Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-34-1/-3 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 745-34-1/-3 Operating instrustions | Fixfr
a
Instructions,complètes
745 - 34 - 1, -3
Unité pour la pré-couture automatisée
d’ouvertures de poches passepoilées,
à rabats ou à lisière, aux angles droits ou obliques
Méthodes: A, B, D, F
Instructions d’emploi
1
Instructions d’installation
2
Instructions de service
3
Instructions pour la programmation DAC
4
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon + 49 (0) 5 21 / 9 25-00 • Telefax + 49 (0) 5 21 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition:
11/2011
Änderungsindex
Rev. index: 03.0
Printed in Federal Republic of Germany
Teile-Nr./Part.-No.:
0791 745182
745 - 34 - 1, -3
Instructions, complètes
Sommaire
Instructions
Instructions
Instructions
Instructions
d'emploi
d'installation Instructions
de service
pour la programmation DAC
Schéma électrique
9870 745154 B
9890 745002 B
Schéma pneumatique
9770 745005
Tous droits réservés.
Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une
copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de
l’auteur est interdite.
Copyright © Dürkopp Adler AG - 2011
Preface des Instructions d’emploi
Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine
ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage.
Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants
concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la
machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de
réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter
la fiabilité et la longévité.
Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesures
nationales visant la prévention d’accidents ou la protection de
l’environnement.
Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le
lieu d’emploi de la machine.
Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée à
assumer les fonctions suivantes:
–
–
la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation de
défauts techniques, l’eliminination des déchets de production
l’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et le
transport de la machine.
La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera à
ce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.
Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail
un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.
Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent être
communiqués immédiatement à la direction.
L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soit
maintenue toujours en parfait état.
Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service les
installations de sécurité. Leur démontage éventuel pour cause de
réparation, entretien ou approvisionnement exige une remise en état
immédiate après la terminaison des travaux nécessaires.
Toute manipulation non autorisée dans le fonctionnement libère le
constructeur de ses responsabilités dans le cas de dommages.
Respectez toutes les indications de danger ou de sécurité, qui se
trouvent sur la machine. Les parties rayées jaune et noir indiquent des
zones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres
(broyages, coupures, incisions, etc.)
A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesures
générales de prévention d’accidents.
Normes de sécurité
L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut
résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.
1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après
avoir pris connaissance des instructions de service et que par des
personnes compétentes.
2. Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et
instructions de service du fabricant du moteur.
3. N’utiliser la machine que pour les travaux auxquels elle est
destinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs de
sécurité et toujours observer les normes de sécurité
correspondantes.
4. Avant le changement d’organes de couture (tels que l’aiguille, le
pied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avant
l’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travaux
d’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteur
général ou par enlèvement de la fiche secteur.
5. Les travaux d’entretien général sont à confier à du personnel
compétent.
6. Les travaux de réparation, de transformation et d’entretien spécial
ne doivent être effectués que par des spécialistes ou des
personnes compétentes.
7. Pour les travaux d’entretien et de réparation sur le système
pneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique
(max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire la
pression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admises
sont les réglages et contrôles par du personnel compétent.
8. Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à un
électricien ou à du personnel qualifié.
9. Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pas
admis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.
10. La machine ne peut être modifiée ou transformée qu’en respectant
les normes de sécurité correspondantes.
11. En cas de réparations, n’utiliser que des pièces de rechange
agrées par nous.
12. La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de
l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pas
été constatée.
13. Le cordon d’alimentation doit être muni d’une fiche secteur
homologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faire
appel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).
Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions
de sécurité marquées par ces signes.
Danger de blessures corporelles !
Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Table des matières
Page :
Préface et normes de sécurité
Première partie : Instructions d’emploi 745-34-1 & 745-34-3 – Notice originale
(Edition: 11/2011)
1
1.1
1.2
1.3
Description du produit
Utilisation de la machine selon sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brève description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3.1
1.3.2
1.4
1.5
Dürkopp-Adler 745-34-1 . . . .
Dürkopp-Adler 745-34-3 . . . .
Spécifications techniques . . .
Equipements supplémentaires
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.11.1
2.12
2.12.1
2.13
2.14
2.15
2.16
2.16.1
2.16.2
2.16.2.1
2.16.2.2
2.16.3
Utilisation
Faire pivoter la station de pliage sur le côté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le capot de protection en arrière et retirer la plaque-glissière de tissu . . . . . . .
Redresser la tête de machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aiguilles et fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enfiler les fils d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embobiner les fils de crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détecteur de fin de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer les canettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d’empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station de couteaux obliques 745-34-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire pivoter la station de couteaux obliques dans les deux sens . . . . . . . . . . . . . . .
Couteaux obliques pour coins de poches en biais 745-34-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faire pivoter la station de couteaux obliques dans les deux sens . . . . . . . . . . . . . . .
Position de référence - Lancer la couture - Arrêt instantané. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débordement de rabats et passepoil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Longueur du ruban de passepoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthodes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de travail A (confection de pantalons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couture avec rabat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couture sans cellule photoélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couture avec cellule photoélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de travail A (confection de vestons)
poches passepoilées, positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres
pièces de garniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de travail B
Poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, sans ou avec
entaille des extrémités de passepoils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de travail D
Poches de poitrine à lisière, amenée et alignement automatiques de la lisière de poitrine
2.16.4
2.16.4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
5
7
7
8
9
11
17
18
21
22
25
26
27
28
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
43
43
45
46
52
62
1
Table des matières
2.16.6
Page :
2.16.7
2.17
2.17.1
2.17.2
2.17.3
2.17.4
2.17.5
2.17.6
2.17.7
2.17.8
2.17.9
2.17.10
2.17.11
2.17.12
2.17.13
Méthode de travail F
Poches passepoilées, amenée automatique du ruban de passepoil,
entaille des extrémités de passepoil, alignement et amenée du rabat . .
Surveillance du tampon de pliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions et maniement des équipements supplémentaires . . . . . . .
Dispositif automatique d’entaille des extrémités de passepoil . . . . . .
Serre-ouvrage, pinces de sac de poche et de ceinture . . . . . . . . . . .
Dispositifs d’amenée de pattes, de sacs de poches, etc. . . . . . . . . .
Empileur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evacueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejecteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pince-paquets et évacueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d’amenée de ruban et dispositif de coupe automatique . . . .
Pompe à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de travail B avec kit pour “sac de poche sur rabat” . . . . . . .
Amenées de fermeture à glissière pour la méthode B . . . . . . . . . . . .
Kit pour “butée de forme pour triangle de doublure” pour 745-34-3 B et
Lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
68
72
73
73
76
77
78
80
81
82
83
86
87
90
91
92
3
3.1
3.2
Entretien
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
96
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
F.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
1.1
Description du produit
Utilisation de la machine selon sa destination
Les 745-34-1 & 745-34-3 sont des unités de couture qui,
conformément à leur destination, peuvent servir à la couture d’une
matière de qualité légère à moyenne. Une telle matière se compose
généralement de fibres textiles, mais peut être également en cuir. Ce
genre de matière s’utilise dans l’industrie de l’habillement.
D’une manière générale, vous ne pouvez travailler que des matières
sèches sur ce genre d’unité de couture. La matière ne doit pas
contenir de constituants durs.
La couture se réalise en général avec du fil retors guipé ou avec des
fils en polyester ou coton.
Les tableaux au chapitre 2.4 fournissent les renseignements sur la
grosseur des fils d’aiguille et de crochet.
L’utilisateur qui voudrait utiliser d’autres fils est tenu d’évaluer
d’abord le risque encouru et de prendre alors toutes les mesures de
sécurité appropriées.
Cette installation de couture ne doit être installée et exploitée que
dans des locaux secs et bien entretenus. Si la machine à coudre est
utilisée dans des locaux pas secs et bien entretenus, d’autres
mesures pourront alors s’imposer dont il faudra encore convenir
(voir EN 60204-31:1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles, nous
supposons que le personnel qui travaillera avec nos produits est au
moins semi-qualifié ou spécialisé, ce qui nous autorise à penser que
le personnel est bien au courant de l’utilisation normal de ce matériel
et des dangers qui peuvent en résulter.
1.2
1
Brève description
Les Dürkopp-Adler 745-34-1et 745-34-3 sont des unités de couture
destinées à la pré-couture automatisée d’ouvertures de poches
passepoilées, à rabats ou à lisière, aux angles droits ou obliques.
Les coins de poche en biais s’obtiennent par le déport des deux
rangées de couture. Au début et à la fin de la couture, il est possible
de coudre avec des biais différents.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Tête de machine
– à deux aiguilles, avec double point de chaînette
– barres à aiguille pouvant s’actionner ensemble ou séparément
– grands crochets verticaux
– couteau central à commande extérieure, vitesse et point de
commutation programmables
– dispositif coupe-fil pour fils d’aiguille et de crochet
– contrôleur de fils d’aiguille
– détecteur photoélectrique de fin de bobine pour fils de crochet
– moteur CC à entraînement direct
5
Moteurs pas à pas pour l’entraînement de matière à coudre et le
réglage de longueur du dispositif de coupe d’angles
La conception des moteurs pas à pas vous assure un temps machine
réduit tout en garantissant une entaille des coins absolument précise.
Elle contribue ainsi à la réalisation de poches d’une qualité jamais
atteinte jusqu’à présent et à l’augmentation de la productivité.
Nouvelle génération de commande, la “DAC III” (DÜRKOPP ADLER
Control)
Le guidage-opérateur se fait exclusivement par symboles graphiques
internationaux (pictogrammes) accompagnés de textes dans la langue
du pays.
Au sein de l’arborescence des menus, les programmes de couture et
test sont réunis en groupes.
La simplicité de maniement garantit des durées d’apprentissage
courtes.
L’utilisateur peut combiner 99 programmes de poches librement
programmables avec jusqu’à 20 schémas de couture.
Pour la couture des séquences de poches, vous pouvez choisir entre
20 séquences différentes.
Chaque séquence de poches peut se composer, dans un ordre
quelconque, de 8 programmes de poches au maximum.
Tous les biais habituels peuvent se programmer sur simple pression
de bouton par l’opératrice.
Les fastidieuses réadaptations des couteaux obliques et
programmations des déports de couture ne sont plus nécessaires.
La commande DAC a été équipée du système très complet de test et
de surveillance MULTITEST.
Un microprocesseur assure ici les applications de commande,
surveille le processus de couture et affiche à l’écran toutes les
manœuvres erronées et les défauts.
Equipements supplémentaires
Un système flexible d’équipements optionnels permet d’adapter
l’unité de couture de façon optimale et à peu de frais aux diverses
applications.
Voir chapitre 1.5 (équipements de la 745-34-1 / 745-34-3).
Dispositifs de couture et tampons-plieurs
Les tableaux récapitulatifs des équipements de la 745-34-1 /
745-34-3 vous renseignent sur les équipements de couture et
tampon-plieurs pour les différentes applications.
Veuillez adresser vos demandes aux agences DÜRKOPP ADLER.
6
1.3
1.3.1
Sous-classes
Dürkopp-Adler 745-34-1
Unité de couture destinée à la pré-couture automatisée d’ouvertures
de poches passepoilées, à rabats ou à lisière aux angles droits.
Il existent deux méthodes de travail (dispositifs de transfert)
différentes.
Les coins de poche en biais s’obtiennent par le déport des deux
rangées de couture. Au début et à la fin de la couture, il est possible
de coudre avec des biais différents.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Station automatique de couteaux obliques (poches droites)
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche
est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas. La distance
entre les couteaux obliques et la couture peut s’ajuster en manuel.
L’ensemble du bloc couteau est pivotant afin de permettre l’exécution
de travaux de réglage et d’entretien.
1
Méthodes de travail
Méthode A
Positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres
pièces de garniture.
Méthode B
Amenée automatique du rabat et des pièces de garniture de droite ou
de gauche ou des deux côtés.
7
1.3.2
Dürkopp-Adler 745-34-3
Unité de couture destinée à la pré-couture automatisée d’ouvertures
de poches passepoilées, à rabats ou à lisière, aux angles droits ou
obliques.
Il existent quatre méthodes de travail (dispositifs de transfert)
différentes.
Selon la méthode de travail, on utilise divers dispositifs de transfert,
stations de couteaux de biais et équipements supplémentaires.
Station de couteaux obliques (réglage de biais manuel)
Comme station de couteaux obliques pour les méthodes A, B et D,
l’unité de couture est équipée en standard d’une station de couteaux
oblique manuel.
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche
est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas. Les coins de
poche en biais s’obtiennent par le déport programmable en pas de 0,1
mm des deux rangées de couture. L’incision des coins de poche,
réglable avec deux vis moletées peut être choisi librement pour le
début et la fin de couture et remonte à un maximum de +/- 13mm par
rapport à la deuxième couture. La distance entre les couteaux
obliques et la couture peut s’ajuster en manuel. L’ensemble du bloc
couteau est pivotant afin de permettre l’exécution de travaux de
réglage et d’entretien.
La méthode F contient en plus le kit réglage de biais automatique
pour incision programmable des coins de poches, réglable par deux
moteurs pas à pas.
Méthodes de travail
Méthode A
Positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres
pièces de garniture.
Méthode B
Amenée automatique du rabat et des pièces de garniture de droite ou
de gauche ou des deux côtés.
Méthode D
La méthode D sert exclusivement à l’alignement et à la couture des
poches poitrine à lisière. Les pièces de garniture sont amenées
automatiquement.
Méthode F
Les rabats amenés de gauche peuvent être positionnés dans un
dispositif d’alignement, qui permet un alignement exact du rabat. Le
ruban de passepoil est amené automatiquement.
Amenée automatique du rabat et des pièces de garniture de droite ou
de gauche.
8
1.4
Spécifications techniques
Tête de machine :
Système d’aiguille :
Nombres d’aiguilles
Grosseur d’aiguille :
Ecartement des aiguilles :
745-34-1A
745-34-1B
745-34-3A
745-34-3B, F
745-34-1D
classe 0246 992004
2134-85
2
Nm 80 à Nm 110
8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 mm
10, 12, 14, 16, 20 mm
8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30 mm
10, 12, 14, 16, 20 mm
12 mm
Fils :
voir tableau au chapitre 2.4
Type de point :
Nombre de points :
double point de chaînette à 2 aiguilles
min.
2000 t/min
max.
3000 t/min
min.
2,0 à 3,0 mm
1 à 10 points
0 à 5 points
Longueur de point :
Nombre de points rétrécis :
Nombre de points de bride :
Longueur de points
rétrécis/bride :
0,5 à 3,0 mm
Longueur de poche :
Déport de couture :
max.
220mm
/- 13 mm au maximum
Pression de service :
Consommation d’air :
6 bar
env. 6 Nl par cycle de travail
Tension nominale :
3 x 230 / 400 V / 50/60 Hz
1
+
Puissance nominale :
Machine avec ventilateur à vide
0,8 KW
Machine sans ventilateur à vide
0,5 kW
Dimensions :
Hauteur de travail :
1540 x 925 x 1200 mm (L x P x H)
790 à 980 mm
avec réglage de hauteur 1100 mm
(bord supérieur de la table)
Poids :
280 kg
9
Bruit:
Longueur de point :
Longueur de couture :
Nombre de points :
Matière à coudre :
Lc = 81 dB (A)
Valeur d’émission de bruit relevée
par rapport au poste de
travail selon DIN 45635-48-B-1
2.5 mm
180 mm
2750 tr/mn
tissu double,
240 g/m
Point de mesure selon DIN 4895 sec.1
X = 600 mm Y = 0 mm Z = 300 mm
2
10
1.5
Equipements supplémentaires
745-34-1
745-34-3
N° réf.
Equipements supplémentaires
A
B
A
B
D
F
0745 407784
Réglage de hauteur bâti/pédale
Ce kit contient un réglage de hauteur mécanique pour
le bâti et la pédale. Il est conçu pour une hauteur de
travail de max. 1100 mm . Il s’agit d’un bâti monté sur
des roulettes qui se fixe à travers des pieds à visser. La
pédale pour opérer l’unité de couture peut être réglé en
hauteur et inclinaison indépendamment de la hauteur
de travail.
X
X
X
X
X
X
0745 517564
Amenée automatique, gauche 180-220 mm Pour
l’amenée autom. de rabat et des pièces de garniture.
X
X
0745 517574
Amenée automatique, droite 180-220 mm Pour
l’amenée autom. de rabat et des pièces de garniture.
X
X
0745 567554
Ajustage de pinces pneumatique
Pour un ajustage automatique des pinces lors du
changement du tampon
X
0745 597514
Serre-ouvrage, pince de sac de poche,
serre-ouvrage pour lisser l’embu provoqué par les
pinces ainsi qu’un dispositif de serrage pour les
sacs de poche
X
X
X
X
0745 597524
Pince de ceinture pour lisser l’embu.
N’est possible qu’en combinaison avec 0745 597514
(Serre-ouvrage et pince de sac de poche)
X
X
X
X
0745 597554
Empileur
permettant l’empilage sur le côté ou à l’arrière à
positionner sur la machine.
De plus, cet empileur est pourvu d’un réglage en
hauteur facile à manœuvrer ainsi que d’un pivot.
X
X
X
X
0745 597604
Ejecteur pneumatique pour éjection par soufflage des
ouvrages finis.
X
X
X
X
0745 597614
Butée de forme triangulaire pour doublure.
Pour les poches portefeuille, le triangle de doublure est
amené automatiquement.
X
X
X
1
X
X
X
11
745-34-1
745-34-3
N° réf.
Equipements supplémentaires
A
B
A
B
F0745 597674
(Grande) rallonge de table. Nécessaire pour travailler
avec le chariot pince-paquet.
X
X
X
X
0745 597684
(Petite) rallonge de table.
Nécessaire pour l’empilage sur le côté.
X
X
X
X
0745 597694
Pince-paquet. Comporte la grande rallonge requise
pour l’application.
X
X
X
X
0745 597764
Amenée droite de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517574. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
X
X
0745 597774
Amenée gauche de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517564. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
X
X
0745 597784
Amenée droite de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517574. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
X
X
0745 597794
Amenée gauche de fermeture à glissière. Se combine
avec l’amenée 0745 517564. Pour les fermetures à
glissière coupées à la longueur,
sans serrure, largeur totale 24 mm, largeur de chenille
env. 4 mm, chenille de poche finie intérieure.
X
X
0745 597824
Lisseur pour 745-34-1 A/B
. Le lisseur permet de lisser les pièces cousues du
pantalon lors du travail du pince-paquet ou du chariot
pince-paquet. Uniquement en association avec la
grande rallonge 0745 597674 et l’évacueur
0745 597954.
0745 597874
Kit pour sac de poche sur rabat NA 10 et 12 pour
couture simultanée de deux moitiés de sacs de poche
et rabat. Combinaison uniquement avec les
équipements E : E 3103 ou E 3503 pour NA 10 et E
3107 ou E 3507 pour NA 12.
X
X
0745 597894
Kit: Pince de sac de poche
X
X
12
X
X
X
X
D
F
X
X
745-34-1
745-34-3
N° réf.
Equipements supplémentaires
A
B
A
B
D
F
0745 597934
Paquet de 3 repères laser
En extension de la quantité standard de 5 repères laser
à 8 repères laser comme standard. Une extension à 16
laser connectable est possible (nécessite câble
supplémentaire). Les laser sont équipées d’un câble
court et d’une fiche pour un échange facile.
X
X
X
X
X
O
0745 597944
Dispositif d’amenée de ruban et dispositif de coupe
actionnés par moteur électrique
Amenée et coupage automatique d’un ruban de renfort
provenant d’un rouleau. L’instant du début et l’instant
de coupe dépendent de la poche.
X
X
X
X
X
X
0745 597954
Evacueur.
L’évacueur peut servir à introduire dans l’empileur les
ouvrages courts ou pour éjecter les pièces à traiter. La
vitesse et la durée de fonctionnement de l’évacueur se
règlent en fonction du programme choisi.
X
X
X
X
X
X
0745 598004
Kit, base 10 mm double passepoil pour S175
X
0745 598054
Kit : barrière lumineuse supplémentaire
X
0745 597964
Pompe à vide
Pour positionner l’ouvrage exactement, pour connecter
à la pompe à vide maison
Remarque: Si une pompe à vide maison n’est pas
disponible, une pompe à vide doit être commandée
extra.
X
0745 598124
Plateau à gauche et en bas
Ce kit contient et le plateau gauche et le plateau en
dessus de la table.
X
O
X
O
X
O
0745 598134
Lampe de couture avec transformateur
X
X
X
X
X
X
0745 598144
Paquet de 2 repères laser
En extension de la quantité standard de 3 repères laser
à 5 repères laser comme standard. Une extension à 16
laser connectable est possible (nécessite câble
supplémentaire). Les laser sont équipées d’un câble
court et d’une fiche pour un échange facile.
X
X
0745 598164
Kit : souffler le passepoil
Pour souffler le passepoil avec des dépassements de
passepoil larges. Seulement en combinaison avec la
pince K 22.
X
X
0797 003031
Kit de raccordement pneumatique.
Tube de raccordement au réseau de distribution
pneumatique avec les raccords correspondants.
X
0745 517564
Amenée automatique gauche 180 à 220 mm.
Pour l’amenée automatique du rabat et des pièces de
garniture.
X
0745 517574
Amenée automatique droite 180 à 220 mm.
Pour l’amenée automatique du rabat et des pièces de
garniture.
X
X
1
X
X
X
X
13
745-34-1
N° réf.
Equipements supplémentaires
0745 599014
Kit, base de 10 mm passepoil simple gauche pour S176 X
X
0745 598024
Kit base de 12 mm passepoil double pour S100 u. S177
X
X
0745 598034
Kit, base de 12 mm passepoil simple gauche pour S178 X
X
0745 598064
Kit, base de 10 mm passepoil double pour S97
X
X
0745 598074
Kit, base 10 mm passepoil simple droite pour S110
X
X
0745 598084
Kit, base de 12 mm passepoil simple droite pour S111
X
X
14
A
B
745-34-3
A
B
D
F
Notes:
1
15
2
16
1
2
2.1
Utilisation
Faire pivoter la station de pliage sur le côté
Pour les travaux à effectuer sur le poste de couture, (enfilage,
changement d’aiguille, etc.), vous pouvez pivoter la station de pliage
complète à droite, avec tampon-plieur et cellule photoélectriques.
– Faire pivoter toute la station de pliage 1 avec son tampon-plieur à
droite.
Remarque :
Si l’unité de couture a été mise sous tension, un message de sécurité
apparaît à l’écran du panneau de commande.
Station de pliage déployée
–
1
Le poste de couture est libre d’accès.
Rentrer la station de pliage
– Rentrer la station de pliage.
ATTENTION !
Après avoir rentré la station de pliage, celle-ci doit s’enclencher dans
la détente 2.
17
2.2
Pousser le capot de protection en arrière et enlever les plaques-glissières
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Pousser le capot de protection vers l’arrière et ne retirer les
plaques-glissières que lorsque l’unité de couture est coupée du
secteur.
–
Fermer l’interrupteur principal.
1
Pour permettre un meilleur accès aux pinces d’entraînement, vous
pouvez déplacer le capot facilement.
Pousser le capot de protection vers l’arrière
– Pousser le capot de protection 1 vers la gauche.
Les pinces d’entraînement sont accessibles.
– Repousser le capot de protection 1 vers la droite jusqu’à ce qu’il
s’enclenche de façon audible.
18
2
1
1
3
Pour changer les canettes de fil de crochet :
– A proximité du creux de la table 1, soulever la plaque-glissière 2 et
la pivoter à gauche.
Pour retirer les plaques complètement (travaux d’entretien et de
réglage) :
– Soulever complètement la plaque-glissière par la tige 3.
19
1
6
20
3
4
5
2.3
Redresser la tête de machine
Pour les travaux d’entretien, on peut basculer la partie supérieure de
la machine en position verticale. Il faut pour cela que le chariot de
transport se trouve en position arrière.
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Redresser la tête de machine
– Retirer le capot de protection 1.
Pour ceci, relever le capot de protection devant, afin de
désenclencher le verrouillage. Enlever le capot avec précaution en
le soulevant.
– Faire pivoter la station de pliage 3 de 90° vers l’extérieur.
– Faire pivoter le levier de blocage 4 vers le haut.
– Soulever l’avant de la plaque-glissière 6 et la faire pivoter à
gauche.
– Par la zone du capot de tête 5, soulever la tête de machine avec
prudence et la basculer vers le haut.
Le cliquet 2 s’enclenche à cet effet.
L’espace sous la table de machine devient ainsi accessible pour
les travaux de nettoyage.
Basculer la tête de machine dans sa position initiale
– Tenir la tête de machine du côté du capot de tête 5.
– Libérer le cliquet 2.
– Avec précaution, rebasculer la tête de machine en position initiale.
Attention ! Risque de casse !
Bien tenir la tête de machine jusqu’à ce qu’elle ait trouvé sa position
de repos.
–
–
–
Remettre en place les plaques-glissières.
Faire pivoter le levier de blocage 4 vers le bas.
Pivoter la station de pliage 3 dans sa position initiale et veiller à ce
que le levier de blocage s’enclenche.
Remettre le capot de protection 1 et le ré-enclencher.
–
2
21
1
2.4
Aiguilles et fils
Système d’aiguilles :
Grosseur d’aiguille recommandée :
2134-85
Nm 90 pour matière légère
Nm 100 pour matière moyenne
Nm 110 pour matière lourde
On obtient une parfaite sécurité et d’excellents résultats de couture
avec les fils retors guipés suivants :
– double fils polyester continus guipés polyester (par exemple Epic
Poly-Poly, Rasant x, Saba C, ...)
– double fils polyester continus guipés coton (par exemple Frikka,
Koban, Rasant, ...)
Si vous ne pouvez à vous procurer ces types de fil, vous pouvez
également utiliser les fils en fibres de polyester ou en coton indiqués
dans le tableau.
Les fabricants de fils proposent souvent les fils retors guipés doubles
sous le même nom que les fils guipés triples en fibres de polyester
(filés avec trois cylindres). Ceci représente un facteur d’incertitude
quant au guipage et à la grosseur du fil.
En cas de doute, détortiller le fil et vérifier s’il a été guipé deux ou
trois fois.
Par exemple, l’étiquette n° 120 sur la bobine d’un fil retors guipé
correspond à la grosseur de fil Nm 80/2 (voir valeurs entre
parenthèses du tableau).
Pour les fils monobrins, vous pouvez utiliser la même grosseur pour
les fils d’aiguille et de crochet. Les meilleurs résultats s’obtiennent
avec les fils en fibres douces et extensibles d’une grosseur de 130
denier (matière adouci).
Grosseurs de fil recommandées :
Grosseur
d’aiguille
Nm
Fil retors guipé
Fil retors guipé
Fil d’aiguille
Fil de crochet
Fil d’aiguille
Fil de crochet
Polyestersans fin
N° d’étiquette
Polyesterguipé
N° d’étiquette
Polyestersans fin
N° d’étiquette
Cotonguipé
N° d’étiquette
90
120 (Nm 80/2)
120 (Nm 80/2)
120 (Nm 80/2)
120 (Nm 80/2)
100
100 (Nm 65/2)
100 (Nm 65/2)
100 (Nm 65/2)
100 (Nm 65/2)
110
75 (Nm 50/2)
75 (Nm 50/2)
75 (Nm 50/2)
75 (Nm 50/2)
Grosseur
d’aiguille
Nm
Fil en fibres polyester
(filé avec 3 cylindres)
Fil en coton
Fil d’aiguille
Fil de crochet
Fil d’aiguille
Fil de crochet
90
Nm 80/3-120/3
Nm 80/3-120/3
Ne 50/3-70/3
Ne 50/3-70/3
100
Nm 70/3-100/3
Nm 70/3-100/3
Ne 40/3-60/3
Ne 40/3-60/3
110
Nm 50/3-80/3
Nm 50/3-80/3
Ne 40/4-60/4
Ne 40/4-60/4
22
B
B
B
B
B
B
Changer les aiguilles
1
4
2
5
3
1
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne changer les aiguilles que lorsque l’interrupteur principal est fermé.
Risque de coupures !
Lors du changement des aiguilles, ne pas passer la main dans le
rayon du couteau central 3.
–
–
–
–
Pivoter la station de pliage sur le côté (voir chapitre 2.1). Les
aiguilles sont accessibles.
Desserrer la vis 2 et sortir l’aiguille du pince-aiguille 1.
Pousser l’aiguille neuve jusqu’en butée dans le trou du
pince-aiguille 1.
ATTENTION !
Vu du côté de l’opératrice de l’unité de couture, la gorge 4 de
l’aiguille gauche doit être orientée à gauche et la gorge 5 de
l’aiguille droite à droite (voir dessin).
Bien serrer la vis 2.
ATTENTION !
Après chaque changement de grosseur d’aiguille, il faut rajuster le
protège-aiguille du crochet (voir Instructions de service).
Remarque :
La 745-34-1 et la 745-34-3 sont équipées en standard d’aiguilles de
grosseur Nm 100.
23
2
2
1
3
4
17
16
15
5
6
7
8
9
14
10
12
24
11
2.5
Enfiler les fils d’aiguille
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
N’enfiler les fils d’aiguille que lorsque l’unité de couture a été
coupée du secteur.
L’enfilage des fils d’aiguille s’effectue selon les illustrations ci-contre.
– Pivoter la station de pliage sur le côté.
Aiguille gauche
– Poser la bobine sur le porte-bobines.
– Passer le fil de la bobine par le trou 1 du porte-bobines.
– Passer le fil par le guide-fil 2.
– Passer le fil par le trou dans la plaque support 3.
– Passer le fil par le guide-fil 5.
– Passer le fil entre les disques de tension du fil d’aiguille 6.
– Passer le fil par le ressort-tendeur 8.
– Passer le fil par le trou supérieur dans la plaque support 10.
– Enfiler le fil par le trou supérieur du levier de fil 17.
– Passer le fil vers le bas par l’avanceur de fil 16.
– Enfiler le fils par le guide-fil 15 et par le contrôleur de fil 14.
– Enfiler le fil par le guide-fil 12, par le trou du pince-aiguille et par le
chas de l’aiguille.
Aiguille droite
– Poser la bobine sur le porte-bobines.
– Passer le fil de la bobine par le trou 1 du porte-bobines.
– Passer le fil par le guide-fil 2.
– Passer le fil par le trou dans la plaque support 3.
– Passer le fil entre les disques de tension du fil d’aiguille 4.
– Passer le fil par les guide-fils 5 et 7.
– Passer le fil par le ressort-tendeur de fil 9.
– Passer le fil par le trou inférieur dans la plaque support 10.
– Enfiler le fil par le trou inférieur du levier de fil 17.
– Passer le fil vers le bas par l’avanceur de fil 16, le guide-fil 15 et le
contrôleur de fil d’aiguille 11.
– Enfiler le fil par le guide-fil 12, par le trou du pince-aiguille et par le
chas de l’aiguille.
– Serrer les fils dans l’attrape-fil et les couper.
25
1
2.6
Embobiner les fils de crochet
4
1
5
26
Le dévidoir séparé permet de bobiner les fils de crochet pendant la
couture.
– Avant le bobinage, ôter les restes de fil qui se trouvent encore sur
le moyeu des canettes.
– Poser la bobine sur le porte-bobines.
– Passer le fil par le trou du bras de tirage 1 (voir illustration à
gauche).
– Enfiler le fil par le guide-fil 4.
– Passer le fil par le tendeur de fil de bobine 2.
– Dans le sens horaire, enrouler un peu de fil autour des gorges de
réserve avant et arrière du moyeu de canette.
Une fois remplies, ces gorges de réserve garantiront un démarrage
de bobinage sans problème, même pour les fils monobrins.
Avec la réserve de fil disponible dans les gorges après envoi du
message “canette épuisée” par le détecteur de fin de bobine, on
peut encore finir tranquillement la couture d’une ouverture de
poche.
La surface réfléchissante 5 du moyeu de canette doit toujours être
propre.
– Pousser le loquet 3 du dévidoir contre le moyeu de la canette.
Le dévidoir démarre.
Après avoir bobiné la quantité de fil préréglée, le dévidoir s’arrête
automatiquement.
Pour le réglage du degré de remplissage de la canette, consulter
les Instructions de service.
2.7
Détecteur de fin de bobine
A l’aide des cellules reflex à infrarouge 1 et 2, le détecteur de fin de
bobine surveille les canettes de fil de crochet droite et gauche.
3
1
1
2
–
–
–
Lorsque la canette est vide, le rayon lumineux émis par la cellule
photoélectrique 1 ou 2 est réfléchi par la surface de réflexion
dégagée 3 du moyeu de canette.
L’appareil de commande affiche alors le message “canette vide”.
La réserve de fil se trouvant dans les gorges du moyeu de canette
permet de finir la couture de l’ouverture de poche en cours.
Le chariot de transport s’arrête dans sa position finale arrière.
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne nettoyer les lentilles des cellules photoélectriques que lorsque
l’unité de couture est mise hors tension.
–
–
–
–
Fermer l’interrupteur principal.
A chaque échange de canette, nettoyer les lentilles des cellules
photoélectriques avec un chiffon doux.
Fermer l’interrupteur principal.
Lancer une nouvelle opération de couture.
27
2.8
Changer les canettes
1
2
3
4
ATTENTION !
Fermer l’interrupteur principal avant tout échange de canettes.
–
–
–
–
–
Après un nombre déterminé de coutures, la réserve de fil de
crochet sur la canette est épuisée.
Si vous avez activé le détecteur de fin de bobine de fil, l’écran
affiche le message “canette vide”.
A l’aide de la réserve de fil qui se trouve encore dans les gorges
du moyeu de canette, la couture de l’ouverture de poche
commencée se poursuit jusqu’à la fin.
Après que les coins aient été taillés, l’ouvrage est évacué ou
empilé.
Le chariot de transport gagne sa position finale à l’arrière.
Il ne peut se déplacer à nouveau qu’après remplacement de la
canette.
Retirer la canette vide
–
–
–
–
–
–
28
Fermer l’interrupteur principal.
Pivoter la station de pliage sur le côté.
Soulever la plaque-glissière de tissu et la faire pivoter à gauche et
droite (voir chapitre 2.2).
Soulever la partie supérieure de la boîte à canette dans la zone 2.
Le volet du boîtier de canette 3 se lève en même temps.
Retirer la partie supérieure du boîtier de canette avec la canette
vide.
Ôter la canette vide de la partie supérieure du boîtier de canette.
Mettre une canette pleine
–
–
–
5
6
–
–
Mettre la canette pleine dans la partie supérieure du boîtier de
canette 2.
Tirer le fil par la fente 5 sous la lamelle ressort 6.
Sortir le fil d’environ 4 cm de la partie supérieure du boîtier de
canette.
Lorsque vous sortez le fil, la canette doit tourner dans le sens de
la flèche (dans le sens opposé à celui de la rotation du crochet).
Placer la partie supérieure du boîtier de canette 2 avec la canette
pleine dans sa partie inférieure.
Fermer le volet 3 du boîtier de canette.
ATTENTION !
Pour assurer le fonctionnement correct du détecteur de fin de bobine,
nettoyer les lentilles des cellules photoélectriques 1 et 4 avec un
chiffon doux à chaque changement de canette.
–
–
–
Remettre à leur place les plaques-glissières.
Fermer l’interrupteur principal.
Lancer une nouvelle opération de couture.
1
29
2.9
Tension de fil
L’entrelacement des fils doit se faire en plein milieu de la matière à
coudre.
Une matière à coudre épaisse et dure exige une tension de fil plus
forte qu’une matière mince et molle.
Les tensions trop fortes du fil peuvent provoquer le froncement sur
une matière légère ou même la casse du fil.
4
3
1
2
5
6
Régler le frein de canette 4 :
En cas d’arrêt de position de la tête de machine, le frein de canette 4
empêche la canette de fil de crochet de continuer à tourner.
– Régler le frein de canette 4 en le redressant.
La force de freinage est correctement réglée lorsque le frein de
canette 4 dépasse de la surface 3 d’env. 1 mm.
– Tenir compte de cette force de freinage lors du réglage de la
lamelle-ressort 6.
Réglage de la lamelle-ressort 6 :
– A l’aide de la vis de réglage 5, commencer par régler une tension
très faible sur la lamelle-ressort 6.
Augmenter la tension du fil de crochet :
Tourner dans le sens horaire. Réduire la tension du fil de crochet :
tourner la vis dans le sens anti-horaire.
– Lorsque la canette a été mise en place et le fil de crochet enfilé
par la plaque à aiguille, le fil doit se dérouler régulièrement et
aisément.
Régler la tension du fil d’aiguille :
– Serrer la tension du fil d’aiguille jusqu’à l’obtention d’un schéma
de couture régulier.
– Régler la tension des fils d’aiguille avec l’écrou moleté 1 (fil
d’aiguille droit) et l’écrou moleté 2 (fil d’aiguille gauche).
Augmenter la tension du fil d’aiguille : tourner la molette dans le
sens horaire. Réduire la tension du fil d’aiguille : tourner la molette
dans le sens anti-horaire.
30
2.10 Contrôle d’empilage
La cellule optique reflex 1 surveille l’empilage ou l’éjection par
soufflage des pièces finies.
Le retour du chariot de transport ne se fait qu’après éjection correcte
de l’ouvrage fini.
1
2
1
–
Si l’éjection par soufflage ne s’est pas effectuée correctement, le
rayon optique entre la cellule réflexe 2 et le réflecteur 1 reste
interrompu.
Dans ce cas, il n’est pas possible de redémarrer la couture.
Attention ! Risque de blessures !
Lors de l’enlèvement de l’ouvrage ne pas passer la main dans le
rayon d’action du chariot de transport.
Dans les programmes de couture comprenant le retour automatique
du chariot de transport, celui-ci se déplace vers l’avant lorsque la
trajectoire du rayon optique est dégagée.
–
Retirer l’ouvrage hors de la trajectoire des rayons.
Une nouvelle opération de couture peut être lancée.
ATTENTION !
Pour assurer un contrôle d’empilage toujours fiable, nettoyer la
lentille de la cellule photoélectrique réflexe une fois par jour avec un
chiffon doux.
31
2.11 Station de couteaux obliques 745-34-1
La 745-34-1 est équipée d’une station de couteaux obliques
manuelle.
32
2.11.1
Faire pivoter la station de couteaux obliques dans les deux sens
1
1
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
N’ouvrir la station de couteaux obliques que lorsque l’unité
de couture est hors tension.
Faire pivoter en ouverture la station de couteaux obliques
– Faire pivoter la station vers la gauche.
Les couteaux sont maintenant accessibles pour les travaux de
réglage et d’entretien.
Faire pivoter en fermeture la station de couteaux obliques
– Refermer la station de couteaux sous l’unité de couture et
l’enclencher.
ATTENTION !
La station de couteaux obliques doit s’enclencher de façon audible.
33
2.12 Couteaux obliques pour coins de poches en biais 745-34-3
La 745-34-3 est, selon la méthode de travail équipée d’une station de
couteaux obliques manuelle ou automatique.
Station automatique de couteaux obliques
Le réglage des couteaux obliques par rapport à la longueur de poche
est programmable et s’effectue par un moteur pas à pas.
Les coins de poches obliques s’obtiennent par le déport de deux
rangées de couture, programmable par pas de 1 mm.
L’incision automatique des coins de poche programmable est réglable
par deux moteurs pas à pas et peut être sélectionnée librement pour
le début et la fin de la couture ; sa longueur est au maximum +/- 13
mm par rapport à la deuxième couture.
La distance entre les couteaux obliques et la couture peut s’ajuster en
manuel.
L’ensemble du bloc couteau est pivotant afin de permettre l’exécution
de travaux de réglage et d’entretien
34
2.12.1
Faire pivoter la station de couteaux obliques dans les deux sens
1
1
L’ensemble du bloc couteau peut être pivoté.
1
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
N’ouvrir la station de couteaux obliques que lorsque l’unité
de couture est hors tension.
Faire pivoter en ouverture la station de couteaux obliques
– Faire pivoter la station vers la gauche.
Les couteaux sont maintenant accessibles pour les travaux de
réglage et d’entretien.
Faire pivoter en fermeture la station de couteaux obliques
– Refermer la station de couteaux sous l’unité de couture et
l’enclencher.
ATTENTION !
La station de couteaux obliques doit s’enclencher de façon audible.
Remarque :
Si vous faites pivoter la station de couteaux obliques lorsque l’unité
de couture est sous tension, le message suivant s’affiche :
35
2.13 Position de référence - Lancer la couture - Arrêt instantané
Position de référence
La position de référence est nécessaire pour définir la position de
départ.
– Fermer l’interrupteur principal.
La commande s’initialise.
– L’écran affiche pendant un instant le logo DÜRKOPP-ADLER.
– L’écran affiche le message “passe de référencement”.
Attention ! Risque de blessures !
Risque de se pincer entre le tampon-plieur et le plateau de desserte.
–
Appuyer sur la pédale vers l’arrière (745-34-1A).
respectivement
– Appuyer sur la pédale de gauche vers l’arrière (745-34-1B,
745-34-3B, 745-34-3D, 745-34-3F)
La passe de référencement (ou prise d’origine) commence.
Le chariot de transport va dans sa position finale arrière.
– L’affichage passe à l’écran principal de l’unité de couture.
Lancer la couture
– Appuyer la pédale vers l’avant (745-34-1A).
respectivement
– Appuyer sur la pédale de gauche vers l’avant (745-34-1B,
745-34-3B, 745-34-3D, 745-34-3F.)
Par appuis successifs sur la pédale de gauche, déclencher les
différentes étapes du processus de positionnement.
Les différentes étapes dépendent de la méthode de travail
(A,D,B,F) et de l’équipement de l’unité de couture (voir
chapitre 2.16).
– Pour corriger un positionnement :
Appui bref en arrière sur la pédale resp. la pédale de gauche.
La dernière étape du processus de positionnement est annulée.
Le positionnement peut être effectué à nouveau.
– Appuyer la pédale vers l’avant (745-34-1A).
respectivement
– Appuyer sur la pédale de gauche vers l’avant (745-34-1B,
745-34-3B, 745-34-3D, 745-34-3F)
Le processus de couture est lancé.
36
Arrêt instantané
Le système de sécurité de la 745-34-1 et de la 745-34-3 vous offre
deux possibilités d’arrêt d’urgence en cas de fausse manœuvre, de
casse d’aiguille et de fil, etc. :
– Appuyer sur la pédale resp. la pédale de gauche vers l’arrière.
L’étape en cours du processus de positionnement ou la couture
est immédiatement interrompue.
Le message suivant apparaît:
–
Appuyer sur la pédale de gauche vers l’arrière.
L’entraînement auxiliaire quitte la zone de positionnement.
–
Appuyer sur la touche “RST” du panneau de commande.
Le processus de couture engagé est interrompu.
2.13 Débordement de rabats et passepoil
1
Afin d’assurer le passage des ouvrages au tampon de pliage et
serrage sans entrave, le débordement maximum de passepoil, de
rabat et d’épaisseur de matière (voir croquis) ne doit pas dépassé une
certaine valeur maximum.
Consulter les feuilles d’équipement pour la machine 745-34-1
et 745-34-3 pour connaître les largeurs de ruban de passepoils
maximum admissibles pour les différents équipements de
couture (N° E).
a
b
1
4
2
5
3
tampon-plieur
1:
2:
3:
4:
6
5
NA
tampon-plieur
débordement de rabat,
20 mm max.
rabat
plaque de guidage du
6:
débordement de
passepoil,
20 mm / 40 mm max.
ruban de passepoil
EC : écartement des
coutures
a, b: passage du tissu
sur le tampon-plieur
Sur les unités permettant un débordement de passepoil de 40 mm et
équipés de souffleurs sur les pinces d’entraînement, vous pouvez
choisir le paramètre “Souffler le sac de poche/passepoil” pour
assurer une entrée sans défaut du passepoil et/ou du rabat. (voir
Instructions de programmation chapitre 6.4).
37
Régler la profondeur de couture du rabat
La butée 8 détermine la profondeur de couture et par conséquent le
débordement de rabat.
– Tirer la butée 8 vers l’avant (vers l’opératrice) et la soulever.
Placer la butée 8 dans une autre paire de trous oblongs.
– Pour le réglage fin, se servir des boulons hexagonaux 7 se
trouvant en dessous de la butée 8.
3
8
7
2.14 Longueur du ruban de passepoil
La longueur du ruban de passepoil doit être calculée telle que le ruban
de passepoil dépasse le début et la fin de la couture d’env. 20 mm.
Par conséquent, la longueur du ruban de passepoil se calcule comme
suit :
Longueur du ruban de passepoil = longueur de couture + 2 x 20 mm
38
2.15 Méthodes de travail
Méthode de travail
A
B
D
F
Explication
Poches passepoilées,
positionnement manuel de rubans de
passepoil, rabats et autres pièces de garniture
Poches passepoilées,
amenée automatique du ruban de passepoil,
avec ou sans incision des extrémités du
passepoil
Amenée automatique du rabat et des pièces
de garniture de droite ou de gauche ou des
deux côtés
Poches poitrine à lisière,
amenée automatique et alignement
de la lisière de poitrine, amenée automatique
du sac de poche
Poches passepoilées,
amenée automatique du ruban de passepoil
et des pièces de garniture,
amenée et alignement automatiques
du rabat, avec ou sans incision des extrémités
du passepoil
Vous trouverez sur les pages suivantes une description des différentes
méthodes de travail.
La description est divisée en trois parties :
Points de positionnement
Il s’agit de la description des points de positionnement utilisés pour
les différentes pièces à coudre (p.ex. pièces gauches et droites).
Alignement des aides de positionnement
Cette partie décrit le réglage et l’alignement des aides de
positionnement (par exemple repères de positionnement, voyants de
marquage, butées, etc.).
Positionnement et démarrage de la couture
Cette partie énumère les diverses phases de positionnement et en
donne des exemples courants.
ATTENTION !
Les phases du processus de positionnement dépendent de
l’équipement de chaque unité de couture.
C’est pourquoi les étapes décrites dans les exemples suivants ne
s’appliquent qu’aux unités de couture ayant toutes le même
équipement.
Attention ! Risque de blessures !
Ne pas toucher les pièces en dessous du presse-étoffe, des pinces
d’entraînement et du tampon-plieur.
39
1
2.15.1
Méthode de travail A (confection de pantalons)
Variantes possibles de mise en œuvre
– poches de devant de pantalon avec sac de poche posé en
dessous
– poches arrières de pantalon avec ou sans rabat, avec sac de
poche posé en dessous
– poches arrière de pantalon avec ou sans rabat avec ruban de
renfort amené automatiquement
Méthode de positionnement
Exemple : poches de dos de pantalon sans rabat, avec sac de poche
posé en dessous
Première étape :
– Activer le programme de poches sur le panneau de commande.
– Poser le sac de poche sous la pince de sac 1 et l’aligner sur les
repères 2.
Peuvent servir de repères par ex. des rubans adhésifs apposés sur
la plaque glissière.
Deuxième étape :
– Positionner le dos du pantalon au “point de positionnement
arrière” 5 et au marquage 6.
– Appuyer brièvement sur la pédale resp. la pédale de gauche.
Le dos du pantalon est serré dans cette position avec le serre
ouvrage 3 et le pince-paquet 4.
– Lisser le tissu autour de la pince au dos du pantalon serré.
– Si la machine est équipée d’une pompe à vide :
Appuyer à fond sur la pédale resp. la pédale de gauche et la
maintenir enfoncée.
La pompe à vide est activée.
Troisième étape :
– Appuyer brièvement sur la pédale resp. la pédale de gauche.
Les pinces d’entraînement avancent, puis descendent sur
l’ouvrage.
– Poser le ruban de passepoil 8 sur les pinces d’entraînement à fleur
sur les bords avant 9.
L’alignement des différents types de passepoil sur les pinces
d’entraînement est expliqué en détail par la suite.
Voir “Positionner le ruban de passepoil”.
– Appuyer brièvement sur la pédale de gauche.
Le tampon-plieur 7 descend.
– Appuyer à nouveau brièvement sur la pédale de gauche.
Le processus de couture est lancé.
40
Première étape :
2
1
Deuxième étape :
1
3
4
6
5
Troisième étape :
7
8
9
41
Positionner le ruban de passepoil
Passepoil double :
– Poser le ruban de passepoil au milieu des pinces d’entraînement
et à fleur avec les bords avant.
1
Passepoil simple gauche, avec garnitures positionnées à part à
droite :
– Positionner les poches passepoilées sur la pince d’entraînement
gauche à fleur avec la ligne d’incision.
– Positionner les garnitures sur la pince d’entraînement droite.
Cette méthode de positionnement exige un équipement
supplémentaire, à savoir le dispositif de serre-rabat “droit” (n° réf.
0792 011162).
– L’aiguille doit saisir suffisamment les bords 1 et 2, mais le couteau
central ne doit pas les entailler.
2
Passepoil simple gauche avec garnitures entaillées
– Positionner le ruban de passepoil sur la butée 3 de la plaque de
pliage gauche.
ATTENTION !
Lors du travail sur garnitures entaillées, la plaque de
pliage droite ne doit pas fermer.
Ôter le raccord souple de la pince d’entraînement droite,
en tirant dessus.
3
42
2.15.2 Couture avec rabat
Pour le montage simultané de rabats ou d’autres pièces de garniture,
vous aurez, selon le domaine d’application, besoin des équipements
supplémentaires suivants :
Confection de pantalon : serre-rabat droit
(N° réf. 0792 011162)
Confection de vestons : serre-rabat gauche (N° réf. 0792 011161)
Sélectionner l’ordre de fermeture des serre-rabats
Application
Emplacement
Ordre de fermeture des serre-rabats
Confection pantalons
à droite
serre-rabat droit ferme en premier
Confection vestons
à gauche
serre-rabat gauche ferme en premier
–
Régler l’ordre de fermeture des serre-rabats 4 sur le panneau de
commande dans le menu “Paramètre programme” (symbole
).
2.15.2.1 Couture sans cellule photoélectrique
1
1
2
Butée de forme pour rabats
La pièce brute 2 est livrée avec le serre-rabat 1.
Elle servira de butée de forme suivant le rabat utilisé.
ATTENTION !
La longueur de rabat doit correspondre à la longueur désirée de
l’ouverture de poche.
43
Coudre avec le rabat à droite (confection de pantalons)
– Pour la confection de pantalons, toujours mettre le rabat au “point
de positionnement arrière” (repère lumineux 5).
Le “point de positionnement arrière” est considéré comme point
fixe, même pour d’autres installations de couture (d’autres
longueurs de rabat).
– Apposer par conséquent le repère 4 pour le dos de pantalon sur la
plaque-glissière.
– Le croquis indique le positionnement d’un dos de pantalon droit 3
avec rabat.
– Positionner les pièces arrière gauches du pantalon de manière
symétrique.
Toutefois, la position du rabat ne change pas.
3
4
5
4
5
44
6
2.15.2.2 Couture avec la cellule photoélectrique
Lors du montage de rabats, la détection de début et de fin de couture
se fait à l’aide d’une cellule photoélectrique.
Positionner le rabat
Les repères de positionnement 6 du tampon-plieur délimitent le rayon
de couture pour le montage de rabats.
– Positionner les rabats toujours à l’intérieur de la zone repérée.
ATTENTION !
Si le rabat est positionné en dehors de la zone marquée, l’écran de la
commande affiche le message d’erreur suivant.
Ligne d’information
1
Erreur cellule photoélectrique pour rabats
Correction du début et de la fin de couture
Pour corriger le début de couture (DC) et la fin de couture (FC), voir
“Corriger couture avec cellule photoélectrique au programme de
poches” (voir Instructions de programmation, chapitre 6.4).
45
2.15.3
Méthode de travail A (confection de vestons)
Poches passepoilées, positionnement manuel de rubans de passepoil, rabats et autres pièces
de garniture
Points de positionnement pour devants de veston gauches et
droits
– Positionner les devants de veston gauches (repère lumineux 3) sur
le point de positionnement arrière.
Positionner les devants de veston droits sur le point de
positionnement avant (repère lumineux 7).
Il est utile d’avoir un programme de poches pour les devants de
veston gauches (point de positionnement arrière activé) et un autre
pour les devants de veston droits (point de positionnement avant
activé).
Ainsi, lors du passage entre les devants gauches et droits du veston, il
suffit juste de passer à l’autre programme de poches à l’écran
principal.
Alignement des aides de positionnement
Repères au laser :
– Lors du positionnement le long du repère lumineux 9, la distance
entre la pince de poitrine 10 et le bord du rabat 11 reste
inchangée.
Butées pour l’amenée manuelle du rabat :
– Régler les butées 8 et 13 du tampon-plieur en fonction des
repères lumineux 7 et 12.
ATTENTION !
Si le rabat 5 est positionné en dehors des lignes pointillées (de la zone
de couture), le déroulement des opérations est interrompu.
Le message suivant s’affiche :
Ligne d’information
Erreur cellule photoélectrique pour rabats
Butée 14 (profondeur de couture du rabat) :
– Régler la profondeur de couture du rabat 5 en mettant la butée 14
dans la paire de trous oblongs correspondante.
46
4
5
6
8
7
1
9
3
10
11
12
1
13
8
14
5
13
47
Attention ! Risque de blessures !
En déclenchant les différentes phases du positionnement, ne pas
passer la main dans le rayon d’action du dispositif de positionnement.
Positionnement et démarrage de la couture
1.
Positionner le devant du veston sur la plaque-glissière.
a) Tissu uni :
Devants de veston gauches :
Positionner le devant de veston avec pince de poitrine 10 sur le repère
lumineux 9.
Devants de veston droits :
Positionner le devant de veston avec pince de poitrine 10 sur le repère
lumineux 6.
b) Tissus à motif :
Suivant le tracé du motif, marquer le bord de rabat 11 sur le veston.
Devants de veston gauches :
Positionner le devant de veston avec marquage sur le repère
lumineux 12.
Devants de veston droits :
Positionner le devant de veston avec marquage sur le repère
lumineux 7.
2.
Aligner l’ouverture de poche 15 sur les lignes longitudinales des
repères lumineux (incision du couteau central).
L’ouverture de poche 15 se trouve entre la pince de poitrine 10 et
la couture latérale 4.
3.
En cas de présence d’une pompe à vide :
Appuyer brièvement la pédale vers l’avant, puis relâcher.
La pompe à vide est activée.
4.
Appuyer la pédale vers l’avant.
Le chariot de transport passe en position de charge.
Les pinces d’entraînement descendent sur le devant du veston.
Pour corriger un positionnement :
Appuyer la pédale en arrière.
Les pinces d’entraînement se lèvent.
Appuyer à nouveau la pédale en arrière.
Le chariot de transport retourne en position d’attente.
5.
48
Positionner les rubans de passepoil 16 sur les pinces
d’entraînement.
Devants de veston gauches :
Placer le ruban de passepoil 16 à fleur avec les bords avant 17.
Devants de veston droits :
Positionner le ruban de passepoil à environ 20 mm derrière le
repère lumineux 7.
4
5
8
6 7
9
10
11
12
13
1
6
15
9
1
16
2
17
49
6.
Appuyer la pédale vers l’avant.
Le tampon-plieur 20 descend.
7.
Positionner les rabats sur la pince d’entraînement gauche sur la
butée 14 et les aligner en direction de la couture.
Devants de veston gauches :
Positionner le rabat 5 contre la butée arrière 13 du tamponplieur 20.
Devants de veston droits :
Positionner le rabat 5 contre la butée avant 8 du
tampon-plieur 20.
Appuyer la pédale vers l’avant.
Le serre-rabat 18 se ferme.
8.
9.
Appuyer la pédale vers l’avant.
Le serre-rabat 19 se ferme.
Le processus de couture est lancé.
ATTENTION !
Les opérations 8 et 9 dépendent de l’ordre de fermeture des
serre-rabats activés dans les paramètres de poche.
Voir instructions de programmation chapitre 6.4.
50
8
5
14
19
18
13
20
1
51
2.16.4
Méthode de travail B
Poches passepoilées, amenée automatique de la bande de passepoil, sans ou avec entaille des
extrémités de passepoils
Exemple :
Couture d’ouvertures de poche avec ou sans rabat sur les devants
de vestons
Points de positionnement pour devants de veston droits et
gauches
– Positionner les devants gauches de veston 7 sur le repère
lumineux arrière 6.
Positionner les devants droits de veston 1 sur le repère lumineux
avant 3.
Il est utile de créer un programme de poches pour les devants de
veston gauches (point de positionnement arrière sélectionné) et un
autre pour les devants de veston droits (point de positionnement
avant activé).
Ainsi, lors du passage entre les devants gauches et droits du
veston, il suffit juste de passer à l’autre programme de poches à
l’écran principal.
Attention ! Risque de blessures !
Ne pas passer la main dans la zone d’action du dispositif de
positionnement lorsque vous déclenchez ces différentes étapes.
Positionnement et démarrage de la couture
Exemple : Devant de veston droit
Avec incision de passepoil
52
1.
Positionner le ruban de passepoil 8 sur la butée avant 18.
(Pour le devant de veston gauche, positionner le ruban de
passepoil sur la butée arrière 9). Positionner le ruban de
passepoil également sur la butée latérale 19.
2.
Appuyer la pédale droite en avant et la maintenir appuyée.
Le serre-rabat gauche 14 s’ouvre.
3.
Positionner le rabat 16 contre la butée 15.
4.
Lâcher la pédale droite.
Le serre-rabat 14 se ferme.
5.
Appuyer pédale droite en arrière et la maintenir appuyée.
Le serre-rabat droit 12 s’ouvre.
6.
Sur la table de support 13, aligner le sac de poche 11 sur un
repère de positionnement (par ex. ruban adhésif mince).
7.
Lâcher la pédale droite.
Le serre-rabat 12 se ferme.
8.
Positionner le devant de veston droit 1 avec la pince 2 sur le
repère lumineux 4.
9.
Aligner l’incision de poche sur le trait longitudinal du repère
lumineux 5 (entaille du couteau central).
1
2
3
4
5
1
7
6
18
8
11
16
12
15
13
14
19
9
53
10. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le ruban de passepoil est coupé et repris par le tampon de pliage
et serrage.
Le chariot de transport passe en position de charge.
Les pinces d’entraînement descendent.
11. Appuyer la pédale gauche en avant.
Les plaques de pliage se ferment. Le tampon de pliage et serrage 17
descend avec le ruban de passepoil. Les buses d’air à l’intérieur
des pinces d’entraînement soufflent le ruban de passepoil contre
le tampon de pliage.
Réglage selon instructions de programmation chapitre 6.4 Modes
“Souffler le sac de poche/le rabat”.
Pour corriger le positionnement, appuyer la pédale gauche en arrière :
1. Premier appui bref sur la pédale :
Les plaques de pliage s’ouvrent.
Le tampon de pliage et serrage 23 pivote pour
retourner vers sa position initiale.
2. Appui bref sur la pédale :
Les pinces d’entraînement se lèvent.
3. Appui bref sur la pédale :
Le chariot de transport retourne en position d’attente.
12. Le dispositif d’amenée de rabat 14 pivote avec le rabat 16 et le
dispositif d’amenée de rabat 12 pivote avec sac de poche 11.
13. Appuyer la pédale de gauche en avant.
Les serre-rabats se ferment.
Les amenées de rabat s’ouvrent, se lèvent et pivotent vers
l’extérieur.
14. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le processus de couture démarre.
Remarque
Suivant le mode de pédale sélectionné, le déroulement des opérations
10 à 14 se fera automatiquement ou en régime par à-coups.
Pour la sélection du mode de pédale, voir les instructions de
programmation au chapitre 6.4.
En appuyant sur la touche “F3", vous pouvez libérer le ruban de
passepoil déjà engagé.
54
17
11
16
12
14
1
55
Exemple :
Couture d’ouvertures de poche avec ou sans rabat sur les dos de
pantalons.
Points de positionnement pour pièces au dos du pantalon
–
–
Le positionnement de dos de pantalons peut se faire suivant deux
méthodes :
a) de manière symétrique sur le repère lumineux central 2
(en fonction de la pince)
b) en fonction des repères de positionnement 4 ou 8.
Aligner l’extrémité de l’ouverture de poche 7 de préférence sur le
repère lumineux arrière 3.
Les pièces arrière du pantalon doivent être positionnées autant
que possible à proximité de l’opératrice. Ceci permet le lissage
sûr des dos de pantalon positionnés pendant que les pinces
d’entraînement se déplacent vers l’avant.
Alignement des aides de positionnement
Aides de positionnement 5 et 9 :
– Aligner l’extrémité d’ouverture de poche sur les repères
lumineux 1 et 3.
– Superposer le centre d’ouverture de poche 7 et le repère lumineux
11.
– Apposer deux repères de positionnement 5 et 9 (par exemple des
rubans adhésifs minces) sur le bord de ceinture sur la
plaque-glissière.
Alignement symétrique sur le repère lumineux 2 (méthode de
positionnement a)) :
– Aligner le repère lumineux 2 de manière à ce qu’il soit positionné
directement au-dessus de la pince 6.
Vous pouvez déplacer le repère lumineux avant 1 vers l’opératrice.
Alignement sur les repères de positionnement 4 et 8 (méthode de
positionnement b)) :
– Positionner le dos de pantalon droit.
Apposer le repère de positionnement 8 (par exemple un ruban
adhésif mince) sur la courbe de hanche du dos de pantalon droit.
La distance entre la courbe de hanche et l’extrémité d’ouverture
de poche 7 doit être d’env. 30 mm.
– Positionner le dos de pantalon gauche.
Apposer le repère de positionnement 4.
Entre le repère de positionnement 4 et le repère lumineux 3, la
distance doit correspondre à : 30 mm + longueur de la poche
Butée 10 pour l’amenée automatique du rabat 12 :
– Ajuster la butée 10 du dispositif d’amenée sur l’extrémité
d’ouverture de poche 7.
ATTENTION !
Si la patte 12 est positionnée en dehors du pointillé (marquant la zone
de couture), le déroulement des opérations est interrompu.
L’écran affiche le numéro d’erreur 9720 ou 9722.
–
–
56
Lors du positionnement symétrique sur le repère lumineux 2,
ajuster la butée 10 d’autant plus bas dans la zone de couture pour
tenir compte des rabats pour les poches moins longues.
Ajuster les butées de positionnement du passepoil 13 également
de manière à ce que le passepoil soit positionné symétriquement
au repère lumineux 2.
4 5
1
2
3
11
7
8 9
10
1
12
10
13
6
57
Attention ! Risque de blessures !
En déclenchant les différentes phases du positionnement, ne pas
passer la main dans le rayon d’action du dispositif de positionnement.
Positionnement et démarrage de la couture
Avec incision de passepoil
58
1.
Positionner les rubans de passepoil sur la butée avant 21 ou la
butée arrière 22. Positionner le ruban de passepoil sur la butée
latérale 23.
2.
Appuyer la pédale droite en arrière et la maintenir appuyée.
Le dispositif d’amenée 13 s’ouvre.
Positionner le rabat 14 contre la butée 10 du dispositif d’amenée.
Lors de la couture de poches passepoilées des deux côtés,
poser aussi la boucle et les garnitures sur le dispositif d’amenée.
3.
Lâcher la pédale droite.
Le dispositif d’amenée 13 se ferme.
4.
Glisser le sac de poche 16 sous la pince de sac de poche 15 et
l’aligner sur les repères de positionnement.
Peuvent servir de repères de positionnement par ex. des rubans
adhésifs apposés sur la plaque-glissière.
5.
Aligner le dos de pantalon sur les repères de positionnement 4 et
8 ainsi que 5 et 9 selon la méthode de positionnement a) ou b).
6.
Appuyer la pédale gauche en avant.
Le serre-ouvrage 20 et la pince de ceinture 19 descendent et
serrent le dos de pantalon dans sa position.
Lisser le dos du pantalon serré en le tirant sur les côtés et vers
l’avant.
7.
Appuyer la pédale gauche en avant.
La pompe à vide est activée.
8.
Appuyer la pédale gauche en avant.
La machine coupe et reprend le passepoil.
Le chariot de transport se déplace à la position de charge.
Les pinces d’entraînement descendent.
4
8
5
9
10
sens de couture
23
13
1
18
14
17
16
10
15
21
20
22
19
59
9. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le tampon de pliage et serrage 23 descend avec bande de
passepoil sur le dos de pantalon.
Les plaques de pliage se ferment.
Les buses d’air à l’intérieur des pinces d’entraînement soufflent
le ruban de passepoil contre le tampon de pliage.
Réglage selon instructions de programmation chapitre 6.4 Modes
“Souffler le sac de poche/le rabat”.
Pour corriger le positionnement, appuyer la pédale gauche en arrière :
1. Appui bref sur la pédale :
Les plaques de pliage s’ouvrent.
Le tampon de pliage et serrage 23 pivote en arrière vers
sa position initiale.
2. Appui bref sur la pédale :
Les pinces d’entraînement se lèvent.
3. Appui bref sur la pédale :
Le chariot de transport retourne en position d’attente.
10. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif d’amenée 13 pivote avec le rabat 14.
11. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le serre-rabat 24 se ferme.
Le processus de couture démarre.
Remarque
Suivant le mode de pédale sélectionné, le déroulement des opérations
8 à 11 se fera automatiquement ou en régime par à-coups.
Pour la sélection du mode de pédale, voir les instructions de
programmation au chapitre 6.4.
En appuyant sur la touche “F3", vous pouvez libérer le ruban de
passepoil déjà engagé.
60
14
13
23
24
1
61
2.15.5
Méthode de travail D
Poches poitrine à lisière, amenée et alignement automatiques de la lisière de poitrine
La dimension maximum de l’unité de couture pour les poches à lisière
est de 125 mm.
Le dispositif de positionnement permet un mode de travail à
recouvrement.
Coudre les matières unies ou à motif
Travailler avec un tissu uni vous fait gagner du temps, car il n’est pas
nécessaire de respecter le tracé du motif entre le devant de veston et
la lisière de poitrine 2 (voir page 58).
Alignement des aides de positionnement
Hauteur du dispositif de positionnement :
– Ajuster la hauteur du dispositif de positionnement avec le
dispositif de réglage 4.
Le devant de veston placé sous le dispositif de positionnement
doit pouvoir être déplacé sans entraves.
62
1
2
4
3
1
63
Attention ! Risque de blessures !
En déclenchant les différentes phases du positionnement, ne pas
passer la main dans le rayon d’action du dispositif de positionnement.
Positionnement et démarrage de la couture
1. Aligner le devant de veston sur les repères de positionnement 12
et 16.
Les repères de positionnement (par exemple des rubans adhésifs
minces) servent à ajuster sommairement le devant du veston.
La pédale droite correspond à “Sac de poche”.
2. Positionner le sac de poche 9 avec garniture 8 sur la butée 13 de
la plaque 15.
Aligner le sac de poche 9 dans le sens de la couture sur le repère
de positionnement 14 (par exemple ruban adhésif mince).
3. Appuyer sur la pédale droite en avant.
Le tampon-plieur 11 descend sur la plaque 15.
Les aiguilles du tampon-plieur 11 sortent et saisissent le sac de
poche 9.
Remarque
L’action peut être annulée en appuyant à nouveau sur la pédale droite
en arrière.
4. Appuyer la pédale gauche en arrière et la maintenir enfoncée.
Le dispositif de positionnement 10 s’ouvre.
5. Positionner la lisière de poitrine 2 par sa face supérieure sur les
butées 1 et 3.
6. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif de positionnement 10 ferme et serre la lisière de
poitrine 2.
7. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif de positionnement 10 tourne avec la lisière de
poitrine 2 en position d’alignement.
8. Aligner le devant de veston avec la lisière 2 en respectant le
motif.
9. Si l’unité est équipée d’une pompe à vide :
Appuyer la pédale gauche en avant.
La pompe à vide est activée.
Remarque
L’action peut être annulée en appuyant à nouveau sur la pédale
gauche en arrière.
10. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif de positionnement 10 retourne la lisière de
poitrine 2. Le tampon-plieur 11 se déplace dans la zone
d’insertion et dépose le sac de poche 9 sur le devant du veston.
11. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le chariot de transport se déplace dans la zone d’insertion.
Les pinces d’entraînement descendent.
Le serre-rabat 17 s’ouvre.
Le dispositif d’amenée 10 dépose la lisière de poitrine 2
retournée sur la pince d’entraînement gauche.
Le serre-rabat 17 se ferme et retient la lisière de poitrine 2.
Le dispositif de positionnement 10 revient à sa position initiale.
La pompe à vide est automatiquement désactivée.
64
10
2
1
11
8
10
9
1
3
12
13
14 15
2
16
10
11
17
2
9
65
Pour corriger un positionnement :
Appuyer la pédale de gauche en arrière.
Le serre-rabat 17 s’ouvre.
Appuyer encore une fois la pédale gauche vers l’arrière.
Les pinces d’entraînement se lèvent.
Le chariot de transport retourne en position d’attente.
12. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le processus d’insertion redémarre.
Travail accéléré avec des tissus unis
Pour le tissu uni (orientation de raccords) on peut changer sur le
panneau de commande à un mode de travail accéléré.
(voir instructions de programmation chapitre 6.4).
Les phases 1 à 6 du processus de positionnement restent inchangées.
Les étapes 7 et 8 se déroulent comme décrit ci-dessous :
7. En cas de présence d’une pompe à vide :
Appuyer la pédale gauche en avant.
La pompe à vide est activée.
8. Appuyer la pédale de gauche en avant.
Le dispositif de positionnement 10 retourne la glissière de poitrine 2.
Le tampon-plieur 11 se déplace dans la zone d’introduction et
dépose le sac de poche 9 sur le devant du veston.
Le chariot de transport se déplace dans la zone d’insertion.
Les pinces d’entraînement descendent.
Le serre-rabat 17 s’ouvre.
Le dispositif de positionnement 10 dépose la lisière de poitrine
retourné 2 sur la pince d’entraînement gauche.
Le serre-rabat 17 se ferme et retient la lisière de poitrine 2.
Le dispositif de positionnement 10 revient dans sa position
initiale.
La pompe à vide est automatiquement désactivée.
9. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le processus de couture démarre.
66
10
11
17
1
2
9
67
2.15.6
Méthode de travail F
Poches passepoilées, amenée automatique du ruban de passepoil, incision des extrémités de
passepoil, alignement et amenée du rabat
La méthode de travail F permet l’alignement précis du rabat sur le
motif.
Il n’est plus nécessaire de copier manuellement le motif du rabat.
Les avantages en sont un maniement simplifié et accéléré et le
maintien d’un niveau de qualité élevée pour les tissus à carreaux et
rayures.
Points de positionnement pour devants de veston droits et
gauches
– Positionner les devants gauches de veston 10 sur le repère
lumineux arrière 7.
Positionner le devant droit de veston 1 sur le repère lumineux
avant 4.
Il est utile de créer un programme de poches pour les devants de
veston gauches (point de positionnement arrière sélectionné) et un
autre pour les devants de veston droits (point de positionnement
avant activé).
Ainsi, lors du passage entre les devants gauches et droits du
veston, il suffit juste de passer à l’autre programme de poches à
l’écran principal.
Attention ! Risque de blessures !
En déclenchant les différentes phases du positionnement, ne pas
passer la main dans le rayon d’action du dispositif de positionnement.
Positionnement et démarrage de la couture
Exemple : Devant de veston droit
Avec incision de passepoil
1. Positionner le ruban de passepoil 11 sur la butée avant 12.
(Pour le devant de veston gauche, positionner le ruban de
passepoil sur la butée arrière 13).
Positionner le ruban de passepoil également à la butée latérale.
68
2.
Appuyer la pédale droite en arrière et la maintenir appuyée.
Le serre-rabat droit 14 pour le sac de poche 15 s’ouvre.
3.
Sur la table de support 16, aligner le sac de poche 15 sur un
repère de positionnement (par ex. ruban adhésif mince).
4.
Lâcher la pédale droite.
Le serre-rabat 14 se ferme.
5.
Positionner le devant de veston droit 1 avec la pince 2 sur le
repère lumineux 4.
6.
Aligner l’ouverture de poche sur le repère lumineux 5 (incision
par lame centrale).
7.
En cas de présence d’une pompe à vide :
Appuyer la pédale gauche en avant.
La pompe à vide est activée.
1
2
3
4
5
1
10
11
9
8
12
7
6
14
16
4
15
13
5
69
8. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif d’alignement 17 pivote en position.
9. Pour améliorer le positionnement et l’alignement du rabat 18 :
Activer et désactiver la pompe à vide par brefs appuis en arrière
sur la pédale droite.
10. Positionner le rabat 18 au repère laser 19.
11. En suivant le motif, aligner le rabat 18 sur le devant de veston
dans le sens de la couture.
Si le tracé du motif du rabat ne coïncide pas exactement avec
celui du devant de veston :
- Appuyer la pédale droite en arrière.
La pompe à vide est désactivée.
- Aligner le devant du veston en le déplaçant légèrement à droite
ou à gauche en respectant le tracé du motif du rabat 18.
-Appuyer sur la pédale droite en avant.
La pompe à vide est activée à nouveau.
Remarque !
Limiter le déplacement du devant de veston pour que l’ouverture
de poche ne se déchire pas à proximité de l’incision.
ATTENTION !
Après alignement rigoureux sur le motif, le bord du rabat 23 ne doit
pas dépasser le repère lumineux 3.
En cas de dépassement de la zone de couture, le déroulement des
opérations est interrompu. L’écran affiche le numéro d’erreur 9720 ou
9722.
12. Appuyer la pédale gauche en avant.
La pince 17 du dispositif d’alignement se ferme.
13. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif d’alignement bascule en haut et tourne le rabat 18.
L’amenée de patte 20 saisit le rabat 18 et la tient serrée.
14. Le ruban de passepoil est coupé et repris par le tampon de pliage
et serrage. Le chariot de transport passe en position de charge.
Les pinces d’entraînement descendent.
15. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le tampon de pliage et serrage 21 descend avec le ruban de
passepoil.
Les plaques de pliage se ferment. Les buses d’air à l’intérieur des
pinces d’entraînement soufflent le ruban de passepoil contre le
tampon de pliage. Réglage selon instructions de programmation
chapitre 6.4 Modes “Souffler le sac de poche/le rabat”.
Pour corriger le positionnement, appuyer la pédale gauche en
arrière :
1. Appui bref sur la pédale :
Les plaques de pliage s’ouvrent.
Le tampon de pliage et serrage 23 pivote en
arrière vers sa position initiale.
2. Appui bref sur la pédale :
Les pinces d’entraînement se lèvent.
3. Appui bref sur la pédale :
Le chariot de transport retourne en position
d‘attente.
16. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le dispositif d’amenée de rabat 20 pivote avec le rabat 18.
Le dispositif d’amenée de rabat avec le sac de poche pivote en
position.
Les serre-rabats sur les pinces d’entraînement se ferment.
70
17. Appuyer la pédale gauche en avant.
Le processus de couture démarre.
Remarque
Suivant le mode de pédale sélectionné, le déroulement des
opérations 12 à 18 se fera automatiquement ou en régime par
à-coups.
Sélection du mode de pédale voir Instructions de programmation
chapitre 6.4. En appuyant sur la touche “F3", vous pouvez libérer
le ruban de passepoil déjà engagé.
3
1
23
17
18
19
20
18
21
71
2.16.7
Surveillance du tampon de pliage
Méthode A
Méthodes B et F
S8
S7
Le tampon de pliage utilisé est surveillé par les capteurs S 7 et S 8.
Les capteurs sont actionnés par une équerre de commutation installée
sur le tampon de pliage et de serrage.
Si vous démarrez le programme de couture alors que la position des
pinces est mal programmée, le message suivant apparaît :
Info 9014
Correction
– Appuyer sur la pédale de gauche vers l’arrière.
Le message d’erreur est effacé.
– Sélectionner un autre programme ou modifier le réglage
programmé.
Réglage
Pour un passepoil simple à gauche
Le capteur S 7 en haut est activé. Pour la pince gauche, la position
extérieure doit être réglée.
Pour un passepoil simple à droite
Le capteur S 6 en bas est activé. Pour la pince droite, régler la
position extérieure.
Pour un passepoil double
Aucun des capteurs n’est actif.
72
2.17 Fonctions et manipulation des équipements supplémentaires
Le présent paragraphe décrit le fonctionnement et la manipulation des
équipements supplémentaires majeurs.
2.16.1
Dispositif automatique d’entaille des extrémités de passepoil
Le dispositif automatique d’incision des extrémités de passepoil
tranche le bout du ruban de passepoil dans la zone de l’incision du
couteau central jusqu’aux extrémités des passepoils. Les zones de
coupe s’adaptent automatiquement à la longueur de couture et au
point de positionnement.
Il est possible d’inciser les extrémités des rubans de passepoil sur 30
mm max. (pour une longueur de poche de 180 mm) ou de 20 mm (pour
une longueur de poche de 200 mm). Le dispositif d’incision des
extrémités de passepoil fait déjà partie des équipements E : E 3503,
E 3504, E 3507 et E 3508.
La longueur totale L d’une incision de passepoil est toujours d’env. 45
à 50 mm (en fonction du tissu) et ne peut pas être modifiée.
La valeur programmable S indique la longueur de l’incision au sein de
la longueur de la poche T. La valeur S est ajustée à 15 mm par défaut.
Avec ce réglage, le ruban de passepoil est incisé sur 30 mm depuis la
couture. En augmentant la valeur S, la coupe est décalée vers le
milieu de la poche, la diminution de la valeur S décale la coupe vers
l’extérieur (voir croquis page 69).
Remarque
Sur le point de positionnement avant ou arrière des longueurs de
couture de 200 mm, la longueur de l’incision ne doit être modifiée que
vers l’intérieur, c.-à-d. le centre de la poche.
Activer et mettre sous tension l’inciseur de passepoil
– Dans l’option de menu Paramètres de poche (touche F1),
sélectionner le paramètre Inciseur de passepoil et sélectionner
l’icône “Inciseur de passepoil ON/OFF” (voir Instructions de
programmation chapitre 6.4).
Corriger la position de coupe
– Dans l’option de menu Paramètres de poche (touche F1),
sélectionner les paramètres “Inciseur de passepoil ON/OFF Correction incision de passepoil en début de couture” ou
“Inciseur de passepoil ON/OFF - Correction incision de
passepoil en fin de couture”.
(voir Instructions de programmation chapitre 6.4). La valeur de
correction saisie correspond à la valeur S.
(voir croquis page 75).
73
1
2
1
3
Fonctionnement et manipulation
Positionnement en cas de traitement d’un passepoil double
– Positionner le ruban de passepoil sur la butée avant ou arrière 1
pour le point de positionnement respectif. Positionner le ruban de
passepoil également sur la butée latérale 2.
– Procéder au positionnement selon description au chapitre 2.16.4
(méthode B) ou au chapitre 2.16.6 (méthode F) et lancer la
couture.
Positionnement en cas de traitement d’un passepoil simple
– Positionner le ruban de passepoil sur la butée avant ou arrière 1.
Positionner le ruban de passepoil également sur la butée
centrale 3.
74
Représentation de la position des zones de coupe
Début de couture
1
Ruban de passepoil
T = Longueur de poche
L = Longueur de coupe fixe
du couteau de passepoil
S = Longueur de coupe dans
la longueur de poche
Ü = Dépassement de
passepoil incisé
30 mm pour NL 180
20 mm pour NL 200
Fin de couture
Exemple :
Longueur de coupe :
Longueur de coupe fixe :
Dépassement de passepoil incisé :
S = 15mm
L = 45 mm
Ü = 30mm
75
2.16.2
Serre-ouvrage, pinces de sac de poche et de ceinture
Avec ces dispositifs, dos de pantalon et sacs de poche sont tenus en
position pendant que l’embu causé par les pinces est lissé.
Les équipements se composent des éléments suivants :
N° réf. 0745 597514
– Serre-ouvrage 1
– Pince de sac de poche 3
N° réf. 0745 597524
– Pince de ceinture 2
3
1
2
Attention ! Risque de blessures !
Ne pas passer la main sous le serre-ouvrage 1 et la pince de
ceinture 2 pendant l’opération de positionnement.
Fonctionnement
– Passer le sac de poche sous la pince de sac 3 et les aligner.
– Glisser le dos de pantalon sous la pince de ceinture ouverte 2 et
les aligner.
– Appuyer sur la pédale de gauche en avant. Le serre-ouvrage 1 et
la pince de ceinture 2 descendent et maintiennent le dos de
pantalon dans sa position.
– Lisser le dos de pantalon serré vers le côté et vers l’avant.
76
2.16.3
Dispositifs d’amenée de rabats, de sacs de poches, etc.
L’utilisation de ces dispositifs d’amenée réduit la durée du cycle de
travail.
Le positionnement manuel du rabat, du sac de poche, etc. se fait déjà
pendant le temps machine.
Tous les dispositifs d’amenée peuvent aussi se combiner avec le
dispositif d’incision des extrémités de passepoil.
Les dispositifs d’amenée sont équipés d’un souffleur destiné au
lissage du sac de poche.
Afin d’optimiser l’adaptation à chaque application, deux dispositifs
d’amenée sont disponibles :
0745 517564 dispositifs d’amenée à gauche, longueur de couture
180-220 mm
0745 517574 dispositifs d’amenée à droite, longueur de couture
180-220 mm
1
1
2
Activer le dispositif de transfert
– Activer le dispositif de transfert dans l’option de menu
“Paramètres de poche (F1)”.
Fonctionnement
– Appuyer sur la pédale droite en arrière et la maintenir appuyée.
Le serre-rabat droit 2 du dispositif d’amenée s’ouvre.
– Poser la patte ou la pièce de garniture dans le dispositif
d’amenée.
– Lâcher la pédale droite.
Le serre-rabat 2 se ferme.
– Appuyer sur la pédale droite en avant et la maintenir appuyée.
Le serre-rabat gauche 1 s’ouvre.
– Poser la patte sur les butées du dispositif d’amenée.
– Lâcher la pédale droite.
Le serre-patte 1 se ferme.
Après l’opération de serrage
– Appuyer la pédale gauche en avant.
Les serre-rabats 1 et 2 pivotent dans la zone de positionnement et
amènent automatiquement la patte ou les pièces de garniture.
77
2.16.4
Empileur
Les pièces finies sont empilées sur l’empileur (n° réf. 0745 597554).
En appuyant la pédale 7, on peut retirer les ouvrages empilés et
bloqués.
La commande de l’empileur s’effectue par une impulsion de
commande venant de l’électrovanne YC 111.
Vous trouverez une description des fonctions pneumatiques dans le
schéma pneumatique ci-joint.
Activer l’empileur
– Dans le menu “Paramètres de machine” du panneau de
commande, activer l’empileur.
(voir Instructions de programmation chapitre 7.2). Ce paramètre
signale à la commande que l’unité de couture est équipée d’un
empileur.
Enclencher l’empileur
– Dans le menu “Paramètres de poche”, mettre l’empileur sous
tension.
(voir instructions de programmation chapitre 6.4.).
Déroulement des opérations
Attention ! Risque de blessures !
Ne pas passer la main dans la zone de travail de l’empileur pendant
l’empilage.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Pendant le processus de couture, l’ouvrage est introduit dans
l’ouverture entre le porte-ouvrages 1 et le tube de serrage 4.
Après l’incision des coins et la levée des pinces d’entraînement, le
processus d’empilage est déclenché par une impulsion de
commande de l’électrovanne YC 111.
Le tube de serrage 4 et le lisseur 3 pivotent vers le porte-ouvrage 1.
Les ouvrages sont bridés.
Un vérin pneumatique maintient le tube de serrage 4 en position
près du porte-ouvrage 1.
Le tube de serrage 2 et le contre-support 6 s’ouvrent.
Ils s’éloignent à cet effet du porte-ouvrages 1 en tournant.
Le lisseur 3 se lève et lisse les ouvrages sur le porte-ouvrage 1 et
la plaque de dépose 5.
Avant d’atteindre sa position finale avant, le lisseur 3 retourne en
position de départ.
Le tube de serrage 2 et le contre-support 6 se rejoignent.
Pour cela, ils pivotent en arrière vers le porte-ouvrage 1 et serrent
les ouvrages empilés.
Le tube de serrage 3 repivote derrière le tube de serrage 4.
Dans cette position, le mouvement est brièvement interrompu.
Les ouvrages sont serrés en toute sécurité.
Les tubes de serrage 4 et 3 regagnent leur position de base.
Le tube de serrage 2 reste près du porte-ouvrages 1.
Retirer les pièces empilées
– Appuyer sur la pédale 7 et la maintenir appuyée.
Le tube de serrage 2 et le contre-support 6 s’ouvrent pour
permettre l’enlèvement des ouvrages.
Ils s’éloignent à cet effet du porte-ouvrages 1 en tournant.
– Retirez les ouvrages empilés.
78
1
3
2
4
6
5
7
1
1
5
6
3
4
2
79
2.16.5
Evacueur
Ce supplément d’empileur (n° réf. 0745 597954) s’utilise en
combinaison avec l’empileur.
Les roulettes de transport 1 acheminent la pièce vers l’ouverture de
l’empileur.
Ceci est nécessaire pour les pièces à positionner dans le sens
transversal ou les pièces si courtes que l’empileur ne peut pas les
saisir (p.ex. poches de portefeuille doublées).
Pour que les roulettes de transport 1 prennent la pièce à coudre en
toute sécurité, sa longueur minimale doit être de 200 mm, mesurée du
milieu de l’ouverture de poche jusqu’au bord gauche.
Les roulettes de transport 1 sont entraînées par un moteur à
régulation électronique.
La vitesse et la durée d’action des roulettes sont réglables sur
plusieurs niveaux et individuellement sur le panneau de la commande.
Activer et mettre sous tension le complément d’empileur
ATTENTION !
Lors de l’évacuation, le fonctionnement est double.
– Empileur sous tension : l’évacueur sert de complément
d’empileur
– Empileur hors tension : l’évacueur sert de dispositif d’éjection
–
Activer l’évacueur par la commande de menu “Paramètres de
machine” du panneau de commande. (voir instructions de
programmation, chapitre 7.2). Ce paramètre signale à la
commande que l’unité de couture est équipée d’un évacueur.
–
Mettre sous tension l’empileur et le complément d’empileur dans
l’option de menu “Paramètres de poche”. (voir instructions de
programmation chapitre 6.4.).
1
Fonctionnement
– Après la couture, la coupe et la levée des pinces d’entraînement,
les roulettes de transport 1 descendent.
– Les roulettes de transport 1 acheminent l’ouvrage étroit dans
l’ouverture de l’empileur.
– L’empilage s’effectue.
80
2.17.6
Ejecteur pneumatique
L’éjecteur pneumatique 1 (n° réf. 0745 597604) est utilisé en
combinaison avec le pince-paquet.
Le tube-souffleur assure l’éjection de l’ouvrage de la zone de couture.
1
1
Activer l’éjecteur pneumatique
– Activer l’éjecteur dans l’option de menu “Paramètres machine”.
(voir instructions de programmation chapitre 7.2.).
Remarque :
Le tube-souffleur continue à souffler jusqu’à ce que la barrière optique
de contrôle d’empilage soit dégagée.
81
2.16.7
Pince-paquets et évacueur
L’évacueur (n° réf. 0745 597954) est utilisé lors de la couture de dos
de pantalons.
Les roulettes de transport 1 évacuent l’ouvrage fini de l’unité de
couture de sorte à le suspendre au pince-paquet 2
(n° réf. 0745 597694).
Les roulettes de transport 1 sont entraînées par un moteur à
régulation électronique.
La vitesse et la durée de fonctionnement des roulettes sont réglables
sur plusieurs niveaux et séparément sur le panneau de la commande.
1
2
3
Attention ! Risque de blessures !
Risque de se pincer entre les bras du pince-paquet.
Fonctionnement et manipulation
– Appuyer sur la pédale et la maintenir appuyée.
Le pince-paquet 2 s’ouvre.
– Accrocher les dos de pantalon au pince-paquet 2.
– Lâcher la pédale.
Le pince-paquet 2 ferme.
– Poser les dos de pantalon serrés sur la rallonge de table 3
(n° réf. 0745 597674).
– Après la couture, la coupe et la levée des pinces d’entraînement,
les roulettes de transport 1 descendent.
– Les roulettes de transport 1 évacuent le dos du pantalon hors de
l’unité de couture.
Ensuite, le dos de pantalon est suspendu au pince-paquet 2.
82
2.16.8
Dispositifs d’amenée de ruban et de coupe automatique
Le dispositif d’amenée de ruban à commande longitudinale et le
dispositif de coupe automatique, actionnés par moteur électrique,
transportent le ruban de renfort sous l’ouverture de poche, où il sera
coupé à la fin de la couture (par ex. lors de la confection de poches
portefeuille ou extérieures de veston).
L’ensemble de l’opération est effectué pendant le temps machine.
Ceci permet d’éviter les temps morts
N° réf.
0745 597944
1
Activer l’amenée de ruban
– Activer l’amenée de ruban dans la commande de menu
“Paramètres de machine” du panneau de commande.
(voir instructions de programmation chap. 7.2). Ce paramètre
signale à la commande que l’unité de couture est équipée d’une
amenée de ruban.
– Mettre sous tension l’amenée du ruban dans l’option de menu
“Programme de poche”.
(voir Instructions de programmation chapitre 6.4.).
83
3
11
2
1
6
7
84
5
10
4
9
Insertion du ruban de renfort
– Comprimer la pince à ressort 1.
– Retirer le disque 2 et enlever le rouleau vide.
– Insérer un rouleau neuf. Le rouleau plein doit tourner dans le sens
indiqué par la flèche (contre le sens horaire).
– Passer le ruban de renfort 5 par l’étrier 11.
– Passer le ruban de renfort 5 par l’étrier du dispositif d’avancement
de ruban 3.
– Passer le ruban de renfort par le guide-ruban 4, puis 6.
– Faire pivoter la plaque-glissière de tissu 7 vers le côté.
– Pousser le verrou 9 en arrière et enlever le couvercle 10.
– Appuyer sur la touche “F4".
Le frein de ruban est desserré et le ruban de renfort avance en
continu.
– Insérer le ruban de renfort dans le dispositif d’avancement selon le
schéma ci-contre.
– Pour le premier cycle, tirer un bout de ruban de renfort d’env. 20
mm sur la plaque-glissière.
– Faire pivoter la plaque-glissière 7 en position initiale.
– Appuyer sur la touche “F4".
Le ruban de renfort est coupé à la juste longueur.
1
Fonctionnement et manipulation
– Le dispositif d’avancement du ruban avance un morceau de ruban
de renfort hors du rouleau.
– Avant le processus de couture suivant, le rouleau d’entraînement
du dispositif d’avancement fait avancer un peu le ruban de renfort.
– Pendant la couture de l’ouverture de poche, le ruban de renfort est
saisi et cousu sur toute la longueur de couture réglée.
– A la fin de la couture, le ruban de renfort est coupé
automatiquement.
– Vous pouvez régler le dépassement du ruban au début et à la fin
de la couture dans l’option de menu “Paramètres de poche”.
(voir instructions de programmation chapitre 6.4.).
mm
mm
85
2.17.9
Pompe à vide
Si vous ne disposez pas de pompe à vide, vous pouvez vous la
procurer sous la référence 0745 597964. Vous en aurez besoin pour le
positionnement précis des pièces à coudre.
1
3
2
Mise sous tension de la pompe à vide
– Activer la pompe à vide dans la commande de menu “Paramètres
de machine” du panneau de commande.
– Enclencher l’interrupteur 1 sur le boîtier de commande de la
pompe à vide.
– Activer le vide dans la commande de menu “Paramètres de poche”
du panneau de commande.
Régler l’intensité du vide
– Desserrer l’écrou moleté 3.
– Déplacer le coulisseau 2.
Coulisseau en arrière (vers la partie supérieure) = moins de vide,
coulisseau vers l’avant (vers l’opératrice) = plus de vide
– Serrer l’écrou moleté 3.
86
2.17.10 Méthode de travail B avec kit pour “sac de poche sur rabat”
Lors de la couture du passepoil, ce kit permet de coudre
simultanément deux moitiés de sacs de poche.
Avant la couture, le rabat et le sac de poche sont séparés de manière
à ce que la barrière optique ne détecte que la longueur du rabat. Lors
de ce type de fabrication, il n’est plus nécessaire de coudre
ultérieurement le sac de poche sur le dépassement de passepoil et
l’ouverture de poche reste droite, sans présenter de déformations.
N° réf. du kit pour “Sac de poche sur rabat” 0745 597874
Réglage et commande
– Dans les paramètres de machine, vous devez régler le mode “Sac
de poche sur rabat”. (voir instructions de programmation
chapitre 7.2). La pince gauche levée se déplace ensuite de 10 mm
vers la gauche en position de charge.
Régler les butées conformément aux instructions de service,
chapitre 4.4.
Sélectionner le mode “Sac de poche sur rabat”.
(voir instructions de programmation chapitre 7.2.).
– Dans les paramètres de poche, le paramètre “Souffler le sac de
poche/passepoil” doit être réglé sur mode 5 “Souffler le sac de
poche sur rabat”. Sélectionner le paramètre “Souffler le sac de
poche/passepoil”.
(voir instructions de programmation chapitre 6.4).
– La hauteur de levée de la pince d’entraînement gauche ne doit pas
être supérieure à 15 mm (par défaut 20 mm). Réglage de la hauteur
de levée des pinces d’entraînement (voir instructions de service
chapitre 4.3).
– Lors de l’utilisation de ce kit de pièces, vous devez utiliser le point
de positionnement avant pour assurer une séparation sans erreur
entre le rabat et le sac de poche lors de l’entrée dans le tampon
de pliage.
– Régler le voyant de repérage arrière et la butée de rabat arrière
à la longueur de rabat à coudre.
– Pour assurer un déroulement sans défaut, le sac de poche doit
être positionné au moins 10 mm devant le rabat. Le dépassement
de passepoil ne doit être que de 10 mm.
87
1
8
7
2
6
1
5
4
3
9
12
11
10
10
13
88
Positionnement et démarrage de la couture
Exemple : Devant de veston droit
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Avec incisions automatiques de passepoil
Positionner le ruban de passepoil 2 sur la butée avant 8.
Positionner le ruban de passepoil également sur la butée latérale 3.
Appuyer sur la pédale droite en avant et la maintenir appuyée.
Le serre-patte gauche 4 s’ouvre.
Positionner le rabat 5 sur la butée latérale 6 et sur la butée avant 7.
Lâcher la pédale droite.
Le serre-rabat gauche se ferme.
Positionner la moitié gauche du sac de poche 10 sur la butée 9
au-dessus du rabat 5.
En appuyant sur la pédale droite vers l’avant, serrer le sac de
poche 10 avec le rabat 5. Simultanément, empêcher à l’aide des
doigts que le rabat ne glisse.
Lâcher la pédale droite. Le serre-rabat gauche 4 se ferme.
Appuyer sur la pédale droite en arrière et la maintenir appuyée.
Le serre-patte droit 12 s’ouvre.
Sur la table support, aligner la moitié de sac de poche droite 11
sur un repère de positionnement (par ex. ruban adhésif mince).
Lâcher la pédale droite. Le serre-patte droit 12 s’ouvre.
Poser le devant de veston droit avec la pince sur le repère
lumineux.
Aligner l’incision de poche sur le trait longitudinal du repère
lumineux (entaille du couteau central).
Appuyer sur la pédale gauche en avant.
Le chariot de transport passe en position de charge. Les pinces
d’entraînement descendent. Le ruban de passepoil 2 est coupé et
repris par le tampon de pliage et serrage.
Appuyer sur la pédale gauche en avant.
Le tampon de pliage et serrage 13 descend avec le ruban de
passepoil.
Le dispositif d’amenée de rabat gauche avec le rabat et la partie
gauche du sac de poche ainsi que le dispositif d’amenée de rabat
droit avec la partie droite du sac de poche pivotent en position.
Appuyer sur la pédale gauche en avant. Les serre-rabats se
ferment. Les amenées de rabat s’ouvrent, se lèvent et pivotent
vers l’extérieur.
Appuyer sur la pédale gauche en avant. La passe de couture
démarre. Pendant la procédure d’entrée, le sac de poche 10 est
rempli d’air pour faciliter le passage dans le tampon de pliage.
89
1
2.17.11 Amenées de fermeture à glissière pour la méthode B
Pour faciliter la manipulation des fermetures à glissière coupées en
fonction de la longueur, les dispositifs d’amenée de fermeture à
glissière sont disponibles en quatre variantes, sans serrure, largeur
totale 24 mm, largeur des dents env. 4 mm :
N° réf. 0745 597764
Amenée droite de fermeture à glissière, poche finie dents à l’intérieur,
associée au dispositif d’amenée 0745 517574
N° réf. 0745 597774
Amenée gauche de fermeture à glissière, poche finie dents à
l’intérieur, associée au dispositif d’amenée 0745 507564
N° réf. 0745 597784
Amenée droite de fermeture à glissière, poche finie dents à l’extérieur,
associée au dispositif d’amenée 0745 517574
N° réf. 0745 597794
Amenée gauche de fermeture à glissière, poche finie dents à
l’extérieur, associée au dispositif d’amenée 0745 517564
Condition
Dans les paramètres de poche, il faut régler le paramètre “Mode
d’amenée de rabat” en mode 2 “Dispositif d’amenée de rabat
pivoté en mode couture”.
(voir instructions de programmation chapitre 6.4.).
Fonctionnement et manipulation
– Couper la fermeture à glissière en fonction de la longueur
– Insérer la fermeture à glissière 1, coupée à longueur, dans le guide
2 jusqu’à un repère de positionnement fixé sur la table support
(adhésif mince).
– Eventuellement positionner et amener le sac de poche et démarrer
la passe de couture.
1
90
2
2.17.12 Kit “Butée de forme triangulaire pour doublure” pour 745-34-3 pour les méthodes B et F
Ce dispositif permet d’amener le triangle de doublure des poches
intérieures automatiquement avec le sac de poche. N’est possible
qu’en combinaison avec les méthodes B ou F.
N° réf. 0745 597614
5
4
1
3
2
1
7
6
Régler la butée de forme
– Dévisser les vis 2.
– Régler la butée de forme 3 dans le sens de la couture 1 vers le
centre de la longueur de poche.
– Régler la profondeur de couture du triangle de doublure 6 en
déplaçant latéralement 5 la butée de forme 3.
– Bien serrer les vis 2.
Fonctionnement et manipulation
– Insérer le triangle de doublure 6 dans la butée de forme 3.
– Positionner le sac de poche 7 sur la butée 4 ou sur le repère de
positionnement
(adhésif mince).
– En appuyant sur la pédale droite en arrière, serrer ensemble le sac
de poche et le triangle de doublure. Simultanément, empêcher à
l’aide d’un doigt que le triangle de doublure ne dérape.
– En appuyant sur la pédale gauche, amener le sac de poche et le
triangle de doublure et démarrer la couture.
91
2.17.13 Lisseur
Le lisseur 1 (n° réf. 0745 597824) est utilisé pour la couture de dos de
pantalons. Vous ne pouvez l’utiliser qu’en liaison avec le
pince-paquet 2 et la rallonge de table 3.
Ce dispositif lisse l’ouvrage sortant de l’unité de couture en longueur
de manière à ce qu’il tombe bien droit accroché au pince-paquet 2.
3
1
2
Le signal de l’empileur sert à commander le lisseur, l’empileur doit
donc être activé :
Activer l’empileur
– Activer l’empileur au menu “Paramètres de machine” du panneau
de commande (voir instructions de programmation chapitre 7.2).
Ce paramètre signale à la commande que l’unité de couture est
équipée d’un empileur.
– Mettre en marche l’empileur.
Activer l’empileur au menu “Paramètres de poche”.
(voir instructions de programmation chapitre 6.4.).
Fonctionnement et manipulation
Opération de couture :
Après évacuation, le lisseur 1 sort et rentre automatiquement. Les
ouvrages sont suspendus lisses sur le pince-paquet 2.
Suspension ON/OFF :
– Appuyer sur la pédale du pince-paquet et la maintenir appuyée.
Le lisseur 1 sort et reste en position arrière tant que la pédale
reste enfoncée.
Attention ! Risque de blessures !
Pendant les procédures de couture et de suspension et de
décrochage, ne pas intervenir dans la zone de travail du lisseur.
92
3
Entretien
Attention ! Risque de blessures !
Fermer l’interrupteur principal.
Les travaux d’entretien ne doivent être effectués que si l’unité de
couture est hors tension.
3.1
Nettoyage
1
1
2
3
4
6
5
Une unité de couture propre vous protège des défauts !
Ce qu’il faut contrôler et nettoyer tous les jours :
– Nettoyer au pistolet pneumatique les abords des crochets 2 et 3.
– A chaque échange de canettes, nettoyer les lentilles des barrières
optiques 1 et 4 du détecteur de fin de bobine en les essuyant avec
un chiffon doux.
– Nettoyage de l’anneau de filtrage 5 sur la soupape de pompe à
vide 6 :
Se servir à cet effet d’un pistolet à air comprimé.
93
Ce qu’il faut contrôler et nettoyer tous les jours :
– Niveau d’eau au régulateur de pression.
Le niveau d’eau ne doit pas monter jusqu’à la cartouche de filtre.
Après avoir inséré en tournant la vis de purge 1, laisser sortir l’eau
sous pression du purgeur d’eau 2.
La cartouche de filtre permet d’éliminer les saletés et l’eau de
condensation. Après un certain temps d’utilisation, laver la
capsule et la cartouche de filtre avec de l’éther de pétrole et les
sécher au pistolet pneumatique.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de solvants pour laver la capsule et la cartouche de
filtre !
Cela détruit la capsule de filtre.
2
94
1
Ce qu’il faut contrôler et nettoyer toutes les semaines :
Pour les unités de couture avec dispositif d’incision automatique de
passepoil 0745 337554
2
3
2
–
–
–
1
1
Dévisser les vis 2 et démonter complètement la butée 3.
Nettoyer au pistolet pneumatique les abords de l’unité de coupe 1
et de la courroie d’entraînement.
Réinstaller la butée.
95
3.2
Graissage hebdomadaire
Pour le graissage de l’unité de couture, utilisez exclusivement le
lubrifiant DA 10.
DA 10. Celui-ci est disponible auprès des points de vente de
DÜRKOPP-ADLER AG sous les références suivantes :
Bidon de 250 ml :
9047 000011
Bidon de 1 litre :
9047 000012
Bidon de 2 litres :
9047 000013
Bidon de 5 litres :
9047 000014
Contrôler le niveau d’huile au réservoir 3 qui assure le graissage
de la tête de machine
– Faire basculer la tête de machine (voir chapitre 2.3).
– Le niveau d’huile du réservoir 3 ne doit pas descendre en dessous
du trait-repère “Min”.
– Si nécessaire, remettre de l’huile par le trou dans le voyant jusqu’à
atteindre le trait-repère “Max”.
Contrôler le niveau d’huile du réservoir 6 qui assure le graissage
des crochets
– Faire basculer la tête de machine (voir chapitre 2.3).
– A travers le graisseur 5, remplir d’huile le réservoir 6 jusqu’au
trait-repère “Max” (voir croquis).
3
5
5
96
6
6

Manuels associés