Mode d'emploi | Hilti DX 462 CM-HM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DX 462 CM-HM Manuel utilisateur | Fixfr
DX462 CM/HM
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
zh
ja
ko
cn
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
7.1
7.4
X-HM
X-CM
80467
8.3
X-HM
햵
7.2
8.4
7.3
X-HM
5
45
DX
X-HM
X H R -9 7 8
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
8.5
8.10
8.6
8.12
8.11
8.7
8.13
3
2
8.9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
X-HM
8.8
8.14
8.15
1
3
2
X-HM
6
max.
0,8 mm
4
7
8
9
10
11
12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
Appareil de scellement DX 462CM / DX 462HM
Avant de mettre en marche l’appareil,
lire absolument son mode d’emploi.
1. Consignes générales
Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour attirer l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui
pourrait conduire à de graves blessures corporelles, voire à un accident mortel.
1.1 Mots signalant un danger et leur signification
Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un
d’autre qu’en lui fournissant aussi le
mode d’emploi.
fr
ATTENTION:
Le mot ATTENTION est utilisé pour attirer l’attention sur
une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
conduire à de légères blessures corporelles ou à des
dégâts matériels.
Pièces de l’appareil 
1.2 Pictogrammes
@ Mécanisme de retour automatique du piston
; Douille de guidage
= Boîtier
% Guide d’entrée des cartouches
& Curseur (bouton) de déverrouillage de la molette de
réglage de puissance
( Molette de réglage de puissance
) Détente
+ Poignée
§ Bouton de déverrouillage du mécanisme du retour
automatique du piston
/ Ouïes d’aération
: Piston*
· Boîtier de marquage*
$ Bouton de déverrouillage du boîtier de marquage
Symboles d’avertissement
Symbole
Avertissement:
danger général!
Avant d’utiliser
l’appareil, lire
son mode
d’emploi!
* Ces pièces peuvent être remplacées par l’utilisateur!
 Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables précédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Sommaire
1. Consignes générales
2. Description
3. Accessoires
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en marche
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Déclaration de conformité CE (original)
13. Marquage CIP
14. Santé de l'utilisateur et sécurité
Page
15
16
17
18
18
19
20
21
23
25
25
25
26
26
Avertissement:
surface très chaude!
Symboles d’obligation
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme « appareil» désigne toujours l’appareil de scellement DX 462CM /
DX 462HM.
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscrivez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle:
N° de série:
15
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
2. Description
Le principe du piston DX Hilti
1
Les appareils DX 462HM et DX 462CM Hilti sont tout indiqués pour marquer une multitude de matériaux.
fr
L’appareil est équipé d’un piston intermédiaire aux qualités éprouvées (il n’est donc pas classé dans la catégorie des appareils grande vitesse, dits «pistolets»!),
qui lui confère une sécurité d’emploi optimale et permet
des fixations fiables. Comme charges propulsives, on
utilise des cartouches de calibre 6,8/11.
L’avance du piston et des cartouches est automatique
sous l’action de la pression des gaz d’échappement, ce
qui vous permet de fixer des clous ou goujons filetés de
manière très économique.
Ce système permet de réaliser des marquages de haute qualité sur une multitude de matériaux, jusqu’à des
températures de 50° C pour le DX 462CM et jusqu’à des
températures de 800° C pour le DX 462HM de manière
pratique, rapide et économique. Il permet de réaliser un
marquage toutes les 5 secondes ou toutes les 30
secondes environ en cas d’échange des caractères.
Le boîtier X-462CM en polyuréthane et le boîtier X-462HM
en acier peuvent recevoir, soit sept des caractères 8 mm,
soit dix des caractères 5,6 mm de 6, 10 ou 12 mm de
haut.
Comme tous les autres appareils de scellement à cartouches Hilti, le DX 462 n’est qu’un élément du système
de marquage Hilti qui comprend non seulement l’appareil, mais aussi les boîtiers de marquage X-462CM
et X-462HM, les caractères de marquage et les cartouches. Ceci signifie que l’utilisateur ne peut réaliser
des marquages sans problèmes avec ce système que
s’il utilise les caractères et les cartouches spécialement
prévus pour cet appareil ou d’autres produits de qualité
équivalente. Les recommandations données par Hilti
concernant les marquages et les différentes applications
ne sont valables que dans ces conditions uniquement.
Pour garantir un résultat optimal ainsi qu'une grande
fiabilité, nous recommandons l'utilisation de cartouches
Hilti ou des produits de qualité identique.
De plus, la directive suivante s'applique aux états de l'UE
et de l'AELE :
Afin d'être utilisées en toute sécurité dans cet appareil,
les cartouches doivent satisfaire aux exigences des
contrôles de la C.I.P. correspondants (source : Comprehensive edition of adopted C.I.P. decisions, Liège,
Belgique 2005) ainsi que par ailleurs des contrôles décrits
sur le site www.hilti.com/cartridgetest.
L’énergie de la charge propulsive est transmise à un piston dont la masse, accélérée, enfonce l’élément de fixation dans le matériau support. Comme le piston absorbe env. 95 % de l’énergie cinétique, l’élément pénètre à
vitesse fortement réduite (inférieure à 100 m/s) dans le
matériau support. L’élément est implanté lorsque le piston vient terminer sa course en position de butée dans
l’appareil, ce qui exclut pratiquement tous transpercements dangereux du matériau support, à condition, bien
sûr, que l’appareil soit correctement utilisé.
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
2 résulte de l’action combinée du mécanisme de percussion et du mouvement de va-et-vient. Elle évite toute percussion inopinée si l’appareil DX 462 Hilti vient à tomber sur
une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute.
La sécurité de détente 3 évite toute percussion de la
charge propulsive si la détente seule est pressée. Ainsi,
l’appareil DX 462 ne peut tirer que s’il est appuyé fermement, en plus, contre le matériau support.
La sécurité d’appui 4 nécessite d’exercer une force
d’appui supérieure à 50 N pour produire la percussion.
Le tir n’est possible que si l’appareil DX 462 est appuyé
à fond contre le matériau support.
Par ailleurs, l’appareil DX 462 est équipé d’une sécurité de déclenchement 5 qui empêche toute percussion
inopinée si la détente est pressée et l’appareil mis ensuite en appui contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne
peut être déclenché que si l’appareil est d’abord fermement et correctement appuyé contre le matériau support (1), puis sa détente pressée alors seulement (2).
2
4
3
5
L’appareil DX 462 offre une quintuple protection pour
une parfaite sécurité de l’utilisateur et de son entourage.
2
1
16
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
3. Gamme de cartouches, d’accessoires et de caractères
Boîtier de marquage
Référence
Applications
X-462CM
X-462HM
Boîtier polyuréthane pour le marquage jusqu’à 50° C
Boîtier acier pour le marquage jusqu’à 800° C
fr
Pistons
Référence
Applications
X-462 PM
Piston standard pour les applications de marquage
Accessoires
Référence
Applications
X-PT 460
Aussi appelé Pole tool ou perche. Il permet de marquer sur des surfaces très
chaudes en assurant une distance de sécurité. A utiliser uniquement avec le
DX 462HM
Set de pièces de rechange HM1 Pour remplacer les vis et le joint torique. Uniquement pour le boîtier de
marquage X-462HM
Vé de centrage
Pour le marquage sur des surfaces incurvées. Uniquement avec le boîtier
X-462CM (toujours utiliser le levier de verrouillage long A40-CML avec un vé
de centrage)
Caractères
Référence
Applications
Caractères X-MC-S
Caractères tranchants. Ils sont utilisés quand l’influence du marquage sur le
matériau n’est pas critique
Le caractère «Low Stress» ou encore «mousse» est utilisé sur des matériaux
plus sensibles. Avec son rayon arrondi, le caractère déforme le matériau et ne
le coupe pas
Le caractère «mini stress» ou encore «boule» exerce une influence encore
moins importante sur le matériau: Le rayon est encore plus arrondi et la
gravure est composée de points (disponible uniquement en Spécial)
Caractères X-MC-LS
Caractères X-MC-MS
Merci de contacter le Service Client ou l’agence Hilti pour des informations sur les autres produits et accessoires.
Cartouches
Référence
Couleur
Charge
6.8/11 M verte
6.8/11 M jaune
verte
jaune
faible
moyenne
90% de tous les marquages peuvent être effectués en utilisant la cartouche verte. Il est conseillé d’utiliser la cartouche la plus faible possible pour limiter au maximum l’usure du piston, de la masselotte et des caractères de marquage.
Accessoires de sécurité et kit de nettoyage
Lunettes de protection, bouchons d’oreilles, lubrifiant DX en spray, baguette d’éjection, brosse plate, gros éouvillon, petit écouvillan, grattoir, chamoisette.
17
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
4. Caractéristiques techniques
fr
Poids
Longueur de l’appareil
Cadence de tir max. recommandée
Cartouches
DX 462CM
3.92 kg (8.64 lb)
435 mm (17.13")
700/h
6.8/11 M verte et jaune
DX 462HM
4.62 kg (10.19 lb)
425 mm (16.73")
Sous réserve de toutes modifications techniques!
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’emploi,
il a y lieu de toujours respecter strictement les directives
suivantes.
5.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
L'appareil permet aux utilisateurs professionnels d'appliquer des marquages sur de l'acier.
5.3 Utilisation abusive
● Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil
sont interdites.
● L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère
explosive ou inflammable, sauf s’il est agréé pour cela.
● Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des éléments de fixation, cartouches, accessoires
et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équivalente.
● Bien respecter les données concernant le fonctionnement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figurent dans le présent mode d’emploi.
● Ne jamais pointer l’appareil contre vous-même ou
quelqu’un d’autre.
● Ne jamais appuyer contre la paume de votre main ou
contre une autre partie de votre corps.
● Ne pas appliquer de marquages sur des matériaux
trop durs ou cassants, tels que par ex. le verre, le marbre,
le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre, la roche, la
brique creuse, la brique céramique et le béton cellulaire.
5.4 Etat de la technique
● L’appareil est conçu et fabriqué d’après l’état le plus
récent de la technique.
● L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
5.5 Aménagement correct du poste de travail
● Veiller à bien éclairer l’endroit.
● Utiliser l'appareil uniquement dans des emplacements
bien aérés.
● L’appareil doit être utilisé uniquement guidé des deux
mains.
● Eviter toute posture anormale du corps. Veiller
à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
● Lors du travail, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés de l’endroit où vous travaillez.
● Toujours bien nettoyer et sécher la poignée pour enlever toute trace d’huile et de graisse.
5.6 Dangers généraux dus à l’appareil
● Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usage prévu.
● Lorsque la cartouche ne percute pas, toujours procéder comme suit:
1. Tenir l’appareil appuyé contre la surface de travail
pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l’appareil de la surface de travail, prendre soin de ne jamais
le pointer contre vous ou en direction de votre entourage.
3. Armer l’appareil pour faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche; continuer d’utiliser les cartouches
qui restent dans la bande-chargeur: une fois la bande-chargeur utilisée, l’enlever de telle sorte qu’elle ne
puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
● En cas de 2 à 3 tirs ratés successifs sans bruit de percussion de cartouche nettement audible et de ce fait une
profondeur de marquage nettement réduite, procéder
comme suit:
1. Arrêter directement les tirs.
2. Décharger l'appareil et le démonter (voir 8.3).
3. Vérifier l’état d’usure du piston.
4. Nettoyer l’appareil (voir 8.5– 8.13).
5. Si le problème subsiste après avoir effectué les opérations ci-dessus, ne plus toucher à l’appareil et le
confier au centre de réparation Hilti, qui se chargera
de le réparer au besoin.
● Ne jamais essayer d’enlever de force des cartouches
de leur bande-chargeur ou de l’appareil.
● Lorsque vous utilisez l’appareil, garder les bras fléchis (ne tas tendre les bras).
● Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
● Toujours décharger l’appareil avant de le nettoyer, de
l’entretenir, de le réviser et de le stocker.
● Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec et à l'abri de
toute chaleur excessive. L'appareil doit être transporté et stocké dans un coffret, après l'avoir sécurisé contre
toute mise en marche intempestive.
5.7 Dangers thermiques
● Ne jamais démonter l’appareil lorsqu’il est très chaud.
● Ne jamais dépasser la cadence de tir recommandée
(le nombre de tirs par heure) car l’appareil risquerait de
s’échauffer.
● Si le plastique des bandes-chargeurs de cartouches
commence à fondre, toujours laisser refroidir l’appareil.
5.8 Exigences concernant les utilisateurs
● L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
● L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que par
du personnel agréé, formé spécialement, qui doit être
au courant notamment de tous les risques potentiels.
● Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez
de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous
n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. En
cas de malaise, arrêtez le travail.
● Aux Pays-Bas, en France et en Belgique, les utilisateurs doivent avoir au moins 18 ans.
6. Mise en marche
6.1 Vérification de l’appareil
● Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l’appareil.
● Vérifier toutes les pièces extérieures de l’appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et tous les éléments de
commande pour établir s’ils fonctionnent bien. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V.
Hilti.
● Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe 8 «Nettoyage et entretien»).
6.2 Remplacement du boîtier de marquage
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ne se trouve dans l'appareil. S'il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l'appareil.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur le
boîtier de marquage.
3. Dévisser le boîtier de marquage.
4. Vérifier l’usure du piston (voir paragraphe «Nettoyage et entretien»).
5. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
6. Appuyer fermement le boîtier de marquage sur le
mécanisme de retour automatique du piston.
7. Visser le boîtier de marquage sur l’appareil jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
5.9 Équipement personnel de protection
● Pendant l’utilisation de l’appareil, l’utilisateur et son
entourage doivent porter des lunettes de protection
appropriées, un casque dur et un casque antibruit.
19
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
fr
7. Utilisation
ATTENTION
fr
■ Pendant le tir, des éclats de matériau support ou de la bande-chargeur de cartouches peuvent être
projetés.
■ En cas de projection de tels éclats,
vous-même ou votre entourage
risquez de vous blesser, aux yeux
notamment
■ Portez (vous-même et votre entourage) des lunettes de protection
et un casque dur.
ATTENTION
■ Le tir provoqué par la percussion
d’une cartouche est bruyant.
■ Ce bruit, s’il est excessif, peut
provoquer des lésions auditives.
■ Portez (vous-même et votre entourage) un casque antibruit.
AVERTISSEMENT
X-CM
■ Lorsque l’appareil est appuyé
contre une partie de votre corps
(p.ex. la paume de la main), cette pression peut suffire pour armer
l’appareil.
■ Vous risquez ainsi de tirer dans
des parties du corps aussi.
■ Ne jamais appuyer l’appareil contre
des parties du corps.
AVERTISSEMENT
X-HM
■ En utilisant la main pour ramener en arrière le boîtier de marquage, il arrive que l’appareil se
retrouve ainsi armé.
■ Lorsque l’appareil est ainsi armé,
votre corps n’est pas à l’abri d’une
perforation.
■ Ne jamais utiliser la main pour
ramener en arrière le boîtier de
marquage.
20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
쎱쎱
7.1 Chargement des caractères
Le boîtier de marquage peut recevoir soit 7 caractères
de largeur 8 mm, soit 10 caractères de largeur 5,6 mm
1. Introduire les caractères pour réaliser le marquage
voulu (levier de verrouillage en position ouverte).
2. Toujours centrer les caractères dans le boîtier de
marquage en plaçant le même nombre d’intercalaires
des deux côtés de la ligne de caractères déjà placée.
3. Le cas échéant, une distance au bord irrégulière peut
être compensée au moyen du caractère de marquage
<–> afin d'assurer un effet de frappe régulier.
4. Bloquer les caractères insérés en refermant le levier de verrouillage.
5. L’appareil avec le boîtier de marquage est prêt à fonctionner.
ATTENTION:
● Comme intercalaires, n’utiliser que des caractères
espaces d’origine; sinon, vous pouvez utiliser aussi
des caractères ayant déjà servi qu’il vous suffit de limer.
● Ne pas insérer de caractères de marquage retournés
dans l’autre sens, ce qui risquerait de réduire la
longévité de la masselotte et d’affecter la qualité des
marquages!
쎱쎱
7.2 Mise en place de la bande de cartouches
Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfoncée dans la poignée. Si vous désirez utiliser une bande-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la
main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une cartouche non utilisée se trouve dans la chambre de combustion. (Le dernier numéro visible derrière la bandechargeur de cartouches indique quelle cartouche est
sur le point d’être tirée.)
쎱쎱
7.3 Réglage de puissance
Adapter la force de cartouche et le réglage de la puissance à l'application considérée. En l'absence de valeurs
d'expérience, toujours commencer à la puissance la
plus faible :
1. Appuyer sur le bouton de blocage.
2. Tourner la molette de réglage de puissance sur 1.
3. Dégager l'appareil.
4. Si le marquage est insuffisamment frappé : la puissance doit être augmentée à l'aide de la molette de
réglage de la puissance. Si nécessaire, utiliser une cartouche de charge plus forte.
쎱쎱
7.4 Marquage avec l’appareil
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculairement à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
AVERTISSEMENT:
● Ne jamais repousser le boîtier avec la paume de la
main, sous peine de vous blesser!
● Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
7.5 Recharger l’appareil
Enlever la bande de cartouches usagées en la tirant à la
main vers le haut. Introduire une nouvelle bande de cartouches.
8. Nettoyage et entretien
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appareil, les pièces constitutives importantes s'encrassent et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement. Nous recommandons de nettoyer l'appareil et
de vérifier les pistons et l'amortisseur au moins une
fois par semaine en cas d'utilisation intensive, au plus
tard tous les 10.000 tirs!
8.1 Nettoyage de l’appareil
La coque extérieure du boîtier de l’appareil est en plastique incassable, la partie préhensile en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si ses ouïes d’aération sont bouchées ! Eviter toute pénétration de résidus à l’intérieur de l’appareil. Nettoyer régulièrement
l’extérieur de l’appareil avec une chamoisette légèrement humidifiée. Pour nettoyer l’appareil, n’utiliser ni
appareil diffuseur, ni appareil à jet de vapeur!
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonctionnent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
ATTENTION
■ Lors de son utilisation, l’appareil
peut d’échauffer fortement.
■ Vous risquez de vous brûler les
mains.
■ Ne jamais démonter l’appareil
lorsqu’il est très chaud. Le laisser refroidir.
Apporter l’appareil à réviser:
1. En cas de ratés (percussion de cartouches) ou
2. en cas de variation de la puissance ou
3. en cas de diminution du niveau de confort de l’appareil
● Plus grande pression d’appui nécessaire
● Plus grand effort pour appuyer sur la détente
● Réglage de puissance difficile
● Enlèvement de la bande-chargeur de cartouches difficile.
ATTENTION pendant le nettoyage de l’appareil:
● Ne jamais utiliser de graisse pour la maintenance/lubrification des pièces de l’appareil. Cela pourrait affecter le fonctionnement de l’appareil. Utiliser
uniquement le spray Hilti ou un produit de qualité équivalente.
● Les saletés provenant de l’appareil DX contiennent
des substances qui peuvent altérer votre santé.
– Ne pas respirer la poussière du nettoyage.
– Eloigner la poussière de la nourriture.
– Laver vos mains après le nettoyage de l’appareil.
쎱쎱
8.3 Démontage de l’appareil
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ne se trouve
dans l'appareil. S'il y a une bande de cartouches dans
l'appareil, la tirer à la main vers le haut pour la sortir
de l'appareil.
2. Appuyer sur le curseur de verrouillage placé de côté.
3. Dévisser boîtier de marquage.
4. Enlever le piston.
쎱쎱
8.4 Vérification de l’usure et du piston
Remplacer le piston:
● s’il est cassé.
● s’il est trop usé (p. ex. cassure des segments à 90°),
● si les segments de piston sont cassés ou manquent,
s’il est incurvé (le vérifier en le faisant rouler sur une
surface lisse).
REMARQUE:
● ne pas utiliser de piston usé. Ne pas chercher à modifier le piston.
쎱쎱
8.5 Nettoyage des segments de piston
1. Nettoyer les segments de piston à l'aide d'une brosse plate jusqu'à ce qu'ils bougent librement.
2. Lubrifier légèrement les segments de piston en vaporisant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.6 Nettoyage du filetage du boîtier de marquage
1. Nettoyer le filetage avec la brosse plate.
2. Lubrifier légèrement le filetage en vaporisant un peu
de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.7 Démontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Appuyer sur l’élément de déverrouillage sur la poignée.
2. Dévisser le mécanisme de retour automatique du
piston.
쎱쎱
8.8 Nettoyage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Nettoyer le ressort avec la brosse plate.
2. Nettoyer l’avant avec la brosse plate.
3. Nettoyer les deux trous à l’avant avec le petit écouvillon.
4. Utiliser le gros écouvillon pour nettoyer le gros trou.
5. Lubrifier légèrement le mécanisme de retour automatique du piston en vaporisant un peu de lubrifiant
DX Hilti en spray.
21
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
fr
쎱쎱
8.9 Nettoyage de l’intérieur du boîtier
1. Nettoyer le boîtier avec le gros écouvillon.
2. Lubrifier légèrement l’intérieur du boîtier en vaporisant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
fr
쎱쎱
8.10 Nettoyage du guide de la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide gauche et droite de la bande-chargeur de cartouches avec le grattoir fourni. Pour nettoyer le guide de la bande-chargeur de cartouches, il
est nécessaire de soulever légèrement le capuchon de
protection.
쎱쎱
8.11 Lubrifier légèrement le dispositif de réglage
de puissance en vaporisant un peu de lubrifiant DX
Hilti en spray!
쎱쎱
8.12 Remontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Aligner les flèches sur le boîtier et sur le mécanisme de retour automatique du piston.
2. Enfoncer le mécanisme de retour automatique du
piston dans le boîtier à fond.
3. Revisser le mécanisme de retour automatique du
piston dans l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.13 Remontage de l’appareil
1. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
2. Enfoncer fermement le boîtier de marquage sur le
mécanisme de retour automatique du piston.
3. Revisser le boîtier de marquage sur l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.14 Entretien et nettoyage du boîtier de marquage
en acier X-462 HM
Le boîtier de marquage en acier devrait être nettoyé
après un certain nombre de marquages (ou en cas de
problèmes: p. ex. si la masselotte est abîmée ou si le
marquage n’est pas de bonne qualité).
1. Enlever les caractères en ouvrant le levier de verrouillage.
2. Dévisser les 4 vis (M6x30) avec une clé pour vis à
tête six pans creux.
3. Séparer la partie supérieure du boîtier de la partie
inférieure (attention: les 2 parties tiennent bien
ensemble!) en utilisant par exemple une massette
en caoutchouc.
4. Enlever la masselotte avec le joint torique, les amortisseurs et l’ens. adaptateur; vérifier chaque pièce
pour voir si elle est usée.
5. Enlever le levier de verrouillage avec l’axe.
6. Avant de remonter le boîtier de marquage, bien vérifier si la masselotte n’est pas abîmée. Si elles est
usée ou fissurée, l’appareil risque de tomber en
panne prématurément et les marquages d’être de
mauvaise qualité.
7. Nettoyer l’intérieur du boîtier et l’axe.
8. Introduire l’ens. adaptateur dans la partie du boîtier, comme ci-dessus.
22
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
9. Placer un nouveau joint torique sur la masselotte,
comme ci-dessus.
10.Introduire l’axe avec le levier de verrouillage dans
l’alésage
11.Introduire les amortisseurs après avoir monté la
masselotte.
12.Placer la partie supérieure du boîtier sur la partie
inférieure et serrer à fond les 4 vis (M6×30) avec
du Loctite et une clé pour vis à tête six pans creux.
쎱쎱
8.15 Entretien et nettoyage du boîtier de marquage
en polyuréthane X-462 CM
Le boîtier de marquage en polyuréthane devrait être
nettoyé après un certain nombre de marquages en cas
de problèmes: p. ex. si la masselotte est abîmée ou si
le marquage n’est pas de bonne qualité).
1.Enlever les caractères de marquage en ouvrant le
levier de verrouillage.
2.Dévisser les vis de serrage M 6×30 d’environ 15
tours avec une clé pour vis à tête six pans creux.
3.Enlever la culasse du boîtier de marquage.
4.Enlever la masselotte avec le joint torique et
l’amortisseur et vérifier l’usure de chaque pièce.
Introduire, si nécessaire, un chasse-goupille
dans l’alésage.
5.Enlever le levier de verrouillage avec l’axe en le
tournant jusque ce qu’il se déverrouille et en
forçant légèrement seulement.
6.Avant de remonter le boîtier de marquage, bien
vérifier si la masselotte n’est pas abîmée. Si elle
est usée ou fissurée, elle risque d’entraîner un
dysfonctionnement prématuré de l’appareil et les
marquages risquent d’être de mauvaise qualité.
7.Nettoyer l’intérieur du boîtier et l’axe.
8.Introduire l’axe avec le levier de verrouillage
dans l’alésage, comme sur la photo, et l’enfoncer
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
9.Placer un joint torique en caoutchouc neuf sur la
masselotte.
10.Après avoir placé l’amortisseur sur la masselotte, introduire les deux dans le boîtier de
marquage.
11.Insérer la culasse dans le boîtier de marquage et
bien resserrer les vis de serrage M 6×30 avec
une clé pour vis à tête six pans creux.
8.16 Contrôle après nettoyage et entretien
Après nettoyage et entretien, il est nécessaire de vérifier si tous les dispositifs de protection sont bien en
place et fonctionnent impeccablement.
REMARQUE:
● L’utilisation d’autres lubrifiants que le lubrifiant DX
Hilti recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc, notamment l’amortisseur.
9. Guide de dépannage
Défauts
Causes
Comment y remédier
La bande-chargeur de cartouches
n’avance pas.
■ Bande-chargeur de cartouches
abîmée
■ Accumulation de résidus de
combustion
■ Remplacer la bande-chargeur de
cartouches
■ Nettoyer le guide d’amenée de la
bande-chargeur de cartouches
(voir 8.10).
Si le problème persiste:
■ contactez votre agence Hilti.
■ Appareil abîmé
La bande-chargeur de cartouches
ne s’enlève pas.
■ Surchauffe de l’appareil due à
une cadence de tir trop élevée
■ Appareil abîmé
REMARQUE:
ne pas essayer d’enlever des cartouches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
La cartouche ne percute pas.
■ Mauvaise cartouche
■ Appareil encrassé
REMARQUE:
ne pas essayer d’enlever des cartouches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant
La bande-chargeur de cartouches
fond.
■ L’appareil est appuyé trop longtemps contre le support lors du
tir.
■ Fréquence de tir trop élevée
La cartouche se détache pas de la ■ Cadence de tir trop élevée
bande-chargeur.
REMARQUE:
ne pas essayer d’enlever des cartouches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
■ Laisser refroidir l’appareil !
■ Enlever prudemment la bandechargeur de cartouches de l’appareil.
Si ce n’est pas possible:
■ contactez votre agence Hilti.
■ Faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche à la main.
■ Si le problème se reproduit plusieurs fois, nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.13).
Si le problème persiste:
■ contactez votre agence Hilti.
■ Appuyer l’appareil moins longtemps avant de déclencher le tir.
■ Enlever les cartouches.
■ Démonter l’appareil (voir 8.3)
pour le laisser refroidir plus rapidement et éviter de l’abîmer.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté,
■ contactez votre agence Hilti.
■ Arrêter immédiatement de travailler.
■ Enlever la bande-chargeur de
cartouches.
■ Laisser refroidir l’appareil.
■ Nettoyer l’appareil et enlever la
cartouche qui ne tient plus.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté:
■ contactez votre agence Hilti.
23
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
fr
fr
Défauts
Causes
Comment y remédier
L’utilisateur remarque:
– qu’il doit exercer une pression
d’appui plus grande,
– qu’il doit plus forcer pour
appuyer sur la détente,
– qu’il a du mal à régler la puissance,
– qu’il a du mal à enlever la bande-chargeur de cartouches.
■ Accumulation de résidus de
combustion
■ Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.13).
Le piston coince dans son mécanisme de retour automatique.
■ Piston abîmé
Le mécanisme de retour automatique du piston est coincé.
■ Accumulation de résidus de
combustion
■ Sortir la partie avant du mécanisme de retour automatique du
piston de l’appareil.
■ Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.13).
Si le problème persiste :
■ contactez votre agence Hilti.
Variations dans la qualité
de marquage
■ Piston abimé
■ Vérifier l’état du piston
■ Vérifier et nettoyer le boîtier
de marquage (voir 8.14–8.15).
■ Vérifier la qualité des caractères
de marquage
■ Enlever la bande-chargeur de cartouches.
■ Débris d’amortisseur à l’intérieur ■ Dévisser le mécanisme de retour automatique du piston et, avec la baguette
du mécanisme du retour autofournie, pousser le piston à travers le
matique du piston
trou côté frontal dans la chambre de
■ Amortisseur abîmé
combustion, pour le sortir.
■ Vérifier le piston et l’amortisseur;
s’il(s) est (sont) abîmé(s), le(s)
■ Encrassement dû à des résidus
remplacer (voir 8.4).
de combustion
■ Nettoyer l’appareil (voir 8.3–8.13).
■ Pièces endommagées
(masselotte, joint torique)
à l’intérieur du boîtier
■ Caractères abîmés
24
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr,
correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti.
Si vous voulez apporter vous-même votre appareil pour le faire recycler, le démonter le plus possible sans outils
spéciaux.
Trier les différentes pièces ou parties comme suit:
Pièces/sous-ensembles
Principaux matériaux
Recyclage
Coffret de transport
Boîtier extérieur
Vis, petites pièces
Cartouches usagées
Plastique
Plastique/élastomère
Acier
Acier/plastique
Plastiques
Plastiques
Vieux métaux
Conformément aux réglementations publiques
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive,
conjointement avec l'appareil, de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti ou autres
produits de qualité équivalente.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE (original)
Désignation:
Désignation du modèle:
Appareil de scellement
DX 462 HM/CM
Année de conception:
2003
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend
Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening
BU Measuring Systems
08/2012
08/2012
25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
fr
13. Marquage CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de
la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE :
fr
L'appareil Hilti DX 462 HM/CM est certifié et homologué. En conséquence, les appareils portent le sigle d'homologation de forme carrée avec le numéro d'homologation S 812. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des
appareils avec le modèle homologué.
Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours
de l'utilisation de l'appareil doivent absolument être
signalés au responsable de l'organisme certificateur
(PTB, Brunswick) ainsi qu'au bureau de la Commission
Internationale Permanente (C.I.P., Avenue de la Renaissance 30, B-1000 Bruxelles, Belgique).
14. Santé de l'utilisateur et sécurité
Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type:
Modèle:
Calibre:
Réglage de puissance:
Application:
DX 462 HM/CM
Série
6.8/11 verte
4
Marquage à l'aide d'un caractère de marquage sur un
bloc d'acier (400×400×50 mm)
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les
machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
DX 462 HM
DX462 CM
Niveau de puissance acoustique:
LWA, 1s1
110 dB(A)
108 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail:
LpA, 1s2
108 dB(A)
107 dB(A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission:
LpC, peak3 135 dB(C)
134 dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation :
installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation
anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions ambiantes dans la chambre de simulation sont en
conformité avec la norme DIN EN ISO 3745.
Procédé de contrôle :
conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode de la surface enveloppante en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limite supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s2.
Des informations complémentaires concernant la santé de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse
26
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
Boitier de marquage X-462HM:
fr
햲
햵
햶
햷
햸
햹
햺
햻
햽
햾
햿
헀
헁
헂
헄
헆
Quantité
Désignation
article no.
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
1
1
2
1
1
1
Ens. adaptateur
Dispositif à cran HM
Ressort de compression 0,4×5,4×10,9
Ressort annulaire NM
Ens. masselotte
Joint torique 34×5
Amortisseur
Ens. boitier HM
Vis à tête pans creux M6×30
Rondelle de sureté 6
Pièce de pression M8
Piston X-462PM
Bague lamellée AS 22,1
Ens. axe
Etiquette d’avertissement
Kit de retenue du piston 5,556
267920
268017
4892
267979
268014
268003
268000
268013
72477
70489
268002
267900
4667
267998
23579
268205
27
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
Boitier de marquage X-462CM:
fr
햲
햳
햴
햵
햶
햷
햸
햹
햺
햻
햽
햾
햿
헀
헁
Quantité
Désignation
article no.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Boitier de marquage DXA-CM
Joint torique 34×3
Amortisseur
Ens. masselotte
Culasse
Vis à tête pans creux M6×30
Axe A40-CM
Pièce de pression M8
Ressort de compression 0,4×5,4×10,9
Ressort annulaire NM
Dispositif à cran HM
Kit de retenue du piston 5,556
Piston X-462PM
Bague lamellée AS 22,1
Etiquette d’avertissement
268057
268164
268158
268056
23586
72477
268054
268002
4892
267979
268017
268205
267900
4667
23579
28
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
Hilti Corporation
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
284172 / A5
284172
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2815 | 0812 | 10-Pos. 4 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*284172*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés