Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3356-774 Rev A Tondeuse Recycler® 53 cm N° de modèle 20793—Nº de série 270000001 et suivants N° de modèle 20795—Nº de série 270000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Pour les modèles dont la puissance du moteur est stipulée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Sécurité L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Sécurité générale de la tondeuse Figure 2 Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. 1. Symbole de sécurité © 2007—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO 5395. Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Formation • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. avec les commandes et l'utilisation de l'équipement. Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Essence • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon ATTENTION – L'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. éclairage artificiel. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. Préliminaires • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides • • • – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. • Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Démarrage • Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et • Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse. sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. – avant de faire le plein de carburant. 2 • • – avant de retirer le bac à herbe. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. Coupez le moteur et débranchez la bougie – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. Pression acoustique Cette machine produit un niveau de pression acoustique pondéré A continu équivalent de 89 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes EN 11094 et EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique pondéré A continu équivalent de 98 dBA, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 11094. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien • • • • • • • • • • • • Vibrations au niveau des mains et des bras serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Remplacez les silencieux défectueux. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 7,0 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la norme EN 1033. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du constructeur 1. Identie la lame comme pièce d'origine. 104-7908 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de l'éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur latéral ou le déecteur ne sont pas en place. 104-7953 (Modèle 20795 uniquement) 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la mettez pas au rebut. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 108-4791 (Modèle 20795 uniquement) 108-9751 1. 2. Arrêt du moteur Moteur en marche 3. 4 Démarrage du moteur Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. 1. Dépliage du guidon 112-8759 1. 2. 3. Attention – lisez le Manuel de 4. l'utilisateur. Risque de projections – tenez 5. les spectateurs à bonne distance de la machine. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Montez la barre de commande de la lame sur la partie supérieure du guidon (Figure 3). Figure 3 2. Dans le sachet de pièces détachées, sélectionnez les boutons et boulons de la partie supérieure du guidon. 112-8760 3. Pliez la partie supérieure du guidon en avant et placez les extrémités sur la partie inférieure de sorte que les deux parties s'adaptent parfaitement (Figure 4). 1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine. 2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 5 Figure 4 4. Montez les boulons et les boutons de la partie supérieure du guidon, les boutons à l'extérieur, et serrez les boutons au maximum (Figure 5). Figure 6 6. Fixez les supports (Figure 7) sur les côtés de la partie inférieure du guidon. Figure 5 5. Rabattez le guidon en arrière (Figure 6). Figure 7 1. 6 Support de guidon (2) 2. Installation du lanceur 4. Mise en place du fusible Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur le guidon (Figure 8). Modèle 20795 uniquement Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un fusible de 40 ampères fourni avec la machine. Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible n'est pas en place. 1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie et déposez le couvercle(Figure 10). Figure 8 1. Lanceur 2. Figure 10 Guide-câble 2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 11). 3. Plein d'huile moteur Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 9). Figure 11 Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible dans le sachet du propriétaire et un fusible dans le compartiment de la batterie. 3. Reposez le couvercle de la batterie. 5. Charge de la batterie Modèle 20795 uniquement Figure 9 Reportez-vous à la section Charge de la batterie sous la rubrique Entretien. 2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 9). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur. 7 Vue d'ensemble du produit Utilisation Plein du réservoir de carburant L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 14). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Figure 12 1. 2. Partie supérieure du guidon Verrou de la barre de commande 3. Poignée du lanceur 4. Boutons du guidon (4) 10. 11. 5. Batterie (modèle 20795 uniquement) 6. Bouchon du réservoir de carburant 12. 7. 14. Éjection latérale 8. 9. 13. Filtre à air Amorceur Bougie Levier de hauteur de coupe (4) Bouchon de remplissage/jauge Commutateur d'allumage à bascule (modèle 20793 uniquement) ou démarreur électrique (modèle 20795 uniquement) Barre de commande de la lame Figure 14 Figure 13 1. Bac à herbe 3. 2. Éjecteur latéral 4. Chargeur de batterie (modèle 20795 uniquement) Obturateur d'éjecteur arrière (en place) 8 Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 15). Figure 15 Figure 16 Réglage de la hauteur du guidon 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 15). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) de la jauge, versez lentement suffisamment d'huile dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau au repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. 1. Retirez les boutons de fixation des supports aux extrémités de la partie inférieure du guidon (Figure 17). 3. Remettez la jauge en place. Réglage de la hauteur de coupe Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Figure 17 2. Insérez le boulon dans le trou de chaque support de sorte à régler le guidon à la hauteur voulue (Figure 18). • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Figure 18 1. 2. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur. Position haute Position intermédiaire (n'importe quel trou) 3. Position basse 3. Montez les boutons de la partie inférieure du guidon et serrez-les au maximum à la main (Figure 19). Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 16). 9 Figure 22 Figure 19 4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur, appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et essayez de le remettre en marche. Démarrage du moteur (Modèle 20793) Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. 1. Poussez le commutateur d'allumage en position Contact établi (I) (Figure 20). Démarrage du moteur (Modèle 20795) 1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 23). Figure 20 1. Commutateur d'allumage à bascule 2. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 21). Figure 23 Remarque: Si la température ambiante est inférieure à 13°C, appuyez fermement sur l'amorceur à 5 reprises. 2. Le moteur peut être mis en marche de 2 façons : • Tournez la clé de contact en position Démarrage et relâchez la clé lorsque le moteur démarre (Figure 24). Figure 21 Remarque: Si la température ambiante est inférieure à 13°C, appuyez fermement sur l'amorceur à 5 reprises. 3. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 22). Figure 24 • Tournez la clé de contact en position Marche et tirez la poignée du lanceur en position de fonctionnement (Figure 25). 10 Arrêt du moteur (Modèle 20793 seulement) Poussez le commutateur d'allumage en position Arrêt (Figure 27). Figure 25 Figure 27 • Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives 1. Commutateur d'allumage à bascule au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement du démarreur électrique), appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et réessayez de mettre le moteur en marche. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé. Utilisation de la commande d'autotraction Arrêt du moteur (Modèle 20795 seulement) Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 26). 1. Tournez la clé de contact en position Contact coupé (Figure 28). Remarque: La tondeuse peut se propulser automatiquement avec la lame embrayée ou débrayée. Figure 28 2. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Figure 26 11 Embrayage de la lame La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. 1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 29). Figure 32 Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Contrôle du fonctionnement de l'embrayage du frein de lame Figure 29 2. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 30). Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement de l'embrayage du frein de lame. En utilisant le sac à herbe Vous pouvez utiliser le sac à herbe pour effectuer un contrôle supplémentaire du mécanisme d'embrayage du frein de lame. Figure 30 1. Barre de commande de la lame 1. Placez le sac vide sur la tondeuse. 3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 31). 2. Mettez le moteur en marche. 3. Engagez la lame. Remarque: Le sac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et a commencé à tourner. 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Si le sac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le mécanisme d'embrayage du frein est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la tondeuse. Figure 31 Débrayage de la lame Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 32). 5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Sans utiliser le sac à herbe 1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l'abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 8 cm. 12 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le plateau de coupe. Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la tondeuse. 5. Mettez le moteur en marche. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 6. Engagez la lame. 7. Relâchez la barre de commande de la lame. Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée. 8. Poussez immédiatement la tondeuse sur la boule de papier journal. 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la tondeuse et examinez la boule de papier journal. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Remarque: Si elle n'est pas passée sous le plateau de coupe, répétez les étapes 4 à 10. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine n'est pas sûre. Adressez-vous à un réparateur agréé. Montage du bac à herbe 1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position (Figure 34). Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Important: Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 33). Figure 34 2. Retirez l'obturateur de l'éjecteur arrière (Figure 34). 3. Faites passer le câble du lanceur autour du guide inférieur (Figure 35). Figure 33 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Figure 35 13 Remarque: Le guide inférieur libère le câble du lanceur quand vous tirez sur la poignée. Éjection latérale de l'herbe coupée 4. Montez le bac sur la tige du volet (Figure 36). Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe. Important: Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière est en place avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe (Figure 38). La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Figure 36 5. Abaissez le volet arrière (Figure 37). Figure 38 Pose de l'éjecteur latéral 1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 39). Figure 39 2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 40). Figure 37 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Figure 40 3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 41). 14 • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Figure 41 Retrait de l'éjecteur latéral Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut. • Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 42). • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. Figure 42 – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 6 cm et les roues arrière à 7 cm. Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. Hachage de feuilles • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez • Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. • Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame sont pas hachées assez menues. Toro d'origine. Tonte de l'herbe • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 6 cm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir Voir Réglage de la hauteur de coupe. • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. 15 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vériez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vériez le fonctionnement de l'embrayage du frein de lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Chargez la batterie (modèle 20795 seulement). • Lubriez les engrenages des roues arrière. Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l'huile moteur. Toutes les 100 heures • Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur). • Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur). Avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent Une fois par an • Remplacez le ltre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). • Vériez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur). • Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). • Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Préparation à l'entretien Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 43) avant de procéder à un quelconque entretien. Du carburant peut s'échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. Figure 43 Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. 16 Remplacement du ltre à air 3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage (Figure 47). Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis (Figure 44) Figure 47 4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 48). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l (20 onces), type : huile détergente SAE 30W de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Figure 44 3. Remplacez le filtre à air. 4. Remettez le couvercle en place (Figure 45). Figure 45 Vidange et remplacement de l'huile moteur 5. Revissez la jauge fermement en place. Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. 6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. Figure 48 Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son écoulement et d'entraîner plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Retirez la jauge (Figure 46). Figure 46 17 Charge de la batterie Modèle 20795 uniquement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 50 2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium Nº 2. Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu abrité et chargez la batterie à la température ambiante (22°C) dans la mesure du possible. Remplacement de la lame Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 49). Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Figure 49 2. Branchez le chargeur à une prise murale. La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien). 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 51). Remplacement du fusible Modèle 20795 uniquement Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A (voir Mise en place du fusible). Lubrication des engrenages des roues Une fois par an, lubrifiez chaque roue arrière avec de la graisse. Figure 51 1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrières avec un chiffon propre (Figure 50). 1. Écrous de lame 2. Renfort 4. Déposez la lame (Figure 51). 5. Posez la nouvelle lame (Figure 51). 18 Nettoyage de la tondeuse 6. Reposez le renfort déposé précédemment. 7. Posez les écrous de la lame et serrez-les entre 20 et 37 Nm. De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. Nettoyage de la protection de l'embrayage de frein de lame • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position de conduite (derrière le Nettoyez la protection de l'embrayage du frein de lame une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte. guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien, page 18). travail. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la tondeuse après la tonte. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 52). 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe. 2. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue. 3. Branchez un tuyau d'arrosage relié à l'alimentation en eau au raccord de lavage du carter du plateau de coupe (Figure 53). Figure 52 1. Écrous de lame 4. 2. 3. Renfort Lame 5. 6. Dispositif d'entraînement de la lame Disque Protection de l'embrayage du frein de lame 4. Déposez la lame (Figure 52). 5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque (Figure 52). 6. Déposez la protection de l'embrayage du frein de lame (Figure 52). Figure 53 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. 7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter du plateau de coupe. 8. Reposez la protection de l'embrayage du frein de lame déposée précédemment. 6. Arrêtez le moteur. 9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame déposé précédemment. 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment (Figure 52). 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour faire sécher le carter. 11. Posez les écrous de la lame et serrez-les entre 20 et 37 Nm. 19 Remisage Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Préparation de la tondeuse au remisage Figure 54 Remarque: Fixez les boutons sur les boulons montés sur le guidon pour éviter de les perdre. 2. Détachez les supports aux deux extrémités de la partie inférieure du guidon (Figure 54). 3. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 55). Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. tondeuse. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Remarque: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Amorcez et remettez le moteur en marche. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de retenue. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. Remettez la bougie sans la serrer. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Modèle 20795 uniquement : Chargez la batterie pendant 72 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours. Figure 55 4. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique Dépliage du guidon. Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Chargez la batterie (modèle 20795 seulement). 4. Connectez la bougie. Pliage du guidon 1. Retirez les boutons de la partie inférieure du guidon (Figure 54). 20 International Distributor List—Consumer Products Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hydroturf Int. Co Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mounteld a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd Toro Australia Toro Europe BVBA Country: Turkey Hong Kong Korea Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Nothern Ireland Mexico Guatemala Japan Greece China Sweden Dubai United Arab Emirates Egypt Italy Portugal Netherlands United Kingdom Colombia Japan Hungary Czech Republic Argentina Ecuador Finland New Zealand Austria Israel Spain Germany Denmark France Cyprus India Hungary Australia Belgium 374-0102 Rev A Phone Number: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 La garantie Toro Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans 1. Garantie limitée pour usage commercial Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé pour l’entretien de votre produit. 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur des produits Toro. * "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Produits Tondeuses autotractées Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Déneigeuses Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0108 Rev A