Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3423-218 Rev B Tondeuse Super Recycler® N° de modèle 20382—N° de série 404310000 et suivants N° de modèle 20384—N° de série 404314000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. g226624 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3423-218* B Important: Si vous utilisez la machine à plus ATTENTION de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude pour que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à l'utilisation à haute altitude sur la machine, près de l'autocollant du numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante : CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Table des matières Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage et dépliage du guidon................... 6 2 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 8 3 Plein d'huile moteur ......................................... 9 4 Montage du bac à herbe .................................. 9 5 Charge de la batterie........................................ 9 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Utilisation .................................................................11 Avant l'utilisation ...................................................11 Consignes de sécurité avant l'utilisation.............11 Remplissage du réservoir de carburant..............11 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12 Réglage de la hauteur du guidon....................... 13 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13 Pendant l'utilisation ............................................. 14 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 14 Démarrage du moteur....................................... 15 Utilisation de l'autopropulsion ........................... 16 Arrêt du moteur................................................. 16 decal127-9363 2 Sécurité Recyclage de l'herbe coupée............................ 16 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17 Éjection des déchets d'herbe ............................ 18 Conseils d'utilisation ........................................ 20 Après l'utilisation ................................................. 20 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 20 Nettoyage du dessous de la machine................ 20 Pliage du guidon............................................... 21 Entretien ................................................................. 23 Programme d'entretien recommandé .................. 23 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 23 Préparation à l'entretien.................................... 23 Entretien du filtre à air ....................................... 24 Vidange de l'huile moteur.................................. 24 Charge de la batterie ........................................ 25 Remplacement du fusible ................................. 25 Lubrification des engrenages des roues............................................................. 26 Remplacement de la lame ................................ 26 Réglage de l'autopropulsion ............................. 27 Remisage ............................................................... 28 Consignes de sécurité relatives au remisage ....................................................... 28 Préparation de la machine au remisage ............ 28 Remise en service après remisage ................... 28 Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires avant de démarrer le moteur. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de procéder à l’entretien, de faire le plein ou de désobstruer la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. decal94-8072 94-8072 decal104-7953 104-7953 Modèle à démarrage électrique seulement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal115-8411 115-8411 1. Débloqué 2. Bloqué decal115-2884 115-2884 Réglage de la position du guidon decal117-2718 117-2718 4 decal131-4514b 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien. 4. Risque de projection d'objets – ne laissez approcher personne; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal133-1900 133-1900 Modèle à démarrage électrique seulement 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton du des lames; 2) Retirez le bouton du démarreur électrique du démarreur électrique dans le commutateur d'allumage; 2) commutateur d'allumage. Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le bouton du démarreur électrique pour démarrer le moteur. decal133-8062 133-8062 decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 5 2. Déverrouillage Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en assemblant ou dépliant le guidon. • Vérifiez que les câbles passent bien à l'extérieur du guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 6 g225815 Figure 4 7 2 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 5 8 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Le moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. g235721 Figure 6 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g230447 Figure 7 9 5 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèle à démarrage électrique seulement Voir Charge de la batterie (page 25). Vue d'ensemble du produit g007283 Figure 9 1. Bac à herbe 3. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 2. Goulotte d'éjection latérale 4. Obturateur arrière (en place) g189025 Figure 8 Modèle 20384 montré 1. Levier de hauteur de coupe (4) 8. Barre de commande des lames 2. Bougie 9. Partie supérieure du guidon 3. Goulot de remplissage/jauge (non représenté) 10. Bouton de démarrage électrique (modèle à démarreur électrique seulement) 4. Bouchon du réservoir de carburant 11. Batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) 5. Volet arrière 12. Raccord de lavage 6. Poignée du lanceur 13. Filtre à air 7. Bouton de réglage de l'autopropulsion 10 Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Avant l'utilisation – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Consignes de sécurité avant l'utilisation • Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Consignes de sécurité générales – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton • • • • • de démarrage électrique (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez que tous les capots et dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et en bon état. Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. – N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Consignes de sécurité relatives au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 10). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du fabricant du stabilisateur. 11 g230458 Figure 10 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 11 12 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 12). g269975 Figure 12 Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 13). g225876 Figure 13 13 Pendant l'utilisation un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. Consignes de sécurité générales • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. moteur, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement) et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou • Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du moteur encore chaud. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter la position d'utilisation, retirez le bouton de démarrage électrique (modèle à démarrage électrique seulement), et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Ne faites tourner le moteur que dans des endroits bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. • Vérifiez fréquemment l'état des composants • Lorsque vous relâchez la barre de commande du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et remplacez au besoin les pièces usées ou endommagées par des pièces Toro d’origine. de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. Consignes de sécurité sur les pentes • N'admettez personne dans le périmètre de travail. Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • N'utilisez la machine que si la visibilité est • Tondez toujours avec prudence à proximité de suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. dénivellations, fossés ou berges. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou 14 Démarrage du moteur Vous pouvez mettre le moteur en marche avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou le lanceur. Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique Modèles à démarrage électrique 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de Figure 14). 2. Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique (B de Figure 14). 3. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de Figure 14). Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g233421 Figure 14 Démarrage du moteur à l'aide du lanceur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de Figure 15). 2. Tirez la poignée du lanceur (B de Figure 15). Remarque: Tirez la poignée du lanceur lentement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g233422 Figure 15 15 Utilisation de l'autopropulsion laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de passer juste sous la barre supérieure du guidon pour atteindre la barre en métal et pousser la machine en avant de quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 16). Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour couper le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) avant de quitter la machine. g233423 Figure 16 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si la goulotte d’éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le déflecteur d’éjection latérale avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 19). Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez le déflecteur arrière (encadré A de la Figure 17), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (encadré B de la Figure 17). g239445 Figure 17 Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier vers la droite (Figure 18). 16 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 19). Montage du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (encadré A de la Figure 18). Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position puis déverrouillez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 18). 3. Retirez l'obturateur arrière (encadré C de la Figure 18). 4. Accrochez le bord supérieur avant du bac aux ergots sur les crans des supports de poignée (encadré D de la Figure 18). 5. Abaissez le déflecteur arrière. g231915 Figure 18 Retrait du bac à herbe 1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (encadré A de la Figure 19). Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. 2. Relevez et maintenez le déflecteur arrière dans cette position, puis soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des crans des supports de poignée (encadré B de la Figure 19). 3. Installez l'obturateur arrière (encadré C de la Figure 19). Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (encadré D de la Figure 19). Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite. 4. Abaissez le déflecteur arrière. 17 g231916 Figure 19 Éjection des déchets d'herbe Utilisez l'éjection latérale ou arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Éjection latérale de l'herbe coupée Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière; voir Retrait du bac à herbe (page 17). Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez le déflecteur arrière (Figure 20), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 20). g231918 Figure 20 18 Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite. Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. Déverrouillez le déflecteur d'éjection latérale (encadré A de la Figure 21). 2. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (encadré B de la Figure 21). 3. Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le déflecteur sur la goulotte (encadrés B, C et D de la Figure 21). g231920 Figure 21 Retrait de la goulotte d'éjection latérale Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 22). g002593 Figure 22 19 Hachage de feuilles Conseils d'utilisation • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence • Ralentissez la vitesse de déplacement si les à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie, retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. feuilles ne sont pas hachées assez menues. Après l'utilisation • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. Consignes de sécurité après l'utilisation • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro. La tonte Consignes de sécurité générales • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Sécurité relative au transport • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet • Procédez avec prudence pour charger ou de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. décharger la machine. • Empêchez la machine de rouler. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : Nettoyage du dessous de la machine – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. 20 Pliage du guidon ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. ATTENTION • Portez une protection oculaire. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). 2. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Lavez le dessous du volet arrière (le cas échéant) au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 23). 1. Retirez le bouton de démarrage électrique, comme montré à la Figure 24 (modèle à démarrage électrique seulement). g186627 Figure 24 1. Démarreur électrique g189103 Figure 23 1. Raccord de lavage 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 7. Coupez le moteur. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. 10. 2. 2. Bouton de démarrage électrique Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 25). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et laissez refroidir. 21 g189128 Figure 25 3. Pour déplier le guidon; voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 6). 22 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Vidange de l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. • Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures. • Lubrification des engrenages des roues. • • • • Faites l'entretien du filtre à air. Vidange de l'huile moteur. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien 1. • Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton de démarrage électrique avant d'entreprendre tout entretien. 2. Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26). • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. g226990 Figure 26 • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine 1. Fil de bougie est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. 3. Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. • Pour garantir un rendement optimal de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 23 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 27). 7. Placez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. 8. Reposez le couvercle. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée Capacité d'huile moteur 0.5 l (16.9 oz liq.)* Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant comme suit : g027782 Figure 27 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 27). 4. Vérifiez l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. • Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. • Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 23). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 28). g189387 Figure 28 4. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 6. 1. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 24 Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 28). 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage situé sous le bouton de démarrage électrique (Figure 30). g017475 Figure 29 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. Versez lentement environ 75 % de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le moteur. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. g189390 Figure 30 2. Branchez le chargeur à une prise murale. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une diode bicolore qui indique les états de charge suivants : • Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est en train de charger la batterie. • Si la diode est verte, cela signifie que la batterie est chargée au maximum ou que le chargeur est débranché de la batterie. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. Recyclez l'huile usagée correctement. • Si la diode clignote alternativement en rouge et en vert, cela indique que la batterie approche de la charge maximale. Cet état ne dure que quelques minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement chargée. Remplacement du fusible Charge de la batterie Modèle à démarrage électrique seulement Modèles à démarrage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 °C ou 70 °F) dans la mesure du possible. 1. 25 Enlevez le couvercle du logement de la batterie (Figure 31). 2. Retirez la batterie et localisez le fusible (Figure 31). 3. Remplacez le fusible dans le porte-fusible (Figure 31). g003234 Figure 32 1. Graisseur 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez soigneusement 2 ou 3 jets de graisse au lithium nº 2. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an g189463 Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Figure 31 1. Couvercle 4. Logement de la batterie 2. Porte-fusible 3. Fusible de rechange 5. Fusible Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. Remarque: La machine est livrée avec un fusible de rechange situé dans le logement de la batterie. 4. Replacez le couvercle sur le logement de la batterie (Figure 31). ATTENTION Lubrification des engrenages des roues La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 32). 26 1. Voir Préparation à l'entretien (page 23). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 33). Modèle Couples de serrage 20382 68 N∙m (50 pi-lb) 20384 88 N∙m (65 pi-lb) Réglage de l'autopropulsion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. g231389 1. Figure 33 4. Déposez la lame mais conservez les fixations (Figure 33). 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 34). Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 35). g269307 Figure 35 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Écrou de réglage 5. Tournez l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion 2. Remarque: Poussez le câble vers le moteur g231390 pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. Figure 34 3. Important: Dirigez les ailettes des lames vers le carter de la machine. 6. Ajustez la tension du câble (Figure 35) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez l'écrou fermement avec À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame en vous reportant au tableau suivant : une clé à douille ou à molette. 27 Remisage débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours. Voir Charge de la batterie (page 25). Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Consignes de sécurité relatives au remisage Remise en service après remisage Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. Préparation de la machine au remisage 1. 2. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro première qualité) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 1. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures; voir Charge de la batterie (page 25). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 5. Effectuez les entretiens requis; voir Entretien (page 23). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). 7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 11). 8. Branchez le fil de la bougie. Important: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant sans stabilisateur plus de 30 jours. Ne conservez pas le carburant stabilisé au-delà de la durée recommandée par le fabricant du stabilisateur. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à la borne de retenue (selon l'équipement) puis retirez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Remettez la bougie en place sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Modèles à démarrage électrique seulement : chargez la batterie pendant 24 heures, puis 28 Remarques: Remarques: Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A