Mode d'emploi | Lincoln Electric VIKING 1840 (Patriot) - K3026-1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric VIKING 1840 (Patriot) - K3026-1 Manuel utilisateur | Fixfr
CASQUES DE LA SÉRIE AUTO-DARKENING DE
VIKING™ 1840
IMF10082
Octobre, 2010
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
MANUEL DE L’OPERATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
TABLE DES MATIÈRES
Page
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
2
SPECIFICATIONS
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
5
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
7
GUIDE DE DEPANNAGE
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
9
PIECES DE RECHANGE
9
CASQUES DE LA SÉRIE AUTO-DARKENING DE
VIKING™ 1840
IMF10082
Octobre, 2010
LES GRAPHIQUES
PEUVENT VARIER
MANUEL DE L’OPERATEUR
Copyright © Lincoln Global Inc.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
TABLE DES MATIÈRES
Page
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
1
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
2
SPECIFICATIONS
3
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
4
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
5
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
7
GUIDE DE DEPANNAGE
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
9
PIECES DE RECHANGE
9
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte DIN4) à l’obscurité (teinte DIN9-13) lorsque le soudage à l’arc commence.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau
• Avant de souder, toujours réviser le casque et la lentille du filtre afin de s’assurer
qu’ils soient bien ajustés, en bon état et qu’ils ne présentent aucun dommage.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée au casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de sûreté pour se protéger contre les radiations, les brûlures et les
éclaboussures.
• Les radiations optiques peuvent pénétrer par l’arrière du casque et du filtre auto-obscurcissant en
provenance des arcs d’autres soudeurs se trouvant dans le voisinage immédiat.
Note: Les Filtres Auto-obscurcissants des casques Lincoln Electric sont conçus pour protéger
l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nuisibles, aussi bien en état de clarté que
d’obscurité. La protection UV/IR est toujours présente, indépendamment de la teinte sur laquelle le
filtre est réglé.
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent représenter un danger pour la santé.
• Tenir la tête hors des fumées.
• Utiliser une ventilation suffisante ou un bon échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux à la fois, pour maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration
et de travail général.
• Lorsqu’on soude avec des électrodes requérant une ventilation spéciale, telles que celles en
acier inoxydable ou les électrodes pour le rechargement dur (voir les instructions sur l’emballage ou sur la MSDS), ou bien sur du plomb ou de l’acier cadmié et d’autres métaux ou recouvrements produisant des fumées hautement toxiques, maintenir l’exposition la plus faible possible et dans les limites des normes applicables OSHA PEL et ACGIH TLV, tout en utilisant
l’échappement local ou une ventilation mécanique. Dans des endroits confinés ou dans certaines circonstances à l’extérieur, un respirateur peut s’avérer nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également requises pour souder sur de l’acier sur de l’acier galvanisé.
•
Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le
tableau de teintes. (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14oF – 131oF (-10oC – 55oC).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé
par coup, vibration ou pression.
• Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse
et d’un chiffon doux humide mais pas saturé.
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode
de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à l’Arc au
Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles,
aussi bien en état de clarté que d’obscurité.
La cartouche contient quatre senseurs qui détectent la lumière provenant de
l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage
sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs.
• Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle
doit être immédiatement remplacée.
• N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et
extérieure ne soient correctement installées.
Voir le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations complémentaires en matière de sécurité.
1
2
AVERTISSEMENTS DE SECURITE – LIRE AVANT USAGE
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS CONCERNANT LE CASQUE
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant passe automatiquement de la clarté
(teinte DIN4) à l’obscurité (teinte DIN9-13) lorsque le soudage à l’arc commence.
Le filtre repasse automatiquement à la clarté lorsque l’arc cesse.
LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures aux yeux et à la peau
• Avant de souder, toujours réviser le casque et la lentille du filtre afin de s’assurer
qu’ils soient bien ajustés, en bon état et qu’ils ne présentent aucun dommage.
• Vérifier que la lentille transparente soit propre et bien fixée au casque.
• Toujours porter des lunettes de sécurité sous le casque à souder et des vêtements de sûreté pour se protéger contre les radiations, les brûlures et les
éclaboussures.
• Les radiations optiques peuvent pénétrer par l’arrière du casque et du filtre auto-obscurcissant en
provenance des arcs d’autres soudeurs se trouvant dans le voisinage immédiat.
Note: Les Filtres Auto-obscurcissants des casques Lincoln Electric sont conçus pour protéger
l’usager contre les rayons ultra-violets et infrarouges nuisibles, aussi bien en état de clarté que
d’obscurité. La protection UV/IR est toujours présente, indépendamment de la teinte sur laquelle le
filtre est réglé.
LES FUMEES ET LES GAZ peuvent représenter un danger pour la santé.
• Tenir la tête hors des fumées.
• Utiliser une ventilation suffisante ou un bon échappement au niveau de l’arc, ou bien
les deux à la fois, pour maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration
et de travail général.
• Lorsqu’on soude avec des électrodes requérant une ventilation spéciale, telles que celles en
acier inoxydable ou les électrodes pour le rechargement dur (voir les instructions sur l’emballage ou sur la MSDS), ou bien sur du plomb ou de l’acier cadmié et d’autres métaux ou recouvrements produisant des fumées hautement toxiques, maintenir l’exposition la plus faible possible et dans les limites des normes applicables OSHA PEL et ACGIH TLV, tout en utilisant
l’échappement local ou une ventilation mécanique. Dans des endroits confinés ou dans certaines circonstances à l’extérieur, un respirateur peut s’avérer nécessaire. Des précautions
supplémentaires sont également requises pour souder sur de l’acier sur de l’acier galvanisé.
•
Faire correspondre l’application de soudage avec la teinte indiquée dans le
tableau de teintes. (Voir page 6).
• Température de fonctionnement : 14oF – 131oF (-10oC – 55oC).
• Ne pas utiliser ni ouvrir le filtre auto-obscurcissant s’il a été endommagé
par coup, vibration ou pression.
• Maintenir les senseurs et les cellules solaires en bon état de propreté.
Nettoyer la cartouche du filtre au moyen d’une solution d’eau savonneuse
et d’un chiffon doux humide mais pas saturé.
Ce Casque à Souder Auto-obscurcissant est conçu pour être utilisé en mode
de soudage GMAW, GTAW, MMAW ou bien pour le coupage à l’Arc au
Plasma et au charbon avec jet d’air comprimé.
La cartouche apporte une protection contre les radiations UV et IR nuisibles,
aussi bien en état de clarté que d’obscurité.
La cartouche contient quatre senseurs qui détectent la lumière provenant de
l’arc de soudage, ce qui fait obscurcir la lentille jusqu’à la teinte de soudage
sélectionnée.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits nettoyants abrasifs.
• Si la lentille protectrice est recouverte d’éclaboussures ou de saleté, elle
doit être immédiatement remplacée.
• N’utiliser que les pièces de rechange spécifiées dans ce manuel.
• Ne pas utiliser le casque sans que les lentilles protectrices intérieure et
extérieure ne soient correctement installées.
Voir le site http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations complémentaires en matière de sécurité.
1
2
SPECIFICATIONS
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU HARNAIS
96 x 47 mm (3,78 x 1,85in)
Zone de Vue LCD
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE
L’INCLINAISON
REGLAGE DE
CLIQUET
BOUUTON À
LA COURONNE
REGLAGE DE
Taille de la Cartouche
110 x 90mm (4,33 x 3,54in.)
Protection UV/IR
Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment
Senseurs d’Arc
2
Teinte de Clarté
DIN 4
Teintes de Soudage Variables
DIN 9 à 13 et Morcellement
Contrôle de Teinte
Bouton Externe – ajustement complet
Alimentation
Cellules Solaires – aucun besoin de piles
Marche / Arrêt
Totalement automatique
Temps de Passage de la
Clarté à l’Obscurité
0.00004 sec. (1/25,000 sec.)
Contrôle de Sensibilité
Variable
Contrôle de Retard (Obscurité à Clarté)
0,1 sec. Min. – 1,0 sec. Max.
Régime Nominal TIG
5 amps
Température de Fonctionnement
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
Température d’Entreposage
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Poids Total
Noir 532.5g (18.8 Oz.)
Graphique 552.0g (19.5 Oz.)
Conformité(1)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
Classe Optique
1/1/1/2
(1)
Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée.
3
REGLAGE DE
LA COURONNE
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE PRINCIPAL DE TAILLE : L'ÉTANCHÉITÉ du Harnais est ajustée
en enfonçant le bouton de rachet et la rotation pour s'ajuster à la taille principale désirée. Ce bouton est situé au fond du casque. REGLAGE de
COURONNE du Harnais est fait l'ajustement au confort et en cassant la
goupille dans le trou pour fermer à clef solidement en place.
INCLINAISON : Reglage de l'inclinaison est situé sur le côté droit du casque.
Détachez le bouton droit de tension du Harnais et poussez l'extrémité
supérieure du levier reglage à l'extérieur ce que l'étiquette de l'arrêt du levier
dégage les entailles. Tournez alors Vers le haut ou vers le bas à la position
désirée d'inclinaison. L'arrêt s'engagera automatiquement encore quand
libéré fermant à clef le casque en le place.
ANTÉRIEUR/À L'ARRIÈRE AJUSTEMENT : Ajuste la distance entre le visage de l'utilisateur et l'objectif. Pour s'ajuster, détacher les boutons extérieurs
de tension et glisser en avant ou de nouveau à la position désirée et les
resserrer. NOTE : Assurez-vous que les deux côtés sont également placés
pour l'opération appropriée.
4
SPECIFICATIONS
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DU HARNAIS
96 x 47 mm (3,78 x 1,85in)
Zone de Vue LCD
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE
L’INCLINAISON
REGLAGE DE
CLIQUET
BOUUTON À
LA COURONNE
REGLAGE DE
Taille de la Cartouche
110 x 90mm (4,33 x 3,54in.)
Protection UV/IR
Jusqu’à la Teinte DIN 16 à tout moment
Senseurs d’Arc
2
Teinte de Clarté
DIN 4
Teintes de Soudage Variables
DIN 9 à 13 et Morcellement
Contrôle de Teinte
Bouton Externe – ajustement complet
Alimentation
Cellules Solaires – aucun besoin de piles
Marche / Arrêt
Totalement automatique
Temps de Passage de la
Clarté à l’Obscurité
0.00004 sec. (1/25,000 sec.)
Contrôle de Sensibilité
Variable
Contrôle de Retard (Obscurité à Clarté)
0,1 sec. Min. – 1,0 sec. Max.
Régime Nominal TIG
5 amps
Température de Fonctionnement
14°F ~ 131°F (-10°C ~ 55°C)
Température d’Entreposage
-4° ~ 158°F (-20°C ~ 70°C)
Poids Total
Noir 532.5g (18.8 Oz.)
Graphique 552.0g (19.5 Oz.)
Conformité(1)
ANSI Z87.1-2003/CSA Z94.3
Classe Optique
1/1/1/2
(1)
Le harnais est conforme à la norme ANSI Z87.1 sans la bande anti-sudation installée.
3
REGLAGE DE
LA COURONNE
BOUUTON À
CLIQUET
REGLAGE DE
L’INCLINAISON
REGLAGE
AVANT-ARRIÈRE
REGLAGE PRINCIPAL DE TAILLE : L'ÉTANCHÉITÉ du Harnais est ajustée
en enfonçant le bouton de rachet et la rotation pour s'ajuster à la taille principale désirée. Ce bouton est situé au fond du casque. REGLAGE de
COURONNE du Harnais est fait l'ajustement au confort et en cassant la
goupille dans le trou pour fermer à clef solidement en place.
INCLINAISON : Reglage de l'inclinaison est situé sur le côté droit du casque.
Détachez le bouton droit de tension du Harnais et poussez l'extrémité
supérieure du levier reglage à l'extérieur ce que l'étiquette de l'arrêt du levier
dégage les entailles. Tournez alors Vers le haut ou vers le bas à la position
désirée d'inclinaison. L'arrêt s'engagera automatiquement encore quand
libéré fermant à clef le casque en le place.
ANTÉRIEUR/À L'ARRIÈRE AJUSTEMENT : Ajuste la distance entre le visage de l'utilisateur et l'objectif. Pour s'ajuster, détacher les boutons extérieurs
de tension et glisser en avant ou de nouveau à la position désirée et les
resserrer. NOTE : Assurez-vous que les deux côtés sont également placés
pour l'opération appropriée.
4
TOUJOURS VERIFIER QUE LA CARTOUCHE ADF SOIT CHARGEE
AVANT DE SOUDER. Le casque peut être placé au soleil pour qu’il se
recharge. Ne pas ranger le casque dans un placard ou tout autre endroit de
rangement sombre pour une longue période. Pendant le soudage, l’arc
recharge aussi la cartouche ADF.
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être réglée de 9 à 13 en fonction du procédé ou de l’application de soudage (se
reporter au tableau de Sélection de Teinte page 6). Le bouton de contrôle de teinte variable est
monté sur l’extérieur de la coquille du casque. Le mode de meulage peut être choisi près en
tournant le bouton de commande ombre dans le sens contraire des aiguilles une montre un clic
audible est entendu. Le mode de meulage est prévu pour meulage seulement pas
pour la soudure.
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster le senseur de lumière en faisant tourner le bouton de Sensibilité vers la droite
ou vers la gauche, comme l’illustre la figure ci-dessous. En général, si on tourne le bouton complètement à droite, le réglage le plus élevé est sélectionné pour un usage normal. Lorsque le
casque est utilisé en présence de lumière environnementale excessive ou près d’une autre
machine à souder, on peut obtenir un meilleur rendement de casque à souder avec un réglage
plus faible en faisant tourner le bouton vers la gauche afin de réduire la sensibilité.
Bouton de Temps de Retard
Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels puissants
après le soudage. Le changement du bouton de Temps de Retard fait varier le temps de passage de l’obscurité à la clarté de 0,1 seconde (minimum) à 1,0 seconde (maximum). En faisant
tourner le bouton de Temps de Retard vers la gauche, on obtient le réglage maximum (1,0 seconde). Ce réglage est recommandé pour des applications à ampérage élevé où le bain de
soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où
le filtre peut se trouver temporairement bloqué après avoir regardé l’arc de soudage.
Puissance Solaire
Ce casque est alimenté par l’énergie solaire. L’usager n’a pas de piles à changer.
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
Supérieur à 6
1à6
Inférieur à 1
Lourd
Moyen
Léger
Coupage à l’oxygène
Pouces
–
–
Oxybrasage
–
400-800
300-400
Moins de 300
(Lourd) (2)
(Moyen)(2)
(Léger)(2)
400-800
100-400
20-100
Moins de 20
500-1000
Moins de 500
(Lourd)
(Léger)
150-500
50-150
Moins de 50
Souda à l’arc gaz tungstène
250-500
160-250
60-160
Moins de 60
soudage à l’arc à noyau fourré
Soudage à l’arc gaz métal et
Soudage à l’arc de métal blindé
NT 1
6 ou8
5 ou6
4 ou5
Supérieur à 12,7
3,2 à 12,7
Inférieur à 3,2
mm
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Brasage aux gaz
Soudage à l’arc au plasma
jet d’air comprimé
Coupage à l’arc au charbon avec
5 ou6
4 ou5
3 ou4
Supérieur à 150
25 à 150
Inférieur à 25
Supérieur à ½
1/8 à ½
Inférieur à 1/8
Lourd
Moyen
Léger
Soudage au gaz
Soudage à l’arc au charbon
Coupage à l’arc au plasma
FONCTIONNEMENT
Plus de 8 (6,4)
5-8 (4–6,4)
3-5 (2,5–4)
Moins de 3 (2,5)
1/32 in. (mm)
TAILLE D’ELECTRODE
250-550
160-250
60-160
Moins de 60
DE L’ARC (A)
COURANT
–
–
–
10
9
8
11
10
8
6
11
10
10
8
8
10
10
10
7
11
10
8
7
MINIMUM
PROTECTION
TEINTE DE
14
2
3 ou 4
14
12
9
14
12
10
6à 8
14
12
14
12
10
14
12
11
–
14
12
10
–
(CONFORT)
TEINTE SUGGEREE (1)
NUMERO DE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
NT 1
Soudage à l’arc de métal blindé
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(CONFORT)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
–
10
12
14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
–
11
12
14
Souda à l’arc gaz tungstène
Moins de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Moins de 500
500-1000
10
11
12
14
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6à 8
10
12
14
Moins de 300
300-400
400-800
8
9
10
9
12
14
Oxybrasage
–
–
3 ou 4
Brasage aux gaz
–
–
2
–
–
14
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5–4)
5-8 (4–6,4)
Plus de 8 (6,4)
COURANT
DE L’ARC (A)
(Léger)
(Lourd)
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
(Léger)(2)
(Moyen)(2)
(Lourd) (2)
4/9-13 TM 1/1/1/2 EN379
LABS
CAN/CSA Z94.3
700G / 1840 ADF
ANSI Z87.1
6-87972S
DELAY TIME
SENSITIVITY
ANSI Z87.1
700G / 1840 ADF
CAN/CSA Z94.3
LABS
4/9-13 TM 1/1/1/2 EN379
Bouton de contrôle de
Teinte variable
S27978-6
DELAY TIME
SENSITIVITY
Soudage à l’arc au charbon
Pouces
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
mm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4 ou5
5 ou6
6 ou8
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1
1à6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3 ou4
4 ou5
5 ou6
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
5
6
TOUJOURS VERIFIER QUE LA CARTOUCHE ADF SOIT CHARGEE
AVANT DE SOUDER. Le casque peut être placé au soleil pour qu’il se
recharge. Ne pas ranger le casque dans un placard ou tout autre endroit de
rangement sombre pour une longue période. Pendant le soudage, l’arc
recharge aussi la cartouche ADF.
FONCTIONNEMENT / FONCTIONNALITES DE LA CARTOUCHE
Contrôle de Teinte Variable
La teinte peut être réglée de 9 à 13 en fonction du procédé ou de l’application de soudage (se
reporter au tableau de Sélection de Teinte page 6). Le bouton de contrôle de teinte variable est
monté sur l’extérieur de la coquille du casque. Le mode de meulage peut être choisi près en
tournant le bouton de commande ombre dans le sens contraire des aiguilles une montre un clic
audible est entendu. Le mode de meulage est prévu pour meulage seulement pas
pour la soudure.
Bouton de Sensibilité
On peut ajuster le senseur de lumière en faisant tourner le bouton de Sensibilité vers la droite
ou vers la gauche, comme l’illustre la figure ci-dessous. En général, si on tourne le bouton complètement à droite, le réglage le plus élevé est sélectionné pour un usage normal. Lorsque le
casque est utilisé en présence de lumière environnementale excessive ou près d’une autre
machine à souder, on peut obtenir un meilleur rendement de casque à souder avec un réglage
plus faible en faisant tourner le bouton vers la gauche afin de réduire la sensibilité.
Bouton de Temps de Retard
Ce contrôle est conçu pour protéger les yeux du soudeur contre les rayons résiduels puissants
après le soudage. Le changement du bouton de Temps de Retard fait varier le temps de passage de l’obscurité à la clarté de 0,1 seconde (minimum) à 1,0 seconde (maximum). En faisant
tourner le bouton de Temps de Retard vers la gauche, on obtient le réglage maximum (1,0 seconde). Ce réglage est recommandé pour des applications à ampérage élevé où le bain de
soudure est encore très brillant après que l’arc de soudage ait cessé et pour des situations où
le filtre peut se trouver temporairement bloqué après avoir regardé l’arc de soudage.
Puissance Solaire
Ce casque est alimenté par l’énergie solaire. L’usager n’a pas de piles à changer.
GUIDE DE REGLAGES DES TEINTES
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
Supérieur à 6
1à6
Inférieur à 1
Lourd
Moyen
Léger
Coupage à l’oxygène
Pouces
–
–
Oxybrasage
–
400-800
300-400
Moins de 300
(Lourd) (2)
(Moyen)(2)
(Léger)(2)
400-800
100-400
20-100
Moins de 20
500-1000
Moins de 500
(Lourd)
(Léger)
150-500
50-150
Moins de 50
Souda à l’arc gaz tungstène
250-500
160-250
60-160
Moins de 60
soudage à l’arc à noyau fourré
Soudage à l’arc gaz métal et
Soudage à l’arc de métal blindé
NT 1
6 ou8
5 ou6
4 ou5
Supérieur à 12,7
3,2 à 12,7
Inférieur à 3,2
mm
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
Brasage aux gaz
Soudage à l’arc au plasma
jet d’air comprimé
Coupage à l’arc au charbon avec
5 ou6
4 ou5
3 ou4
Supérieur à 150
25 à 150
Inférieur à 25
Supérieur à ½
1/8 à ½
Inférieur à 1/8
Lourd
Moyen
Léger
Soudage au gaz
Soudage à l’arc au charbon
Coupage à l’arc au plasma
FONCTIONNEMENT
Plus de 8 (6,4)
5-8 (4–6,4)
3-5 (2,5–4)
Moins de 3 (2,5)
1/32 in. (mm)
TAILLE D’ELECTRODE
250-550
160-250
60-160
Moins de 60
DE L’ARC (A)
COURANT
–
–
–
10
9
8
11
10
8
6
11
10
10
8
8
10
10
10
7
11
10
8
7
MINIMUM
PROTECTION
TEINTE DE
14
2
3 ou 4
14
12
9
14
12
10
6à 8
14
12
14
12
10
14
12
11
–
14
12
10
–
(CONFORT)
TEINTE SUGGEREE (1)
NUMERO DE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
GUIDE DES NUMEROS DE TEINTE
FONCTIONNEMENT
NT 1
Soudage à l’arc de métal blindé
TAILLE D’ELECTRODE
1/32 in. (mm)
TEINTE DE
PROTECTION
MINIMUM
NUMERO DE
TEINTE SUGGEREE (1)
(CONFORT)
Moins de 60
60-160
160-250
250-550
7
8
10
11
–
10
12
14
Soudage à l’arc gaz métal et
soudage à l’arc à noyau fourré
Moins de 60
60-160
160-250
250-500
7
10
10
10
–
11
12
14
Souda à l’arc gaz tungstène
Moins de 50
50-150
150-500
8
8
10
10
12
14
Moins de 500
500-1000
10
11
12
14
Moins de 20
20-100
100-400
400-800
6
8
10
11
6à 8
10
12
14
Moins de 300
300-400
400-800
8
9
10
9
12
14
Oxybrasage
–
–
3 ou 4
Brasage aux gaz
–
–
2
–
–
14
Coupage à l’arc au charbon avec
jet d’air comprimé
Moins de 3 (2,5)
3-5 (2,5–4)
5-8 (4–6,4)
Plus de 8 (6,4)
COURANT
DE L’ARC (A)
(Léger)
(Lourd)
Soudage à l’arc au plasma
Coupage à l’arc au plasma
(Léger)(2)
(Moyen)(2)
(Lourd) (2)
4/9-13 TM 1/1/1/2 EN379
LABS
CAN/CSA Z94.3
700G / 1840 ADF
ANSI Z87.1
6-87972S
DELAY TIME
SENSITIVITY
ANSI Z87.1
700G / 1840 ADF
CAN/CSA Z94.3
LABS
4/9-13 TM 1/1/1/2 EN379
Bouton de contrôle de
Teinte variable
S27978-6
DELAY TIME
SENSITIVITY
Soudage à l’arc au charbon
Pouces
EPAISSEUR DE LA PLAQUE
mm
Soudage au gaz
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1/8
1/8 à ½
Supérieur à ½
Inférieur à 3,2
3,2 à 12,7
Supérieur à 12,7
4 ou5
5 ou6
6 ou8
Coupage à l’oxygène
Léger
Moyen
Lourd
Inférieur à 1
1à6
Supérieur à 6
Inférieur à 25
25 à 150
Supérieur à 150
3 ou4
4 ou5
5 ou6
(1) Comme méthode empirique, commencer par une teinte trop sombre puis passer à une teinte plus claire permettant une vue suffisante de la zone de soudage
sans passer au-dessous du minimum. Pour le soudage ou le coupage oxygaz où la torche émet une forte lumière jaune, il est souhaitable d’utiliser une lentille de
filtre qui absorbe la lumière jaune ou la ligne de sodium visible de l’opération.
(2) Ces valeurs s’appliquent lorsque l’arc est clairement vu. L’expérience a démontré que des filtres plus clairs peuvent être utilisés lorsque l’arc est dissimulé par la pièce à souder.
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Informations de la norme ANSI Z49.1-2005
Si le casque ne comprend aucune des teintes référencées ci-dessus, il est
recommandé d’utiliser la teinte la plus sombre suivante.
5
6
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
GUIDE DE DEPANNAGE
Changement de la Lentille Transparente Avant : Changer la lentille protectrice avant si elle est endommagée. Retirer l’ensemble du support de l’ADF d’après les figure 1 ci-dessous. Retirer la lentille protectrice
avant de l’ensemble du casque. Retirer avec le plus grand soin le joint de la lentille protectrice. Installer
une nouvelle lentille protectrice dans le joint et réassembler le tout sur la coquille du casque. Assurez-vous
pour assembler objectif de couverture et garniture dans la coquille de casque la même manière elle a été
enlevée.
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers
une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec
les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé
à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé.
Changement de la Lentille Transparente Interne : Changer la lentille transparente interne si elle est
endommagée. Enlevez le support de ADF par schéma 1. Enlèvent la cartouche d'ombre du support de
ADF. Placez votre ongle dans le cavité au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la lentille
vers en haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: Retirer l’ensemble du support de l’ADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait en question. Fléchissez l'extrémité supérieure du support de ADF
pour tenir compte pour que la cartouche de ADF soit enlevée de l'armature. Installer la nouvelle cartouche
ADF sur le cadre, comme l’indique la Figure 2 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF soit correctement insérée dans le support de l’ADF correctement comme montré. Installer le support de l’ADF sur
la coquille du casque.
PROBLEME
Difficile de voir à travers le
filtre.
Le filtre ne s’obscurcit pas
lorsque l’arc est amorcé.
Nettoyage : nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la superficie de la
cartouche de façon régulière. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les
senseurs et les cellules solaires avec une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon propre puis
sécher avec un chiffon non pelucheux. NE PAS submerger la cartouche de teinte dans l’eau ou
toute autre solution.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
SOLUTION
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Cartouche sale.
Nettoyer la cartouche auto-obscurcissante avec de l’eau savonneuse
et un chiffon doux.
Sensibilité réglée trop faible.
Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité.
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Vérifier que la lentille protectrice
avant ne soit pas fissurée ni piquée
et la changer si besoin est.
S’assurer de ne pas bloquer les
Senseurs bloqués ou panneau senseurs ni les panneaux solaires
solaire bloqué.
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa position de sorte que les senseurs puissent percevoir l’arc de soudage.
Lentille protectrice avant
endommagée.
Positionner le potentiomètre de teinte à l’intérieur du casque de telle sorte que l’axe sorte par
l’orifice. De extérieur de du casque, le panneau cadran de position sur axe de potentiomètre et
fixent le potentiomètre à coquille. Tournez axe dans le sens contraire des aiguilles de montre
jusqu'à un clic audible est entendu et installe le bouton de commande ombre avec indicateur
placé à endroit de morcellement sur le panneau de cadran.
EN INSTALLANT UN APRÈS MARCHÉ MAGNIFIEZ LENTILLE :
Glissez simplement magnifez lentille dans le rail court endroit des côtés du support de ADF par
figure 3. La cartouche d'ombre doit être enlevée du support de ADF pour installer l'objectif d'agrandissement.
CAUSE POSSIBLE
Mode de Meulage sélectionné
Le filtre s’obscurcit sans
que l’arc ne soit amorcé.
Le filtre reste foncé après
exécution d'une soudure.
Vérifier le réglage du bouton de sensibilité.
Réglage de la sensibilité trop élevé. Ajustez la sensibilité sur le
niveau souhaité.
Ajustez le temps de retard sur le
Temps de retard réglé trop
niveau
exigé.
haut.
AVERTISSEMENT
L’ADF est
fissurée.
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste.
La protection UV/IR peut être compromise, ce qui
provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau.
Les éclabousLentille protectrice avant Changer la lentille prosures de
soudage endom- absente, endommagée, tectrice avant en fonction des besoins.
magent le filtre. fissurée ou déformée.
Figure 1
Figure 2
7
Figure 3
8
REMPLACEMENT DE CARTOUCHE ET LENTILLE
GUIDE DE DEPANNAGE
Changement de la Lentille Transparente Avant : Changer la lentille protectrice avant si elle est endommagée. Retirer l’ensemble du support de l’ADF d’après les figure 1 ci-dessous. Retirer la lentille protectrice
avant de l’ensemble du casque. Retirer avec le plus grand soin le joint de la lentille protectrice. Installer
une nouvelle lentille protectrice dans le joint et réassembler le tout sur la coquille du casque. Assurez-vous
pour assembler objectif de couverture et garniture dans la coquille de casque la même manière elle a été
enlevée.
Vérifier la cartouche de teinte avant de souder en dirigeant l’avant de la cartouche vers
une source de lumière brillante. Puis couvrir et découvrir rapidement les senseurs avec
les doigts. La cartouche doit s’obscurcir momentanément lorsque le senseur est exposé
à la lumière. Un amorceur de torche peut également être utilisé.
Changement de la Lentille Transparente Interne : Changer la lentille transparente interne si elle est
endommagée. Enlevez le support de ADF par schéma 1. Enlèvent la cartouche d'ombre du support de
ADF. Placez votre ongle dans le cavité au-dessus de la fenêtre de vue de la cartouche et plier la lentille
vers en haut jusqu’à ce qu’elle sorte des bords de la fenêtre de vue de la cartouche.
Changement de la Cartouche de Teinte: Retirer l’ensemble du support de l’ADF de la coquille du
casque. Voir la Figure 1 pour le retrait en question. Fléchissez l'extrémité supérieure du support de ADF
pour tenir compte pour que la cartouche de ADF soit enlevée de l'armature. Installer la nouvelle cartouche
ADF sur le cadre, comme l’indique la Figure 2 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF soit correctement insérée dans le support de l’ADF correctement comme montré. Installer le support de l’ADF sur
la coquille du casque.
PROBLEME
Difficile de voir à travers le
filtre.
Le filtre ne s’obscurcit pas
lorsque l’arc est amorcé.
Nettoyage : nettoyer le casque en l’essuyant avec un chiffon doux. Nettoyer la superficie de la
cartouche de façon régulière. Ne pas utiliser de solutions nettoyantes fortes. Nettoyer les
senseurs et les cellules solaires avec une solution d’eau savonneuse et d’un chiffon propre puis
sécher avec un chiffon non pelucheux. NE PAS submerger la cartouche de teinte dans l’eau ou
toute autre solution.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
SOLUTION
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Cartouche sale.
Nettoyer la cartouche auto-obscurcissante avec de l’eau savonneuse
et un chiffon doux.
Sensibilité réglée trop faible.
Ajuster la sensibilité sur le niveau souhaité.
Lentille protectrice avant sale.
Nettoyer ou changer la lentille protectrice avant.
Vérifier que la lentille protectrice
avant ne soit pas fissurée ni piquée
et la changer si besoin est.
S’assurer de ne pas bloquer les
Senseurs bloqués ou panneau senseurs ni les panneaux solaires
solaire bloqué.
avec le bras ou tout autre obstacle
pendant le soudage. Adapter sa position de sorte que les senseurs puissent percevoir l’arc de soudage.
Lentille protectrice avant
endommagée.
Positionner le potentiomètre de teinte à l’intérieur du casque de telle sorte que l’axe sorte par
l’orifice. De extérieur de du casque, le panneau cadran de position sur axe de potentiomètre et
fixent le potentiomètre à coquille. Tournez axe dans le sens contraire des aiguilles de montre
jusqu'à un clic audible est entendu et installe le bouton de commande ombre avec indicateur
placé à endroit de morcellement sur le panneau de cadran.
EN INSTALLANT UN APRÈS MARCHÉ MAGNIFIEZ LENTILLE :
Glissez simplement magnifez lentille dans le rail court endroit des côtés du support de ADF par
figure 3. La cartouche d'ombre doit être enlevée du support de ADF pour installer l'objectif d'agrandissement.
CAUSE POSSIBLE
Mode de Meulage sélectionné
Le filtre s’obscurcit sans
que l’arc ne soit amorcé.
Le filtre reste foncé après
exécution d'une soudure.
Vérifier le réglage du bouton de sensibilité.
Réglage de la sensibilité trop élevé. Ajustez la sensibilité sur le
niveau souhaité.
Ajustez le temps de retard sur le
Temps de retard réglé trop
niveau
exigé.
haut.
AVERTISSEMENT
L’ADF est
fissurée.
Cesser d’utiliser ce produit si ce problème persiste.
La protection UV/IR peut être compromise, ce qui
provoquerait des brûlures aux yeux et à la peau.
Les éclabousLentille protectrice avant Changer la lentille prosures de
soudage endom- absente, endommagée, tectrice avant en fonction des besoins.
magent le filtre. fissurée ou déformée.
Figure 1
Figure 2
7
Figure 3
8
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: référence IMWS1 incluse dans la documentation.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées
sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes
fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces
de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PIECES DE RECHANGE
6
1
7
2
3
8
4
4
7
1
2
3
8
6
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
PIECE No.
KP3043-1
KP2853-1
KP2897-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-54
S27978-58
S27978-55
DESCRIPTION
QTY
LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
CARTOUCHE ADF
1
LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE)
1
BANDE ANTI-SUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
1
COQUILLE DE RECHANGE
1
JOINT DE LA LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
1
SUPPORT DE L’ADF
1
*Non illustrée.
9
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE: référence IMWS1 incluse dans la documentation.
LES DOMMAGES CAUSES PAR LES ECLABOUSSURES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Ne pas utiliser ce produit si les lentilles protectrices transparentes correctes ne sont pas installées
sur les deux côtés de la cartouche (ADF) du filtre Auto-Obscurcissant. Les lentilles transparentes
fournies avec ce casque sont de la taille appropriée pour fonctionner avec ce produit et des pièces
de rechange d’autres fournisseurs doivent être évitées.
PIECES DE RECHANGE
6
1
7
2
3
8
4
4
7
1
2
3
8
6
ARTICLE
1
2
3
4
5*
6
7
8
PIECE No.
KP3043-1
KP2853-1
KP2897-1
KP2929-1
KP2930-1
S27978-54
S27978-58
S27978-55
DESCRIPTION
QTY
LENTILLE TRANSPARENTE EXTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
CARTOUCHE ADF
1
LENTILLE TRANSPARENTE INTERIEURE (QTÉ PAR PAQUET : 5)
1
ENSEMBLE DU HARNAIS (BANDE ANTI-SUDATION COMPRISE)
1
BANDE ANTI-SUDATION (QTÉ PAR PAQUET : 2)
1
COQUILLE DE RECHANGE
1
JOINT DE LA LENTILLE TRANSPARENTE EXTÉRIEURE
1
SUPPORT DE L’ADF
1
*Non illustrée.
9
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés