Mode d'emploi | Lincoln Electric VIKING 700G (Black) - K2815-1 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
IMF10002 CASQUES AUTO-OBSCURCISSANTS VIKING™ 700G Octobre, 2009 MANUEL DE L’OPERATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLE DES MATIÈRES Page AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE 1 INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2 SPECIFICATIONS 3 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4 FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE 5 GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES 6 ENTRETIEN DU CASQUE 7 GUIDE DE DEPANNAGE 8 INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9 PIECES DE RECHANGE 9 IMF10002 CASQUES AUTO-OBSCURCISSANTS VIKING™ 700G Octobre, 2009 MANUEL DE L’OPERATEUR Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com TABLE DES MATIÈRES Page AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE 1 INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE 2 SPECIFICATIONS 3 INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 4 FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE 5 GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES 6 ENTRETIEN DU CASQUE 7 GUIDE DE DEPANNAGE 8 INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE 9 PIECES DE RECHANGE 9 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT Les rayons d'ARC peuvent blesser des yeux et brûler la peau • Avant la soudure, inspectez toujours le casque et objectif de filtre à être sûr qu'ils sont en bon état et non endommagé. • Vérifiez pour voir que l'objectif clair est propre et solidement attaché au casque. • Portez toujours les verres de sûreté ou les lunettes sous le casque de soudure et les vêtements de protection pour protéger votre peau contre le rayonnement, les brûlures et l'éclaboussure. • Soyez sûr que le rayonnement optique des arcs de autre soudeuse dans le secteur immédiat entre pas dedans par derrière le casque et le filtre obscurcissants-automatique. Note : Des filtres obscurcissants-automatiques dans des casques de Lincoln sont conçus pour protéger l'utilisateur contre les rayons nocifs ultra-violets et d'infrarouge dans les états d'obscurité et de lumière. N'importe ce que l'ombre le filtre est placée à, la protection d'UV/IR est toujours présente. Les VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux à votre santé. • Gardez votre tête hors des vapeurs. • Employez assez de ventilation ou l'épuisez à l'arc ou pour garder des vapeurs et des gaz de votre zone de respiration et secteur général. • Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS) ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté (teinte 3.5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc commence. Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse. Les réglages de contrôle de teinte peuvent être effectués pendant le soudage. Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le tableau de teintes. (Voir page 6). • Température de fonctionnement : 14oF – 131oF (-10oC – 55oC). • Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé par coup, vibration ou pression. • Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté. Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon doux humide mais pas saturé. Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à l’Arc au Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé. La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles, aussi bien en état de clarté que d’obscurité. La cartouche contient deux senseurs qui détectent la lumière provenant de l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage sélectionnée. • Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs. • Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle doit être immédiatement remplacée. • N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel. • Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et extérieure ne soient correctement installées. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. 1 2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT Les rayons d'ARC peuvent blesser des yeux et brûler la peau • Avant la soudure, inspectez toujours le casque et objectif de filtre à être sûr qu'ils sont en bon état et non endommagé. • Vérifiez pour voir que l'objectif clair est propre et solidement attaché au casque. • Portez toujours les verres de sûreté ou les lunettes sous le casque de soudure et les vêtements de protection pour protéger votre peau contre le rayonnement, les brûlures et l'éclaboussure. • Soyez sûr que le rayonnement optique des arcs de autre soudeuse dans le secteur immédiat entre pas dedans par derrière le casque et le filtre obscurcissants-automatique. Note : Des filtres obscurcissants-automatiques dans des casques de Lincoln sont conçus pour protéger l'utilisateur contre les rayons nocifs ultra-violets et d'infrarouge dans les états d'obscurité et de lumière. N'importe ce que l'ombre le filtre est placée à, la protection d'UV/IR est toujours présente. Les VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux à votre santé. • Gardez votre tête hors des vapeurs. • Employez assez de ventilation ou l'épuisez à l'arc ou pour garder des vapeurs et des gaz de votre zone de respiration et secteur général. • Lorsqu'on soude avec des électrodes ayant besoin d'une ventilation spéciale telles que celles en acier inoxydable ou pour le rechargement dur (voir les instructions ou le conteneur ou la MSDS) ou sur le plomb ou de l'acier cadmié ou sur d'autres métaux ou recouvrements produisant des vapeurs très toxiques, maintenir le niveau d'exposition aussi bas que possible et dans les limites OHAS-PEL et ACGIH TLV au moyen de l'échappement local ou d'une ventilation mécanique. Dans des espaces confinés ou dans certaines circonstances à l'extérieur, un respirateur peut s'avérer nécessaire. Des précautions supplémentaires doivent également être prises pour souder sur de l'acier galvanisé. INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté (teinte 3.5) à l’obscurité (teinte 9-13) lorsque le soudage à l’arc commence. Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse. Les réglages de contrôle de teinte peuvent être effectués pendant le soudage. Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le tableau de teintes. (Voir page 6). • Température de fonctionnement : 14oF – 131oF (-10oC – 55oC). • Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé par coup, vibration ou pression. • Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté. Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon doux humide mais pas saturé. Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à l’Arc au Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé. La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles, aussi bien en état de clarté que d’obscurité. La cartouche contient deux senseurs qui détectent la lumière provenant de l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage sélectionnée. • Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs. • Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle doit être immédiatement remplacée. • N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel. • Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et extérieure ne soient correctement installées. Visitez http://www.lincolnelectric.com/safety pour obtenir l´information additionnelle. 1 2 SPECIFICATIONS INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Réglage du Harnais Zone de Vue LCD 96 x 47 mm (3,78 x 1,85in) Taille de la Cartouche 110 x 90mm (4,33 x 3,54in.) Protection UV/IR Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment Senseurs d’Arc 2 Teinte de Clarté DIN 4 Teintes de Soudage Variables DIN 9 à 13 et Morcellement Contrôle de Teinte Bouton Externe – ajustement complet Alimentation Cellules Solaires – aucun besoin de piles Marche / Arrêt Totalement automatique Temps de Passage de la Clarté à l’Obscurité 0.00004 sec. (1/25,000 sec.) Contrôle de Sensibilité Variable Contrôle de Retard (Obscurité à Clarté) 0,1 sec. Min. – 1,0 sec. Max. Régime Nominal TIG 5 amps Température de Fonctionnement 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C) Température d’Entreposage -4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C) Poids Total Noir 505g (17,8 Oz.) Graphique 520g (18,3 Oz.) Conformité(1) ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3 REGLAGE DE L’INCLINAISON (1) REGLAGE DE LA COURONNE BOUTON A CLIQUET ORIFICES DES GOUPILLES POUR LE REGLAGE Ajustement en Fonction de la Taille de la Tête: La bande anti-sudation peut être serrée en poussant le bouton à cliquet vers l’intérieur et en le faisant tourner pour régler le niveau de confort souhaité. Ce bouton se trouve sur l’arrière du casque. LE REGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant la courroie de la couronne en position verticale sur la tête et en faisant tomber la goupille dans l’orifice pour verrouiller en place. Inclinaison : L’inclinaison se règle à du côté gauche du casque. L’INCLINAISON se règle en desserrant les boutons de tension externe et en libérant le levier de réglage de sa position actuelle et en le plaçant sur une autre position. Resserrer les boutons de tension externe lorsque le réglage est terminé. Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée. 4 3 SPECIFICATIONS INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Réglage du Harnais Zone de Vue LCD 96 x 47 mm (3,78 x 1,85in) Taille de la Cartouche 110 x 90mm (4,33 x 3,54in.) Protection UV/IR Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment Senseurs d’Arc 2 Teinte de Clarté DIN 4 Teintes de Soudage Variables DIN 9 à 13 et Morcellement Contrôle de Teinte Bouton Externe – ajustement complet Alimentation Cellules Solaires – aucun besoin de piles Marche / Arrêt Totalement automatique Temps de Passage de la Clarté à l’Obscurité 0.00004 sec. (1/25,000 sec.) Contrôle de Sensibilité Variable Contrôle de Retard (Obscurité à Clarté) 0,1 sec. Min. – 1,0 sec. Max. Régime Nominal TIG 5 amps Température de Fonctionnement 14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C) Température d’Entreposage -4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C) Poids Total Noir 505g (17,8 Oz.) Graphique 520g (18,3 Oz.) Conformité(1) ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3 REGLAGE DE L’INCLINAISON (1) REGLAGE DE LA COURONNE BOUTON A CLIQUET ORIFICES DES GOUPILLES POUR LE REGLAGE Ajustement en Fonction de la Taille de la Tête: La bande anti-sudation peut être serrée en poussant le bouton à cliquet vers l’intérieur et en le faisant tourner pour régler le niveau de confort souhaité. Ce bouton se trouve sur l’arrière du casque. LE REGLAGE DE LA COURONNE DU HARNAIS se fait en ajustant la courroie de la couronne en position verticale sur la tête et en faisant tomber la goupille dans l’orifice pour verrouiller en place. Inclinaison : L’inclinaison se règle à du côté gauche du casque. L’INCLINAISON se règle en desserrant les boutons de tension externe et en libérant le levier de réglage de sa position actuelle et en le plaçant sur une autre position. Resserrer les boutons de tension externe lorsque le réglage est terminé. Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée. 4 3 FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE Contrôle de Teinte Variable La teinte peut être réglée de 9 à 13 en fonction du procédé ou de l’application de soudage (se reporter au tableau de Sélection de Teinte page 6). Le bouton de contrôle de teinte variable est monté sur l’extérieur de la coquille du casque. Le mode de meulage peut être choisi près en tournant le bouton de commande ombre dans le sens contraire des aiguilles une montre un clic audible est entendu. Le mode de meulage est prévu pour meulage seulement pas pour la soudure. TOUJOURS VERIFIER QUE LA CARTOUCHE ADF SOIT CHARGEE AVANT DE SOUDER. Le casque peut être placé au soleil pour qu’il se recharge. Ne pas ranger le casque dans un placard ou tout autre endroit de rangement sombre pour une longue période. Pendant le soudage, l’arc recharge aussi la cartouche ADF. GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE FONCTIONNEMENT NT 1 Bouton de Sensibilité On peut ajuster le senseur de lumière en faisant tourner le bouton de Sensibilité vers la droite ou vers la gauche, comme l’illustre la figure ci-dessous. En général, si on tourne le bouton complètement à droite, le réglage le plus élevé est sélectionné pour un usage normal. Lorsque le casque est utilisé en présence de lumière environnementale excessive ou près d’une autre machine à souder, on peut obtenir un meilleur rendement de casque à souder avec un réglage plus faible en faisant tourner le bouton vers la gauche afin de réduire la sensibilité. Bouton de Temps de Retard Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels puissants après le soudage. Le changement du bouton de Temps de Retard fait varier le temps de passage de l’obscurité à la clarté de 0,1 seconde (minimum) à 1,0 seconde (maximum). En faisant tourner le bouton de Temps de Retard vers la gauche, on obtient le réglage maximum (1,0 seconde). Ce réglage est recommandé pour des applications à ampérage élevé où le bain de soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où le filtre peut se trouver temporairement bloqué après avoir regardé l’arc de soudage. Puissance Solaire Ce casque est alimenté par l’énergie solaire. L’usager n’a pas de piles à changer. Soudage à l’arc de métal blindé TAILLE D’ELECTRODE 1/32 in. (mm) NUMERO DE TEINTE SUGGEREE (1) (CONFORT) 7 8 10 11 – 10 12 14 Soudage à l’arc gaz métal et soudage à l’arc à noyau fourré Moins de 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 – 11 12 14 Souda à l’arc gaz tungstène Moins de 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Moins de 500 500-1000 10 11 12 14 Moins de 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6à 8 10 12 14 Moins de 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 3 ou 4 (Léger) (Lourd) Soudage à l’arc au plasma Coupage à l’arc au plasma (Léger)(2) (Moyen)(2) (Lourd) (2) Oxybrasage – – Brasage aux gaz – – 2 Soudage à l’arc au charbon – – 14 Pouces S 27978-6 700G ADF TEINTE DE PROTECTION MINIMUM Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé Moins de 3 (2,5) 3-5 (2,5–4) 5-8 (4–6,4) Plus de 8 (6,4) COURANT DE L’ARC (A) EPAISSEUR DE LA PLAQUE mm Soudage au gaz Léger Moyen Lourd Inférieur à 1/8 1/8 à ½ Supérieur à ½ Inférieur à 3,2 3,2 à 12,7 Supérieur à 12,7 4 ou5 5 ou6 6 ou8 Coupage à l’oxygène Léger Moyen Lourd Inférieur à 1 1à6 Supérieur à 6 Inférieur à 25 25 à 150 Supérieur à 150 3 ou4 4 ou5 5 ou6 (1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération. (2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à soud Informations de la norme ANSI Z49.1-2005 Bouton de contrôle de Teinte variable Informations de la norme ANSI Z49.1-2005 Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante. 5 6 FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE Contrôle de Teinte Variable La teinte peut être réglée de 9 à 13 en fonction du procédé ou de l’application de soudage (se reporter au tableau de Sélection de Teinte page 6). Le bouton de contrôle de teinte variable est monté sur l’extérieur de la coquille du casque. Le mode de meulage peut être choisi près en tournant le bouton de commande ombre dans le sens contraire des aiguilles une montre un clic audible est entendu. Le mode de meulage est prévu pour meulage seulement pas pour la soudure. TOUJOURS VERIFIER QUE LA CARTOUCHE ADF SOIT CHARGEE AVANT DE SOUDER. Le casque peut être placé au soleil pour qu’il se recharge. Ne pas ranger le casque dans un placard ou tout autre endroit de rangement sombre pour une longue période. Pendant le soudage, l’arc recharge aussi la cartouche ADF. GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE FONCTIONNEMENT NT 1 Bouton de Sensibilité On peut ajuster le senseur de lumière en faisant tourner le bouton de Sensibilité vers la droite ou vers la gauche, comme l’illustre la figure ci-dessous. En général, si on tourne le bouton complètement à droite, le réglage le plus élevé est sélectionné pour un usage normal. Lorsque le casque est utilisé en présence de lumière environnementale excessive ou près d’une autre machine à souder, on peut obtenir un meilleur rendement de casque à souder avec un réglage plus faible en faisant tourner le bouton vers la gauche afin de réduire la sensibilité. Bouton de Temps de Retard Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels puissants après le soudage. Le changement du bouton de Temps de Retard fait varier le temps de passage de l’obscurité à la clarté de 0,1 seconde (minimum) à 1,0 seconde (maximum). En faisant tourner le bouton de Temps de Retard vers la gauche, on obtient le réglage maximum (1,0 seconde). Ce réglage est recommandé pour des applications à ampérage élevé où le bain de soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où le filtre peut se trouver temporairement bloqué après avoir regardé l’arc de soudage. Puissance Solaire Ce casque est alimenté par l’énergie solaire. L’usager n’a pas de piles à changer. Soudage à l’arc de métal blindé TAILLE D’ELECTRODE 1/32 in. (mm) NUMERO DE TEINTE SUGGEREE (1) (CONFORT) 7 8 10 11 – 10 12 14 Soudage à l’arc gaz métal et soudage à l’arc à noyau fourré Moins de 60 60-160 160-250 250-500 7 10 10 10 – 11 12 14 Souda à l’arc gaz tungstène Moins de 50 50-150 150-500 8 8 10 10 12 14 Moins de 500 500-1000 10 11 12 14 Moins de 20 20-100 100-400 400-800 6 8 10 11 6à 8 10 12 14 Moins de 300 300-400 400-800 8 9 10 9 12 14 3 ou 4 (Léger) (Lourd) Soudage à l’arc au plasma Coupage à l’arc au plasma (Léger)(2) (Moyen)(2) (Lourd) (2) Oxybrasage – – Brasage aux gaz – – 2 Soudage à l’arc au charbon – – 14 Pouces S 27978-6 700G ADF TEINTE DE PROTECTION MINIMUM Moins de 60 60-160 160-250 250-550 Coupage à l’arc au charbon avec jet d’air comprimé Moins de 3 (2,5) 3-5 (2,5–4) 5-8 (4–6,4) Plus de 8 (6,4) COURANT DE L’ARC (A) EPAISSEUR DE LA PLAQUE mm Soudage au gaz Léger Moyen Lourd Inférieur à 1/8 1/8 à ½ Supérieur à ½ Inférieur à 3,2 3,2 à 12,7 Supérieur à 12,7 4 ou5 5 ou6 6 ou8 Coupage à l’oxygène Léger Moyen Lourd Inférieur à 1 1à6 Supérieur à 6 Inférieur à 25 25 à 150 Supérieur à 150 3 ou4 4 ou5 5 ou6 (1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération. (2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à soud Informations de la norme ANSI Z49.1-2005 Bouton de contrôle de Teinte variable Informations de la norme ANSI Z49.1-2005 Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante. 5 6 ENTRETIEN DU CASQUE GUIDE DE DEPANNAGE Changement de la Lentille Transparente Avant: Changer la lentille protectrice avant si elle est endommagée (fissurée, salie, piquée. Placer le doigt ou le pouce dans le retrait (C) sur le bord inférieur de la lentille de protection et plier la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords marqués A et B. (Se reporter à la Figure &). N’utiliser que les lentilles protectrices avant spécifiées dans ce manuel. Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé. POSSIBLE CAUSE SOLUTION PROBLEME Changement de la lentille Transparente Interne: si elle est endommagée (fissurée, salie ou piquée). Placer l’ongle dans le retrait au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche. Difficile de voir à travers le filtre. Changement de la Cartouche de Teinte (Voir la Figure 2). Mise en Place de la Nouvelle Cartouche : Prendre la nouvelle cartouche de teinte et passer le câble du potentiomètre sous la boucle de fil avant de placer la cartouche dans son cadre de retenue à l’intérieur du casque. Baisser la boucle de fil et vérifier que le bord avant de la boucle (D) soit correctement retenu sous les ergots de retenue (E) tel que l’illustre la Figure 3. Positionner le potentiomètre de teinte à l’intérieur du casque de telle sorte que l’axe sorte par l’orifice. De extérieur de du casque, le panneau cadran de position sur axe de potentiomètre et fixent le potentiomètre à coquille. Tournez axe dans le sens contraire des aiguilles de montre jusqu'à un clic audible est entendu et installe le bouton de commande ombre avec indicateur placé à endroit de morcellement sur le panneau de cadran. Nettoyage : nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la superficie de la cartouche de façon régulière. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les senseurs et les cellules solaires avec une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon propre puis sécher avec un chiffon non pelucheux. NE PAS submerger la cartouche de teinte dans l’eau ou toute autre solution. Entreposage : Ranger dans un endroit propre et sec. Le filtre ne s’obscurcit pas lorsque l’arc est amorcé. Lentille protectrice avant sale. Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant. Cartouche sale. Nettoyer la cartouche autoobscurcissante avec de l’eau savonneuse et un chiffon doux. Sensibilité réglée trop faible. Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité. Lentille protectrice avant sale. Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant. Lentille protectrice avant Vérifier que la lentille protectrice avant ne soit pas fissurée ni endommagée. piquée et la changer si besoin est. Senseurs bloqués ou panneau solaire bloqué S’assurer de ne pas bloquer les senseurs ni les panneaux solaires avec le bras ou tout autre obstacle pendant le soudage. Adapter sa position de sorte que les senseurs puissent percevoir l’arc de soudage. Assurez-vous que la nuance approLe mode de morcellement a priée est choisie. choisi Le filtre s’obscurcit sans que Réglage de la sensibilité trop Ajuster la sensibilité sur le élevé. l’arc ne soit amorcé. niveau souhaité. Réglage du temps de retard Ajuster le temps de retard sur le Le filtre reste sombre après que la soudure soit terminée. trop élevé. niveau souhaité. AVERTISSEMENT L’ADF est fissurée. Les éclaboussures de soudage endommagent le filtre. Figure 1 Figure 2 7 Figure 3 Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste. La protection UV/IR peut être compromise, ce qui provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau. Lentille protectrice avant absente, endommagée, fissurée ou déformée. 8 Changer la lentille protectrice avant en fonction des besoins. ENTRETIEN DU CASQUE GUIDE DE DEPANNAGE Changement de la Lentille Transparente Avant: Changer la lentille protectrice avant si elle est endommagée (fissurée, salie, piquée. Placer le doigt ou le pouce dans le retrait (C) sur le bord inférieur de la lentille de protection et plier la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords marqués A et B. (Se reporter à la Figure &). N’utiliser que les lentilles protectrices avant spécifiées dans ce manuel. Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé. POSSIBLE CAUSE SOLUTION PROBLEME Changement de la lentille Transparente Interne: si elle est endommagée (fissurée, salie ou piquée). Placer l’ongle dans le retrait au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la lentille vers le haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche. Difficile de voir à travers le filtre. Changement de la Cartouche de Teinte (Voir la Figure 2). Mise en Place de la Nouvelle Cartouche : Prendre la nouvelle cartouche de teinte et passer le câble du potentiomètre sous la boucle de fil avant de placer la cartouche dans son cadre de retenue à l’intérieur du casque. Baisser la boucle de fil et vérifier que le bord avant de la boucle (D) soit correctement retenu sous les ergots de retenue (E) tel que l’illustre la Figure 3. Positionner le potentiomètre de teinte à l’intérieur du casque de telle sorte que l’axe sorte par l’orifice. De extérieur de du casque, le panneau cadran de position sur axe de potentiomètre et fixent le potentiomètre à coquille. Tournez axe dans le sens contraire des aiguilles de montre jusqu'à un clic audible est entendu et installe le bouton de commande ombre avec indicateur placé à endroit de morcellement sur le panneau de cadran. Nettoyage : nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la superficie de la cartouche de façon régulière. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les senseurs et les cellules solaires avec une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon propre puis sécher avec un chiffon non pelucheux. NE PAS submerger la cartouche de teinte dans l’eau ou toute autre solution. Entreposage : Ranger dans un endroit propre et sec. Le filtre ne s’obscurcit pas lorsque l’arc est amorcé. Lentille protectrice avant sale. Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant. Cartouche sale. Nettoyer la cartouche autoobscurcissante avec de l’eau savonneuse et un chiffon doux. Sensibilité réglée trop faible. Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité. Lentille protectrice avant sale. Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant. Lentille protectrice avant Vérifier que la lentille protectrice avant ne soit pas fissurée ni endommagée. piquée et la changer si besoin est. Senseurs bloqués ou panneau solaire bloqué S’assurer de ne pas bloquer les senseurs ni les panneaux solaires avec le bras ou tout autre obstacle pendant le soudage. Adapter sa position de sorte que les senseurs puissent percevoir l’arc de soudage. Assurez-vous que la nuance approLe mode de morcellement a priée est choisie. choisi Le filtre s’obscurcit sans que Réglage de la sensibilité trop Ajuster la sensibilité sur le élevé. l’arc ne soit amorcé. niveau souhaité. Réglage du temps de retard Ajuster le temps de retard sur le Le filtre reste sombre après que la soudure soit terminée. trop élevé. niveau souhaité. AVERTISSEMENT L’ADF est fissurée. Les éclaboussures de soudage endommagent le filtre. Figure 1 Figure 2 7 Figure 3 Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste. La protection UV/IR peut être compromise, ce qui provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau. Lentille protectrice avant absente, endommagée, fissurée ou déformée. 8 Changer la lentille protectrice avant en fonction des besoins. INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : référence IMWS1 incluse dans la documentation. LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées. PIECES DE RECHANGE 4 COQUILLE DU CASQUE 3 1 2 ARTICLE 1 2 3 4 5* PIECE No. KP2913-1 KP2853-1 KP2897-1 KP2851-1 DESCRIPTION QTE LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (PAQUET QTE: 5) 1 CARTOUCHE ADF 1 LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (PAQUET QTE: 5) 1 ENSEMBLE DU HARNAIS 1 (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE) KP2854-1 BANDE ANTI-SUDATION (PAQUET QTE: 2) 1 *Non illustrée • World's Leader in Welding and Cutting Products • 9 • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : référence IMWS1 incluse dans la documentation. LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées. PIECES DE RECHANGE 4 COQUILLE DU CASQUE 3 1 2 ARTICLE 1 2 3 4 5* PIECE No. KP2913-1 KP2853-1 KP2897-1 KP2851-1 DESCRIPTION QTE LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (PAQUET QTE: 5) 1 CARTOUCHE ADF 1 LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (PAQUET QTE: 5) 1 ENSEMBLE DU HARNAIS 1 (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE) KP2854-1 BANDE ANTI-SUDATION (PAQUET QTE: 2) 1 *Non illustrée • World's Leader in Welding and Cutting Products • 9 • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com