KITF34DTE8F | CSF50DTE5 | KITF24DTE5 | CSF28DTE5 | KITF43DTE8 | KITF34DTE8C | KITF50DTE8C | KITF28DTE8F | KITF34DTE5F | KITF34DTE8 | KITF43DTE8F | KITF34DTE5C | CSF34DTE5 | KITF34DTE5 | KITF28DTE5C | KITF28DTE8C | Mode d'emploi | Panasonic CSF24DTE5 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
KITF34DTE8F | CSF50DTE5 | KITF24DTE5 | CSF28DTE5 | KITF43DTE8 | KITF34DTE8C | KITF50DTE8C | KITF28DTE8F | KITF34DTE5F | KITF34DTE8 | KITF43DTE8F | KITF34DTE5C | CSF34DTE5 | KITF34DTE5 | KITF28DTE5C | KITF28DTE8C | Mode d'emploi | Panasonic CSF24DTE5 Operating instrustions | Fixfr
F566081
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-F18DTE5
CS-F24DTE5
CS-F28DTE5
CS-F34DTE5
CS-F43DTE5
CS-F50DTE5
Outdoor Unit
Inverter Model
(HBE5 Series)
CU-YL24HBE5
CU-YL28HBE5
CU-YL34HBE5
CU-YL43HBE5
(GBE5 Series)
FRANÇAIS
2 ~ 11
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
EΛΛΗΝΙΚΆ
12 ~ 21
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
22 ~ 31
Преди да задействате климатика, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги
запазете за бъдещи справки.
РУCCKИЙ
34 ~ 43
Перед началом эксплуатации данного устройства
внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации
и сохраните их.
CU-YL24GBE5
CU-YL28GBE5
CU-YL34GBE5
CU-YL43GBE5
(DBE5, DBE8 Series)
CU-L24DBE5
CU-L28DBE5
CU-L34DBE5
CU-L43DBE5
CU-L34DBE8
CU-L43DBE8
CU-L50DBE8
Heat-pump Model
CU-B18DBE5
CU-B24DBE5
CU-B28DBE5
CU-B34DBE5
CU-B28DBE8
CU-B34DBE8
CU-B43DBE8
CU-B50DBE8
Cooling Model
CU-J18DBE5
CU-J24DBE5
CU-J28DBE5
CU-J34DBE5
CU-J24DBE8
CU-J28DBE8
CU-J34DBE8
CU-J43DBE8
CU-J50DBE8
УKPAΪHCbKA
46 ~ 55
Уважно прочитайте цю інструкцію перед
експлуатацією кондиціонера і збережіть її для
довідок у майбутньому.
GUIDE RAPIDE / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ /
БЪРЗ СПРАВОЧНИК / КРАТКАЯ
ИНСТРУКЦИЯ ΠОЛЬЗОВАТЕЛЯ /
КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande Sans Fil
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
• Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Utilisez des piles de même
type lorsque celles-ci doivent
être remplacées et introduisezles en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
• Ne pas insérer les doigts ou
autres objets à l’intérieur de
l’appareil.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
Sortie d’air
Alimentation
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout risque.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre
et il est fortement recommandé de l’installer
avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif
différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a
risque de choc électrique ou d’incendie en cas
de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur le plus proche.
2
Unité Extérieure
• N’insérez pas vos doigts ou tout autre objet
dans l’unité, des parties tranchantes pourraient
vous blesser.
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée
d’air
Sortie d’air
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
Attention provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une
zone qui présente des risques
d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de
l’eau, du benzène, du diluant ou de la
poudre à récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à
combustible dans la direction du flux
d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air
froid pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Coupez l’alimentation avant le
nettoyage ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation électrique si
vous envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un
protecteur de surtension intégré.
Néanmoins, comme mesure de
protection additionnelle en cas d’orage
violent, vous pouvez déconnecter la
source d’alimentation. Ne touchez pas
le climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne pas s’assoir ou marcher sur
l’unité, vous pourriez tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium,
la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifiez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Inverter
(Séries GBE5,
DBE5, DBE8)
Pompe à
chaleur
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Refroidissement REFROIDISSEMENT
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Unité
intérieure
32
21
27
16
32
21
27
16
32
21
Unité
extérieure
43
-15*
24
-20
43
-10**
24
-10
43
-10**
ATTENTION: Cet appareil est encore capable de fonctionner en mode de refroidissement
lorsque la température extérieure descend jusqu’à -15°C*/ -10°C** dans une pièce
qui n’est pas une pièce à vivre ; par exemple une pièce abritant des ordinateurs et
dont la température est de 21°C et le taux d’humidité dépasse 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
Température (°C)
Maximum
REFROIDISSEMENT
Minimum
Maximum
CHAUFFAGE
Minimum
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONDITION D’UTILISATION
Modèle
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
Unité intérieure Unité extérieure
32
43
21
-5
27
24
16
-15
ATTENTION: Cet appareil est encore capable de fonctionner en mode de refroidissement
lorsque la température extérieure descend jusqu’à -5°C dans une pièce qui n’est
pas une pièce à vivre ; par exemple une pièce abritant des ordinateurs et dont la
température est de 21°C et le taux d’humidité dépasse 45%.
INFORMATION
RÉGLEMENTAIRE
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
2
3
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE SANS FIL)
4~5
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE FILAIRE)
6~8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
9
10~11
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifié
sans préavis à des fins d’amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès
de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de
votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est
combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
3
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE
(TÉLÉCOMMANDE SANS
SANS FIL)
FIL)
Panneau de commande
Volets de direction du flux d’air horizontal
Récepteur de
rayons
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
ODOUR WASH
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Pour commander l’unité si la télécommande sans
fil est introuvable ou en panne.
Mode de
fonctionnement
Automatique
Action
Volet de direction du
flux d’air vertical
Grille d’admission
Filtre à air
Signal
Distance maximale: 8m
Préparation De La Télécommande
Afficheur de la
télécommande
M
MO
ODE
DE
AIR SW
AU TO
ING FA
N SP
AU TO
ADDR
ESS
EED
1
2
Appuyez et tirez vers l’extérieur
4
Réglez l’heure
Placez des piles AAA ou R03
(valables environ 1 an)
5
Confirmez
3
Appuyez sur CLOCK
6
Fermez le couvercle
TIMER
ON
OFF/ON
ECONOM
Y
OFF/O
N
MODE
ODOUR WA
SH
AIR S
WING
AUTO
MANU
AL
SELECT
3
CLOCK
RESE
T AD
DRES
S
FAN SP
EED
4
5
CANCEL
SET
2
6
1
Modèle Inverter / Pompe à chaleur
CZ-RL513T
Modèle réfrigérant
CZ-RL013T
POUR METTRE L’APPAREIL
SOUS/HORS TENSION
POWER
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
FILTER RE
SET
SET
TIME
R
4
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
Refroidissement
vous entendiez 1 bip, puis relâcher-la.
1. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez 2 bip, puis relâchez-la.
Chauffage
2. Appuyez sur la touche SET pendant 5
secondes.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
• Plage de sélection : 16°C ~ 31°C.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la
température extérieure et celle de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
(Applicable pour le Modèle Inverter / Pompe à chaleur)
MODE VENTILATEUR – Pour activer la circulation de l’air dans la pièce
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
• Pendant le fonctionnement en mode de déshumidification douce, le
ventilateur intérieur fonctionne à vitesse lente.
• Il se peut que le mouvement des claires-voies ne corresponde pas
à ce qu’affiche la télécommande.
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
• Si le mode de fonctionnement défini est Ventilateur, la vitesse du
ventilateur sera définie sur MEDIUM, quel que soit le réglage de
la température.
AIR SWING
AUTO
MANUAL
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
TIMER
SELECT
SET
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt
de la minuterie
(OFF).
Réglez l’heure.
Confirmez.
• Pour annuler la minuterie de MARCHE ou d’ARRÊT, appuyez
sur CANCEL .
AUTO
• La fonction d’oscillation automatique optimise le confort de la
pièce grâce à un contrôle plus fin de la direction du flux d’air.
• La claire-voie du flux d’air se soulève et se baisse automatiquement.
• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du
flux d’air vertical.
• Claire-voie d’orientation du flux d’air
horizontal ajustable manuellement.
MANUAL
• 4 options sont disponibles pour orienter manuellement le flux
d’air vertical.
• La direction du flux d’air peut être réglée à l’aide de la
télécommande.
POUR RÉDUIRE LA
ECONOMY
CONSOMMATION
D’ÉNERGIE
• Utilisation recommandée lorsque la pièce a atteint la température désirée.
• La fonction Économie peut être activée dans tous les modes
et peut être annulée en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
• Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à
atteindre la température que vous avez choisie.
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge
de la télécommande et se répète quotidiennement une fois
définie. Pour régler l’horloge, veuillez vous référer à la section
Préparation de la télécommande.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera activée
en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement, vous pouvez
restaurer le réglage précédent en appuyant sur SET .
• Si l’alimentation est coupée pendant une heure ou plus,
l’horloge et la minuterie devront à nouveau être réglées.
RÉGLAGES FACULTATIFS
ECONOMY
• Afin d’éviter une opération malencontreuse,
vous pouvez assigner une adresse différente
à chaque unité intérieure.
• Appuyez à plusieurs reprises pour sélectionner
le réglage d’adresse de votre choix.
Group
ODOUR WASH
FRANÇAIS
FAN SPEED
Address 1
Address 2
Address 3
ADDRESS
ODOUR WASH
ÉLIMINATION DES ODEURS
• Applicable pour tous les modèles.
• Permet de supprimer les odeurs désagréables dans la zone
environnante pendant le fonctionnement.
• Pour activer la fonction d’élimination des odeurs, appuyez une
fois sur ODOUR WASH .
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
SUPPRESSION DES ODEURS
• Applicable uniquement pour le modèle Inverter.
• Pour supprimer les odeurs et minimiser le développement
d’odeurs susceptibles de générer des moisissures à l’intérieur du
climatiseur.
• Pour activer cette fonction, appuyez sur ODOUR WASH pendant plus de
3 secondes.
• Les modes Ventilateur et Chauffage fonctionneront
automatiquement pendant environ 20 minutes puis s’arrêteront
automatiquement.
• Il est conseillé d’ouvrir les fenêtres pendant cette opération.
• Par défaut, l’ADRESSE 1 est sélectionnée.
Pour un fonctionnement normal, vous n’avez
pas besoin de changer cela.
• Si l’adresse est GROUPE, plusieurs unités
intérieures peuvent fonctionner en même temps.
RESET
SET
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de
la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
CONSEIL
• Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode de
refroidissement ou diminuez de 2°C la température souhaitée
en mode de chauffage pour atteindre une économie d’énergie
de 10%.
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil
et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation
d’énergie en mode de refroidissement.
5
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE
(TÉLÉCOMMANDE FILAIRE)
FILAIRE)
Volets de direction du flux d’air horizontal
Volet de direction du
flux d’air vertical
Grille d’admission
Filtre à air
OFF / ON
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
HORS TENSION
UP
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
DOWN
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
AIR SWING
AUTO 123
• Plage de sélection : 16°C ~ 31°C.
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SET
UP
SELECT DOWN CANCEL
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
3
2
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• En mode de fonctionnement normal, il n’est pas
et
.
nécessaire d’utiliser les touches
VENTILATION
Préparation De La Télécommande
6
1
Appuyez sur
2
Appuyez pour régler le jour
3
Confirmez
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler
l’heure actuelle.
SELECT
TEST RUN
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE
DE FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon
la température extérieure et celle de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
(Applicable pour le Modèle Inverter / Pompe à
chaleur)
MODE VENTILATEUR – Pour activer la circulation de
l’air dans la pièce
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
• Pendant le fonctionnement en mode de
déshumidification douce, le ventilateur intérieur
fonctionne à vitesse lente.
• Il se peut que le mouvement des claires-voies ne
corresponde pas à ce qu’affiche la télécommande.
AUTO
LO
MED
HI
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
• Si le mode de fonctionnement défini est Ventilateur, la vitesse
du ventilateur sera définie sur MEDIUM, quel que soit le
réglage de la température.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
1
MODE
2
FRANÇAIS
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
FAN
SPEED
SELECT
Entrez en mode de
minuterie quotidienne.
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF).
3
4
UP
SET
AUTO
DOWN
Réglez l’heure.
• La fonction d’oscillation automatique optimise le confort de la
pièce grâce à un contrôle plus fin de la direction du flux d’air.
• La claire-voie du flux d’air se soulève et se baisse automatiquement.
• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl
ux d’air vertical.
• Claire-voie d’orientation du flux d’air
horizontal ajustable manuellement.
MANUAL
• 4 options sont disponibles pour orienter manuellement le flux
d’air vertical.
• La direction du flux d’air peut être réglée à l’aide de la
télécommande.
ECONOMY
POUR RÉDUIRE LA CONSOMMATION
D’ÉNERGIE
• Utilisation recommandée lorsque la pièce a atteint la
température désirée.
• La fonction Économie peut être activée dans tous les modes
et peut être annulée en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
ODOUR WASH
ÉLIMINATION DES ODEURS
• Applicable pour tous les modèles.
• Permet de supprimer les odeurs désagréables dans la zone
environnante pendant le fonctionnement.
• Pour activer la fonction d’élimination des odeurs, appuyez une
fois sur ODOUR WASH.
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche correspondante.
SUPPRESSION DES ODEURS
• Applicable uniquement pour le modèle Inverter.
• Pour supprimer les odeurs et minimiser le développement d’odeurs
susceptibles de générer des moisissures à l’intérieur du climatiseur.
• Pour activer cette fonction, appuyez sur ODOUR WASH pendant plus
de 3 secondes.
• Les modes Ventilateur et Chauffage fonctionneront
automatiquement pendant environ 20 minutes puis s’arrêteront
automatiquement.
• Il est conseillé d’ouvrir les fenêtres pendant cette opération.
Confirmez.
• Pour annuler la minuterie de MARCHE ou d’ARRÊT,
CANCEL
.
appuyez sur
• Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de
façon à atteindre la température que vous avez choisie.
• L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge,
veuillez vous référer à la section Préparation de la
télécommande.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera
activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement, vous pouvez
SET
restaurer le réglage précédent en appuyant sur .
• Si l’alimentation est coupée pendant une heure ou
plus, l’horloge et la minuterie devront à nouveau être
réglées.
CONSEIL
• Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode
de refroidissement ou diminuez de 2°C la température
souhaitée en mode de chauffage pour atteindre une
économie d’énergie de 10%.
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
7
POUR RÉGLER LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
AUTO
OFF / O
AIR SWING
AUTO 123
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
OFF / ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
MODE
TEMP/
A/C No.
UP
AUTO
MANUAL
DOWN
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
ECONOMY
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CHECK ODOUR WASH
VE
S’allumera si l’opération du
programmateur est sélectionnée
6 programmes différents
peuvent être programmés
dans une journée (1 ~ 6)
TIMER
Indique le jour
sélectionné
ON
L’heure à sélectionner
OFF
(Intervalles de 10
minutes)
OFF-Timer (ARRET). Pour éteindre
l’unité automatiquement.
ON-Timer (EN MARCHE). Pour allumer
automatiquement l’unité.
Le jour à sélectionner
1 2 3 4 5 6
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
Modification de l’Affichage
MODE
1. Appuyez sur le
pendant 3 secondes pour modifier
l’affichage en Programmateur Hebdomadaire.
Sélectionner les jours d’activation de la minuterie
2. Appuyez sur
SELECT
Sélectionner la minuterie de marche/arrêt
SELECT
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
pour régler la minuterie 1.
pour choisir MARCHE ou ARRÊT.
SET
7. Appuyez sur
pour sélectionner l’heure. Si vous
souhaitez également régler la température, appuyez
UP
DOWN
SET
pour sélectionner la température.
pour confirmer le réglage.
8. Appuyez sur
• Répétez les étapes 5 à 8 pour régler les minuteries 2 à 6,
ou appuyez sur CANCEL pour annuler les minuteries reliées.
8
Vérifier la minuterie
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
1. Entrez en mode de
minuterie.
2. Sélectionnez le jour.
ECONOMY
3. L’écran affiche le programme de chaque jour
sélectionné.
Modifier ou ajouter une minuterie
• Lancez l’opération de vérification de la minuterie pour
sélectionner le jour.
Répétez les étapes 4 à 8 pour modifier le programme
de minuterie existant, ou ajoutez n’importe quel
nouveau programme de minuterie.
Annuler la minuterie
2. Select the day.
• Suivez l’étape ci-dessus pour annuler le programme
de minuterie pour un jour particulier.
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
3. Press to enter day
1. setting.
Entrez en mode de
minuterie.
4. Press to cancel the
timer set.
2. Sélectionnez le jour.
3. Appuyez sur pour
régler le jour.
4. Appuyez pour
annuler le réglage de
la minuterie.
pour confirmer la sélection.
Sélectionner la minuterie
appuyez sur
• La minuterie hebdomadaire est seulement applicable
MODE
pour la télécommande filaire, appuyez sur
pendant 3 secondes pour sélectionner la minuterie
quotidienne ou la minuterie hebdomadaire.
• La minuterie quotidienne et la minuterie
hebdomadaire ne peuvent pas être réglées en même
temps.
• Aide à faire des économies d’énergie en vous
permettant de régler jusqu’à 6 minuteries dans une
journée donnée.
• Il est impossible de régler le même programme de
minuterie le même jour.
pour régler le jour.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le jour.
Le jour sélectionné sera mis en évidence avec
.
SET
Appuyez sur
pour désélectionner ou sélectionner la
marque
.
Répétez cette étape pour inclure un autre jour.
4. Appuyez sur
DÉTAILS DU FONCTIONNEMENT
Désactiver la minuterie hebdomadaire
• Pour désactiver le réglage hebdomadaire, appuyez
MODE
CANCEL
sur
, puis sur
.
Activer la minuterie hebdomadaire
• Pour activer le réglage hebdomadaire précédent,
MODE
SET
, puis sur
.
appuyez sur
ATTENTION
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
CONSEIL
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
Supprimez le filtre à air
1
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
Pour ouvrir la grille d’admission, poussez sur les
taquets situés sur la grille d’admission dans la
direction de la flèche.
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un
contrôle annuel.
Installation du filtre à air
Taquet
Poussez
Poussez
Taquet
2
Grille d’admission
Refermez
1. Installez les filtres à air sur la grille d’admission
en reprenant le processus dans le sens inverse.
2. Fermez et repoussez les taquets pour sécuriser
la grille d’admission.
Retirez les filtres à air principaux des encoches de la grille d’admission.
UNITÉ INTÉRIEURE
Filtre à air
secondaire
1
FILTRE À AIR
Aspirez, lavez et
séchez le filtre.
Poussez
2
2
Encoches
3
Frottez délicatement
l’appareil avec un chiffon
doux et sec.
Poussez
Filtre à air principal
1
Appuyez sur l’encoche 1 puis sur l’encoche 2 du filtre à air secondaire pour le libérer.
Entretien du filtre à air
Un nettoyage est nécessaire quand:
FAN SPEED
AUTO
AUTO FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
AUTO
“RÉINIT. FILTRE” apparaît
sur l’afficheur de la
télécommande.
(Pour la télécommande filaire)
“FILTRE” s’éclaire sur
l’afficheur.
(Pour la télécommande sans fil)
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes
les 6 semaines.
• Une fois le filtre à air nettoyé, appuyez sur FILTER RESET /
FILTER RESET pour réinitialiser.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans le filtre à air.
• Lavez/rincez le filtre à air avec précaution avec de
l’eau afin d’éviter d’endommager sa surface.
• Ne séchez pas le filtre au moyen d’un sèche-cheveux
ou autre.
• Remplacez le filtre à air s’il est endommagé.
ODOUR WASH
9
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Рhénomène
Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de
l’eau.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Des craquements sont perceptibles pendant
la marche.
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de
l’appareil.
L’unité change en marche FAN (ventilateur) et
l’air devient humide.
• Cela se produit lorsque la température de la pièce atteint la température
définie ; l’unité passe en mode VENTILATEUR et le taux d’humidité
décroît.
L’unité extérieure émet des bruits durant
l’opération de réchauffage.
• Cela est dû aux variations du flux d’entrée de gaz réfrigérant lors du
démarrage et de l’arrêt.
L’unité ne s’arrête pas immédiatement après
avoir appuyé sur la touche MARCHE/ARRÊT.
• L’évacuation de la chaleur est en cours. L’opération s’arrêtera
automatiquement après environ 60 secondes.
L’opération s’arrête occasionnellement.
(“DÉGIVRAGE” apparaît sur l’afficheur de la
télécommande.)
• L’appareil est en mode de dégivrage et le givre fondu s’écoule de l’unité
extérieure.
Le flux d’air ne démarre pas immédiatement
après le démarrage. (“PRÉCHAUFFAGE”
apparaît sur l’afficheur de la télécommande)
• L’unité chauffe afin de fournir de l’air chaud.
La marche recommence après une panne
d’électricité.
• Redémarrage automatique est en marche et fonctionne selon le réglage
précédent.
En mode de déshumidification, de l’air froid
est produit.
• L’unité fonctionne en mode de refroidissement avec une vitesse lente du
ventilateur afin de déshumidifier la pièce.
En mode de chauffage, la vitesse du
ventilateur change occasionnellement.
• La température de la pièce a atteint le réglage de la télécommande.
Lorsque la température de la pièce chute à nouveau, la vitesse du
ventilateur revient aux réglages de la télécommande.
En mode de chauffage, l’unité extérieure émet • Cela est dû à l’opération de dégivrage sur l’échangeur thermique.
de la vapeur.
Le fonctionnement d’oscillation de l’air 1, 2, 3
ne signifie pas une variation de l’angle.
10
• Un seul angle de soufflage est disponible pour le modèle plafond.
Рhénomène
Vérification
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas efficacement.
•
•
•
•
Impossible de lancer le mode de chauffage.
• L’unité est forcée à fonctionner en mode de refroidissement seul si la
pièce n’est pas une pièce à vitre, une salle abritant des ordinateurs par
exemple.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
• Vérifiez si l’unité n’a pas été installée en inclinaison ou si la grille
d’admission n’est pas mal fermée.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affichage de la télécommande sans fil
est atténué ou le signal de transmission est
faible.)
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Assurez-vous que l’adresse est correctement définie.
• Assurez-vous que la transmission du signal de la télécommande reste
dans les limites de la plage admise.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Consultez votre revendeur le plus proche.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les filtres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
FRANÇAIS
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
“VÉRIF.” s’affiche sur la télécommande filaire.
Si l’indicateur VÉRIF. clignote sur la
télécommande filaire.
• Mettez l’unité hors tension.
• Remettez-la sous tension après trois minutes.
• Si VÉRIF. continue à clignoter, appuyez sur CHECK pour lire les messages
d’erreur. Si le problème persiste, veuillez consulter votre revendeur
agréé le plus proche.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état
(télécommande sans fil).
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée
et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les orifices
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ
un revendeur autorisé en présence des conditions
suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de
la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
• L’odeur persiste même après avoir effectué une
opération d’élimination des odeurs en continu.
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
• Activez le mode de chauffage (Modèle Inverter/Pompe à
chaleur) ou le mode de ventilation (Modèle Refroidisseur)
pendant 2 à 3 heures afin d’éliminer complètement l’humidité
restée dans les parties internes.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande (télécommande sans fil).
11
GUIDE RAPIDE/ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК/КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL • АΣΎΡΜΑТΟ ТΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ • БЕЗЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ •
БЕСПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • БЕЗДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ
1
MODE
MODE
AIR SWING FAN SPEED
AUTO
Cooling model
TIMER
ON
AUTO
DRY
2
OFF/ON
ECONOMY
MODE
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε.
Избор на желания режим на работа.
Выберите необходимый режим.
Оберіть потрібний режим.
AUTO
HEAT
DRY COOL FAN
AUTO
ADDRESS
MODE
Inverter/Heat-pump
model
ODOUR WASH
FAN
COOL
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Включить/остановить работу.
Початок/завершення роботи.
OFF/ON
FILTER RESET
AIR SWING
MANUAL
AUTO
FAN SPEED
SELECT
SET
CLOCK
CANCEL
3
Sélectionnez la température souhaitée.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Выберите необходимую температуру.
Установіть потрібну температуру.
TIMER
RESET ADDRESS SET
TÉLÉCOMMANDE FILAIRE • ЕΝΣΎΡΜΑТΟ ТΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ • ЖИЧНОТО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ •
ПРОВОДНОЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ • ДРОТОВИЙ ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО УПРАВЛІННЯ
1
FAN SPEED
MON TUE WED THU FRI SAT SUN AUTO
ON
2
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
AUTO
HEAT
DRY COOL FAN
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
UP
SET
DOWN CANCEL
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH
FAN
SPEED
AUTO
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
Cooling model
AUTO
DRY
DOWN
AIR SWING
VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
3
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Включить/остановить работу.
Початок/завершення роботи.
MODE
Inverter/Heat-pump
model
OFF / ON
CZ-RD513C
OFF / ON
FAN
COOL
UP
DOWN
Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που
επιθυμείτε.
Избор на желания режим на работа.
Выберите необходимый режим.
Оберіть потрібний режим.
Sélectionnez la température souhaitée.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Выберите необходимую температуру.
Установіть потрібну температуру.
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566081
Printed in Malaysia
OSTH0806-02

Manuels associés