Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3398-263 Rev B
Tondeuse
TimeMaster®
de 76 cm
N° de modèle 20976—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 20978—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour
satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
g017280
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Sécurité générale ............................................... 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 5
1 Montage du guidon .......................................... 5
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3398-263* B
Sécurité
2 Montage de la barre de commande des
lames .............................................................. 5
3 Plein d'huile moteur ......................................... 6
4 Charge de la batterie........................................ 6
5 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur du guidon........................11
Réglage de la hauteur de coupe ........................11
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 12
Démarrage du moteur....................................... 12
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 13
Arrêt du moteur................................................. 13
Engagement des lames .................................... 14
Désengagement des lames .............................. 14
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................... 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 15
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Après l'utilisation ................................................. 17
Sécurité après l'utilisation ................................. 17
Nettoyage du dessous de la machine................ 18
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 19
Préparation à l'entretien.................................... 19
Entretien du filtre à air ....................................... 20
Vidange de l'huile moteur.................................. 20
Charge de la batterie ........................................ 21
Remplacement du fusible ................................. 22
Remplacement de la batterie ............................ 22
Réglage de l'autopropulsion ............................. 23
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 23
Entretien des lames de coupe........................... 24
Détection des lames faussées .......................... 25
Dépose des lames ............................................ 26
Pose des lames ................................................ 26
Remisage ............................................................... 28
Informations générales ..................................... 28
Préparation du système d'alimentation ............. 28
Préparation du moteur ...................................... 28
Remise en service après remisage ................... 28
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous
reportant aux sections respectives dans ce manuel.
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal104-7953
104-7953
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal108-9751
108-9751
Modèles à démarrage électrique seulement
1. Arrêt (coupure) du moteur
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
decal112-8760
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
3
decal131-4514b
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris
éventuellement présents avant de tondre.
5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens
de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
decal132-4470
132-4470
Réglage de la traction
1. Attention ; lisez le
2. Scannez le code QR pour
Manuel de l'utilisateur
plus de renseignements
– 1) Desserrez le bouton
sur le réglage de la
en le tournant dans le sens
traction.
antihoraire ; 2) Éloignez
le(s) câble(s) du moteur
pour réduire la traction,
ou rapprochez-les du
moteur pour augmenter
la traction ; 3) Serrez le
bouton en le tournant dans
le sens horaire.
4
Mise en service
2.
Relâchez le levier de blocage du guidon (Figure
4).
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage
accidentel du moteur, n'introduisez la clé dans
le commutateur de démarrage électrique qu'au
dernier moment (modèle à démarrage électrique
seulement).
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
g016551
Figure 4
Procédure
1. Levier de blocage du guidon
ATTENTION
3.
Vous risquez d'endommager les câbles et
de rendre la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
2
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Tirez le guidon vers l'arrière et bloquez-le en
position (Figure 4).
Montage de la barre de
commande des lames
Faites pivoter la partie supérieure du guidon de
sorte à l'emboîter sur la partie inférieure (Figure
3), puis serrez les deux boutons du guidon pour
bloquer la partie supérieure en position (Figure
4).
Aucune pièce requise
Procédure
Montez la barre de commande des lames sur la partie
supérieure du guidon (Figure 5).
g016547
Figure 3
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bouton (2)
5
g017217
Figure 5
g193261
Figure 6
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3
3.
Versez avec précaution environ ¾ de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
4.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
7.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 6).
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: À la livraison de la machine, le carter
moteur est vide, mais un bidon d'huile moteur
est fourni. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 5 à 7 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
Huile moteur spécifiée
Capacité d'huile moteur
0,53 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 6).
3. Niveau min.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge ; voir Vidange de
l'huile moteur (page 20).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
8.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Important: Vidangez et changez l'huile moteur
après les 5 premières heures de fonctionnement,
puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile
moteur (page 20).
6
4
Charge de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique seulement
Voir Charge de la batterie (page 21).
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
g027216
Procédure
1.
Figure 8
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 7.
3.
g027215
Figure 7
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le
guidon (Figure 7).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 8).
7
Accrochez les glissières supérieur et latérales
du bac au sommet et sur les côté de l'armature
respectivement (Figure 8).
Vue d'ensemble du
produit
g191981
Figure 10
Partie supérieure du guidon
1. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
4. Barre de commande des
lames
2. Poignée d'aide au
déplacement
5. Clé de contact (modèle
à démarrage électrique
uniquement)
3. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
6. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
ou commutateur à
bascule (modèle standard
uniquement)
g191969
Figure 9
1. Volet d'éjection latérale
2. Bougie
9. Commutateur d'allumage
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
ou commutateur à
bascule (modèle standard
uniquement)
10. Batterie (modèle à
démarrage électrique
uniquement, non
représentée)
3. Poignée du lanceur
11. Volet arrière
4. Bouchon de
remplissage-jauge
12. Levier de hauteur de
coupe arrière
5. Levier de blocage du
guidon
13. Fusible
6. Bouton du guidon (2)
14. Filtre à air
7. Bouton de réglage de
l'autopropulsion
15. Raccord de lavage
8. Partie supérieure du
guidon
16. Levier de hauteur de
coupe avant
g017219
Figure 11
8
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
Sécurité relative au carburant
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
20976
65 kg
20978
68 kg
Longueur
163 cm
DANGER
Largeur
Hauteur
81 cm
112 cm
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Sécurité générale
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
ATTENTION
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Le carburant est toxique et même mortel
en cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les volets et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
• Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames
et ensembles de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être rejeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
Remplissage du réservoir
de carburant
– Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
– Ne mettez pas les doigts sous le carter de la
tondeuse quand vous réglez la hauteur de
coupe.
•
•
9
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est tolérée.
N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dégâts du
moteur qui ne sont pas couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à l'essence
pendant toute la saison de coupe. Mélangez le
stabilisateur à de l'essence stockée depuis moins
d'un mois.
1.
g197639
Figure 13
1. Insert en mousse
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 12).
2.
Revissez solidement le bouchon du réservoir
de carburant à la main.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1.
2.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 14).
g197784
Figure 12
1. Ne remplissez pas le réservoir de carburant au-dessus du
bas du goulot du réservoir.
Important: La tondeuse est équipée d'un
réservoir de supercarburant comprenant un
insert en mousse pour éviter l'agitation du
carburant. Ne retirez jamais l'élément en
mousse car il permet au moteur d'utiliser
n'importe quel carburant (Figure 13).
g193261
Figure 14
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3.
4.
5.
10
3. Niveau min.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 14).
Réglage de la hauteur de
coupe
• Si le niveau d'huile est trop bas, (Figure 14),
•
6.
versez avec précaution une petite quantité
d'huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30
dans le tube de remplissage, attendez
3 minutes puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile correct soit
atteint. Pour connaître le type d'huile, voir
Vidange de l'huile moteur (page 20).
Si le niveau d'huile est trop élevé (Figure 14),
vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention
du niveau d'huile correct sur la jauge ; voir
Vidange de l'huile moteur (page 20).
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
est très chaud et risque de vous brûler
gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore
chaud.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir Figure
16 et Figure 17.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers
l'avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers
vers l'arrière. Réglez toutes les roues à la même
hauteur à moins de circonstances spéciales ; voir
Conseils d'utilisation (page 17).
Remarque: Pour relever la machine, déplacez les
Réglage de la hauteur du
guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
1.
Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière
pour désengager les goupilles de blocage du
guidon (Figure 15).
g017634
Figure 16
Levier de hauteur de coupe avant
1.
2.
3.
4.
g191982
Figure 15
1. Levier de blocage du
guidon
3. Crans
2. Goupille de blocage du
guidon (2)
2.
Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu
dans le support de guidon avec les goupilles de
blocage du guidon ; voir Figure 15.
3.
Relâchez le levier de blocage du guidon pour
bloquer le guidon en place.
11
A : 10,8 cm
B : 9,5 cm
C : 8,3 cm
D : 7 cm
5. E : 5,7 cm
6. F : 4,4 cm
7. G : 3,2 cm
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
•
•
•
•
g017635
•
Figure 17
Levier de hauteur de coupe arrière
1.
2.
3.
4.
A : 10,8 cm
B : 9,5 cm
C : 8,3 cm
D : 7 cm
5. E : 5,7 cm
6. F : 4,4 cm
7. G : 3,2 cm
•
Pendant l'utilisation
•
Sécurité pendant
l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
•
• Portez des vêtements appropriés, y compris
•
•
•
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les
vêtements amples, et ne portez pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, retirez la clé de contact
(modèle à démarrage électrique seulement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et entraîner
votre chute.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact (modèle à
démarrage électrique seulement) et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne
vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Travaillez transversalement à la pente, jamais
•
•
en montant ou descendant. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous changez de direction sur un
terrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
Faites preuve de prudence quand vous tondez à
proximité de dénivellations, fossés ou berges.
Démarrage du moteur
Modèle standard
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
12
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter
lentement jusqu'au moteur.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains sur la partie supérieure du
guidon et les coudes serrés ; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 19).
Modèle à démarrage électrique
Remarque: La machine peut se propulser
automatiquement avec les lames embrayées ou
débrayées.
Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez
mettre le moteur en marche soit avec la clé de
contact, soit avec le lanceur.
• Clé de contact : Tournez et maintenez la clé de
contact en position de démarrage (Figure 18), puis
relâchez-la lorsque le moteur démarre.
Important: N'essayez pas de démarrer le
moteur alors que la barre de commande des
lames est engagée, au risque de faire griller
le fusible.
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact
g193359
Figure 19
en position de démarrage pendant plus de
5 secondes, afin de ne pas endommager le
démarreur.
Remarque: Pour les situations exigeant plus de
contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la
poignée d'aide au déplacement.
Arrêt du moteur
Modèle standard
Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 20) à la
position ARRÊT et maintenez-le dans cette position
jusqu'à l'arrêt du moteur.
g017516
Figure 18
• Poignée du lanceur :
1.
Tournez la clé de contact à la position
CONTACT (Figure 18).
2.
Tirez lentement la poignée du lanceur
vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez
une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement
jusqu'au moteur.
g017636
Figure 20
1. Interrupteur à bascule
Modèle à démarrage électrique
1.
13
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT
(Figure 21).
g193334
Figure 23
Désengagement des lames
Relâchez la barre de commande des lames (Figure
24).
g017517
Figure 21
2.
Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de
contact et emportez-la avec vous quand vous
quittez la machine.
Engagement des lames
g193345
Les lames ne tournent pas automatiquement quand
le moteur démarre. Il faut engager les lames pour
tondre.
1.
Figure 24
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, les lames doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
Tirez le dispositif de verrouillage de la barre
de commande des lames vers la barre de
commande (Figure 22).
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g016484
Figure 22
1. Dispositif de verrouillage
de la barre de commande
des lames
Vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de
3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
2. Barre de commande des
lames
2.
Serrez lentement la barre de commande des
lames contre le guidon (Figure 22).
3.
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 23).
Utilisation du bac à herbe
Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler
le système d'arrêt des lames.
14
1.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2.
Placez le bac vide sur la machine.
3.
Démarrez le moteur.
4.
Engagez les lames.
5.
Remarque: Le bac doit commencer à se
gonfler, ce qui indique que les lames tournent.
Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
•
•
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans
6.
les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande, il se peut que le système
d'arrêt des lames commence à se détériorer, ce
qui risque de compromettre le fonctionnement
sûr de la machine si vous n'en tenez pas compte.
Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page
17).
Si le bac à herbe est monté sur la machine,
enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 16).
Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le volet
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche ; voir Figure 25.
Utilisation sans le bac à herbe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
89 mm.
Roulez en boule une demi-feuille de papier
journal (environ 76 mm de diamètre) et placez-la
sous le carter de la machine.
Placez la boule de papier journal à 13 cm devant
la machine.
Démarrez le moteur.
Engagez les lames.
Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
À 3, poussez rapidement la machine en avant,
sur la boule de papier journal.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
g016490
Figure 25
1. Volet arrière
3. Obturateur d'éjection
arrière en place
2. Obturateur d'éjection
arrière
ATTENTION
Si vous utilisez la machine en mode de
recyclage des déchets d'herbe sans mettre
l'obturateur en place, des objets peuvent être
projetés dans votre direction ou celle d'autres
personnes. Un contact avec les lames est
également possible. Les objets éjectés ou les
lames peuvent causer des blessures graves
ou mortelles.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela
signifie que les lames ne se sont pas arrêtées
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Assurez-vous que l'obturateur d'éjection
arrière est en place avant de procéder au
recyclage. N'engagez jamais les lames à
moins que l'obturateur d'éjection arrière ou le
bac à herbe ne soit monté sur la machine.
Recyclage de l'herbe
coupée
Ramassage de l'herbe
coupée
À la livraison, cette machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage,
procédez comme suit :
• Si la goulotte d'éjection latérale est en place,
déposez-la et abaissez le volet d'éjection latérale ;
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris
d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la
machine, enlevez-la avant de procéder au ramassage
15
Retrait du bac à herbe
de l'herbe ; voir Dépose de la goulotte d'éjection
latérale (page 17).
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de
montage décrite dans Montage du bac à herbe (page
16).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 26).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le
et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du
bac à herbe (page 16)) avant de procéder à l'éjection
latérale.
Important: Assurez-vous que l'obturateur
d'éjection arrière est en place avant de procéder
au recyclage (Figure 25).
g017408
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Figure 26
1. Volet arrière
2. Obturateur d'éjection
arrière
3. Verrou
1.
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en
appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (Figure 26).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base
du guidon et agitez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que la tige est bien engagée
au fond des deux crans ; voir Figure 27.
Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 28).
g017521
Figure 28
g016513
1. Volet d'éjection latérale
Figure 27
1. Tige de bac
4.
2. Cran (2)
2.
Abaissez le volet arrière jusqu'à ce qu'il repose
sur le bac à herbe.
16
2. Goulotte d'éjection latérale
Montez la goulotte d'éjection latérale comme
montré à la Figure 28 et la Figure 29, puis
fermez le volet sur la goulotte.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
g017522
Figure 29
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
Dépose de la goulotte d'éjection
latérale
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la
procédure de montage décrite dans Montage de la
goulotte d'éjection latérale (page 16).
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Conseils d'utilisation
Hachage des feuilles
Conseils de tonte généraux
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
•
•
•
•
pouvant être rejeté par la machine.
Évitez de heurter des obstacles avec les lames.
Ne passez jamais intentionnellement sur un objet
quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement), débranchez le fil
de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez
les lames au début de la saison de tonte.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des
lames Toro d'origine.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe
plus élevée, puis faites un second passage à la
hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
La tonte
Consignes de sécurité générales
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est
clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler
le moteur.
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
17
Consignes de sécurité relative au
transport
7.
Remarque: Si la machine est encore sale
après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la
tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
• Retirez la clé de contact (selon l'équipement)
avant de charger la machine pour le transport.
Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
Empêchez la machine de rouler.
•
•
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
8.
Nettoyage du dessous de
la machine
Remettez la machine en marche et engagez
les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer
l'excès d'eau.
ATTENTION
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec
la lame peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
3.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 11).
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine avant
de l'avoir remplacé.
4.
Branchez un flexible au raccord de lavage et
ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 30).
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine ni dans aucune de ses
ouvertures.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage du plateau de
coupe pour faciliter le branchement du tuyau
d'arrosage sans endommager le joint torique.
g003934
Figure 30
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
5.
Mettez le moteur en marche, engagez le levier
de commande des lames et laissez le moteur et
les lames tourner pendant 1 à 3 minutes.
6.
Désengagez le levier de commande des lames,
coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
18
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
Contrôlez le fonctionnement du système de débrayage du frein de lame.
Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie pendant 24 heures (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Vidangez l'huile moteur.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Faites l'entretien des lames de coupe.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé
ou sur le site www.torodealer.com (clients américains seulement). Vous pouvez vous procurer des pièces de
rechange pour le moteur chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
des pièces de rechange et accessoires Toro
d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
•
•
•
•
•
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement) avant d'entreprendre tout entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement
Préparation à l'entretien
19
1.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact
(selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 31).
g191983
Figure 31
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
g017216
Figure 32
1. Couvercle
2. Fixation
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer les lames,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté
(jauge en bas).
2.
3. Filtre
4. Base
Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
• Si le filtre est sale, tapotez-le contre une
surface dure à plusieurs reprises ou soufflez
les débris de l'intérieur vers l'extérieur
en utilisant de l'air comprimé à moins de
2,07 bar.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et peut
causer des blessures.
Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne
soufflez pas les saletés depuis l'extérieur
du filtre ; dans les deux cas, la saleté
s'incrusterait dans les fibres.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle,
pas un siphon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air et nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin.
Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air
(plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à
air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
air (plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
1. Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Figure 32).
3.
Nettoyez le boitier et le couvercle du filtre à air
avec un chiffon humide. Ne faites pas tomber
de saleté dans le passage d'air.
4.
Installez le filtre sur la base.
5.
Reposez le couvercle et serrez fermement le
bouton de fixation.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
20
6.
Huile moteur spécifiée (cont'd.)
7.
Capacité d'huile moteur
0,53 l
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 19).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 33).
8.
9.
10.
11.
12.
Versez avec précaution environ ¾ de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 33).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Charge de la batterie
Modèles à démarrage électrique
seulement
g193261
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an ou avant le remisage
Figure 33
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
3. Niveau min.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 34).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 °C) dans la mesure du possible.
g017281
Figure 34
5.
Remarque: La machine n'est pas équipée d'un
système de charge de l'alternateur.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
21
1.
Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage
situé sous la clé de contact (Figure 35).
g020856
Figure 36
g017518
Figure 35
2.
1. Porte-fusible
2.
Branchez le chargeur à une prise murale.
Fermez le couvercle du porte-fusible et
assurez-vous qu'il est bien hermétique.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Remplacement de la
batterie
Remarque: Le chargeur de batterie peut
comprendre une diode bicolore qui indique les
différents états de charge suivants :
Modèles à démarrage électrique uniquement
• La diode rouge indique que la batterie est en
Retrait de l'ancienne batterie
charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé
1.
Adressez-vous à un distributeur agréé de
pièces détachées pour obtenir une batterie de
rechange.
2.
Déposez le couvercle de courroie ; voir
l'opération 1 de la section Entretien du système
d'entraînement des lames (page 23).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
4.
Amenez le guidon à la position verticale.
5.
Retirez les 4 petits boulons qui fixent en place
l'ensemble volet arrière et levier de verrouillage
du guidon.
6.
Pliez le guidon complètement vers l'avant
7.
Déposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon (Figure 37).
au maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est
presque terminée. Cet état ne dure que quelques
minutes avant que la batterie soit chargée au
maximum.
Remplacement du fusible
Modèles à démarrage électrique
seulement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée si un fusible en bon état n'est pas en
place.
1.
Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez
le fusible (Figure 36).
22
Réglage de l'autopropulsion
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler la commande d'autopropulsion.
1.
Tournez le bouton de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 38).
g017523
Figure 37
1. Ensemble volet arrière et levier de verrouillage du guidon
8.
Déposez le couvercle de la batterie.
9.
Débranchez les câbles de la batterie.
10.
Déposez la batterie et recyclez-la.
Remarque: Recyclez la batterie conformément
à la réglementation nationale et locale en
matière d'environnement.
g027231
Figure 38
Mise en place de la batterie neuve
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez le bouton dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
5. Tournez le bouton dans
le sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
1.
Nettoyez l'emplacement de la batterie sur le
carter de la machine.
2. Bouton de réglage
2.
Installez la nouvelle batterie sur le carter de la
machine.
3. Câble d'autopropulsion
3.
Branchez les câbles à la nouvelle batterie.
2.
Remarque: Assurez-vous de relier le câble
noir (négatif) à la borne négative (-), et le câble
rouge (positif) à la borne positive (+).
4.
Ajustez la tension du câble (Figure 38) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
Replacez le couvercle sur la batterie.
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
Remarque: Assurez-vous que le couvercle
recouvre bien le faisceau de câblage.
3.
Tourner le bouton de réglage dans le sens
horaire pour serrer le réglage du câble.
5.
Reposez l'ensemble volet arrière et levier de
verrouillage du guidon sur la machine.
Remarque: Serrez fermement le bouton à la
6.
Relevez le guidon à la position verticale.
main.
7.
Fixez le carénage avec les 4 petits boulons que
vous avez retirés à l'opération 5 de Retrait de
l'ancienne batterie (page 22).
8.
Installez l'obturateur d'éjection arrière.
9.
Ramenez le guidon à la position normale
d'utilisation.
Entretien du système
d'entraînement des lames
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
23
Déposez le couvercle du système
d'entraînement des lames (Figure 39).
4.
Reposez le couvercle du système
d'entraînement des lames déposé
précédemment.
Entretien des lames de
coupe
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
g016491
Figure 39
1. Boulons
2. Couvercle
2.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
3.
Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm, un
morceau de papier, ou une petite carte contre la
paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de
tension de la courroie.
Examinez l'état des lames chaque fois que le
réservoir de carburant est vide. Si les lames
sont endommagées ou fêlées, remplacez-les
immédiatement. Si les lames sont émoussées
ou ébréchées, faites-les aiguiser et équilibrer ou
remplacez-les.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
Remarque: S'il y a un espace visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou
de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste
passer dans l'espace (Figure 40).
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
Préparation à l'entretien des lames
1.
g017221
Figure 40
1. Ressort de tension de
courroie
2. Boulon de réglage
3. Espace
4. Écrou de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
Important: Ne serrez pas le boulon de
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
24
Bloquez le guidon en position verticale (Figure
41) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page
11).
DANGER
Si une lame est trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie
plane. La lame pourrait alors se briser et
un morceau être projeté du dessous de
la machine, vous blessant gravement ou
une personne à proximité.
• Inspectez la lame régulièrement.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
3.
g025927
Recherchez les lames faussées ; voir Détection
des lames faussées (page 25).
Figure 41
Détection des lames
faussées
1. Guidon bloqué en position verticale
2.
Basculez la machine sur le côté, jauge vers
le bas, jusqu'à ce que la partie supérieure du
guidon repose sur le sol.
1.
Tournez les lames à la position indiquée à la
Figure 43.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 42).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g016532
Figure 43
g017223
Figure 42
1. Tranchant
2. Partie relevée
2.
1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre
le tranchant et une surface
plane et horizontale
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Mesurer aux points A et B
Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 42). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille.
25
2.
Mesurez la distance entre une surface plane
et le tranchant des lames aux points A et B,
(Figure 43), et notez ces deux dimensions.
3.
Tournez les lames pour faire passer les
extrémités opposées aux points A et B (Figure
43).
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
Remarque: Si une différence de plus de 3 mm
existe entre les dimensions A et B obtenues aux
opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est
faussée et doit être remplacée. Voir Dépose des
lames (page 26) et Pose des lames (page 26).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et infliger des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
g016530
Figure 45
Dépose des lames
Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle
ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez
uniquement des lames de rechange Toro d'origine.
1.
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser
chaque lame et dévissez le boulon de lame,
comme montré à la Figure 44.
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
Pose des lames
1.
Montez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, et reposez toutes les fixations,
comme montré à la Figure 45.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Les extrémités relevées des
lames doivent être dirigées vers la machine.
Assurez-vous d'emboîter les parties en
relief de chaque dispositif d'entraînement
des lames dans les creux de la tête de
l'axe correspondant, et d'emboîter les
goupilles de l'autre côté de chaque dispositif
d'entraînement dans les trous de la lame
correspondante.
2.
g016527
Figure 44
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 45.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 46 ; serrez chaque
boulon de lame à 82 N·m.
Important: Un boulon vissé à 82 N·m est
très serré. Appuyez de tout votre poids
sur la clé dynamométrique afin de serrer
fermement le boulon. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
26
ATTENTION
Des lames de coupe mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
Montez toujours les lames de coupe avec
prudence.
g016537
Figure 46
3.
Tournez la lame installée de 1/4 de tour jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière (voir l'opération 1).
Remarque: Les lames doivent être
perpendiculaires et former un « T » inversé,
comme montré à la Figure 47.
g016536
Figure 47
1. Lame (2)
4.
Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2.
5.
Tournez les lames à la main d'un tour complet
(360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, elles ne
sont pas montées correctement. Répétez les
opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne
se touchent plus.
27
Remisage
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de
carburant après la dernière tonte, avant de remiser
la machine.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Informations générales
1.
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées ; voir Entretien (page 19).
2.
Nettoyez le dessous du carter de la machine ;
voir Nettoyage du dessous de la machine (page
18).
3.
Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la
crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus de la machine.
4.
Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des
lames (page 25).
5.
Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 20).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
8.
9.
1.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
Préparation du moteur
1.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est
encore chaud ; voir Vidange de l'huile moteur
(page 20).
2.
Débranchez le fil de la bougie et retirez la clé
de contact (modèle à démarrage électrique
seulement).
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
3.
Déposez la bougie.
4.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
Modèle à démarrage électrique
seulement :chargez la batterie pendant
24 heures, puis débranchez le chargeur et
remisez la machine dans un local non chauffé.
Si vous ne disposez que d'un local chauffé,
rechargez la batterie tous les 3 mois.
5.
Tirez lentement la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
6.
Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le
fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la
bougie.
Repliez le guidon pour le remisage ; voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
Remise en service après
remisage
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
Le carburant peut s'évaporer si vous le
conservez trop longtemps ; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
1.
Dépliez le guidon ; voir Réglage de la hauteur
du guidon (page 11).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la
si elle est encrassée, usée ou fendue ;
reportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur.
5.
Reposez et serrez la bougie au couple
recommandé de 20 N·m.
6.
Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien
(page 19).
7.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
• Ne conservez pas le carburant trop
longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir
ou le carburateur, ne remisez pas la
machine dans un local fermé où se
trouve une flamme nue, telle la veilleuse
d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par
exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine dans un local fermé.
28
8.
Remplissez le réservoir de carburant frais ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
9.
Modèles à démarrage électrique uniquement:
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 21).
10.
Rebranchez le fil de la bougie.
29
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le Produit Toro indiqué
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le
moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier
ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le
Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est
impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez
vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro
agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur
http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un
distributeur Toro près de chez vous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
—Moteur
—Batterie
•Plateau acier
—Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS (usage
résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
2 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
3 ans ou 300 heures 5
3 ans ou 300 heures (usage
commercial) 5
TimeCutter
•Moteur
TimeCutter HD
•Moteur
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4
Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
5Selon
la première échéance.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
Toro Warranty Company
Toro Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les défaillances de composants dues à une usure normale.
• Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais
traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
• Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
– L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE
– L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois
• Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes
de démarrage causés par :
– Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la
procédure recommandée relative au carburant
– Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un
obstacle
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais,
notamment :
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de
plus de trois mois ou après le remisage saisonnier
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du
printemps et à la fin de l'automne
– Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des
difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de
l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage
correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev K

Manuels associés