▼
Scroll to page 2
of
306
XC90 USA.xml; 3; 3 douglasaquadro 2008-04-16T07:45:03+02:00; Page 1 VOLVO XC90 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2009 TP 10310 Volvo Car Corporation TP 10310 (French Canadian), AT 0820, Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation VOLVO XC90 Manuel du propriétaire Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2008 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés. Table des matières 00 01 02 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements généraux......................... 8 Volvo et l'environnement............................ 9 Mises en garde importantes..................... 11 Sécurité des occupants............................ Ceintures de sécurité................................ Système de retenue supplémentaire........ Coussins gonflables avant........................ Capteur du poids de l'occupant............... Coussins gonflables latéraux.................... Rideau gonflable Volvo............................. Système anti-coup de fouet cervical........ Sécurité des enfants................................. Systèmes de retenue pour enfant............. Sièges de bébé......................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... Coussins rehausseurs............................... Ancrages inférieurs ISOFIX....................... Ancrages d'attache supérieurs................. Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels............................... Siège rehausseur intégré.......................... 02 Instruments et commandes 16 18 20 21 26 30 32 34 36 39 41 43 46 47 49 50 51 Aperçu des instruments de bord.............. Tableau de bord........................................ Fenêtre de renseignement........................ Commandes de la console centrale......... Réglage du volant de direction................. Panneau d'éclairage................................. Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant....................................... Manette de commande au volant gauche............................................................ Manette de commande au volant droite... Feux de détresse...................................... Ordinateur de bord................................... Régulateur de vitesse............................... Prises 12 volts........................................... Frein de stationnement............................. Capot/hayon............................................. Vitres électriques...................................... Rétroviseurs.............................................. Toit ouvrant électrique.............................. Système de commande sans fil HomeLink® (en option)....................................... 56 58 63 65 67 68 70 72 74 77 78 80 82 83 84 85 87 90 92 Table des matières 03 04 05 03 Climatisation 04 Intérieur Système de commande de la climatisation - renseignements généraux...................... 98 Circulation d'air....................................... 100 Commande électronique de la climatisation (ECC)................................................ 101 Sièges avant........................................... Sièges arrière.......................................... Éclairage intérieur................................... Espaces de rangement........................... Arrimage de la cargaison........................ 05 Serrures et alarme 108 112 115 117 121 Clés et télécommandes.......................... Verrouillage et déverrouillage.................. Verrous de sécurité pour enfant............. Alarme..................................................... 128 132 134 135 3 Table des matières 06 07 08 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux..................... Caractéristiques du carburant................ Remplissage du réservoir de carburant.. Démarrage du moteur............................. Commutateur d'allumage et verrou du volant...................................................... Conduite économique............................. Mauvaises conditions de conduite......... Transmission automatique...................... Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint........................................................ Traction intégrale (en option).................. Système de freinage............................... Système de stabilité................................ Aide au stationnement avant/arrière (accessoire/en option)............................. Remorquage........................................... Comment tirer une remorque.................. Boule d'attelage amovible...................... Porte-bagages (accessoire).................... Mesures à prendre par temps froid........ Avant un long voyage............................. Système d'information sur l'angle mort.. 4 07 Roues et pneus 140 142 144 146 148 149 150 151 154 156 157 160 162 164 167 171 172 173 175 176 Renseignements généraux..................... Gonflage des pneus ............................... Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada...... Appellations de pneus............................ Glossaire de la terminologie des pneus.. Chargement du véhicule......................... Codage uniforme des qualités de pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons................................................ Roue de secours à usage temporaire..... Permutation des pneus........................... Pour changer une roue........................... Système d'obturation de pneu .............. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement.............................. 08 Entretien de la voiture 182 184 186 187 188 190 191 193 194 196 197 198 204 210 Lavage et nettoyage du véhicule............ 214 Retouches de peinture............................ 219 Table des matières 09 10 11 09 Entretien et service Service d'entretien Volvo........................ Entretien de votre véhicule..................... Travaux sur votre véhicule...................... Compartiment moteur............................. Huile à moteur......................................... Huiles et liquides..................................... Balais d'essuie-glace.............................. Batterie.................................................... Remplacement d'ampoules.................... Fusibles................................................... 222 224 226 228 229 232 234 235 239 247 10 Audio 11 Caractéristiques techniques Aperçu de la chaîne audio...................... 258 Commandes de la chaîne audio............. 259 Fonctions de la radio.............................. 265 Radio par satellite Sirius......................... 267 Équipement auxiliaire.............................. 271 Lecteur/changeur de CD......................... 272 Structure du menu.................................. 275 Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option ........................ 276 Renseignements sur les étiquettes......... Dimensions ............................................ Poids ...................................................... Huiles et liquides..................................... Suspension............................................. Huile à moteur......................................... Caractéristiques techniques du moteur.. Système électrique................................. Convertisseur catalytique à trois voies... Programmes Volvo.................................. 282 284 286 289 291 292 293 294 296 297 5 Table des matières 12 12 Index alphabétique Index alphabétique................................. 298 6 Table des matières 7 Introduction Renseignements généraux Verrouillage du levier de vitesses Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé à la position P (Park). Pour le déverrouiller, tourner la clé de contact en position II (ou démarrer le véhicule), appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton à l'avant du levier de vitesses et le déplacer de la position P (Park). position. Si le bouchon n’est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, le témoin de défaut de fonctionnement (« Check Engine ») s'allumera. • Volet du réservoir de carburant Appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage lorsque le véhicule est immobile pour ouvrir le volet du réservoir de carburant. Bouchon du réservoir de carburant Après le remplissage du réservoir, fermer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche en 8 Avant d'utiliser votre véhicule pour la première fois, veuillez prendre connaissance des renseignements sur la consommation d'huile des moteurs neufs à la page 230. Vous devez également lire les chapitres un, deux et huit du présent manuel. • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le guide est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être conservé dans le véhicule, de façon à l’avoir à portée de la main. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS de votre véhicule procède à un test d’autodiagnostic lorsque le véhicule atteint pour la première fois la vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de frein vibre alors plusieurs fois et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement offert en option décrit dans ce manuel peut ne pas être disponible partout. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. Renseignements importants Verrouillage de la clé de contact Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être à la position (P)ark pour qu'on puisse retirer la clé du commutateur d'allumage. • • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. Introduction Volvo et l'environnement AVERTISSEMENT Proposition 65 de la CALIFORNIE Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Pour nous, le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. Après la période d'utilisation, l'étape critique du cycle de vie des véhicules et des pièces Volvo est le recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d'un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l'information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) comportent des symboles internationaux qui indiquent comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre livret de garantie et d'entretien. • • Conduire à une vitesse constante. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. 9 Introduction Volvo et l'environnement Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les activités liées à l'environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et Volvo Car Corporation participent, visitez notre page d'accueil Internet à : http:// www.volvocars.us. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l'entretien du véhicule et de l'élimination du véhicule à la fin de vie utile. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. 10 Introduction Mises en garde importantes Installation des accessoires • • • • • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s'assurer qu'ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre voiture. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes du véhicule. Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre véhicule. Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. ces appareils peut être une source de distraction. • Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. • N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant les nouvelles options offertes par votre véhicule : • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est Distraction du conducteur • La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de 11 Introduction Mises en garde importantes garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. 12 Introduction 13 14 16 18 20 21 26 30 32 34 36 39 41 43 46 47 49 50 51 G020871 Sécurité des occupants.......................................................................... Ceintures de sécurité.............................................................................. Système de retenue supplémentaire...................................................... Coussins gonflables avant...................................................................... Capteur du poids de l'occupant............................................................. Coussins gonflables latéraux.................................................................. Rideau gonflable Volvo........................................................................... Système anti-coup de fouet cervical...................................................... Sécurité des enfants............................................................................... Systèmes de retenue pour enfant........................................................... Sièges de bébé....................................................................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. Coussins rehausseurs............................................................................. Ancrages inférieurs ISOFIX..................................................................... Ancrages d'attache supérieurs............................................................... Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. Siège rehausseur intégré........................................................................ SÉCURITÉ 01 01 Sécurité 01 Sécurité des occupants Volvo se soucie de la sécurité Rappels sur la sécurité des occupants La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 800-458-1552 ou au Canada le : 800-663-8255. La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • • La qualité de votre vision. Votre capacité de concentration. Votre rapidité à prendre des décisions en situation de stress pour éviter un accident. Les conseils ci-après vous aideront à composer avec les changements incessants de la circulation. • • Pas d'alcool au volant. • S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances. • • Passer régulièrement un examen de la vue. • Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui a trait à la distance de freinage. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Toujours maintenir votre pare-brise et vos phares propres. Signalement aux États-Unis des avaries compromettant la sécurité Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. Cependant, la NHTSA ne peut être impliquée dans des différends entre vous et votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais le Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safercar.gov Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une 16 01 Sécurité Sécurité des occupants 01 autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. Le NHTSA peut être joint aux coordonnées suivantes : Par Internet : http://www.nhtsa.gov Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Pour communiquer avec Transports Canada, composez le 800-333-0510 ou le 613-993-9851 si vous téléphonez de la région d'Ottawa. 17 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant. G020104 Pour boucler la ceinture de sécurité Réglage de la ceinture de sécurité Inventeur de la ceinture de sécurité à trois points d'ancrage, Volvo vous conseille vivement, à vous et à tous les occupants du véhicule, de porter votre ceinture de sécurité et de vous assurer que les enfants sont adéquatement maintenus par des dispositifs ou des sièges spéciaux adaptés à leur âge, à leur poids et à leur taille. Volvo est également d'avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. 18 Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le rétracteur se verrouille comme suit : • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l'accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen). • S'assurer que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Pour détacher la ceinture de sécurité Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Le témoin de rappel de ceinture de sécurité consiste en un signal audible, en un voyant lumineux situé au-dessus du rétroviseur intérieur et en un symbole au tableau de bord qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n'est pas attachée. 01 Sécurité Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT • N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant. • Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a risque de blessure. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même quand elle semble n'avoir subi aucun dommage. • Ne réparez jamais la ceinture vousmême ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d'une ceinture à trois points d'ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant. Sièges pour enfant Veuillez voir page 37 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. Entretien des ceintures de sécurité G020105 • ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. 01 Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut. Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. 19 01 Sécurité 01 Système de retenue supplémentaire Système de retenue supplémentaire (SRS) secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel s'affiche. G027284 AVERTISSEMENT • Témoin lumineux du SRS En complément à la ceinture de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du Système de retenue supplémentaire (SRS) qui regroupe les dispositifs suivants : prétendeurs de ceinture de sécurité, coussins gonflables avant, coussins gonflables contre les impacts latéraux, capteur du poids du passager avant et rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact à la position I, II ou III et s'éteint normalement au bout d'environ 7 20 • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vous-même. Toute ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo agréé. AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été inondé (par exemple, moquette trempée ou flaque d'eau sur le plancher du véhicule) ou s'il a été endommagé de quelle que façon que ce soit, n'essayez pas de mettre le moteur en marche ou d'insérer la clé dans le contact avant d'avoir débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables, ce qui pourrait causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Transmission automatique Avant de faire remorquer le véhicule, suivre la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses afin d'amener ce dernier au point mort : 1. Couper le contact, attendre au moins 10 minutes et déconnecter la batterie. 2. Attendre au moins une minute. 3. Insérer la clé dans le contact et l'amener à la position II 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 5. Déplacer le levier de vitesses de la position P (Park) à N (point mort). 01 Sécurité Coussins gonflables avant Le système de coussins gonflables avant 01 Les coussins gonflables avant constituent un complément pour les ceintures de sécurité à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l'azote. • Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. • Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants. G031006 G020111 sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, réduisant au minimum le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants `` 21 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant AVERTISSEMENT • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Ne conduisez jamais un véhicule équipé d'un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres blessures. • 22 Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient dû se déclencher ou non. 01 Sécurité Coussins gonflables avant REMARQUE • • • Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule fois au cours d'un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l'utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. • Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l'irritation de la peau et des yeux en cas d'exposition prolongée. Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada 01 Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com `` 23 01 Sécurité Autocollant de coussin gonflable apposé dans la baie de la portière du passager avant 24 Autocollant des coussins gonflables apposé sur la surface extérieure des deux pare-soleil G032525 G032934 Coussins gonflables avant G032243 01 Autocollant des coussins gonflables apposé sur le tableau de bord du côté passager 01 Sécurité Coussins gonflables avant AVERTISSEMENT • • • • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable avant du côté du passager. L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. 01 AVERTISSEMENT • Aucun objet ou équipement accessoire, un couvercle de tableau de bord par exemple, ne peut être placé sur, fixé au ou installé près de la trappe du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants) ou dans la zone touchée par le déploiement du coussin. • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle du coussin gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. 25 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. G027050 Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager et soient bien attachés. Les enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour enfant qui convient à leur poids et à leur taille. Pour connaître les recommandations sur la sécurité des enfants, voir page 36. • le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF s'allume pendant une courte période de temps lorsque vous démarrez le moteur pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le siège du passager avant est inoccupé (siège vide) ou si le coussin gonflable avant du côté passager est activé (peut être gonflé), le témoin PASSENGER AIRBAG OFF sera éteint. Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO) 26 • Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • • • le témoin du CPO demeure allumé; le témoin lumineux SRS (voir page 20) s'allume et demeure allumé; le message PASS. AIRBAG OFF SERVICE URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement. 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT • Si le système détecte une défectuosité et l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de collision. • Dans ce cas, les systèmes de sécurité et le capteur de poids de l'occupant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible. enfant orienté vers l'avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est désactivé (voir le tableau suivant). État d'occupation du siège du passager État du témoin du CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé L'indicateur lumineux du CPO Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé n'est pas allumé AVERTISSEMENT • • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L'entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Siège occupé par un occupant ou un objet de poids léger A Le siège du passager avant ne doit être modifié d'aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu'il détecte un siège de bébé orienté vers l'arrière, un système de retenue pour Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd A L'indicateur lumineux du CPO s'allume L'indicateur lumineux du CPO n'est pas allumé 01 Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue pour enfant approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il peut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détecte `` 27 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant pas le système de retenue pour enfant, car la pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dans ce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mis hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteur du véhicule, retirer le système de retenue pour enfant du véhicule et le réinstaller selon les directives du fabricant) et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé ou installer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : 1. Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. 2. La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. 3. Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans 28 cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. 4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n'indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT • Aucun objet qui ajoute au poids total qui s'exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l'activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d'en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l'enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière à ce qu'elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant. AVERTISSEMENT Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l'occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l'aide de l'appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s'assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d'une façon qui réduit la pression qui s'exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. • Ne pas placer d'objet d'aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu'il y ait un blocage, une pression ou une compression entre l'objet et le siège, autre que le résultat direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) (voir page 37). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait 01 nuire au fonctionnement du système CPO. 29 01 Sécurité Coussins gonflables latéraux Coussins gonflables contre les impacts latéraux - sièges avant seulement la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. G020118 G025315 01 Emplacement du coussin gonflable SIPS Emplacement du coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) Pour ajouter à la protection structurale contre les impacts latéraux incorporée à votre véhicule, celui-ci est également équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS). Le système SIPS à coussins gonflables est conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de 30 REMARQUE Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composants du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS est composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés aux côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. 01 Sécurité Coussins gonflables latéraux AVERTISSEMENT • Le système de coussins gonflables SIPS s'ajoute au système structural de protection contre les impacts latéraux et au système de ceintures de sécurité à trois points d'ancrage. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • L'utilisation de housses sur les sièges avant risque de nuire au déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, équipement accessoire ou autocollant, ne peut être placé sur, fixé au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone touchée par le déploiement des coussins SIPS. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Pour que les coussins gonflables SIPS les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant doivent tous deux s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les 01 occupants du véhicule en cas d'accident. 31 01 Sécurité 01 Rideau gonflable Volvo Le rideau gonflable Volvo (VIC) coussins gonflables du système de protection contre l'impact latéral (SIPS) se déploient tous les deux simultanément. Toutefois, dans certains cas, SEUL le rideau gonflable se déploie. Lorsque le rideau gonflable ET le coussin gonflable SIPS se déploient, cela se produira simultanément. G027047 G027048 REMARQUE Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont des vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Ils visent à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière de chaque côté de la voiture, ainsi que la tête des occupants des sièges extérieurs de troisième rangée facultatifs, dans certaines collisions à impact latéral. AVERTISSEMENT Les rideaux gonflables de la Volvo XC90 sont également conçus pour mieux protéger les occupants en cas de tonneau, et éviter qu'ils ne soient éjectés du véhicule. REMARQUE Dans les modèles à cinq sièges, les rideaux gonflables protègent les deux rangées de sièges. Dans les modèles à sept sièges, ils protègent les trois rangées. Le système VIC est conçu pour se déployer uniquement du côté du véhicule touché. Toutefois, lors de certains impacts latéraux, ou en cas de tonneau, les rideaux gonflables et les 32 Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ 5 secondes. • Le dispositif VIC s'ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière ou en cas de capotage. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • N'accrochez jamais des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo 01 AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC protège les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs de la meilleure façon possible, ceux-ci doivent s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Voir page 37 pour connaître les directives. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 33 01 Sécurité 01 Système anti-coup de fouet cervical G020347 Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement Le système WHIPS est composé de charnières et de supports spécialement conçus qui sont situés dans les dossiers des sièges avant et qui sont destinés à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (lorsque le véhicule est embouti). En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une par- 34 tie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut être conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l'occasion de certaines collisions par l'arrière, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision. 01 Sécurité Système anti-coup de fouet cervical 01 AVERTISSEMENT Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l'arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. N'essayez pas de faire l'entretien d'un composant du système WHIPS vousmême. G020126 • G020125 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le dossier rabattu du siège arrière risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège arrière replié. AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l'avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système WHIPS. 35 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de façon sécuritaire Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per- 36 sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : • Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. • Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concer- nant le système de retenue donnent généralement ces renseignements. • Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant est de l'installer sur un coussin, de façon à ce que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches, voir page 46. La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur (non disponible au Canada) conçu et testé spécialement pour les enfants pesant de 15 à 01 Sécurité Sécurité des enfants 36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (de 38 à 54 pouces) en communiquant avec votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT • • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter très rapidement. L'exposition à une température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. 01 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne doit prendre place sur le siège avant d'un véhicule? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. `` 37 01 Sécurité Sécurité des enfants 01 Volvo formule des recommandations très précises : 38 • Toujours boucler votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant. • Conduisez prudemment! 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de sécurité à trois points. Voir la page 47 et la page 49 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole PASSENGER AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. G026489 G026503 G026491 Systèmes de retenue pour enfant Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. `` 39 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant AVERTISSEMENT 40 • Si le système de retenue pour enfant n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque ou de collision. • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 01 Sécurité Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité 01 Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant REMARQUE Voir la page 47 et la page 49 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. G026492 G026417 G026493 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. Boucler la ceinture de sécurité. 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. `` 41 01 Sécurité 01 Sièges de bébé AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole Passenger airbag off près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique. AVERTISSEMENT G026498 Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. S'assurer que le siège est fixé solidement REMARQUE G026494 Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 42 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité mal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est nor- 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille de l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité évolutif pour enfant. La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. G026420 Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité 01 REMARQUE Voir la page 47 et la page 49 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. G026500 G026503 Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant Boucler la ceinture de sécurité. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. `` 43 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant dement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l'arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique. G026501 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu'il est soli- 44 G026502 01 S'assurer que le siège est fixé solidement AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole PASSENGER AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 45 01 Sécurité 01 Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur Placer la ceinture de sécurité Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle 46 G026517 G026513 (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l'enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l'épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. REMARQUE • Le siège arrière central n'est pas équipé d'ancrages inférieurs ISOFIX. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant à cette place, fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule est équipé d'une courroie d'attache supérieure) au point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité du siège central du véhicule. • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le point d'arrimage du haut. 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. G015268 AVERTISSEMENT Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour les sièges de sécurité pour enfant sont dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers de la deuxième rangée de sièges. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages (voir l'illustration). Les ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. 01 Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. `` 47 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX G031682 01 Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. 48 01 Sécurité Ancrages d'attache supérieurs Ancrages d'attache supérieurs AVERTISSEMENT S'assurer que la courroie d'attache est correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pas correctement fixée, le siège pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. G027032 • Points d'ancrage supérieurs Votre véhicule est équipé d'ancrages d'attache supérieurs pour système de retenue pour enfant à toutes les places de la deuxième rangée de sièges (deuxième rangée de sièges sur les modèles à sept sièges seulement). Utilisation des ancrages d'attache supérieurs • Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. • Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la fixation au point d'ancrage. 01 AVERTISSEMENT • Ne jamais faire passer une courroie d'attache supérieure par-dessus ou autour de l'appuie-tête. Toujours la faire passer sous l'appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adulte. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s'exerceraient sur eux en cas de collision. L'adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la courroie d'ancrage supérieure. Tendre la courroie d'attache supérieure selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la courroie d'attache supérieure après avoir bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité. Pour savoir comment fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX, voir page 47. 49 01 Sécurité 01 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d'un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfant. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au 1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à http:// www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. 50 01 Sécurité Siège rehausseur intégré G031071 Siège rehausseur intégré (en option) Le coussin rehausseur intégré de Volvo a été conçu spécialement pour aider à protéger un enfant assis sur le siège arrière. Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb). Le coussin rehausseur est conçu pour relever l'enfant, de manière à ce que la courroie tra- verse la clavicule de l'enfant et non pas son cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant bien fixé (voir page 36 pour de plus amples renseignements). Ne jamais passer le baudrier derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. 01 AVERTISSEMENT • Cela pourrait entraîner le décès ou des blessures graves. • Suivre toutes les instructions mentionnées sur le coussin rehausseur et dans le manuel du propriétaire du véhicule. • S'ASSURER QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST VERROUILLÉ SOLIDEMENT AVANT D'Y ASSEOIR L'ENFANT. • Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb). • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être exécuté que par un concessionnaire Volvo agréé. `` 51 01 Sécurité 01 Siège rehausseur intégré Pour abaisser le coussin REMARQUE 1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant du coussin. Canada seulement Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. 2. Tirer le siège vers soi et le comprimer jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. G030708 Il faut appuyer sur le coussin rehausseur pour pouvoir rabattre le dossier. Pour soulever le coussin 1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant du coussin. 2. Placer la plaque de verrouillage de la ceinture sur le côté avant de soulever le coussin. 3. À l'aide des deux mains, pousser le coussin vers l'arrière. 4. Pousser le coussin jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 52 01 Sécurité 01 53 54 56 58 63 65 67 68 70 72 74 77 78 80 82 83 84 85 87 90 92 G020901 Aperçu des instruments de bord............................................................ Tableau de bord...................................................................................... Fenêtre de renseignement...................................................................... Commandes de la console centrale....................................................... Réglage du volant de direction............................................................... Panneau d'éclairage............................................................................... Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant..................... Manette de commande au volant gauche.............................................. Manette de commande au volant droite................................................. Feux de détresse.................................................................................... Ordinateur de bord.................................................................................. Régulateur de vitesse.............................................................................. Prises 12 volts......................................................................................... Frein de stationnement........................................................................... Capot/hayon........................................................................................... Vitres électriques..................................................................................... Rétroviseurs............................................................................................ Toit ouvrant électrique............................................................................ Système de commande sans fil HomeLink® (en option)........................ INSTRUMENTS ET COMMANDES 02 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord G000000 02 56 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord Phares/Feux de stationnement Tableau de bord Registres d'aération du tableau de bord Avertisseur Écran Boutons de commande du régulateur de vitesse montés sur le volant de direction Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du régulateur de vitesse Indicateur de vitesse Clignotants, feux de route/de croisement, bouton READ Pédale du frein de stationnement Indicateurs de changement de direction Levier de désengagement du frein de stationnement Compte-tours Lampes de lecture Indicateur de température ambiante, horloge, indicateur de rapport Éclairage d'accueil Jauge de carburant Commande du toit ouvrant (en option) Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Bouton de verrouillage central Rétroviseur central Registres d'aération du tableau de bord Commutateur de verrouillage des vitres arrière électriques Boîte à gants Commandes des vitres électriques Feux de détresse Commandes des rétroviseurs latéraux Lampes témoins et symboles lumineux 02 G029570 Indicateur de température Panneau de commande dans la portière du conducteur Chaîne audio Commandes de la climatisation Manette des essuie-glaces/lave-glaces du pare-brise Boutons de commande de la chaîne audio montés sur le volant de direction 57 02 Instruments et commandes Tableau de bord Tableau de bord G027133 02 Indicateurs de clignotants - droit/gauche Fenêtre de renseignement - La fenêtre de renseignement affiche des informations et des messages d'avertissement. Indicateur de température - Lorsqu'on conduit, l'aiguille doit se situer dans la partie centrale de l'indicateur. Ne pas conduire le véhicule si le témoin lumineux est allumé. La fenêtre de renseignement vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur reste élevée, vérifier le niveau du liquide de refroidissement - voir page 232. Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes 58 distances. Le chiffre de droite indique le dixième de mille ou de kilomètre. Pour remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir le bouton enfoncé pendant plus de deux secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure, etc. Lorsque la température ambiante varie entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante. Ce symbole n'indique pas une défectuosité du véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle. Compteur kilométrique Indicateur de vitesse Symbole lumineux Indicateur des feux de route Compte-tours - Le compte-tours indique la vitesse du moteur, en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge du cadran, laquelle correspond à la plage 02 Instruments et commandes Tableau de bord Indicateur de rapport et de mode de conduite - Le mode de conduite choisi est indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction d'embrayage électronique de la transmission automatique, le rapport sélectionné est affiché. Indicateur de température ambiante - Cet écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige » apparaît dans la fenêtre de renseignement lorsque la température se situe entre -5 et +2 °C (23 et 36 °F). Veuillez prendre note que ce symbole n'indique pas une défectuosité de votre véhicule. À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température ambiante réelle. Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le bouton pour régler l'heure. Jauge de carburant - voir page 289 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Lorsque le témoin lumineux de la 1 jauge s'allume, cela signifie qu'il faut faire le plein le plus tôt possible. La section sur l'ordinateur de bord (voir page 78) fournit de plus amples renseignements sur le niveau et la consommation de carburant. Indicateurs et symboles lumineux - Les indicateurs et symboles lumineux 1s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact en position de conduite (position II) avant de démarrer le moteur. tous les témoins, à l'exception du symbole 02 s'éteindront. CHECK ENGINE et Compte tenu de l'équipement du véhicule, les fonctions de certains symboles peuvent ne pas être illustrées. Le symbole du frein de stationnement s'éteint une fois que le frein de stationnement est relâché. Symbole lumineux au centre du tableau de bord Ce symbole lumineux est rouge ou orange lorsqu'il s'allume, selon la gravité de l'anomalie détectée. G027134 de régime maximale autorisée du moteur. Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur. Cela indique que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule le plus tôt possible dans un endroit sécuritaire et lire le message qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le texte qui l'accompagne demeurent actifs jusqu'à ce que la défectuosité soit corrigée. Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. Pour effacer le texte, appuyer sur le bouton READ (voir page 63); sinon le texte Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 230. `` 59 02 Instruments et commandes Tableau de bord 02 disparaîtra automatiquement après deux minutes. REMARQUE Lorsque le message ENTRETIEN PERIOD NECESS s'affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux jaune en appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s'éteint automatiquement après deux minutes. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce témoin s'allume pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Système de retenue supplémentaire (SRS) peut signifier que le système de freinage est défectueux. Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. • Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. • • Faire redémarrer le moteur. • Si les deux témoins sont toujours allumés après le redémarrage du moteur, couper de nouveau le contact et vérifier le niveau du liquide de frein (voir page 233 pour connaître l'emplacement du réservoir). BRAKE - Témoin de défectuosité des freins Si ce témoin s'allume en cours de conduite ou au moment du freinage, arrêter immédiatement le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. voir page 233. Les modèles canadiens sont munis de ce témoin. Si le témoin du liquide de frein et le témoin de l'ABS s'allument simultanément, cela 60 Si les deux témoins s'éteignent, aucune intervention n'est alors requise. Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins - Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. 02 Instruments et commandes Tableau de bord PARK BRAKE - Frein de stationnement serré Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. La pédale du frein de stationnement est située à gauche sur le plancher du côté du conducteur. voir page 82 pour de plus amples renseignements. Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. Témoin lumineux de pression d'huile 2 Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, arrêter le véhicule, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur, voir page 63. Si le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus près. Après avoir conduit la voiture dans des conditions difficiles, il arrive que ce témoin s'allume lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du moteur. 2 Témoin lumineux de l'alternateur Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, faire vérifier le système de charge de la batterie. Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé. CHECK ENGINE - Témoin de défaut de fonctionnement Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que vous conduisez, un ordinateur appelé « OBDII » surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui pourrait demander une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule. 02 Les modèles canadiens sont munis de ce témoin. ABS (Système de freinage antiblocage) Si le témoin s'allume, cela indique une défaillance du système ABS (le système de freinage standard fonctionnera toujours). Le véhicule doit être conduit chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Voir la page 157 pour de plus amples renseignements. Le dispositif de régulation dynamique de la stabilité et de la traction (DSTC) Vous trouverez de plus amples renseignements sur la régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) à la page 160. Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 63. `` 61 02 Instruments et commandes Tableau de bord 02 Témoin de surveillance de la pression des pneus Voir la page210 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles) Si vous tractez une remorque, ce témoin clignote en même temps que les clignotants de la remorque. Si le témoin ne clignote pas lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du véhicule et de la remorque ne fonctionnent pas. 62 02 Instruments et commandes Fenêtre de renseignement Message dans la fenêtre de renseignement Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de bord, un message s'affiche dans la fenêtre de renseignement. Une fois que vous l'avez lu, vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration). Vous pouvez faire défiler les messages mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir illustration). Vous pouvez effacer le message affiché (il retourne alors dans la mémoire) en appuyant de nouveau sur le bouton A. 02 REMARQUE G026979 Certains messages ne peuvent être effacés tant que le problème n'a pas été réglé. Si un message d'avertissement s'affiche lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de bord, il faut effacer ce message avant de pouvoir utiliser la fonction de votre choix. Appuyer sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement. Message Signification ARRÊT PRUDENT Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages. ARRÊTER MOTEUR Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages. ENTRET URGENT Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection. VOIR MANUEL Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. ENTRET REQUIS Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance (mais de préférence avant la prochaine visite d'entretien périodique). `` 63 02 Instruments et commandes Fenêtre de renseignement 02 A B 64 Message Signification REP PROCH ENTRET Faire inspecter le dispositif touché lors du prochain entretien normal. ENTRETIEN PERIOD NECESS Ce message apparaît à des intervalles de 12 000 km (7 500 milles), après 750 heures de conduite ou après 12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que l'intervalle d'entretien a été dépassé. Le message reste affiché pendant deux minutes après le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit réinitialisé par un technicien Volvo formé et qualifié. NIVEAU HUILE BAS - FAIRE L'APPOINTA Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 230. NIVEAU HUILE BAS - ARRÊT PRUDENTB S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 230. NIVEAU HUILE BAS - COUPER MOTEURB S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 230. NIVEAU HUILE BAS - VOIR MANUELB S'arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire, voir page 230. DSTC CTL PATINAGE OFF La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. voir page 160 pour de plus amples renseignements. Le symbole lumineux jaune s'allume également (voir page 58). Le symbole lumineux rouge s'allume également (voir page 58). 02 Instruments et commandes Commandes de la console centrale G026944 02 Phares bi-xénon orientables (ABL) - en option Le faisceau lumineux des phares ABL s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le véhicule tourne. Cette fonction est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s'allume lorsque la fonction est activée, également voir page 68. Climatisation arrière (en option) Ce bouton commande le système de climatisation de siège arrière offert en option sur les modèles à sept sièges. Rétroviseurs latéraux rabattables (en option) Appuyer sur le bouton et le relâcher pour plier ou déplier les rétroviseurs latéraux. Sur certains modèles, lorsqu'on appuie sur ce bouton, il peut y avoir une longue pause avant que les rétroviseurs commencent à bouger. Le fait d'appuyer à nouveau sur le bouton durant cette pause peut annuler la première pression du bouton. Si c'est le cas, attendre dix secondes puis appuyer une deuxième fois sur le bouton. `` 65 02 Instruments et commandes Commandes de la console centrale 02 Il est impossible de régler la position des rétroviseurs durant les dix secondes suivant leur dépliage. Aide au stationnement (en option ou comme accessoire, selon la disponibilité) Ce système émet un signal sonore lorsqu'on est en train de stationner le véhicule ou qu'on passe près d'une personne ou d'un objet. Pour de plus amples renseignements, voir REMARQUE Si la position des rétroviseurs latéraux a été déréglée par inadvertance (dans un laveauto, une aire de stationnement, etc.), les replacer manuellement. Si le dispositif de réglage semble inopérant après avoir replié les rétroviseurs manuellement, rétablir le réglage comme suit : 66 • Tourner la clé de contact à la position II. • Rabattre manuellement le(s) rétroviseur(s) à la position normale. • Appuyer sur le bouton pour rabattre les deux rétroviseurs. • Appuyer à nouveau sur le bouton pour déplier les rétroviseurs à leur position normale. page 162. REMARQUE Ce système s'active automatiquement au démarrage du moteur. On peut le désactiver (p. ex., lorsqu'on tracte une remorque), ou le réactiver au besoin, en appuyant sur ce bouton. Lampes auxiliaires Ce bouton sert à allumer les lampes auxiliaires (si installées). Un témoin lumineux dans le bouton s'allumera pour indiquer que les lampes auxiliaires fonctionnent. Prise 12 volts Cette prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires (téléphone cellulaire, etc.). La clé de contact doit être à la position I (ou plus) pour que la prise fonctionne. REMARQUE Les prises auxiliaires peuvent également servir à brancher des allume-cigares, qui sont offerts en tant qu'accessoires par les concessionnaires Volvo. Verrous de sécurité électriques (en option) Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir page 134. 02 Instruments et commandes Réglage du volant de direction G026999 02 Pour conduire plus confortablement, le conducteur peut régler la position du volant à la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser la manette à gauche de la colonne de direction. Régler le volant à une position convenable et remettre la manette en place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant est bien verrouillé à la nouvelle position. AVERTISSEMENT Ne jamais régler le volant en conduisant. 67 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage Feux de stationnement REMARQUE Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est coupé. • Placer le commutateur (1) à la position . G027132 Les lampes de la plaque d'immatriculation s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension. 3501866m Commutateur des phares/feux de stationnement Feux antibrouillard avant Feu antibrouillard arrière Éclairage du tableau de bord Phares bi-xénon* orientables : Tourner le commutateur des phares à la position 0 pour activer le capteur de lumière du jour qui allume et éteint les feux de croisement en fonction de la lumière extérieure. Le jour, les phares s'éteindront et les feux de jour s'allumeront. La nuit, les feux de jour s'éteindront et les phares bi-xénon orientables s'allumeront. Phares 1. Tourner la clé de contact à la position II. 2. Les feux de croisement (feux de jour) s'allument automatiquement, sauf si le commutateur (1) est en position 1. Pour savoir comment passer des feux de route aux feux de croisement et vice versa, voir page 72. Bouton de déverrouillage du volet du réservoir de carburant G020789 02 Faisceau lumineux des phares bi-xénon orientables 1 68 Sur les modèles vendus au Canada, les feux de jour demeurent allumés lorsque le commutateur est placé à cette position. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage Phares bi-xénon orientables (ABL) en option Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration). Cette fonction est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton ABL (voir page 65. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu'en combinaison avec les feux de route/feux de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option. • • Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le feu antibrouillard arrière. Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. REMARQUE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). Feux antibrouillard Feux antibrouillard avant (en option) Les feux antibrouillard avant fonctionnent en combinaison avec les phares ou les feux de stationnement. • • Tourner la clé de contact à la position II. Tourner la clé de contact à la position II. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer les feux antibrouillard avant. Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. Feu antibrouillard arrière Le feu antibrouillard arrière est situé du côté du conducteur du véhicule. Déverrouillage du volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. 02 REMARQUE Si le volet du réservoir de carburant ne se déverrouille pas après que vous ayez appuyé sur le bouton, vous devez rouler à une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et appuyer sur le bouton de nouveau. Pour de plus amples renseignements sur le déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant, voir page 70. Éclairage du tableau de bord L'éclairage du tableau de bord s'allume lorsque la clé de contact est à la position II et que le commutateur (1) est à la position ou ou • . Déplacer la molette (4) vers le haut pour augmenter la brillance ou vers le bas pour la diminuer. 69 02 Instruments et commandes Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant G027077 02 Panneau situé dans l'espace à bagages, côté passager Pour déverrouiller manuellement le volet du réservoir de carburant 1. Ouvrir les parties supérieure et inférieure du hayon et relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. 5. Enlever le matériau d'isolation (4) pour accéder au moteur du volet du réservoir de carburant (5). 2. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en option, ôter les sangles du support. 4. Ouvrir le couvercle dans le panneau latéral en tirant la languette vers le haut et l'extérieur. 70 G027034 3. Enlever le panneau de coin du plancher de l'espace à bagages. 02 Instruments et commandes Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant 6. Déplacer le loquet (6) vers l'arrière pour déverrouiller le volet de remplissage, ou le déplacer vers l'avant pour verrouiller le volet. 02 71 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant gauche Positions de la manette 02 Clignotants Feux de route/de croisement Lors d'un virage Feux de route continus Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène manuellement la manette à la position initiale. 1. Tourner la clé de contact à la position II. Lors d'un changement de voie G026954 Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en : Clignotants, position pour changement de voie • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position 1 puis relâcher; • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position 2 puis la ramener immédiatement à sa position initiale. Clignotants, position pour virages normaux 72 Avec l'interrupteur (1) en position , (voir page 68) tirer la manette des clignotants vers le volant (position 4) pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement (ceci s'applique également aux modèles équipés des phares bi-xénon orientables en option). Appel de phares 1. Tourner la clé de contact à la position II. 2. Tirer la manette de commande des clignotants à la position 3. Les feux de route demeurent allumés jusqu'à ce que la manette soit relâchée. Éclairage d'arrivée Appel de phares Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée 2. REMARQUE • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez vous servir de la fonction d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone située devant le véhicule. 1. Retirer la clé du contact. 2. Tirer la manette de commande des clignotants le plus loin possible vers le volant (position 4) et la relâcher. 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant gauche 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. Les phares et les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant 30 1, 60 ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée par un technicien Volvo formé et qualifié. 1 02 Réglage d'usine 73 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite Essuie-glace Position « un seul balayage » IMPORTANT Soulever légèrement la manette lorsqu'elle est à la position 0 pour que les essuie-glaces balayent le pare-brise une seule fois. La manette revient automatiquement à la position 0 lorsqu'on la relâche. 02 G026953 Fonctionnement intermittent des essuieglaces Molette Détecteur de pluie marche/arrêt Essuie-glace à l'arrêt Si la manette est sur la position 0 et que vous la déplacer vers le haut, les essuie-glaces effectuent des mouvements de balayage un par un tant aussi longtemps que la manette en maintenue vers le haut. 74 Si la manette est sur cette position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en tournant la bague (1) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace lorsque vous nettoyez le pare-brise afin d'éviter les égratignures. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également s'assurer que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés. • Pour permettre de conserver le liquide lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le lavage des phares n'a lieu qu'une fois tous les cinq lavages du pare-brise au cours d'une période de 10 minutes. • Une légère pression sur le levier permet de nettoyer uniquement le pare-brise. • Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal. US) dans le réservoir de liquide lave-glace, il n'y a aucun lavage des phares lorsqu'on tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage du parebrise. Lave-glace/lave-phares (sur certains modèles) Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le pare-brise, des jets haute pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares. • 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite Fonction de balayage continu Essuie-glace/lave-glace de hayon Essuie-glace arrière et marche arrière Si les essuie-glaces avant fonctionnent et que le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace arrière effectuera un balayage intermittent 1. 02 Si l'essuie-glace arrière est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit. Détecteur de pluie (en option) Flèches du bas : vitesse supérieure Le détecteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. G027127 Flèche du haut : vitesse normale Balayage intermittent : Appuyer sur la partie supérieure du commutateur Position neutre : L'essuie-glace est éteint Balayage normal (continu) : Appuyer sur la partie inférieure du commutateur Déplacer la manette vers l'avant pour actionner le lave-glace du hayon. Une fois la lunette arrière nettoyée, l'essuie-glace effectuera plusieurs balayages. On peut régler la sensibilité du détecteur en tournant l'anneau 1 vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balaieront le pare-brise moins souvent). Activation du détecteur de pluie : 1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à la position I et mettre la manette des essuie-glaces avant à la position 0. 2. Appuyer sur le bouton (2). > Un témoin lumineux dans le bouton s'allumera pour indiquer que le détecteur de pluie est activé. Désactivation du détecteur de pluie : • 1 Appuyer sur le bouton (2). Consulter un concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction. `` 75 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite ou 02 • Abaisser la manette des essuie-glaces à une autre position. Le soulèvement de la manette ne désactive pas le détecteur de pluie. Les essuie-glaces balaient alors le pare-brise aussi longtemps qu'on maintient la manette vers le haut. Ils reviennent ensuite en mode détecteur de pluie. Le détecteur de pluie est aussi désactivé lorsqu'on retire la clé du contact. IMPORTANT On doit désactiver le détecteur de pluie lorsqu'on fait laver le véhicule dans un lave-auto automatique, etc. Si on laisse le détecteur en fonction, les essuie-glaces se mettront en marche dans le lave-auto et pourront alors subir des dommages. 76 02 Instruments et commandes Feux de détresse Feux de détresse Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux Appuyer sur le commutateur pour chauffer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux afin de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une lumière située dans le commutateur s'allume. Une minuterie éteint automatiquement le chauffage au bout d'environ 12 minutes. La DEL s'éteint également. AM FM CD LUM VO E POWER * 3 DEF 5 6 JKL MNO 8 9 TUV WXYZ 0 # G027096 2 ABC 1 4 GHI 7 PQRS 02 Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour les activer, appuyer sur le bouton triangulaire au centre du tableau de bord. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre le clignotement. REMARQUE Les règlements concernant l'usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. 77 02 Instruments et commandes Ordinateur de bord • • Ordinateur de bord (en option) 02 • La vitesse moyenne La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur les modèles livrés au Canada) DSTC (voir page 160 pour de plus amples renseignements) G026956 REMARQUE READ (veuillez prendre connaissance/ confirmer/effacer un message) Molette (utilisée pour parcourir les menus de l'ordinateur de bord) 1. Commandes et fonctions de l'ordinateur de bord RESET On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur de bord en tournant le bouton INFO (B) une étape à la fois dans un sens ou dans l'autre. Le tourner une dernière fois permet de revenir à la fonction originale. L'ordinateur de bord emmagasine les données collectées de plusieurs systèmes de votre véhicule et comprend quatre menus que l'on peut afficher dans la fenêtre de renseignement. 78 Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité sur la fonction ordinateur de bord. Si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire de prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton A. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour revenir à la fonction ordinateur de bord. • La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant • • La consommation de carburant moyenne La consommation de carburant actuelle Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de bord (les données enregistrées seront alors effacées) en appuyant sur RESET (bouton C). 2. La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30 derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir au moment du relevé. Lorsque le message "----" apparaît dans la fenêtre de renseignement, il faut refaire le plein le plus tôt possible. 3. La consommation de carburant moyenne Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord (en appuyant sur RESET, bouton C). Lorsque le contact est coupé, les données sur la consommation de carburant sont enregistrées dans la mémoire du système jusqu'à ce que l'on appuie de nouveau sur RESET (bouton C). 4. La consommation de carburant actuelle Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à toutes les secondes. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, «---» apparaît à l'écran. 02 Instruments et commandes Ordinateur de bord 5. La vitesse moyenne Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro de l'ordinateur de bord (en appuyant sur RESET, bouton C). Dès que le contact est coupé, les données sur la vitesse moyenne sont stockées dans la mémoire du système, jusqu'à ce que l'on appuie de nouveau sur RESET (bouton C). 02 6. Vitesse actuelle en mi/h (seulement sur les modèles livrés au Canada) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse actuelle exprimée en km/h. REMARQUE Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule et le mode de conduite. 79 02 Instruments et commandes Régulateur de vitesse 02 Mise en fonction du régulateur de vitesse augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). > Le mot CRUISE-ON s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. REMARQUE Augmentation ou diminution de la vitesse Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/ h). Les commandes du régulateur de vitesse sont situées à gauche de la partie centrale du volant. REMARQUE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. 1. Appuyer sur le bouton CRUISE. > Le mot CRUISE s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. 2. Appuyer sur + ou – - pour régler la vitesse du véhicule 80 G027139 G027098 Freinage Utiliser les boutons + ou – de la façon indiquée ci-après pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule : 1. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton – et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le véhicule ait atteint la vitesse souhaitée. 2. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton – pendant environ une demi seconde pour • Le régulateur de vitesse est mis automatiquement hors fonction lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Le dispositif mémorise alors le réglage de la vitesse du moment. • Si on appuie sur « reprendre » , le véhicule reprend la vitesse déjà réglée. Accélération L'accélération momentanée, en cas de dépassement par exemple, ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule revient automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur. Mise hors fonction du régulateur de vitesse Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur le bouton CRUISE. Le terme CRUISE ou CRUISE-ON ne s'affiche alors 02 Instruments et commandes Régulateur de vitesse plus dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. REMARQUE Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction quand : • • on arrête le moteur; • les roues commencent à patiner ou à se bloquer; • on maintient une augmentation de vitesse pendant plus d'une minute; • la vitesse du véhicule passe sous environ 30 km/h (20 mi/h). AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ou qu'on circule sur une route humide ou glissante, une chaussée non revêtue ou inégale. Il arrive que le régulateur de vitesse soit incapable de maintenir la vitesse préréglée dans les descentes abruptes. 02 on met le levier de vitesses au point mort (N); Mise hors fonction temporaire du régulateur de vitesse 1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de vitesse temporairement hors fonction. > Le mot CRUISE s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Appuyer sur « reprendre » vitesse déjà réglée. pour revenir à la 81 02 Instruments et commandes Prises 12 volts 02 Ces prises 12 volts permettent de brancher divers accessoires, tel qu'un téléphone cellulaire, etc. La clé du contact doit être au moins en position I pour que les prises du siège avant et la prise optionnelle à l'arrière de la console centrale fonctionnent. G028425 Abaisser le couvercle pour utiliser la prise. Cette prise peut être utilisée même si le contact est coupé. G027099 Prise 12 volts dans l'espace à bagages REMARQUE 82 • Si on utilise les prises 12 volts pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie du véhicule. • Si le contact est coupé et qu'un appareil consommant plus de 0,1 A est branché dans la prise, un avertissement concernant la charge de la batterie apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. • Il faut laisser les couvercles en place lorsqu'on n'utilise pas les prises auxiliaires. • L'intensité de courant maximale aux prises auxiliaires est de 15 A. Prise 12 volts à l'arrière de la console centrale (en option) Cendriers/allume-cigare Les prises auxiliaires peuvent également servir à brancher des allume-cigares. Les cendriers et les allume-cigares sont offerts en tant qu'accessoires. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Prise 12 volts dans l'espace à bagages 02 Instruments et commandes Frein de stationnement 2. Appuyer fermement sur la pédale 1 jusqu'au fond. 3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que le véhicule est immobile. AVERTISSEMENT Appuyer fermement sur la pédale de frein de stationnement jusqu’au bout de sa course. 02 4. Si le véhicule roule, appuyer plus fermement sur la pédale de frein de stationnement. G026992 5. Lorsque vous stationnez un véhicule, toujours placer le levier de vitesses en position P. Stationnement dans une côte • Si le véhicule fait face au haut de la côte, tourner les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Si le véhicule fait face au bas de la côte, tourner les roues vers la bordure. Pédale du frein de stationnement Poignée de dégagement du frein de stationnement La pédale du frein de stationnement est située sous le tableau de bord, à gauche de la pédale de frein. Desserrer le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Tirer sur la poignée 2. REMARQUE Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré. Lorsque vous serrez le frein de stationnement REMARQUE Si vous tirez le couvercle en plastique 2 par inadvertance, il suffit d'appuyer dessus pour le remettre en place. 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 83 02 Instruments et commandes Capot/hayon Ouverture/fermeture du capot AVERTISSEMENT G026995 02 • Ne pas empoigner les garnitures de la calandre pour fermer le capot. Si vos doigts passent au travers de celle-ci, ils pourraient entrer en contact avec des composants du bloc moteur et subir des blessures lorsque la calandre se ferme. Nous recommandons d'appuyer sur le capot pour le fermer. • Vérifier si le capot se verrouille bien quand on le ferme ! Ouverture du hayon Ouverture du capot 1. Tirer le levier (1) logé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. 2. Soulever légèrement le capot. Pour fermer le capot, placer la main sur le capot et appuyer dessus jusqu'à ce que les verrous du capot se verrouillent en place. G027005 3. Exercer une pression en tirant vers le haut sur la poignée de désengagement (2) située sous l'extrémité avant du capot et soulever le capot. Pour ouvrir la partie supérieure du hayon, tirer la poignée (A) vers le bas. 84 Pour rabattre la partie inférieure du hayon, tirer la poignée (B) vers le haut. 02 Instruments et commandes Vitres électriques Vitres électriques REMARQUE Les vitres électriques sont commandées par des boutons placés sur les accoudoirs. Pour que les vitres électriques fonctionnent, le com1 mutateur d'allumage doit être en position ON (la clé de contact doit être à la position I, II ou le moteur doit tourner). Si une vitre rencontre un obstacle durant le levage automatique, elle inverse automatiquement son sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. Si une vitre rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant le levage automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément le fonctionnement des vitres. La vitre revient à un fonctionnement normal après une brève période de refroidissement. Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »). Fonction relèvement/abaissement automatique (portières avant seulement) : Les vitres des deux portières avant peuvent être fermées ou ouvertes automatiquement. G029571 Pour relever : Tirer légèrement le bord avant du bouton vers le haut jusqu'au premier cran (« arrêt »). Commandes des vitres électriques Vitres avant Vitres arrière S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. Relèvement automatique : Lever la partie avant du bouton vers le haut et relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, appuyer sur le bouton. 1 AVERTISSEMENT Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. Abaissement automatique : Appuyer à fond sur la partie avant du bouton et relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, tirer le bouton vers le haut. 02 Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. REMARQUE Pour réduire le bruit de vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi légèrement les vitres avant. Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte. `` 85 02 Instruments et commandes Vitres électriques G029573 G029572 02 G029574 moyen des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Commutateur de verrouillage des vitres arrière Un commutateur situé sur la porte du conducteur permet de désactiver les vitres électriques des portes arrière (voir l'illustration). Si le témoin lumineux du commutateur est ÉTEINT : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des boutons sur les accoudoirs des portières arrière, ou à l'aide des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Si le témoin lumineux du commutateur est ALLUMÉ : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées uniquement au 86 Vitre électrique avant, côté passager La commande de la vitre électrique du côté du passager avant actionne uniquement cette vitre. Vitres électriques arrière Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes de chaque portière arrière et du commutateur de la portière du conducteur. Si le témoin lumineux du commutateur de verrouillage des vitres électriques des portières arrière (logé dans le panneau de commande de la portière du conducteur) est allumé, les vitres des portières arrière ne peuvent être commandées qu'à partir de la portière du conducteur. 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Rétroviseur central REMARQUE Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est placé sur la marche arrière. 02 Position normale Position nuit, diminue l'éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent. Fonction d'auto-atténuation (en option) La fonction d'auto-atténuation réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement. Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre l'orientation de votre véhicule par rapport au nord géographique. Une fois la boussole activée, elle indiquera automatiquement la direction vers laquelle le G026409 Pour diminuer l'éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande pour alterner entre la position de conduite de nuit et la position normale. G026965 G026660 Rétroviseur avec boussole (en option) véhicule se dirige si la clé de contact est en position II ou si le moteur est en marche. Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer ou désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un trombone déplié ou un objet similaire. Le bouton est encastré à environ 2,5 cm (1 pouce) à l'intérieur du rétroviseur. Zones magnétiques La terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est ajustée pour la zone où le véhicule a été livré et elle doit toujours être ajustée si le véhicule est conduit dans une autre zone magnétique que celle initialement programmée. Pour sélectionner une autre zone magnétique, suivre les étapes suivantes : `` 87 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Calibrer la boussole 2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un objet similaire, appuyer sur le bouton derrière le rétroviseur pendant environ trois secondes jusqu'à ce que le mot ZONE soit affiché. Le numéro de la zone magnétique actuelle sera également affiché. 1. Arrêter votre véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché. Z O N E C A L 2. Éteindre le plus d'appareils possibles pour éviter les interférences avec la boussole (par ex. la chaîne audio, etc.) 3. En utilisant un stylo ou un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au moins six secondes. Le mot CAL s'affichera. 4. Conduire lentement dans un cercle à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché. REMARQUE Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché. Le calibrage est terminé. Z O N E G026950 C A L Calibrer la boussole Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone magnétique est terminé. 88 Rétroviseurs latéraux électriques G029575 02 1. Placer la clé de contact à la position II. Les commandes des rétroviseurs latéraux sont situées sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Côté conducteur : Appuyer sur le bouton L (un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour activer la commande de réglage et l'utiliser pour ajuster le rétroviseur latéral du conducteur. Portière du passager : Appuyer sur le bouton R (un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour utiliser la commande de réglage permettant d'ajuster le rétroviseur latéral du passager. 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer de nouveau sur les interrupteurs L ou R (le témoin lumineux s'éteint) pour désactiver la commande de réglage. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du rétroviseur rabattable en option, voir page 65. AVERTISSEMENT Toujours régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand angle sont plus près qu'ils ne semblent l'être. Fonction mémoire des rétroviseurs (avec système de verrouillage central) en option Vitres avec revêtement hydrofuge Les vitres latérales peuvent être traitées avec un revêtement hydrofuge. Un symbole à la gauche de la vitre indique que la vitre possède un revêtement hydrofuge. 02 Ce traitement améliore la vision en accélérant l'évacuation de l'eau. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage de ce genre de vitre, voir page 216. IMPORTANT Utiliser la fonction de chauffage pour enlever la glace, la neige ou la condensation des rétroviseurs. Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez plus tard au moyen de la même télécommande et que vous ouvrez la portière du conducteur, les rétroviseurs latéraux (et le siège du conducteur) reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lorsque vous avez quitté le véhicule. Toutes les télécommandes (jusqu'à trois) que vous utilisez avec votre véhicule possèdent cette fonction. Elle est inopérante si vous verrouillez votre véhicule au moyen de la clé. 89 02 Instruments et commandes Toit ouvrant électrique Toit ouvrant électrique qu'à ce que le toit s'arrête à la position de votre choix. 02 G007503 G027010 Ouverture automatique Tirer l'interrupteur le plus loin possible vers l'arrière (position 4) et le relâcher pour faire coulisser automatiquement le toit ouvrant jusqu'à la position désirée1. Tirer sur l'interrupteur de nouveau pour ouvrir le toit complètement. Position inclinée Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de contact sur la position I ou II, ou démarrer le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de deux manières : Position inclinée Toit coulissant Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5 dans l'illustration de la colonne centrale). Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration de la colonne centrale) et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le toit se ferme complètement. Toit coulissant Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jus- 1 90 Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent. Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête à la position de votre choix. Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position 1) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. IMPORTANT • Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant s'il est glacé. • Ne jamais placer d'objets lourds sur le toit ouvrant. 02 Instruments et commandes Toit ouvrant électrique AVERTISSEMENT N'ouvrez ni ne fermez jamais le toit ouvrant quand un obstacle quelconque en gêne le fonctionnement. • Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner le toit ouvrant. • Ne sortez jamais un objet ou une partie de votre corps par l'ouverture du toit ouvrant, même quand le contact du véhicule est complètement coupé. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant revient à un fonctionnement normal après une brève période de refroidissement. 02 G020157 • Pare-soleil Le toit ouvrant offert en option est également doté d'un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. AVERTISSEMENT Ne jamais faire obstacle au fonctionnement du toit ouvrant. 91 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink® (en option) Introduction AVERTISSEMENT 02 • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du garage. G030070 • Le système de commande sans fil HomeLink permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs comme le dispositif de commande de porte, l'ouvre-porte de garage, le dispositif de verrouillage de porte d'entrée, le système de sécurité et même l'éclairage domestique. Pour de plus amples renseignements sur le HomeLink, visitez le site Web suivant : www.homelink.com. Ne pas utiliser le HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et commander à la porte d'arrêter ou d'inverser la marche, ne respecte pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour pro- 92 grammation future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement des boutons HomeLink ». Programmation du HomeLink REMARQUE Pour programmer et/ou faire fonctionner le HomeLink, il peut être nécessaire de contact ou de placer le commutateur à la deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans l'émetteur portatif du dispositif programmé au HomeLink pour une programmation plus rapide et une transmission adéquate du signal de radio fréquence. 1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que vous désirez programmer tout observant le témoin lumineux. 2. Appuyer simultanément sur les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink® (en option) REMARQUE Il faut parfois remplacer la deuxième étape de programmation de certains dispositifs par les procédures indiquées à la rubrique « Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. 3. Appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant cinq secondes et le relâcher pour actionner la porte. Il peut être nécessaire de répéter cette procédure deux fois. Si la porte n'est pas actionnée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux demeure allumé, cela signifie que la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis cesse de clignoter et demeure allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation » pour compléter la programmation d'un dispositif à code renouvelable (le plus souvent un ouvre-porte de garage). 4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage, repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il se trouve généralement à l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage. 5. Appuyer fermement sur le bouton « learn » ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes pour compléter l'étape 6. 6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant deux secondes et le relâcher. Répéter la séquence « appuyer / maintenir / relâcher » une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre dispositif à code renouvelable), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable. Dispositif de commande de la porte / programmation au Canada Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après quelques secondes de transmission des signaux d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ». 02 Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande de la porte ou un ouvre-porte de garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes : • Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ». `` 93 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink® (en option) Utilisation du HomeLink 02 Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le relâcher. Le dispositif programmé se mettra en marche (c.-à-d. l'ouvre-porte de garage, le dispositif de commande de la porte, le système de sécurité, la serrure de la porte d'entrée, l'éclairage domestique / de bureau, etc.). Pour des raisons de commodité, on peut également utiliser l'émetteur portatif à n'importe quel moment. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Effacement des boutons HomeLink Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler la programmation d'un seul bouton, on peut toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée : • 1 94 Appuyer sur les deux boutons HomeLink extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 10 secondes). Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes. Le HomeLink passe ensuite en mode de program- mation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par l'étape 1 de la « programmation ». ceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. REMARQUE Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le bouton. 2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1 de la « programmation ». L'émetteur a été testé et il respecte les règlements de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 1 HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc. Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com ou au 1-800-355-3515. Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus- Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées. 02 Instruments et commandes 02 95 96 G020906 Système de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................... 98 Circulation d'air..................................................................................... 100 Commande électronique de la climatisation (ECC).............................. 101 CLIMATISATION 03 03 Climatisation Système de commande de la climatisation - renseignements généraux Condensation à l'intérieur, sur les vitres Pour réduire la condensation qui se forme sur les vitres, maintenir la surface intérieure des vitres propre. Utiliser un produit du commerce pour nettoyer les vitres. 03 Capteurs Vitres et toit ouvrant en option Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le tableau de bord, ni le capteur de température de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela peut en effet fausser les données envoyées au système de climatisation. Le système ECC fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Si vous conduisez avec le toit ouvert, nous vous recommandons de régler la température et le ventilateur manuellement (la DEL du commutateur AUTO devrait être éteinte). Stationnement par temps chaud Accélération Si votre véhicule est resté au soleil par temps chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant (en option) pendant plusieurs minutes avant de conduire pour évacuer plus facilement l'air chaud de l'habitacle. Lorsque le moteur tourne, fermer les vitres et le toit ouvrant, et activer pendant plusieurs minutes la fonction de recirculation d'air pour permettre au climatiseur de rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible. La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz. Glace et neige Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base du pare-brise des accumulations de neige. Filtre à air de l'habitacle Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. 98 Entretien de la climatisation Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié. Liquide frigorigène Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. La quantité approximative de R134a contenue dans le système de climatisation est la suivante : 03 Climatisation Système de commande de la climatisation - renseignements généraux Moteur à six cylindres Ventilateur de l'habitacle Système de climatisation simple : 700 g (1,4 lb) Pour retirer la condensation qui s'est formée dans l'évaporateur de la climatisation, il se peut que le ventilateur se mette en marche automatiquement 50 minutes après que le contact ait été coupé et qu'il fonctionne pendant sept minutes. Système de climatisation double 1 : 1 000 g (2,2 lb) Moteur à huit cylindres Système de climatisation simple : 700 g (1,5 lb) Système de climatisation double1 : 1 050 g (2,3 lb) Fonction du ventilateur pour prévenir la décharge de la batterie Le système utilise également de l'huile PAG. Le ventilateur du système de climatisation fonctionne normalement lorsque le moteur tourne. Ventilateur de la climatisation Le ventilateur de la climatisation s'arrête automatiquement lorsque le moteur est hors marche (même si la clé de contact est à la position I ou II) pour éviter l'épuisement de la batterie. Pour activer le ventilateur, placer la commande à la position désirée. Le ventilateur de la climatisation peut se mettre automatiquement en marche jusqu'à environ 50 minutes après que le contact ait été coupé pour enlever la condensation qui s'est formée dans l'évaporateur de la climatisation. Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra automatiquement. 1 Vous pouvez rectifier la vitesse du ventilateur quand vous le voulez. Veuillez noter que le système est conçu pour réduire de nouveau la vitesse du ventilateur après deux minutes, jusqu'au démarrage du moteur. Si la batterie est à plat : • LOW BATTERY, FAN IS REDUCED apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. • Le témoin lumineux jaune du tableau de bord (voir page 58) s'allume également. 03 Cependant, lorsque le moteur est coupé (même si la clé de contact est à la position I ou II), la commande du ventilateur est mise automatiquement hors tension pour éviter de décharger inutilement la batterie. Il convient d'observer les mesures suivantes si le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas : • Pour redémarrer le ventilateur, tourner le bouton de commande au réglage de votre choix. • Après environ 2 minutes, la vitesse du ventilateur diminuera pour prévenir la décharge de la batterie. Comprend le système de climatisation arrière en option 99 03 Climatisation Circulation d'air Circulation d'air À l'entrée, l'air est diffusé dans l'habitacle par les orifices de ventilation, comme le montre l'illustration ci-dessus. Registres d'aération dans le tableau de bord Registres d'aération dans les montants des portières Ouvert Ouvert Fermé Fermé Flux d'air horizontal Flux d'air horizontal Flux d'air vertical Flux d'air vertical Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 100 0 G027064 G027044 G027043 03 Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) Aperçu G027046 03 AC – (ON/OFF) Température, côté passager Recirculation/Filtre multiple avec capteur (en option) Température, côté conducteur Ventilateur Recirculation Commande du ventilateur pour le système de climatisation arrière (en option) AUTO Circulation d'air Fonctions Capteur de la température de l'habitacle A/C - marche/arrêt Dégivreur - pare-brise et vitres latérales • La climatisation ne fonctionne qu'à des températures supérieures à 0 °C (32 °F). Dégivreur de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux • Lorsque la fonction dégivrage est activée, la climatisation est activée temporairement pour déshumidifier l'air, même si la climatisation a été coupée manuellement. Cela Sièges avant chauffants (en option) ne se produit que si le ventilateur n'est pas éteint. Appuyer sur ce commutateur pour mettre en marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON ou OFF s'allume pour indiquer si le système est en marche ou éteint. D'autres fonctions sont encore contrôlées automatiquement (si le commutateur AUTO est enclenché). Capteur de qualité de l'air à l'intérieur du véhicule (en option) Certains véhicules sont équipés d'un filtre multiple et d'un capteur de qualité de l'air. Le filtre sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants entrant dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air `` 101 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) Lorsque le système ECC est en mode AUTO, la DEL verte est allumée. Recirculation Appuyer sur ce commutateur pour activer la fonction de recirculation (l'air de l'habitacle est recyclé - aucun air frais n'entre dans l'habitacle). La DEL du commutateur s'allume pour indiquer que la fonction est activée. • 102 Utiliser cette fonction si l'air extérieur est contaminé par des gaz d'échappement, de la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir rapidement le véhicule. • Ne pas utiliser la recirculation pendant plus de 15 minutes. Si de la buée se forme sur les vitres, s'assurer que la fonction de recirculation est désactivée. • En sélectionnant Defroster, on désactive automatiquement la recirculation d'air. • Activation du mode minuterie : (Les véhicules équipés du système Qualité de l'air intérieur ne disposent pas du mode minuterie). Pour activer le mode minuterie de la fonction recirculation, appuyer sur le bou- • Désactivation du mode minuterie Appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes. La DEL couleur ambre du bouton de recirculation demeure allumée pendant 5 secondes pour indiquer le retour au mode « normal ». • En mode normal, lorsqu'on appuie sur le bouton de recirculation, le système de commande de la climatisation recircule l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton de recirculation. • Mémoire du mode de temporisation Si on coupe le moteur alors que le mode de temporisation est enclenché, celui-ci se réactivera au redémarrage du moteur. CLIMAT. Cette fonction contrôle automatiquement le système de commande électronique de la climatisation de telle sorte que les températures choisies sont maintenues. Elle commande le ventilateur, le chauffage, la circulation d'air, la climatisation et le capteur de qualité de l'air offert en option. Il est possible de régler soi-même l'une de ces fonctions; les autres seront commandées automatiquement. En appuyant sur le bouton AUTO, on annule les réglages manuels effectués précédemment. Circulation d'air G027267 03 ton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes. La DEL couleur ambre du bouton de recirculation clignote alors 5 fois pour indiquer que le mode minuterie est activé. En mode minuterie, le fonctionnement est le suivant : chaque fois que le bouton de recirculation est enfoncé, le système de climatisation recycle l'air de l'habitacle pendant 5 à 12 minutes, selon la température de l'air extérieur, puis revient au fonctionnement à partir de l'air frais. détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. Flux d'air vers les vitres Air au travers des registres d'aération Air au travers des registres d'aération au niveau du sol Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou bien appuyer 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) sur n'importe quelle combinaison des commandes figurant sur l'illustration pour régler manuellement la circulation d'air. Une DEL s'allume dans le commutateur qui a été enfoncé. Capteur de la température de l'habitacle Mesure la température dans l'habitacle. Dégivreur Cette fonction élimine le givre ou la glace qui se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. La DEL de l'interrupteur s'allume pour indiquer que la fonction est activée. • • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en marche (quand il ne l'est pas déjà et que le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. La recirculation ne fonctionne pas pendant que le dégivreur est en marche. Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors tension. Dégivreurs de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la glace qui se forme sur la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que le chauffage est activé. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction voir page 77. Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car il pourrait facilement rayer la surface réfléchissante. Sièges avant chauffants (en option) 1. Appuyer une fois sur le commutateur pour obtenir l'intensité de chauffage maximale. Les deux DEL s'allument alors. 2. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une seule DEL est alors allumée. 3. Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le chauffage. La DEL s'éteint. Le chauffage du siège du passager doit être arrêté lorsque le siège est inoccupé. Température Ces commandes servent à régler individuellement la température de chaque côté de l'habitacle. Veuillez noter que le chauffage ou le 1 refroidissement ne se fait pas plus rapidement lorsqu'on règle la température à un point plus élevé ou plus bas que nécessaire. Régler le bouton de commande sur la température désirée. Commande du ventilateur 1 03 Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. En appuyant sur AUTO, le réglage manuel est annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL orange s'allume. Commande du ventilateur pour le système de climatisation arrière (en option) Tourner la commande pour augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur. Fonctionnement Appuyer pour faire fonctionner le capteur de qualité de l'air (réglage normal). ou Voir aussi voir page 98. `` 103 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) Choisir une des trois fonctions suivantes en appuyant 1, 2 ou 3 fois. 1. Le témoin AUT LED s'allume Le capteur de qualité de l'air est alors activé. 03 2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire de refroidir l'habitacle par temps chaud. 3. Le témoin MAN LED s'allume La recirculation est alors activée. Se rappeler ce qui suit : 104 • Prendre pour habitude de toujours activer le capteur de qualité de l'air. • Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée. • Désactiver le capteur de qualité de l'air s'il y a formation de buée sur les vitres. Il faut également utiliser les fonctions de dégivrage pour le pare-brise, les vitres latérales et la lunette arrière, voir page 101. • Changer le filtre aux intervalles recommandés dans le carnet d'entretien. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très contaminé, changer le filtre plus souvent. 03 Climatisation 03 105 106 108 112 115 117 121 G020908 Sièges avant.......................................................................................... Sièges arrière........................................................................................ Éclairage intérieur................................................................................. Espaces de rangement......................................................................... Arrimage de la cargaison...................................................................... INTÉRIEUR 04 04 Intérieur Sièges avant Sièges avant à réglage manuel Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier. Rabattage des dossiers du siège avant Panneau de commande du siège à réglage électrique disponible en option (voir page 109 pour de plus amples renseignements). • Ne pas régler le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. • Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé. G027214 04 Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. Relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège (en option) : utiliser la commande de pompage pour relever ou abaisser le bord avant du coussin. Réglage de la hauteur du siège : monter ou descendre le siège à l'aide du levier. Support lombaire : tourner la commande pour raffermir ou adoucir le support lombaire. G014805 AVERTISSEMENT Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l'horizontale pour permettre de charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : 1. Reculer le siège au maximum. 2. Régler le dossier en position verticale. 3. Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier. 4. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets. 5. Avancer le siège au maximum de manière que l'appuie-tête glisse sous la boîte à gants. 108 04 Intérieur Sièges avant AVERTISSEMENT REMARQUE Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque. Les sièges électriques sont équipés d'un dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave le déplacement d'un siège. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre pendant une courte période de temps avant de faire fonctionner le siège. Siège électrique - (en option sur certains modèles) Arrêt d'urgence Siège du conducteur On peut régler le siège quand la clé de contact est à la position I, II, ou que le moteur tourne. On peut aussi le régler de la façon indiquée ci-après lorsque le contact est coupé : • En l'espace de quelques minutes après que la portière du conducteur a été déverrouillée de l'extérieur, ouverte et laissée dans cette position. • Après une courte période de temps si on vient de fermer la portière du conducteur. • Après une courte période de temps si la portière du conducteur n'a pas été ouverte après que le contact ait été coupé. Siège du passager Le réglage de ce siège ne peut se faire que lorsque la clé de contact est à la position I, II ou que le moteur tourne. G027036 Fonctionnement Si le siège se déplace accidentellement, appuyer sur n'importe quel bouton pour immobiliser le siège. Commandes de réglage de siège électrique REMARQUE Réglage du siège Pour tout renseignement sur la programmation de la mémoire du siège du conducteur, consulter la page suivante. Régler le ou les sièges électriques à l'aide des deux commutateurs situés sur le côté du siège, comme suit : Bord avant du siège (relever ou abaisser) Vers l'avant - vers l'arrière Bord arrière du siège (relever ou abaisser) Inclinaison du dossier 04 Système de télédéverrouillage et siège du conducteur L'émetteur de la commande de télédéverrouillage détermine également la position du siège à réglage électrique du conducteur, de la façon suivante : • • Régler le siège à votre convenance. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande. `` 109 04 Intérieur Sièges avant Réglage automatique du siège AVERTISSEMENT • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • Le déplacement du siège peut être ARRÊTÉ à tout instant en appuyant sur n'importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • • Ne pas régler le siège en conduisant. Pour amener le siège à la position dans laquelle vous l'avez quitté : 1. Déverrouiller la portière du conducteur avec la même télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières). 04 2. Ouvrir la portière du conducteur pendant les 2 minutes qui suivent. Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez laissé. REMARQUE • • • Le siège reprendra cette position même si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une autre télécommande. Toutes les télécommandes (au maximum 3) utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon. Elle est inopérante si vous verrouillez votre véhicule au moyen de la clé. • Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. G027037 La commande de télédéverrouillage a mémorisé la position du siège. Programmation de la mémoire La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même manière pour programmer les boutons 2 et 3. Pour mémoriser une position du siège sous le bouton 1 : 1. Déplacer le siège à la position souhaitée, à l'aide des commandes de réglage appropriées (voir page 108). 2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et le maintenir enfoncé. 110 04 Intérieur Sièges avant 3. Tout en maintenant le bouton MEM enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position du siège. Pour amener le siège à la position à laquelle il était lorsque le bouton 1 a été programmé : Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le siège cesse de bouger. Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée. 04 111 04 Intérieur Installation de la troisième rangée de sièges offerte en option Enlèvement de la console centrale (modèles à sept sièges uniquement) 1 G027027 G027017 Sièges arrière G027033 04 Incliner les dossiers des places extérieures de la deuxième rangée de sièges : • Tirer la poignée (1), la maintenir et incliner le dossier vers l'avant pour déplacer le siège. • Relever le dossier en position verticale pour faire coulisser le siège à sa position initiale. Réglage avant/arrière du siège Pour pouvoir avancer aussi loin que possible le siège du centre de la deuxième rangée (modèles à sept sièges uniquement), il est possible d'enlever la partie arrière de la console centrale. • Tirer la poignée (voir l'illustration ci-dessus) et soulever la console. • Pour remettre la console en place, la faire glisser jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Soulever la barre de réglage (2) pour avancer ou reculer le siège. 1 112 On ne peut pas enlever la console centrale sur les véhicules équipés du système de divertissement arrière en option. Pour faire coulisser le siège du centre de la deuxième rangée (modèles à sept sièges uniquement) Le siège central de la deuxième rangée peut être déplacé davantage vers l'avant que les sièges de côté. Ceci permet à un enfant assis à cette place d'être plus proche des occupants des sièges avant. 04 Intérieur Sièges arrière AVERTISSEMENT L'appuie-tête du siège arrière central doit être placé au niveau le plus bas uniquement lorsque ce siège n'est PAS occupé. Lorsqu'une personne est assise à cet endroit, l'appuie-tête doit être correctement ajusté selon la taille de l'occupant. 3. Tirer la poignée (B) vers l'extérieur pour déverrouiller le dossier. Les dossiers sont conçus pour se verrouiller à un angle de 45 degrés. Tirer de nouveau sur la poignée pour abaisser le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille à la position horizontale. Pour ramener les dossiers à la position verticale, tirer sur la poignée B et tirer le dossier vers le haut. G027015 04 Appuie-tête - deuxième rangée, place centrale L'appuie-tête de la place centrale peut être réglé à 4 hauteurs différentes. Pour abaisser – - enfoncer le bouton à la base du support (voir l'illustration ci-dessus) et comprimer l'appuie-tête vers le bas. Rabattage des dossiers - sièges de la deuxième rangée 1. Reculer le ou les sièges aussi loin que possible (modèles à sept sièges uniquement). 2. Tirer la boucle (A) pour rabattre un appuietête latéral. Si nécessaire, abaisser l'appuie-tête central (voir page 113). G027016 G027022 Pour soulever – - tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est verrouillé à l'une des quatre positions en hauteur. Rabattage des dossiers - sièges de la troisième rangée (en option) Pour rabattre le dossier Au besoin, replier les boucles d'arrimage du chargement avant de rabattre les dossiers. `` 113 04 Intérieur Sièges arrière 1. Déplacer les sièges de la deuxième rangée le plus loin possible, voir page 112. 2. Tirer la poignée vers le haut, comme le montre l'illustration 1 ci-dessus. 3. Pousser fermement le coussin du siège vers l'arrière, sous le dossier. 4. Rabattre les dossiers 2 (les appuie-tête se replient automatiquement) à la position horizontale. 04 Pour ramener le dossier à la position verticale 1. Ramener le dossier à la position verticale. 2. Empoigner la sangle (voir l'illustration 3 cidessus) et tirer le coussin du siège vers l'extérieur jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est en place. Cette opération permet également de verrouiller le dossier à la position verticale. 2 114 Veuillez noter que les appuie-tête de cette rangée ne sont pas réglables en hauteur. 04 Intérieur Éclairage intérieur Lampes de lectures et éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement 1 et reste allumé environ 30 secondes si : • On déverrouille le véhicule de l'extérieur à l'aide de la télécommande ou de la clé ; • le moteur a été coupé et la clé de contact est placée en position 0. L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé 10 minutes si : G026960 G027153 • Lampe de lecture avant du côté conducteur Éclairage d'accueil Lampe de lecture avant du côté passager. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture en appuyant sur les boutons 1 ou 3. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer ou éteindre la lampe d'accueil (y compris l'éclairage de plancher). Cette opération active également la fonction automatique. 1 Lampes de lecture arrière Lampe de lecture arrière du côté conducteur Lampe de lecture arrière du côté passager. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture arrière en appuyant sur les boutons 4 ou 5. Fonction automatique Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur les boutons correspondants. Une des portières est ouverte (si vous n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil). 04 L'éclairage d'accueil s'éteindra si : • • On démarre le moteur ; On verrouille le véhicule de l'extérieur à l'aide de la télécommande ou de la clé. La fonction automatique est désactivée en appuyant plus de trois secondes sur le bouton 2. Appuyer brièvement sur le bouton permet de réactiver automatiquement la fonction. La durée de la minuterie de la lampe d'accueil peut être modifiée. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité. `` 115 04 Intérieur Éclairage intérieur Miroir de pare-soleil G027045 04 La lumière s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle. Éclairage de la boîte à gants La lampe de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son volet. 116 04 Intérieur Espaces de rangement G033089 04 `` 117 04 Intérieur Espaces de rangement Espace de rangement dans la troisième rangée de sièges offerte en option Espace de rangement dans la console centrale Espace de rangement Boîte à gants Espace de rangement dans la console centrale Porte-gobelets des sièges arrière Pochette de rangement (également dans la partie avant des sièges avant) G027020 04 AVERTISSEMENT S'assurer de ne placer dans les espaces de rangement aucun objet lourd, dur ou tranchant susceptible d'infliger des blessures en cas de freinage brusque. G027019 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie Pour ouvrir le couvercle de l'espace de rangement, comprimer l'extrémité inférieure du loquet d'ouverture (voir l'illustration ci-dessus). Le couvercle se rabat aisément et forme ainsi une petite table pour les passagers des sièges arrière. Soulever le plateau sous le couvercle pour découvrir le bac de rangement profond munis de fentes pour le rangement des CD. 118 Porte-gobelets des sièges avant Les passagers avant disposent de deux portegobelets. Appuyer légèrement sur la partie arrière du couvercle pour l'ouvrir. Cendrier (accessoire) Un cendrier amovible est disponible auprès de votre concessionnaire Volvo. Ce cendrier s'encastre dans l'un des porte-gobelets. Porte-stylo La console centrale est munie d'un porte-stylo, devant le levier de vitesses. 04 Intérieur Espaces de rangement ATTENTION Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi AIRBAG MY KEY L E CTOR SE SOUND ENTER EXIT Espace de rangement dans la partie arrière de la console centrale Porte-gobelets des sièges arrière Boîte à gants • Empoigner l'extrémité inférieure du panneau pour tirer vers l'extérieur les portegobelets montés à l'arrière de la console centrale. Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le manuel du propriétaire, des cartes, des stylos, etc. • On peut enlever le porte-gobelet amovible et créer ainsi suffisamment d'espace pour installer une grande bouteille en plastique. Enlever le porte-gobelet amovible en le tirant vers le haut. Le comprimer vers le bas pour le réinstaller. Empoigner et tirer la partie supérieure du couvercle pour ouvrir ce compartiment. Cendrier (accessoire) Un cendrier amovible est disponible auprès de votre concessionnaire Volvo. 80 04 G027025 G027063 G027018 MENU `` 119 04 Intérieur Espaces de rangement Crochet à vêtement Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. 120 G027040 G027026 G027028 04 Espace de rangement entre les sièges arrière (modèle à sept sièges) - en option Espaces de rangement et porte-gobelets latéraux arrière (modèles à sept sièges) Cet espace de rangement comprend des compartiments pour le rangement des stylos et d'autres petits objets. Soulever le couvercle pour accéder à l'espace de rangement. 04 Intérieur Arrimage de la cargaison Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo des accessoires adaptés à cet usage. Souvenez-vous qu'un objet dont le poids est de 20 kg (44 lb) produit une force équivalant à 1 000 kg (2 200 lb) en cas de collision frontale à 50 km/h (30 mi/h) ! AVERTISSEMENT Lorsque le dossier des sièges arrière est rabattu, la hauteur de chargement ne peut excéder 5 cm (2 po) sous le bord supérieur des vitres latérales. Les objets placés audelà de cette hauteur pourraient nuire au bon fonctionnement du rideau gonflable. Pensez à prendre les précautions suivantes lorsque vous chargez votre véhicule : La capacité de chargement de votre véhicule est déterminée par des facteurs tels que le nombre de passagers, la quantité de bagages, le poids des accessoires, etc. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la section intitulée « Chargement du véhicule » du chapitre « Roues et pneus ». • • Charger les bagages contre le dossier. • Si les places extérieures sont vides à l'arrière, renforcer le dossier en bouclant les ceintures de sécurité. À titre de précaution, tous les objets transportés dans votre véhicule doivent être arrimés de façon sécuritaire pour éviter qu'ils soient projetés vers l'avant, par exemple en cas de freinage brusque. Votre véhicule est équipé d'anneaux, dans l'espace à bagages, auxquels vous pouvez installer des sangles pour fixer vos bagages. AVERTISSEMENT N'utilisez pas ces anneaux pour attacher les passagers ou pour arrimer les systèmes de retenue pour enfant. • 04 Installer les objets lourds aussi près que possible du plancher. Ne jamais charger des objets plus hauts que le dossier sans utiliser un filet de retenue. G027058 G027031 • Attaches Filet de retenue en nylon (accessoire) La Volvo XC90 peut être équipée d'un filet de retenue en nylon résistant. Ce filet peut être installé à deux endroits : `` 121 04 Intérieur Arrimage de la cargaison • Derrière le dossier des sièges arrière (la deuxième rangée de siège dans les modèles à sept sièges) 2. Insérer l'extrémité de la corde supérieure dans l'une des attaches (voir l'illustration de la colonne de gauche). • Derrière le dossier des sièges avant si le dossier des sièges arrière (la deuxième rangée de sièges dans les modèles à sept sièges) est rabattu. 3. Insérer l'autre extrémité de la corde dans l'attache du côté opposé du véhicule. REMARQUE 04 G027059 4. Fixer les sangles inférieures aux anneaux du plancher si le filet a été installé au moyen des attaches arrière. Utiliser les anneaux logés dans les rails des sièges avant si le filet a été installé au moyen des attaches avant. Anneau de fixation dans le rail des sièges avant Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages, l'enlever du véhicule avant d'installer le filet de retenue 1. Les cordes inférieure et supérieure du filet de retenue sont munies de charnières. Positionner ces cordes pour qu'elles soient droites et bien tendues. 122 5. Serrer les sangles pour bien tendre le filet. G027060 Dans les modèles à sept sièges : Lorsqu'on utilise les attaches arrière pour arrimer le filet, s'assurer que celui-ci est installé devant les accoudoirs latéraux. Pliage et rangement du filet de retenue Appuyer sur les boutons de désengagement sur les charnières (1 dans l'illustration) et plier le filet. Le filet de retenue peut se ranger sous le plancher de l'espace à bagages dans les modèles à cinq sièges. 04 Intérieur Arrimage de la cargaison • AVERTISSEMENT Grille d'acier (accessoire) S'assurer que le filet de retenue est correctement engagé dans les attaches et que les sangles sont correctement fixées aux anneaux et bien tendues. Installation de la grille, attaches supérieures • Ne pas utiliser le filet s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit. • Ranger le filet lorsqu'il n'est pas utilisé, pour éviter qu'il ne soit projeté vers l'avant en cas de freinage brusque, etc. 1. Entrer la grille par le hayon ou par l'une des portières arrière (dans ce cas, rabattre le dossier des sièges arrière de la deuxième rangée dans les modèles à sept sièges). 2. Insérer une des attaches supérieures de la grille dans un des points de fixation situés au-dessus des portières arrière (voir l'illustration). 3. Comprimer l'attache de la grille dans le point de fixation (voir l'illustration ci-dessus) pour verrouiller l'attache en place. 4. Insérer l'autre attache supérieure de la grille dans le point de fixation au-dessus de la portière arrière opposée, et comprimer l'attache dans le point de fixation pour le verrouiller en place. Installation de la grille, attaches inférieures 1. Insérer les attaches inférieures en passant par-dessous le cadre inférieur de la grille. 2. Installer le ressort sur l'attache et serrer la vis. 04 3. Fixer le crochet de l'attache dans l'anneau d'arrimage inférieur. Tourner la vis pour serrer l'attache dans l'anneau d'arrimage. 4. Recommencer l'opération de l'autre côté. 5. Serrer les deux attaches à tour de rôle. G027056 6. Placer les couvercles de protection sur les filets au-dessus des vis. G027057 Attaches supérieures Attaches inférieures `` 123 04 Intérieur Arrimage de la cargaison Installation du couvre-bagages : On doit rabattre les dossiers de la troisième rangée de siège (en option) pour installer la grille d'acier. • On doit installer la grille d'acier derrière la deuxième rangée de sièges dans les modèles à sept sièges. Pour éviter le risque de blessure, personne ne doit s'asseoir dans la troisième rangée de sièges lorsque la grille d'acier est installée dans le véhicule. 1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages dans les supports. 2. Tirer le couvre-bagages et l'accrocher dans les orifices situés dans les montants arrière de l'espace à bagages (voir l'illustration ci-dessus). Enlèvement du couvre-bagages : 1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages vers l'intérieur. 2. Tirer vers le haut et enlever. G027055 • G027066 Modèles à sept sièges : 04 2. Relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. Couvre-bagages (en option) AVERTISSEMENT Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 1. Rabattre la partie inférieure du hayon. 124 3. Suspendre ou arrimer les sacs d'épicerie au moyen des sangles ou des supports. 04 Intérieur 04 125 Clés et télécommandes........................................................................ Verrouillage et déverrouillage................................................................ Verrous de sécurité pour enfant............................................................ Alarme................................................................................................... 126 128 132 134 135 SERRURES ET ALARME 05 05 Serrures et alarme Clés et télécommandes Clés Utiliser le commutateur logé dans l'accoudoir de la portière du conducteur pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule de l'intérieur. AVERTISSEMENT G030177 Quand on verrouille les portières lorsque le véhicule est en mouvement, cela risque d'empêcher d'accéder rapidement aux occupants en cas d'accident (Voir également les renseignements sur les « verrous de sécurité pour enfants »). 05 Votre véhicule est équipé de deux télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée. Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée : 128 • Insérer la clé intégrée dans la serrure de la portière du conducteur et la tourner une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. • Tourner une seconde fois la clé intégrée (dans les 10 secondes) pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. • Tourner la clé intégrée une fois dans la direction opposée pour verrouiller toutes les portières et le hayon. REMARQUE Pour éviter d'enfermer accidentellement les clés dans le véhicule, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la clé n'est pas ôtée du commutateur d'allumage; le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage intégré à la porte et la porte est ensuite fermée. La serrure émet alors un son. Noter que cette fonction ne déverrouille pas les portières quand le moteur tourne. Antidémarreur (interrupteur d'allumage) Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un émetteur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans le commutateur d'allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Chaque clé possède un code unique que votre concessionnaire Volvo utilisera si vous avez besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six télécommandes/clés peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule. Si vous égarez l'une des clés, apportez les autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; c'est une mesure de protection contre le vol. Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, enlevez une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule. REMARQUE Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. 05 Serrures et alarme Clés et télécommandes Télécommandes Si l'un des transmetteurs a été égaré, vous pouvez acheter un transmetteur de remplacement auprès de votre concessionnaire Volvo autorisé le plus proche. Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Attendre au moins une seconde et appuyer sur ce bouton de nouveau (dans les 10 secondes) pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. Verrouillage du hayon Appuyer sur ce bouton pour déverrouiller le hayon (sans déverrouiller les autres portières). Cette fonction n'ouvre pas le hayon. Fonction « panique » G026963 Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir page 135. G027013 Éclairage d'approche Votre véhicule est équipé de deux télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée. Les télécommandes permettent également d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou au hayon. Ces télécommandes utilisent une fréquence radio qui permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le hayon d'une distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds). Elles permettent également d'activer ou de désactiver le ou les systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé. Déverrouillage Déverrouillage du hayon Fonction « panique » Éclairage d'approche Verrouillage Clé intégrée dépliable/repliable Mode d'emploi de la télécommande Déverrouillage 05 Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le soir, appuyer sur ce bouton pour allumer l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et celles des rétroviseurs latéraux. Verrouillage Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Clé intégrée dépliable/repliable Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé intégrée. Il faut également appuyer sur ce bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la fente sur le côté de la télécommande. `` 129 05 Serrures et alarme Clés et télécommandes REMARQUE • • • 05 • • Quand un coussin gonflable se déploie, le module de gestion du système SRS tente de déverrouiller automatiquement toutes les portières. On peut également utiliser la clé intégrée pour verrouiller ou déverrouiller les portières et pour activer ou désactiver le système d'alarme. Pour éviter d'oublier vos clés dans le véhicule, prenez l'habitude de toujours le verrouiller au moyen de la télécommande. Si la lame de la clé de la télécommande n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se peut que l'antidémarreur rende le démarrage du moteur impossible. Vous pouvez verrouiller le véhicule même si une portière est ouverte. Le véhicule sera verrouillé une fois que toutes les portières seront fermées. Veuillez noter que les clés peuvent demeurer à l'intérieur du véhicule une fois cette opération terminée. Reverrouillage automatique Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux 130 minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Cela permet d'éviter de partir en laissant le véhicule déverrouillé. brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC ID : LQNP2T-APU Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Ne vous servez jamais de la télécommande pour verrouiller les portières depuis l'intérieur du véhicule. Canada 2306104388 Modèle 504 2927 par Donnelly L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. • • Cela DÉCLENCHERAIT : • les capteurs de l'alarme de mouvement à l'intérieur et d'inclinaison. • • Cela DÉSACTIVERAIT : • les boutons de verrouillage centraux sur les accoudoirs des portières avant, bien que les poignées de portière intérieures fonctionneraient toujours pour permettre aux occupants de quitter le véhicule. • Les fonctions désactivées le demeureraient jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de nouveau pour déverrouiller le véhicule. • En outre, le verrouillage d'un véhicule avec occupants ne permettrait pas d'atteindre rapidement les occupants en cas d'accident ou en situation d'urgence. Canada 2306104388A Modèle 509 977 par Connaught Electronics L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce l'alarme d'infraction, qui se ferait entendre si on ouvrait une des portières. les commandes du toit ouvrant et de l'éclairage d'accueil. 05 Serrures et alarme Clés et télécommandes chouc est correctement positionné pour protéger la pile de l'humidité. REMARQUE G027011 L'ancienne pile doit être mise au rebut de façon adéquate à un centre de recyclage ou chez votre concessionnaire Volvo. Remplacement de la pile de la télécommande 05 Si la portée de l'émetteur est notablement réduite, cela indique que la pile est presque à plat et qu'il faut la remplacer. Pour remplacer la pile : 1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle. 2. Insérer une pile neuve de 3 volts, CR2032, le pôle positif étant orienté vers le haut. Ne pas toucher les surfaces de contact avec les doigts. 3. Remettre le couvercle en y exerçant une pression. S'assurer que le joint en caout- 131 05 Serrures et alarme Verrouillage et déverrouillage rieur ou que les portières soient déverrouillées au moyen du panneau de commande sur la porte du conducteur. Il est possible d'activer et de désactiver cette fonction à partir du panneau de commande sur la porte du conducteur. Activer/désactiver le verrouillage automatique ATTENTION Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi AIRBAG MY KEY 05 Verrouillage ou déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur Le commutateur sur l'accoudoir de la portière du conducteur permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le hayon, mais aussi d'armer l'alarme. Chaque portière peut être verrouillée à l'aide du bouton de verrouillage correspondant et ouverte en tirant la poignée de la portière. Verrouillage automatique Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 7 km/h (5 mi/ h). Les portières demeureront verrouillées jusqu'à ce qu'une portière soit ouverte de l'inté- 132 2. Appuyer sur le bouton READ situé du côté gauche du levier du volant pour effacer les messages apparaissant dans la fenêtre de renseignement. 3. Appuyer sur le bouton de verrouillage central situé sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'un nouveau message sur l'état du verrouillage apparaisse. Le message AUTOLOCK ON (les portières seront verrouillées dès que le véhicule commence à se déplacer) ou AUTOLOCK OFF apparaîtra. L E CTOR SE SOUND ENTER EXIT MENU 80 G027025 G029646 1. Tourner la clé de contact à la position I ou II. Verrouillage de la boîte à gants La boîte à gants peut être verrouillée au moyen de la clé principale. 05 Serrures et alarme Verrouillage et déverrouillage Reverrouillage automatique Si vous utilisez le bouton de déverrouillage du hayon sans ouvrir le hayon, celui-ci se verrouillera de nouveau après environ 2 minutes. G028485 REMARQUE Déverrouillage du hayon Si vous ouvrez le hayon et que vous le refermez, il restera déverrouillé et l'alarme ne sera pas réarmée. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller de nouveau le hayon et réarmer l'alarme. 05 Le verrou du hayon est intégré au système de verrouillage central ; il est verrouillé ou déverrouillé en même temps que toutes les portières. Pour déverrouiller le hayon, on peut : • Appuyer deux fois sur le bouton UNLOCK de la télécommande. • Utiliser le bouton de verrouillage central sur la portière du conducteur. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage du hayon sur la télécommande (voir l'illustration ci-dessous). • Pour reverrouiller le hayon, utiliser le bouton LOCK de la télécommande. 133 05 Serrures et alarme Verrous de sécurité pour enfant 05 Verrous de sécurité pour enfant dans les portes arrière Verrous de sécurité pour enfant manuels - portières arrière/hayon Les commandes se trouvent sur les montants des portes arrière et à l'extrémité inférieure du hayon. Se servir d'un petit tournevis pour les régler. Verrous de sécurité pour enfant dans le hayon Verrous de sécurité électriques* AVERTISSEMENT Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir les portières depuis l'intérieur lorsque les boutons sont à la position A. La porte ou le hayon ne peut pas être ouvert de l'intérieur. La porte ou le hayon peut être ouvert de l'extérieur. Les verrous des portières et du hayon fonctionnent normalement. 134 G027105 G021512 G021513 REAR AC * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Pour empêcher l'ouverture des portières de l'intérieur : 1. Tournez la clé de contact du véhicule au moins jusqu'à la position 1. 2. Appuyez sur le bouton illustré ci-dessus. Témoin du bouton ALLUMÉ : on ne peut ouvrir les portières de l'intérieur. Elles s'ouvrent de façon normale de l'extérieur. Témoin du bouton ÉTEINT : on peut ouvrir les portières de l'intérieur. 05 Serrures et alarme Alarme L'alarme est armée automatiquement chaque fois qu'on verrouille le véhicule. s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme se déclenchera dans les conditions suivantes : Désarmement de l'alarme • • • • • Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du hayon. Ouverture forcée d'une portière. Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage. Si un mouvement est détecté dans l'habitacle (pour autant que le véhicule soit équipé du détecteur de mouvement offert en option). • Le véhicule est soulevé ou remorqué (pour autant que le véhicule soit équipé du détecteur d'horizontalité offert en option). • La batterie est débranchée (pendant que l'alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l'alarme est désactivée. Enclenchement de l'alarme Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, verrouiller le véhicule à l'aide de la clé insérée dans la serrure de la portière du conducteur ou appuyer sur le bouton de verrouillage central de la portière du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Les clignotants Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou déverrouiller les portières avec la clé. Coupure (arrêt) de l'alarme Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en déverrouillant la portière du conducteur avec la clé. dans les 3 secondes. Les clignotants se mettent en marche et l'avertisseur du véhicule retentit. Appuyer sur n'importe quel bouton de la télécommande pour désactiver cette fonction; sinon, elle s'arrête automatiquement après 25 secondes. Lorsqu'on appuie sur ce bouton, il y a un délai de cinq secondes avant que l'alarme soit désactivée. REMARQUE Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule. Signal d'alarme visuel Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants et par l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes. Signal d'alarme sonore Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure 25 secondes. Bouton "panique" En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer l'attention. Pour activer le bouton « panique », appuyer sur le bouton rouge de la télécommande (voir page 129 pour l'illustration) pendant au moins 3 secondes ou appuyer deux fois sur ce bouton DEL indicatrice de l'état du système d'alarme 05 L'état du système d'alarme est indiqué par la DEL rouge située dans la partie supérieure du tableau de bord : • La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas enclenchée • La DEL clignote une fois par seconde : l'alarme est enclenchée • La DEL clignote rapidement avant que le contact soit mis : l'alarme a été déclenchée. • Défectuosité dans le système d'alarme Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message est alors affiché dans la fenêtre de renseignement. `` 135 05 Serrures et alarme Alarme Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Reverrouillage automatique/ réarmement du système Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la télécommande, il se verrouillera de nouveau et l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le hayon. 05 136 05 Serrures et alarme 05 137 138 140 142 144 146 148 149 150 151 154 156 157 160 162 164 167 171 172 173 175 176 G020912 Renseignements généraux................................................................... Caractéristiques du carburant.............................................................. Remplissage du réservoir de carburant................................................ Démarrage du moteur........................................................................... Commutateur d'allumage et verrou du volant...................................... Conduite économique........................................................................... Mauvaises conditions de conduite....................................................... Transmission automatique.................................................................... Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint........................................ Traction intégrale (en option)................................................................ Système de freinage............................................................................. Système de stabilité.............................................................................. Aide au stationnement avant/arrière (accessoire/en option)................ Remorquage......................................................................................... Comment tirer une remorque................................................................ Boule d'attelage amovible.................................................................... Porte-bagages (accessoire).................................................................. Mesures à prendre par temps froid...................................................... Avant un long voyage............................................................................ Système d'information sur l'angle mort................................................ DÉMARRAGE ET CONDUITE 06 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux Huile à moteur Bien que le moteur consomme de l'huile en temps ordinaire, il en consomme toutefois une plus grande quantité lorsqu'il est neuf, en raison de la friction plus importante des pièces internes qui entrent en contact. La consommation d'huile d'un moteur neuf pourrait être plus élevée que la normale jusqu'au premier entretien. C'est pourquoi il est particulièrement important de vérifier le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein durant cette période, voir page 230. Caractéristiques du carburant Essence anticalaminante (additifs détergents) 06 140 Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice. REMARQUE Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs. Carburant sans plomb Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l'essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl) servant à augmenter l'indice d'octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s'allumer. Dans ce cas, il faut amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien. Essence contenant de l'alcool ou des éthers « Carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 142 doivent être respectés. Alcool - Éthanol : Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. 06 141 06 Démarrage et conduite Caractéristiques du carburant Indice d'octane la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. Indice d'octane minimal G028920 REMARQUE Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane 06 Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur. Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du supercarburant à 91 octane. Conditions de conduite exigeantes Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à 142 Si vous changez pour un carburant dont l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d'une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • pendant le remplissage, se tenir au vent, loin du pistolet de remplissage • faire le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage • porter des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous sentez des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer l'habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. 06 Démarrage et conduite Caractéristiques du carburant AVERTISSEMENT Conduire avec le hayon ouvert : Si vous roulez avec le hayon ouvert, les gaz d'échappement toxiques pourraient entrer dans l'habitacle. • Lorsque vous devez garder le hayon ouvert pour quelque raison que ce soit, veuillez suivre les directives suivantes : • • Fermez les vitres. Réglez la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales, et réglez la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La répartition de la masse influe sur la maniabilité Comportement routier, tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Voir la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de sorte à ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu. Conservation du courant électrique Pour minimiser l'épuisement de la batterie, penser à : • Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge dans l'espace à bagage est lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer. REMARQUE Un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord lorsque la charge de la batterie est faible. • Il ne faut pas tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint (voir page 148). De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation/infotainment en option, les vitres électriques, etc.) fonctionnent lorsque la clé est en position I. Cette position permet de réduire la vitesse d'épuisement de la batterie. 06 Se rappeler que l'utilisation de systèmes, d'accessoires, etc. qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. 143 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant Volet du réservoir de carburant de verrouiller les portières et le hayon, mais pas le volet du réservoir de carburant. Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé. G027073 Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé au volet du réservoir 06 Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 68) lorsque le véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. Si vous pensez quitter votre véhicule pendant qu'on fait le plein, cette fonction vous permet 144 REMARQUE Durant la période de transition, il est possible que quelques stations services utilisent encore des pistolets non compatibles avec le col de remplissage des véhicules équipés du système de contrôle de l'évaporation de carburant. Remplissage du réservoir de carburant Le réservoir de carburant est conçu pour tenir compte de l'expansion possible du carburant par temps chaud. Voir la page 289 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il faut être conscient que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est bas, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité de la pompe à essence à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille approche de la zone rouge ou lorsque le témoin de carburant s'allume. AVERTISSEMENT Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis sous tension en faisant le plein d'essence. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les fumées d'essence, entraînant feu et blessures. 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant IMPORTANT 1 • Évitez de faire le plein pendant que le moteur tourne 1. Couper le contact ou le mettre à la position I. Si l'allumage est sous tension, la lecture de la jauge de carburant risque d'être erronée. • Après le remplissage, fermer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre 1. • Il faut éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus d'une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. • Il faut éviter de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. • N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. 06 Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Il faut utiliser uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo. 145 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Avant de démarrer, s'assurer que le siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire, voir page 108. REMARQUE • Si la clé intégrée de la télécommande n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se peut que l'antidémarreur rende le démarrage du moteur impossible. • Après un démarrage à froid, il se peut que le ralenti soit perceptiblement plus élevé que la normale pendant un court moment. Cela a pour but d'amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce qui leur permet de limiter les émissions et de contribuer à réduire l'impact du véhicule sur l'environnement. 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Serrer le frein de stationnement (frein à main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de vitesses est verrouillé à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). 06 3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la clé de contact 1 à la position de démarrage. Laisser au démarreur jusqu'à 10 secondes pour agir. Relâcher la clé dès que le moteur démarre 2. Si le moteur ne démarre pas, recommencer l'opération. 1 2 146 • Pour qu'on puisse engager un rapport à partir de la position P (Park), le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être à la position II) et la pédale de frein doit être enfoncée. • Choisir le rapport désiré. Le rapport s'enclenche après un très court délai, plus perceptible lorsqu'on sélectionne le rapport R. REMARQUE Votre véhicule est équipé d'un système KEYLOCK. Lorsqu'on coupe le moteur, on doit amener le levier de vitesses à la position P avant de pouvoir retirer la clé du contact. En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la transmission passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le liquide de la transmission automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. REMARQUE Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire du côté conducteur risque d'accrocher l'accélérateur. S'assurer que le mouvement de l'accélérateur n'est pas entravé. Ne pas recouvrir le plancher de plus d'un tapis de sol. Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, il faut enlever une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule. Sur les véhicules équipés du dispositif de démarrage automatique, relâcher immédiatement la clé. Voir également la page 148. 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Toujours placer le levier de vitesses à la position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. • Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les portes du garage avant de démarrer le véhicule à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. IMPORTANT Transmission automatique • • Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d'avoir senti que la transmission était embrayée ! Si on accélère immédiatement après avoir sélectionné un rapport, l'embrayage sera rude et la transmission s'usera prématurément. 06 En sélectionnant la position P ou N lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au ralenti, on contribue à prévenir la surchauffe du fluide de la transmission automatique. 147 06 Démarrage et conduite Commutateur d'allumage et verrou du volant Commutateur d'allumage et verrou du volant III - Position démarrage : Relâcher la clé une fois que le moteur a démarré. Elle revient automatiquement à la position de conduite. 0 - Position verrouillée : Enlever la clé pour verrouiller le volant A. I - Position intermédiaire B - « position radio » : Certains accessoires, radio, etc., en marche, phares de jour éteints. Un carillon retentit si l'on ouvre la porte du conducteur et que la clé est insérée dans le commutateur d'allumage. A B Le levier de vitesses doit être à la position P(Park) (transmission automatique). Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie. Démarrage automatique 06 II - Position de conduite : La position de la clé durant la conduite. Tout le système électrique du véhicule est connecté. Cette fonction permet de démarrer le véhicule sans devoir maintenir la clé à la position de démarrage (position III) jusqu'au lancement du moteur. Tourner la clé à la position III et la relâcher. Le démarreur se met alors en marche automatiquement (jusqu'à dix secondes) jusqu'à ce que le moteur démarre. Verrou du volant Le dispositif de verrouillage de la direction pourrait être sous tension lorsque le véhicule est stationné. Tourner légèrement le volant pour libérer la clé de contact. 148 Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer que le volant de direction est verrouillé avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact (tourner la clé de contact à la position 0) ou enlever la clé du commutateur d'allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule. 06 Démarrage et conduite Conduite économique La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles • Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Veuillez respecter les règles suivantes : • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Il faut vérifier la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté. • • Noter que les porte-bagages de toit, les porte-skis, etc., augmentent la résistance de l'air et la consommation de carburant. • Sur autoroute, la consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur branché et les vitres relevées qu'avec la climatisation coupée et les vitres abaissées. • Les modes de consommation de carburant de l'ordinateur de bord peuvent vous apprendre à conduire de façon plus économique. • Il faut amener dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduire prudemment tout en évitant les accélérations soudaines et les freinages énergiques. • Utiliser la position D (conduite) de la transmission aussi souvent que possible et éviter de recourir à la reprise forcée pour économiser plus de carburant. • Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée. Éviter de transporter des objets superflus (charge supplémentaire) dans le véhicule. IMPORTANT Conduire lentement et prudemment si vous traversez une étendue d'eau stagnante (une route inondée, p. ex.). Le moteur pourrait être endommagé si une trop grande quantité d'eau pénètre par le système d'admission d'air. Ne jamais conduire le véhicule dans une étendue d'eau dont la profondeur est supérieure à 48 cm (18 po). 06 Autres facteurs qui augmentent la consommation : • • • • Filtre à air sale Huile moteur sale et filtre à huile encrassé Freins coincés Mauvais parallélisme du train avant. Certains points susmentionnés et d'autres sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales. 149 06 Démarrage et conduite Mauvaises conditions de conduite Conduite sur des surfaces accidentées ou non revêtues La Volvo XC90 est conçue avant tout pour la conduite sur route, mais ses caractéristiques de maniabilité sont excellentes sur les routes accidentées ou non revêtues. Lorsqu'on conduit sur des routes mal entretenues ou non revêtues, penser à : • réduire sa vitesse sur les surfaces accidentées pour minimiser les éventuels dommages au-dessous de la carrosserie du véhicule. • éviter autant que possible de s'arrêter lorsqu'on roule sur des surfaces molles, comme le sable sec ou la neige. AVERTISSEMENT 06 Éviter de conduire en diagonale sur les pentes abruptes, car cela augmente le risque de tonneau. Essayer de conduire en ligne droite pour monter ou descendre une pente. • 150 Si la route est très abrupte, il faut éviter de faire demi-tour pour réduire le risque de capotage. Faire plutôt marche arrière vers le haut ou vers le bas de la pente. REMARQUE Il faut éviter de conduire sur des pentes abruptes si le réservoir de carburant est presque vide. Si le flux de carburant acheminé au moteur est interrompu en raison de l'angle d'inclinaison du véhicule, le convertisseur catalytique à trois voies pourrait être endommagé. Nous recommandons de maintenir le niveau de carburant dans le réservoir au moins à la moitié lorsqu'on conduit sur des pentes abruptes. Conduite dans l'eau AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. IMPORTANT • Le moteur peut être endommagé si de l'eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 48 cm (18 po), l'eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne laissez pas le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s'éteint pendant que la voiture est dans l'eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faites remorquer la voiture hors de l'eau. Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur d'environ 40 cm (16 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l'eau mouvante. Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l'eau ou de la boue. Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau. 06 Démarrage et conduite Transmission automatique N (Point mort) Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer le frein de stationnement. Transmission automatique - Positions de la grille des vitesses AVERTISSEMENT R (Marche arrière) Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement. P (Stationnement) D (Conduite) Engager cette position pour faire démarrer le moteur ou pour stationner le véhicule. D est la position de conduite normale et on doit l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le véhicule ne doit jamais être en mouvement lorsqu'on passe de la position R à la position D. Ne jamais engager la position P lorsque le véhicule est en mouvement. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le véhicule est garé. Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer de cette position, il faut mettre le moteur en marche (ou tourner la clé de contact à la position II) et enfoncer la pédale de frein. REMARQUE La transmission compte six marches avant. G020237 G026990 Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. Si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance de la position P, le véhicule pourrait se mettre en mouvement. Positions de la grille des vitesses Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour le déplacer entre les positions R, N, D, et P. 06 Reprise forcée Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à fond et brusquement sur l'accélérateur. Un changement de vitesse en haut se produira à l'approche de la vitesse maximale d'un rapport en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement l'accélérateur. `` 151 06 Démarrage et conduite Transmission automatique Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau de bord (voir page 58). • Pour passer de la position conduite D à la position manuelle MAN, déplacer le levier de vitesses vers la gauche à la positionMAN. • Pour retourner à la position D à partir de MAN, déplacer le levier de vitesses vers la droite. REMARQUE Le levier de vitesses doit être à la position D (conduite) pour qu'on puisse effectuer une reprise forcée. Changement de vitesses manuel Geartronic Vous pouvez déplacer librement le levier de vitesses des positions MAN (manuelle) et D (conduite) aux marches avant sélectionnées tout en conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6 ont une fonction de blocage qui permet de réduire le régime du moteur et d'économiser du carburant. REMARQUE • 1 152 Une fonction de verrouillage 1 réduit le régime du moteur et permet d'économiser le carburant. Transmission six vitesses : rapports 2, 3, 4, 5 et 6. Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. • Lorsque vous démarrez à la position manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport le plus élevé que vous pouvez sélectionner. W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée Durant la conduite Si vous sélectionnez la position manuelle MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite D sera d'abord également sélectionné à la position manuelle MAN. • Déplacer le levier de vitesses vers l'avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « – », la transmission rétrogradera d’un rapport et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. 06 Il est impossible de sélectionner la marche arrière, le point mort et la position Park en mode Geartronic. • G030859 La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lorsque l'on double sur l'autoroute. Appuyer sur le bouton W à la base du levier de vitesses pour activer ou désactiver ce programme de conduite (voir l'illustration). Le 06 Démarrage et conduite Transmission automatique symbole W apparaîtra à l'écran (voir page 58) lorsque la fonction est activée. On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le véhicule démarre en troisième vitesse pour conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors de la reprise forcée. REMARQUE On peut choisir le mode W peu importe la position du levier de vitesse. Ce mode s'activera uniquement lorsque le levier de vitesse est en position de conduite D (drive). 06 153 06 Démarrage et conduite Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint Pour démarrer votre véhicule au moyen d'une batterie d'appoint : G030860 1. Couper le contact. 06 Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Même si la batterie de votre véhicule est logée sous le plancher de l'espace à bagages, il faut brancher les câbles volants dans le compartiment moteur, aux endroits montrés sur les illustrations. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule. 154 2. Brancher d'abord la borne positive (+) de la batterie d'appoint (1) à la borne positive (+) dans le compartiment moteur de votre véhicule (2), située sous un petit couvercle en plastique noir fixé au couvercle de la boîte à fusibles et indiquée par le symbole « + ». Enlever au besoin le couvercle de la boîte à fusibles principale pour accéder à cette borne. Brancher ensuite la borne négative (-) de la batterie d'appoint (3) à la borne négative dans le compartiment moteur de votre véhicule (4). 3. Démarrer le moteur du véhicule prêtant assistance ; démarrer ensuite le moteur du véhicule dont la batterie est à plat. 4. Une fois que le moteur tourne, enlever d'abord le câble volant de la borne négative (-). Enlever ensuite le câble volant de la borne positive (+). AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 06 Démarrage et conduite Démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint AVERTISSEMENT • Ne pas raccorder le câble volant à une partie du système d'alimentation ou à des pièces mobiles. Éviter de toucher à des collecteurs chauds. • Ne jamais exposer la batterie à des flammes nues ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Le non-respect des instructions lors d'un dépannage d'urgence peut entraîner des blessures graves. Les batteries dégagent de l'hydrogène inflammable et explosif. 06 155 06 Démarrage et conduite Traction intégrale (en option) Traction intégrale (TI) renseignements généraux Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale commandée électroniquement (en option), ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. Dimensions des pneus 06 Volvo recommande que vous rouliez toujours avec des pneus de mêmes caractéristiques (marque, dimensions, type (radial), formes des sculptures, caractéristiques de charge, vitesse, adhérence, température et usure). Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves périodes où la roue de secours est utilisée. Toujours utiliser des pneus de dimension appropriée gonflés à la bonne pression. La dimension et les pressions de gonflage des pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette du gonflage des pneus, qui se trouve sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur) ou sur 156 la face intérieure du volet du réservoir de carburant, dans le cas des modèles canadiens. Roue de secours à usage temporaire La roue de secours à usage temporaire doit être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de secours à plus de 80 km/h (50 mi/h). REMARQUE Ne jamais monter des chaînes à neige sur la roue de secours provisoire. 06 Démarrage et conduite Système de freinage BRAKE Défectuosité du circuit de freins Le système de freinage est un dispositif hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage. S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin que de coutume et l'écraser davantage, la distance d'arrêt sera plus longue. Un témoin s'allume sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. REMARQUE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible pour faire inspecter le système de freinage. REMARQUE Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de circulation, et que la pédale de frein est enfoncée, il est possible que la pédale descende légèrement. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage assisté. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d'habitude sur la pédale de frein, environ quatre fois plus fort, pour compenser l'absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L'humidité sur les disques et les plaquettes de freins nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins. S'assurer que le serrage des freins se fait normalement.. Il faudrait également effectuer cette opération après le lavage ou après une mise en marche par temps froid ou très humide. 06 Fatigue sévère du système de freinage Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler que les `` 157 06 Démarrage et conduite Système de freinage freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque. Freins antiblocage (ABS) 06 Si le témoin s'allume, cela indique une défaillance du système ABS (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Le véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système « pressent » un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). La pédale de frein vibre plusieurs fois et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. Pour que l'effet du système ABS soit optimal, on doit maintenir une pression constante sur la pédale de frein. Ne pas pomper la pédale de frein. 158 L'activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et la pédale de frein vibrera pendant le freinage. Veuillez noter que l'ABS n'augmente pas le potentiel absolu du freinage du véhicule. Même si la tenue de route est améliorée, l'ABS ne diminue en rien la distance d'arrêt sur les surfaces glissantes. ABS avec EBD (répartiteur de force de freinage) Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux freins arrière pour optimiser davantage la capacité de freinage. La pédale de frein vibrera pendant le freinage, ce qui est normal. Si le témoin du liquide de frein et le témoin de l'ABS s'allument simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. • Si les deux témoins s'éteignent, aucune intervention n'est alors requise. • Si les deux témoins sont toujours allumés après le redémarrage du moteur, couper de nouveau le contact et vérifier le niveau du liquide de frein (voir page 233 pour connaître l'emplacement du réservoir). AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. • Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et énergique. C'est la vitesse à laquelle on enfonce la pédale de frein qui active le système. 06 Démarrage et conduite Système de freinage REMARQUE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s'enfoncer plus que d'habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche. 06 159 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Le système de stabilité comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, éviter le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de traction. REMARQUE • • REMARQUE Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement. • Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d'une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). 06 La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée. Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec des chaînes-neige ou sur une épaisse 160 G028511 Antipatinage (TC) Boutons de commande du côté gauche du levier du volant Désactiver temporairement la fonction antidérapage 1. Tourner la molette (1) du côté gauche du levier du volant jusqu'à ce que menu DSTC soit affiché. 2. Appuyer sur le bouton (2) RESET pour alterner entre DSTC CONTROLE PATINAGE ON et ARRÊT. Le message DSTC CTL PATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s'allume et demeure allumé jusqu'à ce que le contrôle de la stabilité soit réactivé. La fonction antidérapage est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur. • DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées. Contrôle actif du lacet (AYC) Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront modifiés si les fonctions du système DSTC sont désactivées. 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Messages concernant la DSTC apparaissant dans la fenêtre de renseignement • ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF Le système a été désactivé temporairement en raison d'une surchauffe des freins et sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. • « ANTI-PATINAGE ENTRET REQUIS » Une défectuosité a causé la mise hors fonction automatique du système. Un technicien Volvo formé et qualifié doit vérifier le système. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité clignote Cela signifie que le système de stabilité est activé pour éviter le patinage des roues et/ou un dérapage. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé ANTI-PATINAGE ENTRET REQUIS apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement. Un défaut a été détecté dans le système de stabilité. • Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. • • Faire redémarrer le moteur. • Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le système. Témoins lumineux du tableau de bord Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est allumé. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s'allume pendant environ deux secondes Cela signifie que le système procède à un test d'autodiagnostic lorsque le contact est mis. Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et qu'aucune intervention n'est nécessaire. Le symbole lumineux Le symbole lumineux jaune reste allumé Le système a été temporairement désactivé en raison d'une surchauffe des freins. Le message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduite doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 06 Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Si le message DSTC CTL PATINAGE OFF apparaît simultanément dans la fenêtre de renseignement, c'est pour vous rappeler que le conducteur a désactivé la fonction antidérapage. 161 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement avant/arrière (accessoire/en option) AVERTISSEMENT L'aide au stationnement est un système d'information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. G020294 Fonction Aide au stationnement en marche avant/arrière 06 Le système d'aide au stationnement est conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des garages, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule. L'aide au stationnement est offert en deux versions : • • 162 Pare-chocs arrière seulement Pare-chocs avant et arrière Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s'allume. • • L'aide au stationnement en marche avant fonctionne dès le démarrage du moteur et jusqu’à ce que le véhicule excède une vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h). Il est également actif lorsque le véhicule fait marche arrière. L'aide au stationnement en marche arrière est activé lorsque le moteur roule et qu'on enclenche la marche arrière. Aide au stationnement en marche arrière La distance mesurée à l'arrière du véhicule est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière, car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière. REMARQUE L'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivé lorsqu'on tracte une remorque si on utilise un câblage de remorque de marque Volvo. Aide au stationnement en marche avant La distance mesurée à l'avant du véhicule est d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. • Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l'aide au stationnement en marche avant étant donné que les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Activer/désactiver l'aide au stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. • Appuyer sur le bouton de l'aide au stationnement situé dans la console centrale (voir page 65) pour désactiver temporairement le(s) système(s). Le témoin lumineux du 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement avant/arrière (accessoire/en option) • L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le témoin lumineux du bouton s'allumera). REMARQUE • L'aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivé lorsqu'on applique le frein de stationnement. • Dans le cas d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche avant et en marche arrière, on met les deux systèmes hors fonction lorsqu'on appuie sur le bouton. Signaux sonores du système d'aide au stationnement Le système d'aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau sonore d'un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière. Nettoyage des capteurs Défectuosités du système Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message AIDE AU STAT. ENTRET REQUIS apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. IMPORTANT Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s'agir par exemple de l'avertisseur d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d'échappement d'une motocyclette, etc. Cela n'indique pas que le système est défectueux. G026946 bouton s'éteindra une fois le système désactivé. Capteurs de l'aide au stationnement Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. 06 La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent entraîner l'émission de signaux erronés. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, le système d'aide au stationnement pourrait émettre des signaux erronés. 163 06 Démarrage et conduite G027042 Remorquage Emplacements pour fixer des anneaux de remorquage Remorquage en cas d'urgence 06 L'anneau de remorquage se trouve dans le sac à outils, sous le plancher de l'espace à bagages. Cet anneau doit être vissé dans les trous prévus à cet effet du côté droit du pare-chocs avant ou arrière (voir les illustrations). Après le remorquage du véhicule, enlever l'anneau et le ranger dans le sac à outils. Enfoncer le couvercle en place. 2. Visser l'anneau de remorquage (C) en place (B), d'abord à la main, puis à l'aide du démonte-pneu jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. 164 Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne pas dépasser la vitesse de remorquage maximale autorisée. • Distance maximale avec roues avant au sol : 80 km (50 milles). • Pendant le remorquage, veiller à ce que le câble de remorquage demeure tendu en tout temps. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en marche avant. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. Pour fixer l'anneau de remorquage : 1. Utiliser une pièce de monnaie pour déchausser le bord inférieur du couvercle (A) • Précautions lors du remorquage du véhicule • Le volant doit être déverrouillé. Tourner la clé de contact à la position I ou II. • Le levier de vitesses doit être à la position N. 06 Démarrage et conduite Remorquage AVERTISSEMENT • Rappelez-vous que les servofreins et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur n'est pas en marche. Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu'il faut alors exercer sur la pédale de frein est de 3 à 4 fois plus élevée que la normale et il faut exercer un plus grand effort sur le volant de direction. • On ne doit pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer un autre véhicule hors d'un fossé ou à toute autre fin qui entraîne d'importantes contraintes. • Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. IMPORTANT • • • Veuillez vérifier auprès des autorités locales et provinciales avant d'essayer ce genre de remorquage, étant donné que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc. Si la batterie est à plat, n'essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en marche (voir page 154). Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. G030862 IMPORTANT Les véhicules à traction intégrale dont les roues avant ne touchent pas au sol ne peuvent pas être remorqués à une vitesse supérieure à 70 km/h (50 mi/h) ou sur une distance de plus de 50 km (30 mi). Remorquage des véhicules à traction avant/traction intégrale Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau. 06 S'il faut utiliser un équipement de levage des roues, faire preuve d'une prudence extrême pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage. `` 165 06 Démarrage et conduite Remorquage IMPORTANT 06 166 • Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations du radiateur et du système de climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule ou d'installer du matériel de levage à l'intérieur des roues arrière ; on risquerait alors d'endommager sérieusement l'essieu arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque Les poids maximaux recommandés par Volvo dans le cas des remorques avec freins sont indiqués dans le tableau ci-dessous. NBRE D'OCCUPANTS 1 2 3 4 5 6 7 PLACE ASSISE SIÈGE AVANT SIÈGE AVANT 2E RANGÉE DE SIÈGES 2E RANGÉE DE SIÈGES 2E RANGÉE DE SIÈGES 3E RANGÉE DE SIÈGES, EN OPTION 3E RANGÉE DE SIÈGES, EN OPTION Traction intégrale 5 000 lb 5 000 lb 4 500 lb 3 700 lb 2 900 lb 1 800 lb (2 250 kg) (2 250 kg) (2 050 kg) (1 700 kg) (1 350 kg) (800 kg) TRACTAGE DE REMORQUE NON RECOMMANDÉ CHARGE MAX. DE FLÈCHE D'ATTELAGE 500 lb 500 lb 450 lb 370 lb 290 lb 180 lb – (225 kg) (225 kg) (205 kg) (170 kg) (135 kg) (80 kg) Traction 4 000 lb 4 000 lb 4 000 lb 4 000 lb 3 700 lb 2 500 lb 1 400 lb (1 800 kg) (1 800 kg) (1 800 kg) (1 800 kg) (1 650 kg) (1 150 kg) (650 kg) 400 lb 400 lb 400 lb 400 lb 370 lb 250 lb 140 lb (180 kg) (180 kg) (180 kg) (180 kg) (165 kg) (115 kg) (65 kg) CHARGE MAX. DE FLÈCHE D'ATTELAGE 06 `` 167 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque REMARQUE • • 06 Lorsqu'on tracte une remorque sans freins, le poids maximal admissible de la remorque est de 750 kg (1 700 lb). • Au besoin, revoyez la répartition du poids dans la remorque pour éviter un trop grand poids sur le dispositif d'attelage de remorque. • Le poids maximal de la remorque mentionné dans le tableau en rapport avec les modèles à traction intégrale, soit 2 250 kg (5 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a, sur les sièges avant, au maximum deux occupants pesant au total 135 kg (300 lb) et aucun autre objet dans le véhicule. • 168 Charge de flèche d'attelage recommandée : au plus 10 % du poids de la remorque. On doit positionner la charge dans la remorque de façon à éviter qu'elle se déplace et la charge de flèche d'attelage doit être égale à 10 % du poids de la remorque. Elle ne doit toutefois pas dépasser les poids maximaux admissibles indiqués dans le tableau ci-dessus. Le poids maximal mentionné dans le cas des modèles à traction, soit 1 800 kg (4 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a, sur les sièges avant et la deuxième rangée de sièges, au maxi- mum quatre occupants dont le poids total est de 270 kg (600 lb) et aucun autre objet dans le véhicule. REMARQUE • Les véhicules utilisés pour tracter une remorque sur une base régulière ou à vitesse élevée sur de grandes distances doivent être équipés d'un refroidisseur de fluide pour transmission automatique et du correcteur d'assiette automatique de Volvo. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. • Volvo recommande l'utilisation d'un attelage de remorque Volvo spécialement conçu pour le véhicule. • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. • Gonfler les pneus à la pression maximale recommandée. Voir le chapitre « Roues et pneus ». • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de température 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque entre dans la zone rouge, veuillez utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. REMARQUE • REMARQUE • Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • Le tractage d'une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. • Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). • Ne pas raccorder le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Enlever la boule et le timon d'attelage après usage. • Volvo recommande l'utilisation d'une huile à moteur synthétique en cas de tractage d'une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. • Lorsqu'on stationne un véhicule avec une remorque dans une côte, il faut serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P. Lorsque vous repartez après avoir stationné dans une côte, placer le levier de vitesses en position D avant de desserrer le frein de stationnement. Toujours suivre les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue. Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé). AVERTISSEMENT • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs, ni attacher de chaîne de sécurité au pare-chocs, sur une Volvo. • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu arrière du véhicule. • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une remorque directement à celui du véhicule. Consultez un technicien Volvo formé et qualifié pour une installation correcte. • Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être fixé correctement au trou ou au crochet prévu à cet effet sur le dispositif d'attelage du véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à, ou enroulé autour de, la boule d'attelage. 06 Démarrages plus en douceur avec une remorque Les modèles équipés d'un moteur V8 et de la transmission automatique à 6 vitesses comportent une fonction intégrée qui réduit légèrement l'accélération au premier rapport `` 169 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque lorsque le véhicule tire une remorque. Cela permet d'éviter le patinage des roues et d'assurer ainsi un démarrage plus en douceur. • Le système règle la suspension arrière au bon niveau après que le véhicule ait parcouru une courte distance. • Cette fonction est activée lorsque le connecteur électrique de la remorque est branché à la prise électrique située près de l'attelage de remorque. • Lorsque le véhicule est immobile, la suspension arrière s'affaisse, ce qui est normal. • Cette fonction est automatiquement désactivée lorsqu'on débranche le câblage de remorque de la prise. Le véhicule reprend alors son accélération normale. REMARQUE 06 Étant donné que cette fonction est activée lorsqu'on branche un connecteur à la prise électrique située près de l'attelage de remorque, elle est activée par le branchement de n'importe quel équipement électrique (ex. porte-vélos avec éclairage, etc.) et elle le demeure jusqu'à ce qu'on débranche l'équipement de la prise. Assiette Quand le véhicule est équipé d'un correcteur d'assiette automatique, la suspension arrière conserve toujours la bonne hauteur, peu importe la charge. 170 06 Démarrage et conduite Boule d'attelage amovible Aperçu 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule. 5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. Enlèvement du porte-boule C E B A G010496 D 1. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du porte-boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. Porte-boule Boulon de blocage 2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage. Vous pouvez vous procurer un couvercle de dispositif d'attelage chez le concessionnaire Volvo. Goupille Dispositif d'attelage Fixation du câble de sécurité 06 Installation du porte-boule 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. 2. Glisser le porte-boule dans le dispositif d'attelage. 3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui du dispositif d'attelage. 171 06 Démarrage et conduite Porte-bagages (accessoire) Installation des porte-bagages Si on utilise des porte-bagages de forme aérodynamique, il faut s'assurer qu'ils sont installés sur les longerons du toit de façon à ce que l'extrémité arrondie soit orientée vers l'avant. Les porte-bagages de ce genre sont identiques et peuvent être installés n'importe où le long des longerons du toit. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, nous recommandons de placer le porte-bagages avant à environ 5 cm (2 po) devant le point d'ancrage central des longerons du toit et le porte-bagages arrière à environ 3,5 cm (1,5 po) devant le point d'ancrage arrière. Cela permettra de réduire le bruit du vent. Installation des porte-bagages 06 S'assurer que les porte-bagages sont bien fixés aux longerons de toit. S'assurer régulièrement que les porte-bagages sont bien fixés en place. AVERTISSEMENT Le poids de toute charge transportée sur le toit du véhicule, y compris celui des portebagages ou de tout autre équipement de transport de charge (coffre à skis, portevélos, etc.), ne doit pas dépasser 100 kg (220 lb). Une charge trop lourde placée sur le toit peut être préjudiciable aux caractéristiques de maniabilité et de tenue de route du véhicule. 172 06 Démarrage et conduite Mesures à prendre par temps froid froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du moteur. En hiver, on recommande d'utiliser l'huile 5W-30, particulièrement celle de type synthétique 1. S'assurer d'utiliser une huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser une huile pour temps froid pour conduire à des vitesses élevées ou par temps chaud. Voir la section « huile à moteur » pour de plus amples renseignements. Si vous souhaitez inspecter votre véhicule avant la venue du mauvais temps, il est bon de suivre le conseil suivant : • • • • • 1 S'assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Une telle proportion vous assure une protection contre le gel jusqu'à -35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». Volvo n'approuve pas l'utilisation d'antigel « recyclé ». Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel. • Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo met à votre disposition une grande quantité de liquide de refroidissement pour moteur Volvo pour mieux protéger votre véhicule durant la saison froide. Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela prévient la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir. La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux quatre roues; voir la section « Roues et pneus ». • Pour empêcher le contenu du réservoir du liquide lave-glace de geler, y ajouter du liquide contenant de l'antigel (voir page 232 pour connaître l'emplacement du réservoir). Cela est important étant donné que le pare-brise est souvent écla- boussé durant la conduite en hiver, ce qui requiert l'utilisation fréquente du système de lave-glace et des essuie-glaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : • Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 4 parts d'eau • Jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 3 parts d'eau • Jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 2 parts d'eau • Jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 1 part d'eau • Utiliser le vaporisateur Teflon de Volvo dans les serrures. REMARQUE Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les serrures. 06 L'huile synthétique n'est pas utilisée pour la vidange lors de l'entretien de routine, sauf à la demande du propriétaire et moyennant supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. `` 173 06 Démarrage et conduite Mesures à prendre par temps froid W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée 06 174 • Le programme W ne fonctionne que si le levier de vitesses est à la position de conduite (D). • Appuyer sur le bouton à la base du levier pour activer ou désactiver ce programme de conduite. • Une DEL s'allume sur le bouton pour signaler que W est enclenché et la lettre W s'affiche également au tableau de bord (voir page 58). • On peut choisir ce programme pour le démarrage/la conduite sur routes glissantes. 06 Démarrage et conduite Avant un long voyage Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais d'essuie-glace de rechange en cas de problème. Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre un long trajet : • Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant est normale. • Vérifier s'il y a des fuites de carburant, d'huile ou de liquide. • Vérifier le niveau de l'huile de la transmission 1. • Vérifier l'état des courroies d'entraînement. • • Vérifier la charge de la batterie. • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule 1 doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vérifier tous les phares, y compris les feux de route. • Certains états ou provinces exigent la présence d'un triangle d'avertissement réfléchissant dans le véhicule. • Si vous envisagez de rouler dans des pays où il pourrait s'avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre concessionnaire Volvo. • Il faut tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu'il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. 06 Il faut examiner attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également vérifier la pression de gonflage. Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses par un technicien d'entretien Volvo qualifié. 175 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort (jusqu'à environ 3 mètres (10 pi) du côté du véhicule et jusqu'à environ 9,5 mètres (31 pi) derrière le rétroviseur latéral), voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte (2) s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le conducteur de la présence du véhicule dans la zone non visible. B A • Le système BLIS est un système d'information et non un système d'avertissement ou de sûreté. • Le système BLIS ne vous dispense pas de confirmer visuellement la situation autour de vous ni de tourner la tête et les épaules pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en toute sécurité. Caméra du système BLIS Témoin lumineux Symbole du système BLIS 06 Le système d'information sur l'angle mort (BLIS) est un système d'information qui indique la présence d'un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux. Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les rétroviseurs latéraux. Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte la présence d'un véhicule dans l'angle mort 176 • En tant que conducteur, vous devez changer de voie de façon sécuritaire. REMARQUE Le voyant lumineux du panneau de porte s'allume du côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même temps, les deux voyants s'allument. G020296 G020295 AVERTISSEMENT Zone surveillée par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pi) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi) Le système BLIS a une fonction intégrée qui avertit le conducteur si une anomalie survient. Par exemple, si le champ d’une ou des deux caméras est masqué, un message (voir le tableau à la page 178) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas, il faut nettoyer la lentille de la caméra. Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir page 178). 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort Quand le système BLIS fonctionne-t-il? Le système est activé lorsque votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/ h) Fonctionnement du système BLIS le jour et la nuit Le jour Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu'à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour détecter les véhicules automobiles comme les automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Lors du dépassement par un autre véhicule La nuit Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule et que celui-ci roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le système, un véhicule se trouvant dans la zone non visible doit avoir ses phares allumés. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. Lors du dépassement d'un autre véhicule AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les courbes serrées. • Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière. • Si vous tractez une remorque large, il est possible que celle-ci empêche les caméras du système BLIS de détecter les véhicules qui se trouvent dans les voies adjacentes. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de cyclistes ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules immobiles. • Les fonctions des caméras du système BLIS peuvent être affectées par une lumière vive ou lorsque vous conduisez la nuit dans des régions où il n'y a aucune source externe de lumière (par exemple, éclairage des rues, éclairage des autres véhicules, etc.). Dans ce cas, le système peut se comporter comme si les caméras étaient obstruées. • Dans les situations susmentionnées, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. • Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, le système peut être temporairement désactivé. Pour connaître les directives, voir la page 178. • Une fois que le message disparaît, le système BLIS fonctionnera normalement. • Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables telles des chutes de neige abondantes, du brouillard dense, etc. 06 `` 177 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort Pour un fonctionnement optimal, les lentilles des caméras du système BLIS doivent toujours être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée. Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. G018178 Nettoyage des lentilles des caméras du système BLIS IMPORTANT Nettoyer les lentilles avec précaution pour éviter les égratignures. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, veuillez essuyer délicatement la neige accumulée sur les lentilles. Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra alors que le soleil est bas à l'horizon G018176 • Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée REMARQUE Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve dans l'angle mort, cela ne veut pas que le système est défectueux. En cas de défaillance, le message Syst. angle mort service requis apparaîtra à l'écran. 178 L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d'une autoroute G026955 06 Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. G018177 Limites Allumer et éteindre le système BLIS Le système BLIS est automatiquement activé lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux clignoteront trois fois pour confirmer que le système est activé. 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort • • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS sur la console centrale (voir l'illustration). Le témoin lumineux intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaît. État du système Messages SYSTÈME BLIS ÉTEINT INFO. ANGLE MORT SYST. INFO. OFF BLIS peut être réactivé en appuyant sur le bouton. Le voyant du bouton s'allume et un message apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton READ (voir page 63) pour effacer le message. SYSTÈME BLIS ALLUMÉ INFO. ANGLE MORT SYST. INFO. ON FONCTIONS DU SYSTÈME BLIS RESTREINTES SYST. ANGLE MORT FONCTION REDUITE État du système Messages LE SYSTÈME BLIS NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT SYST. ANGLE MORT SERVICE REQUIS CAMÉRA DE DROITE BLOQUÉE SYST. ANGLE MORT OBSTR. CAMERA D CAMÉRA DE GAUCHE BLOQUÉE SYST. ANGLE MORT OBSTR. CAMERA G DEUX CAMÉRAS BLOQUÉES SYST. ANGLE MORT OBSTR. CAMERAS Les messages susmentionnés seront affichés uniquement si la clé de contact est en position II (ou si le moteur tourne) et si le système BLIS est activé (c.-à-d. si le système n'a pas été désactivé au moyen du bouton BLIS). 06 179 180 182 184 186 187 188 190 191 193 194 196 197 198 204 210 G020918 Renseignements généraux................................................................... Gonflage des pneus ............................................................................. Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis.............................. Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada.................................... Appellations de pneus.......................................................................... Glossaire de la terminologie des pneus................................................ Chargement du véhicule....................................................................... Codage uniforme des qualités de pneus.............................................. Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................ Roue de secours à usage temporaire................................................... Permutation des pneus......................................................................... Pour changer une roue......................................................................... Système d'obturation de pneu ............................................................. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement. ROUES ET PNEUS 07 07 Roues et pneus Renseignements généraux IMPORTANT 07 Certains modèles Volvo sont équipés d'un ensemble pneu et roue d'ultra-haute performance conçu pour offrir un rendement maximal sur une chaussée sèche ainsi qu'une certaine résistance à l'aquaplanage. À ce titre, ces pneus sont davantage susceptibles de subir des avaries routières et, selon les conditions routières, la durée de vie de la bande de roulement peut être inférieure à 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé de la traction intégrale avancée ou du système DSTC de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et doivent être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'exigent. Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir 182 ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues. IMPORTANT De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d'essence, d'huile ou de substances semblables. Indicateur d'usure de la semelle Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Sinon, les caractéristiques de la tenue de route et du comportement routier du véhicule risquent d'être modifiées. Entreposage des roues et des pneus Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut le suspendre au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à même le plancher. Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. G020323 Les pneus dont votre véhicule est équipé sont conformes à ce qui est prescrit sur la plaqueétiquette d'information sur les pneus fixée au montant arrière (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur) ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada. Indicateur d'usure de la semelle Les pneus sont munis de bandes indicatrices d'usure perpendiculaires ou parallèles à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes deviennent visibles et indiquent qu'il faut rem- 07 Roues et pneus Renseignements généraux placer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence. Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. • • Pneus neufs Se rappeler que les pneus sont périssables. Depuis l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication sont indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué au cours de la 15e semaine de l'année 2002). AVERTISSEMENT Âge du pneu Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 186 et 187. Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le flanc (voir illustration ci-dessus). Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous remplacez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Amélioration de l'économie relative aux pneus : • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir le tableau des pressions de gonflage des pneus voir page 186. • Conduire avec souplesse; éviter les départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus. • L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. 07 Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. 183 07 Roues et pneus Gonflage des pneus manomètre automatique de station-service peut être imprécis. • Utilisez la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus. • Le sous-gonflement ou le surgonflement risque de causer l'usure inégale de la bande de roulement. Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis G032520 G032513 AVERTISSEMENT 07 184 Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d'un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus au Canada Vérifiez la pression de gonflage des pneus régulièrement. Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 186 et 187. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque-étiquette indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. • REMARQUE Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le véhicule. • À l'aide d'un manomètre approprié, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable étant donné que le Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les maintenir gonflés à la bonne pression, que vous pouvez 07 Roues et pneus Gonflage des pneus trouver sur la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule. Vérification de la pression des pneus Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. • Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis appuyer fermement sur la valve avec le contrôleur de pression. Ajouter au besoin la quantité d'air requise pour atteindre la pression recommandée. On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. • • Remettre le capuchon de la valve en place. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). • Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de créer une fuite d'air. • Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe. • Si vous avez surgonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite vérifier la pression avec le contrôleur de pression. • Certaines roues de secours exigent une pression de gonflage supérieure à celle des autres pneus. Consultez les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 186 et 187 ou la plaque-étiquette de gonflage des pneus. Pour vérifier la pression de gonflage : • Pneus froids REMARQUE Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. 07 Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse 185 07 Roues et pneus Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule. Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants Dimension des pneus XC90 Avant, kPa (psi) 36 (250) Arrière, kPa (psi) 36 (250) 225/70R16 235/60R18 255/50R19 255/45R20 07 61 (420) 61 (420) T155/85R18 Capacités de charge Les capacités de charge indiquées sur le flanc du pneu se définissent comme suit, par exemple : 186 104 = 900 kg (1 984 lb) 107 = 975 kg (2 150 lb) Cotes de vitesse Les cotes de vitesse indiquées sur le flanc du pneu se définissent comme suit, par exemple : M = 130 km/h (81 mi/h) H = 210 km/h (130 mi/h) V = 240 km/h (149 mi/h) Y = 300 km/h (186 mi/h) Voir également la page 188 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. 235/65R17 Roue de secours à usage temporaire 102 = 850 kg (1 874 lb) 07 Roues et pneus Tableaux des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule. Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants Dimension des pneus 225/70R16 Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants, kPa (psi) Pression optionnelle jusqu'à trois personnes, kPa (psi) Avant Arrière Avant Arrière 39 (270) 39 (270) 32 (220) 32 (220) 39 (270) 39 (270) 35 (240) 35 (240) 61 (420) 61 (420) 61 (420) 61 (420) 235/65R17 235/60R18 255/50R19 255/45R20 Roue de secours à usage temporaire T155/85R18 07 187 07 Roues et pneus Appellations de pneus 7 15 : le diamètre de la jante (en pouces). 9 6 8 5 10 4 11 3 12 1 G026442 2 La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. L'appellation du pneu (les chiffres qui suivent sont des exemples d'appellation de pneu) : 07 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu. R : pneu radial. 188 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). REMARQUE Il se peut que ce renseignement n'apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l'exige pas. M+S ou M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS = All Season (toutes saisons) U.S. DOT Numéro d'identification du pneu du DOT (ministère des Transports) des É.U. : le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 317 signifient la 31e semaine de 1997. Après l'année 2000, le nombre passe à quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. Composition des plis et matériau utilisé : Indique le nombre de plis ou le nombre des couches de toile caoutchoutée incluses dans la bande de roulement et le flanc du pneu. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. 07 Roues et pneus Appellations de pneus Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut supporter. Consultez la plaqueétiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule, qui se trouve sur le montant arrière de la baie de la portière du conducteur ou la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada, pour trouver la bonne pression des pneus de votre véhicule. Classes d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température : voir page 193 pour de plus amples renseignements. Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des avertissements, tels que la charge standard, la mention « radial tubeless » (carcasse radiale, sans chambre à air), etc. 07 189 07 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus • • 190 Numéro d'identification du pneu : numéro sur le flanc de chaque pneu, qui renseigne sur la marque et l'usine de fabrication du pneu, la dimension et la date de fabrication du pneu. • kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air. • psi : pounds per square inch (livres par pouce carré), unité standard de pression d'air. • Montant arrière : élément de structure latéral du véhicule, derrière la portière avant. • Talon du pneu : partie du pneu qui est contiguë à la jante. • Pression de gonflage : mesure du volume d'air contenu dans un pneu. • Flanc du pneu : zone entre le talon et la bande de roulement. • Charge standard : classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des pneus. • Bande de roulement du pneu : surface du périmètre du pneu qui est en contact avec la chaussée lorsque ce dernier est monté sur le véhicule. • Jante : support métallique (roue) d'un pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à air, sur lequel les talons du pneu reposent. • Limite de charge : nombre indiquant, en livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. C'est le fabricant du pneu qui fixe cette limite. • Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • Pression de gonflage recommandée : pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en • 07 Plaque-étiquette d'information sur les pneus : plaque-étiquette indiquant les dimensions de pneus de première monte, la pression de gonflage recommandée et le poids maximal que le véhicule peut transporter. Charge supplémentaire : classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des pneus. usine sur le véhicule. Le nombre d'occupants, la charge et la vitesse à laquelle le véhicule roulera pendant une longue période ont une incidence sur cette pression. On peut la trouver sur la ou les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur ou à l'intérieur du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. • Pneus froids : on considère que les pneus sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent habituellement cette température lorsque le véhicule est immobile depuis au moins 3 heures. 07 Roues et pneus Chargement du véhicule En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger le véhicule, familiarisez-vous avec les termes mentionnés ci-après, pour être en mesure de déterminer les poids bruts maximaux du véhicule, avec ou sans remorque, à partir de l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette d'information sur les pneus. Poids à vide Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d'essence et tous les équipements de série. Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. Poids à pleine charge Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des bagages. 1 REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d'une remorque, veuillez consulter la section intitulée « Tractage d'une remorque ». Poids permis par essieu Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs pertinentes sont indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Étapes de la détermination de la bonne limite de charge • Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule. • Déterminer le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. • Soustraire le poids total du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. • Le nombre obtenu est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq personnes de 150 lb dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). • Déterminer le poids total des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4. • Si le véhicule doit tracter une remorque, une certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule. Consultez le présent manuel 1 pour déterminer la façon dont cela réduit la capacité de charge disponible du véhicule. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide + bagages + passagers. Vous trouverez un tableau des limites de poids importantes pour votre véhicule au chapitre « Dimension et poids ». Pour connaître l'emplacement des diverses étiquettes dans votre véhicule, voir page 282 07 Pour le « Tractage d'une remorque », voir page 167. `` 191 07 Roues et pneus Chargement du véhicule AVERTISSEMENT 07 192 • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L'utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d'origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. 07 Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont la valeur est 150 s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. AVERTISSEMENT Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. TEMPÉRATURE Les codes de températures sont AA (le plus élevé), A, B et C; ils représentent la résistance du pneu à la chaleur générée et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées, sur une roue d'essai déterminée, en laboratoire. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement 07 193 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • • 07 Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à traction intégrale : Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Il faut utiliser uniquement des chaînes adaptées aux modèles à traction intégrale. Pour plus de renseignements sur les chaînes à neige, consulter votre concessionnaire Volvo. 1 194 Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo. Si cela est permis • IMPORTANT Pneus à neige, pneus à crampons 1 Consulter les règlements locaux avant d'installer des chaînes sur votre véhicule. Pneus à neige : • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement. • Ne dépassez jamais la vitesse maximale spécifiée par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Évitez les cahots, les trous et les virages serrés lorsque vous roulez avec des chaînes à neige. • Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du véhicule. Évitez les virages à grande vitesse et les virages serrés, de même que les freinages avec roues bloquées. • Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable. • Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus. • Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l'hiver. • Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. REMARQUE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus. 07 195 07 Roues et pneus Roue de secours à usage temporaire La roue de secours de votre véhicule est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours provisoire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/ h (50 mi/h). 07 IMPORTANT Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. 196 07 Roues et pneus Permutation des pneus • • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage). Communiquez avec un atelier Volvo si vous n'êtes pas certain de la profondeur de la semelle des pneus. Permutation des pneus G020325 La permutation des pneus n'est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour quelle raison. Les flèches indiquent le sens de permutation du pneu Pneus d'été et d'hiver • • • Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour indiquer la position du pneu sur la voiture, par exemple : AG = avant gauche, DD = derrière droite Une flèche sur le flanc du pneu indique les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. Ensemble de semelle Au fur et à mesure que le pneu s'use et que le caoutchouc durcit, les ensembles de pneus avant et arrière s'usent selon différents angles. Par conséquent, si on permute les pneus, la bande de roulement s'usera selon un certain angle. Même si la conduite, la tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d'usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de route. Un pneu qui s'adapte complète à sa nouvelle position permettra une meilleure sensation de conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant. Rendement de la stabilité au freinage Votre véhicule utilise davantage les pneus avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus rapidement. Cela peut s'avérer bénéfique. Une semelle plus importante sur les pneus arrière permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu'un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et des forces dynamiques appliquées sur la suspension. Analyse de l'usure de la suspension Toute suspension nécessite une vérification et un entretien périodiques. Le type d'usure des pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place indique l'état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la détection de l'usure de la suspension. La détection précoce est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus. Si vous permutez vos pneus... Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant de pneus. Votre concessionnaire Volvo peut également vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite. 07 197 07 Roues et pneus G030879 Pour changer une roue Emplacement du cric dans les modèles à sept sièges Emplacement du cric dans les modèles à cinq sièges Pour changer une roue 07 Emplacement du cric, modèles à cinq sièges Le cric est situé à droite sous la trappe arrière du plancher de l'espace à bagages. Lever la trappe et dégager la courroie de retenue pour sortir le cric. La partie arrière de la manivelle et le sac à outils sont rangés à gauche sous la trappe. La partie 198 avant de la manivelle se trouve dans le sac à outils. Le sac à outils renferme aussi un outil pour enlever certains enjoliveurs de roues en option. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. REMARQUE La partie arrière de la manivelle est insérée dans une gaine protectrice qu'on doit enlever avant d'utiliser la manivelle. Nous recommandons de remettre la manivelle dans la gaine avant de la ranger. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie : Relever la section arrière du plancher de l'espace à bagages, décrocher les cordes qui retiennent le dispositif et relever la section inférieure du plancher pour accéder au sac à outils. Emplacement du cric - modèles à sept sièges Le cric est situé au centre, sous la trappe arrière du plancher de l'espace à bagages. Lever la trappe et dégager la courroie de retenue pour sortir le cric. La partie arrière de la manivelle et le sac à outils sont rangés à gauche sous la trappe. La partie avant de la manivelle se trouve dans le sac à outils. 07 Roues et pneus Pour changer une roue Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie : Relever la section arrière du plancher de l'espace à bagages, décrocher les cordes qui retiennent le dispositif et relever la section inférieure du plancher. IMPORTANT Modèles à sept sièges : Ne pas placer des objets dans l'espace prévu pour les coussins de siège arrière (quand il faut rabattre les dossiers). Ceci pourrait endommager les coussins. Dégagement de la roue de secours La roue de secours se trouve sous le plancher de l'espace à bagages. On peut la dégager à l'aide de la manivelle (voir emplacement de celle-ci à la page précédente). AVERTISSEMENT Se rappeler, quand on range ou dégage la roue de secours, que les composants du système d'échappement peuvent être très chauds. Pour dégager la roue de secours : 1. Rabattre la partie inférieure du hayon. 2. Relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. 3. Relier les deux parties de la manivelle. REMARQUE L'espace aménagé sous le véhicule est conçu pour accueillir uniquement la roue de secours spéciale. Les autres roues pleine dimension ne rentrent pas dans cet espace. 4. Insérer l'extrémité recourbée de la manivelle dans les attaches de retenue de la roue de secours. 5. Faire descendre la roue de secours sous le véhicule en tournant la manivelle dans le sens antihoraire, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de tourner. 6. Faire pivoter de 90 degrés l'attache articulée à l'extrémité du câble et dégager celuici de la roue de secours. IMPORTANT Lorsque la roue de secours est montée sur le véhicule, le câble de retenue pourrait endommager le dessous de la carrosserie s'il n'est pas enlevé. 7. Remettre le câble en place en tournant la manivelle dans le sens horaire. 8. Placer la roue avec le pneu dégonflé dans l'espace à bagages du véhicule. G026996 La partie arrière de la manivelle est insérée dans une gaine protectrice qu'on doit enlever avant d'utiliser la manivelle. Nous recommandons de remettre la manivelle dans la gaine avant de la ranger. Rangement de la roue de secours dans l'espace de rangement 1. Utiliser la manivelle (la tourner dans le sens antihoraire) pour abaisser le câble de retenue de la roue de secours. 07 2. Faire passer l'attache articulée à l'extrémité du câble dans l'espace central de la roue de secours. Faire pivoter l'attache de `` 199 07 Roues et pneus Pour changer une roue 90 degrés de manière à ce que la roue repose contre celle-ci une fois soulevée. 3. Rentrer légèrement le câble de retenue en tournant plusieurs fois la manivelle lentement dans le sens horaire. 6. Lorsqu'il n'est plus possible de tourner la manivelle, s'assurer que la roue de secours est bien fixée dans l'espace de rangement. G026997 5. Continuer de soulever la roue en tournant la manivelle dans le sens horaire. Soulever la roue par à-coups en veillant à la guider autour de l'essieu arrière jusqu'à ce qu'elle soit bien installée dans son logement. G020332 4. Placer la roue de sorte qu'elle ne soit pas gênée par les composants du système d'échappement. Points de fixation du cric AVERTISSEMENT Points de fixation du cric Le dessous des marchepieds ne sont pas conçus pour fixer le cric. Sur chaque côté du véhicule, il y a deux points de fixation du cric. Ils sont situés sous le centre de chaque porte. Pour changer une roue AVERTISSEMENT 07 200 Sur chaque côté du véhicule, il y a un point de fixation situé sous les montants entre les portes avant et arrière. On utilise ce point de fixation uniquement lors de la production et il N'EST PAS conçu pour y fixer le cric. • Garer le véhicule sur une surface stable, plane et non glissante. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park. • Desserrer les boulons de roue en exerçant une pression vers le bas sur la clé à douille. • Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide du démonte-roue situé dans le sac à outils. • Les roues toujours au sol, utiliser la clé à douille pour desserrer les boulons d'un 1/2 07 Roues et pneus Pour changer une roue à 1 tour. Tourner dans le sens antihoraire pour desserrer les boulons. IMPORTANT • Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. • On doit appliquer un couple de serrage adéquat sur les boulons de roue. • Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ou lubrifiés. • On ne doit pas utiliser des boulons de roue chromés ou allongés avec des jantes d'acier, car il sera impossible d'y fixer les enjoliveurs. 07 `` 201 07 Roues et pneus G027000 Pour changer une roue Fixation du cric • 07 202 Placer le cric sur le sol, sous l'un des points de fixation (voir l'illustration) et tourner la manivelle tout en guidant les attaches du cric vers le point de fixation (voir illustration). La base du cric doit reposer de niveau sur une surface plane, ferme et antidérapante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation. • Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. • Dévisser les boulons complètement et enlever soigneusement la roue de façon à ne pas endommager les filets des goujons. REMARQUE Pour éviter toute usure excessive ou la nécessité de rééquilibrer les roues, les marquer afin de les réinstaller à l'emplacement qu'elles occupaient avant le démontage. Afin de minimiser les risques de mauvais équilibrage, chaque moyeu de roue est équipé d'un goujon de guidage afin de pouvoir réinstaller chaque roue démontée à sa position d'origine (comme c'est le cas lorsqu'on change des roues ou des pneus à neige). Pour poser une roue 1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue et du moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. 3. Installer les boulons et les visser à la main. À l'aide du démonte-roue, les serrer par paires opposées jusqu'à ce qu'ils soient tous bien serrés. 4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (102 lbpi). 5. Installer l'enjoliveur (le cas échéant). 07 Roues et pneus Pour changer une roue AVERTISSEMENT • Le cric doit correctement retenir la barre dans les points de fixation du cric. Le poids du véhicule ne doit pas s'appuyer sur les points de fixation du cric. Voir l'illustration « Fixation du cric » à la page précédente. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. • Se servir du cric du véhicule pour remplacer une roue. Pour tout autre travail, il convient d'utiliser des chandelles pour supporter le côté du véhicule. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position (P)ark. • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. Le cric et les outils doivent être replacés dans leurs compartiments de rangement. Il faut rabaisser complètement le cric de façon à ce qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu. 07 203 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Introduction Le système comprend un compresseur d'air, un contenant pour le mastic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu. • Le système d'obturation de pneu est conçu uniquement pour boucher les trous qui se trouvent sur la semelle et non le flanc d'un pneu. • Les pneus qui ont de grands trous ou déchirures ne peuvent pas être réparés au moyen du système d'obturation de pneu. Les prises 12 volts sont situées à l'arrière de la console centrale (dans le siège arrière) et dans l'espace à bagages. Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le véhicule sur une distance supérieure à environ 200 km (120 milles). Accès au système d'obturation de pneu • Faire vérifier le pneu par un technicien formé et qualifié le plus tôt possible afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. 1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher. • 2. Ouvrir la trappe de plancher. 3. Sortir le système d'obturation de pneu. • 204 Système d'obturation de pneu - Aperçu AVERTISSEMENT • Le système d'obturation de pneu est rangé sous le plancher dans l'espace à bagages. Pour y accéder : 07 REMARQUE On ne doit pas faire rouler le véhicule à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/ h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide du système d'obturation de pneu. Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque. G020400 Certains modèles sont équipés d'un système d'obturation de pneu permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu crevé ou de régler la pression de gonflage d'un pneu. Autocollant de limite de vitesse Interrupteur marche/arrêt Fil électrique Porte-bouteille (couvercle orange) Couvercle de protection du tuyau Bouton d'évacuation d'air Tuyau Bouteille contenant le mastic d'obturation Jauge de la pression d'air 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu inférieures et supérieures. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent. AVERTISSEMENT Il faut garder à l'esprit les points suivants lorsqu'on utilise le système d'obturation de pneu : • La bouteille de mastic d'obturation (numéro 8 dans l'illustration) contient du caoutchouc-latex naturel et de l'éthanol 1,2. Ces substances sont nocives si elles sont ingérées. • Le contenu de cette bouteille peut provoquer des réactions cutanées allergiques ou peut être nocif pour la peau, le système nerveux central et les yeux. • Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu crevé Inhalation : Amener la personne prendre de l'air frais. Consulter un médecin si l'irritation persiste. Précautions : • Conserver hors de la portée des enfants. • • Ne pas ingérer le contenu. • Se laver soigneusement les mains après avoir manipulé le produit. G014338 Éviter tout contact prolongé ou répété avec la peau. Premiers soins : • Peau : Laver les régions touchées de la peau avec de l'eau et du savon. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent. • Yeux : Rincer abondamment à l'eau pendant au moins 15 minutes et soulever de temps en temps les paupières 07 La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes: • Étape 1 : Le trou est bouché en injectant du mastic d'obturation dans le pneu. Le véhicule est ensuite conduit sur une courte distance afin de répartir le mastic dans le pneu. `` 205 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu REMARQUE Ne retirez aucun corps étranger (ongles, etc.) du pneu avant d'utiliser le système d'obturation. • Étape 2 : La pression de gonflage du pneu est vérifiée et réglée au besoin. AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il est en marche. • Il faut garder le système d'obturation de pneu hors de la portée des enfants. • Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur de la route et loin de la circulation. • Engager le frein de stationnement. Étape 1 : Scellement du trou 07 1. Ouvrir le couvercle de la trousse d'obturation de pneu. 2. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et l'apposer au centre du volant où il sera bien visible pour le conducteur. 206 3. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). 4. Mettre les gants inclus avec le système d'obturation de pneu. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite de mastic d'obturation. Une fois en place, il n'est pas possible de dévisser la bouteille. Cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. Un contact avec le mastic d'obturation peut causer une irritation de la peau. En cas de contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon. 7. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main l'embout du tuyau du système d'obturation de pneu à la valve et serrer aussi fort que possible. 5. Dévisser le couvercle orange qui se trouve par-dessus le porte-bouteille et dévisser le capuchon de la bouteille renfermant le mastic d'obturation. 8. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. REMARQUE Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se brise automatiquement lorsqu'on visse la bouteille sur le porte-bouteille. 6. Visser la bouteille sur le porte-bouteille. 9. Démarrer le moteur du véhicule. 10. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I. 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu AVERTISSEMENT • Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler lorsque le compresseur est en marche. • Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur. • S'il y a des dommages visibles au niveau du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas conduire le véhicule. Communiquez avec un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin. REMARQUE Le manomètre indiquera temporairement une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30 secondes. 11. En sept minutes, gonfler le pneu à une pression entre 1,8 et 3,0 bars (22 et 44 psi). Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. REMARQUE • Ranger le système d'obturation de pneu de façon sécuritaire dans un endroit approprié étant donné qu'il sera bientôt utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus. • La bouteille vide de mastic d'obturation ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié pour éliminer et remplacer la bouteille. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi) après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule. 12. Éteindre le compresseur et débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 13. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 14. Conduire immédiatement le véhicule sur une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu. AVERTISSEMENT Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de route de votre véhicule est instable, réduire la vitesse et stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule. Le faire remorquer chez un technicien Volvo formé et qualifié. 07 Étape 2 : vérification de la pression de gonflage 1. Brancher le système d'obturation de pneu de la manière décrite à l'étape 1. `` 207 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu 2. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT Si vous interrompez votre voyage pendant plus d'une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé avant de reprendre la route. 07 208 REMARQUE • • Après utilisation, il faut remplacer la bouteille de mastic d'obturation, le tuyau et certains autres composants du système. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour des pièces de rechange. Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances nocives qu'elle contient. Gonflage des pneus Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire : Remplacement du conteneur renfermant le mastic d'obturation 1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire. Le conteneur renfermant le mastic d'obturation doit être remplacé si : 2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). • le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu. • la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette). 3. Enlever le fil électrique et le tuyau. 4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible. 5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 6. Démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT • Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le moteur tourne. 7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. 8. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche (placer l'interrupteur marche/arrêt à la position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. 9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte. 10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 11. Débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 07 209 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés dans les valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4 A Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord (voir page 61) et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L'ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. 07 A 210 Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04 REMARQUE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message PRESSION PNEU ENTRET REQUIS s'affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d'un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement divers éléments dont l'installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de remplacement permettent au TPMS de fonctionner correctement. • Effacement des messages d'avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d'un pneu est basse et allumé le témoin de pression des pneus : • Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. • Re-gonfler les pneus selon la pression de gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou le tableau voir page 186). conduit pendant 10 minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois le capteur TPMS posé de façon adéquate, le message ne devrait plus s'afficher. • Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux s'éteindra. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. REMARQUE Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate, consultez les tableaux aux pages 186 et 187 ou consultez votre concessionnaire Volvo. Conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. Pour changer une roue munie d'un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus posé en usine. • • • Seules les roues montées en usine sont munies d'une valve qui contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. Le pneu de la roue de secours à usage temporaire n'est pas équipé d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. REMARQUE Si vous changez un pneu ou si le capteur TPMS est installé sur un autre pneu, le joint, l'écrou et l'intérieur de la valve du capteur doivent être remplacés. IMPORTANT Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière. 07 Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message PRESSION PNEU ENTRET REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est 211 212 G020920 Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 214 Retouches de peinture.......................................................................... 219 ENTRETIEN DE LA VOITURE 08 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Lavage 08 214 • Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et risquent de l'endommager. Il est particulièrement important de laver le véhicule souvent en hiver afin d'éviter la corrosion due à l'utilisation de sel sur les routes. • Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté avant de nettoyer avec une éponge et une grande quantité d'eau pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l'huile. • Un solvant à graisse soluble à l'eau peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d'un séparateur de drainage. IMPORTANT Roues chromées : nettoyer les roues chromées avec le même détergent utilisé pour la carrosserie du véhicule. Des produits de nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente les roues chromées. • Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et se rappeler qu'il faut nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • On peut éliminer les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après avoir lavé le véhicule. • On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace. • Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. • Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l'eau et les assécher par jet d'air si nécessaire. Détergents recommandés Il faut employer des détergents spécialement conçus pour le lavage des véhicules. Le mélange recommandé est d'environ 8,5 cl (2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gal. US) d'eau. Après avoir nettoyé le véhicule au moyen d'un détergent, bien rincer le véhicule avec de l'eau claire. 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule IMPORTANT • Lorsque vous lavez le moteur ou le nettoyez à la vapeur, évitez d'envoyer de l'eau ou de la vapeur directement sur les composants du système électrique ou vers l'arrière du moteur. • La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il faut nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage du réservoir de carburant. • Pendant un lavage à haute pression, la buse de la lance à jet diffuseur ne doit jamais se trouver à moins de 30 cm (13 po) du véhicule. Évitez de pulvériser de l'eau dans les serrures. Précautions spéciales pour voitures équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare-soleil avant de laver votre véhicule. • Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant. • Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du toit ouvrant. Composantes externes AVERTISSEMENT Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d'utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. IMPORTANT • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. • Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d'humidité dans les garnitures de frein. • Ne pas utiliser d'agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d'incendie. Lavage automatique - simple et rapide • Nous recommandons de NE PAS laver votre véhicule dans un lave-auto automatique les six premiers mois (car la peinture n'aura pas eu le temps de durcir suffisamment). • Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l'aide d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. • Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires et autres sont biens fixés et que la ou les antennes sont entrées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine. REMARQUE Lorsque vous nettoyez le véhicule, il faut se souvenir d'enlever la saleté des orifices de drainage et les seuils des portières. 08 `` 215 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule gue durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration. Éclairage extérieur De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. Polissage et cirage • • 08 216 Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile. Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113 °F). Rétroviseurs avec revêtement hydrofuge • Ne pas appliquer de cire, de dégraissant, etc., sur le verre. Vous risqueriez d'endommager le revêtement. • Nettoyer la surface vitrée avec soin pour éviter de l'égratigner. IMPORTANT Volvo ne recommande pas l'utilisation des revêtements longue durée ou durables qui protègent la peinture, dont certains sont supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. REMARQUE Le revêtement hydrofuge peut s'user naturellement. • Pour en préserver les caractéristiques hydrofuges, il faut le traiter à l'aide d'un composé spécial disponible chez votre concessionnaire Volvo. • Ce traitement doit être effectué la première fois après trois ans, et par la suite chaque année. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. Nettoyage du revêtement • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l'application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant lon- Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. Tissu 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Éléments intérieurs en plastique Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide de produits conçus spécialement à cette fin. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. Matériau AlcanteraMC suédine On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. Soin du cuir Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l'habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. violets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. IMPORTANT • On ne doit jamais utiliser de l'essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s'étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du revêtement. Nettoyage du revêtement de cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu'à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge. Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas frotter. 4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou d'un essuie-tout doux et laisser sécher le cuir. Protection du revêtement de cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultra- 08 `` 217 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. 08 218 08 Entretien de la voiture Retouches de peinture Code de couleur S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro du code de couleur est sur la plaque de modèle dans le compartiment moteur. Petits éclats de pierre et éraflures Plaque de modèle avec code de couleur de la peinture (1). 1 Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s'imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il faut communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié en cas de dommages importants. Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. 1 • • • • • Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté. G020345 G031024 Matériel : Marques profondes • Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s'y colleront. • Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide d'un petit pinceau. Une fois que la couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. REMARQUE Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). Marques à la surface Si la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profondeur jusqu'au métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la peinture dès que l'endroit a été nettoyé. S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 08 La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager. 219 220 222 224 226 228 229 232 234 235 239 247 G020922 Service d'entretien Volvo...................................................................... Entretien de votre véhicule.................................................................... Travaux sur votre véhicule.................................................................... Compartiment moteur........................................................................... Huile à moteur....................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Balais d'essuie-glace............................................................................ Batterie.................................................................................................. Remplacement d'ampoules.................................................................. Fusibles................................................................................................. ENTRETIEN ET SERVICE 09 09 Entretien et service 09 Service d'entretien Volvo Service d'entretien Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de garantie et d'entretien vous propose un calendrier d'entretien périodique complet jusqu'à 240 000 km (150 000 milles). Ce programme précise les travaux d'inspection et d'entretien nécessaires au bon fonctionnement du véhicule et comprend également les composants qui ont une incidence sur les émissions de celui-ci. Les services d'entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; il doit donc être confié à un technicien qualifié. Volvo vous conseille de vous conformer au programme d'entretien décrit dans le présent manuel. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. La Federal Clean Air Act (Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique) - États-Unis La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services, énumérés dans le livret de garantie et 222 d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces utilisées. Service d'entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien indiqués dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre influencent de façon positive le taux d'émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes liés à l'entretien. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l'on observe ou que l'on soupçonne une anomalie. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent l'information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • • Volvo Car Corporation • les organismes chargés de l'application de la loi ou les autorités gouvernementales • d'autres parties qui font valoir leur droit d'information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. les établissements d'entretien et de réparation Garanties applicables En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. • • • Garantie limitée de véhicule neuf • Garantie limitée sur ceintures de sécurité et systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Garantie limitée sur pièces et accessoires Garantie limitée de protection contre la corrosion Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi 09 Entretien et service Service d'entretien Volvo 09 en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. 223 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule 09 cien Volvo formé et qualifié pour de plus amples renseignements. Entretien par le propriétaire Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d'entretien du véhicule. Au besoin : • Les opérations suivantes peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus. Chaque fois qu'on fait le plein : • • Chaque mois : • • • 224 Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d'usure. Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques min et max. Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour glaces et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les écrans d'affichage d'information du conducteur à l'aide d'un tissu doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Communiquez avec un techni- Comment utilise-t-on OBD II pour l'inspection des dispositifs dépolluants? • Nettoyer les bouches d'admission d'air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler. L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement. • Des informations complètes sur l'entretien à l'intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs dépolluants? Vérifier le niveau de l'huile moteur. Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces avant, les phares et les feux arrière. Laver le véhicule, y compris le train roulant, pour réduire l'usure pouvant être causée par l'accumulation de saleté et la corrosion due aux résidus de sel. enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Préparation à l'inspection des dispositifs dépolluants Qu'est-ce qu'un système de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II des dispositifs dépolluants pour l'une ou l'autre des raisons suivantes : • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection. • Si le témoin « Check Engine » s'est allumé, puis s'est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d'inspection utilisées. • Si une opération d'entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule 09 soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants? • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention, demander qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faire réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d'un tel parcours. • Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé. 225 09 Entretien et service Travaux sur votre véhicule 09 de la manipuler de façon écologique. Voir la page 235 pour de plus amples renseignement sur la manipulation de la batterie. G027001 Levage du véhicule Points de levage renforcés Veuillez noter les points qui suivent avant d'entreprendre des travaux sur votre véhicule. Batterie 226 • S'assurer que les câbles de la batterie sont raccordés et fixés correctement. • Ne jamais débrancher la batterie lorsque le moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie). • Ne jamais utiliser un chargeur rapide de batterie. Déconnecter les câbles de la batterie avant de la recharger. • La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important Si on utilise un cric de garage pour lever le véhicule, on doit utiliser les deux points de fixation du cric. Ils sont renforcés spécialement pour supporter le poids du véhicule (voir l'illustration). On peut également placer le cric de garage sous la partie avant du bâti support du moteur. Faire attention pour ne pas endommager le pare-boue qui se trouve sous le moteur. S'assurer de placer le cric de façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des chandelles ou des dispositifs semblables. Le poids nominal brut du véhicule se situe entre 2 630 kg (5 770 lb) et 2 760 kg (6 080 lb). Utiliser un cric ou des chandelles conçus pour ce poids. Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour lever le véhicule, il faut centrer les supports des bras de levage avant et arrière sous les plaques de levage renforcées sur le rebord interne du rail d'assise (voir l'illustration). AVERTISSEMENT La tension du système d'allumage est très élevée ! La tension du circuit d'allumage représente un danger ! Ne pas toucher les bougies, les câbles ou la bobine d'allumage lorsque le moteur tourne ou que l'allumage est sous tension. On doit couper l'allumage quand : • • on procède à des essais moteur. on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc. AVERTISSEMENT Ne jamais essayer de réparer une pièce des systèmes SRS/SIPS/WHIPS/IC. Toute ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un atelier Volvo autorisé. 09 Entretien et service Travaux sur votre véhicule Vérification de la courroie Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une courroie usée ou sale peut occasionner un mauvais refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon fonctionnement de la direction assistée et du climatiseur. REMARQUE La courroie d'entraînement est équipée d'un mécanisme de réglage automatique de la tension et ne nécessite aucun réglage lorsqu'elle est remplacée. AVERTISSEMENT Le moteur doit être coupé pendant la vérification. Vérification du niveau du liquide de refroidissement Le système de refroidissement doit être rempli de liquide de refroidissement et ne présenter aucune fuite pour assurer un fonctionnement optimal. Vérifier régulièrement le niveau du liquide. Il doit se situer entre les marques MAX et MIN du réservoir de dilatation. Cette vérification doit être effectuée avec un soin particulier lorsque le moteur est neuf ou lorsque le système de refroidissement a été vidangé. Ne pas enlever le bouchon de remplissage, sauf pour ajouter du liquide de refroidissement. Enlever souvent le bouchon peut empêcher la circulation du liquide de refroidissement entre le moteur et le réservoir de dilatation durant le réchauffement et le refroidissement du moteur. Remplacement du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. 09 IMPORTANT Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel. 227 09 Entretien et service Compartiment moteur G027074 09 Réservoir de liquide de freins Plaque informative Boîtier de fusibles/relais Batterie (sous le plancher, dans l'espace à bagages) Filtre à air Radiateur Jauge de niveau d'huile à moteur Bouchon de remplissage de l'huile à moteur Réservoir du liquide lave-glace Réservoir de liquide de servodirection Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement 228 AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement (situé derrière le radiateur) peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. 09 Entretien et service Huile à moteur L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Viscosité de l'huile (températures ambiantes stables) Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l'huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. Pour certains types de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent diminuer la consommation de carburant et améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo ou d'un technicien Volvo formé et qualifié en ce qui concerne les huiles de marque et les huiles synthétiques. Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile. REMARQUE On n'utilise pas d'huile synthétique quand l'huile est vidangée aux entretiens périodiques normaux. Ce type d'huile n'est utilisé que si le client en fait la demande et moyennant des frais supplémentaires. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. G023491 Volvo recommande Castrol. Symbole de l'American Petroleum Institute (API) Utilisation sous des climats chauds Lorsque la température dans votre région dépasse 40 °C (104 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre véhicule, d'utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l'huile SAE 5W-40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités. Utilisation sous des climats tempérés L'utilisation d'une huile dont la viscosité est inadéquate peut réduire la durée de vie du moteur. Dans des conditions d'utilisation normales et lorsque la température ne dépasse par les 40 °C (104 °F), une huile SAE 5W-30 permet une bonne économie de carburant et assure une bonne protection du moteur. Voir le tableau des viscosités. G022917 Spécifications relatives à l'huile 09 Symbole de l'American Petroleum Institute (API) L'étiquette circulaire de l'American Petroleum Institue (API) est divisée en trois parties : `` 229 09 Entretien et service Huile à moteur 09 • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l'huile. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile • • La viscosité de l'huile figure au centre. Voir la page 229 pour les spécifications de l'huile et la page 292 pour les volumes d'huile. Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. La partie inférieure précise si l'huile a révélé des propriétés d'économie d'énergie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. Vérification du niveau d'huile et ajout REMARQUE Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression de l'huile. Certains modèles sont munis d'un capteur de pression de l'huile, auquel cas la baisse de pression est indiquée au moyen d'un symbole lumineux (voir page 61). D'autres sont équipés d'un capteur de niveau d'huile qui renseigne le conducteur au moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments et d'un message affiché dans la fenêtre de renseignement. Certains modèles utilisent les deux systèmes. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié pour de plus amples renseignements. 230 Volvo ne recommande pas l'ajout d'additifs dans l'huile. On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. G030880 REMARQUE Emplacement de la jauge (1) et du bouchon de remplissage d'huile (2) Il faut vérifier le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein de carburant. Cette vérification est très importante jusqu'au premier entretien. • Garer le véhicule sur une surface plane lors de la vérification du niveau d'huile. • Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder à la vérification. 09 Entretien et service Huile à moteur Vérification de l'huile Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à l'aide d'un chiffon non pelucheux. • Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l'huile. • Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est proche du repère MIN, ajouter environ 1 litre (1 quart gal. US) d'huile. • Démarrer le moteur et le laisser atteindre sa température de fonctionnement normal. • Arrêter le moteur et attendre au moins 10 à 15 minutes avant de revérifier le niveau de l'huile. Au besoin, faire l'appoint jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère. • Le niveau d'huile doit se situer entre les marques MIN et MAX de la jauge. IMPORTANT Ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d'huile est trop bas. G030881 • 09 • Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX . Cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d'huile. • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d'huile est trop bas. • Toujours ajouter de l'huile du même type et de la même viscosité que celle utilisée. AVERTISSEMENT Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d'échappement. 231 09 Entretien et service 09 Huiles et liquides Remplacement du liquide de refroidissement IMPORTANT G027087 G027097 Réservoir du liquide lave-glace • Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque Volvo seulement dans le système de refroidissement (un mélange composé à moitié d'eau et d'antigel). • Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. • Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de le remplir à nouveau avec le mélange eau/antigel approprié. • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c'est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement! • Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également Réservoir du liquide lave-glace Le réservoir du liquide lave-glace est situé dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide. Lorsqu'il reste moins d'environ 1 litre (1 qt gal. US), la pulvérisation du liquide se fait uniquement sur le pare-brise. Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel. 232 Réservoir de liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. 09 Entretien et service Huiles et liquides endommager le système de refroidissement en cas de gel. • Réservoir de liquide de freins 09 Réservoir de liquide de servodirection Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans le système de refroidissement du véhicule. FULL ADD Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. • Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, vous devez dévisser le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper. Le liquide de frein doit toujours être au-dessus de la marque MIN. sur le côté du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. Type du liquide : DOT 4+ point d'ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433. Vidange Tous les deux ans ou 48 000 km (30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une fois l'an ou tous les 24 000 km (15 000 milles) lorsqu'on conduit dans des conditions très rigoureuses (conduite en montagne, etc.) Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. G026991 • G000000 AVERTISSEMENT Le niveau du liquide doit toujours se situer entre les marques ADD et FULL. Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S), numéro de pièce 1161529 ou équivalent. Vidange Aucune vidange du liquide n'est nécessaire. En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. 233 09 Entretien et service 09 Balais d'essuie-glace Balais d'essuie-glace • Détacher le bras d'essuie-glace du parebrise et tenir le balai d'essuie-glace. • Tirer le bras d'essuie-glace vers l'arrière, loin de la vitre du hayon. • Appuyer sur le loquet rainuré et tirer pour retirer le balai d'essuie-glace. • Retirer le balai d'essuie-glace tel qu'illustré. • Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il est fixé de façon sécuritaire. • Installer le nouveau balai en appuyant dessus. S'assurer qu'il est bien fixé. REMARQUE REMARQUE Le balai du côté conducteur est plus long que celui du côté passager. On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en gardant le pare-brise/la lunette arrière et les balais d'essuie-glace propres. voir page 214 pour les directives de nettoyage. G026959 Balai d'essuie-glace arrière Pour remplacer un balai d'essuie-glace avant : 234 Pour remplacer un balai d'essuie-glace arrière : 09 Entretien et service Batterie Entretien de la batterie G030882 G030883 A Il est possible d'utiliser deux différents types de batterie et ceux-ci sont interchangeables • La batterie de votre véhicule se trouve sous le plancher de l'espace à bagages. Les habitudes et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent tous sur la durée de service et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les points suivants : 1 2 Vérifier le niveau du liquide dans chaque cellule de la batterie à tous les 24 mois ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres (15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au niveau indiqué dans l'illustration ci-dessus (A) 2. Ne pas remplir excessivement. • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur (A) 2. • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou le couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. Faire passer le flexible de ventilation par l'ouverture dans le plancher (voir l'une des illustrations à la section « Remplacement de la batterie » à la page 237). • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie. • La batterie doit être déconnectée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. • Toutefois, lorsque la batterie est chargée par les points de branchement dans le compartiment moteur (voir page 154), il faut qu'elle soit branchée. 09 Plus souvent sous un climat chaud. L'indicateur de niveau à l'intérieur de la batterie peut être conçu de diverses manières. Voir l'illustration. `` 235 09 Entretien et service 09 Batterie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. REMARQUE Symboles : Porter des lunettes de protection AVERTISSEMENT • • • 236 Ne jamais exposer la batterie à des flammes nues ou à des étincelles électriques. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle Explosion Voir les détails dans le manuel du propriétaire Ne pas fumer à proximité de la batterie. Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. Corrosif Se débarrasser de toute batterie usée dans un centre de recyclage ou dans un endroit similaire ou l'amener chez votre concessionnaire Volvo. Tenir hors de portée des enfants 09 Entretien et service Batterie Remplacement de la batterie 4. Déconnecter d'abord le câble négatif (mise à la masse). 09 lation, au fond du compartiment de la batterie. WARNING REMOVAL OF BATTERY DISCONNECT O CABLE FIRST xxxx xxxxx xx xxxxx xxxx xxxxx xx xxxxx xxxx xxxxx xxxxx xxxx xx G027075 DRAIN PIPE 1. Couper le contact. 2. Attendre au mois 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. 5. Débrancher le câble positif et tirer le flexible de ventilation de la batterie. 3. Enlever l'attache de retenue et dévisser le couvercle de la batterie. Attendre au mois 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. 8. Brancher ensuite le câble négatif (mise à la masse). 6. Dégager l'ancienne batterie et poser la neuve. 7. Brancher d'abord le câble positif. 9. S'assurer que le flexible de ventilation (voir la colonne de droite) est bien raccordé à la batterie et que l'autre extrémité du flexible est bien insérée dans l'ouverture de venti- G030884 - G027076 + Flexible de ventilation 10. Remettre le couvercle et l'attache de retenue et bien le visser en place. REMARQUE Après le débranchement ou le remplacement de la batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la télécommande du verrouillage central pour activer de nouveau des mécanismes comme les vitres électriques, le toit ouvrant, l'éclairage d'accueil, etc. `` 237 09 Entretien et service 09 Batterie AVERTISSEMENT 238 • La batterie produit de l'hydrogène, qui est un gaz inflammable et explosif. Elle est munie d'un flexible de ventilation qui sert à évacuer l'hydrogène par une ouverture qui se trouve au fond du compartiment de la batterie. Si on doit remplacer la batterie, il est essentiel de bien raccorder le flexible à la batterie et de le faire passer par l'ouverture de ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration). • S'assurer que le flexible de ventilation est exempt de débris. • Il faut utiliser uniquement des batteries équipées d'un flexible de ventilation. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez à l'esprit les points suivants : • Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera. • Les ampoules des phares bi-xénon orientables offerts en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination. • Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé : Remplacement des ampoules des feux de route/croisement, des clignotants et des feux de stationnement AVERTISSEMENT 09 Pour enlever le boîtier du phare : 1. Couper le contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Enlever les tiges de retenue (voir l'illustration). • Le moteur de devrait pas être en marche lorsqu'on remplace les ampoules. • Si le moteur fonctionnait quelques minutes avant de remplacer les ampoules du boîtier de phare, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être chaudes. 4. Enlever le boîtier du phare. – phares bi-xénon orientables; - éclairage d'accueil (plafond); - lampes de lecture; G027083 - lumières de la boîte à gants; - clignotants et éclairage d'accueil intégré aux rétroviseurs latéraux; - feux d'arrêt surélevés G027081 AVERTISSEMENT Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer l'ampoule. Phares bi-xénon actifs (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un technicien Volvo formé et qualifié. `` 239 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Emplacement des ampoules dans le boîtier du phare Remplacement de l'ampoule des feux de croisement (phares halogènes) 6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut et le pousser légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement. 7. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare. 8. Remettre le couvercle en plastique en place. Les lettres HAUT doivent être vers le haut. Feu de route 1. Enlever le couvercle en plastique sur l'ampoule (1) en le tournant dans le sens antihoraire. Clignotant 2. Sortir le connecteur du boîtier du phare (2). Feu de stationnement Feu de position latéral 3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite avant de le retirer. 4. Retirer l'ampoule du support. 5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le verre) dans le support. G027085 Feu de croisement/phares bi-xénon orientables (en option) G027088 G027082 Remplacement de l'ampoule des feux de route (phares halogènes) 1. Retirer le couvercle de caoutchouc (1) en tirant dessus. 2. Sortir le connecteur du boîtier du phare (2). 240 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite avant de le retirer. Remplacement de l'ampoule des feux de route (phares bi-xénon orientables) 09 5. Insérer une nouvelle ampoule dans le boîtier du phare et tourner dans le sens horaire. 6. Remettre le couvercle en plastique en place. 4. Retirer l'ampoule du support. 5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le verre) dans le support. Remplacement des ampoules des feux de stationnement ou des feux de position latéraux 6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut et le pousser légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement. 7. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare. G027090 8. Remettre en place le couvercle en caoutchouc en le comprimant. 1. Enlever le couvercle en caoutchouc de l'ampoule (1) en tirant dessus. 3. Retirer le connecteur de l'ampoule (2) en appuyant sur l'attache du verrouillage et en tirant. 4. Brancher le connecteur à la nouvelle ampoule jusqu'à ce qu'un clic indique qu'elle est en place. G028409 2. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer du boîtier du phare. 1. Tourner le support de l'ampoule d'environ 1/4 de tour dans le sens antihoraire et le sortir du boîtier du phare en tirant dessus. 2. Retirer l'ampoule en tirant dessus. 3. Amener les languettes de guidage de part et d'autre de la base de l'ampoule face aux `` 241 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules rainures du support et mettre l'ampoule en place en la comprimant. 4. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare et le tourner d'environ 1/4 de tour dans le sens horaire. Remplacement de l'ampoule du clignotant rainures du support. Mettre l'ampoule en place en la comprimant et la tourner délicatement dans le sens horaire. 4. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare et le tourner d'environ 1/4 de tour dans le sens horaire. G027089 1. Tourner le support de l'ampoule d'environ 1/4 de tour dans le sens antihoraire et le sortir du boîtier du phare en tirant dessus. 2. Appuyer légèrement sur l'ampoule et le retirer du support. 3. Amener les languettes de guidage de part et d'autre de la base de l'ampoule face aux 242 REMARQUE Éviter de toucher le verre de l'ampoule avec les doigts. 1. Couper le contact. 2. Tourner légèrement le support de l'ampoule dans le sens antihoraire pour le dégager. 3. Remplacer l'ampoule. La forme du pied de l'ampoule correspond à la forme du support. 4. Réinstaller le support de l'ampoule en le tournant légèrement dans le sens horaire. Le côté du support sur lequel est indiqué TOP doit être orienté vers le haut. Feux antibrouillard avant G027078 09 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 09 G027094 Emplacement des ampoules des feux arrière Feu de stationnement Clignotant Feu de recul Feu de stationnement Feu d'arrêt REMARQUE Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement d'une ampoule, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. `` 243 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules G027077 Remplacement des ampoules des feux arrière 1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de contact à la position 0. 2. Rabattre la partie inférieure du hayon et relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. 3. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en option, ôter les sangles du support. 4. Enlever le panneau de coin (A sur l'illustration ci-dessus). 5. Ouvrir le couvercle (B) du panneau latéral en abaissant ou en remontant la languette (C). 244 6. Dévisser les boulons (D). 7. Enlever le boîtier des feux arrière au complet en tirant dessus. 8. Débrancher le câblage. 9. Placer le boîtier des feux arrière sur un chiffon doux pour éviter d'érafler la lentille. 10. Tourner le ou les supports de l'ampoule dans le sens antihoraire et les retirer. 11. Ampoules de clignotant, de feu de marche arrière, de feu d'arrêt : Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 12. Ampoules de feu de stationnement Retirer l'ampoule en tirant dessus. 13. Insérer une nouvelle ampoule. 14. Placer le support de l'ampoule dans la rainure et tourner dans le sens horaire. 15. Remettre le câblage en place en le comprimant. 16. Faire correspondre le boîtier des feux arrière aux orifices des boulons de retenue et le mettre en place en appuyant dessus. 17. Serrer les boulons de retenue. 18. Remettre en place les panneaux latéral et de coin. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 1. Couper le contact. 2. Insérer doucement un petit tournevis (voir l'illustration ci-dessus) 3. Dégager le boîtier du phare. 4. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 5. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. Éclairage de l'espace à bagages G027079 G027093 Éclairage d'accueil de seuil de portière L'éclairage d'accueil de seuil de portière est situé sous le tableau de bord du côté conducteur et du côté passager. Pour changer une ampoule : G027084 Feu antibrouillard arrière 09 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Extraire l'ampoule et la remplacer. 3. Enfoncer le verre diffuseur en place. 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Remplacer l'ampoule défectueuse. 3. Reposer le verre diffuseur. 6. Insérer une ampoule neuve et remettre le boîtier du phare en place en appuyant dessus. `` 245 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Éclairage du miroir de pare-soleil Lampes de plaque d'immatriculation REMARQUE 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Extraire l'ampoule et la remplacer. 3. Comprimer avec précaution le bord inférieur de la lentille sur les quatre attaches et comprimer le bord supérieur de la lentille pour la mettre en position. G030886 G027080 Il se peut que vous ayez de la difficulté à remplacer les autres ampoules. Laisser à un technicien Volvo formé et qualifié le soin de les remplacer, si nécessaire. 1. Couper le contact. 2. Desserrer les vis au moyen d'un tournevis dynamique. 3. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le sortir. 4. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle. 5. Réinsérer le support de l'ampoule dans le boîtier et tourner dans le sens horaire. 6. Remettre le boîtier en place et le visser. 246 09 Entretien et service Fusibles 09 5 Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la bordure du tableau de bord Boîte à fusibles dans l'espace à bagages Boîte à fusibles auxiliaire dans l'espace à bagages *certains marchés seulement( Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu'un fusible ait sauté. Les boîtes à fusibles sont situées à quatre endroits différents, voir l'illustration ci-dessus. G026981 Remplacement des fusibles Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle indique l'intensité de chaque fusible et les composants électriques qui y sont raccordés. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, le boîtier à fusibles de l'habitacle, situé sur le tableau de bord du côté conducteur, contient un outil d'enlèvement de fusibles spécial (ainsi que plusieurs fusibles de rechange). Sur le côté, inspecter le fil de métal courbé (voir l'illustration) pour voir s'il est rompu. Si c'est le cas, le remplacer par un nouveau fusible de même couleur et de même intensité de courant (indiquée sur le fusible). Les fusibles de rechange sont stockés dans le boîtier à fusibles de l'habitacle. Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de fusibles dont l'intensité est plus élevée que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d'endommager sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge. `` 247 09 Entretien et service 09 Fusibles G026972 Fusibles dans le compartiment moteur Lors du remplacement de fusibles, veiller à bien remplacer le fusible sauté par un fusible neuf de même couleur et de même intensité de courant (indiquée sur le fusible). No 248 A 1 ABS 30 2 ABS 30 3 Lave-phares 35 4 – 20 5 Lampes auxiliaires (en option) 35 No A 6 Relais du démarreur 25 7 Essuie-glaces avant 15 8 Pompe à essence 15 9 Module de gestion de la transmission (V8 et 6 cyl.) 15 10 Bobines d'allumage, module de gestion du moteur 20 No A 11 Compresseur de climatisation, détecteur de position de l'accélérateur, ventilateur de boîte E 10 12 Module de gestion du moteur, injecteurs, détecteur de régulation de débit massique d'air 15 13 Commande des gaz (V8), actionneur de la tubulure d'admission (6 cyl.) 10 09 Entretien et service Fusibles No 09 A 14 Sonde d'oxygène des gaz d'échappement préchauffée 20 15 Ventilation du carter, soupapes de commande, connexion de la climatisation, diagnostics de fuite, module de commande du moteur (V8, 6 cyl.), détecteur de régulation de débit massique d'air (V8) 15 16 Feu de croisement côté conducteur 20 17 Feu de croisement côté passager 20 18 – 19 Alimentation du module de gestion du moteur, relais du moteur 20 Feux de stationnement 15 21 Pompe à dépression 20 5 `` 249 09 Entretien et service 09 Fusibles G032316 Fusibles dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord L'étiquette indique l'emplacement et l'intensité de courant des fusibles Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord, du côté du conducteur. Il y a également un certain nombre de fusibles de rechange. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). 250 No A No 1 Ventilateur - système de climatisation 30 2 Amplificateur audio (en option) 30 3 Siège à réglage électrique du conducteur (en option) 25 4 Siège à réglage électrique du passager (en option) 25 A 5 Portière du conducteur - verrouillage central, vitre électrique, rétroviseur extérieur 25 6 Portière du passager avant verrouillage central, vitres électriques, rétroviseur extérieur 25 7 – 8 Radio, lecteur CD 15 09 Entretien et service Fusibles No A 9 Système de navigation Volvo (en option), radio par satellite Sirius (en option), système de divertissement arrière (RSE) en option 10 10 Système de diagnostic embarqué, interrupteur des phares, capteur de l'angle du volant, module de gestion du volant 5 11 Commutateur d'allumage, SRS, module de commande du moteur (V8, 6 cyl.), antidémarreur, module de gestion de la transmission (V8, 6 cyl.) 7,5 12 Plafonnier, module de gestion électronique supérieur 10 13 Toit ouvrant (en option) 15 14 – 38 09 – `` 251 09 Entretien et service 09 Fusibles G028412 Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique Cette boîte à fusibles est située derrière le couvercle en plastique sous le volant. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). No 252 A 1 Siège chauffant du passager 15 2 Siège chauffant du conducteur 15 3 Avertisseur 15 4 – No A 5 Chaîne audio 6 – 7 – 8 9 No A 10 10 Tableau de bord, système de climatisation, siège à réglage électrique du conducteur, capteur du poids de l'occupant 10 Signal d'alarme (en option) 5 11 Prises 12 volts - sièges avant et arrière 15 Alimentation du contacteur des feux d'arrêt 5 12 – 13 – 14 – 09 Entretien et service Fusibles No A 15 ABS, DSTC 16 No 09 A 5 29 – Servodirection, phares bixénon orientables (en option) 10 30 Système d'information sur l'angle mort (en option) 17 Feu antibrouillard avant, côté conducteur (en option) 7,5 31 – 32 – 18 Feu antibrouillard avant, côté passager (en option) 7,5 33 Pompe à dépression 20 19 – 34 Pompe - lave-vitre du parebrise et du hayon 15 20 Pompe de liquide de refroidissement (V8) 5 35 – 21 Module de gestion de la transmission1 10 36 – 22 Feu de route, côté conducteur1 10 23 Feu de route, côté passager 10 24 – 25 – 26 – 27 – 28 Siège à réglage électrique du passager (en option) 5 5 `` 253 09 Entretien et service 09 Fusibles G032342 Fusibles dans l'espace à bagages Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). 254 No A 1 Feux de recul 10 2 Feux de stationnement, feux antibrouillard, éclairage de l'espace à bagages, éclairage de la plaque d'immatriculation, diodes de feux d'arrêt 20 3 Accessoires 15 4 – 5 Module électronique arrière 10 No A 6 Système de divertissement arrière (accessoire) 7,5 7 Système de divertissement arrière (accessoire) 15 8 Prise 12 volts dans l'espace à bagages 15 9 Portière arrière, côté passager - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre électrique 20 09 Entretien et service Fusibles No 10 A Portière arrière, côté conducteur - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre électrique 11 – 12 – 13 – 14 Caisson de basse (en option), climatisation arrière (en option) No 20 – 16 – 17 Audio accessoire 18 – 19 Essuie-glace du hayon 15 20 Câblage de remorque (alimentation à 15) - en option 20 – 26 Aide au stationnement (en option) 27 Fusible principal : câblage de remorque, aide au stationnement, traction intégrale 30 28 Système de verrouillage central 15 29 Éclairage de remorque du côté conducteur : feux de stationnement, clignotant (en option) 25 30 Éclairage de remorque du côté passager : feu d'arrêt, feu antibrouillard, clignotant (en option) 25 31 Fusible principal : fusibles 37 et 38 40 32 – 5 21 – 33 – 22 – 34 – 23 Aide au stationnement 35 – 24 – 36 – 7,5 No 25 15 15 A 5 09 A 37 Chauffage, lunette arrière 20 38 Chauffage, lunette arrière 20 255 256 258 259 265 267 271 272 275 276 G020924 Aperçu de la chaîne audio.................................................................... Commandes de la chaîne audio........................................................... Fonctions de la radio............................................................................ Radio par satellite Sirius....................................................................... Équipement auxiliaire............................................................................ Lecteur/changeur de CD....................................................................... Structure du menu................................................................................ Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option . AUDIO 10 10 Audio Aperçu de la chaîne audio G027144 10 Marche/arrêt Volume Lecteur de CD AM/FM - Sert à basculer entre les bandes FM1, FM2 et AM Écran - nettoyer avec un chiffon sec, doux et non pelucheux ENTER - Choisir une option de menu ou activer une sélection MY KEY - touche programmable pour votre fonction de menu préférée SELECTOR - sélectionner la source sonore SOUND - Régler le son 258 EXIT/CLEAR - reculer dans le menu ou annuler une sélection Port infrarouge (IR) - pour la télécommande du système audio/navigation en option Sélection/navigation dans le menu Chercher/changer une piste ou une station Éjection du CD Fente d'insertion de CD, changeur de CD (en option) Espace de rangement SCAN AUTO - recherche et met en mémoire les stations radio les plus puissantes dans la zone où se trouve le véhicule Boutons de préréglage des stations/des disques du changeur de CD (1 à 6 disques) 10 Audio Commandes de la chaîne audio Clavier monté sur le volant Appuyer brièvement sur les boutons ou pour rechercher une station radio ou pour sélectionner la piste suivante/précédente du CD. • Appuyer sur ces boutons et les maintenir enfoncés pour faire une recherche à l'intérieur d'une piste. Utiliser les flèches pour naviguer dans les menus. Les points affichés à l'écran indiquent qu'il existe d'autres sélections. • Appuyer sur ENTER pour confirmer ou annuler une sélection. • Pour sortir du mode Menu, appuyer longuement sur le bouton EXIT/CLEAR. • Appuyer brièvement sur le bouton EXIT/ CLEAR permet d'annuler ou de répondre « non » à une sélection du menu, ou de revenir en arrière dans le menu. 10 Raccourci G027112 G027135 Les quatre touches du clavier monté sur le volant peuvent servir à commander la chaîne audio. Le clavier du volant peut servir à régler le volume, à passer d'une station préréglée à une autre et à changer de piste sur un CD. • • Accès aux menus et utilisation des menus Dans le mode menu, vous pouvez modifier les paramètres et programmer de nouvelles fonctions de la chaîne audio. Les nombreuses options du menu apparaissent à l'écran et le niveau actuel de la structure de menu apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Appuyer sur le bouton MENU pour accéder au mode Menu. Utiliser les menus en procédant comme suit : Les options du menu sont numérotées. Vous pouvez y accéder directement en appuyant sur les touches correspondantes du clavier numéroté situé à gauche du panneau de sélectionécoute. MY KEY - programmation d'une touche d'accès rapide Utiliser la touche MY KEY pour y mémoriser votre fonction préférée du menu comme la fonction RANDOM, etc. 1. Utiliser les boutons MENU pour passer en revue ces fonctions. `` 259 10 Audio Commandes de la chaîne audio 10 2. Sélectionner la fonction désirée dans le menu en appuyant pendant plus de deux secondes sur le bouton MY KEY. Prises et commandes des écouteurs arrière (en option) 2. Appuyer brièvement sur les touches fléchées pour changer de piste sur un CD ou pour passer d'une station présélectionnée à une autre. 3. Lorsque MY KEY enregistré apparaît sur l'affichage, la fonction est mémorisée. 4. Appuyer brièvement sur le bouton MY KEY pour activer la fonction. 3. Maintenir les touches fléchées enfoncées pour passer au mode d'avance ou de recul rapide, ou pour passer à la station radio suivante/précédente. Recommencer les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres fonctions sur les boutons MY KEY. REMARQUE G026982 Vous pouvez programmer un seul raccourci à la fois au moyen des boutons MY KEY. Les panneaux des portières à l'arrière de la deuxième rangée de sièges peuvent être équipés de prises pour écouteurs à l'intention des passagers de la deuxième rangée et de la troisième rangée de sièges (en option). Plusieurs personnes peuvent écouter des sources sonores différentes, comme des CD ou la radio, simultanément et sans déranger son voisin. Chaque prise peut accueillir deux paires d'écouteurs. 260 1. Une fois la chaîne audio mise en marche, utiliser le bouton SEL pour sélectionner une source sonore. 4. Maintenir le bouton SEL enfoncé pour couper le son. REMARQUE Pour une reproduction du son optimale, nous recommandons l'utilisation d'écouteurs dont l'impédance se situe entre 16 et 32 ohms. La sensibilité des écouteurs doit être égale ou supérieure à 102 dB. Les prises pour écouteurs sont conçues pour recevoir une fiche de 3,5 mm et sont situées sous le bord inférieur du support. Tous les écouteurs sont automatiquement hors tension lorsqu'on coupe le contact. Il faut les rallumer manuellement lorsqu'on remet le contact. 10 Audio Commandes de la chaîne audio • Les écouteurs ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est à la position I ou à une position supérieure. • Si une paire d'écouteurs est branchée à la même source que les haut-parleurs, il est impossible d'utiliser les commandes des écouteurs pour changer de piste ou de station. Cela permet d'éviter que le conducteur soit distrait par un changement inattendu de la musique. • Si le conducteur choisit la même source sonore que celle utilisée par quelqu'un au moyen des écouteurs, il prend le contrôle des commandes de cette source. • On ne peut lire qu'un disque à la fois dans le chargeur CD, de même qu'il n'est possible de lire qu'une seule piste à la fois sur CD. • • Les utilisateurs des écouteurs peuvent choisir parmi les stations de radio présélectionnées (AM, FM1, FM2) préalablement réglées par le conducteur. Si les haut-parleurs sont branchés sur la bande FM, il est impossible de se brancher sur la bande AM et vice versa. Bouton marche/arrêt Réglage du volume dans le sens horaire ou Tourner le bouton antihoraire pour augmenter ou diminuer le volume. Le réglage du volume se fait électroniquement et ne comporte pas de position d'arrêt. Il est également possible de monter (+) ou de baisser (–-) le volume au moyen du clavier sur le volant de direction. 10 Mode Pause G027146 Écouteurs - limites Pour allumer la chaîne : 1. Tourner la clé de contact à la position I. Si le volume est coupé, le lecteur de CD se met en mode Pause. Réactiver le lecteur en mettant le volume. Sélection d'une source sonore • Appuyer sur AM/FM plusieurs fois pour alterner entre FM1, FM2 et AM. • Appuyer sur le bouton CD pour passer au lecteur de CD ou au changeur de CD offert en option. • pour Tourner le bouton SELECTOR sélectionner FM1, FM2, AM, CD, changeur de CD (en option), AUX (en option) ou la radio par satellite Sirius offerte en option. REMARQUE Si on coupe le contact pendant que la chaîne audio est allumée, celle-ci se rallume lorsqu'on met de nouveau le contact. 2. Appuyer sur le bouton POWER pour activer ou désactiver la chaîne audio. L'afficheur indique la source sonore sélectionnée. `` 261 10 Audio Commandes de la chaîne audio Réglages du son REMARQUE On peut ajuster le niveau sonore du hautparleur central seulement si Dolby Pro Logic II ( DPL II) ou stéréo trois canaux ( 3 CANAUX) est sélectionné dans le menu. 10 G027147 On peut ajuster le niveau sonore du caisson de basse seulement si SUBWOOFER est sélectionné dans le menu (est activé). 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton SOUND jusqu'à ce que le paramètre que vous souhaitez modifier apparaisse à l'écran. Choisir GRAVE, AIGU, FADER, BALANCE, CAISSON DE BASSE (en option), CENTRE (en option) ou SURROUND (en option). 2. Utiliser le bouton SELECTOR pour régler le niveau du paramètre sélectionné. Une échelle allant du min. au max. apparaît à l'écran. Le centre correspond à la position normale. 262 Réglage Indication de l'affichage Graves GRAVES Aigus (Treble) AIGUS Équilibre sonore entre les haut-parleurs droits et gauches BALANCE Équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière FADER Niveau sonore des haut-parleurs - graves SUBWOOFER (en option) Réglage Indication de l'affichage Niveau sonore du haut-parleur central CENTRE (chaîne Premium Sound seulement) Niveau sonore d'ambiance SURROUND (chaîne Premium Sound seulement) SURROUND MODE (MODE AMBIOPHONIQUE) On utilise les réglages du son ambiophonique pour équilibrer les niveaux sonores à l'intérieur du véhicule. Les réglages du son ambiophonique des différentes sources sonores s'effectuent séparément. Il y a trois réglages du son ambiophonique. • • • Pro Logic II 3-CHANNEL OFF (stéréo à deux canaux) à l'écran indique que le sysLe symbole tème Dolby Surround Pro Logic II est activé. 10 Audio Commandes de la chaîne audio • Le système Dolby Surround Pro Logic II fonctionne en mode CD seulement. • La stéréo à deux canaux est recommandée pour les émissions radio AM/FM. • Le système Dolby Surround Pro Logic II est offert uniquement sur une chaîne audio de qualité supérieure Premium Sound. Suivre les directives suivantes pour sélectionner PRO LOGIC II ou 3 CANAUX, ou pour désactiver ces fonctions. Consulter également la structure de menu à la page 275. 1. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner CD SURROUND et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Pro Logic II, 3 CANAUX ou ARRÊT et appuyer sur ENTER. 4. Le symbole PL II s'affiche lorsque Pro Logic II est sélectionné. « Dolby Surround Pro Logic II » et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Haut-parleur des graves - CAISSON DE BASSE (en option) 3. Utiliser les boutons de sélection du menu pour régler le niveau sonore ou utiliser le bouton SELECTOR. 4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la fréquence suivante. Il est possible de sélectionner cinq fréquences. 5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du menu permettant de sauvegarder vos changements. Le caisson de basse contribue à restituer le son dans son intégralité et offre un meilleur rendu des graves. Égaliseur AR 1. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs arrière. 2. Sélectionner SUBWOOFER et appuyer sur ENTER. 1. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Voir la page 262 pour de plus amples renseignements sur le réglage du niveau sonore du caisson d'extrêmes graves. 2. Sélectionner Equali AR et appuyer sur ENTER. 5. 3 CANAUX s'affiche lorsque stéréo 3 canaux est sélectionné. Egaliseur AV 6. ARRÊT indique que le mode stéréo normal est sélectionné. Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs avant. Le dispositif d'atténuation du bruit Dolby est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories Licensing Corporation. 1. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Equali AV (certaines chaînes audio) 2. Sélectionner Égaliseur Av et appuyer sur ENTER. 10 Equali AR (certaines chaînes audio) 3. Utiliser les boutons de sélection du menu pour régler le niveau sonore ou utiliser le bouton SELECTOR. 4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la fréquence suivante. Il est possible de sélectionner cinq fréquences. 5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du menu permettant de sauvegarder vos changements. `` 263 10 Audio Commandes de la chaîne audio Reproduction sonore optimale 10 264 La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l'utilisation du traitement du signal numérique. Ce calibrage prend en considération les hautparleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme GRAVES, AIGUS et ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. 10 Audio Fonctions de la radio G027148 1. Appuyer sur le bouton ou et le maintenir enfoncé (ou appuyer sur les boutons correspondants du clavier monté sur le volant). Le message MAN apparaît à l'écran. La radio effectue un balayage lent dans la direction souhaitée, puis augmente la vitesse de balayage après quelques secondes. 2. Relâcher le bouton lorsque la fréquence souhaitée s'affiche. Appuyer brièvement sur ou pour rechercher la station suivante dont les signaux sont forts. La radio recherchera la station audible suivante et s'arrêtera. 3. Appuyer de nouveau sur l'un des boutons pour lancer une nouvelle recherche. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1, FM2 - soit un total de 30 stations. 10 Plages des fréquences Radio Bande de fréquences FM 87,7 à 107,9 MHz AM 530 à 1710 kHz 3. Si vous souhaitez régler la fréquence, appuyer brièvement sur 1. Choisir la bande AM/FM1/FM2 à l'aide du bouton SELECTOR ou du bouton AM/ FM . 2. ENREGISTRÉE apparaît sur l'affichage. La station est dès lors en mémoire. Recherche manuelle d'une fréquence connue ou . Mise en mémoire automatique de stations - AUTOSTORE La fonction de recherche manuelle est active cinq secondes après la dernière pression sur le bouton. Mise en mémoire de stations Pour mettre en mémoire une station sous une des touches de réglage 0 à 9 : 1. Syntoniser la station de votre choix. 2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé Le son s'interrompt pendant quelques secondes et STATION G027149 Recherche de stations `` 265 10 Audio Fonctions de la radio 10 Cette fonction recherche automatiquement jusqu'à 10 stations AM ou FM dont les signaux sont forts, et les mémorise séparément. Si la recherche aboutit sur plus de 10 stations, les 10 plus puissantes sont mémorisées. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions dont vous connaissez mal les stations de radio ou leur fréquence. Activer la fonction de mise en mémoire (autostore) 1. Choisir une bande de fréquences à l'aide du bouton AM/FM. 2. Appuyer sur le bouton AUTO et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le message ENREG AUTOMATIQUE apparaisse à l'écran. Une fois que le message ENREG AUTOMATIQUE n'est plus affiché, cela signifie que le processus de mise en mémoire est terminé. Les stations automatiquement mises en mémoire peuvent être sélectionnées au moyen des touches préréglées (numéro). Si le système ne trouve aucune station dont le signal est assez puissant, le message NO AST FOUND apparaît à l'écran. Annuler la fonction de mise en mémoire (autostore) Appuyez sur EXIT. 266 Sélectionner une station mise en mémoire Mémorisation d'une station trouvée à l'aide de la fonction de balayage SCAN 1. Appuyer brièvement sur AUTO (1). Le message AUTO apparaîtra à l'écran. Les stations peuvent être mises en mémoire sur les touches de préréglage lorsque la fonction SCAN est activée. 2. Appuyer sur l'une des touches de préréglage (0 à 9). La radio restera en mode Autostore jusqu'à ce qu'on appuie sur AUTO, EXIT ou AM/FM. SCAN Cette fonction permet de chercher automatiquement des stations puissantes sur la bande de fréquences sélectionnée (AM, FM1 ou FM2). Une fois que la radio a trouvé une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Activation/désactivation du balayage 1. Choisir une bande de fréquences en appuyant sur le bouton AM/FM. 2. Appuyer sur SCAN . Le message SCAN apparaîtra à l'écran. 3. Appuyer sur EXIT pour interrompre le balayage. • Appuyer sur l'une des touches de préréglage et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le message Station enregistrée apparaisse à l'écran. Cela désactive la fonction de balayage SCAN et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage. Texte radio Certaines stations émettent au sujet de leurs émissions certains renseignements qui peuvent apparaître dans l'afficheur. 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Sélectionner LIBELLÉ RADIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Sélectionner de nouveau LIBELLÉ RADIO pour désactiver. 10 Audio Radio par satellite Sirius Écouter la radio par satellite Le système par satellite Sirius en option comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrome. REMARQUE • • Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. Éviter tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d'autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyer sur Power pour sélectionner la chaîne audio (voir page 258 pour de plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire). 2. Tourner le bouton SELECTOR jusqu'à ce que Sirius 1 ou 2 apparaisse. Activer la radio Sirius 1. Sélectionner un canal par satellite qui n'émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n'êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message Call 1-888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE (téléphonez au 1-888-539-SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à l'écran (voir également la section « Choix d'un canal » dans la colonne de droite). 2. Appelez Sirius au 1-888-539-SIRIUS (7474). 3. Lorsqu'on vous demande le numéro d'identification Sirius, vous devez appuyer sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l'afficher à partir du MENU. 4. Le message « MISE À JOUR EN COURS ABONNEMENT » apparaîtra pendant qu'on procède à la mise à jour de l'abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l'écran normal. ID SIRIUS Vous devez avoir le numéro d'identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels Sirius. Il sert à activer votre compte et permet de procéder à des opérations au compte. Le numéro d'identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). Choix d'une catégorie de canal 1. Sélectionner le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. 10 2. Appuyer sur ENTER. 3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner une catégorie. 5. Utiliser les touches et pour sélectionner un canal de la catégorie. REMARQUE La catégorie « All » est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Choix d'un canal Il existe deux façons de régler un canal : Cette fonction permet d'afficher le numéro d'identification Sirius à 12 chiffres. `` 267 10 Audio Radio par satellite Sirius • 10 • Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 270. Entrer directement le numéro du canal Entrée canal directe Les canaux de la radio par satellite Sirius sont numérotés en ordre croissant pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyez sur MENU et faites défiler le menu jusqu'à Entrée canal directe. 2. Il faut utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. Appuyer sur EXIT pour effacer un chiffre, au besoin. 3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. 268 REMARQUE Appuyer sur les boutons et et les maintenir enfoncés afin d'activer la fonction de défilement. Au début, la fonction de défilement est lente, puis la vitesse augmente après environ 5 secondes. Relâcher le bouton pour écouter le canal affiché. Balayage La fonction SCAN cherche parmi la liste des canaux par satellite. voir page 265 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d'un canal Vous pouvez enregistrer en mémoire 20 canaux de radio par satellite soit 10 canaux pour Sirius 1 et 2 chacun. Voir la page 265 pour de plus amples renseignements sur la mise en mémoire de canaux. • Une longue pression sur l'une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche de chanson et mémorisation de chanson Les fonctions La Recherche morceau et Liste des morceaux permettent d'avertir l'auditeur au moyen d'un message et d'un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de vos chansons favorites. La fonction de recherche de chanson permet d'enregistrer le nom d'une chanson et d'avertir l'auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Liste des morceaux permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Mémoire des chansons Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu'à Ajouter morceau à la liste et suivre les directives affichées à l'écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. 10 Audio Radio par satellite Sirius Recherche chanson Texte radio Lorsqu'on diffuse sur un canal de la radio par satellite l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton AUTO pour afficher le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou pour désactiver le message ou pour utiliser le menu afin d'afficher et de sélectionner les catégories suivantes. Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. • Affichage ou modification du code d'accès du canal • Affichage du numéro d'identification Sirius Options saut Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. Paramètres avancés Skip current channel (Sauter le canal actuel) 1. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES 2. Faire défiler le menu jusqu'à « Recherche chanson » Ce menu permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : 2. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. 2. Sélectionner Paramètres av. Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson : 1. Appuyer sur MENU. 1. Appuyer sur MENU. 10 et appuyer sur ENTER. 3. Sauter des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER. Annul saut tous les canaux REMARQUE AVERTISSEMENT Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Traiter temp. tt stat Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius. • • Ajout de chansons à la liste de chansons • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux Modification des paramètres afin de sauter certains canaux Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. `` 269 10 Audio Radio par satellite Sirius Verrouillage d'un canal 10 On peut restreindre l'accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement concernant le titre de la chanson ou l'artiste n'apparaîtra à l'écran d'un canal verrouillé. REMARQUE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. Verrouillage d'un canal : 3. Entrer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Déverrouillage d'un canal : 4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Vous devez entrer un code d'accès1 pour déverrouiller un canal. Déverrouiller tous canaux Cette fonction permet d'enlever définitivement tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Déverr temp. tt stat 2. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES et appuyer sur ENTER. Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met le contact. 3. Il faut entrer le code d'accès du canal 1 et appuyer sur ENTER. MOFIFICATION DU CODE 1. Sélectionner « Paramètres av. » dans le menu, sélectionner OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez entrer le code d'accès du canal. Voir le chapitre « 1 270 Déverrouillage d'un canal » pour écouter ce canal verrouillé. Cette fonction permet de modifier le code d'accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionner CHANGER LE CODE et appuyer sur ENTER. 2. Il faut entrer le code actuel et appuyer sur ENTER. Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ». Si vous entrez un mauvais code, le message « Code incorrect » apparaîtra. Si vous avez oublié le code d'accès : 1. Veuillez sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu des paramètres de Sirius et appuyer sur ENTER. 2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. 10 Audio Équipement auxiliaire 4. Régler le volume des écouteurs du lecteur de musique aux trois quarts au moyen des commandes de volume du lecteur. 10 5. Sélectionner VOLUME AUX dans le menu et appuyer sur ENTER.. G027150 G027029 6. Régler le volume à l'aide du bouton SELECTOR ou des flèches vers le haut ou le bas et appuyer sur ENTER. Port de connexion auxiliaire AUX (en option) Le port AUX (auxiliaire) peut servir par exemple à brancher un lecteur MP3. Enfin, quitter le menu et régler le volume audio à un niveau confortable. Niveau sonore auxiliaire Le volume trop élevé d'une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Tourner le bouton SELECTOR (voir l'illustration à la page 258) pour sélectionner AUX. Vous pouvez éviter de détériorer la qualité sonore en ajustant le volume d'entrée de la source sonore externe. Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore. 1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart. Le volume des sources sonores externes AUX peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD ou la radio. 7. S'il y a distorsion, réduire le volume des écouteurs du lecteur de musique jusqu'à ce qu'elle disparaisse. REMARQUE Vous ne pouvez pas ajuster le niveau sonore au moyen du clavier monté sur le volant. Le couvercle des porte-gobelets doit être ouvert lorsqu'un dispositif auxiliaire est branché. 2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne audio. 3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur de musique à l'entrée AUX en utilisant un câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm. 271 10 Audio Lecteur/changeur de CD Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le changeur lira automatiquement ce CD. Autrement, pour faire jouer un CD : G027151 10 1. Sélectionner une position vide en appuyant sur les touches de réglage de station 1 à 6. Le message INSÉREZ UN DISQUE apparaîtra à l'écran. S'assurer que ce message est affiché avant d'insérer un disque. Les numéros des positions du changeur de CD qui comportent déjà des disques sont affichés à l'écran. 2. Insérer un CD dans la fente Lecture d'un CD Lecteur de CD Si un CD est dans le lecteur et la chaîne audio est en mode CD lorsqu'on la met en marche, le CD commencera à jouer automatiquement. Autrement, pour faire jouer un CD : 1. Insérer un CD dans la fente . 2. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR ou du bouton CD . Changeur de CD (en option) Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six disques. 272 . 3. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR ou du bouton CD . Éjection des CD Lecteur de CD Appuyer sur le bouton EJECT le CD. pour éjecter Changeur de CD Éjection d'un seul disque Une pression brève sur le bouton EJECT (3) éjecte le CD en cours de lecture. REMARQUE For reasons of traffic safety, the ejected CD must be removed within 12 seconds or it will be automatically drawn back into the slot and the CD player will enter pause mode. Press the CD button to restart the disc. Éjection de tous les disques Une longue pression sur le bouton EJECT active la fonction EJECT ALL. Le message EJECTING ALL apparaîtra à l'écran et le magasin entier se videra, un disque à la fois. Pause Pour interrompre la lecture d'un CD, tourner le volume au niveau le plus bas. Le message « CD paused » apparaîtra à l'écran. La lecture ne s'interrompt pas si un passager arrière écoute le CD au moyen des écouteurs disponibles en option. La lecture reprend lorsqu'on augmente à nouveau le volume. Fichiers audio En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. 10 Audio Lecteur/changeur de CD REMARQUE REMARQUE Certain discs that are copy protected cannot be read by the player. Lorsqu'on insère un disque contenant des fichiers audio dans le lecteur, celui-ci balaie les dossiers du disque avant de commencer à lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Press or if the entire name of the current track does not fit in the display. Changement de piste Lecteur/changeur de CD 1. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER pour afficher la liste des dossiers du disque. Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio sont identifiés par le symbole et les dossiers qui les contiennent, par le symbole . Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu'il contient. 1 2. ou Appuyer brièvement sur pour sélectionner la piste ou le fichier suivant/précédent. Vous pouvez également utiliser le clavier monté sur le volant pour changer de piste ou de fichier. Appuyer sur ou et maintenir le bouton enfoncé pour faire une recherche dans une piste ou un fichier. La recherche se poursuit tant que les boutons sont maintenus enfoncés. Vous pouvez également utiliser le clavier monté sur le volant pour changer de piste ou de fichier. SCAN Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier 1. 1. Appuyer sur SCAN pour commencer le balayage des pistes ou des fichiers sur le CD sélectionné. 2. Appuyer sur EXIT/CLEAR ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et écouter la piste ou le fichier en entier. 10 Lecture au hasard Lecteur de CD Cette fonction lit les pistes ou les fichiers d'un CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). Si un CD de musique est en cours de lecture : Sélectionner RANDOM dans le menu et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers en format mp3 ou wma est en cours de lecture : Sélectionner DISQ. ou DOSSIER dans le menu et appuyer sur ENTER. Changeur de CD Cette fonction offre deux méthodes de lecture en ordre aléatoire des pistes du ou des CD dans le changeur (lecture aléatoire). • UN DISQUE (lecture aléatoire du disque sélectionné) • TOUS LES DISQUES (lecture aléatoire de TOUS les CD que contient le changeur) Changeur de CD : la fonction de balayage SCAN fonctionne uniquement sur le disque sélectionné. `` 273 10 Audio Lecteur/changeur de CD 10 Si un CD de musique est en cours de lecture : • Sélectionner LECTURE ALÉATOIRE • dans le menu et appuyer sur ENTER. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE DISQUE et appuyer sur ENTER. Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES DISQUES et appuyer sur ENTER. Entretien des disques compacts • REMARQUE Press to play the next randomly selected track. This can only be done on the currently selected disc. • Si un CD comportant des fichiers en format mp3 ou wma est en cours de lecture : Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER dans le menu et appuyer sur ENTER. • Maintenir les disques propres. Les essuyer avec un chiffon doux, propre, non pelucheux en partant du centre vers l'extérieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser. • Ne jamais utiliser de produit nettoyant en vaporisateur ou de liquide antistatique. Il 1. Appuyer sur le bouton MENU. 274 Utiliser uniquement des disques répondant à la norme EN 60908 Des disques qui ne répondent pas à cette norme peuvent être à l'origine de problèmes (mauvaise qualité sonore). Les disques CD-R peuvent causer des problèmes de lecture dus à la qualité des disques ou du matériel d'enregistrement utilisé. Support DualDisc : Le côté audio d'un DualDisc (disque double qui combine CD et DVD) ne respecte pas les exigences relatives aux CD et ne peut pas être lu par la chaîne audio. Texte disque 2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette sur le disque. Il ou elle pourrait se coincer dans le lecteur. • Cette fonction est désactivée lorsqu'un nouveau disque est sélectionné. Certains CD contiennent des renseignements au sujet du disque, tels que les titres de pistes, etc. On peut afficher ces renseignements en activant la fonction TEXTE DISQUE. faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD. 3. Tous les renseignements mémorisés sur le disque seront affichés. • Utiliser seulement des disques de la bonne dimension (jamais de disques de 3,5 po). • Volvo ne recommande pas l'usage de bagues extérieures en plastique sur le disque. • En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques du changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du changeur de CD peuvent prendre jusqu'à une heure avant de sécher. • Ne jamais essayer de lire un disque endommagé, quel que soit le dommage. • Conserver les disques dans leur boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas entreposer les disques dans des endroits très chauds, exposés à la lumière directe du soleil, ou poussiéreux. 10 Audio Structure du menu Menu FM 1. Libellé radio 2. Réglages audio 1 10 1. Surround 2. Caisson de basse (en option) 3. Égaliseur Av 4. Égaliseur Ar 5. Réinitialiser tous les réglages Menu AM Voir les paramètres audio du menu FM. Menu CD 1. Aléatoire 2. Texte du disque 3. Réglages audio Voir les paramètres audio du menu FM. Menu AUX (en option) 1. Volume entrée AUX 2. Réglages audio Voir les paramètres audio du menu FM. 1 Certaines chaînes audio 275 10 Audio Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option Introduction 10 Le système RSE peut être utilisé simultanément avec la chaîne audio du véhicule. Lorsque les passagers arrière font jouer un DVD, branchent un dispositif externe aux connecteurs AUX du RSE et écoutent le son par le biais des écouteurs sans fil, le conducteur et le passager avant peuvent utiliser la chaîne audio pour écouter la radio, un CD, de la musique mise en mémoire dans un lecteur MP3, etc. Veuillez également consulter le Quick Guide fourni avec le système RSE pour de plus amples renseignements. Courant électrique - clé de contact Le système RSE peut être activé lorsque le commutateur est en position I ou II (voir page 148 pour de plus amples renseignements sur les positions d'allumage) ou lorsque le moteur tourne. Lorsqu'on démarre le moteur, le film ou la musique en cours de lecture s'interrompra temporairement et la lecture reprendra après le démarrage du moteur. Si a utilisé le système RSE alors que le contact était coupé, on ne pourra pas réutiliser le système puisqu'il sera bloqué. Le système RSE pourra être réactivé en tournant la clé de contact en position I. 276 REMARQUE L'utilisation du système RSE pendant plus d'environ 10 minutes alors que le moteur est coupé aura pour effet d'épuiser la batterie du véhicule et pourrait rendre le démarrage du moteur difficile ou impossible. Dans ce cas, un message apparaîtra sur les écrans du système RSE. Musique Écouter un CD de musique 1. Insérer un CD dans la fente du lecteur du RSE. L'étiquette doit être orientée vers le haut. > Le CD commencera à jouer automatiquement. 2. Mettre les écouteurs sans fil en marche et sélectionner CH A pour l'écran gauche ou CH B pour l'écran droit. > Cela permettra de transmettre le son aux écouteurs. 3. Régler le volume des écouteurs à l'aide de la molette sur les écouteurs. Pour que le son sorte des haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule, appuyer sur MODE sur le panneau de commande de la chaîne audio et sélectionner AUX. Appuyer A B sur la télécommande du RSE sur pour que le son soit transmis par les hautparleurs. Choix d'un dossier du CD 1. Insérer le CD dans le lecteur. 2. Appuyer sur . 3. Utiliser les boutons de navigation (les flèches autour du bouton OK sur la télécommande du RSE) pour mettre en surbrillance un dossier et/ou une piste en particulier. 4. Appuyer sur sous-dossier. pour sélectionner un Options de lecture Le CD peut être lu de différentes façons. Utiliser les boutons de navigation pour faire un choix. Une fois que la boîte de dialogue apparaît : 1. Appuyer sur le bouton de navigation de droite pour accéder au menu de droite. 2. Utiliser les touches de navigation pour faire un choix. 3. Confirmer votre choix en appuyant sur . 10 Audio Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option Changement de pistes sur un CD ± Changer de piste sur le CD en appuyant sur ou . Maintenir les boutons respectifs enfoncés pour passer au mode d'avance ou de retour rapide. les écrans du RSE, les écouteurs sans fil, les prises pour écouteurs ou les haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule. Pour connaître l'emplacement des prises 12 volts, voir page 82. Branchement d'un dispositif au connecteur AUX du RSE Système Les formats acceptés par le système sont les suivants : Pause 1. Interrompre et rejouer le CD en appuyant sur . 2. Arrêter la lecture d'un CD en appuyant sur Format audio CD-DA, DVD lecture audio, MP3, WMA Format vidéo DVD vidéo, VCD, SVCD, Divx/ MPEG-4, WMA vidéo, Photo cd Kodak, Photo CD JPG Format disque DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW, DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R, CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD . 3. Appuyer de nouveau sur éjecter le CD. pour CD gravés chez soi On peut faire jouer les CD gravés sur un ordinateur domestique. La qualité sonore peut toutefois être affectée par le type de fichier d'origine et le format utilisé et l'état du disque. 10 Paramètres avancés du système G015700 Les connecteurs AUX du RSE sont situés à l'arrière de la console de tunnel Connecteurs AUX du RSE et prise 12 volts 1. Brancher un câble vidéo du dispositif auxiliaire au connecteur jaune. Les connecteurs AUX à trois couleurs du RSE (jaune, blanc, rouge) peuvent servir à brancher un dispositif auxiliaire au système RSE. Toujours respecter les directives de branchement fournies avec le dispositif auxiliaire. Les dispositifs branchés au AUX du RSE peuvent utiliser 2. Brancher le câble audio de gauche au connecteur blanc et le câble de droite au connecteur rouge. 3. Brancher le câble d'alimentation à la prise 12 volts (si le dispositif est conçu pour le courant 12 volts). Ces paramètres peuvent être réglés uniquement lorsqu'il n'y a aucun disque dans le lecteur CD/DVD. ± Appuyer sur MEDIA MENU. GENERAL SETUP ANGLE MARK CAPTION AUDIO SETUP COMPRESSION `` 277 10 Audio Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option 10 1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles. DVX(R) REGISTRATION PREFERENCES 2. Retirer les anciennes piles et insérer les nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles. TV TYPE AUDIO 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et la vis de retenue. SUBTITLE DEFAULTS Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs sans fil Les anciennes piles doivent être éliminées de façon adéquate (p. ex. dans une installation de recyclage, etc.). G030395 Écouteurs sans fil G031359 1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles. 278 REMARQUE Si la température dans l'habitacle est élevée (p. ex. si la voiture est stationnée au soleil pendant une longue période) ou si les piles de la télécommande ou des écouteurs sont faibles, un message apparaîtra sur les écrans du RSE. Souci de l'environnement La télécommande et les écouteurs fonctionnent avec deux piles AAA. Télécommande 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et la vis de retenue. 2. Retirer les anciennes piles et insérer les nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles. 10 Audio 10 279 280 282 284 286 289 291 292 293 294 296 297 G000000 Renseignements sur les étiquettes....................................................... Dimensions .......................................................................................... Poids .................................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Suspension........................................................................................... Huile à moteur....................................................................................... Caractéristiques techniques du moteur................................................ Système électrique............................................................................... Convertisseur catalytique à trois voies................................................. Programmes Volvo................................................................................ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes G032548 G031880 11 282 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes Plaque de modèle : comprend p. ex. le numéro d'identification du véhicule (NIV), les codes de couleur et de revêtement, etc. Normes (États-Unis) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada) : Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule : Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 11 Charges et pressions des pneus : L'aspect de l'étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Une étiquette supérieure est apposée sur les modèles vendus au Canada et une étiquette inférieure est apposée sur les modèles vendus aux États-Unis. Numéro d'identification du véhicule : La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV figure également sur le montant de portière du côté droit. 283 11 Caractéristiques techniques Dimensions 11 G020132 284 Position Dimension mm (po) A Empattement 285,7 cm (112,6 po) B Longueur 479,8 cm (188,9 po) C Longueur de la charge, plancher, rabattage du dossier 201,8 cm (79,4 po) D Longueur de la charge, espace à bagages 111,8 cm (44 po) E Hauteur 178,4 cm (70,2 po) F Voie, avant 163,4 cm (64,3 po) G Voie, arrière 162,4 cm (63,9 po) 11 Caractéristiques techniques Dimensions Position Dimension mm (po) H Largeur 189,8 cm (74,7 po) I Largeur, rétroviseurs latéraux inclus 211,2 cm (83,1 po) 11 285 11 Caractéristiques techniques Poids Catégorie É.-U. Canada 5 750 lb – Poids nominal brut du véhicule A 5 sièges, 6 cyl., TA B 5 sièges, 6 cyl., 11 TI C 5 900 lb 2 680 kg 5 sièges, 8 cyl., TI 5 900 lb 2 680 kg 7 sièges, 6 cyl., TA 5 915 lb – 7 sièges, 6 cyl., TI 6 080 lb 2 760 kg 7 sièges, 8 cyl., TI 6 100 lb 2 770 kg Modèles à 5 sièges 1 160 lb 525 kg Modèles à 7 sièges 1 210 lb 550 kg 5 sièges, 6 cyl., TA 2 770 lb – 5 sièges, 6 cyl., TI 2 880 lb 1 310 kg 5 sièges, 8 cyl., TI 2 930 lb 1 330 kg 7 sièges, 6 cyl., TA 2 770 lb – 7 sièges, 6 cyl., TI 2 880 lb 1 310 kg 7 sièges, 8 cyl., TI 2 930 lb 1 330 kg Poids à pleine charge Poids permis par essieu, avant* 286 11 Caractéristiques techniques Poids Catégorie É.-U. Canada 5 sièges, 6 cyl., TA 3 060 lb – 5 sièges, 6 cyl., TI 3 150 lb 1 430 kg 5 sièges, 8 cyl., TI 3 150 lb 1 430 kg 7 sièges, 6 cyl., TA 3 170 lb – 7 sièges, 6 cyl., TI 3 240 lb 1 470 kg 7 sièges, 8 cyl., TI 3 240 lb 1 470 kg 5 sièges, TA 4 365 - 4 400 lb – 5 sièges, TI 4 505 - 4 655 lb 2 065 - 2 130 kg 7 sièges, TA 4 530 - 4 570 lb – 7 sièges, TI 4 675 - 4 820 lb 2 135 - 2 160 kg Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg Poids de la remorque, sans freins 1 650 lb 750 kg Poids de la remorque, avec freins Voir le tableau à la page 167 Voir le tableau à la page 167 Poids max. flèche d'attelage Voir le tableau à la page 167 Voir le tableau à la page 167 Poids permis par essieu, arrière 11 Poids à vide A B C Il ne faut jamais dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids nominal brut du véhicule. TA = Traction avant TI = Traction intégrale `` 287 11 Caractéristiques techniques Poids IMPORTANT Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du véhicule. 11 AVERTISSEMENT Lorsqu'on ajoute des accessoires, des équipements, des bagages ou d'autres charges au véhicule, on ne doit pas dépasser le poids total à pleine charge. 288 11 Caractéristiques techniques Huiles et liquides Caractéristiques techniques et capacités Catégorie Caractéristique technique Réservoir de carburant 80 litres (21,1 gallons US) Indice d'octane : essence sans plomb, l'indice d'octane minimal est de AKI 87, l'indice recommandé est de AKI 91 ou plus (Voir également la page 140) Huile à transmissionA JWS 3309 TF-80SC 7,0 litres (7,4 pintes US) 11 Divers Liquide de servodirection 1,0 litre (1,1 quart gal US) Réservoir du liquide lave-glace 6,5 litres (6,9 quarts gal. US) Liquide de frein 0,6 litres (0,63 quart gal. US) Climatisation Avant : 1 kg (2,2 lb) ; Arrière (en option) : 1,3 kg (2,9 lb) R 134a (HFC134a) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement/antigel Volvo (le thermostat commence à s'ouvrir à 90 °C (194 °F)) 3.2 6 cyl. V8 7,5 litres (7,9 gal. US) 10,2 litres (10,7 quarts gal US) Liquide de frein DOT 4 + point d'ébullition 280 °C (>536 °F), P/N 9437433 Liquide de servodirection Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N 1161529 ou l'équivalent 1 litre (1,1 quart gal. US) `` 289 11 Caractéristiques techniques Huiles et liquides 11 A B 290 Catégorie Caractéristique technique Réservoir du liquide lave-glace Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale 6,5 litres (6,9 quarts gal. US) Climatisation Fluide frigorigène - R134a B Il n'est généralement pas nécessaire de changer l'huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu'on doive changer l'huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances ou si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C). Voir la page 98 pour les volumes 11 Caractéristiques techniques Suspension Suspension arrière Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles. Suspension avant Suspension à jambes de force à amortisseur intégré et bras de suspension reliés au cadre. Direction assistée et à crémaillère. Colonne de direction du type sécurité. 11 291 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur Caractéristiques relatives à l'huile L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA 11 A 292 A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Volvo recommande Castrol. Désignation du moteur Volume entre les marques MIN. MAX. de la jauge Volume A 3,2 6 cyl. B6324S 1,2 litre (1,27 quart gal US) 7,4 litres (7,82 quarts gal US) V8 TI B8444S 1,2 litre (1,3 quart gal US) 6,7 litres (7,1 quarts gal US) Y compris remplacement du filtre 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques du moteur Désignation du moteur B6324S B8444S (kW/rps) 175/103 232/100 (hp/rpm) 235/6 200 311/6000 (Nm/rps) 320/53 440/65 (lb-pi/rpm) 235/3200 170/4400 Nbre de cylindres 6 8 Alésage (mm/po) 3,3/84 3,7/94 Course (mm/po) 3,77/96 3,13/79,5 Cylindrée, en litres 3,19 (194,7 po cu.) 4,41 (268,6 po cu.) Taux de compression 10,8:1 10,4:1 Sortie 11 Couple Refroidisseur d'air de suralimentation (radiateur à air de suralimentation) Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l'air dans le collecteur d'admission du moteur et un refroidisseur d'air de suralimentation pour refroidir l'air comprimé d'admission. Le flux d'air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur d'admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d'un moteur atmosphérique. Le refroidisseur d'air de suralimentation (qui ressemble à un radiateur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission. Système d'alimentation Le moteur est équipé de l'injection multipoint de carburant. 293 11 Caractéristiques techniques Système électrique Renseignements généraux Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse au châssis. 11 Batterie 3.2 6 cyl. AVERTISSEMENT V8 Capacité de réserve (RC) 100 min. 120 min Capacité (Ah) 60 70 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. Batterie Batterie 3.2 6 cyl. V8 Tension 12 V 12 V Intensité du courant électrique au démarrage à froid (ICEDF) 520 A 600 A Si la batterie doit être remplacée, s'assurer que la batterie neuve offre la même intensité de courant au démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d'origine (voir l'étiquette sur la batterie). Ampoules Ampoule Type Douille Feu de route H7 65 W – Feu de croisement H11 55 W – Feu de croisement bi-xénon orientable (en option) D1S 35W Feu de route bi-xénon orientable (en option) H9 65W 294 11 Caractéristiques techniques Système électrique Ampoule Type Douille Feux antibrouillard avant H1 55 W Feux de stationnement avant et arrière, feux de position latéraux avant et arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation, éclairage de plancher arrière W5W Clignotants avant H21W BAY9s Feu antibrouillard arrière P21/4W BAY9s Feux d'arrêt, feux de recul P21W BA15s Clignotants arrière PY21W BA15s Éclairage des miroirs de pare-soleil 1,2 W SV5,5 Éclairage de plancher avant, éclairage de l'espace à bagages C5W SV8,5 W 2,1x9,5 d 11 AVERTISSEMENT Phares bi-xénon orientables (en option) étant donné que la tension de ces phares est très élevée, ces ampoules doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé. 295 11 Caractéristiques techniques Convertisseur catalytique à trois voies Convertisseur catalytique à trois voies, renseignements généraux • 11 296 Maintenir le moteur toujours bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas garer votre véhicule sur un matériau inflammable, comme de l'herbe ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d'échappement brûlant et s'embraser lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. • L'utilisation excessive du démarreur (pendant plus d'une minute), ou le fait d'allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d'échappement. • Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : REMARQUE Il est impératif d'utiliser du carburant sans plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies. 11 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. 11 Si vous avez besoin d'aide, composez le : Clients des États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63-VOLVO) Client du Canada : 1-800-263-0475 Reconnaissance professionnelle des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 297 12 Index alphabétique A A/C (climatisation)............................ 101, 102 ABS.......................................................... 158 Avaries compromettant la sécurité, signalement Canada................................................. 17 États-Unis............................................. 16 Alarme...................................................... 135 Ampoule de feu de route, remplacement 245 12 Ampoules................................................. 239 Ampoules, remplacement........................ 239 Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 47 B Batterie.................................................... 226 caractéristiques techniques................ 294 service d’entretien.............................. 235 Batterie - remplacement.......................... 237 Blocage du démarrage (anti-démarrage). 128 Ancrages pour système de retenue pour enfant................................................... 47, 49 Boîte à gants............................................ 119 Antidémarreur (blocage du démarrage)... 128 Boîte noire (Données relatives au véhicule)......................................................... 222 Aperçu des instruments de bord............... 56 Appel de phares......................................... 72 Assistance routière sur appel.................. 297 Audio introduction......................................... 258 Cendrier................................................... 118 Chaîne audio système de divertissement arrière (en option)................................................. 276 Chaînes à neige....................................... 194 Chargement du véhicule.......................... 191 Cirage...................................................... 216 Circulation d'air................................ 100, 102 Clé auxiliaire............................................. 128 Clé de voiturier......................................... 128 Bouchon du réservoir de carburant......... 144 Clés.......................................................... 128 Boule d'attelage - amovible..................... 171 Clignotants................................................. 72 Bouton de remise à zéro de l'horloge........ 58 Climatisation.............................................. 98 Codage uniforme des qualités de pneus. 193 AUTO (commande de la climatisation).................................................. 102, 103 C AUX (chaîne audio).................................. 271 Capacités, fluides.................................... 289 Capot, ouverture/fermeture....................... 84 298 Carburant................................................. 140 CD Pause................................................. 272 Ceinture de sécurité................................... 18 Aide au stationnement..................... 162, 163 Aigus (Treble)........................................... 262 Capteur de qualité de l'air....................... 101 Commande de la température................. 103 Comment tirer une remorque moteur V-8.......................................... 169 Compact disc care CD care............................................... 274 12 Index alphabétique Conditions de conduite, difficiles............ 150 Démarrage automatique.................. 146, 148 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant................................................ 50 Conduire de façon économique.............. 149 Démarrage de la voiture.......................... 146 Conduite dans l'eau................................. 150 Entretien................................................... 222 Conduite économique............................. 149 Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager............................................ 26 Convertisseur catalytique, trois voies...... 296 Détecteur de pluie - essuie-glaces avant. . 75 Entretien par le propriétaire..................... 224 Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 26 Déverrouillage de la voiture..................... 132 Entretien périodique effectué par le propriétaire.................................................... 224 Coussin rehausseur accessoire............................................ 46 intégré................................................... 51 Entretien, périodique............................... 224 Déverrouillage du volet du réservoir de carburant......................................................... 69 ENTRETIEN PERIOD NECESS.................. 63 Dimensions.............................................. 284 Espaces de rangement............ 117, 119, 120 Dimensions du véhicule........................... 284 Essence................................................... 140 Coussins gonflables avant............. 21, 22, 26 Disponibilité pour l'inspection................. 224 Essuie-glace............................................ 234 Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 30 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 124 Essuie-glaces arrière............................... 234 Couvre-bagages...................................... 124 Dolby Pro Logic II (DPL II)........................ 262 Cric.......................................................... 198 Données relatives au véhicule................. 222 F E Federal Clean Air Act............................... 222 Eau, conduite........................................... 150 Crochet à vêtement................................. 120 D 12 Fenêtre de renseignement......................... 58 dégivreur lunette arrière et rétroviseurs.............. 103 lunette et rétroviseurs latéraux............. 77 pare-prise........................................... 103 Éclairage d'accueil................................... 115 Fenêtre de renseignement, tableau de bord........................................................... 58 Éclairage d'arrivée..................................... 72 Feu antibrouillard....................................... 61 Éclairage du tableau de bord..................... 69 Feu de croisement..................................... 72 Dégivreur de la lunette arrière.................... 77 Éclairage intérieur.................................... 115 Feux, de route/de croisement.................... 72 299 12 Index alphabétique Feux antibrouillard avant*.................................................... 69 Grands voyages....................................... 174 Feux de détresse....................................... 77 Grille à bagages....................................... 123 Feux de route/de croisement - remplacement......................................................... 239 Feux de stationnement.............................. 68 Filet de retenue........................................ 121 Filtre à air................................................. 228 12 Filtre multiple avec capteur de qualité de l'air........................................................... 101 Fluide frigorigène (système de climatisation)............................................................ 98 Fonctions de la radio............................... 261 L La consommation de carburant actuelle... 78 Lavage du véhicule.................................. 214 H Hayon ouverture............................................... 84 verrouillage/déverrouillage................. 133 Huile à moteur......................................... 229 caractéristiques techniques................ 292 La vitesse moyenne................................... 78 Lecteur MP3, connexion.......................... 271 Les bouches d'air.................................... 100 Levage de la voiture................................. 226 Liquide de frein........................................ 233 Liquide de refroidissement...................... 232 changement........................................ 227 Liquide de servodirection........................ 233 Frein à main............................................... 83 I Frein de stationnement.............................. 83 symbole lumineux................................. 61 Indicateur d'usure de la semelle.............. 182 M Indicateur des feux de route...................... 58 Mesures à prendre par temps froid......... 173 Indicateur de température......................... 58 Miroir de pare-soleil................................. 116 Indicateur de vitesse.................................. 58 Moteur caractéristiques techniques................ 293 démarrage.......................................... 146 Fusibles.................................................... 247 G Garanties................................................. 222 Geartronic - changement de vitesses manuel..................................................... 152 Générateur............................................... 294 300 Graves...................................................... 262 Indicateur et symboles lumineux............... 58 Moteur V8 et tractage d'une remorque. . . 169 12 Index alphabétique N Numéro d'identification du véhicule (NIV)......................................................... 283 indicateur d'usure de la semelle......... permutation........................................ pression de gonflage, vérification....... système d'obturation de pneu........... Tableaux des pressions de gonflage.. 182 197 185 204 186 Pneus à crampons................................... 194 O Pneus à neige.......................................... 194 OBD II...................................................... 224 Ordinateur de bord.................................... 78 Pneus crevés changement........................................ 198 réparation avec le système d'obturation de pneu............................................... 204 Poids........................................................ 286 P Poids à pleine charge.............................. 191 Pression de gonflage, vérification............ 185 Prises 12 volts........................................... 82 Programme Hiver/détrempé.................... 174 Q Qualité d'huile.......................................... 229 12 R Radiateur................................................. 228 RALENTISSEZ........................................... 63 Panneau d'éclairage.................................. 68 Poids à vide............................................. 191 Pare-soleil.................................................. 91 Poids du véhicule.................................... 286 Peinture - code de couleur...................... 219 Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 191 Permutation des pneus............................ 197 Poids permis par essieu.......................... 191 Phares........................................................ 68 Polissage................................................. 216 Reconnaissance professionnelle des techniciens...................................................... 297 Phares bi-xénon orientables (ABL)...... 65, 69 Porte-bagages......................................... 172 Refroidisseur d'air de suralimentation..... 293 Piqûres de pierres, retouches.................. 219 Porte-gobelet siège arrière........................................ 119 Remorquage du véhicule......................... 164 Pneus amélioration de l'économie................ appellations........................................ changement........................................ gonflage.............................................. 183 188 198 184 Rappels, systèmes de retenue pour enfant......................................................... 50 Recirculation............................................ 102 Pour changer une roue............................ 200 Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 165 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 224 Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 227 301 12 Index alphabétique Renseignements sur les étiquettes.......... 282 Réservoir du liquide lave-glace....... 228, 232 Rétroviseur avec boussole (en option)...... 87 12 Rétroviseurs latéraux, rabattables............................. latéraux électriques.............................. rétroviseur, anti-éblouissement automatique................................................. rétroviseurs latéraux............................. dégivreur............................................... 65 88 87 88 77 Rideau gonflable........................................ 32 Siège avant à réglage manuel................................ 108 rabattre le dossier............................... 108 Siège électrique....................................... 109 Système de divertissement arrière (en option)...................................................... 276 Sièges...................................................... 108 Système de freinage................................ 157 Sièges avant électrique............................................ 109 Système de freinage antiblocage témoin lumineux................................... 60 Sièges avant chauffants.......................... 102 Système de freinage antiblocage (ABS). . 158 Sièges de bébé.......................................... 41 Système de surveillance d'angle mort (BLIS)....................................................... 176 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 43 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).......................................... 210 Roue de secours - accès......................... 199 Signalement des avaries compromettant la sécurité Canada................................................. 17 États-Unis............................................. 16 Système de verrouillage central - télécommande...................................................... 129 Routes non pavées, conduire sur des..... 150 Suspension arrière................................... 291 Système électrique.................................. 294 Suspension avant.................................... 291 Systèmes de retenue pour enfant rappels et enregistrement..................... 50 Rideau gonflable Volvo.............................. 32 Roue de secours, dégagement............... 199 S Symbole lumineux..................................... 58 Sécurité des enfants.................................. 36 Symbole lumineux au centre du tableau de bord........................................................... 58 Sécurité des occupants............................. 16 Système d'alimentation........................... 293 T Service d’entretien................................... 222 Système d'obturation de pneu................ 204 Tableau de bord......................................... 58 Système de climatisation........................... 98 liquide frigorigène................................. 98 Tableau des pressions de gonflage Modèles vendus au Canada............... 187 Système de coussins gonflables............... 20 302 Système de diagnostic embarqué (OBD II).............................................................. 224 12 Index alphabétique Tableau des pressions de gonflage des pneus modèles vendus au Canada............... 187 modèles vendus aux États-Unis......... 186 Tachymètre................................................ 58 Télécommande........................................ 129 remplacement de la batterie............... 131 Témoin d'alerte du générateur.................. 61 Témoin lumineux « Check Engine »........... 61 Témoin lumineux de défectuosité.............. 61 TI.............................................................. 156 Verrouillage de la voiture......................... 132 Verrouillage du levier de vitesses............ 146 Verrouillage du volant de direction.......... 148 Verrous, sécurité pour enfants................. 134 Verrous de sécurité, enfant...................... 134 Volant verrouillable.................................. 148 Volet du réservoir de carburant déverrouillage....................................... 69 ouverture manuelle............................. 144 Toit ouvrant................................................ 90 Volvo Assistance routière sur appel Volvo........................................................ 297 Toit ouvrant électrique............................... 90 Voyant lumineux......................................... 61 12 Totalisateur partiel..................................... 58 Tractage d'une remorque................ 167, 169 Traction intégrale..................................... 156 W Traction intégrale - remorquage.............. 165 W - Hiver.................................................. 152 Transmission, automatique..................... 151 V Ventilateur................................................ 103 Vérification de la courroie........................ 227 303 12 Index alphabétique 12 304 XC90 USA.xml; 3; 3 douglasaquadro 2008-04-16T07:45:03+02:00; Page 1 VOLVO XC90 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2009 TP 10310 Volvo Car Corporation TP 10310 (French Canadian), AT 0820, Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation VOLVO XC90 Manuel du propriétaire