Toro Pro Force Debris Blower Commercial Debris Blower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Pro Force Debris Blower Commercial Debris Blower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3385-299 Rev B
Souffleur de débris Pro Force
N° de modèle 44538—N° de série 314000001 et suivants
G020709
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3385-299* B
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Cet équipement produit et utilise de l'énergie RF et, s'il n'est
pas installé et utilisé en stricte conformité avec les instructions
du fabricant, peut causer des parasites nuisibles à la réception
radio et télévisuelle. Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux restrictions imposées aux dispositifs de calcul de
Classe B en vertu de la sous-section J de la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces restrictions ont été établies pour
assurer une protection raisonnable contre de tels parasites
dans une installation de type résidentiel. Il est cependant
impossible de garantir l'absence de tout parasite dans une
installation donnée. Si cet équipement cause des parasites
nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l'on
peut déterminer en éteignant puis en rallumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger le problème
en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :En
réorientant l'antenne de réception, en repositionnant le
récepteur de télécommande par rapport à l'antenne radio/TV
ou en branchant le module de commande dans une prise
différente, de sorte que le module de commande et la radio/TV
se trouvent sur des circuits de dérivation différents. Au besoin,
l'utilisateur devra consulter le concessionnaire ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir des suggestions
additionnelles. L'utilisateur pourra trouver utile le livret
suivant, diffusé par la Federal Communications Commission
(Commission fédérale des communications) : « How to Identify
and Resolve Radio-TV Interference Problems » (« Comment
identifier et résoudre les problèmes de parasites radio/TV »).
Ce livret est disponible auprès du U.S. Government Printing
Office, Washington, DC 20402. Nº de stock 004-000-00345-4.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
ID FCC : LOBSBU200-Base, LOBSHH200-Hand Held
IC: 7955A-SBU200-Base, 7955A-SHH200-Hand Held
Son exploitation est assujettie aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites et (2) ce
dispositif doit accepter tout parasite, y compris tout parasite
pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Compatibilité électromagnétique
Usage résidentiel : Ce dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation de la FCC. Son exploitation est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
causer de parasites nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter
tout parasite reçu, y compris tout parasite pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications qui ne sont
pas expressément approuvés par l'organisme
responsable de la conformité sont susceptibles
d'annuler l'autorisation d'utiliser l'équipement dont
bénéficie l'utilisateur.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Introduction
Ce souffleur de débris est tracté par une tondeuse
autoportée et destiné aux utilisateurs professionnels et
temporaires employés à des applications commerciales. Il est
principalement conçu pour utiliser la puissance de l'air soufflé
pour éliminer rapidement des débris indésirables à la surface
des grandes pelouses bien entretenues des parcs, terrains de
golf, de sports et commerciaux.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Table des matières
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre
produit.
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 8
1 Connexion de la batterie ........................................ 8
2 Montage de l'attelage sur le souffleur de
débris ................................................................. 9
3 Attelage du souffleur de débris au véhicule
tracteur............................................................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Utilisation ....................................................................12
Ajout de carburant..................................................12
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................13
Contrôle de la pression des pneus .............................14
Contrôle du couple de serrage des écrous de
roues.................................................................14
Démarrage et arrêt du moteur ..................................14
Démarrage, arrêt et temporisation d'inactivité.............15
Mode Veille ...........................................................16
Réglage de l'orientation de l'embout ..........................16
Conseils d'utilisation ...............................................16
Entretien .....................................................................18
Programme d'entretien recommandé ...........................18
Liste de contrôle pour l'entretien journalier.................19
Entretien du filtre à air ............................................20
Entretien du filtre à charbon actif..............................21
Vidange de l'huile moteur ........................................21
Association de la télécommande et l'unité de base
........................................................................23
Entretien des bougies..............................................24
Remplacement du filtre à carburant ...........................25
Entretien du réservoir de carburant ...........................25
Nettoyage de la protection du moteur et du
refroidisseur d'huile.............................................25
Contrôle de l'embout ..............................................26
Réglage de la courroie .............................................26
Entretien électrique ................................................27
Remisage...............................................................28
Élimination des déchets...........................................28
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.
La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
1
G020710
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour signaler des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
3
Sécurité
écrous, boulons et vis qui en ont besoin pour garder la
machine en bon état de marche.
• Vérifiez toujours que les contacteurs de sécurité et les
La prévention des accidents et la protection contre
les risques dépendent de la prudence, du bon sens
et de la bonne formation des personnes concernées
par l'utilisation, le transport, l'entretien et le remisage
de la machine. Cette machine peut occasionner des
accidents, parfois mortels, si elle n'est pas utilisée ou
entretenue correctement. Pour réduire les risques de
blessures et d'accidents mortels, respectez les consignes
de sécurité suivantes.
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Consignes de sécurité relatives à la
manipulation des carburants
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Consignes de sécurité
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme ANSI
B71.4-2012.
d'étincelles.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
Apprendre à se servir de la machine
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il appartient au propriétaire
de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux
personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne
maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est
rédigé.
• Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
• Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type d'appareil.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
Avant d'utiliser la machine
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de
dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que
les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le fermement.
des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles.
Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Utilisation
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
• N'utilisez jamais le souffleur de débris lorsqu'il n'est pas
attelé à un véhicule tracteur.
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
• Les capots et dispositifs de sécurité doivent toujours
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec
prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant
de changer de direction.
être présents. Si un capot, un dispositif de sécurité ou
un autocollant est endommagé ou illisible, réparez ou
remplacez-le avant d'utiliser la machine. Serrez aussi les
• Tenez compte de l'orientation de l'embout du souffleur et
ne le dirigez jamais vers qui que ce soit.
4
• Procédez avec la plus grande prudence quand vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion, et
quand vous la déchargez.
•
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
blessures. Ne remettez la machine en marche qu'après
avoir dégagé la zone de travail.
Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le moteur
est en marche ou vient de s'arrêter, car vous risquez de
vous brûler.
Utilisation de la télécommande
• Ne faites pas fonctionner le moteur et ne dirigez pas
• Lisez et respectez toutes les instructions.
• Le non respect des consignes de sécurité peut entraîner
l'embout du souffleur dans un espace clos sans aération
adéquate. Les gaz d'échappement sont dangereux et
peuvent être mortels.
• Cette machine peut produire un niveau de puissance
acoustique supérieur à 85 dB(A) au niveau de l'oreille de
l'utilisateur. Le port de protège-oreilles est recommandé
en cas d'utilisation prolongée de la machine pour réduire
les risques de lésion auditive permanente.
•
• L'utilisation de la machine exige une grande de vigilance.
•
Pour éviter de perdre le contrôle :
– Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
•
– Conduisez lentement et méfiez-vous des trous et
autres dangers cachés.
– Ne vous approchez pas des fosses de sable, fossés,
dénivellations ou autres accidents de terrain.
– Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de
tourner sur une pente.
•
– Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
– Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre derrière vous.
•
– Méfiez-vous de la circulation près des routes et en
traversant. Cédez toujours la priorité.
• Ne vous approchez pas de l'ouverture de l'embout quand
•
la machine est en marche. Tenez tout le monde à l'écart
de l'ouverture de l'embout et ne dirigez jamais l'éjection
vers qui que ce soit.
•
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
•
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
• Si le moteur du véhicule tracteur cale ou que la machine
•
perd de la puissance et ne peut donc pas atteindre le
sommet d'une côte, ne faites pas demi-tour. Faites
toujours marche arrière lentement et en ligne droite.
•
• Ne prenez pas de risques inutiles !Arrêtez la machine
si une personne ou un animal apparaît subitement
dans la zone de travail.Une utilisation imprudente
associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets
ou à des capots de sécurité mal installés peut donner
lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des
une panne du matériel, une interdiction d'utilisation du
matériel et des blessures personnelles.
Utilisez le câblage correct et maintenez-le en bon état.
Suivez les instructions du fabricant du matériel. Des
câbles incorrects, mal fixés ou effilochés peut provoquer
la défaillance du système, endommager le matériel et un
fonctionnement intermittent.
Les changements ou modifications apportés au matériel
sans être expressément approuvés par le fabricant
annuleront la garantie.
Le propriétaire et les utilisateurs du matériel doivent
respecter toutes les lois locales, régionales ou
gouvernementales applicables concernant l'installation
et l'utilisation du matériel. Le non respect de la
réglementation peut donner lieu à des pénalités et annuler
l'autorisation d'utilisation du matériel.
Assurez-vous que la machine et la zone d'utilisation sont
dégagées avant l'utilisation. N'activez pas le système de
télécommande avant d'être certain que cela ne présente
aucun risque.
Coupez la télécommande et mettez l'appareil hors
tension à partir de l'unité de base avant de procéder à un
quelconque entretien. Cela évitera tout fonctionnement
accidentel de la machine contrôlée.
L'unité de base peut être mise hors tension en détachant
les câbles à 12 broches du connecteur P1, ou en mettant
le circuit hors tension.
Nettoyez les machines avec un chiffon humide. Éliminez
la boue, le béton, les saletés, etc. après l'utilisation pour
éviter de boucher ou coincer les boutons, leviers, câbles
et commandes.
Ne faites pas pénétrer de liquide dans la télécommande
ou à l'intérieur du boîtier de l'unité de base. Ne nettoyez
pas la télécommande ou l'unité de base avec un système
de nettoyage à haute pression.
Débranchez l'unité de base radio avant d'effectuer des
soudures sur la machine. L'unité de base peut être détruite
ou endommagée si elle n'est pas débranchée.
Respectez les températures d'utilisation et de stockage
de la machine indiquées dans les Spécifications de ce
document.
Entretien et remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
5
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
corps ni les vêtements, du ventilateur et autres pièces
mobiles.
ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant
près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un
local.
• Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive
en modifiant le réglage du régulateur. Pour garantir la
sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à
un concessionnaire Toro agréé de contrôler le régime
moteur maximum avec un compte-tours.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Vous devez arrêter le moteur avant de contrôler le niveau
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
besoin.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
• Débranchez la batterie ou les bougies avant d'entreprendre
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à
des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
des réparations. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter
à la batterie ou de l'en déconnecter. Portez des vêtements
de protection et utilisez des outils isolés.
• Enlevez la clé du commutateur d'allumage pour éviter
tout démarrage accidentel du moteur pendant les
opérations d'entretien ou de réglage ou lorsque la machine
est remisée.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
• Effectuez uniquement les opérations d'entretien décrites
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
dans ce manuel. Si la machine nécessite une réparation
importante ou si vous avez besoin de renseignements,
faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
• Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur
de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés.
Ne lavez jamais le moteur chaud ni les connexions
électriques avec de l'eau.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
• Gardez la machine en bon état de marche en resserrant
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
régulièrement les écrous, boulons et vis. Vérifiez
fréquemment que les boulons et écrous de fixation des
paliers de l'arbre de ventilateur sont serrés au couple
prescrit.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
• Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
• Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
115-5105
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
3. Attention – arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou des révisions.
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place.
6. Attention – ne mettez pas le moteur en marche quand la machine n'est pas attelée au véhicule tracteur ; attelez d'abord la
machine puis démarrez le moteur.
6
115-5106
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains — ne vous
approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les
protections et tous les capots en place.
115-5113
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des
protecteurs d'oreilles et une protection occulaire.
119–6165
1. Arrêt du moteur
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
7
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
Vaseline (à se procurer séparément)
Écrou à embase (3/8 po)
Chape d'attelage
Boulon (5/8 x 4-1/2 po)
Contre-écrou (5/8 po)
Goupille d'attelage
Chape
3
Selon
besoin
1
1
2
2
1
2
2
1
1
Souffleur de débris
Attelage
Boulon (3/8 x 3 po)
2
Utilisation
Qté
Connexion de la batterie
Montage de l'attelage sur le souffleur de
débris
Attelage du souffleur au véhicule
tracteur
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Catalogue de pièces
Manuel de l'utilisateur
1
1
À lire avant d'utiliser la machine.
Manuel du moteur
1
Pour comprendre le fonctionnement et l'entretien du
moteur
Documentation de formation à l'usage de
l'utilisateur
1
À visionner avant d'utiliser la machine
Télécommande
1
Pour commander le souffleur à distance
Certificat de conformité
1
Pour garantir la conformité CE.
3
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
2
1
Connexion de la batterie
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Selon
besoin
1
G02071 1
Vaseline (à se procurer séparément)
Figure 3
1. Compartiment de la
batterie
2. Couvercle de la batterie
Procédure
1. Détachez les clips qui retiennent le couvercle de
batterie sur le compartiment de batterie (Figure 3).
8
3. Clips de la batterie
2
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel qui cause de graves brûlures.
Montage de l'attelage sur le
souffleur de débris
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+).
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes, les cosses de la batterie et les
accessoires connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de Californie
considère ces substances chimiques comme
étant à l'origine de cancers et de troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
1
Souffleur de débris
1
Attelage
2
Boulon (3/8 x 3 po)
2
Écrou à embase (3/8 po)
1
Chape d'attelage
2
Boulon (5/8 x 4-1/2 po)
2
Contre-écrou (5/8 po)
Procédure
1. Placez le souffleur de débris sur une surface plane et
horizontale.
2. Insérez le tube d'attelage dans les supports du châssis
(Figure 4). Fixez le tube au cadre avec 2 boulons (3/8 x
3 po) et écrous à embase (3/8 po).
3. Branchez le câble négatif (noir) à la borne négative (-)
de la batterie.
4. Enduisez les bornes et les fixations de vaseline pour
éviter la corrosion.
5. Remettez le couvercle et fixez-le avec les clips.
Figure 4
1. Supports de cadre
3. Chape d'attelage
2. Tube d'attelage
Remarque: Le tube d'attelage peut pivoter à
180 degrés pour permettre différentes hauteurs
d'attelage.
9
3
Attelage du souffleur de débris
au véhicule tracteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Goupille d'attelage
1
Chape
Figure 5
1. Goupille d'attelage
Procédure
2. Dispositif de remorquage
du véhicule tracteur
1. Reculez le véhicule tracteur jusqu'au souffleur.
2. Réglez la chape d'attelage du souffleur au niveau du
dispositif de remorquage du véhicule tracteur comme
suit :
• Placez le tube d'attelage sur une chandelle pour le
garder parallèle au sol.
• Enlevez les boulons et les contre-écrous de fixation
de la chape d'attelage (Figure 4) au tube d'attelage.
• Élevez ou abaissez la chape d'attelage pour qu'elle
soit à peu près au même niveau que le dispositif de
remorquage du véhicule tracteur.
• Fixez la chape à l'attelage avec les boulons et
contre-écrous retirés précédemment. Vérifiez que
le châssis du souffleur de débris est bien parallèle
au sol.
3. Pour que le souffleur ne touche pas le véhicule tracteur
dans les virages, ajustez la longueur du tube d'attelage
comme suit :
• Retirez les boulons et écrous qui fixent le tube
d'attelage aux supports du châssis (Figure 4).
• Fixez le tube au châssis avec les boulons et écrous à
embase.
4. Accouplez le dispositif d'attelage du souffleur au
dispositif de remorquage du véhicule tracteur à l'aide
de la goupille et de la chape d'attelage (Figure 5).
10
3. Chape
Vue d'ensemble du
produit
Commutateur d'allumage
Arrêt du moteur
Le commutateur d'allumage (Figure 7) sert à mettre le moteur
en marche et à l'arrêter, et comprend trois positions : arrêt,
contact et démarrage. Tournez la clé dans le sens horaire à la
position Démarrage pour engager le démarreur. Relâchez la
clé quand le moteur démarre. Elle revient automatiquement
à la position Contact. Pour arrêter le moteur, tournez la clé
dans le sens antihoraire à la position Arrêt.
Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur (Figure
6).
Commande de starter
Commandes
Pour mettre en marche un moteur froid, placez la commande
de starter (Figure 7) en position En service.
1
2
3
4
5
6
2
1
3
G020713
Figure 7
g017705
Figure 6
1. Rotation de l'embout vers
la gauche
4. Augmentation de
puissance du ventilateur
2. Rotation de l'embout vers
la droite
3. Réduction de puissance
du ventilateur
(appuyez simultanément
sur 3 et 4 pour rétablir le
régime de ralenti)
5. Démarrage du moteur
1. Commande de starter
3. Compteur horaire
2. Commutateur d'allumage
Compteur horaire
6. Arrêt du moteur
Le compteur horaire (Figure 7) indique le nombre total
d'heures de fonctionnement de la machine.
Démarrage du moteur
Une fois la séquence de démarrage terminée, appuyez sur le
bouton de démarrage du moteur pour mettre le moteur en
marche (Figure 6). Reportez-vous à la rubrique Démarrage
du moteur pour connaître la séquence de démarrage.
Orientation de l'embout
Appuyez sur le bouton droit ou gauche pour orienter
l'embout dans la direction voulue (Figure 6).
Régime moteur
Appuyez sur le bouton de haut régime (lièvre) ou de bas
régime (tortue) pour augmenter ou réduire le régime moteur
(Figure 6).
11
Utilisation
DANGER
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Ajout de carburant
• Capacité du réservoir de carburant : 18,9 litres
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Carburant recommandé :
– Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb
propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois)
ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de
calcul (R+M)/2).
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
– Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol
(E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais
d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol),
E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui
contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
– N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
– Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans
des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins
d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
– N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: N'utilisez pas d'autres additifs de carburant
qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
méthanol ou l'isopropanol.
12
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
DANGER
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 8).
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
comporte une jauge qui indique le niveau de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
ATTENTION
G020714
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Figure 8
1. Réservoir de carburant
3. Ajoutez de l'essence ordinaire sans plomb jusqu'à ce
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement
les réservoirs.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur.
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
13
Contrôle de la pression des
pneus
1. Le souffleur doit être attelé au véhicule tracteur pour
pouvoir démarrer.
2. Tirez la commande de starter en position en service
pour démarrer à froid.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus (Figure 9).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur
démarre, poussez le starter en position hors service.
Les pneus doivent être gonflés à 0,97 bar.
3. Tournez la clé de contact en position Démarrage
puis relâchez-la pour qu'elle revienne rapidement en
position Contact (Figure 10). Cela a pour effet de
réveiller le récepteur.
Remarque: Si la clé est laissée en position Contact
pendant un certain temps, tournez-la en position Arrêt
avant d'effectuer la procédure de démarrage.
2
Figure 9
1
3
Contrôle du couple de serrage
des écrous de roues
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures
de fonctionnement
G020713
Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues avant la
première utilisation, puis après les 10 premières heures de
fonctionnement.
Figure 10
1. Commande de starter
3. Compteur horaire
2. Commutateur d'allumage
ATTENTION
Un mauvais couple de serrage risque d'entraîner
une défaillance ou la perte d'une roue et de
provoquer des blessures corporelles graves. Serrez
les écrous de roues à un couple de 5,1 à 7,3 Nm.
4. Le démarrage du moteur n'est possible qu'en appuyant
sur la touche de démarrage quand l'état d'activation de
démarrage du moteur est actif. L'état d'activation de
démarrage ne devient actif que lorsque la séquence
d'activation de démarrage du moteur a été exécutée
(Figure 11).
Démarrage et arrêt du moteur
• Appuyez sur la touche de démarrage.
Démarrage du moteur
• Appuyez ensuite sur la touche d'orientation à
gauche.
ATTENTION
• Appuyez ensuite sur la touche d'orientation à
droite.
LES PIÈCES ROTATIVES PEUVENT CAUSER
DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES
• Appuyez ensuite de manière prolongée sur la
touche de démarrage jusqu'à ce que le moteur
démarre.
• N'approchez pas les mains ni les pieds de la
machine quand elle est en marche.
• N'approchez pas les mains, les pieds, les
cheveux ou les vêtements des pièces mobiles
pour éviter les blessures.
• N'utilisez JAMAIS la machine si tous les capots,
déflecteurs et autres protections ne sont pas en
place.
14
1
2
3
4
5
6
démarrage du moteur est actif. Après expiration de
l'état d'activation de démarrage du moteur, la séquence
doit être à nouveau exécutée pour activer la commande
de relais de démarrage avec la touche de démarrage.
Remarque: Si la séquence est annulée ou que l'état
d'activation de démarrage du moteur arrive à expiration,
la fonction normale des touches d'orientation à droite
et à gauche est rétablie pour commander le moteur
d'éjecteur.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus
de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre
pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne respectez
pas ces consignes.
5. Quand le moteur démarre, poussez le starter en
position hors service. Si le moteur cale ou hésite,
placez à nouveau la commande de starter en position
en service pendant quelques secondes, puis réglez le
régime moteur selon les besoins. Répétez l'opération
si nécessaire.
g017705
Figure 11
1. Rotation de l'embout vers
la gauche
4. Augmentation de
puissance du ventilateur
2. Rotation de l'embout vers
la droite
3. Réduction de puissance
du ventilateur
(appuyez simultanément
sur 3 et 4 pour rétablir le
régime de ralenti)
5. Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
1. Réduire le régime moteur en plaçant la commande
d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et
haut régime.
6. Arrêt du moteur
2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
20 secondes.
3. Appuyez sur la touche d'arrêt sur la télécommande.
Remarque: Une temporisation de 3 secondes
est applicable entre chaque pression sur la touche.
Si la touche suivante dans la séquence n'est pas
actionnée dans les 3 secondes suivant la pression sur
la dernière touche, la séquence est annulée et doit être
recommencée depuis le début.
4. En quittant la machine, tournez la clé en position
d'arrêt avant de l'enlever (Figure 10).
Démarrage, arrêt et
temporisation d'inactivité
Remarque: Si une touche autre que la touche
suivante correcte dans la séquence est actionnée, la
séquence est annulée.
La télécommande est activée (mise sous tension) quand
une touche est actionnée. Les diodes d'émission et de
réception clignotent pour indiquer que la télécommande est
active et communique avec l'unité de base. Pour conserver
l'alimentation de la batterie, la télécommande reste active
environ (3) secondes avant d'être automatiquement désactivée
si aucune touche n'est actionnée durant cette période. Lorsque
la temporisation arrive à expiration et que la télécommande
est désactivée, toutes les diodes s'éteignent (Figure 12).
Appuyez sur une touche pour réactiver la télécommande.
Remarque: Si la touche de démarrage n'est pas
actionnée dans les 25 secondes suivant l'actionnement
de la touche d'orientation à droite ou si une autre
touche est actionnée au cours de cette période, l'état
d'activation de démarrage du moteur expire
Remarque: L'état d'activation de démarrage du
moteur se poursuit pendant 25 secondes après
l'actionnement de la touche d'orientation à droite,
permettant ainsi l'activation momentanée du démarrage
du moteur en appuyant sur la touche de démarrage. Le
fait d'actionner la touche de démarrage ne prolonge pas
la temporisation – la durée maximale d'activation de la
commande de relais de démarrage après actionnement
de la touche d'orientation à droite est de 25 secondes.
La touche de démarrage peut être actionnée de
multiples fois pendant que l'état d'activation de
15
3
1
2
4
5
g017704
Figure 12
1. Association
4. Réception
2. Dissociation
5. Liaison
g017706
Figure 13
3. Émission
1. Orientation de l'embout
vers la gauche
2. Orientation de l'embout
vers la droite
Mode Veille
Conseils d'utilisation
L'unité de base repasse en mode veille jusqu'à ce qu'un cycle
d'alimentation se produise ; si l'unité de base est active pendant
plus de 2,5 heures sans communiquer avec la télécommande.
Le mode veille est un état de basse intensité de l'unité de
base. En mode veille, l'unité de base ne communique pas
avec la télécommande, n'active aucune sortie et ne fonctionne
généralement pas de la manière habituelle.
ATTENTION
L'air est éjecté avec une force considérable qui peut
vous blesser ou vous faire perdre l'équilibre.
• Ne vous approchez pas de l'ouverture de
l'embout quand la machine est en marche.
• Lorsque la temporisation est activée, le moteur ne peut
pas fonctionner (ou s'arrête) et la télécommande ne
commande aucune fonction.
• Tenez tout le monde à l'écart de l'ouverture de
l'embout quand la machine est en marche.
• Pour quitter le mode temporisation, tournez la clé en
position d'arrêt, puis momentanément en position de
démarrage (le moteur tournera).
• Pour éviter de déclencher la temporisation du module
de commande en cours de fonctionnement, utilisez la
télécommande pour tourner l'éjecteur ou modifier le
régime moteur au moins toutes les 2,5 heures.
Réglage de l'orientation de
l'embout
L'orientation de l'embout peut être changée de droite à
gauche en appuyant sur la touche correspondante de la
télécommande (Figure 13).
16
• N'utilisez pas le souffleur sur la voie publique.
DANGER
• Ne vous approchez pas de l'ouverture de l'embout quand
la machine est en marche. Tenez tout le monde à l'écart
de l'ouverture de l'embout et ne dirigez jamais l'éjection
vers qui que ce soit.
LE RETOURNEMENT DE LA MACHINE
PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.
• Si le moteur du véhicule tracteur cale ou que la machine
• N'utilisez JAMAIS la machine sur des pentes
raides.
perd de la puissance et ne peut donc pas atteindre le
sommet d'une côte, ne faites pas demi-tour. Faites
toujours marche arrière lentement et en ligne droite.
• Travaillez toujours dans le sens de la pente,
jamais transversalement.
• Ne prenez pas de risques inutiles !Arrêtez la machine
si une personne ou un animal apparaît subitement
dans la zone de travail.Une utilisation imprudente
associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets
ou à des capots de sécurité mal installés peut donner
lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des
blessures. Ne remettez la machine en marche qu'après
avoir dégagé la zone de travail.
• Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés
de la zone de travail. Pour éviter de renverser
la machine ou d'en perdre le contrôle, ne
vous approchez pas des fossés ou autres
dénivellations.
• Ne dépassez pas 30 km/h quand vous transportez le
souffleur.
• Si le véhicule tracteur s'arrête dans une montée,
redescendez lentement en marche arrière.
N'essayez pas de faire demi-tour.
• Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le moteur
• N'utilisez jamais le souffleur de débris lorsqu'il n'est pas
Important: Relevez l'embout quand vous transportez le
souffleur. Si l'embout reste abaissé pendant le transport,
il risque de toucher le sol et d'être endommagé.
est en marche ou vient de s'arrêter, car vous risquez de
vous brûler.
attelé à un véhicule tracteur.
• Entraînez-vous à utiliser le souffleur. Il est conseillé de
Remarque: Dans le cas improbable où il se produirait
d'importantes décharges d'électricité statique, le module de
commande peut réduire le régime moteur au ralenti. Le plein
régime peut être rétabli en appuyant sur le bouton de haut
régime (lièvre) sur la télécommande.
souffler les débris dans le sens du vent pour éviter qu'ils
ne soient renvoyés dans la surface que vous venez de
nettoyer.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec
prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant
de changer de direction.
• Tenez compte de l'orientation de l'embout du souffleur et
ne le dirigez jamais vers qui que ce soit.
• Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de
tourner sur une pente.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
derrière vous.
• Ne faites pas fonctionner le moteur et ne dirigez pas
l'embout du souffleur dans un espace clos sans aération
adéquate. Les gaz d'échappement sont dangereux et
peuvent être mortels.
• Faites tourner le moteur à plein gaz quand vous utilisez la
machine.
• Réglez l'ouverture de l'embout de sorte qu'elle souffle
sous les débris.
• Soyez prudent lorsque vous soufflez autour de terre
fraîchement plantée car la force de l'air pourrait déranger
l'herbe.
17
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la protection du moteur et le refroidisseur d'huile.
• Contrôlez le collier et les guides de l'embout
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément du filtre à air et vérifiez l'état de l'élément en papier.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez l'état et la tension de la courroie
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en papier.
• Vidange de l'huile moteur.
Toutes les 200 heures
• Remplacement du filtre à air à charbon actif (faites l'entretien plus fréquemment si
les conditions sont très poussiéreuses ou sableuses).
• Remplacement du filtre à charbon actif du conduit de purge
• Remplacez le filtre à huile.
• Contrôlez les bougies.
Toutes les 500 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
18
Liste de contrôle pour
l'entretien journalier
Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Entretiens à effectuer
Pour la semaine du :
Lun.
Mar.
Mer.
Jeu.
Ven.
Vérifiez le fonctionnement
des instruments
Contrôlez le niveau de
carburant.
Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Nettoyez les ailettes de
refroidissement du moteur.
Examinez le préfiltre du filtre
à air.
Vérifiez tous bruits
anormaux en provenance du
moteur.
Recherchez les fuites
éventuelles.
Contrôlez la pression des
pneus.
Vérifiez le serrage du collier
de montage de l'embout.
Retouchez les peintures
endommagées.
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point contrôlé
Date
19
Information
Sam.
Dim.
Entretien du filtre à air
2. Séchez le préfiltre en le pressant dans un chiffon sec
(sans le tordre).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
l'élément du filtre à air et vérifiez l'état de
l'élément en papier.
Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier.
3. Imbibez le préfiltre de 30 à 60 ml d'huile (Figure 15).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Dépose des éléments du filtre à air
Figure 15
1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
2. Dévissez le bouton et déposez le couvercle du filtre à
air (Figure 14).
1. Élément en mousse
2. Huile
4. Pressez le préfiltre pour bien répartir l'huile.
5. Vérifiez que l'élément en papier n'est pas déchiré
ou couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé (Figure 16).
Figure 16
1. Élément en papier
Important: Ne lavez jamais l'élément en papier.
Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé
ou s'il est encrassé (c.-à-d. toutes les 100 heures de
fonctionnement environ).
Figure 14
1. Bouton
2. Couvercle du filtre à air
6. Préfiltre en mousse
3. Écrou du couvercle
4. Entretoise
5. Couvercle
8. Joint de caoutchouc
2. Joint de caoutchouc
Pose des éléments filtrants
7. Élément en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
9. Base du filtre à air
1. Glissez délicatement le préfiltre en mousse sur l'élément
en papier (Figure 16).
3. Glissez délicatement le préfiltre en mousse hors de
l'élément en papier (Figure 14).
4. Dévissez l'écrou du couvercle et enlevez le couvercle,
l'entretoise et l'élément en papier (Figure 14).
2. Posez le filtre à air sur sa base (Figure 14).
3. Montez le couvercle, l'entretoise et fixez-le avec l'écrou
(Figure 14). Serrez l'écrou à 10,7 Nm.
Nettoyage du préfiltre en mousse
4. Remettez le couvercle du filtre à air et fixez-le à l'aide
du bouton (Figure 14).
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé
ou déchiré.
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide, puis rincez-le
soigneusement.
20
Entretien du filtre à charbon
actif
Remplacement du filtre à air à charbon
actif
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2
2. Déposez et mettez au rebut le filtre à air à charbon
actif (Figure 17).
1
g018506
Figure 18
1. Filtre à charbon actif de
conduit de purge
2. Clapet antiretour
1
3. Déposez le filtre à charbon actif et mettez-le au rebut
(Figure 18).
2
4. Posez un filtre neuf dans le flexible en dirigeant la
flèche vers le clapet antiretour et fixez-le en place avec
les colliers (Figure 18).
Vidange de l'huile moteur
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
g018507
Figure 17
1. Cartouche de charbon
actif
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH,
SJ ou supérieure)
2. Filtre à air à charbon actif
Capacité du carter : 2 litres avec filtre
3. Posez l'élément en papier neuf.
Viscosité : voir tableau ci-dessous.
Remplacement du filtre à charbon actif
du conduit de purge
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Contrôlez occasionnellement la propreté du
filtre du conduit de purge. Remplacez le filtre s'il semble
encrassé.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2. Éloignez les colliers à ressort de flexibles situés de
chaque côté du filtre à charbon actif du conduit de
purge (Figure 18).
Figure 19
21
Contrôle du niveau d'huile moteur
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau
d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est
froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné,
attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le
carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se
trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum
(Add) sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le repère maximum (Full). NE REMPLISSEZ
PAS EXCESSIVEMENT. Si le niveau d'huile se situe entre
les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de
faire l'appoint.
4. Placez un bac sous la vidange. Tournez le robinet de
vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 21).
Remarque: Vous pouvez brancher un flexible
directement sur le robinet pour diriger l'écoulement de
l'huile. Le flexible n'est pas fourni avec la machine.
5. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
2. Coupez le contact et enlevez la clé du commutateur
d'allumage.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
20) pour éviter que des impuretés tombent dans
l'orifice et endommagent le moteur.
Figure 21
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
(Non fourni
Figure 20
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
6. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure
20).
4. Dévissez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 20).
7. Vérifiez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau
d'huile.
5. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 20).
8. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau
au repère du plein.
6. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Important: Ne remplissez pas le carter moteur
excessivement en mettant ensuite le moteur en
marche, sous peine d'endommager le moteur.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Vidange de l'huile
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l'adaptateur (Figure 22).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule
alors plus facilement.
22
3. Appuyez simultanément de manière prolongée sur
les touches d'association et de dissociation. La diode
d'émission s'allume en vert.
4. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu'à ce que la
diode de liaison commence à clignoter en jaune.
Remarque: Si la diode de liaison cesse de clignoter
et s'allume en continu, la procédure d'association est
abandonnée et doit être reprise depuis le début pour
établir la liaison de communication.
5. Lorsque la diode de liaison clignote en jaune, relâchez
les deux touches. Les trois diodes clignotent ce qui
donne deux (2) secondes à l'opérateur pour effectuer
l'étape suivante.
Figure 22
1. Filtre à huile
3. Adaptateur
2. Joint d'adaptateur
Remarque: Si aucune touche n'est actionnée dans
les deux (2) secondes, la procédure d'association est
abandonnée et doit être reprise depuis le début pour
établir la liaison de communication.
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 22).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc rencontre l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 2/3 de tour à 1 tour supplémentaire (Figure
22).
6. Appuyez de manière prolongée sur la touche
d'association. La diode de réception s'éteint, la diode
d'émission s'allume en continu en vert et la diode de
liaison s'allume en continu en jaune.
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre.
7. Mettez l'unité de base sous tension tout en continuant
de maintenir la touche d'association enfoncée.
La télécommande et l'unité de base commencent à
établir une liaison de communication quand la touche
d'association est maintenue enfoncée. Lorsque le
processus est terminé, la diode de liaison jaune reste
allumée, la diode de réception rouge cesse de clignoter
et la diode d'émission s'allume en vert en continu
(touche maintenue enfoncée) jusqu'à ce que la touche
soit relâchée; la diode d'émission commence alors à
clignoter en vert pour indiquer que la télécommande
est en train d'émettre.
6. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes
puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
Association de la
télécommande et l'unité
de base
8. Relâchez la touche d'association.
Important: Lisez toute la procédure avant
d'entreprendre le processus d'association.
La diode de réception s'éteint et la diode d'émission
clignote en vert pendant un bref instant puis s'éteint.
La télécommande doit établir la communications avec
l'unité de base pour que le système soit opérationnel. La
télécommande est associée à l'unité de base du système avant
le départ de l'usine. La procédure d'association est utilisée
à cet effet. Lorsqu'une situation demande le rétablissement
de la communication entre la télécommande et l'unité de
base (exemple : présentation d'une télécommande neuve
ou de rechange à une unité de base existante), la procédure
d'association suivante doit être exécutée.
Le système est prêt à l'utilisation avec cette
télécommande spécifique.
Remarque: L'association de la télécommande à une unité
de base différente cause sa dissociation de l'ancienne l'unité
de base.
1. Mettez l'unité de base hors tension.
2. Tenez-vous près de l'unité de base, en pleine vue en
tenant la télécommande à la main.
23
3
4
5
Figure 24
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
g017704
Figure 23
1. Association
4. Réception
2. Dissociation
5. Liaison
Important: Remplacez toujours les bougies si
elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si elle sont fissurées ou si les
électrodes sont usées.
3. Émission
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 24). Courbez l'électrode
latérale (Figure 24) si l'écartement est incorrect.
Entretien des bougies
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Dépose des bougies
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez les bougies (Figure 25).
Type : Champion® RC12YC, Champion® Platinum 3071
ou bougie équivalente
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Contrôle des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Examinez le centre des bougies (Figure 24). Si le bec de
l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre
à air est encrassé.
Figure 25
1. Fil de bougie
2. Bougie
3. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
4. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
24
Mise en place des bougies
Entretien du réservoir de
carburant
1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
2. Serrez les bougies à un couple de 24,4 à 29,7 Nm.
DANGER
3. Connectez les bougies (Figure 24).
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
2. Laissez refroidir la machine.
3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 26).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que les réservoirs de carburant puissent se vider
entièrement.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long
de la conduite d'alimentation (Figure 26).
4. Débranchez les conduites d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 26).
Remarque: Laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange (Figure 26).
Figure 26
1. Filtre à carburant
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
2. Collier
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d'alimentation (Figure 26).
4. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 26).
Nettoyage de la protection
du moteur et du refroidisseur
d'huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant chaque utilisation, vérifiez et nettoyez la protection
du moteur ainsi que le refroidisseur d'huile. Enlevez l'herbe,
les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le
refroidisseur d'huile et la protection du moteur (Figure 27).
25
1
Figure 27
1. Protection du moteur
2. Refroidisseur d'huile
Contrôle de l'embout
G017855
Figure 29
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Guides d'embout
Contrôle du collier de l'embout
Réglage de la courroie
Chaque jour, vérifiez le serrage du collier de l'embout (Figure
28). Si l'embout est traîné sur des obstacles ou à travers des
creux il risque de se détacher du collier. Serrez les fixations à
un couple de 5,1 à 5,7 Nm.
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures
Si la courroie glisse lors du changement d'orientation de
l'embout, son réglage est nécessaire.
1. Desserrez les boulons qui fixent le support de la poulie
au châssis du souffleur (Figure 30).
2. Placez une clé dynamométrique dans le support de
poulie (Figure 30).
3. Faites pivoter le support de poulie et éloignez-le de
l'embout jusqu'à ce que la clé dynamométrique indique
22,6 à 26 Nm (Figure 30).
4. Resserrez les boulons de montage.
Figure 28
1. Collier d'embout
Nettoyage des guides de l'embout
Enlevez l'herbe, la saleté ou les débris accumulés autour et
entre les guide de l'embout (Figure 29). Si les guides ne sont
pas maintenus propres, la rotation de l'embout pourra être
compromise, ce qui fera caler le moteur.
26
Prenez soin de placer les piles dans le sens indiqué
à la Figure 31.
1
2
4. Reposez le couvercle du compartiment et serrez les
quatre vis à tête cruciforme. Ces vis ne doivent pas être
serrées excessivement; serrez-les juste assez pour que le
joint assure une bonne étanchéité.
Remarque: Respectez la polarité lors de la mise
en place des piles dans le compartiment de la
télécommande.
2
3
1 5
1
4
g017703
Figure 31
G015845
Figure 30
1. Boulons de montage
4. Clé dynamométrique dans
support de poulie (22,6 à
26 Nm)
2. Poulie
3. Trou pour clé
dynamométrique
5. Courroie
1. Vis de couvercle
2. Joint
Fusibles
Moteur
Un fusible en ligne de 15 A est incorporé dans le faisceau de
câblage du moteur (Figure 32).
Entretien électrique
Important: Avant d'effectuer des soudures sur la
machine, débranchez le module de commande et le
câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager
le circuit électrique.
Mise en place/remplacement de la pile
de la télécommande
Les télécommandes fonctionnent avec trois piles AAA. Lors
de la mise en place des piles, respectez la polarité indiquée
à l'intérieur du compartiment pour ne pas endommager la
télécommande. Pour remplacer ou mettre les piles dans la
télécommande :
g020717
Figure 32
1. Retirez les quatre petites vis à tête cruciforme du
couvercle du compartiment des piles et déposez le
couvercle de la télécommande.
1. Fusible
2. Si le compartiment est vide, utilisez trois piles AAA
neuves. Prenez soin de placer les piles dans le sens
indiqué à la Figure 31.
2. Récepteur
Récepteur
Un fusible en ligne de 15 A est incorporé dans le faisceau de
câblage du récepteur. Il est situé derrière le récepteur au dos
de la tour de commande (Figure 32).
3. Si vous remplacez des piles à plat, retirez les anciennes
piles et remplacez-les par trois piles AAA neuves.
27
Remisage
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies.
Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
1. Tournez la clé de contact en position d'arrêt.
Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact.
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. Évitez d'utiliser une
trop grande quantité d'eau.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air.
4. Vidangez et remplacez l'huile du carter moteur ; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur.
Élimination des déchets
5. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus.
L'huile moteur, le moteur et les piles de la télécommande
sont polluants. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
6. Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie.
7. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant. N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter. Remettez le moteur en
marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne
veuille plus démarrer.
F.
Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
8. Enlevez les bougies et vérifiez leur état ; voir
Entretien des bougies. Versez deux cuillerées à soupe
d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
28
Remarques:
29
Remarques:
30
Remarques:
31
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux
ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie
s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux
déclarations de garantie séparées de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème
couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement,
frais de diagnostic, pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de
garantie commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre Distributeur
de produits commerciaux ou au Concessionnaire de produits commerciaux agréé
qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte par la garantie. Pour obtenir
l'adresse d'un distributeur de produits commerciaux ou d'un concessionnaire agréé,
ou pour tout renseignement concernant les droits et responsabilités vis à vis de la
garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
•
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants ou
vitres rayés, etc.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes par la
garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces remplacées
au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et
deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale
concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro
se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes
par la garantie.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre de
kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les techniques
d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer à augmenter ou
réduire la vie totale des batteries. À mesure que les batteries de ce produit
sont consommées, la proportion de travail utile qu'elles offrent entre chaque
recharge diminue lentement jusqu'à leur épuisement complet. Le remplacement
de batteries usées, suite à une consommation normale, est la responsabilité du
propriétaire du produit. Le remplacement des batteries, aux frais du propriétaire,
peut être nécessaire au cours de la période de garantie normale du produit.
Remarque (batterie ion-lithium uniquement) : Une batterie ion-lithium est couverte
uniquement par une garantie pièces au prorata de la 3ème à la 5ème année, basée
sur la durée de service et les kilowatts heures utilisés. Reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur pour tout renseignement complémentaire.
Responsabilités du propriétaire
Entretien aux frais du propriétaire
À titre de propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une déclaration au titre de la garantie.
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions générales
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
•
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse.
•
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront être
refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et
énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les
pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit,
notamment mais pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins,
garnitures d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements, pneus,
filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs, notamment
membranes, buses et clapets antiretour, etc.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, ou produits
chimiques, etc. non agréés.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
374-0253 Rev B

Manuels associés