Volvo XC90 Twin Engine 2019 Early Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
755 Des pages
Volvo XC90 Twin Engine 2019 Early Manuel utilisateur | Fixfr
XC90
TWIN ENGINE
MAN UEL DE CO N DUITE ET D' EN TRETIEN
VÄLKOMMEN!
Nous souhaitons que votre Volvo vous procure de nombreuses années
de plaisir de conduite. Le véhicule est conçu pour être sûr et confortable, pour vous et pour vos passagers. Volvo met tout en œuvre pour
construire des voitures parmi les plus sûres du monde. Votre Volvo est
également conçue pour respecter les normes d'application en matière
de sécurité et d'environnement.
Pour augmenter encore le plaisir que vous retirez de votre Volvo, nous
vous recommandons de lire les instructions et l'information d'entretien
de ce manuel de propriétaire. Le manuel du propriétaire est également
disponible en application mobile (manuel Volvo) et sur le site d'assistance Volvo Cars (support.volvocars.com).
Nous encourageons chacun à toujours porter sa ceinture de sécurité,
dans cette voiture et dans les autres. Veuillez ne pas conduire si vous
vous trouvez sous l'influence de l'alcool ou de médicaments, ni si votre
aptitude à la conduite est réduite de quelque manière que ce soit.
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DU
PROPRIÉTAIRE
2
VOTRE VOLVO
SÉCURITÉ
Communiquer avec Volvo
30
Sécurité
46
30
Sécurité pendant la grossesse
47
47
Information du propriétaire
18
Volvo ID
Manuel de conduite et d'entretien
dans l'affichage central
19
Création et enregistrement d'un
identifiant (ID) Volvo
31
Sécurité des occupants
Naviguer dans le manuel de conduite
et d'entretien de l'affichage central
21
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire
32
Signalement des avaries compromettant la sécurité
48
Manuel du propriétaire sur les appareils mobiles
23
IntelliSafe - soutien du conducteur
33
Renseignements sur le rappel
49
Sensus - connexion et divertissement
34
Whiplash Protection System
50
51
Site d'assistance Volvo Cars
24
Mises à jour logicielles
37
Ceintures de sécurité
Utilisation du manuel de conduite et
d'entretien
24
Enregistrement des données
37
52
Le manuel de conduite et d'entretien
et l'environnement
Conditions générales des services
27
39
Bouclage et débouclage des ceintures de sécurité
Politique de confidentialité de client
39
Tendeur de ceinture de sécurité
55
Importante information au sujet des
accessoires et de l'équipement supplémentaire
39
Réinitialisation des tendeurs électriques de ceinture de sécurité
56
56
Installation des accessoires
40
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
Connexion d'équipement au connecteur de liaison de données du véhicule
41
Coussins gonflables
57
58
Certification des techniciens
42
Coussins gonflables latéraux de
conducteur/passager
Affichage du numéro d'identification
du véhicule (NIV)
42
Capteur du poids de l'occupant
62
Coussins gonflables latéraux
65
Coussins gonflables
66
Mode sécurité
67
Démarrage et déplacement du véhicule lorsque c'est possible en sécurité
67
Sécurité des enfants
68
Systèmes de retenue pour enfant
71
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
43
Distraction du conducteur
43
Sièges de bébé
73
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
75
Coussins rehausseurs
77
Ancrages d'attache supérieurs
78
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants
79
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Coussin rehausseur intégré*
AFFICHAGES ET COMMANDES
VOCALES
88
Gestion des messages enregistrés
depuis le tableau de bord
117
Commandes et instruments de bord
en cas de conduite à gauche
Vue d'ensemble de l'écran central
119
Tableau de bord
90
Gestion de l'écran central
122
Réglages du tableau de bord
93
125
Jauge de carburant
94
Activation et désactivation de l'affichage central
80
Indicateur hybride
94
125
81
Indicateur hybride
95
Navigation dans les vues de l'écran
central
82
96
Traitement des sous-vues de l'affichage central
129
Levage du coussin rehausseur intégré*
Ordinateur de bord
Rabattement du coussin rehausseur
intégré*
84
Affichage au tableau de bord des
données du trajet
98
Vue de fonction dans l'affichage central
132
Réinitialisation du compteur de trajet
99
Déplacement des applications et des
boutons dans l'affichage central
134
Affichage des statistiques de trajet
dans l'affichage central
99
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
134
Réglages statistiques de trajet
100
Utilisation du clavier de l'écran central
136
Date et heure
101
140
Sonde de température ambiante
102
Changement de l'angle du clavier
dans l'affichage central
Symboles d'indicateurs du tableau
de bord
102
Saisie des caractères, des lettres et
des mots à la main dans l'affichage
central
140
Symboles lumineux du tableau de bord
106
Identifications dans le tableau de bord
Modification de l'aspect de l'affichage central
142
107
Menu d'application du tableau de bord
113
143
Gestion du menu d'application dans
le tableau de bord
114
Désactivation et réglage du volume
sonore du système d'affichage central
143
Messages sur le tableau de bord
115
Changement des unités de mesure
du système
Gestion des messages dans le
tableau de bord
116
Changement de langue système
144
3
ÉCLAIRAGE
Autres paramètres dans la vue générale de l'affichage central
144
Contrôle de la voix
158
Panneau d'éclairage et commandes
164
Utiliser la commande vocale
159
165
Commande vocale pour téléphones
cellulaires
160
Réglage des fonctions d'éclairage
dans l'affichage central
Ouverture d'un réglage contextuel
dans l'affichage central
145
Réinitialisation des données d'utilisateur lorsque le véhicule change de
propriétaire
146
Feux de stationnement
166
Commande vocale de la radio et des
médias
161
Phares de jour
166
Paramètres de commande vocale
162
Feux de croisement
Réinitialisation des paramètres d'affichage central
146
167
Utilisation des feux de route
168
Contrôle actif des feux de route
Tableau des réglages de l'affichage
central
147
169
Utilisation des feux clignotants
Profils de conducteur
170
148
Phares directionnels*
171
149
Feux arrière de brouillard
171
Changer le nom d'un profil de
conducteur
150
Feux de freinage
172
Protéger le profil du conducteur
Feux de freinage d'urgence
150
172
Relier une télécommande à un profil
conducteur
Feux de détresse
151
173
Utilisation de l'éclairage d'arrivée
173
Réinitialisation des paramètres de
profil du conducteur
152
Éclairage de bienvenue
174
Éclairage intérieur
174
Messages dans l'écran central
153
Réglage de l'éclairage intérieur
176
Gestion des messages de l'affichage
central
153
Gestion des messages enregistrés
depuis l'affichage central
154
Affichage tête haute*
155
Activation et désactivation de l'affichage tête haute*
156
Réglages de l'affichage tête haute*
157
Sélection d'un profil de conducteur
4
VITRES, GLACES ET
RÉTROVISEURS
SIÈGES ET VOLANT
Sièges avant à commandes manuelles
200
Sièges avant motorisés*
201
180
Réglage du siège avant motorisé*
201
Réinitialiser la procédure de protection contre les pincements
181
Mémorisation de la position du siège,
des rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute*
202
Vitres électriques
182
Fonctionnement des vitres électriques
Utilisation des stores*
184
Utilisation d'une position mémorisée
du siège, des rétroviseurs latéraux et
de l'affichage tête haute*
203
182
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs
184
Paramètres de massage du siège avant*
204
Réglage de la fonction d'obscurcissement du rétroviseur
185
Réglage des paramètres de massage de siège avant*
205
Inclinaison des rétroviseurs latéraux
186
Réglage* de la longueur d'assise de
siège avant
206
Réglage des positions de support
latéral de siège avant*
207
Vitres, glace et rétroviseurs
180
Protection contre le pincement pour
les vitres et les stores
Utilisation du balayage automatique
de la lunette arrière en marche arrière
197
Toit panoramique*
187
Fonctionnement du toit panoramique*
189
Fermeture automatique du store de
toit panoramique*
191
Réglage du soutien lombaire au
siège avant*
208
Balais d'essuie-glace et liquide laveglace
192
Réglage du siège de passager
depuis le siège du conducteur*
210
Utilisation des essuie-glaces
192
211
Utilisation du capteur de pluie
193
Replier les dossiers de la seconde
rangée
Utilisation de la fonction de mémoire
du capteur de pluie
194
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
213
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
195
Déplacement des sièges de la
seconde rangée vers l'avant/l'arrière*
214
Utilisation de l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière
196
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de deuxième rangée
215
5
COMMANDE DE CLIMATISATION
6
Accès et sortie de la troisième rangée de sièges*
216
Replier les dossiers de la troisième
rangée*
217
Commandes des klaxons au volant
218
Réglage du volant
218
Régulation de climatisation
222
Zones de climatisation
222
Activation et désactivation du chauffage du volant de direction*
238
Capteurs de commande de climatisation
222
Activation et désactivation du chauffage automatique du volant de direction*
239
Température ressentie
223
Commandes vocales de la climatisation
223
Activation de la commande automatique de climatisation
239
Qualité de l'air
224
Activation et désactivation du recyclage
240
Clean Zone*
225
240
Clean Zone Interior Package*
226
L'activation et la désactivation du
réglage du temporisateur de recyclage
Interior Air Quality System*
226
Activation et désactivation du dégivrage max.
241
Activation et désactivation du capteur de qualité de l'air*
227
Activation et désactivation du chauffage de pare-brise*
242
Filtre à air de l’habitacle
227
227
Activation et désactivation du chauffage automatique du pare-brise*
243
Circulation d'air
Réglage de la distribution d'air
228
243
Ouverture, fermeture et orientation
des bouches de ventilation
229
Activation et désactivation du chauffage de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Options de répartition de l'air
230
244
Commandes du système de climatisation
233
Activation et désactivation automatiques de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux chauffés
Activation et désactivation des sièges avant à commande électrique*
235
Réglage du régime de soufflante des
sièges avant
244
Activation et désactivation de siège
avant chauffant*
236
Réglage du régime de soufflerie
pour les sièges arrière
245
Activation et désactivation du chauffage des sièges arrière*
236
Réglage de la température des sièges avant
246
Activation et désactivation de la ventilation des sièges avant*
237
Réglage de température des sièges
arrière
247
Synchronisation de température
248
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Activation et désactivation de la climatisation
249
Indication de verrouillage
262
Déverrouillage sans clé du hayon*
283
Activation et désactivation de la
commande de climatisation pour les
sièges de la troisième rangée*
250
Paramètres de confirmation de verrouillage
263
Emplacements d'antenne du système de démarrage et de verrouillage
284
Clé à télécommande
264
285
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la clé-télécommande
266
Verrouillage et déverrouillage depuis
l'intérieur du véhicule
Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du véhicule
286
268
Activation et désactivation des verrous de sécurité pour enfant
287
Verrouillage automatique pendant le
trajet
288
Climatisation en stationnement
250
Pré-conditionnement
251
Démarrer et éteindre le pré-conditionnement
252
Paramètres de déverrouillage à distance et intérieur de porte
Temporisation de pré-conditionnement
268
253
Déverrouillage du hayon en utilisant
la clé de commande à distance
Ajout et modification de paramètres
de temporisateur pour le pré-conditionnement
254
Clé-télécommande portée
269
270
Ouverture et fermeture du hayon à
commande électrique*
288
Activation et désactivation du temporisateur de pré-conditionnement
255
Remplacement de la pile de la clé de
commande à distance
273
Réglage d'une hauteur maximale
pour le hayon électrique*
291
Suppression des réglages du temporisateur de pré-conditionnement
255
Commande de télécommandes additionnelles
274
Fonctionnement du hayon par mouvement du pied*
292
Fonction de retenue de confort de
climatisation
256
Red Key - clé de commande à distance restreinte*
Réglages de clé rouge*
275
Verrouillage privé
294
Démarrage et arrêt de la fonction de
retenue de climatisation en stationnement
257
Clé intégrée amovible
275
294
Verrouillage et déverrouillage avec la
lame de clé détachable
Activation/désactivation du verrouillage privé
276
Alarme
295
Armement et désarmement de l'alarme
296
Pictogrammes et messages de climatisation en stationnement
258
Antidémarreur électronique
278
Chauffage
259
Désignations du type de système de
démarrage et de verrouillage
279
Réchauffeur de stationnement
259
Commande sans clé et surfaces tactiles*
280
Chauffage supplémentaire
259
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
281
L'activation et la désactivation du
chauffage auxiliaire
260
Paramètres de déverrouillage sans clé*
283
7
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
8
Systèmes de soutien à la conduite
300
Résistance du volant de direction
dépendant de la vitesse
300
Changement de tolérance du limiteur
automatique de vitesse
313
Activation et démarrage du régulateur de vitesse adaptatif
329
Roll Stability Control
Limitations du limiteur de vitesse
automatique
314
Gestion de la vitesse du régulateur
de vitesse adaptatif
330
301
Contrôle électronique de la stabilité
302
Régulateur de vitesse
314
331
303
Activation et démarrage du régulateur de vitesse
316
Sélection des intervalles de temps
du régulateur de vitesse adaptatif
Mode sport de commande électronique de stabilité
Activation/désactivation du mode
sport dans la commande électronique de stabilité
303
316
Désactivation/réactivation du régulateur de vitesse adaptatif
332
Gestion de la vitesse du régulateur
de vitesse
318
Aide au stationnement avec le régulateur de vitesse adaptatif
334
Limites du mode sport de commande électronique de stabilité
304
Désactivation et activation du régulateur de vitesse en mode attente
319
Lancement de l'assistance au
dépassement avec le régulateur de
vitesse adaptatif
335
Pictogrammes et messages de commande électronique de stabilité
305
Réactivation du régulateur de vitesse
depuis le mode attente
Désactivation du régulateur de vitesse
320
335
Limiteur de vitesse
306
Alerte de distance*
320
Limites de l'assistance au stationnement avec le régulateur de vitesse
adaptatif
Activation et lancement du limiteur
de vitesse
307
Affichage tête haute pour alerte de
distance
321
Commutation des véhicules cibles
avec le régulateur de vitesse adaptatif
336
Gestion de la vitesse du régulateur
de vitesse
308
Activation/désactivation de l'alerte
de distance
322
Freinage automatique avec le régulateur de vitesse adaptatif
336
Désactivation et activation du limiteur de vitesse en mode attente
308
Paramétrage d'un intervalle de
temps pour l'alerte de distance
322
Limites du régulateur de vitesse adaptatif 337
Réactivation du limiteur de vitesse à
partir du mode attente
Alerte de distance limites
323
Désactivation du régulateur de vitesse
310
Régulateur de vitesse adaptatif *
324
Commutation entre le régulateur de
vitesse et le régulateur de vitesse
adaptatif
338
309
310
327
Pictogrammes et messages du régulateur de vitesse adaptatif
340
Limitations du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse adaptatif et
avertissement de collision
Limiteur de vitesse automatique
311
328
Assistance au pilotage
342
Activation/désactivation du limiteur
automatique de vitesse
312
Affichage tête haute pour le régulateur de vitesse adaptatif avec avertissement de collision
Pilot Assist et avertissement de collision
345
Affichage tête haute pour Pilot
Assist en cas de risque de collision
346
Activation et démarrage de Pilot Assist
347
Gestion de la vitesse d'assistance pilote
348
Paramètres de City Safety et sousfonctions
369
Cross Traffic Alert messages
393
Information de signaux routiers*
Réglage d'une distance d'avertissement pour City Safety
371
394
Activation/désactivation de l'information sur les panneaux routiers
Détection des obstacles avec City Safety
395
373
375
Affichage de l'information et des
signaux des panneaux routiers
396
Information sur les panneaux routiers
et Sensus Navigation
396
Information des panneaux routiers
avec avertissement de vitesse et
paramètres
397
Activation/désactivation de l'avertissement de vitesse dans l'information
de panneau routier
398
Information sur les panneaux routiers
avec information de radar
399
Réglage d'un intervalle de temps
pour Pilot Assist
349
Désactivation/réactivation Pilot Assist
350
Assistance au dépassement avec
Pilot Assist
352
City Safety dans la circulation transversale
Démarrage de l'aide au dépassement avec Pilot Assist
353
Limites de la fonction City Safety
dans la circulation transversale
375
Assistance au dépassement avec
limites Pilot Assist
353
City Safety et manœuvres évasives
différées
376
Commutation des véhicules cibles
avec Pilot Assist
354
Freins City Safety pour les véhicules
s'approchant en sens inverse
377
Freinage automatique avec Pilot Assist
354
City Safety limites
379
Pilot Assist limites
355
City Safety messages
381
Symboles et messages Pilot Assist*
357
Rear Collision Warning
382
358
382
Limites de l'information sur les panneaux routiers
400
Capteur radar
Limitations de Rear Collision Warning
Limitations du capteur radar
360
BLIS*
383
Driver Alert Control
401
Maintenance recommandée pour le
capteur de radar
363
Activer/désactiver BLIS
384
402
Limitations de BLIS
385
Activation / désactivation Driver Alert
Control
capteur radar approbation type
363
Maintenance recommandée pour BLIS
386
402
Caméra
364
BLIS messages
388
Sélectionner le guidage vers une aire
de repos en cas d'un avertissement
de Driver Alert Control
Limitations de la caméra
365
Cross Traffic Alert*
389
Driver Alert Control limites
403
Maintenance recommandée pour la
caméra/le capteur de radar
368
Activer/désactiver Cross Traffic Alert
390
Assistance de voie
403
368
Limitations de Cross Traffic Alert
390
405
City Safety™
Maintenance recommandée pour
Cross Traffic Alert
Assistance de direction avec aide au
maintien sur la voie
391
9
Activation/désactivation de l'aide au
maintien sur la voie
406
Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière*
418
Démarrage de la caméra d'aide au
stationnement
435
Sélection du type d'assistance pour
l'aide au maintien sur la voie
406
419
Limites de la caméra d'aide au stationnement
436
Limitations de l'assistance de voie
407
Activation/désactivation de la fonction Assistance de direction lors d'un
risque de collision arrière*
Limites de la fonction Assistance de
direction lors d'un risque de collision
arrière
420
Maintenance recommandée de la
caméra d'aide au stationnement
437
438
Pictogrammes et messages d'assistance de direction pendant les risques de collision
Pictogrammes et messages de la
caméra d'aide au stationnement
421
Aide au stationnement, pilote*
440
441
Aide au stationnement*
422
Types de stationnement avec la
fonction Park Assist Pilot
Aide au stationnement avant, arrière
et latéral
423
Stationnement avec Park Assist Pilot
442
445
Activation/désactivation de l'aide au
stationnement
425
Sortir d'un espace de stationnement
au moyen de Park Assist Pilot
Aide au stationnement, pilote* limitations
445
Limites de l'aide au stationnement
425
448
Maintenance recommandée de l'aide
au stationnement
426
Maintenance recommandée de la
fonction Park Assist Pilot
427
Messages de l'aide au stationnement, pilote*
449
Pictogrammes et messages d'aide
au stationnement
Pictogrammes et messages d'aide
au maintien sur la voie
408
Pictogrammes du tableau de bord au
sujet de l'aide au maintien sur la voie
410
Assistance de direction en cas de
risque de collision
411
Activation/désactivation de l'assistance de direction en cas de risque
de collision
412
Assistance de direction lors d'un risque de sortie de voie
10
412
Niveaux d'assistance de direction
lors d'un risque de sortie de voie
413
Activation/désactivation de l'atténuation de déplacement avec assistance
de direction
414
Limitations d'atténuation ed déviation avec assistance de direction
414
Caméra d'aide au stationnement*
428
Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale
415
Vues de la caméra d'aide au stationnement
429
Activation/désactivation de la fonction Assistance de direction lors d'un
risque de collision frontale
416
Lignes de trajectoire de la caméra
d'aide au stationnement
431
434
Limites de la fonction Assistance de
direction lors d'un risque de collision
frontale
417
Champ de capteur depuis l'aide au
stationnement pour la caméra d'aide
au stationnement
INFORMATIONS SUR L'HYBRIDE
DÉMARRAGE ET CONDUITE
Informations générales au sujet de
Twin Engine
452
Démarrage du véhicule
472
Chargement de la batterie hybride
453
Arrêt du moteur
475
Courant de charge
455
Modes d'allumage
Câble de chargement
455
Dispositif de courant résiduel de
câble de chargement
457
Surveillance de la température du
câble de charge
458
Ouverture et fermeture du couvercle
de la prise de chargement
Initialisation du chargement de la
batterie hybride
Positions du sélecteur de rapport de
boîte de vitesse automatique
488
475
Utilisation des palettes du volant de
direction* pour changer de rapport
490
Sélection d'un mode d'allumage
477
Verrouillage du sélecteur
Fonctions de freinage
491
477
La fonction de rétrogradation forcée
Freins
492
478
Traction intégrale (AWD)
Système d'assistance au freinage
493
480
Systèmes de conduite
Freinage sur chaussée humide
493
480
458
Freinage en cas de sel répandu sur
la chaussée
494
481
Démarrage et arrêt du moteur thermique dans les véhicules Twin Engine
459
Modes de conduite
Maintenance du système de freinage
495
481
Changement de mode de conduite
Frein de stationnement
500
481
Activation et désactivation du frein
de stationnement
501
482
Priorisation d'énergie en mode de
propulsion hybride lors de l'utilisation
de données cartographiques*
Réglages d'activation automatique
de frein de stationnement
483
Contrôle d'assiette* et suspension
502
Stationnement dans une côte
484
Réglages de commande de mise à
niveau*
505
Dysfonctionnement de frein de stationnement
484
Commande basse vitesse
506
Freins à maintien automatique
485
506
Activation et désactivation du maintien automatique à l'arrêt
486
Activation et désactivation de la
commande de petite vitesse en utilisant le bouton de fonction
Commande en descente
507
Assistance au démarrage en côte
486
508
Assistance au freinage après une
collision
487
Activation et désactivation de la
commande en descente en utilisant
le bouton de fonction
Boîte de vitesses
487
Conduite économique
509
État de charge de la prise de charge
du véhicule
461
État de chargement du module de
chargement du câble de chargement
462
État de chargement au tableau de bord
463
Arrêt du chargement de la batterie
hybride
465
Pictogrammes et messages Twin
Engine du tableau de bord
467
Entreposage à long terme des véhicules avec batteries hybrides
469
11
AUDIO, MÉDIAS ET INTERNET
Utilisation du moteur électrique uniquement
510
Facteurs affectant l'autonomie du
moteur électrique
511
Fonctions Hold et Charge
Préparation d'un long trajet
Conduite en hiver
Conduite à travers des flaques d'eau
512
513
513
514
533
Audio, média et Internet
542
HomeLink®*
534
Réglages du son
542
HomeLink®*
534
Expérience sonore*
543
Utilisation de la HomeLink®*
536
Applications
544
537
Télécharger les applications.
545
Mise à jour des applications
546
Suppression d'applications
546
Radio
547
Démarrage de la radio
547
548
Programmation
Type d'homologation pour
HomeLink®*
Boussole*
537
Activation et désactivation de la
boussole*
538
Étalonnage de la boussole*
538
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
515
Ravitaillement en carburant
516
Carburant
518
Modification de la bande de fréquence et de la station de radio
Taux d'octane
519
Recherche d'un émetteur radio
549
Dispositifs antipollution
521
550
Surchauffe du moteur et de la transmission
522
Enregistrement des émetteurs radio
favoris
Réglages de la radio
550
523
RBDS
551
Démarrage au moyen d'une batterie
auxiliaire
524
HD Radio™
551
526
Activation et désactivation de HD
Radio™
553
Barre de traction détachable*
Conduite en tractant une remorque
527
Sous-canaux HD Radio™
553
Décharge de la batterie
Assistance de la stabilité de la remorque* 529
12
Récupération
Limites HD Radio™
554
555
Vérification des feux de remorque
530
SiriusXM®
Remorquage en utilisant une corde
531
Utilisation de la SiriusXM® Satellite radio* 556
Fixation et dépose de l'œillet de
remorquage
532
Paramètres de la SiriusXM® Satellite
radio*
Satellite radio*
557
SiriusXM Travel Link®*
559
SiriusXM Travel
Link®*
SiriusXM Travel
Link®*
- Notifications
SiriusXM Travel
Link®*
- Carburant
- Météo
560
562
562
SiriusXM Travel Link®* - Sports
564
Lecteur média
565
Lecture média
565
Commande et changement de média
567
Recherches média
568
Gracenote®
569
Lecteur CD*
569
Vidéo
570
Lecture vidéo
570
Lecture DivX®
570
Réglages vidéo
571
Média en streaming via Bluetooth®
571
Connexion d'un appareil via Bluetooth®
571
Lecture d'un média via la prise USB
Connexion d'un dispositif via la prise
USB
Caractéristiques techniques des dispositifs USB
573
Utilisation de Apple® CarPlay®*
575
Réglages des appareils Bluetooth
590
577
Véhicule connecté à l'Internet*
590
577
Connecter la voiture à Internet via un
téléphone compatible Bluetooth
592
Android Auto*
578
593
Utilisation de la Android Auto*
Connecter la voiture à Internet via un
téléphone (Wi-Fi)
579
Paramètres de la Android Auto*
580
Connecter la voiture à Internet via un
modem de voiture (carte SIM)
594
Conseils d'utilisation de Android Auto*
580
Paramètres du modem du véhicule
594
Téléphone
581
595
Jumelage d'un téléphone à la voiture
via Bluetooth pour la première fois
582
Partage Internet depuis le véhicule
via le point d'accès Wi-Fi (itinérance)
Connexion Internet absente ou médiocre
596
Suppression de réseaux Wi-Fi
597
Wi-Fi Technologie et sécurité
597
Paramètres pour
Apple®
Conseils d'utilisation de
CarPlay®*
CarPlay®*
Apple®
Jumelage automatique d'un téléphone à la voiture via Bluetooth
583
Jumelage manuel d'un téléphone à
la voiture via Bluetooth
584
Terminologie et partage des données
597
Déconnexion d'un téléphone connecté à un Bluetooth
584
Activation et désactivation du partage des données
598
Commuter entre les téléphones connectés via Bluetooth
585
Espace de stockage de disque dur
598
Accord de licence audio et média
599
572
Retrait des dispositifs connectés au
Bluetooth
585
572
gestion des appels téléphoniques
585
Gestion des messages textuels
587
Paramètres des messages textuels
588
Gestion du répertoire téléphonique
588
Paramètres du téléphone
589
Formats compatibles de fichier pour
les médias
573
Apple® CarPlay®*
574
13
ROUES ET PNEUS
Pneus
610
Pneus à neige
633
CHARGEMENT, RANGEMENT ET
HABITACLE
Sens de rotation des pneus
613
Chaînes à neige
633
Intérieur de l'habitacle
644
613
Système d'obturation de pneu
634
Console de tunnel
645
Utilisation du système d'obturation
de pneu
635
Prise électrique
646
Utilisation des prises électriques
Gonfler les pneus au moyen du compresseur inclus dans le système
d'étanchéisation des pneus.
648
639
Utilisation de la boîte à gants
649
Pare-soleil
650
Détermination du poids autorisé de
véhicule
640
Espace de chargement
650
651
Indicateur d'usure de la semelle
Terminologie de pneu
14
614
Désignations des flancs des pneus
615
Classement uniforme de qualité des
pneus
617
Vérification de la pression des pneus
618
Réglage de la pression des pneus
619
Pression de pneu recommandée
620
Recommandations relatives au chargement
Système de surveillance de la pression des pneus*
620
Charges sur le toit et galeries de toit
652
Supports de cabas
653
Étalonnage du système de surveillance de la pression des pneus*
622
Oeillets d’ancrage
654
Affichage de l'état de pression de
pneu dans l'affichage central*
623
Pose et dépose du couvre-bagages*
654
Utilisation du couvercle du coffre*
655
Ce qu'il faut faire en cas d'avertissement de basse pression de pneu
625
Pose et dépose de la grille d'acier de
chargement*
657
En remplaçant des roues
626
Pose et dépose du filet du chargement*
659
Trousse d'outillage
626
Cric*
627
Boulons de roue
627
Retrait d'une roue
628
Pose d'une roue
630
Roue de secours
631
Accès à la roue de secours
632
ENTRETIEN ET SERVICE
Programme d'entretien Volvo
662
Remplacement des fusibles
688
Protection contre la corrosion
713
Transfert de données entre le véhicule et l'atelier via Wifi
665
Fusibles dans le compartiment moteur
689
Peinture
714
Centre de téléchargement
666
Fusibles sous la boîte à gants
694
Retouche des petits dégâts de peinture
714
Gestion des mises à jour système via
le centre de téléchargement
666
Fusibles dans l'espace à bagages
698
Codes de teinte
715
Nettoyage de l'intérieur
701
716
701
Remplacement d'essuie-glace de
lunette arrière
Remplacement des balais d'essuieglace avant
717
État de la voiture
667
Nettoyage de l'écran central
Réserver un service et une réparation
668
Nettoyage de l'affichage tête haute*
702
Envoi d'information sur le véhicule à
l'atelier
669
Nettoyage de la sellerie de tissu et
de la doublure du plafond
703
Balais d'essuie-glaces en position
d'entretien
718
Levage du véhicule
671
Nettoyage de la ceinture de sécurité
703
673
704
Remplissage du réservoir de liquide
lave-glace
719
Ouverture et fermeture du capot
Entretien du système de commande
de climatisation
674
Nettoyage des tapis de sol et des
tapis de recouvrement
Nettoyage du revêtement en cuir
705
Remplacement d'un pare-brise avec
affichage tête haute*
675
Nettoyage du volant en cuir
706
706
Compartiment moteur aperçu
675
Nettoyage des surfaces intérieures
de plastique, de métal et de bois
Huile à moteur
676
Nettoyage de l'extérieur
707
Vérification et remplissage d'huile moteur 677
Polissage et cirage
707
Remplissage du liquide de refroidissement
679
Lavage à la main
708
Lave-auto automatique
710
Remplacement d'ampoules
681
Lavage haute pression
711
Batterie de démarrage
682
Nettoyage des balais d'essuie-glace
711
Batterie hybride
686
712
Symboles de batterie
687
Fusibles et boîtes à fusibles
687
Nettoyage des composants extérieurs de plastique, de caoutchouc et
de garniture
Nettoyage des jantes
713
15
SPÉCIFICATIONS
16
INDEX ALPHABÉTIQUE
Désignations du type
722
Dimensions
725
Poids
727
Capacité de remorquage et poids sur
le timon
728
Caractéristiques du moteur
729
Caractéristiques de l'huile moteur
730
Caractéristiques techniques du
liquide de refroidissement
731
Caractéristiques techniques du
liquide de boîte de vitesses
731
Caractéristiques techniques de
liquide de frein
731
Volume du réservoir de carburant
732
Caractéristiques techniques de la climatisation
732
Pression de pneu approuvée
733
Index alphabétique
735
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Information du propriétaire
Affichage central du véhicule1
Les informations propriétaire sont disponibles en
plusieurs formats différents, à la fois sous forme
numérique et imprimée. Le manuel de conduite
et d'entretien est disponible sur l'écran central
du véhicule sous forme d'application mobile, et
sur le site Internet d'assistance Volvo Cars. Il
existe également un Quick Guide dans la boîte à
gants, ainsi qu'un supplément au manuel de
conduite et d'entretien contenant de l'information au sujet par exemple des fusibles, des
caractéristiques techniques, etc. Un manuel de
conduite et d'entretien imprimé peut être commandé.
Sur la vue Générale de l'écran
central, faites glisser votre doigt
vers le bas pour la développer
puis touchez brièvement
Manuel propriétaire. Cela
vous donne accès à la navigation visuelle composée d'images intérieures et extérieures du véhicule. Les
informations sont consultables et divisées en
catégories.
1 Sur
18
Application mobile
Dans App Store ou Google
Play, rechercher le manuel
Volvo. Télécharger l'application
sur votre smartphone ou votre
tablette et sélectionner votre
modèle de véhicule. L'application contient des vidéos riches
en enseignement et propose une navigation
visuelle incluant des images de l'extérieur et de
l'intérieur du véhicule. Vous pouvez aisément
naviguer entre les sections du manuel de
conduite et d'entretien. Il est possible de rechercher du contenu.
Site d'assistance Volvo Cars
Accédez au site
support.volvocars.com et sélectionnez votre pays. Les manuels
de conduite et d'entretien sont
disponibles ici pour la consultation en ligne et au format PDF.
Le site d'assistance contient
également des vidéos instructives et une information additionnelle ainsi qu'une assistance
concernant votre véhicule et la propriété d'une
Volvo. Le site Internet est disponible sur la plupart des marchés.
Information imprimée
La boîte à gants contient un
supplément imprimé au manuel
de conduite et d'entretien1, qui
contient l'information sur les
fusibles et les caractéristiques
techniques ainsi qu'un résumé
des autres informations importantes et pratiques.
Il existe aussi un Quick Guide imprimé contenant
une information utile au sujet de la plupart des
caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées dans votre véhicule.
certains marchés, l'affichage central ne contient pas de manuel de conduite et d'entretien. Dans ce cas, le manuel imprimé complet est fourni avec le véhicule.
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Une autre information imprimée peut également
être fournie dans la voiture, en fonction du niveau
d'équipement, du marché, etc.
Informations associées
•
Manuel de conduite et d'entretien dans l'affichage central (p. 19)
Un manuel de conduite et d'entretien imprimé et
son supplément peuvent également être commandés. S'adresser à un distributeur Volvo pour
la commande.
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 23)
•
•
Site d'assistance Volvo Cars (p. 24)
IMPORTANT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
Il est également important que le véhicule soit
utilisé, entretenu et réparé conformément aux
recommandations/instructions de Volvo figurant dans l'information.
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
Manuel de conduite et d'entretien
dans l'affichage central
Une version numérique du manuel de conduite
et d'entretien est disponible dans l'affichage
central du véhicule2.
Le manuel de conduite et d'entretien numérique
est accessible depuis la vue supérieure et dans
certains cas, le manuel de conduite et d'entretien
contextuel est également accessible depuis la
vue supérieure.
REMARQUE
Le manuel de conduite et d'entretien numérique n'est pas disponible pendant les trajets.
Si l'information de l'affichage central diffère
de l'information imprimée, l'information imprimée a toujours la priorité.
REMARQUE
Lors du changement de langue dans l'écran
central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas
conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne pas sélectionner une
langue que vous ne comprenez pas au risque
de rendre difficile la navigation à travers le
menu.
}}
19
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
||
MANUEL DE CONDUITE ET D'ENTRETIEN
Manuel de conduite et d'entretien contextuel
ces qui ont été téléchargées, il est impossible
d'accéder par exemple aux articles spécifiques
de l'application.
Informations associées
Vue Générale avec bouton du manuel de conduite et
d'entretien.
Vue générale avec bouton du manuel de conduite et
d'entretien contextuel.
Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien,
abaisser la vue supérieure dans l'affichage central et tapoter sur Manuel propriétaire.
Le manuel de conduite et d'entretien contextuel
est un raccourci vers un article du manuel de
conduite et d'entretien, il décrit la fonction active
affichée à l'écran. Lorsqu'un manuel de conduite
et d'entretien contextuel est disponible, il s'affiche à droite de Manuel propriétaire dans la vue
supérieure.
L'information du manuel de conduite et d'entretien est accessible directement à la page de
démarrage du manuel de conduite et d'entretien
ou via son menu supérieur.
En touchant brièvement le manuel de conduite et
d'entretien contextuel, un article relatif au
contenu affiché à l'écran s'ouvre alors dans le
manuel de conduite et d'entretien. P. ex., toucher
brièvement Manuel Navigation – un article relatif à la navigation s'ouvre alors.
Certaines applications concernent uniquement le
véhicule. En ce qui concerne les applications tier2
20
S'applique à la plupart des marchés.
•
Naviguer dans le manuel de conduite et
d'entretien de l'affichage central (p. 21)
•
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 125)
•
Télécharger les applications. (p. 545)
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Naviguer dans le manuel de
conduite et d'entretien de
l'affichage central
Le manuel de conduite et d'entretien numérique
peut être consulté depuis la vue supérieure de
l'affichage central. Il est possible de rechercher
du contenu et la navigation dans les différentes
sections est aisée.
Ouverture du menu supérieur
–
Effleurer
dans la liste supérieure du
manuel de conduite et d'entretien.
> Un menu comportant différentes options
de recherche d'informations s'ouvre :
Page de démarrage
Effleurer le symbole pour
retourner à la page de démarrage du manuel de conduite et
d'entretien.
Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du
côté gauche.
Quick Guide
Effleurer le symbole pour passer une page avec des liens
vers une sélection d'articles utiles au sujet des caractéristiques et fonctions les plus couramment utilisées du véhicule.
Les articles peuvent également
être lus via les catégories mais ils ont été réunis
ici pour un accès rapide. Touchez brièvement un
article pour le lire dans son intégralité.
Catégories
Le manuel de conduite et d'entretien est accessible
depuis la vue supérieure.
–
Pour ouvrir le manuel de conduite et d'entretien, abaisser la vue supérieure dans l'affichage central et tapoter sur Manuel
propriétaire.
Il existe de nombreuses manières de trouver l'information dans le manuel de conduite et d'entretien. Les options sont accessibles depuis la page
de démarrage du manuel de conduite et d'entretien et depuis le menu supérieur.
Les articles du manuel de
conduite et d'entretien sont
structurés en catégories principales et secondaires. Le même
article peut figurer dans différentes catégories concernées
afin de pouvoir le trouver plus
facilement.
1.
Appuyer sur Catégories.
> Les catégories principales sont énumérées.
2.
Touchez brièvement une catégorie principale
( ).
> Une liste de sous-catégories ( ) et d'ar-
3.
Touchez brièvement un article pour l'ouvrir.
ticles (
) s'affiche.
}}
21
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
||
Points d'accès extérieurs et intérieurs
Aperçus de l'extérieur et de
l'intérieur du véhicule Les
points d'accès sont offerts pour
plusieurs fonctions, composants, etc. Effleurer un point
d'accès pour accéder à un article.
1.
Appuyer sur Extérieur ou Intérieur.
> Les images de l'extérieur ou de l'intérieur
du véhicule sont affichées avec des points
d'accès. Les points d'accès conduisent à
des articles au sujet de la fonction correspondante, d'un composant, etc. Balayer
l'écran horizontalement pour défiler entre
les images.
2.
Touchez brièvement un point important.
> Le titre d'un article correspondant s'affiche.
3.
Touchez brièvement le titre pour ouvrir l'article.
Pour retourner en arrière, effleurer la flèche du
côté gauche.
22
Favoris
Effleurer le pictogramme pour
accéder aux articles sauvegardés en tant que favoris. Touchez brièvement un article pour
le lire dans son intégralité.
Sauvegarde ou suppression des articles
favoris
Sauvegarder un article comme favori en effleuen haut à droite lorsque l'article est
rant
ouvert. Lorsqu'un article a été sauvegardé
comme favori, le pictogramme étoile est rempli :
.
Pour retirer un article de la liste des favoris,
effleurer à nouveau son étoile.
Utilisation de la fonction de recherche
dans le menu supérieur
1.
dans le menu supérieur du
Effleurer
manuel de conduite et d'entretien. Un clavier
apparaît au bas de l'écran.
2.
Saisir un mot de recherche, par exemple
« ceinture de sécurité ».
> Les articles et catégories suggérés s'affichent lorsque des caractères sont saisis.
3.
Effleurer l'article ou la catégorie pour l'afficher.
Informations associées
•
Manuel de conduite et d'entretien dans l'affichage central (p. 19)
•
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 136)
•
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
Vidéo
Effleurer le pictogramme pour
obtenir de brèves vidéos instructives au sujet des différentes fonctions du véhicule.
Information
Effleurer le pictogramme pour
l'information au sujet de la version actuelle du manuel de
conduite et d'entretien dans
votre véhicule et au sujet d'autres informations utiles.
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Manuel du propriétaire sur les
appareils mobiles
Le manuel de conduite et d'entretien est disponible sur pas moins d'application mobile3 et
peut être téléchargé à partir de l'App Store et
Google Play. L'application est adaptée aux
smartphones et aux tablettes.
Le manuel de conduite et d'entretien peut être téléchargé
comme application mobile à
partir de l'App Store ou Google
Play. Ce code QR vous envoie
directement à l'application.
Vous pouvez également
rechercher le manuel Volvo dans App store ou
Google Play.
3
L'application contient des vidéos et des images
extérieures/intérieures du véhicule. Ces images
contiennent des points d'accès pour les différentes fonctions, les différents composants, etc., qui
conduisent directement à l'information concernée. Vous pouvez aisément naviguer entre les
sections du manuel de conduite et d'entretien. Il
est possible de rechercher du contenu.
Informations associées
•
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
L'application mobile est disponible sur l'App Store et
Google Play.
Certains appareils mobiles
23
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Site d'assistance Volvo Cars
Le site Internet Volvo Car et le site d'assistance
contiennent une information supplémentaire au
sujet de votre véhicule.
Aide en ligne
Aller à support.volvocars.com pour visiter le site.
Le site d'aide est disponible dans la plupart des
marchés.
Le site contient une aide pour par exemple les
services et fonctions basés sur l'Internet, Volvo
On Call, le système de navigation* et les applications. Des vidéos et des instructions étape par
étape expliquent diverses procédures telles que
la procédure à suivre pour connecter le véhicule
à Internet via un téléphone cellulaire.
Informations téléchargeables
cartes
Pour les véhicules équipés de Sensus Navigation
des cartes peuvent être téléchargées depuis le
site d'assistance.
Applications mobiles
À partir de l'année modèle 2014, le manuel de
conduite et d'entretien est disponible sous forme
d'application pour certains modèles Volvo. L'application Volvo On Call peut également être téléchargée depuis le site d'aide.
Manuels de conduite et d'entretien au format
PDF
Les manuels de conduite et d'entretien sont disponibles pour le téléchargement au format PDF.
24
Sélectionner le modèle et l'année du véhicule
pour télécharger le manuel désiré.
Utilisation du manuel de conduite et
d'entretien
Contact
La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un bon moyen de connaître votre nouvelle Volvo, de préférence avant de conduire
pour la première fois.
Les coordonnées de l'assistance à la clientèle et
de votre proche distributeur Volvo sont disponibles sur le site d'aide.
Informations associées
•
•
Communiquer avec Volvo (p. 30)
Volvo ID (p. 30)
La lecture de votre manuel de conduite et d'entretien est un bon moyen de vous familiariser
avec les nouvelles caractéristiques et fonctions,
de savoir comment utiliser au mieux votre véhicule dans différentes situations et d'apprendre
comment exploiter au mieux tout ce que Volvo
vous offre. Attacher une importance particulière
aux avertissements de sécurité du manuel de
conduite et d'entretien.
Cette information du propriétaire explique toutes
les caractéristiques, fonctions et options d'un
véhicule Volvo. Ceci ne garantit pas que toutes
les caractéristiques, fonctions et options sont
incluses dans chaque véhicule. La terminologie
utilisée peut ne pas être identique à celle utilisée
dans la documentation commerciale et publicitaire.
Volvo travaille en permanence pour développer et
améliorer les produits. Les modifications peuvent
signifier que cette information, les descriptions et
les illustrations du manuel de conduite et d'entretien diffèrent de l'équipement du véhicule. Nous
nous réservons le droit d'apporter des modifications sans préavis
* Option/accessoire.
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Ne pas séparer ce manuel du véhicule. En cas de
problème, vous disposerez de l'information
nécessaire pour obtenir une assistance professionnelle.
© Volvo Car Corporation
Option/accessoire
Outre l'équipement de série, le manuel de
conduite et d'entretien décrit également les
options (équipement installé en usine) et certains
accessoires (équipements posés en supplément).
Toutes les options et tous les accessoires sont
marqués d'un astérisque : *.
L'équipement décrit dans le manuel de conduite
et d'entretien n'est pas disponible dans tous les
véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché,
de la réglementation nationale ou locale et de la
réglementation générique.
Messages
Risque de dégât
Il existe plusieurs affichages dans le véhicule qui
présentent les messages et les textes de menu.
L'aspect de ces textes diffère des textes normaux. Exemple de messages et de textes de
menu : Téléphone, Nouveau message.
Étiquettes
Il existe divers types d'autocollants fixés dans le
véhicule pour communiquer une information
importante d'une manière claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux
pages suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
Pictogrammes ISO blancs et texte/image
blanc(he) sur champ d'avertissement noir ou bleu
et champ de message. Utilisé pour signaler un
danger potentiel. L'ignorance d'un avertissement
de ce type peut entraîner des dégâts.
Pour plus d'information sur l'équipement de série
et ce qui est en option ou accessoire, veuillez
vous adresser à votre distributeur Volvo.
Notes de bas de page
Certaines parties du manuel de conduite et d'entretien contiennent l'information sur la forme de
notes de pied dans le bas de la page ou à la fin
d'un tableau. Cette information s'ajoute au texte
auquel se réfère le numéro de la note de pied. Si
la note de pied se rapporte à du texte d'un
tableau, une lettre est utilisée à la place d'un
chiffre.
Pictogrammes ISO noirs sur un champ d'avertissement jaune, texte/image blanc(he) sur un
champ de message noir. Utilisé pour signaler un
danger potentiel. L'ignorance d'un avertissement
de ce type peut causer de graves blessures voire
le décès.
}}
* Option/accessoire.
25
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
||
Lorsqu'une série d'illustrations est fournie
avec des consignes pas à pas, le numéro des
étapes correspond au numéro des illustrations.
Information
Des listes utilisant des lettres à la place des
chiffres sont utilisées dans le cas où l'ordre
des consignes n'est pas important.
Des flèches avec ou sans chiffre sont utilisées pour signaler la direction d'un mouvement.
Pictogrammes ISO blancs et texte/image
blanc(he) sur champ de message noir.
REMARQUE
Les autocollants du manuel de conduite et
d'entretien ne sont pas toujours identiques à
ceux qui se trouvent dans le véhicule. Les
illustrations sont approximatives et concernent l'emplacement des composants. L'information qui s'applique à votre véhicule en particulier se trouve sur l'autocollant du véhicule.
Procédures
Les procédures qui doivent être utilisées dans un
certain ordre sont illustrées sous forme de listes
numérotées dans le manuel de conduite et d'entretien.
26
Les flèches avec lettres sont utilisées pour
indiquer un mouvement dans le cas où l'ordre des consignes n'est pas important.
Si aucune illustration n'est illustrée avec des consignes pas à pas, les étapes sont signalées par
des chiffres ordinaires.
Listes des emplacements
Des cercles rouges contenant un nombre
sont utilisés dans l'aperçu général des illustrations des composants. Le numéro correspondant est utilisé dans la position de la
description dans la liste de ce composant.
Informations associées
L'information concernée offre des références à
toutes les parties du manuel contenant l'information associée avec l'information que vous lisez.
Illustrations et clips vidéo
Les illustrations et clips vidéo utilisés dans le
manuel de conduite et d'entretien sont parfois
schématiques et ont pour but de fournir une
image globale ou un exemple d'une certaine
fonction. Elles et ils varient en fonction du niveau
d'équipement, du marché et peuvent différer de
l'aspect de votre véhicule.
Suite à la page suivante
}} Ce pictogramme s'affiche dans le coin inférieur droit pour signaler que le sujet actuel se
poursuit à la page suivante.
Suite de la page précédente
|| Ce pictogramme est affiché dans le coin
supérieur gauche pour signaler que le sujet
actuel est une suite de la page précédente.
Informations associées
Énumérations avec puces
•
Une liste à puces est utilisée s'il existe une liste
de points dans le manuel de conduite et d'entretien.
Manuel de conduite et d'entretien dans l'affichage central (p. 19)
•
Manuel du propriétaire sur les appareils
mobiles (p. 23)
Par exemple :
•
Site d'assistance Volvo Cars (p. 24)
•
•
Liquide de refroidissement
Huile à moteur
INFORMATION DU PROPRIÉTAIRE
Le manuel de conduite et
d'entretien et l'environnement
Le manuel de conduite et d'entretien est imprimé
sur papier au moyen de papier provenant de
forêts gérées de manière responsable.
Le pictogramme Forest Stewardship Council
(FSC)® certifie que la pâte à papier du manuel de
propriété imprimé provient de forêts certifiées
FSC® ou d'autres sources gérées de manière
responsable.
Informations associées
•
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire (p. 32)
27
VOTRE VOLVO
VOTRE VOLVO
Communiquer avec Volvo
Volvo ID
Informations associées
Utilisez les informations de contact suivantes si
vous souhaitez entrer en contact avec Volvo aux
États- Unis ou au Canada.
Volvo ID est un ID (identifiant) personnel qui permet d'accéder à un vaste éventail de services via
un seul nom d'utilisateur et mot de passe.
•
Création et enregistrement d'un identifiant
(ID) Volvo (p. 31)
•
Aux États-Unis :
Exemples de services:
Réserver un service et une réparation
(p. 668)
Volvo Car USA, LLC
•
Application Volvo On Call – vérification de la
voiture via votre téléphone. Vous pouvez, par
exemple, vérifier le niveau de carburant, afficher la station-service la plus proche et verrouiller la voiture à distance.
•
Send to Car – envoi d'adresses de services
cartographiques sur le Web, directement à la
voiture.
•
Réservation d'intervention de service et de
réparation – enregistrement de votre atelier/
concessionnaire préféré sur le site
volvocars.com et réservation d'une intervention directement depuis la voiture.
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada :
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
REMARQUE
Si le nom d'utilisateur/mot de passe d'un service (p. ex. Volvo On Call) est modifié, il est
également modifié automatiquement pour les
autres services.
Le Volvo ID est créé depuis la voiture ou l'application Volvo On Call.
Lorsqu'un Volvo ID est enregistré dans la voiture,
de nombreux services sont alors mis à disposition.
30
VOTRE VOLVO
Création et enregistrement d'un
identifiant (ID) Volvo
Un Volvo ID peut être créé de deux manières . Si
votre identifiant Volvo a été créé avec l'application Volvo On Call, Volvo ID doit également être
enregistré sur le véhicule pour activer l'accès
aux services Volvo ID.
Création d'un Volvo ID avec l'application
Volvo ID
1. Télécharger l'application Volvo ID depuis
Centre de téléchargement dans la section
application de l'écran central.
2.
Lancer l'application et enregistrer une
adresse courriel personnelle.
3.
Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée.
> Un Volvo ID a maintenant été créé et l'ID
est automatiquement enregistré dans la
voiture. Les services Volvo ID peuvent
maintenant être utilisés.
Création d'un Volvo ID en utilisant
l'application Volvo On Call1
1. Télécharger la dernière version de l'application Volvo On Call à partir d'un smartphone,
via par exemple App Store, Windows Phone
ou Google Play.
1 Véhicules
2.
À la page de démarrage de l'application,
créer un Volvo ID et saisir une adresse personnelle de courriel.
3.
Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel spécifiée.
> Un Volvo ID a maintenant été créé. Se
reporter plus loin pour l'information d'enregistrement de l'identifiant sur le véhicule.
Enregistrer votre Volvo ID dans votre
voiture
Si votre Volvo ID a été créé en utilisant l'application Volvo On Call, suivre ces étapes pour enregistrer l'identifiant sur le véhicule :
1.
3.
Suivre les instructions envoyées automatiquement à l'adresse courriel associée à votre
Volvo ID.
> Votre Volvo ID est maintenant enregistré
dans votre voiture. Vous pouvez maintenant utiliser les services Volvo ID.
Informations associées
•
•
•
•
Volvo ID (p. 30)
Télécharger les applications. (p. 545)
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 666)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 590)
Si ce n'est déjà fait, télécharger l'application
Volvo ID depuis Centre de
téléchargement dans la vue Applications
de l'écran central.
REMARQUE
Pour télécharger des applications, la voiture
doit être connectée à Internet.
2.
Lancer l'application et saisir votre Volvo ID/
adresse courriel.
avec Volvo On Call.
* Option/accessoire.
31
VOTRE VOLVO
Drive-E ‒ pur plaisir de conduire
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Le respect de
l'environnement implique une astreinte constante
à réduire l'impact de nos activités sur l'environnement.
Les activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au
long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la
production, l'utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans ses
usines de production, Volvo a entièrement ou
partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb,
l'amiante et le cadmium. La quantité de produits
chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique
à trois voies avec une sonde Lambda appelée
sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle
de ce système très efficace réduit d'environ
95 % à 99 % les substances dangereuses (CO,
HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de
rechange sans CFC pour les systèmes de climati-
32
sation de tous les modèles, à partir du modèle
240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l'amélioration de la propreté des carburants, nous
nous approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous
collaborez à la diminution de l'impact des voitures
sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez :
•
Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
•
Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
•
•
Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques.
Véhicules Twin Engine
•
Si possible, pré-conditionner le véhicule avec
le câble de charge avant de prendre la route.
•
Si le pré-conditionnement n'est pas possible
par temps froid, utiliser d'abord le chauffage
du siège et du volant. Éviter de chauffer tout
l'habitacle, ce qui réduit le niveau de charge
de la batterie hybride.
•
Choisir le mode de propulsion Pure pour
réduire la consommation d'énergie électrique.
•
En terrain montagneux, mettre le sélecteur
de rapports en mode B pour utiliser la fonction de freinage du moteur électrique lorsque
la pédale d'accélérateur est relâchée. Ceci
permet de recharger la batterie hybride.
Informations associées
•
•
Conduite économique (p. 509)
Conduire à une vitesse constante.
Vous rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé après
le démarrage.
•
Le manuel de conduite et d'entretien et l'environnement (p. 27)
•
Qualité de l'air (p. 224)
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Démarrer et éteindre le pré-conditionnement
(p. 252)
VOTRE VOLVO
IntelliSafe - soutien du conducteur
Prévention
IntelliSafe est la philosophie de Volvo Cars pour
la sécurité automobile. IntelliSafe se compose
d'un certain nombre de systèmes, à la fois de
série et en option, conçus pour rendre la
conduite plus sûre, éviter les accidents et protéger les passagers et les autres usagers de la
route.
City Safety est une fonction destinée à éviter les
accidents. Elle contribue à éviter à atténuer une
collision avec des piétons, des cyclistes, des animaux de grande taille ou d'autres véhicules. Un
témoin, un signal sonore et des pulsations de la
pédale de frein s'activent pour alerter de la possibilité d'une collision et aider le conducteur à
intervenir en temps voulu pour l'éviter. Si le
conducteur ne réagit pas à l'avertissement et si
le risque de collision est considéré imminent, City
Safety peut freiner automatiquement.
Assistance
IntelliSafe inclut des fonctions d'assistance au
conducteur telles que le régulateur de vitesse
adaptatif*, qui aide le conducteur à maintenir une
vitesse constante combinée avec un intervalle de
temps présélectionné par rapport au véhicule qui
précède.
La fonction Pilot Assist2 contribue à maintenir le
véhicule dans la voie de circulation en fournissant
une assistance de direction et en maintenant une
vitesse uniforme ainsi qu'un intervalle de temps
sélectionné par rapport au véhicule qui précède.
L'aide au stationnement, pilote* aide le conducteur à entrer dans les emplacements de stationnement et à en sortir.
Les feux de route actifs, Cross Traffic Alert
(alerte de circulation transversale) (CTA)* et Blind
Spot Information (information d'angle mort)
(BLIS)* sont d'autres exemples de système qui
aident le conducteur.
2
L'aide au maintien sur la voie (LKA) est un autre
exemple d'une fonction qui contribue à éviter les
accidents sur les routes nationales, les autoroutes et des autres routes importantes aidant le
conducteur à réduire le risque d'un véhicule qui
quitte sa voie de manière accidentelle.
critiques. Le véhicule est également équipé de
coussins gonflables, de rideaux gonflables et du
Whiplash Protection System (WHIPS), qui contribue à éviter les coups de fouet cervical.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 300)
Contrôle actif des feux de route (p. 169)
Sécurité (p. 46)
Ceintures de sécurité (p. 51)
Coussins gonflables (p. 57)
Whiplash Protection System (p. 50)
La fonction Aide à la direction pendant risque
de collision accru est destinée à aider le
conducteur à réduire le risque de détourner le
véhicule par inadvertance de la voie de circulation
et/ou de se heurter à un autre véhicule ou un
obstacle en dirigeant activement le véhicule dans
la voie et/ou en s'écartant.
Protection
Pour contribuer à protéger le conducteur et les
passagers, le véhicule est équipé de tendeurs de
ceinture de sécurité qui sert les ceintures de
sécurité dans les collisions et d'autres situations
En fonction du marché, cette fonction peut être fournie de série ou en option.
* Option/accessoire.
33
VOTRE VOLVO
Sensus - connexion et
divertissement
Sensus rend possible de naviguer sur Internet,
d'utiliser des applications et de placer votre véhicule dans un point d'accès Wi-Fi.
Voici le Sensus
Les informations lorsqu'elles sont
nécessaires, là où elles sont
nécessaires
Les affichages du véhicule présentent l'information correcte en temps utiles. Les informations
sont présentées dans différents affichages en
fonction de la priorité accordée par le conducteur.
Sensus fournit l'interface intelligente et la connexion Internet au monde numérique. Une structure
intuitive de navigation donne accès à l'assistance
utile, l'information et le divertissement selon les
besoins, sans distraire le conducteur.
Sensus inclut toutes les solutions du véhicule
pour le divertissement, la connexion et la navigation Internet* et sert d'interface utilisateur entre
le conducteur et le véhicule. Sensus est ce qui
permet la communication entre vous, le véhicule
et le monde autour de vous.
34
* Option/accessoire.
VOTRE VOLVO
Différents types d'informations sont affichés sur différents affichages en fonction du degré de priorité des informations.
Affichage tête haute*
L'affichage tête haute présente l'information à
laquelle le conducteur doit réagir immédiatement.
Par exemple, les avertissements de circulation,
l'information sur la vitesse et les messages de
navigation* L'information sur les panneaux routiers et les appels téléphoniques entrants sont
également affichés à l'affichage tête haute. Ils
peuvent être gérés en utilisant le clavier placé à
droite du volant ou l'affichage central.
Tableau de bord
Le tableau de bord affiche l'information telle que
la vitesse, les appels téléphoniques entrants ou la
}}
* Option/accessoire.
35
VOTRE VOLVO
||
piste en cours de lecture. Elle est commandée en
utilisant les claviers du volant de direction.
Écran central
Le système de reconnaissance vocale
Le système de commande
vocale permet au conducteur
de contrôler certaines fonctions
du véhicule sans quitter le
volant des mains. Le système
peut comprendre le langage
naturel. Utiliser les commandes
vocales pour par exemple écouter une chanson,
lancer un appel téléphonique, augmenter la température de l'habitacle ou pour faire lire un message textuel à haute voie.
Informations associées
De nombreuses fonctions principales du véhicule
sont commandées depuis l'affichage central, un
écran tactile qui réagit aux effleurements et
autres gestes. Ceci minimise le nombre de boutons et commandes physiques nécessaires dans
le véhicule. L'écran peut également être utilisé en
portant des gants.
•
•
•
•
•
•
Affichage tête haute* (p. 155)
Tableau de bord (p. 90)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Contrôle de la voix (p. 158)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 590)
Partage Internet depuis le véhicule via le
point d'accès Wi-Fi (itinérance) (p. 595)
L'affichage central est utilisé pour commander
par exemple les systèmes de climatisation et de
divertissement ainsi que pour régler les sièges à
commande électrique*. L'information présentée
dans l'affichage central peut être gérée par le
conducteur ou dans certaines situations, par un
passager.
36
* Option/accessoire.
VOTRE VOLVO
Mises à jour logicielles
Enregistrement des données
Pour que vous, en tant que client Volvo, ayez la
meilleure expérience possible de votre voiture,
Volvo développe continuellement les systèmes
dans les voitures et les services que vous proposez.
Dans le cadre de l'engagement de Volvo pour la
sécurité et la qualité, certaines informations sont
enregistrées en ce qui concerne le fonctionnement du véhicule, la fonctionnalité et les incidents.
Vous pouvez mettre à jour le logiciel dans votre
Volvo avec la dernière version lorsque votre voiture est entretenue par un concessionnaire Volvo
autorisé. La dernière mise à jour logicielle vous
donne accès aux nouvelles fonctions et améliorations, ainsi qu'aux améliorations antérieures
incluses dans les mises à jour logicielles antérieures.
Applicable uniquement au marché américain :
Pour plus d'information au sujet des mises à jour
publiées et des réponses aux questions fréquemment posées, veuillez visiter le site
support.volvocars.com.
REMARQUE
Après la mise à niveau, la fonctionnalité peut
varier selon le marché, le modèle, l'année de
fabrication et les options.
Informations associées
•
•
EDR
This vehicle is equipped with an event data
recorder (EDR). The main purpose of an EDR is
to record, in certain crash or near crash-like
situations, such as an air bag deployment or
hitting a road obstacle, data that will assist in
understanding how a vehicle's systems
performed. The EDR is designed to record data
related to vehicle dynamics and safety systems
for a short period of time, typically 30 seconds or
less. The EDR in this vehicle is designed to
record such data as:
•
How various systems in your vehicle were
operating;
•
Whether or not the driver and passenger
safety belts were buckled/fastened;
•
How far (if at all) the driver was depressing
the accelerator and/or brake pedal; and,
•
How fast the vehicle was traveling.
Sensus - connexion et divertissement (p. 34)
Gestion des mises à jour système via le centre de téléchargement (p. 666)
These data can help provide a better
understanding of the circumstances in which
crashes and injuries occur. NOTE: EDR data are
recorded by your vehicle only if a non-trivial crash
situation occurs; no data are recorded by the
EDR under normal driving conditions and no
personal data (e.g., name, gender, age, and crash
location) are recorded. However, other parties,
such as law enforcement, could combine the
EDR data with the type of personally identifying
data routinely acquired during a crash
investigation.
To read data recorded by an EDR, special
equipment is required, and access to the vehicle
or the EDR is needed. In addition to the vehicle
manufacturer, other parties, such as law
enforcement, that have the special equipment,
can read the information if they have access to
the vehicle or the EDR.
ASDR
This vehicle is equipped with an Active Safety
Data Recorder (ASDR). This data recorder can
record information related to the usage of the
car, functional errors and active safety actuations
(e.g. auto brake). The information saved is used
by technicians for service and maintenance to
diagnose and repair possible faults that has
occurred in the vehicle and to fulfil certain legal
requirements. The registered data can also, in
congregated form, be used for research- and
product development –purposes to continuously
improve the safety and quality of Volvo Cars. For
more information contact your local Volvo retailer.
}}
37
VOTRE VOLVO
||
Applicable uniquement au marché canadien :
Ce véhicule est équipé d'un « Event Data
Recorder » (enregistreur de données d'événement) (EDR). La fonction principale de l'EDR est
d'enregistrer les données dans les accidents de
circulation ou des situations d'accident similaires,
par exemple si un airbag se déploie ou si le véhicule heurte un obstacle sur la route. Ces données sont enregistrées pour contribuer à comprendre comment le système du véhicule fonctionne dans ces types de situations. Le EDR est
conçu pour enregistrer les données au sujet de
la dynamique du véhicule et des systèmes de
sécurité pendant une brève période, habituellement 30 secondes ou moins.
Le EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données dans les accidents de circulation
ou des situations d'accident similaires telles que :
•
Comment les divers systèmes du véhicule
ont fonctionné ;
•
Si les ceintures de sécurité de conducteur et
des passagers étaient serrées/bouclées.
•
L'utilisation par le conducteur des pédales
d'accélérateur et de frein ;
•
La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les blessures
et les accidents de circulation se sont produits.
Le EDR enregistre les données uniquement si
une situation d'accident non triviale se produit.
38
EDR n'enregistre aucune donnée pendant les
situations normales de conduite. Le système
n'enregistre jamais de données au sujet de la
personne qui conduit le véhicule ou de l'emplacement géographique de l'accident ou de la situation proche d'un accident. Cependant, d'autres
parties, comme les responsables de l'application
de la loi, pourraient combiner les données de
l'EDR avec le type d'informations identifiables
personnellement recueillies automatiquement
lors d'une enquête au sujet d'un accident. Un
équipement spécial et l'accès soit au véhicule
soit au EDR est nécessaire pour lire ces données
enregistrées.
Outre le EDR, le véhicule est équipé d'ordinateurs qui commandent et surveillent en permanence le rendement du véhicule. Ces ordinateurs
peuvent enregistrer des données pendant la
conduite normale, particulièrement s'ils détectent
une anomalie en rapport avec le fonctionnement
du véhicule et la fonctionnalité ou lors de l'activation des fonctions d'assistance active au conducteur du véhicule (par exemple City Safety ou la
fonction de freinage automatique).
Certaines des données enregistrées sont requises par les techniciens exécutant le service et la
maintenance pour diagnostiquer et résoudre des
problèmes qui peuvent survenir dans le véhicule.
L'information enregistrée est également nécessaire pour permettre à Volvo de satisfaire les exigences légales et réglementaires. Les informations enregistrées dans le véhicule sont enregis-
trées dans les ordinateurs de bord, jusqu'à l'entretien ou la réparation du véhicule.
En outre, les informations enregistrées peuvent de manière agrégée - être utilisées à des fins de
recherche et de développement, afin de pouvoir
améliorer en permanence la sécurité et la qualité
des véhicules Volvo.
Volvo ne fournit pas cette information à des tiers
sans le consentement du propriétaire du véhicule. Cependant, la législation nationale et la
réglementation peuvent obliger Volvo à divulguer
ce type d'information pour l'application de la loi
ou à d'autres autorités qui peuvent revendiquer
un droit légal à l'information. Un équipement
technique spécial, auquel Volvo et les ateliers qui
ont conclu des accords avec Volvo ont accès
sont nécessaires pour lire et interpréter les données enregistrées. Volvo est responsable de veiller à ce que les informations fournies à Volvo en
liaison avec le service et la maintenance soient
enregistrées et traitées de manière sécurisée et
conformes aux exigences légales applicables.
Pour plus d'information, s'adresser à votre concessionnaire Volvo.
Informations associées
•
•
Communiquer avec Volvo (p. 30)
Énoncé sur les pièces de structure de Volvo
(p. 43)
VOTRE VOLVO
Conditions générales des services
Politique de confidentialité de client
Volvo offre des services pour aider à maintenir la
conduite de votre Volvo aussi sûre et confortable
que possible.
Volvo respecte et sauvegarde la confidentialité
de chacun des visiteurs de nos sites Internet.
Ces services comprennent tout le nécessaire
entre l'assistance en cas d'urgence, la navigation
et les divers services de maintenance.
Cette politique concerne le traitement des données et de l'information personnelle de client. Le
but est de donner aux clients actuels, passés et
potentiels une compréhension générale de :
Avant d'utiliser les services, il est important de lire
les conditions générales des services sur le site
support.volvocars.com.
•
les circonstances dans lesquelles nous
recueillons et traitons vos données personnelles,
Informations associées
•
•
le type des données personnelles recueillies,
•
la méthode de traitement des données personnelles.
•
Politique de confidentialité de client (p. 39)
la raison de collecte des données personnelles,
La politique peut être consultée dans son intégralité sur support.volvocars.com.
Informations associées
•
Terminologie et partage des données
(p. 597)
•
•
Conditions générales des services (p. 39)
Enregistrement des données (p. 37)
Importante information au sujet des
accessoires et de l'équipement
supplémentaire
Des accessoires ou un équipement supplémentaire mal connecté ou mal installé peut affecter
négativement l'électronique du véhicule.
Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires
d'origine approuvée par Volvo et que la pose de
ces accessoires soit réalisée uniquement par un
technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que
quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule.
L'équipement décrit dans le manuel de conduite
et d'entretien n'est pas disponible dans tous les
véhicules. Les véhicules peuvent être équipés différemment en fonction des exigences du marché,
de la réglementation nationale ou locale et de la
réglementation générique.
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par un
astérisque. Pour plus d'information sur l'équipement de série et ce qui est en option ou accessoire, veuillez vous adresser à votre distributeur
Volvo.
}}
39
VOTRE VOLVO
||
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements
de ce pays en ce qui concerne la sécurité et
les émissions de gaz d'échappement. Dans
certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays.
Se reporter à www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
•
Les accessoires de marque Volvo font l'objet
d'une vérification qui permet d'en vérifier la
compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
véhicule. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute
installation d'accessoires sur votre voiture ou
à l'intérieur de celle-ci.
•
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés
par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir
été vérifiés pour déterminer leur compatibilité
avec votre véhicule.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne
qui ne connaît pas bien votre véhicule installe
des accessoires, ceux-ci pourraient endom-
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule de façon sécuritaire et
du respect des lois et règlements en vigueur.
CALIFORNIA proposition 65
Il est également essentiel de maintenir et de
réparer le véhicule selon les recommandations de Volvo, comme indiqué dans les informations destinées au propriétaire et dans le
livret d'entretien et de garantie.
Si les informations de bord diffèrent du
manuel imprimé du propriétaire, c'est l'information imprimée qui prime.
Informations associées
•
•
•
40
Certains organes du véhicule, tels que les
modules de coussin gonflable, les tendeurs
de ceinture de sécurité, les colonnes de
direction réglables et les piles cellulaires de
bouton peuvent contenir du perchlorate. Un
traitement spécial peut s'appliquer lors des
interventions ou de la mise à la casse du véhicule en fin de vie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'échappement du moteur du véhicule, certains de ses constituants et certains organes
du véhicule contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. En outre, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits des
composants contiennent ou émettent des
agents chimiques réputés en Californie pour
causer le cancer, des déformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction.
Installation des accessoires
Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires
d'origine approuvée par Volvo et que la pose de
ces accessoires soit réalisée uniquement par un
technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que
quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule.
Installation des accessoires (p. 40)
Connexion d'équipement au connecteur de
liaison de données du véhicule (p. 41)
Utilisation du manuel de conduite et d'entretien (p. 24)
VOTRE VOLVO
mager les systèmes de performance et de
sécurité de votre voiture.
•
Il se peut que les dommages causés par des
accessoires non approuvés ou mal installés
ne soient pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Lire le livret de garantie et
d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume
aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de
l'installation d'accessoires qui ne sont pas
d'origine.
Informations associées
•
Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire
(p. 39)
Connexion d'équipement au
connecteur de liaison de données
du véhicule
Un logiciel ou des outils de diagnostic mal connectés ou installés peuvent avoir un effet négatif
sur l'électronique du véhicule.
Nous recommandons fortement que les propriétaires de Volvo n'utilisent que des accessoires
d'origine approuvée par Volvo et que la pose de
ces accessoires soit réalisée uniquement par un
technicien entretien Volvo qualifié et expérimenté. Certains accessoires ne fonctionne que
quand le logiciel associé est installé dans le système informatique du véhicule.
REMARQUE
Volvo Cars n'est pas responsable des conséquences du branchement d'un équipement
non homologué sur la prise du On-board
Diagnostic (OBDII). Cette prise ne doit être
utilisée que par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Approbation type
États-Unis
ID FCC : 2AGKKACUII-06
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT
Prise On-board Diagnostic (OBDII) sous la planche de
bord côté conducteur.
Les changements ou modifications non
approuvés expressément par les responsables de la conformité peuvent annuler le droit
de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
}}
41
VOTRE VOLVO
||
Canada
Certification des techniciens
IC : 20839-ACUII06
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de
ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.).
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences et
(2) Cet appareil doit supporter les références
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Informations associées
•
Importante information au sujet des accessoires et de l'équipement supplémentaire
(p. 39)
Les techniciens certifiés ont démontré une
grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les
techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant d'être
certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et
d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de
fonctionnement.
Véhicules Twin Engine
Les techniciens qui travaillent sur un véhicule
électrifié doivent également avoir la formation
nécessaire et la certification spécialisée requises
pour effectuer des réparations et/ou une maintenance sur un véhicule électrifié.
AVERTISSEMENT
De nombreux composants de la Twin Engine
utilisent un courant à haute tension et peuvent être extrêmement dangereux s'ils sont
manipulés incorrectement. Ces composants
et tous les câblages orange du véhicule ne
doivent être manipulés que par des techniciens d'entretien Volvo formés et qualifiés.
3
42
Vehicle Identification Number
Affichage du numéro d'identification
du véhicule (NIV)
En s'adressant à un distributeur Volvo, au sujet
par exemple de votre abonnement Volvo On
Call, votre numéro d'identification de véhicule
(NIV3) peut s'avérer nécessaire.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Passer à Système Information
Système Numéro identification
véhicule.
> Le numéro d'identification du véhicule
s'affiche.
VOTRE VOLVO
Énoncé sur les pièces de structure
de Volvo
Volvo est l'une des entreprises leaders en
matière de sécurité automobile.
Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus
pour aider à protéger les occupants du véhicule
en cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le
choc d'une collision. Ce système d'absorption
d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments
de structure comme les barres de renforcement
du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les
cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les
montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin
de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les
rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation
appropriée pour le déploiement du coussin gonflable.
En raison de ce qui précède, Volvo Car USA n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de
remplacement ou de toute pièce autre que les
pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision.
Volvo Car USA recommande également l'utilisation de vitrages de remplacement approuvés par
Volvo. L'utilisation de vitrages de seconde monte,
notamment un pare-brise, peut compromettre le
fonctionnement du système d'évitement de collision et du système avancé d'éclairage.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule
existant qui a été endommagé auparavant. Bien
que ces pièces puissent sembler équivalentes, il
est difficile de savoir si les pièces ont déjà été
remplacées par des pièces qui n'étaient pas
d'origine ou si la pièce a été endommagée à la
suite d'une collision précédente. La qualité de
ces pièces usagées peut également avoir été
touchée en raison de l'exposition de l'environnement.
Informations associées
•
Enregistrement des données (p. 37)
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice de
faire tout en son possible pour assurer sa propre
sécurité et celle des passagers du véhicule et
des autres conducteurs avec lesquels il ou elle
partage la route. Il s'agit notamment d'éviter les
distractions, par exemple de faire quoi que ce
soit qui ne soit pas directement lié au contrôle
du véhicule dans l'environnement de la conduite.
Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de
systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci,
on retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que
vous possédiez d'autres appareils électroniques
portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont
utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces
appareils enrichissent l'expérience de conduite.
Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de
ces appareils peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité.
N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif
de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction
peut entraîner des accidents graves. Outre cette
mise en garde générale, nous souhaitons vous
donner les conseils suivants concernant certai}}
43
VOTRE VOLVO
||
nes fonctions nouvelles qui pourraient être présentes sur votre véhicule :
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement.
Informations associées
•
44
Audio, média et Internet (p. 542)
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
Sécurité
Le véhicule est équipé de nombreux systèmes
de sécurité qui fonctionnent ensemble pour protéger le conducteur et les passagers du véhicule
en cas d'accident.
Entre autres choses, votre Volvo est équipée de
plusieurs détecteurs qui réagissent en cas d'accident et activent divers systèmes de sécurité, tels
que différents types de coussins gonflables et de
tendeurs de ceinture de sécurité. En fonction
d'une situation d'accident spécifique, telle que
des collisions à différents angles, un retournement ou une sortie de route, les systèmes réagissent de différentes manières afin de fournir une
protection optimale.
Il existe également des systèmes de sécurité
mécaniques tels que Whiplash Protection
System. La voiture est également construite de
telle manière qu'une grande partie de la force
d'un accident est répartie sur les poutres, les
montants, le plancher, le toit et d'autres pièces
de la caisse.
Après un accident, le mode sécurité de véhicule
peut être activé si une importante fonction du
véhicule a été endommagée.
46
Symbole d'avertissement du tableau de
bord
Le pictogramme d'avertissement du
tableau de bord s'allume lorsque le
système électrique du véhicule est en
mode d'allumage II. Le pictogramme
s'éteint après environ 6 secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système de sécurité
du véhicule.
Si ce pictogramme d'avertissement
dédié ne fonctionne pas, le pictogramme d'avertissement générique
s'allume à la place et le même message s'affiche au tableau de bord.
Informations associées
•
•
•
AVERTISSEMENT
Si le pictogramme d'avertissement reste
allumé ou s'allume pendant le trajet et si le
message Sac gonflable SRS Entretien
urgent Se rendre à l'atelier s'affiche au
tableau de bord, ceci indique que quelque
chose dans le système de sécurité fonctionne
mal. Volvo recommande de s'adresser à un
atelier Volvo autorisé pour une réparation le
plus tôt possible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de modifier ou de réparer
vous-même un système de sécurité du véhicule. Des réparations incorrectes d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Volvo
recommande de s'adresser à un atelier Volvo
autorisé.
•
•
•
•
•
•
Sécurité pendant la grossesse (p. 47)
Sécurité des occupants (p. 47)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 48)
Renseignements sur le rappel (p. 49)
Ceintures de sécurité (p. 51)
Coussins gonflables (p. 57)
Whiplash Protection System (p. 50)
Mode sécurité (p. 67)
Sécurité des enfants (p. 68)
SÉCURITÉ
Sécurité pendant la grossesse
Place assise
Sécurité des occupants
Il est important que les ceintures de sécurité
soient portées correctement pendant la grossesse et que les conductrices enceintes règlent
la position d'assise en conséquence.
Lorsque la grossesse avance, les conductrices
enceintes doivent régler le siège et le volant de
direction à une position qui leur permet de conserver un contrôle complet du véhicule (ce qui
signifie qu'elles doivent être capables d'atteindre
aisément le volant de direction et les pédales).
Tenter de maintenir le maximum de distance
entre l'estomac et le volant de direction.
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Ceinture de sécurité
Informations associées
La ceinture de sécurité doit s'ajuster étroitement
contre l'épaule, avec la section diagonale entre
les seins et vers le côté de l'estomac.
La section abdominale de la ceinture de sécurité
doit se placer à plat par-dessus les hanches et
aussi loin que possible sous l'estomac. Ne jamais
la laisser se relever. Éliminer le mou inutile et
vérifier si la ceinture de sécurité s'ajuste aussi
près que possible du corps. Vérifier l'absence de
torsions de la ceinture de sécurité.
Sécurité (p. 46)
•
•
•
Ceintures de sécurité (p. 51)
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
Volvo se soucie de la sécurité
Notre préoccupation en matière de sécurité
remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures bien
avant que cela ne devienne à la mode ou exigé
en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à notre
engagement envers la sécurité. Nous continuons
à rechercher de nouvelles caractéristiques de
sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà
dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider.
Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si
vous avez déjà eu des questions au sujet de la
sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec
nous aux États-Unis en composant le :
1-800-458-1552 ou au Canada le :
1-800-663-8255.
}}
* Option/accessoire.
47
SÉCURITÉ
||
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge
mais plutôt de :
•
•
•
•
•
•
48
•
•
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation.
•
•
Informations associées
Pas d'alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consultez
votre médecin pour connaître leurs effets
possibles sur votre aptitude à la conduite.
Suivez un cours de conduite de recyclage.
Passez régulièrement un examen de la vue.
Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
•
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
•
Ne jamais envoyer de messages textes en
conduisant.
•
S'abstenir d'utiliser un téléphone cellulaire
en conduisant ou minimiser son utilisation.
•
Sécurité (p. 46)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 48)
Renseignements sur le rappel (p. 49)
Signalement des avaries
compromettant la sécurité
Les informations suivantes vous aideront à
signaler tout défaut lié à la sécurité perçu dans
votre véhicule.
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis.
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut qui peut causer un
accident, une blessure ou un décès,
vous devez immédiatement informer la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et Volvo Car USA,
LLC. Si NHTSA reçoit des plaintes
similaires, il peut ouvrir un cas et s'il
détermine qu'un défaut de sécurité
exige dans un groupe de véhicules, il
peut exiger un rappel et une campagne
de préparation. Cependant, NHTSA ne
peut devenir impliquer dans des problèmes individuels entre vous, votre
destructeur ou Volvo Car USA, LLC.
Vous pouvez vous adresser à NHTSA
en appelant la ligne d'assistance de
sécurité de véhicule gratuitement au :
1-888-327-4236
SÉCURITÉ
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
Vous pouvez également obtenir d'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur en consultant le site
http://www.safercar.gov, dans lequel il
est aussi possible d'entrer le VIN
(numéro d'identification du véhicule) de
votre véhicule pour vérifier s'il fait l'objet d'autres rappels ouverts.
Si votre véhicule est concerné par une
campagne d'entretien, un rappel pour
émissions polluantes ou pour raisons
de sécurité, ou par une autre opération
similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le
plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
local ou auprès de Volvo Car USA, LLC
si ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Renseignements sur le rappel
Par téléphone :
Sur notre site web, sélectionner l'onglet « Own »
(Propriétaire) dans le coin supérieur gauche de
l'écran et cliquer sur le titre « Recall Information »
(Renseignements sur le rappel) sur le côté droit
de l'écran. Saisissez le numéro d'identification du
véhicule (NIV) de votre véhicule (situé dans la
partie inférieure du pare-brise). S'il existe un rappel en vigueur pour votre véhicule, il sera affiché
sur cette page.
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui
pourrait entraîner une collision ou causer des
blessures ou même la mort, vous devez en aviser
immédiatement Transports Canada ainsi que
Volvo Car Canada Ltd.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Vous pouvez également saisir le numéro d'identification du véhicule dans le champ de recherche
du site web de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), à l'adresse :
www.nhtsa.gov.
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité
routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z
0A1
Informations associées
•
•
•
•
Sécurité (p. 46)
Sécurité des occupants (p. 47)
Renseignements sur le rappel (p. 49)
Affichage du numéro d'identification du véhicule (NIV) (p. 42)
}}
49
SÉCURITÉ
||
Clients Volvo au Canada
Pour toute question sur les rappels en vigueur
concernant votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo autorisé. Si
votre concessionnaire n'est pas en mesure de
répondre à vos questions, veuillez contacter le
centre des relations avec les clients de Volvo au
800-663-8255 du lundi au vendredi entre 8
h 30 et 17 h HNE ou sur volvocars.com/ca. Vous
pouvez également nous écrire à l'adresse suivante :
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
www.tc.gc.ca
Informations associées
•
•
•
50
Sécurité (p. 46)
Signalement des avaries compromettant la
sécurité (p. 48)
Sécurité des occupants (p. 47)
Whiplash Protection System
Le Whiplash Protection System (WHIPS) est
conçu pour réduire le risque de blessures de
type coup du lapin. Le système se compose de
dossiers et de coussins de siège absorbeurs
d'énergie, ainsi que d'un appuie-tête spécifique
pour les sièges avant.
WHIPS est activé en cas de collision arrière et
adapté à l'angle et à la vitesse de la collision
ainsi qu'aux caractéristiques du véhicule en collision.
AVERTISSEMENT
Ni modifier ni réparer le siège ou WHIPS
vous-même. Volvo recommande de s'adresser
à un atelier Volvo autorisé.
Si les sièges avant ont subi une contrainte
sévère, par exemple dans une collision, les
sièges doivent être remplacés. Même si les
sièges semblent intacts, certaines de leurs
propriétés protectrices peuvent être perdues.
Lorsque WHIPS est activé, les dossiers de siège
avant reculent et les assises de siège s'abaissent
pour modifier les positions d'assise du conducteur et du passager de siège avant. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces
susceptibles de créer un coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT
WHIPS est un supplément à la ceinture de
sécurité. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité.
Ne placer aucun objet sur le sol derrière ou sous les sièges avant ni sur le siège arrière qui risque d'empêcher le
fonctionnement de WHIPS.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas passer un chargement genre boîte
entre l'assise de siège arrière et le dossier du
siège avant.
Si les dossiers de siège arrière sont rabattus,
le chargement doit être fixé pour éviter qu'il
ne glisse vers l'avant contre les dossiers de
siège avant en cas de collision.
AVERTISSEMENT
Si le dossier de siège arrière est rabattu ou si
un siège pour enfant dirigé vers l'arrière est
utilisé dans le siège arrière, le siège avant doit
être avancé le plus possible pour ne pas
entrer en contact avec le dossier ou l'élément
de protection d'enfant.
Place assise
Informations associées
•
•
•
•
Sécurité (p. 46)
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Rear Collision Warning (p. 382)
Ceintures de sécurité
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être maintenus correctement en utilisant un
siège pour bébé, un siège d'enfant réglable ou
un coussin rehausseur en fonction de leur âge,
de leur poids et de leur stature.
Dans la plupart des provinces et des États, il est
obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont en
bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux
pour les nettoyer. Vérifier de la manière suivante
le fonctionnement du mécanisme de ceinture de
sécurité : fixer la ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la sangle.
Pour que WHIPS offre une protection optimale,
le conducteur et le passager doivent être assis
correctement et le fonctionnement du système
ne peut être empêché d'aucune manière.
Régler le siège avant à la position d'assise correcte avant de rouler.
Le conducteur et le passager de siège avant doivent s'asseoir au centre du siège avec la tête
aussi proche que possible de l'appuie-tête.
}}
* Option/accessoire.
51
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Ne jamais réparer vous-même pour des
raisons de sécurité. Les réparations sont
du ressort exclusif d'un technicien d'entretien Volvo formé et qualifié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
à la ceinture diagonale d'une ceinture à
trois points aura un effet préjudiciable sur
le degré de protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
Le dossier du siège ne devrait pas être
trop incliné vers l'arrière. La ceinture diagonale doit être tendue pour fonctionner
correctement.
N'utiliser aucun type de siège pour enfant
dans le siège de passager avant. Nous
recommandons que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans
un siège de sécurité pour enfant s'assoient sur le siège arrière et attachent
correctement la ceinture de sécurité.
Informations associées
•
•
•
•
52
Sécurité (p. 46)
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 55)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 52)
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 56)
Bouclage et débouclage des
ceintures de sécurité
Pour boucler les ceintures de sécurité
1.
Vérifier si tous les passagers ont bouclé leur
ceinture de sécurité avant de commencer à rouler.
Extraire lentement la sangle. Vérifier si elle
n'est ni tordue ni endommagée.
Si la ceinture de sécurité de la position d'assise centrale de seconde rangée est utilisée,
vérifier si elle est placée correctement dans
le guide de sangle correct.
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un
enrouleur qui se bloque automatiquement
dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
si la fonction de verrouillage automatique/
verrouillage d'urgence (ALR/ELR) est activée. Chaque ceinture de sécurité (sauf
celle du conducteur) est équipée d'une
fonction ALR conçue pour maintenir la
tension de la ceinture quand un siège pour
enfant est attaché. La fonction ALR est
activée quand la ceinture de sécurité est
complètement extraite. Dans ce cas, un
bruit est émis par l'enrouleur de la ceinture. C'est normal. Ensuite, la ceinture de
sécurité ne peut plus être que rétractée.
Cette fonction est automatiquement dés-
SÉCURITÉ
activée lorsque la ceinture de sécurité est
détachée et complètement rétractée.
2.
3.
La hauteur des ceintures de sécurité des sièges avant et des places assises latérales
arrière peut être ajustée.
Boucler la ceinture de sécurité en poussant
la plaque de verrouillage dans le réceptacle.
> Un déclic net indique que la sangle est
verrouillée en place.
AVERTISSEMENT
Toujours insérer la plaque de verrouillage de
ceinture de sécurité dans la boucle du côté
correct. Sinon, les ceintures et les boucles risquent de mal fonctionner dans une collision. Il
existe un risque de grave blessure.
La ceinture de sécurité doit passer au-dessus de
l'épaule (et non pas par le bas au-dessus du bras).
Appuyer sur le bouton du support de ceinture
de sécurité et déplacer la sangle vers le haut
ou le bas.
Placer la sangle aussi haut que possible sans
frottement contre le cou.
}}
53
SÉCURITÉ
||
4.
Serrer la section abdominale de la sangle
par-dessus les hanches en tirant la partie
diagonale vers le haut en direction de
l'épaule.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'agrafes. Ne pas serrer les
sangles autour des crochets ou d'autres parties de l'habitacle. Ceci évite un placement
correct de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais endommager les ceintures de
sécurité. Ne jamais insérer aucun objet étranger dans la boucle de ceinture. Ceci peut
réduire le fonctionnement des ceintures de
sécurité et des boucles de ceinture dans une
collision. Il existe un risque de grave blessure.
La section abdominale de la sangle doit être placée bas
sur les hanches (et non contre l'abdomen).
Pour déboucler les ceintures de
sécurité
1.
Appuyer sur le bouton rouge du réceptacle
de ceinture de sécurité et vérifier si la sangle
se rétracte complètement dans la fente d'enrouleur.
2.
En cas d'enroulement incomplet, guider la
sangle manuellement dans la fente et vérifier
si elle ne pend pas desserrée.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais
placer la partie épaulière de la ceinture sous
le bras, derrière le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures en cas d'accident. Étant donné
que les ceintures de sécurité perdent beaucoup de résistance lorsqu'elles sont exposées
à un étirement violent, elles doivent être remplacées après une collision, même si elles
semblent intactes.
Si la ceinture de sécurité de la position d'assise centrale de seconde rangée est utilisée,
vérifier si elle est placée correctement dans
le guide de sangle correct.
Informations associées
•
•
54
Ceintures de sécurité (p. 51)
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 55)
•
Rappels de porte et de ceinture de sécurité
(p. 56)
SÉCURITÉ
Tendeur de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé de tendeurs de ceinture
de sécurité de série et électriques qui peuvent
tendre les ceintures de sécurité lors de situations critiques et d'accidents.
Tendeurs de ceinture de sécurité de
série
Toutes les ceintures de sécurité sont équipées
d'un tendeur de série de ceinture de sécurité.
Dans une collision d'une force suffisante, les tendeurs série de ceinture de sécurité tendent les
ceintures de sécurité pour mieux protéger les
occupants.
Le tendeur électrique de ceinture de sécurité
contribue à placer l'occupant de manière plus
efficace dans le siège, ce qui réduit le risque
pour l'occupant de heurter l'intérieur de l'habitacle et améliore l'efficacité des autres systèmes
de sécurité tels que les coussins gonflables.
•
•
Réinitialisation des tendeurs électriques de
ceinture de sécurité (p. 56)
City Safety™ (p. 368)
Rear Collision Warning (p. 382)
Lorsqu'une situation critique est passée, la ceinture de sécurité et le tendeur électrique de ceinture de sécurité sont réinitialisés automatiquement. Cependant, ils peuvent également être
réinitialisés manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de
sécurité vous-même. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Tendeurs électriques de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité a été exposée à des
forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être
remplacée. Même si la ceinture de sécurité
semble intacte, certaines de ses propriétés
protectrices peuvent être perdues. Remplacer
également la ceinture de sécurité si elle est
usée ou endommagée. La nouvelle ceinture
de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée.
Les ceintures de sécurité de conducteur et de
passager avant sont équipées de tendeurs électriques de ceinture de sécurité.
Les tendeurs de ceinture de sécurité interagissent et peuvent être activés en conjonction avec
les systèmes d'aide au conducteur City Safety et
Rear Collision Warning. Dans les situations critiques, comme dans le cas d'un freinage brutal du
véhicule, de début de patinage ou de sortie de
route (par exemple si le véhicule roule dans un
fossé, se lève du sol ou heurte un obstacle de la
chaussée), ou s'il existe un risque de collision, les
ceintures de sécurité peuvent être resserrées par
le moteur électrique de tendeur de ceinture de
sécurité.
•
Informations associées
•
•
Ceintures de sécurité (p. 51)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 52)
55
SÉCURITÉ
Réinitialisation des tendeurs
électriques de ceinture de sécurité
Rappels de porte et de ceinture de
sécurité
Les tendeurs électriques de ceinture de sécurité
sont conçus pour être réinitialisés automatiquement, mais si la ceinture de sécurité reste tendue, elle peut être réinitialisée manuellement.
Le système rappelle aux passagers de boucler
leur ceinture de sécurité et alerte également le
conducteur si une porte, le capot ou un couvercle est ouvert.
1.
Arrêter le véhicule en lieu sûr.
2.
Déboucler la ceinture de sécurité puis la
reboucler.
> La ceinture de sécurité et le tendeur de la
ceinture de sécurité sont réinitialisés.
Graphismes lumineux du tableau de
bord
Confirmer le graphisme en appuyant brièvement
sur le bouton O sur le clavier à droite du volant
de direction.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ne jamais ni modifier ni réparer la ceinture de
sécurité vous-même. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Si la ceinture de sécurité a été exposée à des
forces extrêmes, par exemple dans une collision, la ceinture de sécurité entière doit être
remplacée. Même si la ceinture de sécurité
semble intacte, certaines de ses propriétés
protectrices peuvent être perdues. Remplacer
également la ceinture de sécurité si elle est
usée ou endommagée. La nouvelle ceinture
de sécurité doit être du type approuvé et destinée à la même position d'assise que la ceinture de sécurité remplacée.
Informations associées
•
•
56
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 55)
Ceintures de sécurité (p. 51)
Témoin de rappel dans la console du plafon
Graphismes du tableau de bord avec divers types d'avertissements. Les couleurs d'avertissement (ouverture) de
portes/hayon varient selon la vitesse de la voiture.
Le graphisme du tableau de bord affiche les sièges sur lesquels les ceintures de sécurité sont
bouclées et ne sont pas bouclées.
Le même graphisme indique également si le
capot, le hayon, la trappe de remplissage du carburant ou une porte quelconque est ouvert(e).
Le rappel de ceinture de sécurité comprend un
signal sonore et un pictogramme du tableau de
bord.
Le témoin de rappel varie avec la vitesse du véhicule, la durée du trajet et la distance parcourue.
Un graphisme d'état de ceinture de sécurité du
tableau de bord indique si la ceinture de sécurité
du conducteur ou du passager avant est bouclée
ou débouclée.
Les sièges pour enfants ne sont pas inclus dans
le système de rappel de ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ
Si le véhicule se déplace à une vitesse
supérieure à environ 10 km/h (6 mph),
le pictogramme d'avertissement s'allume au tableau de bord.
Sièges avant
Un signal sonore et une lampe indicatrice rappellent aux occupants non bouclés de boucler leur
ceinture de sécurité.
Siège arrière
Le rappel de ceinture de sécurité arrière a deux
fonctions:
•
Pour indiquer quelles ceintures de sécurité
sont bouclées dans le siège arrière. Cet état
est également affiché dans un graphisme du
tableau de bord.
•
Pour des rappels sonores et visuels si une
ceinture de sécurité de siège arrière est
débouclée pendant le trajet. Le rappel s'arrête lorsque la ceinture de sécurité est à
nouveau bouclée.
Rappel de porte/capot/hayon et de
trappe de remplissage de carburant
Si le capot, le hayon, la trappe de remplissage de
carburant ou une porte quelconque n'est pas
correctement fermé(e), ceci est indiqué par un
graphisme au tableau de bord. Arrêter le véhicule
en sécurité et fermer la porte, le capot, etc.
ouvert(e).
Coussins gonflables
Le véhicule est équipé de coussins gonflables et
de rideaux gonflables pour le conducteur et les
passagers.
Informations associées
•
•
AVERTISSEMENT
Ceintures de sécurité (p. 51)
Bouclage et débouclage des ceintures de
sécurité (p. 52)
•
Si le témoin d'avertissement de coussin
gonflable demeure allumé après le
démarrage du moteur ou s'il s'allume
durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
•
Ne jamais tenter de modifier ou de réparer vous-même un système de sécurité
du véhicule. Des réparations incorrectes
d'un système quelconque peuvent modifier son fonctionnement et blesser grièvement. Tout travail sur ces systèmes doit
être exécuté par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Si le véhicule se déplace à une vitesse
inférieure à environ 10 km/h (6 mph),
le pictogramme d'information s'allume
au tableau de bord.
}}
57
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été endommagé par l'eau
d'une manière quelconque (par exemple avec
des tapis de sol humides/de l'eau stagnante
sur le plancher du véhicule), ne pas tenter de
faire démarrer le moteur du véhicule. Cela
peut provoquer le déploiement des coussins
gonflables et causer des blessures graves.
Volvo recommande le remorquage du véhicule jusqu'à un atelier Volvo autorisé.
•
•
Coussins gonflables latéraux (p. 65)
Coussins gonflables (p. 66)
Coussins gonflables latéraux de
conducteur/passager
En supplément des ceintures de sécurité, le
véhicule est équipé de coussin gonflable avant
côté conducteur et passager.
Avant de tenter de remorquer le véhicule :
1.
Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2.
Suivre les directives pour neutraliser
manuellement le système de verrouillage
du levier de vitesses.
Coussins gonflables déployés
AVERTISSEMENT
Si l'un des coussins gonflables est déployé :
•
Ne pas essayer de conduire le véhicule.
Le faire remorquer vers un atelier agréé.
•
Consulter au besoin un médecin.
Informations associées
•
•
58
Sécurité (p. 46)
Coussins gonflables latéraux de conducteur/
passager (p. 58)
Coussins gonflables avant latéraux de conducteur/
passager.
Dans une collision frontale, les coussins gonflables protègent la tête, la face et la poitrine du
conducteur et du passager ainsi que les genoux
et les jambes du conducteur.
Une collision d'une force suffisamment violente
déclenche les capteurs et un ou plusieurs coussins gonflables se gonflent. Le coussin gonflable
contribue à amortir l'impact initial de la collision
pour le passager. Le coussin gonflable se dégonfle quand il est comprimé par la collision. Une
petite quantité de poudre est également relâchée
SÉCURITÉ
par le coussin gonflable. Ceci peut ressembler à
de la fumée et est normal. Le processus entier,
du gonflage au dégonflage du coussin gonflable
se produit en dixièmes de seconde.
REMARQUE
Les capteurs réagissent différemment en
fonction des circonstances de l'accident et
selon que la ceinture de sécurité était utilisée
ou non. Ceci ne s'applique pas à toutes les
positions de ceinture de sécurité.
Dans certaines situations accidentelles, un
seul des coussins gonflables (ou aucun) se
déploie. Les capteurs surveillent l'impact de la
collision et réagissent en conséquence pour
déployer un, plusieurs ou aucun coussins
gonflables.
AVERTISSEMENT
La ceinture de sécurité et le coussin gonflable fonctionnent ensemble. Si la ceinture de
sécurité n'est pas utilisée ou est mal utilisée,
le coussin gonflable peut ne pas offrir la protection prévue en cas de collision.
Pour éviter les blessures en cas de déploiement de coussin antichoc, les passagers doivent être redressés autant que possible, avec
les pieds au plancher et le dos contre le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Volvo recommande de s'adresser à un atelier
Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de coussin antichoc peuvent diminuer sa fonctionnalité et
conduire à de grave blessure.
Le système de coussins gonflables
avant
Le système de coussins gonflables avant comporte des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et des détecteurs de décélération qui actionnent les générateurs de gaz pour
gonfler les coussins gonflables avec de l'azote.
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable de protection des
genoux est replié sous le tableau de bord, du
côté conducteur. Le texte AIRBAG est en relief
sur le panneau.
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié derrière un panneau situé au-dessus de la
boîte à gants.
À mesure que le mouvement des occupants des
sièges comprime les coussins gonflables, une
partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin
d'assurer un meilleur amortissement. Les tendeurs de ceinture de sécurité sont activés pour
les occupants dont la ceinture est bouclée, réduisant ainsi au minimum le mou de la ceinture de
sécurité. Le processus entier, du gonflage au
dégonflage du coussin gonflable se produit en
dixièmes de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief
dans le rembourrage du volant et au-dessus de la
boîte à gants, et par des autocollants sur les deux
pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du
tableau de bord.
}}
59
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité
en tout temps. Soyez conscient qu'aucun
système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Ne jamais conduire avec les mains sur le
coussin du volant/logement du coussin
gonflable.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec une
force considérable. Lors du déploiement
normal d'un ou des deux coussins gonflables et selon certaines variables comme
la place de l'occupant, celui-ci peut subir
des abrasions, des ecchymoses, des
tuméfactions ou toute autre blessure.
•
60
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale
ou quasifrontale, de choc ou de décélération,
selon la violence du choc, l'angle, la vitesse
de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains
cas de collision non frontale qui impliquent
une décélération rapide.
•
Les détecteurs du système de coussins gonflables, qui déploient les coussins gonflables
avant, sont conçus pour déterminer si l'intensité de la collision est suffisante pour que les
tendeurs de ceinture de sécurité et/ou les
coussins gonflables se déploient.
REMARQUE
•
Le déploiement des sacs gonflables
avant survient une seule fois pendant un
accident. En cas de déploiement dans
une collision, les sacs gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité sont
activés. Du bruit se fait entendre et une
petite quantité de poudre se répand. La
poudre peut prendre la forme d'une
fumée. Ceci est normal et n'indique pas
un incendie.
•
Les coussins gonflables avant Volvo utilisent des détecteurs spéciaux intégrés
aux boucles de ceinture de sécurité
avant. Le point de déploiement des sacs
gonflables est déterminé à la fois par la
sévérité de la collision et l'utilisation de la
ceinture de sécurité.
•
Des collisions peuvent se produire où un
seul sac gonflable se déploie. Si l'impact
est moins sévère mais suffisamment
sévère pour présenter un vrai risque de
blessure, les sacs gonflables sont
déclenchés à une capacité partielle. Si
l'impact est plus sévère, les sacs gonflables sont déployés à pleine capacité.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple) ou
de collision à faible vitesse avec un objet
rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas
nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables avant
ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
SÉCURITÉ
•
•
•
AVERTISSEMENT
1 Volvo Drive
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
occupants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité. Voir également les
renseignements sur le capteur du poids
de l'occupant.
P.O. Box 914
Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Le fait qu'ils
sont déployés peut entraver la conduite
de votre véhicule. D'autres systèmes de
sécurité peuvent aussi être endommagés.
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des coussins gonflables
peuvent irriter la peau et les yeux en cas
d'exposition prolongée.
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.com/us
Au Canada
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
AVERTISSEMENT
1-800-663-8255
www.volvocars.com/ca
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée vers
le tableau de bord ou autrement hors de
position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de
sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
Autocollants de coussin gonflable
Si vous avez des questions concernant n'importe
quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le
Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis
Volvo Car USA, LLC
Centre de service à la clientèle
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face
extérieure des deux pare-soleil
}}
61
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
Aucun des objets ou d'équipement
accessoire, tels que les couvercles du
tableau de bord, ne peuvent être placés,
fixés ou installés près du recouvrement
de coussin antichoc (la zone au-dessus
de la boîte à gants) ou la zone affectée
par le déploiement de coussin antichoc.
•
Aucun objet détaché tel qu'une tasse de
café ne peut se trouver sur le sol, le siège
ou la zone du tableau de bord.
•
•
62
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au
moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit
être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne
gonflera pas).
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
•
Ne jamais essayer d'ouvrir le couvercle
d'airbag du volant ou du tableau de bord,
côté passager. Cela doit uniquement être
fait par un technicien Volvo formé et qualifié.
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon les
directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de temps;
•
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Informations associées
•
•
Capteur du poids de l'occupant
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable
du passager avant dans certaines situations.
Coussins gonflables (p. 57)
Capteur du poids de l'occupant (p. 62)
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant
(CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de posture inférieure à 140
cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient
convenablement attachés compte tenu de leur
taille et leur poids.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
SÉCURITÉ
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
est situé dans la console de plafond près de la
partie inférieure du rétroviseur.
AVERTISSEMENT
•
REMARQUE
Lorsque le contact est mis, la lampe indicatrice OWS s'allume pendant plusieurs secondes pendant que le système effectue un
autodiagnostic.
Cependant, si un défaut est détecté dans le système :
•
•
•
Ne jamais ni ouvrir, ni déposer, ni réparer
aucun composant du système OWS, au
risque de dysfonctionnement. La maintenance ou les réparations sont réservées
aux techniciens d'entretien Volvo formés
et qualifiés.
Le siège de passager avant ne peut être
modifié d'aucune façon. En effet, la pression sur l'assise de siège risque d'être
réduite, ce qui pourrait interférer avec le
fonctionnement du système OWS.
le voyant lumineux du CPO demeure allumé
Le témoin de SRS (système de retenue complémentaire) s'allume et reste allumé, et un
message texte s'affiche.
AVERTISSEMENT
Si une panne du système est détectée et est
indiquée comme décrit, le sac gonflable avant
côté passager ne se déploie pas en cas de
collision. Dans ce cas, le système SRS et le
capteur de poids d'occupant doivent être examinés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible.
A
État d’occupation du
siège du
passager
État du voyant lumineux
CPO
État du coussin gonflable
avant, côté
passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume.
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Siège occupé
par un occupant ou un
objet de
poids légerA
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin gonflable frontal
du côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin gonflable frontal
du côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue
pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain
de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence d'une
personne de la taille d'un adulte assise sur le
siège du passager avant. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
}}
63
SÉCURITÉ
||
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est
allumé, il est possible que cette personne ne soit
pas correctement assise sur le siège. Si c'est le
cas :
•
•
•
•
Aux États-Unis
La personne doit s'asseoir bien droit dans le
siège, placée au centre du coussin du siège
et les jambes confortablement étendues.
Rockleigh (New Jersey) 07647
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de
quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des
utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant
•
Aucun objet qui s'ajoute au poids total du
siège ne peut être placé sur le siège de
passager avant. Si un enfant est assis
dans le siège passager avant avec un
poids supplémentaire, ce poids supplémentaire cause l'activation du sac gonflable par le système OWS, ce qui peut causer son déploiement en cas de collision,
blessant alors l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne peut jamais
être enroulée autour d'un objet sur le
siège passager avant. Cela pourrait entraver le fonctionnement du système CPO.
•
La ceinture de sécurité de passager
avant ne peut jamais être utilisée d'une
manière qui exerce plus de pression que
la normale sur le passager. Ceci peut
augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant, causer
l'activation du sac gonflable, causant
alors éventuellement son déploiement en
cas de collision et ceci risque de blesser
l'enfant.
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes.
Cela permettra au système de détecter la
présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager.
AVERTISSEMENT
Volvo Car USA, LLC
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
Ceci indique des limitations de capacité de classification OWS. Ceci ne signifie pas une panne
OWS.
64
ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
P.O. Box 914
1-800-458-1552
Au Canada
Volvo Car Canada Ltd.
Centre de service à la clientèle
9130, rue Leslie, suite 101
Richmond Hill (Ontario) L4B 0B9
1-800-663-8255
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
•
Se rappeler les points suivants en rapport
avec le système OWS. Ces consignes
doivent être respectées au risque de
fausser le fonctionnement du système, de
causer de grave blessure à l'occupant du
siège de passager avant :
•
Le poids complet du passager du siège
avant devrait toujours être sur le coussin
de siège. Le passager ne devrait jamais
se lever du coussin de siège à l'aide de
l'accoudoir dans la portière ou la console
centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin
de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le
coussin de siège. Cela pourrait entraîner
le CPO à désactiver le coussin gonflable
latéral du passager avant.
AVERTISSEMENT
•
Ne placer aucun type d'objet sur le siège
du passager avant de façon à ce qu'il soit
coincé ou comprimé avec le siège avant
autrement que par le résultat direct de
l'utilisation appropriée de la ceinture de
sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
entraver le fonctionnement du système
CPO.
Coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux des sièges du
conducteur et du passager protègent la poitrine
et les hanches en cas d'accident.
Informations associées
•
Coussins gonflables latéraux de conducteur/
passager (p. 58)
Les coussins gonflables latéraux sont montés
dans les encadrements extérieurs des dossiers
des sièges avant et contribuent à protéger le
conducteur et le passager avant.
Une collision d'une violence suffisante déclenche
les capteurs et un ou plusieurs des coussins
gonflables latéraux se gonflent. Les coussins
gonflables latéraux se gonflent entre l'occupant
de siège et le panneau de porte pour contribuer
à amortir l'impact initial de la collision. Le coussin
gonflable se dégonfle quand il est comprimé par
la collision. Les coussins gonflables latéraux ne
se déploient que du côté de la collision.
}}
65
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
Volvo recommande de s'adresser à un atelier
Volvo autorisé pour la réparation. Les réparations incorrectes du système d'airbag latéral
peuvent réduire le fonctionnement et
conduire à de grave blessure.
Coussins gonflables
AVERTISSEMENT
Le Inflatable Curtain (IC) contribue à empêcher
le conducteur et les passagers de heurter la tête
sur l'intérieur du véhicule pendant une collision.
Ne jamais suspendre ni fixer de lourds objets
dans la poignée d'assistance du plafond. Les
crochets sont destinés uniquement à des
vêtements légers (et non à des objets durs
tels que des parapluies).
Ne jamais visser ni monter aucun objet sur la
garniture de toit du véhicule, les montants de
porte ou les panneaux latéraux. Ceci peut
réduire les propriétés protectrices prévues.
Volvo recommande d'utiliser uniquement des
pièces d'origine Volvo qui sont approuvées
pour le placement dans ces zones.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer d'objets dans la zone entre les
bords extérieurs des sièges et les panneaux
de porte, au risque de dysfonctionnement des
coussins antichocs latéraux.
Volvo recommande d'utiliser uniquement les
housses de siège approuvées par Volvo. D'autres housses de siège peuvent empêcher le
fonctionnement des coussins antichocs latéraux.
AVERTISSEMENT
Le coussin antichoc complète l'action de la
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité.
Informations associées
•
Coussins gonflables (p. 57)
AVERTISSEMENT
Les rideaux gonflables sont montés sur les deux
côtés de la garniture de pavillon et contribuent à
protéger le conducteur et les passagers des sièges extérieurs de la voiture. IC AIRBAG est gravé
sur les panneaux.
AVERTISSEMENT
Une collision d'une force suffisante déclenche
les capteurs et les rideaux gonflables se gonflent.
Le rideau gonflable est un supplément à la
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Volvo recommande de s'adresser à un atelier
Volvo autorisé pour la réparation. Des réparations incorrectes au système de rideau gonflable peuvent affecter son fonctionnement et
conduire à de graves blessures.
66
Si des objets sont placés plus haut que le
bord supérieur des vitres, laisser un espace
de 10 cm (4 po) entre les objets et la vitre.
Les objets trop proches peuvent réduire le
fonctionnement du rideau gonflable dissimulé
dans la garniture de toit.
Informations associées
•
Coussins gonflables (p. 57)
SÉCURITÉ
Mode sécurité
AVERTISSEMENT
Le mode de sécurité est une fonction qui est
déclenchée après une collision s'il existe un risque de dégâts à une importante fonction du
véhicule, telle que les canalisations de carburant, les capteurs pour un système de sécurité,
le système de freinage, etc.
Ne jamais tenter de réparations ou de réinitialisation des composants électriques par vousmême après que le véhicule est passé en
mode sécurité. Ceci peut causer des blessures ou empêcher le véhicule de fonctionner.
Volvo recommande de faire examiner et réinitialiser le véhicule à l'état de fonctionnement
normal par un atelier Volvo autorisé après l'affichage de Safety mode Voir manuel du
propriétaire.
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le
texte Safety mode Voir manuel du
propriétaire peut s'afficher au tableau de bord
avec le pictogramme d'avertissement si le panneau est intact et si le système électrique du
véhicule est intact. Le message indique qu'une
ou plusieurs fonctions du véhicule peuvent être
réduites.
Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être
possible de réinitialiser le système pour faire
démarrer et dépasser le véhicule sur une courte
distance, par exemple si le véhicule bloque la circulation.
Si le mode sécurité a été paramétré, il peut être
possible de réinitialiser le système pour faire
démarrer et dépasser le véhicule sur une courte
distance, par exemple si le véhicule bloque la
circulation.
Démarrage du véhicule lorsque c'est
possible en sécurité
1.
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il
ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur
une remorqueuse. Volvo recommande le
remorquage du véhicule sur une remorqueuse
jusqu'à un atelier Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau
le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode
Voir manuel du propriétaire s'affiche au
tableau de bord. Sortez immédiatement du
véhicule.
Démarrage et déplacement du
véhicule lorsque c'est possible en
sécurité
En cas de dégâts mineurs du véhicule et
d'absence de fuite de carburant/fumées,
vous pouvez tenter de faire démarrer le
moteur du véhicule.
Informations associées
•
•
•
Sécurité (p. 46)
Démarrage et déplacement du véhicule
lorsque c'est possible en sécurité (p. 67)
Récupération (p. 533)
Vérifier l'état général d'endommagement de
la voiture, en particulier l'absence de fuite de
carburant. S'assurer de ne pas détecter de
vapeur d'essence.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de faire démarrer à nouveau
le véhicule si vous sentez des vapeurs carburant pendant que le message Safety mode
Voir manuel du propriétaire s'affiche au
tableau de bord. Sortez immédiatement du
véhicule.
2.
Coupez le contact.
}}
67
SÉCURITÉ
||
3.
4.
Ensuite, tenter de faire démarrer le véhicule.
> Le système électrique du véhicule exécute une vérification de système puis
tente de le réinitialiser en mode normal de
fonctionnement. L'écran du conducteur
affiche le message Démarrage véhicule
Vérification du système, veuillez
attendre pendant ce laps de temps. Ceci
peut prendre jusqu'à une minute.
Déplacement du véhicule quand c'est
possible en sécurité
1.
2.
Lorsque Démarrage véhicule Vérification
du système, veuillez attendre n'est plus
affiché au tableau de bord, tenter à nouveau
de faire démarrer le véhicule.
Ne pas déplacer le véhicule sans absolue
nécessité.
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est en mode sécurité, il
ne peut être remorqué derrière un autre véhicule. Il doit être remorqué depuis le site sur
une remorqueuse. Volvo recommande le
remorquage du véhicule sur une remorqueuse
jusqu'à un atelier Volvo autorisé.
IMPORTANT
Si le message Safety mode Voir manuel
du propriétaire est toujours affiché, le véhicule ne peut rouler ni être tiré derrière un
autre véhicule. Si le véhicule doit être
déplacé, il doit être placé sur une remorqueuse. Même en l'absence de dégâts apparents, il peut exister des dégâts cachés qui
peuvent rendre le véhicule incontrôlable.
Si le message Normal mode The car is
now in normal mode s'affiche après la tentative de démarrage du moteur du véhicule,
le véhicule peut être déplacé prudemment
depuis sa position actuelle si par exemple, il
bloque la circulation.
Informations associées
•
•
•
Mode sécurité (p. 67)
Démarrage du véhicule (p. 472)
Récupération (p. 533)
Sécurité des enfants
Les enfants doivent toujours être assis en toute
sécurité lorsqu'ils sont présents dans le véhicule.
Renseignements généraux
Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y
compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches
ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule au moyen
de ceintures sous-abdominales ou de la partie
sous-abdominale d'une ceinture sous-abdominale/diagonale. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les
enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent
de subir des blessures quand les systèmes de
retenue pour enfant ne sont pas convenablement
fixés au véhicule. Si les instructions concernant
l'installation du système de retenue n'ont pas été
suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du
véhicule en cas d'arrêt brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
68
SÉCURITÉ
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur
ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une
manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La
même situation peut se produire si le bébé ou
l'enfant n'est pas convenablement attaché sur
son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer
le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent
être transportés dans un véhicule. Consultez les
règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident
démontrent que les enfants sont mieux protégés
sur la banquette arrière que sur le siège avant
lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il
faut regarder lorsqu'on choisit un système de
retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la conformité
aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada,
NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le dévelop-
pement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu
de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement
à bien consulter le mode d'emploi du système de
retenue. Il est important que vous le compreniez
bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le
système de retenue correctement et en toute
sécurité dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour
les autres occupants du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la
ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant ici consiste à l'installer sur un coussin de sorte que la ceinture soit correctement
positionnée sur ses hanches. La loi en vigueur
dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour
enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. Consulter également l'article
« Coussin rehausseur intégré ».
}}
69
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs sur le siège du passager avant.
Nous recommandons également que les
enfants mesurant moins de 140 cm
(4 pieds 7 pouces) devenus trop grands
pour s'asseoir dans ces dispositifs s'assoient sur le siège arrière et attachent la
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut augmenter très rapidement. Une exposition à
ces hautes températures, même pour une
courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou même la mort.
Les jeunes enfants sont particulièrement
à risque. Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule.
Un siège enfant ne peut jamais être réutilisé
si :
•
le véhicule a été impliqué dans une collision, quelle qu'en soit l'importance,
•
•
son histoire est inconnue,
sa date de péremption du fabricant est
dépassée.
Les sièges pour enfants doivent toujours être
enregistrés.
Volvo formule des recommandations très
précises
• Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Recommandations de Volvo
•
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant?
C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable
avant est un dispositif très puissant destiné,
selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
70
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo
a innové en matière de sécurité depuis sa fondation. Et nous n'avons pas l'intention de nous
reposer sur nos lauriers. Votre aide est toutefois
essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut
asseoir les enfants sur la banquette arrière et
attacher leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui,
lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois
points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident.
Volvo recommande de ne pas désactiver les
coussins gonflables de votre véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement
attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de stature inférieure à
140 cm (4 pieds 7 pouces) prennent place à
l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin
gonflable du côté de passager avant.
•
Conduisez prudemment!
Informations associées
•
•
•
Sécurité (p. 46)
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Activation et désactivation des verrous de
sécurité pour enfant (p. 287)
SÉCURITÉ
Systèmes de retenue pour enfant
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
sont présents dans le véhicule.
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours se reporter aux consignes du fabriquant du siège pour enfant en ce qui
concerne l'information détaillée sur la sécurité
du système de protection.
Le dispositif de retenue pour enfant doit être fixé
à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points
d'ancrages, ancrages ISOFIX/LATCH ou ancrages d'attache supérieurs.
}}
71
SÉCURITÉ
||
•
•
AVERTISSEMENT
3.
Lorsque le système de protection d'enfant n'est pas utilisé, il doit être assujetti
ou retiré de l'habitacle pour éviter qu'il ne
blesse les passagers en cas d'arrêt brutal
ou de collision.
Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle.
4.
Relâcher la ceinture et la resserrer autour du
siège pour enfant.
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4
ans soient protégés et dirigés vers l'arrière. En outre, Volvo recommande que
les enfants soient placés en direction de
l'arrière, correctement protégés, autant
que possible.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant,
chaque ceinture de sécurité (excepté celle du
conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de la
ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2.
72
Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement
rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer de sièges de sécurité pour
enfant ou de dossiers/coussins rehausseurs
sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants qui sont
devenus trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité pour enfant s'assoient sur
le siège arrière et attachent correctement la
ceinture de sécurité.
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système.
Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de
retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour enfant.
Pour le rappel d'informations aux États-Unis,
appeler la hotline sécurisée automatique du gouvernement des États-Unis au 1-800-424-9393
ou allez sur http://www-odi.nhtsa.dot.gov/cars/
problems/recalls/register/childseat/index.cfm.
Pour le Canada, consultez le site web sur la
sécurité des enfants de Transports Canada, sur
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/childsafety/
menu.htm.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
Sécurité des enfants (p. 68)
Sièges de bébé (p. 73)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 75)
Coussins rehausseurs (p. 77)
Coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 78)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 79)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Sièges de bébé
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Acheminer la ceinture de sécurité à travers le siège pour
nourrisson.
3.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager
avant
1.
Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
2.
Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
nourrisson conformément aux consignes du
fabricant du système de protection d'enfant.
•
Un siège pour bébé doit être dirigé uniquement vers l'arrière.
•
Le siège pour bébé ne peut être placé derrière le siège du conducteur sauf en cas
d'espace insuffisant pour une installation
en toute sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
}}
73
SÉCURITÉ
||
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Il ne peut pas être possible de faire bouger le
siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po)
dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité.
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de
sécurité émettra un bruit, ce qui est normal.
La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité.
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
Vérifier si le siège pour nourrisson est fixé correctement.
6.
74
Presser et tirer le siège pour nourrisson dans
le sens de la ceinture de sécurité pour vérifier s'il est maintenu correctement en place
par la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
Informations associées
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 75)
Coussins rehausseurs (p. 77)
•
•
•
Ancrages d'attache supérieurs (p. 78)
•
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 79)
SÉCURITÉ
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant
AVERTISSEMENT
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
•
La tête d'un petit enfant représente une
partie considérable du poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande que les enfants de moins de 4 ans
soient protégés et dirigés vers l'arrière. En
outre, Volvo recommande que les enfants
soient placés en direction de l'arrière, correctement protégés, autant que possible.
•
Les sièges enfant convertibles doivent être
installés uniquement dans les sièges
arrière.
•
Un siège convertible dirigé vers l'arrière ne
peut être placé derrière le siège conducteur en cas d'espace insuffisant pour une
installation en toute sécurité.
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
sécurité évolutif pour enfant.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège convertible qui est
adapté à l'âge et à la stature de l'enfant. Consulter les recommandations du fabriquant des
sièges convertibles.
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant
sur le siège du passager avant.
1.
Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
2.
Fixer la ceinture de sécurité au siège convertible conformément aux consignes du fabricant du système de protection d'enfant.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge
et la taille de l'enfant.
}}
75
SÉCURITÉ
||
REMARQUE
L'enrouleur de verrouillage se relâche automatiquement lorsque la ceinture de sécurité
est débouclée et s'enroule complètement.
5.
Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra
un bruit, ce qui est normal. La ceinture de
sécurité devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT
Il ne peut pas être possible de faire bouger le
siège pour enfant sur plus de 2,5 cm (1 po)
dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Boucler la ceinture de sécurité.
3.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
4.
Tirer le plus loin possible sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité pour activer la
fonction de verrouillage automatique.
Le siège convertible doit être fixé solidement en place.
Tirer sur la partie épaulière de la ceinture de sécurité.
6.
76
Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécurité
pour s'assurer qu'il est solidement fixé à
l'aide de la ceinture de sécurité.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Un siège pour enfant ne peut jamais être utilisé dans le siège de passager avant d'un
véhicule quelconque équipé d'un sac gonflable de passager avant - même si le symbole
« Passenger airbag off » (sac gonflable du
passager désactivé) s'allume près du rétroviseur intérieur. Si la force d'un impact a pour
effet de gonfler le coussin de sécurité, cela
pourrait causer des blessures ou même la
mort d'un enfant assis sur ce siège.
Coussins rehausseurs
3.
Des systèmes de retenue pour enfant adéquats
doivent toujours être utilisés lorsque des enfants
(en fonction de leur âge/taille) sont assis dans le
véhicule.
Boucler la ceinture de sécurité en insérant la
plaque de verrouillage dans la boucle (verrou)
jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre.
Fixer un coussin rehausseur
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Sièges de bébé (p. 73)
Coussins rehausseurs (p. 77)
Placer la ceinture de sécurité.
Ancrages d'attache supérieurs (p. 78)
4.
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 79)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur.
S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
Les coussins rehausseurs sont conçus pour les
enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège
de sécurité évolutif pour enfant.
1.
Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2.
Une fois que l'enfant est assis correctement
sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de
sécurité au coussin rehausseur ou autour de
celui-ci selon les directives du fabricant.
}}
77
SÉCURITÉ
||
AVERTISSEMENT
•
La section des hanches de la ceinture de
sécurité à trois points doit s'ajuster étroitement à travers les hanches de l'enfant
et non à travers son estomac.
•
La section épaulement de la ceinture de
sécurité à trois points doit être placée à
travers la poitrine et les épaules.
•
Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de
l'enfant.
Ancrages d'attache supérieurs
•
•
•
•
78
Attacher la sangle d'ancrages d'attache inférieurs sur les ancrages d'attache inférieurs
ISOFIX/LATCH. Si le siège pour enfants
n'est pas équipé de sangles d'ancrages d'attache inférieurs ou si le siège pour enfants
est utilisé dans la position d'assise centrale,
suivre les consignes pour la fixation d'un
siège pour enfants à l'aide d'une ceinture de
sécurité à verrouillage automatique.
4.
Tendre fermement toutes les courroies.
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
Informations associées
•
•
3.
Votre Volvo est équipée d'ancrages d'attache
supérieurs de siège enfant, pour les trois places
assises dans les sièges arrière. Ces ancrages
se trouvent à l'arrière des dossiers.
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
REMARQUE
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
(p. 75)
Sièges de bébé (p. 73)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 78)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 79)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
Ancrages d'attache supérieurs et symboles sur la face
arrière des dossiers de la seconde rangée. Il n'existe
aucun symbole pour les ancrages d'attache centraux.
Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages, cet accessoire doit être déposé avant
qu'un siège pour enfant puisse être fixé dans
les ancrages d'attache.
AVERTISSEMENT
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant sur
le siège arrière.
•
Toujours se reporter aux recommandations du fabricant du système de retenue
pour enfant.
2.
•
Volvo recommande l'utilisation d'ancrages
de fixation supérieure lors de la pose d'un
système de retenue d'enfant vers l'avant.
•
Ne jamais passer une sangle de fixation
supérieure par le haut de l'appuie-tête. La
Faire passer la courroie d'attache supérieure
sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage.
SÉCURITÉ
•
•
sangle doit être passée sous l'appuietête.
Points de fixation inférieurs d'un
siège pour enfants
Les ancrages du système de retenue
pour enfants sont conçus pour supporter
seulement les charges imposées par les
systèmes de retenue pour enfants correctement équipés. En aucune circonstance ils ne doivent être utilisés pour des
ceintures de sécurité pour adultes ou
pour des harnais. Les ancrages ne sont
pas capables de résister à des forces
excessives en cas de collision, si des
ceintures de sécurité à double harnais ou
des ceintures de sécurité pour adultes
sont installées. Un adulte qui utilise une
ceinture ancrée dans un ancrage de système de retenue pour enfant court un risque important de subir des blessures graves si une collision se produit.
Le véhicule est équipé de points de fixation inférieurs de protection d'enfant dans la seconde
rangée de sièges.
Les points de fixation inférieurs sont destinés à
certains dispositifs de retenue d'enfants dirigés
vers l'arrière.
section arrière des longerons au plancher de
siège avant.
Informations associées
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Ancrages d'attache supérieurs (p. 78)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
Toujours suivre les consignes d'installation du
fabricant en fixant un siège pour enfant aux
points de fixation inférieurs de siège pour enfant.
Emplacement des points de fixation de
siège pour enfant
Ne pas poser des haut-parleurs à l'arrière
qui nécessitent la dépose des ancrages
de fixation supérieure ou qui peuvent
faire obstacle à l'usage convenable de la
sangle de fixation supérieure.
Informations associées
•
•
•
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Points de fixation inférieurs d'un siège pour
enfants (p. 79)
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
Emplacement des points de fixation de siège pour
enfant dans la seconde rangée de sièges
Les points de fixation de siège pour enfant dans
la seconde rangée de sièges se trouvent sur la
79
SÉCURITÉ
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont
dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers de la deuxième rangée de sièges.
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant en
position.
2.
S'agenouiller sur le système de retenue pour
enfant pour appuyer sur le coussin du siège
et repérer les ancrages au toucher.
3.
Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux
ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/LATCH.
4.
Tendre les sangles inférieures du siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
AVERTISSEMENT
Les ancrages ISOFIX/LATCH Volvo sont conformes aux normes FMVSS/CMVSS. Toujours
se reporter au manuel du système de siège
pour enfant en ce qui concerne le poids et la
stature.
REMARQUE
•
Le siège arrière central n'est pas équipé
d'ancrages d'attache inférieurs ISOFIX/
LATCH. Si une protection pour enfant est
utilisée dans ce siège, fixer la sangle
d'ancrage supérieur du système de protection (selon l'équipement) au point
d'ancrage d'attache supérieur pour cette
sangle et assujettir le système de protection pour enfant avec la ceinture de sécurité centrale du véhicule.
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
Emplacement des ancrages ISOFIX/LATCH
Les symboles figurant sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages ISOFIX/LATCH comme illustré. Pour accéder aux
ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et
les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs
dans la mesure du possible.
80
Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH.
SÉCURITÉ
•
•
AVERTISSEMENT
Coussin rehausseur intégré*1
S'assurer de fixer correctement la fixation
à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation
n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne
pas être correctement fixé en cas de collision.
Le coussin rehausseur intégré dans la position
d'assise centrale de la seconde rangée contribue à assurer qu'un enfant soit assis confortablement et en sécurité.
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés
sur les sièges extérieurs. Ces ancrages
ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur
le siège du centre. Lorsque vous installez
un système de retenue pour enfant sur le
siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du
véhicule.
Informations associées
•
•
•
1
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Le coussin rehausseur intégré a été spécialement conçu pour contribuer à protéger les
enfants dans le siège arrière lorsqu'il est utilisé
avec les ceintures de sécurité du véhicule.
Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien
placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant
bien fixé. Ne jamais faire passer la ceinture diagonale derrière le dos ou sous le bras de l'enfant.
Uniquement pour les enfants dans la plage de
poids 15-36 kg (33-80 lb) et la plage de taille
97-137 cm (38-54 pouces).
Au Canada: conformément à la réglementation
canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est le
poids minimal exigé pour un enfant utilisant un
coussin rehausseur.
Ancrages d'attache supérieurs (p. 78)
Position assise correcte : la ceinture de sécurité est placée à travers la clavicule.
Vérifier ce qui suit avant de conduire :
•
•
le coussin rehausseur est verrouillé en place,
•
la ceinture de sécurité est serrée, en contact
avec le corps de l'enfant et n'est pas tordue,
•
la ceinture de sécurité n'est pas placée à travers la gorge de l'enfant ou sous son
épaule ;
•
la section abdominale de la ceinture de
sécurité est placée bas par-dessus les hanches de l'enfant pour la meilleure protection.
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH (p. 80)
l'appuie-tête est réglé à la même hauteur
que la tête de l'enfant de sorte que, si possible, l'intégralité de la partie arrière de la
tête de l'enfant repose sur l'appuie-tête,
Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré.
}}
* Option/accessoire.
81
SÉCURITÉ
||
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui
pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure
97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada :
conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est
le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur
82
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
Informations associées
•
•
•
Levage du coussin rehausseur
intégré*
Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé,
il doit être relevé.
Systèmes de retenue pour enfant (p. 71)
Levage du coussin rehausseur intégré*
(p. 82)
Rabattement du coussin rehausseur intégré*
(p. 84)
Tirez la poignée vers l'avant et le haut pour
libérer le coussin rehausseur.
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en place.
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui
Informations associées
•
•
Coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Rabattement du coussin rehausseur intégré*
(p. 84)
pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure
97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada :
conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est
le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
* Option/accessoire.
83
SÉCURITÉ
Rabattement du coussin
rehausseur intégré*
AVERTISSEMENT
Lorsque le coussin rehausseur intégré dans le
siège arrière n'est pas utilisé, il doit être rangé
(rabattu).
Appuyer au centre du coussin rehausseur
pour le verrouiller en position.
IMPORTANT
Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin rehausseur.
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
• Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur ce système de
retenue pour enfant et dans le
Manuel de conduite et d'entretien du véhicule.
• ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN REHAUSSEUR EST
BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT
D'Y INSTALLER L'ENFANT.
• Utiliser uniquement pour un enfant qui
pèse 15-36 kg (33-80 lb) et mesure
97-137 cm (38-54 pouces). Au Canada :
conformément à la réglementation canadienne NSVAC 213.4, 18 kg (40 lb) est
le poids minimal exigé pour un enfant utilisant un coussin rehausseur
Aucun objet (par exemple un jouet) ne peut
se trouver sur le siège sous le siège rehausseur intégré avant de le rabattre.
REMARQUE
Le coussin rehausseur intégré doit être rangé
(rabattu) avant de rabattre le dossier du
siège.
84
•
N'utiliser que le système de ceinture de
sécurité avec sangles ventrale et épaulière pour installer l'enfant dans ce coussin rehausseur.
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le
coussin rehausseur doit également être
remplacé s'il est trop usé ou endommagé.
* Option/accessoire.
SÉCURITÉ
Ce travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Informations associées
•
•
Coussin rehausseur intégré* (p. 81)
Levage du coussin rehausseur intégré*
(p. 82)
* Option/accessoire.
85
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Commandes et instruments de bord
en cas de conduite à gauche
Les aperçus illustrent l'emplacement des affichages et commandes du véhicule.
Volant de direction et planche de bord
Réglage du volant de direction
Console centrale et de tunnel
Avertisseur
Clavier du volant du côté gauche
Capot ouvert
Éclairage d'affichage, déverrouillage/ouverture du hayon*/fermeture*, mise à niveau des
phares halogènes
Console au plafond
Écran central
Feux de détresse, dégivrage, média, ouverture de la boîte à gants
Levier de vitesses
Feux de stationnement, feux de jour, feux de
croisement, feux de route, feux de direction,
feux antibrouillard arrière, réinitialisation de
l'ordinateur de bord
Palettes de changement de rapport manuel
du volant de direction*
Affichage tête haute*
Tableau de bord
88
Bouton de démarrage
Modes de propulsion
Frein de stationnement
Liseuses avant et éclairage d'accueil avant
Freins à maintien automatique
Toit panoramique*
Essuie-vitre et lave-vitres, capteur de pluie*
Affichage de la console de plafond, bouton
ON CALL
Clavier du côté droit du volant
HomeLink®*
Porte du conducteur
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Boîte de vitesses (p. 487)
Mémoire des réglages de siège avant à commande électrique*, rétroviseurs de porte et
affichage tête haute*
Verrouillage centralisé
Vitres et rétroviseurs latéraux à commande
électrique, serrures électriques de sécurité
enfant*
Commandes de siège avant
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Réglage du volant (p. 218)
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Démarrage du véhicule (p. 472)
Tableau de bord (p. 90)
* Option/accessoire.
89
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Tableau de bord
•
Le tableau de bord affiche l'information au sujet
du véhicule et de la conduite.
Le tableau de bord contient des indicateurs, des
témoins ainsi que des pictogrammes de surveillance et d'avertissement. L'affichage du tableau
de bord dépend de l'équipement, des paramètres
et des fonctions actuellement actives.
Le tableau de bord est activé dès qu'une parte
est ouverte c.-à-d. en mode d'allumage 0. Le
tableau est désactivé après une brève durée
d'inutilisation. Pour le réactiver, effectuer l'une
des opérations suivantes :
•
•
Il faut appuyer sur la pédale de frein.
Activer le mode d'image I.
Ouvrir l'une des portières.
AVERTISSEMENT
Si le tableau de bord s'éteint, n'est pas activé
quand le contact est mis ou est complètement/partiellement illisible, il ne faut pas
conduire le véhicule. Consulter immédiatement un atelier. Volvo recommande un atelier
Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
Si le tableau de bord fonctionne mal, l'information au sujet des freins, des coussins gonflables et des autres systèmes de sécurité
peut ne pas s'afficher. Le conducteur est
alors incapable de vérifier l'état du système
du véhicule ou de recevoir les avertissements
et l'information nécessaires.
Emplacement dans le tableau de bord:
Côté gauche
Au centre
Côté droit
Indicateur de vitesse
Lampes témoins et symboles lumineux
Tachymètre/indicateur hybrideA
Totalisateur partiel
Sonde de température ambiante
Indicateur de rapport de vitesse
Compteur kilométriqueB
Horloge
Mode de conduite
(Hybrid, Off Road, Pure, Power ou AWD)
Information du régulateur/limiteur
de vitesse
90
Message (également graphismes dans certains cas)
Jauge de carburant
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
A
B
Côté gauche
Au centre
Côté droit
Information de panneau de signalisation*
Statut de porte et de ceinture de sécurité
Indicateur hybride
-
Niveau de charge de la batterie hybride
Distance jusqu'au réservoir vide
-
Lecteur média
Distance avant décharge totale de la batterie
-
Carte du système de navigation
La consommation de carburant actuelle
-
Téléphone
Menu d'application (activé en utilisant le clavier du volant de
direction)
-
Reconnaissance vocale
-
-
BoussoleA
-
Dépend du mode de conduite sélectionné.
Distance totale.
Pictogramme dynamique
Pictogramme dynamique en
mode basique.
Au centre du tableau de bord figure un pictogramme dynamique qui change d'aspect en fonction du type de message affiché. La sévérité du
pictogramme de commande ou d'avertissement
est indiquée par une marque orange ou rouge
autour du pictogramme. Une animation peut être
utilisée pour modifier le pictogramme dans une
image plus grande pour illustrer de manière graphique l'emplacement d'un problème ou pour
clarifier l'information.
Exemple avec symbole d'indicateur
}}
* Option/accessoire.
91
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Informations associées
•
•
92
Réglages du tableau de bord (p. 93)
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 106)
•
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 102)
•
•
•
Ordinateur de bord (p. 96)
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
Gestion du menu d'application dans le
tableau de bord (p. 114)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réglages du tableau de bord
Paramétrages via l'écran central
Le paramétrage des options d'affichage de l'affichage du conducteur peut être effectué via le
menu d'application de l'affichage du conducteur
et via le menu des paramètres de l'écran central.
Sélection des types d'information
1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
Paramétrages via le menu d'application
de l'affichage du conducteur
2.
Toucher My Car Écran du conducteur
Information de l'écran du conducteur.
3.
Sélectionner un arrière-plan :
• Afficher aucune info. ds arrière-plan
• Afficher info. média en cours lect.
• Afficher la carte même si aucun
2.
Les réglages sont personnels et sauvegardés
automatiquement dans le profil de conducteur
actif.
Informations associées
•
•
itinéraire n'est établi.
Sélectionner le thème
1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
L'illustration est générique - la mise en page peut varier.
Le menu d'application est ouvert et peut être
commandé à l'aide du clavier sur le côté droit du
volant.
Le menu d'application peut être utilisé pour paramétrer quelle information s'affiche au tableau de
bord :
•
•
•
•
ordinateur de bord
lecteur multimédia
Téléphone
2.
Touchez brièvement My Car Écran du
conducteur Afficher les thèmes.
3.
Sélectionner un thème (aspect) pour le
tableau de bord :
•
•
•
•
Effleurer Système Langues et unités du
système Langue du système pour
sélectionner la langue.
> Un changement réalisé ici affecte la langue de tous les affichages.
•
Tableau de bord (p. 90)
Gestion du menu d'application dans le
tableau de bord (p. 114)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Glass
Minimalistic
Performance
Chrome Rings.
Sélectionner la langue
1. Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
système de navigation.
93
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Jauge de carburant
Indicateur hybride
L'indicateur de carburant du tableau de bord
affiche le niveau de carburant du réservoir.
Dans les modes de conduite Hybrid et Pure, le
tableau de bord affiche un indicateur hybride qui
peut aider le conducteur à atteindre une économie optimale pendant la conduite.
Un pictogramme creux indique que le
moteur électrique n'est pas utilisé.
Indique le niveau d'énergie au démarrage du moteur à combustion interne.
Un pictogramme plein indique que le
moteur à combustion interne est utilisé.
Indique le niveau d'énergie au démarrage du moteur à combustion interne.
Un pictogramme creux indique que le
moteur à combustion interne n'est pas
utilisé.
Indique que la batterie hybride est
chargée par exemple par une légère
pression sur la pédale de frein.
La zone beige de la jauge de carburant indique la
quantité de carburant restant dans le réservoir.
Lorsque le niveau de carburant est bas et qu'un
appoint est nécessaire, le pictogramme de
pompe à carburant s'allume en orange. Le compteur journalier indique également la distance
approximative qui peut être parcourue avec le
carburant qui reste dans le réservoir.
Informations associées
•
•
•
•
94
Tableau de bord (p. 90)
Indicateur hybride (p. 95)
Ravitaillement en carburant (p. 516)
Volume du réservoir de carburant (p. 732)
L'indicateur hybride indique le rapport entre la
consommation de courant du moteur électrique
et l'énergie disponible restante. Cette information
s'affiche de plusieurs manières.
Pictogrammes de l'indicateur hybride
Indique la puissance disponible actuellement du moteur électrique.Indique la
puissance actuellement disponible du
moteur électrique. Un symbole plein
indique que le moteur électrique est utilisé.
Énergie demandée par le conducteur
L'indicateur hybride affiche l'intensité d'énergie
requise (utilisée) par le conducteur à travers la
pression sur la pédale d'accélérateur. Plus le
résultat est élevé sur l'échelle, plus la puissance
utilisée est importante sur le rapport engagé. Le
repère entre l'éclair fléché et la goutte indique le
point sur lequel le moteur thermique démarre.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Indicateur hybride
Par exemple :
L'indicateur de la batterie hybride indique combien il reste de courant dans la batterie hybride.
Le véhicule a démarré mais reste à l'arrêt et aucune
puissance n'est demandée.
Le véhicule génère du courant pour recharger la batterie, par exemple pendant un freinage léger ou un freinage moteur en descente.
Informations associées
•
•
•
•
•
Modes de conduite (p. 495)
Tableau de bord (p. 90)
Freins (p. 478)
Utilisation du moteur électrique uniquement
(p. 510)
Le courant de la batterie hybride est utilisé pour
alimenter le moteur électrique mais peut également servir à réchauffer ou à refroidir le véhicule.
L'ordinateur de bord calcule une distance de
conduite approximative avec le courant restant
dans la batterie hybride.
Démarrage et arrêt du moteur thermique
dans les véhicules Twin Engine (p. 494)
Le moteur électrique ne peut fournir l'énergie requise et
le moteur à combustion interne démarre.
}}
95
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Pictogrammes dans l'indicateur de
batterie hybride
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord de la voiture enregistre les
données en roulant telles que le kilométrage, la
consommation de carburant et la vitesse
moyenne.
Pour contribuer à promouvoir une conduite économe, les données sont enregistrées en ce qui
concerne la consommation actuelle de carburant
et la consommation moyenne. Les données de
l'ordinateur de trajet peuvent s'afficher au tableau
de bord.
Tableau de bord (p. 90)
Chargement de la batterie hybride (p. 453)
Exemple d'information de l'ordinateur de trajet dans le
tableau de bord.1
•
•
96
Distance avant décharge totale de la batterie
Compteur de vitesse alternatif de tourisme
Totalisateur partiel
Il existe deux compteurs journaliers : TM et TA.
TM peut être réinitialisé manuellement et TA est
réinitialisé automatiquement lorsque le véhicule
n'est plus utilisé depuis quatre heures.
Distance parcourue
Durée de conduite
Vitesse moyenne
Consommation moyenne de carburant
Les indications depuis la dernière réinitialisation
du compteur de trajet s'affichent.
L'ordinateur de bord comprend les jauges suivantes :
1
Distance jusqu'au réservoir vide
Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc.
peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'affichage central.
•
•
•
•
Informations associées
Fonctions Hold et Charge (p. 512)
La consommation de carburant actuelle
Pendant un trajet, le compteur journalier enregistre les données suivantes :
Le pictogramme
de l'indicateur de batterie
hybride signale que la fonction Hold est activée.
indique que la fonction
Le pictogramme
Charge est activée.
•
•
•
•
•
•
•
Totalisateur partiel
Compteur kilométrique
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre le kilométrage total du véhicule. Cette indication ne peut
être réinitialisée.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
La consommation de carburant actuelle
Cet indicateur affiche la consommation de carburant du véhicule à ce moment. L'indication est
mise à jour environ une fois par seconde.
Distance jusqu'au réservoir vide
L'ordinateur de bord calcule la distance qui peut
être parcourue avec le carburant qui reste dans
le réservoir.
Ce calcul est basé sur la consommation
moyenne du carburant pendant les derniers
30 km (20 milles) et sur la quantité restante de
carburant dans le réservoir.
Lorsque l'indicateur affiche « ---- », il n'existe plus
assez de carburant pour calculer l'autonomie restante. Refaire le plein le plus tôt possible.
REMARQUE
Ceci peut varier si votre style de conduite
change.
Un style de conduite économique augmente
généralement la distance qui peut être parcourue
avec une certaine quantité de carburant.
Distance avant décharge totale de la
batterie
L'indicateur montre la distance
approximative qui peut être parcourue
avec le courant restant dans la batterie
hybride.
Lorsque l'indicateur indique « ---- », il reste peu
de carburant dans le réservoir et la distance ne
peut être calculée de manière fiable.
Ce calcul est basé sur la consommation
moyenne avec un véhicule normalement chargé
dans des situations de conduite normales et
prend en compte l'activation ou la désactivation
de la climatisation. La modification des modes de
conduite Hybrid et Pure peut augmenter la distance calculée parce que le mode Pure a réduit
les réglages de climatisation (climatisation ECO).
REMARQUE
Ceci peut varier si votre style de conduite
change.
Un style de conduite économique augmente
généralement la distance qui peut être parcourue
avec une certaine quantité de carburant.
Valeurs de démarrage avec une batterie
hybride complètement chargée
Comme il est difficile de prévoir les styles de
conduite et d'autres facteurs influençant l'autonomie en mode électrique, Volvo a choisi d'utiliser une valeur de départ quand la voiture est
complètement chargée. La valeur de départ
donne un chiffre pouvant être atteint, au lieu
d'une autonomie prévue en mode électrique. La
différence des valeurs de départ s'explique entre
Hybrid et Pure car la voiture peut utiliser plus
d'énergie que la batterie hybride en mode Pure
et parce que la voiture passe en climatisation
ECO.
Kilométrage en utilisant le moteur électrique
Pour pouvoir rouler le plus longtemps possible en
utilisant le moteur électrique, le conducteur d'un
véhicule électrique doit également considérer la
conservation de l'électricité. Plus les consommateurs électriques tels que la stéréo, le chauffage
des vitres/rétroviseurs/sièges, l'air très froid provenant de la climatisation, etc.), sont actifs, plus la
distance qui peut encore être parcourue est
réduite.
REMARQUE
Outre une consommation électrique élevée
dans l'habitacle, des accélérations rapides,
des freinages brusques, de vitesses élevées,
des charges lourdes, des basses températures ambiantes et une conduite sur des routes
montagneuses peuvent réduire l'autonomie
possible du véhicule.
Compteur de vitesse alternatif de
tourisme
Le compteur de vitesse numérique alternatif facilite la conduite dans les pays où les panneaux de
limitation de vitesse sont présentés dans une
unité de mesure différente de celle affichée aux
indicateurs de véhicule.
En cas d'utilisation, la vitesse numérique s'affiche
dans l'unité opposée à celle indiquée dans le
}}
97
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
compteur de vitesse analogique. Si mph est utilisé dans le compteur de vitesse analogique, la
vitesse équivalente dans km/h s'affiche dans le
compteur de vitesse numérique.
Informations associées
•
Affichage au tableau de bord des données
du trajet (p. 98)
•
Réinitialisation du compteur de trajet
(p. 99)
•
Affichage des statistiques de trajet dans l'affichage central (p. 99)
•
•
Affichage au tableau de bord des
données du trajet
Les données enregistrées et calculées par l'ordinateur de bord peuvent s'afficher au tableau de
bord.
Ces données sont enregistrées dans une application d'ordinateur de bord. Vous pouvez choisir
l'information affichée par le tableau de bord dans
le menu d'application.
Tableau de bord (p. 90)
Changement des unités de mesure du système (p. 143)
Ouvrir le menu d'application2 et y naviguer en utilisant le
clavier placé à droite du volant de direction.
Menu Application
Gauche/droite
Haut/bas
Confirmation
2
98
1.
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Ouvrir le menu d'application dans le tableau
de bord en appuyant (1).
(Le menu d'application ne peut être ouvert
pendant qu'il existe un message non
reconnu dans le tableau de bord. Le message doit être confirmé avant que le menu
Applications puisse être ouvert.)
2.
Naviguer vers l'application d'ordinateur de
bord par déplacement vers la gauche ou la
droite en utilisant (2).
> Les quatre rangées supérieures du menu
montrent les valeurs mesurées pour le
compteur journalier TM. Les quatre rangées suivante de menu montrent les
valeurs mesurées pour le compteur journalier TA. Faire défiler la liste vers le haut
et le bas en utilisant (3).
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
3.
Faire défiler vers le bas les boutons d'option
pour choisir l'information à afficher au
tableau de bord :
•
•
•
•
•
•
Distance jusqu'au réservoir vide
Réinitialisation du compteur de
trajet
Affichage des statistiques de trajet
dans l'affichage central
Réinitialisation du compteur journalier en utilisant
le levier placé à gauche du volant de direction
Les statistiques de l'ordinateur de trajet peuvent
s'afficher graphiquement dans l'affichage central, en fournissant un aperçu qui facilite une
conduite économe en carburant.
Compteur kilométrique
Kilométrage pour le compteur journalier
TM, TA ou aucun affichage de kilométrage
Ouvrir l'application
Performance conducteur
dans la vue App pour afficher
les statistiques du trajet.
Consommation actuelle de carburant,
consommation moyenne de carburant
pour TM ou TA ou aucun affichage de la
consommation de carburant
Chaque barre du graphisme
représente une distance parcourue de 1 kilomètre, 10 kilomètres ou
100 kilomètres (ou milles). Les barres sont ajoutées depuis la droite en roulant. La barre de l'extrême droite affiche les données du trajet actuel.
Tourisme (compteur de vitesse alternatif).
Distance avant décharge totale de la batterie
Sélectionner ou effacer une sélection en utilisant le bouton O (4). Le changement s'applique immédiatement.
–
Informations associées
•
•
Ordinateur de bord (p. 96)
Réinitialisation du compteur de trajet
(p. 99)
Réinitialiser toute l'information du compteur
journalier TM (c'est-à-dire le kilométrage, la
consommation moyenne de carburant, la
vitesse moyenne et la durée de trajet) en
maintenant enfoncé le bouton RESET du
levier placé à gauche du volant de direction.
L'effleurement du bouton RESET réinitialise
uniquement la distance parcourue.
Le compteur de trajet TA ne peut être réinitialisé
manuellement. Il se réinitialise automatiquement
si le véhicule est inutilisé pendant quatre heures
ou plus.
La consommation moyenne de carburant et la
durée totale du trajet sont calculées depuis la
dernière mise à zéro des statistiques de trajet.
La consommation de carburant et de courant
électrique est affichée dans des graphiques distincts. La consommation électrique est la
consommation « nette », c.-à-d., le courant consommé moins le courant régénéré généré par le
freinage.
Informations associées
•
Ordinateur de bord (p. 96)
}}
99
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Réglages statistiques de trajet
Informations associées
Les réglages statistiques de trajet peuvent être
réinitialisés ou réglés.
•
Affichage des statistiques de trajet dans l'affichage central (p. 99)
•
•
Ordinateur de bord (p. 96)
1.
Ouvrir l'application Performance
conducteur dans la vue App pour afficher
les statistiques du trajet.
2.
Effleurer Préférences pour
Statistiques de l'ordinateur de bord3.
Informations associées
•
•
Réglages statistiques de trajet (p. 100)
•
modifier les échelles graphiques. Sélectionner 1, 10 ou 100 km/milles pour la
barre.
•
Réinitialiser les données après chaque
trajet. Exécuté lorsque le véhicule reste
arrêté pendant plus de 4 heures.
•
Réinitialiser les données du trajet actuel.
Ordinateur de bord (p. 96)
Les statistiques de trajet, la consommation
moyenne calculée et la durée totale du trajet
sont toujours réinitialisées simultanément.
Les unités de mesure de distance, de vitesse, etc.
peuvent être modifiées via les paramètres système dans l'affichage central.
3
100
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Réinitialisation du compteur de trajet (p. 99)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Date et heure
Réglage de l'heure et la date
Informations associées
L'horloge est affichée à la fois sur le tableau de
bord et sur l'écran central.
–
•
•
Emplacement de l'horloge
Sélectionnez Paramètres Système
Date et heure dans la vue Principale de
l'écran central afin de changer les réglages
du format de l'heure et la date.
Tableau de bord (p. 90)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Réglez l'heure et la date en appuyant brièvement sur les flèches directionnelles haut et
bas de l'écran tactile.
Emplacement de l'horloge dans les tableaux de bord de
12 po et de 8 po.
Dans l'affichage central, l'horloge se trouve en
haut à droite de la barre d'état.
Certains messages et d'autres informations peuvent obscurcir l'horloge du tableau de bord.
Mise à jour automatique de l'heure sur les
voitures équipées d'un GPS
En cas de système de navigation, Heure
automatique est également disponible. Le
fuseau horaire est alors réglé automatiquement
selon l'endroit où la voiture se trouve. Pour un
certain type de système de navigation, l'emplacement actuel (pays) doit également être réglé afin
de configurer le système sur le bon fuseau
horaire. Si Heure automatique n'est pas sélectionné, heure et la date sont alors réglées à l'aide
des flèches directionnelles haut ou bas de l'écran
tactile.
Prolongation de l'heure d'été
Dans certains pays, il est possible de sélectionner un réglage automatique de l'heure d'été à
l'aide de Auto. Pour les autres pays, le réglage
de l'heure d'été peut s'effectuer à l'aide de
Activé ou Arrêt.
101
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Sonde de température ambiante
La température ambiante s'affiche au tableau de
bord.
Modifier l'unité de la sonde de température, etc.,
via les paramètres du système dans la vue Générale de l'écran central.
Le capteur détecte la température extérieure.
Informations associées
Emplacement du capteur de température ambiante dans
le tableau de bord de 12 pouces et de 8 pouces
Si le véhicule a stationné, l'indication du capteur
peut être plus élevée que la température réelle.
Lorsque la température ambiante est
comprise entre –5 °C et +2 °C (23 °F
et 36 °F), un pictogramme de flocon
de neige s'affiche également dans
l'écran du conducteur à titre d'avertissement d'un
risque de patinage.
Le pictogramme floquant de neige s'allume également temporairement à l'affichage tête haute si
le véhicule est équipé de cette dernière fonction.
102
•
•
Tableau de bord (p. 90)
Changement des unités de mesure du système (p. 143)
Symboles d'indicateurs du tableau
de bord
Les pictogrammes indicateurs alertent le
conducteur au sujet d'une fonction qui a été
activée, au sujet d'un système qui fonctionne ou
d'une anomalie ou d'une erreur qui peuvent
s'être produites.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Pictogramme
Signification
Pictogramme
Information, voir le message
de l'affichage
Le pictogramme d'information
s'éclaire et un message s'affiche au tableau de bord si l'un
des systèmes du véhicule exige
l'attention du conducteur. Le
pictogramme d'information
peut également s'éclairer en
combinaison avec d'autres pictogrammes.
Défectuosité ABS
A
A
Freinage automatique en
fonction
A
B
B
Si ce pictogramme est éclairé,
l'ABS présente un dysfonctionnement. Les freins normaux du
véhicule fonctionnent mais
sans ABS.
B
Défectuosité du système de
freinage
Le pictogramme s'éclaire en
cas de problème de frein de
stationnement.
Signification
Ce pictogramme s'allume
lorsque la fonction est activée
et que les freins de service ou
les freins de stationnement
sont utilisés. Les freins immobilisent le véhicule après l'arrêt.
Pictogramme
Signification
Système de surveillance de
la pression des pneus
Ce pictogramme s'allume pour
indiquer une basse pression de
pneu. En cas d'anomalie dans
le système de surveillance de
la pression des pneus, le pictogramme clignote une première
fois pendant environ 1 minute
puis reste allumé. Ceci peut se
produire si le système ne peut
pas exercer de détection ni
alerter le conducteur d'une
basse pression des pneus
comme prévu.
Contrôle des émissions
Si ce pictogramme s'allume
après le démarrage du moteur
du véhicule, c'est peut-être une
indication d'une anomalie dans
le système de contrôle des
émissions du véhicule. Le véhicule doit être vérifié par un atelier. Volvo recommande de
s'adresser à un atelier Volvo
autorisé.
}}
103
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Pictogramme
Signification
Signification
Feux clignotants gauche/
droit
Arrêt des feux de route
dynamiques
Ces pictogrammes clignotent
lorsque les feux de direction
sont utilisés.
Ce pictogramme s'éclaire en
blanc lorsque les feux de route
actifs sont hors fonction.
Feux de stationnement
Ce pictogramme s'allume
lorsque les freins de stationnement sont en fonction.
Anomalie du système de
phares
Ce pictogramme s'allume si
une anomalie a été détectée
dans la fonction d'éclairage
courbé actif (ABL) ou en cas
d'une autre anomalie dans le
système de phares.
Mise en marche des feux de
route dynamiques
Ce pictogramme s'éclaire en
bleu lorsque les feux de route
actifs sont allumés.
104
Pictogramme
Pictogramme
Signification
Feux de route allumés
Ce pictogramme s'allume
lorsque les freins de stationnement sont en fonction.
Feux de route allumés
Feux antibrouillard arrière
allumés
Ce pictogramme s'allume
lorsque les feux de route sont
allumés ou clignotent.
Ce pictogramme s'éclaire
lorsque les feux de brouillard
arrière sont allumés.
Mise en marche des feux de
route dynamiques
Détecteur de pluie activé
Ce pictogramme s'éclaire en
bleu lorsque les feux de route
actifs sont allumés. Les feux de
stationnement sont allumés.
Arrêt des feux de route
dynamiques
Ce pictogramme s'éclaire en
blanc lorsque les feux de route
actifs sont hors fonction. Les
feux de stationnement sont
allumés.
Ce pictogramme s'éclaire
lorsque le capteur de pluie est
activé.
Pré-conditionnement en
fonction
Ce pictogramme s'éclaire
lorsque le réchauffeur de blocmoteur/habitacle ou la climatisation pré-conditionnent le
véhicule.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Pictogramme
Signification
Pictogramme
Signification
Système de stabilité
Assistance de voie
Ce symbole clignote lorsque le
système de stabilité est en
cours de fonctionnement afin
de stabiliser le véhicule. Si ce
symbole demeure allumé, cet
état indique la présence d'une
anomalie dans le système.
Pictogramme blanc : L'aide au
maintien sur la voie est active
et les lignes de marquage de la
chaussée sont détectées.
Système de stabilité, mode
Sport
Ce symbole s'allume lorsque le
mode Sport est activé. Le
mode Sport offre une expérience de conduite plus active.
Pictogramme
Signification
Aide au maintien sur la voie
et capteur de pluie
Pictogramme blanc : L'aide au
maintien sur la voie est active
et les lignes de marquage de la
chaussée sont détectées. Le
capteur de pluie est activé.
Pictogramme gris : L'aide au
maintien sur la voie est active
mais aucune ligne de marquage de la chaussée n'est
détectée.
Pictogramme gris : L'aide au
maintien sur la voie est active
mais aucune ligne de marquage de la chaussée n'est
détectée. Le capteur de pluie
est activé.
Pictogramme ambre : L'aide au
maintien sur la voie est en état
d'alerte/d'intervention.
A
B
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Informations associées
•
•
Tableau de bord (p. 90)
Symboles lumineux du tableau de bord
(p. 106)
105
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Symboles lumineux du tableau de
bord
Les pictogrammes d'avertissement alertent le
conducteur au sujet d'une importante fonction
activée ou en cas de panne ou d'erreur sérieuse.
Pictogramme
Pictogramme
Signification
AVERTISSEMENT
Le pictogramme rouge d'avertissement s'allume pour indiquer qu'une anomalie a été
détectée qui peut affecter la
sécurité et/ou le comportement
du véhicule. Un message explicatif s'affiche simultanément au
tableau de bord. Le pictogramme d'avertissement peut
également s'allumer en même
temps que d'autres pictogrammes.
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Ce pictogramme reste allumé
ou clignote si le conducteur ou
le passager de siège avant n'a
pas bouclé sa ceinture de
sécurité ou si quelqu'un dans le
siège arrière a débouclé sa
ceinture de sécurité.
106
Signification
B
Signification
Coussins gonflables
Frein de stationnement serré
Si ce pictogramme reste allumé
ou s'allume en roulant, une
anomalie a été détectée dans
l'un des systèmes de sécurité
du véhicule. Lire le message
dans le tableau de bord. Volvo
recommande de s'adresser à
un atelier Volvo autorisé.
Ce pictogramme s'éclaire en
continu lorsque le frein de stationnement est serré.
Défectuosité du système de
freinage
A
Pictogramme
Si ce symbole s'allume, il se
peut que le niveau du liquide de
frein soit trop bas. S'adresser à
votre atelier autorisé le plus
proche pour faire vérifier le
niveau de liquide de frein et le
régler.
A
Un pictogramme qui clignote
indique qu'une défaillance s'est
produite. Lire le message dans
le tableau de bord.
B
Basse pression d'huile
Si ce pictogramme s'allume en
roulant, le niveau d'huile moteur
est trop bas. Arrêter le moteur
immédiatement et vérifier le
niveau d'huile moteur. Ajouter
de l'huile au besoin. Si le pictogramme s'allume et si le niveau
d'huile est normal, s'adresser à
un atelier. Volvo recommande
de s'adresser à un atelier Volvo
autorisé.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Pictogramme
Signification
Chargement non effectué
par l'alternateur
Ce pictogramme s'allume en
roulant si une anomalie est
détectée dans le système électrique. Contactez un atelier.
Volvo recommande de s'adresser à un atelier Volvo autorisé.
Risque de collision
City Safety avertit le conducteur
en cas de risque de collision
avec un autre véhicule, un piéton, un cycliste ou un grand animal.
A
B
Modèles vendus au Canada.
Modèles pour les États-Unis.
Informations associées
•
Symboles d'indicateurs du tableau de bord
(p. 102)
•
Tableau de bord (p. 90)
Identifications dans le tableau de
bord
Une licence est un accord qui donne le droit
d'exercer une certaine activité ou le droit de faire
usage des droits d'un tiers conformément aux
termes et conditions de l'accord. Le texte suivant
est un accord de Volvo avec le fabricant ou
développeur.
INFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT HOLDERS OR ANYONE
DISTRIBUTING THE SOFTWARE BE LIABLE
FOR ANY DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, TORT OR
OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN
CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE
USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Boost Software License 1.0
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person or organization obtaining a copy of
the software and accompanying documentation
covered by this license (the "Software") to use,
reproduce, display, distribute, execute, and
transmit the Software, and to prepare derivative
works of the Software, and to permit third-parties
to whom the Software is furnished to do so, all
subject to the following: The copyright notices in
the Software and this entire statement, including
the above license grant, this restriction and the
following disclaimer, must be included in all
copies of the Software, in whole or in part, and all
derivative works of the Software, unless such
copies or derivative works are solely in the form
of machine-executable object code generated by
a source language processor.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, TITLE AND NON-
}}
107
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
BSD 4-clause "Original" or "Old" License
Copyright (c) 1982, 1986, 1990, 1991, 1993
The Regents of the University of California. All
rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
All advertising materials mentioning features
or use of this software must display the
following acknowledgement: This product
includes software developed by the
University of California, Berkeley and its
contributors.
4.
Neither the name of the University nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
108
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
BSD 3-clause "New" or "Revised" License
Copyright (c) 2011-2014, Yann Collet.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
Neither the name of the organisation nor the
names of its contributors may be used to
endorse or promote products derive from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
BSD 2-clause “Simplified” license
Copyright (c) <YEAR>, <OWNER> All rights
reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice, this list
of conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
"AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER
OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL,
EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF
THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
The views and conclusions contained in the
software and documentation are those of the
authors and should not be interpreted as
representing official policies, either expressed or
implied, of the FreeBSD Project.
FreeType Project License
1. 1 Copyright 1996-1999 by David Turner,
Robert Wilhelm, and Werner Lemberg
Introduction The FreeType Project is
distributed in several archive packages; some
of them may contain, in addition to the
FreeType font engine, various tools and
contributions which rely on, or relate to, the
FreeType Project. This license applies to all
files found in such packages, and which do
not fall under their own explicit license. The
license affects thus the FreeType font
engine, the test programs, documentation
and makefiles, at the very least. This license
was inspired by the BSD, Artistic, and IJG
(Independent JPEG Group) licenses, which
all encourage inclusion and use of free
software in commercial and freeware
products alike. As a consequence, its main
points are that: o We don't promise that this
software works. However, we are be
interested in any kind of bug reports. (`as is'
distribution) o You can use this software for
whatever you want, in parts or full form,
without having to pay us. (`royalty-free'
usage) o You may not pretend that you wrote
this software. If you use it, or only parts of it,
in a program, you must acknowledge
somewhere in your documentation that
you've used the FreeType code. (`credits')
We specifically permit and encourage the
inclusion of this software, with or without
modifications, in commercial products,
provided that all warranty or liability claims
are assumed by the product vendor. Legal
Terms 0. Definitions Throughout this license,
the terms `package', `FreeType Project', and
`FreeType archive' refer to the set of files
originally distributed by the authors (David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg) as the `FreeType project', be they
named as alpha, beta or final release. `You'
refers to the licensee, or person using the
project, where `using' is a generic term
including compiling the project's source code
as well as linking it to form a `program' or
`executable'. This program is referred to as `a
program using the FreeType engine'. This
license applies to all files distributed in the
original FreeType archive, including all source
code, binaries and documentation, unless
otherwise stated in the file in its original,
unmodified form as distributed in the original
archive. If you are unsure whether or not a
particular file is covered by this license, you
}}
109
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
must contact us to verify this. The FreeType
project is copyright (C) 1996-1999 by David
Turner, Robert Wilhelm, and Werner
Lemberg. All rights reserved except as
specified below. 1. No Warranty THE
FREETYPE ARCHIVE IS PROVIDED `AS IS'
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL ANY OF THE
AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY
THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF
THE FREETYPE PROJECT. As you have not
signed this license, you are not required to
accept it. However, as the FreeType project
is copyrighted material, only this license, or
another one contracted with the authors,
grants you the right to use, distribute, and
modify it. Therefore, by using, distributing, or
modifying the FreeType project, you indicate
that you understand and accept all the terms
of this license.
||
2.
110
Redistribution Redistribution and use in
source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the
following conditions are met: o Redistribution
of source code must retain this license file
(`licence.txt') unaltered; any additions,
deletions or changes to the original files
must be clearly indicated in accompanying
documentation. The copyright notices of the
unaltered, original files must be preserved in
all copies of source files. o Redistribution in
binary form must provide a disclaimer that
states that the software is based in part of
the work of the FreeType Team, in the
distribution documentation. We also
encourage you to put an URL to the
FreeType web page in your documentation,
though this isn't mandatory. These conditions
apply to any software derived from or based
on the FreeType code, not just the
unmodified files. If you use our work, you
must acknowledge us. However, no fee need
be paid to us.
3.
Advertising The names of FreeType's authors
and contributors may not be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission. We suggest, but do not require,
that you use one or more of the following
phrases to refer to this software in your
documentation or advertising materials:
`FreeType Project', `FreeType Engine',
`FreeType library', or `FreeType Distribution'.
4.
Contacts There are two mailing lists related
to FreeType: o [email protected]
Discusses general use and applications of
FreeType, as well as future and wanted
additions to the library and distribution. If you
are looking for support, start in this list if you
haven't found anything to help you in the
documentation. o [email protected]
Discusses bugs, as well as engine internals,
design issues, specific licenses, porting, etc.
o http://www.freetype.org Holds the current
FreeType web page, which will allow you to
download our latest development version and
read online documentation. You can also
contact us individually at: David Turner
<[email protected]> Robert Wilhelm
<[email protected]> Werner
Lemberg <[email protected]>
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
libpng versions 0.97, January 1998, through
1.0.6, March 20, 2000, are Copyright (c) 1998,
1999 Glenn Randers-Pehrson, and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-0.96, with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors:
For the purposes of this copyright and license,
"Contributing Authors" is defined as the following
set of individuals:
Tom Lane
Paul Schmidt
If you modify libpng you may insert additional
notices immediately following this sentence.
Glenn Randers-Pehrson
Tim Wegner
Willem van Schaik
libpng versions 1.0.7, July 1, 2000, through
1.0.13, April 15, 2002, are Copyright (c)
2000-2002 Glenn Randers-Pehrson and are
distributed according to the same disclaimer and
license as libpng-1.0.6 with the following
individuals added to the list of Contributing
Authors
libpng versions 0.89, June 1996, through 0.96,
May 1997, are Copyright (c) 1996, 1997
Andreas Dilger Distributed according to the same
disclaimer and license as libpng-0.88, with the
following individuals added to the list of
Contributing Authors:
The PNG Reference Library is supplied "AS IS".
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
disclaim all warranties, expressed or implied,
including, without limitation, the warranties of
merchantability and of fitness for any purpose.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
assume no liability for direct, indirect, incidental,
special, exemplary, or consequential damages,
which may result from the use of the PNG
Reference Library, even if advised of the
possibility of such damage.
Libpng License
This copy of the libpng notices is provided for
your convenience. In case of any discrepancy
between this copy and the notices in the file
png.h that is included in the libpng distribution,
the latter shall prevail.
COPYRIGHT NOTICE, DISCLAIMER, and
LICENSE:
Simon-Pierre Cadieux
Eric S. Raymond
Gilles Vollant
and with the following additions to the disclaimer:
There is no warranty against interference with
your enjoyment of the library or against
infringement. There is no warranty that our efforts
or the library will fulfill any of your particular
purposes or needs. This library is provided with all
faults, and the entire risk of satisfactory quality,
performance, accuracy, and effort is with the user.
John Bowler
Kevin Bracey
Sam Bushell
Magnus Holmgren
Greg Roelofs
Tom Tanner
Andreas Dilger
Dave Martindale
Guy Eric Schalnat
Permission is hereby granted to use, copy,
modify, and distribute this source code, or
portions hereof, for any purpose, without fee,
subject to the following restrictions:
libpng versions 0.5, May 1995, through 0.88,
January 1996, are Copyright (c) 1995, 1996 Guy
Eric Schalnat, Group 42, Inc.
}}
111
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
1.
The origin of this source code must not be
misrepresented.
2.
Altered versions must be plainly marked as
such and must not be misrepresented as
being the original source.
3.
This Copyright notice may not be removed or
altered from any source or altered source
distribution.
The Contributing Authors and Group 42, Inc.
specifically permit, without fee, and encourage
the use of this source code as a component to
supporting the PNG file format in commercial
products. If you use this source code in a product,
acknowledgment is not required but would be
appreciated.
A "png_get_copyright" function is available, for
convenient use in "about" boxes and the like:
printf("%s",png_get_copyright(NULL));
Also, the PNG logo (in PNG format, of course) is
supplied in the files "pngbar.png" and
"pngbar.jpg (88x31) and "pngnow.png" (98x31).
Libpng is OSI Certified Open Source Software.
OSI Certified Open Source is a certification mark
of the Open Source Initiative.
Glenn Randers-Pehrson [email protected]
April 15, 2002
MIT License
Copyright (c) <year> <copyright holders>
112
Permission is hereby granted, free of charge, to
any person obtaining a copy of this software and
associated documentation files (the "Software"),
to deal in the Software without restriction,
including without limitation the rights to use,
copy, modify, merge, publish, distribute,
sublicense, and/or sell copies of the Software,
and to permit persons to whom the Software is
furnished to do so, subject to the following
conditions:
This software is provided 'as-is', without any
express or implied warranty. In no event will the
authors be held liable for any damages arising
from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this
software for any purpose, including commercial
applications, and to alter it and redistribute it
freely, subject to the following restrictions:
1.
The origin of this software must not be
misrepresented; you must not claim that you
wrote the original software. If you use this
software in a product, an acknowledgment in
the product documentation would be
appreciated but is not required.
2.
Altered source versions must be plainly
marked as such, and must not be
misrepresented as being the original
software.
3.
This notice may not be removed or altered
from any source distribution.
The above copyright notice and this permission
notice shall be included in all copies or
substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE
LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION
OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION
WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
zlib License
The zlib/libpng License Copyright (c) <year>
<copyright holders>
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
SGI Free Software B License Version 2.0.
SGI FREE SOFTWARE LICENSE B (Version 2.0,
Sept. 18, 2008)
Copyright (C) [dates of first publication] Silicon
Graphics, Inc. All Rights Reserved. Permission is
hereby granted, free of charge, to any person
obtaining a copy of this software and associated
documentation files (the "Software"), to deal in
the Software without restriction, including without
limitation the rights to use, copy, modify, merge,
publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
of the Software, and to permit persons to whom
the Software is furnished to do so, subject to the
following conditions: The above copyright notice
including the dates of first publication and either
this permission notice or a reference to http://
oss.sgi.com/projects/FreeB/ shall be included in
all copies or substantial portions of the Software.
THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS",
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL
SILICON GRAPHICS, INC. BE LIABLE FOR ANY
CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT
OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE
OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
SOFTWARE.
Except as contained in this notice, the name of
Silicon Graphics, Inc. shall not be used in
advertising or otherwise to promote the sale, use
or other dealings in this Software without prior
written authorization from Silicon Graphics, Inc.
Informations associées
•
Menu d'application du tableau de
bord
Le menu d'application (menu App) du tableau
de bord offre un accès rapide aux fonctions
communément utilisées pour certains applications.
Tableau de bord (p. 90)
Le menu App du tableau de bord peut être utilisé à la
place de l'affichage central. L'illustration est générique la mise en page peut varier.
Le menu Application est affiché dans le tableau
de bord et est commandé à l'aide du clavier droit
au volant. Le menu App rend plus aisé de basculer entre les différentes applications ou fonctions
dans les applications sans devoir quitter le volant
de direction.
Fonctions du menu Application
Différentes applications donnent accès à différents types de fonction. Les applications suivan}}
113
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
tes et leurs fonctions peuvent être commandées
depuis le menu Application :
App
Fonctions
Ordinateur
de bord
Sélectionner un compteur journalier, modifier des réglages
d'affichage du tableau de bord,
etc.
Lecteur
média
Sélectionner la source active du
lecteur de médias.
Téléphone
Sélectionner un contact dans la
liste d'appels.
Navigation
Guidage vers la destination, etc.
Informations associées
•
•
•
Tableau de bord (p. 90)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Gestion du menu d'application dans le
tableau de bord (p. 114)
Gestion du menu d'application dans
le tableau de bord
Ouverture et fermeture du menu
d'application
Le menu Application du tableau de bord est
commandé à l'aide du clavier droit au volant.
–
Effleurer ouvrir/fermer (1).
(Le menu d'application ne peut être ouvert
pendant qu'il existe un message non
reconnu dans le tableau de bord. Le message doit être confirmé avant que le menu
Applications puisse être ouvert.)
> Le menu d'application s'ouvre/se ferme.
Le menu d'application est désactivé automatiquement après une période d'activité ou après
certaines sélections.
Naviguer et effectuer des sélections
dans le menu Application
1.
Naviguer parmi les applications disponibles
en appuyant sur les flèches des côtés gauche/droit (2).
> Les fonctions de l'application précédente/
suivante s'affichent au menu d'application.
2.
Faire défiler les fonctions pour l'application
sélectionnée en utilisant les flèches vers le
haut ou le bas (3).
3.
Confirmer ou exécuter une sélection pour la
fonction en appuyant sur confirmer (4).
> La fonction est activée et pour certaines
sélections, le menu d'application se ferme.
Menu Application et clavier droit au volant.
Ouvrir/fermer
Gauche/droite
Haut/bas
Confirmation
La prochaine fois que le menu d'application est
ouvert, les fonctions de l'application est sélec-
114
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
tionnée le plus récemment s'affichent automatiquement.
Informations associées
•
Menu d'application du tableau de bord
(p. 113)
•
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
Messages sur le tableau de bord
Le tableau de bord affiche des messages dans
certaines circonstances pour informer ou aider
le conducteur.
Le message peut s'afficher avec des graphismes,
des pictogrammes ou des boutons pour par
exemple accuser réception du message ou
accepter une demande.
Message dans le tableau de bord
Les messages à priorité élevée pour le conducteur sont affichés dans le tableau de bord.
Les messages peuvent apparaître dans différentes parties du tableau de bord en fonction des
autres informations déjà affichées. Le message
disparaît du tableau de bord après un bref laps
de temps ou après qu'il a été reconnu ou qu'une
action requise a été entreprise. Les messages
qui doivent être sauvegardés sont enregistrés
dans l'application État voiture, qui peut être
ouverte depuis la vue d'application de l'affichage
central.
}}
115
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Messages d'entretien
Le tableau suivant énumère une sélection des
importants messages de service et leur signification.
Message
Signification
S'arrêter prudemmentA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Risque sérieux de
dégâts - s'adresser à un
atelierB.
Couper le
moteurA
Arrêter le véhicule et couper
le moteur. Sérieux risque de
dégâts - s'adresser à un
atelierB.
Entretien
urgent Se
rendre à l'atelierA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter immédiatement le véhicule.
Entretien
nécessaireA
Contactez un atelierB pour
faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible.
Entretien
régulier
Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché avant la prochaine date
d'entretien.
Rendez-vous
pour entretien
116
Message
Signification
Entretien
régulier
Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché à la date du prochain
entretien.
Grand temps
pour entretien
Entretien
régulier
Délai entretien dépassé
Temporairement désactivéA
A
B
Gestion des messages dans le
tableau de bord
Les messages du tableau de bord sont commandés en utilisant le clavier placé à droite du
volant de direction.
Échéance d'entretien s'adresser à un atelierB. Affiché lorsque la date d'entretien est dépassée.
Une fonction a été temporairement désactivée et sera
réactivée automatiquement
pendant que vous conduisez, ou après le redémarrage du moteur.
Partie de message affichée avec l'information sur l'emplacement du problème.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Gestion des messages dans le tableau de
bord (p. 116)
•
Gestion des messages enregistrés depuis le
tableau de bord (p. 117)
•
Messages dans l'écran central (p. 153)
Messages du tableau de bord et clavier placé à droite du
volant de direction.
Gauche/droite
Confirmation
Certains messages du tableau de bord comportent une ou plusieurs touches pour, par exemple,
confirmer le message ou accepter une demande.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
Gestion des messages enregistrés
depuis le tableau de bord
1.
Les messages sauvegardés depuis le tableau de
bord et l'affichage central sont gérés dans l'affichage central.
2.
Naviguez parmi les touches disponibles en
appuyant sur les touches fléchées vers la
gauche/vers la droite (1).
Confirmer votre sélection en appuyant sur
Confirm (2).
> Le message disparaîtra du tableau de
bord.
Fermer le message en appuyant sur Confirm
(2) ou laisser le message disparaître après
un bref laps de temps.
> Le message disparaîtra du tableau de
bord.
Les messages qui doivent être sauvegardés sont
enregistrés dans l'application État voiture, qui
peut être ouverte depuis la vue d'application de
l'affichage central. Le message Avis enreg.
dans app. État voiture s'affiche simultanément
sur l'écran central.
Informations associées
•
•
•
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
Gestion des messages enregistrés depuis le
tableau de bord (p. 117)
–
Touchez brièvement la touche à droite du
message Avis enreg. dans app. État
voiture dans l'écran central.
> Le message sauvegardé s'affiche dans
l'application État voiture.
Pour lire les messages sauvegardés ultérieurement :
Pour les messages sans touches :
–
Lecture des messages sauvegardés.
Pour lire immédiatement un message sauvegardé :
1.
Lancer l'application État voiture depuis la
section application de l'écran principal.
> L'application s'ouvre dans le bas de la vue
auxiliaire de la vue d'accueil.
2.
Sélectionnez l'onglet Messages dans l'application.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche.
3.
Effleurer un message pour le développer/
réduire.
> Plus d'information au sujet du message
s'affiche dans la liste et l'image à gauche
de l'application affiche l'information au
sujet du message sous forme graphique.
Les messages sauvegardés peuvent être consultés dans
l'application État voiture.
Les messages affichés au
tableau de bord qui doivent
être sauvegardés sont enregistrés dans l'application État
voiture de l'affichage central.
Le message Avis enreg. dans
app. État voiture s'affiche
simultanément sur l'écran central.
Messages dans l'écran central (p. 153)
}}
117
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Gestion des messages sauvegardés
Sous la forme développée, certains messages
comportent deux boutons disponibles pour réserver une intervention d'entretien ou pour lire le
manuel de conduite et d'entretien.
Lecture du manuel de conduite et d'entretien
pour les messages sauvegardés :
–
Réservation d'entretien pour les messages sauvegardés :
–
Avec le message en forme développée,
effleurer Demande de rendezvousAppeler pour un rendez-vous4 pour
une assistance de réservation.
> Avec Demande de rendez-vous : L'onglet Rendez-vous s'ouvre dans l'application et établit une demande de rendezvous pour une intervention d'entretien/
réparation.
Avec Appeler pour un rendez-vous :
L'application téléphonique s'ouvre et
appelle un centre d'entretien pour convenir d'un rendez-vous en matière d'intervention ou de réparation.
4
118
Avec le message sous forme développée,
effleurer Manuel propriétaire pour lire l'information concernée au sujet du message
dans le manuel de conduite et d'entretien.
> Le manuel de conduite et d'entretien
s'ouvre dans l'affichage central et informe
au sujet du message.
Messages sauvegardés dans l'application sont
supprimés automatiquement chaque fois que le
moteur du véhicule démarre.
Informations associées
•
•
•
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
Gestion des messages dans le tableau de
bord (p. 116)
Messages dans l'écran central (p. 153)
Selon le marché, l'identifiant Volvo et l'atelier sélectionné doivent également être enregistrés
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue d'ensemble de l'écran central
De nombreuses fonctions du véhicule peuvent
être commandées à partir de l'affichage central.
L'affichage central et ses possibilités sont présentés ici.
Trois vues de base de l'écran central. Balayer vers la gauche/la droite pour accéder à la vue de fonction ou d'application5.
}}
119
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue de fonction – fonctions du véhicule qui
peuvent être activées ou désactivées au
moyen d'un effleurement. Certaines fonctions, appelées fonctions de déclenchement,
ouvrent des fenêtres avec des options de
réglage. Un exemple est Caméra. Les réglages d'affichage tête* sont également lancés
à partir de la vue de fonction, mais sont
réglés en utilisant le clavier placé à droite du
volant de direction.
||
Vue d'accueil – la vue initiale affichée
lorsque l'écran est tourné en position de
marche.
La vue d'application affiche les applications
téléchargées (applications tierces) ainsi que
les applications des fonctions intégrées, telles que Radio FM. Effleurer une icône d'application pour ouvrir cette application.
Barre d'état – les activités actuelles du véhicule s'affichent dans le haut de l'écran. Les
renseignements sur le réseau et la connexion sont affichés à gauche de la barre
d'état. Les renseignements sur les médias,
l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan sont affichés à droite.
Vue supérieure – tirer l'onglet vers le bas
pour ouvrir la vue supérieure. À partir d'ici,
vous pouvez accéder à Paramètres, Manuel
prop., Profil et aux messages enregistrés
dans le véhicule. Dans certains cas, un
5
120
réglage contextuel (par exemple Réglages
de Navigation) et le manuel de conduite et
d'entretien contextuel (par exemple Manuel
Navigation) peuvent également être accessibles dans la vue supérieure.
Navigation – vous conduit à la navigation cartographique avec par exemple Sensus
Navigation*. Effleurer la sous-vue pour la
développer.
Médias – les applications médias les plus
récemment utilisées. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
Informations associées
•
•
Gestion de l'écran central (p. 122)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 125)
•
Vue de fonction dans l'affichage central
(p. 132)
•
•
Applications (p. 544)
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 134)
Téléphone – permet d'accéder aux fonctions
liées au téléphone. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
•
Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 145)
•
Sous-vue supplémentaire – les applications
ou fonctions de véhicule utilisées le plus
récemment qui ne sont pas associées avec
les autres sous-vues. Touchez brièvement la
sous-vue pour la développer.
Manuel de conduite et d'entretien dans l'affichage central (p. 19)
•
•
•
Lecteur média (p. 565)
•
Désactivation et réglage du volume sonore
du système d'affichage central (p. 143)
•
Modification de l'aspect de l'affichage central
(p. 142)
•
•
Changement de langue système (p. 144)
Ligne de climatisation - information et interaction directe pour le réglage de la température et du chauffage de siège, par exemple*.
Effleurer le pictogramme du centre de la
barre de climatisation pour ouvrir la vue Climatisation et les options supplémentaires de
réglage.
Téléphone (p. 581)
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Changement des unités de mesure du système (p. 143)
Dans les véhicules avec conduite à droite, ces vues sont des images en miroir de celles illustrées ici.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
•
Nettoyage de l'écran central (p. 701)
Messages dans l'écran central (p. 153)
121
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Gestion de l'écran central
De nombreuses fonctions et caractéristiques du
véhicule peuvent être commandées et réglées à
partir de l'écran central. L'écran central est tactile. Il réagit aux effleurements et autres gestes.
Utilisation de l'écran tactile de
l'affichage central
L'écran tactile réagit différemment en fonction
des effleurements, du toucher et des balayages
sur l'écran. Il est possible par exemple de se
déplacer entre des vues différentes, des marProcédure
122
ques, de faire défiler une liste et de déplacer des
applications en effleurant l'écran de diverses
manières.
tres du système de climatisation des côtés
conducteur et passager.
IMPORTANT
Un rideau de lumière infrarouge juste au-dessus
de la surface de l'écran active l'écran pour détecter si un doigt est directement devant l'écran.
Cette technologie permet d'utiliser l'écran même
en portant des gants.
Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran
au risque de le rayer.
Deux personnes peuvent interagir à l'écran simultanément, par exemple pour régler les paramè-
Le tableau suivant présente les diverses procédures d'utilisation de l'écran :
Geste
Résultat
Toucher brièvement.
Coche un objet, confirme une sélection ou active une fonction.
Toucher rapidement à deux reprises.
Zooms sur un objet numérique tel qu'une carte.
Appuyer sans relâcher.
Saisie d'un objet pour le déplacer S'utilise pour déplacer des applications ou des points sur une
carte géographique. Appuyer sur l'écran sans relâcher le doigt et faire glisser l'objet pour le déposer à la position souhaitée.
Toucher brièvement avec deux
doigts.
Zooms extérieurs depuis un objet numérique, tels qu'une carte géographique.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Procédure
Geste
Résultat
Traîner le doigt tout en maintenant
la pression sur l'écran
Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Maintenir
enfoncé pour faire glisser des applications ou des points sur une carte géographique. Déplacement
horizontal ou vertical par-dessus l'écran
Faire glisser le doigt
Déplacement entre les vues de l'écran ou défilement dans une liste, un texte ou une vue Déplacement horizontal ou vertical par-dessus l'écran
Noter qu'un effleurement de la partie supérieure de l'écran peut ouvrir la vue générale.
Pincer avec les doigts et les resserrer
Effectue un zoom avant (agrandit la taille).
Pincer avec les doigts et les écarter
Effectue un zoom arrière (restaure la taille originale).
}}
123
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Retour à la vue d'accueil à partir d'une
autre vue
1.
2.
Les commandes numériques sont disponibles
pour un grand nombre de fonctions du véhicule.
Par exemple, pour régler la température :
Appuyer brièvement sous le bouton d'accueil
sous l'affichage central.
> Le mode le plus récent de la vue Accueil
s'affiche.
•
Faire glisser la commande vers la température souhaitée.
•
Nouvelle pression brève
> Toutes les sous-vues de la vue Accueil
reviennent au mode standard.
effleurer + ou − pour augmenter ou diminuer
la température par degrés, ou
•
effleurer la température désirée sur la commande.
Informations associées
REMARQUE
En mode standard de la vue d'accueil,
appuyer brièvement sur le bouton Accueil.
Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran.
Le témoin de défilement s'affiche dans l'affichage central lorsqu'il est possible de faire défiler la vue.
Utilisation des commandes de
l'affichage central
Défilement dans les listes, les articles
ou les vues
Un témoin de défilement s'affiche à l'écran lorsqu'il est possible de faire défiler vers le haut ou le
bas dans la vue. Balayage vers le bas/le haut
n'importe où dans la vue.
Commande de la température.
124
•
Activation et désactivation de l'affichage central (p. 125)
•
Déplacement des applications et des boutons dans l'affichage central (p. 134)
•
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 136)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Activation et désactivation de
l'affichage central
1.
L'affichage central peut être mis en veille et
réactivé en utilisant le bouton d'accueil sous
l'écran.
2.
Maintenir enfoncé le bouton sous l'écran.
> L'écran devient foncé (la barre de climatisation reste visible). Toutes les fonctions
connectées à l'écran continuent à fonctionner.
Pour réactiver l'écran, appuyer brièvement
sur le bouton d'accueil.
> La vue qui était affichée avant la désactivation de l'écran réapparaît.
REMARQUE
L'écran ne peut être désactivé lorsqu'une
invitation d'exécuter une action s'affiche à
l'écran.
REMARQUE
Bouton d'accueil de l'affichage central.
Le bouton d'accueil est utilisé, l'écran s'assombrit
et l'écran tactile ne réagit plus au toucher. La
barre de climatisation reste visible. Toutes les
fonctions connectées à l'écran continuent à fonctionner, comme la climatisation, l'audio, le guidage* et les applications. L'écran de l'affichage
central peut être nettoyé quand il est en veille. La
fonction de mise en veille peut également être
utilisé pour assombrir l'écran de manière à ce
qu'il ne gêne pas pendant la conduite.
L'affichage central est désactivé automatiquement lorsque le moteur du véhicule est
arrêté et que la porte du conducteur est
ouverte.
Informations associées
•
•
•
Nettoyage de l'écran central (p. 701)
Navigation dans les vues de l'écran
central
Il existe cinq vues différentes de base dans
l'éclairage central : vue d'accueil, vue supérieure, vue de climatisation, vue d'application et
vue de fonction. L'écran est activé automatiquement lorsque la porte du conducteur est ouverte.
Vue Accueil
La vue d'accueil est la vue qui s'affiche lorsque
l'écran est activé. Elle comprend quatre sousvues : Navigation, Média, Téléphone et une
sous-vue supplémentaire.
Une fonction d'application ou de véhicule sélectionnée depuis les vues d'application de fonction
est lancée dans la sous-vue respective de la vue
d'accueil. Par exemple, Radio FM se lance dans
la sous-section Média.
La quatrième sous-section contient la fonction
d'application/de véhicule la plus récemment utilisée qui n'est pas en rapport avec les trois autres
sous-vues.
Les sous-vues affichent de brèves informations
relatives aux applications respectives.
Modification de l'aspect de l'affichage central
(p. 142)
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
}}
* Option/accessoire. 125
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
REMARQUE
Au démarrage du véhicule, les différents
sous-menus de l'écran d'accueil affichent l'information concernant l'état actuel des applications.
REMARQUE
En mode standard de la vue d'accueil,
appuyer brièvement sur le bouton Accueil.
Une animation décrivant l'accès aux différentes vues s'affiche à l'écran.
Barre d'état
•
Les activités actuelles du véhicule s'affichent
dans le haut de l'écran de la barre d'état. Les
renseignements sur le réseau et la connexion
sont affichés à gauche de la barre d'état. Les
renseignements sur les médias, l'horloge et l'information au sujet des activités en arrière-plan
sont affichés à droite.
Dans certains cas, la vue supérieure donne accès
à:
•
Paramétrage contextuel (par exemple
Réglages de Navigation). Modifier les
paramètres directement dans la vue supérieure lorsqu'une application (par exemple la
navigation) est utilisée.
Vue générale
•
Manuel contextuel de conduite et d'entretien
(par exemple Manuel Navigation). Accéder
aux articles du manuel de conduite et d'entretien numérique en rapport avec le contenu
affiché à l'écran, directement dans la vue
supérieure.
REMARQUE
Pour quitter la vue supérieure, effleurer l'écran à
l'extérieur de la vue supérieure, appuyer sur le
bouton d'accueil ou effleurer l'écran dans le bas
de la vue supérieure et balayer vers le haut. Les
vues arrières deviennent visibles à nouveau et
peuvent être utilisées.
Lorsque le véhicule se déplace :
•
Certaines fonctions (par exemple utilisant
le clavier de l'affichage central) peuvent
être désactivées.
•
Certains textes (par exemple ceux générés par des applications) sont raccourcis
sur trois rangées. Effleurer le bouton
Lecture pour faire lire le message entier
à haute voix.
•
Le message est raccourci à une rangée.
Effleurer le bouton Lecture pour faire lire
le message entier à haute voix.
Vue Générale une fois développée.
Il existe un onglet dans le centre de la barre
d'état du haut de l'écran. Ouvrir la vue supérieure
en effleurant l'onglet ou en tirant/balayant depuis
le haut de l'écran vers le bas.
La vue supérieure donne toujours accès à :
• Paramètres
• Manuel prop.
• Profil
126
Messages enregistré du véhicule.
REMARQUE
La vue supérieure est indisponible au démarrage/à l'arrêt ou lorsqu'un message est affiché à l'écran. De manière similaire, elle est
indisponible lorsque la vue de climatisation
est affichée.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue Climatisation
Vue des applications
La barre de climatisation est toujours visible dans
le bas de l'écran. Les réglages les plus courants
de climatisation, tels que le réglage de la température et le chauffage de siège* peuvent y être
réalisés directement.
tions, telles que les messages textuels non lus
pour Messages.
Appuyer sur une application pour l'ouvrir. Ceci est
ensuite ouvert dans la sous-vue associée, par
exemple Média.
Selon le nombre des applications, il est possible
de faire défiler la liste dans la vue des applications. Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en
haut.
Effleurer le pictogramme du centre de
la barre de climatisation pour ouvrir la
vue Climatisation et accéder aux paramètres supplémentaires du système de
climatisation.
Pour retourner à la vue d'accueil, balayer l'écran
de gauche à droite6 ou appuyer sur le bouton
Accueil.
Touchez brièvement le pictogramme
pour refermer vue Climatisation et
revenir à la vue précédente.
Section application montrant les applications de la voiture.
Balayer l'écran avec le doigt vers la gauche6 pour
accéder à la vue d'application depuis la vue d'accueil. Cette vue affiche les applications téléchargées (applications tierces) ainsi que les applications des fonctions intégrées, telles que Radio
FM. Une brève information s'affiche directement
dans la vue d'application pour certaines applica6
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
}}
* Option/accessoire. 127
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Vue des fonctions
Il existe de nombreuses fonctions. Vous pouvez
également défiler vers le bas à travers la vue.
Ceci s'obtient en balayant/tirant de bas en haut.
•
Vue de fonction dans l'affichage central
(p. 132)
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Contrairement à la vue d'application, où vous
effleurez une application pour l'ouvrir, dans la vue
de fonction, l'effleurement de fonction l'active ou
la désactive. Certaines fonctions (fonctions de
déclencheur) ouvrent leur propre fenêtre en cas
d'effleurement.
Pour retourner à la vue Accueil, balayer l'écran de
droite à gauche6 ou appuyer sur le bouton
Accueil.
Informations associées
Vue de fonction avec boutons pour diverses fonctions
du véhicule.
Balayer l'écran de gauche à droite6 pour accéder
à la vue de fonction depuis la vue accueil. Depuis
la vue de fonction, vous pouvez activer ou désactiver diverses fonctions du véhicule telles que
BLIS*, Lane Keeping Aid* et Aide au
stationnement*.
6
128
•
Traitement des sous-vues de l'affichage central (p. 129)
•
Symboles figurant dans la barre d'état de
l'écran central (p. 134)
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
•
Ouverture d'un réglage contextuel dans l'affichage central (p. 145)
•
Manuel de conduite et d'entretien dans l'affichage central (p. 19)
•
•
Profils de conducteur (p. 148)
•
Applications (p. 544)
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Traitement des sous-vues de
l'affichage central
supplémentaire. Ces vues peuvent être développées.
La vue d'accueil comprend quatre sous-vues :
Navigation, Média, Téléphone et une sous-vue
}}
129
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Développement d'une sous-vue à partir du mode standard
Mode standard et mode développé d'une sous-vue dans l'affichage central
130
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Élargir une sous-vue :
–
Pour les vues Navigation, Média et
Téléphone : Effleurer l'écran n'importe où
dans la sous-vue. Lorsqu'une vignette est
développée, la vignette supplémentaire de la
vue Accueil est temporairement dissimulée.
Les deux autres vignettes sont minimisées et
n'affichent que certaines informations. En
effleurant la sous-vue supplémentaire, les
trois autres sous-vues sont minimisées et
seules certaines informations s'affichent.
Une vue développée donne accès aux fonctions de base des applications respectives.
Fermer une sous-vue élargie :
–
La sous-vue est fermée de trois manières
différentes :
écran afin d'afficher des informations et des
réglages supplémentaires possibles.
Lorsqu'une sous-vue est ouverte en mode plein
écran, aucune information des autres sous-vues
ne s'affiche.
En mode développé, ouvrir l'application en mode plein écran
en effleurant le symbole.
Pour retourner au mode développé, effleurer le pictogramme
ou appuyer sur le bouton d'accueil sous l'écran.
Bouton d'accueil de l'affichage central.
Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton d'accueil pour retourner à la vue d'accueil. Pour
retourner à la vue standard de la vue Accueil
depuis le mode plein écran – appuyer deux fois
sur le bouton d'accueil.
•
Effleurer la partie supérieure de la sousvue développée.
•
Effleurer une vignette (cette vignette est
ensuite ouverte en mode développé).
•
•
Appuyer brièvement sous le bouton d'accueil sous l'affichage central.
•
•
Ouverture ou fermeture d'une sous-vue
en mode plein écran
Informations associées
Gestion de l'écran central (p. 122)
Activation et désactivation de l'affichage central (p. 125)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 125)
La quatrième sous-vue7 et la sous-vue pour
Navigation peuvent être ouvertes en mode plein
7
Ne s'applique pas à toutes les applications ou fonctions de la voiture ouvertes via la vignette supplémentaire.
131
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Vue de fonction dans l'affichage
central
La vue Fonctions qui est l'une des vues prépondérantes de l'écran central, comporte toutes les
8
132
touches de fonctions du véhicule. Depuis la vue
de l'accueil, naviguer vers la vue de fonction en
balayant de gauche à droite par-dessus l'écran8.
Différents types de touches
Il existe trois types différents de boutons pour les
fonctions de véhicule. Voir ici :
Type de touche
Fonctions
Fonction du véhicule concernée
Touches de fonction
Disposent des modes On/Off (activation/désactivation)
La plupart des boutons dans la vue de
fonction sont des touches de fonction.
Boutons de
déclencheur
Ne disposent pas des modes On/Off (activation/désactivation)
Touches de stationnement
Disposent des modes On/Off et faisceau radar.
Lorsqu'une fonction est active, une diode indicatrice s'éclaire à gauche de l'icône du
bouton. Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver la fonction.
Une pression sur le bouton de déclencheur ouvre une fenêtre pour la fonction. Ceci
peut être par exemple une fenêtre pour changement de position de siège.
Similaire aux touches de fonction, mais possède un mode supplémentaire pour le
balayage en stationnement.
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
• Caméra
• Repli de l'appuie-tête
• Aff. tête haute réglages
• Entrée de stationnement
• Sortie de stationnement
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Modes des touches
Lorsqu'une diode indicatrice de bouton de fonction ou de stationnement est verte, la fonction est
activée (en position de marche). Pour certaines
fonctions, un texte supplémentaire explique la
fonction lorsque la fonction est activée initialement. Le texte s'affiche pendant quelques secondes puis le bouton est affiché avec la diode éclairée.
Pour Lane Keeping Aid, par exemple, le texte
Fonctionne uniquement à certaines vitesses
s'affiche lorsque le bouton est pressé.
Appuyez brièvement une fois sur le bouton pour
activer ou désactiver la fonction.
La fonction est désactivée lorsque la diode indicatrice est éteinte.
Un triangle d'avertissement dans la section du
côté droit du bouton indique que quelque chose
fonctionne mal.
Informations associées
•
•
Gestion de l'écran central (p. 122)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 125)
133
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Déplacement des applications et
des boutons dans l'affichage central
Les applications et les boutons des fonctions du
véhicule peuvent être déplacé(e)s et organisé(e)s dans les vues d'application et de fonction.
1.
Balayer de droite à gauche9 pour accéder à
la vue d'application ou balayer de gauche à
droite9 pour accéder à la vue de fonction.
2.
Maintenir enfoncé une application ou un
bouton.
> L'application ou le bouton change de
taille et devient légèrement transparent(e). Elle peut être déplacée.
3.
Faire glisser l'application ou le bouton à une
position disponible dans la vue.
Un maximum de 48 rangées peuvent être utilisées pour placer des applications ou des boutons. Pour déplacer une application ou un bouton
à l'extérieur de la vue visible, faire glisser dans le
bas de la vue. De nouvelles rangées sont ajoutées et l'application ou le bouton peut être
placé(e) dans l'une d'elles.
Balayer l'écran pour défiler vers le haut ou le bas
dans la vue afin d'afficher l'information hors de la
vue.
REMARQUE
Dissimiler les applications rarement ou jamais
utilisés en les déplaçant vers le bas, hors de
vue. Ceci facilite la recherche des applications
utilisées plus fréquemment.
REMARQUE
Les applications et les boutons de fonction
du véhicule ne peuvent être situés à des
emplacements déjà utilisés.
Informations associées
•
•
•
Vue de fonction dans l'affichage central
(p. 132)
Applications (p. 544)
Gestion de l'écran central (p. 122)
Les applications ou les boutons placé(e)s sous
l'affichage normal de la vue ne sont pas visibles à
l'écran.
Symboles figurant dans la barre
d'état de l'écran central
Aperçu des pictogrammes affichés dans la barre
d'état d'affichage central.
La barre d'état indique les activités en cours du
véhicule et, dans certains cas, également leur
état. En raison de l'espace limité dans la barre
d'état, les pictogrammes ne sont pas tous affichés en permanence.
Pictogramme
Signification
Connecté à l'Internet.
Pas de connexion à Internet.
Itinérance activée.
Puissance du signal du réseau
du téléphone cellulaire.
Périphérique Bluetooth connecté.
Bluetooth activé mais aucun
périphérique connecté.
Information envoyée vers et
depuis le GPS.
Connecté au réseau Wi-Fi.
9
134
Applicable aux voitures à conduite à gauche. Pour les voitures à conduite à droite, faire défiler dans la direction opposée.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Pictogramme
Signification
Pictogramme
Itinérance activée (point d'accès Wi-Fi). Ceci signifie que le
véhicule partage une connexion Internet disponible.
Modem du véhicule activé.
Partage USB actif.
Action en cours.
Temporisation de pré-conditionnement active.A
Source audio en cours de lecture.
Source audio temporairement
interrompue.
Signification
Informations de circulation
captées.B
Horloge.
A
B
Modèles hybrides uniquement.
Non disponible sur tous les marchés.
Informations associées
•
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 125)
•
•
•
Messages dans l'écran central (p. 153)
•
•
Téléphone (p. 581)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 590)
Connexion d'un dispositif via la prise USB
(p. 572)
Date et heure (p. 101)
Appel téléphonique en cours.
Source audio mise en sourdine.
Bulletins d'information de la
station de radio actuelle.B
* Option/accessoire. 135
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Utilisation du clavier de l'écran
central
Vous pouvez utiliser le clavier de l'affichage central pour saisir des caractères ou pour passer en
mode d'écriture manuscrite afin « d'écrire » des
lettres et des caractères sur l'écran.
Le clavier peut être utilisé pour saisir des caractères (des lettres, des chiffres, des symboles,
etc.) pour par exemple envoyer des messages
textuels depuis le véhicule, saisir des mots de
passe ou rechercher une information dans le
manuel de conduite et d'entretien numérique.
Le clavier s'affiche uniquement lorsqu'il est possible de saisir du texte à l'écran.
REMARQUE
Le clavier ne peut être utilisé pendant le
déplacement du véhicule.
136
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
L'illustration montre un aperçu de certains des boutons qui peuvent être affichés au clavier. L'aspect peut varier en fonction des paramètres de langue et du contexte dans lequel le
clavier est utilisé.
}}
137
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Suggestions de rangée pour les mots ou les
caractères10 Les mots suggérés changent
au fur et à mesure de la saisie de nouvelles
lettres. Faire défiler la liste des mots suggérés en effleurant les flèches du côté droit ou
gauche. Effleurer une suggestion pour la
sélectionner. Veuillez remarquer que cette
fonction n'est pas disponible dans toutes les
langues. En cas d'indisponibilité, cette rangée ne s'affiche pas au clavier.
||
Les caractères disponibles sont adaptés à la
langue sélectionnée pour le clavier (voir le
numéro 7 plus loin). Effleurer un caractère
pour le saisir.
Différents boutons s'affichent ici en fonction
du contexte dans lequel le clavier est utilisé,
par exemple @ pour saisir une adresse de
courriel ou la touche de retour pour commencer une nouvelle ligne.
Ce bouton dissimule le clavier. Dans le cas
d'une impossibilité, le bouton ne s'affiche
pas.
Utilisé pour saisir des lettres majuscules.
Effleurer une fois pour saisir une lettre
majuscule puis poursuivre avec les lettres
minuscules. Effleurer deux fois pour bloquer
les lettres majuscules (tout le texte est alors
saisi en majuscules). Effleurer de nouveau le
clavier pour retourner aux minuscules. Dans
ce mode, la première lettre après une
10
138
Pour les langues asiatiques
période, un point d'exclamation ou un point
d'interrogation est saisi automatiquement en
majuscule. La première lettre saisie dans les
champs textuels est également en majuscule. Dans les champs textuels destinés aux
noms ou aux adresses, chaque mot commence automatiquement par une lettre
majuscule. Dans les champs textuels destinés aux mots de passe, aux adresses de site
Internet ou aux adresses de courriel, toutes
les lettres sont automatiquement en minuscule sauf si les majuscules sont sélectionnées.
Supprimer. Effleurer pour supprimer un
caractère à la fois. Maintenir enfoncé pour
supprimer rapidement plusieurs caractères.
Utilisé pour modifier le mode d'écriture
manuscrite.
Saisir le bouton de confirmation sur le clavier
(non illustré) une fois pour confirmer le texte qui
a été saisi. L'aspect de bouton diffère en fonction
du contexte.
Variantes de lettres ou de caractères
Utilisé pour saisir les chiffres. Le clavier des
chiffres (2) s'affiche ensuite. Effleurer
,
qui est tapissé
en mode numérique,
pour retourner au clavier avec les lettres, ou
pour afficher le clavier avec les caractères spéciaux.
Utilisé pour modifier la langue du clavier, par
exemple EN. Les caractères disponibles et
les suggestions de mot (1) varient avec la
langue sélectionnée. Pour basculer entre les
langues du clavier, les langues doivent
d'abord être ajoutées sous Paramètres.
Barre d'espace.
Les variantes de lettre ou de caractère,
par exemple é ou è, peuvent être saisies en
maintenant enfoncé(e) la lettre ou le caractère.
Une boîte contenant les variantes possibles de la
lettre du caractère s'affiche. Effleurer la variante
désirée. Si aucune variante n'est sélectionnée, la
lettre/le caractère d'origine est saisi.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Informations associées
•
Changement de l'angle du clavier dans l'affichage central (p. 140)
•
Saisie des caractères, des lettres et des
mots à la main dans l'affichage central
(p. 140)
•
•
Gestion de l'écran central (p. 122)
Gestion des messages textuels (p. 587)
139
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Changement de l'angle du clavier
dans l'affichage central
Basculement entre les langues du
clavier
Pour basculer entre les langues du clavier, les
langues doivent d'abord être ajoutées sur
Paramètres.
Si plus d'une langue ont été
sélectionnées dans
Paramètres, le bouton du clavier peut être utilisé pour commuter entre différentes langues.
Ajout ou suppression de langues dans
les paramètres
Le clavier est configuré automatiquement à la
même langue que la langue système. La langue
du clavier peut être modifiée manuellement sans
affecter la langue système.
1.
Effleurer Paramètres dans la vue supérieure.
2.
Toucher Système Langues et unités du
système Dispositions du clavier.
3.
Sélectionner une ou plusieurs langues dans
la liste.
> Il est à présent possible de basculer entre
les langues sélectionnées en utilisant le
clavier.
Si aucune langue n'a été sélectionnée sous
Paramètres, le clavier reste dans la même langue que la langue système du véhicule.
Pour commuter entre les langues du clavier de la
liste :
1.
maintenir enfoncé le bouton.
> Une liste s'affiche.
2.
Sélectionner la langue désirée. Si plus de
quatre langues ont été sélectionnées sous
Paramètres, vous pouvez faire défiler la liste
affichée au clavier.
> Le clavier et les suggestions de mot sont
adaptés à la langue sélectionnée.
Les caractères, les lettres et les mots peuvent
être saisis dans l'affichage central en les écrivant à la main sur l'écran tactile.
Effleurer le bouton du clavier
de l'affichage central pour passer du clavier au mode écriture
manuscrite.
Pour modifier la langue du clavier sans affichage
de la liste :
–
Effleurer la touche.
> La disposition du clavier change pour la
langue suivante dans la liste sans affichage de la liste.
Informations associées
•
•
140
Saisie des caractères, des lettres et
des mots à la main dans l'affichage
central
Changement de langue système (p. 144)
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 136)
Espace pour la saisie des caractères/lettres/
mots/parties de mots.
Le champ textuel affiche les caractères ou
mots11 suggérés lorsqu'ils sont écrits à
l'écran (1).
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Suggestions de caractères/lettres/mots/
parties de mots. Vous pouvez faire défiler la
liste.
Barre d'espace. Des espaces vides peuvent
être créés en écrivant un tiret (‒) dans le
champ des lettres d'écriture manuscrite (1).
Voir plus loin les espaces blancs d'écriture
dans les champs de texte libres.
Supprimer. Effleurer une fois pour effacer un
caractère/une lettre à la fois. Attendre un
moment avant d'effleurer à nouveau pour
effacer le caractère, la lettre, suivant(e), etc.
Retourner à la disposition de clavier standard.
Activer/désactiver les sons de saisie à
l'écran.
Dissimuler le clavier. Dans le cas d'une
impossibilité, le bouton ne s'affiche pas.
Modifier la langue de saisie du texte.
11
12
Écriture manuscrite des caractères/lettres/
mots
1. Écrire un caractère, une lettre, un mot ou des
parties de mot dans le champ d'écriture
manuscrite des lettres (1). Écrire le mot ou
une partie du mot verticalement ou horizontalement.
> Des suggestions de caractères, de lettres
ou de mots s'affichent (3). Ce qui est le
plus probable s'affiche en tête de la liste.
IMPORTANT
Ne pas utiliser d'objets tranchants sur l'écran
au risque de le rayer.
2.
Le caractère/la lettre/le mot peut être
saisi(e) automatiquement après une courte
pause en l'absence d'autre action.
> Le caractère/la lettre/le mot du haut de
la liste est utilisé(e). Effleurer un des
autres caractères/lettres/mots de la liste
pour l'utiliser.
Certaines langues uniquement.
Pour les claviers de langue arabe, balayer dans l'autre sens. Le balayage de droite à gauche crée un espace vide.
Effacement/modification des caractères/
lettres écrit(e)s manuellement
Effacer le texte du champ textuel (2) en balayant pardessus le champ d'écriture manuscrite (1).
–
Les caractères/lettres peuvent être effacés
ou modifiés de plusieurs manières :
•
Saisir la lettre ou le mot désiré(e) dans la
liste (3).
•
Effleurer le bouton de suppression (5)
pour effacer la lettre et recommencer.
•
Balayer horizontalement de droite à gauche12 par-dessus le champ d'écriture
manuscrite (1). Effacer plusieurs lettres à
la fois en balayant la zone plusieurs fois.
•
Effleurer la case X du champ textuel (2)
pour effacer tout le texte écrit.
}}
141
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Nouvelles lignes des champs de texte libres
en mode d'écriture manuscrite
Informations associées
•
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 136)
Créer une nouvelle ligne en dessinant au-dessus des
caractères dans le champ d'écriture manuscrite, comme
illustré13.
Création d'espaces vides dans les champs
de texte libres
Modification de l'aspect de
l'affichage central
L'aspect de l'affichage central peut être modifié
en sélectionnant un autre thème.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Toucher My Car Écran du conducteur
Afficher les thèmes.
3.
Sélectionner un thème, par exemple
Minimalistic ou Chrome Rings.
Outre ces thèmes, vous pouvez également choisir
entre Normal et Clair. Dans Normal, l'arrièreplan de l'écran est foncé et le texte est clair.
Cette option est le réglage par défaut pour tous
les thèmes. Si la version brillante est sélectionnée, l'arrière-plan est clair et le texte est foncé.
Cette fonction peut par exemple, rendre l'écran
plus facile à consulter en cas de lumière extérieure brillante.
Ces alternatives sont toujours disponibles pour la
sélection et ne sont pas affectées par l'éclairage
ambiant.
Créer un espace vide en traçant une ligne de gauche à
droite14.
13
14
142
Pour les claviers en langue arabe, dessiner le même caractère mais sous forme d'image en miroir.
Pour les claviers en langue arabe, tracer une ligne de droite à gauche.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Désactivation et réglage du volume
sonore du système d'affichage
central
•
Activation et désactivation de l'affichage central (p. 125)
Le volume sonore du système d'affichage central peut être réglé ou désactivé complètement.
•
Nettoyage de l'écran central (p. 701)
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Son
3.
Tirer sur la commande sous Sons au
toucher pour régler le volume ou désactiver
les sonneries d'effleurement de l'écran. Tirer
la commande au niveau sonore désiré.
Informations associées
Changement des unités de mesure
du système
Les unités sont réglées au menu Paramètres
dans l'affichage central.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Passer à Système Langues et unités
du système Unités de mesure.
3.
Sélectionner une unité standard :
Volumes du système.
• Métr. - kilomètres, litres et degrés Celsius.
• Impér. - miles, gallons et degrés Celsius.
• É.-U. - miles, gallons et degrés Fahren-
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
heit.
> Les unités du tableau de bord, de l'affichage central et de l'affichage tête haute
sont modifiées.
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Réglages du son (p. 542)
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Changement de langue système (p. 144)
143
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Changement de langue système
La langue est réglée au menu Paramètres dans
l'affichage central.
REMARQUE
Lors du changement de langue dans l'écran
central, il se peut que certaines des informations du propriétaire fournies ne soient pas
conformes aux lois et réglementations nationales ou locales. Ne pas sélectionner une
langue que vous ne comprenez pas au risque
de rendre difficile la navigation à travers le
menu.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Passer à Système
du système.
3.
Sélectionner Langue du système. Un pictogramme de commande vocale indique que
la langue peut être utilisée pour les commandes vocales.
> Les langues du tableau de bord, de l'affichage central et de l'affichage tête haute
sont modifiées.
144
Changement des unités de mesure du système (p. 143)
Autres paramètres dans la vue
générale de l'affichage central
Vous pouvez modifier les paramètres et les informations pour plusieurs fonctions du véhicule via
l'affichage central.
1.
Ouvrir la vue générale en effleurant l'onglet
du haut ou en glissant/déplaçant du haut
vers le bas sur l'écran.
2.
Effleurer Paramètres pour ouvrir le menu
des réglages.
Langues et unités
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Vue supérieure avec bouton Paramètres.
3.
Effleurer l'une des catégories et les souscatégories pour naviguer vers le réglage
désiré.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
4.
Modifier le(s) paramètre(s). Différents types
de réglages peuvent être modifiés de différentes façons.
> Les modifications sont enregistrées
immédiatement.
Ouverture d'un réglage contextuel
dans l'affichage central
La plupart des paramètres des applications de
base du véhicule peuvent être modifiés directement dans la vue supérieure de l'affichage central via des paramètres contextuels.
1.
Faire glisser la vue générale vers le bas lorsqu'une application est en mode développé,
par exemple Navigation.
2.
Appuyer sur Réglages de Navigation.
> Une page de paramètres de navigation
s'ouvre.
3.
Modifier les paramètres désirés et confirmer
l'opération.
Effleurer Fermer ou appuyer sur le bouton Home
(accueil) sous l'affichage central pour fermer la
vue des paramètres.
La plupart des applications de base du véhicule
possèdent une option de paramétrage contextuel, mais pas toutes.
Applications tierces
Une sous-catégorie du menu Paramètres avec différents réglages possibles possède un bouton de sélection multiple et des boutons radio.
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 146)
Tableau des réglages de l'affichage central
(p. 147)
Vue générale avec le bouton de réglages contextuels.
Le paramètre contextuel est un raccourci qui permet d'accéder à un paramètre spécifique relatif à
la fonction active affichée à l'écran. Les applications de votre véhicule qui ont été installées en
usine, par exemple Radio FM et USB, font partie
de Sensus et sont utilisées pour commander les
fonctions intégrées du véhicule. Les paramètres
de ces applications peuvent être modifiés directement via le paramètre contextuel dans la vue
générale.
Lorsqu'un paramètre contextuel est disponible :
Les applications tierces sont des applications qui
ne sont pas installées dans le véhicule en usine
mais peuvent être téléchargées par exemple
Volvo ID. Les paramètres de ces applications
sont modifiés dans les applications elles-mêmes
et non dans la vue supérieure.
Informations associées
•
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
•
Télécharger les applications. (p. 545)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 146)
145
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réinitialisation des données
d'utilisateur lorsque le véhicule
change de propriétaire
Si le véhicule change de propriétaire, toutes les
données utilisateurs et tous les paramètres systèmes doivent être réinitialisés aux valeurs
d'usine par défaut.
Les réglages du véhicule peuvent être réinitialisés à différents niveaux. Restaurer toutes les
données utilisateur et tous les réglages système
aux valeurs d'origine lors d'un changement de
propriétaire. Il est également important de modifier le propriétaire du service Volvo On Call.
Réinitialisation des paramètres
d'affichage central
3.
Sélectionner le type de restauration requis.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
Tous les réglages du menu des paramètres de
l'affichage central peuvent être réinitialisés aux
valeurs par défaut.
4.
Appuyer sur OK pour confirmer l'opération
de restauration.
Différents types d'opération de réinitialisation des
paramètres figurent dans la vue Paramètres :
• Rétablissement des paramètres d'usine
- efface toutes les données et fichiers et
réinitialise tous les paramètres.
• Réinitialiser paramètres personnels efface les données personnelles et réinitialise les paramètres personnels aux valeurs
par défaut d'usine.
Informations associées
•
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 146)
•
Réinitialisation des paramètres de profil du
conducteur (p. 152)
Restaurer les paramètres
Suivre les consignes pour réinitialiser les paramètres.
REMARQUE
Rétablissement des paramètres d'usine
est uniquement possible lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
146
Pour l'option Réinitialiser paramètres
personnels, l'opération de restauration est
confirmée en appuyant sur Réinitialiser
pour le profil actif ou Réinitialiser pour
tous les profils.
> Les paramètres sélectionnés sont restaurés.
Deux types de réinitialisation
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Passer à Système Rétablissement des
paramètres d'usine.
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Tableau des réglages de l'affichage central
(p. 147)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Tableau des réglages de l'affichage
central
Le menu des réglages de l'affichage central
possède des catégories principales et des souscatégories qui contiennent des réglages et l'information pour de nombreuses caractéristiques
et options du véhicule.
Il existe sept catégories principales : My Car,
Son, Navigation, Média, Communication,
Climatisation et Système.
Chaque catégorie, en retour, contient des souscatégories et des réglages possibles. Le tableau
qui suit montre le premier niveau des sous-catégories. Les réglages possibles d'une fonction
d'une zone sont décrits plus en détail dans leurs
sections respectives du manuel de conduite et
d'entretien.
Certains réglages sont personnels, ce qui signifie
qu'ils peuvent être sauvegardés sur Profils de
conducteur. D'autres réglages sont génériques,
ce qui signifie qu'ils ne peuvent être liés à un
profil du conducteur.
My Car
Sous-catégories
Écrans
IntelliSafe
Préférences de conduite/Mode de
conduite individuel*
Sous-catégories
Sous-catégories
Lumières et éclairage
SiriusXM Travel Link
Rétroviseurs et commodité
Gracenote®
Verrouillage
Vidéo
Frein de stationnement et suspension
Essuie-glace
Son
Communication
Sous-catégories
Téléphone
Sous-catégories
Messages textes
Tonalité
Android Auto*
Équilibrage
Apple CarPlay*
Volumes du système
Dispositifs Bluetooth
Navigation
Wi-Fi
Sous-catégories
Pt d'accès sans fil de la voiture
Carte
Internet via modem de voiture
Trajet et guidage
Volvo On Call
Circulation
Réseaux de service Volvo
Médias
Sous-catégories
Régulation de climatisation
La catégorie principale Climatisation ne possède pas de sous-catégories.
Radio AM/FM
SiriusXM
}}
* Option/accessoire. 147
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Système
Sous-catégories
Profil du conducteur
Date et heure
Langues et unités du système
Confidentialité et données
Dispositions du clavier
Commande vocale*
Rétablissement des paramètres d'usine
Information Système
Informations associées
•
•
•
Vue d'ensemble de l'écran central (p. 119)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 146)
Profils de conducteur
De nombreux réglages de la voiture peuvent être
personnalisés aux préférences personnelles du
conducteur et enregistrés dans un ou plusieurs
profils de conducteur.
Ces réglages personnels sont sauvegardés automatiquement dans le profil actif de conducteur.
Chaque clé peut être liée à un profil de conducteur. Lorsque la clé liée est utilisée, le véhicule
est personnalisé aux réglages spécifiques de ce
profil de conducteur.
Quels sont les paramètres enregistrés
dans les profils de conducteurs ?
La disposition du clavier est un exemple de paramètre global. Si le profil de conducteur X est utilisé pour ajouter des langues au clavier, ces langues seront également disponibles pour le profil
de conducteur Y. Les réglages de disposition du
clavier ne sont pas sauvegardés dans un profil
spécifique de conducteur - les réglages sont globaux.
Plusieurs de ces paramètres définis dans la voiture sont enregistrés automatiquement dans le
profil du conducteur actif, sauf si le profil est protégé. Le véhicule possède des réglages qui peuvent être réalisés personnellement ou globalement. Les réglages personnels sont sauvegardés
dans les profils du conducteur.
Réglages personnels
Si le profil de conducteur X a été utilisé par
exemple pour régler la luminosité de l'affichage
central, le profil de conducteur Y ne sera pas
affecté par ce paramètre. Ceci est sauvegardé
uniquement pour le profil du conducteur X étant
donné que le réglage de l'intensité lumineuse est
un réglage personnel.
Les réglages peuvent être sauvegardés dans un
profil de conducteur incluant les écrans, les rétroviseurs, le siège avant, la navigation*, le système
audio et média, la langue et la commande vocale.
•
•
Certains réglages sont globaux. Ces réglages
peuvent être modifiés mais ne sont pas sauvegardés dans un profil spécifique de conducteur.
Les modifications apportées aux paramètres globaux affectent tous les profils.
148
Paramètres globaux
Les réglages et paramètres globaux ne changent
pas lorsque le profil de conducteur change. Ils
restent les mêmes quel que soit le profil de
conducteur actif actuellement.
Informations associées
Sélection d'un profil de conducteur (p. 149)
Changer le nom d'un profil de conducteur
(p. 150)
•
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 151)
•
Protéger le profil du conducteur (p. 150)
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
•
•
Réinitialisation des paramètres de profil du
conducteur (p. 152)
Tableau des réglages de l'affichage central
(p. 147)
Sélection d'un profil de conducteur
Lorsque l'affichage central est lancé, le profil de
conducteur sélectionné est affiché dans le haut
de l'écran. Le profil de conducteur le plus
récemment utilisé est actif au prochain déverrouillage du véhicule. Un profil différent de
conducteur peut être sélectionné une fois que le
véhicule a été déverrouillé. Cependant, si la clétélécommande a été liée à un profil de conducteur, ce profil est utilisé.
Il existe deux options pour commuter entre les
profils de conducteur.
2.
Appuyer sur Profil.
> La même liste que dans l'option 1 s'affiche.
3.
Sélectionner le profil désiré de conducteur.
4.
Appuyer sur Confirmer.
> Le profil de conducteur est à présent
sélectionné et le système charge les
réglages enregistrés dans ce profil.
Informations associées
•
•
En option 1:
1.
Effleurer le nom du profil du conducteur affiché dans le haut de l'affichage central au
lancement de l'affichage.
> Une liste s'affiche, montrant les profils de
conducteur qui peuvent être sélectionnés.
2.
Sélectionner le profil désiré de conducteur.
3.
Appuyer sur Confirmer.
> Le profil de conducteur est à présent
sélectionné et le système charge les
réglages enregistrés dans ce profil.
Profils de conducteur (p. 148)
Navigation dans les vues de l'écran central
(p. 125)
•
Changer le nom d'un profil de conducteur
(p. 150)
•
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 151)
En option 2:
1.
Abaisser la vue supérieure dans l'affichage
central.
149
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Changer le nom d'un profil de
conducteur
Il est possible de modifier les noms des différents profils de conducteur utilisés dans le véhicule.
•
•
Sélection d'un profil de conducteur (p. 149)
Utilisation du clavier de l'écran central
(p. 136)
Protéger le profil du conducteur
Dans certains cas, il est préférable de ne pas
enregistrer les différents paramètres définis
dans la voiture sur le profil du conducteur actif.
Dans ce cas, il est possible de protéger le profil
du conducteur.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Système
conducteur.
3.
Sélectionner Modifier le profil.
> Un menu s'ouvre dans lequel le profil de
conducteur peut être modifié.
Pour protéger le profil d'un conducteur :
1.
Effleurer la case Nom du profil.
> Un clavier s'affiche et peut être utilisé
pour modifier le nom. Touchez brièvement
pour fermer le clavier.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Système
conducteur.
3.
Sélectionner Modifier le profil.
> Un menu s'ouvre dans lequel le profil de
conducteur peut être modifié.
4.
Sélectionner Verrouiller mon profil pour
protéger le profil.
4.
5.
Profils de
Sauvegarder le changement de nom en
appuyant sur Retour ou Fermer.
> Le nom a maintenant été modifié.
REMARQUE
Les noms de profil ne peuvent commencer
par un espace. Si un espace est saisi en premier lieu, le nom de profil n'est pas sauvegardé.
150
Informations associées
REMARQUE
La protection d'un profil de conducteur n'est
possible que lorsque la voiture est à l'arrêt.
Profils de
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
5.
Enregistrer l'option de protection de votre
profil en appuyant sur Retour/Fermer.
> Lorsque le profil est protégé, les paramètres configurés dans la voiture ne sont
pas enregistrés automatiquement dans le
profil. Vos changements doivent être plutôt enregistrés manuellement en appuyant
sur Enregistrer paramètres actuels
dans profil. Lorsque le profil n'est pas
protégé, d'autre part, vos paramètres sont
enregistrés automatiquement dans le profil.
Informations associées
•
Profils de conducteur (p. 148)
Relier une télécommande à un
profil conducteur
Une clé-télécommande peut être liée à un profil
de conducteur. Ce profil de conducteur et tous
ses paramètres sont ensuite sélectionnés automatiquement chaque fois que le véhicule est utilisé avec cette clé-télécommande particulière.
La première fois que la clé-télécommande est
utilisée, elle n'est liée à aucun profil de conducteur. Le profil Invité est activé automatiquement
lorsque le contact est mis.
Un profil de conducteur peut également être
sélectionné manuellement sans lien avec aucune
clé. Lorsque le véhicule est déverrouillé, le dernier profil conducteur actif est activé. Si la clé a
déjà été reliée à un profil conducteur, il n'est pas
nécessaire de sélectionner manuellement un
profil de conducteur en utilisant cette clé en particulier.
Commencer par sélectionner le profil à lier à la
clé (ce profil n'est pas encore actif). Le profil actif
peut ensuite être lié à la clé.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Système
conducteur.
3.
Marquer le profil désiré. L'affichage revient à
la page d'accueil. Le profil Invité ne peut pas
être relié à une télécommande.
4.
Abaisser à nouveau la vue supérieure et
effleurer Paramètres Système
Profils de conducteur Modifier le profil.
Profils de
Liaison d'une clé-télécommande à un
profil de conducteur spécifique
REMARQUE
L'association d'une clé-télécommande à un
profil de conducteur n'est possible que
lorsque la voiture est à l'arrêt.
}}
151
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
5.
Sélectionner Brancher la clé pour lier le
profil à la clé. Un profil de conducteur peut
uniquement être lié à la clé utilisée actuellement dans le véhicule. S'il existe d'autres clés
dans le véhicule, Plus d'une clé est
trouvée, placer la clé que vous désirez
connecter au lecteur auxiliaire. s'affiche.
Informations associées
•
•
•
Profils de conducteur (p. 148)
Changer le nom d'un profil de conducteur
(p. 150)
Clé à télécommande (p. 264)
Réinitialisation des paramètres de
profil du conducteur
Les paramètres qui ont été sauvegardés pour un
ou plusieurs profils de conducteur peuvent être
réinitialisés lorsque le véhicule est arrêté.
REMARQUE
Rétablissement des paramètres d'usine
est uniquement possible lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
Emplacement du lecteur de secours dans la console de
tunnel.
> Lorsque le texte Profil relié à la clé est
affiché, la clé et le profil du conducteur
sont associés.
6.
152
Appuyer sur OK.
> La clé utilisée est à présent liée au profil
de conducteur et reste aussi longtemps
que la case Brancher la clé n'est pas
désélectionnée.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
2.
Toucher Système Rétablissement des
paramètres d'usine Réinitialiser
paramètres personnels.
3.
Sélectionner l'option Réinitialiser pour le
profil actif, Réinitialiser pour tous les
profils ou Annuler.
Informations associées
•
•
Profils de conducteur (p. 148)
Réinitialisation des paramètres d'affichage
central (p. 146)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Messages dans l'écran central
L'affichage central affiche des messages dans
certaines circonstances pour informer ou aider
le conducteur.
Messages contextuels
Les messages sont parfois illustrés sous forme
de fenêtres instantanées. Les messages instantanés possèdent une priorité supérieure à celles
des messages illustrés dans la barre d'état et exigent un accusé de réception/une action avant de
disparaître. Les messages qui doivent être sauvegardés sont enregistrés dans la vue supérieure
de l'affichage central.
Gestion des messages de
l'affichage central
Les messages de l'affichage central sont gérés
dans les vues de l'affichage central.
Informations associées
•
Gestion des messages de l'affichage central
(p. 153)
•
Gestion des messages enregistrés depuis
l'affichage central (p. 154)
•
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
Messages dans la vue supérieure de l'affichage central
Messages dans la vue supérieure de l'affichage central
Les messages de plus basse priorité pour le
conducteur sont affichés dans l'écran central.
Certains messages dans l'écran central comportent une touche (ou plusieurs boutons dans un
message instantané) pour par exemple activer/
désactiver une fonction liée au message.
La plupart des messages sont affichés dans la
barre d'état de l'écran central. Le message s'efface de la barre d'état après un bref laps de
temps ou après que l'action requise a été exécutée. Les messages qui doivent être sauvegardés
sont enregistrés dans la vue supérieure de l'affichage central.
Le message peut s'afficher avec des graphismes,
des pictogrammes ou un bouton par exemple
activer/désactiver une fonction connectée au
message.
}}
153
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Traitement des nouveaux messages
Pour les messages avec touches :
–
Effleurer le bouton pour exécuter l'action ou
laisser le message s'éteindre après un bref
laps de temps.
> Le message disparaît de la barre d'état.
Gestion des messages enregistrés
depuis l'affichage central
Les messages sauvegardés depuis le tableau de
bord et l'affichage central sont gérés dans l'affichage central.
Fermer le message en l'effleurant ou laisser
le message disparaître automatiquement
après un bref laps de temps.
> Le message disparaît de la barre d'état.
–
Informations associées
Informations associées
•
Messages dans l'écran central (p. 153)
Gestion des messages enregistrés depuis
l'affichage central (p. 154)
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
Messages sauvegardés et sélections possibles dans la
vue Générale
Les messages ayant été affichés dans l'écran
central et devant être sauvegardés sont mémorisés dans la vue supérieure de l'affichage central..
Lecture des messages sauvegardés.
1. Ouvrir la vue supérieure dans l'affichage central.
> Une liste des messages sauvegardés s'affiche. Les messages avec une flèche à
droite peuvent être développés.
154
Effleurer le bouton pour exécuter l'action.
Les messages sauvegardés dans la vue supérieure sont supprimés automatiquement lorsque
le contact est coupé.
Les messages qui doivent être sauvegardés sont
enregistrés dans la vue supérieure de l'affichage
central.
•
•
Effleurer un message pour le développer/
réduire.
> Plus d'information au sujet du message
s'affiche dans la liste et l'image à gauche
de l'application affiche l'information au
sujet du message sous forme graphique.
Gestion des messages sauvegardés
Certains messages comportent une touche pour
par ex. activer/désactiver une fonction associée
au message.
Pour les messages sans touches :
–
2.
•
•
•
Messages dans l'écran central (p. 153)
Gestion des messages de l'affichage central
(p. 153)
Messages sur le tableau de bord (p. 115)
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Affichage tête haute*
L'affichage tête haute est un complément au
tableau de bord et projette l'information du
tableau de bord sur le pare-brise. Les images
projetées ne sont visibles que depuis le siège
du conducteur.
REMARQUE
La capacité du conducteur de voir les informations de l'affichage tête haute peut être
entravée par :
•
l'utilisation de lunettes de soleil polarisantes
•
une posture de conduite dans laquelle le
conducteur n'est pas centré dans le
siège,
•
des objets sur le recouvrement vitré de
l'unité d'affichage,
•
des conditions défavorables d'éclairage.
IMPORTANT
Appels téléphoniques entrants
L'affichage tête haute projette des avertissements et des informations en rapport avec la
vitesse, les fonctions du régulateur de vitesse, la
navigation, etc. sur le pare-brise dans le champ
de vision du conducteur. L'information sur la circulation et les appels téléphoniques entrants
peuvent également s'afficher à l'affichage tête
haute.
L'information est projetée depuis une unité
d'affichage placée dans la planche de bord.
Pour éviter d'endommager le recouvrement
vitré de l'unité d'affichage, ne placer aucun
objet sur la vitre et ne pas y laisser tomber
d'objets.
Exemples de ce qui peut s'afficher
Vitesse
Régulateur de vitesse
Navigation
Panneaux de signalisation
Des pictogrammes peuvent être projetés temporairement sur l'affichage tête haute, incluant :
si le pictogramme d'avertissement s'affiche, lire le message d'avertissement
au tableau de bord.
si le pictogramme d'information s'affiche, lire le message d'information du
tableau de bord.
}}
* Option/accessoire. 155
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Le symbole de flocon de neige s'allume en présence d'un risque de gel.
REMARQUE
Les personnes qui souffrent de certains problèmes de vision peuvent éprouver des maux
de tête ou des lésions oculaires lors de l'utilisation de l'affichage tête haute.
Informations associées
•
Activation et désactivation de l'affichage tête
haute* (p. 156)
•
•
Nettoyage de l'affichage tête haute* (p. 702)
Activation et désactivation de
l'affichage tête haute*
L'affichage tête haute peut être activé et désactivé après le démarrage du véhicule.
Remplacement d'un pare-brise avec affichage tête haute* (p. 675)
Appuyer sur le bouton
Affichage tête haute de la
vue de fonction de l'affichage
central. Une lampe indicatrice
du bouton s'allume lorsque la
fonction est activée.
City Safety dans l'affichage tête haute
Informations associées
En cas d'avertissement de collision, l'information
de l'affichage tête haute est remplacée par un
graphisme City Safety. Ce graphique s'éclaire
même si l'écran tête haute est éteint.
•
•
Réglages de l'affichage tête haute* (p. 157)
Affichage tête haute* (p. 155)
Un graphisme City Safety clignote pour attirer l'attention
du conducteur.
156
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Réglages de l'affichage tête haute*
Réglages de l'affichage tête haute
Réglage de l'intensité lumineuse et de
la position en hauteur
Les réglages sont possibles lorsque la voiture a
démarré et qu'une image projetée s'affiche sur le
pare-brise.
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Toucher My Car Écrans
affichage tête haute.
3.
Sélection d'une ou plusieurs fonctions :
•
•
•
•
Options
Abaissement de la position
Confirmation
Sélection des options d'affichage
Sélectionner les fonctions à afficher à l'affichage
tête haute.
Levage de la position
1.
2.
Appuyer sur le bouton Aff. tête haute
réglages de la vue de fonction de l'affichage central.
Régler l'intensité lumineuse de l'image projetée et la position de hauteur dans le champ
de vision du conducteur en utilisant le levier
du côté droit du volant de direction.
L'intensité lumineuse du graphisme est adaptée
automatiquement aux conditions d'éclairage dans
son arrière-plan. L'intensité lumineuse est également affectée par les réglages d'intensité lumineuse des autres affichages du véhicule.
La position en hauteur peut être mémorisée via la
fonction de mémorisation du siège avant électrique*, à l'aide du clavier dans la contre-porte du
conducteur.
Afficher la navigation
Afficher les Road Sign Information
Afficher le soutien au conducteur
Afficher le téléphone.
Ce réglage est enregistré comme réglage personnel dans le profil de conducteur.
Diminution de l'intensité lumineuse
Augmentation de l'intensité lumineuse
}}
* Option/accessoire. 157
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Étalonnage de la position horizontale
Contrôle de la voix15
Si le pare-brise ou l'unité d'affichage est remplacé(e), la position horizontale d'affichage tête
haute peut exiger un étalonnage. L'étalonnage
signifie que l'image projetée est déplacée latéralement dans un sens ou l'autre.
Le conducteur peut utiliser les commandes
vocales pour commander certaines fonctions de
lecture média, un téléphone connecté Bluetooth,
la climatisation et la navigation Volvo*.
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Sélectionner My Car Écran du
conducteur Options affichage tête
haute Étalonnage affichage tête haute.
3.
Étalonner la position horizontale de l'image
en utilisant le clavier placé à droite du volant
de direction.
Les commandes vocales apportent une commodité supplémentaire et contribuent à minimiser
les distractions, les conducteurs peuvent se concentrer sur la conduite et maintenir leur attention
sur la route et la situation de la circulation.
Rotation dans le sens antihoraire
Rotation dans le sens horaire
Confirmation
AVERTISSEMENT
Le conducteur est toujours responsable de
l'utilisation du véhicule en toute sécurité et du
respect de toute la réglementation d'application en matière de circulation.
Informations associées
•
•
•
•
15
158
Affichage tête haute* (p. 155)
Activation et désactivation de l'affichage tête
haute* (p. 156)
Profils de conducteur (p. 148)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire.
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Informations associées
•
•
Microphone de commande vocale
La commande vocale est réalisée sous forme de
dialogue, avec les commandes dites par l'utilisateur et les réponses verbales provenant du système. Le système de commande vocale utilise le
même microphone que les appareils connectés
avec Bluetooth et le système de commande
vocale répond à travers les haut-parleurs du véhicule. Dans certains cas, des messages textuels
sont également affichés au tableau de bord. Les
fonctions sont commandées à l'aide du clavier à
droite du volant et les réglages s'effectuent dans
l'affichage central.
Mises à jour du système
Le système de commande vocale est amélioré en
permanence. Pour une fonctionnalité optimale,
toujours télécharger la dernière mise à jour sur le
site support.volvocars.com.
16
Concerne certains marchés.
Utiliser la commande vocale (p. 159)
Utiliser la commande vocale16
Appuyer sur le bouton de commande vocale
sur le clavier à droite du volant de direction pour activer le système et
initier un dialogue de commande vocale.
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 160)
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 161)
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 223)
•
Paramètres de commande vocale (p. 162)
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
Parler après la tonalité, d'une voix normale à
une vitesse normale.
•
Ne pas parler pendant que le système
répond (le système ne peut comprendre les
commandes pendant ce laps de temps).
•
Éviter le bruit de fond dans l'habitacle en
laissant les portes, les fenêtres et le toit
ouvrant* fermés.
La commande vocale peut être annulée comme
suit :
•
•
en disant « Annuler »
en pressant et en maintenant le bouton de
commande vocale du clavier du volant de
.
direction
Pour accélérer le dialogue de commande vocale
et pour sauter les réactions de système, appuyer
sur le bouton de commande vocale
pendant
que le système réagit et indiquer votre commande suivante.
}}
* Option/accessoire. 159
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
||
Exemples de commandes vocales
Appuyer sur
. Dire « Appeler [Prénom]
[Nom] [Catégorie de numéro] » - appelle le
contact sélectionné dans le répertoire téléphonique. Si le contact possède plusieurs numéros de
téléphone (par exemple la maison, la cellule, le
travail), la catégorie correcte doit également être
indiquée.
•
Appuyer sur
et dire « Appeler Robyn
Smith cellulaire ».
Commandes/phrases
Les commandes suivantes peuvent toujours être
utilisées :
•
• Répéter - répète la dernière commande
vocale du dialogue en cours.
•
•
« Annuler » - met fin au dialogue.
« Aide » - entame un dialogue d'aide. Le système répond par des commandes pouvant
être utilisées dans le contexte actuel, une
demande ou un exemple.
Les commandes des fonctions spécifiques, telles
que le téléphone et l'audio, sont décrites dans les
sections en rapport avec la fonction.
Numéros
Les commandes de nombres sont citées différemment, selon la fonction à contrôler :
•
160
Les numéros de téléphone et codes postaux doivent être dits individuellement, chif-
fre par chiffre. Par exemple, zéro trois un
deux deux quatre quatre trois (03122443).
Commande vocale pour téléphones
cellulaires17
Les numéros de maison peuvent être dits
individuellement ou en groupe. Par exemple,
deux deux ou vingt-deux (22). En anglais et
en néerlandais, plusieurs groupes peuvent
être cités en séquence. Par exemple, vingtdeux vingt-deux (22 22). En anglais, les doubles ou les triples peuvent être utilisés. Par
exemple, « double zéro » (00). Les nombres
peuvent être donnés dans une plage allant
de 0 à 2300.
Appeler un contact du répertoire téléphonique,
faire lire un message textuel à haute voix ou dicter de courts messages à l'aide de commandes
vocales à un téléphone connecté Bluetooth.
Les fréquences peuvent être énoncées
sous forme quatre-vingt-dix-huit point huit
(98.8), cent et quatre point deux ou centquatre point deux (104.2).
Informations associées
•
•
Contrôle de la voix (p. 158)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 160)
Pour accéder à un contact du répertoire téléphonique, la commande vocale doit contenir l'information de contact saisie dans le répertoire. Si un
contact, tel que Robyn Smith, possède plusieurs
numéros de téléphone mentionnés dans le répertoire téléphonique, une catégorie de numéro telle
que Domicile ou cellulaire peut également être
spécifiée, c.-à-d. « Appeler Robyn Smith
cellulaire ».
Touchez
suivantes :
et énoncez l'une des commandes
•
« Appeler [contact] » - appelle le contact
sélectionné dans le répertoire téléphonique.
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 161)
•
« Appeler [Numéro de téléphone] » appelle le numéro de téléphone.
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 223)
•
« Appels récents » - affiche le journal des
appels.
•
Paramètres de commande vocale (p. 162)
•
« Lire les messages »- lire à haute voix un
message textuel. S'il existe plusieurs messages, sélectionner le message à lire.
•
« Message à [contact] » - l'utilisateur est
invité à dicter un bref message. Le message
est ensuite lu à haute voix et l'utilisateur peut
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
choisir d'envoyer18 ou dicter à nouveau le
message. Pour que cette fonction soit opérationnelle, la voiture doit être connectée à
Internet.
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 158)
Utiliser la commande vocale (p. 159)
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 161)
Commande vocale de la radio et
des médias19
Les commandes vocales de radio et de lecteurs
média sont illustrées ici.
Touchez
suivantes :
et énoncez l'une des commandes
•
« Médias » - lance un dialogue pour les
médias et la radio. Il affiche des exemples de
commandes.
quence radio dans la bande radio sélectionnée.
•
•
•
•
•
« Radio » - lance la radio FM.
•
« iPod » - lance la lecture du contenu d'un
iPod.
•
« Bluetooth » - lance la lecture du contenu
d'une source de médias connectée via
Bluetooth.
•
« Musique similaire » - lance la lecture du
contenu musical, similaire à la musique en
cours de lecture, d'appareils connectés via
USB.
« Radio FM » - lance la radio FM.
« SiriusXM » - lance la radio SiriusXM*
« CD » - lance la lecture d'un CD*.
« USB » - lance la lecture du contenu d'une
clé USB.
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 223)
•
« Lire [Artiste] » - lit le contenu de musique
de l'artiste sélectionné.
•
•
Paramètres de commande vocale (p. 162)
•
« Lire [Titre de chanson] » - lit la chanson
sélectionnée.
•
« Lire [Titre de chanson] de [Album] » - lit
la chanson sélectionnée parmi le contenu de
l'album sélectionné.
•
« Lire [Station de radio] » - lance la diffusion de la station de radio sélectionnée.
•
« Régler sur [Fréquence] » - lance la diffusion de la fréquence radio sélectionnée dans
la bande radio active. Si aucune source radio
n'est active, la diffusion de la bande FM est
lancée par défaut.
•
•
•
« Régler sur [Fréquence] [Longueur
d'onde] » - lance la diffusion de la fré-
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 223)
•
Paramètres de commande vocale (p. 162)
Véhicule connecté à l'Internet* (p. 590)
•
17
18
19
Informations associées
Contrôle de la voix (p. 158)
Utiliser la commande vocale (p. 159)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 160)
Concerne certains marchés.
Seuls certains téléphones peuvent envoyer des messages via le véhicule. Pour plus d'information de compatibilité, consulter support.volvocars.com.
Concerne certains marchés.
* Option/accessoire. 161
AFFICHAGES ET COMMANDES VOCALES
Paramètres de commande vocale20
Les réglages du système de commande vocale
sont réalisés ici.
Paramètres
vocale
Système
Commande
Les réglages peuvent être personnalisés dans les
zones suivantes :
Informations associées
•
•
•
Contrôle de la voix (p. 158)
Utiliser la commande vocale (p. 159)
Commande vocale pour téléphones cellulaires (p. 160)
• Répéter la commande vocale
• Genre
• Débit
•
Commandes vocales de la climatisation
(p. 223)
•
Commande vocale de la radio et des médias
(p. 161)
Réglages du son
•
•
Réglages du son (p. 542)
Sélectionner les réglages sonores sous :
Paramètres Son Volumes du système
Commande vocale
Réglages de langue
Le système de commande vocale n'est pas disponible dans toutes les langues. Les langues disponibles pour les commandes vocales sont indidans la liste des langues.
quées par l'icône
Le changement de langue ici modifie également
la langue dans les menus, les messages et les
textes d'aide.
20
162
Paramètres Système Langues et
unités du système Langue du système
Concerne certains marchés.
Changement de langue système (p. 144)
ÉCLAIRAGE
ÉCLAIRAGE
Panneau d'éclairage et commandes
Le panneau d'éclairage et des commandes peuvent être utilisés pour régler l'éclairage extérieur
et intérieur. La bague d'éclairage du levier gauche du volant peut être utilisée pour activer et
régler l'éclairage extérieur. L'intensité lumineuse
de l'habitacle peut être réglée en utilisant la
molette de la planche de bord.
Éclairage intérieur
Position
Signification
Position
États-Unis : les feux de jour et les
feux de stationnement sont éteints.
Feux de jour et feux de stationnement dans les conditions de
lumière du jour.A
Canada: Feux de jour et feux de
stationnement allumés.
Feux de stationnement en stationnement.
Feux de croisement et feux de stationnement en éclairage diurne faible ou dans l'obscurité ou lorsque
les phares de brouillard avant*
et/ou les feux de brouillard arrière
sont activés.
États-Unis : les feux de jour sont
éteints.
Les feux de route dynamiques peuvent être activés.
Canada: Les feux de jour sont allumés.
Les feux de route peuvent être activés pendant que les feux de croisement sont activés.
Les appels de phares sont possibles.
Les appels de phares sont possibles.
Les appels de phares sont possibles.
Feux de croisement et feux stationnement.
Position de la bague d'éclairage.
Lorsque le système électrique de la voiture est
en position d'allumage II, les fonctions suivantes
sont disponibles selon les différentes positions
de la bague rotative :
Signification
Les feux de route peuvent être activés.
Les appels de phares sont possibles.
Activation/désactivation des feux
de route dynamique.
A
Modèles pour les États-Unis uniquement : les feux de jour et
les feux de stationnement peuvent être désactivés dans l'affichage central.
REMARQUE
Volvo recommande l'utilisation des Daytime
Running Lights aux États-Unis. Son utilisation
est obligatoire au Canada.
164
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Volvo recommande l'utilisation de la position
lorsque le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Le système d'éclairage du véhicule ne peut
déterminer dans toutes les situations à quel
moment la lumière du jour est insuffisante ou
trop faible, par exemple en cas de brouillard
ou de pluie.
C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon
les obligations du code de la route.
Molettes du tableau de bord
Informations associées
•
Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 165)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Éclairage intérieur (p. 174)
Feux de stationnement (p. 166)
Utilisation des feux clignotants (p. 170)
Réglage des fonctions d'éclairage
dans l'affichage central
De nombreuses fonctions d'éclairage peuvent
être réglées et activées via l'écran central. Par
exemple, les feux de route actifs, l'éclairage d'accompagnement et l'éclairage d'approche.
Utilisation des feux de route (p. 168)
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus.
Feux de croisement (p. 167)
2.
Appuyer sur My Car
éclairage.
3.
Sélectionner Éclairage extérieur ou
Éclairage intérieur puis la fonction devant
être réglée.
Feux arrière de brouillard (p. 171)
Phares directionnels* (p. 171)
Feux de freinage (p. 172)
Feux de freinage d'urgence (p. 172)
Feux de détresse (p. 173)
Lumières et
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Contrôle actif des feux de route (p. 169)
Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 173)
Éclairage de bienvenue (p. 174)
Utilisation des feux clignotants (p. 170)
Autres paramètres dans la vue générale de
l'affichage central (p. 144)
Vue de fonction dans l'affichage central
(p. 132)
Molette (à gauche) pour ajuster la luminosité de l'habitacle
* Option/accessoire. 165
ÉCLAIRAGE
Feux de stationnement
Les feux de stationnement peuvent être utilisés
pour aider les autres utilisateurs de la route à
voir le véhicule arrêté ou en stationnement. Utiliser la bague d'éclairage du levier du volant de
direction pour allumer les feux de stationnement.
Modèles pour les États-Unis : quand le mode
est sélectionné, les feux de jour peuvent
être désactivés dans l'affichage central. Les feux
de stationnement seront aussi désactivés. Par
faible luminosité, les feux de stationnement et les
feux de croisement s'allument.
Dans l'obscurité, les feux de stationnement
arrière s'allument également avec le hayon ouvert
pour alerter la circulation qui suit. Ceci ne dépend
de la position ni de la bague d'éclairage ni de l'allumage.
Phares de jour
Le véhicule possède des capteurs qui détectent
l'éclairage ambiant. Lorsque la bague rotative du
, les feux de
levier au volant est en position
jour sont toujours activés lorsque le système
électrique de la voiture est en position d'allumage II. Si la lumière du jour est faible ou dans
l'obscurité, les phares sont automatiquement
commutés en feux de croisement.
Informations associées
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Modes d'allumage (p. 475)
Bague d'éclairage en position de feu de stationnement.
Faire tourner la bague d'éclairage à la position
pour allumer les feux de stationnement
(l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume également).
Modèles vendus au Canada : si le système
électrique de la voiture est en position d'allumage
II, les feux de circulation de jour s'allument à la
place des feux de stationnement avant. Avec la
bague d'éclairage dans cette position, les feux de
stationnement restent allumés quelle que soit la
position de l'allumage.
166
Bague d'éclairage en position AUTO.
ÉCLAIRAGE
Lorsque la bague d'éclairage du levier du volant
, les feux de jour (DRL1)
est en position
s'allument lorsque le véhicule roule en plein jour.
Les phares passent automatiquement des feux
de jour aux feux de croisement en cas de faible
lumière du jour ou dans l'obscurité. Les phares
passent également aux feux de croisement si les
phares avant* et/ou feux arrière de brouillard
sont activés.
Modèles pour les États-Unis : quand le mode
est sélectionné, les feux de jour peuvent
être désactivés dans l'affichage central. Les feux
de stationnement seront aussi désactivés. Par
faible luminosité, les feux de stationnement et les
feux de croisement s'allument.
Modèles vendus aux États-Unis : avec la
bague rotative du levier au volant en position
ou
, les feux de jour ne sont pas
allumés.
Modèles vendus au Canada : avec la bague
ou
rotative du levier au volant en position
, les feux de jour sont allumés.
REMARQUE
Volvo recommande l'utilisation des Daytime
Running Lights aux États-Unis. Son utilisation
est obligatoire au Canada.
1
Daytime Running Lights
AVERTISSEMENT
Le système contribue à économiser l'énergie
mais il ne peut pas toujours déterminer à quel
moment la lumière du jour est insuffisante ou
trop faible, par exemple en cas de brouillard
ou de pluie.
C'est toujours le conducteur qui est responsable de conduire le véhicule avec un éclairage sûr en fonction de la circulation et selon
les obligations du code de la route.
Feux de croisement
En conduisant avec la bague rotative du levier
, les feux de croiseau volant en position
ment sont activés automatiquement en condition
de faible luminosité ou d'obscurité ou lorsque le
système électrique de la voiture est en position
d'allumage II.
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Modes d'allumage (p. 475)
Feux de croisement (p. 167)
Bague d'éclairage en position AUTO.
Avec la bague d'éclairage en position
, les
feux de croisement sont également activés automatiquement si les feux de brouillard arrière sont
activés.
Lorsque la bague rotative du levier au volant est
, les feux de croisement sont
en position
toujours activés lorsque le système électrique de
la voiture est en position d'allumage II.
}}
* Option/accessoire. 167
ÉCLAIRAGE
||
Détection de tunnel
La détection de tunnel signifie que la voiture
détecte qu'elle entre dans un tunnel et passe
alors automatiquement des feux de jour aux feux
de croisement.
Remarquer que le levier du côté gauche du
volant de direction doit être en position
pour la détection de tunnel.
Utilisation des feux de route
Les feux de route sont commandés par le levier
placé à gauche du volant de direction. Les feux
de route sont l'éclairage le plus puissant du véhicule et doivent être utilisés en roulant dans l'obscurité, sans cependant aveugler les autres utilisateurs de la route, pour améliorer la visibilité.
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Modes d'allumage (p. 475)
Phares de jour (p. 166)
Levier de volant de direction avec bague d'éclairage.
Clignotement des feux de route
Déplacer le levier de volant de direction légèrement vers l'arrière pour le mode clignotant
des feux de route. Les feux de route s'allument jusqu'au relâchement du levier.
Feux de route
Les feux de route peuvent être activés quand
2 ou
la bague d'éclairage est en mode
2
168
Lorsque les feux de croisement sont allumés.
Lorsque les feux de route sont activés, le pictogramme
est éclairé au tableau de bord.
Informations associées
•
•
Informations associées
•
•
•
. Activer les feux de route en avançant
le levier du volant de direction. Désactiver en
reculant le levier du volant de direction.
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Contrôle actif des feux de route (p. 169)
ÉCLAIRAGE
Contrôle actif des feux de route
Le contrôle actif des feux de route est une fonction qui utilise un capteur à caméra situé sur le
bord supérieur du pare-brise pour détecter les
faisceaux des phares de véhicules en approche
ou les feux arrière des véhicules qui précèdent,
et qui commute alors les feux de route en feux
de croisement.
Cette fonction peut être utilisée dans l'obscurité
lorsque la vitesse du véhicule est d'environ
20 km/h (environ 12 mph) ou plus.
Si les feux de route actifs sont désactivés lorsque
les feux de route fonctionnent, les phares sont
automatiquement commutés en position feux de
croisement.
Lorsque les feux de route actifs sont activés, un
s'affiche au tableau de
pictogramme blanc
bord.
Lorsque les feux de route sont allumés, le pictogramme devient bleu. Pour les phares à diode,
ceci s'applique même si les feux de route sont
partiellement obscurcis, c'est-à-dire si les phares
sont éclairés légèrement moins que les feux de
croisement.
Les feux de route actifs sont activés en déplaçant la
bague d'éclairage du levier du volant de direction vers
.
La fonction peut également tenir compte de
l'éclairage urbain. Lorsqu'un capteur de caméra
ne détecte plus de véhicule en approche ou de
véhicule à l'avant, les phares retournent aux feux
de route.
3 DIODE (Light Emitting Diode)
4 Selon le niveau d'équipement du
véhicule
Véhicules avec phares à diode3*
Si les feux de route actifs sont équipés d'une
fonction automatique de marche/arrêt4, les phares retournent aux feux de route une seconde
environ après que le capteur de caméra ne
détecte plus les phares de véhicules en approche
ou les feux arrière d'un véhicule qui précède.
Limites pour les feux de route actifs
Le capteur de caméra est limité.
Si ce pictogramme et le message
Phare de route actif
Temporairement non disponible
s'affichent au tableau de bord, la commutation entre les feux de route et de croisement
doit se faire manuellement. La bague d'éclairage
du levier du volant de direction peut rester en
. Le pictogramme
s'éteint
position
lorsque le message s'affiche.
Ceci s'applique également si ce pictogramme avec le message Capteur de
pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire s'affiche.
Les feux de route actifs peuvent être temporairement indisponibles dans certaines situations, par
exemple en cas d'épais brouillards ou de fortes
pluies. Lorsque les feux de route actifs redeviennent disponibles, ou lorsque les capteurs du
pare-brise ne sont plus bloqués, le message diss'affiche.
paraît et le pictogramme
AVERTISSEMENT
Les feux de routes automatiques aident à utiliser la meilleure lumière sur base des conditions existantes.
Le conducteur est toujours responsable de la
commutation manuelle entre les feux de route
et de croisement, selon les exigences de la
circulation et de la météo.
}}
* Option/accessoire. 169
ÉCLAIRAGE
||
Informations associées
•
•
•
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Utilisation des feux de route (p. 168)
Limitations de la caméra (p. 365)
Utilisation des feux clignotants
REMARQUE
Les feux de direction sont commandés en utilisant le levier placé à gauche du volant. Les feux
clignotants clignotent trois fois ou continuellement, en fonction de la distance de déplacement du levier vers le haut ou vers le bas.
•
Cette séquence de clignotement automatique peut être interrompue en déplaçant
immédiatement le levier dans le sens
opposé.
•
Si l'indicateur de direction clignote plus
rapidement que la normale, se reporter
au message du tableau de bord.
Séquence continue de clignotement
Lever ou baisser le levier aussi loin que possible.
Le levier s'arrête à la position finale et peut être
déplacé à nouveau manuellement ou automatiquement en déplaçant le volant de direction.
Informations associées
Clignotants.
Courte séquence de clignotement
Lever ou baisser le levier du volant de direction à la première position et le relâcher. Les
feux de direction clignotent trois fois. Si la
fonction est désactivée via l'écran central, les
feux clignotent une fois.
170
•
•
Feux de détresse (p. 173)
Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 165)
ÉCLAIRAGE
Phares directionnels*
L'éclairage actif en courbe (ABL) est conçu pour
contribuer à un éclairage maximum en virage et
dans les intersections. Selon le niveau d'équipement, les véhicules avec phares avec diode5*
peuvent être équipés d'éclairages actifs en
courbe.
s'éclaire au tableau de bord et un message s'affiche.
La fonction est active uniquement en cas d'éclairage diurne réduit ou dans l'obscurité uniquement lorsque le véhicule se déplace et que les
feux de croisement sont allumés.
Feux arrière de brouillard
Les feux de brouillard arrière sont considérablement plus éclairés que les feux arrière ordinaires
et doivent être utilisés uniquement pour aider les
autres utilisateurs de la route de voir le véhicule
lorsque la visibilité est réduite par le brouillard, la
neige, la fumée ou la poussière.
Désactivation/activation de la fonction
La fonction est activée en usine par défaut et
peut être activée et désactivée en utilisant la vue
Fonctions l'affichage central :
Appuyer sur le bouton Phares
directionnels.
Informations associées
Motif de phare avec fonction désactivée (à gauche) et
activée (à droite).
L'éclairage actif en courbe suit le mouvement du
volant de direction pour contribuer à un éclairage
maximum dans les virages et les intersections,
donnant ainsi au conducteur davantage de visibilité.
La fonction est activée automatiquement au
démarrage du moteur du véhicule. Si une anomalie est détectée dans le système, le pictogramme
5
DIODE (Light Emitting Diode)
•
Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 165)
Bouton de feux arrière de brouillard.
Le feu de brouillard arrière est une lampe placée
à l'arrière du véhicule, côté conducteur.
Les feux arrière de brouillard ne peuvent être
allumés que lorsque le commutateur d'allumage
est en position II et que la bague rotative du
levier au volant est en position
ou
.
Appuyer sur le bouton pour l'activation/ la désacdu tableau de
tivation. Le pictogramme
}}
* Option/accessoire. 171
ÉCLAIRAGE
||
bord s'allume lorsque les feux de brouillard
arrière sont allumés.
Les feux arrière de brouillard s'éteignent automatiquement lorsque le contact de la voiture est
coupé ou lorsque la bague rotative du levier au
ou sur
.
volant est positionnée sur
REMARQUE
La réglementation au sujet de l'utilisation du
feu de brouillard arrière varie d'un pays à l'autre.
Informations associées
•
•
172
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Modes d'allumage (p. 475)
Feux de freinage
Feux de freinage d'urgence
Les feux de freinage sont automatiquement
éclairés pendant le freinage.
Les feux d'arrêt d'urgence sont activés pour
avertir les véhicules qui suivent d'un freinage
brusque.
Les feux de freinage s'allument lorsque la pédale
de frein est enfoncée. Ils s'allument quand les
freins sont automatiquement appliqués par l'un
des systèmes d'assistance au conducteur.
Informations associées
•
•
Feux de freinage d'urgence (p. 172)
Fonctions de freinage (p. 477)
Cette fonction cause l'éclairement d'un feu
arrière supplémentaire de chaque côté du véhicule.
Les feux de freinage de secours sont activés en
cas de freinage brutal ou si le système ABS est
activé et que le véhicule roule à grande vitesse.
Après que le conducteur a décéléré à une vitesse
basse puis relâché les freins, les feux de freinage
reprennent leur intensité lumineuse normale.
Informations associées
•
•
•
Feux de freinage (p. 172)
Freins (p. 478)
Feux de détresse (p. 173)
ÉCLAIRAGE
Feux de détresse
Informations associées
Les feux de détresse avertissent les autres utilisateurs de la route en activant simultanément
tous les feux de direction du véhicule. La fonction peut être utilisée pour avertir les autres usagers de la route en cas de dangers de la circulation.
•
•
Feux de freinage d'urgence (p. 172)
Utilisation des feux clignotants (p. 170)
Utilisation de l'éclairage d'arrivée
Certains feux extérieurs restent allumés pour
éclairer la zone autour du véhicule. Ceci s'appelle l'éclairage d'arrivée.
Pour activer l'éclairage d'approche et d'accompagnement :
1.
Coupez le contact.
2.
Pousser le levier placé à gauche du volant
vers la planche de bord puis le relâcher.
3.
Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Quand la fonction est activée, un pictogramme
s'affiche dans le tableau de bord et les feux de
stationnement, les éclairages de poignée de
porte extérieure* et les lampes de plaques d'immatriculation s'allument.
La durée de l'éclairage d'arrivée peut être réglée
à l'affichage central.
Bouton des feux de détresse
Appuyer sur le bouton pour activer les feux de
détresse.
REMARQUE
Informations associées
•
Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 165)
•
Éclairage de bienvenue (p. 174)
La réglementation au sujet de l'usage des
feux de détresse peut varier d'un pays à l'autre.
* Option/accessoire. 173
ÉCLAIRAGE
Éclairage de bienvenue
Éclairage intérieur
L'éclairage d'approche est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et peut être utilisé pour
vous éclairer lorsque vous marchez vers le véhicule.
L'habitacle est équipé de différents types
d'éclairage qui améliorent le confort. Ceci inclut
les lampes de lecture, l'éclairage de la boîte à
gants et l'éclairage au plancher.
La fonction est activée lorsque la télécommande
est utilisée pour le déverrouillage. Les feux de
stationnement, les éclairages de poignée de
porte extérieurs*, les éclairages de la plaque
d'immatriculation, les plafonniers, l'éclairage de
seuil de porte et l'éclairage de coffre/compartiment à bagages s'allument Si une porte est
ouverte pendant que la fonction est activée,
l'éclairage de la poignée extérieure de porte* et
l'éclairage intérieur restent allumés pendant un
certain temps.
Tout l'éclairage de l'habitacle peut être activé et
désactivé manuellement dans les 5 minutes
après :
•
que le moteur a été arrêté et que le contact
est en mode 0.
•
que le véhicule a été déverrouillé mais que le
moteur n'a pas été démarré.
Éclairage de plafond avant
Cette fonction peut être activée et désactivée
dans l'écran central.
Informations associées
•
Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 165)
•
•
Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 173)
Commutateur automatique d'éclairage d'accueil
Lampe de lecture du côté droit
Lampes de lecture
Les lampes de lecture des côtés droit et gauche
sont activées et désactivées en appuyant brièvement sur les boutons de la console au plafond.
Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir
enfoncé le bouton.
Éclairage de l'habitacle
Appuyer brièvement sur le bouton de la console
au plafond pour activer ou désactiver l'éclairage
aux pieds et l'éclairage au plafond.
Commutateur automatique d'éclairage
d'accueil
Activer le commutateur automatique en appuyant
brièvement sur le bouton AUTO de la console au
plafond. Avec la fonction automatique activée, la
lampe indicatrice du bouton et l'éclairage de
courtoisie s'allument et s'éteignent comme suit.
L'éclairage d'accueil :
•
s'allume lorsque le véhicule est déverrouillé
et lorsque le contact est coupé
•
s'éteint lorsque le moteur démarre et lorsque
le véhicule est verrouillé
•
reste allumé ou s'éteint lorsqu'une porte
latérale est ouverte ou fermée,
•
reste allumé pendant 2 minutes si l'une des
portes latérales est ouverte.
Clé à télécommande (p. 264)
Les commandes de la console au plafond pour les lampes de lecture avant et l'éclairage d'accueil
Lampe de lecture du côté gauche
Éclairage de l'habitacle
174
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Éclairage du plafond arrière
Éclairage au sol*
L'éclairage arrière se trouve dans la partie arrière
de véhicule et peut également être utilisé comme
éclairage de l'habitacle.
L'éclairage au sol s'allume ou s'éteint lors de
l'ouverture ou de la fermeture de la porte correspondante.
Éclairage du seuil de portière
L'éclairage de l'enjoliveur de seuil de porte s'allume ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture d'une porte.
Éclairage du compartiment à bagages
Dans les véhicules avec toit panoramique*, il existe deux
unités d'éclairage, à raison d'une unité de chaque côté
du plafond.7
Lampes de lecture par-dessus le siège arrière6
Appuyer brièvement sur le bouton de la lampe
pour activer ou désactiver les lampes de lecture.
Pour régler l'intensité lumineuse, maintenir
enfoncé le bouton.
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsque la boîte à gants est ouverte ou
fermée.
Éclairage de miroir de maquillage*
L'éclairage du miroir de courtoisie s'allume ou
s'éteint lorsque le miroir de courtoisie est ouvert
ou fermé.
6
7
Il existe également des lampes de lecture au-dessus de la troisième rangée de sièges*.
Ne s'applique pas à la troisième rangée de sièges*.
L'éclairage du compartiment à bagages s'allume
ou s'éteint lors de l'ouverture ou de la fermeture
du hayon.
Éclairage ambiant
L'éclairage ambiant s'allume lorsque les portes
sont ouvertes et s'éteint lorsque le véhicule est
verrouillé. L'intensité de l'éclairage ambiant peut
être réglée dans l'affichage central et peut être
également raffinée en utilisant la molette du
tableau de bord.
Éclairage d'ambiance*
La voiture est équipée d'un éclairage à LED multiples permettant de diffuser une lumière de différentes teintes. Cet éclairage fonctionne quand
le moteur tourne. L'éclairage d'atmosphère peut
être réglée dans l'affichage central et également
raffinée en utilisant la molette du tableau de
bord.
}}
* Option/accessoire. 175
ÉCLAIRAGE
||
Éclairage dans les compartiments de
rangement des portes
L'éclairage des compartiments de rangement de
porte s'allument lorsque les portes sont ouvertes
et s'éteint lorsque le véhicule est verrouillé. L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant la
molette du tableau de bord.
Réglage de l'éclairage intérieur
Réglage de l'éclairage d'atmosphère*
L'éclairage dans le véhicule dépend du mode
d'allumage. L'éclairage intérieur peut être réglé
au moyen d'une molette du tableau de bord et
certaines fonctions d'éclairage peuvent également être réglées via l'affichage central.
Le véhicule est équipé de plusieurs diodes qui
offrent un léger éclairage de différentes teintes.
Cet éclairage fonctionne quand le moteur tourne.
La molette de la planche de
bord à gauche du volant de
direction peut être utilisée pour
régler l'intensité lumineuse de
l'affichage, de l'instrumentation,
de l'éclairage ambiant et de
l'éclairage d'atmosphère*.
Éclairage dans le porte-gobelet avant
de la console tunnel
L'éclairage des portes-gobelets de console avant
est activé lorsque le véhicule est déverrouillé et
désactivé pendant que le véhicule est verrouillé.
L'intensité lumineuse peut être réglée en utilisant
la molette du tableau de bord.
Informations associées
•
•
•
•
176
Régler l'éclairage décoratif ambiant
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Toucher My Car Lumières et éclairage
Éclairage intérieur.
Réglage de l'éclairage intérieur (p. 176)
Panneau d'éclairage et commandes (p. 164)
Modes d'allumage (p. 475)
Intérieur de l'habitacle (p. 644)
3.
Choisir parmi les réglages suivants :
•
Dans Intensité de l'éclairage d'amb.
intérieur, sélectionnez Arrêt, Bas ou
Haut.
•
Dans Niveau de l'éclairage
d'ambiance, sélectionner Réduire ou
Plein.
Modification de l'intensité lumineuse
1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Lumières et
éclairage Éclairage intérieur
Éclairage d'ambiance intérieur.
3.
Dans Intensité de l'éclairage intérieur,
sélectionnez Arrêt, Bas ou Haut.
Modification de la teinte de l'éclairage
1. Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car Lumières et
éclairage Éclairage intérieur
Éclairage d'ambiance intérieur.
3.
Choisir Selon la température ou Par
couleur pour modifier la teinte de l'éclairage.
Si Selon la température est sélectionné,
l'éclairage change avec le réglage de température de l'habitacle.
Si Par couleur est sélectionné, la souscatégorie Couleurs de thème peut être utilisée pour plus de réglages.
* Option/accessoire.
ÉCLAIRAGE
Informations associées
•
•
•
Éclairage intérieur (p. 174)
Réglage des fonctions d'éclairage dans l'affichage central (p. 165)
Modes d'allumage (p. 475)
177
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Vitres, glace et rétroviseurs
Le véhicule est équipé de commandes pour les
vitres, la glace et les rétroviseurs. Certaines des
glaces de la voiture sont laminées.
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
•
Activation et désactivation du chauffage de
pare-brise* (p. 242)
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 243)
Verre feuilleté
Le pare-brise est en verre feuilleté et le verre
feuilleté est disponible en option pour d'autres
parties en verre. Le verre feuilleté est renforcé, ce
qui permet une meilleure protection contre les
effractions et une meilleure insonorisation de
l'habitacle.
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
Le toit panoramique* est également en verre
feuilleté.
Le pictogramme signale les vitres contenant du verre
feuilleté1
Informations associées
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
•
•
•
•
•
Toit panoramique* (p. 187)
1
180
Vitres électriques (p. 182)
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 184)
Utilisation des stores* (p. 184)
Protection contre le pincement pour
les vitres et les stores
Toutes les vitres et les stores* électriques possèdent une protection contre le pincement qui
est déclenché si quelque chose les bloque pendant leur ouverture ou leur fermeture.
Si la protection contre le pincement est activée,
le mouvement s'arrête puis se rétracte automatiquement à environ 50 mm (2 pouces) du point à
partir du point de blocage (ou en position de ventilation complète.
Il est possible de contourner la protection contre
les pincements lorsque la fermeture a été interrompue, par exemple en présence de formation
de glace, en continuant d'appuyer sur la commande dans le même sens.
En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être
essayée.
AVERTISSEMENT
Si la batterie de démarrage est débranchée, la
fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner
correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection
contre le pincement.
Affichage tête haute* (p. 155)
Ne s'applique pas au pare-brise et au toit panoramique*, qui sont toujours en verre feuilleté et dès lors ne possèdent pas ce pictogramme.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Informations associées
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 181)
•
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 182)
•
•
Utilisation des stores* (p. 184)
Réinitialiser la procédure de
protection contre les pincements
•
Utilisation des stores* (p. 184)
Si un problème survient sur les fonctions électriques des vitres à commande électrique, une
séquence de réinitialisation peut être testée.
AVERTISSEMENT
Toit panoramique* (p. 187)
Si la batterie de démarrage est débranchée, la
fonction d'ouverture et fermeture automatiques doit être réinitialisée pour fonctionner
correctement. Une réinitialisation est nécessaire pour le fonctionnement de la protection
contre le pincement.
Si un problème persiste, ou s'il concerne le toit
panoramique ou le toit ouvrant, contacter un atelier2.
Réinitialisation d'une vitre électrique
1. Commencer avec la vitre en position fermée.
2.
Actionner ensuite la vitre en mode manuel
trois fois vers le haut, vers la position fermée.
> Le système est initialisé automatiquement.
Informations associées
2
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
•
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 182)
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
* Option/accessoire. 181
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Vitres électriques
AVERTISSEMENT
Les lève-vitres électriques sont commandés en
utilisant les panneaux de commande des portes.
La porte conducteur possède des commandes
pour toutes les vitres et pour l'activation des verrous de sécurité pour enfant.
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
Panneau de commande de la portière du conducteur.
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
•
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
Verrous électriques de sécurité pour enfant*
qui désactivent les commandes des portes
arrière pour éviter que les portes ou les vitres
ne soient ouvertes depuis l'intérieur.
Informations associées
Commandes des vitres arrière.
•
Commandes des vitres avant.
Fonctionnement des vitres électriques
(p. 182)
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 181)
Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème
de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée.
182
•
Fonctionnement des vitres
électriques
Toutes les vitres électriques peuvent être commandées en utilisant le panneau de commande
de la porte du conducteur. Les panneaux de
commande des autres portes peuvent être utilisés pour commander cette porte particulière.
Les lève-vitres électriques possèdent une protection contre les pincements. En cas de problème
de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être essayée.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Il peut également être commandé en utilisant
l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte.
AVERTISSEMENT
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
•
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager
ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*.
REMARQUE
Une façon de réduire le bruit du vent entendu
lorsque les vitres arrière sont ouvertes est
d'ouvrir également légèrement les vitres
avant.
Fonctionnement des vitres électriques.
Fonctionnement manuel. Déplacer l'une des
commandes légèrement vers le haut ou le
bas. Les vitres à commande électrique se
lèvent ou s'abaissent pendant que la commande est maintenue en position.
Fonctionnement avec les commandes automatiques. Déplacer l'une des commandes
vers le haut ou le bas à sa position d'extrémité puis la relâcher. La vitre se déplace
automatiquement à la position complètement
fermée/ouverte.
Pour pouvoir utiliser les vitres électriques, le commutateur d'allumage doit être au moins positionné sur I ou II. Après que le contact a été
coupé, les vitres électriques peuvent être commandées pendant plusieurs minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. Un seul panneau de commande peut être utilisé à la fois.
REMARQUE
Les vitres ne peuvent être ouvertes à des
vitesses supérieures à environ 180 km/h
(environ112 mph), mais elles peuvent être
fermées.
Il est toujours de la responsabilité du conducteur de respecter les réglementations de la
circulation applicables.
Informations associées
•
•
•
Vitres électriques (p. 182)
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 181)
}}
* Option/accessoire. 183
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
Utilisation des stores*
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs
Les stores sont intégrés dans chaque porte
arrière.
Les rétroviseurs intérieurs et extérieurs doivent
être utilisés pour améliorer la visibilité du
conducteur derrière le véhicule.
Porte arrière – à commande manuelle
Rétroviseur central
Le rétroviseur intérieur peut facilement être réglé
manuellement. Le rétroviseur intérieur est équipé
de HomeLink*, assombrissement* et boussole*.
Rétroviseurs de porte
AVERTISSEMENT
Le rétroviseur côté passager est incurvé pour
améliorer la visibilité. Les objets dans les
rétroviseurs peuvent sembler plus lointains
qu'ils ne le sont en réalité.
L'illustration est générique : la conception peut varier.
Crochet avec mécanisme de verrouillage
–
Remontez le pare-soleil et accrochez-le sur
la partie supérieure de l'encadrement de
porte.
La vitre peut être ouverte et fermée lorsque le
store est utilisé.
Informations associées
•
184
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
•
Réinitialiser la procédure de protection
contre les pincements (p. 181)
•
Vitres électriques (p. 182)
La manette de jeu du panneau de commande de
la porte de conducteur est utilisée pour régler la
position des rétroviseurs latéraux. Il existe aussi
plusieurs réglages automatiques qui peuvent
également être connectés aux boutons de
mémoire du siège à commande électrique*.
Informations associées
•
•
•
•
HomeLink®* (p. 534)
Boussole* (p. 537)
Réglage de la fonction d'obscurcissement du
rétroviseur (p. 185)
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 186)
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 243)
Réglage de la fonction
d'obscurcissement du rétroviseur
2.
Appuyer sur My Car
commodité.
La lumière intense qui pénètre dans le véhicule
depuis l'arrière, par exemple depuis les phares
des véhicules qui suivent, peut se refléter dans
le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs, causant un éblouissement. Utiliser la
fonction d'assombrissement lorsque l'éclairage
provenant de l'arrière crée de la distraction.
3.
Dans Atténuation automatique du
rétroviseur, sélectionnez Normal, Foncé
ou Clair.
Atténuation automatique
Si une lumière éblouissante pénètre dans le véhicule depuis l'arrière, les rétroviseurs s'assombrissent automatiquement. L'assombrissement automatique est toujours actif lorsque le moteur du
véhicule tourne, sauf en marche arrière.
REMARQUE
Le rétroviseur intérieur possède deux capteurs un capteur dirigé vers l'avant et un autre vers l'arrière - ils fonctionnent ensemble pour identifier et
éliminer l'éblouissement. Le capteur dirigé vers
l'avant surveille la lumière ambiante et le capteur
dirigé vers l'arrière surveille la lumière des phares
des véhicules qui suivent.
Pour que les rétroviseurs extérieurs soient équipés de l'assombrissement automatique, le rétroviseur intérieur doit également être équipé de l'assombrissement automatique.
Lorsque la sensibilité est modifiée, aucun
changement de gradation n'est immédiatement perceptible, mais le changement a lieu
graduellement.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par exemple par
un permis de stationnement, un transpondeur,
un store ou des objets placés sur les sièges
ou dans le compartiment à bagages d'une
manière qui empêche la lumière d'atteindre
les capteurs, la fonction d'assombrissement
automatique des rétroviseurs latéraux et intérieur serait réduite.
Le niveau de sensibilité d'assombrissement
affecte le rétroviseur intérieur et les rétroviseurs
extérieurs.
Pour modifier le niveau de sensibilité de l'assombrissement :
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
Rétroviseurs et
Informations associées
•
•
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 184)
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 186)
* Option/accessoire. 185
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Inclinaison des rétroviseurs latéraux
Pour augmenter la visibilité vers l'arrière, les
rétroviseurs latéraux doivent être réglés pour la
stature du conducteur et la position d'assise. Il
existe plusieurs réglages automatiques qui peuvent également être connectés aux boutons de
mémoire du siège à commande électrique*.
Commandes utilisées pour les
rétroviseurs latéraux
2.
Régler la position en utilisant la manette de
jeu placée entre les boutons.
1.
Rabattre les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R.
3.
Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. La
lampe du bouton s'éteint.
2.
Les redéployer en appuyant sur les boutons
L et R en même temps.
3.
Répéter l'opération au besoin.
Rabattement automatique des
rétroviseurs latéraux*
Les rétroviseurs latéraux peuvent être rabattus
automatiquement en roulant ou en stationnement
dans des espaces confinés.
1.
Appuyer simultanément sur les boutons L et
R.
2.
Relâcher les boutons après environ
1 seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement
rabattus.
Déployer les rétroviseurs en appuyant simultanément sur les boutons L et R. Les rétroviseurs
s'arrêtent automatiquement lorsqu'ils sont complètement déployés.
Commandes du rétroviseur latéral.
La manette de jeu du panneau de commande de
la porte de conducteur est utilisée pour régler la
position des rétroviseurs latéraux. La position du
commutateur d'allumage doit être au moins I.
1.
Appuyer sur le bouton L du rétroviseur latéral
gauche ou R pour le rétroviseur latéral droit.
Le bouton s'allume.
3 Uniquement
186
Réinitialisation de la position des
rétroviseurs
Les rétroviseurs qui ont été déplacés par une
force externe doivent être remis en place électriquement à leur position normale pour que leur
rabattement/déploiement électrique* fonctionne
correctement.
Les rétroviseurs sont maintenant replacés à leur
position d'origine.
Inclinaison au stationnement3
Le conducteur peut incliner un rétroviseur extérieur vers le bas pour pouvoir voir le bord de la
chaussée lors du stationnement, par exemple.
–
Sélectionner la marche arrière et appuyer sur
le bouton de rétroviseur L ou R.
Veuillez noter que le bouton peut devoir être
enfoncé deux fois selon les réglages. Quand le
rétroviseur latéral s'incline vers le bas, le témoin
du bouton clignote. Quand la marche arrière est
engagée, les rétroviseurs latéraux commencent
automatiquement à se déplacer au bout de 3
secondes et après la position d'origine au bout
environ 8 secondes.
Inclinaison automatique en
stationnement3
Avec ce réglage, les rétroviseurs latéraux s'inclinent automatiquement vers le bas quand la marche arrière est engagée. La position rabattue est
préréglée et ne peut être modifiée. Pour ramener
sur les modèles équipés d'un siège conducteur avec boutons de mémoire*.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
immédiatement les rétroviseurs latéraux à leur
position originale, appuyer deux fois sur le bouton
L ou R.
•
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
•
2.
Appuyer sur My Car
commodité.
3.
Sous Inclinaison rétroviseur extérieur en
marche arrière, sélectionner Arrêt,
Conducteur, Passager ou Les deux pour
activer/désactiver et pour sélectionner le
rétroviseur à incliner.
Rétroviseurs et
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 243)
Toit panoramique*
Le toit panoramique est divisé en deux sections
de glace. La section avant peut être ouverte verticalement au bord arrière (position de ventilation) ou horizontalement (position d'ouverture).
La section arrière ne peut être déplacée.
Le toit panoramique est équipé d'un déflecteur
de vent et d'un store réalisé en tissu perforé
(placé sous des sections vitrées) pour une protection supplémentaire, par exemple en cas de
rayonnement solaire intense.
Rabattage automatique lors du
verrouillage du véhicule*
Lorsque la voiture est verrouillée/déverrouillée à
l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs
latéraux peuvent être automatiquement rabattus/
déployés.
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
commodité.
3.
Sélectionnez Rabattre le rétroviseur lors
du verrouillage pour l'activer/la désactiver.
Rétroviseurs et
Informations associées
•
•
Rétroviseurs intérieurs/extérieurs (p. 184)
Réglage de la fonction d'obscurcissement du
rétroviseur (p. 185)
Le toit panoramique et le store sont commandés
en utilisant les commandes du plafond.
Il peut également être commandé en utilisant
l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte.
Pour commander le toit panoramique et le store,
l'allumage doit être en mode I ou II.
}}
* Option/accessoire. 187
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
•
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
•
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
IMPORTANT
•
•
188
N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque
les barres de toit transversales (porte
bagages) sont montées.
Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit
panoramique.
•
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique. Veillez à ne pas
égratigner les surfaces ou à ne pas
endommager les bandes.
Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est
gelé en place.
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
Coupe-vent
Le toit panoramique est équipé d'un coupe-vent
qui se redresse lorsque le toit est ouvert.
Informations associées
•
Fonctionnement du toit panoramique*
(p. 189)
•
Fermeture automatique du store de toit
panoramique* (p. 191)
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Fonctionnement du toit
panoramique*
Le toit panoramique et le store sont commandés
en utilisant une commande du panneau du plafond et l'un et l'autre sont équipés d'une protection contre les pincements.
IMPORTANT
•
N'ouvrez pas le toit panoramique lorsque
les barres de toit transversales (porte
bagages) sont montées.
•
Ne jamais placer d'objet lourd sur le toit
panoramique.
AVERTISSEMENT
Les enfants, les autres passagers ou les
objets, peuvent être coincés par les pièces
mobiles.
•
Soyez toujours attentif lors de l'actionnement des vitres.
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
commandes du véhicule.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans le
véhicule.
•
Pensez à toujours désactiver l'alimentation des vitres électriques en plaçant le
système électrique du véhicule en position d'allumage 0, puis en prenant la clétélécommande avec vous lorsque vous
quittez la voiture.
•
4
Ne jamais placer d'objet ni de parties du
corps sur le trajet des vitres, même si le
système électrique du véhicule est complètement hors tension.
IMPORTANT
•
Éliminer la glace et la neige avant d'ouvrir
le toit panoramique. Veillez à ne pas
égratigner les surfaces ou à ne pas
endommager les bandes.
•
Ne pas utiliser le toit panoramique s'il est
gelé en place.
Pour commander le toit panoramique et le store,
l'allumage doit être en mode I ou II.
Il peut également être commandé en utilisant
l'ouverture sans clé* avec la poignée de porte.
AVERTISSEMENT
S'assurer qu'aucun enfant ou autre passager
ne touche les vitres pendant qu'elle se ferment à l'aide de la fermeture sans clé*.
La position de confort est une position qui contribue à maintenir le bruit du vent et la résonance à un bas niveau confortable.
IMPORTANT
Vérifier si le toit panoramique est correctement fermé lors de sa fermeture.
Le mouvement du toit s'arrête si la commande
est relâchée pendant le fonctionnement manuel
ou lorsque la glace a atteint la position de
confort4 ou d'ouverture/fermeture complète. Le
déplacement du toit panoramique et du store est
également arrêté si la commande au plafond est
réutilisée dans le sens opposé du déplacement
actuel.
Le toit panoramique et le store sont également
équipés d'une protection contre les pincements.
En cas de problème de protection contre les pincements, une procédure de repos peut être
essayée.
REMARQUE
Pour l'ouverture manuelle, le store doit être
complètement ouvert avant de pouvoir ouvrir
le toit panoramique. Pour la procédure
inverse, le toit panoramique doit être complètement fermé avant que le store puisse être
complètement fermé.
}}
* Option/accessoire. 189
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
Ouverture et fermeture en position de
ventilation
Ouverture et fermeture complètes du
toit panoramique au moyen de la
commande du plafond
Position de ventilation, bord arrière levé.
Ouvrir en poussant une fois la commande
vers le haut.
Ouvrir en poussant une fois la commande
vers le bas.
Lorsque mode ventilation est sélectionné, l'extrémité arrière du panneau avant du toit est relevée.
Si le store est complètement fermé pendant que
la position de ventilation est sélectionnée, il s'ouvre automatiquement sur environ 50 mm (environ
2 pouces).
Si le toit panoramique est fermé depuis la position de ventilation, le store se ferme également
automatiquement.
Fonctionnement, mode manuel
Fonctionnement, mode automatique
Fonctionnement manuel
1. Pour ouvrir le store, tirer sur la commande
vers l'arrière en mode d'ouverture manuelle.
2.
3.
Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture manuelle.
Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture manuelle.
Fermer en répétant l'opération en sens inverse pousser la commande vers l'avant/vers le bas à
la position de fermeture manuelle.
190
Fonctionnement automatique
1. Pour ouvrir le store complètement, tirer la
commande vers l'arrière en mode d'ouverture
automatique puis la relâcher.
2.
Pour ouvrir le toit panoramique à une position confortable, tirer la commande vers l'arrière une seconde fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher.
3.
Pour ouvrir complètement le toit panoramique, tirer la commande vers l'arrière une troisième fois en position d'ouverture automatique puis la relâcher.
Fermer en répétant l'opération en sens inverse pousser la commande vers l'avant/vers le bas en
position de fermeture automatique.
Fonctionnement automatique - ouverture ou
fermeture rapide
Le toit panoramique et le store peuvent être
ouverts ou fermés simultanément :
–
Ouverture : appuyer deux fois sur la commande vers l'arrière à la position de fonctionnement automatique et relâcher.
–
Fermeture : presser deux fois la commande
vers l'avant/le bas à la position de fonctionnement automatique et relâcher.
Informations associées
•
•
Toit panoramique* (p. 187)
Fermeture automatique du store de toit
panoramique* (p. 191)
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
Fermeture automatique du store de
toit panoramique*
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
Avec cette fonction, le store se ferme automatiquement 15 minutes après le verrouillage de la
voiture en cas de stationnement par temps
chaud. Ceci abaisse la température de l'habitacle et protège la sellerie du blanchiment par le
soleil.
La fonction est désactivée en usine par défaut et
peut être activée ou désactivée en utilisant l'affichage central.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
Verrouillage.
Sélectionnez Pare-soleil à fermeture
automatique pour l'activer/la désactiver.
REMARQUE
Le rideau pare-soleil se ferme également
lorsque toutes les vitres sont fermées à l'aide
de la fermeture sans clé*.
Informations associées
•
•
•
Toit panoramique* (p. 187)
Fonctionnement du toit panoramique*
(p. 189)
Protection contre le pincement pour les
vitres et les stores (p. 180)
* Option/accessoire. 191
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Balais d'essuie-glace et liquide
lave-glace
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
Les essuie-glace et le liquide lave-glace sont utilisés pour améliorer la visibilité et le faisceau des
phares.
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
Utilisation des essuie-glaces
L'essuie-glace du pare-brise nettoie le parebrise. Le levier du côté droit du volant de direction est utilisé pour régler l'essuie-glace du parebrise.
Les gicleurs de lave-glace sont chauffés* automatiquement par temps froid pour prévenir la
congélation du liquide lave-glace.
Une information indiquant que du liquide de laveglace doit être rajouté apparaît sur le tableau de
bord lorsqu'il reste environ 1 litre (1 qt) de liquide
lave-glace.
Informations associées
•
•
192
Utilisation du capteur de pluie (p. 193)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 197)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 194)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 196)
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
Levier à droite du volant
Molette utilisée pour régler la sensibilité du
capteur de pluie et l'intervalle de balayage de
l'essuie-glace.
Un seul balayage
Abaisser le levier et le relâcher pour obtenir un seul balayage.
Essuie-glace désactivés
Déplacez le levier vers la position 0 pour
désactiver l'essuie-glace avant.
* Option/accessoire.
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Balayage intermittent
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 197)
Régler le nombre des balayages par unité
de temps au moyen de la molette lorsque
le balayage intermittent est sélectionné.
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 192)
Balayage continu
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 194)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 196)
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
Déplacez le levier vers le haut pour que
l'essuie-glace fonctionne à vitesse normale.
Lever à nouveau le levier pour que l'essuie-glace fonctionne à grande vitesse.
IMPORTANT
Avant l'activation de l'essuie-glace, vérifier si
les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés en
place. Toute la neige ou la glace du parebrise et de la lunette arrière doit avoir été éliminée.
IMPORTANT
Utiliser beaucoup de liquides lave-glace
lorsque l'essuie-glace balaie le pare-brise. Le
pare-brise doit être mouillé pendant le fonctionnement de l'essuie-glace.
Informations associées
•
•
Utilisation du capteur de pluie (p. 193)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
Utilisation du capteur de pluie
Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie
sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en utilisant la
molette du levier placé à droite du volant de
direction.
Levier à droite du volant
Bouton de capteur de pluie
Molette, sensibilité/vitesse d'essuie-glace
intermittent
Lorsque le capteur de pluie est activé, le pictos'affiche au
gramme de capteur de pluie
tableau de bord.
Activation du capteur de pluie
Lorsque le capteur de pluie est activé, le moteur
doit tourner ou l'allumage doit être en mode I ou
}}
193
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
||
II. Le levier de l'essuie-glace du pare-brise doit
également occuper la position 0 ou la position
d'un seul balayage.
IMPORTANT
L'essuie-glace du pare-brise peut démarrer
accidentellement et être endommagé dans
les stations de lavage automatique. Désactiver le capteur de pluie pendant que le moteur
tourne ou lorsque l'allumage est en mode I
ou II. Le symbole dans le tableau de bord
s'éteint.
Activer le capteur de pluie en appuyant sur le
bouton du capteur de pluie
.
Si le levier est poussé vers le bas, l'essuie-glace
effectue des balayages supplémentaires sur la
surface du pare-brise.
Faire tourner la molette vers le haut pour augmenter la sensibilité et vers le bas pour la diminuer. L'essuie-glace effectue un balayage supplémentaire lorsque la molette est tournée vers le
haut.
Désactivation du détecteur de pluie
Désactiver le capteur de pluie en appuyant sur le
ou en levant le
bouton du capteur de pluie
levier vers un autre mode d'essuie-glace.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé dans le mode d'allumage 0 ou lorsque le
moteur du véhicule est arrêté.
Le capteur de pluie est également automatiquement désactivé lorsque les balais d'essuie-glace
sont placés en position d'entretien Le capteur de
pluie se réactive lorsque le mode entretien est
désactivé.
194
Informations associées
•
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 197)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 192)
Utilisation de la fonction de
mémoire du capteur de pluie
Le capteur de pluie surveille la quantité de pluie
sur le pare-brise et lance automatiquement l'essuie-glace du pare-brise.
Activation/désactivation de la fonction
de mémoire
La fonction de mémoire du capteur de pluie peut
être activée pour éviter d'avoir à appuyer sur le
bouton des capteurs de pluie à chaque démarrage de la voiture :
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
3.
Sélectionner Mémoire détect. pluie pour
activer/désactiver la fonction de mémoire.
Essuie-glace.
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 194)
Informations associées
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 196)
•
•
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
•
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 197)
•
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 192)
•
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 196)
•
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
Utilisation du capteur de pluie (p. 193)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
Utilisation des lave-glaces et lavephares
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
Les lave-glaces et lave-phares nettoient le parebrise et les phares. Utiliser le levier du côté droit
du volant de direction pour lancer l'essuie-glace
et les lave-phares.
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
•
Mise en marche des lave-glace et lavephares
IMPORTANT
Éviter d'activer le système de lavage lorsqu'il
est gelé ou que le réservoir est vide. Sinon, la
pompe risque des dégâts.
Lave-phare*
Pour sauvegarder le liquide de lave-glace, les
phares sont lavés automatiquement à un intervalle défini pendant que les phares sont allumés.
Lavage limité
Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 pinte) de liquide
lave-glace dans le réservoir et que le message
Liquide lave-glace Niveau bas, remplir s'affiche au tableau de bord avec le symbole
,
l'alimentation de liquide lave-glace des phares
est coupée. Ceci donne la priorité au nettoyage
et à la visibilité du pare-brise. Les phares sont
lavés uniquement pendant que les feux de route
ou de croisement sont allumés.
Fonction de lavage, levier à droite du volant
–
Déplacer le levier placé à droite du volant
vers le volant pour lancer le lave-glace et le
lave-phare.
> Une fois le levier relâché, l'essuie-glace
effectue plusieurs balayages supplémentaires.
Informations associées
•
•
Utilisation du capteur de pluie (p. 193)
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 197)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 192)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 194)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 196)
}}
* Option/accessoire. 195
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
Utilisation de l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
L'essuie-glace/lave-glace de lunette arrière nettoie la lunette arrière. Utiliser le levier du côté
droit du volant de direction pour lancer et commander l'essuie-glace/le lave-glace.
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
Activation de l'essuie-glace/lave-glace
de lunette arrière
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
REMARQUE
Le moteur d'essuie-glace de lunette arrière
est équipé d'une protection thermique qui le
désactive en cas de surchauffe. L'essuieglace arrière peut fonctionner à nouveau
après une période de refroidissement.
Sélectionner
en ce qui concerne l'intervalle de lave-glace de lunette arrière.
–
Sélectionner
pour un balayage continu
de la lunette arrière.
Déplacer le levier du côté droit du volant de
direction vers l'avant pour essuyer/laver la
lunette arrière.
Informations associées
•
•
196
Utilisation du capteur de pluie (p. 193)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
•
Utilisation du balayage automatique de la
lunette arrière en marche arrière (p. 197)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 194)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 192)
VITRES, GLACES ET RÉTROVISEURS
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
Utilisation du balayage automatique
de la lunette arrière en marche
arrière
Si la marche arrière est engagée pendant que
les essuie-glaces du pare-brise fonctionnent, le
balayage de la lunette arrière commence. Cette
fonction est désactivée lorsqu'on actionne une
autre vitesse.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
3.
Sélectionner Balayage arrière
automatique pour activer/désactiver le
balayage automatique de la lunette arrière en
reculant.
•
Remplissage du réservoir de liquide laveglace (p. 719)
•
Balais d'essuie-glaces en position d'entretien (p. 718)
•
Remplacement des balais d'essuie-glace
avant (p. 717)
•
Remplacement d'essuie-glace de lunette
arrière (p. 716)
•
Utilisation des essuie-glaces (p. 192)
Essuie-glace.
Si l'essuie-glace de lunette arrière fonctionne
déjà en mode continu, aucun changement n'est
effectué.
Informations associées
•
•
Utilisation du capteur de pluie (p. 193)
Utilisation des lave-glaces et lave-phares
(p. 195)
•
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
(p. 192)
•
Utilisation de la fonction de mémoire du capteur de pluie (p. 194)
•
Utilisation de l'essuie-glace/lave-glace de
lunette arrière (p. 196)
197
SIÈGES ET VOLANT
SIÈGES ET VOLANT
Sièges avant à commandes
manuelles
Régler le soutien lombaire* en appuyant sur
le bouton vers le haut/bas/avant/arrière2.
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
Les sièges avant motorisés peuvent être réglés
de différentes manières pour optimiser le confort
et l'ergonomie.
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas.
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
Modifier l'inclinaison du dossier en faisant
tourner le bouton du dossier.
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
AVERTISSEMENT
•
•
Lever/abaisser le bord avant de l'assise de
siège* en déplaçant la commande vers le
haut/vers le bas.1
Modifier la longueur de l'assise de siège* en
tirant le levier et en déplaçant l'assise vers
l'avant/l'arrière.
Avancer/reculer le siège en levant la poignée et en déplaçant le siège à la distance
désirée par rapport au volant de direction et
aux pédales. Vérifier si le siège est verrouillé
en place après son déplacement.
1
2
200
Ne pas régler le siège en conduisant. Ne
pas régler le siège en conduisant. Le
siège doit être réglé de manière à ce que
la pédale de frein puisse être enfoncée à
fond. De plus, positionner le siège aussi
loin vers l'arrière que le permettent
confort et maîtrise.
Vérifier que le siège est fermement verrouillé en place après l'avoir réglé.
Informations associées
•
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
S'applique uniquement au siège du conducteur.
Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Sièges avant motorisés*
Les sièges avant motorisés peuvent être réglés
de différentes manières pour optimiser le confort
et l'ergonomie. Le siège électrique peut être
déplacé vers l'avant/l'arrière et vers le haut/le
bas. Le rembourrage avant de l'assise de siège
peut être relevé/abaissé et également ajusté en
longueur* et l'inclinaison du dossier peut être
modifiée. Le soutien lombaire* peut être réglé
vers le haut/le bas/l'avant/l'arrière.3
Les sièges motorisés peuvent être réglés pendant un certain temps après que la porte est
déverrouillée sans que le moteur ne tourne. Les
sièges peuvent toujours être réglés pendant que
le moteur du véhicule tourne. Ils peuvent également être réglés pendant un bref laps de temps
après l'arrêt du moteur du véhicule.
IMPORTANT
•
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Les sièges électriques sont dotés d'une protection contre les surcharges déclenchée si
un siège est entravé par un objet pendant
son déplacement. Si cela se produit, retirez
l'objet et déplacez de nouveau le siège.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
3
Applicable au soutien lombaire à quatre directions*. Le soutien lombaire à deux directions* se règle vers l'avant/vers l'arrière.
Réglage du siège avant motorisé*
Régler la position d'assise préférée à l'aide de la
commande située sur l'assise du siège avant.
Pour régler les différentes fonctions de confort,
tourner la commande multifonctions4 vers le
haut/bas.
L'illustration montre les commandes d'une voiture équipée du soutien lombaire à quatre directions*. Les voitures équipées d'un soutien lombaire à quatre directions*
ne disposent pas de la commande multifonction rotative.
Dans les voitures équipées du soutien lombaire à quatre directions*, tournez la commande multifonction4 vers le haut/bas pour
régler les différentes fonctions de confort.
Dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*, utilisez le bouton
}}
* Option/accessoire. 201
SIÈGES ET VOLANT
||
rond pour ajuster le soutien lombaire vers
l'avant/l'arrière.
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
Soulevez/abaissez le bord avant du coussin
du siège en déplaçant la commande vers le
haut/vers le bas.
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
Soulevez/abaissez le siège en déplaçant la
commande vers le haut/vers le bas.
Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en
déplaçant la commande vers l'avant ou l'arrière.
Modifier l'inclinaison du dossier en déplaçant
la commande vers l'avant/vers l'arrière.
Un seul déplacement à la fois est possible vers
l'avant, l'arrière, le haut ou le bas.
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Mémorisation de la position du
siège, des rétroviseurs latéraux et
l'affichage tête haute*
Il est possible d'enregistrer la position du siège
électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* sur les boutons à mémoire.
Enregistrer trois positions différentes du siège
électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* à l'aide des boutons à
mémoire. Les boutons sont situés dans l'une des
contre-portes avant ou les deux*.
Le dossier des sièges ne peut être rabattu complètement.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
•
4
202
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
Bouton de mémoire
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
Bouton de mémoire
Bouton de mémoire
Bouton M pour mémorisation d'un réglage
Non disponible dans les voitures équipées d'un soutien lombaire à deux directions*.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Mémorisation d'une position
•
1.
Régler le siège, les rétroviseurs latéraux et
l'affichage tête haute à la position désirée.
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
2.
Maintenir enfoncé le bouton M. La lampe
indicatrice du bouton s'allume.
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
•
•
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 186)
3.
Maintenir enfoncé le bouton 1, 2 ou 3 dans
les trois secondes qui suivent.
> Lorsque la position a été mémorisée dans
le bouton de mémoire sélectionné, un
signal sonore peut retentir et le témoin
lumineux intégré au bouton M s'éteint.
Si aucun des boutons de mémoire n'est pressé
dans les trois secondes, le bouton M s'éteint et
aucune position n'est enregistrée.
Utilisation d'une position
mémorisée du siège, des
rétroviseurs latéraux et de
l'affichage tête haute*
Si les positions du siège électrique*, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* ont
été enregistrées, elles peuvent être activées simplement à l'aide des boutons à mémoire.
Utilisation d'une position mémorisée
Réglages de l'affichage tête haute* (p. 157)
Il convient de régler à nouveau la position du
siège, des rétroviseurs latéraux ou de l'affichage
tête haute avant de pouvoir mémoriser la nouvelle position correspondante.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
•
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
Une position enregistrée peut être utilisée avec
la porte avant ouverte ou fermée :
Portière avant ouverte
– Appuyer brièvement sur l'un des boutons de
mémoire (1-3). Le siège électrique, les rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute se
déplacent et s'arrêtent aux positions mémorisées dans le bouton de mémoire sélectionné.
}}
* Option/accessoire. 203
SIÈGES ET VOLANT
||
Portière ouverte fermée
– Maintenir enfoncé un des boutons de
mémoire (1-3) jusqu'à ce que le siège, les
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute
s'arrêtent aux positions enregistrées dans ce
bouton de mémoire.
Si le bouton de mémoire est relâché, le siège, les
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête haute
arrêtent de se déplacer.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
•
•
•
•
204
Étant donné que les sièges avant peuvent
être réglés même lorsque le contact est
coupé, les enfants ne peuvent jamais rester sans surveillance dans le véhicule.
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout moment en appuyant sur
un bouton quelconque du panneau de
commande de siège à commande électrique.
Ne pas régler le siège en roulant.
Le siège doit être réglé de manière à ce
que la pédale de frein puisse être enfoncée à fond. De plus, positionner le siège
aussi loin vers l'arrière que le permettent
confort et maîtrise.
Les rails de siège du plancher ne peuvent
être obstrués d'une manière quelconque
pendant que le siège est en cours de
déplacement.
Les réglages des sièges multifonction peuvent
être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'affichage central. Les
réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran
central.
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
Commande multifonction du côté de l'assise de siège.
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Paramètres de massage
•
•
Inclinaison des rétroviseurs latéraux (p. 186)
AVERTISSEMENT
•
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
Paramètres de massage du siège
avant*
Réglages de l'affichage tête haute* (p. 157)
Les réglages de massage suivantes sont disponibles :
• Activé/Arrêt : sélectionner Activé/Arrêt
pour activer/désactiver la fonction de massage.
• Programmes 1-5 : 5 programmes de massage présélectionnés sont disponibles.
Sélectionnez Houle, Pas, Avancé,
Lombaire ou Épaule.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
• Intensité : sélectionnez Bas, Normal ou
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
Réglage des paramètres de
massage de siège avant*
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Les réglages des sièges multifonction peuvent
être ajustés en utilisant soit la commande multifonction du siège, soit l'affichage central. Les
réglages d'ajustement sont affichés sur l'écran
central.
Haut.
• Vitesse : sélectionnez Lentement, Normal
ou Rapide.
Redémarrage de la fonction de massage
La fonction de massage est désactivée automatiquement après 20 minutes. La fonction est réactivée manuellement.
–
Appuyer sur Redém. qui apparaît sur l'affichage central pour relancer le programme de
massage sélectionné.
> Le programme de massage redémarre. Si
aucune sélection n'est faite, le message
est enregistré dans la vue supérieure.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Réglage des paramètres de massage
de siège avant
Les dossiers des sièges avant sont dotés d'une
fonction de massage. Des coussins remplis d'air
assurent une action de massage et plusieurs
réglages sont disponibles.
La fonction de massage ne peut être activée que
lorsque le moteur tourne.
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
}}
* Option/accessoire. 205
SIÈGES ET VOLANT
Informations associées
||
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
Activer la commande multifonction en faisant
vers le haut/le bas.
tourner la commande
La vue des réglages de siège s'affiche sur
l'écran central.
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
2.
Sélectionnez Massage dans la vue Réglage
des sièges.
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
3.
Pour choisir entre les différentes fonctions
de massage, sélectionner directement
depuis l'affichage central ou déplacer le curseur vers le haut/bas à l'aide du bouton
/inférieur
de la commande
supérieur
multifonctions. Modifier le paramètre dans la
fonction sélectionnée directement sur l'affichage central, en appuyant sur les flèches ou
à l'aide du bouton avant
/arrière
de la
commande multifonctions.
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
1.
206
•
Réglage* de la longueur d'assise de
siège avant
Selon le niveau d'équipement choisi, la longueur
d'assise de siège se règle soit à l'aide de la
commande multifonction* sur le côté de l'assise
de siège, soit manuellement à l'aide d'une commande sur l'avant de l'assise de siège.
Réglage de la longueur de l'assise de
siège à l'aide de la commande
multifonction
Commande multifonction, située sur le côté de l'assise
de siège.
1.
Activer la commande multifonction en faisant
vers le haut/le bas.
tourner la commande
La vue des réglages de siège s'affiche sur
l'écran central.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
2.
Sélectionnez Prolong. couss. dans la vue
Réglage des sièges.
•
•
Appuyer sur la partie avant du bouton à
pour rallonger le
quatre directions
coussin du siège.
Appuyer sur la partie arrière du bouton à
quatre directions
pour raccourcir le
coussin de siège.
Réglage manuel de la longueur
d'assise de siège
Commande de réglage de l'assise de siège.
1.
Saisir la poignée
tirer vers le haut.
à l'avant du siège et la
2.
Réglage de la longueur d'assise de siège.
3.
Relâcher la poignée et s'assurer que l'assise
du siège se verrouille en position.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Réglage des positions de support
latéral de siège avant*
Augmenter le confort du siège avant en réglant
les côtés du dossier.
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Commande multifonction du côté de l'assise de siège.
Les rembourrages latéraux des dossiers des sièges avant peuvent être gonflés/dégonflés pour
ajuster le volume de support fourni. Les réglages
des sièges multifonction peuvent être ajustés en
utilisant soit la commande multifonction du siège,
soit l'affichage central. Les réglages d'ajustement
sont affichés sur l'écran central.
Pour régler les supports latéraux :
1.
Activer la commande multifonction en la fai. La vue des
sant tourner vers le haut/bas
réglages de siège s'affiche sur l'écran central.
}}
* Option/accessoire. 207
SIÈGES ET VOLANT
||
2.
Sélectionnez Travers. lat. dans la vue
Réglage des sièges.
•
Appuyer sur la partie avant du bouton
quadridirectionnel pour augmenter le rem.
bourrage latéral
•
Appuyer sur la partie arrière du bouton
quadridirectionnel pour diminuer le rembourrage latéral .
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Réglage du soutien lombaire au
siège avant*
Le soutien lombaire se règle à l'aide d'une commande située sur le côté du coussin de siège.
Informations associées
208
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
Commande multifonctions dans les voitures avec soutien lombaire à quatre directions*.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Régler le soutien lombaire de la voiture
à l'aide du soutien lombaire à quatre
directions
Régler le soutien lombaire de la voiture
à l'aide du soutien lombaire à deux
directions
1.
1.
du bouton
Appuyer sur la partie avant
rond pour augmenter le soutien lombaire.
2.
Appuyer sur la partie arrière
du bouton
rond pour réduire le soutien lombaire.
Commande dans les voitures avec soutien lombaire à
deux directions*.
Le réglage du soutien lombaire s'effectue à l'aide
de la commande multifonction dans les voitures
équipées du soutien lombaire à quatre directions*, ou à l'aide du bouton rond dans les voitures équipées du soutien lombaire à deux directions*. La commande est située sur le côté de
l'assise de siège. Selon le niveau de l'équipement
choisi, le soutien lombaire peut être réglé vers
l'avant/arrière et vers le haut/bas (soutien lombaire à quatre directions) ou vers l'avant /arrière
(soutien lombaire à deux directions).
2.
Activer la commande multifonction en faisant
vers le haut/le bas.
tourner la commande
La vue des réglages de siège s'affiche sur
l'écran central.
Sélectionnez Lombaire dans la vue Réglage
des sièges.
•
/le bas
du
Appuyer sur le haut
bouton rond pour déplacer le soutien lombaire vers le haut/le bas.
•
Appuyer sur la partie avant
du bouton
pour augmenter le soutien lombaire.
•
du bouton
Appuyer sur la partie arrière
pour réduire le soutien lombaire.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
}}
* Option/accessoire. 209
SIÈGES ET VOLANT
•
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
•
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du siège de passager depuis le
siège du conducteur* (p. 210)
Réglage du siège de passager
depuis le siège du conducteur*
Le siège de passager avant peut être réglé à
partir du siège de conducteur.
Activation de la fonction
La fonction est activée via la vue de fonction de
l'affichage central :
Effleurer le bouton Régler le
siège passager pour l'activation.
Déplacer le siège passager vers l'avant/l'arrière en déplaçant la commande vers l'avant/
l'arrière.
Régler un dossier passager
Le conducteur doit régler le siège de passager
dans les 10 secondes d'activation de la fonction.
Si aucun réglage n'est réalisé pendant ce temps,
la fonction est désactivée.
Le conducteur règle le siège de passager en utilisant les commandes du siège de conducteur :
Modifier l'inclinaison de dossier du siège de
passager en déplaçant la commande vers
l'avant/l'arrière.
Informations associées
•
Sièges avant à commandes manuelles
(p. 200)
•
•
•
Sièges avant motorisés* (p. 201)
•
210
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
Mémorisation de la position du siège, des
rétroviseurs latéraux et l'affichage tête
haute* (p. 202)
Utilisation d'une position mémorisée du
siège, des rétroviseurs latéraux et de l'affichage tête haute* (p. 203)
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Réglage des paramètres de massage de
siège avant* (p. 205)
Replier les dossiers de la seconde
rangée
•
Réglage* de la longueur d'assise de siège
avant (p. 206)
•
Paramètres de massage du siège avant*
(p. 204)
La seconde rangée de sièges possède trois
positions individuelles d'assise. Les dossiers
des sièges peuvent être rabattus séparément.
•
Réglage des positions de support latéral de
siège avant* (p. 207)
•
Réglage du soutien lombaire au siège avant*
(p. 208)
•
AVERTISSEMENT
•
Régler le siège et vérifier son verrouillage
avant de conduire. Rester prudent en
réglant le siège. Des réglages incontrôlés
ou négligents peuvent blesser.
•
Les longs objets doivent toujours être
assujettis pour éviter les blessures et les
dégâts en cas de freinage brutal.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un
déplacement accidentel du sélecteur de
vitesse.
IMPORTANT
Le coussin de siège du dispositif intégré de
protection d'enfants* doit être remplacé en
position de rangement avant que le dossier
du siège central puisse être rabattu.
L'accoudoir* du siège central doit être levé
avant de rabattre le dossier du siège.
REMARQUE
Il est parfois nécessaire d'avancer les sièges
avant et/ou de régler le dossier pour que les
dossiers de siège arrière puissent être complètement abaissés.
Il faut aussi parfois reculer les sièges arrière.
Les sièges de la seconde rangée doivent
occuper la position redressée avant de pouvoir être rabattue complètement. Ils ne peuvent être rabattus lorsqu'ils sont inclinés vers
l'avant pour accéder à la troisième rangée de
sièges.
IMPORTANT
Lorsque le dossier est rabattu, vérifier l'absence d'objet dans le siège arrière, et vérifier
si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. Sinon, la sellerie risque des dégâts.
}}
* Option/accessoire. 211
SIÈGES ET VOLANT
||
Siège central
Sièges extérieurs
2.
Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas
entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est rabattu. Rabattre le
dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
> L'assise de siège se replie vers le bas/
l'avant lorsque le dossier est abaissé pour
créer une surface plane. L'appuie-tête se
rabat automatiquement lorsque le dossier
est abaissé.
AVERTISSEMENT
Le dossier doit être verrouillé en place après
être rabattu.
Pour rabattre le dossier :
1.
Rabattez manuellement l'appuie-tête.
2.
Tirer sur la sangle du côté droit du siège
central.
3.
Rabattre le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. L'assise de siège se replie
vers le bas/l'avant lorsque le dossier est
abaissé pour créer une surface plane.
Pour rabattre le dossier :
Pour ramener le dossier en position verticale :
REMARQUE
En abaissant un dossier de siège de la
seconde rangée, toujours commencer depuis
la position redressée normale du siège. Ne
pas utiliser la poignée pour abaisser le siège
lorsque le siège est en position d'accès à la
troisième rangée.
Pour ramener le dossier en position verticale :
212
1.
Tirez sur la sangle.
2.
Redresser le dossier et relâcher la sangle.
Pousser le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
3.
Ajustez au besoin l'appuie-tête.
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en rabattant le
dossier.
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut et maintenez-la en redressant le
dossier.
2.
Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas
entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est redressé. Redressez
le dossier et relâchez la poignée.
3.
Presser le dossier de siège jusqu'à son verrouillage en position.
4.
Relever manuellement l'appuie-tête.
SIÈGES ET VOLANT
AVERTISSEMENT
Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière
doivent être verrouillés en place après avoir
redressé le siège.
Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent
toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par
un passager.
Réglage des appuie-tête de la
seconde rangée
Régler l'appuie-tête central de siège arrière pour
la hauteur d'occupant de siège. Rabattre l'appuie-tête extérieur* pour améliorer la visibilité
arrière.
Ajustement de l'appuie-tête central
AVERTISSEMENT
Les appuis-tête des sièges extérieurs de la
seconde rangée doivent toujours être redressés en présence de passagers dans la troisième rangée de sièges*.
Pour abaisser l'appuie-tête, maintenir enfoncé le
bouton (placé entre le dossier et l'appuie-tête voir l'illustration) tout en abaissant prudemment
l'appuie-tête.
Informations associées
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 213)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 214)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 215)
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 216)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 217)
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être réglé pour la hauteur de passager. Tout l'arrière de la tête doit être
couvert si possible. Déplacer manuellement le
système de protection vers le haut ou le bas
selon les besoins.
L'appuie-tête de siège central doit se trouver
à la position la plus basse lorsque le siège est
inoccupé. Lorsque le siège central est
occupé, l'appuie-tête doit être réglé correctement en fonction de la stature du passager,
couvrant tout l'arrière de la tête si possible.
}}
* Option/accessoire. 213
SIÈGES ET VOLANT
||
Rabattement électrique des appuie-tête
des sièges arrière extérieurs*
AVERTISSEMENT
Ne pas abaisser les appuie-tête extérieurs en
présence de passagers dans l'un des sièges
arrière extérieurs.
AVERTISSEMENT
Une fois le siège rabattu, l'appuie-tête doit
être bloqué en position bien droite.
Déplacement des sièges de la
seconde rangée vers l'avant/
l'arrière*
Dans les véhicules avec 7 sièges*, les sièges de
la seconde rangée peuvent être avancés ou
reculés individuellement pour optimiser l'espace
pour les jambes des passagers des seconde et
troisième rangées. Les sièges de la seconde
rangée ne peuvent être ni avancés ni reculés
dans les modèles à 5 sièges.
AVERTISSEMENT
Les appuis-tête extérieurs peuvent être déplacés
via la vue de fonction de l'affichage central. L'appuie-tête peut être rabattu quand le contact est
mis 0.
Effleurer le bouton Repli de
l'appuie-tête pour activer/
désactiver le rabattement.
Pousser manuellement l'appuie-tête jusqu'au
déclic.
Les appuis-tête des sièges extérieurs de la
seconde rangée doivent toujours être redressés en présence de passagers dans la troisième rangée de sièges*.
Informations associées
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 211)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 214)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 215)
Lever la poignée sous le siège.
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 216)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 217)
Avancer ou reculer le siège à la position
désirée.
3.
Relâcher la poignée et appuyer sur le siège
jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Vérifier si le siège est verrouillé en place après
que sa position a été modifiée.
214
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
AVERTISSEMENT
•
Régler le siège et vérifier son verrouillage
avant de conduire. Rester prudent en
réglant le siège. Des réglages incontrôlés
ou négligents peuvent blesser.
•
Les longs objets doivent toujours être
assujettis pour éviter les blessures et les
dégâts en cas de freinage brutal.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un
déplacement accidentel du sélecteur de
vitesse.
Informations associées
Ajustement de l'inclinaison d'un
dossier de deuxième rangée
L'inclinaison du dossier peut être réglée séparément pour chaque siège de la seconde rangée.
Siège central
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 211)
1.
Tirer sur la sangle du côté droit du siège
central.
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 213)
2.
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 215)
Régler l'inclinaison de dossier vers l'avant/
l'arrière en diminuant/augmentant la pression sur le dossier.
3.
Relâcher la sangle pour verrouiller le dossier
à la nouvelle position et appuyer sur le dossier jusqu'à l'engagement du verrou.
•
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 216)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 217)
Sièges extérieurs
1.
Tirez la poignée située sur le côté du siège
vers le haut.
2.
Régler l'inclinaison de dossier vers l'avant/
l'arrière en diminuant/augmentant la pression sur le dossier.
3.
Relâcher la poignée pour verrouiller le dossier à sa nouvelle position et appuyer sur le
dossier jusqu'à l'engagement du verrou.
Vérifier si le siège est verrouillé en place après
que sa position a été modifiée.
Vérifier si le siège est verrouillé en place après
que sa position a été modifiée.
}}
* Option/accessoire. 215
SIÈGES ET VOLANT
||
AVERTISSEMENT
•
Régler le siège et vérifier son verrouillage
avant de conduire. Rester prudent en
réglant le siège. Des réglages incontrôlés
ou négligents peuvent blesser.
•
Les longs objets doivent toujours être
assujettis pour éviter les blessures et les
dégâts en cas de freinage brutal.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
216
REMARQUE
Si un dossier de la seconde rangée de sièges
ne se replace pas en position redressée
après avoir été rabattu (par exemple pour
entrer ou sortir de la troisième rangée de sièges), il peut s'avérer nécessaire de pousser
vers l'avant à nouveau puis de tirer vers l'arrière avec plus de force.
Les sièges de deuxième rangée peuvent être
réglés pour faciliter l'accès aux sièges de troisième rangée*.
AVERTISSEMENT
Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière
doivent être verrouillés en place après avoir
redressé le siège.
Placer le sélecteur de vitesse à la position de stationnement P pour éviter un
déplacement accidentel du sélecteur de
vitesse.
Informations associées
•
Accès et sortie de la troisième
rangée de sièges*
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 211)
Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent
toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par
un passager.
Pour rabattre le dossier :
Informations associées
1.
Tirer vers le haut/l'avant la poignée supérieure de siège extérieur du côté droit ou
gauche de la seconde rangée.
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 211)
•
Abaisser le dossier et déplacer l'ensemble
du siège vers l'avant.
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 213)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 214)
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 215)
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 217)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 213)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 214)
2.
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 216)
Pour remplacer le siège en position redressée :
•
Replier les dossiers de la troisième rangée*
(p. 217)
–
pousser le siège vers l'arrière à sa position
d'extrémité. Le dossier doit ensuite retourner
facilement à la bonne position.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Replier les dossiers de la troisième
rangée*
2.
La troisième rangée possède deux sièges individuels. Ils peuvent être rabattus séparément.
IMPORTANT
Pour rabattre les sièges de siège de la troisième rangée, il peut s'avérer nécessaire de
modifier la position/l'inclinaison des sièges
de la seconde rangée.
Le dossier et l'appuie-tête ne peuvent pas
entrer en contact avec le siège avant pendant que le dossier est rabattu. Replier le
dossier.
> L'assise de siège se déplace vers le bas/
l'avant lorsque le dossier est rabattu et
crée une surface plane. L'appuie-tête se
rabat automatiquement lorsque le dossier
est abaissé.
•
Ajustement de l'inclinaison d'un dossier de
deuxième rangée (p. 215)
•
Accès et sortie de la troisième rangée de
sièges* (p. 216)
Pour replacer le siège à la position redressée,
relever manuellement le dossier jusqu'à son verrouille en place. Redressez manuellement l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
Le dossier et l'appuie-tête de siège arrière
doivent être verrouillés en place après avoir
redressé le siège.
Les appuis-tête des sièges extérieurs doivent
toujours être levés lorsqu'ils sont occupés par
un passager.
Informations associées
1.
Tirez la poignée située sur le haut du dossier
vers le haut/vers l'avant.
•
Replier les dossiers de la seconde rangée
(p. 211)
•
Réglage des appuie-tête de la seconde rangée (p. 213)
•
Déplacement des sièges de la seconde rangée vers l'avant/l'arrière* (p. 214)
* Option/accessoire. 217
SIÈGES ET VOLANT
Commandes des klaxons au volant
Avertisseur
Le volant de direction possède un klaxon et des
commandes qui servent par exemple au système
d'aide au conducteur et aux commandes vocales.
Réglage du volant
Le volant de direction peut être réglé à diverses
positions.
Le klaxon se trouve au centre du volant de direction.
Informations associées
•
Réglage du volant (p. 218)
Claviers et palettes du volant de direction*.
Commandes du système d'aide au conducteur5.
Palette* pour changement de rapport manuel
(boîte de vitesses automatique).
Commandes pour les commandes vocales,
réglage de l'affichage tête haute, accès au
menu et messages et gestion des appels
téléphoniques.
5
218
Le volant peut être réglé en hauteur et en profondeur.
AVERTISSEMENT
Régler le volant de direction et s'assurer qu'il
se verrouille en place avant de conduire. Ne
jamais régler le volant en roulant.
La force du volant de direction peut être réglée
avec la fonction d'assistance de direction en
fonction de la vitesse. La force du volant de
direction est réglée conformément à la vitesse du
véhicule pour donner au conducteur une perception améliorée du contrôle et de la stabilité.
Limiteur de vitesse, régulateur de vitesse, régulateur de vitesse adaptatif*, alerte de distance* et Pilot Assist.
* Option/accessoire.
SIÈGES ET VOLANT
Levier de réglage du volant de direction
1.
Déplacer le levier vers l'avant pour relâcher le
volant de direction.
2.
Régler le volant à la position désirée.
3.
Tirer le levier vers l'arrière pour bloquer le
volant de direction en place. Si le levier est
difficile à déplacer, appuyer légèrement sur
le volant de direction tout en tirant sur le
levier.
Informations associées
•
•
Commandes des klaxons au volant (p. 218)
Réglage du siège avant motorisé* (p. 201)
* Option/accessoire. 219
COMMANDE DE CLIMATISATION
COMMANDE DE CLIMATISATION
Régulation de climatisation
Zones de climatisation
Le véhicule est équipé de la commande électronique de climatisation. La climatisation refroidit,
réchauffe et déshumidifie l'air de l'habitacle.
Le véhicule est divisé en zones de climatisation
pour rendre possible le réglage de températures
différentes pour les différentes partie de l'habitacle.
Toutes les fonctions de la climatisation sont commandées à partir de l'affichage central et des
boutons de la console centrale.
Système de climatisation quadri-zone
Capteurs de commande de
climatisation
Le système de climatisation possède des capteurs qui contribuent à réguler les réglages de
climatisation du véhicule.
Emplacement des sondes
Certaines fonctions de siège arrière peuvent également être commandées depuis les commandes
de climatisation* sur l'arrière de la console centrale.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
222
Zones de climatisation (p. 222)
Capteurs de commande de climatisation
(p. 222)
Température ressentie (p. 223)
Commandes vocales de la climatisation
(p. 223)
Climatisation en stationnement (p. 250)
Qualité de l'air (p. 224)
Circulation d'air (p. 227)
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Zones de climatisation à 4 zones.
Dans les systèmes de climatisation à 4 zones, la
température de l'habitacle peut être réglée séparément pour les côtés gauche et droit du véhicule, et pour les sièges avant et arrière.
Informations associées
•
Régulation de climatisation (p. 222)
Sonde d'hygrométrie - intégrée à la console
de rétroviseur au plafond.
Sonde de température ambiante - dans le
rétroviseur latéral côté conducteur.
Sonde de température de l'habitacle - près
des boutons de la console centrale.
Sondes solaires - sur le côté supérieur de la
planche de bord.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
REMARQUE
Ni couvrir ni bloquer les capteurs aux moyens
de vêtements ou d'autres objets.
Sur les véhicules équipés du Interior Air Quality
System*, il existe également un capteur de qualité de l'air dans l'admission d'air du système de
climatisation.
Informations associées
•
•
Régulation de climatisation (p. 222)
Interior Air Quality System* (p. 226)
Température ressentie
Le système de commande de climatisation
régule la climatisation dans l'habitacle sur base
de la température perçue (et non la température
réelle).
La température sélectionnée de l'habitacle est
basée sur la perception physique de la température ambiante actuelle, du régime du débit d'air,
de l'humidité et du rayonnement solaire dans
l'habitacle, etc.
Le système bénéficie d'un capteur de rayonnement solaire qui détecte sur quel côté du véhicule le rayonnement solaire s'applique et règle la
température en conséquence. Ceci signifie que la
température de l'air qui s'échappe des bouches
d'aération peut être différente d'un côté à l'autre,
même si le réglage de la température est le
même des deux côtés.
Informations associées
•
1
Concerne certains marchés.
Régulation de climatisation (p. 222)
Commandes vocales de la
climatisation1
Des commandes vocales peuvent être utilisées
pour commander la climatisation, par exemple
pour modifier la température, activer le chauffage de siège* ou modifier le régime de soufflante.
Touchez
suivantes :
et énoncez l'une des commandes
•
« Climatisation » - lance un dialogue de
commande de climatisation et offre des
exemples de commande qui peuvent être utilisés.
•
« Régler température à X degrés » - règle
la température de consigne.
•
« Augmenter température »/« Diminuer
température » - augmente/diminue la température de consigne.
•
« Synchroniser température » - synchronise la température de toutes les zones climatisées de la voiture avec la température
de consigne du côté conducteur.
•
« Air sur les pieds »/« Air sur le corps » ouvre le flux d'air souhaité (distribution d'air).
•
« Désactiver l'air sur les pieds »
« Désactiver air sur le corps » - ferme la
bouche d'air désirée.
}}
* Option/accessoire. 223
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
« Régler ventilateur maxi »/« Désactiver
ventilateur » - passe la vitesse de ventilation
à Max/Off.
•
•
« Augmenter le ventilateur »/« Diminuer
le ventilateur » - augmente/diminue d'une
incrémentation la vitesse de ventilation.
•
•
« Activer climatisation automatique » active le système de régulation automatique
de la climatisation.
•
« Activer la climatisation »/« Désactiver
climatisation » - active/désactive le conditionnement d'air.
« Activer chauffage de siège »/
« Désactiver chauffage de siège » active/désactive le chauffage des sièges*.
•
« Augmenter chauffage de siège »/
« Diminuer chauffage de siège » - augmente/diminue d'une incrémentation la température de consigne du chauffage des sièges*.
•
•
« Augmenter chauffage du volant »/
« Diminuer chauffage du volant » - augmente/diminue la température de consigne
du chauffage du volant*.
•
« Activer recirculation »/« Désactiver
recirculation » - active/désactive la recirculation d'air.
•
« Activer dégivreur »/« Désactiver
dégivreur » - active/désactive le dégivrage
des vitres et des rétroviseurs.
•
« Activer ventilation siège »/« Désactiver
ventilation siège » - active/désactive la
ventilation des sièges*.
•
« Activer dégivreur maxi »/« Désactiver
dégivreur maxi » - active/désactive le dégivreur au maximum.
•
« Augmenter ventilation de siège »/
« Diminuer ventilation de siège » - augmente/diminue la ventilation de siège*.
•
•
224
« Activer chauffage du volant »/
« Désactiver chauffage du volant » active/désactive le chauffage du volant*.
« Activer dégivreur électrique »/
« Désactiver dégivreur électrique » active/désactive le chauffage du volant*.
« Activer dégivreur arrière »/« Désactiver
dégivreur arrière » - active/désactive les
dégivreurs de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs.
Informations associées
•
•
•
•
Régulation de climatisation (p. 222)
Contrôle de la voix (p. 158)
Utiliser la commande vocale (p. 159)
Paramètres de commande vocale (p. 162)
Qualité de l'air
Les matériaux utilisés dans l'habitacle et le système de filtration de l'air ont été sélectionnés
pour assurer un haut niveau de qualité de l'air
dans l'habitacle.
Matériaux utilisés dans l'habitacle
Les matériaux de l'habitacle sont conçus pour
être agréables et confortables, même pour les
personnes souffrant d'asthme ou d'allergies.
Les matériaux ont été développés et testés pour
minimiser la poussière dans l'habitacle et pour
faciliter son entretien.
Les tapis de l'habitacle et du compartiment de
chargement peuvent être facilement retirés pour
le nettoyage.
Utiliser les produits de nettoyage et les produits
d'entretien pour voiture recommandés par Volvo
pour nettoyer l'habitacle.
Systèmes de filtration d'air
Outre le filtre de l'habitacle, le Clean Zone
Interior Package* et le Interior Air Quality
System* contribuent également à maintenir la
haute qualité de l'air dans l'habitacle.
Informations associées
•
•
•
Régulation de climatisation (p. 222)
Clean Zone* (p. 225)
Clean Zone Interior Package* (p. 226)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
•
•
Interior Air Quality System* (p. 226)
Clean Zone*
Filtre à air de l’habitacle (p. 227)
La fonction Clean Zone surveille les conditions
affectant la qualité de l'air dans l'habitacle et
indique si les conditions sont satisfaites ou non.
•
•
La soufflante est activée.
Le recyclage de l'air est désactivé.
REMARQUE
Clean Zone n'indique pas que la qualité de
l'air est bonne mais uniquement que les
conditions d'une bonne qualité de l'air sont
réunies.
Informations associées
•
•
•
•
Qualité de l'air (p. 224)
Clean Zone Interior Package* (p. 226)
Interior Air Quality System* (p. 226)
Filtre à air de l’habitacle (p. 227)
Le témoin s'affiche dans la vue Climatisation
de l'affichage central.
Le témoin est affiché dans la barre de climatisation lorsque la vue Climatisation n'est pas
ouverte.
Si les conditions ne sont pas remplies, le texte
Clean Zone s'affiche en blanc. Lorsque toutes
les conditions sont réunies, le texte devient bleu.
Nettoyer les moniteurs de zone si :
•
•
Toutes les portes et le hayon sont fermés.
•
Le Interior Air Quality System* est activé.
Toutes les vitres latérales et le toit panoramique* sont fermés.
* Option/accessoire. 225
COMMANDE DE CLIMATISATION
Clean Zone Interior Package*
Interior Air Quality System*
Clean Zone Interior Package (CZIP) est un
ensemble de modifications qui filtre même les
substances qui induisent les allergies et
l'asthme.
Interior Air Quality System (IAQS) est un système entièrement automatique de qualité de l'air
qui élimine les gaz et les particules pour réduire
les odeurs et les polluants de l'habitacle.
CZIP inclut :
IAQS fait partie de Clean Zone Interior Package
(CZIP) et élimine les polluants de l'air tels que les
particules, les hydrocarbures, les oxydes d'azote
et l'ozone au niveau du sol.
•
•
une fonction améliorée qui déclenche la
soufflante lorsque le véhicule est déverrouillé
au moyen de la clé à télécommande. Ensuite,
la soufflante remplit l'habitacle d'air frais. La
fonction démarre en cas de nécessité et
s'arrête automatiquement après un certain
temps ou lorsqu'une porte de l'habitacle est
ouverte. La durée de fonctionnement de la
soufflante diminue graduellement étant
donné que le besoin diminue, jusqu'à ce que
le véhicule soit âgé de 4 ans.
REMARQUE
Pour assurer une qualité d'air optimale dans
l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit
toujours être engagé.
La fonction entièrement automatique Interior
Air Quality System (IAQS).
Le recyclage est limité par temps froid pour
éviter la formation de buée.
226
Qualité de l'air (p. 224)
En cas de buée, utiliser les fonctions de dégivrage du pare-brise, des vitres latérales et de
la lunette arrière.
Clean Zone* (p. 225)
Interior Air Quality System* (p. 226)
Filtre à air de l’habitacle (p. 227)
Clean Zone Interior Package* (p. 226)
Filtre à air de l’habitacle (p. 227)
Si les capteurs de qualité de l'air du système
détectent des polluants dans l'air extérieur, l'admission d'air se forme et le recyclage de l'air est
activé.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
Informations associées
•
Activation et désactivation du capteur de
qualité de l'air* (p. 227)
•
•
Qualité de l'air (p. 224)
Clean Zone* (p. 225)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
capteur de qualité de l'air*
Le capteur de qualité de l'air fait partie du
Interior Air Quality System complètement automatisé (IAQS).
Le capteur de qualité de l'air peut être activé ou
désactivé.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionnez Capteur de la qualité de l'air
pour activer/désactiver le capteur de qualité
de l'air.
Filtre à air de l’habitacle
Circulation d'air
Tout l'air pulsé dans l'habitacle à travers l'admission d'air du système de commande de climatisation est filtré.
La climatisation répartit l'air entrant à travers les
bouches de ventilation de l'habitacle.
Remplacement du filtre de l'habitacle
Pour maintenir le haut rendement du système de
commande de climatisation, le filtre doit être remplacé régulièrement. Suivre le programme d'entretien Volvo pour les intervalles recommandés
de remplacement. En parcourant des zones avec
beaucoup de brouillard, de poussière, etc. le filtre
doit être remplacé plus souvent.
REMARQUE
Il existe deux types de filtre de l'habitacle.
Vérifier si le filtre installé est correct.
Informations associées
•
Interior Air Quality System* (p. 226)
Circulation automatique et manuelle de
l'air
Quand la fonction de climatisation automatique
est activée, la circulation de l'air est régulée de
manière automatique. La répartition d'air peut
également être commandée manuellement.
Bouches de ventilation réglables
Certaines bouches d'air du véhicule sont réglables, ce qui signifie qu'elles peuvent être ouvertes/fermées et que la direction du flux d'air
depuis la bouche peut être réglée.
Informations associées
•
•
•
•
Qualité de l'air (p. 224)
Clean Zone* (p. 225)
Clean Zone Interior Package* (p. 226)
Interior Air Quality System* (p. 226)
Emplacement des bouches de ventilation réglables de
l'habitacle.
Cinq sièges - quatre bouches sur la planche
de bord, deux sur l'arrière de la console de
}}
* Option/accessoire. 227
COMMANDE DE CLIMATISATION
tunnel et une de chaque côté des montants
entre les portes avant et arrière.
||
Sept sièges - une bouche de ventilation supplémentaire sur chacun des montants derrière les portes arrière.
Réglage de la distribution d'air
Informations associées
La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin.
•
•
•
Informations associées
Régulation de climatisation (p. 222)
•
•
•
Réglage de la distribution d'air (p. 228)
•
Options de répartition de l'air (p. 230)
Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 229)
Touche de distribution d'air dans la vue Climatisation.
Répartition de l'air - bouches de dégivrage
du pare-brise
Répartition de l'air - bouches d'air de la planche de bord et de la console centrale
1.
2.
228
Répartition de l'air - bouches de ventilation
du plancher
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
Effleurer un ou plusieurs boutons de répartition d'air pour ouvrir/fermer le flux d'air pour
cette bouche.
> La répartition de l'air change et les boutons s'éclairent ou s'éteignent.
Circulation d'air (p. 227)
Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 229)
Options de répartition de l'air (p. 230)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Ouverture, fermeture et orientation
des bouches de ventilation
Ouverture et fermeture des bouches
d'air
Orientation du flux d'air
Certaines bouches de ventilation de l'habitacle
peuvent être ouvertes, fermées et dirigées individuellement.
La buée peut être éliminée en dirigeant les bouches d'air extérieur vers les vitres de porte.
Diriger les bouches d'air extérieur de l'habitacle
pour maintenir une température confortable par
temps chaud.
Commande de flux d'air2.
Molette de bouche de ventilation2.
–
Les lignes blanches visibles augmentent
avec la force du débit d'air.
2
–
Tourner la molette pour ouvrir/fermer le flux
d'air diffusé par la bouche de ventilation.
Déplacer la commande latéralement ou verticalement pour diriger le débit d'air depuis la
bouche de ventilation.
Informations associées
•
•
•
Circulation d'air (p. 227)
Réglage de la distribution d'air (p. 228)
Options de répartition de l'air (p. 230)
L'illustration est générique - la conception des bouches de ventilation varie en fonction de leur emplacement.
229
COMMANDE DE CLIMATISATION
Options de répartition de l'air
La répartition de l'air peut être réglée manuellement en cas de besoin. Les options suivantes
sont disponibles.
Circulation d'air
Fonction
Si tous les boutons de répartition de l'air sont désélectionnés en mode manuel, le système de commande de climatisation retourne en
mode automatique.
230
Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage. Débit d'air partiel
depuis les autres bouches.
Contribue à éliminer la glace et la condensation par
temps froid et humide (le régime de soufflante ne doit
pas être réglé trop bas).
Débit d'air principal depuis les bouches de la planche de bord. Débit d'air
partiel depuis les autres bouches.
Fournit un refroidissement efficace par temps chaud.
Débit d'air principal depuis les bouches du plancher. Débit d'air partiel depuis
les autres bouches.
Réchauffe ou refroidit les zones des pieds.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Circulation d'air
Fonction
Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et de la planche de
bord. Débit d'air partiel depuis les autres bouches.
Crée une climatisation confortable par temps chaud et
sec.
Débit d'air principal depuis les bouches de dégivrage et du plancher. Débit
d'air partiel depuis les autres bouches.
Offre une climatisation confortable et un désembuage
effectif par temps froid et humide.
Débit d'air principal provenant des bouches de la planche de bord et du plancher. Débit d'air partiel depuis les autres bouches.
Apporte une climatisation confortable par temps ensoleillé, froid.
Débit d'air principal depuis les bouches de désembuage, de la planche de
bord et du plancher.
Offre un confort équilibré dans l'habitacle.
}}
231
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
Informations associées
•
•
•
232
Circulation d'air (p. 227)
Ouverture, fermeture et orientation des bouches de ventilation (p. 229)
Réglage de la distribution d'air (p. 228)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Commandes du système de
climatisation
Climatisation principale
Outre les fonctions de la barre de climatisation,
d'autres fonctions du système principal de climatisation peuvent être commandées depuis l'onglet Climatisation principale.
Les fonctions du système de climatisation sont
commandées au moyen des boutons physiques
de la console centrale, de l'affichage central et
du panneau de climatisation de l'arrière de la
console centrale.
Boutons physiques de la console
centrale
Commande de température des côtés
conducteur et passager.
Commande de chauffage* et de ventilation*
des sièges conducteur et passager, et volant
de direction chauffant*.
Touche d'ouverture de la vue Climatisation.
Le graphisme de la touche indique les réglages activés du système de climatisation.
Bouton de pare-brise chauffant* et de dégivrage max.
Bouton de lunette arrière et de rétroviseurs
latéraux chauffés.
Barre de climatisation de l'affichage
central
Les fonctions les plus courantes du système de
climatisation peuvent être commandées depuis la
barre de climatisation.
Vue de climatisation dans l'affichage
central
Effleurer le bouton central de la barre de climatisation pour ouvrir la vue Climatisation.
Selon le niveau de l'équipement, la vue Climatisation peut être divisée en plusieurs onglets. Passer d'un onglet à l'autre en balayant l'écran vers
la gauche/la droite ou en effleurant le titre
désiré.
Max, Électrique, Arrière - Commandes de
dégivrage des vitres et des rétroviseurs extérieurs.
Climat - Commandes d'air conditionné.
}}
* Option/accessoire. 233
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
Recirc. - Commandes de recyclage d'air.
Climatisation en stationnement
Les fonctions de climatisation en stationnement
peuvent être commandées à partir de l'onglet
Climatisation en stationnement.
Commandes de distribution d'air.
Commande de soufflante pour les sièges
avant.
Commandes de climatisation sur
l'arrière de la console de tunnel
AUTO - Commande automatique de climatisation.
Commande de climatisation arrière
Toutes les fonctions du système de climatisation
des sièges arrière peuvent être commandées
depuis l'onglet Climatisation à l'arrière.
Commande de chauffage des sièges arrière*.
Climatisation pour la deuxième rangée Fonctions de climatisation pour les sièges de
la deuxième rangée. Commande de soufflante des sièges de la seconde rangée.
Commande de soufflante pour les sièges
arrière.
Climatisation de la 3e rangée - Fonctions
de climatisation pour la troisième rangée de
sièges*.
Bouton de verrouillage/déverrouillage du
panneau de climatisation.
Le panneau de climatisation possède un verrou
d'écran pour contribuer à éviter une modification
accidentelle du régime de soufflante et de la
température. Lorsque l'écran est verrouillé, seules
Commande de température des sièges
arrière.
Commande de chauffage des sièges arrière*.
234
Commande de température des sièges
arrière.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
les commandes de réglage de siège* et le bouton de déverrouillage s'affichent.
•
Réglage du régime de soufflante des sièges
avant (p. 244)
Après le déverrouillage, le régime de soufflante
et la température peuvent également être modifiés depuis le panneau de climatisation et tous
les réglages de climatisation sélectionnés s'affichent. L'écran se verrouille automatiquement
après une période d'inactivité.
•
Réglage du régime de soufflerie pour les sièges arrière (p. 245)
•
•
Synchronisation de température (p. 248)
•
Activation et désactivation de la commande
de climatisation pour les sièges de la troisième rangée* (p. 250)
Informations associées
•
•
Régulation de climatisation (p. 222)
Activation et désactivation de la climatisation
(p. 249)
Activation et désactivation des
sièges avant à commande
électrique*
Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de
confort du conducteur et des passagers par
temps froid.
Activation et désactivation des sièges avant à
commande électrique* (p. 235)
•
Activation et désactivation du chauffage des
sièges arrière* (p. 236)
•
Activation et désactivation de la ventilation
des sièges avant* (p. 237)
•
Activation et désactivation du chauffage du
volant de direction* (p. 238)
•
Activation de la commande automatique de
climatisation (p. 239)
•
Activation et désactivation du recyclage
(p. 240)
•
Activation et désactivation du dégivrage max.
(p. 241)
•
Activation et désactivation du chauffage de
pare-brise* (p. 242)
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 243)
Volant et boutons de siège dans la barre de climatisation.
1.
Effleurer brièvement le bouton de volant et
de siège du côté gauche ou droit de la barre
de climatisation de l'écran central pour ouvrir
les commandes de chauffage de volant de
direction et de siège.
Si le véhicule n'est pas équipé de sièges
ventilés ou d'un volant de direction chauffé,
le bouton de chauffage de siège est directement accessible dans la barre de climatisation.
}}
* Option/accessoire. 235
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
2.
Effleurer le bouton de chauffage de siège de
manière répétitive pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
•
Activation et désactivation de siège avant
chauffant* (p. 236)
Activation et désactivation de siège
avant chauffant*
Activation et désactivation du
chauffage des sièges arrière*
Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de
confort du conducteur et des passagers par
temps froid.
Les sièges peuvent être réchauffés pour plus de
confort du conducteur et des passagers par
temps froid.
Le chauffage de siège peut être paramétré pour
s'activer automatiquement au démarrage du
moteur du véhicule. En cas de réglage automatique, le chauffage est mis en fonction lorsque la
température ambiante est basse.
Activation et désactivation des sièges
arrière chauffés depuis les sièges avant
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionner Chauffage automatique du
siège conducteur et Chauffage
automatique du siège passager pour
activer/désactiver le lancement automatique
de chauffage de siège de conducteur et de
passager.
4.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour
sélectionner le niveau après avoir activé la
fonction.
Informations associées
236
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
•
Activation et désactivation des sièges avant à
commande électrique* (p. 235)
Boutons de chauffage de siège dans le groupe
Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation.
1.
Ouvrir la vue Climatisation de l'affichage central. Sélectionner l'onglet Climatisation à
l'arrière.
2.
Effleurer le bouton de chauffage de siège de
manière répétitive pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation des sièges
arrière chauffés depuis le siège arrière
Activation et désactivation de la
ventilation des sièges avant*
Les sièges peuvent être ventilés pour augmenter
le confort par temps chaud.
Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de
siège qui amènent l'air à travers le revêtement de
siège. Plus l'habitacle est frais, plus grand est
l'effet de la ventilation. Le système peut être
activé lorsque le moteur est en marche.
Volant et boutons de siège dans la barre de climatisation.
Commandes de chauffage de siège et lampes indicatrices sur l'arrière de la console de tunnel.
–
Appuyer à plusieurs reprises sur les boutons
de chauffage de siège des côtés gauche ou
droit du panneau de climatisation sur la
console de tunnel pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau peut être modifié et l'écran du
panneau de climatisation affiche le nouveau niveau.
Informations associées
•
1.
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Effleurer brièvement le bouton de volant et
de siège du côté gauche ou droit de la barre
de climatisation de l'écran central pour ouvrir
les commandes de chauffage de volant de
direction et de siège.
Si le véhicule n'est équipé ni de sièges
chauffants ni de volant de direction chauffant, le bouton de ventilation de siège est
directement accessible dans la barre de climatisation.
2.
Effleurer le bouton de ventilation de siège à
plusieurs reprises pour sélectionner l'un des
quatre niveaux : Arrêt, Haut, Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
}}
* Option/accessoire. 237
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Activation et désactivation du
chauffage du volant de direction*
2.
Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid.
Toucher brièvement la touche de chauffage
du volant à plusieurs reprises pour sélectionner l'un des quatre niveaux : Arrêt, Haut,
Moyen ou Bas.
> Le niveau est modifié et le niveau de
réglage s'affiche dans le bouton.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
•
Activation et désactivation du chauffage
automatique du volant de direction* (p. 239)
Volant et boutons de siège dans la barre de climatisation.
1.
Effleurer le bouton du volant de direction et
de siège côté conducteur dans la barre de
climatisation de l'affichage central pour ouvrir
les commandes de chauffage du volant de
direction et de siège.
Si le véhicule n'est pas équipé de sièges
chauffants ou ventilés, la touche de chauffage du volant est directement accessible
dans la barre de climatisation.
238
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
chauffage automatique du volant de
direction*
Le volant peut être chauffé pour un confort supplémentaire par temps froid.
Activation de la commande
automatique de climatisation
2.
Si la commande automatique de climatisation
est activée, plusieurs fonctions de climatisation
sont commandées automatiquement.
•
Maintenir enfoncé : le recyclage de l'air, la
climatisation et la répartition de l'air sont
commandés automatiquement. La température et le régime de soufflante sont
modifiés en fonction des réglages normaux : 22 °C/72 °F et la vitesse 3
(vitesse 2 dans le siège arrière).
> Le mode climatisation automatique est
activé et le bouton s'éclaire.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionner Chauffage automatique du
volant pour activer/désactiver le lancement
automatique du chauffage du volant.
4.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut pour
sélectionner le niveau après avoir activé la
fonction.
REMARQUE
Il est possible de modifier la température et le
régime de la soufflante sans désactiver la
commande automatique de climatisation. La
commande automatique de climatisation est
désactivée lorsque la répartition de l'air est
modifiée manuellement ou lorsque le dégivrage max. est activé.
Bouton de climatisation automatique dans la vue de climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
Informations associées
•
Le recyclage de l'air, la climatisation et la
distribution de l'air sont commandés automatiquement.
•
Le chauffage du volant de direction peut être
réglé pour s'activer automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. En cas de réglage
automatique, le chauffage est mis en fonction
lorsque la température ambiante est basse.
1.
Touchez brièvement ou appuyez sans relâcher sur AUTO.
Activation et désactivation du chauffage du
volant de direction* (p. 238)
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
* Option/accessoire. 239
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
recyclage
La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs
d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle.
REMARQUE
Le recyclage ne peut être activé pendant que
le dégivrage max. fonctionne.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
•
L'activation et la désactivation du réglage du
temporisateur de recyclage (p. 240)
L'activation et la désactivation du
réglage du temporisateur de
recyclage
La fonction de recyclage de la climatisation contribue à éliminer la buée, la fumée, les vapeurs
d'échappement, etc. en réutilisant l'air de l'habitacle.
Lorsque le temporisateur de recyclage est activé,
le recyclage est désactivé automatiquement
après 20 minutes.
1.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Effleurer Minuterie de recirculation pour
activer/désactiver le temporisateur de recyclage.
Touche de recyclage d'air dans la vue climatisation.
Informations associées
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
•
2.
Appuyer sur Recirc..
> Le recyclage d'air est activé/désactivé et
la lampe de bouton s'allume/s'éteint.
IMPORTANT
Si l'air du véhicule est recyclé trop longtemps,
il existe un risque de buée sur l'intérieur des
vitres.
240
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
Activation et désactivation du recyclage
(p. 240)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
dégivrage max.
Le dégivrage maximum est utilisé pour éliminer
rapidement la condensation et la glace des
vitres.
Activation et désactivation du dégivrage
maximal depuis la console centrale
Un bouton de la console centrale donne un
accès rapide au dégivrage max.
Sur les véhicules équipés d'un pare-brise chauffant*, le dégivrage max. peut uniquement être
activé séparément depuis la vue Climatisation de
l'affichage central.
Véhicules sans pare-brise chauffant :
–
Appuyer sur le bouton.
> Le dégivreur max. est activé/désactivé et
le bouton s'allume/s'éteint.
Véhicules avec pare-brise chauffant :
–
Appuyer sur le bouton de manière répétée
pour commuter entre les trois niveaux :
•
•
chauffage de pare-brise activé
Chauffage de pare-brise et dégivrage
maximum activés
Désactivé.
> Le chauffage de pare-brise et le dégivrage maximum sont activés/désactivés
et le bouton s'allume/s'éteint.
•
REMARQUE
Le dégivrage maximal démarre après un court
délai afin d'éviter une brève augmentation de
la vitesse de la soufflerie si la fonction de
chauffage du pare-brise a été désactivée en
appuyant rapidement deux fois sur le bouton.
Bouton dans la console centrale.
Activation et désactivation du dégivrage
maximal depuis l'affichage central
Touche de dégivrage max. dans la vue Climatisation
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Appuyer sur Max.
> Le dégivreur max. est activé/désactivé et
le bouton s'allume/s'éteint.
Le dégivrage max. désactive la commande
automatique de climatisation et le recyclage d'air, active la climatisation et modifie le régime de soufflante pour 5 et la
température sur HI.
Lorsque le dégivrage max. est désactivé,
le système de climatisation retourne aux
réglages précédents.
}}
* Option/accessoire. 241
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
REMARQUE
Le volume augmente lorsque le régime de la
soufflerie est modifié pour 5.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Activation et désactivation du
chauffage de pare-brise*
–
Appuyer sur le bouton de manière répétée
pour commuter entre les trois niveaux :
Le chauffage de pare-brise est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace du
pare-brise.
•
•
Activation et désactivation du chauffage
de pare-brise à partir de la console
centrale
•
Un bouton de la console centrale est utilisé pour
accéder rapidement au chauffage de pare-brise.
chauffage de pare-brise activé
Chauffage de pare-brise et dégivrage
maximum activés
Désactivé.
> Le chauffage de pare-brise et le dégivrage maximum sont activés/désactivés
et le bouton s'allume/s'éteint.
Activation et désactivation du chauffage
de pare-brise à partir de l'affichage
central
Bouton dans la console centrale.
Touche de chauffage du pare-brise dans la vue Climatisation.
1.
242
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
2.
Appuyer sur Électrique.
> Le chauffage du pare-brise est activé/
désactivé et le bouton s'éclaire/s'éteint.
REMARQUE
Les zones triangulaires sur les côtés éloignés
du pare-brise ne sont pas chauffées et mettront un peu plus de temps à se désembuer/
dégeler.
REMARQUE
Le chauffage de pare-brise peut affecter le
rendement des transpondeurs et d'autres
équipements de communication.
Informations associées
•
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Activation et désactivation du chauffage
automatique du pare-brise* (p. 243)
Activation et désactivation du
chauffage automatique du parebrise*
Activation et désactivation du
chauffage de la lunette arrière et
des rétroviseurs latéraux
Le chauffage de pare-brise est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace du
pare-brise.
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et
des rétroviseurs.
Le chauffage du pare-brise peut être réglé pour
s'activer automatiquement au démarrage du
moteur du véhicule. Avec le démarrage automatique activé, le chauffage est activé lorsqu'il
existe un risque de glace ou de condensation sur
les vitres ou les rétroviseurs. Le chauffage est
coupé automatiquement lorsque la vitre ou le
rétroviseur est suffisamment réchauffé(e) et que
la condensation ou la glace a disparu.
1.
Activation et désactivation du chauffage
de la lunette arrière et des rétroviseurs
latéraux depuis la console centrale
Un bouton de la console centrale donne un
accès rapide aux fonctions de lunette et de rétroviseurs latéraux chauffés.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionner Dégivreur avant
automatique pour activer/désactiver le
chauffage automatique du pare-brise.
Informations associées
•
Activation et désactivation du chauffage de
pare-brise* (p. 242)
Bouton dans la console centrale.
–
Appuyer sur le bouton.
> Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés
sont activés et le bouton s'éclaire/s'éteint.
}}
* Option/accessoire. 243
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
Activation et désactivation du chauffage
de la lunette arrière et des rétroviseurs
latéraux depuis l'affichage central
Activation et désactivation
automatiques de la lunette arrière
et des rétroviseurs latéraux
chauffés
Le chauffage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux est utilisé pour éliminer rapidement la condensation et la glace des vitres et
des rétroviseurs.
Touche de lunette arrière/rétroviseurs extérieurs dans la
vue Climatisation.
1.
2.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
Appuyer sur Arrière.
> Les vitres et rétroviseurs latéraux chauffés
sont activés et le bouton s'éclaire/s'éteint.
Informations associées
244
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
•
Activation et désactivation automatiques de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
chauffés (p. 244)
Il est possible de sélectionner si la lunette arrière
et les rétroviseurs latéraux doivent être chauffés
automatiquement ou non au démarrage du
moteur du véhicule. Avec le démarrage automatique activé, le chauffage est activé lorsqu'il
existe un risque de glace ou de condensation sur
les vitres ou les rétroviseurs. Le chauffage est
coupé automatiquement lorsque la vitre ou le
rétroviseur est suffisamment réchauffé(e) et que
la condensation ou la glace a disparu.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionner Dégrivreur arrière
automatique pour activer/désactiver le
chauffage automatique de lunette arrière et
de rétroviseur latéral.
Informations associées
•
Activation et désactivation du chauffage de
la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
(p. 243)
Réglage du régime de soufflante
des sièges avant
La soufflante peut être réglée sur différentes
vitesses à régulation automatique pour le siège
avant.
Touches de commande de la soufflante dans la vue Climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Touchez brièvement la vitesse de soufflante
souhaitée : Off, 1-5 ou Max.
> Le régime de soufflante change et les
boutons de la vitesse sélectionnée s'allument.
COMMANDE DE CLIMATISATION
IMPORTANT
La climatisation ne s'engage pas si la soufflante est placée complètement en position
d'arrêt, ce qui peut embuer l'intérieur des
vitres.
REMARQUE
Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans
le régime de soufflante sélectionné, ce qui
signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante.
Réglage du régime de soufflerie
pour les sièges arrière
Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5.
Le régime de soufflerie pour les sièges de la
seconde et de la troisième rangée* peut être
désactivé en effleurant Climatisation pour
la deuxième rangée.
La soufflante peut être réglée sur différentes
vitesses à régulation automatique pour le siège
arrière.
Réglage du régime de soufflerie pour
les sièges arrière depuis les sièges
avant
Le régime de soufflante des sièges de troisième rangée est lié au réglage de la
seconde rangée, mais peut être désactivé
séparément en appuyant sur Climatisation
de la 3e rangée.
> Le régime de soufflante change et les
boutons de la vitesse sélectionnée s'allument.
Réglage du régime de soufflante pour
les sièges arrière depuis les sièges
arrière
Informations associées
•
2.
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
1.
Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel
pour accéder aux commandes.
Boutons de commande de soufflante dans l'onglet
Climatisation à l'arrière de la vue Climatisation.
1.
Ouvrir la vue Climatisation de l'affichage central. Sélectionner l'onglet Climatisation à
l'arrière.
}}
* Option/accessoire. 245
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
REMARQUE
Le système de climatisation adapte automatiquement le débit d'air selon les besoins dans
le régime de soufflante sélectionné, ce qui
signifie que le débit d'air peut varier légèrement dans le même régime de soufflante.
Réglage de la température des
sièges avant
La température peut être réglée au nombre
désiré de degrés pour les zones de climatisation
de siège avant.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Commandes de soufflante sur le panneau de climatisation arrière de la console de tunnel.
2.
Effleurer le régime de soufflante désiré, 1-5.
> Le régime de soufflante change et les
boutons de la vitesse sélectionnée s'allument.
REMARQUE
Le régime de soufflante pour le siège arrière
ne peut être réglé si le régime de soufflante
pour le siège avant est Off.
Le régime de soufflante de siège arrière peut
uniquement être désactivé depuis la vue de
climatisation de l'affichage central.
246
Boutons de température de la barre de climatisation.
1.
Effleurer les boutons de température du côté
gauche ou droit de la barre de climatisation
de l'affichage central pour ouvrir la commande.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Réglage de température des sièges
arrière
La température peut être réglée au nombre de
degrés désiré pour les zones de climatisation de
siège arrière.
Réglage de la température des sièges
arrière depuis les sièges avant
Commande de la température.
2.
Régler la température en agissant comme
suit :
•
faire glisser la commande à la température désirée, ou
effleurer +− pour augmenter/abaisser la
température.
> La température est réglée et le bouton
affiche la nouvelle température.
•
Boutons de température dans l'onglet Climatisation à
l'arrière de la vue Climatisation.
1.
Ouvrir la vue Climatisation de l'affichage central. Sélectionner l'onglet Climatisation à
l'arrière.
2.
Effleurer le bouton de température des côtés
gauche ou droit pour ouvrir la commande.
REMARQUE
Le chauffage/refroidissement ne peut être
accéléré en choisissant une température plus
élevée/plus basse que la température désirée.
}}
247
COMMANDE DE CLIMATISATION
Synchronisation de température
||
La température de différentes zones de climatisation du véhicule peut être synchronisée avec
le réglage de température pour le côté conducteur.
Commande de la température.
3.
Réglez la température en :
•
en faisant glisser la commande jusqu'à la
température désirée
Commandes de température du panneau de climatisation arrière de la console de tunnel.
2.
effleurer +− pour augmenter/abaisser la
température.
> La température est réglée et le bouton
affiche la nouvelle température.
•
Le chauffage/refroidissement ne peut être
accéléré en choisissant une température plus
élevée/plus basse que la température désirée.
Effleurer le bouton de déverrouillage du panneau de climatisation de la console de tunnel
pour accéder aux commandes.
Informations associées
•
248
Touche de synchronisation de la commande de température côté conducteur.
1.
Effleurer le bouton de température côté
conducteur dans la barre de climatisation de
l'affichage central pour ouvrir la commande.
2.
Appuyer sur Synchroniser la
température .
> La température de toutes les zones de climatisation du véhicule se synchronise
avec la température de consigne du côté
conducteur et le pictogramme de synchronisation s'affiche près du bouton de
température.
REMARQUE
Réglage de la température des sièges
arrière depuis les sièges arrière
1.
Effleurer le bouton <> des côtés gauche ou
droit pour abaisser/augmenter la température.
> La température peut être modifiée et
l'écran du panneau de climatisation indique la nouvelle température.
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
COMMANDE DE CLIMATISATION
La synchronisation est arrêtée par une autre
pression sur Synchroniser la température ou
en modifiant le réglage de température pour une
zone de climatisation autre que celle du conducteur.
Activation et désactivation de la
climatisation
REMARQUE
Pour le fonctionnement optimal de la climatisation, fermer toutes les vitres latérales et le
toit panoramique*.
La climatisation refroidit et déshumidifie l'air
entrant selon les besoins.
Informations associées
•
REMARQUE
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
La climatisation ne peut être activée lorsque
le régime de ventilateur est réglé sur Off.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Touche d'air conditionné dans la vue Climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Appuyer sur Climat.
> La climatisation est activée/désactivée et
le bouton s'allume/s'éteint.
Lorsque la climatisation est activée, le
système de régulation l'arrête ou la remet
en marche automatiquement selon les
besoins de température dans l'habitacle.
* Option/accessoire. 249
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation de la
commande de climatisation pour
les sièges de la troisième rangée*
REMARQUE
La climatisation pour la troisième rangée de
sièges est activée automatiquement lorsque
l'une des ceintures de sécurité de troisième
rangée est bouclée.
La climatisation refroidit et déshumidifie l'air
entrant selon les besoins.
Climatisation en stationnement
La commande de climatisation en stationnement
est un terme générique désignant diverses fonctions qui améliorent la climatisation de l'habitacle
lorsque la voiture est stationnée, par exemple le
pré-conditionnement.
Il est impossible d'activer manuellement la climatisation pour la troisième rangée de sièges
si le système principal de climatisation est
désactivé ou si le système de climatisation
pour la seconde rangée de sièges est désactivé.
Informations associées
•
Commandes du système de climatisation
(p. 233)
Touche d'air conditionné dans l'onglet Climatisation à
l'arrière de la vue Climatisation.
250
1.
Ouvrir la vue Climatisation de l'affichage central. Sélectionner l'onglet Climatisation à
l'arrière.
2.
Appuyer sur Climatisation de la 3e
rangée.
> La climatisation est activée/désactivée et
le bouton s'allume/s'éteint.
Les fonctions de la commande de la climatisation de
stationnement sont commandées depuis Climatisation
en stationnement dans la vue de climatisation sur l'affichage central.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Informations associées
•
•
•
•
Régulation de climatisation (p. 222)
Pré-conditionnement (p. 251)
Fonction de retenue de confort de climatisation (p. 256)
Pictogrammes et messages de climatisation
en stationnement (p. 258)
Pré-conditionnement
REMARQUE
Le pré-conditionnement du véhicule avant de
rouler peut permettre de réduire l'usure et la
consommation d'énergie pendant un trajet.
Le pré-conditionnement est disponible uniquement lorsque la voiture est connectée à
une prise électrique. Une borne de recharge
qui n'est pas toujours active, par ex. avec une
minuterie, peut causer un dysfonctionnement
du pré-conditionnement.
Le pré-conditionnement peut être démarré automatiquement ou démarré à une heure présélectionnée en utilisant une fonction de temporisation.
Si la voiture n'est pas connectée à une prise
électrique, il est toujours possible de refroidir
brièvement l'habitacle par temps chaud en
démarrant directement le pré-conditionnement.
La fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule :
•
Par temps froid, le réchauffeur de stationnement réchauffe l'habitacle à une température
confortable.
•
Par temps chaud, le système de climatisation
rafraîchit l'habitacle à une température confortable.
•
Le volant de direction* et les sièges* chauffés électriquement peuvent être activés.
•
Le chauffage du pare-brise, de la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs est
activé automatiquement en fonction des
besoins.
Pendant le pré-conditionnement par temps
chaud, la condensation de l'air peut s'écouler
dans le véhicule. Cela est normal.
REMARQUE
Pendant le pré-conditionnement de l'habitacle, le véhicule fonctionne pour atteindre une
température confortable et non la température sélectionnée dans le système de climatisation.
Informations associées
•
•
•
Climatisation en stationnement (p. 250)
Démarrer et éteindre le pré-conditionnement
(p. 252)
Temporisation de pré-conditionnement
(p. 253)
* Option/accessoire. 251
COMMANDE DE CLIMATISATION
Démarrer et éteindre le préconditionnement
REMARQUE
Le pré-conditionnement est disponible uniquement lorsque la voiture est connectée à
une prise électrique. Une borne de recharge
qui n'est pas toujours active, par ex. avec une
minuterie, peut causer un dysfonctionnement
du pré-conditionnement.
Le pré-conditionnement réchauffe ou refroidit
l'habitacle avant la conduite. La fonction peut
être activée directement depuis l'écran central
ou depuis un téléphone cellulaire.
Démarrer et désactiver depuis la
voiture
Vitre pour chauffage de siège/volant de direction dans
l'onglet Climatisation en stationnement dans la vue
de climatisation.
3.
4.
Bouton de pré-conditionnement dans l'onglet
Climatisation en stationnement de la vue de climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3
252
Tapoter sur les cases pour sélectionner si le
chauffage de siège/volant de direction doit
être activé avec le pré-conditionnement.
Appuyer sur Préclimatisation.
> Le pré-conditionnement démarre/s'arrête
et le bouton s'éclaire/s'éteint.
Si la voiture n'est pas connectée à une prise
électrique, il est toujours possible de refroidir
brièvement l'habitacle par temps chaud en
démarrant directement le pré-conditionnement.
REMARQUE
Les portes et vitres du véhicule doivent être
fermées pendant le pré-conditionnement de
l'habitacle.
Démarrage depuis l'application*
Un dispositif avec l'application Volvo On Call*
peut être utilisé pour lancer le pré-conditionnement ou vérifier les réglages. Le pré-conditionnement réchauffe ou refroidit l'habitacle (en utilisant la climatisation du véhicule) à une température confortable.
L'habitacle peut également être pré-conditionné
en utilisant la fonction l'application Engine
Remote Start (ERS)3 Volvo On Call*.
Certains marchés seulement.
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Informations associées
•
•
•
Climatisation en stationnement (p. 250)
Pré-conditionnement (p. 251)
Temporisation de pré-conditionnement
(p. 253)
Temporisation de préconditionnement
•
Activation et désactivation du temporisateur
de pré-conditionnement (p. 255)
La temporisation peut être réglée pour arrêter le
pré-conditionnement à une heure prédéfinie.
•
Suppression des réglages du temporisateur
de pré-conditionnement (p. 255)
Le temporisateur peut enregistrer jusqu'à 8
périodes prédéfinies pour :
•
•
Une heure à une date particulière
Une heure sur un ou plusieurs jours de la
semaine, avec ou sans la fonction de répétition.
REMARQUE
Le pré-conditionnement est disponible uniquement lorsque la voiture est connectée à
une prise électrique. Une borne de recharge
qui n'est pas toujours active, par ex. avec une
minuterie, peut causer un dysfonctionnement
du pré-conditionnement.
Si la voiture n'est pas connectée à une prise
électrique, il est toujours possible de refroidir
brièvement l'habitacle par temps chaud en
démarrant directement le pré-conditionnement.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement (p. 251)
Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement
(p. 254)
253
COMMANDE DE CLIMATISATION
Ajout et modification de paramètres
de temporisateur pour le préconditionnement
Le temporisateur de pré-conditionnement peut
enregistrer jusqu'à 8 périodes prédéfinies.
Ajout d'un paramètre de temporisateur
3.
Appuyer sur Ajouter minuterie.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
Effleurer Date pour paramétrer une heure à
une date spécifique.
Effleurer Jours pour paramétrer une heure
pour un ou plusieurs jours de la semaine.
Avec Jours : Activer/désactiver en cochant/
décochant la case Rép. tts semaines.
5.
Bouton pour l'ajout d'un réglage de temporisateur dans
l'onglet Climatisation en stationnement de la vue de
climatisation.
254
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Effleurer le paramètre de temporisateur à
modifier.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
4.
Pour modifier un paramètre de temporisateur, suivre les procédures décrites plus haut
pour l'ajout d'un paramètre de temporisateur.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'ajouter une durée s'il
existe déjà 8 durées pour le temporisateur.
Supprimer une durée pour pouvoir en ajouter
une nouvelle.
4.
1.
Édition d'un paramètre du
temporisateur
Avec Date : Sélectionner une date de préconditionnement en faisant défiler la liste
des dates à l'aide des flèches.
Avec Jours : Sélectionner les jours de la
semaine pour le pré-conditionnement en
effleurant les boutons des jours.
6.
Régler l'heure à laquelle le pré-conditionnement doit être exécuté par déroulement en
utilisant les flèches dans l'horloge.
7.
Effleurer Confirmer pour ajouter un paramètre de temporisateur.
> Le paramètre de temporisateur est ajouté
à la liste et activé.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement (p. 251)
•
Activation et désactivation du temporisateur
de pré-conditionnement (p. 255)
•
Suppression des réglages du temporisateur
de pré-conditionnement (p. 255)
Temporisation de pré-conditionnement
(p. 253)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Activation et désactivation du
temporisateur de préconditionnement
Les paramètres de temporisateur dans le temporisateur de pré-conditionnement peuvent être
activés ou désactivés selon les besoins.
Boutons de temporisateur dans l'onglet Climatisation
en stationnement de la vue Climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Activer/désactiver un paramètre de temporisateur en effleurant le bouton de temporisateur à droite du paramètre.
> Le paramétrage de temporisateur est
activé/désactivé et le bouton s'allume/
s'éteint.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement (p. 251)
Temporisation de pré-conditionnement
(p. 253)
•
Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement
(p. 254)
•
Suppression des réglages du temporisateur
de pré-conditionnement (p. 255)
Suppression des réglages du
temporisateur de préconditionnement
Il est possible de supprimer un paramétrage
d'heure de pré-conditionnement qui n'est plus
nécessaire.
Le bouton d'édition d'une liste/suppression d'un paramètre du temporisateur dans l'onglet Climatisation en
stationnement de la vue de climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Appuyer sur Modifier la liste.
4.
Effleurer l'icône de modification à droite dans
la liste.
> L'icône se change en texte Effacer.
}}
255
COMMANDE DE CLIMATISATION
||
5.
Touchez Effacer pour confirmer.
> Le paramètre du temporisateur sera retiré
de la liste.
Informations associées
•
•
Pré-conditionnement (p. 251)
•
Ajout et modification de paramètres de temporisateur pour le pré-conditionnement
(p. 254)
•
Temporisation de pré-conditionnement
(p. 253)
Activation et désactivation du temporisateur
de pré-conditionnement (p. 255)
Fonction de retenue de confort de
climatisation
La climatisation de l'habitacle peut être maintenue pendant le stationnement du véhicule, par
exemple si le moteur est arrêté mais que le
conducteur ou des passagers restent dans le
véhicule.
Cette fonction ne peut être que par démarrage
direct.
La fonction utilise plusieurs systèmes du véhicule :
•
La chaleur résiduelle du moteur du véhicule
est utilisée pour contribuer à réchauffer l'habitacle à une température confortable.
•
Par temps chaud, le système de ventilation
rafraîchit l'habitacle en insufflant de l'air
extérieur.
REMARQUE
La maintenance du confort climatique est
désactivée si le véhicule est verrouillé depuis
l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile
de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien
d'un confort climatique lorsque le conducteur
ou un passager reste dans le véhicule après
l'arrêt du moteur.
256
Informations associées
•
•
Climatisation en stationnement (p. 250)
Démarrage et arrêt de la fonction de retenue
de climatisation en stationnement (p. 257)
COMMANDE DE CLIMATISATION
Démarrage et arrêt de la fonction
de retenue de climatisation en
stationnement
REMARQUE
Le maintien du confort de la climatisation est
impossible en l'absence d'une chaleur résiduelle suffisante du moteur pour maintenir les
réglages de climatisation dans l'habitacle ou
si la température extérieure est supérieure à
environ 20°C (68°F).
La fonction de retenue de climatisation maintient
les réglages de climatisation dans le véhicule
après que le contact a été coupé. La fonction
peut être activée à l'affichage central.
REMARQUE
La maintenance du confort climatique est
désactivée si le véhicule est verrouillé depuis
l'extérieur afin d'éviter une utilisation inutile
de la chaleur résiduelle du moteur du véhicule. Cette fonction est réservée au maintien
d'un confort climatique lorsque le conducteur
ou un passager reste dans le véhicule après
l'arrêt du moteur.
Bouton pour maintenir une climatisation confortable
dans l'onglet Climatisation en stationnement dans
l'affichage Climatisation.
1.
Ouvrir l'affichage Climatisation dans l'écran
central.
2.
Sélectionnez l'onglet Climatisation en
stationnement.
3.
Appuyer sur Garder confort climatisation.
> La fonction de retenue de confort de climatisation est activée/désactivée et le
témoin du bouton s'allume/s'éteint.
Informations associées
•
Fonction de retenue de confort de climatisation (p. 256)
257
COMMANDE DE CLIMATISATION
Pictogrammes et messages de
climatisation en stationnement
Le nombre de pictogrammes et messages en
rapport avec la climatisation en stationnement
peuvent s'afficher au tableau de bord.
Pictogramme
Les messages relatifs à la commande de climatisation en stationnement peuvent également être
affichés dans un dispositif équipé de l'application
Volvo On Call*.
Message
Signification
Clim. en pos. stationn.
La climatisation en stationnement fonctionne mal. S'adresser à un atelierA pour faire vérifier le
système dès que possible.
Entretien nécessaire
Clim. en pos. stationn.
Temporairement non disponible
Clim. en pos. stationn.
Non disp., niveau de charge trop bas
Clim. en pos. stationn.
Non disponible, non connecté à l'alimentation
Clim. en pos. stationn.
Limité, niveau de charge trop bas
A
La climatisation en stationnement fonctionne mal temporairement. Si le problème persiste,
s'adresser à un atelierA pour faire vérifier le système.
La climatisation en stationnement ne peut être activée parce que le niveau de charge de la batterie hybride est trop bas pour faire démarrer le réchauffeur de stationnement. Démarrez la voiture.
La climatisation en stationnement ne peut être activée si le câble de charge n'est pas connecté.
Branchez le câble de charge.
La durée de fonctionnement de la climatisation en stationnement est limitée lorsque l'état de
charge de la batterie hybride est faible. Démarrez la voiture.
Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
258
Climatisation en stationnement (p. 250)
* Option/accessoire.
COMMANDE DE CLIMATISATION
Chauffage
Réchauffeur de stationnement
Chauffage supplémentaire
Le chauffage aide le moteur du véhicule et l'habitacle à atteindre la température correcte avant
et pendant le trajet.
Le réchauffeur de stationnement réchauffe l'habitacle en cas de besoin avant de rouler si le
pré-conditionnement est activé.
Le chauffage auxiliaire contribue à réchauffer
l'habitacle et le moteur du véhicule en roulant.
Le chauffage possède deux sous-fonctions :
Le réchauffeur de stationnement est l'une des
deux sous-fonctions de chauffage du véhicule. Le
réchauffeur est monté dans le passage de roue
avant droit.
•
•
Réchauffeur de stationnement - réchauffe
l'habitacle selon les besoins lorsque le préconditionnement de climatisation de stationnement est activé.
Chauffage auxiliaire - réchauffe l'habitacle et
le moteur du véhicule pendant le trajet.
Le réchauffeur est un réchauffeur haute tension
de liquide de refroidissement et est monté dans
le passage de roue avant droit.
Batterie et chargement
Le chauffage est alimenté par la batterie hybride
du véhicule. Si le niveau de la charge de la batterie hybride est trop bas, le chauffage est désactivé automatiquement et un message s'affiche au
tableau de bord.
Le réchauffeur de stationnement démarre automatiquement si le pré-conditionnement de climatisation en stationnement est activé et si l'habitacle doit être réchauffé.
Le chauffage auxiliaire est une des deux sousfonctions du chauffage du véhicule. Le réchauffeur est monté dans le passage de roue avant
droit.
Le chauffage auxiliaire est lancé et commandé
automatiquement lorsqu'une chaleur supplémentaire est requise pendant le trajet.
Il s'éteint automatiquement lorsque le contact est
coupé.
Il est désactivé automatiquement à la fin d'un
délai configuré ou à la fin du délai maximum, ou
si la voiture redémarre.
La durée maximale de fonctionnement du
réchauffeur est de 40 minutes.
REMARQUE
Vérifier si la batterie est suffisamment chargée avant d'utiliser le réchauffeur.
Informations associées
•
Régulation de climatisation (p. 222)
259
COMMANDE DE CLIMATISATION
L'activation et la désactivation du
chauffage auxiliaire
Le chauffage auxiliaire contribue à réchauffer
l'habitacle et le moteur du véhicule en roulant.
Il est possible de régler le démarrage automatique du chauffage auxiliaire pour son activation
ou sa désactivation.
1.
Appuyer sur Paramètres en vue du dessus
sur l'écran central.
2.
Appuyer sur Climatisation.
3.
Sélectionner Chauffage supplémentaire
pour activer/désactiver le démarrage automatique du chauffage auxiliaire.
REMARQUE
Si le démarrage automatique du chauffage
auxiliaire est désactivé, ceci peut diminuer le
confort dans l'habitacle étant donné que le
système de climatisation ne dispose plus de
source de chaleur pendant le fonctionnement
électrique.
260
CLÉ, SERRURES ET ALARME
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Indication de verrouillage
Témoin de verrouillage et d'alarme
Lorsque le véhicule clé est verrouillé ou déverrouillé, les feux de direction clignotent pour indiquer que le véhicule a été verrouillé/déverrouillé
correctement.
Témoins de bouton de verrouillage
Porte avant
Confirmation extérieure
Verrouillage
•
Les feux de direction clignotent une fois et
les rétroviseurs latéraux se rabattent1 pour
confirmer le verrouillage du véhicule.
Déverrouillage
•
Les feux de direction clignotent deux fois et
les rétroviseurs latéraux se déploient1 pour
confirmer que le véhicule est déverrouillé.
Toutes les portes, le hayon et le capot doivent
être fermés pour la confirmation. Si seule la porte
du conducteur est fermée lorsque le véhicule est
verrouillé2, les feux de direction ne clignotent que
pour indiquer le verrouillage lorsque toutes les
portes, le capot et le hayon ont été fermés.
1
2
262
Le témoin de verrouillage et d'alarme de la planche de
bord affiche l'état du système de verrouillage.
Un clignotement long indique que le véhicule est
verrouillé. Lorsque le véhicule est verrouillé, ceci
est indiqué par un bref clignotement.
Autres témoins
L'éclairage d'arrivée et l'éclairage d'approche
indiquent également à quel moment le véhicule
est verrouillé ou déverrouillé.
Boutons de verrouillage avec lampes indicatrices dans la
porte avant.
Les lampes indicatrices éclairées dans les deux
boutons de verrouillage de porte avant indiquent
que toutes les portes sont verrouillées. Si une
porte est ouverte, les témoins s'éteignent dans
les deux portes.
Uniquement les véhicules avec rétroviseurs rabattables électriquement.
S'applique uniquement aux voitures équipées d'un verrouillage/déverrouillage sans clé (Passive Entry*).
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Dans la porte arrière*
Paramètres de confirmation de
verrouillage
Informations associées
•
Indication de verrouillage (p. 262)
Les paramètres de la méthode de confirmation
du véhicule du verrouillage et du déverrouillage
peuvent être réglés dans le menu des paramètres de l'affichage central.
Réponse au verrouillage :
1.
Boutons de verrouillage avec lampe indicatrice dans la
porte arrière.
Les lampes indicatrices éclairées dans chaque
porte indiquent que cette porte particulière est
verrouillée. Si une porte est déverrouillée ou
ouverte, la lampe indicatrice de cette porte
s'éteint. Les lampes des autres portes restent
allumées.
Informations associées
•
Paramètres de confirmation de verrouillage
(p. 263)
•
•
Éclairage de bienvenue (p. 174)
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
3.
Effleurer Rétroaction visible de
verrouillage pour désactiver la fonction ou
pour sélectionner l'instant où le véhicule doit
fournir une réponse visible : Verrouiller,
Déverrouiller ou Les deux.
Verrouillage.
4.
Sélectionner pour recevoir une réponse
sonore lors du verrouillage du véhicule en
cochant Rétroaction sonore de
verrouillage.
Indication avec les rétroviseurs latéraux rabattables* :
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
commodité.
3.
Sélectionner Rabattre le rétroviseur lors
du verrouillage pour désactiver cette fonction.
Utilisation de l'éclairage d'arrivée (p. 173)
Rétroviseurs et
* Option/accessoire. 263
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Clé à télécommande
La clé-télécommande est utilisée pour verrouiller/déverrouiller les portes ainsi que le hayon. La
clé de commande à distance doit se trouver
dans le véhicule pour faire démarrer le moteur
du véhicule.
Le système sans clé de verrouillage/déverrouillage des portes et du hayon (Passive Entry*) est
disponible en option. Ce système possède une
plage d'un demi-cercle avec rayon d'environ
1,5 mètre (5 pieds) de la porte du conducteur et
d'environ 1 mètre (3 pieds) du hayon.
Boutons de la clé de commande à
distance
Avec le démarrage sans clé en combinaison avec
le verrouillage et déverrouillage sans clé, la clétélécommande peut être placée n'importe où
dans l'habitacle ou le compartiment de chargement pour faire démarrer le moteur du véhicule.
Chaque clé-télécommande fournie avec le véhicule peut être liée à un profil de conducteur avec
des réglages uniques pour le véhicule. Lorsqu'une clé avec profil spécifique est utilisée, les
réglages du véhicule sont ajustés conformément
à ce profil.
Déposer la clé de commande3, du côté gauche et la clé
sans bouton ((Key Tag)*), du côté droit.
La clé-télécommande n'est pas utilisée physiquement pour faire démarrer l'allumage parce que le
véhicule est équipé de série du démarrage sans
clé (Passive Start).
Pour faire démarrer le véhicule, la clé doit se
trouver dans la section avant de l'habitacle, par
exemple dans la pochette de conducteur ou dans
un porte-gobelet de la console de tunnel.
3
4
264
Key Tag
Pour les véhicules équipés de verrouillage et
déverrouillage sans clé*, une clé sans bouton
plus petite et plus légère (Key Tag4) est également fournie. Elle fonctionne comme la clé-télécommande normale en ce qui concerne le
démarrage sans clé et le verrouillage et le déverrouillage sans clé. La clé est étanche à l'eau à
une profondeur d'environ 10 mètres (30 pieds)
pendant une durée allant jusqu'à 60 minutes. Elle
ne possède pas de lame de clé détachable et sa
pile ne peut être remplacée.
La clé à télécommande possède quatre boutons : un
bouton sur le côté gauche et trois boutons sur le côté
droit3.
Verrouillage - Appuyer une fois pour verrouiller les portes, le hayon et la trappe de
remplissage à carburant, et pour armer
l'alarme.
Maintenir enfoncé le bouton pour fermer toutes les vitres.
Déverrouillage - Appuyer une fois pour
déverrouiller les portes et le hayon, et pour
désarmer l'alarme.
Maintenir enfoncé pour ouvrir toutes les
vitres en même temps. Cette fonction de
ventilation totale peut être utilisée par exem-
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Även kallad sportnyckel.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
ple pour ventiler rapidement le véhicule par
temps chaud.
Hayon - Déverrouiller et désarmer le hayon
uniquement. Sur les voitures équipées d'un
hayon à commande électrique*, maintenir le
bouton enfoncé pour ouvrir automatiquement
le hayon. Le hayon se ferme également par
une pression longue – des signaux sonores
d'avertissement retentissent.
Alarme de panique - Utilisée pour attirer
l'attention en cas d'urgence. Maintenir
enfoncé le bouton pendant au moins 3
secondes ou appuyer deux fois dans les 3
secondes pour activer les feux de direction
et le klaxon. Pour désactiver, attendre au
moins 5 secondes et appuyer à nouveau sur
le bouton. En l'absence d'action, l'alarme de
panique se désactive automatiquement
après 3 minutes.
AVERTISSEMENT
Si quelqu'un reste dans le véhicule, vérifier si
l'alimentation électrique des vitres et du toit
panoramique* est coupée en emportant toujours la clé-télécommande en quittant le véhicule.
REMARQUE
Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule.
•
•
Si la clé-télécommande ou Key Tag est
laissée dans le véhicule, elle est désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et
que l'alarme est armée en utilisant une
autre clé valide. La clé désactivée est
réactivée lorsque la voiture est déverrouillée.
Une Red Key laissée dans la voiture est
désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est
ensuite réactivée lorsque la voiture est
déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou
en appuyant sur la touche de déverrouillage de la clé.
Interférences
Les champs magnétiques ou les objets d'obstruction peuvent interférer avec les fonctions de
clé-télécommande pour le démarrage sans clé et
le déverrouillage ainsi que le déverrouillage sans
clé*.
REMARQUE
Éviter de ranger la clé à télécommande près
d'objets métalliques ou des appareils électroniques, tels que les téléphones cellulaires, les
tablettes, les ordinateurs ou les chargeurs – si
possible à une distance minimale de
10-15 cm (4-6 po).
En cas d'interférence, utiliser la lame détachable
de la clé-télécommande pour déverrouiller le
véhicule et placer la clé-télécommande dans le
lecteur de clé de secours du porte-gobelet de
console de tunnel pour désarmer l'alarme.
REMARQUE
Lorsque la clé à télécommande est placée
dans le porte-gobelet, vérifier si aucune autre
clé de véhicule, aucun objet métallique ni
aucun appareil électronique (par exemple un
téléphone portable, tablettes, un ordinateur
ou un chargeur) ne se trouve dans le portegobelet. Plusieurs clés de véhicule proches
entre elles dans les porte-gobelets peuvent
perturber le fonctionnement.
}}
* Option/accessoire. 265
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l'État de Californie
Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme
ou y effectuez des travaux d'entretien ou de
maintenance, vous pouvez être exposé à des
produits chimiques, y compris les gaz
d'échappement, le monoxyde de carbone, les
phtalates et le plomb, qui sont connus dans
l'État de la Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner
au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé
et en portant des gants ou en vous lavant les
mains fréquemment lors de l'entretien du
véhicule. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
266
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
Clé-télécommande portée (p. 269)
Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 270)
Clé intégrée amovible (p. 275)
Antidémarreur électronique (p. 278)
Relier une télécommande à un profil conducteur (p. 151)
Verrouillage et déverrouillage en
utilisant la clé-télécommande
Verrouillage au moyen de la clétélécommande
Toutes les portes et le hayon peuvent être verrouillés et déverrouillés simultanément en utilisant les boutons de la clé à télécommande.
Clé à télécommande5.
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande pour le verrouillage.
Pour activer la séquence de verrouillage, la porte
du conducteur doit être fermée6. Si l'une des
autres portes ou le hayon est ouvert(e), elle (il)
sera verrouillé(e) et l'alarme sera armée après la
fermeture.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
REMARQUE
Penser au risque de verrouillage de la clétélécommande dans le véhicule.
•
•
Si la clé-télécommande ou Key Tag est
laissée dans le véhicule, elle est désactivée lorsque le véhicule est verrouillé et
que l'alarme est armée en utilisant une
autre clé valide. La clé désactivée est
réactivée lorsque la voiture est déverrouillée.
Une Red Key laissée dans la voiture est
désactivée même si la voiture est verrouillée à l'aide de Volvo On Call, elle est
ensuite réactivée lorsque la voiture est
déverrouillée à l'aide de Volvo On Call ou
en appuyant sur la touche de déverrouillage de la clé.
Verrouillage quand le hayon est ouvert
REMARQUE
Si la voiture a été verrouillée tandis que le
hayon était ouvert, veiller à ne pas laisser la
clé à télécommande dans le compartiment à
bagages en fermant le hayon avec la voiture
complètement verrouillée7.
5
6
7
Déverrouillage au moyen de la clétélécommande
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande pour le déverrouillage.
Reverrouillage automatique
Si aucune porte ni le hayon ne sont ouverts dans
les deux minutes qui suivent le déverrouillage, les
portes et le hayon sont verrouillés à nouveau
automatiquement. Cette fonction réduit le risque
de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé.
Informations associées
•
Paramètres de déverrouillage à distance et
intérieur de porte (p. 268)
•
Déverrouillage du hayon en utilisant la clé de
commande à distance (p. 268)
•
•
Clé à télécommande (p. 264)
•
Verrouillage et déverrouillage avec la lame
de clé détachable (p. 276)
Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 270)
Panne de la clé-télécommande
REMARQUE
Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage.
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas pour
verrouiller ou déverrouiller le véhicule, sa pile peut
être déchargée. Utiliser la lame de clé détachable
pour verrouiller/déverrouiller la porte du conducteur.
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Si le véhicule est doté d'une fonction de verrouillage/déverrouillage sans clé, toutes les portes latérales doivent être fermées.
Si la voiture est équipée du système de verrouillage/déverrouillage sans clé et si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture, le hayon ne se verrouille pas quand il est fermé.*
* Option/accessoire. 267
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Paramètres de déverrouillage à
distance et intérieur de porte
Déverrouillage du hayon en utilisant
la clé de commande à distance
Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage distant.
La clé-télécommande peut être utilisée pour
déverrouiller le hayon tout en maintenant le reste
du véhicule verrouillé.
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Toucher My Car Verrouillage
Déverrouillage à distance et intérieur.
3.
Sélectionner l'alternative :
1.
Le hayon est déverrouillé mais reste
fermé. Cependant, les portes latérales
restent verrouillées et armées.
Pour ouvrir le hayon, saisir délicatement la
plaque de pression caoutchoutée sous la
poignée du hayon.
• Toutes les portes
- déverrouille toutes les portes simultanément.
Si le hayon n'est pas ouvert dans les
2 minutes, il est alors reverrouillé et
l'alarme est réarmée.
• Porte simple
- déverrouille la porte du conducteur. Presser
le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande deux fois pour déverrouiller toutes les portes.
2.
Utiliser le bouton
et la clé-télécommande pour
désarmer et désactiver le hayon.
268
Avec le hayon motorisé en option* Maintenir enfoncé (environ 1,5 seconde) le
de la clé-télécommande
bouton
> Le hayon se déverrouille et s'ouvre.
Cependant, les portes latérales restent
verrouillées et armées.
Les réglages réalisés ici affectent le verrouillage
centralisé en utilisant la manette intérieure de
porte.
Informations associées
de la clé-télécomPressez le bouton
mande.
> Le témoin de serrure et d'alarme de la
planche de bord s'éteint pour indiquer
que le véhicule n'est plus complètement
armé.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
•
Verrouillage et déverrouillage en utilisant la
clé-télécommande (p. 266)
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 285)
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 288)
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Clé-télécommande portée
Pour pouvoir fonctionner correctement, la clétélécommande doit se trouver à une certaine distance du véhicule.
Utilisation manuelle
Les fonctions de clé-télécommande par exemple
verrouillage et déverrouillage, qui sont activées
ou
, possèdent une portée
en pressant
d'environ 20 mètres (65 pieds) du véhicule.
Si les serrures du véhicule ne réagissent pas,
rapprochez-vous et essayez à nouveau.
Utilisation sans clé8
ombrées illustrées, par exemple un demi-cercle
d'un rayon d'environ 1,5 mètre (5 pieds) le long
des côtés du véhicule ou environ 1 mètre
(3 pieds) du hayon.
REMARQUE
Les fonctions de la clé à télécommande peuvent être perturbées par les ondes radio
ambiantes, les bâtiments, les conditions topographiques, etc. Le véhicule peut toujours
être verrouillé/déverrouillé en utilisant la lame
de la clé.
Informations associées
•
•
Clé à télécommande (p. 264)
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 280)
Emplacements d'antenne du système de
démarrage et de verrouillage (p. 284)
Si la clé-télécommande est retirée du
véhicule
Si la clé-télécommande est déposée
du véhicule pendant que le moteur
tourne, le message d'avertissement
Clé non trouvée Retiré de la
voiture s'affiche au tableau de bord et un signal
sonore retentit lorsque la dernière porte est fermée.
Les zones ombrées autour du véhicule illustrent la portée des antennes du système.
Le message disparaît lorsque la clé revient dans
le véhicule et que le bouton O du clavier du côté
droit du volant de direction est pressé ou lorsque
la dernière porte est fermée à nouveau.
Pour l'utilisation sans clé, une clé-télécommande
ou Key Tag doit être utilisée dans les zones
8 S'applique
uniquement aux voitures équipées d'un verrouillage/déverrouillage sans clé (Passive Entry)*.
* Option/accessoire. 269
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Remplacement de la pile de la clé
de commande à distance
La pile de la clé de commande à distance doit
être remplacée lorsqu'elle est déchargée.
REMARQUE
Toutes les piles présentent une durée de vie
limitée et doivent parfois être remplacées (ne
s'applique pas à Key Tag). La durée de vie de
la pile varie avec la fréquence du véhicule/de
la clé.
La pile de la clé de commande à distance doit
être remplacée si :
le pictogramme d'information s'allume
et si le message Pile de la clé faible
Voir manuel du propriétaire s'affiche au tableau de bord
REMARQUE
Se rapprocher du véhicule et faire une nouvelle tentative de déverrouillage.
La pile dans la plus petite clé sans boutons9 (la
Key Tag) ne peut être remplacée. Une nouvelle
clé doit être commandée à un atelier Volvo autorisé.
IMPORTANT
Une fonction Key Tag en fin de vie doit être
retournée à un atelier Volvo autorisé. La clé
doit être supprimée du véhicule parce qu'elle
peut toujours être utilisée pour faire démarrer
le véhicule via un démarrage de sauvegarde.
et/ou
•
9
270
Ouverture de la clé et remplacement de
la pile
Tenir la clé de commande à distance
avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé
vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites
glisser le couvercle avant légèrement vers le
haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de verrouillage ou de déverrouillage du véhicule en utilisant la clé de
commande à distance à environ 20 mètres
(65 pieds) du véhicule.
Cette clé est fournie avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé (Passive Entry*).
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Faire tourner la clé par-dessus, déplacer
le bouton vers le côté et faire glisser légèrement le couvercle arrière vers le haut.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Utiliser un tournevis ou un objet similaire
pour faire tourner le couvercle de pile dans le
sens antihoraire jusqu'à ce que les marqueurs soient dirigés vers OPEN.
Déposer le couvercle avec précaution en
appuyant au moyen de l'ongle dans l'échancrure.
Soulevez le couvercle.
Le côté positif de la pile (+) est dirigé vers le
haut. Extraire prudemment la pile comme
illustré.
IMPORTANT
Éviter de toucher les piles neuves et leurs
surfaces de contact avec les doigts au risque
de réduire leur fonctionnement.
}}
271
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
Volvo recommande que les piles utilisées
dans la clé à télécommande respectent la
norme UN Manual of Test and Criteria, Part III,
sub-section 38.3. Les piles installées en
usine et les piles remplacées par un atelier
Volvo autorisé respectent la norme.
Insérer une nouvelle pile avec le côté positif
(+) dirigé vers le haut. Ne pas toucher les
surfaces de contact de la pile de la clé de
commande à distance.
Replacer le couvercle arrière et l'enfoncer jusqu'au déclic.
Remettre le couvercle coulissant.
> Un second clic indique que le couvercle
est placé correctement et verrouillé en
place.
Placer le bord de la pile vers le bas dans
le support. Faire glisser la pile vers l'avant
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous
les deux retenues de plastique.
Enfoncer la pile jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place sous la fixation de plastique
noire supérieure.
REMARQUE
Utiliser les piles avec mention CR2032, 3 V.
272
Replacer le couvercle de la pile et la faire
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'elle soit dirigée vers CLOSE.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l'État de Californie
Lorsque vous utilisez une voiture de tourisme
ou y effectuez des travaux d'entretien ou de
maintenance, vous pouvez être exposé à des
produits chimiques, y compris les gaz
d'échappement, le monoxyde de carbone, les
phtalates et le plomb, qui sont connus dans
l'État de la Californie pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Minimisez l'exposition en évitant d'inhaler les gaz d'échappement, en ne laissant pas le moteur tourner
au ralenti plus qu'il n'est nécessaire, en entretenant le véhicule dans un endroit bien ventilé
et en portant des gants ou en vous lavant les
mains fréquemment lors de l'entretien du
véhicule. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov/passengervehicle.
Faire tourner la clé de commande à distance par-dessus et enfoncer le couvercle
avant jusqu'au déclic.
Remettre le couvercle coulissant.
> Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place.
IMPORTANT
Les batteries en fin de vie doivent être mises
au rebut sans affecter l'environnement.
Informations associées
•
Clé à télécommande (p. 264)
Commande de télécommandes
additionnelles
Deux clés-télécommandes sont fournies avec le
véhicule. Une étiquette de clé est également
incluse si le véhicule est équipé de verrouillage/
déverrouillage sans clé*. Des clés supplémentaires peuvent être commandées.
Un total de 12 clés peuvent être programmées et
utilisées pour le même véhicule. Un profil de
conducteur additionnel peut être ajouté à chaque
nouvelle télécommande. Ceci s'applique également à l'étiquette de clé.
Perte de la clé-télécommande
Si vous perdez votre clé-télécommande, vous
pouvez commander une clé de rechange auprès
d'un atelier - un atelier Volvo autorisé est recommandé. Apporter les autres clés-télécommandes
restantes à l'atelier. Par précaution, le code de la
clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système.
Le nombre actuel de clés enregistrées pour le
véhicule peut être vérifié via les profils de
conducteur dans la vue supérieure de l'affichage
central. Sélectionner Paramètres Système
Profils de conducteur.
}}
* Option/accessoire. 273
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
Volvo recommande que vous commandiez les
clés à télécommande neuves ou dupliquées à
un atelier Volvo autorisé.
Vous pouvez également obtenir d'autres clés
à télécommande ou des doubles de celles-ci
auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des clés à télécommande.
Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Red Key - clé de commande à
distance restreinte*
moins deux clés doivent être des clés de commande à distance normales.
Red Key rend possible au propriétaire du véhicule de paramétrer des limitations pour certaines propriétés du véhicule. Les limitations sont
destinées à favoriser la sécurité d'utilisation du
véhicule, par exemple lorsqu'il est prêté.
Ces restrictions sont destinées à réduire le risque
d'accidents et aident le conducteur à se sentir
plus en sécurité en prêtant le véhicule par exemple à un jeune conducteur, un surveillant de stationnement ou un atelier. Les paramètres d'une
Red Key ne peuvent être modifiés par son utilisateur. Une clé de commande à distance normale
est nécessaire pour modifier les paramètres.
Informations associées
•
•
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper
et programmer les clés de remplacement
•
sur le site Web Volvo
www.volvocars.com/us
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552.
Informations associées
•
Clé à télécommande (p. 264)
Réglages de clé rouge* (p. 275)
Clé à télécommande (p. 264)
Une Red Key permet de définir la vitesse maximale du véhicule, de paramétrer des rappels de
vitesse et de limiter le volume du système audio.
Plusieurs systèmes d'aide au conducteur resteront également toujours actifs. Pour le reste, la
clé rouge fonctionne de la même manière qu'une
clé de commande à distance standard.
Une ou plusieurs Red Key peuvent être commandées chez un distributeur Volvo. Un total de
douze clés peuvent être programmées et utilisées pour le même véhicule. Jusqu'à dix d'entre
elles peuvent être des clés restreintes mais au
274
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Réglages de clé rouge*
Le porteur d'une clé-télécommande régulière
peut régler les paramètres pour une Red Key.
Certaines fonctions d'aide au conducteur sont
toujours actives.
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Toucher Système Profils de
conducteur Clé avec restriction.
> Les réglages suivants peuvent être effectués :
• Régler écart de temps pour
Adaptive Cruise Control
• Volume maximal réduit
• Limite de vitesse maximale
• Alerte de limite de vitesse
Régulateur de vitesse adaptatif* :
• Réglage par défaut : intervalle le plus long
Volume maximal réduit (marche/arrêt) :
• Réglage par défaut : Activé
Limiteur de vitesse (activé/désactivé):
• Réglage d'intervalle : 50-250 km/h
(30-160 mph)
•
Le réglage par défaut est 120 km/h
(75 mph)
•
Incréments : 1 km/h (1 mph)
10
Le pictogramme et le message suivants s'affichent au tableau de bord
Clé avec restriction Impossible de
dépasser limite de vitesse.
Rappel de vitesse (activé/désactivé) :
• Réglage d'intervalle : 0-250 km/h
(0-160 mph)
Clé intégrée amovible
La clé-télécommande contient une lame de clé
métallique détachable qui peut être utilisée pour
activer certaines fonctions et exécuter certaines
actions.
Un atelier Volvo peut vous fournir le code unique
de lame et de clé, qui est recommandée dans le
cas où vous devez commander une nouvelle lame
de clé.
•
Réglage par défaut : 50, 70 et 90 km/h (30,
45 et 55 mph)
•
•
Incréments : 1 km/h (1 mph)
Utilisation de la clé intégrée amovible
Nombre maximum de rappels simultanés : 6
La lame de clé détachable peut être utilisée
pour :
Fonctions d'aide au conducteur
Les fonctions suivantes d'aide au conducteur
sont toujours actives pour un utilisateur de Red
Key :
•
•
•
•
•
•
Blind Spot Information (BLIS)*
Aide au maintien sur la voie (LKA)*
Alerte de distance*
City Safety
Driver Alert Control (DAC)*
Information de signaux routiers*
•
ouvrir manuellement la porte avant gauche si
le verrouillage centralisé ne peut être activé
avec la clé-télécommande.
•
le verrouillage de secours de toutes les portes
•
active/désactive les verrous de sécurité
mécaniques pour enfant de porte arrière.
La fonction sans bouton Key Tag10 ne possède
pas de lame de clé détachable. Au besoin, utiliser
la lame de clé détachable de la clé-télécommande standard.
Informations associées
•
Red Key - clé de commande à distance restreinte* (p. 274)
Fourni avec les véhicules équipés de verrouillage/déverrouillage sans clé (Passive Entry*).
}}
* Option/accessoire. 275
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Verrouillage et déverrouillage avec
la lame de clé détachable
Retrait de la clé intégrée amovible
La lame de clé détachable peut être utilisée pour
déverrouiller le véhicule depuis l'extérieur, par
exemple si la pile de la clé de commande à distance est déchargée.
Déverrouillage
Replacer la lame de clé dans son emplacement prévu de la clé-télécommande après
l'usage.
Tenir la clé de commande à distance
avec le côté avant (avec le logo Volvo) dirigé
vers le haut et déplacer le bouton de la section de bague de clé vers la droite. Faites
glisser le couvercle avant légèrement vers le
haut.
Remplacer le couvercle en l'enfonçant en
place jusqu'au déclic.
Remettre le couvercle coulissant.
> Un nouveau déclic indique que le couvercle est bien en place.
Le couvercle se desserre et peut être
extrait de la clé.
Informations associées
Retirer la clé mécanique en la tirant vers
le haut.
276
•
Verrouillage et déverrouillage avec la lame
de clé détachable (p. 276)
•
Clé à télécommande (p. 264)
Tirer sur la poignée de porte avant gauche à
fond pour accéder au barillet de serrure.
Placer la clé dans le barillet de serrure.
Faire tourner la clé dans le sens horaire sur
45 degrés de manière à ce que la lame de la
clé soit dirigée complètement vers l'arrière.
Tournez la clé intégrée en sens inverse de
45 degrés pour la ramener dans sa position
d'origine. Déposer la clé du barillet de serrure et relâcher la poignée de manière à ce
qu'elle retourne en position d'origine contre
le véhicule.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
5.
Tirer sur la poignée de porte.
> La porte s'ouvre.
Verrouiller la porte de la même manière, mais
faire tourner la clé sur 45 degrés dans le sens
antihoraire dans l'étape (3).
Désactivation de l'alarme
REMARQUE
Lorsque la porte est déverrouillée en utilisant
la lame de clé détachable puis ouverte,
l'alarme est déclenchée.
2.
Faire tourner le bouton de démarrage dans
le sens horaire et le relâcher.
> Le bouton de démarrage retourne automatiquement à sa position d'origine - le
signal d'alarme s'arrête et l'alarme est
désactivée.
Verrouillage
Le véhicule peut également être verrouillé en utilisant la lame de clé détachable de la clé de commande à distance, par exemple si la batterie du
véhicule ou la pile de la clé de commande à distance est déchargée.
La porte avant gauche peut être verrouillée en
insérant la clé détachable dans le barillet de serrure de la porte.
C'est la seule porte avec barillet de serrure. Les
autres portes possèdent des mécanismes de verrouillage dans le côté de la porte qui doivent être
poussés en utilisant la lame de clé. La porte se
verrouille ensuite mécaniquement et ne peut être
ouverte depuis l'extérieur.
Emplacement du lecteur de clé de secours dans le
porte-gobelet.
Pour désactiver l'alarme :
1.
Placer la clé de commande à distance dans
le lecteur de sauvegarde dans le bas du
porte-gobelet de la console centrale.
Les portes peuvent toujours être ouvertes depuis
l'intérieur.
Serrure manuelle de porte (ceci n'est pas la serrure
enfant.)
–
Retirez la clé intégrée amovible de la clétélécommande. Insérer la lame de clé dans
l'ouverture du mécanisme de serrure et la
pousser aussi loin que possible, sur environ
12 mm (0,5 pouces).
La porte peut être ouverte depuis l'extérieur
et l'intérieur.
La portière ne peut pas être ouverte de l'extérieur. Pour retourner à la position A, ouvrir
la porte en utilisant la manette intérieure de
porte.
Les portes peuvent également être déverrouillées
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
clé de commande à distance ou sur le bouton de
déverrouillage centralisé de la porte du conducteur.
}}
277
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
REMARQUE
•
Les commandes de serrure de porte verrouillent uniquement cette porte spécifique et non toutes les portes simultanément.
•
Une porte arrière verrouillée manuellement au moyen d'un verrou de sécurité
pour enfant activé de manière manuelle
ou électrique ne peut être ouverte ni
depuis l'extérieur ni depuis l'intérieur du
véhicule. Une porte arrière verrouillée de
cette manière peut uniquement être
déverrouillée en utilisant la clé à télécommande ou le bouton de déverrouillage
centralisé.
Informations associées
•
•
Clé intégrée amovible (p. 275)
•
Remplacement de la pile de la clé de commande à distance (p. 270)
•
Clé à télécommande (p. 264)
11
278
Armement et désarmement de l'alarme
(p. 296)
Antidémarreur électronique
L'antidémarreur électronique est un inhibiteur de
démarrage qui empêche le démarrage du véhicule par une personne non autorisée.
Le véhicule peut uniquement démarrer au moyen
de la clé à télécommande correcte.
Les messages suivants d'erreur du tableau de
bord sont en rapport avec l'antidémarreur électronique :
Pictogramme
Message
Signification
Clé non
trouvée
Remote key not
recognized during
start (clé à télécommande non
reconnue au
démarrage). Placer
la clé à télécommande sur le pictogramme de clé
dans le portegobelet et réessayer de démarrer.
Voir
manuel
du propriétaire
Antidémarreur à distance avec système
de suivi11
Le véhicule est équipé d'un système qui rend
possible le suivi et la localisation du véhicule ainsi
que d'activer à distance l'antidémarreur pour
empêcher le véhicule de démarrer. S'adresser à
votre distributeur Volvo le plus proche pour plus
d'information et l'assistance pour l'activation du
système.
Les messages suivants d'erreur du tableau de
bord sont en rapport avec l'antidémarreur à distance avec système de suivi :
Pictogramme
Message
Signification
Blocage à
distance
L'antidémarreur à
distance avec
système de suivi
est activé. Le
véhicule ne peut
démarrer.
S'adresser au
centre d'assistance à la clientèle Volvo On Call.
Démarr.
voiture
imposs.
Seulement certains marchés et en combinaison avec Volvo On Call*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Informations associées
•
•
Clé à télécommande (p. 264)
Commande de télécommandes additionnelles (p. 273)
Désignations du type de système
de démarrage et de verrouillage
Les informations suivantes reprennent les désignations de type de système de démarrage et
verrouillage.
Système d'alarme
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme aux règlements de la
FCC, article 15. L'utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada
IC clé standard Volvo : 4008C-HUF8423
Canada IC : 4405A-DA 5823(3)
IC porte-clé Volvo : 4008C-HUF8432
Ce dispositif est soumis aux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d'interférences et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence, y compris celles pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable du dispositif.
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes :
Clés-télécommandes (d'entrée
passive/démarrage passif*)
États-Unis
ID FCC clé standard Volvo : YGOHUF8423
ID FCC porte-clé Volvo : YGOHUF8432
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Systèmes d'antidémarrage et d'entrée
passive/démarrage passif*
U.S.A. FCC ID : LTQVO3134
}}
* Option/accessoire. 279
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles FCC. Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Cet appareil doit supporter les interférences
reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité.
Tout changement ou toute modification non
approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet équipement.
Canada IC : 3659A-VO3134
Ce dispositif est conforme à la licence industrielle du Canada - exemption des normes RSS.
Le fonctionnement est sujet aux deux conditions
suivantes :
Commande sans clé et surfaces
tactiles*
Si le véhicule est équipé de verrouillage et
déverrouillage sans clé, il est uniquement nécessaire d'avoir la clé de commande à distance à
portée, par exemple dans une poche ou un sac,
ce qui rend plus facile d'ouvrir le véhicule les
mains pleines.
REMARQUE
Il est important qu'une seule surface sensible
à la pression soit activée à la fois. Si la poignée est saisie pendant que la zone de verrouillage est pressée, il existe le risque d'envoi d'une double commande. Ceci risque de
différer ou d'annuler l'action requise de verrouillage ou de déverrouillage.
Surfaces sensibles à la pression
Poignée de portière
Il existe des indentations sur l'extérieur des poignées extérieures de porte pour le verrouillage et
des surfaces sensibles à la pression sur l'intérieur des poignées pour le déverrouillage.
Hayon
La poignée du hayon possède une plaque de
pression caoutchoutée qui peut uniquement être
utilisée pour le déverrouillage.
(1) Il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Informations associées
•
Clé à télécommande (p. 264)
Échancrure sensible à la pression pour le
verrouillage
Surface sensible à la pression pour le déverrouillage
280
REMARQUE
Veuillez remarquer que le système risque
d'être activé dans une station de lavage de
voiture si la clé à télécommande est à portée.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
•
Déverrouillage sans clé du hayon* (p. 283)
Verrouillage et déverrouillage sans
clé*
Le véhicule peut être verrouillé ou déverrouillé
depuis l'extérieur en utilisant les poignées de
porte ou de hayon si le véhicule est équipé de
verrouillage/déverrouillage sans clé (Passive
Entry)*.
REMARQUE
Une des clés-télécommandes du véhicule
doit se trouver à portée pour que le verrouillage et le déverrouillage soient possibles.
La plaque de pression caoutchoutée du hayon est utilisée uniquement pour le déverrouillage.
REMARQUE
Veuillez remarquer que le système risque
d'être activé dans une station de lavage de
voiture si la clé à télécommande est à portée.
Échancrure sensible à la pression pour le
verrouillage
Surface sensible à la pression pour le déverrouillage
}}
* Option/accessoire. 281
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Verrouillage sans clé
Verrouillage quand le hayon est ouvert
•
Toutes les portes doivent être fermées avant de
pouvoir verrouiller le véhicule. Cependant, le
hayon peut être ouvert lorsqu'une poignée de
porte est utilisée pour le verrouillage.
–
Pour verrouiller, effleurer la zone marquée
sur l'extérieur de l'une des poignées de porte
après la fermeture de la porte ou appuyer sur
le bouton du bord inférieur du hayon12 avant
sa fermeture.
> La lampe indicatrice de verrouillage du
pare-brise clignote pour confirmer le verrouillage du véhicule.
Pour fermer toutes les vitres de porte simultanément - placer le doigt sur l'emplacement tactile
sur l'extérieur de la poignée de porte et l'y maintenir jusqu'à ce que les vitres latérales soient fermées.
Informations associées
REMARQUE
Si la voiture a été verrouillée tandis que le
hayon était ouvert, veiller à ne pas laisser la
clé à télécommande dans le compartiment à
bagages en fermant le hayon avec la voiture
complètement verrouillée.
•
•
Paramètres de déverrouillage sans clé*
(p. 283)
Déverrouillage sans clé du hayon* (p. 283)
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 280)
Si la clé est détectée à l'intérieur de la voiture,
le hayon ne se verrouille pas quand il est
fermé.
Déverrouillage sans clé
–
Pour déverrouiller, saisir une poignée de
porte ou appuyer sur la plaque de pression
caoutchoutée sous la poignée du hayon.
> La lampe indicatrice de verrouillage du
pare-brise s'éteint pour confirmer que le
véhicule est déverrouillé. Ouvrir les portes
ou le hayon comme d'habitude.
Reverrouillage automatique
Si aucune porte ni le hayon ne sont ouverts dans
les deux minutes qui suivent le déverrouillage, les
portes et le hayon sont verrouillés à nouveau
automatiquement. Cette fonction réduit le risque
de laisser par inadvertance le véhicule déverrouillé.
12
282
S'applique aux véhicules équipés d'un hayon motorisé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Paramètres de déverrouillage sans
clé*
Plusieurs séquences différentes sont disponibles pour le déverrouillage sans clé.
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Touchez brièvement My Car
Déverrouillage sans clé.
3.
Sélectionner l'alternative :
Déverrouillage sans clé du hayon*
2.
Le hayon peut être ouvert en utilisant la clé-télécommande. La clé doit simplement être apportée, par exemple dans une poche ou un sac.
IMPORTANT
Le hayon est maintenu fermé par un mécanisme
de verrouillage électrique.
•
Seule une légère pression sur la plaque de
pression caoutchoutée est nécessaire
pour relâcher le mécanisme de verrouillage
du hayon.
•
Utiliser la poignée pour lever le hayon sans
forcer sur la plaque de pression caoutchoutée. Une force excessive peut endommager les connexions électriques de la
plaque de pression.
Verrouillage
• Toutes les portes
- déverrouille toutes les portes simultanément.
• Porte simple
Le déverrouillage mains-libres du hayon est également possible en utilisant un mouvement de
pied sous le pare-chocs arrière. Voir à ce sujet la
section séparée.
- déverrouille la porte sélectionnée.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 280)
Lever la poignée extérieure pour ouvrir complètement le hayon.
Pour ouvrir le hayon :
1.
AVERTISSEMENT
Appuyer légèrement sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée du hayon.
> La serrure se déverrouille.
Ne pas conduire avec le hayon ouvert. Les
vapeurs toxiques de l'échappement peuvent
être aspirées dans l'habitacle à travers le
compartiment à bagages.
REMARQUE
Une des clés-télécommandes du véhicule
doit se trouver à portée à l'arrière du véhicule
pour que le déverrouillage soit possible.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage sans clé*
(p. 281)
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 280)
}}
* Option/accessoire. 283
CLÉ, SERRURES ET ALARME
•
•
Clé-télécommande portée (p. 269)
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 292)
Emplacements d'antenne du
système de démarrage et de
verrouillage
AVERTISSEMENT
Des personnes qui portent un pacemaker doivent écarter le pacemaker de 22 cm (9 po)
des antennes du système de fonctionnement
sans clé. Le but est d'éviter les perturbations
entre le pacemaker et le système de fonctionnement sans clé.
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage et de verrouillage sans clé13 qui utilisent
des antennes intégrées placées à travers le véhicule.
Informations associées
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 280)
•
Clé-télécommande portée (p. 269)
Emplacement des antennes.
Sous le porte-gobelet de la section avant de
la console de tunnel
Dans la partie supérieure avant de la porte
arrière gauche14
Dans la partie supérieure avant de la porte
arrière droite14
Au centre du dossier de siège arrière14
13
14
284
Le système de verrouillage sans clé s'applique uniquement aux véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé (Passive Entry*).
Uniquement dans les véhicules équipés de verrouillage et déverrouillage sans clé (Passive Entry*).
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Verrouillage et déverrouillage
depuis l'intérieur du véhicule
Méthode alternative de déverrouillage
Les portes et le hayon peuvent être verrouillés et
déverrouillés depuis l'intérieur du véhicule en utilisant les boutons de verrouillage centralisé des
portes avant. Les boutons de verrouillage des
portes arrière* peuvent être utilisés pour verrouiller/déverrouiller cette porte particulière.
Déverrouillage en utilisant les boutons
de porte avant
–
Appuyer sur le bouton
(les deux portes
avant doivent être fermées).
> Toutes les portes et le hayon se verrouillent.
Déverrouillage en utilisant le bouton de
porte arrière*
Verrouillage centralisé
Méthode alternative de déverrouillage en utilisant la poignée d'ouverture de porte latérale15.
–
Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage et déverrouillage de la porte avant.
Déverrouillage en utilisant les boutons
de porte avant
–
15
Appuyer sur le bouton
pour déverrouiller
toutes les portes latérales et le hayon.
Tirer sur l'une des manettes intérieures d'ouverture de porte latérale puis la relâcher.
> En fonction des réglages de la télécommande, toutes les portes sont déverrouillées ou seule la porte sélectionnée sera
déverrouillée et ouverte.
Pour modifier ce réglage, effleurer
Paramètres My Car Verrouillage
Déverrouillage à distance et
intérieur dans la vue supérieure de l'affichage central.
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Bouton avec lampe indicatrice de verrouillage/déverrouillage de porte arrière.
Les boutons de verrouillage des portes arrière
verrouillent/déverrouillent uniquement cette
porte particulière.
Déverrouillage de la porte arrière
1.
Tirer sur la poignée d'ouverture pour déverrouiller la porte arrière.
}}
* Option/accessoire. 285
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
2.
Tirer à nouveau sur la poignée d'ouverture
pour ouvrir la porte arrière16.
Informations associées
•
Paramètres de déverrouillage à distance et
intérieur de porte (p. 268)
•
Déverrouillage du hayon depuis l'intérieur du
véhicule (p. 286)
•
Activation et désactivation des verrous de
sécurité pour enfant (p. 287)
Déverrouillage du hayon depuis
l'intérieur du véhicule
Le hayon peut être verrouillé depuis l'intérieur en
utilisant un bouton de la planche de bord.
1.
Informations associées
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 285)
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 288)
Appuyer sur le bouton
de la planche de
bord.
> Le hayon se déverrouille et peut être
ouvert depuis l'extérieur en appuyant sur
la plaque de pression caoutchoutée de la
poignée.
2.
Avec le hayon motorisé en option* Maintenir enfoncé le bouton
che de bord.
> Le hayon s'ouvre.
16
286
de la plan-
Pourvu que la serrure de sécurité enfant ne soit pas activée.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Activation et désactivation des
verrous de sécurité pour enfant
2.
Les verrous de sécurité pour enfant empêchent
les enfants d'ouvrir les portes arrière depuis l'habitacle. Il existe un verrou électrique de sécurité*
et un verrou manuel de sécurité.
Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Le message Verrou enfants arrière
Activé s'affiche au tableau de bord et le
témoin s'allume pour indiquer que les verrous de sécurité pour enfant sont activés.
Activation et désactivation des verrous
électriques de sécurité pour enfant*
Lorsque les verrous électriques de sécurité pour
enfant sont activés :
Le verrou électrique de sécurité pour enfant peut
être activé et désactivé dans n'importe quel
mode d'allumage supérieur à 0. Le verrou peut
être activé et désactivé jusqu'à 2 minutes après
avoir coupé le contact de la voiture si aucune
porte n'a été ouverte.
•
les vitres arrière peuvent uniquement être
ouvertes en utilisant le panneau de commande de porte du conducteur,
•
les portes arrière ne peuvent être ouvertes
depuis l'habitacle.
Pour désactiver les verrous de sécurité pour
enfant :
–
Bouton d'activation et désactivation électrique.
1.
Faire démarrer la voiture ou sélectionner une
position d'allumage supérieur à 0.
Pictogramme
Message
Signification
Verrou
enfants
arrière
Activé
Les verrous de
sécurité pour
enfant sont
activés.
Verrou
enfants
arrière
Désactivé
Les verrous de
sécurité pour
enfant sont
désactivés.
Activation et désactivation manuelles
des verrous de sécurité pour enfant
Appuyer sur le bouton du panneau de commande de la portière du conducteur.
> Le message Verrou enfants arrière
Désactivé s'affiche au tableau de bord et
le témoin s'éteint pour indiquer que les
verrous de sécurité pour enfant sont désactivés.
Lors de la coupure du contact de la voiture, le
paramètre actuel est mémorisé – si les verrous
de sécurité pour enfant sont activés au moment
de la coupure du contact, la fonction reste activée lors du prochain démarrage de la voiture.
Verrou manuel de sécurité pour enfant (ceci n'est pas le
verrou manuel de porte).
–
Utiliser la lame de clé détachable de la clétélécommande pour faire tourner la commande.
}}
* Option/accessoire. 287
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
La porte ne peut pas être ouverte de l'intérieur.
Verrouillage automatique pendant
le trajet
Ouverture et fermeture du hayon à
commande électrique*
La porte peut être ouverte depuis l'extérieur
et l'intérieur.
Les portes et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque le véhicule commence à se
déplacer.
Le hayon peut être ouvert et fermé automatiquement avec le hayon motorisé en option.
Informations associées
Pour ouvrir le hayon à commande électrique, agir
de l'une des façons suivantes :
REMARQUE
•
•
La commande de bouton de porte verrouille uniquement cette porte particulière et non les deux portes arrière simultanément.
Il n'existe pas de verrous manuels de
sécurité pour enfant sur les modèles
équipés de verrous de sécurité électronique pour enfant.
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 285)
Ouverture
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande et le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le hayon commence à s'ouvrir.
Informations associées
288
•
Verrouillage et déverrouillage depuis l'intérieur du véhicule (p. 285)
•
Clé intégrée amovible (p. 275)
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
–
Appuyer sur le bouton
du tableau de
bord et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
le hayon commence à s'ouvrir.
–
Lancer le pied* sous le pare-chocs arrière.
Appuyer sur le bouton
du bord inférieur
du hayon pour fermer le hayon.
–
Fermeture
–
17
Appuyer légèrement sur la poignée extérieure du hayon,
> Le hayon se ferme automatiquement – le
hayon reste déverrouillé.
Pour fermer17 le hayon à commande électrique,
agir de l'une des façons suivantes :
REMARQUE
•
Le bouton reste actif 24 heures après l'ouverture du hayon. Ensuite, le hayon doit
être fermé manuellement.
•
Si le volet a été ouvert depuis plus de 30
minutes, il se referme lentement.
Les véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé (entrée passive*) sont équipés également d'un bouton de fermeture et d'un bouton de fermeture et de verrouillage.
}}
* Option/accessoire. 289
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
–
–
–
Appuyer sur le bouton
de la clé-télécommande et le maintenir enfoncé.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit – le hayon reste
déverrouillé.
Fermeture et verrouillage17
Appuyer sur le bouton
du bord inférieur
du hayon pour fermer et simultanément verrouiller le hayon et les portes (toutes les portes doivent être fermées pour le verrouillage).
> Le hayon se ferme automatiquement – le
hayon et les portes se verrouillent.
L'alarme* est armée.
–
Maintenir enfoncé le bouton
de la planche de bord.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit – le hayon reste
déverrouillé.
Lancer le pied* sous le pare-chocs arrière.
> Le hayon se ferme automatiquement et
un signal sonore retentit – le hayon reste
déverrouillé.
REMARQUE
•
•
Une des clés-télécommandes du véhicule
doit se trouver à portée pour que le verrouillage et le déverrouillage soient possibles.
Lorsque les fonctions de verrouillage ou
de fermeture sans clé* sont utilisées, trois
signaux sonores retentissent si la clé n'est
pas détectée suffisamment près du hayon.
Interruption d'ouverture ou de
fermeture
Interrompre l'ouverture ou la fermeture par l'un
des moyens suivants :
•
•
•
Appuyer sur le bouton de la planche de bord.
•
appuyer sur la plaque de pression caoutchoutée sous la poignée extérieure du
hayon,
•
Utilisation d'un mouvement de pied*.
Pressez le bouton de la clé-télécommande.
Appuyer sur le bouton de fermeture sous le
hayon.
Le mouvement du hayon est interrompu et s'arrête. Le hayon peut ensuite être actionné
manuellement.
Si le hayon s'arrête en position presque fermée,
l'activation suivante l'ouvrira.
Protection contre les pincements
IMPORTANT
Lors de la commande manuelle du hayon,
l'ouvrir et le fermer lentement. Si vous rencontrez une résistance, ne pas forcer. Ceci
pourrait causer des dégâts et une perte de
fonctionnement.
17
290
Si quelque chose obstrue le hayon suffisamment
fort pour l'empêcher de s'ouvrir ou de se fermer,
la protection contre le pincement est activée.
•
Lors de l'ouverture - le mouvement du hayon
s'interrompt et un signal sonore retentit.
•
Lors de la fermeture - le hayon s'arrête, un
long signal sonore retentit et le hayon
retourne à la position d'ouverture maximale
programmée.
Les véhicules équipés du verrouillage et déverrouillage sans clé (entrée passive*) sont équipés également d'un bouton de fermeture et d'un bouton de fermeture et de verrouillage.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
AVERTISSEMENT
Il existe un risque de grave blessure en utilisant le hayon. Avant l'ouverture/la fermeture,
vérifier si personne ne se trouve sur le chemin
du hayon qui puisse être blessé par son mouvement.
Toujours utiliser le hayon avec précaution.
Informations associées
Réglage d'une hauteur maximale
pour le hayon électrique*
•
Réglage d'une hauteur maximale pour le
hayon électrique* (p. 291)
•
Fonctionnement du hayon par mouvement
du pied* (p. 292)
Le hayon peut être réglé pour arrêter l'ouverture
à une certaine hauteur, par exemple si le hayon
doit être ouvert dans un garage bas de plafond.
•
Clé-télécommande portée (p. 269)
Réglage de la hauteur maximale d'ouverture :
1.
Ressorts préchargés
ouvrir le hayon à la hauteur d'ouverture désirée.
REMARQUE
Il n'est pas possible de programmer une position d'ouverture plus étroite que le hayon à
moitié ouvert.
2.
Ressorts préchargés du hayon à commande électrique.
Appuyer sur le bouton
du bord inférieur
du hayon et le maintenir pendant au moins
3 secondes.
> Deux brefs signaux audio retentissent
pour indiquer que la position a été enregistrée.
AVERTISSEMENT
Ne tenter ni d'ouvrir ni d'accéder aux ressorts
précontraints des vérins motorisés du hayon.
Ils sont préchargés à haute pression et peuvent blesser en cas d'ouverture.
}}
* Option/accessoire. 291
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Réinitialisation à la position d'ouverture maximale :
déplacer le hayon manuellement à la position
la plus haute possible – appuyer sur le boudu hayon sans le relâcher pendant
ton
au moins 3 secondes.
> Deux signaux sonores retentissent pour
indiquer que la position enregistrée a été
effacée. Le hayon se déplacera alors en
position maximale lors de l'ouverture.
–
Fonctionnement du hayon par
mouvement du pied*
Fonctionnement du mouvement par le
pied
Pour faciliter la commande du hayon les mains
pleines, le hayon peut être ouvert et fermé en
lançant le pied sous le pare-chocs arrière.
REMARQUE
•
Si le système a fonctionné de manière
continue ou pendant longtemps, il est
désactivé pour éviter la surcharge. Il peut
être réutilisé après environ 2 minutes.
Informations associées
•
18
19
292
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 288)
Lancement du pied dans la zone d'activation du capteur.
–
Le capteur se trouve à gauche du centre, sous le parechocs arrière18.
Une des télécommandes du véhicule doit se
trouver à portée derrière le véhicule (environ 1
mètre - 3 pieds) pour que l'ouverture et la fermeture soient possibles. Ceci s'applique même si le
véhicule est déverrouillé pour empêcher l'ouverture accidentelle du couvercle du coffre, par
exemple dans une station de lavage.
Effectuez un lent mouvement de coup de
pied vers l'avant sous la partie gauche du
pare-chocs arrière. Faire un pas en arrière.
Ne pas toucher le pare-chocs.
> Un bref signal sonore s'entend à l'ouverture ou à la fermeture - le hayon
s'ouvre/se ferme.
Si le hayon est en position ouverte, il se
ferme19 en l'activant par un mouvement
du pied.
Si plusieurs tentatives d'ouverture ont été faites
sans la clé à télécommande derrière le véhicule
et à portée de celui-ci, le fonctionnement par
Si le véhicule est équipé d'une plaque de protection*, le capteur se trouve vers l'angle gauche du pare-chocs.
S'applique aux véhicules avec hayon motorisé*.
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
déplacement du pied est indisponible pendant un
bref laps de temps.
Véhicule avec accessoire de plaque de
protection*
Ne pas conserver le pied sous le véhicule dans
un mouvement de déplacement. Ceci peut prévenir l'activation.
Si le véhicule est équipé d'une
plaque de protection, le capteur se trouve vers
l'angle gauche du pare-chocs.
Interruption d'ouverture ou de fermeture par
un déplacement de pied
– Effectuer un lent coup de pied vers l'avant
pendant l'ouverture ou la fermeture du hayon
pour interrompre son mouvement.
La clé à télécommande ne doit pas se trouver à
proximité de la voiture pour annuler l'ouverture ou
la fermeture.
Lancement du pied dans la zone d'activation du capteur.
Informations associées
Si le hayon s'arrête en position presque fermée,
l'activation suivante l'ouvrira.
REMARQUE
Il existe un risque de réduction ou de perte de
fonction si une grande quantité de neige, de
glace, de saleté, etc. s'est accumulée sur le
pare-chocs arrière. Le pare-chocs doit rester
propre.
Pour activer l'ouverture et la fermeture par un
mouvement du pied sur un véhicule avec
plaque de protection, exécuter un mouvement de
coup de pied sur le côté du véhicule. Une des
télécommandes du véhicule doit se trouver dans
la portée (environ 1 mètre (3 pieds)) pour que
l'ouverture et la fermeture soient possibles.
•
Commande sans clé et surfaces tactiles*
(p. 280)
•
Ouverture et fermeture du hayon à commande électrique* (p. 288)
•
Clé-télécommande portée (p. 269)
REMARQUE
Veuillez remarquer que le système pourrait
être activé accidentellement dans une station
de lavage de voiture ou similaire si la clé à
télécommande est à portée.
* Option/accessoire. 293
CLÉ, SERRURES ET ALARME
Verrouillage privé
Le hayon et la boîte à gants peuvent être verrouillés à l'aide de la fonction de verrouillage
privé qui empêche leur ouverture, par exemple
lorsque la voiture est laissée pour un entretien,
dans un hôtel, ou autre.
Le bouton de fonction pour le
verrouillage privé se trouve
dans la vue de fonction de l'affichage central. Selon l'état
actuel du verrouillage, Verr.
indép. déverrouillé ou Verr.
indép. verrouillé s'affiche.
Informations associées
•
Activation/désactivation du verrouillage privé
(p. 294)
Activation/désactivation du
verrouillage privé
Le verrouillage privé est activé en utilisant le
bouton de fonction de l'affichage central et un
code PIN.
Pour créer un code de sécurité :
1.
effleurer le bouton de verrouillage privé dans
la vue de fonction.
REMARQUE
La voiture doit être au moins en mode d'allumage I minimum pour pouvoir activer la fonction de verrouillage privé.
Saisie du code de sécurité avant
l'utilisation initiale
La première fois que la fonction est utilisée, un
code de sécurité doit être sélectionné. Ce code
peut ensuite être utilisé pour désactiver le verrouillage privé si le code PIN sélectionné a été
perdu ou oublié. Le code de sécurité fonctionne
comme un code PUK (sécurité) pour tous les
codes PIN utilisés pour le verrouillage privé.
Conserver le code de sécurité en lieu sûr.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
2.
Entrez le code de sécurité désiré.
> Le code de sécurité est sauvegardé. La
fonction de verrouillage privé est maintenant prête pour l'activation.
Si le système a été réinitialisé, la procédure décrite plus haut doit être répétée.
Activation du verrouillage privé
1.
effleurer le bouton de verrouillage privé dans
la vue de fonction.
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
294
CLÉ, SERRURES ET ALARME
2.
Saisir le code à utiliser pour déverrouiller la
boîte à gants et le hayon puis effleurer
Confirmer.
> La boîte à gants et le hayon sont verrouillés. Une lampe indicatrice verte s'allume à
côté du bouton de la vue de fonction pour
confirmer l'état de verrouillage.
REMARQUE
Si vous avez oublié ou perdu votre code NIP
ou si le code NIP a été saisi incorrectement
plus de trois fois, le code de sécurité peut
être utilisé pour désactiver le verrouillage
privé.
Désactivation du verrouillage privé
1.
REMARQUE
effleurer le bouton de verrouillage privé dans
la vue de fonction.
Si le verrouillage privé est activé et si le véhicule est déverrouillé au moyen de Volvo On
Call* ou de l'application Volvo On Call*, le verrouillage privé est désactivé automatiquement.
Alarme
L'alarme émet un son et des signaux lumineux si
quelqu'un sans clé à télécommande valide tente
de pénétrer dans le véhicule ou interfère avec la
batterie de démarrage ou la sirène d'alarme.
Armée, l'alarme est déclenchée si :
•
•
•
2.
20
Introduisez le code utilisé pour le verrouillage
puis effleurez Confirmer.
> Le boîte à gants et le hayon se déverrouillent. La lampe indicatrice verte à côté du
bouton de la vue Fonctions s'éteint pour
confirmer l'état de déverrouillage.
Concerne certains marchés.
•
Verrouillage privé (p. 294)
la sirène d'alarme est déconnectée.
Signaux d'alarme
Voici ce qui se produit si l'alarme est déclenchée :
•
Une sirène retentit pendant 30 secondes ou
jusqu'à ce que l'alarme ait été désactivée.
•
Tous les feux de direction clignotent pendant
5 minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit
désactivée.
Informations associées
> Une fenêtre contextuelle s'affiche.
le capot, le hayon ou une porte est ouvert(e).
un câble de batterie est déconnecté
Si la cause de déclenchement de l'alarme n'est
pas supprimée, le cycle d'alarme se répète jusqu'à 10 fois20.
}}
* Option/accessoire. 295
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
Témoin d'alarme
En cas de panne du système d'alarme
Si un problème a été détecté dans le
système d'alarme, un pictogramme et
le message Défaill. syst. alarme
Entretien nécessaire apparaissent
au tableau de bord. S'adresser à un atelier - un
atelier Volvo autorisé est recommandé.
REMARQUE
Ne tenter ni de réparer ni de vérifier vousmême un composant quelconque du système
d'alarme. Ceci risque d'affecter les termes et
conditions de votre police d'assurance.
Une lampe indicatrice rouge de la planche de
bord affiche l'état de l'alarme :
•
Lampe indicatrice éteinte - l'alarme est désarmée.
•
La lampe clignote une fois toutes les deux
secondes - l'alarme est armée.
•
Une fois l'alarme désarmée, la LED clignote
rapidement pendant un maximum de
30 secondes ou jusqu'à ce que la position
d'allumage I ait été activée - l'alarme ait été
déclenchée.
21
296
Informations associées
•
Armement et désarmement de l'alarme
(p. 296)
Armement et désarmement de
l'alarme
L'alarme est armée lorsque le véhicule est verrouillé.
Enclenchement de l'alarme
Verrouiller et armer le véhicule en :
•
pressant le bouton de verrouillage de la clé
de commande à distance
•
effleurer la surface marquée sur l'extérieur
de la poignée de porte ou la plaque de pression caoutchoutée sur le hayon21.
Si le véhicule est équipé de verrouillage/déverrouillage sans clé* et d'un hayon motorisé*, le
du bord inférieur du hayon peut égabouton
lement être utilisé pour verrouiller et armer le
véhicule.
Uniquement les véhicules avec verrouillage et déverrouillage sans clé* (Passive Entry).
* Option/accessoire.
CLÉ, SERRURES ET ALARME
1.
Ouvrir la porte du conducteur au moyen de la
lame de clé détachable.
> Cela déclenchera l'alarme.
REMARQUE
•
Se rappeler que l'alarme est armée
lorsque le véhicule est verrouillé.
•
L'alarme est déclenchée si l'une des portes est ouverte depuis l'intérieur.
Armement et désarmement
automatiques de l'alarme
Une diode rouge de la planche de bord clignote toutes
les secondes lorsque le véhicule est verrouillé et que
l'alarme est armée.
Désarmement du système d'alarme
L'armement automatique de l'alarme contribue à
éviter une sortie par inadvertance du véhicule
sans protection de l'alarme.
Emplacement du lecteur de clé de secours dans le
porte-gobelet.
2.
Placer la clé à télécommande sur le pictogramme de clé dans le lecteur de sauvegarde, dans le porte-gobelet de la console
de tunnel.
3.
Faire tourner le bouton de démarrage dans
le sens horaire puis le relâcher.
> L'alarme est désarmée.
Déverrouiller et désarmer l'alarme du véhicule
en :
•
pressant le bouton de verrouillage de la clé
de commande à distance
•
saisir une poignée de porte ou appuyer sur la
plaque de pression caoutchoutée du
hayon21.
Désarmement de l'alarme sans clé de
commande à distance en fonctionnement
Le véhicule peut être déverrouillé et désarmé
même si la clé de commande à distance ne fonctionne pas (par exemple si la pile est déchargée).
21
Arrêt d'une alarme déclenchée
–
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé de commande à distance ou placer l'allumage en mode I en faisant tourner le bouton de démarrage dans le sens horaire puis
en le relâchant.
Uniquement les véhicules avec verrouillage et déverrouillage sans clé* (Passive Entry).
Si le véhicule est déverrouillé en utilisant la clé
de commande à distance (et si l'alarme est désarmée) mais si aucune porte ni le hayon ne s'ouvre dans les deux minutes, l'alarme est réarmée
automatiquement. Le véhicule est également verrouillé à nouveau.
Sur certains marchés, l'alarme est armée automatiquement à bref délai après que la porte du
conducteur a été ouverte et fermée sans être
verrouillée.
Pour modifier ce réglage :
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Appuyer sur My Car
Verrouillage.
}}
* Option/accessoire. 297
CLÉ, SERRURES ET ALARME
||
3.
Sélectionner Désact. de l'armement
passif pour désactiver temporairement la
fonction.
Informations associées
•
298
Alarme (p. 295)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Systèmes de soutien à la conduite
Le véhicule est équipé de nombreux systèmes
d'aide au conducteur qui peuvent apporter au
conducteur une assistance active ou passive
dans diverses situations.
Par exemple, les systèmes peuvent aider le
conducteur à :
•
•
maintenir une vitesse de consigne;
•
prévenir une collision en avertissant le
conducteur et en freinant la voiture;
•
aider le conducteur à stationner.
maintenir un certain intervalle temporel par
rapport au véhicule qui précède;
Certains de ces systèmes sont installés de série,
tandis que d'autres sont disponibles en option –
la possibilité qui s'applique dépend du marché.
Informations associées
300
•
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 300)
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôle électronique de la stabilité (p. 302)
Roll Stability Control (p. 301)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Capteur radar (p. 358)
Caméra (p. 364)
City Safety™ (p. 368)
Rear Collision Warning (p. 382)
BLIS* (p. 383)
Cross Traffic Alert* (p. 389)
Information de signaux routiers* (p. 394)
Driver Alert Control (p. 401)
Assistance de voie (p. 403)
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
Aide au stationnement* (p. 422)
Caméra d'aide au stationnement* (p. 428)
Aide au stationnement, pilote* (p. 440)
Résistance du volant de direction
dépendant de la vitesse
La direction assistée dépendant de la vitesse
augmente la résistance du volant de direction en
fonction de la vitesse du véhicule pour procurer
au conducteur une perception améliorée de
contrôle et de stabilité.
La direction peut sembler plus ferme sur autoroute. En stationnement et à petite vitesse, il peut
s'avérer plus aisé de déplacer le volant de direction.
REMARQUE
Dans certaines situations, la direction assistée peut devenir trop chaude et exiger un
refroidissement temporaire. À ce moment, la
direction assistée fonctionne avec une capacité réduite et le volant de direction peut être
plus difficile à déplacer.
Parallèlement à la direction assistée temporairement réduite, l'écran du conducteur affiche un message et un symbole de VOLANT.
Limiteur de vitesse (p. 306)
Limiteur de vitesse automatique (p. 311)
Régulateur de vitesse (p. 314)
Alerte de distance* (p. 320)
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Assistance au pilotage (p. 342)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Lorsque la direction assistée fonctionne à
puissance réduite, les fonctions d'aide au
conducteur et le système d'assistance de
direction ne sont pas disponibles.
Dans ce cas, l'écran du conducteur affiche le
message Défaill. servodirection, combiné à
un symbole de VOLANT.
Modification du niveau des résistances
du volant de direction*
Pour modifier le niveau de résistance du volant
de direction, consulter la description de l'option
INDIVIDUAL au sujet des modes de conduite disponibles, dans la section au sujet des modes de
conduite.
•
•
Assistance de voie (p. 403)
Roll Stability Control
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
•
Aide au stationnement, pilote* (p. 440)
Le système de commande de stabilité en cas de
capotage (RSC1) contribue à minimiser le risque
de capotage en cas par exemple d'une manœuvre évasive soudaine ou si le véhicule commence à patiner.
Le système RSC surveille l'angle latéral auquel le
véhicule penche et enregistre tous les changements. En utilisant cette information, le système
calcule la probabilité de capotage. En cas de risque imminent de capotage, la commande électronique de stabilité est activée, le couple moteur
est réduit et les freins sont appliqués à une ou
plusieurs roues jusqu'à ce que le véhicule retrouve la stabilité.
AVERTISSEMENT
Sur les modèles qui ne sont pas équipés des
commandes de mode de conduite et de l'option
INDIVIDUAL, la résistance du volant de direction
peut être réglée dans la vue supérieure de l'affichage central sous :
Paramètres My Car
Effort au volant
Les systèmes de stabilité du véhicule, incluant
RSC ne remplacent pas la responsabilité du
conducteur d'utiliser le véhicule de manière
sûre. La vitesse et le style de conduite doivent
toujours être adaptés à la chaussée, la circulation et la météo. Les limites de vitesse indiquées doivent toujours être respectées.
Modes de conduite
Les réglages de résistance du volant de direction
ne sont pas accessibles lors des virages à des
vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
Informations associées
•
Systèmes de soutien à la conduite (p. 300)
Informations associées
•
•
Modes de conduite (p. 495)
Assistance au pilotage (p. 342)
* Option/accessoire. 301
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Contrôle électronique de la stabilité
La commande électronique de stabilité (ESC2)
aide le conducteur à éviter le dérapage et augmente la stabilité directionnelle du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Ce pictogramme s'affiche au
tableau de bord lorsque le système ESC intervient.
Lorsque ESC est intervenu
pour appliquer les freins, une
impulsion sonore peut s'entendre et le véhicule peut accélérer plus lentement
que prévu lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée.
Le système ESC comprend les sous-fonctions
suivantes :
•
•
•
•
Contrôle de stabilité3
Antipatinage et contrôle actif du lacet
Contrôle du frein moteur
Assistance de la stabilité de la remorque
•
Le système de commande électronique
de stabilité ESC est un soutien supplémentaire au conducteur destiné à faciliter
la conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
ESC n'a pas pour vocation de remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Le conducteur est par principe toujours
responsable de veiller à ce que la voiture
soit conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Contrôle de stabilité3
Cette fonction contribue à contrôler la force d'entraînement et de freinage de chaque roue individuelle afin de stabiliser le véhicule.
plus de puissance depuis les roues qui ne patinent pas.
Cette fonction contribue aussi à empêcher les
roues de patiner pendant que le véhicule accélère.
Contrôle du frein moteur
Le contrôle de moteur (EDC4) contribue à éviter
un blocage accidentel des roues, par exemple
après avoir rétrogradé ou en utilisant le frein
moteur en roulant à petite vitesse sur un sol glissant.
Un blocage accidentel des roues en roulant peut
réduire la capacité du conducteur à diriger le
véhicule.
Assistance de la stabilité de la
remorque*5
Le stabilisateur de véhicule attelé (TSA6) stabilise
un véhicule qui tracte une remorque si le véhicule
et la remorque ont commencé à osciller. Pour
plus d'information, se reporter à la description de
l'assistance à la stabilité de remorque.
Antipatinage et contrôle actif du lacet
Cette fonction est active à faible vitesse, elle
freine les roues qui patinent afin de transférer
1 Roll Stability Control
2 Electronic Stability Control
3 Aussi appelé contrôle de traction.
4 Engine Drag Control
5 L'assistance à la stabilité de la remorque
6 Trailer Stability Assist
302
est incluse si le véhicule est équipé d'une barre de traction d'origine Volvo.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
La fonction TSA est désactivée si Mode
Sport ESC est activé.
Informations associées
•
Mode sport de commande électronique de
stabilité (p. 303)
•
Activation/désactivation du mode sport dans
la commande électronique de stabilité
(p. 303)
•
Limites du mode sport de commande électronique de stabilité (p. 304)
•
Pictogrammes et messages de commande
électronique de stabilité (p. 305)
•
Assistance de la stabilité de la remorque*
(p. 529)
Mode sport de commande
électronique de stabilité
Le système ESC7 est toujours activé et ne peut
être désactivé. Cependant, le conducteur peut
sélectionner Mode Sport ESC, qui offre des
caractéristiques de conduite plus actives.
Quand la sous-fonction Mode Sport ESC, l'intervention de ESC et réduite et il est autorisé
plus de mouvement latéral, ce qui confère plus
de contrôle que d'ordinaire au conducteur.
Lorsque Mode Sport ESC est sélectionnée,
l'ESC peut sembler désactivée, bien que la fonction continue d'aider le conducteur dans de nombreux cas.
REMARQUE
Quand la fonction Mode Sport ESC est
sélectionnée, l'assistance de stabilité de
remorque (TSA8) est désactivée.
Le Mode Sport ESC contribue également à une
adhérence maximale si le véhicule est embourbé
ou traverse un sol meuble tel que de la neige
profonde ou du sable.
Informations associées
•
7
8
9
Electronic Stability Control
Trailer Stability Assist
Electronic Stability Control
Activation/désactivation du mode
sport dans la commande
électronique de stabilité
Le système ESC9 est toujours activé et ne peut
être désactivé. Cependant, le conducteur peut
sélectionner le mode sport, qui offre des caractéristiques de conduite plus actives.
Le mode sport peut être
activé/désactivé dans la vue
Fonction de l'écran central.
–
Touchez brièvement la touche Mode Sport
ESC dans la vue Fonctions.
> Le mode sport est activé lorsque la lampe
indicatrice est verte et désactivé lorsque
la lampe indicatrice est grise.
Lorsque Mode Sport ESC est activé,
ce pictogramme s'allume d'une
manière constante au tableau de bord.
Il reste allumé jusqu'à ce que le
conducteur désactive la fonction ou que le
contact soit coupé. Le système ESC retourne en
mode normal au prochain démarrage du moteur
du véhicule.
Contrôle électronique de la stabilité (p. 302)
}}
* Option/accessoire. 303
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
Contrôle électronique de la stabilité (p. 302)
Limites du mode sport de
commande électronique de stabilité
Des limitations sont associées à l'activation de la
sous-fonction Mode Sport ESC du système
ESC10.
La fonction Mode Sport ESC ne peut pas être
sélectionnée quand l'une des fonctions suivantes
est activée :
•
•
•
•
Limiteur de vitesse
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse adaptatif
Pilot Assist.
Informations associées
•
10
304
Electronic Stability Control
Contrôle électronique de la stabilité (p. 302)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogrammes et messages de
commande électronique de stabilité
Certains exemples de pictogrammes et de messages figurent au tableau qui suit.
De nombreux pictogrammes et messages relatifs à Electronic Stability Control (ESC) peuvent
s'afficher au tableau de bord.
Pictogramme
Message
Signification
Éclairement permanent pendant
environ 2 secondes.
Vérification système au démarrage du moteur du véhicule.
Clignotement lumineux.
ESC fonctionne activement.
Allumé en permanence.
Le mode Sport est activé.
Remarque : le système ESC n'est pas désactivé dans ce mode mais sa fonctionnalité est partiellement réduite.
ESC
Temporairement désactivé
La fonctionnalité du système ESC a été temporairement réduite par la température élevée du système de freinage. La fonction est réactivée automatiquement lorsque les freins ont refroidi.
Voir le message du tableau de bord.
ESC
Le système ESC ne fonctionne pas correctement.
Entretien nécessaire
•
•
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier placé à droite du volant de direction.
Arrêter le véhicule en lieu sûr, arrêter le moteur puis le faire redémarrer.
Consulter un atelier si le message persiste – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Contrôle électronique de la stabilité (p. 302)
305
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limiteur de vitesse
Un limiteur de vitesse (SL11) peut être décrit
comme un régulateur de vitesse inversé. Le
conducteur régule la vitesse du véhicule en utilisant la pédale d'accélérateur mais il est empêché par le limiteur de vitesse de dépasser accidentellement une vitesse maximale présélectionnée.
: depuis le mode attente - active le
limiteur de vitesse et sélectionne la vitesse
actuelle.
AVERTISSEMENT
•
Le limiteur de vitesse est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à
faciliter la conduite et à la rendre plus
sûre – elle n'est pas en mesure de gérer
toutes les situations dans toutes les
conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
Le conducteur doit toujours veiller à la
circulation et agir si le limiteur de vitesse
ne maintient pas une vitesse correcte.
•
Le limiteur de vitesse n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur est
par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit conduite de
manière sûre, à la vitesse appropriée, à
une distance de sécurité appropriée par
rapport aux véhicules qui précèdent, et
conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
: depuis le mode actif - désactive/
place le limiteur de vitesse en mode attente.
: réduit la vitesse maximale de consigne.
Marqueur de vitesse maximale de consigne
La vitesse actuelle du véhicule
La vitesse maximale sélectionnée
Boutons et pictogrammes de fonction12.
: active le limiteur de vitesse depuis le
mode attente et reprend la vitesse maximale
sélectionnée.
: augmente la vitesse maximale sélectionnée.
11
12
306
Speed Limiter
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Informations associées
•
•
Limitations du régulateur de vitesse (p. 310)
•
Gestion de la vitesse du régulateur de
vitesse (p. 308)
Activation et lancement du limiteur de vitesse
(p. 307)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Désactivation et activation du limiteur de
vitesse en mode attente (p. 308)
Activation et lancement du limiteur
de vitesse
•
Réactivation du limiteur de vitesse à partir du
mode attente (p. 309)
La fonction de limiteur de vitesse (SL13) doit être
sélectionnée et activée pour réguler la vitesse.
•
Désactivation du régulateur de vitesse
(p. 310)
•
•
Limiteur de vitesse automatique (p. 311)
Placement du limiteur de vitesse en
mode attente
Activation du limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse peut être activé uniquement pendant que le moteur du véhicule tourne.
La vitesse maximale la plus basse qui peut être
sélectionnée est 30 km/h (20 mph).
–
affiché, appuyer
et le pictogramme
sur le bouton
(2) du clavier du volant de
direction.
> Le limiteur de vitesse est lancé et la
vitesse actuelle du véhicule est réglée
comme vitesse maximale.
Limitations du limiteur de vitesse automatique (p. 314)
•
Activation/désactivation du limiteur automatique de vitesse (p. 312)
•
Changement de tolérance du limiteur automatique de vitesse (p. 313)
Avec le limiteur de vitesse en mode attente
Informations associées
•
Limiteur de vitesse (p. 306)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
–
Appuyer sur ◀ (1) ou ▶ (3) et faire défiler les
options jusqu'à la fonction de limiteur de
(4).
vitesse
> Le pictogramme (4) s'affiche, indiquant
que le limiteur de vitesse est en mode
attente.
13
Limiteur de vitesse
307
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Gestion de la vitesse du régulateur
de vitesse
–
Le limiteur de vitesse (SL14) peut être réglé à
diverses vitesses.
Réglage/modification de la vitesse de
consigne
•
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou
(3) ou en les maintenant enfoncés :
•
Appuyer brièvement : Brève pression :
chaque pression modifie la vitesse de
+/ 5 mph (+/ 5 km/h).
•
Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (4) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
Désactivation et activation du
limiteur de vitesse en mode attente
Le limiteur de vitesse (SL15) peut être désactivé
manuellement et placé en mode attente.
La vitesse réglée la plus récemment est
enregistrée.
Informations associées
•
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Limiteur de vitesse (p. 306)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour désactiver le limiteur de vitesse et le placer
en mode attente :
–
14
15
308
Speed Limiter
Speed Limiter
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Les marquages et les pictogrammes de
limite de vitesse du tableau de bord passent du BLANC au GRIS. Ceci indique
que le limiteur de vitesse est temporairement désactivé et le conducteur peut
dépasser la vitesse maximale sélectionnée.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation temporaire en utilisant la
pédale d'accélérateur
Réactivation du limiteur de vitesse à
partir du mode attente
La vitesse maximale sélectionnée peut être temporairement désactivée et dépassée en utilisant
la pédale d'accélérateur sans avoir placé le limiteur de vitesse en mode attente, par exemple
lorsqu'une accélération rapide est nécessaire.
Le limiteur de vitesse (SL16) peut être réactivé
après avoir été temporairement désactivé et
placé en mode attente.
Pour ce faire :
1.
Enfoncer l'accélérateur aussi loin que possible puis le relâcher lorsque la vitesse désirée a été atteinte.
> Le limiteur de vitesse reste activé et le
pictogramme du tableau de bord est
BLANC.
2.
Relâcher complètement la pédale d'accélérateur à la fin de l'accélération temporaire.
> Le frein moteur ralentit ensuite automatiquement la voiture à une vitesse inférieure à la dernière vitesse maximale
enregistrée.
Informations associées
•
16
Limiteur de vitesse (p. 306)
ou
–
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Les marquages et pictogrammes de limite
de vitesse du tableau de bord passent du
GRIS au BLANC et la vitesse actuelle du
véhicule est sélectionnée comme la
vitesse maximale.
Informations associées
•
Limiteur de vitesse (p. 306)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour réactiver le limiteur de vitesse depuis le
mode attente :
–
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> Les marques de limite de vitesse du
tableau de bord passent du GRIS au
BLANC. La vitesse du véhicule est à nouveau limitée à la dernière vitesse sélectionnée.
Speed Limiter
309
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation du régulateur de
vitesse
3.
Le limiteur de vitesse (SL17) peut être arrêté.
Appuyer à nouveau sur le bouton
clavier du volant de direction.
> Une autre fonction est activée.
Informations associées
•
Limiteur de vitesse (p. 306)
(2) du
Limitations du régulateur de vitesse
Dans les pentes escarpées, la capacité de freinage du limiteur de vitesse peut ne pas suffire et
la vitesse maximale sélectionnée peut être
dépassée. Si cela se produit, Limite de vitesse
dépassée s'affiche au tableau de bord pour
alerter le conducteur.
REMARQUE
Un message textuel au sujet du dépassement
de la vitesse maximale est activé si la vitesse
est dépassée d'au moins 3 km/h
(environ 2 mph).
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour désactiver le régulateur de vitesse :
1.
du volant (2).
Appuyer sur le bouton
> Le limiteur de vitesse passe en mode
attente.
2.
Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du
volant de direction pour sélectionner une
autre fonction.
> Le pictogramme et le marquage (4) du
limiteur de vitesse du tableau de bord
s'éteignent et la vitesse maximale réglée
s'efface.
17
310
Speed Limiter
Informations associées
•
Limiteur de vitesse (p. 306)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limiteur de vitesse automatique
Le limiteur de vitesse automatique (ASL) aide le
conducteur à adapter la vitesse maximale du
véhicule aux limites de vitesse signalées.
AVERTISSEMENT
•
Le limiteur de vitesse (SL18) peut être commuté
en limiteur de vitesse automatique (ASL).
Le limiteur de vitesse automatique utilise les
informations de vitesse de la fonction d'information sur les panneaux routiers(RSI) pour adapter
automatiquement la vitesse maximale de la voiture.
18
Speed Limiter
•
La fonction ASL est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre –
elle n'est pas en mesure de gérer toutes
les situations dans toutes les conditions
de circulation, météorologiques et routières.
Même si le conducteur peut voir clairement le panneau de limitation de vitesse,
l'information de vitesse provenant de l'information sur les panneaux routiers (RSI)
vers ASL peut s'avérer incorrecte. Dans
de tels cas, le conducteur doit intervenir
et accélérer ou freiner pour atteindre la
vitesse correcte.
•
ASL n'a pas pour vocation de remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Le conducteur est par principe toujours
responsable de veiller à ce que la voiture
soit conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
•
Consulter également les limites de l'information sur les panneaux routiers.
SL ou ASL est-il activé ?
Les pictogrammes du tableau de bord indiquent
que la fonction de limiteur de vitesse est active :
Pictogramme
SL
ASL
✓
✓
A
✓
Pictogramme de panneau routierB
après « 70 » = ASL est activé.
A
B
Symbole blanc: La fonction est active. Pictogramme GRIS :
Mode attente.
Voir l'information sur le pictogramme ASL qui suit pour une
explication des différentes teintes de pictogramme.
}}
311
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Pictogramme ASL
Le pictogramme de panneau routier (à
côté de la vitesse enregistrée - ici,
« 70 » au centre du compteur de
vitesse) peut s'afficher dans trois teintes différentes, qui sont expliquées dans le
tableau suivant :
Teinte de symbole de panneau routier
Explication
Grisâtre-jaune
ASL est actif
312
Le limiteur automatique de vitesse (ASL) complète le limiteur de vitesse (SL) et peut être
activé/désactivé.
Le bouton Assistance
panneau vitesse se trouve
dans la vue de fonction de l'affichage central.
ASL est en mode attente
Pour activer le limiteur automatique de vitesse :
Ambre/orange
ASL est temporairement
en mode attente, par
exemple parce qu'un panneau de limitation de
vitesse ne peut être lu.
1.
Appuyer sur le bouton Assistance
panneau vitesse.
> ASL passe en mode attente et une lampe
indicatrice verte s'allume. Un pictogramme
de panneau routier s'affiche au centre du
compteur de vitesse du tableau de bord.
2.
Appuyer sur le bouton
du clavier du
volant de direction.
> ASL est activé et se règle à la vitesse
actuelle du véhicule.
•
•
Limiteur de vitesse (p. 306)
•
Changement de tolérance du limiteur automatique de vitesse (p. 313)
•
Limitations du limiteur de vitesse automatique (p. 314)
Activation/désactivation du limiteur automatique de vitesse (p. 312)
Informations sur la signalisation routière – RSI
REMARQUE
•
Si la fonction du limiteur automatique de
vitesse est activée, l'information de signalisation routière est affichée dans l'écran
du conducteur, même si le RSI19 n'est
pas activé.
•
Pour supprimer l'information de signalisation routière dans l'écran du conducteur,
il faut désactiver à la fois le limiteur
automatique de vitesse et le RSI.
•
Lorsque la fonction de limiteur automatique de vitesse est activée, mais que le
RSI est désactivé, aucun avertissement
n'est donné par le RSI. La fonction RSI
doit également être activée pour recevoir
les avertissements.
Activation ASL
Gris
Informations associées
19
Activation/désactivation du limiteur
automatique de vitesse
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation ASL
Pour désactiver le limiteur automatique de
vitesse :
–
Touchez brièvement la touche Assistance à
la limite de vitesse dans la vue Fonctions.
> ASL est désactivé. La lampe indicatrice du
bouton est GRISE et SL est activé à sa
place.
AVERTISSEMENT
Le véhicule ne suit plus la vitesse maximale
affichée après être passée de ASL à SL – il
ne suit que la vitesse maximale enregistrée
dans la mémoire.
Changement de tolérance du
limiteur automatique de vitesse
Le limiteur automatique de vitesse (ASL) peut
être réglé à différents niveaux de tolérance.
Il est également possible de permettre au véhicule de rouler au-dessus ou en dessous de la
limite de vitesse affichée. Par exemple, si le véhicule suit une limite de vitesse actuelle fixée de
70 km/h (43 mph), le conducteur peut plutôt
permettre au véhicule de maintenir une vitesse
de 75 km/h (47 mph).
Effleurer le bouton
(1) du clavier du
volant de direction jusqu'à ce que 70 km/h
(43 mph) est passé à 75 km/h (47 mph) au
centre du compteur de vitesse (4).
> Le véhicule utilise ensuite la tolérance
sélectionnée de 5 km/h (4 mph) aussi
longtemps que la limite de vitesse affichée du véhicule qui dépasse est de
70 km/h (43 mph).
Ce niveau de tolérance est suivi jusqu'à
ce que le véhicule dépasse un panneau
avec une vitesse plus basse ou plus élevée. Le véhicule est ensuite réglé à la
nouvelle limite de vitesse et la tolérance
est supprimée de la mémoire du système.
Si la fonction d'informations sur la signalisation routière*21 est activée, la limite de
vitesse indiquée est également signalée
par un indicateur en couleur sur le compteur de vitesse.
Informations associées
•
•
•
–
Limiteur de vitesse (p. 306)
Limiteur de vitesse automatique (p. 311)
Activation/désactivation de l'information sur
les panneaux routiers (p. 395)
La tolérance réglée peut être ajustée de la même
manière que la vitesse du limiteur de vitesse.
Boutons et pictogrammes de fonction20.
REMARQUE
La tolérance la plus élevée qui peut être
sélectionnée est +/- 10 km/h (5 mph).
20
21
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Information de signalisation routière (RSI)
}}
* Option/accessoire. 313
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
•
•
Limiteur de vitesse (p. 306)
Limiteur de vitesse automatique (p. 311)
Activation/désactivation de l'information sur
les panneaux routiers (p. 395)
Limitations du limiteur de vitesse
automatique
La limite de vitesse automatique (ASL) s'affiche
avec des informations de vitesse provenant de la
fonction RSI22 - et non pas des panneaux de
limite de vitesse dépassés par la voiture.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse (CC) vous aide à maintenir une vitesse uniforme, offrant une conduite
plus relaxante sur autoroutes et longues routes
droites en conditions de circulation normale.
Aperçu
Si RSI22 est incapable d'interpréter et de fournir
à ASL l'information de vitesse, ASL passe en
mode attente et commute à SL. Ensuite, le
conducteur doit freiner activement pour réduire la
vitesse du véhicule selon les besoins.
ASL est réactivé lorsque RSI22 est à nouveau
capable d'interpréter et de fournir l'information de
vitesse à ASL.
Se reporter également aux « Limites sur les informations des panneaux routiers ».
Informations associées
•
•
•
•
22
23
314
Limiteur de vitesse (p. 306)
Limiteur de vitesse automatique (p. 311)
Limitations du limiteur de vitesse automatique (p. 314)
Activation/désactivation de l'information sur
les panneaux routiers (p. 395)
Information de signalisation routière (RSI)
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Boutons et pictogrammes de fonction23.
: active le régulateur de vitesse depuis
le mode attente et reprend la vitesse sélectionnée.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: depuis le mode attente - active le
régulateur de vitesse et sélectionne la
vitesse actuelle.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
: à partir du mode actif - désactive/
place en mode attente le régulateur de
vitesse.
AVERTISSEMENT
•
: réduit la vitesse de consigne.
Marqueur de vitesse sélectionnée
La vitesse actuelle du véhicule
Vitesse sélectionnée
•
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction. Voir la liste de liens à
la fin de cet article.
•
Le régulateur de vitesse n'a pas vocation
de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
REMARQUE
Dans les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif*, il est possible de commuter
entre le régulateur de vitesse simple et le
régulateur de vitesse adaptatif - consulter la
description de la commutation entre CC et
ACC.
La fonction de régulation de vitesse est
un soutien supplémentaire au conducteur
destiné à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure
de gérer toutes les situations dans toutes
les conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
Désactivation et activation du régulateur de
vitesse en mode attente (p. 318)
•
Réactivation du régulateur de vitesse depuis
le mode attente (p. 319)
•
Désactivation du régulateur de vitesse
(p. 320)
•
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif (p. 338)
Informations associées
•
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse (p. 316)
•
Gestion de la vitesse du régulateur de
vitesse (p. 316)
* Option/accessoire. 315
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation et démarrage du
régulateur de vitesse
Activation/démarrage du régulateur de
vitesse
Gestion de la vitesse du régulateur
de vitesse
Le régulateur de vitesse (CC24) doit être sélectionné et activé pour réguler la vitesse.
Pour lancer le régulateur de vitesse à partir du
mode attente, la vitesse actuelle du véhicule doit
être de 30 km/h (20 mph) ou plus. La vitesse la
plus basse qui peut être sélectionnée est
30 km/h (20 mph).
La régulation de vitesse (CC25) peut être réglée
à différentes vitesses.
Réglage/modification de la vitesse de
consigne
Pour lancer le régulateur de vitesse :
–
REMARQUE
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Le régulateur de vitesse ne peut ensuite être
connecté à des vitesses inferieures à
30 km/h (20 mph).
Placement du régulateur de vitesse en
mode attente
Pour placer le régulateur de vitesse en mode
attente :
–
Effleurer ◀ (1) ou ▶ (3) et défiler jusqu'à la
fonction
(4).
> Un pictogramme s'affiche et le régulateur
de vitesse peut ensuite être activé.
24
25
316
Cruise Control
Cruise Control
Avec la fonction
affichée, appuyer
sur
(2) au clavier du volant de direction.
> Le régulateur de vitesse est lancé et la
vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée.
Informations associées
•
Régulateur de vitesse (p. 314)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier en fonction du modèle et du marché.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pour les véhicules avec CC uniquement
– Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou
(3) ou en les maintenant enfoncés :
•
Pour les véhicules avec CC et ACC
– Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou
(3) ou en les maintenant enfoncés :
•
Appuyer brièvement : Brève pression :
chaque pression modifie la vitesse de
+/ 1 mph (+/ 1 km/h).
•
Appuyer brièvement : Brève pression :
chaque pression modifie la vitesse de
+/ 5 mph (+/ 5 km/h).
•
Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (4) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
•
Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (4) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
La vitesse réglée la plus récemment est
enregistrée.
•
La vitesse réglée la plus récemment est
enregistrée.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le
bouton
(1) du volant de direction, la vitesse
du véhicule lorsque le bouton est pressé est
enregistrée comme vitesse de consigne.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le
bouton
(1) du volant de direction, la vitesse
du véhicule lorsque le bouton est pressé est
enregistrée comme vitesse de consigne.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
26
Pour plus d'information, consulter les modes de conduite.
Utilisation du frein moteur à la place de
l'application des freins
Le régulateur de vitesse régule la vitesse en
appliquant légèrement les freins. En pente, il peut
être parfois souhaitable de rouler un peu plus
rapidement et de réduire la vitesse en utilisant
uniquement le frein moteur. Le conducteur peut
temporairement désengager la fonction de freinage du régulateur de vitesse.
Pour désengager la fonction CC :
–
appuyer sur la pédale d'accélérateur environ
à mi-course puis relâcher la pédale.
> Le régulateur de vitesse désengage automatiquement la fonction de freinage automatique et la vitesse est réduite uniquement en utilisant le frein moteur.
Comment le mode de conduite affecte
le régulateur de vitesse
La manière dont le régulateur de vitesse maintient la vitesse du véhicule peut varier avec le
mode de conduite sélectionné26.
}}
317
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Régulateur de vitesse Eco Cruise avec le
mode de conduite ECO
En mode de conduite ECO, l'accélération et la
décélération du régulateur de vitesse sont plus
régulières que dans d'autres modes de conduite
pour contribuer à optimiser l'économie de carburant et réduire l'impact environnemental. Pour
cette raison, la vitesse réelle du véhicule peut
être légèrement supérieure ou inférieure à la
vitesse réglée.
Désactivation et activation du
régulateur de vitesse en mode
attente
Le régulateur de vitesse (CC27) peut être temporairement mis en mode attente puis réactivé.
–
Désactivation et activation du
régulateur de vitesse en mode attente
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Les marquages et pictogrammes du régulateur de vitesse passent du BLANC au
GRIS, indiquant que le régulateur de
vitesse est temporairement désactivé et le
conducteur doit commander la vitesse du
véhicule.
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et placé en mode attente si :
Régulateur de vitesse Dynamic Cruise
Avec le mode de conduite Dynamic, l'accélération
et la décélération du régulateur de vitesse sont
plus rapides et plus immédiates que dans les
autres modes de conduite.
Informations associées
•
•
Pour placer le régulateur de vitesse en mode
attente :
•
•
les freins sont serrés.
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse paramétrée pendant plus de
1 minute
Régulateur de vitesse (p. 314)
Modes de conduite (p. 495)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N
Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du
véhicule.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
27
318
Cruise Control
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Mode attente automatique
Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé et placé en mode attente si :
Réactivation du régulateur de
vitesse depuis le mode attente
•
•
les roues perdent de la traction
Le régulateur de vitesse (CC28) peut être temporairement mis en mode attente puis réactivé.
le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop
élevé
Réactivation du régulateur de vitesse
depuis le mode attente
•
la température du système de frein devient
trop élevée
•
La vitesse du véhicule tombe en dessous de
30 km/h (20 mph).
ou
Pour faire démarrer le régulateur de vitesse
depuis le mode attente :
–
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit ensuite contrôler la vitesse du
véhicule.
Une augmentation notable de vitesse peut se
produire lorsque la vitesse est reprise au
moyen du bouton
du volant de direction.
Informations associées
•
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Les marquages et les pictogrammes du
régulateur de vitesse du tableau de bord
passent du GRIS au BLANC et la vitesse
actuelle du véhicule est sélectionnée.
Régulateur de vitesse (p. 314)
Informations associées
•
Régulateur de vitesse (p. 314)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour faire démarrer le régulateur de vitesse
depuis le mode attente :
–
28
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> Le marquage du régulateur de vitesse
dans le tableau de bord passe du GRIS au
BLANC et le véhicule retourne ensuite à
la dernière vitesse sélectionnée.
Cruise Control
319
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Désactivation du régulateur de
vitesse
3.
Cruise Control (CC) peut être désactivé.
Appuyer à nouveau sur le bouton
clavier du volant de direction.
> Une autre fonction est activée.
(2) du
REMARQUE
Dans les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif*, il est possible de commuter
entre le régulateur de vitesse simple et le
régulateur de vitesse adaptatif - consulter la
description de la commutation entre CC et
ACC.
Informations associées
Boutons et pictogrammes de fonction29.
Pour désactiver le régulateur de vitesse :
1.
du volant (2).
Appuyer sur le bouton
> Le régulateur de vitesse passe en mode
attente.
2.
Appuyer sur les boutons ◀ (1) ou ▶ (3) du
volant de direction pour sélectionner une
autre fonction.
> Le pictogramme du régulateur de vitesse
•
•
Régulateur de vitesse (p. 314)
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif (p. 338)
Alerte de distance*30
La fonction d'alerte de distance31 peut aider le
conducteur à avertir le conducteur si l'intervalle
de temps par rapport au véhicule à l'avant est
trop bref.
Toutefois, le véhicule peut être doté d'un affichage tête haute pour afficher l'alerte de distance, qui est alors signalée par un pictogramme
sur le pare-brise aussi longtemps que l'intervalle
de temps avec le véhicule roulant devant est
inférieur à l'intervalle de temps réglé.
L'alerte de distance est active aux vitesses supérieures à 30 km/h (20 mph) et réagit uniquement pour les véhicules à l'avant qui se déplacent dans le même sens que votre véhicule.
Aucune information de distance n'est fournie
pour les véhicules en approche, qui se déplacent
lentement ou qui sont arrêtés.
(4) du tableau de bord s'éteint et
la vitesse sélectionnée est supprimée.
29
30
320
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
La fonction d'alerte de distance n'est disponible que dans les véhicules ayant la capacité d'afficher des informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
•
Le système d'alerte de distance n'est disponible que sur les voitures qui peuvent
afficher l'information sur le pare-brise
avec un affichage tête haute.
•
L'alerte de distance est désactivée pendant que le régulateur de vitesse adaptatif ou Pilot Assist est actif.
Affichage tête haute pour alerte de
distance33
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute*, un pictogramme s'affiche au pare-brise
aussi longtemps que l'intervalle de temps par
rapport au véhicule qui précède est plus court
que l'intervalle de temps paramétré.
AVERTISSEMENT
L'alerte de distance ne réagit que de l'intervalle de temps au véhicule qui précède plus
court que la vitesse sélectionnée – la vitesse
du véhicule n'est pas affectée.
Témoin d'avertissement d'alerte de distance sur le parebrise32.
Un témoin d'avertissement apparaît au pare-brise
et est allumé en continu si l'intervalle de temps
par rapport au véhicule qui précède est plus bref
que l'intervalle de temps paramétré.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
31
32
33
34
Informations associées
•
Affichage tête haute pour alerte de distance
(p. 321)
•
Activation/désactivation de l'alerte de distance (p. 322)
Pictogramme d'avertissement d'alerte de distance au
pare-brise34.
•
Paramétrage d'un intervalle de temps pour
l'alerte de distance (p. 322)
•
Alerte de distance limites (p. 323)
Cependant, pour que ceci soit possible, la fonction Afficher le soutien au conducteur doit
être activée dans les paramètres des menus de
l'affichage central. Voir à ce sujet les consignes
concernant l'affichage tête haute.
Distance Alert
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
La fonction d'alerte de distance n'est disponible que dans les véhicules ayant la capacité d'afficher des informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
}}
* Option/accessoire. 321
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
Activation/désactivation de l'alerte
de distance35
Paramétrage d'un intervalle de
temps pour l'alerte de distance36
La fonction d'alerte de distance peut être désactivée.
La fonction d'alerte de distance peut être paramétrée à différents intervalles de temps.
Marche/arrêt
Les différents intervalles de
temps par rapport au véhicule
qui précède peuvent être
sélectionnés et s'afficher au
tableau de bord sous la forme
de 1 à 5 barres horizontales.
Au plus de barres, au plus long
l'intervalle de temps. Une barre présente un intervalle d'environ 1 seconde par rapport au véhicule
qui précède. 5 barres représentent
environ 3 secondes.
Appuyer sur le bouton
Distance Alert de la vue de
fonction de l'affichage central.
Informations associées
•
•
Alerte de distance* (p. 320)
Affichage tête haute* (p. 155)
•
Lampe indicatrice de bouton VERTE - l'alerte
de distance est activée.
•
Lampe indicatrice de bouton GRISE - l'alerte
de distance est désactivée.
L'alerte de distance est activée automatiquement
à chaque fois que le moteur du véhicule démarre.
Le même pictogramme s'affiche lorsque la fonction de régulateur de vitesse adaptatif est activée.
Informations associées
•
35
36
322
Alerte de distance* (p. 320)
La fonction d'alerte de distance n'est disponible que dans les véhicules ayant la capacité d'afficher des informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute.
La fonction d'alerte de distance n'est disponible que dans les véhicules ayant la capacité d'afficher des informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Alerte de distance limites37
•
Plus la vitesse des véhicules est élevée,
plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé.
La fonction d'alerte de distance peut être réduite
dans certaines situations.
•
Utiliser uniquement les intervalles de
temps autorisés par les règlements de
circulation locaux.
•
L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le régulateur de vitesse
adaptatif et Pilot Assist.
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps.
Réduire l'intervalle de temps
AVERTISSEMENT
Augmenter l'intervalle de temps
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adapté à la circulation actuelle.
•
Le conducteur doit être conscient du fait
que de brefs intervalles de temps ne lui
laissent qu'un temps limité pour réagir et
agir à toute situation imprévue de la circulation.
Indicateur de distance
–
Appuyer sur les boutons (1) ou (2) pour
diminuer ou augmenter l'intervalle de temps.
> Le témoin des distances (3) affiche l'intervalle de temps actuel.
Informations associées
•
37
Alerte de distance* (p. 320)
La fonction d'alerte de distance n'est disponible que dans les véhicules ayant la capacité d'afficher des informations sur le pare-brise avec un affichage tête haute.
}}
* Option/accessoire. 323
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
•
Le capteur radar possède un champ de
vision limité. Dans certaines situations, la
fonction peut détecter un véhicule avec
retard ou ne pas ne détecter du tout.
•
Le capteur radar ne peut pas couvrir l'ensemble des conditions de conduite, de
circulation, météorologiques et routières.
•
Il incombe au conducteur de conserver
une distance et une vitesse de sécurité
pour intervenir si les différents systèmes
d'aide à la conduite ne maintiennent pas
une vitesse et une distance appropriées
par rapport au véhicule qui précède.
•
•
•
324
d'avertissement à une distance plus
courte que celle qui est réglée ou ne pas
allumer le témoin.
AVERTISSEMENT
L'entretien des composants du capteur
radar doit être effectué uniquement par
un technicien Volvo formé et qualifié.
Le témoin d'avertissement du pare-brise
est difficile à voir en cas de fort rayonnement solaire, de reflets sur le revêtement
routier, de contrastes de luminosité
importants ou d'utilisation de lunettes de
soleil. Le mauvais temps ou des routes
sinueuses peuvent affecter la capacité du
capteur radar de détection des véhicules
à l'avant.
Un véhicule de petite taille telle qu'une
moto peut également affecter la capacité
de détection du capteur de radar. Ceci
peut entraîner l'éclairement du témoin
•
À grandes vitesses, le témoin d'avertissement peut s'allumer à une distance plus
courte que celle réglée étant donné les
limites de la portée du capteur de radar.
REMARQUE
La fonction utilise l'unité radar du véhicule qui
possède certaines limites générales – voir à
ce sujet la section consacrée aux limites de
l'unité radar.
Régulateur de vitesse adaptatif *
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC38) aide
le conducteur à conserver une vitesse constante, avec un intervalle de temps prédéterminé
par rapport au véhicule qui précède.
Le régulateur de vitesse adaptatif contribue à
une expérience de conduite plus détendue sur
les longs trajets sur autoroutes ou sur les longues routes droites avec une circulation d'une
forme régulière.
Informations associées
•
•
Alerte de distance* (p. 320)
Limitations du capteur radar (p. 360)
La caméra/le capteur radar mesurent la distance par
rapport au véhicule qui précède39.
Le conducteur règle une vitesse et un intervalle
de temps par rapport au véhicule qui précède. Si
la caméra/le capteur de radar détectent un véhicule plus long à l'avant, la vitesse de votre véhicule est automatiquement adaptée conformément à l'intervalle de temps prédéfini par rapport
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
à ce véhicule. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule
roulant lentement qui précède, votre véhicule
reprend la vitesse sélectionnée.
AVERTISSEMENT
•
•
•
38
39
La fonction de régulateur de vitesse
adaptatif est un soutien supplémentaire
au conducteur destiné à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction. Voir la liste de liens à
la fin de cet article.
Le régulateur de vitesse adaptatif n'a pas
pour vocation de remplacer l'attention et
le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable
de veiller à ce que la voiture soit conduite
de manière sûre, à la vitesse appropriée,
à une distance de sécurité appropriée par
rapport aux véhicules qui précèdent, et
conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Adaptive Cruise Control
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
REMARQUE
Cette fonction peut faire partie de l'équipement de série ou être proposée en option,
selon le marché.
Le régulateur de vitesse adaptatif règle la vitesse
en accélérant ou en freinant. Il est normal pour
les freins d'émettre un léger son lorsqu'ils sont
utilisés pour régler la vitesse.
Le régulateur de vitesse adaptatif tente toujours
de réguler la vitesse de manière régulière. Le
conducteur doit toujours appliquer les freins dans
les situations qui exigent un freinage immédiat.
Par exemple, lorsque l'écart de vitesse entre les
véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. Étant donné
les limitations du capteur radar, un freinage peut
survenir de manière inattendue ou ne pas survenir du tout.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour
suivre un véhicule qui précède dans la même voie
et maintenir un intervalle de temps par rapport à
ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le
conducteur. Si le capteur de radar ne détecte pas
de véhicule à l'avant, il maintient la vitesse réglée
par le conducteur. Ceci survient également si la
vitesse du véhicule qui précède dépasse la
vitesse sélectionnée pour votre véhicule.
}}
325
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Le régulateur de vitesse adaptatif peut suivre
un autre véhicule à des vitesses depuis l'arrêt jusqu'à 200 km/h (125 mph).
•
AVERTISSEMENT
•
•
•
39
326
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Le conducteur reste toujours responsable et doit intervenir si le système
ne détecte pas un véhicule à l'avant.
IMPORTANT
La maintenance des composants du régulateur de vitesse adaptatif est réservée à un
atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Aperçu
: depuis le mode actif - désactive/
commute le régulateur de vitesse adaptatif
en mode attente.
: réduit la vitesse de consigne.
Commandes
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
freine ni pour les personnes ni pour les
animaux, ni pour les petits véhicules tels
que les vélos et les motos. De la même
manière, il ne freine pas pour les remorques basses, les véhicules en approche,
roulant lentement ou arrêtés et les objets.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans les situations exigeantes
telles que la circulation urbaine, les carrefours, les chaussées glissantes, avec
beaucoup d'eau ou de neige fondue,
dans les averses de pluie ou de neige, en
cas de visibilité médiocre, sur les routes
sinueuses ou sur les bretelles d'autoroute.
: depuis le mode attente - active le
régulateur de vitesse adaptatif et enregistre
la vitesse actuelle.
Augmente l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède
Réduit l'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède
Indicateur cible du véhicule : ACC a détecté
et suit un véhicule cible en utilisant l'intervalle de temps sélectionné.
Pictogramme d'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède
REMARQUE
Boutons de fonction et pictogrammes39.
: active le régulateur de vitesse adaptatif
depuis le mode attente et reprend la vitesse
sélectionnée.
: augmente la vitesse sélectionnée.
Dans les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif*, il est possible de commuter
entre le régulateur de vitesse simple et le
régulateur de vitesse adaptatif - consulter la
description de la commutation entre CC et
ACC.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Tableau de bord
•
Activation et démarrage du régulateur de
vitesse adaptatif (p. 329)
Régulateur de vitesse adaptatif et
avertissement de collision
•
Gestion de la vitesse du régulateur de
vitesse adaptatif (p. 330)
•
Sélection des intervalles de temps du régulateur de vitesse adaptatif (p. 331)
Le régulateur de vitesse adaptatif peut avertir le
conducteur si sa voiture se rapproche soudainement trop de la voiture qui précède.
•
Désactivation/réactivation du régulateur de
vitesse adaptatif (p. 332)
•
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif (p. 334)
•
Lancement de l'assistance au dépassement
avec le régulateur de vitesse adaptatif
(p. 335)
•
Limites de l'assistance au stationnement
avec le régulateur de vitesse adaptatif
(p. 335)
•
Commutation des véhicules cibles avec le
régulateur de vitesse adaptatif (p. 336)
•
Freinage automatique avec le régulateur de
vitesse adaptatif (p. 336)
•
Limites du régulateur de vitesse adaptatif
(p. 337)
Indicateurs de vitesse39.
Vitesse sélectionnée
Vitesse du véhicule qui précède.
Vitesse actuelle de votre véhicule.
Se reporter aux pictogrammes et aux messages
de régulateur de vitesse adaptatif pour des
exemples de combinaisons de pictogrammes, en
fonction de l'état de la circulation.
Informations associées
•
Régulateur de vitesse adaptatif et avertissement de collision (p. 327)
•
Commutation entre le régulateur de vitesse
et le régulateur de vitesse adaptatif (p. 338)
•
Affichage tête haute pour le régulateur de
vitesse adaptatif avec avertissement de collision (p. 328)
•
Pictogrammes et messages du régulateur de
vitesse adaptatif (p. 340)
39
40
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Témoin d'avertissement de collision au pare-brise40.
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par capteur de
caméra/radar
Le régulateur de vitesse adaptatif utilise
environ 40 % de la capacité de freinage du véhicule. Si une situation exige davantage de force
de freinage que ce que le régulateur de vitesse
adaptatif peut fournir et si le conducteur n'applique pas les freins, un témoin d'avertissement et
}}
327
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
un signal sonore d'avertissement sont activés
pour alerter le conducteur au sujet d'une action
immédiate qui est nécessaire.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
Affichage tête haute pour le
régulateur de vitesse adaptatif avec
avertissement de collision
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute*, un pictogramme d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise.
Informations associées
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Affichage tête haute* (p. 155)
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse adaptatif émet uniquement un avertissement pour les véhicules
détectés par son unité de radar – et par conséquent un avertissement peut être retardé
ou absent.
•
Ne jamais attendre l'avertissement. Appliquer les freins en cas de besoin.
Informations associées
•
41
328
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Pictogramme d'avertissement de collision sur le parebrise41.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation et démarrage du
régulateur de vitesse adaptatif
placer la position ACC en mode attente depuis le
mode actif :
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC42) doit
d'abord être activé puis lancé avant qu'il ne
puisse réguler la vitesse et la distance.
–
Placement du régulateur de vitesse
adaptatif en mode attente
Appuyer sur ◀ (2) ou ▶ (3) au clavier du
volant de direction et défiler vers la fonction
(4).
> Le pictogramme s'affiche et le régulateur
de vitesse adaptatif passe en mode
attente.
Démarrage/activation du régulateur de
vitesse adaptative
Pour lancer ACC :
•
•
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode
attente chaque fois que le moteur démarre. Pour
42
Adaptive Cruise Control
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule
cible), à une distance raisonnable, ou la
vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph).
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
–
Avec la fonction
(4) affichée, appuyer
sur
(1) au clavier du volant de direction.
> Le régulateur de vitesse adaptatif
démarre et la vitesse actuelle est enregistrée, ce qui s'affiche au moyen de chiffres
au centre du compteur de vitesse.
ACC régule uniquement l'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède lorsque le
pictogramme de distance affiche deux véhicules.
}}
329
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Un intervalle de vitesse est
marqué au même moment.
||
La vitesse la plus élevée est la
vitesse sélectionnée pour votre
véhicule et la vitesse inférieure
est la vitesse du véhicule qui
précède (véhicule cible).
Gestion de la vitesse du régulateur
de vitesse adaptatif
–
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC43) peut
être paramétré à différentes vitesses.
Réglage/modification de la vitesse de
consigne
Informations associées
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
•
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier en fonction du modèle et du marché.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: réduit la vitesse sélectionnée.
Vitesse sélectionnée.
43
330
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou
(2) ou en les maintenant enfoncés :
•
Appuyer brièvement : Brève pression :
chaque pression modifie la vitesse de
+/ 5 mph (+/ 5 km/h).
•
Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (3) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
La vitesse réglée la plus récemment est
enregistrée.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le
bouton
(1) du volant de direction, la vitesse
du véhicule lorsque le bouton est pressé est
enregistrée comme vitesse de consigne.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Boîte de vitesses automatique
Le régulateur de vitesse adaptatif peut suivre un
autre véhicule à des vitesses comprises entre
l'arrêt et 200 km/h (125 mph).
La plus petite vitesse qui peut être paramétrée
pour le régulateur de vitesse adaptatif est
30 km/h (20 mph). En suivant un autre véhicule,
l'ACC peut surveiller cette vitesse de véhicule et
ralentir votre véhicule dans une descente jusqu'à
l'arrêt, mais il est impossible de paramétrer des
vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph).
La vitesse la plus élevée qui peut être réglée est
200 km/h (125 mph).
Informations associées
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Sélection des intervalles de temps
du régulateur de vitesse adaptatif
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC44) peut
être réglé à différents intervalles de temps par
rapport au véhicule qui précède.
Les différents intervalles de
temps par rapport au véhicule
qui précède peuvent être
sélectionnés et s'afficher au
tableau de bord sous la forme
de 1 à 5 barres horizontales.
Au plus de barres, au plus long
l'intervalle de temps. Une barre présente un intervalle d'environ 1 seconde par rapport au véhicule
qui précède. 5 barres représentent
environ 3 secondes.
Le même pictogramme s'affiche lorsque la fonction d'alerte de distance est activée.
REMARQUE
Lorsque le pictogramme du tableau de bord
affiche deux véhicules, la fonction ACC suit le
véhicule qui précède à un intervalle de temps
présélectionné.
Lorsque seul un véhicule est affiché, il
n'existe pas de véhicule à l'avant à une distance raisonnable.
44
45
Adaptive Cruise Control
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps45.
Réduire l'intervalle de temps
Augmenter l'intervalle de temps
Indicateur de distance
–
Appuyer sur les boutons (1) ou (2) pour
diminuer ou augmenter l'intervalle de temps.
> Le témoin des distances (3) affiche l'intervalle de temps actuel.
Pour aider votre véhicule à suivre le véhicule qui
précède aussi régulièrement et confortablement
que possible, le régulateur de vitesse adaptatif
permet de régler l'intervalle de temps de varier de
manière notable dans certaines situations. À de
faibles vitesses, lorsque la distance par rapport
au véhicule qui précède est courte, le régulateur
}}
* Option/accessoire. 331
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps.
REMARQUE
•
•
•
Plus la vitesse des véhicules est élevée,
plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé.
Utiliser uniquement les intervalles de
temps autorisés par les règlements de
circulation locaux.
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne
semble pas réagir avec une augmentation de la vitesse lorsque la fonction est
activée, la cause peut être l'intervalle de
temps par rapport au véhicule qui précède qui est plus court que l'intervalle de
temps sélectionné.
Réglage de la distance de maintien
ACC par rapport au véhicule qui
précède*
Différents réglages sont possibles de la manière
dont le régulateur de vitesse adaptatif maintient
un intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède. Les réglages sont réalisés en utilisant
les commandes DRIVE MODE.
Sélectionner l'un des éléments suivants :
332
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adapté à la circulation actuelle.
•
Le conducteur doit être conscient du fait
que de brefs intervalles de temps ne lui
laissent qu'un temps limité pour réagir et
agir à toute situation imprévue de la circulation.
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC46) peut
être placé temporairement en mode attente puis
réactivé.
Désactivation et activation du
régulateur de vitesse adaptatif en mode
attente
• Eco - ACC est concentré sur l'économie
optimale de carburant, qui augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède.
• Comfort - ACC se concentre sur le suivi de
l'intervalle de temps paramétré par rapport
au véhicule qui précède aussi régulièrement
que possible.
• Dynamic - ACC se concentre sur le suivi de
l'intervalle de temps paramétré par rapport
au véhicule qui précède plus exactement, ce
qui peut signifier une accélération plus
rapide et un freinage plus brusque.
AVERTISSEMENT
•
Désactivation/réactivation du
régulateur de vitesse adaptatif
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour plus d'information, consulter les modes de
conduite.
Informations associées
•
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Modes de conduite (p. 495)
Gestion de la vitesse du régulateur de
vitesse (p. 316)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pour temporairement désactiver le régulateur de
vitesse adaptatif et le placer en mode attente :
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Le pictogramme
du tableau de bord
passe du BLANC au GRIS et la vitesse
sélectionnée au centre du compteur de
vitesse passe du BEIGE au GRIS.
–
AVERTISSEMENT
•
•
Si le régulateur de vitesse adaptatif est en
mode attente, le conducteur doit intervenir
et régler à la fois la vitesse et la distance
par rapport au véhicule qui précède.
Si le véhicule s'approche trop d'un véhicule
à l'avant pendant que le régulateur de
vitesse adaptatif est en mode attente, le
conducteur est averti de la courte distance
par la fonction d'alerte de distance.
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Le régulateur de vitesse adaptatif est temporairement désactivé et placé en mode attente si :
•
•
46
47
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse paramétrée pendant plus de
1 minute
•
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Mode attente automatique
Le régulateur de vitesse adaptatif dépend d'autres systèmes tels que le contrôle électronique
de la stabilité (ESC47). Si l'un de ces autres systèmes arrête de fonctionner, le régulateur de
vitesse adaptatif est automatiquement désactivé.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut passer en
mode attente si :
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et ACC ne peut
déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté
ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un cassevitesse.
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui
précède tourne de sorte que ACC n'a plus
aucun véhicule à suivre.
•
•
Le conducteur ouvre la porte.
•
le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop
élevé.
•
une ou plusieurs des roues perdent l'adhérence.
AVERTISSEMENT
Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un
message au tableau de bord.
•
Le conducteur doit alors régler la vitesse
du véhicule, appliquer les freins au besoin
et maintenir une distance de sécurité par
rapport aux autres véhicules.
•
•
•
Le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité.
la température des freins est élevée.
le frein de stationnement est appliqué.
le capteur de caméra/radar est couvert de
neige ou par une forte pluie (l'objectif de la
caméra/les ondes radar sont bloqués)
les freins sont serrés.
le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N
Adaptive Cruise Control
Electronic Stability Control
}}
333
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Réactivation du régulateur de vitesse
adaptatif en mode attente
Aide au stationnement avec le
régulateur de vitesse adaptatif
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC48) peut
aider le conducteur en dépassant d'autres véhicules.
Fonctionnement de l'assistance passive
Lorsque ACC suit un autre véhicule et que vous
indiquez que vous avez l'intention de dépasser ce
véhicule en utilisant le feu de direction49, le régulateur de vitesse adaptatif commence à accélérer
au-delà du véhicule avant que votre véhicule ne
se déplace dans la voie de dépassement.
La fonction retarde ensuite une réduction de
vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque
votre véhicule approche d'un véhicule qui se
déplace plus lentement.
La fonction reste active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule.
AVERTISSEMENT
Veuillez remarquer que cette fonction peut
être activée dans davantage situations que
simplement le dépassement d'un autre véhicule, comme dans le cas où un indicateur de
direction est utilisé pour signaler un changement de voie ou avant de quitter pour une
autre route – le véhicule accélère ensuite
brièvement.
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour réactiver ACC depuis le mode attente :
–
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> La vitesse doit être réglée à la dernière
vitesse enregistrée.
AVERTISSEMENT
Une augmentation notable de vitesse peut se
produire lorsque la vitesse est reprise au
moyen du bouton
du volant de direction.
Informations associées
•
48
334
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Informations associées
•
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Lancement de l'assistance au dépassement
avec le régulateur de vitesse adaptatif
(p. 335)
Limites de l'assistance au stationnement
avec le régulateur de vitesse adaptatif
(p. 335)
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Lancement de l'assistance au
dépassement avec le régulateur de
vitesse adaptatif
Limites de l'assistance au
stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif
L'assistance au dépassement nécessite plusieurs conditions.
La fonction peut être réduite dans certaines situations.
Exigences d'aide au dépassement
Pour activer l'aide au dépassement :
•
votre véhicule doit suivre un véhicule placé à
l'avant (le véhicule cible)
•
la vitesse actuelle doit être
d'au moins 70 km/h (43 mph).
•
la vitesse réglée pour ACC doit être suffisamment élevée pour dépasser en toute
sécurité un autre véhicule.
–
Actionner le feu de direction du côté gauche.
> L'aide au dépassement est lancée.
Informations associées
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif (p. 334)
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Aide au stationnement avec le régulateur de
vitesse adaptatif (p. 334)
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit être conscient des changements soudains possible en utilisant l'aide
au stationnement. La fonction peut causer
une accélération non désirée dans certaines
situations.
Certaines situations doivent être évitées, par
exemple si :
•
le véhicule s'approche d'une sortie dans
la même direction que celle du dépassement normal,
•
le véhicule à l'avant ralentit avant que
votre véhicule n'ait eu le temps de s'engager dans la boîte de dépassement,
•
la circulation dans la voie de dépassement ralentit,
•
un véhicule destiné à la circulation à
droite roule dans un pays avec circulation
à gauche (ou vice versa).
Lancement de l'aide au stationnement
Pour lancer l'aide au dépassement :
Informations associées
Les situations de ce type doivent être évitées en
plaçant temporairement ACC50 en mode attente.
49
50
Seul le feu de direction du côté gauche pour les véhicules avec conduite à gauche ou le feu de direction du côté droit pour les véhicules avec conduite à droite.
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire. 335
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Commutation des véhicules cibles
avec le régulateur de vitesse
adaptatif
AVERTISSEMENT
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif suit
un autre véhicule à des vitesses supérieures à
boîte de vitesses supérieures à
dans environ 30 km/h (20 mph) et change de
véhicule-cible – d'un véhicule mobile à un
véhicule arrêté – le régulateur de vitesse
adaptatif ignore le véhicule fixe et en fait,
accélère à la vitesse enregistrée.
À certaines vitesses, les modèles avec boîte de
vitesses automatique et régulateur de vitesse
adaptatif (ACC51) peuvent changer de véhicule
cible.
Commutation des véhicules cibles
•
Le conducteur doit alors intervenir et
appliquer les freins.
Mode en attente automatique avec
commutation de cibles
Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé
et passe en mode attente :
•
Si le véhicule cible à l'avant tourne brusquement, il peut
exister une circulation arrêtée à l'avant.
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif suit
activement un autre véhicule à des vitesses inférieures 30 km/h (20 mph) et change de cible
d'un véhicule en mouvement à un véhicule arrêté,
le régulateur de vitesse adaptatif freine pour le
véhicule arrêté.
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le régulateur de
vitesse adaptatif ne peut déterminer si l'objet
cible est un véhicule arrêté ou un autre objet,
comme un casse-vitesse.
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule à
l'avant tourne de sorte que le régulateur de
vitesse adaptatif n'a plus de véhicule à suivre.
Freinage automatique avec le
régulateur de vitesse adaptatif
Le régulateur automatique adaptatif (ACC52)
possède une fonction de freinage spéciale dans
la circulation lente et à l'arrêt.
Fonction de freinage spéciale dans un
trafic lent et à l'arrêt
En roulant lentement, dans les embouteillages ou
à l'arrêt aux feux de circulation, la conduite
reprend automatiquement si le véhicule est
arrêté pendant moins de environ 3 secondes.
Après 3 secondes, le régulateur de vitesse adaptatif passe en mode attente et la fonction de
maintien automatique de frein est activée.
–
Le régulateur de vitesse adaptatif peut être
réactivé à l'une des manières suivantes :
•
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
du clavier du
Pression sur la pédale d'accélérateur
> Le régulateur de vitesse adaptatif suit à
nouveau le véhicule qui précède s'il commence à se déplacer dans
6 secondes environ.
•
Informations associées
•
51
52
336
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Adaptive Cruise Control
Adaptive Cruise Control
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
ACC ne peut immobiliser le véhicule que pendant 5 minutes. Ensuite, le frein de stationnement est appliqué et le régulateur de vitesse
adaptatif est désactivé.
Le frein de stationnement doit être desserré
avant de pouvoir réactiver le régulateur de
vitesse adaptatif.
Désactivation de la fonction de maintien
automatique des freins
Dans certaines situations, le maintien automatique est désactivé lorsque le véhicule est arrêté
et le régulateur de vitesse adaptatif passe en
mode attente. Ceci signifie que les freins sont
relâchés et que le véhicule peut commencer à
rouler. Le conducteur doit appliquer activement
les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Ceci se produit dans le cas suivant :
•
•
•
•
53
le conducteur enfonce la pédale de frein
le frein de stationnement est appliqué
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
le conducteur place le régulateur de vitesse
adaptatif en mode attente.
Adaptive Cruise Control
Activation automatique du frein de
stationnement
Limites du régulateur de vitesse
adaptatif
Dans certaines situations, le frein de stationnement est appliqué pour maintenir le véhicule à
l'arrêt.
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC53) peut
présenter des limites de fonctionnement dans
certaines situations.
Ceci survient si le régulateur de vitesse adaptatif
maintient le véhicule à l'arrêt en utilisant les
freins et :
pentes et/ou lourdes charges.
•
si le conducteur ouvre la porte ou déboucle
sa ceinture de sécurité.
•
ACC a maintenu le véhicule à l'arrêt pendant
plus de environ 5 minutes.
Le régulateur de vitesse adaptatif est principalement destiné au terrain plat. La fonction peut être
incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de
fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins.
•
•
les freins surchauffent.
•
le conducteur coupe le moteur manuellement.
Informations associées
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif si le véhicule transporte une lourde
charge ou tire une remorque.
Autres limites
•
Le mode de conduite Off Road ne peut être
sélectionné si le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
}}
* Option/accessoire. 337
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Informations associées
•
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
Commutation entre le régulateur de
vitesse et le régulateur de vitesse
adaptatif
2.
Dans les véhicules équipés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC), le conducteur peut
commuter entre le régulateur de vitesse (CC) et
ACC.
passe de
ACC à
CC,
indiquant que le régulateur de vitesse
adaptatif est désactivé est que le régulateur de vitesse est en mode attente.
Un pictogramme du tableau de bord indique quel
système de régulateur de vitesse est actif.
CC
ACC
A
Régulateur de
vitesse
A
3.
A
Régulateur de vitesse
adaptatif
Symbole blanc: La fonction est active. Pictogramme GRIS :
Mode attente
Permutation de ACC à CC
Pour ce faire :
1.
Appuyer sur le bouton
du clavier du
volant de direction pour placer le régulateur
de vitesse adaptatif en mode attente.
Effleurer le bouton Régulateur de vitesse
de la vue de fonction de l'affichage central.
Le témoin du bouton passe du GRIS au
VERT.
> Le pictogramme du tableau de bord
du clavier du
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
> Le régulateur de vitesse démarre et la
vitesse actuelle du véhicule est sélectionnée.
AVERTISSEMENT
Passer de ACC à CC signifie que le véhicule :
•
ne maintient plus un intervalle de temps
sélectionné par rapport au véhicule qui
précède,
•
suit uniquement la vitesse enregistrée et
par conséquent, le conducteur doit appliquer les freins en cas des besoins.
Si CC est actif lorsque le moteur est coupé, ACC
est activé automatiquement au prochain démarrage du moteur.
338
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Permutation de CC à ACC
Pour ce faire :
1.
du clavier du
Appuyer sur le bouton
volant de direction pour placer le régulateur
de vitesse en mode attente.
2.
Effleurer le bouton Régulateur de vitesse
de la vue de fonction. Le témoin du bouton
passe du VERT au GRIS.
> Les pictogrammes du tableau de bord
passent de
CC à
ACC
pour indiquer que le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode attente.
3.
du clavier du
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
> Le régulateur de vitesse adaptatif passe
en mode actif et sélectionne la vitesse
actuelle du véhicule ainsi que l'intervalle
de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède.
Informations associées
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
Régulateur de vitesse (p. 314)
* Option/accessoire. 339
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogrammes et messages du
régulateur de vitesse adaptatif
Des pictogrammes et des messages en rapport
avec le régulateur de vitesse adaptatif (ACC54)
peuvent s'afficher au tableau de bord et/ou à
l'affichage tête haute*.
Voici plusieurs exemples55.
L'illustration précédente56 montre que le régulateur de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir
une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il
n'existe pas de véhicule cible à l'avant à suivre.
54
55
56
340
L'illustration précédente56 montre que le régulateur de vitesse adaptatif est réglé pour maintenir
une vitesse de 110 km/h (68 mph) et qu'il suit
un véhicule cible à l'avant qui roule à la même
vitesse.
Adaptive Cruise Control
Dans l'illustration suivante, Road Sign Information (RSI) indique que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph).
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogramme
Message
Signification
Le pictogramme est BLANC.
Le véhicule maintient la vitesse paramétrée.
Adaptive Cruise Contr.
Le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente.
Indisponible
Le pictogramme est GRIS.
Adaptive Cruise Contr.
Entretien nécessaire
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo
autorisé est recommandé.
Le pictogramme est GRIS.
Capteur de pare-brise
Nettoyer le pare-brise devant la caméra et les capteurs de radar.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier placé à droite du volant de direction.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Régulateur de vitesse adaptatif * (p. 324)
* Option/accessoire. 341
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance au pilotage
L'assistance de direction Pilot Assist est basée
sur la surveillance de la direction du véhicule précédent et les lignes de signalisation latérales de
voie de circulation. Le conducteur peut contourner les recommandations de direction de Pilot
Assist à tout moment et changer de direction, par
exemple pour changer de voie ou éviter des obstacles sur la route.
La fonction Pilot Assist contribue à maintenir le
véhicule dans la voie de circulation en fournissant une assistance de direction et en maintenant une vitesse uniforme ainsi qu'un intervalle
de temps sélectionné par rapport au véhicule
qui précède.
Fonctionnement du Pilot Assist
La fonction Pilot Assist est principalement destinée à être utilisée sur les autoroutes ou d'autres
routes principales, où elle peut rendre la conduite
plus confortable et détendue.
Le capteur de caméra/radar surveille la distance par
rapport au véhicule qui précède et détecte les marquages de voie57.
Caméra et capteur radar
Moniteur de distance
Surveillances de marquage de voie
Le conducteur sélectionne la vitesse et la distance désirées par rapport au véhicule qui précède. Pilot Assist surveille la distance par rapport
au véhicule qui précède et les marquages latéraux de voie de circulation en utilisant la caméra
et le capteur de radar. Le système maintient l'intervalle de temps sélectionné par rapport au véhicule qui précède en réglant automatiquement la
vitesse de votre véhicule et en maintenant votre
véhicule dans sa voie en fournissant une aide à la
direction.
57
342
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Si la caméra/le capteur de radar ne peut détecter les lignes de marquage de voie ou si Pilot
Assist est incapable pour une autre raison d'interpréter clairement la voie, Pilot Assist désactive
temporairement l'assistance de direction jusqu'à
ce qu'il puisse à nouveau interpréter les marquages de voie. Cependant, les avertissements de
vitesse et de distance restent actifs.
AVERTISSEMENT
Pilot Assist est désactivé automatiquement et
reprend son préavis.
La teinte du pictogramme de
volant de direction indique
l'état actuel de l'assistance de
direction :
• VERT indique que l'assistance
de direction est active
• GRIS (comme illustré) indique que l'assistance
de direction est désactivée.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
La fonction Pilot Assist est un soutien
supplémentaire au conducteur destinée à
faciliter la conduite et à la rendre plus
sûre – elle n'est pas en mesure de gérer
toutes les situations dans toutes les
conditions de circulation, météorologiques et routières.
Il est conseillé au conducteur de lire toutes les sections du manuel de conduite et
d'entretien au sujet de cette fonction
pour connaître ces limites, dont le
conducteur doit être conscient avant
d'utiliser la fonction. Voir la liste de liens à
la fin de cet article.
Utiliser Pilot Assist uniquement si les
lignes qui séparent les bandes de circulation sont clairement peintes sur chaque
côté de la voie. Toute autre utilisation
augmente le risque de contact avec les
obstacles proches qui ne peuvent être
détectés par la fonction.
Pilot Assist n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est toujours
responsable de veiller à ce que la voiture
soit conduite de manière sûre, à la position correcte sur la voie, à la vitesse adéquate, à une distance de sécurité appropriée par rapport aux véhicules qui précè-
dent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
•
Pilot Assist peut suivre un autre véhicule à
des vitesses depuis l'arrêt jusqu'à 200 km/h
(125 mph).
REMARQUE
•
Pilot Assist peut fournir une assistance de
direction depuis pratiquement l'arrêt jusqu'à
140 km/h (87 mph).
Cette fonction peut faire partie de l'équipement de série ou être proposée en option,
selon le marché.
Pilot Assist régule la vitesse en accélérant et en
freinant. Il est normal pour les freins d'émettre un
léger son lorsqu'ils sont utilisés pour régler la
vitesse.
Pilot Assist tente de réguler régulièrement la
vitesse. Le conducteur doit toujours appliquer les
freins dans les situations qui exigent un freinage
immédiat. Par exemple, lorsque l'écart de vitesse
entre les véhicules est très important ou lorsque
le véhicule qui précède freine subitement. Étant
donné les limites de la caméra et du capteur
radar, le freinage peut survenir inopinément ou
ne pas survenir du tout.
Pilot Assist est conçu pour suivre un véhicule qui
précède dans la même voie et maintenir un intervalle de temps par rapport à ce véhicule, intervalle qui est sélectionné par le conducteur. Si le
capteur de radar ne détecte pas de véhicule à
l'avant, il maintient la vitesse réglée par le
conducteur. Ceci survient également si la vitesse
du véhicule qui précède dépasse la vitesse sélectionnée pour votre véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Le Pilot Assist n'est pas un système
d'évitement de collision. Le conducteur
doit intervenir si le système échoue à
détecter un véhicule à l'avant.
•
Pilot Assist ne freine pas pour les personnes, les animaux, les objets, les petits
véhicules (comme les vélomoteurs et les
motos), les remorques basses ainsi que
des véhicules qui arrivent en roulant lentement ou sont arrêtés.
•
Ne pas utiliser Pilot Assist dans des situations exigeantes, comme dans le cas de
la circulation urbaine, aux carrefours, sur
sol glissant, avec beaucoup d'eau ou de
neige fondante sur la chaussée, dans les
averses de pluie ou de neige, en cas de
visibilité réduite, sur les chaussées sinueuses, sur les bretelles d'autoroute ou si
une remorque est attachée au véhicule.
}}
343
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
IMPORTANT
La maintenance des composants intégrés de
la fonction Pilot Assist est réservée à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
•
Si Pilot Assist ne peut placer le véhicule correctement dans la voie, le conducteur doit
désactiver Pilot Assist ou passer au régulateur de vitesse adaptatif.
Commandes
Pilot Assist est conçu pour interagir avec le
conducteur, lequel ne doit donc jamais attendre
que l'assistance de direction de la fonction Pilot
Assist agisse mais plutôt toujours rester prêt à
augmenter les efforts propres de direction, particulièrement en virages.
Lorsque Pilot Assist fournit l'assistance de direction, il s'efforce de placer le véhicule au centre de
la voie entre les marquages. Pour l'expérience de
conduite la plus régulière possible, le conducteur
doit autoriser le véhicule à trouver la position
optimale. Le conducteur doit vérifier si le véhicule
est placé en sécurité dans la voie et peut toujours régler la position du véhicule en appliquant
davantage de force au volant de direction.
57
344
▶ : passe du régulateur de vitesse adaptatif à
Pilot Assist
Réduit l'intervalle de temps par rapport au
véhicule qui précède
Pictogramme de fonction
Pictogrammes pour le véhicule-cible et la
distance par rapport au véhicule qui précède
Lorsque la voiture approche d'une bretelle ou
d'une fourche dans la route, le conducteur
doit diriger la voiture vers la voie désirée pour
indiquer la direction désirée à Pilot Assist.
Pilot Assist s'efforce de maintenir le
véhicule au centre de la voie
: réduit la vitesse de consigne.
Augmente l'intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède
Aperçu
En virage et aux carrefours
•
◀ : passe de Pilot Assist au régulateur de
vitesse adaptatif
Pictogramme pour assistance de direction
activée/désactivée
Boutons de fonction et pictogrammes57.
: active Pilot Assist depuis le mode
attente et reprend la vitesse et l'intervalle de
temps sélectionnés
: augmente la vitesse sélectionnée.
: depuis le mode attente - active Pilot
Assist et sélectionne la vitesse actuelle.
: depuis le mode actif - désactive/
place Pilot Assist en mode attente.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Activation et démarrage de Pilot Assist
(p. 347)
Pilot Assist et avertissement de
collision
•
Gestion de la vitesse d'assistance pilote
(p. 348)
•
Réglage d'un intervalle de temps pour Pilot
Assist (p. 349)
Pilot Assist peut avertir le conducteur si sa voiture se rapproche soudainement trop de la voiture qui précède.
•
Désactivation/réactivation Pilot Assist
(p. 350)
•
Assistance au dépassement avec Pilot Assist
(p. 352)
•
Démarrage de l'aide au dépassement avec
Pilot Assist (p. 353)
•
Assistance au dépassement avec limites
Pilot Assist (p. 353)
Vitesse du véhicule qui précède
•
Vitesse actuelle de votre véhicule
Commutation des véhicules cibles avec Pilot
Assist (p. 354)
•
Freinage automatique avec Pilot Assist
(p. 354)
•
•
Pilot Assist limites (p. 355)
Tableau de bord
Indicateurs de vitesse57.
Vitesse sélectionnée
Voir les pictogrammes et messages Pilot Assist
pour des exemples des différentes combinaisons
de pictogrammes, en fonction de l'état de la circulation.
Symboles et messages Pilot Assist* (p. 357)
Informations associées
•
Pilot Assist et avertissement de collision
(p. 345)
•
Affichage tête haute pour Pilot Assist en cas
de risque de collision (p. 346)
57
58
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
L'illustration est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Témoin d'avertissement de collision au pare-brise58.
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par capteur de
caméra/radar
Pilot Assist utilise environ 40% de la capacité de
freinage du véhicule. Si une situation exige
davantage de force de freinage que ce que Pilot
Assist peut offrir et si le conducteur n'applique
pas les freins, un témoin d'avertissement et un
signal d'avertissement sonore sont activés pour
}}
* Option/accessoire. 345
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
alerter le conducteur de la nécessité d'une action
immédiate.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
Affichage tête haute pour Pilot
Assist en cas de risque de collision
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute*, un pictogramme d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise.
Informations associées
•
•
Assistance au pilotage (p. 342)
Affichage tête haute* (p. 155)
AVERTISSEMENT
Pilot Assist émet un avertissement pour les
véhicules détectés par sa caméra et l'unité de
radar – et par conséquent un avertissement
peut être tardif ou absent.
•
Ne jamais attendre l'avertissement. Appliquer les freins en cas de besoin !
Informations associées
•
59
346
Assistance au pilotage (p. 342)
Pictogramme d'avertissement de collision sur le parebrise59.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation et démarrage de Pilot
Assist
Avec le régulateur de vitesse adaptatif en mode
attente :
Pilot Assist doit commencer par être activé puis
lancé avant qu'il puisse réguler la vitesse et la
distance, et fournir une aide à la direction.
1.
Appuyer sur le bouton ▶ du volant de direction (6).
> Le pictogramme
devient Pilot Assist
en mode attente (8).
2.
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Pilot Assist démarre et la vitesse actuelle
est enregistrée, qui affichée par des chiffres au centre du compteur de vitesse.
...ou...
Avec le régulateur de vitesse adaptatif démarré :
–
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour lancer Pilot Assist :
•
la ceinture de sécurité du conducteur doit
être bouclée et la porte du conducteur doit
être fermée.
•
Un véhicule doit se trouver à l'avant (véhicule
cible), à une distance raisonnable, ou la
vitesse actuelle de votre véhicule doit atteindre au moins 15 km/h (9 mph).
Appuyer sur le bouton ▶ du volant de direction (6).
> Le système Pilot Assist démarre.
L'assistance de direction du
système Pilot Assist est uniquement active quand le symbole du volant (2) passe du
GRIS au VERT.
Pilot Assist régule uniquement
l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède lorsque le pictogramme de distance affiche un véhicule (1) par-dessus le pictogramme
de volant de direction.
Un intervalle de vitesse est
marqué au même moment.
La vitesse la plus élevée est la
vitesse sélectionnée pour votre
véhicule et la vitesse inférieure
est la vitesse du véhicule qui
précède (véhicule cible).
Mains sur le volant de direction
Pilot Assist fonctionne uniquement si les mains
du conducteur se trouvent sur le volant de direction.
Si Pilot Assist détecte que le
conducteur ne tient pas le
volant, un symbole et un message texte s'affichent après un
laps de temps pour inviter le
conducteur à diriger activement
la voiture.
Si après quelques secondes le système ne parvient pas détecter les mains du conducteur sur le
volant, l'invitation à diriger activement la voiture
est répétée, accompagnée par un signal sonore
d'avertissement.
Si après quelques secondes supplémentaires
Pilot Assist ne parvient pas détecter les mains du
conducteur sur le volant, l'intensité du signal
d'avertissement augmente et la fonction de pilotage est désactivée. Pilot Assist doit être réactivé
à l'aide du bouton
au volant.
}}
347
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Remarquer que la fonction Pilot Assist fonctionne uniquement lorsque les mains du
conducteur sont sur le volant de direction.
Gestion de la vitesse d'assistance
pilote
–
Pilot Assist peut être réglé à différentes vitesses.
Réglage/modification de la vitesse de
consigne
Modifier une vitesse sélectionnée en
appuyant brièvement sur les boutons
(1) ou
(2) ou en les maintenant enfoncés :
•
Appuyer brièvement : Brève pression :
chaque pression modifie la vitesse de
+/ 5 mph (+/ 5 km/h).
•
Appuyer et maintenir : Relâcher le bouton lorsque l'indicateur de la vitesse
sélectionnée (3) s'est déplacé à la vitesse
désirée.
Informations associées
•
Assistance au pilotage (p. 342)
•
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier en fonction du modèle et du marché.
: augmente la vitesse sélectionnée.
: réduit la vitesse de consigne.
Vitesse sélectionnée
348
La vitesse réglée la plus récemment est
enregistrée.
Si la vitesse est augmentée en appuyant sur la
pédale d'accélérateur tout en appuyant sur le
bouton
(1) du volant de direction, la vitesse
du véhicule lorsque le bouton est pressé est
enregistrée comme vitesse de consigne.
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Boîte de vitesses automatique
Pilot Assist peut suivre un autre véhicule à des
vitesses depuis l'arrêt jusqu'à 200 km/h
(125 mi/h.
La plus petite vitesse qui peut être paramétrée
pour Pilot Assist est 30 km/h (20 mph). En suivant un autre véhicule, l'ACC peut surveiller cette
vitesse de véhicule et ralentir votre véhicule dans
une descente jusqu'à l'arrêt, mais il est impossible de paramétrer des vitesses inférieures à
30 km/h (20 mph).
La vitesse la plus élevée qui peut être réglée est
200 km/h (125 mph).
Informations associées
•
Assistance au pilotage (p. 342)
Réglage d'un intervalle de temps
pour Pilot Assist
Pilot Assist peut être paramétré à différents
intervalles de temps.
Les différents intervalles de
temps par rapport au véhicule
qui précède peuvent être
sélectionnés et s'afficher au
tableau de bord sous la forme
de 1 à 5 barres horizontales.
Au plus de barres, au plus long
l'intervalle de temps. Une barre présente un intervalle d'environ 1 seconde par rapport au véhicule
qui précède. 5 barres représentent
environ 3 secondes.
Commandes de paramétrage d'un intervalle de temps60.
Réduire l'intervalle de temps
Augmenter l'intervalle de temps
Indicateur de distance
REMARQUE
60
Appuyer sur les boutons (1) ou (2) pour
diminuer ou augmenter l'intervalle de temps.
> Le témoin des distances (3) affiche l'intervalle de temps actuel.
Lorsque le pictogramme du tableau de bord
montre un véhicule et un volant de direction,
Pilot Assist suit un véhicule à l'avant à un
intervalle de temps présélectionné.
–
Lorsque seul un volant de direction est affiché, il n'existe pas de véhicule à l'avant à une
distance raisonnable.
Pour suivre le véhicule à l'avant aussi régulièrement que possible, Pilot Assist permet à l'intervalle de temps de varier considérablement dans
certaines situations. Par exemple, à petites vitesses et sur des courtes distances par rapport au
véhicule à l'avant, Pilot Assist augmente légèrement l'intervalle de temps.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
}}
349
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
•
Plus la vitesse des véhicules est élevée,
plus la distance les séparant est importante pour un intervalle de temps déterminé.
•
Utiliser uniquement les intervalles de
temps autorisés par les règlements de
circulation locaux.
•
Si Pilot Assist ne semble pas réagir avec
une augmentation de la vitesse lorsque la
fonction est activée, la cause peut être
l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède qui est plus court que
l'intervalle de temps sélectionné.
doit maintenir un intervalle de temps par rapport
au véhicule qui précède. Les réglages sont réalisés en utilisant les commandes DRIVE MODE.
Sélectionner l'un des éléments suivants :
• Eco - Pilot Assist est concentré sur l'économie optimale de carburant, qui augmente l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui
précède.
Utiliser uniquement un intervalle de
temps adapté à la circulation actuelle.
•
Le conducteur doit être conscient du fait
que de brefs intervalles de temps ne lui
laissent qu'un temps limité pour réagir et
agir à toute situation imprévue de la circulation.
Réglage de la distance de maintien
Pilot Assist par rapport au véhicule qui
précède*
Le conducteur peut choisir différents modes de
conduite pour déterminer comment Pilot Assist
350
Le système Pilot Assist peut être temporairement mis en mode de veille puis réactivé.
Désactivation et mise de la fonction
Pilot Assist en mode attente
• Comfort - Pilot Assist se concentre sur le
suivi de l'intervalle de temps paramétré par
rapport au véhicule qui précède aussi régulièrement que possible.
• Dynamic - Pilot Assist se concentre sur le
suivi de l'intervalle de temps paramétré par
rapport au véhicule qui précède plus exactement, ce qui peut signifier une accélération
plus rapide et un freinage plus brusque.
AVERTISSEMENT
•
Désactivation/réactivation Pilot
Assist
Pour plus d'information, consulter les modes de
conduite.
Informations associées
•
•
•
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Assistance au pilotage (p. 342)
Pour désactiver temporairement Pilot Assist et le
placer en mode attente :
Modes de conduite (p. 495)
–
Gestion de la vitesse du régulateur de
vitesse (p. 316)
Appuyer sur le bouton
du volant (2).
> Pilot Assist passe en mode attente - le
pictogramme (8) du tableau de bord
change de teinte passant du BLANC au
GRIS et la vitesse paramétrée dans le
centre du compteur de vitesse passe du
BEIGE au GRIS.
...ou...
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Appuyer sur le bouton ◀ du volant de direction (3).
> Pilot Assist est désactivé et le régulateur
de vitesse adaptatif passe en mode actif.
–
AVERTISSEMENT
•
•
Avec Pilot Assist en mode attente, le
conducteur doit intervenir, diriger et réguler à la fois la vitesse et la distance par
rapport au véhicule qui précède.
Si le véhicule est trop prêt d'un véhicule à
l'avant lorsque Pilot Assist est en mode
attente, le conducteur est averti de la
brève distance par la fonction d'alerte de
distance.
Mode attente en raison d'une mesure prise
par le conducteur
Pilot Assist est temporairement désactivé et
placé en mode attente si :
•
•
les freins sont serrés.
le sélecteur de vitesse est déplacé en position de point mort N
•
un feu de direction est utilisé pendant plus
de 1 minute.
•
le véhicule est conduit plus rapidement que
la vitesse paramétrée pendant plus de
1 minute
61
Electronic Stability Control
Augmentation temporaire de la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur, par exemple pour
dépasser un autre véhicule : ceci n'affecte pas le
réglage. Le véhicule retourne à la vitesse paramétrée lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée.
Lorsque les feux de direction sont utilisés, l'assistance de direction Pilot Assist est temporairement désactivée. Lorsque le feu de direction est
désactivé, l'assistance de direction est réactivée
automatiquement si les marquages latéraux de
voie de circulation peuvent toujours être détectés.
Mode attente automatique
Pilot Assist dépend d'autres systèmes tels que la
commande électronique de stabilité (ESC61). Si
l'un de ces autres systèmes arrête de fonctionner, Pilot Assist est automatiquement désactivé.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut passer en
mode attente si, par exemple :
•
•
•
Le conducteur ouvre la porte.
•
•
le frein de stationnement est appliqué.
•
Le conducteur déboucle sa ceinture de
sécurité.
•
une ou plusieurs des roues perdent l'adhérence.
•
le capteur de caméra/radar est couvert de
neige ou par une forte pluie (l'objectif de la
caméra/les ondes radar sont bloqués)
•
la vitesse de votre véhicule tombe sous
5 km/h (3 mph) et Pilot Assist ne peut
déterminer si le véhicule à l'avant est arrêté
ou s'il s'agit d'un autre objet, tel qu'un cassevitesse.
•
la vitesse de votre véhicule est inférieure à
5 km/h (3 mph) et le véhicule à l'avant
tourne de sorte que Pilot Assist n'a plus de
véhicule à suivre.
AVERTISSEMENT
Avec le mode attente automatique, le conducteur est averti par un signal sonore et un
message au tableau de bord.
•
Le conducteur doit alors régler la vitesse
du véhicule, appliquer les freins au besoin
et maintenir une distance de sécurité par
rapport aux autres véhicules.
la température des freins est élevée.
les mains du conducteur ne sont pas sur le
volant de direction.
le régime moteur (tr/min) est trop bas/trop
élevé.
}}
351
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Réactivation de Pilot Assist à partir du
mode attente
Assistance au dépassement avec
Pilot Assist
L'Pilot Assist peut aider le conducteur lors du
dépassement d'autres véhicules.
Fonctionnement de l'assistance passive
Lorsque Pilot Assist suit un autre véhicule et que
vous indiquez votre intention de dépasser ce
véhicule en utilisant le feu de direction62, Pilot
Assist commence à accélérer vers le véhicule qui
précède avant que votre véhicule ne se déplace
dans la voie de dépassement.
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Pour réactiver Pilot Assist :
–
Appuyer sur le bouton
du volant de
direction (1).
> La vitesse doit être réglée à la dernière
vitesse enregistrée.
AVERTISSEMENT
Une augmentation notable de vitesse peut se
produire lorsque la vitesse est reprise au
moyen du bouton
du volant de direction.
Informations associées
•
•
Assistance au pilotage (p. 342)
•
Assistance au dépassement avec limites
Pilot Assist (p. 353)
Démarrage de l'aide au dépassement avec
Pilot Assist (p. 353)
La fonction retarde ensuite une réduction de
vitesse pour éviter un freinage prématuré lorsque
votre véhicule approche d'un véhicule qui se
déplace plus lentement.
La fonction reste active jusqu'à ce que votre véhicule ait dépassé un autre véhicule.
AVERTISSEMENT
Veuillez remarquer que cette fonction peut
être activée dans davantage situations que
simplement le dépassement d'un autre véhicule, comme dans le cas où un indicateur de
direction est utilisé pour signaler un changement de voie ou avant de quitter pour une
autre route – le véhicule accélère ensuite
brièvement.
Informations associées
•
62
352
Assistance au pilotage (p. 342)
Seul le feu de direction du côté gauche pour les véhicules avec conduite à gauche ou le feu de direction du côté droit pour les véhicules avec conduite à droite.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Démarrage de l'aide au
dépassement avec Pilot Assist
Assistance au dépassement avec
limites Pilot Assist
L'assistance au dépassement nécessite plusieurs conditions.
La fonction peut être réduite dans certaines situations.
Pour activer l'aide au dépassement :
•
votre véhicule doit suivre un véhicule placé à
l'avant (le véhicule cible)
•
la vitesse actuelle doit être
d'au moins 70 km/h (43 mph).
•
la vitesse réglée pour Pilot Assist doit être
suffisamment élevée pour dépasser en toute
sécurité un autre véhicule.
Informations associées
•
•
Assistance au pilotage (p. 342)
Assistance au dépassement avec Pilot Assist
(p. 352)
Assistance au pilotage (p. 342)
Assistance au dépassement avec Pilot Assist
(p. 352)
AVERTISSEMENT
Certaines situations doivent être évitées, par
exemple si :
•
le véhicule s'approche d'une sortie dans
la même direction que celle du dépassement normal,
•
le véhicule à l'avant ralentit avant que
votre véhicule n'ait eu le temps de s'engager dans la boîte de dépassement,
•
la circulation dans la voie de dépassement ralentit,
•
un véhicule destiné à la circulation à
droite roule dans un pays avec circulation
à gauche (ou vice versa).
Pour lancer l'aide au dépassement :
Actionner le feu de direction du côté gauche.
> L'aide au dépassement est lancée.
•
•
Le conducteur doit être conscient des changements soudains possible en utilisant l'aide
au stationnement. La fonction peut causer
une accélération non désirée dans certaines
situations.
Lancement de l'aide au stationnement
–
Informations associées
Les situations de ce type peuvent être évitées en
plaçant temporairement Pilot Assist en mode
attente.
353
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Commutation des véhicules cibles
avec Pilot Assist
AVERTISSEMENT
Lorsque Pilot Assist suit un autre véhicule à
des vitesses supérieures à environ 30 km/h
(20 mph) et change de véhicule-cible – d'un
véhicule mobile à un véhicule arrêté – Pilot
Assist ignore le véhicule fixe et en fait accélère à la vitesse enregistrée.
À certaines vitesses, les modèles avec boîte de
vitesses automatique et Pilot Assist peuvent
commuter les véhicules cibles.
Commutation des véhicules cibles
•
Le conducteur doit alors intervenir et
appliquer les freins.
Mode en attente automatique avec
commutation de cibles
Le système Pilot Assist se désengage et entre
en mode de veille dans les cas suivants :
•
Si le véhicule cible à l'avant tourne brusquement, il peut
exister une circulation arrêtée à l'avant.
Lorsque Pilot Assist suit activement un autre
véhicule à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mph) et change de cible depuis un véhicule
en déplacement vers un véhicule arrêté, Pilot
Assist freine pour le véhicule arrêté.
•
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et Pilot Assist ne
peut déterminer si l'objet cible est un véhicule arrêté ou un autre objet, par exemple un
casse-vitesse.
la vitesse de votre véhicule tombe en dessous de 5 km/h (3 mph) et le véhicule qui
précède tourne de sorte que Pilot Assist n'a
plus aucun véhicule à suivre.
Informations associées
•
354
Assistance au pilotage (p. 342)
Freinage automatique avec Pilot
Assist
Pilot Assist possède une fonction de freinage
spéciale dans un trafic lent et à l'arrêt.
Fonction de freinage spéciale dans un
trafic lent et à l'arrêt
En roulant lentement, dans les embouteillages ou
à l'arrêt aux feux de circulation, la conduite
reprend automatiquement si le véhicule est
arrêté pendant moins de environ 3 secondes.
Après 3 secondes, le Pilot Assist passe en mode
attente et la fonction de maintien automatique de
frein est activée.
–
Pilot Assist peut être réactivé par :
•
Appuyer sur le bouton
volant de direction.
du clavier du
Pression sur la pédale d'accélérateur
> Pilot Assist reprend le suivi du véhicule
qui précède si ce véhicule commence à
se déplacer dans les
environs 6 secondes.
•
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
Pilot Assist ne peut immobiliser le véhicule
que pendant 5 minutes. Ensuite, le frein de
stationnement est appliqué et la fonction est
désactivée.
Le frein de stationnement doit être desserré
avant de pouvoir réactiver le Pilot Assist.
Désactivation de la fonction de maintien
automatique des freins
Dans certaines situations, le maintien automatique est désactivé lorsque le véhicule est arrêté
et le Pilot Assist passe en mode attente. Ceci
signifie que les freins sont relâchés et que le
véhicule peut commencer à rouler. Le conducteur
doit appliquer activement les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Activation automatique du frein de
stationnement
Dans certaines situations, le frein de stationnement est appliqué pour maintenir le véhicule à
l'arrêt.
Ceci survient si le Pilot Assist maintient le véhicule à l'arrêt en utilisant les freins et :
•
si le conducteur ouvre la porte ou déboucle
sa ceinture de sécurité.
•
Pilot Assist a maintenu le véhicule à l'arrêt
pendant plus de environ 5 minutes.
•
•
les freins surchauffent,
Pilot Assist limites
La fonction Pilot Assist peut être réduite dans
certaines situations.
Pilot Assist est une fonction d'aide au conducteur conçue pour simplifier la conduite et aider le
conducteur dans de nombreuses situations.
Cependant, le conducteur reste responsable du
maintien d'une distance adéquate par rapport au
véhicule et aux objets environnants et de la position correcte du véhicule dans la voie de circulation.
le conducteur coupe le moteur manuellement.
Informations associées
•
Assistance au pilotage (p. 342)
Ceci se produit dans le cas suivant :
•
•
•
•
le conducteur enfonce la pédale de frein
le frein de stationnement est appliqué
le sélecteur de rapport est déplacé aux positions P, N ou R,
le conducteur met Pilot Assist en mode
attente.
}}
355
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
rétroéclairage, une chaussée mouillée,
etc.
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, Pilot Assist peut
rencontrer des difficultés dans le soutien au
conducteur ou peut être désactivé automatiquement – il est déconseillé d'utiliser Pilot
Assist dans de tels cas. Exemples de ces situations :
•
les marquages de voie sont usés, manquants ou superposés,
•
la répartition des voies n'est pas claire,
par exemple, lorsque les voies se divisent,
se rejoignent ou à la sortie ou encore
lorsqu'il existe plusieurs séries de marques,
•
des coins ou d'autres lignes que les marquages de voie existent sur la chaussée
auprès d'elle, par exemple en virage, sur
des joints ou des réparations à la surface
de la chaussée, des bords de barrières,
des rails latéraux ou dans l'ombre,
•
•
•
Le conducteur doit également être conscient
des limites suivantes de la fonction Pilot
Assist :
•
•
La voie est étroite ou sinueuse.
la voie contient des crêtes ou des trous,
la météo est mauvaise, par exemple dans
la pluie, la neige ou le brouillard ou
encore la neige fendue, la visibilité peut
être réduite par un éclairage suffisant, un
Trottoirs élevés, barrières routières, obstacles temporaires (cônes de circulation,
barrières de sécurité, etc.) ne sont pas
détectés. Alternativement, il existe un risque de mauvaise interprétation de marque, avec le risque de contact entre le
véhicule et de tels obstacles. Il est de la
responsabilité du conducteur de s'assurer
de ce que le véhicule maintienne une distance suffisante par rapport à de tels
obstacles.
La caméra et les capteurs de radar sont
incapables de détecter tous les objets et
obstacles en approche dans des environnements de circulation tels que le nid-depoule, les obstacles objet fixes qui bloquent complètement ou partiellement la
route.
•
La fonction Pilot Assist ne « voit » pas les
piétons, les animaux, etc.
•
L'entrée de direction recommandée est
limitée en force, ce qui signifie qu'elle ne
peut pas toujours aider le conducteur à
diriger et maintenir le véhicule sur la voie.
•
356
ploiter des informations provenant de
données cartographiques, ce qui peut
entraîner une variations de performance.
Dans les voitures équipées de Sensus
Navigation*, la fonction a la faculté d'ex-
•
Pilot Assist est éteint si la direction assistée fonctionne à puissance réduite - par
ex. pendant un refroidissement dû à une
surchauffe (voir la section « Force de
direction dépendante de la vitesse »).
Le conducteur peut toujours corriger ou régler
l'aide à la direction fournie par Pilot Assist en faisant tourner le volant de direction à la position
désirée.
pentes et/ou lourdes charges.
Pilot Assist est principalement destiné à la
conduite en terrain plat. La fonction peut être
incapable de maintenir l'intervalle de temps correct par rapport au véhicule qui précède dans de
fortes pentes. Le conducteur doit être particulièrement attentif et préparé à appliquer les freins.
•
Ne pas utiliser Pilot Assist si le véhicule
transporte une lourde charge ou tire une
remorque.
REMARQUE
Pilot Assist ne peut pas être activé si une
remorque, un porte-vélos ou un accessoire
similaire est connecté au circuit électrique du
véhicule.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Autres limites
•
Le mode de conduite Off Road ne peut pas
être sélectionné lorsque Pilot Assist est
activé.
REMARQUE
Symboles et messages Pilot Assist*
De nombreux pictogrammes et messages en
rapport avec Pilot Assist peuvent s'afficher au
tableau de bord et/ou à l'affichage tête haute*.
Voici plusieurs exemples63.
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
L'illustration précédente64 montre que Pilot
Assist est réglée pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à
l'avant, qui circule à la même vitesse.
Informations associées
•
•
Assistance au pilotage (p. 342)
•
•
Limitations de la caméra (p. 365)
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 300)
Limitations du capteur radar (p. 360)
L'illustration précédente64 montre que Pilot
Assist est réglée pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre.
Pilot Assist n'apporte aucune assistance de
direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie.
Pilot Assist n'apporte aucune assistance de
direction parce qu'il ne peut détecter les marquages latéraux de voie.
63
64
Dans l'illustration suivante, Road Sign Information (RSI) indique que la vitesse maximale autorisée est 130 km/h (80 mph).
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
}}
* Option/accessoire. 357
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Capteur radar
||
Le capteur radar est utilisé par plusieurs systèmes d'aide au conducteur pour la détection des
autres véhicules.
L'illustration précédente64 montre que Pilot
Assist est réglée pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et suit un véhicule cible à
l'avant, qui circule à la même vitesse.
L'illustration précédente64 montre que Pilot
Assist est réglé pour maintenir une vitesse de
110 km/h (68 mph) et qu'il n'existe pas de véhicule-cible à l'avant à suivre.
Dans cet exemple, Pilot Assist fournit également
l'assistance de direction parce qu'il peut détecter
les lignes de marquage latérales de voie.
Pilot Assist aide à la direction car les marquages
de voie peuvent être détectés.
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
Informations associées
Le capteur radar est utilisé par les fonctions suivantes :
•
Assistance au pilotage (p. 342)
•
•
•
•
•
Alerte de distance*
Régulateur de vitesse adaptatif *
Assistance de voie
Pilot Assist*
City Safety
Toute modification apportée au détecteur radar
peut rendre son usage illégal.
64
358
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
•
•
Limitations du capteur radar (p. 360)
Maintenance recommandée pour le capteur
de radar (p. 363)
capteur radar approbation type (p. 363)
359
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations du capteur radar
Le capteur de radar utilisé par plusieurs fonctions d'aide au conducteur présente certaines
limites, qui affectent également les fonctions utilisant le capteur de radar.
Caméra obstruée
Le capteur de radar se trouve sur la partie inférieure du pare-brise, avec la caméra.
IMPORTANT
Ne placer ni coller ni monter rien sur l'intérieur ou l'extérieur du pare-brise, ni devant ou
autour de l'unité de caméra et radar au risque
de perturber les fonctions basées sur la
caméra et le radar.
Ceci peut réduire le fonctionnement, désactiver complètement ou produire une réaction
incorrecte de la fonction.
Si ce pictogramme et le messages
« Capteur de pare-brise Capteur
bloqué, voir manuel du
propriétaire » apparaissent dans le
tableau de bord, cela signifie que la caméra et le
capteur radar ne peuvent pas détecter les autres
véhicules, des cyclistes, des piétons et des animaux de grande taille à l'avant du véhicule et que
les fonctions de caméra et de radar peuvent être
entravées, réduites, totalement désactivées ou
inexactes.
La zone marquée dans l'illustration doit être exempte
d'autocollants, d'objets, de film solaire, etc.65
Le tableau suivant décrit certaines des situations qui peuvent entraîner l'apparition du message et les mesures à prendre :
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est sale
ou couverte de glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise devant la caméra/le capteur de radar et éliminer la saleté, la
glace et la neige.
Un hyper brouillard, une forte pluie ou la neige bloque les signaux
radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra.
Aucune action De fortes précipitations peuvent parfois bloquer le fonctionnement de
la caméra/du capteur de radar.
65
360
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cause
Mesure à prendre
L'eau ou la neige bloque les signaux de radar ou l'étendue de la
visibilité de la caméra.
Aucune action Une chaussée très humide ou enneigée peut parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur de
caméra/radar.
Consulter un atelier pour faire nettoyer la zone du pare-brise sur l'intérieur du boîtier
de la caméra. Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
exemple si un véhicule s'intercale entre l'autre véhicule et le véhicule qui précède immédiatement.
REMARQUE
Le pare-brise devant la caméra et l'unité de
radar doivent rester propres.
Des petits véhicules, tels que les moto ou les
véhicules qui ne sont pas conduits au centre
de la voie peuvent ne pas être détectés.
Vitesse de véhicule
La capacité du capteur d'un radar à détecter un
véhicule à l'avant est significativement réduite
dans les cas suivants :
•
Dans les virages, le radar peut détecter un
véhicule incorrect ou perdre de vue le véhicule-cible.
si la vitesse du véhicule qui précède diffère
beaucoup de la vitesse de votre véhicule.
Champ de vision limité
Le capteur radar possède un champ de vision
limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun.
Champ de vision du capteur radar.
La détection par le capteur de radar des
véhicules très proches de votre véhicule peut
être différée dans certaines situations, par
}}
361
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Remorques basses
Pare-brise endommagé
•
IMPORTANT
Remorque basse dans l'ombre du radar.
Les remorques basses peuvent s'avérer difficiles
ou impossibles à détecter par le radar. Le
conducteur doit être particulièrement vigilant en
roulant derrière des véhicules tirant des remorques basses lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif ou Pilot Assist est actif.
Températures élevées
Si la température dans l'habitacle est très élevée,
la caméra/le capteur de radar est désactivée
temporairement pendant environ 15 minutes
après le démarrage du moteur du véhicule pour
protéger ses composants électroniques. Lorsque
la température a suffisamment baissé, la
caméra/le capteur de radar redémarrent automatiquement.
362
En cas de fissures, rayures ou éclats de pierre
sur le pare-brise devant les « fenêtres »
d'unité de caméra et de radar et ces couvercles sur une zone d'environ 0,5 × 3,0 mm
(0,02 × 0,12 po) ou plus, s'adresser à un atelier pour faire remplacer le pare-brise – un
atelier Volvo autorisé est recommandé.
IMPORTANT
Si le pare-brise est remplacé, l'unité de
caméra et radar doit être réétalonnée par un
atelier pour assurer un fonctionnement correct de tous les systèmes du véhicule basés
sur la caméra et le radar – un atelier Volvo
autorisé est recommandé.
À défaut d'action, le rendement serait réduit
pour les systèmes d'aide au conducteur qui
utilisent l'unité de caméra et de radar.
Ceci peut réduire le fonctionnement, désactiver complètement ou produire une réaction
incorrecte de la fonction.
Pour éviter le risque de perte de la fonction,
de dysfonctionnement ou de fonctionnement
réduit des systèmes d'aide au conducteur qui
utilisent l'unité de radar, ce qui suit s'applique :
•
Volvo conseille de ne pas réparer les fissures, rayures ou éclats de pierre dans la
zone devant l'unité de caméra et de radar
et de remplacer le pare-brise entier.
•
Avant de remplacer le pare-brise, s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour vérifier si le pare-brise correct a été commandé et installé.
Le même type d'essuie-glaces du parebrise ou d'essuie-glaces approuvés par
Volvo doit être utilisé lors du remplacement.
Informations associées
•
Capteur radar (p. 358)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Maintenance recommandée pour le
capteur de radar
Pour un fonctionnement correct de caméra/
capteur de radar, la zone du pare-brise devant
l'unité doit être exempte de saleté, de glace, de
neige, etc. et doit être lavée régulièrement au
moyen d'eau et d'un détergent de lavage pour
voiture.
REMARQUE
La saleté, la glace et la neige couvrant la
caméra et l'unité de radar réduisent leur fonctionnement et peuvent rendre la mesure
impossible.
Ceci peut réduire le fonctionnement, désactiver complètement ou produire une réaction
incorrecte de la fonction.
Informations associées
•
Capteur radar (p. 358)
capteur radar approbation type
L'homologation de type du capteur radar du
véhicule dans les fonctions ACC66, PA67 et
BLIS68 est visible ici.
ACC, PA et BLIS
USA & Canada:
FCC ID: L2C0054TR IC: 3432A-0054TR
FCC ID: L2C0055TR IC: 3432A-0055TR
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s).
Note: Changes or modifications not expressively
approved by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate the
equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry
Canada technical specifications were met.
Note: This equipment complies with radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. This equipment should be installed
and operated with minimum distance of 20 cm
between the radiator and your body.
Informations associées
•
Capteur radar (p. 358)
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada a applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée à
condition que l'appareil ne produise pas de
brouillage préjudiciable et qu'il accepte tout
brouillage, même celui susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
66
67
68
Adaptive Cruise Control
Pilot Assist
Blind Spot Information
363
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Caméra
La caméra est utilisée par divers systèmes
d'aide au conducteur pour par exemple détecter
les marquages de voies ou les panneaux routiers.
•
Feux de route actifs*
Informations associées
•
•
Limitations de la caméra (p. 365)
Maintenance recommandée pour la
caméra/le capteur de radar (p. 368)
Remarque : cette illustration est générique et les détails
peuvent varier avec le modèle.
La caméra est utilisée par les fonctions suivantes :
364
•
•
•
•
Régulateur de vitesse adaptatif *
•
•
•
City Safety
Pilot Assist*
Assistance de voie*
Assistance de direction en cas de risque de
collision
Driver Alert Control*
Information de signaux routiers*
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations de la caméra
Caméra obstruée
La caméra utilisée par plusieurs fonctions d'aide
au conducteur présente certaines limites qui
affectent également les fonctions utilisant la
caméra.
Visibilité réduite
La caméra possède les mêmes limites que l'œil
humain. En d'autres termes, sa « vision » est
réduite par les conditions météorologiques adverses telles que les fortes chutes de neige, les
averses, un brouillard dense, la poussière ou la
neige tourbillonnante, etc. Ces conditions peuvent limiter le fonctionnement des systèmes qui
dépendent de la caméra ou les empêcher de
fonctionner temporairement.
La capacité de la caméra à détecter une voie
latérale, un piéton, un cycliste, un gros animal ou
un autre véhicule est considérablement réduite
dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réflexions de la lumière sur la chaussée,
glace ou neige sur la route, chaussée sale ou
lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles.
La zone marquée dans l'illustration doit être exempte
d'autocollants, d'objets, de film solaire, etc.69
Si le tableau de bord affiche ce pictogramme et le message « Capteur de
pare-brise Capteur bloqué, voir
manuel du propriétaire », cela signifie que la caméra et le capteur radar ne peuvent
pas détecter d'autres véhicules, des cyclistes, des
piétons et des animaux de grande taille à l'avant
de la voiture et que les fonctions de caméra et de
radar peuvent être perturbées, réduites, totalement désactivées ou donner une réponse incorrecte.
Le tableau suivant décrit certaines des situations
qui peuvent entraîner l'apparition du message et
les mesures à prendre :
La caméra se trouve sur la section intérieure
supérieure du pare-brise, avec le capteur de
radar.
IMPORTANT
Ne placer ni coller ni monter rien sur l'intérieur ou l'extérieur du pare-brise, ni devant ou
autour de l'unité de caméra et radar au risque
de perturber les fonctions basées sur la
caméra et le radar.
Ceci peut réduire le fonctionnement, désactiver complètement ou produire une réaction
incorrecte de la fonction.
69
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
}}
365
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Cause
Mesure à prendre
La partie du pare-brise devant le capteur de caméra/radar est
sale ou couverte de glace ou de neige.
Nettoyer le pare-brise devant la caméra/le capteur de radar et éliminer la saleté, la glace
et la neige.
Un hyper brouillard, une forte pluie ou la neige bloque les
signaux radar ou l'étendue de la visibilité de la caméra.
Aucune action De fortes précipitations peuvent parfois bloquer le fonctionnement de la
caméra/du capteur de radar.
L'eau ou la neige bloque les signaux de radar ou l'étendue de
la visibilité de la caméra.
Aucune action Une chaussée très humide ou enneigée peut parfois bloquer le fonctionnement de la caméra/du capteur de radar.
Il existe de la saleté entre l'intérieur du pare-brise et le capteur
de caméra/radar.
Consulter un atelier pour faire nettoyer la zone du pare-brise sur l'intérieur du boîtier de la
caméra. Un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Soleil brillant
Aucune action Le capteur de caméra/radar est réinitialisé automatiquement lorsque
l'éclairage augmente.
REMARQUE
Le pare-brise devant la caméra et l'unité de
radar doivent rester propres.
Températures élevées
Si la température dans l'habitacle est très élevée,
la caméra/le capteur de radar est désactivée
temporairement pendant environ 15 minutes
après le démarrage du moteur du véhicule pour
protéger ses composants électroniques. Lorsque
la température a suffisamment baissé, la
caméra/le capteur de radar redémarrent automatiquement.
366
Pare-brise endommagé
IMPORTANT
En cas de fissures, rayures ou éclats de pierre
sur le pare-brise devant les « fenêtres »
d'unité de caméra et de radar et ces couvercles sur une zone d'environ 0,5 × 3,0 mm
(0,02 × 0,12 po) ou plus, s'adresser à un atelier pour faire remplacer le pare-brise – un
atelier Volvo autorisé est recommandé.
À défaut d'action, le rendement serait réduit
pour les systèmes d'aide au conducteur qui
utilisent l'unité de caméra et de radar.
Ceci peut réduire le fonctionnement, désactiver complètement ou produire une réaction
incorrecte de la fonction.
Pour éviter le risque de perte de la fonction,
de dysfonctionnement ou de fonctionnement
réduit des systèmes d'aide au conducteur qui
utilisent l'unité de radar, ce qui suit s'applique :
•
Volvo conseille de ne pas réparer les fissures, rayures ou éclats de pierre dans la
zone devant l'unité de caméra et de radar
et de remplacer le pare-brise entier.
•
Avant de remplacer le pare-brise, s'adresser à un atelier Volvo autorisé pour véri-
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
fier si le pare-brise correct a été commandé et installé.
•
Le même type d'essuie-glaces du parebrise ou d'essuie-glaces approuvés par
Volvo doit être utilisé lors du remplacement.
IMPORTANT
Si le pare-brise est remplacé, l'unité de
caméra et radar doit être réétalonnée par un
atelier pour assurer un fonctionnement correct de tous les systèmes du véhicule basés
sur la caméra et le radar – un atelier Volvo
autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Caméra (p. 364)
367
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Maintenance recommandée pour la
caméra/le capteur de radar
Pour un fonctionnement correct de caméra/
capteur de radar, la zone du pare-brise devant
l'unité doit être exempte de saleté, de glace, de
neige, etc. et doit être lavée régulièrement au
moyen d'eau et d'un détergent de lavage pour
voiture.
City Safety™
City Safety peut alerter le conducteur avec un
témoin, une signal sonore et des pulsations de
la pédale de frein pour aider le conducteur à
détecter des piétons, des cyclistes, des animaux
de grande taille et des véhicules surgissant soudainement. Le véhicule tente alors de freiner
automatiquement si le conducteur n'intervient
pas dans un laps de temps raisonnable.
REMARQUE
La saleté, la glace et la neige couvrant la
caméra et l'unité de radar réduisent leur fonctionnement et peuvent rendre la mesure
impossible.
City Safety est activé dans des situations dans
lesquelles le conducteur devrait avoir appliqué les
freins plus tôt, ce qui signifie que le système
n'est pas capable d'aider le conducteur en toutes
circonstances.
Informations associées
City Safety est conçu pour être activé aussi tard
que possible afin d'éviter une intervention inutile.
Caméra (p. 364)
Emplacement de la caméra et du capteur radar70.
City Safety peut contribuer à éviter une collision
ou à réduire la vitesse du véhicule au point d'impact.
City Safety aide le conducteur si une collision
avec un piéton, un grand animal, un cycliste ou
un autre véhicule est imminente.
70
368
La fonction aide le conducteur en appliquant les
freins automatiquement en cas de risque imminent de collision et en l'absence de réaction du
conducteur en temps voulu en freinant et/ou en
écartant le véhicule.
City Safety active un freinage bref et puissant
pour tenter d'arrêter le véhicule immédiatement
derrière le véhicule ou l'objet qui précède.
Ceci peut réduire le fonctionnement, désactiver complètement ou produire une réaction
incorrecte de la fonction.
•
City Safety peut aider le conducteur et éviter une
collision par exemple en roulant dans une circulation intense, en cas de changement dans la circulation à l'avant et en cas d'une distraction du
conducteur pouvant conduire à un incident.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Normalement, les occupants du véhicule ne sont
pas conscients du fonctionnement de City Safety
sauf lorsque le système intervient pour éviter une
collision imminente.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
La fonction City Safety est un soutien
supplémentaire au conducteur destinée à
améliorer la sécurité de conduite – elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
La fonction de freinage automatique City
Safety peut empêcher une collision ou en
réduire la vitesse, mais le conducteur doit
toujours appliquer les freins pour s'assurer des performances de freinage complet – même en cas de freinage automatique du véhicule.
L'avertissement et l'aide à la direction
sont uniquement activés en cas de risque
élevé de collision – vous ne devez donc
jamais attendre l'avertissement de collision ou City Safety pour intervenir.
Les avertissements et les interventions
de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés aux vitesses de
véhicule qui dépassent 80 km/h
(50 mph).
•
Le conducteur est invité à lire toutes les
sections du manuel de conduite et d'entretien concernant City Safety pour
apprendre ses limites, que le conducteur
doit connaître avant d'utiliser le système
(voir la liste de liens pour toutes les soussections).
Informations associées
•
Paramètres de City Safety et sous-fonctions
(p. 369)
•
Réglage d'une distance d'avertissement pour
City Safety (p. 371)
•
Détection des obstacles avec City Safety
(p. 373)
•
City Safety dans la circulation transversale
(p. 375)
•
Limites de la fonction City Safety dans la circulation transversale (p. 375)
•
City Safety n'active pas le freinage automatique pendant une accélération vive.
•
City Safety et manœuvres évasives différées
(p. 376)
•
City Safety n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
•
Freins City Safety pour les véhicules s'approchant en sens inverse (p. 377)
•
•
City Safety limites (p. 379)
City Safety messages (p. 381)
Paramètres de City Safety et sousfonctions
City Safety peut contribuer à éviter une collision
avec le véhicule, un cycliste ou un grand animal
à l'avant en réduisant la vitesse du véhicule, en
utilisant sa fonction de freinage automatique.
Si la différence de vitesse dépasse les vitesses
spécifiées plus loin, la fonction de freinage automatique City Safety ne peut empêcher une collision mais elle peut en atténuer les effets.
Véhicules
City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un véhicule à l'avant en réduisant la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 60 km/h
(37 mph).
Cyclistes
City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un cycliste à l'avant en réduisant la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 50 km/h
(30 mph).
Piétons
City Safety peut contribuer à prévenir une collision avec un piéton à l'avant en réduisant la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 45 km/h
(28 mph).
}}
369
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Grands animaux
S'il existe un risque de collision avec un grand
animal, City Safety peut contribuer à réduire la
vitesse de votre véhicule jusqu'à 15 km/h
(9 mph).
La fonction de freinage pour les grands animaux
est principalement destinée à atténuer la force
d'une collision à grande vitesse. Le freinage est
plus efficace à des vitesses supérieures à
70 km/h (43 mph) et moins efficace à plus
petite vitesse.
Sous-fonctions de City Safety
City Safety possède trois étapes dans l'ordre suivant :
1.
Avertissement de collision
2.
Assistance au freinage
3.
Dispositif de freinage automatique
Descriptions des événements dans ces trois étapes :
1 - Avertissement de collision
Le conducteur commence par être alerté du risque d'une collision imminente.
Dans les véhicules équipés d'un affichage tête
haute*, un pictogramme d'avertissement clignotant s'affiche au pare-brise.
Aperçu de fonction71
Avertissement audiovisuel de collision
Surveillance de distance par capteur de
caméra/radar
71
72
370
Pictogramme d'avertissement de collision sur le parebrise72.
REMARQUE
Les avertissements visuels au pare-brise peuvent être difficiles à voir dans les cas de forte
lumière solaire, de réflexions, de contrastes
lumineuses extrêmes ou si le conducteur
porte des lunettes de soleil ou ne regarde
pas devant lui.
City Safety peut détecter les piétons, les cyclistes
et les autres véhicules qui sont arrêtés, se déplacent dans le même sens que votre véhicule et se
trouvent devant votre véhicule. City Safety peut
également détecter les piétons, les cyclistes et
les grands animaux qui traversent la chaussée
devant votre véhicule.
S'il existe un risque de collision avec un piéton,
un animal de grande taille, un cycliste ou un autre
véhicule, ou bien avec un véhicule décrit dans la
section « City Safety dans la circulation transversale », le conducteur en est informé par un
témoin, un signal sonore et des pulsations dans
la pédale de frein. À faible vitesse, durant un freinage brutal ou si la pédale d'accélérateur est
enfoncée, la pédale de frein ne pulse pas pour
alerter le conducteur. L'intensité des impulsions
sur la pédale de frein varie avec la vitesse du
véhicule.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
2 - Assistance au freinage
Si le risque de collision augmente après l'avertissement de collision, une aide au freinage est
activé.
teur agisse. Si le véhicule est ralenti pour éviter
une collision avec un véhicule à l'avant qui se
déplace plus lentement, votre vitesse est réduite
à la vitesse de ce véhicule.
Si le système détermine que la pression exercée
par le conducteur sur la pédale de frein est insuffisante pour prévenir la collision, l'assistance au
freinage augmente la pression.
Le freinage automatique peut toujours être
annulé si le conducteur appuie fortement sur la
pédale d'accélérateur.
REMARQUE
3 - Dispositif de freinage automatique
La fonction de freinage automatique est activée
au dernier moment.
Si le conducteur n'a pas agi de manière évasive à
cette étape et si une collision est imminente, la
fonction de freinage automatique est déclenchée.
Ceci survient que le conducteur appuie ou non
sur la pédale de frein. La force de freinage
entière est appliquée pour réduire la vitesse à
l'impact ou l'effet de freinage réduit est appliqué
si ceci suffit pour éviter la collision.
Lorsque City Safety active les freins, les feux
de freinage s'allument.
Lorsque City Safety applique les freins, un message textuel s'affiche au tableau de bord pour
signaler au conducteur que la fonction est ou a
été activée.
AVERTISSEMENT
City Safety ne peut pas être utilisé pour modifier la manière dont le conducteur utilise le
véhicule. Le conducteur ne doit pas uniquement compter sur City Safety pour freiner le
véhicule.
Les tendeurs de ceinture de sécurité peuvent
être activés en même temps que le freinage
automatique. Consulter la description des tendeurs de ceinture de sécurité pour plus d'information.
Dans certaines situations, le freinage automatique peut commencer avec une force de freinage limitée avant l'application de la force de
freinage entière.
Si City Safety a évité une collision, le véhicule est
maintenu en attente jusqu'à ce que le conduc-
Informations associées
•
City Safety™ (p. 368)
Réglage d'une distance
d'avertissement pour City Safety
City Safety est toujours activé, mais la distance
d'avertissement de la fonction peut être ajustée.
REMARQUE
La fonction City Safety ne peut être désactivée. Il est activé automatiquement chaque
fois que le moteur thermique/électrique
démarre.
La distance d'alerte déterminait la sensibilité du
système et régule la distance à laquelle le
témoin, le signal sonore et les pulsations des
freins s'activent.
Pour sélectionner la distance d'avertissement :
1.
Sélectionnez Paramètres My Car
IntelliSafe dans la vue Principale de l'écran
central.
2.
Sous Avertissement City Safety, effleurer
Retardé, Normal ou Avancé pour fixer la
distance d'avertissement désirée.
Si le conducteur perçoit que le paramètre
Avancé produit de trop nombreux avertissements ou le trouve irritant, la distance d'avertissement Normal ou Retardé peut être sélectionnée.
En cas d'avertissements trop fréquents et distrayants, la distance d'avertissement peut être
}}
371
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
réduite. Ceci réduit le nombre total des avertissements mais résulte également dans des avertissements City Safety retardés.
AVERTISSEMENT
•
Le réglage de la distance d'avertissement
Retardé doit dès lors être utilisé uniquement
dans des cas exceptionnels, comme dans le cas
de la préférence pour un style de conduite plus
dynamique.
372
Aucun système automatique ne peut
garantir un fonctionnement correct à
100 % dans toutes les situations. Par
conséquent, vous ne devez jamais
essayer d'utiliser City Safety en direction
des personnes, des animaux ou des véhicules – ceci peut conduire à d'importants
dégâts, de graves blessures voire même
le décès.
•
City Safety avertit le conducteur en cas
de risque de collision, mais la fonction ne
peut réduire le délai de réaction du
conducteur.
•
Même si la distance d'avertissement a
été réglée pour Avancé, les avertissements peuvent être perçus trop tard à
certaines situations – par exemple lorsqu'il existe de grandes différences de
vitesse ou si le véhicule qui précède
freine brutalement.
•
Avec la distance d'avertissement réglée
pour Avancé, les avertissements se produisent en avance. Ceci peut causer des
avertissements trop fréquents qu'en cas
de distance d'avertissement Normal,
mais ceci est recommandé étant donné
que cela rend City Safety plus efficace.
REMARQUE
L'avertissement au moyen des indicateurs de
direction pour Rear Collision Warning est
désactivé si la distance d'avertissement de
collision de la fonction City Safety est réglée
au niveau le plus bas « Retardé ».
La tension de ceinture de sécurité et les
fonctions de freinage restent actives.
Informations associées
•
City Safety™ (p. 368)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Détection des obstacles avec City
Safety
Le système City Safety peut détecter les véhicules, les cyclistes, les animaux de grande taille et
les piétons.
Véhicules
City Safety détecte la plupart des véhicules qui
sont immobiles ou qui se déplacent dans la
même direction que le vôtre, ainsi que ceux
décrits dans les sections « City Safety dans la circulation transversale » et les freins City Safety
pour la circulation en sens inverse ».
Pour que City Safety puisse détecter un véhicule
dans l'obscurité, ces phares et feux arrières doivent être allumés et clairement visibles.
Cyclistes
Pour un rendement optimal, la détection de
cyclistes exige l'information la plus claire possible
au sujet des contours du vélo et de la tête du
cycliste, de ses bras, ses épaules, ses jambes,
son torse et le bas de son corps en combinaison
avec les mouvements humains normaux.
Si une grande partie du corps du cycliste du vélo
humain ne sont pas visibles pour la caméra, cette
dernière ne peut détecter un cycliste.
Le système peut détecter uniquement des cyclistes adultes roulant sur des vélos pour adultes.
AVERTISSEMENT
City Safety est un soutien supplémentaire au
conducteur, dont les capacités de détection
des grands animaux sont cependant limitées
dans certaines situations. Par exemple, la
fonction ne peut pas détecter :
•
•
Des exemples optimaux de ce que City Safety interprètent comme un cycliste : sont un corps clair et une
forme de vélo.
Piétons
cyclistes partiellement obscurcis,
les cyclistes si le contraste en arrièreplan du cycliste est médiocre - l'avertissement et les interventions de freinage risquent d'être retardés ou de ne pas se
produire du tout.
•
cyclistes dont les vêtements dissimulent
le contour du corps,
•
des vélos chargés de grands objets.
Il incombe toujours au conducteur de
conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la
vitesse.
Des exemples manifestes de ce que le système considère comme un piéton sont : des contours clairs du
corps.
Pour une performance optimale, la fonction du
système qui détecte les piétons doit recevoir les
informations les plus claires possible relatives au
contour du corps, ce qui exige la capacité d'identifier la tête, les bras, les épaules, les jambes, le
haut et le bas du corps ainsi que des mouvements humains normaux.
Pour détecter un piéton, il doit exister un contraste avec l'arrière-plan. Le contraste dépend
des vêtements, de la météo, etc. Si le contraste
est réduit, la personne peut être détectée tardivement ou jamais, ce qui peut causer une réaction
différée du système ou aucune action.
}}
373
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
City Safety peut également détecter les piétons
même dans l'obscurité s'ils sont éclairés par les
phares de véhicule.
Grands animaux
AVERTISSEMENT
City Safety est un soutien supplémentaire au
conducteur, dont les capacités de détection
des grands animaux sont cependant limitées
dans certaines situations. Par exemple, la
fonction ne peut pas détecter :
AVERTISSEMENT
City Safety est un soutien supplémentaire au
conducteur, dont les capacités de détection
des piétons sont cependant limitées dans
certaines situations. Par exemple, la fonction
ne peut pas détecter :
•
•
•
piétons partiellement dans l'obscurité,
personnes qui portent des vêtements qui
dissimulent le contour de leur corps ou
du piéton d'une ceinture inférieure à
80 cm (32 in.).
les piétons si le contraste en arrière-plan
du piéton est médiocre - l'avertissement
et les interventions de freinage risquent
d'être retardés ou de ne pas se produire
du tout,
les piétons qui portent de grands objets.
Il incombe toujours au conducteur de
conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la
vitesse.
Exemples optimaux de ce que City Safety interprète
comme de grands animaux - debout immobiles ou se
déplaçant lentement, et dont les contours du corps sont
nets.
Pour une performance optimale du système, la
fonction du système qui identifie un grand animal
(par ex. wapiti et cheval) doit recevoir des informations aussi claires que possible sur les contours de son corps - cela suppose que l'animal
puisse être reconnu directement depuis le côté
et qu'il ait en même temps une trajectoire de
mouvement normale.
Si des parties du corps de l'animal ne sont pas
discernables par caméra de la fonction, le système ne peut alors pas détecter l'animal.
City Safety peut également détecter les grands
animaux dans l'obscurité s'ils sont éclairés par
les phares de la voiture.
374
•
les grands animaux partiellement masqués à la vue,
•
les plus grands animaux vus de face ou
de l'arrière,
•
les grands animaux qui courent ou se
déplacent rapidement,
•
les grands animaux si l'arrière-plan des
animaux est faiblement contrasté - les
interventions d'avertissement et de freinage peuvent alors être tardives ou ne
pas avoir lieu du tout,
•
les petits animaux tels que les chiens et
chats, par exemple.
Il incombe toujours au conducteur de
conduire correctement le véhicule et en respectant une distance de sécurité adaptée à la
vitesse.
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 368)
City Safety dans la circulation transversale
(p. 375)
Freins City Safety pour les véhicules s'approchant en sens inverse (p. 377)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety dans la circulation
transversale
City Safety peut aider le conducteur lorsqu'il
tourne et s'engage dans la trajectoire d'un véhicule venant en sens inverse à une intersection.
AVERTISSEMENT
: secteur dans lequel City Safety peut détecter un
véhicule en approche dans la circulation transversale.
Pour que City Safety détecte un véhicule en
approche dans des situations où il existe un risque de collision, ce véhicule doit se trouver dans
le secteur dans lequel City Safety peut analyser
la situation.
Les critères suivants doivent également être réunis :
•
la vitesse de votre véhicule doit être d'au
moins 4 km/h (3 mph)
•
votre véhicule doit être entrain de tourner à
gauche
les phares du véhicule en approche doivent
être allumés
•
•
La fonction « City Safety in crossing traffic » est une aide supplémentaire au
conducteur destinée à améliorer la sécurité de conduite - elle n'est pas en
mesure de gérer toutes les situations
dans toutes les conditions de circulation,
météorologiques et routières.
•
Les avertissements et les interventions
de freinage en cas de risque de collision
avec un véhicule en approche arrivent
souvent trop tard.
•
N'attendez jamais un avertissement de
collision ou le déclenchement du City
Safety pour intervenir.
•
City Safety n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
Informations associées
•
City Safety™ (p. 368)
Limites de la fonction City Safety
dans la circulation transversale
Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile
pour City Safety d'aider le conducteur à éviter
une collision avec la circulation transversale.
Par exemple :
•
sur les chaussées glissantes avec la commande électronique de stabilité (ESC) qui
fonctionne activement
•
si un véhicule en approche est détecté tardivement,
•
si le véhicule en approche est partiellement
obstrué par un autre véhicule ou objet,
•
si les phares du véhicule en approche sont
éteints,
•
si le véhicule en approche se déplace de
manière irrégulière c'est-à-dire change brusquement de voie tardivement.
}}
375
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
Informations associées
•
•
•
•
•
City Safety™ (p. 368)
City Safety limites (p. 379)
City Safety et manœuvres évasives
différées
City Safety peut aider le conducteur en freinant
automatiquement le véhicule quand il est impossible d'éviter une collision en se servant uniquement de la direction.
City Safety aide le conducteur en tentant périodiquement de prévoir des sorties de route possibles sur les côtés du véhicule en cas de véhicule
qui se déplace lentement ou qui est arrêté,
détectées à un stage ultérieur.
City Safety dans la circulation transversale
(p. 375)
Cependant, si City Safety détermine qu'une
manœuvre évasive est impossible étant donné la
circulation dans les voies adjacentes, la fonction
peut aider le conducteur en démarrant automatiquement l'application des freins prématurément.
AVERTISSEMENT
•
L'aptitude de la fonction City Safety à
anticiper une situation spécifique est un
soutien supplémentaire au conducteur
destiné à améliorer la sécurité de
conduite - elle n'est pas en mesure de
gérer toutes les situations dans toutes
les conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
City Safety n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
Votre véhicule (1) ne peut détecter toutes les routes
d'échappement potentielles pour s'écarter du véhicule à
l'avant (2) et peut dès lors appliquer les freins prématurément.
Propre véhicule
Véhicules lents/arrêtés
376
City Safety n'intervient pas pour appliquer automatiquement les freins s'il est possible au
conducteur d'éviter une collision en dirigeant le
véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations de City Safety pendant les
manœuvres évasives
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
Freins City Safety pour les véhicules
s'approchant en sens inverse
Pour que cette fonction marche, les critères suivants doivent être remplis :
City Safety peut aider le conducteur à utiliser le
freinage d'urgence pour un véhicule s'approchant en sens inverse dans votre voie de circulation.
•
votre voiture doit rouler à plus de 4 km/h
(3 mi/h)
•
•
la portion de route doit être en ligne droite
•
votre voiture doit être en ligne droite dans sa
voie
•
le véhicule en sens inverse doit se trouver à
l'intérieur du marquage de votre voie
•
les phares du véhicule en sens inverse doivent être allumés
•
cette fonction ne prend en charge que les
collisions « de face »
•
cette fonction ne peut détecter que les véhicules à quatre roues
•
cette fonction nécessite que les tendeurs
de ceinture de sécurité fonctionnent (voir
la section « Tendeur de ceinture de sécurité »).
Si un véhicule en sens inverse entre dans votre
voie de circulation et qu'une collision est inévitable, City Safety peut ralentir la voiture dans le but
de réduire la violence de l'impact.
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 368)
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
votre voie de circulation doit avoir un marquage au sol clair
Propre véhicule
Véhicules en approche
}}
377
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
378
AVERTISSEMENT
•
La fonction « Freinage City Safety en présence de véhicules s'approchant » est un
soutien supplémentaire au conducteur
destiné à améliorer la sécurité de
conduite - elle n'est pas en mesure de
gérer toutes les situations dans toutes
les conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
Les avertissements et les interventions
de freinage en cas de collision imminente
avec un véhicule s'approchant en sens
inverse surviennent toujours très tard.
•
Le conducteur ne doit jamais attendre un
avertissement de risque de collision ou
une intervention de City Safety avant de
réagir, mais doit freiner à pleine puissance dès que le danger est détecté.
•
City Safety n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
Informations associées
•
•
•
•
•
City Safety™ (p. 368)
City Safety limites (p. 379)
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
Tendeur de ceinture de sécurité (p. 55)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety limites
La fonction City Safety peut être réduite dans
certaines situations.
Entourage
objets bas.
Les objets suspendus tels que les drapeaux
signalant des charges en porte-à-faux ou des
accessoires tels que des feux auxiliaires ou des
grilles avant de protection qui s'étendent au-delà
de la hauteur du capot peuvent limiter la fonctionnalité.
Chaussée glissante
L'allongement de la distance de freinage sur les
chaussées glissantes peut réduire la capacité de
City Safety de contribuer à éviter une collision.
Dans ces situations, le système de freinage avec
antiblocage et la commande électronique de stabilité (ESC73) contribue à un freinage assisté
optimal avec maintien de la stabilité.
Rétroéclairage
Le signal visuel d'avertissement dans le parebrise peut s'avérer difficile à détecter sous un
soleil brillant, en cas de réflexions ou si le
conducteur porte des lunettes solaires ou ne
regarde pas devant lui.
Chaleur
Si la température de l'habitacle est élevée suite
par exemple à un soleil brillant, le signal d'avertis-
73
Electronic Stability Control
sement visuel dans le pare-brise peut être temporairement désactivé.
Champ de vision du capteur radar et de la
caméra
Le champ de vision de la caméra est limité dans
certaines situations, il peut être incapable de
détecter les piétons, les grands animaux, les
cyclistes ou les véhicules ou il peut les détecter
tardivement.
Les véhicules sales peuvent être détectés plus
tard que les véhicules propres et dans l'obscurité,
les motos peuvent être détectées tardivement ou
pas du tout.
Si un message textuel affiché au tableau de bord
indique que la caméra/le capteur de radar est
obstrué, il peut s'avérer difficile pour City Safety
de détecter les piétons, les grands animaux, les
cyclistes, les véhicules ou les marquages de voie
devant le véhicule. La fonctionnalité City Safety
peut alors être réduite.
Les messages textuels peuvent ne pas s'afficher
dans toutes les situations dans lesquelles les
capteurs de pare-brise sont bloqués. Le conducteur doit donc toujours maintenir le pare-brise
propre devant la caméra/le capteur de radar.
IMPORTANT
La maintenance et le remplacement des composants City Safety sont réservés à un atelier
– un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Intervention du conducteur
Recul
City Safety est désactivé temporairement lorsque
le véhicule recule.
Petite vitesse
City Safety n'est pas activé à très petite vitesse
(sous 4 km/h (3 mph)). Le système n'intervient
donc pas dans les situations dans lesquelles
votre véhicule approche d'un autre véhicule très
lentement, comme dans le cas du stationnement.
Conducteur actif
L'action par le conducteur a toujours la priorité.
City Safety ne réagit donc pas ou réagit tardivement avec un avertissement ou une intervention
dans des situations dans lesquelles le conducteur dirige clairement et utilise la pédale d'accélérateur, même si une collision est inévitable.
Un style de conduite actif et attentif peut dès lors
différer des avertissements de collision et une
intervention, ceci afin de minimiser les avertissements inutiles.
}}
379
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Autres limites
•
AVERTISSEMENT
•
•
•
380
Les avertissements et interventions de
freinage peuvent être déclenché(e)s tardivement ou ne pas l'être du tout si la circulation ou des influences externes
empêchent la caméra et l'unité de radar
de détecter correctement les piétons, les
cyclistes, les grands animaux ou les véhicules à l'avant du véhicule.
•
•
Pour pouvoir détecter les véhicules la
nuit, ses feux avant et arrière doivent
fonctionner et éclairer clairement.
La caméra et l'unité de radar n'ont qu'une
porte limitée pour les piétons et les
cyclistes – le système peut apporter des
avertissements effectifs et des interventions de freinage si la vitesse relative est
inférieure à 50 km/h (30 mph). Pour les
véhicules arrêtés ou lents, les avertissements et les interventions de freinage
sont efficaces à des vitesses jusqu'à
70 km/h (43 mph). La réduction de
vitesse pour les grands animaux est inférieure à 15 km/h (9 mph) et peut être
obtenue à des vitesses de véhicule qui
dépassent 70 km/h (43 mph). Aux vitesses inférieures, l'avertissement et l'intervention de freinage pour les grands animaux sont moins efficaces.
•
Les avertissements au sujet des véhicules arrêtés ou lents ainsi que pour les
grands animaux peuvent être désengagés suite à l'obscurité ou au manque de
visibilité.
Les avertissements et les interventions
de freinage pour les piétons et les cyclistes sont désengagés à des vitesses de
véhicule supérieures à 80 km/h
(50 mph).
Ni placer, ni coller ni monter rien sur l'intérieur ou l'extérieur du pare-brise, ou
devant ou autour de la caméra de l'unité
de la barre au risque de perturber les
fonctions basées sur la caméra.
Les objets, la neige, la glace ou la saleté
dans la zone du capteur de caméra peuvent régler le fonctionnement, le désengager complètement ou produire une
réaction incorrecte.
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
Limites de marché
City Safety est indisponible dans certains pays. Si
City Safety n'est pas affiché au menu de l'affichage central Paramètres, votre véhicule n'est
pas équipé de cette fonction.
Dans la vue Générale de l'écran central, touchez
brièvement:
•
Paramètres
My Car
IntelliSafe
Informations associées
•
•
•
City Safety™ (p. 368)
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
City Safety messages
De nombreux messages en rapport avec City
Safety peuvent s'afficher au tableau de bord.
Certains exemples de pictogrammes et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
City Safety
Avec City Safety qui freine ou a activé la fonction de freinage automatique, un ou plusieurs pictogrammes s'allument
au tableau de bord et un message textuel peut s'afficher.
Intervention automat.
City Safety
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Fonction réduite Entretien requis
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier placé à droite du volant de direction.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
City Safety™ (p. 368)
381
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Rear Collision Warning
Rear Collision Warning (RCW) peut aider le
conducteur à éviter des collisions depuis l'arrière.
RCW est activé automatiquement chaque fois
que le moteur du véhicule démarre.
RCW peut avertir le conducteur d'un risque de
collision avec des véhicules en approche depuis
l'arrière en faisant clignoter rapidement les feux
de direction.
À des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mph),
si RCW détermine que votre véhicule présente
un risque de collision à l'arrière, les tendeurs de
ceinture de sécurité avant et le Whiplash
Protection System peuvent être activés.
Juste avant la collision, RCW peut également
appliquer les freins pour réduire l'accélération
vers l'avant de votre véhicule au moment de la
collision. Cependant, les freins sont appliqués
uniquement si votre véhicule est arrêté. Les
freins sont relâchés immédiatement si la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
Informations associées
382
•
Limitations de Rear Collision Warning
(p. 382)
•
Whiplash Protection System (p. 50)
Limitations de Rear Collision
Warning
REMARQUE
L'avertissement au moyen des indicateurs de
direction pour Rear Collision Warning est
désactivé si la distance d'avertissement de
collision de la fonction City Safety est réglée
au niveau le plus bas « Retardé ».
Dans certaines situations, il peut s'avérer difficile
pour la fonction RCW d'avertir le conducteur
d'un risque de collision.
Ceci peut se produire par exemple :
•
si le véhicule à l'arrière est détecté tardivement,
•
le véhicule à l'arrière change de voie tardivement,
•
le véhicule à l'arrière se déplace à une
vitesse supérieure à 80 km/h (50 mph).
•
une remorque, un porte-vélo ou au objet
similaire est relié au système électrique du
véhicule - la fonction RCW sera alors désactivée automatiquement.
REMARQUE
Dans certains marchés RCW n'avertit pas au
moyen des indicateurs de direction du fait de
la réglementation locale de la circulation.
Dans de tels cas, cette partie de la fonction
est désactivée.
La tension de ceinture de sécurité et les
fonctions de freinage restent actives.
Informations associées
•
Rear Collision Warning (p. 382)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS*
La fonction BLIS74 est conçue pour contribuer à
fournir une assistance dans une circulation
intense sur des routes comportant plusieurs
voies dans le même sens en aidant le conducteur à détecter la présence des véhicules dans
les angles morts, derrière et sur les côtés du
véhicule.
BLIS est un système d'aide au conducteur conçu
pour alerter le conducteur au sujet :
•
•
des véhicules dans l'angle mort,
les véhicules approchant rapidement dans
les voies adjacentes.
Emplacement de la lampe indicatrice BLIS.75
Aperçu de la fonction BLIS
Voyant lumineux
Zone d'angle mort
Le bouton BLIS de la vue de fonction de l'affichage central est utilisé pour activer/désactiver la fonction.
Zone de véhicule en approche rapide
La fonction BLIS est active aux vitesses
supérieures à 10 km/h (6 mph).
Le véhicule est conçu pour réagir à ce qui suit :
•
•
des véhicules qui dépassent votre véhicule,
des véhicules qui approchent rapidement
depuis l'arrière.
Lorsque BLIS détecte un véhicule dans la zone 1
ou un véhicule en approche rapide dans la
zone 2, une lampe indicatrice s'allume dans le
rétroviseur concerné et reste allumée. Si le
conducteur utilise ensuite le feu de direction sur
74
75
Blind Spot Information Systems
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
}}
* Option/accessoire. 383
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
le côté de l'avertissement, la lampe indicatrice
devient plus brillante et commence à clignoter.
REMARQUE
Le témoin s'allume du côté du véhicule où le
système a détecté le véhicule. Si le véhicule
est dépassé des deux côtés à la fois, les deux
témoins s'allument.
AVERTISSEMENT
76
384
•
La fonction BLIS est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre –
elle n'est pas en mesure de gérer toutes
les situations dans toutes les conditions
de circulation, météorologiques et routières.
•
La responsabilité de changement de voie
en toute sécurité et avec discernement
reste seule du conducteur.
•
BLIS n'a pas pour vocation de remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Le conducteur est par principe toujours
responsable de veiller à ce que la voiture
soit conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Blind Spot Information
Informations associées
•
•
•
Activer/désactiver BLIS (p. 384)
•
BLIS messages (p. 388)
Limitations de BLIS (p. 385)
Maintenance recommandée pour BLIS
(p. 386)
Activer/désactiver BLIS
La fonction BLIS76 peut être activée/désactivée.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
BLIS* (p. 383)
Limitations de BLIS
La fonctionnalité BLIS78 peut être réduite dans
certaines situations.
Emplacement de la lampe indicatrice BLIS.77
Voyant lumineux
–
Le bouton BLIS de la vue de fonction de l'affichage central est utilisé pour activer/désactiver la fonction.
Touchez brièvement la touche BLIS dans la
vue Fonctions.
> La lampe indicatrice BLIS montre l'état de
la fonction : VERT (actif) ou GRIS (inactif).
Si BLIS est activé au démarrage du moteur du
véhicule, les lampes indicatrices des rétroviseurs
clignotent une fois.
Si BLIS est désactivé pendant que le moteur du
véhicule est arrêté, il reste désactivé au prochain
démarrage du moteur du véhicule et les lampes
indicatrices ne s'allument pas.
77
78
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Blind Spot Information
}}
* Option/accessoire. 385
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
BLIS ne fonctionne pas dans les virages
serrés.
•
BLIS ne fonctionne pas lorsque le véhicule recule.
Informations associées
•
Maintenance recommandée pour
BLIS
•
Pour un rendement optimal, il est important
de maintenir propres les zones à l'avant des
capteurs.
•
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie,
etc. à la surface des capteurs.
BLIS* (p. 383)
Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche
et droit de la voiture79.
Exemples de limites :
•
la saleté, la glace et la neige couvrant les
capteurs peuvent réduire le fonctionnement
et empêcher le système de générer des
avertissements.
•
La fonction BLIS est automatiquement désactivée si une remorque, un support de vélo
ou similaire est connecté(e) au système
électrique du véhicule.
•
Pour un fonctionnement optimal de BLIS, les
supports de vélo, les galeries de toit et similaires ne peuvent être montés sur la barre de
traction du véhicule.
79
80
386
Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche
et droit de la voiture80.
Les capteurs BLIS se trouvent sur l'intérieur de
chaque aile/pare-chocs arrière et sont également utilisés par les fonctions Cross Traffic Alert
(CTA) et Rear Collision Warning.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
IMPORTANT
La réparation des composants BLIS et CTA
ou la réparation du pare-chocs sont réservées
à un atelier – un atelier Volvo autorisé est
recommandé.
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
BLIS* (p. 383)
Cross Traffic Alert* (p. 389)
Activer/désactiver Cross Traffic Alert
(p. 390)
Limitations de Cross Traffic Alert (p. 390)
Maintenance recommandée pour Cross
Traffic Alert (p. 391)
Cross Traffic Alert messages (p. 393)
Rear Collision Warning (p. 382)
* Option/accessoire. 387
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
BLIS messages
De nombreux messages relatifs à BLIS81 peuvent être affichés au tableau de bord.
Certains exemples de pictogrammes et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
Capteur d'angle mort
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Entretien nécessaire
Syst. angle mt désact.
BLIS et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule.
Remorque attachée
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier placé à droite du volant de direction.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
81
388
BLIS* (p. 383)
Blind Spot Information
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cross Traffic Alert*
CTA82
est une aide supplémentaire au conducteur pour BLIS83 destinée à aider le conducteur
à détecter les véhicules qui traversent derrière le
véhicule pendant les marches arrière.
CTA est activé uniquement lorsque le véhicule
recule ou lorsque la marche arrière est engagée
AVERTISSEMENT
Si CTA détecte quelque chose s'approchant de
votre véhicule sur le côté :
•
un signal sonore retentit depuis le hautparleur du côté gauche ou droit, selon le
côté du véhicule qui approche de l'objet
•
une icône s'allume au graphisme PAS84
dans l'écran.
•
une icône s'affiche dans la vue supérieure de
la caméra d'aide au stationnement.
Aperçu de la fonction CTA.
CTA s'ajoute à BLIS en détectant la circulation
transversale d'un côté, par exemple en reculant
hors d'un espace de stationnement.
CTA est principalement conçu pour détecter les
véhicules, mais dans certains cas, cette fonction
détecte également les piétons ou des objets plus
petits tels que des vélos.
82
83
84
85
•
La fonction Cross Traffic Alert est un
soutien supplémentaire au conducteur
destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure
de gérer toutes les situations dans toutes
les conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
Le conducteur garde la responsabilité de
reculer en toute sécurité en affichant
avec discernement.
•
Cross Traffic Alert n'a pas pour vocation
de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
Informations associées
Icône CTA éclairée dans le graphisme
Cross Traffic Alert
Blind Spot Information
Park Assist System : assistance au stationnement avec capteurs de recul
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
PAS85
sur l'écran
•
Activer/désactiver Cross Traffic Alert
(p. 390)
•
Limitations de Cross Traffic Alert (p. 390)
}}
* Option/accessoire. 389
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
•
Maintenance recommandée pour Cross
Traffic Alert (p. 391)
Activer/désactiver Cross Traffic
Alert
Cross Traffic Alert messages (p. 393)
Le conducteur peut choisir de désactiver la
fonction CTA86 de la manière suivante :
Appuyer sur le bouton Cross
Traffic Alert de la vue de fonction de l'affichage central.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - CTA
est désactivé.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - CTA
est activé.
Limitations de Cross Traffic Alert
La fonctionnalité CTA87 peut être réduite dans
certaines situations.
CTA ne fonctionne pas parfaitement dans toutes
les situations et présente certaines limites. Les
capteurs CTA par exemple, ne peuvent « voir » à
travers d'autres véhicules stationnés ou d'objets
qui bloquent le véhicule.
Voici quelques exemples de situations dans lesquelles le champ de vision de CTA peut être initialement limité. Les véhicules en approche peuvent alors ne pas être détectés avant d'être très
près de votre véhicule :
CTA est activé automatiquement chaque fois que
le moteur du véhicule démarre.
Informations associées
•
Cross Traffic Alert* (p. 389)
le véhicule stationne très loin d'un espace de stationnement,
86
87
390
Cross Traffic Alert
Cross Traffic Alert
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
connecté(e) au système électrique du véhicule.
•
Pour un fonctionnement optimal de CTA, les
supports de vélo, les galeries de toit et similaires ne peuvent être montés sur la barre de
traction du véhicule.
Informations associées
•
•
Cross Traffic Alert* (p. 389)
Maintenance recommandée pour
Cross Traffic Alert
•
Pour un rendement optimal, il est important
de maintenir propres les zones à l'avant des
capteurs.
•
Ne fixer aucun objet, ruban, décalcomanie,
etc. à la surface des capteurs.
Maintenance recommandée pour Cross
Traffic Alert (p. 391)
dans un espace de stationnement en diagonal, CTA
peut être complètement aveugle d'un côté de votre véhicule.
Zone aveugle CTA.
Champ de vision CTA.
Cependant, lorsque vous reculiez lentement hors
d'un espace de stationnement, le champ de
vision CTA change en relation avec le véhicule/
l'objet d'obstruction et la zone aveugle est
réduite.
Exemples d'autres limites
• la saleté, la glace et la neige couvrant les
capteurs peuvent réduire le fonctionnement
et empêcher le système de générer des
avertissements. Pour plus d'information, consulter la section au sujet de la maintenance
recommandée pour Cross Traffic Alert.
•
CTA est désactivé automatiquement si une
remorque, un support de vélo ou similaire est
}}
* Option/accessoire. 391
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
•
Rear Collision Warning (p. 382)
Maintenir propre la surface indiquée – des côtés gauche
et droit de la voiture88.
Les capteurs CTA se trouvent sur l'intérieur de
chaque aile/pare-chocs arrière et sont également utilisés par les fonctions BLIS89 et Rear
Collision Warning.
IMPORTANT
La réparation des composants BLIS et CTA
ou la réparation du pare-chocs sont réservées
à un atelier – un atelier Volvo autorisé est
recommandé.
Informations associées
•
•
88
89
392
Cross Traffic Alert* (p. 389)
BLIS* (p. 383)
Remarque : cette illustration est générique et les détails peuvent varier avec le modèle.
Blind Spot Information
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Cross Traffic Alert messages
De nombreux messages relatifs à CTA90 peuvent être affichés au tableau de bord.
Certains exemples de pictogrammes et de messages figurent au tableau qui suit.
Message
Signification
Capteur d'angle mort
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Entretien nécessaire
Syst. angle mt désact.
BLIS et CTA ont été désactivés car une remorque a été branchée sur le système électrique du véhicule.
Remorque attachée
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier placé à droite du volant de direction.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
90
Cross Traffic Alert* (p. 389)
Cross Traffic Alert
* Option/accessoire. 393
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Information de signaux routiers*
AVERTISSEMENT
La fonction d'information sur les panneaux routiers (RSI91) peut aider le conducteur à respecter les panneaux routiers de limite de vitesse.
Exemple92 d'information de vitesse détectée.
Si le véhicule dépasse un panneau de limitation
de vitesse, ceci est affiché au tableau de bord et
dans l'affichage tête haute*.
Exemples de panneaux qui peuvent être détectés92.
REMARQUE
Sur certains marchés, la fonction Information
de signalisation routière (RSI) n'est disponible
que si elle est combinée à Sensus
Navigation*.
91
92
394
•
La fonction d'information sur les panneaux routiers est un soutien supplémentaire au conducteur destinée à faciliter la
conduite et à la rendre plus sûre - elle
n'est pas en mesure de gérer toutes les
situations dans toutes les conditions de
circulation, météorologiques et routières.
•
L'information sur les panneaux routiers
n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le
conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce que la voiture soit
conduite de manière sûre, à la vitesse
appropriée, à une distance de sécurité
appropriée par rapport aux véhicules qui
précèdent, et conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Informations associées
•
Activation/désactivation de l'information sur
les panneaux routiers (p. 395)
•
Affichage de l'information et des signaux des
panneaux routiers (p. 396)
•
Information sur les panneaux routiers et
Sensus Navigation (p. 396)
•
Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres (p. 397)
Road Sign Information
Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché ‒ les illustrations ne constituent que quelques exemples.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Activation/désactivation de l'avertissement
de vitesse dans l'information de panneau
routier (p. 398)
•
Information sur les panneaux routiers avec
information de radar (p. 399)
•
Limites de l'information sur les panneaux
routiers (p. 400)
Activation/désactivation de
l'information sur les panneaux
routiers
REMARQUE
•
Si la fonction du limiteur automatique de
vitesse est activée, l'information de signalisation routière est affichée dans l'écran
du conducteur, même si le RSI93 n'est
pas activé.
•
Pour supprimer l'information de signalisation routière dans l'écran du conducteur,
il faut désactiver à la fois le limiteur
automatique de vitesse et le RSI.
•
Lorsque la fonction de limiteur automatique de vitesse est activée, mais que le
RSI est désactivé, aucun avertissement
n'est donné par le RSI. La fonction RSI
doit également être activée pour recevoir
les avertissements.
L'information sur les panneaux routiers peut être
activée ou désactivée.
Appuyer sur le bouton Road
Sign Information de la vue de
fonction de l'affichage central.
•
Lampe indicatrice VERTE de bouton - RSI
est activé.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - RSI est
désactivé.
Informations associées
•
93
Information de signaux routiers* (p. 394)
Informations sur la signalisation routière – RSI
* Option/accessoire. 395
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Affichage de l'information et des
signaux des panneaux routiers
vitesse sans avoir croisé un panneau de limite de
vitesse.
Information sur les panneaux
routiers et Sensus Navigation
L'information sur les panneaux routiers (RSI94)
affiche les panneaux routiers de différentes
manières en fonction du panneau et de la situation.
Panneaux d'école et de jeu d'enfant
Si le véhicule est équipé de la fonction Sensus
Navigation, l'information en rapport avec la
vitesse est fournie dans les situations suivantes :
Si un panneau d'avertissement95 « École » ou « Enfants
jouant » est inclus dans les
données cartographiques du
navigateur satellite96, un pictogramme de ce type s'affiche
sur l'écran du conducteur.
Informations associées
•
•
•
Information de signaux routiers* (p. 394)
Activation/désactivation de l'information sur
les panneaux routiers (p. 395)
Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres (p. 397)
Exemple95 d'information de vitesse enregistrée.
Lorsque RSI détecte un panneau routier de limitation de vitesse, le panneau s'affiche sous la
forme d'un pictogramme combiné à une indication en couleur sur le compteur de vitesse.
Si la voiture est équipée de Sensus Navigation*,
les informations relatives à la vitesse s'obtiennent
également dans les données cartographiques, ce
qui signifie que le tableau de bord peut indiquer
ou modifier des informations sur la limite de
94
95
96
396
•
dans les cas où la limite de vitesse est fournie indirectement, par exemple par les panneaux routiers d'autoroute ou des autres routes importantes.
•
si un panneau de vitesse détecté précédemment est considéré comme désormais non
valable et si aucun nouveau panneau routier
n'est dépassé.
REMARQUE
Sur certains marchés, la fonction Information
de signalisation routière (RSI) n'est disponible
que si elle est combinée à Sensus
Navigation*.
REMARQUE
Si une application tierce téléchargée est utilisée pour la navigation, il n'existe pas de prise
en charge de l'information au sujet de la
vitesse.
Road Sign Information
Les panneaux routiers diffèrent en fonction du marché : les illustrations constituent uniquement des exemples.
Uniquement les véhicules avec Sensus Navigation*.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Informations associées
•
Information de signaux routiers* (p. 394)
Information des panneaux routiers
avec avertissement de vitesse et
paramètres
La fonction auxiliaire Alerte de limite de
vitesse pour RSI97 peut être commutée en
position de marche ou d'arrêt.
Alerte de limite de vitesse avertit le conducteur lorsque la limite de vitesse en vigueur ou
une « vitesse maximale » présélectionnée est
dépassée - cet avertissement se répète une fois
après environ 1 minute dans la même zone de
limite de vitesse, sauf si le conducteur ralentit.
Un nouvel avertissement de dépassement de la
limite de vitesse, avec un rappel, est émis uniquement lorsque la voiture atteint une nouvelle/différente zone de limite de vitesse.
Lorsque l'avertissement de
vitesse est activé, le pictogramme de limite de vitesse
actuelle du tableau de bord98
clignote temporairement si
cette vitesse est dépassée.
Paramètres
Réglage de la limite d'avertissement de
vitesse
Le conducteur peut régler les paramètres afin
d'être alerté à une vitesse supérieure à la limite
de vitesse indiquée.
Pour régler la limite d'avertissement de vitesse :
1.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue principale de l'écran central.
2.
Indiquer Alerte de limite de vitesse.
> La fonction est activée et un sélecteur de
limite de vitesse s'affiche.
3.
Tapoter les flèches vers le haut/le bas de
l'écran pour régler la vitesse de l'avertissement de vitesse.
Veuillez noter que la limite
d'avertissement définie ne sera
pas utilisée lorsqu'un pictogramme de radar s'affiche sur
le tableau de bord.
Le conducteur peut être alerté
si le véhicule dépasse une
limite de vitesse détectée et
approche d'une caméra de surveillance de la vitesse.
97
98
Road Sign Information
Les panneaux routiers varient en fonction du marché ‒ l'illustration constitue uniquement un exemple.
}}
* Option/accessoire. 397
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Mise en fonction/hors fonction d'alerte
sonore
Il est également possible de recevoir un avertissement sonore avec l'avertissement de vitesse.
Pour régler l'alerte sonore :
1.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue principale de l'écran central.
2.
Sélectionner/désélectionner Avert. audio
de panneau de signalisation pour activer/
désactiver l'alerte sonore.
Lorsque Avert. audio de panneau de
signalisation est activé, le conducteur est également alerté si le véhicule approche d'un sens
unique/d'une interdiction d'accès.
Avert. relatif à caméra de vitesse Marche/
arrêt
Si la voiture est équipée du
Sensus Navigation* et que les
données cartographiques contiennent des informations sur
les radars, le conducteur peut
choisir de recevoir un avertissement sonore lorsqu'il approche
d'un radar.
398
Pour régler l'alerte sonore :
1.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue principale de l'écran central.
2.
Sélectionner/désélectionner Avert. audio
relatif à caméra de vitesse pour activer/
désactiver l'avertissement sonore de radar.
Activation/désactivation de
l'avertissement de vitesse dans
l'information de panneau routier
Pour activer la sous-fonction Alerte de limite
de vitesse :
1.
Sélectionner Paramètres My Car
IntelliSafe Road Sign Information dans
la vue principale de l'écran central.
2.
Indiquer Alerte de limite de vitesse.
> La fonction est activée et un sélecteur de
limite de vitesse s'affiche.
Informations associées
•
•
Information de signaux routiers* (p. 394)
Information sur les panneaux routiers avec
information de radar (p. 399)
(Se reporter à la description « Régler la
limite d'avertissement de vitesse » de la
rubrique « Informations sur les panneaux
routiers avec avertissement de vitesse et
paramètres »)
Informations associées
•
•
Information de signaux routiers* (p. 394)
Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres (p. 397)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Information sur les panneaux
routiers avec information de radar
Les véhicules équipés de RSI99 et Sensus
Navigation* peuvent informer sur les radars à
venir au tableau de bord.
Pour plus d'information sur l'avertissement de
vitesse en conjonction avec le radar - voir également les sections « Informations sur les panneaux routiers avec avertissement de vitesse et
paramètres » et « Limites d'information sur les
panneaux routiers ».
REMARQUE
•
Pour obtenir un avertissement acoustique
en cas de dépassement de la vitesse
obligatoire, la fonction Alerte de limite
de vitesse doit être activée et la sousfonction Avert. audio de panneau de
signalisation doit être réglée sur ON
(en fonction). Un avertissement acoustique est alors émis si la vitesse de la voiture dépasse la vitesse indiquée par la
fonction RSI à l'écran du conducteur.
•
Une option est disponible qui permet de
recevoir un avertissement sonore pour
les radars de vitesse, indépendamment
de la vitesse de la voiture et du dépassement de la limitation de vitesse, et ce
même si la fonction Avert. audio de
panneau de signalisation est désactivée : Se reporter à la rubrique « Marche/
Arrêt Avert. relatif à caméra de
vitesse » de la section « Information sur
la signalisation routière avec avertisseur
de vitesse et réglages », et sélectionner
Avert. audio relatif à caméra de
vitesse.
•
L'information au sujet des radars de
vitesse sur la carte de navigation n'est
pas disponible pour tous les marchés/
toutes les régions.
Information de caméra de vitesse dans le tableau de
bord100.
Si le véhicule dépasse une
limite de vitesse détectée
quand la fonction Alerte de
limite de vitesse est activée,
le conducteur est alerté
lorsque le véhicule approche
d'un radar si la carte de navigation de l'emplacement actuel du véhicule contient
l'information sur les radar.
99 Road Sign Information
100Remarque : cette illustration
est générique et les détails peuvent varier en fonction du modèle et du marché/de la région.
}}
* Option/accessoire. 399
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Information de signaux routiers* (p. 394)
Limites de l'information sur les
panneaux routiers
Information des panneaux routiers avec avertissement de vitesse et paramètres (p. 397)
L'information sur les panneaux routiers (RSI101)
peut être réduite dans certaines situations.
Limites de l'information sur les panneaux
routiers (p. 400)
RSI peut présenter une fonctionnalité réduite due
par exemple à :
Informations associées
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
101Road Sign Information
102Véhicules équipés de Sensus Navigation*.
103Les données cartographiques et l'information
400
REMARQUE
Certains types de porte-vélos qui sont connectés à la prise de remorque peuvent être
interprétés comme une remorque connectée
par la fonction RSI. Dans de tels cas, le
tableau de bord peut indiquer une information
de vitesse incorrecte.
des panneaux routiers décolorés,
des panneaux placés dans un virage,
REMARQUE
des panneaux tordus ou endommagés,
La fonction utilise l'unité de caméra du véhicule, qui possède certaines limites générales
– voir à ce sujet la section des limites de
l'unité de caméra.
des panneaux placés en hauteur,
des panneaux obstrués complètement/
partiellement ou mal placés,
des panneaux partiellement ou complètement couverts de gel, de neige et/ou de
saleté,
des cartes routières numériques102 qui sont
dépassées, incorrectes ou ne contiennent
pas d'information de vitesse103.
Informations associées
•
•
Information de signaux routiers* (p. 394)
Limitations de la caméra (p. 365)
de vitesse ne sont pas disponibles dans toutes les régions.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Driver Alert Control
La fonction Driver Alert Control (DAC) est
conçue pour attirer l'attention du conducteur au
sujet d'un comportement irrégulier, par exemple
si le conducteur est distrait ou montre des
signes de fatigue.
avec les mouvements de volant de direction du
conducteur.
L'avertissement se répète au bout d'un moment
si le comportement du conducteur ne s'améliore
pas.
AVERTISSEMENT
•
La fonction Driver Alert Control est un
soutien supplémentaire au conducteur
destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre – elle n'est pas en mesure
de gérer toutes les situations dans toutes
les conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
Driver Alert Control ne peut être utilisée
pour prolonger une période de conduite.
Le conducteur doit prévoir des faux intervalles réguliers et s'assurer de se reposer.
•
Driver Alert Control n'a pas pour vocation
de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
L'objectif de DAC est de détecter un comportement de conduite qui se détériore lentement. Il
est principalement destiné aux routes importantes. La fonction n'est pas destinée à la circulation
en ville.
La fonction DAC est activée lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 65 km/h (40 mph) et reste
active aussi longtemps que la vitesse dépasse
60 km/h (37 mph).
La voiture est dirigée de façon dangereuse dans la voie.
Si le comportement du conducteur devient sensiblement irrégulier, le conducteur est alerté
par ce pictogramme sur le
tableau de bord, avec un signal
sonore et le message texte
Une pause est bien méritée.
DAC lit la position de la voiture dans la voie.
Une caméra surveille les lignes des voies de circulation et compare la direction de la chaussée
Si la voiture est équipée de Sensus Navigation*
et que la fonction Guidage de relais routier
est activée, des suggestions d'emplacement de
repos convenables sont également indiquées
(voir la section « Sélectionner guidage des aires
de repos en cas d'avertissement du Driver Alert
Control »).
}}
* Option/accessoire. 401
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
Une alarme de la fonction Driver Alert Control
doit être prise très au sérieux étant donné
qu'un conducteur somnolent n'est souvent
pas conscient de son état.
Si l'alarme retentit et si vous vous sentez fatigué :
•
Arrêter le véhicule en lieu sûr dès que
possible et se reposer.
Les études ont montré qu'il est tout aussi
dangereux de conduire en étant fatigué que
de conduire sous l'influence de l'alcool ou
d'autres stimulants.
Informations associées
•
Activation / désactivation Driver Alert Control
(p. 402)
•
Sélectionner le guidage vers une aire de
repos en cas d'un avertissement de Driver
Alert Control (p. 402)
•
Driver Alert Control limites (p. 403)
Activation / désactivation Driver
Alert Control
La fonction Driver Alert Control (DAC) peut être
activée/désactivée.
Marche/arrêt
Pour modifier les réglages DAC :
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Sélectionnez My Car
Driver Alert Control.
3.
Sélectionner/désélectionner Avertissement
vigilance pour activer/désactiver DAC.
IntelliSafe
Sélectionner le guidage vers une
aire de repos en cas d'un
avertissement de Driver Alert
Control
Il est possible de choisir si la fonction Guidage
de relais routier doit être activée ou désactivée.
Sur les voitures équipées de Sensus Navigation*,
le conducteur peut activer un guide qui propose
automatiquement une aire de repos appropriée
lorsque DAC émet un avertissement.
Pour sélectionner Guidage de relais routier :
1.
Appuyez sur Paramètres sur la vue principale de l'écran central.
2.
Sélectionnez My Car
Driver Alert Control.
3.
Sélectionner/désélectionner Guidage de
relais routier pour activer/désactiver la
fonction.
Informations associées
•
Driver Alert Control (p. 401)
IntelliSafe
Informations associées
•
402
Driver Alert Control (p. 401)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Driver Alert Control limites
Informations associées
La fonctionnalité Driver Alert Control (DAC) peut
être réduite dans certaines situations.
•
•
Dans certaines situations, le système peut émettre un avertissement même s'il n'a pas détecté
de changement de comportement de conduite,
par exemple :
•
lorsque le véhicule est balayé de forts vents
latéraux
•
lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées
AVERTISSEMENT
Dans certains cas, le comportement de
conduite peut ne pas être affecté malgré la
fatigue du conducteur – en utilisant la fonction Pilot Assist – le conducteur n'étant alors
pas averti par DAC.
Driver Alert Control (p. 401)
Limitations de la caméra (p. 365)
Assistance de voie
Aide au maintien sur la voie (LKA104) dirige activement le véhicule sur les autoroutes et les routes principales pour aider le conducteur à
réduire le risque d'une déviation accidentelle du
véhicule hors de la voie.
L'assistance au maintien sur la voie replace le
véhicule sur la voie et/ou alerte le conducteur en
utilisant des vibrations dans le volant de direction.
L'aide au maintien sur la voie est active à des
vitesses entre 65-200 km/h (40-125 mph) sur
les chaussées avec des marquages de voie de
circulation clairement visibles.
Sur les routes étroites, la fonction peut s'avérer
indisponible et passer en mode attente. La fonction redevient disponible lorsque la route s'élargit
suffisamment.
Il est dès lors très important de toujours arrêter et de faire une pause au premier signe de
fatigue, que la fonction DAC ait émis un avertissement ou non.
REMARQUE
La fonction utilise l'unité de caméra du véhicule, qui possède certaines limites générales
– voir à ce sujet la section des limites de
l'unité de caméra.
104Lane
Keeping Aid
}}
403
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
REMARQUE
Lorsque l'indicateur de direction est activé,
l'aide au maintien sur la voie ne fournit aucun
avertissement ni n'intervient avec la direction.
AVERTISSEMENT
Une caméra surveille les lignes de signalisation de voie
de la chaussée.
La fonction d'aide au maintien sur la voie
est un soutien supplémentaire au
conducteur destinée à améliorer la sécurité de conduite - elle n'est pas en
mesure de gérer toutes les situations
dans toutes les conditions de circulation,
météorologiques et routières.
•
La fonction n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
L'aide au maintien sur la voie alerte le véhicule en utilisant des vibrations dans le volant de direction105.
Selon les réglages utilisés, l'aide au maintien sur
la voie fonctionne de différentes façons :
Assistance106
•
activé : Lorsque le véhiAvec
cule approche d'une ligne de voie, LKA dirige
activement le véhicule pour le replacer sur la
voie en utilisant une légère pression sur le
volant de direction.
•
Avec Avertissement106 activé : Si le véhicule est prêt de sortir de la voie, le conducteur est alerté par des vibrations dans le
volant de direction.
L'aide au maintien sur la voie replace le véhicule dans sa
voie.
105Les vibrations du volant de direction varient. Plus longtemps le véhicule déborde la ligne de voie, plus longues
106Consulter les options d'assistance LKA sous l'activation/désactivation de l'aide au maintien sur la voie.
404
•
sont les vibrations.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
L'aide au maintien sur la voie
n'intervient pas
•
Pictogrammes du tableau de bord au sujet
de l'aide au maintien sur la voie (p. 410)
Assistance de direction avec aide
au maintien sur la voie
Pour que l'assistance de direction LKA107 fonctionne, le conducteur doit avoir les mains sur le
volant.
Ce pictogramme sur le tableau
de bord indique que la LKA est
activée et vérifie en permanence que le conducteur a les
mains sur le volant.
1.
Si le conducteur ne garde pas les mains sur
le volant, un signal d'avertissement est émis
et un message invite le conducteur à diriger
activement la voiture :
2.
Si la LKA détecte que le conducteur ne contrôle pas la voiture, le message se répète
avec un signal d'avertissement plus long que
le précédent.
3.
Si le conducteur ne reprend pas la direction
de la voiture, un signal d'avertissement bref
est émis avec une fréquence différente, la
L'aide au maintien sur la voie n'intervient pas dans les
virages serrés.
Dans certains cas, comme dans le cas d'un feu
de direction utilisé ou en roulant en ligne droite
dans un virage, l'aide au maintien sur la voie ne
fournit ni assistance de direction ni alerte.
Lane Keeping Aid Appliquez direction
Informations associées
•
Assistance de direction avec aide au maintien sur la voie (p. 405)
•
•
Limitations de l'assistance de voie (p. 407)
Activation/désactivation de l'aide au maintien
sur la voie (p. 406)
•
Sélection du type d'assistance pour l'aide au
maintien sur la voie (p. 406)
•
Pictogrammes et messages d'aide au maintien sur la voie (p. 408)
}}
405
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
LKA est désactivée, un autre pictogramme
s'allume et le message suivant s'affiche :
||
– Lane Keeping Aid – Appliquez
direction
Activation/désactivation de l'aide au
maintien sur la voie
Sélection du type d'assistance pour
l'aide au maintien sur la voie
La fonction d'aide au maintien sur la voie
(LKA108) peut être activée ou désactivée.
Le conducteur peut déterminer quels types d'assistance LKA109 doit fournir si le véhicule quitte
sa voie.
Marche/arrêt
Appuyer sur le bouton Lane
Keeping Aid de la vue de
fonction de l'affichage central.
La LKA est ensuite désactivée jusqu'à ce
que le conducteur reprenne la direction de la
voiture.
Le signal d'avertissement sonore s'arrête et le
pictogramme d'information avec le message s'effacent lorsque la LKA détecte que le conducteur
reprend activement la direction de la voiture.
•
Informations associées
Lampe indicatrice VERTE de bouton - LKA
est activé.
•
Lampe indicatrice GRISE de bouton - LKA
est désactivé.
•
Assistance de voie (p. 403)
1.
Sélectionnez Paramètres My Car
IntelliSafe dans la vue Principale de l'écran
central.
2.
Sous Mode du Lane Keeping Aid, sélectionner quelle assistance LKA doit fournir :
• Assistance le conducteur reçoit une
assistance de direction mais aucun avertissement.
• Les deux - le conducteur reçoit une
assistance de direction et un avertissement.
Informations associées
•
• Avertissement - le conducteur reçoit
Assistance de voie (p. 403)
uniquement un avertissement.
Informations associées
•
107Lane
108Lane
109Lane
406
Keeping Aid
Keeping Aid
Keeping Aid
Assistance de voie (p. 403)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limitations de l'assistance de voie
Informations associées
Dans certaines conditions de circulation exigeante, l'aide au maintient sur la voie peut s'avérer incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de
désactiver la fonction.
•
•
Assistance de voie (p. 403)
•
Limitations de la caméra (p. 365)
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 300)
Exemples de ces situations :
•
•
•
•
•
•
les travaux routiers
les conditions routières hivernales
un revêtement de chaussée dégradé
un style de conduite très « sportif »
mauvais temps avec visibilité réduite
sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants
•
bords ou lignes autres que les marquages de
voie sur la chaussée
•
lorsque la direction assistée fonctionne à
une puissance réduite - par exemple pendant le refroidissement dû à la surchauffe
(voir la section « Force de direction dépendant de la vitesse »).
REMARQUE
La fonction utilise l'unité de caméra du véhicule, qui possède certaines limites générales
– voir à ce sujet la section des limites de
l'unité de caméra.
407
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogrammes et messages d'aide
au maintien sur la voie
De nombreux pictogrammes et messages en
rapport avec l'aide au maintien sur la voie
LKA110 peuvent s'afficher au tableau de bord.
Certains exemples de pictogrammes et de messages figurent au tableau qui suit.
Pictogramme
Message
Signification
Syst. aide cond.
Le système ne fonctionne pas comme prévu. S'adresser à un atelier – un atelier Volvo
autorisé est recommandé.
Fonction réduite Entretien requis
Capteur de pare-brise
La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Lane Keeping Aid
Appliquez direction
Lane Keeping Aid
Appliquez direction
110Lane
408
Keeping Aid
L'assistance de direction LKA est désactivée lorsque les mains du conducteur ont quitté
le volant. Suivre les consignes et diriger le véhicule.
LKA passe en mode attente jusqu'à ce que le conducteur recommence à diriger le véhicule.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Un message textuel peut être effacé en appuyant
au centre du clabrièvement sur le bouton
vier placé à droite du volant de direction.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Assistance de voie (p. 403)
409
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogrammes du tableau de bord
au sujet de l'aide au maintien sur la
voie
Indisponible
•
L'aide au maintien sur la voie (LKA111) utilise des
pictogrammes au tableau de bord pour diverses
situations.
Certains exemples de pictogrammes et de descriptions
des situations dans lesquelles
ils peuvent s'afficher sont mentionnés ici.
Disponible
Indisponible – les lignes du pictogramme sont GRISES.
L'aide au maintien sur la voie est incapable de
détecter les lignes de marquage de voie, la
vitesse du véhicule est trop basse ou la route est
trop étroite.
Témoin de direction/avertissement
Disponible – les marques du pictogramme sont BLANCHES.
L'aide au maintien sur la voie est capable de
détecter une ou plusieurs lignes de marquage
latéral de voie de circulation.
111Lane
410
Keeping Aid
Informations associées
Direction/avertissement – les lignes de marquage du
pictogramme sont TEINTÉES.
Indique que le système d'aide au maintien sur la
voie alerte le conducteur et/ou tente de diriger le
véhicule pour le replacer sur la voie.
Assistance de voie (p. 403)
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance de direction en cas de
risque de collision
Informations associées
•
Activation/désactivation de l'assistance de
direction en cas de risque de collision
(p. 412)
•
Pictogrammes et messages d'assistance de
direction pendant les risques de collision
(p. 421)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
sortie de voie (p. 412)
Assistance évitement collision se compose
de trois sous-fonctions :
•
Niveaux d'assistance de direction lors d'un
risque de sortie de voie (p. 413)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
sortie de voie
•
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision frontale
Activation/désactivation de l'atténuation de
déplacement avec assistance de direction
(p. 414)
•
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision arrière*
Limitations d'atténuation ed déviation avec
assistance de direction (p. 414)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision frontale (p. 415)
•
Activation/désactivation de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale (p. 416)
•
Limites de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale
(p. 417)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision arrière* (p. 418)
•
Activation/désactivation de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* (p. 419)
La fonction Assistance évitement collision est
destinée à aider le conducteur à réduire le risque de détourner le véhicule par inadvertance
de la voie de circulation et/ou de se heurter à un
autre véhicule ou un obstacle en dirigeant activement le véhicule dans la voie et/ou en s'écartant.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
REMARQUE
C'est toujours le conducteur qui doit décider
du degré du contrôle du véhicule – le véhicule
ne peut jamais prendre la main.
•
Limites de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière
(p. 420)
* Option/accessoire. 411
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation de
l'assistance de direction en cas de
risque de collision
L'activation/désactivation de la fonction est
sélectionnable - le conducteur peut choisir On
(activée) ou Off (désactivée).
Utiliser ce bouton de la vue de
fonction de l'affichage central
pour activer et désactiver la
fonction.
REMARQUE
Lorsque la fonction Assistance évitement
collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées :
•
Assistance de direction lors d'un risque
de sortie de voie
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision frontale
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision arrière*
Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours
l'activer car elle améliore la sécurité de
conduite dans la plupart des cas.
412
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
Assistance de direction lors d'un
risque de sortie de voie
Cette fonction auxiliaire est destinée à réduire le
risque de fonctionnement accidentel du véhicule
hors de la route en replaçant activement le véhicule sur la route.
Cette fonction est active dans la plage de vitesses 65-140 km/h (40-87 mph) sur les routes
dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles.
Une caméra analyse les bords de la route et les
marquages de voie peints. Si le véhicule est proche de croiser le bord de la route, la fonction
tente de replacer le véhicule sur la route. Si ceci
n'est pas suffisant pour maintenir le véhicule sur
la route, les freins sont également appliqués.
Cependant, la fonction n'offre ni assistance de
direction ni freinage si le feu de direction est utilisé. De plus, si la fonction détecte des mouvements de braquage du conducteur, l'activation de
la fonction est alors retardée.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
La sous-fonction « assistance de direction en cas de risque de sortie de route »
est un soutien supplémentaire au
conducteur destiné à améliorer la sécurité de conduite - elle n'est pas en
mesure de gérer toutes les situations
dans toutes les conditions de circulation,
météorologiques et routières.
•
La fonction ne peut détecter ni les barrières, ni les rails de sécurité ni autres obstacles sur le côté de la chaussée.
•
La fonction « assistance de direction en
cas de risque de sortie de route » n'a pas
pour vocation de remplacer l'attention et
le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable
de veiller à ce que la voiture soit conduite
de manière sûre, à la vitesse appropriée,
à une distance de sécurité appropriée par
rapport aux véhicules qui précèdent, et
conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
Niveaux d'assistance de direction
lors d'un risque de sortie de voie
Assistance de direction avec freinage
Cette fonction possède deux niveaux d'activation :
•
•
Assistance de direction uniquement
Assistance de direction avec freinage
Assistance de direction uniquement
Intervention avec assistance de direction et freinage.
L'intervention de freinage aide dans les situations
où l'assistance au freinage seule est insuffisante.
La force de freinage est automatiquement adaptée en fonction de la situation au moment où le
véhicule commence à quitter la chaussée.
Intervention avec assistance à la direction.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
413
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Activation/désactivation de
l'atténuation de déplacement avec
assistance de direction
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
L'activation/désactivation de la fonction est
sélectionnable - le conducteur peut choisir On
(activée) ou Off (désactivée).
•
Assistance de direction lors d'un risque de
sortie de voie (p. 412)
Utiliser ce bouton de la vue de
fonction de l'affichage central
pour activer et désactiver la
fonction.
REMARQUE
Lorsque la fonction Assistance évitement
collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées :
Dans certaines circonstances de conduite exigeante, la fonction peut être incapable d'aider
correctement le conducteur. Dans ces situations, il est recommandé de désactiver la fonction.
Exemples de ces situations :
•
•
•
•
•
•
•
les travaux routiers
les conditions routières hivernales
les routes étroites
un revêtement de chaussée dégradé
un style de conduite très « sportif »
mauvais temps avec visibilité réduite
sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants
•
Assistance de direction lors d'un risque
de sortie de voie
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision frontale
•
bords ou lignes autres que les marquages de
voie sur la chaussée
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision arrière*
•
lorsque la direction assistée fonctionne à
une puissance réduite - par exemple pendant le refroidissement dû à la surchauffe
(voir la section « Force de direction dépendant de la vitesse »).
Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours
l'activer car elle améliore la sécurité de
conduite dans la plupart des cas.
414
Limitations d'atténuation ed
déviation avec assistance de
direction
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
Assistance de direction lors d'un
risque de collision frontale
La sous-fonction peut aider un conducteur distrait n'ayant pas remarqué que la voiture se
déporte dans la voie de circulation inverse.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
• Assistance évitement collision
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
•
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 300)
•
•
Cependant, la fonction n'active pas l'assistance
de direction si le feu de direction est utilisé. De
plus, si la fonction détecte des mouvements de
braquage du conducteur, l'activation de la fonction est alors retardée.
Intervention automat.
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
La fonction fournit une assistance en replaçant votre
véhicule dans votre voie propre.
Véhicules en approche
Propre véhicule
Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes
dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles.
Si votre véhicule commence à sortir de votre propre voie et qu'un véhicule s'approche dans la
direction opposée, cette fonction peut aider le
conducteur à replacer le véhicule dans sa propre
voie.
}}
415
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
AVERTISSEMENT
•
La sous-fonction « Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale »
est un soutien supplémentaire au
conducteur destiné à améliorer la sécurité de conduite - elle n'est pas en
mesure de gérer toutes les situations
dans toutes les conditions de circulation,
météorologiques et routières.
•
L'assistance de direction n'est activée
qu'en présence d'un risque élevé de collision – vous ne devez donc toujours réagir
aux situations sans attendre l'intervention
de la fonction.
•
La fonction n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
Informations associées
416
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
•
Activation/désactivation de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale (p. 416)
•
Limites de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision frontale
(p. 417)
Activation/désactivation de la
fonction Assistance de direction
lors d'un risque de collision frontale
L'activation/désactivation de la fonction est
sélectionnable - le conducteur peut choisir On
(activée) ou Off (désactivée).
Utiliser ce bouton de la vue de
fonction de l'affichage central
pour activer et désactiver la
fonction.
REMARQUE
Lorsque la fonction Assistance évitement
collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées :
•
Assistance de direction lors d'un risque
de sortie de voie
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision frontale
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision arrière*
Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours
l'activer car elle améliore la sécurité de
conduite dans la plupart des cas.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
Limites de la fonction Assistance de
direction lors d'un risque de
collision frontale
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision frontale (p. 415)
La fonction peut être limitée dans certaines situations et ne pas agir, par exemple :
Informations associées
•
en présence de petits véhicules, tels que les
motocyclettes
•
sur les routes dont les marquages/lignes de
voie ne sont pas clairement visibles
•
si la majorité de la voiture est engagée dans
la voie adjacente
•
en dehors de la plage de vitesse de
60-140 km/h (37-87 mph)
•
lorsque la direction assistée fonctionne à
une puissance réduite - par exemple pendant le refroidissement dû à la surchauffe
(voir la section au sujet de la force de direction qui dépend de la vitesse).
Les autres situations limitatives peuvent également comprendre :
•
•
•
•
•
•
les travaux routiers
Dans certaines situations de conduite exigeante,
la fonction peut être incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est
recommandé de désactiver la fonction.
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision frontale (p. 415)
•
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 300)
•
•
Limitations de la caméra (p. 365)
Limitations du capteur radar (p. 360)
les conditions routières hivernales
les routes étroites
un revêtement de chaussée dégradé
un style de conduite très « sportif »
un mauvais temps avec une visibilité réduite.
417
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance de direction lors d'un
risque de collision arrière*
La sous-fonction peut aider un conducteur distrait n'ayant pas remarqué que la voiture est sur
le point de quitter sa voie de circulation alors
qu'au même moment un véhicule s'approche du
sien, soit par derrière ou dans l'angle mort.
La fonction peut également aider en agissant sur
la direction si le conducteur change intentionnellement de voies en ayant actionné les indicateurs
de direction sans avoir remarqué qu'un autre
véhicule s'approche.
AVERTISSEMENT
•
La sous-fonction « Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière »
est un soutien supplémentaire au
conducteur destiné à améliorer la sécurité de conduite - elle n'est pas en
mesure de gérer toutes les situations
dans toutes les conditions de circulation,
météorologiques et routières.
•
L'assistance de direction n'est activée
qu'en présence d'un risque élevé de collision – vous ne devez donc toujours réagir
aux situations sans attendre l'intervention
de la fonction.
•
La fonction n'a pas pour vocation de remplacer l'attention et le jugement du
conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable de veiller à ce
que la voiture soit conduite de manière
sûre, à la vitesse appropriée, à une distance de sécurité appropriée par rapport
aux véhicules qui précèdent, et conformément à la réglementation de circulation
en vigueur.
Cette fonction est active dans la plage de vitesses 60-140 km/h (37-87 mph) sur les routes
dont les marquages/lignes de voie sont clairement visibles.
Dès l'activation automatique de la fonction,
l'écran du conducteur l'indique en affichant un
message texte :
• Assistance évitement collision
Intervention automat.
La fonction apporte de l'aide en replaçant votre véhicule
dans votre voie propre.
Autre véhicule dans la zone aveugle
Propre véhicule
Si la voiture est sur le point de quitter sa voie de
circulation alors qu'au même moment un autre
véhicule est présent dans l'angle mort, ou qu'un
autre véhicule s'approche rapidement dans une
voie adjacente, la fonction peut aider le conducteur à rediriger la voiture dans sa voie de circulation.
418
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
Activation/désactivation de la
fonction Assistance de direction
lors d'un risque de collision arrière*
Informations associées
•
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
•
Activation/désactivation de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière* (p. 419)
L'activation/désactivation de la fonction est
sélectionnable - le conducteur peut choisir On
(activée) ou Off (désactivée).
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision arrière* (p. 418)
•
Limites de la fonction Assistance de direction lors d'un risque de collision arrière
(p. 420)
Informations associées
Utiliser ce bouton de la vue de
fonction de l'affichage central
pour activer et désactiver la
fonction.
REMARQUE
Lorsque la fonction Assistance évitement
collision est désactivée, toutes les sousfonctions sont désactivées :
•
Assistance de direction lors d'un risque
de sortie de voie
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision frontale
•
Assistance de direction lors d'un risque
de collision arrière*
Bien qu'il soit possible de désactiver la fonction, il est conseillé au conducteur de toujours
l'activer car elle améliore la sécurité de
conduite dans la plupart des cas.
* Option/accessoire. 419
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Limites de la fonction Assistance de
direction lors d'un risque de
collision arrière
La fonction peut être limitée dans certaines situations et ne pas agir, par exemple :
•
en présence de petits véhicules, tels que les
motocyclettes
•
si la majorité de la voiture est engagée dans
la voie adjacente
•
sur les routes/dans les voies dont les marquages de voie sont peu visibles ou inexistants
•
en dehors de la plage de vitesse de
60-140 km/h (37-87 mph)
•
lorsque la direction assistée fonctionne à
une puissance réduite - par exemple pendant le refroidissement dû à la surchauffe
(voir la section au sujet de la force de direction qui dépend de la vitesse).
Les autres situations limitatives peuvent également comprendre :
•
•
•
•
•
•
420
les travaux routiers
Dans certaines situations de conduite exigeante,
la fonction peut être incapable d'aider correctement le conducteur. Dans ces situations, il est
recommandé de désactiver la fonction.
REMARQUE
La fonction fait appel au dispositif combiné
caméra et capteur radar de la voiture, qui
comporte certaines limitations générales –
voir les sections « Limitations de la caméra »
et « Limitations du capteur radar », respectivement.
Outre la caméra et le radar, la fonction utilise le
radar de détection arrière de la voiture, dont certaines fonctionnalités générales sont limitées et
dont le conducteur doit être informé. Voir une
information supplémentaire dans la section au
sujet des limitations BLIS.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
•
Assistance de direction lors d'un risque de
collision arrière* (p. 418)
•
Résistance du volant de direction dépendant
de la vitesse (p. 300)
•
•
•
Limitations de la caméra (p. 365)
les conditions routières hivernales
les routes étroites
un revêtement de chaussée dégradé
un style de conduite très « sportif »
un mauvais temps avec une visibilité réduite.
Limitations du capteur radar (p. 360)
Limitations de BLIS (p. 385)
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Pictogrammes et messages
d'assistance de direction pendant
les risques de collision
Le nombre de pictogrammes et messages en
rapport avec la fonction peuvent s'afficher au
tableau de bord.
Certains exemples de pictogrammes et de messages figurent au tableau qui suit.
Pictogramme
Message
Signification
Assistance évitement collision
Lorsque la fonction est activée, un message s'affiche pour alerter le conducteur.
Intervention automat.
Capteur de pare-brise
La capacité de la caméra de détecter la voie devant le véhicule est réduite.
Capteur bloqué, voir manuel du propriétaire
Un message textuel peut être effacé en appuyant
brièvement sur le bouton
au centre du clavier placé à droite du volant de direction.
Si le message persiste : S'adresser à un atelier –
un atelier Volvo autorisé est recommandé.
Informations associées
•
Assistance de direction en cas de risque de
collision (p. 411)
421
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement peut aider le conducteur en manœuvrant dans des espaces étroits
en indiquant la distance par rapport aux obstacles par le biais d'une combinaison de signaux
sonores et de graphiques affichés sur l'écran
central.
Les secteurs latéraux changent de couleur
lorsque la distance entre la voiture et l'objet diminue.
Les signaux sonores s'accélèrent également
lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Le
volume du système sonore est automatiquement
abaissé.
REMARQUE
•
Hormis dans le secteur le plus proche du
symbole de voiture, les avertissements
sonores ne sont émis que pour les objets
présents directement sur la trajectoire de
la voiture.
Les signaux sonores pour les obstacles à l'avant
et sur les côtés du véhicule sont actifs lorsque le
véhicule se déplace mais sont interrompus après
que le véhicule s'est arrêté depuis
environ 2 secondes. Les signaux sonores pour
des obstacles placés derrière le véhicule restent
actifs quand même lorsque le véhicule est arrêté.
Vue d'écran affichant les zones d'obstacle et les secteurs de capteur
L'écran central montre un aperçu du véhicule en
relation avec les objets qui ont été détectés.
Le secteur marqué indique l'emplacement de
l'obstacle. Plus le symbole de voiture est proche
du secteur encadré à l'avant/arrière, plus la distance entre votre voiture et l'obstacle détecté est
courte.
422
À une distance de moins de 30 cm environ (1 pi)
d'un obstacle derrière ou devant la voiture, la
tonalité est constante et le champ du capteur
actif le plus proche du symbole de voiture se
remplit.
À une distance de moins de 25 cm environ
(0.8 ft) d'un obstacle sur les côtés, la tonalité
retentit fortement et le champ du secteur actif
passe du ORANGE au ROUGE.
Le volume des signaux sonores d'aide au stationnement peut être réglé pendant que le signal est
donné en utilisant le bouton >II ou la vue supérieure de l'affichage central sous Paramètres.
* Option/accessoire.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
•
La fonction d'aide au stationnement est
un soutien supplémentaire au conducteur
destinée à faciliter la conduite et à la rendre plus sûre - elle n'est pas en mesure
de gérer toutes les situations dans toutes
les conditions de circulation, météorologiques et routières.
•
Les capteurs de stationnement présentent des angles morts où les objets ne
peuvent être détectés.
•
Rester particulièrement attentif aux personnes et aux animaux proches du véhicule.
•
L’assistance au stationnement n'a pas
pour vocation de remplacer l'attention et
le jugement du conducteur. Le conducteur est par principe toujours responsable
de veiller à ce que la voiture soit conduite
de manière sûre, à la vitesse appropriée,
à une distance de sécurité appropriée par
rapport aux véhicules qui précèdent, et
conformément à la réglementation de circulation en vigueur.
•
•
•
Limites de l'aide au stationnement (p. 425)
Maintenance recommandée de l'aide au stationnement (p. 426)
Pictogrammes et messages d'aide au stationnement (p. 427)
Aide au stationnement avant, arrière
et latéral
L'aide au stationnement possède différents
paramètres en fonction de la partie du véhicule
qui approche d'un obstacle.
Informations associées
•
Aide au stationnement avant, arrière et latéral (p. 423)
•
Activation/désactivation de l'aide au stationnement (p. 425)
}}
423
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
Caméra avant
IMPORTANT
Lors de la pose de feux auxiliaires : ils ne
peuvent obscurcir les capteurs – les feux
auxiliaires peuvent être perçus comme un
obstacle.
Recul
Signal d'avertissement, tonalité constante avec moins de
30 cm environ (1 pi) d'un obstacle 112.
l'aide au stationnement en marche arrière est
automatiquement désactivée.
REMARQUE
En reculant avec par exemple une remorque
ou un support de vélo sur l'attelage de remorque – sans les câbles de remorque d'origine
Volvo – le système d'aide au stationnement
peut devoir être désactivé manuellement pour
empêcher les capteurs de réagir à la présence de la remorque ou du support pour
vélo.
Capteurs latéraux
Les capteurs avant d'aide au stationnement sont
activés automatiquement au démarrage du
moteur du véhicule. Ils sont actifs à des vitesses
inférieures à 10 km/h (6 mi/h).
La plage de mesure est d'environ 80 cm (2,5 pi)
devant la voiture.
REMARQUE
Le système d'aide au stationnement est désactivé lorsque le frein de stationnement est
appliqué ou lorsque la position de stationnement P est sélectionnée sur les véhicules
équipés d'une boîte de vitesses automatique.
112L'illustration
424
Signal d'avertissement, tonalité constante avec moins de
30 cm environ (1 pi) d'un obstacle 112/>
Les capteurs arrière sont activés si le véhicule
commence à reculer ou si la marche arrière est
engagée.
La distance mesurée atteint environ 1,5 mètre
(5 pi) derrière la voiture.
Lors d'une marche arrière avec une remorque
raccordée au système électrique de la voiture,
est générique - les détails peuvent varier en fonction du modèle de véhicule.
Signal d'avertissement, impulsions intenses avec moins
de 25 cm environ (0,8 pi) d'un obstacle 112.
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
Les capteurs latéraux d'aide au stationnement
sont activés automatiquement au démarrage du
moteur du véhicule. Ils sont actifs à des vitesses
inférieures à 10 km/h (6 mi/h).
La plage de mesure est à 25 cm environ (0,8 pi)
des côtés.
Cependant, la zone de détection des capteurs
latéraux augmente de façon importante avec l'angle de direction des roues avant et lorsque le
volant est tourné, les obstacles jusqu'à
environ 90 cm (3 pi) en diagonale derrière ou
devant la voiture peuvent être détectés (voir également la section « Champs des capteurs sur les
côtés » dans la section intitulée « Champs des
capteurs du pilote d'aide au stationnement pour
la caméra de stationnement »).
Informations associées
•
•
Aide au stationnement* (p. 422)
Activation/désactivation de l'aide au
stationnement
La fonction pilote d'aide au stationnement peut
être activée/désactivée.
Marche/arrêt
Les capteurs avant et latéraux d'aide au stationnement sont activés automatiquement au démarrage du moteur du véhicule. Les capteurs arrière
sont activés en marche arrière ou lorsque la marche arrière est engagée.
La fonction peut être activée/
désactivée dans la vue Fonctions de l'écran central.
–
Champ de capteur depuis l'aide au stationnement pour la caméra d'aide au stationnement (p. 434)
Touchez brièvement la touche Aide au
stationnement dans la vue Fonctions.
> La lampe indicatrice Park Assist Pilot indique l'état de la fonction : VERT (position
de marche) ou GRIS (position d'arrêt).
Limites de l'aide au stationnement
L'aide au stationnement peut être incapable de
détecter toutes les conditions dans toutes les
situations et son fonctionnement peut dès lors
être limité dans certains cas.
Le conducteur doit être conscient des limites suivantes de l'aide au stationnement :
AVERTISSEMENT
Une prudence supplémentaire est requise en reculant
si ce pictogramme s'affiche
lorsqu'une remorque, un
support de vélo ou similaire
est fixé(e) et connecté(e)
électriquement au véhicule.
Le pictogramme indique que les capteurs
d'aide au stationnement arrière sont désactivés et n'avertissent pas en cas d'obstacle.
Dans les véhicules équipés d'une caméra d'aide
au stationnement, l'aide au stationnement peut
également être activée/désactivée depuis la vue
de caméra concernée.
Informations associées
•
Aide au stationnement* (p. 422)
}}
* Option/accessoire. 425
SOUTIEN AU CONDUCTEUR
||
IMPORTANT
IMPORTANT
Les objets tels que les chaînes, les petits
poteaux minces et brillants ou les obstacles
bas peuvent se retrouver dans l'ombre du
signal et ne pas être détectés temporairement par les capteurs. La tonalité pulsée peut
alors s'arrêter de manière inattendue au lieu
de devenir une tonalit&a