Samsung MM-ZJ8 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Samsung MM-ZJ8 Manuel utilisateur | Fixfr
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:24
Page 1
SYSTÉME AUDIO
MICROCHAÎNE
Lecteur de CD-MP3/CD-R/RW
MM-ZJ8
Mode d’emploi
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:24
Page 2
Avertissement
F
APPAREIL LASER DE CLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION
Ce lecteur de disque laser est classé dans la
catégorie des appareils laser de classe 1.
Une utilisation de cet appareil autre que celle précisée dans ce
manuel pourrait entraîner un risque d’exposition à des radiations
dangereuses.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES RISQUES DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS DEMONTER LE CAPOT.
L’APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES
REPARABLES PAR L’UTILISATEUR; S’ADRES
SER A UN SERVICE APRES VENTE QUALIFIE.
DANGER: IL PEUT SE PRODUIRE UNE RADIATION DE LASER
INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET
LORSQUE LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ EST DÉFECTUEUX
OU LORSQU’IL A ÉTÉ RENDU INUTILISABLE. ÉVITEZ L’EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU DE LUMIÈRE.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse, pouvant provoquer un choc électrique,
à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de directives importantes dans la documentation
accompagnant cet appareil.
AVERTISSEMENT: Afin de diminuer les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
2
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:24
Page 3
Merci d’avoir fait l’acquisition d’une mini
chaîne SAMSUNG.
Sommaire
Prenez le temps de lire ce mode d’emploi, car
il vous permettra de vous servir plus
facilement de votre microchaîne et de profiter
pleinement de toutes ses fonctionnalités.
AVERTISSEMENT ........................................................................................................................................................................................ 2
INSTALLATION DE VOTRE MICROCHAÎNE
Panneau avant ............................................................................................................................................................................................................4
TéIécommande............................................................................................................................................................................................................5
Panneau arrière..........................................................................................................................................................................................6
Choix d’un emplacement pour votre microchaîne......................................................................................................................................7
Branchement de la microchaîne sur le secteur..........................................................................................................................................7
Installation des piles dans la télécommande..............................................................................................................................................7
Branchement à un appareil externe ..............................................................................................................................................................................................8
Borne de sortie audionumérique ..........................................................................................................................................8
Branchement des haut-parleurs ................................................................................................................................................................8
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW ..................................................................................................................................................9
Branchement de l’antenne FM ........................................................................................................................................................................................ 9
Fonction DEMO ........................................................................................................................................................................................10
Fonction DIMMER ....................................................................................................................................................................................10
Réglage de l’horloge ................................................................................................................................................................................10
LECTEUR CD/CD MP3
Écoute d'un CD/CD-MP3 ........................................................................................................................................................................11
Sélection d'une plage ..............................................................................................................................................................................11
Sélection de l’album et de la plage d’un CD-MP3 ..................................................................................................................................11
Recherche d'un passage musical particulier sur un CD ..........................................................................................................................12
Fonction permettant de passer 10 plages à la fois..................................................................................................................................13
Lecture en reprise d’une ou de plusieurs plages du disque compact ........................................................................................................................13
Fonction répétition A↔B................................................................................................................................................................................................ 13
Fonction Last Memory .................................................................................................................................................................................................. 13
Programmation de l’ordre d’écoute ..........................................................................................................................................................14
Vérification ou modification de la programmation ........................................................................................................................................................14
RADIO
Recherche et enregistrement des stations de radio ....................................................................................................................................................15
Sélection d’une station enregistrée ..........................................................................................................................................................15
Amélioration de la réception radio............................................................................................................................................................15
À propos de la fonction RDS ....................................................................................................................................................................................16
À propos de la fonction RDS DISPLAY (Affichage RDS) ..........................................................................................................................................16
Information sur le genre de programme (PTY) et fonction de recherche PTY ..........................................................................................................17
LECTEUR DE CASSETTE
Écoute d’une cassette..............................................................................................................................................................................18
Sélection du mode de lecture de cassette ..............................................................................................................................................18
Enregistrement d’un disque compact ......................................................................................................................................................19
Enregistrement d’une émission de radio..................................................................................................................................................19
FONCTIONS DIVERSES
Programmation de la minuterie ................................................................................................................................................................20
Annulation de la programmation de la minuterie ................................................................................................................................................20
Fonction EQ/S.BASS............................................................................................................................................................................................ 21
Fonction SRS WOW ................................................................................................................................................................................21
Fonction Treble Level (Niveau d’aigus) ..............................................................................................................................................................21
Fonction BASS Level (Niveau de graves)................................................................................................................................................21
Fonction sourdine ....................................................................................................................................................................................22
Programmation de la mise en veille automatique ..............................................................................................................................................22
Branchement d’un casque ......................................................................................................................................................................22
CONSEILS D’UTILISATION
Précautions de sécurité............................................................................................................................................................................23
Nettoyage de votre microchaîne ..............................................................................................................................................................23
Précautions à prendre avec les disques compacts ....................................................................................................................................................24
Précautions à prendre avec les cassettes audio ....................................................................................................................................24
Avant de contacter le service après-vente ..................................................................................................................................................................24
Fiche technique ........................................................................................................................................................................................25
Symboles
Appuyez
Pousser
Important
Remarque
3
F
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:24
Page 4
Panneau avant
F
16
15
14
13
12
1
11
2
10
3
4
5
6
7
9
8
1. FONCTIONS (TUNER/CD/TAPE)
8. MODE REVERSE
2. MARCHE/VEILLE
9. SYNCHRONISATION DE L'ENREGISTREMENT
3. AUX
4. TOUCHES FONCTION RECHERCHE
DES CD/ENREGISTREMENT/PAUSE
10. VOLUME
TOUCHE DE PRÉSÉLECTION RADIO/DE
11. SRS WOW
RECHERCHE MANUELLE OU
12. TIROIR
AUTOMATIQUE/STOP
13. OUVERTURE/FERMETURE DU PLATEAU CD
5. DEMONSTRATION/DIMMER
14. NIVEAU GRAVES
6. SLEEP
15. NIVEAU AIGUS
7. PRISE CASQUE
16. OUVERTURE/FERMETURE DU LOGEMENT DE
LA CASSETTE
4
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:24
Page 5
TéIécommande
F
1
25
24
MUTE
23
2
TUNER
3
4
5
TIMER/CLOCK
TIMER ON/OFF
AUX
PROGRAM/SET
REP. A B
MO/ST
SLEEP
EQ/S.BASS
SRS WOW
TREBLE /BASS
DISPLAY
22
BAND
RDS
PTY
19
18
6
CD/MP3-CD
7
8
VOLUME
21
20
17
TUNING/
ALBUM
TUNING
MODE
REPEAT
9
10
+10
16
15
TA P E
14
11
12
13
1. PROGRAMMATION/RÉGLAGES
14. AVANCE RAPIDE
2. MARCHE/VEILLE
15. RÉGLAGE SUPÉRIEUR/INFÉRIEUR PASSER ALBUM
3. TUNER/BANDE
16. MODE SYNTONISATION / +10
4. AUX
17. LECTURE/PAUSE CD
5. SLEEP
18. AFFICHAGE (RDS)
6. NIVEAU AIGUS/GRAVES
19. PTY (RDS)
7. PASSER/RECHERCHE CD
20. SRS WOW
8. ARRÊT CD
21. RÉPÉTITION A-B/FM MONO/STÉRÉO
9. LECTURE EN REPRISE
22. MINUTERIE : MARCHE/ARRÊT
10. VOLUME
23. SOURDINE
11. REMBOBINAGE RAPIDE
24. ÉGALISEUR/SUPERBASSES
12. ARRÊT DU LECTEUR DE CASSETTES
25. MINUTERIE - HORLOGE
13. LECTURE DES CASSETTES
5
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 6
Panneau arrière
F
1
2
3
4
5
1. Borne d’antenne FM
2. Borne d’antenne AM
3. Prise de sortie numérique CD (optique)
4. Prises d’entrée - AUX
5. Bornes de Connection des Haut-Parleurs
6
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 7
Choix d’un emplacement pour
votre microchaîne
Installation des piles dans la
télécommande
F
Avant de mettre en place et de brancher l’appareil, prenez en
compte les points suivants pour profiter pleinement de votre
microchaîne.
Installez la chaîne sur une surface stable et plane.
Ne posez jamais l’appareil directement sur le sol.
Ne placez jamais l’appareil à l’extérieur.
Laissez un espace ouvert d'approximativement 15 cm (6 pouces)
sur les côtés et à l'arrière de l'appareil pour une meilleure ventilation.
Prévoyez un espace suffisant pour l’ouverture du plateau CD.
Placez les haut-parleurs à une distance raisonnable de part et
d’autre de la chaîne pour un meilleur effet stéréophonique.
Orientez les haut-parleurs en direction de la zone d’écoute.
Pour optimiser les performances de cet appareil, placez les hautparleurs à une même hauteur par rapport au sol.
Vous devez mettre ou remplacer les piles de la télécommande
lors de l'acquisition de la chaîne
lorsque la télécommande ne fonctionne plus correctement.
Lorsque vous remplacez les piles, n’utilisez que des nouvelles
piles et ne mélangez jamais de piles alcalines avec des piles au
manganèse.
1
Poussez avec votre pouce sur le repère marqué
pour faire
coulisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment à
piles (au dos de la télécommande).
2
Insérez deux piles de type AAA, LR03 ou équivalentes en respectant
la polarité :
Alignez le signe + de la pile avec le signe + du compartiment à
piles.
Alignez le signe – de la pile avec le signe – du compartiment à
piles.
3
Refermez le couvercle en le faisant coulisser jusqu’au déclic.
Branchement de la microchaîne
sur le secteur
Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise
secteur appropriée.
Avant de brancher votre appareil à la prise principale, vous
devez vérifier la tension.
1
Branchez le cordon d’alimentation (AC Cord à l’arrière du système)
sur une prise appropriée.
2
Appuyez sur la touche (
) pour mettre en marche la microchaîne.
7
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 8
Branchement à un appareil externe
Branchement des haut-parleurs
F
Grâce à l’entrée auxiliaire, on peut profiter de la qualité
sonore de la microchaîne pour l‘écoute d'autres sources.
Exemple :
un téléviseur
un lecteur de disque vidéo
un magnétoscope hi-fi stéréo
Pour effectuer le branchement, l’appareil externe doit être
équipé d’une sortie audio. Vous devez aussi vous munir d’un
cordon de connexion de type RCA.
1
2
Branchement du haut-parleur principal : branchez les câbles
des haut-parleurs (rouge/noir) sur la prise haut-parleur
principal du système.
le fil rouge sur la borne +
le fil noir sur la borne –.
(Haut-parleur droit)
(Haut-parleur gauche)
Mettez la microchaîne en veille et débranchez-la du secteur. Faites
de même avec l’appareil externe.
Connectez le câble audio à l'arrière de l'appareil compact micro.
Branchez...
sur la prise marquée...
La fiche rouge
La fiche blanche
R (droite)
L (gauche)
Pour une meilleure qualité sonore, n’invertissez pas les canaux
gauche et droit.
(+)
3
Rebranchez la microchaîne dans la prise électrique et appuyez sur
(
) pour la mettre sous alimentation.
4
Sélectionnez la source AUX en appuyant sur AUX.
Résultat: l’indication AUX apparaît dans l’afficheur.
5
(-)
(+)
(-)
L
Mettez en marche la source externe.
R
Exemple: Avec un magnétoscope hi-fi stéréo, vous pouvez ainsi
regarder un film et profiter du son stéréo comme si vous
étiez dans une salle de cinéma (pour autant que la piste
sonore originale soit en stéréo).
Instructions pour l’installation des haut-parleurs
L’installation à côté d’un appareil de chauffage, sous la lumière
solaire directe ou dans un lieu humide, peut provoquer une
diminution des performances des haut-parleurs.
N’installez pas les haut-parleurs sur un mur, en haut d’un pilier
ou dans tout autre lieu instable pour éviter tout risque d’accident
en cas de chute.
Ne placez pas les haut-parleurs à côté d’un téléviseur ou de
l’écran d’un ordinateur. Ils pourraient avoir un effet sur la qualité
de l’image et de l’affichage.
Borne de sortie audionumérique
Cet appareil peut produire en sortie des signaux audionumériques à
travers une borne audionumérique. Un câble optique est nécessaire
pour effectuer le branchement vers d’autres appareils
audionumériques (unité DAT, enregistreur minidisque, etc.).
Retirez le capuchon antipoussière (1) de la borne de sortie
audionumérique. Ensuite, branchez-y un câble optique.
(1)
Lorsque la borne de sortie audionumérique n'est pas utilisée,
recouvrez-la du capuchon antipoussière (fourni).
8
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 9
Branchement de l’antenne AM (MW)/LW
F
L’antenne AM (pour les ondes longues et moyennes) peut être :
posée sur une surface stable.
accrochée au mur (en enlevant le socle).
La borne de branchement est située à l’arrière de l’appareil à l’emplacement indiquant AM ANT.
Pour éviter les interférences, veillez à ce que les fils des haut-parleurs ne passent pas à
proximité des fils de l’antenne.Maintenez toujours un écart d’au moins 5 cm entre eux.
Branchement de l’antenne FM
Comment brancher une antenne de TYPE COAXIAL.
Branchez une antenne 75 Ω sur la prise de l’antenne FM.
Branchez le connecteur de l’antenne FM (fournie) dans la douille coaxiale (75 Ω) marquée FM à l’arrière de l’appareil.
Suivez les instructions de la page 15 pour syntoniser une station de radio et déterminer la meilleure position de l'antenne.
Si la réception est mauvaise, il sera peut-être nécessaire d’installer une antenne extérieure. Pour ce faire, branchez une antenne extérieure FM
dans la douille FM à l’arrière de l’appareil à l’aide d’un cordon coaxial 75 Ω (non fourni).
ANTENNE FM (fournie)
CORDON COAXIAL 75 Ω (non fourni)
9
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 10
Fonction DEMO
Réglage de l’horloge
F
Vous pouvez afficher les différentes fonctions qu’offre votre
microchaîne.
1
Appuyez sur la touche DEMO/DIMMER et maintenez-la enfoncée.
Résultat: Les diverses fonctions dont dispose la microchaîne
s’affichent à tour de rôle.
Votre microchaîne est équipée d’une horloge qui vous permet
de programmer sa mise en marche et sa mise en veille
automatiques.
Il est nécessaire de régler l’horloge :
lors de l’acquisition de la microchaîne
après une coupure de courant.
après le débranchement de la microchaîne
Chacune de ces fonctions est expliquée en détail dans ce mode
d’emploi. Pour savoir comment les utiliser, reportez-vous aux
sections correspondantes.
2
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche
DEMO/DIMMER.
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune
des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera
nécessaire de tout recommencer.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
Appuyez deux fois sur la touche TIMER/CLOCK.
Résultat: CLOCK s’affiche.
3
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: l’heure clignote.
4
Pour...
appuyez sur la touche...
augmenter les heures
diminuer les heures
5
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat: les minutes clignotent.
6
Pour...
appuyez sur la touche...
augmenter les minutes
diminuer les minutes
Fonction DIMMER
Vous pouvez régler la luminosité de l’affichage LCD en
fonction des conditions d’éclairage ambiantes.
1
Appuyez sur la touche DEMO/DIMMER.
La sélection change chaque fois que vous appuyez sur la
touche :
DIMMER ON (Faible) ➞ DIMMER OFF (Éclat).
7
Lorsque l’heure correcte s’affiche, appuyez sur PROGRAM/SET.
"TIMER" s’affiche.
Résultat:
L’heure actuelle est à présent réglée.
Vous pouvez afficher l’horloge à tout moment, même pendant
l’utilisation d’une autre fonction, en appuyant une fois sur la touche
TIMER/CLOCK.
Vous pouvez utiliser les touches
de la façade avant au
/
lieu des touches
/
de la télécommande.
1
2
3,5,7
4,6
4,6
10
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 11
Écoute d'un CD/CD-MP3
Sélection d'une plage
F
Vous pouvez sélectionner la plage que vous souhaitez écouter,
lorsque le lecteur de CD est arrêté ou pendant la lecture d'un
disque.
On peut utiliser des disques compacts de 12 cm ou 8 cm
sans adaptateur.
Cet appareil a été conçu pour pouvoir lire les types de CD
suivants : CD audio, CD Text, CD-R, CD-RW et CD-MP3.
Pour commencer la lecture au début de...
L'utilisation continue de disques de formes irrégulières, telles
que des cœurs ou des octogones, peut endommager l'appareil.
la plage suivante
une fois
la plage en cours
une fois
1
Sélectionnez la fonction CD en appuyant sur la touche CD(√/»).
2
Appuyez sur la touche Open/Close (
Résultat: le tiroir s'ouvre.
3
4
Placez le disque sur le plateau, avec l'étiquette vers le haut.
).
5
Appuyez sur la touche CD(√/»).
Le lecteur de CD a besoin de quelques secondes pour balayer
toutes les plages enregistrées sur un CD-MP3.
Le titre anglais de la plage ne sera affiché que si cette dernière
a été téléchargée directement depuis l'ordinateur ou si le tri
sur le CD-MP3 a été effectué par titres (dossier). (Les langues
autres que l'anglais pourraient ne pas être affichées.)
Les caractéristiques de certains CD-MP3 pourraient empêcher
l'affichage du titre anglais de la plage.
6
Réglez le volume selon ce que vous souhaitez en suivant la
procédure ci-après.
Tournez la commande du VOLUME de l’unité principale.
ou
Appuyez sur la touche VOLUME + ou – de la télécommande.
Le niveau du volume peut être réglé en 31 étapes (VOL MIN,
VOL 1- VOL 29 et VOL MAX).
8
deux fois
ou
le nombre
approprié de fois.
Fermez le tiroir en appuyant à nouveau sur la touche Open/Close
(
7
la plage précédente
la plage de votre choix
) sur le panneau avant.
appuyez sur la
touche...
Pour interrompre momentanément la lecture, appuyez sur la touche
CD(√/»).
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche CD(√/»).
Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche
.
2,4
Sélection de l’album et de la plage
d’un CD-MP3
On peut sélectionner le album et la plage qu'on souhaite
entendre à l'arrêt ou pendant la lecture.
1
Pour vous déplacer vers un autre album tournez le bouton
/
.
TUNING/ALBUM
2
Pour vous déplacer vers une autre plage, appuyez sur les touches
,
.
permet de se déplacer d'une plage
à l'autre à l'intérieur d'un même album.
Si on appuie sur la touche
,
plus de fois qu'il n'y a de
plages dans le titre, on passe au album suivant.
Cette fonction ne fonctionne qu’avec la télécommande.
2
1,5,7
1
6
8
2
1
11
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 12
Recherche d'un passage musical
particulier sur un CD
F
Qu'est-ce que le MP3?
MP3 est une abréviation de MPEG1 Layer 3, une norme
générale de technologie de compression des signaux audio. Le
MP3 utilise une technologie de compression numérique permettant de comprimer les données originales jusqu'à 12 fois sans
perte de qualité sonore.
Compatibilité des fichiers
Combien de fichiers MP3 peut contenir
un disque CD-R ou CD-RW?
La capacité maximale du disque CD-R ou CD-RW est de
740Mo.
Un fichier MP3 habituel faisant approximativement 4Mo,
environ 180 fichiers pourront être enregistrés sur un seul
disque.
Remarques concernant la lecture des CD-R/RW
Dans le cas d'un CD-R original (CD enregistrable)
enregistré en format CD audio, ou d'un CD-RW (réinscriptible) édité par l'utilisateur, le processus de lecture
se réalisera conformément à l'état de l'enregistrement
lors de la fermeture de la session. (En raison des caractéristiques du CD ou de l'état de l'enregistrement, le
lecteur pourrait ne pas jouer le disque.)
Le temps de réponse plus lent du CD-RW, comparativement au CD, peut retarder quelque peu le début de
la lecture.
Séquence de lecture des albums et des plages
Dans le cas d'un affichage dans l'explorateur de
Windows
Les flèches indiquent la séquence de lecture des albums
et des plages.
Les plages ayant seulement une extension .jpg, .wav ou.
doc n'étant pas des fichiers audio mp3, elles seront omises.
Album 01
Skipped
Kevin01.mp3
Kevin02.mp3
Kevin03.mp3
Kevin04.mp3
Kevin.jpg
Life.doc
Album 02
Album 04
Summer05.mp3
Summer06.mp3
Garden.mp3
Garden.mp3
Album 03
Album 05
Michael07.mp3
Michael08.mp3
Water.mp3
Water.mp3
Skipped
Album 06
Kenny01.wav
Kenny02.wav
12
Pour rechercher un passage musical...
vers l'avant
vers l'arrière
L'appareil lira les fichiers créés en format MP3 (MPEG1
Layer3) ayant pour extension *.mp3.
Les fichiers créés en format MP2 (MPEG1 Layer2)
ayant pour extension*.mp2 pourront également être
lus.
(E) CD-ROM drive
Quand vous écoutez un disque compact, vous pouvez
rapidement chercher un passage particulier de la chanson
Album 07
Butterfly.mp3
Piano14.mp3
John15.mp3
appuyez sur la touche...
en la maintenant
appuyée pendant au
moins une seconde
en la maintenant
appuyée pendant au
moins une seconde
Il est recommandé de diminuer le volume avant d'utiliser cette
fonction.
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 13
Fonction permettant de passer 10
plages à la fois
Fonction répétition A↔B
(Cette fonction n’est pas disponible pendant la lecture d’un CD-MP3.)
F
Appuyez brièvement sur la touche +10 pendant la
lecture d'un CD. L'appareil lira la plage de la dizaine
(10, 20, 30,…) suivant celle en cours.
Par exemple: Si vous souhaitez sélectionner la plage 43 pendant la
lecture de la plage 15, appuyez trois fois sur la touche
+10, puis appuyez trois fois sur la touche
.
15 ➝ 20 ➝ 30 ➝ 40 ➝ 41 ➝ 42 ➝ 43
Quand vous choisissez la fonction répétition CD (TAPE)
REPEAT (A↔B), les morceaux que vous venez d’écouter sont
rejoués trois fois.
1
2
3
+10
+10
Appuyer sur la touche CD(√/») / TAPE(
Appuyer sur la touche REP. A↔B.
Résultat: Les indications sont affichées START
Le moment A est sauvegardé en mémoire.
Appuyer sur la touche REP. A↔B.
Résultat:
+10
4
)(marche/pause).
Le moment B est sauvegardé en mémoire.
Les morceaux sélectionnés sont rejoués trois fois.
À.la fin de la répétition des morceaux, appuyer sur REP. A↔B.
2,3,4
1
Lecture en reprise d’une ou de plusieurs
plages du disque compact
Vous pouvez répéter indéfiniment l’écoute :
de la plage de votre choix
de l’ensemble des plages du disque
1
2
Pour répéter...
appuyez sur...
le titre en cours
toutes les plages
le message REPEAT 1 s’affiche
le message REPEAT ALL s’affiche
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche
REPEAT.
1
Fonction Last Memory
(Cette fonction est disponible uniquement pendant la lecture d'un CD-MP3.)
Quand la lecture d’un CD est de nouveau sélectionnée après
que votre lecteur a été arrêté ou éteint, cette fonction permet
de reprendre la lecture au début de la dernière piste que vous
avez écoutée.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pendant la lecture de votre
MP3-CD.
LAST ON et LAST OFF peuvent être sélectionnés plusieurs fois.
13
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 14
Programmation de l’ordre d’écoute
(Cette fonction n'est pas uniquement disponible pendant la lecture d'un CD-MP3.)
Vérification ou modification de la
programmation
F
Vous pouvez définir :
l'ordre des plages que vous souhaitez écouter
les plages que vous ne souhaitez pas écouter
On peut programmer un maximum de 24 plages dans
l’ordre souhaité.
Avant de sélectionner la plage, le lecteur de CD doit être
arrêté.
On peut utiliser cette fonction simultanément avec la
fonction Lecture en reprise du CD.
Dans le cas d'un CD-MP3, la touche PROGRAM/SET peut
être utilisée pour la fonction RESUME ON, OFF.
1
Si la fonction CD est sélectionnée, arrêtez la lecture en appuyant sur
la touche
.
2
3
Insérez le disque compact sélectionné.
Appuyez une fois sur la touche
de la sélection.
2
Appuyez deux fois sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:
si vous avez commencé l’écoute
Si les 24 plages ont déjà été programmées, la mention Check
s'affiche au lieu de CH lorsqu'on appuie sur la touche
PROGRAM/SET.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: les indications suivantes apparaissent sur l’affichage:
4
Sélectionnez la plage souhaitée en appuyant sur la touche :
pour revenir en arrière
pour avancer
5
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour
confirmer votre sélection.
Résultat: la sélection est mémorisée et
3
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche PROGRAM/SET jusqu’à
l’apparition du numéro à changer.
4
Appuyez sur les touches
plage.
5
6
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour confirmer la modification.
Appuyez sur la touche CD (
programmé.
8
Pour...
appuyez sur la touche…
réécouter la plage en cours
écouter la plage précédente
écouter le titre suivant
Passer une ou plusieurs
plages vers l’avant
ou vers l’arrière
une fois
deux fois
une fois
ou
le nombre
approprié de fois
ou
pour sélectionner une autre
Appuyez sur la touche CD (√/») pour lancer l'écoute de la sélection.
Résultat: la lecture reprend à partir de la première plage programmée.
2,3,5
s’affiche.
6
7
Pour sélectionner d'autres plages, répétez les étapes 4 et 5.
) pour commencer l’écoute dans l’ordre
Pour annuler la sélection, appuyez sur la touche .
une fois si la lecture est à l’arrêt
Résultat: La mention PROG disparaît de l’affichage.
Si vous ouvrez le compartiment, la sélection est annulée.
3,5
4,8
1, 9
4,8
7
14
1
(01 = n° du programme, – – = n° de la plage)
(01 = nº du programme, – – = nº de la plage)
9
Vous pouvez consulter et modifier à tout moment la
programmation des plages.
4
1
4
6
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 15
Recherche et enregistrement des
stations de radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à :
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la
touche (
).
2
Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant à nouveau sur
la touche TUNER/BAND sur le panneau avant ou sur la touche
BAND de la télécommande.
Résultat: l’affichage correspondant apparaît:
FM
Modulation de fréquence
AM(MW)
Ondes moyennes
LW
Ondes longues
Pour rechercher
une fréquence...
F
Pour écouter une station de radio mémorisée, procédez
comme suit :
15 stations en FM
8 stations en MW(MO)
7 stations en LW(GO)
3
Sélection d’une station
enregistrée
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
Sélectionnez la fréquence souhaitée en appuyant sur la touche
TUNER/BAND sur le panneau avant.
3
Sélectionnez la station de la manière suivante :
Pour écouter...
appuyez sur...
une station mémorisée
1. la touche TUNING MODE jusqu’à
l’affichage de la mention “PRESET”.
2. la touche
ou
pour
sélectionner le programme souhaité.
appuyez sur la touche
Tuning Mode
manuellement
une ou plusieurs fois jusqu’à ce que
l’indication MANUAL apparaisse.
automatiquement
une ou plusieurs fois jusqu’à ce
que l’indication AUTO apparaisse.
La fonction PRESET est expliquée en détail dans la
section “Sélection d’une station enregistrée”.
4
Recherchez la station à mémoriser :
En appuyant sur les touches
ou
de la façade
avant ou de la télécommande pour changer de fréquence
ver le bas ou vers le haut, respectivement.
1
2
3
3
3
Pour balayer plus rapidement les fréquences lors de la recherche
manuelle, maintenez les touches
ou
enfoncées.
En mode automatique, la recherche peut s’arrêter sur une
fréquence ne correspondant pas à une station radio. Si cela se
produit, il convient d’effectuer la recherche en mode manuel.
5
Si vous ne souhaitez pas mémoriser la station trouvée, revenez à
l'étape 4 et cherchez une autre station.
Sinon :
a Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: la mention PROG s'affiche pendant quelques secondes.
ou
de la façade avant ou de la
b Appuyez sur la touche
télécommande pour assigner à la station un numéro entre 1 et 15.
c Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour mémoriser la station de radio.
Résultat: la mention PROG disparaît de l’affichage et la
station est mémorisée.
6
Amélioration de la réception
radio
Pour mémoriser une autre fréquence, recommencez les étapes 3 à 5.
On peut utiliser la fonction PROGRAM pour assigner une
nouvelle station à un numéro de programme existant.
On peut améliorer la qualité de la réception radio :
en changeant l’orientation de l’antenne FM ou AM(MW)
Si la réception d’une radio FM est de mauvaise qualité, appuyez sur
la touche MO/ST pour passer en mode mono.
La qualité de la réception s’améliorera.
2
3
45
45
2
5
45
45
3
15
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 16
À propos de la fonction RDS
F
Cet appareil dispose d’une fonction RDS (Radio Data System), qui
permet de recevoir de certaines stations FM, en même temps que le
signal radiophonique normal, divers types d’informations, telles que
radio texte, heure et 30 types de programmes (nouvelles, rock,
classique, etc.).
1
2
3
Appuyez sur la touche (
).
Syntonisez une station en fréquence modulée (FM).
Pour des détails concernant l’écoute de stations de radio,
reportez-vous à la page 15.
La mention FM et la fréquence s'affichent.
Si la station syntonisée transmet des informations RDS, la mention ‘RDS’ apparaît automatiquement sur l'afficheur.
Appuyez sur la touche RDS DISPLAY (affichage RDS) pour sélectionner le mode RDS souhaité.
Chaque fois qu'on appuie sur la touche, le mode RDS bascule dans
l’ordre suivant :
PS NAME
RT
CT
Fréquence FM en cours
À propos de la fonction RDS DISPLAY
(Affichage RDS)
À propos du mode “PS NAME”
Ce mode permet d’afficher le nom de la station émettrice.
Appuyez sur la touche RDS DISPLAY et sélectionnez le mode PS NAME.
La mention “PS NAME” s'affiche.
Si l'information est reçue, le nom de la station (BBC, AFO, NDR, etc.)
s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la fréquence FM d’origine qui est affichée.
Même si on n'appuie pas sur la touche RDS Display, la réception
des informations provenant de la station émettrice fait en sorte que
son nom s’affiche.
À propos du mode ‘RT’
Ce mode permet d’afficher les textes transmis depuis la station
émettrice.
La fonction RDS est disponible uniquement en fréquence
modulée (FM).
Description de la fonction RDS
1. PTY (Program Type) : affiche le genre de programme en
cours de diffusion.
Appuyez sur la touche RDS DISPLAY et sélectionnez le mode RT.
La mention “RT” s'affiche.
Si l'information est reçue, elle s'affiche.
Dans le cas contraire, c'est la mention “NO RT” qui est affichée.
2. PS NAME (Program Service Name) : indique de nom de la
station émettrice (8 caractères).
3. RT(Radio Text) : décode un texte diffusé par une station, le
cas échéant (maximum de 64 caractères).
4. CT(Clock Time) : décode l'horloge en temps réel à partir de la
fréquence modulée.
Certaines stations pourraient ne pas transmettre
d'informations PTY, RT ou CT. Ces dernières ne sont
donc pas affichées dans tous les cas.
5. TA(Traffic Announcement) : le clignotement de ce symbole
indique que des annonces concernant la circulation sont en
cours de diffusion.
À propos du mode CT (Horloge)
Ce mode permet d’afficher l'heure de l'horloge RDS.
Pour sélectionner l'horloge CT, appuyez sur la touche RDS Display et
sélectionnez le mode CT.
Le décodage de l'information CT pouvant nécessiter jusqu'à
deux minutes, l'horloge ne s'affichera pas immédiatement.
Si aucune information CT n'est reçue, la mention “NO CT”
s'affiche.
1
3
16
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 17
Information sur le genre de programme
(PTY) et fonction de recherche PTY
F
L'information PTY comporte un symbole destiné à identifier le genre de
programme diffusé par chaque station FM.
Les 30 genres de programmes suivants peuvent s'afficher lorsqu'on
appuie sur la touche PTY :
À propos de la recherche PTY
1
Syntonisez une station FM émettant en mode PTY.
Sur la façon de capter une station FM, reportez-vous à la page 15.
Si la station syntonisée transmet les informations RDS, la mention
“RDS” s'allume
2
Appuyez sur la touche PTY.
Le genre de programme PTY (NEWS, AFFAIRS, etc.) s'affiche.
Genre de programme
Affichage
NEWS
• Nouvelles, y compris programmes d’information et d'opinion
AFFAIRS
• Divers formats d'informations, tels que : accident en cours, documentaire, débat ou analyse.
INFO
• Informations concernant notamment les poids et mesures, les
cotes boursières et les projections, divers sujets d'intérêt pour le
consommateur, des informations concernant la santé, etc.
SPORT
• Sports
EDUCATE
• Éducation
DRAMA
• Dramatiques, séries radiodiffusées, etc.
CULTURE
• Culture : culture nationale ou régionale, y compris questions
religieuses, sciences sociales, langue, théâtre, etc.
SCIENCE
• Sciences et technologies
VARIED
• Autres genres : discours, amusement et jeux, entrevues,
comédie et pièce satirique, etc.
POP M
• Musique pop
ROCK M
• Musique rock
M.O.R.M
• Musique large public, vocale ou instrumentale
LIGHT M
• Musique classique légère : classique, instrumentale et chorale
CLASSIC
• Musique classique : musique orchestrale, symphonies, musique
de chambre et opéra.
OTHER M
• Autres musiques : jazz, rhythm'n'blues, country
WEATHER
• Météo
FINANCE
• Finances
CHILDREN
• Programmes pour enfants
SOCIAL
• Questions sociales
RELIGION
• Religion
PHONE IN
• Programmes avec appels téléphoniques
TRAVEL
• Voyages
LEISURE
• Loisirs
JAZZ
• Jazz
COUNTRY
• Musique country
NATION M
• Musique du monde
OLDIES
• Vieux succès
FOLK M
• Musique populaire
DOCUMENT
• Documentaires
TEST
• Test d'alarme
Appuyez sur la touche TUNING
ou
pour sélectionner
le genre PTY souhaité.
Si la station ne transmet pas d’informations PTY, la mention
“NO PTY” s'affiche.
Lorsque le mode PTY est sélectionné (la mention “PTY MODE”
est affichée), appuyez une nouvelle fois sur la touche PTY pour
passer au mode PTY-SEARCH et lancer la recherche
automatique séquentielle des stations.
Si une station émettant en mode PTY est trouvée, la station
recherchée est sélectionnée.
Si le mode PTY n'est pas trouvé, l'appareil revient à la fréquence
en cours lors du lancement de la recherche PTY. La recherche
automatique en mode PTY SEARCH est alors interrompue.
2
2
2
17
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 18
Sélection du mode de lecture de
cassette
Écoute d’une cassette
F
Prenez toujours le plus grand soin de vos cassettes.
Reportez-vous à la page 24 pour plus d’informations sur les
précautions d’utilisation des cassettes.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
Ouvrez le lecteur de cassettes en appuyant sur le coin du couvercle
marqué PUSH EJECT ( ) jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre, puis en relâchant.
Insérez la cassette pré-enregistrée en plaçant la partie ouverte de
la cassette vers le bas.
3
4
5
6
Fermez le couvercle en le poussant jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Pour écouter...
appuyez sur...
le côté A
la touche Tape (
le côté B
la touche Tape (
Résultat: La lecture de la cassette commence.
Appuyez sur la touche
,
ou
,
si nécessaire.
Pour...
appuyez sur...
rembobiner la cassette
la touche
faire avancer rapidement la cassette
la touche
Lorsque la lecture est terminée, appuyez sur la touche
4
1
6
5
18
) une fois.
) deux fois.
5
/
/
.
.
.
Votre microchaîne est équipée de trois modes de lecture de
cassette qui vous permettent d’écouter automatiquement les
deux côtés de la cassette.
Appuyez sur la touche REV.MODE jusqu’à l’apparition du
symbole approprié sur l’affichage.
Quand l’affichage indique...
la microchaîne…
lit une face de la cassette, puis s’arrête.
Un côté de la cassette.
lit l’autre côté de la cassette, puis s’arrête.
lit indéfiniment les deux faces de la
cassette, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 19
Enregistrement d’un disque
compact
F
Vous pouvez enregistrer un disque compact sur une cassette de deux
façons différentes :
3
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (
du CD.
enregistrement synchronisé
enregistrement direct.
Cette fonction vous permet de synchroniser le début de
l’enregistrement avec le début du disque ou de la plage de
votre choix.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
)
4
Appuyez sur la touche CD(√/»).
Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches(
5
Appuyez sur la touche REC/PAUSE.
l'enregistrement est lancé.
Résultat:
Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez sur la
touche .
Appuyez sur la touche PUSH/EJECT ( ) pour ouvrir la porte de
la cassette, insérez une cassette et refermez.
Insérez la cassette avec les languettes de sécurité.
et
).
3
Insérez un disque compact.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (
du CD.
) pour ouvrir la porte
Insérez un CD et appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (
pour fermer la porte du CD.
)
4
Appuyez sur la touche CD(√/»).
Sélectionnez la plage souhaitée à l'aide des touches (
5
Appuyez sur la touche CD SYNCHRO et maintenez-la enfoncée.
À l'arrêt, appuyez sur la touche pour lancer l'enregistrement à
partir de la première plage.
Après avoir programmé les pistes du CD, appuyez sur la touche
CD SYNCHRO pour enregistrer les chansons dans l’ordre de
programmation.
6
) pour ouvrir la porte
Insérez un CD et appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (
pour fermer la porte du CD.
Enregistrement synchronisé
3
Insérez un disque compact.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche
et
4
1
).
4
4
5
5
.
Enregistrement d’une émission
de radio
3
Vous pouvez enregistrer une émission de radio de votre choix.
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a
aucun effet sur l’enregistrement.
1
4
4
6
4
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
3
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
4
Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez enregistrer en
appuyant sur la touche
ou
.
5
Appuyez sur la touche REC/PAUSE.
Résultat: la mention REC s’affiche en rouge et l’enregistrement
commence.
6
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche
5
Sélectionnez la fonction TUNER en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
.
Enregistrement direct
Le mode d’enregistrement direct permet d’enregistrer à partir
de n’importe quel titre de votre disque.
3
1
Il n’est pas nécessaire de régler le volume, car celui-ci n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
Insérez une cassette vierge dans l'appareil.
Appuyez sur la touche PUSH/EJECT ( ) pour ouvrir la porte de
la cassette, insérez une cassette et refermez.
Insérez la cassette avec les languettes de sécurité.
6
4
4
5
19
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 20
Programmation de la minuterie
F
La minuterie (Timer) permet de mettre en marche et/ou
d’arrêter la microchaîne à des horaires prédéfinis.
Exemple: vous souhaitez vous réveiller en musique tous les matins
Une fois programmée, la minuterie se déclenche tous les jours
jusqu’à ce que vous annuliez la programmation.
Pour effectuer une programmation, il est impératif de régler
l’horloge au préalable.
Vous disposez de quelques secondes pour effectuer chacune
des étapes de la procédure suivante. Passé ce délai, il sera
nécessaire de tout recommencer.
1,9
2
3,4,5,6,7,8
1
Mettez la microchaîne sous alimentation en appuyant sur la touche
(
).
2
Appuyez sur la touche TIMER/CLOCK jusqu’à ce que l’indication
TIMER apparaisse.
3
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: la mention ON TIME apparaît pendant quelques instants
sur l’affichage (à la place des symboles de l’égaliseur),
suivie éventuellement d’une heure déjà programmée ; vous
pouvez maintenant programmer l’heure de début d’écoute.
4
Programmez le début de l’écoute.
a Réglez l'heure en appuyant sur la touche
ou
.
b Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat: les minutes clignotent.
c Réglez les minutes en appuyant sur la touche
ou
.
d Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat: la mention OFF TIME apparaît pendant quelques
instants sur l’affichage (à la place des symboles de
l’égaliseur), suivie éventuellement d’une heure déjà
programmée ; vous pouvez maintenant programmer
l’heure de fin d’écoute.
5
Programmez la fin de l’écoute.
a Réglez l'heure en appuyant sur la touche
ou
.
b Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat: les minutes clignotent.
c Réglez les minutes en appuyant sur la touche
ou
d Appuyez sur PROGRAM/SET.
Résultat: VOL 10 apparaît dans l’affichage, le chiffre 10
correspondant au préréglage du volume).
.
Appuyez sur la touche
ou
pour ajuster le volume et appuyez
sur la touche PROGRAM/SET.
Résultat: la source à sélectionner s’affiche.
7
Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner la source qui
devra être lue lors de la mise en marche du système.
8
9
.Si vous sélectionnez...
vous devez également...
TAPE (cassette)
insérer une cassette.
TUNER (radio)
a appuyer sur la touche
PROGRAM/SET.
b Sélectionnez une station
mémorisée en appuyant sur la
touche
ou
.
insérer un disque compact.
Appuyez sur la touche PROGRAM/SET pour confirmer la minuterie.
Appuyez sur la touche (
) pour mettre le système en attente.
apparaît en bas à gauche de l’heure,
Résultat: le symbole
indiquant que la minuterie a été activée. La microchaîne se
mettra en marche et s’arrêtera aux heures indiquées.
Si les heures de début et de fin d’écoute sont identiques, le mot
ERROR s’affiche
Vous pouvez utiliser les touches
de la façade avant au
/
/
lieu des touches
aux étapes 4,5,6,7...
20
4,5,6,7
Annulation de la programmation de
la minuterie
6
CD (disque compact)
4,5,6,7
Après la programmation de la minuterie, la présence du
symbole TIMER sur l'affichage indique que celle-ci est activée.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la minuterie, il est nécessaire
de la désactiver.
Vous pouvez activer ou désactiver la minuterie à tout moment, que la
chaîne soit en veille ou en marche.
Pour...
appuyez sur la touche TIMER
ON/OFF...
désactiver la minuterie
une fois.
Résultat: le symbole
l’afficheur.
disparaît de
deux fois
Résultat: le symbole
nouveau.
s’affiche de
réactiver la minuterie
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 21
Fonction EQ/S.BASS
Fonction Treble Level
(Niveau d’aigus)
F
Votre chaîne est équipée d’un égaliseur de fréquences
prédéfinies, vous permettant de choisir l’équilibre entre
graves et aiguës le plus approprié à vos goûts et au genre
musical que vous écoutez. La fonction Power Sound amplifie
les basses tout en améliorant la qualité des aiguës et des
graves. Elle offre ainsi à l'auditeur le bénéfice d'une sonorité
plus puissante et plus réaliste.
La fonction de contrôle des aigus met l’accent sur les aigus ce
qui provoque des effets sonores puissants.
1
Tournez le bouton TREBLE de la façade avant pour sélectionner de
TRE –7 à TRE +7, un total de 15 étapes.
2
Vous pouvez sélectionner le niveau de tonalités élevées que vous
souhaitez.
Appuyez sur la touche EQ/S.BASS du panneau avant jusqu'à ce que
l'option souhaitée soit sélectionnée.
Résultat : appuyez plusieurs fois sur la touche pour sélectionner
“PASS ➞ POP ➞ ROCK ➞ CLASSISC ➞ JAZZ ➞ S.BASS
➞ P.SOUND”.
Fonction S.BASS : La fonction S.Bass (Superbasses) amplifie le son
des basses afin de produire un effet d'explosion ou de ronflement.
Fonction P.SOUND : Vous pouvez profiter du son puissant et
réaliste en amplifiant les basses et en améliorant la qualité sonore
des aigus et des graves.
Fonction SRS WOW
Vous pouvez profiter d’un son ambiophonique réaliste grâce
aux fonctions du champ sonore SRS et TruBass et à la fonction SRS WOW qui améliore la clarté du son.
Appuyez sur la touche SRS WOW.
Résultat: Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la sélection
commute de la manière suivante : PASS ➞ TRU BASS ➞ SRS
➞ SRS WOW.
Fonction TruBASS : Améliore les basses et les fréquences faibles
pour produire des basses profondes et riches.
Fonction SRS : Permet d’obtenir un son ambiophonique qui
remplit la pièce.
Fonction SRS WOW : Permet d’obtenir des effets
ambiophoniques avec une profondeur du champ sonore et des
basses améliorées par les enceintes et le casque.
Fonction BASS Level
(Niveau de graves)
La fonction BASS met l’accent sur les graves ce qui provoque
des effets sonores puissants.
1
Tournez le bouton BASS de la façade avant pour sélectionner de
BASS –7 à BASS +7, un total de 15 étapes.
2
Vous pouvez sélectionner le niveau de tonalités basses que vous
souhaitez.
est une marque de SRS Labs, Inc.
La technologie WOW est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.
21
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 22
Fonction sourdine
Branchement d’un casque
F
Vous pouvez couper temporairement le son de votre
microchaîne.
Exemple : vous souhaitez répondre au téléphone.
1
2
Appuyez sur la touche MUTE (
).
Appuyez de nouveau sur MUTE ou sur les touches VOLUME pour
rétablir le son (le réglage antérieur du volume est conservé).
Programmation de la mise en veille
automatique
Pendant l’écoute d’un disque compact ou d’une cassette,
vous pouvez programmer la mise en veille automatique de
votre microchaîne.
Exemple: vous souhaitez vous endormir en écoutant la radio.
1
Appuyez sur la touche SLEEP.
Résultat: les indications suivantes s’affichent:
90 MIN
2
Appuyez à nouveau sur la touche SLEEP autant de fois que nécessaire, afin de définir combien de temps l’appareil doit continuer à
fonctionner avant la mise en veille automatique :
90 MIN
OFF
60 MIN
15 MIN
45 MIN
30 MIN
À tout moment, vous pouvez :
vérifier le temps restant en appuyant sur la touche SLEEP.
modifier le temps restant en répétant les étapes 1 et 2.
3
Pour annuler la mise en veille automatique, appuyez sur la touche
SLEEP autant de fois que nécessaire, jusqu’à ce que la mention OFF
s’affiche.
22
Vous pouvez brancher un casque à votre microchaîne afin
d’écouter de la musique sans déranger votre entourage.
Une prise mini-jack de 3,5 mm (ou un adaptateur approprié)
est nécessaire.
Branchez le casque dans la prise PHONES située sur le panneau avant de
l’appareil.
Résultat: les haut-parleurs n’émettent plus de son.
L'écoute prolongée, à volume élevé, avec un casque présente
des dangers pour le système auditif.
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 23
Précautions de sécurité
Nettoyage de votre microchaîne
F
Les illustrations suivantes expliquent quelles sont les mesures
de précaution à prendre pendant l’utilisation ou le transport de
votre microchaîne.
Pour obtenir le rendement maximum de votre microchaîne,
nettoyez régulièrement les éléments suivants :
le coffret de la microchaîne
le lecteur de disques compacts
les lecteurs de cassettes (têtes de lecture, galets presseurs et
cabestans).
Vous devez toujours débrancher la microchaîne du secteur :
avant de la nettoyer
pendant une période prolongée d’inutilisation.
Conditions d’utilisation :
Température ambiante 5 °C - 35 °C
Humidité
10 - 75 %
Ne placez pas l’appareil près de
sources de chaleur importantes ou
directement exposé au soleil. Cela
peut provoquer la surchauffe et un
mauvais fonctionnement de l’unité.
Coffret de la microchaîne
Nettoyez régulièrement le coffret de la microchaîne à l’aide d’un chiffon
doux imbibé d’un détergent léger. N’utilisez en aucun cas de poudre
abrasive, de solvants liquides ou en aérosol. Veillez à ce qu’aucun liquide
ne pénètre dans l’appareil.
Lecteur de disques compacts
Avant d’écouter un disque compact, nettoyez-le avec un nettoyant
spécial pour disque compact. N’utilisez pas les mêmes produits
nettoyants que ceux utilisés pour les disques vinyle. Essuyez le
disque avec précaution en partant du centre vers les bords.
1
2
Nettoyez régulièrement la lentille du lecteur à l’aide d’un disque de
nettoyage (disponible chez votre revendeur).
Lecteur de cassettes
Il est déconseillé de placer des
objets contenant du liquide près ou
sur l’appareil. L’humidité peut
causer un choc électrique et des
dommages à l’équipement.
Dans ce cas débranchez
immédiatement la prise principale.
En cas d’orage, il est préconisé de
débrancher l’appareil de sa prise de
courant. Des variations de tension
dues à la foudre peuvent
endommager l’unité.
1
Appuyez sur la touche Push Eject(
des cassettes.
2
Utilisez un coton-tige imbibé d’alcool ou d’un nettoyant spécial pour
lecteur de cassettes pour nettoyer :
les têtes de lecture (1)
les galets presseurs (2)
les cabestans (3)
) pour ouvrir le compartiment
3
VOLUME
UP
DOWN
1
Si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter
leur corrosion.
N’écoutez pas à un volume trop
élevé. L’écoute prolongée à un
volume élevé avec un casque
présente des dangers pour le
système auditif.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
câble principal. Des dommages à cet
endroit peuvent endommager
l’équipement (incendie) et provoquer
un choc électrique.
L’unité comporte des composants
sous tension qui peuvent provoquer
un choc électrique.
2
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant un certain temps,
retirez les piles pour éviter leur corrosion.
Une fuite peut sérieusement endommager la télécommande.
Malgré sa grande robustesse, votre microchaîne est sensible aux
excès de poussière, aux chocs et aux chaleurs trop élevées
(exposition directe aux rayons du soleil ou à d’autres sources de
chaleur, etc.).
Si la microchaîne dégage une odeur suspecte lors de son
fonctionnement, mettez-la hors tension et consultez le service
après-vente.
23
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 24
Précautions à prendre avec les disques
compacts
Avant de contacter le service après-vente
F
Manipulez les disques avec soin. Tenez-les toujours par les bords
sans toucher la surface irisée.
Rangez toujours les disques non utilisés dans leur étui.
Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le disque et
n’inscrivez rien sur l’étiquette.
Nettoyez-les avec un chiffon spécial.
Rangez vos disques compacts dans un endroit à l’abri de la
poussière, des rayons du soleil et des températures élevées.
N’utilisez pour cette chaîne que des disques compacts portant la
mention
.
Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouvel appareil.
En cas de problèmes avec votre microchaîne, il convient d’effectuer
les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente
de SAMSUNG.
Problème
COMPACT
DIGITAL AUDIO
L’appareil ne fonctionne pas
G
É
N
É Il n’y a pas de son
R
A
LI
T
É
S La minuterie (TIMER) ne fonctionne
pas
• Le cordon d’alimentation n’est pas
correctement branché ou la prise n’est pas
alimentée.
• Les piles de la télécommande sont usées
ou la polarité n’a pas été respectée.
• On n'a pas appuyé sur la touche
.
• Le volume est réglé sur la position minimale.
• La fonction (TUNER, CD, TAPE, AUX) n’a
pas été correctement sélectionnée.
• Un casque est branché sur l’appareil.
• Les fils des haut-parleurs sont débranchés.
• La touche MUTE a été activée.
• La minuterie a été désactivée en appuyant
sur la touche TIMER ON/OFF.
Le système ne fonctionne toujours
pas, même après avoir suivi les
étapes ci-dessus.
• Appuyez sur la touche SRS WOW pendant
5 secondes, l'appareil étant hors alimentation (Standby). L’appareil reviendra alors à
sa configuration d’origine (RESET).
Le lecteur de disques compacts ne
démarre pas
• La fonction CD n’a pas été sélectionnée.
• Le disque n’a pas été inséré correctement,
avec l’étiquette vers le haut, ou bien il est
sale ou rayé.
• Le capteur laser est sale ou recouvert de
poussière.
• La chaîne n’est pas placée sur une surface
plane et horizontale.
• De la condensation s’est formée dans le
lecteur. Placez votre chaîne pendant au
moins une heure dans une pièce aérée et
chauffée.
La cassette ne défile pas
C
A
S
S
E
T Le niveau sonore baisse
T La cassette ne s’efface pas correcteE
S ment
Le pleurage ou le scintillement sont
excessifs
• La fonction TAPE n’a pas été sélectionnée.
• La cassette n’a pas été insérée
correctement.
• Le lecteur de cassettes n’est pas fermé
• La bande est lâche ou rompue.
Précautions à prendre avec les
cassettes audio
Veillez à ce que la bande magnétique de vos cassettes soit toujours
bien tendue.
Pour éviter d’effacer par mégarde une cassette que vous souhaitez
conserver, cassez les deux languettes de protection situées à
chacune des extrémités sur la face opposée à la bande magnétique.
Si vous désirez réenregistrer cette cassette, recouvrez d’une bande
adhésive les orifices laissés par les languettes manquantes.
Rangez toujours les cassettes non utilisées dans leur étui.
Rangez vos cassettes dans un endroit à l’abri de la poussière, des
rayons du soleil et des températures élevées.
Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes en raison de leur
fragilité excessive.
Explication/remède
C
D
La réception radio est mauvaise ou
inexistante
R
A
D
I
O
• Les têtes de lecture sont sales.
• Les galets presseurs et les cabestans sont
sales.
• La cassette est usée.
• La fonction TUNER n’a pas été sélectionnée
• La fréquence n’est pas réglée correctement
sur la station.
• L’antenne est débranchée ou mal orientée.
Essayez une autre orientation
• Vous vous trouvez dans un bâtiment qui
bloque la transmission des ondes ; vous
devez utiliser une antenne extérieure.
Si les indications fournies ci-dessus n’ont pu vous permettre de
résoudre le problème, notez:
les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil
les données relatives à la garantie
une description claire de votre problème.
Contactez ensuite le service après-vente de SAMSUNG le plus proche.
24
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 25
Fiche technique
F
SAMSUNG ne cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques techniques ainsi que le guide de
l‘utilisateur sont sujets à modification sans préavis.
RADIO
LW
Sensibilité utilisable
60 dB
AM (MW)
Rapport signal/bruit
40 dB
Sensibilité utilisable
56 dB
Distorsion harmonique totale
2%
FM
Rapport signal/bruit
60 dB
Sensibilité utilisable
3 dB
Distorsion harmonique totale
1.0 %
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Gamme de fréquence
20 Hz - 20 KHz (± 1 dB)
Rapport signal/bruit
90 dB (à 1 KHz) avec filtre
Distorsion
0.05 % (à 1 KHz)
Séparation des voies
80 dB
Taille des disques
Diamètre : 120 ou 80 mm. Épaisseur : 1,2 mm
LECTEUR DE CASSETTES
Gamme de fréquence
125 Hz ~ 10 KHz
Rapport signal/bruit
40 dB
Séparation des voies
35 dB
Effet d'effacement
60 dB
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie (4 Ω)
2x 35 Watts RMS (distorsion harmonique totale: 10%)
Séparation des voies
50 dB
Rapport signal/bruit
80 dB
GÉNÉRALITÉS
Dimensions
194 mm (largeur) x 172 mm (hauteur) x 310mm (profondeur)
25
MM-ZJ8(F)
2/17/04 15:25
Page 26
Cet appareil est fabriqué par:
ELECTRONICS
Pour toute information ou tout
renseignement complémentaire sur nos
produits, notre service consommateurs
est à votre disposition au :
N°Indigo
0 825 08 65 65
0.98 TTC / MN
Vous pouvez également vous connecter à notre site Internet :
http://www.samsung.fr
Cet appareil est garanti un an pièces et main d’oeuvre
pour les France (métropolitaine)
La facture d’achat faisant office de bon de garantie.
AH68-01406C

Manuels associés