Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3381-272 Rev A Tondeuse TimeMaster 76 cm N° de modèle 20975—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 20977—N° de série 314000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt à lui fournir les numéros de modèle et de série de votre machine. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. G017280 1 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Table des matières Introduction .................................................................. 1 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2 Pression acoustique ................................................. 4 Puissance acoustique ............................................... 4 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 6 1 Montage du guidon ............................................... 6 2 Montage de la barre de commande des lames ................................................................. 6 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7 4 Charge de la batterie .............................................. 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 8 Caractéristiques techniques ...................................... 9 Utilisation ..................................................................... 9 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3381-272* A Sécurité générale de la tondeuse Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Réglage de la hauteur du guidon................................11 Démarrage du moteur.............................................12 Utilisation de la commande d'autotraction..................12 Arrêt du moteur .....................................................12 Engagement de la lame............................................13 Débrayage de la lame ..............................................13 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames ...........................................................13 Recyclage de l'herbe coupée .....................................14 Ramassage de l'herbe coupée....................................14 Éjection latérale des brins d'herbe .............................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Entretien .....................................................................17 Programme d'entretien recommandé ...........................17 Préparation à l'entretien...........................................17 Entretien du filtre à air ............................................18 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18 Charge de la batterie ...............................................19 Remplacement du fusible.........................................20 Remplacement de la batterie.....................................20 Réglage du câble de commande d'autotraction ............21 Entretien du système d'entraînement des lames ................................................................21 Entretien des lames de coupe ...................................22 Lavage du dessous de la machine...............................24 Remisage .....................................................................25 Informations générales............................................25 Préparation du système d'alimentation.......................25 Préparation du moteur ............................................26 Remise en service après remisage ..............................26 Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836. Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • avec les commandes et l'utilisation de la machine. N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. Essence ATTENTION ! L'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Sécurité L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces consignes peut causer des accidents. Avant d'utiliser la machine Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides • • • 2 pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, os, etc.). Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. Démarrage • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez • – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la mettre en marche et de l'utiliser. le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des • • • • • • • • • • • • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. traverser. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. 3 Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7,5 m/s Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,5 m/s Valeur d'incertitude (K) = 3,0 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 104-7953 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 108-9751 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Arrêt du moteur 114-7982 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 112-8760 120-9570 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 5 Mise en service 1 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION G016551 Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. Figure 4 1. Levier de blocage du guidon • Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon. 2. Relâchez le levier de blocage du guidon (Figure 4). • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 3. Tirez le guidon vers l'arrière et bloquez-le en position (Figure 4). 1. Pivotez la poignée supérieure du guidon de sorte qu'elle s'emboîte avec la poignée inférieure (Figure 3), puis serrez les deux boutons sur le guidon pour bloquer la poignée supérieure en position (Figure 4). 2 Montage de la barre de commande des lames 2 1 Aucune pièce requise Procédure Montez la barre de commande des lames sur la partie supérieure du guidon (Figure 5). G016547 Figure 3 1. Poignée supérieure du guidon 2. Bouton (2) 6 G017514 Figure 6 G017217 Figure 5 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 3 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 7. Plein d'huile moteur Pièces nécessaires pour cette opération: 0,59 l Figure 7 Huile moteur 1. Le niveau d'huile est trop bas : ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé : vidangez une partie de l'huile. Procédure Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Le niveau d'huile est correct. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme illustré à la Figure 7. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 6. Revissez la jauge fermement à la main. 7 Vue d'ensemble du produit 4 Charge de la batterie 8 Aucune pièce requise Procédure 6 Modèles à démarrage électrique uniquement 7 9 5 4 Voir la Charge de la batterie (page 19). 3 10 2 11 1 12 13 14 g016439 16 15 Figure 8 1. Déflecteur d'éjection latérale 2. Bougie 10. Batterie (non illustrée ; modèle à démarrage électrique uniquement) 3. Jauge/Tube de remplissage (non représenté) 11. Levier de hauteur de coupe arrière 4. Poignée du lanceur 12. Déflecteur d’éjection arrière 13. Fusible 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Levier de blocage du guidon 8 9. Commutateur d'allumage 14. Filtre à air 7. Bouton du guidon (2) 15. Embout de lavage 8. Poignée supérieure du guidon 16. Levier de hauteur de coupe avant Utilisation 3 Remplissage du réservoir de carburant 2 1 Carburant recommandé : • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). 4 • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas approuvée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée peut causer des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui ne peuvent ne pas être couverts par la garantie. g017218 Figure 9 Poignée supérieure du guidon 1. Poignée d'aide au déplacement 3. Barre de commande des lames 2. Dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames 4. Commutateur d'allumage 1 • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. 2 • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 4 3 Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant avant de remiser la machine pendant plus d'un mois de suite. N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. g017219 Figure 10 1. Bac à herbe 3. Éjecteur latéral 2. Obturateur d'éjecteur arrière (en place) 4. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 20975 62 kg 163 cm 81 cm 112 cm 20977 65 kg 163 cm 81 cm 112 cm 9 Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 12). • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. G017514 • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Figure 12 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 11). 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile ; voir Figure 13. 1/4 inch (6 mm) Figure 13 1. Le niveau d'huile est trop bas : ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé : vidangez une partie de l'huile. 3. Le niveau d'huile est correct. G017515 Figure 11 • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement 2. Remplissez le réservoir de carburant, en laissant un espace d'au moins 6 mm en-dessous du bas du goulot pour permettre à l'essence de se dilater. • 3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant à la main. Contrôle du niveau d'huile moteur une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme illustré à la Figure 7. Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge ; pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 10 6. Revissez la jauge fermement à la main. 1 Réglage de la hauteur de coupe 3 2 4 5 6 7 ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher les lames en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. G017635 Figure 15 Levier de hauteur de coupe arrière Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir Figure 14 et Figure 15. Remarque: Pour relever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers vers l'arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez les roues avant et arrière à la même hauteur ; voir Conseils d'utilisation (page 16). 1 2 3 4 1. 2. 3. 4. A = 10,8 cm B = 9,5 cm C = 8,3 cm D = 7,0 cm 5. E = 5,7 cm 6. F = 4,4 cm 7. G = 3,2 cm Réglage de la hauteur du guidon 5 6 7 Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. 1. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon (Figure 16). 1 2 G017634 Figure 14 Levier de hauteur de coupe avant 1. 2. 3. 4. A = 10,8 cm B = 9,5 cm C = 8,3 cm D = 7,0 cm 3 5. E = 5,7 cm 6. F = 4,4 cm 7. G = 3,2 cm G016488 Figure 16 1. Levier de blocage du guidon 2. Goupille de blocage du guidon (2) 11 3. Crans vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur. 2. Faites pivoter le guidon et alignez le cran souhaité du support de guidon avec les goupilles de blocage du guidon ; voir Figure 16. 3. Relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer le guidon en place. Utilisation de la commande d'autotraction Démarrage du moteur Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 18). Modèle standard Remarque: La tondeuse peut se propulser automatiquement avec les lames embrayées ou débrayées. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé. Modèle à démarrage électrique Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez mettre le moteur en marche soit avec la clé de contact, soit avec le lanceur. G017595 • Clé de contact :Tournez et maintenez la clé de contact Figure 18 en position de démarrage (Figure 17) ; puis relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Important: N'essayez pas de démarrer le moteur alors que la barre de commande des lames est engagée : vous risqueriez de faire sauter le fusible. Remarque: Utilisez la poignée d'aide à la traction lorsque vous avez besoin d'un plus grand contrôle qu'avec le système d'autotraction seul. Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact en position de démarrage pendant plus de 5 secondes, afin de ne pas endommager le moteur du démarreur. Arrêt du moteur Modèle standard Appuyez le commutateur à bascule (Figure 19) sur la position Arrêt et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que le moteur s'arrête. G017516 G017636 Figure 17 Figure 19 • Poignée du lanceur : 1. Tournez la clé de contact à la position de marche (Figure 17). Modèle à démarrage électrique 1. Tournez la clé de contact en position contact coupé (Figure 20). 2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez 12 g016485 Figure 22 Débrayage de la lame G017517 Relâchez la barre de commande des lames (Figure 23). Figure 20 2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous quand vous quittez la machine. Engagement de la lame G017596 Les lames ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre. Figure 23 1. Tirez le dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames vers la barre de commande (Figure 21). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, les lames doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames 1 2 Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent dans les 3 secondes après avoir relâché la barre de commande des lames. g016484 Figure 21 1. Dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames À l'aide du bac à herbe 2. Barre de commande des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le système d'arrêt des lames. 2. Serrez doucement la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 21). 1. Retirez l'obturateur déjecteur arrière. 3. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 22). 2. Placez le bac vide sur la machine. 3. Mettez le moteur en marche. 4. Engagez les lames. Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que les lames tournent. 5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de commande des lames. 13 Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes après avoir relâché la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames commence à se détériorer ; l'utilisation de la machine pourrait devenir dangereuse si le problème est ignoré. Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 1 6. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. G016490 2 2. Réglez les 4roues à la hauteur de coupe de 89 mm. 3 Figure 24 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 75 mm de diamètre), suffisamment petite pour passer sous la machine. 1. Déflecteur arrière 3. Obturateur d'éjecteur arrière en place 2. Insérer l'obturateur d'éjecteur arrière 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la machine. 5. Mettez le moteur en marche. ATTENTION 6. Engagez les lames. Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur arrière ou le bac à herbe soit installé. 7. Relâchez la barre de commande des lames et commencez à compter 3 secondes. 8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la boule de papier journal. 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer des blessures corporelles graves ou mortelles. 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au mode recyclage : Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, enlevez-le avant de procéder au ramassage ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). • Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et ATTENTION abaissez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous blesser gravement à leur contact. • Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 15). Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position d'utilisation. • Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place, agrippez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière, et insérez-le dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou s'enclenche ; voir Figure 24. 14 Montage du bac à herbe Éjection latérale des brins d'herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 25) Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue. 1 Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l’obturateur d'éjecteur arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à l'éjection latérale. Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 24). ATTENTION 3 La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. G017408 2 Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Figure 25 1. Déflecteur arrière 2. Obturateur d'éjecteur arrière 3. Verrou Montage de l'éjecteur latéral En tenant l'éjecteur de votre main droite : 2. Déposez l'obturateur d'éjecteur arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur pour le sortir de la machine (Figure 25). 1. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (Figure 27). 3. Installez la tige de bac dans les crans à la base du guidon et déplacez le bac d'avant en arrière pour vérifier que la tige est bien au fond des deux crans ; voir Figure 26. 1 1 2 2 G016513 Figure 26 1. Tige de bac 2. Cran (2) G017521 Figure 27 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. 1. Déflecteur d'éjection latérale Retrait du bac à herbe 2. Éjecteur latéral 2. Installez l'éjecteur latéral comme illustré (Figure 27 et Figure 28), puis refermez le déflecteur sur l'éjecteur. Pour retirer le bac, inversez la procédure de Montage du bac à herbe ci-dessus. 15 – Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. G017522 – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. – Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. Figure 28 L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Retrait de l'éjecteur latéral ATTENTION Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de Montage de l'éjecteur latéral ci-dessus. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux Hachage des feuilles • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, • Après la tonte d'une pelouse recouverte de feuilles mortes, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Il vous faudra peut-être tondre à nouveau les feuilles. câbles, bâtons, bouts de ficelle et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames. • Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez des lames Toro neuves adaptées à votre modèle au début de la saison de tonte. • Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : 16 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Contrôlez les lames. Lavez le dessous de la machine. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement). Toutes les 50 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. • Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement). • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. Avant le remisage • Effectuez l'entretien du filtre à air ; remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Remplacez les lames ou faites-les aiguiser (plus souvent si elles s'émoussent rapidement). • Contrôlez la bougie (utilisez une bougie Champion RC12YC, NGK BKR5SE-11, ou équivalente) ; reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur. • Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Une fois par an Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté de sorte que le filtre à air se trouve vers le haut. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 29). ATTENTION Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. G017520 1 Figure 29 1. Fil de bougie Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer les lames, laissez le 17 Vidange et remplacement de l'huile moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Une fois par an À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement 1. Desserrez le bouton de fixation et retirez le couvercle du filtre à air (Figure 30). Toutes les 50 heures Une fois par an 1 Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la tondeuse sur le côté. 2 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. 3 Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 4 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir la Préparation à l'entretien (page 17). G017216 4. Basculez la tondeuse sur le côté, jauge vers le bas, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit au sol. Figure 30 1. Couvercle 2. Bouton de fixation 5. Placez un bac de vidange sous la jauge. 3. Filtre 4. Base 6. Retirez la jauge et vidangez l'huile usagée dans le bac de vidange (Figure 31). 2. Déposez et examinez le filtre. • Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. • Si le filtre est sale, cognez-le contre une surface dure à plusieurs reprises ou soufflez les débris de l'intérieur vers l'extérieur en utilisant de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi). Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne soufflez pas les saletés depuis l'extérieur du filtre ; dans les deux cas, la saleté s'incrusterait dans les fibres. G017281 Figure 31 3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le corps et le couvercle du filtre à air. Ne faites pas tomber de saleté dans le passage d'air. 7. Redressez la tondeuse lorsque la vidange d'huile est terminée. 8. Retirez la jauge (Figure 32) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. 4. Installez le filtre sur la base. 5. Reposez le couvercle et serrez fermement le bouton de fixation. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 18 Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Avant le remisage Modèles à démarrage électrique uniquement ATTENTION Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. G017514 Figure 32 Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (environ 22 °C) dans la mesure du possible. 9. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 10. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 11. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 33. Remarque: La machine est équipée d'un système de charge de l'alternateur. 1. Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage, situé sous la clé de contact (Figure 34). Figure 33 1. Le niveau d'huile est trop bas : ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé : vidangez une partie de l'huile. 3. Le niveau d'huile est correct. G017518 • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement Figure 34 une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les étapes 9 à 11 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme illustré à la Figure 33. 2. Branchez le chargeur à une prise murale. Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre une diode bicolore qui indique les différents états de charge suivants : • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). • La diode rouge indique que la batterie est en charge. • La diode verte indique que le chargeur est chargé au maximum ou est débranché de la batterie. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. • La diode clignote alternativement en rouge et vert pour indiquer que la charge de la batterie est presque terminée. Cet état ne dure que quelques minutes avant que la batterie soit chargée au maximum. 12. Revissez la jauge fermement à la main. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 13. Recyclez l'huile usagée. 19 Remplacement du fusible 1 Modèles à démarrage électrique uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé ; remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si un fusible en état de marche n’est pas en place. G017523 1. Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez le fusible (Figure 35). 1 Figure 36 1. Ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon 8. Déposez le couvercle de la batterie. 9. Débranchez les fils de la batterie. 10. Déposez la batterie et recyclez-la. Remarque: Recyclez la batterie conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. g016487 Figure 35 1. Porte-fusible Mise en place de la batterie neuve 2. Fermez le couvercle du porte-fusible et assurez-vous qu'il est hermétique. 1. Nettoyez la zone qui accueille la batterie sur le carter de la tondeuse. 2. Installez la nouvelle batterie sur le carter de la tondeuse. Remplacement de la batterie 3. Branchez les fils à la nouvelle batterie. Modèles à démarrage électrique uniquement Remarque: Assurez-vous de relier le fil noir (négatif) à la borne négative (-), et le fil rouge (positif) à la borne positive (+). Retrait de l'ancienne batterie 4. Replacez le couvercle sur la batterie. 1. Adressez-vous à un distributeur agréé de pièces détachées pour obtenir une batterie de rechange. Remarque: Assurez-vous que le couvercle recouvre bien le faisceau de câblage. 2. Déposez le couvercle de courroie ; reportez-vous à l'étape 1 de la section Entretien du système d'entraînement des lames (page 21). 5. Installez l'ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon sur la machine. 3. Retirez l'obturateur déjecteur arrière. 6. Relevez le guidon à la position verticale. 4. Amenez le guidon à la position verticale. 7. Fixez le carénage au moyen des 4 petit boulons déposés à l'étape 5 de la section Retrait de l'ancienne batterie. 5. Retirez les 4 petits boulons qui maintiennent l'ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon. 8. Installez l'obturateur déjecteur arrière. 6. Repliez le guidon complètement vers l’avant 9. Ramenez le guidon à la position normale d'utilisation. 7. Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de blocage du guidon (Figure 36). 20 Réglage du câble de commande d'autotraction Entretien du système d'entraînement des lames Lorsque vous installez un nouveau câble de commande d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous devez régler le câble de commande d'autotraction. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Desserrez les 2 vis qui se trouvent sur le panneau du couvercle de courroie, et déposez le panneau (Figure 39). 1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 37). 3 4 2 5 1 6 7 Figure 37 8 g019641 Figure 39 2. Baissez la gaine du câble (vers la tondeuse) pour éliminer le mou du câble (Figure 38). 1. Ressort de tension de courroie 2. Boulon de réglage 5. Courroie d'entraînement des lames 6. Paroi 3. Espace 7. Couvercle de courroie 4. Écrou de réglage 8. Panneau du couvercle de courroie 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,255 mm, un morceau de papier, ou une carte contre la paroi et faites-le glisser derrière le ressort de tension de courroie (Figure 39). Figure 38 Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse tout juste glisser à travers l'espace (Figure 39). 3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble. Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endoomager la courroie d'entraînement des lames. 4. Reposez le panneau du couvercle de courroie. 21 Entretien des lames de coupe 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 41). Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez et affûtez les lames, ou remplacez-les. Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 41). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 41). Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ; voir Contrôle des lames (page 22). Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, tordues, endommagées ou fissurées par des lames Toro d'origine. g017223 Figure 41 DANGER 1. Tranchant Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure DANGER Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie incurvée et la partie plane. La lame risque alors de se briser et un morceau peut alors être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. Remarque: Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ou déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. • Inspectez la lame régulièrement. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. Préparation à l'entretien des lames de coupe 1. Bloquez le guidon en position verticale (Figure 40); voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). • Remplacez les lames usées ou endommagées. 3. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 22). Figure 40 1. Guidon bloqué en position verticale Détection des lames faussées 2. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit au sol. 1. Faites pivoter les lames jusqu'à ce qu'elles soient positionnées comme illustré à la Figure 42. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous blesser gravement à leur contact. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 22 1 2 B B g016532 3 Figure 43 Figure 42 1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre le tranchant et une surface plane et horizontale 2. Déposez chaque lame comme illustré à la Figure 44. 1 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 42), et notez ces deux dimensions. 2 3 3. Tournez les lames pour que leurs extrémités opposées se trouvent aux points A et B. 4. Répétez les mesures de l'étape 2 et notez-les. Remarque: Si la différence entre les dimensions A et B obtenues aux étapes 2 et 4 est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose des lames (page 23) et Pose des lames (page 23). G016530 4 ATTENTION Figure 44 Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement de la lame (2) 4. Boulon de lame (2) 3. Examinez les goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames et contrôlez leur état (usure et dommages). • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Pose des lames 1. Installez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme illustré à la Figure 44. Dépose des lames Remarque: Serrez le boulon aux doigts. Remplacez les lames quand la machine heurte un obstacle ou quand la lame est déséquilibrée ou faussée. N'utilisez que des lames de rechange Toro d'origine. Important: Les extrémités relevées des lames doivent être dirigées vers la tondeuse. Assurez-vous d'emboîter les parties relevées de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et 1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame comme illustré à la Figure 43. 23 d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. 2. Immobilisez chaque lame avec une planche et vissez le boulon de lame dans le sens horaire à l'aide d'une clé dynamométrique, comme illustré à la Figure 45 ; serrez le boulon de lame à 82 Nm. ATTENTION Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé dynamométrique afin de serrer fermement le boulon. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Une mauvaise installation des lames risquerait d'endommager la machine ou de blesser l'utilisateur ou les personnes à proximité. Lavage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez le dessous de la machine. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe minimum. 4. Fixez un flexible à l'embout de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 47). Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique de l'embout de lavage pour faciliter la mise en place du raccord de tuyau sans endommager le joint torique. g016537 Figure 45 3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière (voir l'opération 1). Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure 46. 1 Figure 47 1. Embout de lavage 3. Joint torique 2. Flexible 4. Raccord G016536 5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de commande des lames et laissez la machine tourner pendant 1 à 3 minutes. Figure 46 1. Lame (2) 6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2. 24 Remisage 7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout de lavage. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Remarque: Si la machine est encore sale après un premier lavage, laissez-la tremper 30 minutes et recommencez. Informations générales 8. Faites de nouveau tourner la machine et engagez les lames durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles recommandées ; voir Entretien (page 17). 2. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Lavage du dessous de la machine (page 24). 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. 4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page 22). 5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 18). 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires agréés. 8. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois (modèle à démarrage électrique uniquement). 9. Repliez le guidon pour le remisage ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). ATTENTION Si l'embout de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec les lames. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si l'embout de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune de ses ouvertures. Préparation du système d'alimentation ATTENTION L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 25 2. Remettez le moteur en marche. 3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud ; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). 2. Enlevez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, injectez environ 30 ml d'huile moteur dans le trou de la bougie. 4. Tirez doucement le lanceur à plusieurs reprises pour répartir l'huile dans le cylindre. 5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher. Attachez le fil afin qu'il n'entre pas en contact avec la bougie. Remise en service après remisage 1. Dépliez le guidon ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11). 2. Vérifiez le couple de serrage des fixations. 3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 4. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est sale, usée ou fissurée ; reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur. 5. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 Nm. 6. Procédez aux entretiens requis, voir Entretien (page 17). 7. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 8. Remplissez le réservoir d'essence fraîche ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). 9. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) ; voir Charge de la batterie (page 19). 10. Rebranchez le fil de la bougie. 26 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande Mexique 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 52 55 539 95444 Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Guatemala Estonie Japon Grèce Turquie Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Pays-Bas 502 442 3277 372 384 6060 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Distributeur : Pays : Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Mountfield a.s. Slovaquie Argentine Munditol S.A. Russie Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Équateur Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande Parkland Products Ltd. NouvelleZélande Pologne Perfetto Italie Pratoverde SRL. Autriche Prochaska & Cie Israël RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Espagne Danemark Lely Turfcare France Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Chypre Inde Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Hongrie Toro Australia Australie Toro Europe NV Belgique Valtech Maroc Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les informations recueillies par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des informations par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie •Plateau acier •Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main Souffleuses à neige •Une phase •Moteur •Deux phases •Éjecteur, déflecteur et couvercle du carter de turbine Souffleuses à neige électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS Tondeuses TimeCutter Tondeuses TITAN •Cadre Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • • • • 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 • 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Défaillance des composants due à une usure normale Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. 374-0268 Rev F