▼
Scroll to page 2
of
8
Manuel d’utilisation Chaîne stéréo avec lecteur audionumérique Modèle SC-EN17 Ce manuel d’utilisation concerne la chaîne suivante. Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Chaîne SC-EN17 Unité principale SA-EN17 Enceintes SB-EN17 Guide de dépannage Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Pas de lecture. Lecture MP3 impossible. Le rendu sonore est sans source fixe, inversé ou ne provient que d’une seule enceinte. Il n’y a pas de son ou il y a beaucoup de bruit. Présence de bruit de fond durant la lecture. • Le disque n’est pas bien inséré. • Le disque est rayé ou sale. (Le lecteur saute des plages.) • De l’humidité s’est formée sur la lentille. Attendre environ une heure puis réessayer. • Il se peut que la lecture des fichiers MP3 ne soit pas possible si un disque multisession qui n’a pas de données entre les sessions a été copié. • Lors de la création d’un disque multisession, il est nécessaire de fermer la session. • Il n’y a pas assez de données sur le disque. Utiliser un disque ayant 5 Mo ou plus de données. Un battement est entendu lors de la réception radio. • Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil. Un ronflement est entendu dans la bande AM. • Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons. • Éloigner l’antenne AM de l’appareil. L’image affichée à l’écran du téléviseur placé à proximité de l’appareil disparaît ou subit de l’interférence. • La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. • Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner. La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifier si la pile a été correctement mise en place. (→ page 2) • Au besoin, remplacer les piles. Affichage • Vérifier les raccordements des enceintes. (→ page 2) • Il peut y avoir du bruit lors de la lecture des fichiers MP3 dont la qualité d’enregistrement est médiocre. • Éloigner les téléphones portables du lecteur. • Monter le volume. • Couper le contact, identifier le problème et y remédier, puis rétablir le contact. Le problème pourrait être causé par un court-circuit des fils d’enceinte, trop d’effort des enceintes à cause de volume ou alimentation élevée ou l’utilisation de l’appareil dans un endroit trop chaud. L’indication “– –:– –” apparaît. • Le cordon d’alimentation vient d’être branché pour la première fois ou une panne de courant est survenue. Régler l’heure du jour. (→ page 5) • La durée de lecture de la séquence programmée est supérieure à 200 minutes. Il est cependant possible de continuer la programmation de plages et d’en faire la lecture. Indication “PGM FULL” • Une séquence programmée ne peut comporter plus de 24 plages. Lorsque l’indication “PGM FULL” s’affiche, aucune autre plage ne peut être programmée. • Un cordon d’alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près des câbles de raccordement des enceintes. Éloigner tout appareil électroménager ou électrique et tout cordon des câbles de raccordement. Indication “NOT MP3” • Un CD-ROM qui ne comporte aucune donnée CD-DA ou MP3 a été inséré. Ces disques ne peuvent pas être lus. Le message “ERROR” s’affiche. • L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. L’indication “F76” s’affiche. • Le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant. Cet appareil peut recevoir des interférences de téléphones cellulaires lors de son utilisation. En présence de telles interférences, veuillez augmenter la distance entre l’appareil et le téléphone cellulaire. Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca PC Cf © 2004 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Imprimé en Chine RQT7891-1C M1104SM1035 1 Accessoires fournis Télécommande g Piles Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. 4 3 1 2 1 télécommande (EUR7711170) 2 piles 1 cordon d’alimentation (RJA0065-1D) 1 antenne-cadre AM (G0ZZ00002036) • S’assurer de respecter la polarité (+, –). • Ne pas utiliser de piles rechargeables. (R6, AA) g Fonctionnement Nota Capteur de signal de télécommande • Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 mètres. • Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par un éclairage ambiant intense (lumière solaire directe) et la présence de portes de verre. Le cordon d’alimentation fourni est pour usage avec cet appareil seulement. Ne l’utiliser avec aucun autre appareil. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec. • Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. • Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon. Emplacement des haut-parleurs Les treillis des enceintes sont amovibles. Avis Nota • Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage à l’amplificateur et aux haut-parleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de l’appareil est noté. • Ne pas fixer ces enceintes au mur ou au plafond. • Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate. • Ces haut-parleurs n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique. • Si les treillis ont été retirés, ne pas toucher aux cônes des haut-parleurs pour éviter tout dommage aux enceintes. Raccordements 3 Cordon d’alimentation 1 Enceintes 2 Antenne-cadre AM Avant de raccorder l’appareil, retirer la pointe en la tordant. Placer l’antenne à la verticale sur son support. Noir Noir Rouge AM A N T Rouge Ne brancher le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué tous les autres raccordements. Cuivre (+) 1 Prise de courant (120 V c.a., 60 Hz) 2 Argent (–) L R Cuivre (+) Consommation d’énergie L’appareil consomme 3,4 W même lorsqu’il est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Si l’appareil demeure débranché pendant plus de 2 semaines environ, tous les paramétrages retournent à leurs valeurs par défaut. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil. Argent (–) Appareils auxiliaires (Les câbles et les autres appareils ne sont pas fournis.) OUT L (G) R (D) AUX Magnétophone à cassette, etc. Fonctionnement Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po) stéréo Télécommande Sélectionner “AUX” Amorcer la lecture à partir de l’appareil source. Casque d’écoute (Vendu séparément) PHONES Réduire le niveau du volume avant de connecter le casque d’écoute. Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po) stéréo Nota Nota Afin de prévenir tout risque d’endommager l’ouïe, éviter une écoute prolongée. • Un lecteur analogique avec compensateur phono peut être raccordé. • Pour de plus amples détails, consulter le manuel d’instruction des appareils auxiliaires. S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit également être facile d’accès. 2 Utilisation du lecteur CD 1 Mettre le CD en place. Unité principale Télécommande OPEN/ CLOSE L’appareil ne prend pas en charge les disques de 8 cm (3 po). 2 Amorcer la lecture. Unité principale Temps de lecture écoulé de la plage Numéro de plage Télécommande CD CD q/h L’appareil s’allume et le rabat du logement du disque s’ouvre. Nota Si le disque est déjà inséré, l’appareil s’allume et la lecture s’amorce. (Lecture express) Placer le disque étiquette sur le dessus. Insérer le CD dans le logement du disque. Appuyer sur [;] de nouveau pour refermer le 1 rabat. Tenir les doigts éloignés du rabat du logement du disque lors de la fermeture afin d’éviter toute blessure mineure. LIGHT DISPLAY OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10 = SLEEP Pour allumer l’appareil CLOCK/ TIMER ADJ POWER TIMER SET/CHECK PGM/CLEAR -AUTO PRESET Arrêt de la lecture Pour régler le volume VOLUME AUX VOL Saut/ recherche Arrêt Unité principale 0 50 (Minimum) (Maximum) Lecture en reprise/ aléatoire Nombre de plages Temps de lecture total Télécommande 1-&: Lecture répétée d’une plage & : Lecture répétée de toutes les plages RND: Lecture aléatoire Nombre d’albums Nombre de plages g MP3 Unité principale Pause Télécommande CD EXTRA D.BASS ex. : 16 : [> = 10] → [1] → [6] Sélection d’un numéro à 3 chiffres ex. : 226 : [> = 10] → [> = 10] → [2] → [2] → [6] 2 CD TUNER/ BAND Entrer les chiffres avec les touches numériques Sélection d’un numéro à 2 chiffres Pour régler le volume VOL SOUND LIVE PLAY EQ VIRTUALIZER MODE ALBUM • Sur chaque pression de la touche: 1-& & RND Sélectionner le (en mode arrêt) mode de lecture. Aucun affichage (désactivé) Nota PLAY MODE • En mode lecture aléatoire, il n’est pas possible de sauter à la plage précédente. • Il est impossible de sélectionner “RND” lors de la lecture de MP3. • La lecture programmée et la lecture aléatoire ne peuvent pas être utilisées simultanément. CD q/h Lecture programmée Appuyer de nouveau pour reprendre la lecture. Unité principale Saut/ recherche Cette fonction permet de programmer une séquence de lecture comportant jusqu’à 24 plages. Télécommande 3 4 u i Appuyer pour sauter/appuyer et maintenir enfoncée pour rechercher. Nota • Effectuer la recherche lors de la lecture ou en mode pause. • Il est impossible d’utiliser la fonction de recherche avec des fichiers MP3. • La recherche ne peut s’effectuer qu’à l’intérieur de la plage en cours de lecture lors de la lecture programmée, aléatoire ou répétée d’une plage. Sélectionner les plages. (maximum de 24 plages) Amorcer la lecture. Numéro de plage Numéro de séquence Numéro de plage (CD seulement) Temps de lecture total • Pour effacer un programme (en mode arrêt) Nota La séquence programmée demeure en mémoire même si le mode d’opération est changé ou le contact coupé. Tout le contenu programmé est effacé sur pression de [PGM/CLEAR] ou si le rabat du logement du disque est ouvert. 4 3 Lecture à accès direct La lecture s’amorce à partir de la plage sélectionnée. Appuyer en mode arrêt. • Pour vérifier une plage programmée (en mode arrêt) Sélectionner la plage désirée. u i • Pour ajouter une plage à la séquence (en mode arrêt) Pour plus de renseignements sur la lecture des MP3, voir la page 6. Nota Sélectionner la plage à ajouter. • La lecture programmée et la lecture aléatoire ne peuvent pas être utilisées simultanément. 3 Écoute de la radio Il est possible d’effectuer une syntonisation manuelle en sélectionnant la fréquence de la station ; il est aussi possible de programmer la syntonisation pour faciliter l’opération. La mémoire accepte 20 stations dans la bande FM et 12 stations dans la bande AM. TUNER BAND LIGHT DISPLAY OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10 = SLEEP CLOCK/ TIMER ADJ TIMER SET/CHECK PGM/CLEAR Entrer les chiffres avec les touches numériques Sélection d’un numéro à 2 chiffres ex. : 11 : [> = 10] → [1] → [1] -AUTO PRESET AUX Pour régler le volume VOLUME TUNER/ BAND CD VOL VOL Pour régler le volume EXTRA D.BASS 0 50 (Minimum) (Maximum) Modulation de fréquence FM Syntonisation automatique La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz. Toutes les fréquences FM préréglées sont modifiées par cette marche à suivre. Les prérégler à nouveau. SOUND LIVE PLAY VIRTUALIZER MODE EQ ALBUM Unité principale TUNER BAND Sélectionner “FM” ou “AM”. Télécommande TUNER BAND TUNER/ BAND 1. 2. Pour commuter entre les bandes, appuyer sur [TUNER/BAND]. Maintenir la pression sur [TUNER/BAND] sur l’unité principale. Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l’intervalle est modifié. Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la modulation. Nota • En présence d’interférence, il est possible que la syntonisation automatique ne puisse fonctionner. Présyntonisation automatique Toutes les stations pouvant être reçues par le syntonisateur sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant. Changer la direction et l’orientation de l’antenne-cadre AM. En présence de bruit dans la bande FM Il est possible d’améliorer la qualité de la réception en la changeant en mode monophonie. PLAY MODE Présyntonisation sélective MONO Appuyer pour activer ou désactiver le mode ”MONO”. Syntonisation manuelle Mettre les stations en mémoire une à la fois. Unité principale TUNER Sélectionner la fréquence. Sélection des adresses mémoire Télécommande TUNER/ BAND Sélectionner “FM” ou “AM”. 3 4 u i Effectuer une fois la présyntonisation automatique dans chacune des bandes FM et AM. PGM/CLEAR TUNER/ BAND Sélectionner “FM” ou “AM”. -AUTO PRESET Appuyer et maintenir enfoncée jusqu’à ce que “AUTO” s’affiche. Nota Lors de la présyntonisation automatique, l’indicateur de la mémoire ( PGM ) clignote et la fréquence défile à l’affichage. L’indicateur ainsi que les stations s’affichent momentanément lors de la présyntonisation. La première station mémorisée s’affiche une fois la présyntonisation terminée. En moins de 10 secondes environ Syntoniser la station à mettre en mémoire. PGM/CLEAR -AUTO PRESET 1 2 4 5 3 6 7 8 9 0 >10 = Entrer en mode de présyntonisation. Sélectionner une PGM adresse mémoire. Nota S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée. BAND Sélectionner “FM” ou “AM”. 4 i Maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change rapidement. • La syntonisation automatique s’arrête dès qu’une station émettrice est repérée. • Pour annuler la syntonisation automatique, appuyer de nouveau sur la même touche. AM Allonger l’antenne fouet et en ajuster l’orientation. 3 u Sélectionner “FM” ou “AM”. Pour améliorer la réception FM Maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence affichée change rapidement. Sélectionner la fréquence. Sélectionner “FM” ou “AM”. Sélectionner “FM” ou “AM”. 4 Sélectionner une adresse mémoire. Sélectionner une adresse mémoire. Minuterie et autres fonctions Préparatifs: Régler l’horloge (voir ci-contre). LIGHT DISPLAY OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SLEEP CLOCK/ TIMER ADJ TIMER SET/CHECK PGM/CLEAR 0 Minuterie de lecture 1 Effectuer les réglages de la minuterie La minuterie amorce la lecture sur la source sélectionnée à l’heure préréglée. >10 = -AUTO PRESET Régler l’heure du début Pendant que l’heure est affichée à l’écran En moins de 10 secondes environ CLOCK/ TIMER ADJ Sélectionner “ON TIME”. CD VOL EXTRA D.BASS Régler l’heure de la fin VOL SOUND LIVE PLAY EQ VIRTUALIZER MODE CLOCK/ TIMER ADJ ALBUM Réglage de l’heure L’horloge fonctionne sur un cycle de 12 heures. Sélectionner “OFF TIME”. En moins de 10 secondes environ CLOCK/ TIMER ADJ Régler “CLOCK”. 3 4 u i CLOCK/ TIMER ADJ Régler l’heure. • Appuyer et maintenir enfoncée pour changer l’heure plus rapidement. TIMER SET/CHECK PLAY SLEEP Nota Il est possible d’écouter n’importe quelle source une fois la minuterie réglée. SLEEP • Sur chaque pression de la touche: SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120 OFF (Désactivé) SLEEP • Pour vérifier la durée restante • Pour annuler la minuterie lorsque l’appareil est allumé Rehausse les graves. “zPLAY” s’éteint. Nota • Pour changer la minuterie EQ Régler le rendu sonore. • Sur chaque pression de la touche: CLEAR SOFT XBS (Ajoute de la vigueur (Accentue les (Pour la musique d’atmosphère) à la musique rock) aigus) TIMER SET/CHECK Éteindre “zPLAY” et régler de nouveau la minuterie. • Pour vérifier les réglages lorsque l’appareil est éteint TIMER SET/CHECK Nota • Si le contact est coupé puis rétabli pendant l’activation d’une minuterie, la programmation de l’heure de la fin sera ignorée. • Lorsque la source auxiliaire “AUX“ est sélectionnée, régler la minuterie de l’appareil auxiliaire à la même heure. LIVE VIRTUALIZER Appuyer pour activer ou désactiver le circuit “Virtualizer”. Nota Affichage L’affichage peut être modifié. L’effet obtenu varie selon la source étant lue. EXTRA D.BASS TIMER SET/CHECK La minuterie sera désactivée mais les réglages seront sauvegardés. La minuterie s’active tous les jours lors de son réglage. VOCAL EQ-OFF (Égalisateur acoustique (Ajoute de l’éclat aux voix) désactivé) Circuit d’accentuation d’effet extrême-grave “D Bass” Éteindre l’appareil. La chaîne doit être éteinte pour que les minuteries puissent fonctionner. Appuyer une fois. La minuterie-sommeil peut être utilisée de concert avec la minuterie de lecture. Il est à noter que les réglages de la minuterie-sommeil ont toujours préséance. Il est donc important de s’assurer que les réglages ne se chevauchent pas. Il est possible de créer un champ acoustique tridimensionnel lors de l’écoute en stéréophonie. Ajuster le volume. “zPLAY” s’affiche. SOUND EQ 4 VOL 3 Activer la minuterie Nota Circuit “Virtualizer” pour un effet sonore en direct VOL 3 q/h Sélectionner la source. TIMER SET/CHECK Nota Quatre effets d’égalisation sont offerts. CLOCK/ TIMER ADJ Sélectionner l’heure de la fin. • Appuyer et maintenir enfoncée pour changer l’heure plus rapidement. CD TUNER/ BAND La précision de l’horloge se situe entre ±60 secondes par mois. Ajuster l’horloge, si nécessaire. Rendu sonore 4 i AUX • Pour vérifier l’heure lorsque l’appareil est hors contact L’appareil se met hors contact à un certain temps. 3 u 2 Sélectionner la source et ajuster le volume CLOCK/ TIMER ADJ • Pour afficher l’horloge lorsque l’appareil est en contact Minuteriesommeil 4 i Sélectionner l’heure du début • Appuyer et maintenir enfoncée pour changer l’heure plus rapidement. AUX TUNER/ BAND 3 u D.BASS Appuyer pour activer ou désactiver le circuit “D Bass”. 5 DISPLAY Les types d’informations suivants sont affichés. • Affichage original • Affichage du titre d’album MP3 • Affichage du titre de plage MP3 • Affichage de l’heure RQT7891 Guide des commandes LIGHT SLEEP CLOCK/ TIMER ADJ TIMER SET/CHECK DISPLAY OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10 = PGM/CLEAR Interrupteur de mise en marche [^, POWER ^/l] ................................ 3 Appuyer sur l’interrupteur pour établir le contact ou mettre l’appareil en mode attente et vice versa. En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité d’énergie. Touche d’éclairage [LIGHT] Allumer ou éteindre l’éclairage de l’affichage afin de mieux le voir dans une salle peu éclairée. Par défaut, cette fonction est activée. Touche de minuterie-sommeil [SLEEP] .............................................. 5 Touche d’horloge/minuterie [CLOCK/TIMER ADJ]............................. 5 Touche de réglage/vérification de la minuterie [TIMER SET/CHECK]............................................................................. 5 Touche de programmation CD/ présyntonisation/annulation [PGM/CLEAR, –AUTO PRESET]...... 3, 4 Touche de source auxiliaire [AUX] ...................................................... 2 Touche de syntonisateur/bande [TUNER/BAND] ............................... 4 Commande de volume [VOL –, + VOL, – VOLUME +]......................... 3 Touche du circuit d’accentuation d’effet extrême-grave “D BASS” [EXTRA D.BASS] ................................................................................... 5 Touche de l’égalisateur acoustique [SOUND EQ] .............................. 5 Touches de saut d’album et de syntonisation [2, 1, u ALBUM i]..................................................................... 4, 6 Touche d’ouverture/fermeture du rabat du logement du disque [ ;, OPEN/CLOSE] ................................................................................ 3 Touche d’affichage [DISPLAY] ............................................................. 5 Touches numériques [1–9, 0, > = 10]....................................................... 3 Touche de lecture/pause du CD [q/h CD] .......................................... 3 Touche d’arrêt [g] ................................................................................. 3 Touche de sélection de mode de lecture [PLAY MODE]............ 3, 4, 6 Touche du circuit “Virtualizer” pour un effet sonore en direct [LIVE VIRTUALIZER] ............................................................................. 5 Touches de saut/recherche de CD, sélection de fréquence et réglage de l’heure [u, i, –, +, u/–, +/i] ........................... 3, 4, 5 -AUTO PRESET AUX CD TUNER/ BAND VOL EXTRA D.BASS VOL SOUND LIVE PLAY VIRTUALIZER MODE EQ ALBUM Des touches, comme la touche , remplissent les mêmes fonctions que les touches correspondantes. Indicateur de mise en attente Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche. Capteur de signal de la télécommande Affichage Lecture des fichiers MP3 Restrictions relatives aux fichiers MP3 Ce lecteur peut faire la lecture MP3, format qui permet de comprimer les fichiers audio sans affecter de façon notable la qualité du son. • Ce lecteur est compatible avec la multisession mais la lecture met plus de temps à commencer lorsqu’il y a beaucoup de sessions. Pour éviter cela, maintenez le nombre de sessions le plus bas possible. • Ce lecteur ne peut pas faire la lecture des fichiers enregistrés au moyen d’un logiciel d’écriture par paquets. • Si un disque comprend des données MP3 et des données audio ordinaires (CD-DA), le lecteur fera la lecture des fichiers dont le format correspond à celui enregistré dans la partie intérieure du disque. Si le disque comprend des données MP3 et un autre type de données audio (par exemple, WMA ou WAV), le lecteur fera la lecture des données MP3 uniquement. • Suivant la façon dont les fichiers MP3 ont été créés, ils risquent de ne pas être lus dans l’ordre de leur numérotation, ou de ne pas pouvoir être lus du tout. • Les caractères alphanumériques majuscules et les traits de soulignement “_” peuvent être affichés sur cet appareil. Les caractères minuscules sont convertis en caractères majuscules. Création de fichiers MP3 pour lecture sur ce lecteur • Nombre maximum de plages et d’albums: 999 plages et 256 albums • Taux de compression compatible: entre 64 kbit/s et 320 kbit/s (stéréo) 128 kbit/s (stéréo) recommandé • Formats de disque: ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les formats étendus) • Il est préférable de ne pas créer de dossiers (albums) à l’intérieur des dossiers (004album ci-dessous). Lecteur CD-ROM Attribution de noms aux plages et albums 001album Faites précéder les titres de numéros à 3 chiffres dans l’ordre désiré pour la lecture. Extension 001plage.mp3 1 002plage.mp3 003plage.MP3 002album 004plage.mp3 005plage.mp3 2 004album 3 003album 006plage.mp3 007plage.MP3 4 LIGHT DISPLAY OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 >10 = SLEEP CLOCK/ TIMER ADJ TIMER SET/CHECK PGM/CLEAR 008plage.MP3 009plage.MP3 CD TUNER/ BAND VOL EXTRA D.BASS VOL SOUND LIVE PLAY VIRTUALIZER MODE EQ CD q/h PLAY MODE ALBUM u ALBUM i À propos des disques compacts Jusqu’à 31 caractères pour les plages et les albums Les plages risquent de ne pas être lues dans l’ordre si un album tel que celui indiqué ci-contre à gauche, 004album, est créé. Les albums seront alors lus dans l’ordre À, Á, Â, Ã. Lecture d’album -AUTO PRESET AUX 001plage.mp3 (ou.MP3) Lecture de plages à l’intérieur d’albums [ALBUM] : Lecture d’album u ALBUM i PLAY MODE Disques CD-R et CD-RW L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R et CD-RW enregistrés en format CD-DA ou MP3. Utiliser un disque audio enregistrable pour le format CD-DA et le finaliser∗ après la fin de l’enregistrement. Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques en raison du type d’encodage utilisé à l’enregistrement. ∗La finalisation est un processus effectué après un enregistrement permettant aux lecteurs CD-R/CD-RW de faire la lecture de CD-R et CDRW audio. CD q/h Avis Sélectionner Sélectionner Amorcer l’album. “ [ALBUM] ” ou la “ [ALBUM] &”. lecture. [ALBUM] &: • Pour sauter Lecture répétée un album d’album Utiliser des disques identifiés par ce logo: Ne pas: • utiliser de disques aux formes irrégulières. • apposer des étiquettes ou des autocollants sur les disques. • utiliser des disques comportant des étiquettes ou des autocollants qui se détachent, ou avec un matériau adhésif qui dépasse de sous les étiquettes ou autocollants. • utiliser des couvercles contre les rayures ou tout autre accessoire. • écrire sur la surface des disques. • nettoyer les disques avec des produits liquides (les nettoyer avec un chiffon doux et sec). u ALBUM i À propos de l’utilisation d’un disque hybride “DualDisc” 6 • La piste son d’un disque hybride n’est pas conforme aux spécifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible. • Ne pas utiliser un disque hybride avec cet appareil car il pourraÎt être rayé ou endommagé. PRÉCAUTIONS À PRENDRE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites cidessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Respecter ces instructions. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplificateurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. 10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation prolongée. 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé. Protection de l’ouïe Service après-vente 1. En cas de dommage – Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation – Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange – S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité – Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne. EST. 1924 Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe. Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: • Régler le volume au minimum. • Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: • Régler le volume et le laisser à ce niveau. Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. N° DE TÉLÉPHONE NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE Données techniques g Unité principale Section radio Gamme de fréquence FM 87,9–107,9 MHz (par pas de 200 kHz) 87,5–108,0 MHz (par pas de 100 kHz) AM 520–1710 kHz (par pas de 10 kHz) Section lecteur de disques audionumériques Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz Système de décodage Linéaire, 16 bits Source du faisceau Laser à semiconducteur (longueur d’onde: 780 nm) Nombre de canaux 2 canaux, stéréo Pleurage et scintillement Incommensurablement petit Convertisseur n-a MASH (CNA 1 bit) g Enceintes Prises Entrée Sortie Divers AUX: 3,5 mm stéréo (27 kΩ) PHONES: 3,5 mm stéréo (32 Ω) Alimentation AC: 120 V, 60 Hz Consommation 28 W Dimensions (L x H x P) 206 mm×204 mm×214 mm (8 1/8 po×8 1/32 po×8 7/16 po) Poids Avec les enceintes Sans les enceintes 4,0 kg (8 lb. 13 oz) 2,4 kg (5 lb. 5 oz) Haut-parleur pleine gamme 8 cm (3 1/8 po), 6 Ω×2 Aigus (en céramique) 1,52 cm (19/32 po) ×2 Dimensions (L×H×P) 115 mm×211 mm×215 mm (4 17/32 po×8 5/16 po×8 15/32 po) Consommation en mode attente: 3,4 W Nota Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia. 7 MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. (Intérieur de l’appareil) 8