- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Machine de plancher
- Toro
- TimeMaster 76cm Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro TimeMaster 76cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3387-822 Rev A Tondeuse TimeMaster 76 cm N° de modèle 20975—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 20977—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. G017280 1 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Table des matières Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2 Pression acoustique ................................................. 4 Puissance acoustique ............................................... 4 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 6 1 Montage du guidon ............................................... 6 2 Montage de la barre de commande des lames ................................................................. 7 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7 4 Charge de la batterie .............................................. 7 5 Montage du bac à herbe ......................................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................. 9 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3387-822* A Sécurité générale de la tondeuse Caractéristiques techniques ...................................... 9 Utilisation ....................................................................10 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Réglage de la hauteur du guidon................................12 Démarrage du moteur.............................................12 Utilisation de la commande d'autopropulsion .............12 Arrêt du moteur .....................................................13 Engagement de la lame............................................13 Débrayage de la lame ..............................................13 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames ...........................................................14 Recyclage de l'herbe coupée .....................................14 Ramassage de l'herbe coupée....................................15 Éjection latérale de l’herbe coupée ............................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Entretien .....................................................................17 Programme d'entretien recommandé ...........................17 Préparation à l'entretien...........................................17 Entretien du filtre à air ............................................18 Vidange de l'huile moteur ........................................18 Charge de la batterie ...............................................19 Remplacement du fusible.........................................20 Remplacement de la batterie.....................................20 Réglage de l'autopropulsion .....................................20 Entretien du système d'entraînement des lames ................................................................21 Entretien des lames.................................................21 Nettoyage du dessous de la machine ..........................24 Remisage .....................................................................25 Informations générales............................................25 Préparation du système d'alimentation.......................25 Préparation du moteur ............................................25 Remise en service après remisage ..............................25 Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • avec les commandes et l'utilisation de la machine. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • • • 2 semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. Démarrage • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez • – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation. le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des • • • • • • • • • • • • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. traverser. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. 3 Transport PRUDENCE • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Vibrations au niveau des mains et des bras Pression acoustique Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 7,5 m/s2 Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 5,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 3 m/s2 La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique PRUDENCE Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 104-7953 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4 108-9751 Modèles à démarrage électrique uniquement 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 112-8760 131-0894 Réglage de la traction 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Attention ; lisez le Manuel de l'utilisateur – 1) Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire ; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 5 Mise en service 1 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION G016551 Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon. Figure 4 1. Levier de blocage du guidon • Veillez à ne pas endommager les câbles en dépliant le guidon. 2. Relâchez le levier de blocage du guidon (Figure 4). • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 3. Tirez le guidon vers l'arrière et bloquez-le en position (Figure 4). 1. Faites pivoter la partie supérieure du guidon de sorte à l'emboîter sur la partie inférieure (Figure 3), puis serrez les deux boutons du guidon pour bloquer la partie supérieure en position (Figure 4). 2 1 G016547 Figure 3 1. Partie supérieure du guidon 2. Bouton (2) 6 Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 2 Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure Montez la barre de commande des lames sur la partie supérieure du guidon (Figure 5). G017514 Figure 6 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 7. G017217 Figure 5 Figure 7 1. Le niveau d'huile est trop 3. Le niveau d'huile est bas ; ajoutez de l'huile correct. dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé ; vidangez une partie de l'huile. 3 Plein d'huile moteur • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement Pièces nécessaires pour cette opération: 0,59 l une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 7. Huile moteur • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Procédure l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. 6. Revissez la jauge fermement à la main. 7 4 Charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Modèles à démarrage électrique uniquement Voir Charge de la batterie (page 19). 5 g027216 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure Figure 9 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 8. 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 9). 1 g027215 2 3 Figure 8 1. Guidon 2. Armature 3. Bac à herbe Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 8). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 9). 8 Vue d'ensemble du produit 3 2 8 1 6 10 7 9 4 5 4 3 11 12 2 g017218 Figure 11 Partie supérieure du guidon 13 1 14 15 g027508 17 16 1. Poignée d'aide au déplacement 3. Barre de commande des lames 2. Dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames 4. Commutateur d'allumage Figure 10 1. Déflecteur d'éjection latérale 10. Bouton de réglage de l'autopropulsion 2. Bougie 11. Batterie (non représentée ; modèle à démarrage électrique uniquement) 3. Jauge/tube de remplissage (non représenté) 12. Levier de hauteur de coupe arrière 4. Poignée du lanceur 13. Déflecteur d’éjection arrière 14. Fusible 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Levier de blocage du guidon 1 2 15. Filtre à air 7. Bouton du guidon (2) 16. Embout de lavage 8. Partie supérieure du guidon 17. Levier de hauteur de coupe avant 4 3 g017219 Figure 12 9. Commutateur d'allumage 1. Bac à herbe 3. Éjecteur latéral 2. Obturateur d'éjecteur arrière (en place) 4. Chargeur de batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) Caractéristiques techniques Modèle 9 Poids Longueur Largeur Hauteur 20975 62 kg 163 cm 81 cm 112 cm 20977 65 kg 163 cm 81 cm 112 cm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. 6 mm (1/4 inch) g027509 Figure 13 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, • • • • • Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume peut être utilisé. Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 14). G017514 Figure 14 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 13). 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile ; voir Figure 15. 10 3 2 1 4 5 6 7 Figure 15 1. Le niveau d'huile est trop 3. Le niveau d'huile est bas ; ajoutez de l'huile correct. dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé ; vidangez une partie de l'huile. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 7. G017634 Figure 16 Levier de hauteur de coupe avant • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge ; pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 1. 2. 3. 4. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. A = 10,8 cm B = 9,5 cm C = 8,3 cm D = 7 cm 1 5. E = 5,7 cm 6. F = 4,4 cm 7. G = 3,2 cm 2 3 4 5 6 6. Revissez la jauge fermement à la main. 7 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez toucher les lames en mouvement et vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. G017635 Figure 17 Levier de hauteur de coupe arrière 1. 2. 3. 4. Choisissez la hauteur de coupe voulue ; voir Figure 16 et Figure 17. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers de hauteur de coupe avant et arrière en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière. Sauf circonstances spéciales, réglez les roues avant et arrière à la même hauteur ; voir Conseils d'utilisation (page 16). 11 A = 10,8 cm B = 9,5 cm C = 8,3 cm D = 7 cm 5. E = 5,7 cm 6. F = 4,4 cm 7. G = 3,2 cm Réglage de la hauteur du guidon Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact en position de démarrage pendant plus de 5 secondes, afin de ne pas endommager le démarreur. Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. 1. Tirez le levier de blocage du guidon vers l'arrière pour désengager les goupilles de blocage du guidon (Figure 18). 1 2 G017516 3 Figure 19 G016488 Figure 18 1. Levier de blocage du guidon • Poignée du lanceur : 3. Crans 1. Tournez la clé de contact à la position de marche (Figure 19). 2. Goupille de blocage du guidon (2) 2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur. 2. Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu dans le support de guidon avec les goupilles de blocage du guidon ; voir Figure 18. Utilisation de la commande d'autopropulsion 3. Relâchez le levier de blocage du guidon pour bloquer le guidon en place. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 20). Démarrage du moteur Modèle standard Remarque: La machine peut se propulser automatiquement avec les lames embrayées ou débrayées. Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au moteur. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Modèle à démarrage électrique Sur un modèle à démarrage électrique, vous pouvez mettre le moteur en marche soit avec la clé de contact, soit avec le lanceur. G017595 • Clé de contact : Tournez et maintenez la clé de contact Figure 20 en position de démarrage (Figure 19), puis relâchez-la lorsque le moteur démarre. Important: N'essayez pas de démarrer le moteur alors que la barre de commande des lames est engagée, au risque de faire griller le fusible. Remarque: Pour les situations exigeant plus de contrôle qu'avec la simple autopropulsion, utilisez la poignée d'aide au déplacement. 12 Engagement de la lame Arrêt du moteur Les lames ne tournent pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre. 1. Tirez le dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames vers la barre de commande (Figure 23). Modèle standard Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 21) à la position arrêt et maintenez-le dans cette position jusqu'à l'arrêt du moteur. 1 2 G017636 g016484 Figure 23 Figure 21 1. Dispositif de verrouillage de la barre de commande des lames Modèle à démarrage électrique 2. Barre de commande des lames 2. Serrez lentement la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 23). 3. Maintenez la barre de commande des lames contre le guidon (Figure 24). 1. Tournez la clé de contact en position arrêt (Figure 22). g016485 Figure 24 G017517 Débrayage de la lame Relâchez la barre de commande des lames (Figure 25). Figure 22 2. Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous quand vous quittez la machine. G017596 Figure 25 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, les lames doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez 13 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Utilisation du bac à herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Recyclage de l'herbe coupée Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le système d'arrêt des lames. À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : 1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière. • Si l'éjecteur latéral est en place, retirez-le et abaissez le 2. Placez le bac vide sur la machine. déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). 3. Démarrez le moteur. 4. Engagez les lames. • Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 15). Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que les lames tournent. • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas en place, saisissez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière, et insérez-l'obturateur dans d'éjecteur arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche ; voir Figure 26. 5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de commande des lames. Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames commence à se détériorer, ce qui risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 1 6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. G016490 2 3 Figure 26 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm. 3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule suffisamment petite (75 mm de diamètre) pour passer sous la machine. 1. Déflecteur arrière 3. Obturateur d'éjecteur arrière en place 2. Insérer l'obturateur d'éjecteur arrière 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la machine. 5. Démarrez le moteur. ATTENTION 6. Engagez les lames. Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur arrière ou le bac à herbe soit installé. 7. Relâchez la barre de commande des lames et commencez à compter 3 secondes. 8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la boule de papier journal. 14 Ramassage de l'herbe coupée la tige est bien engagée au fond des deux crans ; voir Figure 28. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. 1 2 ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, enlevez-le avant de procéder au ramassage ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). G016513 Figure 28 1. Tige de bac 2. Cran (2) ATTENTION 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac, inversez la procédure de montage du bac à herbe ci-dessus. Montage du bac à herbe Éjection latérale de l’herbe coupée 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 27) 1 Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 26). 3 ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. G017408 2 Figure 27 1. Déflecteur arrière 2. Obturateur d'éjecteur arrière Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Verrou 2. Retirez l'obturateur d'éjecteur arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (Figure 27). 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que 15 Pose de l'éjecteur latéral Conseils d'utilisation En tenant l'éjecteur de la main droite : Conseils de tonte généraux 1. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (Figure 29). • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons, bouts de ficelle et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames. 1 • Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez des lames Toro neuves adaptées à votre modèle au début de la saison de tonte. • Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames Toro d'origine. 2 La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage G017521 à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Figure 29 1. Déflecteur d'éjection latérale 2. Éjecteur latéral • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de 2. Installez l'éjecteur latéral comme illustré (Figure 29 et Figure 30), puis refermez le déflecteur sur l'éjecteur. disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez les lames ou faites-les aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. G017522 – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. – Tondez plus souvent. Figure 30 • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Retrait de l'éjecteur latéral Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage de l'éjecteur latéral ci-dessus. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. 16 Hachage des feuilles • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. • Après la tonte d'une pelouse recouverte de feuilles mortes, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles déchiquetées. Il vous faudra peut-être tondre à nouveau les feuilles. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Contrôlez les lames. Nettoyage du dessous de la machine. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement). Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur. • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. Avant le remisage Une fois par an • Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement). • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations nécessaires. • Effectuez l’entretien du filtre à air ; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. • Vidangez l'huile moteur. • Remplacez les lames ou faites-les aiguiser (plus souvent si elles s'émoussent rapidement). • Contrôlez la bougie d'allumage (utilisez une bougie Champion RC12YC, NGK BKR5SE-11, ou équivalent) ; voir le Manuel du propriétaire du moteur. • Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 31). G017520 1 Figure 31 1. Fil de bougie 17 Important: Ne faites pas tomber de saleté dans le passage d'air. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer les lames, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté de sorte que le filtre à air soit en haut. 4. Posez le filtre sur sa base. 5. Reposez le couvercle et serrez fermement le bouton de fixation. Vidange de l'huile moteur ATTENTION Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Toutes les 50 heures Une fois par an Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Entretien du filtre à air 1. Vérifiez que le réservoir de carburant est pratiquement ou complètement vide pour éviter toute fuite de carburant quand vous couchez la tondeuse sur le côté. Périodicité des entretiens: Une fois par an À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Desserrez le bouton de fixation et enlevez le couvercle (Figure 32). 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1 3. Débranchez le fil de la bougie. Voir Préparation à l'entretien (page 17). 2 4. Basculez la tondeuse sur le côté, jauge vers le bas, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. 3 5. Placez un bac de vidange sous la jauge. 6. Retirez la jauge et vidangez l'huile usagée dans le bac de vidange (Figure 33). 4 G017216 Figure 32 1. Couvercle 2. Bouton de fixation 3. Filtre 4. Base 2. Déposez et examinez le filtre. • Remplacez le filtre s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. • Si le filtre est sale, tapotez-le contre une surface dure à plusieurs reprises ou soufflez les débris de l'intérieur vers l'extérieur en utilisant de l'air comprimé à moins de 2,07 bar. G017281 Figure 33 7. Redressez la tondeuse lorsque la vidange d'huile est terminée. 8. Retirez la jauge (Figure 34) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne soufflez pas les saletés depuis l'extérieur du filtre ; dans les deux cas, la saleté s'incrusterait dans les fibres. Remarque: Remplissage maximum : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 3. Nettoyez le corps et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. 18 Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Avant le remisage Modèles à démarrage électrique uniquement ATTENTION Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. G017514 Figure 34 Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible. 9. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 10. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à la butée. 11. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 35. Remarque: La machine est équipée d'un système de charge de l'alternateur. 1. Branchez le chargeur sur le faisceau de câblage situé sous la clé de contact (Figure 36). Figure 35 1. Le niveau d'huile est trop 3. Le niveau d'huile est bas ; ajoutez de l'huile correct. dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé ; vidangez une partie de l'huile. G017518 • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement Figure 36 une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 9 à 11 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme montré à la Figure 35. 2. Branchez le chargeur à une prise murale. Remarque: Le chargeur de batterie peut comprendre une diode bicolore qui indique les différents états de charge suivants : • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 18). • La diode rouge indique que la batterie est en charge. • La diode verte indique que le chargeur est chargé au Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. maximum ou est débranché de la batterie. • La diode clignote alternativement en rouge et vert pour indiquer que la charge de la batterie est presque terminée. Cet état ne dure que quelques minutes avant que la batterie soit chargée au maximum. 12. Revissez la jauge fermement à la main. 13. Recyclez l'huile usagée. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 19 Remplacement du fusible Réglage de l'autopropulsion Modèles à démarrage électrique uniquement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé ; remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 38). Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si un fusible en bon état de marche n'est pas en place. 1. Ouvrez le porte-fusible étanche et remplacez le fusible (Figure 37). 1 Figure 38 g016487 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. Figure 37 1. Porte-fusible 2. Fermez le couvercle du porte-fusible et assurez-vous qu'il est bien hermétique. 3. Câble d'autopropulsion 2. Ajustez la tension du câble (Figure 38) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Remplacement de la batterie Modèles à démarrage électrique uniquement Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez fermement le bouton à la main. 20 Entretien du système d'entraînement des lames Entretien des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Desserrez les 2 vis qui se trouvent sur le panneau du couvercle de courroie, et déposez le panneau (Figure 39). 3 Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ; voir Contrôle des lames (page 22). Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames Toro d'origine. 4 2 5 1 DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 6 7 8 g019641 Figure 39 1. Ressort de tension de courroie 2. Boulon de réglage 5. Courroie d'entraînement des lames 6. Paroi 3. Espace 7. Couvercle de courroie 4. Écrou de réglage 8. Panneau du couvercle de courroie Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Préparation à l'entretien des lames 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 1. Bloquez le guidon en position verticale (Figure 40) ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 12). 3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,26 mm, un morceau de papier, ou une petite carte contre la paroi et faites-le(la) glisser derrière le ressort de tension de courroie (Figure 39). 1 Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que le papier puisse juste passer dans l'espace (Figure 39). Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. 4. Reposez le panneau du couvercle de courroie. g027217 Figure 40 1. Guidon bloqué en position verticale 21 Détection des lames faussées 2. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. 1. Faites pivoter les lames pour les positionner comme montré à la Figure 42. ATTENTION 1 2 Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. • Débranchez le fil de la bougie. B • Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour B 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 41). Si elles ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. g016532 3 Figure 42 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 41). 1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurer la distance entre le tranchant et une surface plane et horizontale 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 42), et notez ces deux dimensions. g017223 Figure 41 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités opposées aux points A et B. 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose des lames (page 23) et Pose des lames (page 23). Remarque: Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 41). DANGER Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame pourrait alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Inspectez la lame régulièrement. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 3. Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 22). 22 Pose des lames Dépose des lames 1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme montré à la Figure 44. Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle ou si une lame est déséquilibrée ou faussée. Utilisez uniquement des lames de rechange Toro d'origine. Remarque: Serrez le boulon à la main. 1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la Figure 43. Important: Les extrémités relevées des lames doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 45 ; serrez chaque boulon de lame à 82 Nm. Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé dynamométrique afin de serrer fermement le boulon. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Figure 43 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 44. 1 2 3 G016530 4 g016537 Figure 44 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) Figure 45 3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière (voir l'opération 1). 3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure 46. 23 1 G016536 Figure 46 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2. Figure 47 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. 1. Raccord de lavage 3. Joint torique 2. Flexible 4. Raccord 5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de commande des lames et laissez la machine tourner pendant 1 à 3 minutes. ATTENTION 6. Désengagez le levier de commande des lames, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de blesser l'utilisateur ou toute personne à proximité. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Nettoyage du dessous de la machine Remarque: Si la machine est encore sale après un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyage du dessous de la machine. 8. Remettez la machine en marche et engagez les lames pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. ATTENTION 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. 3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe minimum. 4. Branchez un flexible au raccord de lavage et ouvrez l'arrivée d'eau à fond (Figure 47). Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage du plateau de coupe pour faciliter le branchement du raccord de tuyau sans endommager le joint torique. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine ni dans aucune de ses ouvertures. 24 Remisage 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. 2. Remettez le moteur en marche. Informations générales 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles recommandées ; voir Entretien (page 17). Préparation du moteur 2. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 24). 1. Vidangez l'huile moteur quand le moteur est encore chaud ; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. 2. Déposez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page 22). 4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 18). 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie. 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires-réparateurs agréés. Remise en service après remisage 8. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la machine dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 3 mois (modèle à démarrage électrique uniquement). 1. Dépliez le guidon ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 12). 2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 9. Repliez le guidon pour le remisage ; voir Réglage de la hauteur du guidon (page 12). 3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Préparation du système d'alimentation 4. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue ; reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. ATTENTION 5. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 Nm. L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. 6. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page 17). 7. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. 8. Remplissez le réservoir d'essence fraîche ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 9. Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement) ; voir Charge de la batterie (page 19). 10. Rebranchez le fil de la bougie. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 25 Remarques: 26 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans •Plateau acier 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) •Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 Tondeuses TimeMaster 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans •Moteur •Batterie Produits électriques à main Souffleuses à neige •Monophase •Moteur 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 •Deux phases 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) •Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de carter de turbine À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 Souffleuses à neige électriques 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • • • • • • Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH 2 ans (usage résidentiel)2 Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois 30 jours (usage commercial) Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS 3 ans (usage résidentiel)2 • 30 jours (usage commercial) Tondeuses TimeCutter 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Tondeuses TITAN •Cadre 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales 4Certains 5Selon moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. 374-0268 Rev F