Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro 53cm Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3363-734 Rev A
Tondeuse Super Recycler® 53 cm
N° de modèle 20793—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 20795—N° de série 310000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
bien entretenues des terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (),
qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
Démarrage
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus
qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
Utilisation
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
Essence
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
2
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés
pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de retirer le bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
– avant de faire le plein de carburant.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
3
Pression acoustique
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
7,0 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
6,1 m/s2
Puissance acoustique
Valeur d'incertitude (K) = 2.8 m/s2
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
104-7908
1. Attention - N'utilisez pas la tondeuse si l'obturateur de
l'éjecteur arrière, le bac à herbe, le couvercle de l'éjecteur
latéral ou le déflecteur ne sont pas en place.
104-7953
Modèle 20795 uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
4
108-9751
Modèle 20795 uniquement
1. Arrêt du moteur
2. Moteur en marche
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – enlevez la clé de contact et lisez
les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des
révisions.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame
de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente,
mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter
la position de conduite et regardez derrière vous avant de
faire marche arrière.
3. Démarrage du moteur
112-8760
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
115-8411
1. Débloqué
112-8867
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
2. Bloqué
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
1
Assemblage et dépliage du
guidon
Figure 4
1. Rondelle
2. Boulon de guidon
Aucune pièce requise
Procédure
3. Extrémité du guidon
Important: Acheminez les câbles à l'extérieur
du guidon (Figure 4).
ATTENTION
4. Tournez le guidon en arrière (Figure 5).
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse si vous assemblez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
assemblant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Montez la barre de commande de la lame sur la
partie supérieure du guidon (Figure 3).
Figure 3
2. Élevez l'arrière du carter de tondeuse à la hauteur de
coupe maximale en déplaçant les 2 leviers de réglage
de hauteur de coupe arrière en avant jusqu'à la butée
(voir Réglage de la hauteur de coupe de la section
Utilisation).
Figure 5
3. Fixez les extrémités du guidon au carter de tondeuse
avec 2 rondelles et 2 boulons (Figure 4), mais ne
serrez pas les boulons.
5. Bloquez le guidon à la hauteur voulue (voir Réglage
de la hauteur du guidon de la section Utilisation).
6
6. Serrez les boulons ou guidon à un couple de 14 à
17 Nm.
7. Réglez la hauteur de coupe (voir Réglage de la
hauteur de coupe).
2
Figure 7
Installation du lanceur
Aucune pièce requise
2. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 7).
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Procédure
Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur
le guidon (Figure 6).
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur).
4
Charge de la batterie
Figure 6
1. Lanceur
Aucune pièce requise
2. Guide-câble
Procédure
3
Modèle 20795 uniquement
Reportez-vous à Charge de la batterie sous la rubrique
Entretien.
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 7).
7
Vue d'ensemble du
produit
Figure 9
1. Bac à herbe
3. Chargeur de batterie
(modèle 20795
uniquement)
4. Obturateur d'éjecteur
arrière (en place)
2. Éjecteur latéral
Caractéristiques techniques
Modèle
5. Filtre à air
6. Bougie
Longueur
Largeur
Hauteur
20793
96 kg
165 cm
56 cm
104 cm
20795
96 cm
165 cm
56 cm
104 cm
Utilisation
Figure 8
1. Partie supérieure du
guidon
2. Verrou de la barre de
commande
3. Bouchon du réservoir de
carburant
4. Ejection latérale
Poids
8. Raccord de lavage (non
représenté)
9. Bouchon de
remplissage/jauge
10. Poignée du lanceur
Remplissage du réservoir de
carburant
11. Batterie (modèle 20795
uniquement ; non
représenté)
12. Commutateur d'allumage
(modèle 20793
uniquement) ou démarreur
électrique (modèle 20795
uniquement)
13. Barre de commande de la
lame
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
7. Levier de hauteur de
coupe (4)
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 10).
8
Réglage de la hauteur de
coupe
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Figure 10
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre
roues à la même hauteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser
le plateau, ramenez les leviers en arrière (Figure 12).
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le goulot de remplissage (Figure 11).
Figure 11
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 11). Si le niveau n'atteint pas
le repère minimum (Add) de la jauge, versez
lentement suffisamment d'huile dans le goulot
de remplissage pour faire monter le niveau au
repère maximum (Full). Ne remplissez pas
excessivement.(Remplissage max. : 0,59 l, type :
huile détergente SAE 30 de classe de service API SF,
SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 12
Réglage de la hauteur du
guidon
3. Remettez la jauge en place.
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
9
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une
de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 13).
Figure 15
• Tournez la clé de contact en position marche et
tirez la poignée du lanceur en position de marche
(Figure 16).
Figure 13
1. Verrou du guidon
2. Positions du guidon
Démarrage du moteur (Modèle
20793 uniquement)
Figure 16
Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 14).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 17).
Figure 14
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé.
Remarque: La tondeuse peut se propulser
automatiquement avec la lame embrayée ou débrayée.
Démarrage du moteur (modèle
20795 uniquement)
Le moteur peut être mis en marche de 2 façons :
• Tournez la clé de contact en position démarrage et
relâchez la clé lorsque le moteur démarre (Figure 15).
10
Figure 19
2. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la
tondeuse sans surveillance.
Figure 17
Arrêt du moteur (modèle 20793
uniquement)
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Engagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le
moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
Maintenez le commutateur d'allumage (Figure 18) à
la position “Stop” jusqu'à ce que le moteur arrête de
tourner.
1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière
(Figure 20).
Figure 18
Figure 20
1. Commutateur d'allumage
2. Serrez la barre de commande de la lame contre le
guidon (Figure 21).
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Arrêt du moteur (modèle 20795
uniquement)
Figure 21
1. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Figure 19).
1. Barre de commande de la lame
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 22).
11
4. Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas
immédiatement, cela signifie que la lame est encore
en train de tourner. Le système de débrayage des
freins de lames est peut-être défaillant et, si vous n'en
tenez pas compte, vous risquez de compromettre
le fonctionnement sûr de la machine. Demandez
à un réparateur agréé de contrôler et de réviser la
tondeuse.
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Figure 22
Débrayage de la lame
Utilisation sans le bac à herbe
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 23).
1. Amenez la tondeuse sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 8 cm.
3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal
(environ 7,5 cm) et placez-la sous le plateau de coupe.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la
tondeuse.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez la lame.
7. Relâchez la barre de commande de la lame.
8. Poussez immédiatement la tondeuse sur la boule de
papier journal.
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
10. Passez devant la tondeuse et examinez la boule de
papier journal.
Figure 23
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en moins
de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez
immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Contrôle du fonctionnement
du débrayage du frein de lame
Remarque: Si elle n'est pas passée sous le plateau
de coupe, répétez les étapes 4 à 10.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et
que la machine n'est pas sûre. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation
pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage
du frein de la lame.
Utilisation du bac à herbe
Recyclage de l'herbe coupée
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
A la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du système de débrayage du
frein de lame.
1. Placez le bac vide sur la tondeuse.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Engagez la lame.
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 24), appuyez fermement sur l'obturateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler,
ce qui indique que la lame est engagée et a commencé
à tourner.
12
Ramassage de l'herbe coupée
languettes, et tournez le levier situé sur l'obturateur
vers la gauche (Figure 25).
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des débris risquent
d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes
à proximité, et de causer des blessures graves ou
mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
Figure 24
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le
et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral) avant de procéder au ramassage de l'herbe
coupée.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Montage du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 26).
Figure 26
1. Guide-câble inférieur
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
Figure 25
1. Levier
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position (Figure 27).
2. Languettes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le
levier situé dessus vers la droite (Figure 25).
13
Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
2. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position.
3. Décrochez le bac à herbe des crans en le soulevant
par la poignée.
4. Installez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 30).
Figure 27
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 27).
4. Accrochez le bord supérieur avant du bac sur les
crans (Figure 28).
Figure 30
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Important: Vérifiez que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est bien verrouillé en
place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez
fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en position derrière les pattes, et tournez le levier
situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 31).
Figure 28
1. Déflecteur d'éjection
2. Bac à herbe
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Retrait du bac à herbe
1. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 29).
Figure 29
1. Guide-câble inférieur
14
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les
languettes, et tournez le levier situé sur l'obturateur
vers la gauche (Figure 33).
Figure 32
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
Figure 31
1. Levier
2. Languettes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur,
tournez le levier situé dessus vers la droite
(Figure 31).
5. Abaissez le déflecteur d'éjection.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et
insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac
à herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Figure 33
Important: Vérifiez que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est bien verrouillé en place. Pour enlever
l'obturateur : relevez le déflecteur d'éjection
(Figure 32), appuyez fermement sur l'obturateur
1. Levier
15
2. Languettes
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le
levier situé dessus vers la droite (Figure 25).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Figure 37
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Pose de l'éjecteur latéral
Éjection arrière de l'herbe
coupée
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 34).
Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le
(voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à
l'éjection arrière de l'herbe.
Figure 34
Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et
verrouillez-en le volet (voir Retrait de l'éjecteur latéral)
avant de procéder au éjection arrière de l'herbe coupée.
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale
(Figure 35).
1. Soulevez le déflecteur d'éjection et gardez-le dans
cette position (Figure 38).
Figure 35
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur
l'éjecteur (Figure 36).
Figure 38
1. Déflecteur d'éjection
2. Obturateur d'éjection
arrière
2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière (Figure 38).
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Figure 36
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale
après l'avoir fermé (Figure 37).
16
Conseils d'utilisation
– Tondez plus souvent.
Conseils de tonte généraux
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
• Pour de meilleurs résultats, montez une lame neuve
au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 6 cm et les roues
arrière à 7 cm.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut
que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 6 cm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir (voir
Réglage de la hauteur de coupe).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la tonte pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
17
Entretien
Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Nettoyez le circuit de refroidissement (reportez-vous au manuel du moteur).
• Remplacez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Avant le remisage
Une fois par an
• Chargez la batterie.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent
•
•
•
•
Remplacez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Vérifiez la bougie (reportez-vous au manuel du moteur).
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Préparation à l'entretien
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 39) avant de procéder
à un quelconque entretien.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Figure 39
Remplacement du filtre à air
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
18
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air avec un tournevis
(Figure 40)
3. Inclinez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut) pour vidanger l'huile usagée par le goulot de
remplissage (Figure 43).
Figure 40
Figure 43
3. Remplacez le filtre à air.
4. Remettez le couvercle en place (Figure 41).
4. Versez de l'huile lentement dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau de liquide
jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 44).
Ne remplissez pas excessivement. (Remplissage
max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 de classe
de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.)
Figure 41
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Figure 44
5. Revissez la jauge fermement en place.
6. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Retirez la jauge (Figure 42).
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Modèle 20795 uniquement
ATTENTION
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer
des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
Figure 42
19
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois,
puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les
besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri
et chargez la batterie à la température ambiante (entre
0°C et 41°C) dans la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage de la
tondeuse situé sous la clé de contact (Figure 45).
2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 47).
Figure 47
Remarque: La tondeuse est fournie avec un
fusible dans le sachet du propriétaire et un fusible
dans le compartiment de la batterie.
3. Refermez le couvercle de la batterie.
Figure 45
Lubrification des engrenages
des roues
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des
roues arrière avec un chiffon propre (Figure 48).
Remarque: Le chargeur de batterie peut être muni
d'une diode bicolore qui indique les différents états de
charge suivants :
• La diode rouge indique que la batterie est en charge.
• La diode verte indique que le chargeur est chargé au
maximum ou est débranché de la batterie.
• La diode clignote alternativement en rouge et vert
pour indiquer que la charge de la batterie est presque
terminée. Cet état ne dure que quelques minutes
avant que la batterie soit chargée au maximum.
Figure 48
Remplacement du fusible
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
et injectez deux ou trois jets de graisse universelle
au lithium Nº 2.
Modèle 20795 uniquement
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A
1. Dégagez les deux extrémités du couvercle de la
batterie et déposez le couvercle (Figure 46).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Figure 46
20
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
1. Débranchez la bougie Voir la Préparation à
l'entretien.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
Figure 50
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 49).
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
4. Déposez la lame (Figure 50).
5. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le
disque (Figure 50).
6. Déposez la protection du débrayage du frein de lame
(Figure 50).
7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame
déposée précédemment.
9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame
déposé précédemment.
10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment
(Figure 50).
11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 Nm.
Figure 49
1. Écrous de lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
2. Renfort
4. Déposez la lame (Figure 49).
5. Posez la nouvelle lame (Figure 49).
6. Reposez le renfort déposé précédemment.
7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 Nm.
Nettoyage de la tondeuse
Nettoyage de la protection du
débrayage du frein de lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame
une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours
de tonte.
ATTENTION
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
• Portez des lunettes de protection.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon) quand le moteur est en marche.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien,
page 18).
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 50).
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement
la tondeuse après la tonte.
21
1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la
plus basse (voir Réglage de la hauteur de coupe).
2. Placez la tondeuse sur une surface plate et revêtue.
3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée
d'eau, au raccord de lavage du carter de la tondeuse
(Figure 51).
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque: La présence de carburant trop vieux
dans le réservoir est la principale cause des problèmes
de démarrage. Ne conservez pas le carburant non
traité plus de 30 jours et le carburant traité plus de
90 jours.
3. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
4. Amorcez et remettez le moteur en marche.
5. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
6. Débranchez la bougie et branchez le fil à la borne
de retenue.
7. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
Figure 51
1. Raccord de lavage
4. Ouvrez l'arrivée d'eau.
5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter
du plateau de coupe.
6. Arrêtez le moteur.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour faire sécher le carter.
8. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
9. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
10. Modèle 20795 uniquement : chargez la batterie
pendant 72 heures, puis débranchez le chargeur et
remisez la tondeuse dans un local non chauffé. Si
vous ne disposez que d'un local chauffé, rechargez la
batterie tous les 3 mois.
Remisage
Pliage du guidon
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
1. Pliez la partie supérieure du guidon en avant
(Figure 52).
Préparation de la tondeuse au
remisage
Important: Repoussez les câbles à l'extérieur
des boutons pendant que vous pliez la moitié
supérieure du guidon.
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
22
Figure 52
2. Pour déplier le guidon, reportez-vous à la rubrique
Assemblage et dépliage du guidon de la section
Préparation.
Remise en service après
remisage
1. Chargez la batterie (modèle 20795 seulement).
2. Branchez la bougie.
23
Remarques:
24
Remarques:
25
Remarques:
26
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en
vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
les produits Toro figurant ci-dessous et présentant un défaut de fabrication
ou de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* ''Acheteur d'origine'' signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur des produits Toro.
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
* "L'usage résidentiel" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où
se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de rotor (palettes), lames racleuses, courroies, carburant,
lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages
des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
tondeuse avant toute période de non-utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés