Toro TimeMaster 30in Lawn Mower (Home Depot Rental) Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro TimeMaster 30in Lawn Mower (Home Depot Rental) Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3437-161 Rev A
Tondeuse
TimeMaster®
76 cm (30 po)
N° de modèle 21199—N° de série 405600000 et suivants
N° de modèle 21199HD—N° de série 404314000 et suivants
N° de modèle 21200—N° de série 405700000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
de modèle et de série du produit dans l'espace
réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g310939
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3437-161* A
Table des matières
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6
2 Montage de la barre de commande de la
lame ................................................................ 6
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 8
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
5 Charge de la batterie........................................ 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Démarrage du moteur....................................... 15
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 16
Arrêt du moteur................................................. 17
Engagement des lames .................................... 17
Désengagement des lames .............................. 17
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................... 18
Recyclage de l'herbe coupée............................ 18
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 20
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 20
Conseils d'utilisation ........................................ 21
Après l'utilisation ................................................. 22
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22
Nettoyage du dessous de la machine................ 22
Entretien ................................................................. 23
Programme d'entretien recommandé .................. 23
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 23
Préparation à l'entretien.................................... 23
Entretien du filtre à air ....................................... 24
Vidange de l'huile moteur.................................. 24
Charge de la batterie ........................................ 26
Remplacement du fusible ................................. 26
Remplacement de la batterie ............................ 26
Réglage de l'autopropulsion ............................. 27
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 28
Entretien des lames .......................................... 28
Détection des lames faussées .......................... 29
Dépose des lames ............................................ 30
Pose des lames ................................................ 30
Remisage ............................................................... 32
Consignes de sécurité relatives au
remisage ....................................................... 32
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
2
Sécurité
Informations générales ..................................... 32
Préparation du système d'alimentation ............. 32
Préparation du moteur ...................................... 32
Remise en service après remisage ................... 33
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2017.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de procéder à l’entretien, de faire le plein ou de
déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal125-5092
125-5092
1. Mettez le pied ici pour démarrer le moteur
decal94-8072
94-8072
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents
avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal108-9751
108-9751
Modèle à démarrage électrique seulement
1. Arrêt du moteur (coupure
du contact)
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal133-8062
133-8062
Modèle à démarrage électrique uniquement
4
decal140-4357
140-4357
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour toute
information sur la batterie;
ne mettez pas la batterie
au plomb au rebut.
2. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour tout
renseignement sur la
charge de la batterie.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans le commutateur
de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
1
Assemblage et dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous assemblez ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
g224528
Figure 3
6
2
Montage de la barre de commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
g225133
Figure 4
7
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 5
4
5
Montage du bac à herbe
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 26).
g230447
Figure 6
8
Vue d'ensemble du
produit
g289303
Figure 8
Partie supérieure du guidon
1. Réglage de
l'autopropulsion
4. Barre de commande des
lames
2. Poignée d'aide au
déplacement
5. Clé de contact (modèle
à démarrage électrique
uniquement)
3. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
6. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement) ou
commutateur de coupure
du moteur (modèle
standard uniquement)
g289302
Figure 7
1. Déflecteur d'éjection
latérale
10. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement, non
représentée)
2. Bougie
3. Poignée du lanceur
11. Bouchon du réservoir de
carburant
12. Déflecteur arrière
4. Bouchon de
remplissage-jauge
13. Levier de hauteur de
coupe arrière
5. Levier de verrouillage du
guidon
14. Fusible
6. Bouton du guidon (2)
15. Filtre à air
7. Réglage de
l'autopropulsion
16. Raccord de lavage
8. Partie supérieure du
guidon
17. Levier de hauteur de
coupe avant
9. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement) ou
commutateur de coupure
du moteur (modèle
standard uniquement)
g017219
Figure 9
9
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
•
•
•
•
•
contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites
refroidir la machine avant tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter du tablier de coupe quand vous
réglez la hauteur de coupe.
Remplissage du réservoir
de carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
Important: Pour réduire les problèmes de
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Important: Cette machine est équipée d'un
réservoir de carburant de qualité supérieure,
qui utilise un insert en mousse afin d'éviter
l'agitation du carburant. Ne retirez jamais
l'élément en mousse car il permet au moteur
d'utiliser l'intégralité du carburant dans le
réservoir (A de Figure 10).
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
de carburant au-dessus du bas du goulot du
réservoir (B de Figure 10).
10
g234916
Figure 10
2.
Revissez solidement le bouchon du réservoir
de carburant à la main.
11
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 11
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tirez le levier de verrouillage du guidon en arrière pour dégager les goupilles de verrouillage, déplacez le guidon
à l'une de quatre positions, puis relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le guidon en place. (Figure 12).
g273086
Figure 12
12
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant;
ramenez les leviers vers l'arrière pour abaisser la machine. Réglez les roues à la même hauteur à moins que
les circonstances n'exigent le contraire; voir Conseils d'utilisation (page 21).
g224172
Figure 13
13
Pendant l'utilisation
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, enlevez
la clé de contact (selon l'équipement), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier
si la machine n'est pas endommagée. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
le moteur, retirez la clé de contact (modèle à
démarrage électrique seulement) et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, retirez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement), et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
dénivellations, fossés ou berges.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
14
Démarrage du moteur
Modèle standard
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la machine.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
g234917
Figure 14
Modèle à démarrage électrique
Sur les modèles à démarrage électrique, vous pouvez démarrer le moteur en utilisant soit la clé de contact, soit
la poignée du lanceur.
• Clé de contact :
1.
Chargez la batterie pendant 24 heures avant d'utiliser la machine pour la première fois (A de Figure 15).
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur si la barre de commande des lames est
engagée au risque de faire griller le fusible (B de Figure 15).
2.
Introduisez la clé dans le commutateur d'allumage (C de Figure 15).
3.
Tournez la clé de contact et maintenez-la à la position de démarrage, puis relâchez-la (D de Figure 15).
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact à la position démarrage pendant plus de 5 secondes,
pour éviter que le démarreur ne grille.
g234919
Figure 15
15
• Poignée du lanceur :
1.
Tournez la clé de contact à la position
CONTACT
(A de Figure 16).
Important: N'essayez pas de démarrer le moteur si la barre de commande des lames est
engagée au risque de faire griller le fusible (B de Figure 16).
2.
Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement (C de Figure 16). Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la machine.
g234918
Figure 16
Utilisation de l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion , il vous suffit d'avancer, les mains tenant la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 17).
Remarque: La machine peut se propulser automatiquement avec les lames embrayées ou débrayées.
g244853
Figure 17
Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée
d'aide au déplacement.
16
Arrêt du moteur
Engagement des lames
Modèle standard
Les lames ne tournent pas automatiquement quand
le moteur démarre. Il faut engager les lames pour
tondre.
Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 18) à la
position ARRÊT et maintenez-le dans cette position
jusqu'à l'arrêt du moteur.
1.
Ramenez le dispositif de verrouillage de la
barre de commande des lames vers la barre de
commande des lames (Figure 20).
g016484
Figure 20
1. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
g311442
Figure 18
Modèle à démarrage électrique
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (A
de Figure 19).
2.
Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de
contact et emportez-la avec vous quand vous
quittez la machine (B de Figure 19).
2. Barre de commande des
lames
2.
Serrez lentement la barre de commande des
lames contre le guidon (Figure 20).
3.
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 21).
g193334
Figure 21
Désengagement des lames
Relâchez la barre de commande des lames (Figure
22).
g234920
Figure 19
g193345
Figure 22
17
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, les lames doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames
5.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez les lames.
7.
Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
8.
À 3 secondes, poussez la machine rapidement
en avant par dessus la boule de papier journal.
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
Vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de
3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
11.
Utilisation du bac à herbe
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le
système d'arrêt des lames.
1.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2.
Placez le bac vide sur la machine.
3.
Démarrez le moteur.
4.
Engagez les lames.
Recyclage de l'herbe
coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage,
procédez comme suit :
Remarque: Le bac doit commencer à se
gonfler, ce qui indique que les lames tournent.
5.
• Si la goulotte d'éjection latérale est installée,
déposez-la et verrouillez le volet d'éjection latérale;
voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page
21).
Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
dans les 3 secondes suivant le relâchement
de la barre de commande, il se peut que le
système d'arrêt des lames soit en train de se
détériorer, ce qui risque de compromettre le
fonctionnement sûr de la machine si vous n'en
tenez pas compte. Demandez à un dépositaire
réparateur agréé de contrôler et de réviser la
machine.
6.
Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela
signifie que les lames ne se sont pas arrêtées
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Retrait du bac à herbe (page 20).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le volet
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche; voir Figure 23.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
2.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
89 mm (3½ po).
3.
Roulez en boule une demi-feuille de papier
journal (environ 76 mm ou 3 pouces de diamètre)
et placez-la sous le carter de la machine.
4.
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
g234924
Figure 23
18
ATTENTION
Si vous utilisez la machine pour recycler les
déchets d'herbe sans avoir mis l'obturateur
en place, des objets peuvent être éjectés dans
votre direction ou celle d'autres personnes.
Un contact avec les lames est également
possible. La projection d'objets ou le contact
avec une lame peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection
arrière est en place avant de procéder au
recyclage. N'engagez jamais les lames si
l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à
herbe n'est pas installé sur la machine.
19
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage de
l'herbe; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 21).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le volet arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 24).
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le dispositif de verrouillage avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (B de Figure 24).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous
assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans (C de Figure 24).
4.
Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g244854
Figure 24
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 20).
Éjection latérale de l'herbe coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 20)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur d'éjection arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 23).
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1.
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (A de Figure 25).
2.
Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le volet sur la goulotte (B et C de Figure 25).
20
g244855
Figure 25
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite dans Montage de la
goulotte d'éjection latérale (page 20).
Conseils d'utilisation
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
•
•
•
•
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
pouvant être projeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames.
Ne passez jamais intentionnellement sur un objet
quel qu'il soit.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la
clé de contact (selon l'équipement), débranchez le
fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
les lames au début de la saison de tonte.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des
lames Toro d'origine.
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
La tonte
Hachage de feuilles
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
•
•
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
21
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
contact (le cas échéant), attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites
refroidir la machine avant tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage.
g003934
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
Figure 26
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
5.
Mettez le moteur en marche, engagez le levier
de commande des lames et laissez le moteur
tourner pendant 1 à 3 minutes.
6.
Désengagez le levier de commande des lames,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
7.
Coupez l'eau et débranchez le raccord de
l'embout de lavage.
• Retirez la clé de contact (selon l'équipement)
avant de charger la machine pour le transport.
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
Remarque: Si la machine est encore sale
après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la
tremper 30 minutes Recommencez ensuite la
procédure.
• Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de
la machine
8.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remettez la machine en marche et engagez
les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer
l'excès d'eau.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et toute personne
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec
une lame peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 13).
4.
Branchez un flexible au raccord de lavage et
ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 26).
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune ouverture
de la machine.
22
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le filtre à air; nettoyez-le plus souvent si l'atmosphère est particulièrement
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien des lames.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique seulement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
• Pour garantir un rendement optimal de la
• Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement) avant d'entreprendre tout entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
Préparation à l'entretien
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 27).
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
23
g191983
Figure 27
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
g017216
Figure 28
1. Couvercle
2. Fixation
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer les lames,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
2.
3. Filtre
4. Base
Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou du carburant.
• Si le filtre est sale, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez les
débris de l'intérieur vers l'extérieur avec de
l'air comprimé à moins de 2,07 bar (30 psi).
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Remarque: Ne brossez pas le filtre et ne
soufflez pas l'air comprimé depuis l'extérieur
du filtre, car cela incrusterait les saletés dans
les fibres.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air et nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin.
Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air;
nettoyez-le plus souvent si l'atmosphère est
particulièrement poussiéreuse.
Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à
air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air;
remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
1. Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Figure 28).
3.
Nettoyez le boîtier et le couvercle du filtre à
air avec un chiffon humide. Tenez les saletés
éloignées de l'ouverture.
4.
Posez le filtre sur sa base.
5.
Reposez le couvercle et vissez fermement la
fixation.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
24
Huile moteur spécifiée (cont'd.)
Capacité d'huile moteur
0,53 L (18 oz liq.)*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 23).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 29).
g017281
Figure 30
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 29).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
g193261
Figure 29
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
3. Niveau min.
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 30).
25
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Charge de la batterie
Remplacement du fusible
Modèle à démarrage électrique
seulement
Modèle à démarrage électrique
seulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
Une fois par an ou avant le remisage
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 °C ou 70 °F) dans la mesure du possible.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée à moins d'installer un fusible en état de
marche.
1.
Remarque: La machine n'est pas équipée d'un
système de charge par alternateur.
1.
Ouvrez le porte-fusible hermétique et remplacez
le fusible (Figure 32).
Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous la clé de contact (Figure 31).
g020856
Figure 32
g017518
Figure 31
2.
1. Porte-fusible
2.
Branchez le chargeur à une prise murale.
Rabattez le couvercle sur le porte-fusible et
vérifiez qu'il est hermétiquement fermé.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Remplacement de la
batterie
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté
d'une diode bicolore qui indique les états de charge
suivants :
Modèle à démarrage électrique uniquement
Dépose de l'ancienne batterie
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur
est en train de charger la batterie.
1.
Pour obtenir une batterie de rechange,
adressez-vous à un dépositaire Toro agréé.
2.
Retirez le couvercle de courroie; voir
l'opération 1 de la section Entretien du système
d'entraînement des lames (page 28).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
4.
Amenez le guidon à la position verticale.
5.
Retirez les 4 petits boulons qui fixent en place
l'ensemble volet arrière et levier de verrouillage
du guidon.
6.
Pliez le guidon complètement vers l'avant.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et
en vert, cela indique que la batterie approche
de la charge maximale. Cet état ne dure que
quelques minutes jusqu'à ce que la batterie soit
complètement chargée.
26
7.
Réglage de l'autopropulsion
Déposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon (Figure 33).
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 34).
g017523
Figure 33
1. Ensemble volet arrière et levier de verrouillage du guidon
8.
Enlevez le couvercle de la batterie.
9.
Débranchez les câbles de la batterie.
10.
Déposez la batterie et recyclez-la.
g269307
Remarque: Recyclez la batterie conformément
Figure 34
à la réglementation nationale et locale en
matière d'environnement.
Mise en place de la nouvelle
batterie
1.
Nettoyez l'emplacement de la batterie sur le
carter de la machine.
2.
Placez la nouvelle batterie sur le carter de la
machine.
3.
Reliez les câbles à la nouvelle batterie.
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
Remarque: Assurez-vous de brancher le fil
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
noir (négatif) à la borne négative (-), et le fil
rouge (positif) à la borne positive (+).
4.
3.
Posez le couvercle sur la batterie.
Remarque: Assurez-vous que le couvercle
passe bien par-dessus le faisceau de câblage.
5.
Reposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon sur la machine.
6.
Relevez le guidon à la position verticale.
7.
Fixez le carénage avec les 4 petits boulons que
vous avez retirés à l'opération 5 de Dépose de
l'ancienne batterie (page 26).
8.
Installez l'obturateur d'éjection arrière.
9.
Ramenez le guidon à la position normale
d'utilisation.
Ajustez la tension du câble (Figure 34) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
une clé à douille ou à molette.
27
Entretien du système
d'entraînement des lames
Important: Ne serrez pas le boulon de
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Déposez le couvercle du système
d'entraînement des lames (Figure 35).
4.
Reposez le couvercle du système
d'entraînement des lames déposé
précédemment.
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état des lames chaque fois que le
réservoir de carburant est vide. Si les lames
sont endommagées ou fêlées, remplacez-les
immédiatement. Si les lames sont émoussées
ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou
remplacez-les.
g016491
Figure 35
1. Boulons
2.
3.
2. Couvercle
Important: Portez des gants épais quand vous
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm
(0,010 po), un morceau de papier ou une petite
carte contre la paroi et faites-la/la glisser derrière
le ressort de tension de la courroie.
travaillez avec la lame.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser
et projeter le morceau cassé vers vous ou des
personnes à proximité, et leur infliger des
blessures graves.
Remarque: Si un espace est visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de
réglage jusqu'à ce que le papier puisse à peine
passer dans l'espace (Figure 36).
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Préparation à l'entretien des lames
1.
g017221
Figure 36
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
3. Espace
4. Écrou de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
28
Verrouillez le guidon en position verticale (Figure
37); voir Réglage de la hauteur du guidon (page
12).
ATTENTION
Si une lame devient trop usée, une
entaille se forme entre l'ailette et la partie
plane. La lame pourrait se briser et un
morceau être projeté du dessous de la
machine, vous blessant gravement ou
une personne à proximité.
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
g025927
3.
Figure 37
Recherchez les lames faussées; voir Détection
des lames faussées (page 29).
1. Guidon verrouillé en position verticale
2.
Détection des lames
faussées
Basculez la machine sur le côté, jauge en bas,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon
repose sur le sol.
1.
Contrôle des lames
Tournez les lames à la position indiquée à la
Figure 39.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 38).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g017223
Figure 38
1. Tranchant
2. Ailette
2.
g016532
Figure 39
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
1. Avant du tablier de coupe
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
2. Mesurer aux points A et B
Inspectez les lames, et plus particulièrement
l'ailette (Figure 38). Remplacez immédiatement
toute lame endommagée, usée ou qui présente
une entaille.
29
2.
Mesurez la distance entre une surface plane et
le tranchant aux points A et B, (Figure 39), et
notez les deux dimensions.
3.
Faites tourner les pointes de sorte que leurs
extrémités opposées soient aux points A et B
(Figure 39).
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
Remarque: Si la différence entre les
dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), cela signifie que la
lame est faussée et doit être remplacée. Voir
Dépose des lames (page 30) et Pose des lames
(page 30).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
g016530
Figure 41
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
Dépose des lames
3.
Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame
est déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames.
Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.
1.
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
Pose des lames
1.
Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque
lame et tournez le boulon de lame dans le sens
antihoraire, comme montré à la Figure 40.
Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations, comme
montré à la Figure 41.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux
de la tête de l'axe correspondant, et que les
goupilles situées de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement s'emboîtent dans
les trous de la lame correspondante.
2.
g232790
Figure 40
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 41.
30
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de la lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 42; serrez le boulon
de la lame à 82 N·m (60 pi-lb).
ATTENTION
Si les lames sont mal installées, elles peuvent
endommager la machine ou vous blesser
ainsi que toute personne à proximité.
Installez toujours les lames avec prudence.
g232801
Figure 42
3.
Faites tourner la lame installée d'un quart de
tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière que la première (voir
l'opération 1).
Remarque: Les lames devraient être
perpendiculaires et former un « T » renversé,
comme montré à la Figure 43.
g016536
Figure 43
1. Lame (2)
4.
Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5.
Faites tourner les lames à la main d'un tour
complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne
se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est
qu'elles ne sont pas correctement installées.
Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que les lames ne se touchent plus.
31
Remisage
Préparation du système
d'alimentation
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
ATTENTION
Consignes de sécurité
relatives au remisage
Le carburant peut s'évaporer si vous le
conservez trop longtemps; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact
(le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement et faites refroidir la machine
avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
• Ne conservez pas le carburant trop
longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou
le carburateur, ne remisez pas la machine
dans un local fermé où se trouve une
flamme nue (comme celle de la veilleuse
d'un chauffe-eau ou d'une chaudière).
Informations générales
1.
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées; voir Entretien (page 23).
2.
Nettoyez le dessous du carter de la machine;
voir Nettoyage du dessous de la machine (page
22).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine dans un local fermé.
3.
Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et
la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus de la machine.
4.
Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames
(page 29).
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de
carburant après la dernière tonte, avant de remiser
la machine.
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 24).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
8.
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie
tous les 90 jours.
9.
1.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
Préparation du moteur
1.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud; voir Vidange de l'huile moteur
(page 24).
2.
Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement).
3.
Déposez la bougie.
4.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz liq) d'huile moteur dans le carter par le trou
de la bougie.
5.
Tirez lentement la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
6.
Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
Repliez le guidon pour le remisage.
32
Remise en service après
remisage
1.
Dépliez le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage
du guidon (page 6).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
5.
Montez et serrez la bougie au couple
recommandé de 20 N·m (15 pi-lb).
6.
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 23).
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
8.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
9.
Modèle à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie; voir 5 Charge de la batterie
(page 8).
10.
Branchez le fil de la bougie.
33
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés