Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-774 Rev A
Tondeuse Recycler® 53 cm
N° de modèle 20793—Nº de série 270000001 et suivants
N° de modèle 20795—Nº de série 270000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir
les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de série
du produit.
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est stipulée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle
fonctionne correctement et sans danger à condition de
respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui
suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des
accidents.
Figure 1
1.
Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître le produit, il est essentiel que
vous-même, et tout autre utilisateur de la machine,
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Sécurité générale de la
tondeuse
Figure 2
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
1.
Symbole de sécurité
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Formation
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas,
ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne
relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
avec les commandes et l'utilisation de l'équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et
à leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
Essence
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
ATTENTION – L'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète
des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces
en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers
vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
•
•
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les
lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les
plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou
la retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Démarrage
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
– avant de faire le plein de carburant.
2
•
•
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position de conduite.
Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
de rechange et des accessoires Toro d'origine.
N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant
compatibles, car ils présentent un risque.
Pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression acoustique
pondéré A continu équivalent de 89 dBA à l'oreille de
l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les normes EN 11094 et EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique pondéré
A continu équivalent de 98 dBA, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 11094.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vibrations au niveau des mains
et des bras
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les
risques d'accidents et de blessures corporelles.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres
lames.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 7,0 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 1033.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du constructeur
1.
Identie la lame comme pièce d'origine.
104-7908
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de l'éjecteur
arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur latéral ou le
déecteur ne sont pas en place.
104-7953 (Modèle 20795 uniquement)
1.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du plomb, ne la
mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
108-4791 (Modèle 20795 uniquement)
108-9751
1.
2.
Arrêt du moteur
Moteur en marche
3.
4
Démarrage du moteur
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1. Dépliage du guidon
112-8759
1.
2.
3.
Attention – lisez le Manuel de 4.
l'utilisateur.
Risque de projections – tenez 5.
les spectateurs à bonne
distance de la machine.
Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame du plateau
de coupe – débranchez la
bougie et lisez les instructions
avant d'entreprendre un
entretien ou une révision.
Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse –
ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Risque de mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne
travaillez pas dans le sens de la
pente, mais transversalement ;
arrêtez le moteur avant de
quitter la position de conduite
et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal
le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Montez la barre de commande de la lame sur la partie
supérieure du guidon (Figure 3).
Figure 3
2. Dans le sachet de pièces détachées, sélectionnez les
boutons et boulons de la partie supérieure du guidon.
112-8760
3. Pliez la partie supérieure du guidon en avant et placez
les extrémités sur la partie inférieure de sorte que les
deux parties s'adaptent parfaitement (Figure 4).
1.
Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
112-8867
1.
Verrouillage
2.
Déverrouillage
5
Figure 4
4. Montez les boulons et les boutons de la partie
supérieure du guidon, les boutons à l'extérieur, et serrez
les boutons au maximum (Figure 5).
Figure 6
6. Fixez les supports (Figure 7) sur les côtés de la partie
inférieure du guidon.
Figure 5
5. Rabattez le guidon en arrière (Figure 6).
Figure 7
1.
6
Support de guidon (2)
2. Installation du lanceur
4. Mise en place du fusible
Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur le
guidon (Figure 8).
Modèle 20795 uniquement
Le démarreur électrique de la tondeuse est protégé par un
fusible de 40 ampères fourni avec la machine.
Important: Le démarreur électrique ne fonctionnera
pas et la batterie ne pourra pas être chargée si le fusible
n'est pas en place.
1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la batterie
et déposez le couvercle(Figure 10).
Figure 8
1.
Lanceur
2.
Figure 10
Guide-câble
2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 11).
3. Plein d'huile moteur
Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 9).
Figure 11
Remarque: La tondeuse est fournie avec un fusible
dans le sachet du propriétaire et un fusible dans le
compartiment de la batterie.
3. Reposez le couvercle de la batterie.
5. Charge de la batterie
Modèle 20795 uniquement
Figure 9
Reportez-vous à la section Charge de la batterie sous la
rubrique Entretien.
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 9).
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30W de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur.
7
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Plein du réservoir de carburant
L'essence est extrêmement inflammable et explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche
d'une marque réputée (Figure 14).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et
utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois.
Figure 12
1.
2.
Partie supérieure du guidon
Verrou de la barre de
commande
3. Poignée du lanceur
4. Boutons du guidon (4)
10.
11.
5.
Batterie (modèle 20795
uniquement)
6. Bouchon du réservoir de
carburant
12.
7.
14.
Éjection latérale
8.
9.
13.
Filtre à air
Amorceur
Bougie
Levier de hauteur de coupe
(4)
Bouchon de remplissage/jauge
Commutateur d'allumage
à bascule (modèle 20793
uniquement) ou démarreur
électrique (modèle 20795
uniquement)
Barre de commande de la
lame
Figure 14
Figure 13
1.
Bac à herbe
3.
2.
Éjecteur latéral
4.
Chargeur de batterie (modèle
20795 uniquement)
Obturateur d'éjecteur arrière
(en place)
8
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la
dans le goulot de remplissage (Figure 15).
Figure 15
Figure 16
Réglage de la hauteur du
guidon
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile
(Figure 15). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
(Add) de la jauge, versez lentement suffisamment
d'huile dans le goulot de remplissage pour faire monter
le niveau au repère maximum (Full). Ne remplissez
pas excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30W de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui
vous convient le mieux.
1. Retirez les boutons de fixation des supports aux
extrémités de la partie inférieure du guidon (Figure 17).
3. Remettez la jauge en place.
Réglage de la hauteur de
coupe
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de vous
blesser gravement.
Figure 17
2. Insérez le boulon dans le trou de chaque support de
sorte à régler le guidon à la hauteur voulue (Figure 18).
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter de
tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez
pas du silencieux encore chaud.
Figure 18
1.
2.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Position haute
Position intermédiaire
(n'importe quel trou)
3.
Position basse
3. Montez les boutons de la partie inférieure du guidon et
serrez-les au maximum à la main (Figure 19).
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les
4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le
plateau, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 16).
9
Figure 22
Figure 19
4. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au
lanceur, appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage
et essayez de le remettre en marche.
Démarrage du moteur (Modèle
20793)
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un réparateur agréé.
1. Poussez le commutateur d'allumage en position Contact
établi (I) (Figure 20).
Démarrage du moteur (Modèle
20795)
1. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le
pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque
fois (Figure 23).
Figure 20
1.
Commutateur d'allumage à bascule
2. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le
pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque
fois (Figure 21).
Figure 23
Remarque: Si la température ambiante est inférieure
à 13°C, appuyez fermement sur l'amorceur à 5 reprises.
2. Le moteur peut être mis en marche de 2 façons :
• Tournez la clé de contact en position Démarrage et
relâchez la clé lorsque le moteur démarre (Figure
24).
Figure 21
Remarque: Si la température ambiante est inférieure
à 13°C, appuyez fermement sur l'amorceur à 5 reprises.
3. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 22).
Figure 24
• Tournez la clé de contact en position Marche
et tirez la poignée du lanceur en position de
fonctionnement (Figure 25).
10
Arrêt du moteur (Modèle
20793 seulement)
Poussez le commutateur d'allumage en position Arrêt
(Figure 27).
Figure 25
Figure 27
• Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives
1. Commutateur d'allumage à bascule
au lanceur (ou après 5 secondes de fonctionnement
du démarreur électrique), appuyez 1 ou 2 fois sur le
bouton d'amorçage et réessayez de mettre le moteur
en marche.
Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse
sans surveillance.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours
pas, contactez un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Arrêt du moteur (Modèle
20795 seulement)
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre
rythme (Figure 26).
1. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
(Figure 28).
Remarque: La tondeuse peut se propulser
automatiquement avec la lame embrayée ou débrayée.
Figure 28
2. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la tondeuse
sans surveillance.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Figure 26
11
Embrayage de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur
démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 29).
Figure 32
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez
immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous
à un concessionnaire agréé.
Contrôle du fonctionnement
de l'embrayage du frein de
lame
Figure 29
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 30).
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation
pour vous assurer du bon fonctionnement de l'embrayage
du frein de lame.
En utilisant le sac à herbe
Vous pouvez utiliser le sac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du mécanisme d'embrayage du
frein de lame.
Figure 30
1.
Barre de commande de la lame
1. Placez le sac vide sur la tondeuse.
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 31).
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
Remarque: Le sac doit commencer à se gonfler,
ce qui indique que la lame est engagée et a commencé
à tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le sac ne se gonfle pas immédiatement,
cela signifie que la lame est encore en train de tourner.
Le mécanisme d'embrayage du frein est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez
de compromettre le fonctionnement sûr de la machine.
Demandez à un réparateur agréé de contrôler et de
réviser la tondeuse.
Figure 31
Débrayage de la lame
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 32).
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Sans utiliser le sac à herbe
1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 8 cm.
12
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 76 mm de diamètre) et placez-la sous le plateau
de coupe.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
tondeuse.
5. Mettez le moteur en marche.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral)
avant de procéder au ramassage de l'herbe coupée.
8. Poussez immédiatement la tondeuse sur la boule de
papier journal.
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Passez devant la tondeuse et examinez la boule de
papier journal.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Remarque: Si elle n'est pas passée sous le plateau de
coupe, répétez les étapes 4 à 10.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la
machine n'est pas sûre. Adressez-vous à un réparateur
agréé.
Montage du bac à herbe
1. Soulevez le volet arrière et gardez-le dans cette position
(Figure 34).
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe et
les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral)
avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Important: Assurez-vous que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 33).
Figure 34
2. Retirez l'obturateur de l'éjecteur arrière (Figure 34).
3. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 35).
Figure 33
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
Figure 35
13
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
4. Montez le bac sur la tige du volet (Figure 36).
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à
herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est en place avant de procéder à
l'éjection latérale de l'herbe (Figure 38).
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Figure 36
5. Abaissez le volet arrière (Figure 37).
Figure 38
Pose de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 39).
Figure 39
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure
40).
Figure 37
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage
décrite plus haut.
Figure 40
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur
(Figure 41).
14
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Figure 41
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 42).
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Figure 42
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
Conseils d'utilisation
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran
en dessous de celle des roues arrière. Par exemple,
réglez les roues avant à 6 cm et les roues arrière à
7 cm.
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
Hachage de feuilles
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez
• Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez
peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la
bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve au
début de la saison de tonte.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
sont pas hachées assez menues.
Toro d'origine.
Tonte de l'herbe
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 6 cm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir Voir
Réglage de la hauteur de coupe.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une
hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vériez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vériez le fonctionnement de l'embrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie (modèle 20795 seulement).
• Lubriez les engrenages des roues arrière.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations
qui le nécessitent
Une fois par an
• Remplacez le ltre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
• Vériez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse
rapidement).
• Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de
carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le
côté (filtre à air vers le haut).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 43) avant de procéder à
un quelconque entretien.
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Figure 43
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le reste d'essence
avec une pompe manuelle, pas un siphon.
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
16
Remplacement du ltre à air
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut)
pour vidanger l'huile usagée par le goulot de remplissage
(Figure 47).
Remplacez le filtre à air une fois par an ou plus souvent s'il
y a beaucoup de poussière.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à
l'entretien).
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 44)
Figure 47
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 48).
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max.
: 0,59 l (20 onces), type : huile détergente SAE 30W de
classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Figure 44
3. Remplacez le filtre à air.
4. Remettez le couvercle en place (Figure 45).
Figure 45
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
5. Revissez la jauge fermement en place.
Changez l'huile moteur après les 5 premières heures
de fonctionnement, puis une fois par an.
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la
déposant dans un centre de recyclage agréé.
Figure 48
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant
la vidange pour réchauffer l'huile, afin de faciliter son
écoulement et d'entraîner plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à
l'entretien).
2. Retirez la jauge (Figure 46).
Figure 46
17
Charge de la batterie
Modèle 20795 uniquement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer
des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
Figure 50
2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et
injectez deux ou trois jets de graisse universelle au
lithium Nº 2.
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis
tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins.
Utilisez toujours le chargeur dans un lieu abrité et chargez
la batterie à la température ambiante (22°C) dans la mesure
du possible.
Remplacement de la lame
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez
pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous
à un réparateur agréé.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 49).
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Figure 49
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus être
rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut conformément
à la réglementation locale en matière d'environnement.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame.
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut).
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 51).
Remplacement du fusible
Modèle 20795 uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne tourne
pas avec le démarreur électrique, le fusible a probablement
grillé. Remplacez-le par un fusible enfichable de 40 A (voir
Mise en place du fusible).
Lubrication des engrenages
des roues
Une fois par an, lubrifiez chaque roue arrière avec de la
graisse.
Figure 51
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues
arrières avec un chiffon propre (Figure 50).
1.
Écrous de lame
2.
Renfort
4. Déposez la lame (Figure 51).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 51).
18
Nettoyage de la tondeuse
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les entre 20 et
37 Nm.
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
Nettoyage de la protection de
l'embrayage de frein de lame
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position de conduite (derrière le
Nettoyez la protection de l'embrayage du frein de lame une
fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte.
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien,
page 18).
travail.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la
tondeuse après la tonte.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut).
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 52).
1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe.
2. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage relié à l'alimentation en
eau au raccord de lavage du carter du plateau de coupe
(Figure 53).
Figure 52
1.
Écrous de lame
4.
2.
3.
Renfort
Lame
5.
6.
Dispositif d'entraînement
de la lame
Disque
Protection de l'embrayage
du frein de lame
4. Déposez la lame (Figure 52).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 52).
6. Déposez la protection de l'embrayage du frein de lame
(Figure 52).
Figure 53
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter du plateau
de coupe.
8. Reposez la protection de l'embrayage du frein de lame
déposée précédemment.
6. Arrêtez le moteur.
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame déposé
précédemment.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 52).
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter.
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les entre 20 et
37 Nm.
19
Remisage
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la tondeuse au
remisage
Figure 54
Remarque: Fixez les boutons sur les boulons
montés sur le guidon pour éviter de les perdre.
2. Détachez les supports aux deux extrémités de la partie
inférieure du guidon (Figure 54).
3. Pliez la partie supérieure du guidon en avant (Figure 55).
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
tondeuse.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou
utilisez-le dans une voiture.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non traité
plus de 30 jours et le carburant traité plus de 90 jours.
Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
Amorcez et remettez le moteur en marche.
Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a
plus moyen de le faire démarrer.
Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne de
retenue.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture
laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur
lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile
à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller
pendant le remisage de la machine.
Remettez la bougie sans la serrer.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Modèle 20795 uniquement : Chargez la batterie pendant
72 heures, puis débranchez le chargeur et remisez la
tondeuse dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie tous les
90 jours.
Figure 55
4. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Dépliage du guidon.
Remise en service après
remisage
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent
d'huile dans le cylindre.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé
dynamométrique.
3. Chargez la batterie (modèle 20795 seulement).
4. Connectez la bougie.
Pliage du guidon
1. Retirez les boutons de la partie inférieure du guidon
(Figure 54).
20
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés