U20ME1E81 | U8ME1E81 | U18ME1E81 | U16ME1E81 | U14ME1E81 | U12ME1E81 | Mode d'emploi | Panasonic U10ME1E81 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
U20ME1E81 | U8ME1E81 | U18ME1E81 | U16ME1E81 | U14ME1E81 | U12ME1E81 | Mode d'emploi | Panasonic U10ME1E81 Operating instrustions | Fixfr
02_F568453_FR_Cover.fm Page 11 Tuesday, February 28, 2012 10:06 AM
Mode d’emploi
Climatiseur
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
N° de modèle
Unités intérieures
CASSETTE
(4 VOIES : Type U1) (1 VOIE : Type D1)
S-22MU1E5
S-28MD1E5
S-28MU1E5
S-36MD1E5
S-36MU1E5
S-45MD1E5
S-45MU1E5
S-56MD1E5
S-56MU1E5
S-73MD1E5
S-73MU1E5
S-106MU1E5
S-140MU1E5
S-160MU1E5
MONTE AU
PLAFOND
(Type T1)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
VERTICAL AU
SOL
(4 VOIES : Type Y1) (2 VOIES : Type L1)
S-22MY1E5
S-22ML1E5
S-28MY1E5
S-28ML1E5
S-36MY1E5
S-36ML1E5
S-45MY1E5
S-45ML1E5
S-56MY1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
(Type P1)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
CONDUIT
CACHE
MONTE AU MUR
(Type K1)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
VERTICAL AU
SOL CACHE
(Type P1)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
(Mince Faible
Statique)
(Type M1)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(Silhouette Basse)
(Type F1)
S-22MF1E5
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
S-90MF1E5
S-106MF1E5
S-140MF1E5
S-160MF1E5
(Haute Pression
Statique)
(Type E1)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
Unités extérieures
ME1
2WAY
U-8ME1E81, U-10ME1E81, U-12ME1E81, U-14ME1E81
U-16ME1E81, U-18ME1E81, U-20ME1E81
Ce climatiseur utilise le frigorigène R410A.
OI-165-1-FR
11
02_F568453_FR.fm Page 12 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Table des matières
Page
Informations sur le produit...........................................................................................................12
Symboles d’avertissement ..........................................................................................................12
Emplacement d’installation..........................................................................................................13
Instructions relatives à l’alimentation...........................................................................................13
Conseils de sécurité ....................................................................................................................14
Télécommande sans fil (pièces en option)..................................................................................15
REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil
en option. .......................................................................................................15
Télécommande de minuterie (pièces en option) .........................................................................15
REMARQUE Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande de
minuterie en option. .......................................................................................15
Conditions de fonctionnement .....................................................................................................15
Réglage du flux d’air....................................................................................................................16
Ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs unités intérieures à l’aide d’une seule
télécommande (Filaire).......................................................................................................18
Remarques spéciales..................................................................................................................19
Entretien et nettoyage .................................................................................................................19
Caractéristiques ........................................................................................................................112
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous.
Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du
coffret.
N° de modèle_______________________________
N° de série. ______________________
Date d’achat _________________________________________________________________
Adresse du concessionnaire _____________________________________________________
Numéro de téléphone __________________________________________________________
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi avertissent d’un danger potentiel
pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil :
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment de
l’appareil.
12
OI-165-2-FR
02_F568453_FR.fm Page 13 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Emplacement d’installation
•
Il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau
ou habitation) est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
•
•
•
À éviter :
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où existent des émanations gazeuses
ou des gaz inflammables ou dans un endroit très humide comme une serre.
Ne pas installer le climatiseur où se trouvent des objets dégageant une très forte
chaleur.
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, éviter d’installer l’élément extérieur dans un
endroit qui risque d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement sulfureux, par
exemple à proximité d’une source thermale.
Instructions relatives à l’alimentation
1. Tous les câbles doivent respecter les codes électriques locaux. Pour les détails, consulter son
concessionnaire ou un électricien qualifié.
2. Chaque élément doit être correctement mis à la terre avec un fil de terre (ou de masse) ou au
moyen d’un câblage d’alimentation.
3. Les raccordements devront être confiés à un électricien qualifié.
Les fils dans ce câble secteur sont colorés conformément au code suivant :
Vert et jaune :
Terre
Bleu :
Neutre
Marron :
Sous tension
Les couleurs des fils dans le câble secteur de cet appareil pouvant ne pas correspondre avec les
marques colorées identifiant les bornes dans vos prises, procédez comme suit :
Le fil coloré vert et jaune doit être connecté à la borne dans la prise qui porte la lettre E ou le
symbole de terre de sécurité, ou est colorée en vert ou en vert et jaune.
Le fil coloré bleu doit être connecté à la borne qui porte la lettre N ou est colorée en noir.
Le fil coloré marron doit être connecté à la borne qui porte la lettre L ou est colorée en rouge.
Pour chauffer le système, il doit être mis sous tension au
moins cinq (5) heures avant son fonctionnement. Laissez le
système sous tension, sauf si vous n’allez pas l’utiliser
pendant une période de temps importante.
NOTIFICATION
OI-165-3-FR
Alimentation du système
ON
En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise
secteur et du disjoncteur principal. Lorsque l’on éteint certaines des unités extérieures ou
intérieures, l’ensemble du système devient inopérant.
13
02_F568453_FR.fm Page 14 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Conseils de sécurité
•
Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on
rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire.
Le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser
qu’aux fins pour lesquelles il a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NOTIFICATION
•
•
14
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou d’un spécialiste concernant l’utilisation du
type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que celui spécifié
comporte un risque d'endommagement du produit, d’éclatement et de blessure, etc.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains humides.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni aucune autre vapeur ou liquides
inflammables près du climatiseur — cela serait extrêmement dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur d’admission d’air frais extérieur. Il
faudra donc ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si l’on utilise dans la
même pièce des appareils de chauffage à gaz ou au mazout, qui consomment
beaucoup d’oxygène. Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas extrêmes.
Prévoir une prise électrique à utiliser exclusivement pour chaque unité, et prévoir un
dispositif de déconnection de l’alimentation, un disjoncteur et un disjoncteur de fuite
pour la protection contre surintensité de courant dans la ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour chaque unité, et un moyen de
déconnexion totale de l’alimentation ayant une séparation de contact sur tous les
pôles doit être incorporé au câblage fixe conformément aux normes de câblage.
Afin d’éviter des risques possibles découlant d’un défaut d’isolement, l’unité
doit être mise à la terre.
Ce produit ne doit être modifié ou démonté en aucune circonstance. Une unité modifiée
ou démontée peut être à l’origine d’un incendie, d’une électrocution ou de blessures.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des unités intérieures et
extérieures. Faire appel à un concessionnaire ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne pas le réparer soi-même. Prendre
contact avec le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un incendie.
Par mesure de sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le aussi de la
prise secteur avant son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur, ou désactiver le
disjoncteur ou désactiver le dispositif de déconnexion de l’alimentation afin d’isoler
le climatiseur de l’alimentation principale en cas d’urgence.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation du système. Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement
(ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’élément extérieur. Cela
est très dangereux car le ventilateur marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes coupantes en
aluminium de l’unité extérieure. Il y a un risque de blessure.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins que ce soit sous la
supervision ou les instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se trouvent des bébés ou des malades.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité.
Il y a un risque de chute accidentelle.
Ne pas introduire d’objet dans le
BOITIER DU VENTILATEUR.
Il y a un risque de blessure et
l’unité pourrait être endommagée.
Si les unités ne sont plus utilisées, appelez un technicien pour les retirer et empêcher
qu’elles ne tombent par terre.
Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une
panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
OI-165-4-FR
02_F568453_FR.fm Page 15 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Télécommande sans fil (pièces en option)
REMARQUE
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil en option.
Télécommande de minuterie (pièces en option)
REMARQUE
Reportez-vous au Mode d’emploi qui accompagne la télécommande de minuterie en option.
Conditions de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement 14°C ~ 25°C (*TBH) / 18°C ~ 32°C (*TBS)
Mode de chauffage
16°C ~ 30°C (*TBS)
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -10°C ~ 43°C (*TBS)
Mode de chauffage
-25°C ~ 15°C (*TBH)
*TBS : (Température Boule Sèche)
*TBH : (Température Boule Humide)
OI-165-5-FR
15
02_F568453_FR.fm Page 16 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Réglage du flux d’air
Les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut
pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous.
Type U1, type Y1, type L1, type D1, type T1 et type K1.
•
•
•
Réglage de la direction
du flux d’air
Pour activer le
balancement
du volet
Ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par la télécommande (volet de
circulation d’air vertical).
Lorsque le climatiseur est mis hors tension, le volet (volet de circulation d’air vertical) se
déplace automatiquement vers le bas.
Le volet (volet de flux d’air vertical) se déplace vers le haut lorsque le climatiseur est mis en
attente chauffage. Le balancement du volet commence à la fin d’attente du chauffage, mais
le balancement est indiqué sur la télécommande même pendant l’attente de chauffage.
La direction du flux d’air change chaque fois que le bouton FLAP
le fonctionnement.
Appuyez sur le bouton FLAP pour régler le volet (volet de flux d’air vertical) vers le bas, puis
appuyez à nouveau sur le bouton FLAP. Ceci affiche
et le flux d’air balaye de haut en bas
et vice versa automatiquement.
Chauffage
Refroidissement et séchage
Réglez le volet (volet de flux d’air vertical) vers le
bas. Si le volet est réglé en position haute, l’air
chaud risque de ne pas atteindre le sol.
Le volet (volet de flux d’air vertical)
peut être réglé sur trois positions
différentes.
Utilisation du
ventilateur
Réglage initial
Réglage initial
Pour arrêter le
balancement
du volet
est appuyé pendant
Toutes opérations
Fonctionnement
continu
Réglage initial
Appuyez sur le bouton FLAP une nouvelle fois pendant le balancement du volet pour arrêter le
volet dans la position souhaitée. Ensuite, le flux d’air peut être réglé en position supérieure en
appuyant à nouveau sur le bouton FLAP.
Voyant lorsque le balancement est arrêté
Ventilation et chauffage
Refroidissement et séchage
Pendant le refroidissement et le séchage, le volet ne s’arrête pas orienté vers le bas. Même si
le bouton FLAP est appuyé pendant le balancement du volet, alors qu’il se trouve orienté vers
le bas pendant le balancement, il ne s’arrête pas jusqu’à ce qu’il se mette dans la troisième
position en partant du haut.
16
OI-165-6-FR
02_F568453_FR.fm Page 17 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Réglage du flux d’air (suite)
Les climatiseurs de types U1, Y1, L1 et D1 sont équipés de volets automatiques.
Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la
télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
4 voies (type U1),
(type Y1)
•
•
•
Le volet de la sortie d’air peut facilement être retiré et lavé à l’eau.
Assurez-vous de toujours arrêter le fonctionnement de l’unité avant de retirer le volet.
Après le lavage à l’eau, laissez sécher et remontez à l’unité en vous assurant que la flèche
est orientée vers le haut.
„ Type monté au plafond (T1)
Directions verticales (automatique)
Ce climatiseur est équipé d’un volet automatique. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle
particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. (Consultez la description de la
télécommande.)
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction de flux horizontal de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
„ Type monté au mur (K1)
Unité intérieure
Zone
« A » pour
refroidisseZone « B »
ment
pour
chauffage
Directions verticales (automatique)
Assurez-vous que la télécommande a été mise en marche. Appuyez sur le bouton FLAP pour
faire monter et descendre le volet. Si vous désirez arrêter le mouvement du volet et diriger l’air
dans la direction désirée, appuyez une nouvelle fois sur le bouton FLAP. En mode de
refroidissement, ne dirigez pas le volet vers le bas et hors de la zone de refroidissement « A »,
sinon de la condensation risque de couler sur le sol. Zone « A » est la position du volet
recommandée pour le refroidissement.
Lors d’un fonctionnement continu avec un réglage de direction du flux d’air fixé pendant environ
une heure, la direction du flux d’air est commandée automatiquement et la position du volet est
changée. La direction du flux d’air peut être différente de l’affichage sur la télécommande.
Ne déplacez pas le volet à la main.
Directions horizontales (manuel)
La direction horizontal de flux de l’air se règle en déplaçant manuellement les ailettes verticales
vers la gauche ou vers la droite.
„ Type conduit caché (F1, M1, E1)
Ce climatiseur n’est pas équipé de pièces de sortie d’air. Vous devez vous procurer ces pièces.
Veuillez consulter le manuel des pièces de sortie d’air devant être obtenues.
OI-165-7-FR
17
02_F568453_FR.fm Page 18 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs
unités intérieures à l’aide d’une seule télécommande
(Filaire)
•
•
Bouton Auto Flap
(
)
•
•
•
•
La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour le type
conduit caché (F1, M1, E1) et le type vertical au sol (P1, R1).
Si plusieurs unités sont connectées à une télécommande avec fil, la direction du flux d’air
peut être réglée pour chaque unité intérieure en sélectionnant les unités intérieures (voir
l’opération ci-dessous).
Pour régler le flux d’air individuel de chaque unité, appuyez sur le bouton UNIT. L’affichage
indique le numéro de l’unité intérieure sous le contrôle en groupe. Réglez la direction du flux
d’air de l’unité intérieure indiquée sur l’affichage.
Chaque fois que le bouton UNIT est appuyé, l’indicateur change dans l’ordre indiqué cidessous.
Lorsque rien n’est affiché, vous pouvez effectuer le réglage de toutes les unités intérieures
en une seule manipulation.
Le numéro de l’unité est affiché de la façon suivante : numéro d’unité extérieure – numéro
d’unité intérieure. Il varie en fonction du nombre d’unités sous le contrôle en groupe.
Une unité extérieure et huit unités intérieures.
Pas
d’affichage
18
Numéro
d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–8
Deux unités extérieures et quatre unités intérieures.
Pas
Numéro
d’affichage d’unité
1–1
Numéro
d’unité
1–2
Numéro
d’unité
1–3
Numéro
d’unité
1–4
Numéro
d’unité
2–1
Numéro
d’unité
2–4
OI-165-8-FR
02_F568453_FR.fm Page 19 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Remarques spéciales
Fonctionnement séchage
Comment agit-il?
•
•
•
•
Une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met
automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrête
également lorsque l’unité s’arrête de fonctionner.
La vitesse du ventilateur est automatiquement réglée à « LO. » et ne peut pas être ajustée.
Un fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas possible si la température extérieure
est de 15 °C ou moins.
Chauffage
Performance de
chauffage
•
Comme ce climatiseur chauffe la pièce en utilisant l’air extérieur (système à pompe de
chaleur), l’efficacité du chauffage diminuera si la température extérieure est très basse. Si
une chaleur suffisante ne peut pas être obtenue grâce à cette pompe de chaleur, utilisez un
autre appareil de chauffage avec cet appareil.
Dégivrage
•
Lorsque la température extérieure est basse, du givre ou de la glace peut se former sur la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité extérieure, ce qui réduit les performances de
chauffage. Quand ce phénomène se produit, un système de dégivrage à microprocesseur
entre en service. Au même moment, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête (ou marche à
vitesse très réduite dans certains cas) et l’indicateur « STANDBY » apparaît jusqu’à ce que
le dégivrage soit terminé. Le chauffage reprend après quelques minutes. (Cette durée varie
légèrement selon la température externe et le degré du givrage.)
(attente) est affiché
sur l’afficheur
•
Pendant quelques minutes après la mise en marche du chauffage, le ventilateur interne ne
fonctionne pas (ou marche à vitesse très réduite dans certains cas) en attendant que la
bobine de l’échangeur thermique de l’unité intérieure soit suffisamment chauffée. Ceci se
produit car un système de prévention d’air froid fonctionne. Pendant cette période,
l’indicateur «
» (en attente) reste affiché.
«
» (en attente) reste affiché pendant la période de dégivrage ou lorsque le
compresseur a été arrêté (ou lorsque l’unité marche à vitesse très réduite) par le thermostat
lorsque le système est en mode de chauffage.
Une fois que le dégivrage est terminé ou quand le compresseur est remis en marche pour
le chauffage, «
» (standby) s’éteint automatiquement et le chauffage recommence.
•
•
REMARQUE
Si une panne de courant se produit lorsque l’unité fonctionne
Si l’alimentation de cette unité est temporairement arrêtée, l’unité se remettra en marche, après
rétablissement de l’alimentation, avec les mêmes réglages qu’avant la panne de courant.
Entretien et nettoyage
1. Pour toute sécurité, éteignez le climatiseur et débranchez-le de la prise secteur
avant le nettoyage.
2. Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les
composants internes et provoquer des décharges électriques.
L’arrivée et la sortie d’air
(unité intérieure)
Nettoyez l’arrivée et la sortie d’air de l’unité intérieure avec la brosse d’un aspirateur ou les
essuyer avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, nettoyez-les avec un chiffon propre humecté de l’eau. Quand la
sortie d’air est nettoyée, faites attention de ne pas modifier la place des ailettes en frottant.
1. Ne utilisez jamais de dissolvants ni de produits chimiques puissants lorsque l’unité
intérieure est nettoyée. N’essuyez pas les pièces en plastique avec de l’eau très
chaude.
2. Certains bords métalliques et les ailettes étant coupants, ils doivent être manipulés
avec précaution lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
3. La bobine interne et les autres composants de l’unité extérieure doivent être
régulièrment nettoyés. Consultez le concessionnaire ou un service après-vente.
OI-165-9-FR
19
02_F568453_FR.fm Page 20 Thursday, March 15, 2012 5:20 PM
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
Conseils de sécurité
A respecter absolument
Arrêter d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie/panne se produit et
débrancher la prise d’alimentation.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples
d’anomalie/
panne
- Le produit ne se met parfois pas en marche lorsqu’il est mis sous tension.
- L’alimentation est parfois déconnectée lorsque le cordon est bougé.
- Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est détecté pendant le fonctionnement.
- Le corps est déformé ou anormalement chaud.
Contacter immédiatement son concessionnaire pour un entretien/réparation.
20
OI-165-10-FR
12_F568453_Spec.fm Page 112 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
4-Way Cassette (U1 type)
S-22MU1E5
Model Name
S-28MU1E5
Power Source
S-36MU1E5
S-45MU1E5
S-56MU1E5
S-73MU1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
BTU/h
7,500
9,600
12,000
15,000
19,000
25,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
8.0
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
27,000
dB(A)
29
29
29
30
32
35
Sound Pressure Level Medium dB(A)
28
28
28
28
29
31
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
27
27
27
27
27
28
High
dB(A)
44
44
44
47
50
54
Medium dB(A)
42
42
42
45
47
48
dB(A)
41
41
41
43
44
44
mm
290×950×950
290×950×950
290×950×950
290×950×950
290×950×950
290×950×950
kg
24
24
24
24
24
25
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
S-106MU1E5 S-140MU1E5 S-160MU1E5
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
10.6
14.0
16.0
BTU/h
36,000
47,800
54,600
kW
11.4
16.0
18.0
BTU/h
39,000
54,600
61,400
dB(A)
43
44
45
Sound Pressure Level Medium dB(A)
38
39
40
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
32
33
34
High
62
dB(A)
60
61
Medium dB(A)
55
55
56
dB(A)
47
49
50
mm
353×950×950
353×950×950
353×950×950
kg
29
29
29
S-36MT1E5
S-45MT1E5
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Ceiling (T1 type)
Model Name
Power Source
S-56MT1E5
S-73MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
kW
3.6
4.5
5.6
7.3
10.6
14.0
BTU/h
12,000
15,000
19,000
25,000
36,000
47,800
kW
4.2
5.0
6.3
8.0
11.4
16.0
BTU/h
14,000
17,000
21,000
27,000
39,000
54,600
dB(A)
35
36
36
38
41
43
Sound Pressure Level Medium dB(A)
32
33
33
36
38
40
Low
dB(A)
30
30
30
33
35
37
High
dB(A)
46
47
47
49
52
54
High
Sound Power Level
Medium dB(A)
43
44
44
47
49
51
dB(A)
41
41
41
44
46
48
mm
210×910×680
210×910×680
kg
21
21
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
112
210×910×680 210×1180×680 210×1595×680 210×1595×680
21
25
33
33
12_F568453_Spec.fm Page 113 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
High Static Pressure Ducted (E1 type)
S-73ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5 S-224ME1E5 S-280ME1E5
Model Name
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
220 - 230 - 240 V,
single-phase, 50 Hz
kW
7.3
10.6
14.0
22.4
28.0
BTU/h
25,000
36,000
47,800
76,400
95,500
kW
8.0
11.4
16.0
25.0
31.5
BTU/h
27,000
39,000
54,600
85,300
107,500
dB(A)
44
45
47
48
51
Sound Pressure Level Medium dB(A)
43
44
46
47
50
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
42
42
44
46
49
High
dB(A)
55
56
58
59
62
Medium dB(A)
54
55
57
58
61
dB(A)
53
53
55
57
60
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
kg
Net Weight
420×1065×620 420×1065×620 450×1065×620 467×1428×1230 467×1428×1230
47
50
54
110
120
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Model Name
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.7
5.6
BTU/h
7,500
9,600
12,000
16,000
19,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
dB(A)
30
30
32
36
41
Sound Pressure Level Medium dB(A)
27
27
29
32
37
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
25
25
26
28
33
High
dB(A)
46
46
49
53
58
Medium dB(A)
43
43
46
48
54
dB(A)
41
41
42
45
50
mm
313×625×625
313×625×625
313×625×625
313×625×625
313×625×625
kg
18.4
18.4
18.4
18.4
18.4
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Slim Low Static Ducted (M1 type)
S-22MM1E5 S-28MM1E5 S-36MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
Model Name
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
BTU/h
7,500
9,600
12,000
15,000
19,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
dB(A)
28
30
32
34
35
Sound Pressure Level Medium dB(A)
27
29
30
32
33
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
25
27
28
30
31
High
dB(A)
43
45
47
49
52
Medium dB(A)
42
44
45
47
50
dB(A)
40
42
43
45
48
mm
200×750×640
200×750×640
200×750×640
200×750×640
200×750×640
kg
19
19
19
19
19
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
113
12_F568453_Spec.fm Page 114 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
Low Silhouette Ducted (F1 type)
S-22MF1E5
Model Name
Power Source
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
BTU/h
7,500
9,600
12,000
15,000
19,000
25,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
8.0
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
27,000
dB(A)
29
29
29
30
30
34
Sound Pressure Level Medium dB(A)
26
26
26
28
28
30
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
22
22
22
25
25
27
High
dB(A)
40
40
40
41
41
45
Medium dB(A)
37
37
37
39
39
41
dB(A)
33
33
33
36
36
38
mm
310×700×630
310×700×630
310×700×630
310×700×630
kg
24
24
24
25
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
25
32
S-56ML1E5
S-73ML1E5
S-90MF1E5 S-106MF1E5 S-140MF1E5 S-160MF1E5
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
9.0
10.6
14.0
16.0
BTU/h
30,000
36,000
47,800
54,600
kW
10.0
11.4
16.0
18.0
BTU/h
34,000
39,000
54,600
61,500
dB(A)
34
38
40
40
Sound Pressure Level Medium dB(A)
30
33
37
37
Heating Capacity
High
Sound Power Level
310×700×630 310×1000×630
Low
dB(A)
27
31
33
33
High
dB(A)
45
49
51
51
Medium dB(A)
41
44
48
48
dB(A)
38
42
44
44
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
kg
Net Weight
310×1000×630 310×1480×630 310×1480×630 310×1480×630
32
47
47
47
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
2-Way Cassette (L1 type)
Model Name
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
BTU/h
7,500
9,600
12,000
15,000
19,000
25,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
8.0
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
27,000
dB(A)
30
33
34
35
35
38
Sound Pressure Level Medium dB(A)
27
29
31
33
33
35
Low
dB(A)
24
26
28
29
29
33
High
dB(A)
40
44
45
46
46
49
High
Sound Power Level
Medium dB(A)
38
40
42
44
44
46
dB(A)
35
37
39
40
40
44
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
114
mm
kg
358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680
30
30
30
30
30
30
12_F568453_Spec.fm Page 115 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
1-Way Cassette (D1 type)
S-28MD1E5
Model Name
Power Source
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.8
3.6
4.5
5.6
7.3
BTU/h
9,600
12,000
15,000
19,000
25,000
kW
3.2
4.2
5.0
6.3
8.0
BTU/h
11,000
14,000
17,000
21,000
27,000
dB(A)
36
36
36
38
45
Sound Pressure Level Medium dB(A)
34
34
35
36
40
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
33
33
34
34
36
High
dB(A)
47
47
47
49
56
Medium dB(A)
45
45
46
47
51
dB(A)
44
44
45
45
47
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800
kg
Net Weight
26.5
26.5
26.5
26.5
27.5
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
Floor Standing (P1 type)
Model Name
Power Source
S-71MP1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.1
BTU/h
7,500
9,600
12,000
15,000
19,000
24,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
8.0
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
27,000
dB(A)
33
33
39
38
39
41
Sound Pressure Level Medium dB(A)
30
30
35
35
36
38
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
28
28
29
31
31
35
High
dB(A)
44
44
50
49
50
52
Medium dB(A)
41
41
46
46
47
49
dB(A)
39
39
40
42
42
46
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
mm
615×1065×230 615×1065×230 615×1065×230 615×1380×230 615×1380×230 615×1380×230
kg
Net Weight
29
29
29
39
39
39
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
Concealed Floor Standing (R1 type)
Model Name
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
2.2
2.8
3.6
4.5
5.6
7.1
BTU/h
7,500
9,600
12,000
15,000
19,000
24,000
kW
2.5
3.2
4.2
5.0
6.3
8.0
BTU/h
8,500
11,000
14,000
17,000
21,000
27,000
dB(A)
33
33
39
38
39
41
Sound Pressure Level Medium dB(A)
30
30
35
35
36
38
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
28
28
29
31
31
35
High
dB(A)
44
44
50
49
49
52
Medium dB(A)
41
41
46
46
46
49
dB(A)
39
39
40
42
42
46
mm
616×904×229
616×904×229
kg
21
21
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
616×904×229 616×1219×229 616×1219×229 616×1219×229
21
28
28
28
115
12_F568453_Spec.fm Page 116 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
Wall Mounted (K1 type)
Model Name
S-22MK1E5
Power Source
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
S-28MK1E5
S-36MK1E5
kW
2.2
2.8
3.6
BTU/h
7,500
9,600
12,000
kW
2.5
3.2
4.2
BTU/h
8,500
11,000
14,000
dB(A)
35
35
37
Sound Pressure Level Medium dB(A)
32
32
33
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
28
28
29
High
dB(A)
46
46
48
Medium dB(A)
43
43
44
dB(A)
39
39
40
mm
285×825×217
285×825×217
285×825×217
kg
10
10
10
S-45MK1E5
S-56MK1E5
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source
S-73MK1E5 S-106MK1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
kW
4.5
5.6
7.3
10.6
BTU/h
15,000
19,000
25,000
36,000
kW
5.0
6.3
8.0
11.4
BTU/h
17,000
21,000
27,000
39,000
dB(A)
38
40
47
49
Sound Pressure Level Medium dB(A)
34
36
44
45
Heating Capacity
High
Sound Power Level
Low
dB(A)
30
32
40
42
High
dB(A)
49
51
58
60
Medium dB(A)
45
47
55
56
dB(A)
41
43
51
53
Low
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
116
mm
kg
300×1065×230 300×1065×230 300×1065×230 300×1065×230
13
13
14.5
14.5
12_F568453_Spec.fm Page 117 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
2WAY (ME1 series)
Model Name
U-8ME1E81
U-10ME1E81
Power Source
Cooling Capacity
U-12ME1E81
U-14ME1E81
U-16ME1E81
380 - 400 - 415 V, 3N, 50 Hz
kW
22.4
28.0
33.5
40.0
45.0
BTU/h
76,500
95,600
114,300
136,500
153,600
kW
25.0
31.5
37.5
45.0
50.0
BTU/h
85,300
107,500
128,000
153,600
170,600
Sound Pressure Level
dB(A)
56.5
59.0
61.0
62.0
62.0
Sound Power Level
dB(A)
71.0
73.5
75.5
76.5
76.5
mm
1758×770×930
1758×770×930
1758×770×930
kg
234
234
281
U-18ME1E81
U-20ME1E81
Heating Capacity
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
kW
50.0
56.0
BTU/h
170,600
191,100
kW
56.0
63.0
191,100
215,000
Sound Pressure Level
dB(A)
60.0
63.0
Sound Power Level
dB(A)
74.5
77.5
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
309
309
380 - 400 - 415 V, 3N, 50 Hz
BTU/h
Heating Capacity
1758×1000×930 1758×1000×930
mm
kg
1758×1540×930 1758×1540×930
421
421
117
12_F568453_Spec.fm Page 118 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
English
Français
Español
Deutsch
4-Way Cassette (U1 type)
Cassette 4 voies (Type U1)
Cassette de 4 vías (tipo U1)
4-Weg Kassette (Typ U1)
Ceiling (T1 type)
Plafond (Type T1)
Techo (tipo T1)
Deckenmontage (Typ T1)
High Static Pressure Ducted (E1
type)
Conduit Haute Pression Statique
(Type E1)
Conductos de presión estática
alta (tipo E1)
Kanalgerät mit hoher statischer
Pressung (Typ E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Cassette 4 voies 60x60 (Type Y1)
Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y1) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Conduit Mince Faible Statique
(Type M1)
Conductos finos de presión
estática baja (tipo M1)
Flaches Kanalgerät mit niedriger
statischer Pressung (M1)
Low Silhouette Ducted (F1 type)
Conduit Silhouette Basse
(Type F1)
Conductos de silueta baja
(tipo F1)
Kanalgerät, flache Bauform (Typ
F1)
2-Way Cassette (L1 type)
Cassette 2 voies (Type L1)
Cassette de 2 vías (tipo L1)
2-Weg Kassette (Typ L1)
1-Way Cassette (D1 type)
Cassette 1 voie (Type D1)
Cassette de 1 vía (tipo D1)
1-Weg Kassette (Typ D1)
Floor Standing (P1 type)
Vertical au sol (Type P1)
De pie (tipo P1)
Bodenaufstellung (Typ P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Vertical au sol caché (Type R1)
De pie y oculto (tipo R1)
Bodenaufstellung/Einbau (Typ R1)
Wall Mounted (K1 type)
Monté au mur (Type K1)
Montado en pared (tipo K1)
Wandmontage (Typ K1)
2WAY (ME1 series)
2WAY (série ME1)
2WAY (serie ME1)
2WAY (Serie ME1)
English
Italiano
Nederlands
Português
4-Way Cassette (U1 type)
A cassetta a 4 vie (tipo U1)
4-weg cassette (type U1)
Cassete de 4 vias (Tipo U1)
Ceiling (T1 type)
A soffitto (tipo T1)
Plafond (type T1)
Tecto (Tipo T1)
High Static Pressure Ducted
(E1 type)
A condotto ad alta pressione
statica (tipo E1)
Kanaalmodel met hoge statische
druk (type E1)
Pressão estática elevada no tubo
(Tipo E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y1)
4-weg cassette 60x60 (type Y1)
Cassete de 4 vias 60x60 (Tipo Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Sottile a condotto a bassa
pressione statica (tipo M1)
Slank laag statisch kanaalmodel
(type M1)
Estática baixa fina no tubo
(Tipo M1)
Low Silhouette Ducted (F1 type)
A profilo basso a condotto
(tipo F1)
Kanaalmodel met onopvallend
silhouet (type F1)
Baixo perfil no tubo (Tipo F1)
2-Way Cassette (L1 type)
A cassetta a 2 vie (tipo L1)
2-weg cassette (type L1)
Cassete de 2 vias (Tipo L1)
1-Way Cassette (D1 type)
A cassetta a 1 via (tipo D1)
1-weg cassette (type D1)
Cassete de 1 via (Tipo D1)
Floor Standing (P1 type)
A pavimento (tipo P1)
Vloermodel (type P1)
Montagem no chão (Tipo P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
A pavimento nascosto (tipo R1)
Verborgen vloermodel (type R1)
Montagem no chão oculta
(Tipo R1)
Wall Mounted (K1 type)
Con montaggio a parete (tipo K1)
Wandmodel (K1)
Montagem na parede (Tipo K1)
2WAY (ME1 series)
2WAY (serie ME1)
2WAY (serie ME1)
2WAY (Série ME1)
118
12_F568453_Spec.fm Page 119 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN /
SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
English
Français
Español
Model Name
Nom du modèle
Nombre del modelo
Deutsch
Modellbezeichnung
Power Source
Source d'alimentation
Fuente de alimentación
Spannungsquelle
Cooling Capacity
Capacité de refroidissement
Capacidad de refrigeración
Kühlleistung
Heating Capacity
Capacité de chauffage
Capacidad de calefacción
Heizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de pression sonore (Haut/
Moyen/Bas)
Nivel de presión acústica (alto/
medio/bajo)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica (alto/
medio/bajo)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)
Dimensions d'unité (HxLxP ; mm)
Dimensiones de la unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)
Geräteabmessungen (H x B x T
[mm])
(HxWxD: ceiling dimension)
(HxLxP : dimensions plafond)
(Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
(H x B x T: Deckenmaß)
Net Weight (kg)
Poids net (kg)
Peso neto (kg)
Nettogewicht (kg)
English
Italiano
Nederlands
Português
Model Name
Modello
Modelnaam
Nome do modelo
Power Source
Fonte di alimentazione
Voeding
Fonte de alimentação
Cooling Capacity
Capacità di raffreddamento
Koelingscapaciteit
Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity
Capacità di riscaldamento
Verwarmingscapaciteit
Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)
Dimensioni unità (AxLxP; mm)
Afmetingen van de unit (H x B x D; Dimensões da unidade (AxLxP;
mm)
mm)
(HxWxD: ceiling dimension)
(AxLxP: dimensione soffitto)
(H x B x D: plafondafmeting)
(AxLxP: dimensão do tecto)
Net Weight (kg)
Peso netto (kg)
Nettogewicht (kg)
Peso líquido (kg)
119
12_F568453_Spec.fm Page 120 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
SPECIFICATIONS
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА
English
Ελληνικη
Български
4-Way Cassette (U1 type)
Κασέτας 4-δρομο (Τύπος
U1)
4-пътен касетен (тип U1) Кассетный с 4
направлениями потока
(тип U1)
Русский
Українська
4-канальний касетний
(тип U1)
Ceiling (T1 type)
Οροφής (Τύπος T1)
Таванен (тип Т1)
Потолочный (Тип T1)
Стельовий (тип T1)
High Static Pressure
Ducted (E1 type)
Αγωγός υψηλής στατικής
πίεσης (Τύπος E1)
Високонапорен канален
(тип Е1)
Скрытый с высоким
статическим давлением
(тип E1)
Із каналом під високим
статичним тиском (тип
E1)
4-Way Cassette 60x60
(Y1 type)
Κασέτας 4-δρομο 60x60
(Τύπος Y1)
4-пътен касетен 60х60
(тип Y1)
Кассетный с 4
направлениями потока
60x60 (тип Y1)
4-канальний касетний
60x60 (тип Y1)
Slim Low Static Ducted
(M1 type)
Αγωγός χαμηλής στατικής
πίεσης λεπτού τύπου
(Τύπος M1)
Тънък нисконапорен
канален (тип М1)
Скрытый тонкий с
низким статическим
давлением (тип M1)
Тонкий, із каналом під
низьким статичним
тиском (тип M1)
Low Silhouette Ducted
(F1 type)
Χαμηλής σιλουέτας με
αγωγό (Τύπος F1)
Канален с нисък силует
(тип F1)
Скрытый плоский (тип
F1)
Із каналом з низького
профілю (тип F1)
2-Way Cassette (L1 type)
Κασέτας 2-δρομο (Τύπος
L1)
2-пътен касетен (тип L1)
Кассетный с 2
направлениями потока
(тип L1)
2-канальний касетний
(тип L1)
1-Way Cassette (D1 type)
Κασέτας 1-δρομο (Τύπος
D1)
1-пътен касетен (тип D1)
Кассетный с 1
направлением потока
(тип D1)
1-канальний касетний
(тип D1)
Floor Standing (P1 type)
Όρθιο δαπέδου (Τύπος
P1)
Подов колонен (тип P1)
Напольный (Тип P1)
Підлоговий (тип P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Εντοιχισμένο όρθιο
δαπέδου (Τύπος R1)
Скрит подов колонен
(тип R1)
Скрытый напольный (Тип Прихований підлоговий
R1)
(тип R1)
Wall Mounted (K1 type)
Επιτοίχιο (Τύπος K1)
Стенен (тип К1)
Настенный (тип K1)
Настінний (тип K1)
2WAY (ME1 series)
2WAY (Σειρά ME1)
2WAY (серия ME1)
2WAY (серии ME1)
2WAY (серія ME1)
English
Ελληνικη
Български
Русский
Українська
Model Name
Όνομα μοντέλου
Наименование на модел
Название модели
Назва моделі
Power Source
Πηγή ισχύος
Захранване
Источник питания
Джерело живлення
Cooling Capacity
Δυνατότητα ψύξης
Охлаждаща мощност
Мощность охлаждения
Охолоджувальна
здатність
Heating Capacity
Δυνατότητα θέρμανσης
Отоплителна мощност
Мощность обогрева
Нагрівальна здатність
Sound Pressure Level
(High/Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου
(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на звуково
налягане
Уровень звукового
давления (Высокий/
Средний/Низкий)
Рівень звукового тиску
(високий/середній/
низький)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου
(Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на сила на звука
Уровень звуковой
мощности (Высокий/
Средний/Низкий)
Рівень потужності звуку
(високий/середній/
низький)
Unit Dimensions (HxWxD;
mm)
Διαστάσεις μονάδας
(ΥxΠxΒ, mm)
Размери на модула
(ВхШхД, мм)
Размеры аппарата
(ВxШxГ; мм)
Розміри пристрою
(ВxШxГ; мм)
(HxWxD: ceiling
dimension)
(ΥxΠxΒ: διαστάσεις
οροφής)
ВхШхД: размери на
тавана)
(ВxШxГ: размеры
потолка)
(ВxШxГ: розмір стелі)
Net Weight (kg)
Καθαρό βάρος (kg)
Нетно тегло (кг)
Вес нетто (кг)
Вага нетто (кг)
120
12_F568453_Spec.fm Page 121 Tuesday, February 28, 2012 10:28 AM
English
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A
FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO
PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Français
Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/
2006
NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À
EFFET DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO
AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Español
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/
2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO
DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE
KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Deutsch
Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel
7 (1)
R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN
FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN
IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.
Italiano
Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/
EC/2006
NON DISPERDERE R410A NELL’ATMOSFERA: L’R410A È UN GAS
FLUORATO CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI
KYOTO CON UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Nederlands
Voldoet aan de eisen van regeling 842/EC/2006 artikel 7(1)
LAAT R410A NIET ONSNAPPEN IN DE DAMPKRING: R410A IS EEN
FLUORHOUDEND BROEIKASGAS ZOALS BEDOELD IN HET KYOTO
PROTOCOL, MET EEN AARDOPWARMINGSVERMOGEN (GWP) = 1975.
Português
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS
FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE
QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
Eλληνικά
Συμμόρφωση με τις απαιτήσεις του κανονισμού 842/EC/2006 Άρθρο 7(1)
ΜΗΝ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΤΕ ΤΟ R410A ΣΤΗΝ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ: ΤΟ R410A ΕΙΝΑΙ
ΦΘΟΡΙΟΥΧΟ ΑΕΡΙΟ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΤΟΥ ΚYΟΤΟ, ΜΕ ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΠΛΑΝΗΤΙΚΗΣ ΑΥΞΗΣΗΣ ΤΗΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (GWP) = 1975.
Български
Съответствие с изискванията на 842/EC/2006 член 7(1)
НЕ ИЗПУСКТАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРАТА: R410A Е ПАРНИКОВ ГАЗ,
СЪДЪРЖАЩ ФЛУОР, ВКЛЮЧЕН В ПРОТОКОЛА ОТ КИОТО С
ПОТЕНЦИАЛ ЗА ГЛОБАЛНО ЗАТОПЛЯНЕ (GWP) = 1975.
Русский
Соответствие требованиям Статьи 7(1) правил 842/EC/2006
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ВЫБРОСОВ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A ЯВЛЯЕТСЯ
ФТОРИРОВАННЫМ ПАРНИКОВЫМ ГАЗОМ, ОХВАТЫВАЕМЫМ
КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ, С ПОТЕНЦИАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО
ПОТЕПЛЕНИЯ (GWP) = 1975.
Українська
Згідно норм 842/EC/2006 стаття 7(1)
НЕ ВИПУСКАЙТЕ R410A В АТМОСФЕРУ: R410A - ФТОРОВМІСНИЙ
ПАРНИКОВИЙ ГАЗ, ЩО ПІДПАДАЄ ПІД ДІЮ КІОТСЬКОГО ПРОТОКОЛУ,
З ПОТЕНЦІАЛОМ ГЛОБАЛЬНОГО ПОТЕПЛІННЯ (GWP) = 1975.
121
F568453_End.fm Page 122 Tuesday, February 28, 2012 11:08 AM
BE0212-0
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Malaysia

Manuels associés