- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 55cm Recycler Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3408-682 Rev A Tondeuse Recycler® 55 cm N° de modèle 20954—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières g192008 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité .................................................................. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3 Mise en service .............................................................. 4 1 Assemblage et dépliage du guidon ........................... 4 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 5 3 Plein d'huile moteur .............................................. 6 4 Montage du bac à herbe ......................................... 6 Vue d'ensemble du produit .............................................. 7 Utilisation ..................................................................... 8 Avant l'utilisation ........................................................ 8 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ....................... 8 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3408-682* A Sécurité Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9 Réglage de la hauteur du guidon................................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................10 Pendant l'utilisation ...................................................10 Sécurité pendant l'utilisation.....................................10 Démarrage du moteur.............................................11 Utilisation de la commande d'autopropulsion .............11 Arrêt du moteur .....................................................12 Recyclage de l'herbe coupée .....................................12 Ramassage de l'herbe coupée....................................12 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................12 Conseils d'utilisation ..............................................13 Après l'utilisation ......................................................14 Sécurité après l'utilisation.........................................14 Nettoyage du dessous de la machine ..........................14 Pliage du guidon.....................................................15 Entretien .....................................................................16 Programme d'entretien recommandé ...........................16 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................16 Préparation à l'entretien...........................................16 Entretien du filtre à air ............................................17 Vidange de l'huile moteur ........................................17 Remplacement de la lame ........................................18 Réglage de l'autopropulsion .....................................19 Remisage .....................................................................20 Préparation de la machine au remisage .......................20 Remise en service après remisage ..............................20 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 Sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal112-8867 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 3 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de carrosserie du support de guidon (Figure 3) et conservez-les. decal132-4470 132-4470 Réglage de la traction 1. Attention ; lisez le 2. Scannez le code QR pour Manuel de l'utilisateur plus de renseignements – 1) Desserrez le bouton sur le réglage de la en le tournant dans le sens traction. antihoraire ; 2) Éloignez le(s) câble(s) du moteur pour réduire la traction, ou rapprochez-les du moteur pour augmenter la traction ; 3) Serrez le bouton en le tournant dans le sens horaire. g189864 Figure 3 1. Bouton du guidon (2) 2. Boulon de carrosserie (2) 2. Montez les extrémités du guidon sur le carter de la tondeuse de telle sorte que la goupille fixée à chaque support du guidon soit insérée dans le trou inférieur de l'extrémité associée (Figure 4). 4 g189871 Figure 6 1. Bouton du guidon 5. Montez, sans les serrer, les boutons du guidon sur les boulons de carrosserie. g189866 Figure 4 1. Goupille 2. Boulon de carrosserie 2. Extrémité du guidon 6. Voir les opérations 3 à 5 de Réglage de la hauteur du guidon (page 10). Remarque: Les goupilles ne sont pas visibles dans les trous aux extrémités du guidon lorsque le guidon est replié. 2 3. Dépliez le guidon en arrière à la position d'utilisation (Figure 5). Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 7). g192009 Figure 5 1. Position d'utilisation 2. Position repliée 4. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le trou carré inférieur ou supérieur du support de guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon (Figure 6). g003251 Figure 7 1. Câble du lanceur 5 2. Guide-câble le niveau soit redescendu au repère maximum ; voir Vidange de l'huile moteur (page 17). 3 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Plein d'huile moteur Aucune pièce requise 7. Revissez la jauge fermement en place. Procédure 4 Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Capacité d'huile moteur : 0,47 l Montage du bac à herbe Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Aucune pièce requise Classe de service API : SJ ou mieux 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 8). Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 9. 1 g027120 g187518 Figure 8 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2 3 g027120 2. Niveau min. Figure 9 1. Poignée 3. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 8). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 9). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 10). 6 Vue d'ensemble du produit g027121 g027121 Figure 10 g192021 Figure 11 1. Barre de commande de la lame 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 10). 2. Barre d'autopropulsion 8. Levier de hauteur de coupe (4) 9. Fil de bougie 3. Bouton de réglage de l'autopropulsion 10. Volet d'éjection latérale 4. Bouton du guidon (2) 11. Volet arrière (non représenté) 5. Raccord de lavage (non représenté) 12. Bouchon de remplissage/jauge 6. Bouchon du réservoir de carburant 7. Filtre à air 13. Poignée du lanceur g009571 Figure 12 1. Bac à herbe 7 2. Goulotte d'éjection latérale Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. Sécurité • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les volets et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être rejeté par la machine. • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. – Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. 8 Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 14). • ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol ). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. g187518 Figure 14 • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 1. Jauge de niveau Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 3. Niveau max. 2. Niveau min. 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. Reportez-vous manuel du moteur pour tout renseignement complémentaire. 4. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. 5. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 14). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes et répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 17). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g187574 Figure 13 6. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 9 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 15). g0271 19 g027119 Figure 16 1. Abaissez la machine 2. Élevez la machine. Remarque: Les hauteurs de coupe suivantes sont disponibles : 25 mm, 35 mm, 44 mm, 54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm et 102 mm. Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Figure 15 Sécurité • Portez des vêtements appropriés, y compris une 1. Desserrez les deux boutons de guidon jusqu'à ce qu'il soit possible de pousser les bords carrés des boulons de carrosserie hors des trous carrés dans les supports du guidon. 2. Poussez les boutons jusqu'à ce qu'ils soient dégagés. • 3. Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure. • 4. Tirez sur les boutons jusqu'à ce que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engage dans le trou carré correspondant. 5. Serrez les boutons du guidon autant que possible. • Réglage de la hauteur de coupe • PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. • Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez tous les leviers de hauteur de coupe à la même hauteur. Pour élever et abaisser la machine, voir Figure 16. • • 10 protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. g188707 Figure 18 • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Utilisation de la commande d'autopropulsion • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez • Pour engager l'autopropulsion : Serrez et maintenez glisser et vous blesser en tombant. la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon (Figure 19). • Faites preuve de prudence quand vous tondez à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 17). G017321 g017321 Figure 19 1. Barre d'autopropulsion Remarque: La vitesse d'autopropulsion maximale est fixe. Pour ralentir la machine, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon. • Pour désengager l'autopropulsion : Relâchez la barre de commande d'autopropulsion. Remarque: La machine est équipée d'embrayages roue libre qui permettent de la tirer plus facilement en arrière. Pour débrayer toutes les commandes, vous devez pousser la machine en avant sur environ 2,5 cm ou plus après avoir relâché la barre de commande d'autopropulsion. g188706 Figure 17 1. Barre de commande de la lame 2. Tirez légèrement la poignée du lanceur (Figure 18) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'au guide-câble sur le guidon. 11 Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Dépose de la goulotte d'éjection latérale (page 13). g191704 Figure 20 Ramassage de l'herbe coupée 1. Crans Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. 3. Ergot de bac à herbe (2) 2. Volet arrière Si la goulotte d'éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). 2. Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (Figure 20). 3. Abaissez le volet arrière. Montage du bac à herbe Retrait du bac à herbe 1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 20). Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez l'éjection latérale lorsque l'herbe est très haute. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). Montage de la goulotte d'éjection latérale Soulevez le volet latéral et montez la goulotte d'éjection latérale (Figure 21). 12 • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 54 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. g009537 Figure 21 – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Dépose de la goulotte d'éjection latérale Hachage des feuilles Pour enlever la goulotte d'éjection latérale, soulevez le volet latéral, enlevez la goulotte et abaissez le volet. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Conseils d'utilisation • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Conseils de tonte généraux • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant • Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas être rejeté par la machine. hachées assez menues. 13 Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. g005477 Figure 22 1. Raccord de lavage Consignes de sécurité relative au transport 5. Ouvrez l'arrivée d'eau. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. 7. Coupez le moteur. • Empêchez la machine de rouler. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Nettoyage du dessous de la machine 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine et l'empêcher de rouiller. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 10. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de remiser la machine dans un local fermé. ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). 2. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 3. Lavez la surface sous le volet arrière au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, à l'embout de lavage de la machine (Figure 22). 14 Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. g189864 Figure 25 1. Retirez les 2 boutons de guidon et les 2 boulons de carrosserie des supports du guidon (Figure 23) et conservez-les. 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 4. Montez, sans les serrer, les boutons et les boulons de carrosserie sur les supports du guidon. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez le guidon. 5. Pour déplier le guidon, voir 1 Assemblage et dépliage du guidon (page 4). g189871 Figure 23 1. Bouton du guidon 2. Boulon de carrosserie 2. Repliez le guidon en le faisant pivoter en avant (Figure 24). g192010 Figure 24 1. Position d'utilisation 2. Position repliée 3. Insérez le boulon de carrosserie (la tête du boulon vers l'intérieur) dans le support du guidon et dans le trou supérieur à l'extrémité du guidon. Vérifiez que les bords carrés de chaque boulon de carrosserie s'engagent dans le trou carré supérieur ou inférieur du support de guidon correspondant (Figure 25). 15 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel concessionnaire-réparateur agréé ou sur le site www.torodealer.com (clients américains seulement). Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. Toutes les 25 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse. Une fois par an • Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. g003127 Figure 26 • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Fil de bougie • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. Préparation à l'entretien 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 26). 16 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 27). g187518 Figure 28 1. Jauge de niveau 3. Niveau max. 2. Niveau min. 4. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 29). g187602 Figure 27 1. Clip 3. Filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 2. Déposez le filtre à air (Figure 27). 3. Examinez le filtre à air. Remarque: Si le filtre à air est excessivement encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon, tapotez le filtre sur une surface dure pour déloger les débris. g187603 Figure 29 4. Posez le filtre à air. 5. Fixez le couvercle du filtre à air avec le clip. 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. Vidange de l'huile moteur 6. Versez avec précaution environ ¾ de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. 7. Attendez environ 3 minutes pour donner le temps à l'huile de se stabiliser dans le moteur. Capacité d'huile moteur : 0,47 l 8. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 9. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Classe de service API : SJ ou mieux 10. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 28). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 16). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 28). jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, patientez 3 minutes 17 et répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à ce que le niveau soit redescendu au repère maximum ; voir Vidange de l'huile moteur (page 17). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 11. Revissez la jauge fermement en place. 12. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. g005454 Remplacement de la lame Figure 30 Périodicité des entretiens: Une fois par an 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 30). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 31). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 16). 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 30). g005455 Figure 31 Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 N·m. Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, 18 Réglage de l'autopropulsion et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. 1. Tournez le bouton de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 32). g027231 Figure 32 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Bouton de réglage 5. Tournez le bouton dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion 2. Ajustez la tension du câble (Figure 32) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 3. Tourner le bouton de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez fermement le bouton à la main. 19 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Remettez le moteur en marche. 5. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 6. Débranchez le fil de la bougie. 7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 8. Reposez la bougie sans la serrer. 9. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Montez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page 16). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9). 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). 7. Rebranchez le fil de la bougie. 20 Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine, le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Rendez-vous sur http://www.toro.com/en-us/locator/pages/default.aspx pour trouver un distributeur Toro près de chez vous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé —Moteur —Batterie •Plateau acier —Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main et tondeuses autotractées Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS TimeCutter Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 2 ans de garantie GTS (usage résidentiel)3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans, usage résidentiel2 Pas de garantie pour usage commercial Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire-réparateur. Toro Warranty Company Toro Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les défaillances de composants dues à une usure normale. • Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, de mauvais traitements ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les frais de prise à domicile et de livraison. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. • Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev J