▼
Scroll to page 2
of
330
VOLVO XC90 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2013 TP 14146 Volvo Car Corporation TP 14146 (French Canadian), AT 1146, Printed in Sweden, Göteborg 2011, Copyright © 2000-2011 Volvo Car Corporation VOLVO XC90 Manuel du propriétaire Web Edition Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'al- cool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales de sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou consulter la section « Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples renseignements sur la façon de communiquer avec Volvo aux ÉtatsUnis et au Canada. Table des matières 00 01 02 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements importants....................... 8 L’environnement....................................... 13 Mises en garde importantes..................... 15 Sécurité des occupants............................ Ceintures de sécurité................................ Système de retenue supplémentaire........ Coussins gonflables avant........................ Capteur du poids de l'occupant............... Coussins gonflables contre les impacts latéraux..................................................... Rideau gonflable....................................... Système anti-coup de fouet cervical........ Sécurité des enfants................................. Systèmes de retenue pour enfant............. Sièges de bébé......................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... Coussins rehausseurs............................... Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH.......... Ancrages d'attache supérieurs................. Siège rehausseur intégré.......................... * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 02 Instruments et commandes 20 22 25 26 31 35 37 39 41 44 46 49 52 53 54 55 Aperçu des instruments de bord.............. Tableau de bord........................................ Fenêtre de renseignement........................ Boutons de la console centrale................ Réglage du volant de direction................. Panneau d'éclairage................................. Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant....................................... Manette de commande au volant gauche............................................................ Manette de commande au volant droite... Feux de détresse...................................... Ordinateur de bord................................... Régulateur de vitesse............................... Prises 12 volts........................................... Capot/hayon............................................. Vitres électriques...................................... Rétroviseurs.............................................. Toit ouvrant électrique.............................. Système de commande sans fil HomeLink®*........................................................ 60 62 67 69 71 72 75 77 79 82 83 85 87 88 89 91 94 96 Table des matières 03 04 05 03 Climatisation 04 Intérieur Système de commande de la climatisation - renseignements généraux.................... 102 Circulation d'air....................................... 104 Commande électronique de la climatisation (ECC)................................................ 106 Sièges avant........................................... Sièges arrière.......................................... Éclairage intérieur................................... Espaces de rangement........................... Arrimage de la cargaison........................ 05 Serrures et alarme 112 116 120 122 127 Clés-télécommandes et clés intégrées... Verrouillage et déverrouillage.................. Verrous de sécurité pour enfant............. Alarme..................................................... 134 139 141 142 3 Table des matières 06 07 08 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux..................... Caractéristiques du carburant................ Remplissage du réservoir de carburant.. Démarrage du moteur............................. Commutateur d'allumage et verrou du volant...................................................... Conduite économique............................. Conditions routières difficiles.................. Transmission automatique...................... Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... Traction intégrale*................................... Système de freinage............................... Frein de stationnement........................... Système de stabilité................................ Aide au stationnement en marche avant/ arrière*..................................................... Remorquage........................................... Comment tirer une remorque.................. Boule d'attelage amovible...................... Porte-bagages (accessoire).................... Mesures à prendre par temps froid........ Avant un long voyage............................. Système d'information sur l'angle mort*. 4 07 Roues et pneus 146 148 151 153 155 156 157 158 161 163 164 167 168 Renseignements généraux..................... Gonflage des pneus ............................... Tableau des pressions de gonflage des pneus...................................................... Appellations de pneus............................ Glossaire de la terminologie des pneus.. Chargement du véhicule......................... Codage uniforme des qualités de pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons................................................ Roue de secours à usage temporaire..... Système d'obturation de pneu .............. Pour changer une roue........................... Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)................................... 170 172 174 177 178 179 181 182 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 08 Entretien de la voiture 188 192 194 195 197 198 200 201 203 204 210 215 Lavage et nettoyage du véhicule............ 222 Retouches de peinture............................ 227 Table des matières 09 10 11 09 Entretien et service Entretien Volvo........................................ Entretien de votre véhicule..................... Travaux sur votre véhicule...................... Compartiment moteur............................. Huile à moteur......................................... Huiles et liquides..................................... Balais d'essuie-glace.............................. Batterie.................................................... Remplacement d'ampoules.................... Fusibles................................................... 10 Audio 230 231 233 235 236 238 241 242 245 253 11 Caractéristiques techniques Aperçu de la chaîne audio...................... Commandes de la chaîne audio............. Fonctions de la radio.............................. Radio par satellite SiriusXM................ Équipement auxiliaire.............................. Lecteur/changeur de CD......................... Structure de menu.................................. 266 267 272 277 281 285 288 Connexion Bluetooth® mains libres........ 289 Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*.......................................... 295 Renseignements sur les étiquettes......... Dimensions ............................................ Poids ...................................................... Huiles et liquides..................................... Suspension............................................. Huile à moteur......................................... Caractéristiques du moteur.................... Système électrique................................. Convertisseur catalytique à trois voies... Aperçu des symboles d'information et d'avertissement ...................................... Programmes Volvo.................................. 302 304 306 308 309 310 311 312 313 314 316 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 5 Table des matières 12 12 Index alphabétique Index alphabétique................................. 318 6 Table des matières 7 Introduction Renseignements importants Communiquer avec Volvo À propos du présent manuel Aux États-Unis : • Volvo Cars of North America, LLC Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive P.O. Box 914 • Les renseignements contenus dans le reste du manuel sont extrêmement utiles et il y aurait lieu de les lire après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le manuel est structuré de façon à être consulté. C’est pour cette raison qu’il y a lieu de le garder dans le véhicule, de façon à l’avoir à portée de la main. Rockleigh (New Jersey) 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service national à la clientèle 175, rue Gordon Baker North York (Ontario) M2N 2N7 1-800-663-8255 www.volvocars.ca Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, veuillez vous familiariser avec les renseignements des chapitres « Commandes et instruments » et « Démarrage et conduite ». Étiquettes Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux pages suivantes en ordre d'importance. Risque de blessure Notes de bas de page Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes de bas de page. Ces renseignements complètent le texte correspondant au numéro de la note de bas de page (on utilise une lettre si la note de bas de page correspond à un texte dans le tableau). Messages à l'écran Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision du conducteur qui affichent des messages générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent sous forme de textes dont la taille de la police est plus grosse que celle du reste du texte et en gris dans le manuel du propriétaire (par 8 exemple Changer paramètres déverrouillage des portes). G031590 Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas tenir compte d'un avertissement de ce type pourrait causer une blessure grave ou la mort. Introduction Renseignements importants Risque de dommage au véhicule Information Types de listes utilisées dans le manuel Procédures Les procédures (directives étape par étape), c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre précis, apparaissent dans des listes numérotées dans le présent manuel. Symboles ISO blancs et messages et images blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu pour un message. On pourrait endommager le véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes. G031593 G031592 S'il y a une série d'illustrations associées aux directives étape par étape, chaque étape de la procédure est numérotée de la même façon que l'illustration correspondante. Symboles ISO blancs et messages et images blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux. REMARQUE Les étiquettes apparaissant dans le manuel du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une reproduction des étiquettes qu'on retrouve dans le véhicule. Ces exemples visent à vous montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule. Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule. Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où l'ordre des directives à suivre n'est pas important. Les flèches avec ou sans numéros servent à indiquer la direction d'un mouvement. S'il n'y a aucune illustration associée à une liste étape par étape, les étapes de la procédure sont indiquées par des numéros ordinaires. Listes des emplacements Les cercles rouges renfermant un numéro sont utilisés dans les illustrations d'aperçu général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des emplacements des diverses composantes. 9 Introduction Renseignements importants Énumérations avec puces Les puces sont utilisées pour différencier un certain nombre de composantes, fonctions ou informations ponctuelles qui peuvent être énumérées au hasard. REMARQUE • Par exemple : • • Liquide de refroidissement • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays. Huile à moteur Suite Ce symbole apparaît dans le coin inférieur droit d'une page impaire (à droite) pour indiquer qu'on poursuit le sujet à la page suivante. Options et accessoires L'équipement accessoire ou offert en option décrit dans le présent manuel est indiqué par un astérisque. L'équipement accessoire ou offert en option peut ne pas être disponible dans tous les pays ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour obtenir de plus amples renseignements. 10 Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. AVERTISSEMENT CALIFORNIA proposition 65 Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l'entretien du véhicule et de l'élimination du véhicule à la fin de vie utile. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Introduction Renseignements importants Verrouillage du levier de vitesses Bouchon du réservoir de carburant Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé en position P (Park). Pour dégager le levier, tourner la clé de contact à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le devant du levier de vitesses et déplacer le levier de la position P (Park). Le volet du réservoir de carburant, situé sur le panneau latéral arrière droit, est connecté au système de verrouillage central de votre véhicule. Renseignements importants • Verrouillage de la clé de contact Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être à la position P (Park) pour pouvoir retirer la clé-télécommande du commutateur d'allumage. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS effectue un test d'autodiagnostic la première fois que le véhicule atteint la vitesse d'environ 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la pédale de frein et un son peut se faire entendre en provenance du module de commande du système ABS. Cela est normal. • Volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage (voir l'illustration on page 72) lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays. Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement offert en option décrit dans le présent manuel peut ne pas être disponible sur tous les marchés. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule utilisent des ordinateurs qui contrôlent et échangent des renseignements sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs peuvent enregistrer les renseignements reçus durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • • Volvo Car Corporation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d'autres parties qui font valoir leur droit d'information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. les établissements d’entretien et de réparation Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. 11 Introduction Renseignements importants Énoncé sur les pièces de structure de Volvo Volvo a toujours été et continue d'être un chef de file en matière de sécurité automobile. Volvo conçoit et fabrique des véhicules conçus pour aider à protéger les occupants du véhicule en cas de collision. Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le choc d'une collision. Ce système d'absorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter, les éléments de structure comme les barres de renforcement du pare-chocs, les pare-chocs amortissants, les cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit travailler ensemble afin de maintenir l'intégrité de l'habitacle et de protéger les occupants du véhicule. Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables, les rideaux gonflables et les capteurs de déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation appropriée pour le déploiement du coussin gonflable. En raison de ce qui précède, Volvo Cars of North America n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de remplacement ou de toute pièce autre que les pièces d'origine Volvo pour la réparation de collision. 12 De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule existant qui a été endommagé auparavant. Bien que ces pièces puissent sembler équivalentes, il est difficile de savoir si les pièces ont déjà été remplacées par des pièces qui n'étaient pas d'origine ou si la pièce a été endommagée à la suite d'une collision précédente. La qualité de ces pièces usagées peut également avoir été touchée en raison de l'exposition de l'environnement. Introduction L’environnement Volvo et l'environnement Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Pour nous, le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Vous conformer au calendrier d’entretien recommandé dans le livret de garantie et d'entretien. • • Conduire à une vitesse constante. Vous rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. Recyclage Dans le cadre de l'engagement de Volvo au chapitre de l'environnement, il est essentiel de recycler le véhicule de manière écologique. Presque la totalité du véhicule peut être recyclée et, pour cette raison, on demande au dernier propriétaire du véhicule de communiquer avec un concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements sur les installations de recyclage approuvées et certifiées. FSC Le symbole FSC (Forest Stewardship Council) indique que la pâte de bois utilisée dans la 13 Introduction L’environnement présente publication provient de forêts certifiées FSC et d'autres sources responsables. 14 Introduction Mises en garde importantes Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles options qui pourraient être offertes sur votre véhicule : • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. • Les accessoires de marque Volvo font l'objet d'une vérification qui permet d'en vérifier la compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre véhicule. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de votre voiture. • Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. 15 Introduction Mises en garde importantes performance et de sécurité de votre voiture. • 16 Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Introduction 17 Sécurité des occupants.......................................................................... Ceintures de sécurité.............................................................................. Système de retenue supplémentaire...................................................... Coussins gonflables avant...................................................................... Capteur du poids de l'occupant............................................................. Coussins gonflables contre les impacts latéraux................................... Rideau gonflable..................................................................................... Système anti-coup de fouet cervical...................................................... Sécurité des enfants............................................................................... Systèmes de retenue pour enfant........................................................... Sièges de bébé....................................................................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. Coussins rehausseurs............................................................................. Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH........................................................ Ancrages d'attache supérieurs............................................................... Siège rehausseur intégré........................................................................ 18 20 22 25 26 31 35 37 39 41 44 46 49 52 53 54 55 SÉCURITÉ 01 Sécurité 01 20 Sécurité des occupants Volvo se soucie de la sécurité Rappels sur la sécurité des occupants La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 800-458-1552 ou au Canada le : 800-663-8255. La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • • La qualité de votre vision. Votre capacité de concentration. Votre rapidité à prendre des décisions en situation de stress pour éviter un accident. Les conseils ci-après vous aideront à composer avec les changements incessants de la circulation. • • Pas d'alcool au volant. • S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances. • • Passer régulièrement un examen de la vue. • Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui a trait à la distance de freinage. • Ne jamais envoyer de messages textes en conduisant. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Toujours maintenir votre pare-brise et vos phares propres. • Éviter d'utiliser un téléphone cellulaire en conduisant ou minimiser son utilisation. Signalement aux États-Unis des avaries compromettant la sécurité Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. Cependant, la NHTSA ne peut être impliquée dans des différends entre vous et votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, 01 Sécurité Sécurité des occupants appelez sans frais l'Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236 http://www.nhtsa.gov (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada http://www.safercar.gov Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. 01 Par téléphone : Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. On peut communiquer avec Transports Canada aux coordonnées suivantes : 1-800-333-0510 Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500 Télécopieur : 1-819-994-3372 Adresse postale : Transports Canada - Sécurité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec) J8Z 0A1 Le NHTSA peut être joint aux coordonnées suivantes : Par Internet : 21 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité Prétendeurs de ceinture de sécurité REMARQUE Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant. Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée de la fonction ALR/ ELR conçue pour que la ceinture de sécurité reste tendue. La fonction ALR/ELR se déclenche lorsqu'on tire la ceinture de sécurité le plus loin possible. Si la fonction est déclenchée, le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de sécurité est détachée et complètement rétractée. G020104 Pour boucler la ceinture de sécurité Réglage de la ceinture de sécurité Inventeur de la ceinture de sécurité à trois points, Volvo vous conseille vivement, à vous et à tous les occupants du véhicule, de porter votre ceinture de sécurité et de vous assurer que les enfants sont correctement attachés au moyen d'un siège pour enfant, un d'siège d'auto ou d'un siège rehausseur adapté à leur âge, leur poids et leur taille. Volvo est également d'avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. 22 Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le rétracteur de la ceinture de sécurité se verrouillera dans les situations suivantes : • • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l'accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage si le rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) est enclenché Voir également la page 42 pour de plus amples renseignements sur l'utilisation de la fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité pour fixer un siège pour enfant. En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen). • S'assurer que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. 01 Sécurité Ceintures de sécurité Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Le rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur et un symbole sur le tableau de bord qui avertissent le conducteur et le passager avant si leurs ceintures de sécurité ne sont pas bouclées. AVERTISSEMENT • N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant. • Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a risque de blessure. • Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même quand elle semble n'avoir subi aucun dommage. • Ne réparez jamais la ceinture vousmême ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d'une ceinture à trois points d'ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse G020105 Pour détacher la ceinture de sécurité 01 Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut. 23 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant. Sièges pour enfant Veuillez consulter la page 42 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. Entretien des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. 24 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire Système de retenue supplémentaire (SRS) aucune anomalie n'est détectée dans le système. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel s'affiche. AVERTISSEMENT G027284 • Témoin lumineux du SRS En complément à la ceinture de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo comprend des tendeurs de ceinture de sécurité, des coussins gonflables frontaux, des coussins gonflables latéraux, un capteur du poids de l'occupant et des rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact à la position I, II ou III et s'éteint normalement au bout d'environ 7 secondes si • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vous-même. Toute ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo agréé. 01 AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été inondé (par exemple, moquette trempée ou flaque d'eau sur le plancher du véhicule) ou s'il a été endommagé de quelle que façon que ce soit, n'essayez pas de mettre le moteur en marche ou d'insérer la clé dans le contact avant d'avoir débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables, ce qui pourrait causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Transmission automatique Avant de faire remorquer le véhicule, suivre la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses afin d'amener ce dernier au point mort : 1. Couper le contact, attendre au moins 10 minutes et déconnecter la batterie. 2. Attendre au moins une minute. 3. Insérer la clé dans le contact et l'amener à la position II 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 5. Déplacer le levier de vitesses de la position P (Park) à N (point mort). 25 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant Le système de coussins gonflables avant Les coussins gonflables avant constituent un complément pour les ceintures de sécurité à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l'azote. G031006 G020111 sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, réduisant au minimum le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants 26 • Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. • Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants. 01 Sécurité Coussins gonflables avant AVERTISSEMENT • Les coussins gonflables du véhicule visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour une protection maximale, attacher en tout temps votre ceinture de sécurité. Il faut savoir qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles qui peuvent se produire lors d'un accident. • Ne jamais conduire un véhicule avec les mains sur le centre du volant/logement du coussin. • Les coussins gonflables avant sont conçus pour prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. Lors du déploiement normal d'un ou des deux coussins gonflables et selon certaines variables comme la place de l'occupant, celui-ci peut subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou toute autre blessure. • Lors de la pose de tout équipement accessoire, s'assurer que le système des coussins gonflables avant n'est pas endommagé. Toute interférence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. 01 fiable pour déterminer si les coussins auraient dû se déclencher ou non. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication 27 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant REMARQUE • • • 28 Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule fois au cours d'un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l'utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. • Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l'irritation de la peau et des yeux en cas d'exposition prolongée. Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocars.ca 01 Sécurité Coussins gonflables avant 01 AVERTISSEMENT On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. • Les occupants du siège du passager avant ne doivent jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors position. • Le dos de l'occupant doit être le plus à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier avec la ceinture de sécurité correctement bouclée. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. G032934 • Autocollant des coussins gonflables apposé sur la surface extérieure des deux pare-soleil Autocollant de coussin gonflable du côté passager 29 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant AVERTISSEMENT • Aucun objet ou équipement accessoire, un couvercle de tableau de bord par exemple, ne peut être placé sur, fixé au ou installé près de la trappe du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants) ou dans la zone touchée par le déploiement du coussin. • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle du coussin gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. 30 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. G027050 Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). • • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager et soient bien attachés. Les enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour enfant qui convient à leur poids et à leur taille. Pour connaître les recommandations sur la sécurité des enfants, voir page 41. • le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF s'allume pendant une courte période de temps lorsque vous démarrez le moteur pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le siège du passager avant est inoccupé (siège vide) ou si le coussin gonflable avant du côté passager est activé (peut être gonflé), le témoin PASSENGER AIRBAG OFF sera éteint. Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO) 01 Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • • le témoin du CPO demeure allumé; • le message PASS. AIRBAG OFF SERVICE URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement le témoin lumineux SRS (voir page 25) s'allume et demeure allumé 31 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT • Si le système détecte une défectuosité et l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de collision. • Dans ce cas, les systèmes de sécurité et le capteur de poids de l'occupant doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié aussitôt que possible. enfant orienté vers l'avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pour vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est désactivé (voir le tableau suivant). État d'occupation du siège du passager État du témoin du CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé L'indicateur lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids légerA L'indicateur lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé AVERTISSEMENT • • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L'entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Le siège du passager avant ne doit être modifié d'aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu'il détecte un siège de bébé orienté vers l'arrière, un système de retenue pour 32 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant A État d'occupation du siège du passager État du témoin du CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd L'indicateur lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue pour enfant approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il peut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détecte pas le système de retenue pour enfant, car la pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dans ce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mis hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteur du véhicule, retirer le système de retenue pour enfant du véhicule et le réinstaller selon les directives du fabricant) et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé ou installer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant en cas de collision si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assise sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : 1. Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. 2. La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. 3. Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. 4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. 01 Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center 1 Volvo Drive P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647 1-800-458-1552 Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n'indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. 33 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT • 34 Aucun objet qui ajoute au poids total qui s'exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l'activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d'en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l'enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière à ce qu'elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant. AVERTISSEMENT Se rappeler des points suivants concernant le système CPO. Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir des effets négatifs sur le fonctionnement du système et causer des blessures graves à l'occupant du siège du passager avant : • Le poids complet du passager du siège avant devrait toujours être sur le coussin de siège. Le passager ne devrait jamais se lever du coussin de siège à l'aide de l'accoudoir dans la portière ou la console centrale, en appuyant le pied sur le plancher, en s'assoyant sur le bord du coussin de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à réduire la pression sur le coussin de siège. Cela pourrait entraîner le CPO à désactiver le coussin gonflable latéral du passager avant. • Ne placer aucun type d'objet sur le siège du passager avant de façon à ce qu'il soit coincé ou comprimé avec le siège avant autrement que par le résultat direct de l'utilisation appropriée de la ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)(voir la page 42). • Aucun objet ne devrait être placé sous le siège du passager avant. Cela pour- rait entraver le fonctionnement du système CPO. 01 Sécurité Coussins gonflables contre les impacts latéraux Coussins gonflables contre les impacts latéraux - sièges avant seulement 01 G020118 G025315 G025316 la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. Coussin gonflable SIPS du côté conducteur Emplacement du coussin gonflable contre les impacts latéraux (SIPS) En complément au système de protection latérale intégré à votre véhicule, le véhicule est également équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS). Le système SIPS à coussins gonflables est conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de Coussin gonflable SIPS du côté passager REMARQUE Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composants du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS comprend des générateurs de gaz et des modules de coussins gonflables latéraux intégrés aux côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. 35 01 Sécurité 01 Coussins gonflables contre les impacts latéraux AVERTISSEMENT 36 • Le système de coussins gonflables SIPS s'ajoute au système structural de protection contre les impacts latéraux et au système de ceintures de sécurité à trois points d'ancrage. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • L'utilisation de housses sur les sièges avant risque de nuire au déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, équipement accessoire ou autocollant, ne peut être placé sur, fixé au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone touchée par le déploiement des coussins SIPS. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Pour que les coussins gonflables SIPS les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant doivent tous deux s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 01 Sécurité Rideau gonflable Le rideau gonflable (IC) 01 contre l'impact latéral (SIPS) se déploient tous les deux simultanément. Toutefois, dans certains cas, SEUL le rideau gonflable se déploie. Lorsque le rideau gonflable ET le coussin gonflable SIPS se déploient, cela se produira simultanément. REMARQUE G027047 G027048 Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ 5 secondes. Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont des vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges arrière de chaque côté de la voiture, ainsi que la tête des occupants des sièges extérieurs de la troisième rangée dans certaines collisions à impact latéral. Les rideaux gonflables de la Volvo XC90 sont également conçus pour mieux protéger les occupants en cas de tonneau, et éviter qu'ils ne soient éjectés du véhicule. REMARQUE AVERTISSEMENT • Le dispositif de rideaux gonflables (IC) s'ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou arrière. • Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer toute composante du dispositif de rideaux gonflables (IC). Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • N'accrochez jamais des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le déploiement du rideau gonflable. Les rideaux gonflables s'étendent pour protéger les trois rangées de sièges. De par sa conception, le système IC se déploie uniquement du côté du véhicule touché par l'impact. Toutefois, lors de certains impacts latéraux, ou en cas de tonneau, les rideaux gonflables et les coussins gonflables du système de protection 37 01 Sécurité 01 Rideau gonflable AVERTISSEMENT Pour que le dispositif de rideaux gonflables (IC) fournisse la meilleure protection, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s'asseoir sur le siège avant. Voir la page 42 pour connaître les directives. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 38 01 Sécurité Système anti-coup de fouet cervical 01 G020347 Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement Le système WHIPS est composé de charnières et de supports spécialement conçus qui sont situés dans les dossiers des sièges avant et qui sont destinés à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (lorsque le véhicule est embouti). En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une par- tie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut être conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l'occasion de certaines collisions par l'arrière, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision. 39 01 Sécurité 01 Système anti-coup de fouet cervical AVERTISSEMENT Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • 40 Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l'arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. N'essayez pas de faire l'entretien d'un composant du système WHIPS vousmême. G020126 • G020125 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le dossier rabattu du siège arrière risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège arrière replié. AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l'avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système WHIPS. 01 Sécurité Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de façon sécuritaire Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per- sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : • Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. • Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concer- 01 nant le système de retenue donnent généralement ces renseignements. • Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger l'enfant est de l'installer sur un coussin, de façon à ce que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches, voir page 52. La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. 41 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à 36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (de 38 à 54 pouces) Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg (de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (de 40 à 54 pouces) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. AVERTISSEMENT • • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter très rapidement. L'exposition à une température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Le siège pour enfant devrait toujours être enregistré. Voir la page 43 pour de plus amples renseignements. 42 Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un signal sonore, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. 01 Sécurité Sécurité des enfants Volvo formule des recommandations très précises : • Toujours boucler votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant. • Conduisez prudemment! 01 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d'un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfants. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au 1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à http:// www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. 43 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de sécurité à trois points. Voir la page 53 et la page 54 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs. 44 Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole PASSENGER AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. G026489 G026503 G026491 Systèmes de retenue pour enfant Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 AVERTISSEMENT • Si le système de retenue pour enfant n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque ou de collision. • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 45 01 Sécurité 01 Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant REMARQUE Se reporter à la page 53 et à la page54 pour de plus amples renseignements sur la fixation d'un dispositif de retenue pour enfant au moyen d'ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou d'ancrages d'attache supérieurs. 46 AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. G026492 G026417 G026493 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. Boucler la ceinture de sécurité. 01 Sécurité Sièges de bébé 01 AVERTISSEMENT 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. G026494 Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole Passenger airbag off près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique S'assurer que le siège est fixé solidement REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de bébé le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il 47 01 Sécurité 01 Sièges de bébé est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le système de retenue pour enfant (siège pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 48 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille de l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité évolutif pour enfant. La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. G026420 Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité 01 REMARQUE Se reporter à la page 53 et à la page54 pour de plus amples renseignements sur la fixation d'un dispositif de retenue pour enfant au moyen d'ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou d'ancrages d'attache supérieurs. G026500 G026503 Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant Boucler la ceinture de sécurité. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. 49 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant rité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l'arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique G026501 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant le long de la ceinture de sécu- 50 S'assurer que le siège est fixé solidement AVERTISSEMENT Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le système de retenue pour enfant (siège pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole PASSENGER AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 51 01 Sécurité 01 Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur G026513 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. 52 G026517 Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur Placer la ceinture de sécurité 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l'enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l'épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour siège pour enfant 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. 01 REMARQUE • Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs pour les sièges pour enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers de la deuxième rangée de sièges. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages (voir l'illustration). Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. AVERTISSEMENT Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés uniquement avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne sont pas certifiés pour utilisation avec tout système de retenue pour enfant qui est placé à la place du centre. Lorsqu'on fixe un système de retenue pour enfant à la position du centre, utiliser uniquement la ceinture de sécurité du siège central du véhicule. G031682 G015268 AVERTISSEMENT Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours se reporter au manuel du système de retenue pour enfant pour les classifications de poids et de taille. Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. AVERTISSEMENT S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. 53 01 Sécurité Ancrages d'attache supérieurs 01 Ancrages d'attache supérieurs AVERTISSEMENT S'assurer que la courroie d'attache est correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pas correctement fixée, le siège pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. G027032 • Points d'ancrage supérieurs Votre véhicule est équipé d'ancrages d'attache supérieurs pour système de retenue pour enfant à toutes les positions de la deuxième rangée de sièges (sièges de la deuxième rangée seulement dans les modèles à sept sièges). Utilisation des ancrages d'attache supérieurs 54 • Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. • Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la fixation au point d'ancrage. AVERTISSEMENT • Ne jamais faire passer une courroie d'attache supérieure par-dessus ou autour de l'appuie-tête. Toujours la faire passer sous l'appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adulte. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s'exerceraient sur eux en cas de collision. L'adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la courroie d'ancrage supérieure. Tendre la courroie d'attache supérieure selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la courroie d'attache supérieure après avoir bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité. Pour fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH, voir page 53. 01 Sécurité Siège rehausseur intégré Siège rehausseur intégré* G031071 verse la clavicule de l'enfant et non pas son cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant bien fixé (voir page 41 pour de plus amples renseignements). Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. Le coussin rehausseur intégré de Volvo a été conçu spécialement pour aider à protéger un enfant assis sur le siège arrière. Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb). Le coussin rehausseur est conçu pour relever l'enfant, de manière à ce que la courroie tra- 01 AVERTISSEMENT • Cela pourrait entraîner le décès ou des blessures graves. • Suivre toutes les instructions mentionnées sur le coussin rehausseur et dans le manuel du propriétaire du véhicule. • S'ASSURER QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST VERROUILLÉ SOLIDEMENT AVANT D'Y ASSEOIR L'ENFANT. • Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb). • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être exécuté que par un concessionnaire Volvo agréé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 55 01 Sécurité 01 Siège rehausseur intégré Pour abaisser le coussin REMARQUE 1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant du coussin. Canada seulement Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. 2. Tirer le siège vers soi et le comprimer jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. G030708 Il faut appuyer sur le coussin rehausseur pour pouvoir rabattre le dossier. Pour soulever le coussin 1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant du coussin. 2. Placer la plaque de verrouillage de la ceinture sur le côté avant de soulever le coussin. 3. À l'aide des deux mains, pousser le coussin vers l'arrière. 4. Pousser le coussin jusqu'à ce qu'il se verrouille en place. 56 01 Sécurité 01 57 Aperçu des instruments de bord............................................................ Tableau de bord...................................................................................... Fenêtre de renseignement...................................................................... Boutons de la console centrale.............................................................. Réglage du volant de direction............................................................... Panneau d'éclairage............................................................................... Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant..................... Manette de commande au volant gauche.............................................. Manette de commande au volant droite................................................. Feux de détresse.................................................................................... Ordinateur de bord.................................................................................. Régulateur de vitesse............................................................................. Prises 12 volts......................................................................................... Capot/hayon........................................................................................... Vitres électriques..................................................................................... Rétroviseurs............................................................................................ Toit ouvrant électrique............................................................................ 60 62 67 69 71 72 75 77 79 82 83 85 87 88 89 91 94 Système de commande sans fil HomeLink®*......................................... 96 58 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. INSTRUMENTS ET COMMANDES 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord 02 60 02 Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord Phares/Feux de stationnement Tableau de bord Registres d'aération du tableau de bord Avertisseur Écran Boutons de commande du régulateur de vitesse montés sur le volant de direction Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du régulateur de vitesse Indicateur de vitesse Clignotants, feux de route/de croisement, bouton READ Pédale du frein de stationnement Indicateurs de changement de direction Levier de désengagement du frein de stationnement Compte-tours Lampes de lecture Indicateur de température ambiante, horloge, indicateur de rapport Éclairage d'accueil Jauge de carburant Commande du toit ouvrant* Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Bouton de verrouillage central Rétroviseur central Registres d'aération du tableau de bord Commutateur de verrouillage des vitres arrière électriques Boîte à gants Commandes des vitres électriques Feux de détresse Commandes des rétroviseurs latéraux Lampes témoins et symboles lumineux 02 G029570 Indicateur de température Panneau de commande dans la portière du conducteur Chaîne audio Commandes de la climatisation Manette des essuie-glaces/lave-glaces du pare-brise Boutons de commande de la chaîne audio montés sur le volant de direction * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 61 02 Instruments et commandes Tableau de bord Tableau de bord G027133 02 Indicateurs de clignotants - droit/gauche Fenêtre de renseignement - La fenêtre de renseignement affiche des informations et des messages d'avertissement. Indicateur de température - L'aiguille doit être dans la partie centrale de l'indicateur lorsqu'on conduit. Ne pas conduire le véhicule si le témoin d'avertissement est allumé. La fenêtre de renseignement vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur reste élevée, vérifier le niveau du liquide de refroidissement - voir page 238. Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes dis- 62 tances. Le chiffre de droite indique le dixième de mille ou de kilomètre. Pour remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir le bouton enfoncé pendant plus de deux secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure, etc. Lorsque la température ambiante varie entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante. Ce symbole n'indique pas une défectuosité du véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle. Compteur kilométrique Indicateur de vitesse Symbole lumineux Indicateur des feux de route Compte-tours - Il indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge du cadran qui correspond à la plage de 02 Instruments et commandes Tableau de bord Indicateur de rapport et de mode de conduite - Le mode de conduite choisi est indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction d'embrayage électronique de la transmission automatique, le rapport sélectionné est affiché. Indicateur de température ambiante - Cet écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige » apparaît dans la fenêtre de renseignement lorsque la température se situe entre -5 et +2 °C (23 et 36 °F). Veuillez prendre note que ce symbole n'indique pas une défectuosité de votre véhicule. À faibles vitesses ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température ambiante réelle. Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le bouton pour régler l'heure. Jauge de carburant - voir page 308 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Lorsque le témoin lumineux de la 1 jauge s'allume, cela signifie qu'il faut faire le plein le plus tôt possible. La section sur l'ordinateur de bord (voir page 83) fournit de plus amples renseignements sur le niveau et la consommation de carburant. Indicateurs et symboles lumineux - Les indicateurs et symboles lumineux 1s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact en position de conduite (position II) avant de démarrer le moteur. tous les témoins, à l'exception du symbole CHECK ENGINE et s'éteindront. Compte tenu de l'équipement du véhicule, les fonctions de certains symboles peuvent ne pas être illustrées. Le symbole du frein de stationnement s'éteint une fois que le frein de stationnement est relâché. 02 Symbole d'avertissement/d'information au centre du tableau de bord Ce symbole lumineux est rouge ou jaune lorsqu'il s'allume, selon la nature des renseignements affichés. Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule le plus tôt possible dans un endroit sécuritaire et lire le message qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le texte qui l'accompagne demeurent actifs jusqu'à ce que la défectuosité soit corrigée. G027134 régime maximale autorisée du moteur. Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur. Cela indique que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. On peut effacer le texte en appuyant sur le bouton READ (voir page 67) ou il disparaîtra automatiquement après deux minutes. Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 236. 63 02 Instruments et commandes Tableau de bord REMARQUE 02 Lorsque le message ENTRETIEN PERIOD NECESS s'affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux jaune en appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s'éteint automatiquement après deux minutes. BRAKE - Témoin de défectuosité des freins Si le témoin s'allume en cours de conduite ou au moment du freinage, arrêter immédiatement le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. voir page 239. Les modèles canadiens sont munis de ce témoin. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce témoin s'allume pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Système de retenue supplémentaire (SRS) Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. 64 Si le témoin du liquide de frein et le témoin de l'ABS s'allument simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. • Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. • • Faire redémarrer le moteur. • Si les deux témoins sont toujours allumés après le redémarrage du moteur, couper de nouveau le contact et vérifier le niveau du liquide de frein (voir page 239 pour connaître l'emplacement du réservoir). Si les deux témoins s'éteignent, aucune intervention n'est alors requise. Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins - Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. PARK BRAKE - Frein de stationnement serré Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. La pédale du frein de stationnement est située à gauche sur le plancher du côté du conducteur. voir page 87 pour de plus amples renseignements. Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. 02 Instruments et commandes Tableau de bord Témoin lumineux de pression d'huile2 CHECK ENGINE Témoin de défectuosité ABS (Système de freinage antiblocage) Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, arrêter le véhicule, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur, voir page 67. Si le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus près. Après avoir conduit la voiture dans des conditions difficiles, il arrive que ce témoin s'allume lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du moteur. Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que vous conduisez, un ordinateur appelé « OBDII » surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui pourrait demander une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Si le témoin lumineux s'allume, cela signifie qu'il y a une défectuosité dans le système ABS (le système de freinage standard continue toutefois de fonctionner). Il faut amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour le faire inspecter. Voir la page 164 pour de plus amples renseignements. Témoin lumineux de l'alternateur Si ce témoin s'allume pendant que le moteur tourne, faire vérifier le système de charge de la batterie. Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé. 2 Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule. Les modèles canadiens sont munis de ce témoin. 02 Le dispositif de régulation dynamique de la stabilité et de la traction (DSTC) Vous trouverez de plus amples renseignements sur la régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) à la page 168. Témoin de surveillance de la pression des pneus Voir la page215 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 67. 65 02 Instruments et commandes Tableau de bord 02 66 Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles) Si vous tractez une remorque, ce témoin clignote en même temps que les clignotants de la remorque. Si le témoin ne clignote pas lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du véhicule et de la remorque ne fonctionnent pas. 02 Instruments et commandes Fenêtre de renseignement Message dans la fenêtre de renseignement Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de bord, un message s'affiche dans la fenêtre de renseignement. Une fois que vous l'avez lu, vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration). Vous pouvez faire défiler les messages mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir illustration). Vous pouvez effacer le message affiché (il sera conservé en mémoire) en appuyant de nouveau sur le bouton A. 02 REMARQUE G026979 Certains messages ne peuvent être effacés tant que le problème n'a pas été réglé. Si un message d'avertissement s'affiche lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de bord, il faut effacer ce message avant de pouvoir utiliser la fonction de votre choix. Appuyer sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement. Message PANNE FREINS ARRET PRUDENT Signification A Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages. LIQ REFROID BAS ARRETER MOTEURB Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de sérieux dommages. LIQ FREINS BAS ENTRETIEN URGENTC Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection. TEMP MOTEUR ELEV CONSULTER MANUELD Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. 67 02 Instruments et commandes Fenêtre de renseignement 02 A B C D E 68 Message Signification ABS ENTRETIEN REQUISE Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance (mais de préférence avant la prochaine visite d'entretien périodique). ENTRETIEN PERIOD NECESS Ce message apparaîtra à des intervalles de 16 000 km (10 000 milles), après 500 heures de conduite ou après 12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que l'intervalle d'entretien a été dépassé. Le message reste affiché pendant deux minutes après le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit réinitialisé par un technicien Volvo formé et qualifié. DSTC ANTI- PATINAGE OFF La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. voir page 168 pour de plus amples renseignements. C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « arrêt prudent ». C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « arrêter le moteur ». C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « entretien urgent ». C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « voir manuel ». C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « entretien requis ». 02 Instruments et commandes Boutons de la console centrale G026944 02 Phares directionnels* Le faisceau lumineux de ces phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le véhicule tourne. Cette fonction est activée automatiquement lorsqu'on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s'allume lorsque la fonction est activée, également voir page 72. Climatisation arrière* Ce bouton commande le système de climatisation arrière en option. Rétroviseurs latéraux rabattables* Appuyer sur le bouton et le relâcher pour plier ou déplier les rétroviseurs latéraux. Sur certains modèles, lorsqu'on appuie sur ce bouton, il peut y avoir une longue pause avant que les rétroviseurs commencent à bouger. Le fait d'appuyer à nouveau sur le bouton durant cette pause peut annuler la première pression du bouton. Si c'est le cas, attendre dix secondes puis appuyer une deuxième fois sur le bouton. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 69 02 Instruments et commandes Boutons de la console centrale 02 Il est impossible de régler la position des rétroviseurs durant les dix secondes suivant leur dépliage. REMARQUE Si la position des rétroviseurs latéraux a été déréglée par inadvertance (dans un laveauto, une aire de stationnement, etc.), les replacer manuellement. Si le dispositif de réglage semble inopérant après avoir replié les rétroviseurs manuellement, rétablir le réglage comme suit : • Tourner la clé de contact à la position II. • Rabattre manuellement le(s) rétroviseur(s) à la position normale. • Appuyer sur le bouton pour rabattre les deux rétroviseurs. • Appuyer à nouveau sur le bouton pour déplier les rétroviseurs à leur position normale. REMARQUE Ce système s'active automatiquement au démarrage du moteur. On peut le désactiver (p. ex., lorsqu'on tracte une remorque), ou le réactiver au besoin, en appuyant sur ce bouton. Verrous de sécurité électriques* Lampes auxiliaires Ce bouton sert à allumer les lampes auxiliaires (si installées). Un témoin lumineux dans le bouton s'allumera pour indiquer que les lampes auxiliaires sont allumées. Prises 12 volts Les prises 12 volts peuvent être utilisées pour brancher certains accessoires comme des téléphones cellulaires, etc. La clé de contact doit être à la position I (ou plus) pour que la prise fonctionne. Aide au stationnement* Ce système émet un signal sonore lorsqu'on est en train de stationner le véhicule ou qu'on passe près d'une personne ou d'un objet. Pour de plus amples renseignements, voir La consommation maximale de courant est 10 A (120 W) si on utilise une seule prise 12 volts. Si les deux prises avant et arrière sont utilisées en même temps, la consommation maximale de courant par prise est 7,5 A (90 W). page 170. 70 REMARQUE Les prises auxiliaires peuvent également servir à brancher des allume-cigares, qui sont offerts en tant qu'accessoires par les concessionnaires Volvo. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir page 141. 02 Instruments et commandes Réglage du volant de direction G026999 02 Pour conduire plus confortablement, le conducteur peut régler la position du volant à la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser la manette à gauche de la colonne de direction. Régler le volant à une position convenable et remettre la manette en place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant est bien verrouillé à la nouvelle position. AVERTISSEMENT Ne jamais régler le volant en conduisant. 71 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage Pos. 02 Éclairage Phares Phares éteintsA Tirer le levier à gauche du volant pour faire clignoter les feux de route. Pour allumer les phares, il faut tourner la clé de contact au moins à la position II et le commutateur des phares doit être à la position . Feux de stationnement (les phares de jour à DEL dans le becquet avant ne fonctionnent pas lorsque le commutateur est dans cette positionB) Phares directionnels (ABL)* Les feux de croisement et les feux de stationnement allumés Tirer le levier à gauche du volant pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement. Commutateur des phares/feux de stationnement Feu antibrouillard arrière Éclairage du tableau de bord Le commutateur doit également être dans cette position pour que les phares de jour à DEL fonctionnent (voir page 73). Bouton de déverrouillage du volet du réservoir de carburant A B Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour à DEL dans le becquet avant seront allumés. Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour à DEL dans le becquet avant resteront allumés. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. G020789 Si le véhicule est équipé des phares directionnels (ABL) en option, cette fonction sera également activée lorsque le commutateur d'allumage sera dans cette position. Phares de jour (DRL) à DEL dans le becquet avant 72 Pour savoir comment passer des feux de route aux feux de croisement et vice versa, voir page 77. Les phares avec la fonction de phares directionnels désactivée (phare gauche) et activée (phare droit) Lorsque cette fonction est activée, le faisceau lumineux des phares s'ajuste de manière laté- 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage témoin dans le commutateur s'éteindra) pour allumer les phares. rale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration). Les phares de jour à DEL s'éteindront également automatiquement (et les feux de croisement s'allumeront) dans les situations suivantes : REMARQUE Lors de la conduite de jour, les phares s'éteindront et les phares de jour s'allumeront. Lorsqu'il fait noir, les phares de jour s'éteindront et les phares bidirectionnels s'allumeront. La fonction ABL est automatiquement activée lorsqu'on démarre le moteur et que le commutateur des phares est en position et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton situé dans la console centrale (voir page 69. Phares de jour (DRL) à DEL Pour aider à conserver le carburant en diminuant l'utilisation du courant électrique dans le véhicule, on peut utiliser les phares de jour lorsqu'il fait jour au lieu d'utiliser les feux de croisement qui consomment plus de courant électrique. Les phares de jour sont montés dans le becquet avant et utilisent des DEL (diodes électroluminescentes) brillantes et économes d'énergie. • • 02 Le feu antibrouillard arrière est allumé. Les essuie-glaces sont activés pendant plus de 10 secondes. Si la fonction des phares de jour à DEL a été activée lorsque le contact a été coupé, elle sera active lorsqu'on mettra de nouveau le contact. Appuyer sur le bouton A pour activer les phares de jour automatiques dans les conditions de conduite de jour. Lorsque le commutateur des phares est à la tel qu'indiqué dans l'illustration, position appuyer sur le bouton avec le symbole A pour activer les phares de jour à DEL automatiques dans des conditions de conduite de jour (le témoin dans le bouton s'allumera). Un capteur de lumière surveille ensuite les conditions d'éclairage ambiant et change automatiquement les phares de jour à DEL aux feux de croisement lorsque la lumière ambiante est plus faible (et reviendra aux phares de jour lorsque la lumière ambiante devient plus brillante). Appuyer de nouveau sur le bouton (le AVERTISSEMENT • Les phares de jour constituent un système d'aide à la conduite conçu pour aider à conserver le courant électrique. Ce système ne peut pas toujours déterminer si les conditions d'éclairage ambiant sont suffisantes pour passer des feux de croisement aux phares de jour (ou l'inverse). Le conducteur doit toujours déterminer de visu s'il devrait utiliser les feux de croisement. • À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le véhicule de façon sécuritaire. 73 02 Instruments et commandes Panneau d'éclairage Feux de stationnement 02 – Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). Placer le commutateur (1) à la position . Les lampes de la plaque d'immatriculation s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension. Feu antibrouillard arrière Le feu antibrouillard arrière est situé du côté du conducteur du véhicule. Le feu antibrouillard arrière fonctionnera uniquement avec les feux de route/croisement. 1. Tourner la clé de contact à la position II. 2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le feu antibrouillard arrière. Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. 74 REMARQUE Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est coupé. Éclairage du tableau de bord L'éclairage du tableau de bord s'allume lorsque la clé de contact est à la position II et que le commutateur (1) est à la position ou ou . – Déplacer la molette (4) vers le haut pour augmenter la brillance ou vers le bas pour la diminuer. Déverrouillage du volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. REMARQUE Si le volet du réservoir de carburant ne se déverrouille pas après que vous ayez appuyé sur le bouton, vous devez rouler à une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et appuyer sur le bouton de nouveau. Pour de plus amples renseignements sur le déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant, voir page 75. 02 Instruments et commandes Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant 02 Panneau situé dans l'espace à bagages, côté passager Pour déverrouiller manuellement le volet du réservoir de carburant 1. Ouvrir les parties supérieure et inférieure du hayon et relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. 5. Abaisser le matériau d'isolation pour accéder au moteur du volet du réservoir de carburant. 2. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en option, ôter les sangles du support. 3. Enlever le panneau de coin du plancher de l'espace à bagages. 4. Ouvrir le couvercle dans le panneau latéral en tirant la languette vers le haut et l'extérieur. 75 02 Instruments et commandes Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant 02 76 6. Déplacer le loquet vers l'arrière pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant ou vers l'avant pour verrouiller le volet. 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant gauche G026954 Positions de la manette Clignotants, position pour changement de voie Clignotants Feux de route/de croisement Lors d'un virage Feux de route continus Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène manuellement la manette à la position initiale. 1. Tourner la clé de contact à la position II. Lors d'un changement de voie Appel de phares Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en : 1. Tourner la clé de contact à la position II. • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position 1 puis relâcher; • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu'à la position 2 puis la ramener immédiatement à sa position initiale. Clignotants, position pour virages normaux Appel de phares Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée 1 02 2. Avec l'interrupteur en position (voir page 72), tirer la manette des clignotants vers le volant pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement. 2. Amener la manette des clignotants à la position (3). Les feux de route demeurent allumés jusqu'à ce que la manette soit relâchée. Éclairage d'arrivée Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, l'éclairage d'arrivée permet d'éclairer la zone située devant le véhicule. REMARQUE 1. Retirer la clé du contact. • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. 2. Tirer la manette des clignotants le plus loin possible vers le volant et la relâcher. • Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. Les phares et les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant 30 1, 60 Réglage d'usine 77 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant gauche 02 78 ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée par un technicien Volvo formé et qualifié. 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite Essuie-glace Position « un seul balayage » IMPORTANT Soulever légèrement la manette lorsqu'elle est à la position 0 pour que les essuie-glaces balayent le pare-brise une seule fois. La manette revient automatiquement à la position 0 lorsqu'on la relâche. G026953 Fonctionnement intermittent des essuieglaces Molette Détecteur de pluie marche/arrêt Essuie-glace à l'arrêt Si la manette est sur la position 0 et que vous la déplacer vers le haut, les essuie-glaces effectuent des mouvements de balayage un par un tant aussi longtemps que la manette en maintenue vers le haut. Lorsque le levier est dans cette position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en tournant la bague (1) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace lorsque vous nettoyez le pare-brise afin d'éviter les égratignures. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également s'assurer que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés. • Pour permettre de conserver le liquide lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le lavage des phares n'a lieu qu'une fois tous les cinq lavages du pare-brise au cours d'une période de 10 minutes. • Une légère pression sur le levier permet de nettoyer uniquement le pare-brise. • Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal. US) dans le réservoir de liquide lave-glace, il n'y a aucun lavage des phares lorsqu'on tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage du parebrise. Lave-glace/lave-phares (sur certains modèles) Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le pare-brise, des jets haute pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares. • 02 79 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite Fonction de balayage continu Flèche du haut : vitesse normale 02 Flèches du bas : vitesse supérieure Essuie-glace/lave-glace de hayon Déplacer la manette vers l'avant pour actionner le lave-glace du hayon. Une fois la lunette arrière nettoyée, l'essuie-glace effectuera plusieurs balayages. • Si les essuie-glaces avant fonctionnent et que le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace arrière effectuera un balayage intermittent1. ou Détecteur de pluie* G027127 Le détecteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. Position neutre : L'essuie-glace est éteint Balayage normal (continu) : Appuyer sur la partie inférieure du commutateur 1 80 Désactivation du détecteur de pluie : Essuie-glace arrière et marche arrière Si l'essuie-glace arrière est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit. - Balayage intermittent Appuyer sur la partie supérieure du commutateur > Un témoin lumineux dans le bouton s'allumera pour indiquer que le détecteur de pluie est activé. On peut régler la sensibilité du détecteur en tournant l'anneau (1) vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balaieront le pare-brise moins souvent). Activation du détecteur de pluie : 1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à la position I et mettre la manette des essuie-glaces à la position 0. 2. Appuyer sur le bouton (2), voir page 79. Consulter un concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. • Appuyer sur le bouton (2), voir page 79. Abaisser la manette des essuie-glaces à une autre position. Le soulèvement de la manette ne désactive pas le détecteur de pluie. Les essuie-glaces balaient alors le pare-brise aussi longtemps qu'on maintient la manette vers le haut. Ils reviennent ensuite en mode détecteur de pluie. Le détecteur de pluie est aussi désactivé lorsqu'on retire la clé du contact. IMPORTANT On doit désactiver le détecteur de pluie lorsqu'on fait laver le véhicule dans un lave-auto automatique, etc. Si on laisse le détecteur en fonction, les essuie-glaces se mettront en marche dans le lave-auto et pourront alors subir des dommages. 02 Instruments et commandes Manette de commande au volant droite Pare-brise à réflecteur d'IR* Pour un meilleur rendement, placer le dispositif sur la partie du pare-brise sur laquelle aucune pellicule IR n'a été appliquée (voir la section indiquée dans l'illustration). 02 Partie du pare-brise sur laquelle la pellicule IR n'est pas appliquée Une pellicule infrarouge (IR) apposée en usine peut être appliquée sur le pare-brise afin de protéger l'habitacle contre la chaleur du soleil et l'effet de décoloration de la lumière du soleil sur le revêtement, les panneaux, etc. L'équipement électrique comme les ouvreportes de garage, les étiquettes à péage électriques et autres dispositifs similaires ne doit pas être placé sur les parties du pare-brise sur lesquelles une pellicule IR a été appliquée car cela pourrait entraver son fonctionnement ou limiter sa portée. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 81 02 Instruments et commandes Feux de détresse Feux de détresse Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux 02 Appuyer sur le commutateur pour chauffer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux afin de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une lumière située dans le commutateur s'allume. Une minuterie éteint automatiquement le chauffage au bout d'environ 12 minutes. La DEL s'éteint également. AM FM CD LUM VO E POWER * 3 DEF 5 6 JKL MNO 8 9 TUV WXYZ 0 # G027096 2 ABC 1 4 GHI 7 PQRS Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour les activer, appuyer sur le bouton triangulaire au centre du tableau de bord. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre le clignotement. REMARQUE Les règlements concernant l'usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. 82 02 Instruments et commandes Ordinateur de bord • • Ordinateur de bord* • La vitesse moyenne La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur les modèles livrés au Canada) DSTC (voir page 168 pour de plus amples renseignements) G026956 REMARQUE READ (veuillez prendre connaissance/ confirmer/effacer un message) Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité sur la fonction ordinateur de bord. Si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire de prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton A. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour revenir à la fonction ordinateur de bord. Molette (utilisée pour parcourir les menus de l'ordinateur de bord) 1. Commandes et fonctions de l'ordinateur de bord RESET On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur de bord en tournant le bouton INFO (B) une étape à la fois dans un sens ou dans l'autre. Le tourner une dernière fois permet de revenir à la fonction originale. L'ordinateur de bord emmagasine les données collectées de plusieurs systèmes de votre véhicule et comprend quatre menus que l'on peut afficher dans la fenêtre de renseignement. • La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant • • La consommation de carburant moyenne La consommation de carburant actuelle Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de bord (les données enregistrées seront alors effacées) en appuyant sur RESET (bouton C). 2. La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30 derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir au moment du relevé. 02 Lorsque le message "----" apparaît dans la fenêtre de renseignement, il faut refaire le plein le plus tôt possible. 3. La consommation de carburant moyenne Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l'ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur RESET, bouton C). Lorsqu'on éteint le moteur, l'information sur la consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur RESET (bouton C). 4. La consommation de carburant actuelle Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à toutes les secondes. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, «---» apparaît à l'écran. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 83 02 Instruments et commandes Ordinateur de bord 5. La vitesse moyenne 02 Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière fois que l'ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur RESET, bouton C). Lorsqu'on éteint le moteur, l'information sur la vitesse moyenne est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur RESET (bouton C). 6. Vitesse actuelle en mi/h (seulement sur les modèles livrés au Canada) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse actuelle exprimée en km/h. REMARQUE Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule et le mode de conduite. 84 02 Instruments et commandes Régulateur de vitesse Mise en fonction du régulateur de vitesse augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). > Le mot CRUISE-ON s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. 02 REMARQUE Augmentation ou diminution de la vitesse Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/ h). Les commandes du régulateur de vitesse sont situées à gauche de la partie centrale du volant. REMARQUE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. 1. Appuyer sur le bouton CRUISE. > Le mot CRUISE s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. 2. Appuyer sur + ou – - pour régler la vitesse du véhicule G027139 G027098 Freinage Utiliser les boutons + ou – de la façon indiquée ci-après pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule : 1. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton – et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le véhicule ait atteint la vitesse souhaitée. 2. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton – pendant environ une demi seconde pour • Le régulateur de vitesse est mis automatiquement hors fonction lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Le dispositif mémorise alors le réglage de la vitesse du moment. • Si on appuie sur « reprendre » , le véhicule reprend la vitesse déjà réglée. Accélération L'accélération momentanée, en cas de dépassement par exemple, ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule revient automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur. Mise hors fonction du régulateur de vitesse Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur le bouton CRUISE. Le terme CRUISE ou CRUISE-ON ne s'affiche alors 85 02 Instruments et commandes Régulateur de vitesse 02 plus dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. REMARQUE Le régulateur de vitesse est automatiquement mis hors fonction quand : • • on arrête le moteur; • les roues commencent à patiner ou à se bloquer; • on maintient une augmentation de vitesse pendant plus d'une minute; • la vitesse du véhicule passe sous environ 30 km/h (20 mi/h). on met le levier de vitesses au point mort (N); Mise hors fonction temporaire du régulateur de vitesse 1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de vitesse temporairement hors fonction. > Le mot CRUISE s'affiche alors dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. 2. Appuyer sur la pédale de frein. En appuyant sur « resume » , le véhicule reprend la vitesse déjà réglée. 86 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ou qu'on circule sur une route humide ou glissante, une chaussée non revêtue ou inégale. Il arrive que le régulateur de vitesse soit incapable de maintenir la vitesse préréglée dans les descentes abruptes. 02 Instruments et commandes Prises 12 volts Ces prises 12 volts permettent de brancher divers accessoires, tel qu'un téléphone cellulaire, etc. La clé du contact doit être au moins en position I pour que les prises du siège avant et la prise optionnelle à l'arrière de la console centrale fonctionnent. La consommation maximale de courant est 10 A (120 W) si on utilise une seule prise 12 volts dans l'habitacle. Si les deux prises avant et arrière sont utilisées en même temps, la consommation maximale de courant par prise est 7,5 A (90 W). Prise 12 volts dans l'espace à bagages Cendriers/allume-cigare REMARQUE • La batterie du véhicule pourrait se décharger si les prises 12 volts sont utilisées pendant que le moteur ne tourne pas. • Un message d'avertissement concernant la batterie apparaîtra dans la fenêtre de renseignement si le contact est coupé et qu'un dispositif nécessitant une puissance de plus de 0,1 A est branché à une prise. • Les couvercles devraient demeurer en place lorsque les prises auxiliaires ne sont pas utilisées. La prise auxiliaire peut également servir à alimenter un allume-cigare. Vous pouvez vous procurer des allume-cigares et des cendriers auprès de votre concessionnaire Volvo. 02 Abaisser le couvercle pour utiliser la prise. Cette prise peut être utilisée même si le contact est coupé. G028425 Prise 12 volts dans l'espace à bagages Prise 12 volts à l'arrière de la console centrale* * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 87 02 Instruments et commandes Capot/hayon Ouverture/fermeture du capot AVERTISSEMENT G026995 02 • Ne pas empoigner les garnitures de la calandre pour fermer le capot. Si vos doigts passent au travers de celle-ci, ils pourraient entrer en contact avec des composants du bloc moteur et subir des blessures lorsque la calandre se ferme. Nous recommandons d'appuyer sur le capot pour le fermer. • Vérifier si le capot se verrouille bien quand on le ferme ! Ouverture du hayon Ouverture du capot 1. Tirer le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. 2. Soulever légèrement le capot. 3. Exercer une pression sur la commande de désengagement située sous le bord avant du capot, la tirer vers le haut et soulever le capot. Pour fermer le capot, placer la main sur le capot et appuyer dessus jusqu'à ce que les verrous du capot se verrouillent en place. Pour ouvrir la partie supérieure du hayon, tirer la poignée vers le bas. 88 Pour rabattre la partie inférieure du hayon, tirer la poignée vers le haut. 02 Instruments et commandes Vitres électriques Vitres électriques REMARQUE Les vitres électriques sont commandées par des boutons placés sur les accoudoirs. Pour que les vitres électriques fonctionnent, le commutateur d'allumage doit être en position ON1 (la clé de contact doit être à la position I, II ou le moteur doit tourner). Si une vitre rencontre un obstacle durant le levage automatique, elle inverse automatiquement son sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. Si une vitre rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant le levage automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément le fonctionnement des vitres. La vitre revient à un fonctionnement normal après une brève période de refroidissement. Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »). Fonction relèvement/abaissement automatique (portières avant seulement) : Les vitres des deux portières avant peuvent être fermées ou ouvertes automatiquement. G029571 Pour relever : Tirer légèrement le bord avant du bouton vers le haut jusqu'au premier cran (« arrêt »). Commandes des vitres électriques Vitres avant Vitres arrière S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. Relèvement automatique : Lever la partie avant du bouton le plus loin possible vers le haut et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, appuyer sur le bouton. 1 AVERTISSEMENT Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. Abaissement automatique: Appuyer à fond sur la partie avant du bouton et la relâcher immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout moment, tirer le bouton vers le haut. 02 Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. REMARQUE Pour réduire le bruit de vent lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi légèrement les vitres avant. Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte. 89 02 Instruments et commandes Vitres électriques G029573 G029572 02 G029574 moyen des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Commutateur de verrouillage des vitres arrière Un commutateur situé sur la porte du conducteur permet de désactiver les vitres électriques des portes arrière (voir l'illustration). Si le témoin lumineux du commutateur est ÉTEINT : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des boutons sur les accoudoirs des portières arrière, ou à l'aide des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Si le témoin lumineux du commutateur est ALLUMÉ : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées uniquement au 90 Vitre électrique avant, côté passager La commande de la vitre électrique du côté du passager avant actionne uniquement cette vitre. Vitres électriques arrière Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes de chaque portière arrière et du commutateur de la portière du conducteur. Si le témoin lumineux du commutateur de verrouillage des vitres électriques des portières arrière (logé dans le panneau de commande de la portière du conducteur) est allumé, les vitres des portières arrière ne peuvent être commandées qu'à partir de la portière du conducteur. 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Rétroviseur central REMARQUE Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est placé sur la marche arrière. 02 Position normale Position nuit, diminue l'éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent Fonction d'auto-atténuation* La fonction d'auto-atténuation réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement. Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre l'orientation de votre véhicule par rapport au nord géographique. Une fois la boussole activée, elle indiquera automatiquement la direction vers laquelle le G026409 Pour diminuer l'éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande pour alterner entre la position de conduite de nuit et la position normale. G026965 G026660 Rétroviseur avec boussole* véhicule se dirige si la clé de contact est en position II ou si le moteur est en marche. Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer ou désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un trombone déplié ou un objet similaire. Le bouton est encastré à environ 2,5 cm (1 pouce) à l'intérieur du rétroviseur. Zones magnétiques La terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est ajustée pour la zone où le véhicule a été livré et elle doit toujours être ajustée si le véhicule est conduit dans une autre zone magnétique que celle initialement programmée. Pour sélectionner une autre zone magnétique, suivre les étapes suivantes : * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 91 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Calibrer la boussole 2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un objet similaire, appuyer sur le bouton derrière le rétroviseur pendant environ trois secondes jusqu'à ce que le mot ZONE soit affiché. Le numéro de la zone magnétique actuelle sera également affiché. 1. Arrêter votre véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. 3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché. REMARQUE Le calibrage est terminé. Z O N E Calibrer la boussole Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone magnétique est terminé. 92 3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet similaire, appuyer sur le bouton (à l'arrière du rétroviseur) pendant au moins six secondes. « CAL » s'affichera. Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché. G026950 C A L 2. Éteindre le plus d'appareils possibles pour éviter les interférences avec la boussole (par ex. la chaîne audio, etc.). 4. Conduire lentement dans un cercle à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché. Z O N E C A L Rétroviseurs latéraux électriques G029575 02 1. Placer la clé de contact à la position II. Les commandes des rétroviseurs latéraux sont situées sur l'accoudoir de la portière du conducteur. Côté conducteur : Appuyer sur le bouton L (un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour activer la commande de réglage et l'utiliser pour ajuster le rétroviseur latéral du conducteur. Portière du passager : Appuyer sur le bouton R (un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour utiliser la commande de réglage permettant d'ajuster le rétroviseur latéral du passager. 02 Instruments et commandes Rétroviseurs Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer de nouveau sur les interrupteurs L ou R (le témoin lumineux s'éteint) pour désactiver la commande de réglage. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement du rétroviseur rabattable en option, voir page 69. AVERTISSEMENT Toujours régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand angle sont plus près qu'ils ne semblent l'être. Fonction mémoire des rétroviseurs (avec système de verrouillage central)* Vitres avec revêtement hydrofuge Les vitres latérales peuvent être traitées avec un revêtement hydrofuge. Un symbole à la gauche de la vitre indique que la vitre possède un revêtement hydrofuge. 02 Ce traitement améliore la vision en accélérant l'évacuation de l'eau. Pour de plus amples renseignements sur le nettoyage de ce genre de vitre, voir page 224. IMPORTANT Utiliser la fonction de chauffage pour enlever la glace, la neige ou la condensation des rétroviseurs. Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez plus tard au moyen de la même clé-télécommande et que vous ouvrez la portière du conducteur, les rétroviseurs latéraux (et le siège du conducteur) reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lorsque vous avez quitté le véhicule. Toutes les clés-télécommandes (jusqu'à trois) que vous utilisez avec votre véhicule fonctionnent de la même façon. Elle est inopérante si vous verrouillez votre véhicule au moyen de la clé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 93 02 Instruments et commandes Toit ouvrant électrique Toit ouvrant électrique qu'à ce que le toit s'arrête à la position de votre choix. 02 G007503 G027010 Ouverture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position 4) et le relâcher pour ouvrir automatiquement le toit ouvrant à la position « comfort »1 (confort). Amener de nouveau le commutateur vers l'arrière pour ouvrir complètement le toit ouvrant. Position inclinée Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de contact à la position I ou II ou démarrer le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de deux manières : Position inclinée Toit coulissant Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5 dans l'illustration de la colonne centrale). Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration de la colonne centrale) et la maintenir dans cette position jusqu'à ce que le toit se ferme complètement. Toit coulissant Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jus- 1 94 Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent. Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête à la position de votre choix. Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position 1) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. IMPORTANT • Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant s'il est glacé. • Ne jamais placer d'objets lourds sur le toit ouvrant. 02 Instruments et commandes Toit ouvrant électrique AVERTISSEMENT Ne jamais ouvrir ni fermer le toit ouvrant s'il est obstrué de quelque façon pendant son fonctionnement. • Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner le toit ouvrant. • Ne sortez jamais un objet ou une partie de votre corps par l'ouverture du toit ouvrant, même quand le contact du véhicule est complètement coupé. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant revient à un fonctionnement normal après une brève période de refroidissement. 02 G020157 • Pare-soleil Le toit ouvrant offert en option est également doté d'un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. AVERTISSEMENT Ne jamais faire obstacle au fonctionnement du toit ouvrant. 95 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink®* Introduction AVERTISSEMENT 02 • Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du garage. G030070 • Le système de commande sans fil HomeLink1 permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs comme le dispositif de commande de porte, l'ouvre-porte de garage, le dispositif de verrouillage de porte d'entrée, le système de sécurité et même l'éclairage domestique. Pour de plus amples renseignements sur le HomeLink, visitez le site Web suivant : www.homelink.com. Ne pas utiliser le HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et commander à la porte d'arrêter ou d'inverser la marche, ne respecte pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation 1 96 HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. dans d'autres véhicules ainsi que pour programmation future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement des boutons HomeLink ». Programmation du HomeLink REMARQUE Pour programmer et/ou faire fonctionner le HomeLink, il peut être nécessaire de contact ou de placer le commutateur à la deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans l'émetteur portatif du dispositif programmé au HomeLink pour une programmation plus rapide et une transmission adéquate du signal de radio fréquence. 1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que vous désirez programmer tout observant le témoin lumineux. 2. Appuyer simultanément sur les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink®* rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. REMARQUE Il faut parfois remplacer la deuxième étape de programmation de certains dispositifs par les procédures indiquées à la rubrique « Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. 3. Appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant cinq secondes et le relâcher pour actionner la porte. Il peut être nécessaire de répéter cette procédure deux fois. Si la porte n'est pas actionnée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • • cesse de clignoter et demeure allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation » pour compléter la programmation d'un dispositif à code renouvelable (le plus souvent un ouvre-porte de garage). 4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage, repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il se trouve généralement à l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage. 5. Appuyer fermement sur le bouton « learn » ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes pour compléter l'étape 6. Si le témoin lumineux demeure allumé, cela signifie que la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez. 6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant deux secondes et le relâcher. Répéter la séquence « appuyer / maintenir / relâcher » une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre dispositif à code renouvelable), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable. Dispositif de commande de la porte / programmation au Canada Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après quelques secondes de transmission des signaux d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ». 02 Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande de la porte ou un ouvre-porte de garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes : • Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ». * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 97 02 Instruments et commandes Système de commande sans fil HomeLink®* Utilisation du HomeLink 02 Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le relâcher. Le dispositif pour lequel le bouton Homelink a été programmé sera actionné (ouvre-porte de garage, dispositif d'ouverture de grille, système de sécurité, verrou de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). Par souci de commodité, l'émetteur portatif du dispositif peut également être utilisé en tout temps. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Effacement des boutons HomeLink Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler la programmation d'un seul bouton, on peut toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée : 1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 10 secondes). 2. Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes. 2 98 Le HomeLink passe ensuite en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par l'étape 1 de la « programmation ». électrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. REMARQUE Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le bouton. L'émetteur a été testé et il respecte les règlements de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 2 2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1 de la « programmation ». Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com ou au 1-800-355-3515. Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radio- Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 02 Instruments et commandes 02 99 Système de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................. 102 Circulation d'air..................................................................................... 104 Commande électronique de la climatisation (ECC).............................. 106 100 CLIMATISATION 03 Climatisation Système de commande de la climatisation - renseignements généraux Condensation à l'intérieur, sur les vitres Pour réduire la condensation qui se forme sur les vitres, maintenir la surface intérieure des vitres propre. Utiliser un produit du commerce pour nettoyer les vitres. 03 Capteurs Accélération Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le tableau de bord, ni le capteur de température de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela peut en effet fausser les données envoyées au système de climatisation. La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz. Glace et neige Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base du pare-brise des accumulations de neige. Filtre à air de l'habitacle Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. 1 102 Stationnement par temps chaud Si votre véhicule est resté au soleil par temps chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant* pendant plusieurs minutes avant de conduire pour évacuer plus facilement l'air chaud de l'habitacle. Lorsque le moteur tourne, fermer les vitres et le toit ouvrant, et activer pendant plusieurs minutes la fonction de recirculation d'air pour permettre au climatiseur de rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible. Vitres et toit ouvrant en option Le système de CEC fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Si vous conduisez avec le toit ouvert, nous vous recommandons de régler la température et le ventilateur manuellement (la DEL du commutateur AUTO devrait être éteinte). Comprend le système de climatisation arrière en option * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Entretien de la climatisation Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié. Liquide frigorigène Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un liquide frigorigène exempt de CFC R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. La quantité approximative de R134a contenue dans le système de climatisation est la suivante : Moteur à six cylindres Système de climatisation simple : 700 g (1,5 lb) Système de climatisation double1 : 1 000 g (2,2 lb) Le système utilise également de l'huile PAG. 03 Climatisation Système de commande de la climatisation - renseignements généraux Ventilateur de la climatisation Le ventilateur de la climatisation s'arrête automatiquement lorsque le moteur est hors marche (même si la clé de contact est à la position I ou II) pour éviter l'épuisement de la batterie. Pour activer le ventilateur, placer la commande à la position désirée. Le ventilateur de la climatisation peut se mettre automatiquement en marche jusqu'à environ 50 minutes après que le contact ait été coupé pour enlever la condensation qui s'est formée dans l'évaporateur de la climatisation. Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra automatiquement. Fonction du ventilateur pour prévenir la décharge de la batterie Le ventilateur du système de climatisation fonctionne normalement lorsque le moteur tourne. Cependant, lorsque le moteur est coupé (même si la clé de contact est à la position I ou II), la commande du ventilateur est mise automatiquement hors tension pour éviter de décharger inutilement la batterie. LOW BATTERY, FAN IS REDUCED apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. • Le témoin lumineux jaune du tableau de bord (voir page 62) s'allume également. 03 Il convient d'observer les mesures suivantes si le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas : • Pour redémarrer le ventilateur, tourner le bouton de commande au réglage de votre choix. • Après environ 2 minutes, la vitesse du ventilateur diminuera pour prévenir la décharge de la batterie. Ventilateur de l'habitacle Pour retirer la condensation qui s'est formée dans l'évaporateur de la climatisation, il se peut que le ventilateur se mette en marche automatiquement 50 minutes après que le contact ait été coupé et qu'il fonctionne pendant sept minutes. • Vous pouvez rectifier la vitesse du ventilateur quand vous le voulez. Veuillez noter que le système est conçu pour réduire de nouveau la vitesse du ventilateur après deux minutes, jusqu'au démarrage du moteur. Si la batterie est à plat : 103 03 Climatisation Circulation d'air Circulation d'air À l'entrée, l'air est diffusé dans l'habitacle par les orifices de ventilation, comme le montre l'illustration ci-dessus. Registres d'aération dans le tableau de bord Registres d'aération dans les montants des portières Ouvert Ouvert Fermé Fermé Flux d'air horizontal Flux d'air horizontal Flux d'air vertical Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 104 0 G027064 G027043 G027044 03 Flux d'air vertical Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 03 Climatisation Circulation d'air Sièges avant ventilés* Pour augmenter peu à peu la ventilation : – Appuyer brièvement sur . Pour une ventilation maximale : – Appuyer sur secondes. pendant environ deux 03 Pour diminuer peu à peu la ventilation : – Appuyer brièvement sur . Pour éteindre la ventilation : G030244 – Commandes des sièges avant ventilés Le système de ventilation comprend des ventilateurs dans les sièges et dossiers qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. L'effet de refroidissement augmente à mesure que la température de l'air dans l'habitacle diminue. On peut régler le niveau de ventilation sur le panneau de commande sur le côté du siège. Les ventilateurs peuvent être réglés à trois différentes vitesses. Appuyer sur secondes. pendant environ deux On peut utiliser la ventilation en même temps que le chauffage du siège*, par exemple pour sécher les vêtements humides. REMARQUE • On ne peut pas mettre la ventilation du siège en marche si la température dans l'habitacle est inférieure à 5°C (41°F). • Il faut utiliser la ventilation de siège avec prudence avec les personnes sensibles aux courants d'air. On devrait régler la ventilation à vitesse moyenne lorsqu'on l'utilise pendant une longue période. Pour mettre la ventilation de siège en marche : – Appuyer brièvement sur . * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 105 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) Aperçu 03 AC – (ON/OFF) Température du côté passager Recirculation/Filtre multiple avec capteur* Température du côté conducteur Recirculation Ventilateur AUTO Commande du ventilateur pour le système de climatisation arrière* Circulation d'air Capteur de la température de l'habitacle Dégivreur - pare-brise et vitres latérales Fonctions A/C - marche/arrêt • Dégivreur de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux Sièges avant chauffants* 106 • La climatisation fonctionne uniquement à des températures supérieures à 0 °C (32 °F). Lorsque la fonction dégivrage est activée, la climatisation est activée temporairement pour déshumidifier l'air, même si la clima- * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. tisation a été coupée manuellement. Cela ne se produit que si le ventilateur n'est pas éteint. Appuyer sur ce commutateur pour mettre en marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON ou OFF s'allume pour indiquer si le système est en marche ou éteint. D'autres fonctions sont encore contrôlées automatiquement (si le commutateur AUTO est enclenché). Capteur de qualité de l'air à l'intérieur du véhicule* Certains véhicules sont équipés d'un filtre multiple et d'un capteur de qualité de l'air. Le filtre sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants entrant dans 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) Lorsque le système ECC est en mode AUTO, la DEL verte est allumée. Recirculation Appuyer sur ce commutateur pour mettre la fonction de recirculation en marche (l'air de l'habitacle est recyclé - aucun air frais n'entre dans l'habitacle). La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que la fonction est activée. • Utiliser cette fonction si l'air extérieur est contaminé par des gaz d'échappement, de la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir rapidement le véhicule. • La fonction de recirculation ne devrait pas être utilisée plus de 15 minutes. Si vos vitres commencent à s'embuer, s'assurer que la fonction de recirculation est désactivée. • En sélectionnant Defroster, on désactive automatiquement la recirculation d'air. • Activation du mode minuterie : (Les véhicules équipés du système Qualité de l'air • Désactivation du mode minuterie Appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant trois secondes. La DEL orangée dans le bouton de recirculation s'allume sans interruption pendant cinq secondes pour afficher un retour au mode « normal ». • En mode normal, lorsqu'on appuie sur le bouton de recirculation, le système de commande de la climatisation recircule l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on appuie de nouveau sur le bouton de recirculation. • Mémoire du mode de temporisation Si on coupe le moteur alors que le mode de temporisation est enclenché, celui-ci se réactivera au redémarrage du moteur. AUTO Cette fonction permet de contrôler automatiquement le système de commande électronique de la climatisation de telle sorte que les températures choisies sont maintenues. Elle commande le ventilateur, le chauffage, la distribution de l'air (circulation d'air), la climatisation et le capteur de qualité de l'air offert en option.Il est possible de régler manuellement l'une de ces fonctions; les autres seront commandées automatiquement. En appuyant sur le bouton AUTO, on annule les réglages manuels effectués précédemment. 03 Distribution de l'air G027267 intérieur ne disposent pas du mode minuterie). Pour activer le mode minuterie de la fonction recirculation, appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant au moins 3 secondes. La DEL couleur ambre du bouton de recirculation clignote alors 5 fois pour indiquer que le mode minuterie est activé. En mode minuterie, le fonctionnement est le suivant : chaque fois que le bouton de recirculation est enfoncé, le système de climatisation recycle l'air de l'habitacle pendant 5 à 12 minutes, selon la température de l'air extérieur, puis revient au fonctionnement à partir de l'air frais. l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. 107 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) 03 Flux d'air vers les vitres Air au travers des registres d'aération Air au travers des registres d'aération au niveau du sol Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors tension. Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou bien appuyer sur n'importe quelle combinaison des commandes figurant sur l'illustration pour régler manuellement la circulation d'air. Une DEL s'allume dans le commutateur qui a été enfoncé. Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la glace qui se forme sur la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que le chauffage est activé. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction voir page 82. Capteur de la température de l'habitacle Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car il pourrait facilement rayer la surface réfléchissante. Mesure la température dans l'habitacle. Dégivreur Cette fonction élimine le givre ou la glace qui se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. La DEL de l'interrupteur s'allume pour indiquer que la fonction est activée. • • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en marche (quand il ne l'est pas déjà et que le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. La recirculation ne fonctionne pas pendant que le dégivreur est en marche. Sièges arrière chauffants (XC90 Executive*) G030976 • • • Sièges avant chauffants* 1. Appuyer une fois sur le commutateur pour obtenir l'intensité de chauffage maximale. Les deux DEL s'allument alors. 2. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une seule DEL est alors allumée. 3. Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le chauffage. La DEL s'éteint. Le chauffage du siège du passager doit être arrêté lorsque le siège est inoccupé. Bouton de commande du chauffage du siège arrière On peut ouvrir ou éteindre le chauffage de chaque siège arrière extérieur à l'aide des boutons sur l'un des côtés de la console centrale (voir l'illustration). Pour mettre le chauffage du siège arrière en marche : – Pour éteindre le chauffage du siège arrière : – 108 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Appuyer sur le bouton. > Le symbole dans le bouton s'allumera. Appuyer sur le bouton. > Le symbole dans le bouton s'éteindra. 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (ECC) Température Ces commandes servent à régler individuellement la température de chaque côté de l'habitacle. Veuillez noter que le chauffage ou le refroidissement ne se fait pas plus rapidement lorsqu'on règle la température à un point plus élevé ou plus bas que nécessaire. Régler le bouton de commande sur la température désirée. Commande du ventilateur1 Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. En appuyant sur AUTO, le réglage manuel est annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL orange s'allume. Commande du ventilateur pour le système de climatisation arrière* Tourner la commande pour augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur. ou Choisir une des trois fonctions suivantes en appuyant 1, 2 ou 3 fois. 1. Le témoin AUT LED s'allume. Le capteur de qualité de l'air est alors activé. 2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire de refroidir l'habitacle par temps chaud. 03 3. Le témoin MAN LED s'allume. La recirculation est alors activée. Se rappeler ce qui suit : • Prendre pour habitude de toujours activer le capteur de qualité de l'air. • Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée. • Désactiver le capteur de qualité de l'air s'il y a formation de buée sur les vitres. Il faut également utiliser les fonctions de dégivrage pour le pare-brise, les vitres latérales et la lunette arrière, voir page 106. • Changer le filtre aux intervalles recommandés dans le carnet d'entretien. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très contaminé, changer le filtre plus souvent. Fonctionnement Appuyer pour faire fonctionner le capteur de qualité de l'air (réglage normal). 1 Voir aussi voir page 102. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 109 Sièges avant.......................................................................................... Sièges arrière........................................................................................ Éclairage intérieur................................................................................. Espaces de rangement......................................................................... Arrimage de la cargaison...................................................................... 110 112 116 120 122 127 INTÉRIEUR 04 Intérieur Sièges avant Sièges avant à réglage manuel Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier. Repli des dossiers du siège avant Panneau de commande du siège à réglage électrique disponible en option (voir page 113 pour de plus amples renseignements). • Ne pas régler le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. • Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé. G027214 04 Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. Relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège* : utiliser la commande de pompage pour relever ou abaisser le bord avant du coussin. Réglage de la hauteur du siège : monter ou descendre le siège à l'aide du levier. Support lombaire : tourner la commande pour raffermir ou adoucir le support lombaire. G014805 AVERTISSEMENT Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l'horizontale pour permettre de charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : 1. Reculer le siège au maximum. 2. Régler le dossier en position verticale. 3. Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier. 4. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets. 5. Avancer le siège au maximum de manière que l'appuie-tête glisse sous la boîte à gants. 112 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Intérieur Sièges avant AVERTISSEMENT • Lorsqu'on transporte de longs objets, recouvrir les bords tranchants des charges transportées pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. • Lorsqu'on replace le dossier de siège en position verticale, le pousser et le tirer pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position. Siège du passager Le réglage de ce siège ne peut se faire que lorsque la clé de contact est à la position I, II ou que le moteur tourne. REMARQUE Les sièges électriques sont équipés d'un dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave le déplacement d'un siège. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre pendant une courte période de temps avant de faire fonctionner le siège. Arrêt d'urgence Si le siège se déplace accidentellement, appuyer sur n'importe quel bouton pour immobiliser le siège. Siège électrique* Siège du conducteur On peut régler le siège lorsque la clé de contact est à la position I, II ou que le moteur tourne. On peut aussi le régler de la façon indiquée ci-après lorsque le contact est coupé : • En l'espace de quelques minutes après que la portière du conducteur a été déverrouillée de l'extérieur, ouverte et laissée dans cette position. • Après une courte période de temps si on vient de fermer la portière du conducteur. • Après une courte période de temps si la portière du conducteur n'a pas été ouverte après que le contact ait été coupé. REMARQUE G027036 Fonctionnement 04 Pour tout renseignement sur la programmation de la mémoire du siège du conducteur, consulter la page suivante. Commandes de réglage de siège électrique Réglage du siège Régler le ou les sièges électriques à l'aide des deux commutateurs situés sur le côté du siège, comme suit : Bord avant du siège (relever ou abaisser) Vers l'avant - vers l'arrière Bord arrière du siège (relever ou abaisser) Inclinaison du dossier Système de télédéverrouillage et siège du conducteur L'émetteur de la clé-télécommande contrôle également la position du siège à réglage électrique du conducteur de la façon suivante : • • Régler le siège à votre convenance. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la clé-télécommande. La clé-télécommande a mémorisé la position du siège. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 113 04 Intérieur Sièges avant Réglage automatique du siège 1. Déverrouiller la portière du conducteur avec la même clé-télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières) AVERTISSEMENT • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • Le déplacement du siège peut être ARRÊTÉ à tout instant en appuyant sur n'importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • • Ne pas régler le siège en conduisant. 2. Ouvrir la portière du conducteur pendant les 2 minutes qui suivent. 04 Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez laissé. REMARQUE • Le siège reprendra cette position même si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une autre clé-télécommande. • Toutes les clés-télécommandes (au maximum 3) utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon. • Elle est inopérante si vous verrouillez votre véhicule au moyen de la clé. • Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. G027037 Pour amener le siège à la position dans laquelle vous l'avez quitté : Programmation de la mémoire La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même manière pour programmer les boutons 2 et 3. Pour mémoriser une position du siège sous le bouton 1 : 1. Déplacer le siège à la position souhaitée, à l'aide des commandes de réglage appropriées (voir page 112). 2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et le maintenir enfoncé. 114 04 Intérieur Sièges avant 3. Tout en maintenant le bouton MEM enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position du siège. Massage Soutien lombaire Pour amener le siège à la position à laquelle il était lorsque le bouton 1 a été programmé : Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le siège cesse de bouger. Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée. G030183 Sièges avant* Commande pour massage Massage ferme G030180 Massage doux Massage Soutien lombaire Chaque siège avant possède une fonction massage dans le dossier. Le massage est réalisé au moyen de coussins d'air qui peuvent être réglés de façon à offrir un massage doux ou ferme. Une fois le réglage effectué, le massage est réalisé selon le cycle suivant : massage (six minutes) - pause (quatre minutes) massage (six minutes), etc. Lorsque le bouton est placé à la position du centre ou si le commutateur est en mode 0, la fonction massage est désactivée. G030229 04 Commande du soutien lombaire Le soutien lombaire utilise les mêmes coussins d'air que la fonction massage. Le bouton peut servir à régler le soutien en quatre directions tel qu'indiqué dans l'illustration. On peut régler le soutien lombaire uniquement lorsque la fonction massage est désactivée. Une fonction mémoire enregistre le réglage du soutien lombaire. Le système reprendra le réglage du soutien lombaire choisi une fois que la fonction massage est désactivée ou après que le véhicule ait été stationné pendant une longue période. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 115 04 Intérieur Sièges arrière Installation de la troisième rangée de sièges Retrait de la console centrale1 G027027 Incliner les dossiers des places extérieures de la deuxième rangée de sièges : • • Tirer la poignée (1), la maintenir et incliner le dossier vers l'avant pour déplacer le siège. Relever le dossier en position verticale pour faire coulisser le siège à sa position initiale. Pour pouvoir avancer aussi loin que possible le siège du centre de la deuxième rangée (modèles à sept sièges uniquement), il est possible d'enlever la partie arrière de la console centrale. • Tirer la poignée (voir l'illustration) et soulever la console. • Pour remettre la console en place, la faire glisser jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Réglage avant/arrière du siège Soulever la barre de réglage (2) pour avancer ou reculer le siège. 1 116 On ne peut pas enlever la console centrale sur les véhicules équipés du système de divertissement arrière en option. G027033 G028445 04 Pour faire coulisser le siège du centre de la deuxième rangée (modèles à sept sièges uniquement) Le siège central de la deuxième rangée peut être déplacé davantage vers l'avant que les sièges de côté. Ceci permet à un enfant assis à cette place d'être plus proche des occupants des sièges avant. 04 Intérieur Sièges arrière Appuie-tête - deuxième rangée, place centrale L'appuie-tête de la place centrale peut être réglé à 4 hauteurs différentes. Pour soulever – - tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est verrouillé à l'une des quatre positions en hauteur. 04 G027022 G027015 Pour abaisser – - enfoncer le bouton à la base du support (voir l'illustration ci-dessus) et comprimer l'appuie-tête vers le bas. AVERTISSEMENT L'appuie-tête central doit être à la position la plus basse uniquement lorsque le siège N'EST PAS occupé. Lorsque la place du centre est occupée, l'appuie-tête doit être correctement réglé en fonction de la taille du passager. Le bord supérieur de l'appuietête doit au moins être au même niveau que le haut de l'oreille de la personne assise sur le siège. Repli des dossiers - deuxième rangée de sièges IMPORTANT Pour éviter tout dommage au revêtement, aucun objet ne devrait être placé sur le siège arrière et la ceinture de sécurité ne devrait pas être bouclée lorsque le dossier est rabattu. 1. Reculer le ou les sièges aussi loin que possible (modèles à sept sièges uniquement). 2. Tirer la boucle pour replier un appuie-tête latéral. Si nécessaire, abaisser l'appuietête central (voir page 117). 117 04 Intérieur Sièges arrière 3. Tirer la poignée (1) vers l'extérieur pour déverrouiller le dossier. Les dossiers sont conçus pour se verrouiller à un angle de 45 degrés. Tirer de nouveau sur la poignée pour abaisser le dossier jusqu'à ce qu'il se verrouille à la position horizontale. Pour ramener les dossiers à la position verticale, tirer sur la poignée 1 et tirer le dossier vers le haut. Au besoin, replier les boucles d'arrimage du chargement avant de rabattre les dossiers. 1. Déplacer les sièges de la deuxième rangée le plus loin possible, voir page 116. 2. Tirer la poignée vers le haut, comme le montre l'illustration 1 ci-dessus. 3. Pousser fermement le coussin du siège vers l'arrière, sous le dossier. 4. Rabattre les dossiers2 (les appuie-tête se replient automatiquement) à la position horizontale. 04 AVERTISSEMENT G027016 Les sièges de la troisième rangée de sièges ne sont pas équipés des ancrages d'attache supérieurs ou des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour siège pour enfant. On ne devrait jamais installer des systèmes de retenue pour enfant sur ces sièges. Repli des dossiers - troisième rangée de sièges Pour rabattre le dossier 2 118 Pour ramener le dossier à la position verticale 1. Ramener le dossier à la position verticale. 2. Empoigner la sangle (voir l'illustration 3 cidessus) et tirer le coussin du siège vers l'extérieur jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est en place. Cette opération permet Veuillez noter que les appuie-tête de cette rangée ne sont pas réglables en hauteur. également de verrouiller le dossier à la position verticale. 04 Intérieur Sièges arrière AVERTISSEMENT • Lorsqu'une ou plusieurs sections du dossier est replacée en position verticale, vérifier qu'elle est correctement verrouillée en place en la poussant et la tirant. Les indicateurs rouges ne devraient également pas être visibles. • Replacer les appuie-tête extérieurs à la position verticale. • On devrait toujours ancrer les longues charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. • Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement P pour prévenir tout déplacement accidentel du levier de vitesses. • Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut monter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut entraîner des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 04 119 04 Intérieur Éclairage intérieur Lampes de lectures et éclairage d'accueil L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement1 et reste allumé environ 30 secondes si : • On déverrouille le véhicule de l'extérieur à l'aide de la clé-télécommande ou de la clé. • le moteur a été coupé et la clé de contact est placée en position 0. L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé 10 minutes si : • G026960 G027153 04 Lampe de lecture avant du côté conducteur Éclairage d'accueil Lampe de lecture avant du côté passager. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture en appuyant sur les boutons 1 ou 3. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer ou éteindre la lampe d'accueil (y compris l'éclairage de plancher). Cette opération active également la fonction automatique. 1 120 Lampes de lecture arrière Lampe de lecture arrière du côté conducteur Lampe de lecture arrière du côté passager. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture arrière en appuyant sur les boutons 4 ou 5. Une des portières est ouverte (si vous n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil). L'éclairage d'accueil s'éteindra si : • • On démarre le moteur; On verrouille le véhicule de l'extérieur à l'aide de la clé-télécommande ou de la clé intégrée. La fonction automatique est désactivée en appuyant plus de trois secondes sur le bouton 2. Fonction automatique Appuyer brièvement sur le bouton permet de réactiver automatiquement la fonction. Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil s'éteindront automatiquement 10 minutes après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur les boutons correspondants. La durée de la minuterie de la lampe d'accueil peut être modifiée. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité. 04 Intérieur Éclairage intérieur Miroir de pare-soleil G027045 04 La lumière s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle. Éclairage de la boîte à gants La lampe de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son volet. 121 04 Intérieur Espaces de rangement 04 122 04 Intérieur Espaces de rangement Espace de rangement dans la troisième rangée de sièges Espace de rangement dans la console centrale Espace de rangement Boîte à gants Espace de rangement dans la console centrale Porte-gobelets des sièges arrière Pochette de rangement (également dans la partie avant des sièges avant) G027020 04 AVERTISSEMENT S'assurer de ne placer dans les espaces de rangement aucun objet lourd, dur ou tranchant susceptible d'infliger des blessures en cas de freinage brusque. G027019 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie* Pour ouvrir le couvercle de l'espace de rangement, appuyer sur le bord inférieur du loquet d'ouverture (voir l'illustration ci-dessus). On peut replier ce couvercle pour former une petite table pour les passagers des sièges arrière. Soulever le plateau sous le couvercle pour découvrir le bac de rangement profond munis de fentes pour le rangement des CD. Porte-gobelets des sièges avant Les passagers avant disposent de deux portegobelets. Appuyer légèrement sur la partie arrière du couvercle pour l'ouvrir. Cendrier (accessoire) Un cendrier amovible est disponible auprès de votre concessionnaire Volvo. Ce cendrier s'encastre dans l'un des porte-gobelets. Porte-stylo La console centrale est munie d'un porte-stylo, devant le levier de vitesses. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 123 04 Intérieur Espaces de rangement ATTENTION Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi AIRBAG MY KEY L E CTOR SE SOUND ENTER Porte-gobelets des sièges arrière Boîte à gants • Empoigner l'extrémité inférieure du panneau pour tirer vers l'extérieur les portegobelets montés à l'arrière de la console centrale. Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le manuel du propriétaire, des cartes, des stylos, etc. • On peut enlever le porte-gobelet amovible et créer ainsi suffisamment d'espace pour installer une grande bouteille en plastique. Enlever le porte-gobelet amovible en le tirant vers le haut. Le comprimer vers le bas pour le réinstaller. Empoigner et tirer la partie supérieure du couvercle pour ouvrir ce compartiment. Cendrier (accessoire) Un cendrier amovible est disponible auprès de votre concessionnaire Volvo. 80 G027025 G027063 G027018 Espace de rangement dans la partie arrière de la console centrale 124 EXIT MENU 04 04 Intérieur Espaces de rangement Crochet à vêtement Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. G027040 G027026 G027028 04 Espace de rangement entre les sièges arrière Espaces de rangement et porte-gobelets latéraux arrière (modèles à sept sièges) Cet espace de rangement comprend des compartiments pour le rangement des stylos et d'autres petits objets. Soulever le couvercle pour accéder à l'espace de rangement. 125 04 Intérieur Espaces de rangement Réfrigérateur* G027068 04 Le réfrigérateur est situé sous le couvercle dans l'accoudoir central du siège avant. Utiliser le bouton (voir l'illustration en médaillon) pour déterminer le degré de refroidissement. Le réfrigérateur fonctionne lorsque le moteur tourne ou que le commutateur est en mode II. AVERTISSEMENT Les bouteilles placées dans le réfrigérateur doivent être bien scellées et la porte du réfrigérateur doit être bien fermée lorsque le véhicule est en mouvement. 126 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Intérieur Arrimage de la cargaison Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo des accessoires adaptés à cet usage. Souvenez-vous qu'un objet dont le poids est de 20 kg (44 lb) produit une force équivalant à 1 000 kg (2 200 lb) en cas de collision frontale à 50 km/h (30 mi/h)! AVERTISSEMENT Lorsque le dossier des sièges arrière est rabattu, la hauteur de chargement ne peut excéder 5 cm (2 po) sous le bord supérieur des vitres latérales. Les objets placés audelà de cette hauteur pourraient nuire au bon fonctionnement du rideau gonflable. Pensez à prendre les précautions suivantes lorsque vous chargez votre véhicule : La capacité de chargement de votre véhicule est déterminée par des facteurs tels que le nombre de passagers, la quantité de bagages, le poids des accessoires, etc. Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la section intitulée « Chargement du véhicule » du chapitre « Roues et pneus ». • • Charger les bagages contre le dossier. • Si les places extérieures sont vides à l'arrière, renforcer le dossier en bouclant les ceintures de sécurité. À titre de précaution, tous les objets transportés dans votre véhicule doivent être arrimés de façon sécuritaire pour éviter qu'ils soient projetés vers l'avant, par exemple en cas de freinage brusque. Votre véhicule est équipé d'anneaux, dans l'espace à bagages, auxquels vous pouvez installer des sangles pour fixer vos bagages. AVERTISSEMENT N'utilisez pas ces anneaux pour attacher les passagers ou pour arrimer les systèmes de retenue pour enfant. • 04 Installer les objets lourds aussi près que possible du plancher. Ne jamais charger des objets plus hauts que le dossier sans utiliser un filet de retenue. G027058 G027031 • Attaches Filet de retenue en nylon (accessoire) La Volvo XC90 peut être équipée d'un filet de retenue en nylon résistant. Ce filet peut être installé à deux endroits : 127 04 Intérieur Arrimage de la cargaison • Derrière les dossiers de siège arrière (deuxième rangée de sièges) • Derrière le dossier des sièges avant si le dossier des sièges arrière (la deuxième rangée de sièges) est rabattu. 2. Insérer l'extrémité de la corde supérieure dans l'une des attaches (voir l'illustration de la colonne de gauche). 3. Insérer l'autre extrémité de la corde dans l'attache du côté opposé du véhicule. REMARQUE Lors de l'utilisation du filet dans les supports de fixation arrière, il faut s'assurer qu'il est installé à l'avant des accoudoirs latéraux. 04 4. Fixer les sangles inférieures aux anneaux du plancher si le filet a été installé au moyen des attaches arrière. Utiliser les anneaux logés dans les rails des sièges avant si le filet a été installé au moyen des attaches avant. 5. Serrer les sangles pour bien tendre le filet. Pliage et rangement du filet de retenue Appuyer sur les boutons de désengagement sur les charnières (1 dans l'illustration) et plier le filet. Anneau de fixation dans le rail des sièges avant Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages, l'enlever du véhicule avant d'installer le filet de retenue. 1. Les cordes inférieure et supérieure du filet de retenue sont munies de charnières. Positionner ces cordes pour qu'elles soient droites et bien tendues. 128 AVERTISSEMENT • S'assurer que le filet de retenue est correctement engagé dans les attaches et que les sangles sont correctement fixées aux anneaux et bien tendues. • Ne pas utiliser le filet s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit. • Ranger le filet lorsqu'il n'est pas utilisé, pour éviter qu'il ne soit projeté vers l'avant en cas de freinage brusque, etc. 04 Intérieur Arrimage de la cargaison 3. Fixer le crochet de l'attache dans l'anneau d'arrimage inférieur. Tourner la vis pour serrer l'attache dans l'anneau d'arrimage. 4. Recommencer l'opération de l'autre côté. 5. Serrer les deux attaches à tour de rôle. 6. Placer les couvercles de protection sur les filets au-dessus des vis. G027057 G027056 AVERTISSEMENT Attaches supérieures Attaches inférieures Grille d'acier (accessoire) 4. Insérer l'autre attache supérieure de la grille dans le point de fixation au-dessus de la portière arrière opposée, et comprimer l'attache dans le point de fixation pour le verrouiller en place. Installation de la grille, attaches supérieures 1. Entrer la grille par le hayon ou par l'une des portières arrière (dans ce cas, rabattre le dossier des sièges arrière de la deuxième rangée dans les modèles à sept sièges). 2. Insérer une des attaches supérieures de la grille dans un des points de fixation situés au-dessus des portières arrière (voir l'illustration). • Les dossiers de la troisième rangée de sièges doivent être rabattus lorsqu'on installe la grille d'acier. • La grille d'acier est installée derrière la deuxième rangée de sièges. Pour prévenir le risque de blessure, personne ne devrait s'asseoir dans la troisième rangée de sièges lorsque la grille d'acier est en place dans le véhicule. 04 Installation de la grille, attaches inférieures 1. Insérer les attaches inférieures en passant par-dessous le cadre inférieur de la grille. 2. Installer le ressort sur l'attache et serrer la vis. 3. Comprimer l'attache de la grille dans le point de fixation (voir l'illustration ci-dessus) pour verrouiller l'attache en place. 129 04 Intérieur Arrimage de la cargaison G027055 04 Couvre-bagages* Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie Installation du couvre-bagages : 1. Rabattre la partie inférieure du hayon. 1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages dans les supports. 2. Relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. 2. Tirer le couvre-bagages et l'accrocher dans les orifices situés dans les montants arrière de l'espace à bagages (voir l'illustration ci-dessus). 3. Suspendre ou arrimer les sacs d'épicerie au moyen des sangles ou des supports. Enlèvement du couvre-bagages : 1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages vers l'intérieur. 2. Tirer vers le haut et enlever. 130 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Intérieur 04 131 Clés-télécommandes et clés intégrées................................................. Verrouillage et déverrouillage................................................................ Verrous de sécurité pour enfant............................................................ Alarme................................................................................................... 132 134 139 141 142 SERRURES ET ALARME 05 Serrures et alarme Clés-télécommandes et clés intégrées • Clés intégrées Tourner la clé intégrée une fois dans la direction opposée pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Utiliser le commutateur logé dans l'accoudoir de la portière du conducteur pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule de l'intérieur. G030177 AVERTISSEMENT REMARQUE 05 Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée. Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée : • • 134 Si on verrouille les portières pendant la conduite, cela peut empêcher d'accéder rapidement aux occupants en cas d'accident. (Voir également les renseignements sur les « verrous de sécurité pour enfants ».) Insérer la clé intégrée dans la serrure de la portière du conducteur et la tourner une fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. Tourner une seconde fois la clé intégrée (dans les 10 secondes) pour déverrouiller toutes les portières et le hayon. Pour éviter d'enfermer accidentellement les clés dans le véhicule, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la clé n'est pas ôtée du commutateur d'allumage; le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage intégré à la porte et la porte est ensuite fermée. La serrure émet alors un son. Noter que cette fonction ne déverrouille pas les portières quand le moteur tourne. Antidémarreur (interrupteur d'allumage) Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un émetteur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans le commutateur d'allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Chaque clé possède un code unique que votre concessionnaire Volvo utilisera si vous avez besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six clés-télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule. Si vous égarez l'une des clés, apportez les autres chez un concessionnaire Volvo autorisé qui programmera un nouveau code; c'est une mesure de protection contre le vol. Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, enlevez une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule. 05 Serrures et alarme Clés-télécommandes et clés intégrées REMARQUE Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Les clés-télécommandes permettent également d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou au hayon. Ces émetteurs utilisent une fréquence radio qui vous permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le hayon à une distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds). Ils activent ou désactivent également le ou les systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la clé. Si vous perdez une des deux clés-télécommandes, vous devriez vous présenter chez un concessionnaire Volvo avec l'autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Vous pouvez également obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des cléstélécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule. Californie seulement : Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper et programmer les clés de remplacement • sur le site de Volvo à l'adresse http://www.volvocars.com/us/keys • en appelant le service à la clientèle de Volvo au 1-800-458-1552 05 G026963 Clés-télécommandes REMARQUE On peut obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé. Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée. 135 05 Serrures et alarme Clés-télécommandes et clés intégrées ce bouton de nouveau (dans les 10 secondes) pour déverrouiller toutes les portes et le hayon. Verrouillage du hayon Appuyer sur ce bouton pour déverrouiller le hayon (sans déverrouiller les autres portières). Cette fonction ne permet pas d'ouvrir le hayon. REMARQUE • Si un coussin gonflable se déploie, le module de commande SRS tente de déverrouiller automatiquement toutes les portes. • On peut également utiliser la clé intégrée pour verrouiller ou déverrouiller les portières et pour activer ou désactiver le système d'alarme. • Pour éviter d'oublier vos clés dans le véhicule, prenez l'habitude de toujours le verrouiller au moyen de la clé-télécommande. • Si la clé intégrée de la télécommande n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se peut que l'antidémarreur rende le démarrage du moteur impossible. • Vous pouvez verrouiller le véhicule même si une portière est ouverte. Le véhicule sera verrouillé une fois que toutes les portières seront fermées. Veuillez noter que les clés peuvent demeurer à l'intérieur du véhicule une fois cette opération terminée. Fonction « panique » G027013 Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir page 142. 05 Déverrouillage Déverrouillage du hayon Fonction « panique » Éclairage d'approche Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le soir, appuyer sur ce bouton pour allumer l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et celles des rétroviseurs latéraux. Verrouillage Éclairage d'approche Verrouillage Clé intégrée dépliable/repliable Utilisation de la clé-télécommande Déverrouillage Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Attendre au moins une seconde et appuyer sur 136 Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Clé intégrée dépliable/repliable Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé intégrée. Il faut également appuyer sur ce bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la fente sur le côté de la clé-télécommande. Reverrouillage automatique Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux 05 Serrures et alarme Clés-télécommandes et clés intégrées minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Cela permet d'éviter de partir en laissant le véhicule déverrouillé. brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT FCC ID : LQNP2T-APU Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Ne vous servez jamais de la télécommande pour verrouiller les portières depuis l'intérieur du véhicule. Canada 2306104388 Modèle 504 2927 par Donnelly L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. • • Cela DÉCLENCHERAIT : • les capteurs de l'alarme de mouvement à l'intérieur et d'inclinaison. • • Cela DÉSACTIVERAIT : • les boutons de verrouillage centraux sur les accoudoirs des portières avant, bien que les poignées de portière intérieures fonctionneraient toujours pour permettre aux occupants de quitter le véhicule. • Les fonctions désactivées le demeureraient jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de nouveau pour déverrouiller le véhicule. Canada 2306104388A Modèle 509 977 par Connaught Electronics L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce • l'alarme d'infraction, qui se ferait entendre si on ouvrait une des portières. les commandes du toit ouvrant et de l'éclairage d'accueil. En outre, le verrouillage d'un véhicule avec occupants ne permettrait pas d'atteindre rapidement les occupants en cas d'accident ou en situation d'urgence. Remplacement de la pile de la clétélécommande 05 Si la portée de l'émetteur est notablement réduite, cela indique que la pile est presque à plat et qu'il faut la remplacer. Pour remplacer la pile : 1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle. 2. Insérer une pile neuve de 3 volts, CR2032, le pôle positif étant orienté vers le haut. Ne pas toucher les surfaces de contact avec les doigts. 3. Remettre le couvercle en y exerçant une pression. S'assurer que le joint en caout- 137 05 Serrures et alarme Clés-télécommandes et clés intégrées chouc est correctement positionné pour protéger la pile de l'humidité. REMARQUE L'ancienne pile doit être mise au rebut de façon adéquate à un centre de recyclage ou chez votre concessionnaire Volvo. 05 138 05 Serrures et alarme Verrouillage et déverrouillage 1. Ouvrir la portière. 2. Appuyer sur la section verrou du bouton. 3. Fermer la portière. Le véhicule sera complètement verrouillé et l'alarme sera armée. G029646 REMARQUE Verrouillage ou déverrouillage du véhicule depuis l'intérieur Le commutateur sur l'accoudoir de la portière du conducteur permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières et le hayon, mais aussi d'armer l'alarme. Chaque portière peut être verrouillée à l'aide du bouton de verrouillage correspondant et ouverte en tirant la poignée de la portière. Verrouillage alternatif lors du stationnement Le bouton de verrouillage central sur la portière du conducteur peut également servir à verrouiller le véhicule lorsque vous le quittez. Pour le faire : Veuillez noter qu'il est possible de verrouiller la clé-télécommande dans l'habitacle en verrouillant le véhicule de cette façon. Pour éviter que cela se produise, verrouiller le véhicule de l'extérieur en appuyant sur le bouton de verrouillage sur la clé-télécommande. Si le véhicule est verrouillé au moyen de bouton de verrouillage central, s'assurer que la clé-télécommande est en votre possession avant de fermer la portière. Activer/désactiver le verrouillage automatique 1. Tourner la clé de contact à la position I ou II. 2. Appuyer sur le bouton READ situé du côté gauche du levier du volant pour effacer les messages apparaissant dans la fenêtre de renseignement. 3. Appuyer sur le bouton de verrouillage central situé sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'un nouveau message sur l'état du verrouillage apparaisse. Le message VERROUS AUTO. ENGAGÉS (les portières seront verrouillées dès que le véhicule commence à se déplacer) ou VERROUS AUTO. DÉSENGAGÉS apparaîtra. 05 Verrouillage automatique Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du véhicule dépasse environ 7 km/h (5 mi/h). Les portières demeureront verrouillées jusqu'à ce qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou que les portières soient déverrouillées au moyen du panneau de commande sur la porte du conducteur. Il est possible d'activer et de désactiver cette fonction à partir du panneau de commande sur la porte du conducteur. 139 05 Serrures et alarme Verrouillage et déverrouillage Reverrouillage automatique Si vous utilisez le bouton de déverrouillage du hayon sans ouvrir le hayon, celui-ci se verrouillera de nouveau après environ 2 minutes. REMARQUE ATTENTION Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi AIRBAG MY KEY L E CTOR SE SOUND ENTER EXIT 05 G028485 80 G027025 MENU Verrouillage de la boîte à gants Déverrouillage du hayon La boîte à gants peut être verrouillée au moyen de la clé principale. Le verrou du hayon est intégré au système de verrouillage central; il est verrouillé ou déverrouillé en même temps que toutes les portières. Pour déverrouiller le hayon, on peut : 140 • Appuyer deux fois sur le bouton UNLOCK de la clé-télécommande. • Utiliser le bouton de verrouillage central sur la portière du conducteur. • Appuyer sur le bouton de verrouillage du hayon sur la clé-télécommande (voir l'illustration). • Pour reverrouiller le hayon, utiliser le bouton LOCK de la télécommande. Si vous ouvrez le hayon et que vous le refermez, il restera déverrouillé et l'alarme ne sera pas réarmée. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande pour verrouiller de nouveau le hayon et réarmer l'alarme. 05 Serrures et alarme Verrous de sécurité pour enfant Verrous de sécurité pour enfant dans les portes arrière Verrous de sécurité pour enfant manuels - portières arrière/hayon Les commandes se trouvent sur les montants des portes arrière et à l'extrémité inférieure du hayon. Se servir d'un petit tournevis pour les régler. La porte ou le hayon ne peut pas être ouvert de l'intérieur. La porte ou le hayon peut être ouvert de l'extérieur. Les verrous des portières et du hayon fonctionnent normalement. G027105 G021512 G021513 REAR AC Verrous de sécurité pour enfant dans le hayon Verrous de sécurité électriques* AVERTISSEMENT Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir les portières depuis l'intérieur lorsque les boutons sont à la position A. 05 Pour empêcher l'ouverture des portières de l'intérieur : 1. Tournez la clé de contact du véhicule au moins jusqu'à la position 1. 2. Appuyez sur le bouton illustré ci-dessus. Témoin du bouton ALLUMÉ : on ne peut ouvrir les portières de l'intérieur. Elles s'ouvrent de façon normale de l'extérieur. Témoin du bouton ÉTEINT : on peut ouvrir les portières de l'intérieur. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 141 05 Serrures et alarme Alarme L'alarme est armée automatiquement chaque fois qu'on verrouille le véhicule. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme se déclenchera dans les conditions suivantes : • • • • Ouverture forcée du capot. • Si un mouvement est détecté dans l'habitacle (pour autant que le véhicule soit équipé du détecteur de mouvement offert en option). 05 • Ouverture forcée du hayon. Ouverture forcée d'une portière. Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage. Le véhicule est soulevé ou remorqué (pour autant que le véhicule soit équipé du détecteur d'horizontalité offert en option). • La batterie est débranchée (pendant que l'alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l'alarme est désactivée. Enclenchement de l'alarme 1. Appuyer sur le bouton LOCK de la clétélécommande. 2. Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée dans la serrure de la portière du conducteur ou appuyer sur le bouton de 142 verrouillage central de la portière du conducteur lorsque celle-ci est ouverte. Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée. Désarmement de l'alarme Appuyer sur le bouton UNLOCK de la clé-télécommande ou déverrouiller les portières avec la clé intégrée. Coupure (arrêt) de l'alarme Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en appuyant sur le bouton UNLOCK de la clétélécommande ou en déverrouillant la portière du conducteur avec la clé intégrée. Pour activer le bouton « panique », appuyer sur le bouton rouge de la clé-télécommande (voir page 136 pour l'illustration) pendant au moins trois secondes ou appuyer deux fois sur ce bouton dans les trois secondes. Les clignotants se mettent en marche et l'avertisseur du véhicule retentit. Cette fonction peut être désactivée en appuyant sur n'importe quel bouton de la clétélécommande ou elle s'arrêtera automatiquement après 25 secondes. Lorsqu'on appuie sur ce bouton, il y a un délai de cinq secondes avant que l'alarme soit désactivée. REMARQUE Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule. Signal d'alarme visuel Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants et par l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes. Signal d'alarme sonore Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure 25 secondes. Bouton "panique" En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer l'attention. DEL indicatrice de l'état du système d'alarme L'état du système d'alarme est indiqué par la DEL rouge située dans la partie supérieure du tableau de bord : • La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas enclenchée • La DEL clignote une fois par seconde : l'alarme est enclenchée 05 Serrures et alarme Alarme • La DEL clignote rapidement avant que le contact soit mis : l'alarme a été déclenchée. • Défectuosité dans le système d'alarme Si une défectuosité a été détectée dans le système d'alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Reverrouillage automatique/ réarmement du système Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la télécommande, il se verrouillera de nouveau et l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le hayon. 05 143 Renseignements généraux................................................................... Caractéristiques du carburant.............................................................. Remplissage du réservoir de carburant................................................ Démarrage du moteur........................................................................... Commutateur d'allumage et verrou du volant...................................... Conduite économique........................................................................... Conditions routières difficiles................................................................ Transmission automatique.................................................................... Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire.......................................... Traction intégrale*................................................................................. Système de freinage............................................................................. Frein de stationnement......................................................................... Système de stabilité.............................................................................. Aide au stationnement en marche avant/arrière*.................................. Remorquage......................................................................................... Comment tirer une remorque................................................................ Boule d'attelage amovible.................................................................... Porte-bagages (accessoire).................................................................. Mesures à prendre par temps froid...................................................... Avant un long voyage........................................................................... Système d'information sur l'angle mort*............................................... 144 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 146 148 151 153 155 156 157 158 161 163 164 167 168 170 172 174 177 178 179 181 182 DÉMARRAGE ET CONDUITE 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux Huile à moteur Bien que le moteur consomme de l'huile en temps ordinaire, il consomme toutefois plus d'huile lorsqu'il est neuf, en raison de la friction plus importante des pièces internes qui entrent en contact. La consommation d'huile d'un moteur neuf pourrait être plus élevée que la normale jusqu'au premier entretien. C'est pourquoi il est particulièrement important de vérifier régulièrement le niveau d'huile pendant cette période, voir page 236. Caractéristiques du carburant Essence anticalaminante (additifs détergents) 06 146 Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice. REMARQUE Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs. Carburant sans plomb Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l'essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl) servant à augmenter l'indice d'octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s'allumer. Dans ce cas, il faut amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien. Essence contenant de l'alcool ou des éthers « Carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 148 doivent être respectés. Alcool - Éthanol : Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. 06 147 06 Démarrage et conduite Caractéristiques du carburant Indice d'octane plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. Indice d'octane minimal • pendant le remplissage, se tenir au vent, loin du pistolet de remplissage • faire le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage • porter des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. REMARQUE G028920 Si vous changez pour un carburant dont l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d'une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane 06 Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur. Conditions de conduite exigeantes Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou 1 148 Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2. Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. 06 Démarrage et conduite Caractéristiques du carburant AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous sentez des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer l'habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. AVERTISSEMENT Conduire avec le hayon ouvert : Si vous roulez avec le hayon ouvert, les gaz d'échappement toxiques pourraient entrer dans l'habitacle. • • • Lorsque vous devez garder le hayon ouvert pour quelque raison que ce soit, veuillez suivre les directives suivantes : Fermez les vitres. Réglez la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales, et réglez la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. Essence contenant de l'alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 148 doivent être respectés. Alcool - Éthanol Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. Méthanol Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être cou- verts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. La répartition de la masse influe sur la maniabilité Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge dans l'espace à bagage est lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer. Comportement routier, tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Voir la section « Pression des pneus ». 06 Les charges doivent être réparties de sorte à ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu. 149 06 Démarrage et conduite Caractéristiques du carburant Conservation du courant électrique Pour minimiser l'épuisement de la batterie, penser à : 06 • Éviter de tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint (voir page 155). De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, les systèmes de navigation/infotainment en option, les vitres électriques, etc.) fonctionneront lorsque la clé de contact est à la position I. Cette position permet de réduire la vitesse d'épuisement de la batterie. • Se rappeler que l'utilisation de systèmes, d'accessoires, etc. qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire le véhicule ou de faire tourner le moteur pendant environ 15 minutes permet de garder la batterie chargée. REMARQUE Un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord lorsque la charge de la batterie est faible. 150 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant Volet du réservoir de carburant de verrouiller les portières et le hayon, mais pas le volet du réservoir de carburant. Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé. G027073 Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé au volet du réservoir Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 72) lorsque le véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. Si vous pensez quitter votre véhicule pendant qu'on fait le plein, cette fonction vous permet REMARQUE Durant la période de transition, il est possible que quelques stations services utilisent encore des pistolets non compatibles avec le col de remplissage des véhicules équipés du système de contrôle de l'évaporation de carburant. est bas, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité de la pompe à essence à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille approche de la zone rouge ou lorsque le témoin de carburant s'allume. AVERTISSEMENT Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis sous tension en faisant le plein d'essence. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les fumées d'essence, entraînant feu et blessures. 06 Remplissage du réservoir de carburant Le réservoir de carburant est conçu pour tenir compte de l'expansion possible du carburant par temps chaud. Voir la page 308 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il faut être conscient que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant 151 06 Démarrage et conduite Remplissage du réservoir de carburant IMPORTANT 06 1 152 • Évitez de faire le plein pendant que le moteur tourne 1. Couper le contact ou le mettre à la position I. Si l'allumage est sous tension, la lecture de la jauge de carburant risque d'être erronée. • Après le remplissage, fermer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre 1. • Il faut éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus d'une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. • Il faut éviter de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. • N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Il faut utiliser uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo. 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Avant de démarrer, s'assurer que le siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire, voir page 112. 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Serrer le frein de stationnement (frein à main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de vitesses est verrouillé à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). 3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la clé de contact1 à la position de démarrage. Laisser au démarreur jusqu'à 10 secondes pour agir. Relâcher la clé dès que le moteur démarre2. Si le moteur ne démarre pas, recommencer l'opération. IMPORTANT Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes avant de tenter de le démarrer de nouveau afin de laisser la batterie récupérer sa capacité de démarrage. 1 2 • Ne jamais utiliser plus d'un tapis de caoutchouc à la fois sur le plancher du côté conducteur. Un tapis supplémentaire sur le plancher du côté conducteur peut bloquer la pédale d'accélération et/ou de frein. Vérifier que le déplacement de ces pédales n'est pas entravé. REMARQUE • Si la clé intégrée de la télécommande n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on met le moteur en marche, il se peut que l'antidémarreur rende le démarrage du moteur impossible. • Après un démarrage à froid, il se peut que le ralenti soit perceptiblement plus élevé que la normale pendant un court moment. Cela a pour but d'amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce qui leur permet de limiter les émissions et de contribuer à réduire l'impact du véhicule sur l'environnement. • Pour qu'on puisse engager un rapport à partir de la position P (Park), le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être à la position II) et la pédale de frein doit être enfoncée. Les tapis de caoutchouc Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils doivent être bien attachés dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter qu'ils ne glissent et se coincent sous les pédales du côté conducteur. • 06 Choisir le rapport désiré. Le rapport s'enclenche après un très court délai, plus perceptible lorsqu'on sélectionne le rapport R. Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, il faut enlever une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule. Sur les véhicules équipés du dispositif de démarrage automatique, relâcher immédiatement la clé. Voir également la page 155. 153 06 Démarrage et conduite Démarrage du moteur REMARQUE AVERTISSEMENT Votre véhicule est équipé d'un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsqu'on coupe le moteur, on doit amener le levier de vitesses à la position P avant de pouvoir retirer la clé du contact. Toujours placer le levier de vitesses à la position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la transmission passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu'à ce que le liquide de la transmission automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. • REMARQUE 06 154 Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les portes du garage avant de démarrer le véhicule à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. IMPORTANT Transmission automatique • Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d'avoir senti que la transmission était embrayée ! Si on accélère immédiatement après avoir sélectionné un rapport, l'embrayage sera rude et la transmission s'usera prématurément. • En sélectionnant la position P ou N lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au ralenti, on contribue à prévenir la surchauffe du fluide de la transmission automatique. 06 Démarrage et conduite Commutateur d'allumage et verrou du volant Commutateur d'allumage et verrou du volant III - Position démarrage : Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position de conduite. 0 - Position verrouillée : Enlever la clé pour verrouiller le volantA. I - Position intermédiaireB - « position radio » : Certains accessoires, radio, etc., en marche, phares de jour éteints. II - Position de conduite : La position de la clé pendant la conduite. L'ensemble du système électrique du véhicule est branché. Un carillon retentit si l'on ouvre la porte du conducteur et que la clé est insérée dans le commutateur d'allumage. A B Le levier de vitesses doit être à la position P (Park) (transmission automatique). Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie. Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer que le volant de direction est verrouillé avant de quitter le véhicule. AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact (tourner la clé de contact à la position 0) ou enlever la clé du commutateur d'allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule. Démarrage automatique Cette fonction permet de démarrer le véhicule sans devoir maintenir la clé à la position de démarrage (position III) jusqu'au lancement du moteur. Tourner la clé à la position III et la relâcher. Le démarreur se met alors en marche automatiquement (jusqu'à dix secondes) jusqu'à ce que le moteur démarre. 06 Verrou du volant Le dispositif de verrouillage de la direction pourrait être sous tension lorsque le véhicule est stationné. Tourner légèrement le volant pour libérer la clé de contact. 155 06 Démarrage et conduite Conduite économique La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles • Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Veuillez respecter les règles suivantes : • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Il faut vérifier la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté. • • Noter que les porte-bagages de toit, les porte-skis, etc., augmentent la résistance de l'air et la consommation de carburant. • Sur autoroute, la consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur branché et les vitres relevées qu'avec la climatisation coupée et les vitres abaissées. • Les modes de consommation de carburant de l'ordinateur de bord peuvent vous apprendre à conduire de façon plus économique. • 06 Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduire prudemment tout en évitant les accélérations soudaines et les freinages énergiques. • Utiliser la position D (conduite) de la transmission aussi souvent que possible et éviter de recourir à la reprise forcée pour économiser plus de carburant. • 156 Il faut amener dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée. Éviter de transporter des objets superflus (charge supplémentaire) dans le véhicule. Autres facteurs qui augmentent la consommation : • • • • Filtre à air sale Huile moteur sale et filtre à huile encrassé Freins coincés Mauvais parallélisme du train avant. Certains points susmentionnés et d'autres sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales. IMPORTANT Conduire lentement et prudemment si vous traversez une étendue d'eau stagnante (une route inondée, p. ex.). Le moteur pourrait être endommagé si une trop grande quantité d'eau pénètre par le système d'admission d'air. Ne jamais conduire le véhicule dans une étendue d'eau dont la profondeur est supérieure à 48 cm (18 po). 06 Démarrage et conduite Conditions routières difficiles Conduite sur des surfaces irrégulières/ non pavées La Volvo XC90 est conçue principalement pour la conduite sur route et possède d'excellentes caractéristiques de tenue de route sur les routes très irrégulières ou non pavées. Se rappeler des points suivants lorsque vous roulez sur des routes non pavées ou mal entretenues : • Diminuer la vitesse sur les surfaces irrégulières afin de minimiser les dommages possibles au soubassement du véhicule. • Essayer d'éviter de freiner dans la mesure du possible lorsque vous roulez sur des surfaces molles comme le sable sec ou la neige. AVERTISSEMENT • Éviter de conduire en diagonale dans les pentes abruptes, car cela pourrait augmenter le risque de tonneau. Essayer de conduire tout droit vers le haut ou le bas de la pente. • Si la route est très abrupte, éviter de faire demi-tour afin d'éviter le risque de tonneau. Il faut plutôt reculer le véhicule vers le haut ou le bas de la pente. REMARQUE Il faut éviter de conduire sur des pentes abruptes si le réservoir de carburant est presque vide. Si le flux de carburant acheminé au moteur est interrompu en raison de l'angle d'inclinaison du véhicule, le convertisseur catalytique à trois voies pourrait être endommagé. Nous recommandons de maintenir le niveau de carburant dans le réservoir au moins à la moitié lorsqu'on conduit sur des pentes abruptes. Conduite dans l'eau AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. IMPORTANT • Le moteur peut être endommagé si de l'eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 48 cm (18 po), l'eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne laissez pas le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s'éteint pendant que la voiture est dans l'eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faites remorquer la voiture hors de l'eau. Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur d'environ 40 cm (16 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l'eau mouvante. Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l'eau ou de la boue. Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau. 06 157 06 Démarrage et conduite Transmission automatique N (Point mort) Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer le frein de stationnement. Transmission automatique - Positions de la grille des vitesses AVERTISSEMENT 06 Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement. P (Stationnement) D (Conduite) Engager cette position pour faire démarrer le moteur ou pour stationner le véhicule. D est la position de conduite normale et on doit l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le véhicule ne doit jamais être en mouvement lorsqu'on passe de la position R à la position D. Ne jamais engager la position P lorsque le véhicule est en mouvement. Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le véhicule est garé. Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer de cette position, il faut mettre le moteur en marche (ou tourner la clé de contact à la position II) et enfoncer la pédale de frein. 158 R (Marche arrière) REMARQUE La transmission compte six marches avant. G020237 G026990 Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. Si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance de la position P, le véhicule pourrait se mettre en mouvement. Positions de la grille des vitesses Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour le déplacer entre les positions R, N, D, et P. Reprise forcée Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à fond et brusquement sur l'accélérateur. Un changement de vitesse en haut se produira à l'approche de la vitesse maximale d'un rapport en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement l'accélérateur. 06 Démarrage et conduite Transmission automatique Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau de bord (voir page 62). • Pour passer de la position conduite D à la position manuelle MAN, déplacer le levier de vitesses vers la gauche à la positionMAN. • Pour retourner à la position D à partir de MAN, déplacer le levier de vitesses vers la droite. REMARQUE Le levier de vitesses doit être à la position D (conduite) pour qu'on puisse effectuer une reprise forcée. Changement de vitesses manuel Geartronic Vous pouvez déplacer librement le levier de vitesses des positions MAN (manuelle) et D (conduite) aux marches avant sélectionnées tout en conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6 ont une fonction de blocage qui permet de réduire le régime du moteur et d'économiser du carburant. REMARQUE Il est impossible de sélectionner la marche arrière, le point mort et la position Park en mode Geartronic. • 1 Une fonction de verrouillage 1 réduit le régime du moteur et permet d'économiser le carburant. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. • Lorsque vous démarrez à la position manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport le plus élevé que vous pouvez sélectionner. W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée Durant la conduite Si vous sélectionnez la position manuelle MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite D sera d'abord également sélectionné à la position manuelle MAN. • Déplacer le levier de vitesses vers l'avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « – », la transmission rétrogradera d’un rapport et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. 06 G030859 La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lorsque l'on double sur l'autoroute. Appuyer sur le bouton W à la base du levier de vitesses pour activer ou désactiver ce programme de conduite (voir l'illustration). Le Transmission six vitesses : rapports 2, 3, 4, 5 et 6. 159 06 Démarrage et conduite Transmission automatique symbole W apparaîtra à l'écran (voir page 62) lorsque la fonction est activée. On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le véhicule démarre en troisième vitesse pour conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors de la reprise forcée. REMARQUE On peut choisir le mode W peu importe la position du levier de vitesse. Ce mode s'activera uniquement lorsque le levier de vitesse est en position de conduite D (drive). 06 160 06 Démarrage et conduite Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une batterie d'appoint : G030860 1. Couper le contact. Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Même si la batterie de votre véhicule se trouve sous le plancher de l'espace à bagages, il faut brancher les câbles de démarrage dans le compartiment moteur, aux endroits indiqués sur les illustrations. 2. Brancher d'abord la borne (1) positive (+) de la batterie d'appoint à la borne positive (+) dans le compartiment moteur (2) de votre véhicule, situé sous un petit couvercle en plastique noir fixé au couvercle de la boîte à fusibles et indiqué par un symbole « + ». Retirer, au besoin, le couvercle de la boîte à fusibles principale pour accéder à cette borne. Brancher ensuite la borne (3) négative (-) de la batterie d'appoint au point de masse dans le compartiment moteur (4) de votre véhicule. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 3. Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faites démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 4. Une fois que le moteur tourne, enlever d'abord le câble de démarrage de la borne négative (-). Enlever ensuite le câble de démarrage de la borne positive (+). 06 Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule. 161 06 Démarrage et conduite Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire AVERTISSEMENT • Ne pas raccorder le câble volant à une partie du système d'alimentation ou à des pièces mobiles. Éviter de toucher à des collecteurs chauds. • Ne jamais exposer la batterie à des flammes nues ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Le non-respect des instructions lors d'un dépannage d'urgence peut entraîner des blessures graves. 06 162 Les batteries dégagent de l'hydrogène inflammable et explosif. 06 Démarrage et conduite Traction intégrale* Traction intégrale (TI) renseignements généraux Votre véhicule Volvo peut être équipé de la traction intégrale commandée électroniquement*, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. Dimensions des pneus la face intérieure du volet du réservoir de carburant, dans le cas des modèles canadiens. Roue de secours à usage temporaire La roue de secours à usage temporaire doit être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de secours à plus de 80 km/h (50 mi/h). REMARQUE Ne jamais monter des chaînes à neige sur la roue de secours provisoire. Volvo recommande que vous rouliez toujours avec des pneus de mêmes caractéristiques (marque, dimensions, type (radial), formes des sculptures, caractéristiques de charge, vitesse, adhérence, température et usure). Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves périodes où la roue de secours est utilisée. 06 Toujours utiliser des pneus de dimension appropriée gonflés à la bonne pression. La dimension et les pressions de gonflage des pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette du gonflage des pneus, qui se trouve sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur) ou sur * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 163 06 Démarrage et conduite Système de freinage BRAKE Défectuosité du circuit de freins Le système de freinage est un dispositif hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage. S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin que de coutume et l'écraser davantage, la distance d'arrêt sera plus longue. Un témoin s'allume sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. 06 AVERTISSEMENT • Si le véhicule est conduit immédiatement avant une inspection des plaquettes de frein, le moyeu de roue, les composants des freins, etc., seront très chauds. Laisser ces composants refroidir avant de procéder à l'inspection. • Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. REMARQUE Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de circulation, et que la pédale de frein est enfoncée, il est possible que la pédale descende légèrement. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage assisté. Inspection des plaquettes de frein REMARQUE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. 164 AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si un message PANNE FREINS ARRET PRUDENT apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. Sur les véhicules équipés d'un cric*, l'état des plaquettes de frein peut être vérifié en levant le véhicule (voir la page 210 pour des renseignements sur l'utilisation du cric et le retrait de la roue) et en procédant à une inspection visuelle des plaquettes de frein. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 06 Démarrage et conduite Système de freinage AVERTISSEMENT • Utiliser le cric conçu pour le véhicule lorsque vous changez une roue. Pour tout autre travail sur le véhicule, utiliser des béquilles pour soutenir le véhicule. • Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. • Assurez-vous que le cric est bien engagé sur la tige de fixation • Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de frein pour compenser l'absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhi- cule est remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. moteur lors du freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque. L'humidité sur les disques et les plaquettes de freins nuit au freinage Freins antiblocage (ABS) Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins. S'assurer que le serrage des freins se fait normalement. Il faudrait également effectuer cette opération après le lavage ou après une mise en marche par temps froid ou très humide. Fatigue sévère du système de freinage Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du Si le témoin d'avertissement ABS s'allume, cela indique une défaillance dans le système ABS (toutefois, le système de freinage standard fonctionnera). Le véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo formé et qualifié pour inspection. Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système « pressent » un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la pédale de frein et un son peut se faire entendre en provenance du module de commande du système ABS. Cela est normal. 06 Pour que l'effet du système ABS soit optimal, on doit maintenir une pression constante sur la 165 06 Démarrage et conduite Système de freinage du liquide de frein (voir page 239 pour connaître l'emplacement du réservoir). pédale de frein. Ne pas pomper la pédale de frein. L'activation et la désactivation du modulateur ABS sont audibles et la pédale de frein vibrera pendant le freinage. Veuillez noter que l'ABS n'augmente pas le potentiel absolu du freinage du véhicule. Même si la tenue de route est améliorée, l'ABS ne diminue en rien la distance d'arrêt sur les surfaces glissantes. • Si le témoin du liquide de frein et le témoin de l'ABS s'allument simultanément, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. Aide en cas de freinage d'urgence (EBA) 2. Faire redémarrer le moteur. 166 • Si les deux témoins s'éteignent, aucune intervention n'est alors requise. • Si les deux témoins sont toujours allumés après le redémarrage du moteur, couper de nouveau le contact et vérifier le niveau Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s'enfoncer plus que d'habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche. AVERTISSEMENT Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux freins arrière pour optimiser davantage la capacité de freinage. La pédale de frein vibrera pendant le freinage, ce qui est normal. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. • NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. ABS avec EBD (répartiteur de force de freinage) 06 REMARQUE Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et énergique. C'est la vitesse à laquelle on enfonce la pédale de frein qui active le système. 06 Démarrage et conduite Frein de stationnement 2. Appuyer fermement sur la pédale (1) jusqu'au fond. 3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que le véhicule est immobile. AVERTISSEMENT Appuyer fermement sur la pédale de frein de stationnement jusqu’au bout de sa course. 4. Si le véhicule roule, appuyer plus fermement sur la pédale de frein de stationnement. G026992 5. Lorsque vous stationnez un véhicule, toujours placer le levier de vitesses en position P. Stationnement dans une côte • Si le véhicule fait face au haut de la côte, tourner les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Si le véhicule fait face au bas de la côte, tourner les roues vers la bordure. Pédale du frein de stationnement Poignée de dégagement du frein de stationnement La pédale du frein de stationnement est située sous le tableau de bord, à gauche de la pédale de frein. Desserrer le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 06 2. Tirer la poignée (2). REMARQUE Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré. Lorsque vous serrez le frein de stationnement REMARQUE Si vous tirez le couvercle en plastique par inadvertance, on peut le remettre en place en appuyant dessus. 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 167 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Le système de stabilité comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, éviter le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de traction. REMARQUE • Le message DSTC ANTI- PATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée. • Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s'allumera et demeurera allumé jusqu'à ce qu'on réactive le contrôle de la stabilité. • La fonction antidérapage entre automatiquement en action lorsqu'on démarre le moteur. REMARQUE Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement. Antipatinage (TC) • DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées. Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d'une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). 06 La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. Désactiver temporairement la fonction antidérapage C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée. 1. Tourner la molette (1) du côté gauche du levier du volant jusqu'à ce que DSTC menu soit affiché. Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec des chaînes-neige ou sur une épaisse 168 Contrôle actif du lacet (AYC) 2. Appuyer sur le bouton (2) RESET pour alterner entre DSTC ON et DSTC ANTIPATINAGE OFF. Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront modifiés si les fonctions du système DSTC sont désactivées. 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Messages concernant la DSTC apparaissant dans la fenêtre de renseignement • ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF : Le système a été temporairement désactivé en raison d'une surchauffe des freins et sera automatiquement réactivé lorsque les freins auront refroidi. • « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » : Une défectuosité a causé la mise hors fonction automatique du système. Un technicien Volvo formé et qualifié doit vérifier le système. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité clignote Cela signifie que le système de stabilité est activé pour éviter le patinage des roues et/ou un dérapage. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement. Un défaut a été détecté dans le système de stabilité. • Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. • • Faire redémarrer le moteur. • Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le système. Témoins lumineux du tableau de bord Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est allumé. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s'allume pendant environ deux secondes Cela signifie que le système procède à un test d'autodiagnostic lorsque le contact est mis. Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et qu'aucune intervention n'est nécessaire. Le symbole lumineux Le symbole lumineux jaune reste allumé Le système a été temporairement désactivé en raison d'une surchauffe des freins. Le message ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduite doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 06 Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Si le message DSTC ANTI- PATINAGE OFF apparaît simultanément dans la fenêtre de renseignement, c'est pour vous rappeler que le conducteur a désactivé la fonction antidérapage. 169 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement en marche avant/arrière* AVERTISSEMENT L'aide au stationnement est un système d'information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Fonction Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s'allume. Aide au stationnement en marche avant/arrière 06 Le système d'aide au stationnement est conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des garages, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule. L'aide au stationnement est offert en deux versions : • • 170 Pare-chocs arrière seulement Pare-chocs avant et arrière • • L'aide au stationnement en marche avant fonctionne dès qu'on démarre le moteur et jusqu’à ce que le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 15 km/h (10 mi/h). Il est également actif lorsque le véhicule fait marche arrière. L'aide au stationnement en marche arrière est activé lorsque le moteur roule et qu'on enclenche la marche arrière. Aide au stationnement en marche arrière La distance mesurée à l'arrière du véhicule est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal sonore est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière, * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière. REMARQUE L'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivé lorsqu'on tracte une remorque si on utilise un câblage de remorque de marque Volvo. Aide au stationnement en marche avant La distance mesurée à l'avant du véhicule est d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal sonore est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. • Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l'aide au stationnement en marche avant étant donné que les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Activer/désactiver l'aide au stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. • Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement sur la console centrale (voir page 70) pour désactiver temporairement le ou les systèmes. Le témoin intégré au 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement en marche avant/arrière* • L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le témoin lumineux du bouton s'allumera). REMARQUE • L'aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivé lorsqu'on applique le frein de stationnement. • Dans le cas d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche avant et en marche arrière, on met les deux systèmes hors fonction lorsqu'on appuie sur le bouton. Signaux sonores du système d'aide au stationnement Le système d'aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau sonore d'un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière. Nettoyage des capteurs Défectuosités du système Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message STATION. ASSISTÉ ENTRETIEN REQUIS apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. IMPORTANT Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s'agir par exemple de l'avertisseur d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d'échappement d'une motocyclette, etc. Cela n'indique pas que le système est défectueux. G026946 bouton s'éteint lorsque le système est désactivé. Capteurs de l'aide au stationnement Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. 06 La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent entraîner l'émission de signaux erronés. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, le système d'aide au stationnement pourrait émettre des signaux erronés. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 171 06 Démarrage et conduite G027042 Remorquage Emplacements pour fixer des anneaux de remorquage Remorquage en cas d'urgence 06 L'anneau de remorquage se trouve dans le sac à outils, sous le plancher de l'espace à bagages. Cet anneau doit être vissé dans les trous prévus à cet effet du côté droit du pare-chocs avant ou arrière (voir les illustrations). Après le remorquage du véhicule, enlever l'anneau et le ranger dans le sac à outils. Enfoncer le couvercle en place. 2. Visser l'anneau de remorquage (C) en place (B), d'abord à la main, puis à l'aide du démonte-pneu jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. 172 Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne pas dépasser la vitesse de remorquage maximale autorisée. • Distance maximale avec roues avant au sol : 80 km (50 milles). • Pendant le remorquage, veiller à ce que le câble de remorquage demeure tendu en tout temps. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en marche avant. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. Pour fixer l'anneau de remorquage : 1. Utiliser une pièce de monnaie pour déchausser le bord inférieur du couvercle (A) • Précautions lors du remorquage du véhicule • Le volant doit être déverrouillé. Tourner la clé de contact à la position I ou II. • Le levier de vitesses doit être à la position N. 06 Démarrage et conduite Remorquage IMPORTANT Les véhicules à TI (traction intégrale) avec les roues avant ne touchant plus au sol doivent être remorqués à une vitesse inférieure à 70 km/h (50 mi/h) ou sur des distances inférieures à 50 km (30 milles). IMPORTANT • • Veuillez vérifier auprès des autorités locales et provinciales avant d'essayer ce genre de remorquage, étant donné que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc. • • Les freins électriques et la servodirection ne fonctionneront pas lorsque le moteur ne tourne pas. Il faudra mettre environ cinq fois plus de pression sur la pédale de frein et le volant sera beaucoup plus dur à tourner. Il ne faut pas utiliser les oeillets de remorquage pour tirer le véhicule en dehors d'un fossé ou pour toute autre raison similaire nécessitant une forte tension. Ne pas utiliser les oeillets de remorquage pour hisser le véhicule sur une dépanneuse à plateforme. Si la batterie est à plat, n'essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en marche (voir page 161). Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n'utilisez pas les anneaux de remorquage pour tirer ou fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l'avis du conducteur du camion. Remorquage des véhicules à traction avant/traction intégrale Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau. S'il faut utiliser un équipement de levage des roues, faire bien attention pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut, si possible, remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage. IMPORTANT G030862 • AVERTISSEMENT • Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations du radiateur et du système de climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule ou d'installer du matériel de levage à l'intérieur des roues arrière ; on risquerait alors d'endommager sérieusement l'essieu arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. 06 173 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque Les poids maximaux recommandés par Volvo dans le cas des remorques avec freins sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Charge de flèche d'attelage recommandée : au plus 10 % du poids de la remorque. On 06 dépasser les poids maximaux admissibles indiqués dans le tableau ci-dessous. Nbre d'occupants 1 2 3 4 5 6 7 Place assise Siège avant Siège avant 2e rangée de sièges 2e rangée de sièges 2e rangée de sièges 3e rangée de sièges* 3e rangée de sièges* Traction intégrale 5 000 lb 5 000 lb 4 500 lb 3 700 lb 2 900 lb 1 800 lb (2 250 kg) (2 250 kg) (2 050 kg) (1 700 kg) (1 350 kg) (800 kg) Tractage de remorque non recommandé Charge max. de flèche d'attelage 500 lb 500 lb 450 lb 370 lb 290 lb 180 lb (225 kg) (225 kg) (205 kg) (170 kg) (135 kg) (80 kg) Traction 4 000 lb 4 000 lb 4 000 lb 4 000 lb 3 700 lb 2 500 lb 1 400 lb (1 800 kg) (1 800 kg) (1 800 kg) (1 800 kg) (1 650 kg) (1 150 kg) (650 kg) 400 lb 400 lb 400 lb 400 lb 370 lb 250 lb 140 lb (180 kg) (180 kg) (180 kg) (180 kg) (165 kg) (115 kg) (65 kg) Charge max. de flèche d'attelage 174 doit positionner la charge dans la remorque de façon à éviter qu'elle se déplace et la charge de flèche d'attelage doit être égale à 10 % du poids de la remorque. Elle ne doit toutefois pas * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. – 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque Points à se rappeler lorsqu'on tracte une remorque • • • • • Lorsqu'on tracte une remorque sans freins, le poids maximal admissible de la remorque est de 750 kg (1 700 lb). Au besoin, revoyez la répartition du poids dans la remorque pour éviter un trop grand poids sur le dispositif d'attelage de remorque. Le poids maximal de la remorque mentionné dans le tableau en rapport avec les modèles à traction intégrale, soit 2 250 kg (5 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a, sur les sièges avant, au maximum deux occupants pesant au total 135 kg (300 lb) et aucun autre objet dans le véhicule. Le poids maximal mentionné dans le cas des modèles à traction, soit 1 800 kg (4 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a, sur les sièges avant et la deuxième rangée de sièges, au maximum quatre occupants dont le poids total est de 270 kg (600 lb) et aucun autre objet dans le véhicule. Les véhicules utilisés pour tracter une remorque sur une base régulière ou à vitesse élevée sur de grandes distances doivent être équipés d'un refroidisseur de fluide pour transmission automatique et du correcteur d'assiette automatique de Volvo. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. • Volvo recommande l'utilisation d'un attelage de remorque Volvo spécialement conçu pour le véhicule. • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. • Gonfler les pneus à la pression maximale recommandée. Voir le chapitre « Roues et pneus ». • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de température entre dans la zone rouge, veuillez utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. • Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • Le tractage d'une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. • Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). • Ne pas raccorder le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Enlever la boule et le timon d'attelage après usage. • Volvo recommande l'utilisation d'une huile à moteur synthétique en cas de tractage d'une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. REMARQUE • • Lorsqu'on stationne un véhicule avec une remorque dans une côte, il faut serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses à la position P. Lorsque vous repartez après avoir stationné dans une côte, placer le levier de vitesses en position D avant de desserrer le frein de stationnement. Toujours suivre les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue. 06 Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé). 175 06 Démarrage et conduite Comment tirer une remorque • 06 AVERTISSEMENT • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs, ni attacher de chaîne de sécurité au pare-chocs, sur une Volvo. Le système règle la suspension arrière au bon niveau après que le véhicule ait parcouru une courte distance. • Lorsque le véhicule est immobile, la suspension arrière s'affaisse, ce qui est normal. • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu arrière du véhicule. • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une remorque directement à celui du véhicule. Consultez un technicien Volvo formé et qualifié pour une installation correcte. • Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être fixé correctement au trou ou au crochet prévu à cet effet sur le dispositif d'attelage du véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à, ou enroulé autour de, la boule d'attelage. Assiette Quand le véhicule est équipé d'un correcteur d'assiette automatique, la suspension arrière conserve toujours la bonne hauteur, peu importe la charge. 176 06 Démarrage et conduite Boule d'attelage amovible Aperçu 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule. 5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. Enlèvement du porte-boule C E B A G010496 D 1. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du porte-boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. Porte-boule Boulon de blocage 2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage. Vous pouvez vous procurer un couvercle de dispositif d'attelage chez le concessionnaire Volvo. Goupille Dispositif d'attelage Fixation du câble de sécurité 06 Installation du porte-boule 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. 2. Glisser le porte-boule dans le dispositif d'attelage. 3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui du dispositif d'attelage. 177 06 Démarrage et conduite Porte-bagages (accessoire) Installation des porte-bagages Si on utilise des porte-bagages de forme aérodynamique, il faut s'assurer qu'ils sont installés sur les longerons du toit de façon à ce que l'extrémité arrondie soit orientée vers l'avant. Les porte-bagages de ce genre sont identiques et peuvent être installés n'importe où le long des longerons du toit. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, nous recommandons de placer le porte-bagages avant à environ 5 cm (2 po) devant le point d'ancrage central des longerons du toit et le porte-bagages arrière à environ 3,5 cm (1,5 po) devant le point d'ancrage arrière. Cela permettra de réduire le bruit du vent. Installation des porte-bagages 06 S'assurer que les porte-bagages sont bien fixés aux longerons de toit. S'assurer régulièrement que les porte-bagages sont bien fixés en place. AVERTISSEMENT Le poids de toute charge transportée sur le toit du véhicule, y compris celui des portebagages ou de tout autre équipement de transport de charge (coffre à skis, portevélos, etc.), ne doit pas dépasser 100 kg (220 lb). Une charge trop lourde placée sur le toit peut être préjudiciable aux caractéristiques de maniabilité et de tenue de route du véhicule. 178 06 Démarrage et conduite Mesures à prendre par temps froid froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du moteur. En hiver, on recommande d'utiliser l'huile 5W-30, particulièrement celle de type synthétique 1. S'assurer d'utiliser une huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser une huile pour temps froid pour conduire à des vitesses élevées ou par temps chaud. Voir la section « huile à moteur » pour de plus amples renseignements. Si vous souhaitez inspecter votre véhicule avant la venue du mauvais temps, il est bon de suivre le conseil suivant : • • • • • 1 S'assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Une telle proportion vous assure une protection contre le gel jusqu'à -35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». Volvo n'approuve pas l'utilisation d'antigel « recyclé ». Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel. • Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo met à votre disposition une grande quantité de liquide de refroidissement pour moteur Volvo pour mieux protéger votre véhicule durant la saison froide. Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela prévient la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir. La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux quatre roues; voir la section « Roues et pneus ». • Pour empêcher le contenu du réservoir du liquide lave-glace de geler, y ajouter du liquide contenant de l'antigel (voir page 238 pour connaître l'emplacement du réservoir). Cela est important étant donné que le pare-brise est souvent écla- boussé durant la conduite en hiver, ce qui requiert l'utilisation fréquente du système de lave-glace et des essuie-glaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : • Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 4 parts d'eau • Jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 3 parts d'eau • Jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 2 parts d'eau • Jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 part de liquide lave-glace pour 1 part d'eau • Utiliser le vaporisateur Teflon de Volvo dans les serrures. REMARQUE Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les serrures. 06 L'huile synthétique n'est pas utilisée pour la vidange lors de l'entretien de routine, sauf à la demande du propriétaire et moyennant supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 179 06 Démarrage et conduite Mesures à prendre par temps froid W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée 06 180 • Le programme W ne fonctionne que si le levier de vitesses est à la position de conduite (D). • Appuyer sur le bouton à la base du levier pour activer ou désactiver ce programme de conduite. • Une DEL s'allume sur le bouton pour signaler que W est enclenché et la lettre W s'affiche également au tableau de bord (voir page 62). • On peut choisir ce programme pour le démarrage/la conduite sur routes glissantes. 06 Démarrage et conduite Avant un long voyage Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais d'essuie-glace de rechange en cas de problème. Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre un long trajet : • Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant est normale. • Vérifier s'il y a des fuites de carburant, d'huile ou de liquide. • Vérifier le niveau de l'huile de la transmission 1. • Vérifier l'état des courroies d'entraînement. • • Vérifier la charge de la batterie. • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule 1 doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vérifier tous les phares, y compris les feux de route. • Certains états ou provinces exigent la présence d'un triangle d'avertissement réfléchissant dans le véhicule. • Si vous envisagez de rouler dans des pays où il pourrait s'avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre concessionnaire Volvo. • Il faut tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu'il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. 06 Il faut examiner attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également vérifier la pression de gonflage. Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses par un technicien d'entretien Volvo qualifié. 181 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort* (jusqu'à environ 3 mètres (10 pi) du côté du véhicule et jusqu'à environ 9,5 mètres (31 pi) derrière le rétroviseur latéral), voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte (2) s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le conducteur de la présence du véhicule dans la zone non visible. G020295 AVERTISSEMENT • Le système BLIS est un système d'information et non un système d'avertissement ou de sûreté. • Le système BLIS ne vous dispense pas de confirmer visuellement la situation autour de vous ni de tourner la tête et les épaules pour vous assurer que vous pouvez changer de voie en toute sécurité. Caméra du système BLIS Témoin lumineux Symbole du système BLIS 06 Le système d'information sur l'angle mort (BLIS) est un système d'information qui indique la présence d'un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux. Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les rétroviseurs latéraux. • En tant que conducteur, vous devez changer de voie de façon sécuritaire. REMARQUE Le voyant lumineux du panneau de porte s'allume du côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même temps, les deux voyants s'allument. Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte la présence d'un véhicule dans l'angle mort 182 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Zone surveillée par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pi) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi) Le système BLIS a une fonction intégrée qui avertit le conducteur si une anomalie survient. Par exemple, si le champ d’une ou des deux caméras est masqué, un message (voir le tableau à la page 184) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas, il faut nettoyer la lentille de la caméra. Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir page 184). 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort* Quand le système BLIS fonctionne-t-il? Le système est activé lorsque votre véhicule roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/ h) Fonctionnement du système BLIS le jour et la nuit Le jour Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu'à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour détecter les véhicules automobiles comme les automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Lors du dépassement par un autre véhicule La nuit Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule et que celui-ci roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le système, un véhicule se trouvant dans la zone non visible doit avoir ses phares allumés. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. Lors du dépassement d'un autre véhicule AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les courbes serrées. • Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière. • Si vous tractez une remorque large, il est possible que celle-ci empêche les caméras du système BLIS de détecter les véhicules qui se trouvent dans les voies adjacentes. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l'arrêt. • Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables comme des chutes de neige abondantes, une lumière intense directement dans la caméra, du brouillard dense, etc. Nettoyage des lentilles des caméras du système BLIS Pour un fonctionnement optimal, les lentilles des caméras du système BLIS doivent toujours être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée. 06 IMPORTANT • Nettoyer les lentilles avec précaution pour éviter les égratignures. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, veuillez essuyer délicatement la neige accumulée sur les lentilles. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 183 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort* Limites G018177 Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. REMARQUE L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d'une autoroute G026955 Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve dans l'angle mort, cela ne veut pas que le système est défectueux. En cas de défaillance, le message Syst. angle mort service requis apparaîtra à l'écran. 06 Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. Allumer et éteindre le système BLIS Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra alors que le soleil est bas à l'horizon Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée 184 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Le système BLIS est automatiquement activé lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux clignoteront trois fois pour confirmer que le système est activé. • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS sur la console centrale (voir l'illustration). Le voyant lumineux intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaîtra à l'écran. • BLIS peut être réactivé en appuyant sur le bouton. Le voyant du bouton s'allume et un message apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton READ (voir page 67) pour effacer le message. 06 Démarrage et conduite Système d'information sur l'angle mort* État du système Messages État du système Messages SYST. ANGLE MORT SERVICE REQUIS Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. INFO. ANGLE MORT SYST. INFO. ON Le système BLIS est en fonction. SYST. ANGLE MORT FONCTION REDUITE Le fonctionnement des caméras du système BLIS a été réduit en raison d'un transfert de données faible ou diminué entre les caméras du système BLIS et le système électrique du véhicule. Les caméras se réinitialiseront lorsque le transfert de données reprend normalement. SYST. ANGLE MORT OBSTR. CAMERA D Le côté droit de la caméra du système BLIS est obstrué. Nettoyez les lentilles. SYST. ANGLE MORT OBSTR. CAMERA G Le côté gauche de la caméra du système BLIS est obstrué. Nettoyez les lentilles. SYST. ANGLE MORT OBSTR. CAMERAS Caméra BLIS masquée. Nettoyez les lentilles. INFO. ANGLE MORT SYST. INFO. OFF Le système BLIS est hors fonction. 06 Les messages susmentionnés seront affichés uniquement si la clé de contact est en position II (ou si le moteur tourne) et si le système BLIS est activé (c.-à-d. si le système n'a pas été désactivé au moyen du bouton BLIS). * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 185 Renseignements généraux................................................................... Gonflage des pneus ............................................................................. Tableau des pressions de gonflage des pneus.................................... Appellations de pneus.......................................................................... Glossaire de la terminologie des pneus................................................ Chargement du véhicule....................................................................... Codage uniforme des qualités de pneus.............................................. Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................ Roue de secours à usage temporaire................................................... Système d'obturation de pneu ............................................................ Pour changer une roue......................................................................... Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)................. 186 188 192 194 195 197 198 200 201 203 204 210 215 ROUES ET PNEUS 07 Roues et pneus Renseignements généraux Introduction Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la portière du conducteur). IMPORTANT Certains modèles Volvo sont équipés d'une combinaison roue-pneu à rendement très élevé conçue pour fournir un rendement maximal sur surface sèche et pour résister à l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire l'objet de dommages en raison de risques routiers et, selon les conditions routières, la durée de vie de la semelle peut atteindre moins de 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou DSTC de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et devraient être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent. 07 188 Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. Pneus neufs La plupart des modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues. Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Autrement, on risque de modifier les caractéristiques de la tenue de route et du comportement routier de la voiture. Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au moyen de quatre chiffres (p. ex., 1510 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l'an 2010). Âge du pneu Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. La roue de secours à usage tem- 07 Roues et pneus Renseignements généraux poraire1 devrait également être remplacée aux six ans même si elle n'a jamais été utilisée. On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le flanc (voir illustration). Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Amélioration de l'économie relative aux pneus • • Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. par exemple : AG = avant gauche, DD = derrière droite • Une flèche sur le flanc du pneu indique les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage). Communiquez avec un atelier Volvo si vous n'êtes pas certain de la profondeur de la semelle des pneus. Pneus d'été et d'hiver • Conserver une pression de gonflage appropriée (voir le tableau des pressions de gonflage à la page 194). • • Conduire avec souplesse; éviter les départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus. Entreposage des roues et des pneus L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • 1 La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. G020325 • Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut le suspendre au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à même le plancher. Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. 07 Les flèches indiquent le sens de permutation du pneu • Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour indiquer la position du pneu sur la voiture, En option ou accessoire sur certains modèles 189 07 Roues et pneus Renseignements généraux IMPORTANT De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d'essence, d'huile ou de substances semblables. Usure des pneus Permutation des pneus La permutation des pneus n'est pas nécessaire pour votre véhicule. L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme le gonflage du pneu, la température ambiante, le style de conduite, etc. Votre concessionnaire Volvo peut également vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite. Indicateur d'usure de la semelle AVERTISSEMENT • 07 Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Tout dommage causé par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sera pas couvert par votre garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense qui peut résulter de ces poses. REMARQUE • Si les pneus sont permutés, ils devraient être permutés uniquement de l'avant vers l'arrière ou vice versa. Ils ne devraient jamais être permutés de la gauche vers la droite ou de la droite vers la gauche. • Idéalement, la permutation des pneus devrait être réalisée pour la première fois à environ 5 000 km (3 000 mi) et ensuite à des intervalles de 10 000 km (6 000 mi). Certains clients estiment que la permutation des pneus peut contribuer à prolonger la durée de vie des pneus. • La permutation des pneus devrait être réalisée uniquement si l'usure des pneus avant/arrière est presque égale et que la hauteur de la bande de roulement est supérieure à 1,6 mm (1/16 po). G020323 • Les pneus sont munis de bandes indicatrices d'usure perpendiculaires ou parallèles à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence. Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choi- 190 07 Roues et pneus Renseignements généraux sir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. 07 191 07 Roues et pneus Gonflage des pneus Plaque-étiquette de gonflage REMARQUE Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le véhicule. G032513 • • Utilisez la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus. • Le sous-gonflement ou le surgonflement risque de causer l'usure inégale de la bande de roulement. Plaque-étiquette de gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus régulièrement. 07 192 Vous trouverez un tableau indiquant les pressions de gonflage recommandées pour votre véhicule à la page 194. Vous trouverez également une plaque des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. À l'aide d'un manomètre approprié, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable étant donné que le manomètre automatique de station-service peut être imprécis. AVERTISSEMENT • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d'un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les maintenir gonflés à la bonne pression, que vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule. Vérification de la pression des pneus Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. 07 Roues et pneus Gonflage des pneus Pneus froids On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe. Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage : 1. Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis appuyer fermement sur la valve avec le contrôleur de pression. 2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise pour atteindre la pression recommandée. 3. Remettre le capuchon de la valve en place. 4. Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de créer une fuite d'air. Cotes de vitesse 130 km/h (81 mi/h) Q 160 km/h (100 mi/h) T 190 km/h (118 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) V 240 km/h (149 mi/h) REMARQUE W 270 km/h (168 mi/h) Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite revérifier la pression avec le manomètre. Y 300 km/h (186 mi/h) 6. Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. • Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : M 5. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. • Cotes de vitesse Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Consulter le tableau de pression de gonflage des pneus à la page 194 ou la plaque-étiquette de gonflage des pneus. Capacités de charge Voir la page 195 pour connaître les explications concernant la capacité de charge indiquée sur le flanc du pneu. 07 193 07 Roues et pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir page 192 pour son emplacement) pour con- naître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine. Pressions de gonflage à froid jusqu'à cinq occupants Dimension des pneus 235/65 R17 Avant, kPa (psi) Arrière, kPa (psi) 36 (250) 36 (250) 61 (420) 61 (420) 235/60 R18 255/50 R19 255/45 R20 Roue de secours à usage temporaire REMARQUE Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques. 07 194 07 Roues et pneus Appellations de pneus 7 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 9 6 8 5 10 4 11 3 12 G026442 2 1 65: le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage. R: Pneu radial (la mention RF et le symbole indiquent que le véhicule est équipé de pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat en option1. Voir la page 217 pour de plus amples renseignements sur ces pneus). 15 : le diamètre de la jante (en pouces). La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). L'appellation du pneu : REMARQUE Veuillez noter que l'appellation de pneu suivante est donnée uniquement à titre d'exemple et que ce pneu peut ne pas être disponible sur votre véhicule. 1 REMARQUE L'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu peuvent ne pas apparaître sur le flanc parce que la loi n'exige pas qu'ils soient indiqués. M+S ou M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS = All Season (toutes saisons) U.S. DOT Tire Identification Number (TIN): Le numéro commence par les lettres « DOT » et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, 1510 signifie que le pneu a été fabriqué pendant la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. 07 Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles 195 07 Roues et pneus Appellations de pneus Tire Ply Composition and Material Used: Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière ou sur la portière du conducteur pour connaître la bonne pression des pneus de votre véhicule. Treadwear, Traction, and Temperature grades: voir page 200 pour de plus amples renseignements. Maximum permissible inflation pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. 07 196 Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des avertissements, tels que la charge standard, la mention « radial tubeless » (carcasse radiale, sans chambre à air), etc. 07 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus • • Plaque-étiquette d'information sur les pneus : Plaque-étiquette indiquant les dimensions de pneus de première monte, la pression de gonflage recommandée et le poids maximal que le véhicule peut transporter. Numéro d'identification du pneu : numéro sur le flanc de chaque pneu, qui renseigne sur la marque et l'usine de fabrication du pneu, la dimension et la date de fabrication du pneu. • kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air. • psi : pounds per square inch (livres par pouce carré), unité standard de pression d'air. • Montant arrière : élément de structure latéral du véhicule, derrière la portière avant. • Talon du pneu : Partie du pneu qui est contiguë à la jante. • Pression de gonflage : Mesure du volume d'air contenu dans un pneu. • Flanc du pneu : Zone entre le talon et la bande de roulement. • Charge standard : Classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des pneus. • Bande de roulement du pneu : Surface du périmètre du pneu qui est en contact avec la chaussée lorsque ce dernier est monté sur le véhicule. • Jante : Support métallique (roue) d'un pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à air, sur lequel les talons du pneu reposent. • Limite de charge : nombre indiquant, en livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • Pression de gonflage recommandée : pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en • Charge supplémentaire : Classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des pneus. usine sur le véhicule. Ces renseignements sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. • Pneus froids : On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. 07 197 07 Roues et pneus Chargement du véhicule En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger le véhicule, familiarisez-vous avec les termes mentionnés ci-après, pour être en mesure de déterminer les poids bruts maximaux du véhicule, avec ou sans remorque, à partir de l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette d'information sur les pneus. Poids à vide Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d'essence et tous les équipements de série. Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. Poids à pleine charge 07 Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des bagages. 1 198 Pour le « Tractage d'une remorque », voir page 174. REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d'une remorque, veuillez consulter la section intitulée « Tractage d'une remorque ». Poids permis par essieu Poids maximal permis que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs sont indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Étapes de la détermination de la bonne limite de charge • Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule. • Déterminer le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. • Soustraire le poids total du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. • Le nombre obtenu est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si la valeur « XXX » est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq personnes de 150 lb dans le véhicule, la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). • Déterminer le poids total des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4. • Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Veuillez consulter le présent manuel1 pour déterminer de quelle façon cela peut réduire la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages de votre véhicule. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide + bagages + passagers. Vous trouverez un tableau des limites de poids importantes pour votre véhicule au chapitre « Dimension et poids ». Pour connaître l'emplacement des diverses étiquettes dans votre véhicule, voir page 302 07 Roues et pneus Chargement du véhicule AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. Utiliser uniquement des pneus ayant la capacité portante adéquate. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. 07 199 07 Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT 07 200 Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont la valeur est 150 s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. AVERTISSEMENT Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. TEMPÉRATURE Les codes de températures sont A (le plus élevé), B et C; ils représentent la résistance du pneu à la chaleur générée et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire intérieur déterminée. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo. Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • IMPORTANT Pneus à neige, pneus à crampons1 Consulter les règlements locaux avant d'installer des chaînes sur votre véhicule. Pneus à neige : • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement. • Ne dépassez jamais la vitesse maximale spécifiée par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Évitez les cahots, les trous et les virages serrés lorsque vous roulez avec des chaînes à neige. • Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du véhicule. Évitez les virages à grande vitesse et les virages serrés, de même que les freinages avec roues bloquées. • Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable. • Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus. Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l'hiver. • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à traction intégrale : Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. • Certaines dimensions de pneus peuvent ne pas permettre l'installation de chaînes à neige et d'appareils de traction. • Pour plus de renseignements sur les chaînes à neige, consulter votre concessionnaire Volvo. • 1 07 Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons Si cela est permis 201 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. REMARQUE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus. 07 202 07 Roues et pneus Roue de secours à usage temporaire La roue de secours de votre véhicule1 est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours provisoire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. IMPORTANT Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/ h (50 mi/h). 1 07 Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu. 203 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Introduction Certains modèles sont équipés d'un système d'obturation de pneu* permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu à plat ou de régler la pression de gonflage d'un pneu. Le système comprend un compresseur d'air, un contenant pour le mastic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu. REMARQUE • • Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le véhicule sur une distance supérieure à environ 200 km (120 milles). • Les pneus qui ont de grands trous ou déchirures ne peuvent pas être réparés au moyen du système d'obturation de pneu. • Faire vérifier le pneu par un technicien formé et qualifié le plus tôt possible afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. • Après utilisation, ranger correctement le système d'obturation de pneu de façon à ce qu'il ne fasse pas de bruit. • On ne doit pas faire rouler le véhicule à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/ h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide du système d'obturation de pneu. • Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque. Les prises 12 volts sont situées à l'arrière de la console centrale (dans le siège arrière) et dans l'espace à bagages. Accès au système d'obturation de pneu Le système d'obturation de pneu est rangé sous le plancher dans l'espace à bagages. Pour y accéder : 1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher. 07 2. Ouvrir la trappe de plancher. 3. Sortir le système d'obturation de pneu. 204 AVERTISSEMENT Le système d'obturation de pneu est conçu uniquement pour boucher les trous qui se trouvent sur la semelle et non le flanc d'un pneu. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Système d'obturation de pneu - Aperçu Veuillez garder en tête les points suivants lorsque vous utilisez le système d'obturation de pneu : • G020400 • La bouteille contenant le mastic d'obturation (le numéro 8 dans l'illustration) contient du 1) latex d'élastomèrecaoutchouc, naturel et de 2) l'éthylèneglycol. Ces substances sont nocives en cas d'ingestion. Le contenu de cette bouteille peut causer des réactions allergiques sur la peau ou être autrement potentiellement nocif pour la voie respiratoire, la peau, le système nerveux central et les yeux. Autocollant de limite de vitesse Précautions : Interrupteur marche/arrêt • Conserver hors de la portée des enfants. Fil électrique • • Ne pas ingérer le contenu. • Bien se laver après la manipulation. Porte-bouteille (couvercle orange) Couvercle de protection du tuyau Éviter le contact prolongé ou répété avec la peau. Bouton d'évacuation d'air Premiers soins : Tuyau • Bouteille contenant le mastic d'obturation sulter un médecin si des symptômes se manifestent. AVERTISSEMENT • Yeux : Rincer à grande eau pendant au moins 15 minutes et soulever parfois les paupières inférieures et supérieures. Consulter un médecin si des symptômes se manifestent. • Inhalation : Amener la personne exposée à l'extérieur. Si l'irritation persiste, consulter un médecin. • Ingestion : Ne PAS provoquer les vomissements sauf indication contraire du personnel médical. Consulter un médecin. • Élimination : Éliminer ce matériel et sont contenant dans un point de collecte des déchets dangereux ou spéciaux. REMARQUE Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se brise automatiquement lorsqu'on visse la bouteille sur le porte-bouteille. 07 Peau : Nettoyer les zones touchées de la peau avec du savon et de l'eau. Con- Jauge de la pression d'air 205 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu • Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu crevé Étape 2 : La pression de gonflage du pneu est vérifiée et réglée au besoin. G019723 AVERTISSEMENT La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes: • 07 Étape 1 : On bouche le trou en injectant du mastic d'obturation dans le pneu. On conduit ensuite la voiture sur une courte distance afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu. REMARQUE Ne retirez aucun corps étranger (ongles, etc.) du pneu avant d'utiliser le système d'obturation. 206 • Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il est en marche. • Il faut garder le système d'obturation de pneu hors de la portée des enfants. • Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur de la route et loin de la circulation. • Engager le frein de stationnement. Étape 1 : Scellement du trou 1. Ouvrir le couvercle de la trousse d'obturation de pneu. 2. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et l'apposer au centre du volant où il sera bien visible pour le conducteur. 3. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). 4. Mettre les gants inclus avec le système d'obturation de pneu. AVERTISSEMENT Un contact avec le mastic d'obturation peut causer une irritation de la peau. En cas de contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon. 5. Dévisser le couvercle orange qui se trouve par-dessus le porte-bouteille et dévisser le capuchon de la bouteille renfermant le mastic d'obturation. REMARQUE Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se brise automatiquement lorsqu'on visse la bouteille sur le porte-bouteille. 6. Visser la bouteille sur le porte-bouteille. AVERTISSEMENT La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite de mastic d'obturation. Une fois en place, il n'est pas possible de dévisser la bouteille. Cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. 7. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main l'embout du 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu tuyau du système d'obturation de pneu à la valve et serrer aussi fort que possible. 8. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 9. Démarrer le moteur du véhicule. 10. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I. AVERTISSEMENT • Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler lorsque le compresseur est en marche. • Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur. • S'il y a des dommages visibles au niveau du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas conduire le véhicule. Communiquez avec un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin. REMARQUE Le manomètre indiquera temporairement une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30 secondes. 11. En sept minutes, gonfler le pneu à une pression entre 1,8 et 3,0 bars (22 et 44 psi). Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. 13. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 14. Conduire immédiatement le véhicule sur une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu. IMPORTANT Si votre véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus, l'utilisation du mastic d'obturation peut entraîner des relevés de pression de gonflage incorrects ou peut, dans de cas rares, endommager le capteur de pression de pneu. Se servir du système d'obturation de pneu pour vérifier et régler la pression de gonflage du pneu endommagé. AVERTISSEMENT Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi) après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule. 07 12. Éteindre le compresseur et débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 207 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu REMARQUE • Ranger le système d'obturation de pneu de façon sécuritaire dans un endroit approprié étant donné qu'il sera bientôt utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus. • La bouteille vide de mastic d'obturation ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié pour éliminer et remplacer la bouteille. 2. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT 07 Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de route de votre véhicule est instable, réduire la vitesse et stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule. Le faire remorquer chez un technicien Volvo formé et qualifié. Étape 2 : vérification de la pression de gonflage 1. Brancher le système d'obturation de pneu de la manière décrite à l'étape 1. 208 AVERTISSEMENT Si vous interrompez votre voyage pendant plus d'une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé avant de reprendre la route. REMARQUE • Après utilisation, il faut remplacer la bouteille de mastic d'obturation, le tuyau et certains autres composants du système. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour des pièces de rechange. • Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances nocives qu'elle contient. Gonflage des pneus Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire : Remplacement du conteneur renfermant le mastic d'obturation 1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire. Le conteneur renfermant le mastic d'obturation doit être remplacé si : 2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). • le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu • la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette). 3. Enlever le fil électrique et le tuyau. 4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible. 07 Roues et pneus Système d'obturation de pneu 5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 6. Démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT • • Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. Le frein de stationnement devrait être appliqué de façon sécuritaire et le levier de vitesses devrait être à la position de stationnement P (stationnement). Il ne faut jamais laisser les enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque le moteur tourne. 7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. en marche (mettre le commutateur marche/arrêt à la position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. 9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte. 10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 11. Débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 07 8. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si on doit gonfler le pneu, mettre le compresseur du système d'obturation 209 07 Roues et pneus G030879 Pour changer une roue Emplacement du cric Pour changer une roue Emplacement du cric 07 Le cric est situé au centre, sous la trappe arrière du plancher de l'espace à bagages. Lever la trappe et dégager la courroie de retenue pour sortir le cric. La partie arrière de la manivelle du cric et le sac à outils sont rangés dans le bloc de mousse. La partie avant (crochet) de la manivelle se trouve dans le sac à outils. La partie arrière de la manivelle se trouve dans le bloc de mousse. 210 Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie en option, replier la section arrière du plancher de l'espace à bagages, débrancher les cordons de retenue du dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie et replier la section inférieure du plancher. REMARQUE La partie arrière de la manivelle est insérée dans une gaine protectrice qu'on doit enlever avant d'utiliser la manivelle. Nous recommandons de remettre la manivelle dans la gaine avant de la ranger. IMPORTANT Modèles à sept sièges : Ne pas placer des objets dans l'espace prévu pour les coussins de siège arrière (quand il faut rabattre les dossiers). Ceci pourrait endommager les coussins. Dégagement de la roue de secours La roue de secours se trouve sous le plancher de l'espace à bagages. On peut le baisser à l'aide de la manivelle. 07 Roues et pneus Pour changer une roue AVERTISSEMENT Se rappeler, quand on range ou dégage la roue de secours, que les composants du système d'échappement peuvent être très chauds. 7. Remettre le câble en place en tournant la manivelle dans le sens horaire. Rangement de la roue de secours dans l'espace de rangement 8. Placer la roue avec le pneu dégonflé dans l'espace à bagages du véhicule. 1. Utiliser la manivelle (la tourner dans le sens antihoraire) pour abaisser le câble de retenue de la roue de secours. REMARQUE Pour dégager la roue de secours : 1. Rabattre la partie inférieure du hayon. 2. Relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. L'espace aménagé sous le véhicule est conçu pour accueillir uniquement la roue de secours spéciale. Les autres roues pleine dimension ne rentrent pas dans cet espace. 3. Rentrer légèrement le câble de retenue en tournant plusieurs fois la manivelle lentement dans le sens horaire. 3. Relier les deux parties de la manivelle. 4. Insérer l'extrémité recourbée de la manivelle dans les attaches de retenue de la roue de secours. 4. Placer la roue de sorte qu'elle ne soit pas gênée par les composants du système d'échappement. 5. Faire descendre la roue de secours sous le véhicule en tournant la manivelle dans le sens antihoraire, jusqu'à ce qu'il ne soit plus possible de tourner. IMPORTANT 5. Continuer de soulever la roue en tournant la manivelle dans le sens horaire. Soulever la roue par à-coups en veillant à la guider autour de l'essieu arrière jusqu'à ce qu'elle soit bien installée dans son logement. G026996 6. Faire pivoter de 90 degrés l'attache articulée à l'extrémité du câble et dégager celuici de la roue de secours 2. Faire passer l'attache articulée à l'extrémité du câble dans l'espace central de la roue de secours. Faire pivoter l'attache de 90 degrés de manière à ce que la roue repose contre celle-ci une fois soulevée. 6. Lorsqu'il n'est plus possible de tourner la manivelle, s'assurer que la roue de secours est bien fixée dans l'espace de rangement. 07 Lorsque la roue de secours est montée sur le véhicule, le câble de retenue pourrait endommager le dessous de la carrosserie s'il n'est pas enlevé. 211 07 Roues et pneus Pour changer une roue 4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide de la clé à douille qui se trouve dans le sac à outils. G020332 G026997 5. Les roues toujours au sol, utiliser le démonte-roue pour desserrer les boulons d'un ½ à 1 tour. Tourner dans le sens antihoraire pour desserrer les boulons. Points de fixation du cric Sur chaque côté du véhicule, il y a deux points de fixation du cric. Ils sont situés sous le centre de chaque porte. AVERTISSEMENT Le dessous des marchepieds ne sont pas conçus pour fixer le cric. G027000 Points de fixation du cric Pour changer une roue AVERTISSEMENT 07 212 Sur chaque côté du véhicule, il y a un point de fixation situé sous les montants entre les portes avant et arrière. On utilise ce point de fixation uniquement lors de la production et il N'EST PAS conçu pour y fixer le cric. 1. Garer le véhicule sur une surface stable, plane et non glissante. 2. Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park. 3. Desserrer les boulons de roue en exerçant une pression vers le bas sur la clé à douille. Fixation du cric 6. Placer le cric sur le sol, sous l'un des points de fixation (voir l'illustration) et tourner la manivelle tout en guidant les attaches du cric vers le point de fixation (voir illustration). La base du cric doit reposer de niveau sur une surface plane, ferme et antidérapante. Avant de soulever le véhicule, 07 Roues et pneus Pour changer une roue vérifier si le cric est bien placé dans la fixation. 7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. IMPORTANT • Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. • On doit appliquer un couple de serrage adéquat sur les boulons de roue. • Les boulons de roue ne doivent jamais être graissés ou lubrifiés. • On ne doit pas utiliser des boulons de roue chromés ou allongés avec des jantes d'acier, car il sera impossible d'y fixer les enjoliveurs. 8. Dévisser les boulons complètement et enlever soigneusement la roue de façon à ne pas endommager les filets des goujons. REMARQUE Pour éviter toute usure excessive ou la nécessité de rééquilibrer les roues, les marquer afin de les réinstaller à l'emplacement qu'elles occupaient avant le démontage. Afin de minimiser les risques de mauvais équilibrage, chaque moyeu de roue est équipé d'un goujon de guidage afin de pouvoir réinstaller chaque roue démontée à sa position d'origine (comme c'est le cas lorsqu'on change des roues ou des pneus à neige). 5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas échéant). Pour poser une roue 1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue et du moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. 3. Installer les boulons et les visser à la main. À l'aide du démonte-roue, les serrer par paires opposées jusqu'à ce qu'ils soient tous bien serrés. 07 4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb-pi) 213 07 Roues et pneus Pour changer une roue AVERTISSEMENT 07 214 • Le cric doit correctement retenir la barre dans les points de fixation du cric. Le poids du véhicule ne doit pas s'appuyer sur les points de fixation du cric. Voir l'illustration « Fixation du cric » à la page précédente. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. • Se servir du cric du véhicule pour remplacer une roue. Pour tout autre travail, il convient d'utiliser des chandelles pour supporter le côté du véhicule. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position (P)ark. • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. Le cric et les outils doivent être replacés dans leurs compartiments de rangement. Il faut rabaisser complètement le cric de façon à ce qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu. 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le système de surveillance de la pression des pneus1 utilise des capteurs intégrés dans les valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. Lorsque le système TMPS détecte une basse pression de gonflage, il allume le témoin de pression des pneus (également appelé indicateur) dans le tableau de bord et affichera un des messages suivants dans la fenêtre de renseignement : BAS. PRESS PNEU VERIF PNEUS ou PRESSION PNEU TRÉS BASSE. REMARQUE États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4A Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord (voir page 65) et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L'ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message PRESSION PNEU ENTRET REQUIS s'affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un A Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04 1 Ce système est offert de base sur les modèles vendus aux États-Unis et en option sur les modèles vendus au Canada. dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d'un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais 07 215 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l'installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de remplacement permettent au TPMS de fonctionner correctement. REMARQUE 07 Le TPMS indique une basse pression des pneus, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Pour des renseignements sur la bonne pression des pneus, veuillez vous reporter au tableau sur la pression des pneus de ce chapitre ou communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Effacement des messages d'avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d'un pneu est basse et allumé le témoin de pression des pneus : Seules les roues montées en usine sont munies d'une valve qui contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours à usage temporaire n'est pas équipé d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant 10 minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois le capteur TPMS posé de façon adéquate, le message ne devrait plus s'afficher. • Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. 1. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. 2. Regonfler les pneus selon la pression de gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou le tableau voir page 194). 3. Conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. > Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux s'éteindra. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. REMARQUE Pour changer une roue munie d'un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus posé en usine. 216 • Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer la soupape et l'obus de valve du capteur. 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) IMPORTANT Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière. Vérification de l'étalonnage du TPMS (modèles vendus au Canada seulement) Dans certains, il peut être nécessaire de vérifier l'étalonnage du TPMS afin de respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées de Volvo (voir le tableau de pression de gonflage à la page 194) par exemple, s'il faut gonfler les pneus à une pression de gonflage supérieure lorsqu'on transporte de lourdes charges, etc. Pour vérifier l'étalonnage : 1. Couper le moteur. 2. Gonfler les pneus à la pression désirée et tourner la clé de contact à la position I ou II (voir page 155 pour de plus amples renseignements). 3. Tourner la molette sur le levier du côté gauche du volant jusqu'à ce que Pression pneu Étalonnage apparaisse à l'écran. 4. Appuyer sur le bouton Reset sur le levier du côté gauche du volant et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que SYST PRESS PNEUS ÉTALONNÉ apparaisse à l'écran. Activation/désactivation du TPMS (modèles vendus au Canada seulement) 1. Couper le moteur. 2. Tourner la clé de contact à la position I ou II. 3. Appuyer sur le bouton Reset sur le levier du côté gauche du volant et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que SYST PRESS PNEUS OFF apparaisse à l'écran. Si un pneu à flancs renforcés perd de la pression de gonflage, le symbole TPMS jaune s'allume au tableau de bord et un message est également affiché. Si cela se produit, diminuer la vitesse afin de rouler à au plus 80 km/h (50 mi/h). Le pneu devrait être remplacé dans les plus brefs délais. Conduire prudemment. Il peut être difficile de déterminer le pneu endommagé. Pour trouver le pneu endommagé, vérifier la pression de gonflage dans les quatre pneus. Répéter les étapes 1-3 ou réactiver le TPMS. Pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat (SST)* Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat sont disponibles en option. Le véhicule doit être équipé du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) si des pneus de ce type sont installés. Les pneus de ce type sont munis de flancs spécialement renforcés permettent de continuer à rouler dans une mesure limitée même si le pneu a perdu une partie ou toute sa pression de gonflage. Ces pneus sont montés sur des jantes spéciales (des pneus normaux peuvent aussi être montés sur ces jantes). * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 07 217 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) AVERTISSEMENT 07 218 • Les pneus SST devraient uniquement être installés par des techniciens qui connaissent bien les pneus de ce type. • Les pneus SST peuvent uniquement être montés sur les véhicules équipés du TPMS. • Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) si le TPMS indique qu'un pneu a perdu de la pression de gonflage. • Ne pas parcourir plus de 80 km (50 milles) avant de remplacer un pneu SST endommagé. • Conduire prudemment et éviter, par exemple, les arrêts brusques ou les virages rapides. • Les pneus SST doivent être remplacés s'ils sont endommagés. Un pneu de ce type ne peut pas être réparé. 07 Roues et pneus 07 219 Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 222 Retouches de peinture.......................................................................... 227 220 ENTRETIEN DE LA VOITURE 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Lavage • Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et risquent de l'endommager. Il est particulièrement important de laver le véhicule souvent en hiver afin d'éviter la corrosion due à l'utilisation de sel sur les routes. • On peut éliminer les taches de goudron avec un détachant pour goudron après que le véhicule ait été lavé. • On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace. Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté avant de nettoyer avec une éponge et une grande quantité d'eau pour éviter de rayer la peinture. • • Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente. Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l'huile. Détergents recommandés IMPORTANT 222 Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et se rappeler qu'il faut nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • • 08 • Roues chromées : nettoyer les roues chromées avec le même détergent utilisé pour la carrosserie du véhicule. Des produits de nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente les roues chromées. Il faut employer des détergents spécialement conçus pour le lavage des véhicules. Le mélange recommandé est d'environ 8,5 cl (2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gal. US) d'eau. Après avoir nettoyé le véhicule au moyen d'un détergent, bien rincer le véhicule avec de l'eau claire. IMPORTANT • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule IMPORTANT • • La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il faut nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage du réservoir de carburant. Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d'utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. IMPORTANT • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. Précautions spéciales pour voitures équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare-soleil avant de laver votre véhicule. • Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant. • Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du toit ouvrant. REMARQUE Lorsque vous nettoyez le véhicule, il faut se souvenir d'enlever la saleté des orifices de drainage et les seuils des portières. • Nous ne recommandons PAS le lavage automatique au cours des premiers mois (parce que la peinture ne sera pas suffisamment durcie). • Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l'aide d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. • Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires et autres sont biens fixés et que la ou les antennes sont entrées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine. AVERTISSEMENT Éclairage extérieur • Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d'humidité dans les garnitures de frein. • Ne pas utiliser d'agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d'incendie. De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. Composantes externes Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées Lavage automatique - simple et rapide 08 223 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Polissage et cirage • • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l'application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • • 08 224 Volvo ne recommande pas l'utilisation des revêtements longue durée ou durables qui protègent la peinture, dont certains sont supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration. Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113 °F). composé spécial disponible chez votre concessionnaire Volvo. IMPORTANT Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile. Rétroviseurs avec revêtement hydrofuge • Ne pas appliquer de cire, de dégraissant, etc., sur le verre. Vous risqueriez d'endommager le revêtement. • Nettoyer la surface vitrée avec soin pour éviter de l'égratigner. REMARQUE Le revêtement hydrofuge peut s'user naturellement. • Pour en préserver les caractéristiques hydrofuges, il faut le traiter à l'aide d'un • Ce traitement doit être effectué la première fois après trois ans, et par la suite chaque année. Nettoyage du revêtement Tissu Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. Éléments intérieurs en plastique Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide de produits conçus spécialement à cette fin. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet. Matériau AlcanteraMC suédine On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. Soin du cuir Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peu- 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule vent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l'habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement de cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu'à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge. Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas frotter. IMPORTANT • On ne doit jamais utiliser de l'essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. Protection du revêtement de cuir • 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s'étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du revêtement. 4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou d'un essuie-tout doux et laisser sécher le cuir. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. 08 225 08 Entretien de la voiture Lavage et nettoyage du véhicule Nettoyage d'un volant recouvert de cuir Enlever la saleté, la poussière, etc., à l'aide d'une éponge humide et d'une solution savonneuse neutre. • Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais recouvrir le volant d'un protecteur de plastique. Les objets pointus, comme les bagues, peuvent endommager le cuir du volant. • Volvo recommande de nettoyer, protéger et traiter le volant au moyen de trousse d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et de l'assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis de caoutchouc Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang) Il faut nettoyer régulièrement les tapis de caoutchouc à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Utiliser un chiffon doux ou une éponge. Essuyer le volant avec une solution contenant 5 % d'ammoniac. Pour les taches de sang, mélanger environ une tasse (2 dl) d'eau et une onze (25 g) de sel et essuyer la tache. Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat) 1. Même procédure que pour les taches de type I. 2. Terminer en frottant le volant avec un papier absorbant ou une serviette. Type 3 (saleté sèche ou poussière) 226 IMPORTANT S'il y a des taches sur le volant : – 08 2. Même procédure que pour les taches de type I. • 1. Enlever la saleté/poussière avec une brosse douce. 08 Entretien de la voiture Retouches de peinture Code de couleur S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro du code de couleur est sur la plaque de modèle dans le compartiment moteur. Petits éclats de pierre et éraflures Matériel : Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s'imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il faut communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié en cas de dommages importants. Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. 1 Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté. G020345 Plaque de modèle avec code de couleur de la peinture (1).1 • • • • • Marques profondes • Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s'y colleront. • Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide d'un petit pinceau. Une fois que la couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. REMARQUE Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). Marques à la surface Si la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profondeur jusqu'au métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la peinture dès que l'endroit a été nettoyé. S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 08 La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager. 227 Entretien Volvo...................................................................................... Entretien de votre véhicule................................................................... Travaux sur votre véhicule.................................................................... Compartiment moteur........................................................................... Huile à moteur....................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Balais d'essuie-glace............................................................................ Batterie.................................................................................................. Remplacement d'ampoules.................................................................. Fusibles................................................................................................. 228 230 231 233 235 236 238 241 242 245 253 ENTRETIEN ET SERVICE 09 Entretien et service 09 Entretien Volvo Entretien Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de renseignements sur la garantie et l'entretien comprend un calendrier d'entretien complet jusqu'à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Ce programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule ainsi que les composantes qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; elles doivent donc être réalisées par un technicien qualifié. Volvo vous conseille de vous conformer au programme d'entretien décrit dans le présent livret. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. entretiens, qui sont énumérés dans le « livret de garantie et d'entretien », ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d'oeuvre et les pièces utilisées. • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution Entretiens • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre auront un effet positif sur les émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à l'entretien. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l'on note ou soupçonne une défectuosité. Garanties en vigueur 230 The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces • • • Garantie limitée des nouvelles voitures Garantie limitée sur pièces et accessoires Garantie limitée de protection contre la corrosion Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule cien Volvo formé et qualifié pour de plus amples renseignements. Entretien par le propriétaire Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d'entretien du véhicule. Au besoin : • Les opérations suivantes peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus. Chaque fois qu'on fait le plein : • • Chaque mois : • • • Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d'usure. Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques min et max. Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour glaces et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les écrans d'affichage d'information du conducteur à l'aide d'un tissu doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Communiquez avec un techni- enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on OBD II pour l'inspection des dispositifs dépolluants? • Nettoyer les bouches d'admission d'air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler. L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement. • Des informations complètes sur l'entretien à l'intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs dépolluants? Vérifier le niveau de l'huile moteur. Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces avant, les phares et les feux arrière. Laver le véhicule, y compris le train roulant, pour réduire l'usure pouvant être causée par l'accumulation de saleté et la corrosion due aux résidus de sel. Préparation à l'inspection des dispositifs dépolluants Qu'est-ce qu'un système de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II 09 Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II des dispositifs dépolluants pour l'une ou l'autre des raisons suivantes : • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection. • Si le témoin « Check Engine » s'est allumé, puis s'est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d'inspection utilisées. • Si une opération d'entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II 231 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule 09 soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants? 232 • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention, demander qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faire réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d'un tel parcours. • Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé. 09 Entretien et service Travaux sur votre véhicule Veuillez noter les points qui suivent avant d'entreprendre des travaux sur votre véhicule. Levage du véhicule Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour lever le véhicule, il faut centrer les supports des bras de levage avant et arrière sous les plaques de levage renforcées sur le rebord interne du rail d'assise (voir l'illustration). Batterie S'assurer que les câbles de la batterie sont raccordés et fixés correctement. • Ne jamais débrancher la batterie lorsque le moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie). • Ne jamais utiliser un chargeur rapide de batterie. Déconnecter les câbles de la batterie avant de la recharger. • La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important de la manipuler de façon écologique. Voir la page 242 pour de plus amples renseignements sur la manipulation de la batterie. AVERTISSEMENT La tension du système d'allumage est très élevée ! La tension du circuit d'allumage représente un danger ! G027001 • 09 Ne pas toucher les bougies, les câbles ou la bobine d'allumage lorsque le moteur tourne ou que l'allumage est sous tension. On doit couper l'allumage quand : Si on utilise un cric de garage pour lever le véhicule, on doit utiliser les deux points de fixation du cric. Ils sont spécialement renforcés pour supporter le poids du véhicule (voir l'illustration). On peut également placer le cric de garage sous la partie avant du bâti support du moteur. Faire attention pour ne pas endommager le pare-boue qui se trouve sous le moteur. S'assurer de placer le cric de façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des chandelles ou des dispositifs semblables. Le poids nominal brut du véhicule varie entre 2 630 kg (5 770 lb) et 2 760 kg (6 080 lb). Utiliser un cric et des béquilles conçus pour ce poids. • • on procède à des essais moteur. on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc. AVERTISSEMENT Ne jamais essayer de réparer une pièce des systèmes SRS/SIPS/WHIPS/IC. Toute ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un atelier Volvo autorisé. 233 09 Entretien et service 09 Travaux sur votre véhicule Vérification de la courroie Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une courroie usée ou sale peut occasionner un mauvais refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon fonctionnement de la direction assistée et du climatiseur. REMARQUE La courroie d'entraînement est équipée d'un mécanisme de réglage automatique de la tension et ne nécessite aucun réglage lorsqu'elle est remplacée. AVERTISSEMENT Le moteur doit être coupé pendant la vérification. Vérification du niveau du liquide de refroidissement Le système de refroidissement doit être rempli de liquide de refroidissement et ne présenter aucune fuite pour assurer un fonctionnement optimal. Vérifier régulièrement le niveau du liquide. Il doit se situer entre les marques MAX et MIN du réservoir d'expansion. Cette vérification doit être effectuée avec un soin particulier lorsque le moteur est neuf ou 234 lorsque le système de refroidissement a été vidangé. Ne pas enlever le bouchon de remplissage, sauf pour ajouter du liquide de refroidissement. Enlever souvent le bouchon peut empêcher la circulation du liquide de refroidissement entre le moteur et le réservoir d'expansion durant le réchauffement et le refroidissement du moteur. IMPORTANT Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT Remplacement du liquide de refroidissement • Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'expansion lorsque le moteur est tiède. Attendre que le moteur refroidisse. • S'il est nécessaire de faire le plein de liquide de refroidissement lorsque le moteur est tiède, dévisser lentement le bouchon du réservoir d'expansion afin de dissiper la surpression. Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel. 09 Entretien et service Compartiment moteur Réservoir du liquide lave-glace Réservoir d'expansion - liquide de refroidissement Plaque informative Réservoir de liquide de freins 09 AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement (situé à l'avant du compartiment moteur, derrière le radiateur) peut démarrer ou continuer de fonctionner (jusqu'à six minutes) après que le moteur ait été coupé. Boîtier de fusibles/relais Réservoir de liquide de servodirection Jauge de niveau d'huile à moteur Bouchon de remplissage de l'huile à moteur Batterie (sous le plancher, dans l'espace à bagages) 235 09 Entretien et service Huile à moteur Spécifications relatives à l'huile L'huile à moteur doit respecter les spécifications minimales ACEA A5/B5. Des huiles de qualité inférieure peuvent ne pas offrir la même économie de carburant, la même protection du moteur ou le même rendement. Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile. Viscosité de l'huile Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira une bonne économie d’essence et protégera le moteur. Voir le tableau des viscosités. conduite dans les secteurs où les températures demeurent basses. REMARQUE Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression de l'huile. Certains modèles sont munis d'un capteur de pression de l'huile, auquel cas la baisse de pression est indiquée au moyen d'un symbole lumineux (voir page 64). D'autres sont équipés d'un capteur de niveau d'huile qui renseigne le conducteur au moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments et d'un message affiché dans la fenêtre de renseignement. Certains modèles utilisent les deux systèmes. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié pour de plus amples renseignements. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile Voir la page 310 pour connaître les volumes d'huile. Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. Tableau de la viscosité Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes On recommande l'huile SAE 0W-30 qui respecte les exigences ACEA A5/B5 pour la 236 Vérification du niveau d'huile et ajout REMARQUE Volvo ne recommande pas l'utilisation d'additifs pour essence. G030880 09 Emplacement de la jauge (1) et du bouchon de remplissage d'huile (2) Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période précédant le premier entretien prévu. • Garer le véhicule sur une surface plane lors de la vérification du niveau d'huile. • Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder à la vérification. 09 Entretien et service Huile à moteur 09 AVERTISSEMENT G030881 Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d'échappement. Volvo recommande les produits pétroliers Castrol IMPORTANT Vérification de l'huile • Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à l'aide d'un chiffon non pelucheux. • Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur. • Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l'huile. • • Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est proche de la marque MIN, ajouter environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile. Ne jamais remplir l'huile au-dessus de la marque MAX ou laisser le niveau d'huile sous la marque MIN. Cela pourrait endommager sérieusement le moteur. • Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau soit près de la marque MAX. • Toujours ajouter de l'huile du même type et de la même viscosité que celle utilisée précédemment. • Le niveau d'huile doit se situer entre les marques MIN et MAX de la jauge. • Les changements d'huile devraient être réalisés par un technicien Volvo formé et qualifié. 237 09 Entretien et service 09 Huiles et liquides Remplacement du liquide de refroidissement IMPORTANT G027087 G027097 Réservoir du liquide lave-glace • Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque Volvo seulement dans le système de refroidissement (un mélange composé à moitié d'eau et d'antigel). • Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. • Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de le remplir à nouveau avec le mélange eau/antigel approprié. • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c'est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement! • Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également Réservoir du liquide lave-glace Le réservoir du liquide lave-glace est situé dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide. Lorsqu'il reste moins d'environ 1 litre (1 qt gal. US), la pulvérisation du liquide se fait uniquement sur le pare-brise. Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel. 238 Réservoir de liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. 09 Entretien et service Huiles et liquides endommager le système de refroidissement en cas de gel. • Réservoir de liquide de freins AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans le système de refroidissement du véhicule. • Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. • Le liquide DOT 4+ ne doit jamais être mélangé avec un autre type de liquide de frein. AVERTISSEMENT • Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendre que le moteur refroidisse. S'il est nécessaire de rajouter du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, dévisser lentement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement afin de dissiper la surpression. G000000 • 09 Réservoir de liquide de servodirection Le liquide de frein devrait toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. Type de liquide : DOT 4+ point d'ébullition >280 °C (>536 °F), P/N 9437433. Vidange Tous les deux ans ou aux 48 000 km (30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une fois par an ou à tous les 24 000 km (15 000 milles) lorsqu'on conduit dans des conditions très rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. 239 09 Entretien et service 09 Huiles et liquides Le niveau du liquide devrait toujours être entre les marques ADD et FULL. Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S), numéro de pièce 1161529 ou équivalent. Vidange Aucune vidange du liquide n'est nécessaire. En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. 240 09 Entretien et service Balais d'essuie-glace Pour remplacer un balai d'essuie-glace avant : Pour remplacer un balai d'essuie-glace arrière : 1. Détacher le bras d'essuie-glace du parebrise et tenir le balai d'essuie-glace. 1. Tirer le bras d'essuie-glace vers l'arrière, loin de la vitre du hayon. 2. Appuyer sur le loquet rainuré et tirer pour retirer le balai d'essuie-glace. 2. Retirer le balai d'essuie-glace tel qu'illustré. 3. Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il est fixé de façon sécuritaire. 3. Installer le nouveau balai en appuyant dessus. S'assurer qu'il est bien fixé. REMARQUE REMARQUE Le balai du côté conducteur est plus long que celui du côté passager. On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en gardant le pare-brise/la lunette arrière et les balais d'essuie-glace propres. voir page 222 pour les directives de nettoyage. Balai d'essuie-glace arrière G026959 Balais d'essuie-glace 09 241 09 Entretien et service Batterie 09 Entretien de la batterie • La batterie de votre véhicule se trouve sous le plancher de l'espace à bagages. Les habitudes et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent tous sur la durée de service et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les points suivants : 242 • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur. • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de la batterie ou du couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne ou que la clé est dans le contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule. • La batterie doit être déconnectée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. Pour conserver la batterie en bonne condition, il faut conduire le véhicule au moins 15 minutes par semaine ou brancher la batterie à un chargeur ayant une fonction de chargement automatique. • Si la batterie est entièrement déchargée un certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la batterie entièrement chargée permet de prolonger sa durée de vie utile. • La durée de vie utile d'une batterie dépend de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut également diminuer la capacité de démarrage de la batterie. • • Étant donné que la capacité de démarrage de la batterie diminue au fil du temps, il peut être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie à des flammes nues ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. 09 Entretien et service Batterie REMARQUE Corrosif 09 Remplacement de la batterie Se débarrasser de toute batterie usée dans un centre de recyclage ou dans un endroit similaire ou l'amener chez votre concessionnaire Volvo. Porter des lunettes de protection Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle WARNING REMOVAL OF BATTERY DISCONNECT O CABLE FIRST xxxx xxxxx xx xxxxx xxxx xxxxx xx xxxxx xxxx xxxxx xxxxx xxxx xx + Explosion - DRAIN PIPE G027076 Symboles : Voir les détails dans le manuel du propriétaire 1. Couper le contact. Tenir hors de portée des enfants 2. Attendre au mois 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. Recycler de façon appropriée. 3. Enlever l'attache de retenue et dévisser le couvercle de la batterie. Attendre au mois 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. 243 09 Entretien et service 09 Batterie dans l'ouverture de ventilation dans le plancher du compartiment de la batterie. G030884 4. Déconnecter d'abord le câble négatif (mise à la masse). 5. Débrancher le câble positif et tirer le flexible de ventilation de la batterie. 6. Dégager l'ancienne batterie et poser la neuve. 7. Brancher d'abord le câble positif. 8. Brancher ensuite le câble négatif (mise à la masse). 9. S'assurer que le flexible de ventilation est solidement raccordé à la batterie et que l'autre extrémité du flexible est bien insérée 244 Flexible de ventilation 10. Remettre le couvercle et l'attache de retenue et bien le visser en place. REMARQUE Après le débranchement ou le remplacement de la batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la clé-télécommande du système de verrouillage central pour activer de nouveau des mécanismes comme les vitres électriques, le toit ouvrant, l'éclairage d'accueil, etc. AVERTISSEMENT • La batterie produit de l'hydrogène, qui est un gaz inflammable et explosif. Elle est munie d'un flexible de ventilation qui sert à évacuer l'hydrogène par une ouverture qui se trouve au fond du compartiment de la batterie. Si on doit remplacer la batterie, il est essentiel de bien raccorder le flexible à la batterie et de le faire passer par l'ouverture de ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration). • S'assurer que le flexible de ventilation est exempt de débris. • Il faut utiliser uniquement des batteries équipées d'un flexible de ventilation. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules • • Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera. Les ampoules des phares directionnels offerts en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination. Si un problème survient avec les feux de stationnement arrière ou les feux de freinage, il faudra remplacer le boîtier de feu arrière complet. Voir la page 251 pour connaître la liste des caractéristiques des ampoules. Remplacement des ampoules des feux de route/croisement, des clignotants et des feux de stationnement AVERTISSEMENT Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé : • Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules. • • Phares directionnels (ABL) • • Clignotants et éclairage d'accueil intégré aux rétroviseurs latéraux, Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de phares, veuillez noter que les composants dans le compartiment moteur seront chauds. • Lampes de lecture et lumière de la boîte à gants AVERTISSEMENT • • • • Phares de jour (DRL) sous le pare-chocs avant Éclairage d'accueil (plafond), Feux de stationnement arrière Feux de freinage G027081 Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez à l'esprit les points suivants : 09 Phares directionnels* - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un technicien Volvo formé et qualifié. Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer l'ampoule. Pour enlever le boîtier du phare : 1. Couper le contact. 2. Ouvrir le capot. 3. Enlever les tiges de retenue (voir l'illustration). 4. Enlever le boîtier du phare. Feux d'arrêt surélevés Si un problème survient avec les phares de jour (DRL) sous le pare-chocs avant, il faudra remplacer le boîtier du phare complet. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 245 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Remplacement de l'ampoule des feux de croisement (phares halogènes) Feu de croisement/phares directionnels* Feu de route Clignotant Feu de stationnement Feu de position latéral G027088 G027082 G027083 Emplacement des ampoules dans le boîtier du phare 1. Enlever le couvercle en plastique qui recouvre l'ampoule en le tournant dans le sens antihoraire. 2. Sortir le connecteur du boîtier du phare. 3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite avant de le retirer. 4. Retirer l'ampoule du support. 5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le verre) dans le support. 246 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut et le pousser légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement. 3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite avant de le retirer. 7. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare. 4. Retirer l'ampoule du support. 8. Remettre le couvercle en plastique en place. Les lettres HAUT doivent être vers le haut. Remplacement de l'ampoule des feux de route (phares halogènes) 09 Remplacement des ampoules des feux de stationnement ou des feux de position latéraux 5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le verre) dans le support. 6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut et le pousser légèrement vers la gauche jusqu'à ce qu'il s'insère correctement. 7. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare. G028409 8. Remettre en place le couvercle en caoutchouc en le comprimant. 1. Tourner le support de l'ampoule d'environ 1/4 de tour dans le sens antihoraire et le sortir du boîtier du phare en tirant dessus. G027085 2. Retirer l'ampoule en tirant dessus. 1. Retirer le couvercle en caoutchouc en tirant dessus. 2. Sortir le connecteur du boîtier du phare. 3. Amener les languettes de guidage de part et d'autre de la base de l'ampoule face aux rainures du support et mettre l'ampoule en place en la comprimant. 4. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare et le tourner d'environ 1/4 de tour dans le sens horaire. 247 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Emplacement des ampoules des feux arrière G027089 Remplacement de l'ampoule du clignotant 1. Tourner le support de l'ampoule d'environ 1/4 de tour dans le sens antihoraire et le sortir du boîtier du phare en tirant dessus. 2. Appuyer légèrement sur l'ampoule et le retirer du support. 3. Amener les languettes de guidage de part et d'autre de la base de l'ampoule face aux rainures du support. Mettre l'ampoule en place en la comprimant et la tourner délicatement dans le sens horaire. 4. Comprimer le support de l'ampoule dans le boîtier du phare et le tourner d'environ 1/4 de tour dans le sens horaire. 248 Clignotant Feu de recul REMARQUE Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement d'une ampoule, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules 09 Remplacement des ampoules des feux arrière 1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de contact à la position 0. 7. Enlever le boîtier des feux arrière au complet en tirant dessus. 12. Ampoules de feu de stationnement Retirer l'ampoule en tirant dessus. 2. Rabattre la partie inférieure du hayon et relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. 8. Débrancher le câblage. 13. Insérer une nouvelle ampoule. 9. Placer le boîtier des feux arrière sur un chiffon doux pour éviter d'érafler la lentille. 14. Placer le support de l'ampoule dans la rainure et tourner dans le sens horaire. 10. Tourner le ou les supports de l'ampoule dans le sens antihoraire et les retirer. 15. Remettre le câblage en place en le comprimant. 11. Ampoules de clignotant, de feu de marche arrière, de feu d'arrêt : Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 16. Faire correspondre le boîtier des feux arrière aux orifices des boulons de retenue et le mettre en place en appuyant dessus. 3. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en option, ôter les sangles du support. 4. Enlever le panneau de coin. 5. Ouvrir le couvercle du panneau latéral en tirant la languette vers le haut et l'extérieur. 17. Serrer les boulons de retenue. 6. Dévisser les boulons. 249 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules 18. Remettre en place les panneaux latéraux et de coin. 6. Insérer une ampoule neuve et remettre le boîtier du phare en place en appuyant dessus. Éclairage de seuil des portières avant Feu antibrouillard arrière G027079 Lampes de plaque d'immatriculation Les lumières de seuil de portière avant sont situées sous le tableau de bord du côté conducteur et du côté passager. 1. Couper le contact. 2. Insérer doucement un petit tournevis (voir l'illustration ci-dessus). 3. Dégager le boîtier du phare. 4. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 5. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. Pour changer une ampoule : 1. Éteindre les lumières et couper le contact. 2. Desserrer les vis de retenue à l'aide d'un tournevis. 3. Desserrer le boîtier de l'ampoule et le retirer avec soin. 4. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle. 5. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et le visser en place. 250 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. 2. Remplacer l'ampoule défectueuse. 3. Reposer le verre diffuseur. 09 Entretien et service Remplacement d'ampoules Éclairage de l'espace à bagages 2. Extraire l'ampoule et la remplacer. 09 1. Insérer avec soin un tournevis plat près de l'agrafe centrale sur le bord inférieur du rétroviseur. Lever vers le haut pour dégager l'agrafe centrale. 3. Enfoncer le verre diffuseur en place. Éclairage du miroir de pare-soleil 2. Glisser le tournevis d'un côté à l'autre pour dégager les agrafes externes. 3. Enlever le boîtier du rétroviseur. 4. Remplacer les ampoules. 1. Insérer doucement un tournevis et sortir le verre diffuseur. G027080 5. Appuyer avec soin sur le bord supérieur du boîtier afin de le remettre en place. S'assurer que les agrafes supérieures sont suffisamment enfoncées avant de remettre la section inférieure du boîtier en place. Caractéristiques de l'ampoule Fonction d'éclairage Puissance Ampoule Feu de croisement (halogène) 55 H11 LL Feu de route (halogène) 55 H7 LL Clignotants avant 21 H21W LL 251 09 Entretien et service 09 Remplacement d'ampoules Fonction d'éclairage Puissance Ampoule Feux de stationnement avant, feux de position latéraux, éclairage d'accueil arrière 5 W5W LL Clignotants dans les rétroviseurs latéraux 5 WY5W LL Feu antibrouillard arrière 21 H21W LL Feux de recul 21 P21W LL Clignotants arrière 21 PY21W SV Éclairage de miroir de pare-soleil 1,2 SV5.5 (longueur 35 mm) Éclairage de la plaque d'immatriculation 5 C5W LL Boîte à gants 5 SV8.5 (longueur 43 mm) Éclairage de l'espace à bagages 10 SV8.5 (longueur 43 mm) Éclairage de seuil des portières avant 5 SV8.5 (longueur 38 mm) REMARQUE Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques. 252 09 Entretien et service Fusibles 09 G032337 Remplacement des fusibles Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu'un fusible ait sauté. Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique Les boîtes à fusibles sont situées à quatre endroits différents, voir l'illustration ci-dessus. Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la bordure du tableau de bord Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle indique l'intensité de chaque fusible et les composants électriques qui y sont raccordés. Boîte à fusibles dans l'espace à bagages Boîte à fusibles dans l'espace à bagages1. Fusibles supplémentaires dans l'espace à bagages (XC90 Executive*) 1 Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, la boîte à fusibles de l'habitacle, située sur le tableau de bord du côté conducteur, contient un outil d'enlèvement de fusibles spécial (ainsi que plusieurs fusibles de rechange). Sur le côté, inspecter le fil de métal courbé (voir l'illustration) pour voir s'il est rompu. Si c'est le cas, insérer un nouveau fusible de même couleur et intensité de courant (indiquées sur le fusible). Les fusibles de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles dans le compartiment moteur et l'habitacle. Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. Certains marchés seulement. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 253 09 Entretien et service 09 Fusibles AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de fusibles dont l'intensité est plus élevée que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d'endommager sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge. 254 09 Entretien et service Fusibles 09 G026972 Fusibles dans le compartiment moteur Lors du remplacement de fusibles, veiller à bien remplacer le fusible sauté par un fusible neuf de même couleur et de même intensité de courant (indiquée sur le fusible). Numéro Numéro A 6 Relais du démarreur 35 7 Essuie-glaces avant 25 A 8 Pompe à essence 15 9 Module de gestion de la transmission 15 Bobines d'allumage, module de gestion du moteur 20 1 ABS 30 2 ABS 30 3 Lave-phares 35 4 – 20 5 Lampes auxiliaires* 35 10 Numéro A 11 Capteur de la pédale du papillon des gaz, compresseur de la climatisation 10 12 Module de gestion du moteur, injecteurs, débitmètre d'air massique 15 13 Actionneur du collecteur d'admission (6 cycles) 10 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 255 09 Entretien et service 09 Fusibles Numéro 256 A 14 Sonde d'oxygène des gaz d'échappement préchauffée 20 15 Ventilation du carter, électrovannes, connexion de la climatisation, diagnostics de fuite, module de commande du moteur 15 16 Feu de croisement côté conducteur 20 17 Feu de croisement côté passager 20 18 – 19 Alimentation du module de gestion du moteur, relais du moteur 5 20 Feux de stationnement 15 21 Pompe à dépression 20 09 Entretien et service Fusibles 09 G032316 Fusibles dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord L'étiquette indique l'emplacement et l'intensité de courant des fusibles Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord, du côté du conducteur. Il y a également un certain nombre de fusibles de rechange. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). Numéro A 1 Ventilateur - système de climatisation 30 2 Amplificateur audio* 30 3 Siège à réglage électrique du conducteur* 25 4 Siège à réglage électrique du passager* 25 5 Module de commande de la portière du conducteur 25 Numéro A 6 Module de commande de la portière du passager avant 7 – 8 Radio, lecteur de CD, système de divertissement arrière (RSE)*A 25 15 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 257 09 Entretien et service Fusibles 09 Numéro 9 Système de navigation Volvo*, radio par satellite SiriusXM* 10 10 Système de diagnostic embarqué, interrupteur des phares, capteur de l'angle du volant, module de gestion du volant 5 11 Commutateur d'allumage, SRS, module de commande du moteur, antidémarreur, module de commande de la transmission 7,5 12 Plafonnier, module de gestion électronique supérieur 10 13 Toit ouvrant* 15 14 Système mains libres Bluetooth 5 15 - 38 – – A 258 A Voir également le fusible 28 à la section suivante « Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique, côté conducteur ». * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 09 Entretien et service Fusibles 09 G028412 Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique Cette boîte à fusibles est située derrière le couvercle en plastique sous le volant. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). Numéro Numéro A Numéro 3 Avertisseur 4 – 5 Chaîne audio A 6 – 7 – 8 Sirène de l'alarme* 5 9 Alimentation du commutateur du feu d'arrêt 5 1 Siège chauffant du passager* 15 2 Siège chauffant du conducteur* 15 15 A 10 Tableau de bord, système de climatisation, siège à réglage électrique du conducteur, capteur du poids de l'occupant 10 11 Prises 12 volts - sièges avant et arrière, réfrigérateur* (XC90 Executive) 15 12 – 13 – 10 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 259 09 Entretien et service 09 Fusibles Numéro 260 A Numéro 14 – 15 ABS, DSTC 16 Servodirection, phares directionnels* 10 17 Phare de jour (DRL) du côté conducteur 7,5 18 Phare de jour (DRL) du côté passager 7,5 A 28 Siège électrique du passager*, système de divertissement arrière*A 29 Pompe à essence 30 Système d'information sur l'angle mort* 31 – 32 – 5 5 7,5 5 19 – 33 Pompe à dépression 20 20 – 34 15 21 Module de gestion de la transmission 10 Pompe - lave-glace du pare-brise et du hayon 35 – 22 Feu de route, côté conducteur 10 36 – 23 Feu de route, côté passager 10 24 – 25 – 26 – 27 – A Voir également le fusible 8 à la section précédente « Fusibles dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord ». * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 09 Entretien et service Fusibles 09 Fusibles dans l'espace à bagages Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). Numéro A 1 Feux de recul 10 2 Feux de stationnement, feu antibrouillard arrière, éclairage de l'espace à bagages, éclairage de la plaque d'immatriculation, diodes de feux d'arrêt 20 3 Accessoires 15 4 – Numéro A 5 Module électronique arrière 10 6 – 7 Câblage de remorque (alimentation à 30)* 15 8 Prise 12 volts dans l'espace à bagages 15 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 261 09 Entretien et service 09 Fusibles Numéro 9 10 262 A Numéro Portière arrière, côté passager - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre électrique 20 Portière arrière, côté conducteur - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre électrique 20 11 – 12 – 13 – 14 Système de climatisation arrière* – 16 – 17 Audio accessoire 18 – 19 Essuie-glace de hayon 15 20 Câblage de remorque (alimentation à 15)* 20 5 Numéro A 21 – 32 – 22 – 33 – 23 Traction intégrale (TI) 34 – 24 – 35 – 25 – 36 – 26 Aide au stationnement* 5 37 Chauffage, lunette arrière 20 27 Fusible principal : câblage de remorque, aide au stationnement, traction intégrale 30 38 Chauffage, lunette arrière 20 28 Système de verrouillage central 15 29 Éclairage de remorque, côté conducteur : feux de stationnement, clignotant* 25 30 Éclairage de remorque du côté passager : feu d'arrêt, feu antibrouillard arrière, clignotant* 25 31 Fusible principal : fusibles 37 et 38 40 15 15 A * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 7,5 09 Entretien et service Fusibles 09 Fusibles supplémentaires dans l'espace à bagages (XC90 Executive*) Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible de la même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible). 1. 2. Relais pour chauffage du siège arrière et massage du siège avant 5A Chauffage du siège arrière, côté conducteur 15 A 3. 4. Chauffage du siège arrière, côté passager 15 A Ventilation/massage au siège avant 10 A 5. – – 6. – – REMARQUE Veuillez communiquer avec le service des pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 263 Aperçu de la chaîne audio.................................................................... Commandes de la chaîne audio........................................................... Fonctions de la radio............................................................................ Radio par satellite SiriusXM.............................................................. Équipement auxiliaire............................................................................ Lecteur/changeur de CD....................................................................... Structure de menu................................................................................ 266 267 272 277 281 285 288 Connexion Bluetooth® mains libres...................................................... 289 Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*.................... 295 264 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. AUDIO 10 Audio Aperçu de la chaîne audio 10 CD lecteur SOUND - régler le son VOLUME - tourner pour régler EXIT/CLEAR - reculer dans le menu ou annuler une sélection POWER – Marche/arrêt AM/FM - pour alterner entre FM1, FM2 et AM Écran ENTER - choisir une option de menu ou activer une sélection Pas utilisé MY KEY - touche programmable pour votre fonction de menu préférée Pas utilisé MENU – sélection/navigation dans le menu Éjection du CD Fente d'insertion de CD, changeur de CD* sert à rechercher et à mettre en mémoire les stations radio les plus puissantes dans la région où se trouve le véhicule. SELECTOR - sélectionner la source sonore 266 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Touche de préréglage d'une station/sélectionne un disque dans le changeur de CD* (1-6) IR*Port infrarouge - pour la télécommande du système de navigation en option 10 Audio Commandes de la chaîne audio affichés à l'écran indiquent qu'il existe d'autres sélections. Accès aux menus et utilisation des menus Clavier monté sur le volant • Appuyer sur ENTER pour confirmer ou annuler une sélection. • Pour sortir du mode Menu, appuyer longuement sur le bouton EXIT/CLEAR. • Appuyer brièvement sur le bouton EXIT/ CLEAR permet d'annuler ou de répondre « non » à une sélection du menu, ou de revenir en arrière dans le menu. 10 Les quatre touches du clavier monté sur le volant peuvent servir à commander la chaîne audio. Le clavier du volant peut servir à régler le volume, à passer d'une station préréglée à une autre et à changer de piste sur un CD. • • Appuyer brièvement sur les boutons ou pour rechercher une station radio ou pour sélectionner la piste suivante/précédente du CD. Appuyer sur ces boutons et les maintenir enfoncés pour faire une recherche à l'intérieur d'une piste. G027112 G027135 Raccourci Dans le mode menu, vous pouvez modifier les paramètres et programmer de nouvelles fonctions de la chaîne audio. Les nombreuses options du menu apparaissent à l'écran et le niveau actuel de la structure de menu apparaît dans le coin supérieur droit de l'écran. Appuyer sur le bouton MENU pour accéder au mode Menu. Utiliser les menus en procédant comme suit : • Utiliser les flèches (1) pour naviguer vers le haut ou le bas dans les menus. Les points Les options du menu sont numérotées. Vous pouvez y accéder directement en appuyant sur les touches correspondantes du clavier numéroté situé à gauche du panneau de sélectionécoute. MY KEY - programmation d'une touche d'accès rapide Utiliser la touche MY KEY pour y mémoriser votre fonction préférée du menu comme la fonction RANDOM, etc. 1. Utiliser les boutons MENU pour passer en revue ces fonctions. 2. Sélectionner la fonction désirée dans le menu en appuyant pendant plus de deux secondes sur le bouton MY KEY. 267 10 Audio Commandes de la chaîne audio 10 3. Lorsque MY KEY STORED apparaît sur l'affichage, la fonction est mémorisée. 4. Appuyer brièvement sur le bouton MY KEY pour activer la fonction. Recommencer les étapes 1 à 4 pour mémoriser d'autres fonctions sur les boutons MY KEY. REMARQUE Vous pouvez programmer un seul raccourci à la fois au moyen des boutons MY KEY. Connecteurs et commandes des écouteurs arrière * Les panneaux des portières à l'arrière de la deuxième rangée de sièges peuvent être équipés de connecteurs pour écouteurs à l'intention des passagers de la deuxième rangée et de la troisième rangée de sièges. Plusieurs personnes peuvent écouter des sources sonores différentes, comme des CD ou la radio, simultanément et sans déranger son voisin. Chaque prise peut accueillir deux paires d'écouteurs. 1. Une fois la chaîne audio mise en marche, utiliser le bouton SEL pour sélectionner une source sonore. 2. Appuyer brièvement sur les touches fléchées pour changer de piste sur un CD ou pour passer d'une station présélectionnée à une autre. 3. Maintenir les touches fléchées enfoncées pour passer au mode d'avance ou de recul rapide, ou pour passer à la station radio suivante/précédente. REMARQUE Pour une reproduction du son optimale, nous recommandons l'utilisation d'écouteurs dont l'impédance se situe entre 16 et 32 ohms. La sensibilité des écouteurs doit être égale ou supérieure à 102 dB. Les prises pour écouteurs sont conçues pour recevoir une fiche de 3,5 mm et sont situées sous le bord inférieur du support. Tous les écouteurs sont automatiquement hors tension lorsqu'on coupe le contact. Il faut les rallumer manuellement lorsqu'on remet le contact. Écouteurs - limites • Les écouteurs ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est à la position I ou à une position supérieure. • Si une paire d'écouteurs est branchée à la même source que les haut-parleurs, il est impossible d'utiliser les commandes des écouteurs pour changer de piste ou de station. Cela permet d'éviter que le conducteur soit distrait par un changement inattendu de la musique. • Si le conducteur choisit la même source sonore que celle utilisée par quelqu'un au moyen des écouteurs, il prend le contrôle des commandes de cette source. • On ne peut lire qu'un disque à la fois dans le chargeur CD, de même qu'il n'est pos- G026982 4. Maintenir le bouton SEL enfoncé pour couper le son. 268 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 10 Audio Commandes de la chaîne audio sible de lire qu'une seule piste à la fois sur CD. • • Les utilisateurs des écouteurs peuvent choisir parmi les stations de radio présélectionnées (AM, FM1, FM2) préalablement réglées par le conducteur. Si les haut-parleurs sont branchés sur la bande FM, il est impossible de se brancher sur la bande AM et vice versa. REMARQUE Si on coupe le contact pendant que la chaîne audio est allumée, celle-ci se rallume lorsqu'on met de nouveau le contact. 2. Appuyer sur le bouton POWER (3) pour activer ou désactiver la chaîne audio. Réglage du volume Tourner le bouton (2) dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer le volume. Le réglage du volume se fait électroniquement et ne comporte pas de position d'arrêt. Il est également possible de monter (+) ou de baisser (–-) le volume au moyen du clavier sur le volant de direction. Bouton marche/arrêt Sélection d'une source sonore • Appuyer plusieurs fois sur AM/FM (4) pour alterner entre FM1, FM2 et AM. • Appuyer sur le bouton CD (1) pour passer au lecteur de CD ou au changeur de CD offert en option. • Tourner le bouton SELECTOR (5) pour sélectionner FM1, FM2, AM, CD, changeur de CD*, AUX*, la radio par satellite SiriusXM* ou BT1 (voir page 282). 10 L'afficheur indique la source sonore sélectionnée. Réglages du son Mode Pause Pour allumer la chaîne : 1. Tourner la clé de contact à la position I. 1 G027147 G027146 Si le volume est coupé, le lecteur de CD se met en mode Pause. Réactiver le lecteur en mettant le volume. Bluetooth Lecture audio en transit * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 269 10 Audio Commandes de la chaîne audio 10 1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton SOUND (2) jusqu'à ce que le paramètre que vous souhaitez modifier apparaisse à l'écran. Choisir BASS, TREBLE, FADER, BALANCE, , CENTRE* ou SURROUND*. 2. Utiliser la commande SELECTOR (1) pour régler le niveau du paramètre sélectionné. Une échelle allant du min. au max. apparaît à l'écran. Le centre correspond à la position normale. REMARQUE On peut ajuster le niveau sonore du hautparleur central seulement si Dolby Pro Logic II (DPL II) ou stéréo trois canaux (3-CH) est sélectionné dans le menu. Réglage Indication de l'affichage Graves BASS Aigus (Treble) TREBLE Équilibre sonore entre les hautparleurs droits et gauches BALANCE Réglage Indication de l'affichage Équilibre sonore entre les hautparleurs avant et arrière FADER Niveau sonore du haut-parleur central CENTRE (chaîne Premium Sound seulement) Niveau sonore d'ambiance SURROUND OFF (chaîne Premium Sound seulement) SURROUND MODE (MODE AMBIOPHONIQUE) On utilise les réglages du son ambiophonique pour équilibrer les niveaux sonores à l'intérieur du véhicule. Les réglages du son ambiophonique des différentes sources sonores s'effectuent séparément. Il y a trois réglages du son ambiophonique. • • • Pro Logic II 3-CHANNEL OFF (stéréo à deux canaux) à l'écran indique que le sysLe symbole tème Dolby Surround Pro Logic II est activé. 270 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. • Le système Dolby Surround Pro Logic II fonctionne en mode CD seulement. • La stéréo à deux canaux est recommandée pour les émissions radio AM/FM. • Le système Dolby Surround Pro Logic II est offert uniquement sur une chaîne audio de qualité supérieure Premium Sound. Suivre les directives suivantes pour sélectionner PRO LOGIC II ou 3 CANAUX, ou pour désactiver ces fonctions. Consulter également la structure de menu à la page 288. 1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le menu et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner CD SURROUND et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner PRO LOGIC II, 3CHANNEL ou OFF et appuyer sur ENTER. 4. Le symbole PL II s'affiche lorsque Pro Logic II est sélectionné. 5. 3-CH s'affiche lorsque stéréo 3 canaux est sélectionné. 6. OFF indique que le mode stéréo normal est sélectionné. Le dispositif d'atténuation du bruit Dolby est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories Licensing Corporation. 10 Audio Commandes de la chaîne audio « Dolby Surround Pro Logic II » et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs arrière. Égaliseur 3. Utiliser les boutons de sélection du menu pour régler le niveau sonore ou utiliser le bouton SELECTOR. Égaliseur AV Égaliseur AV (certaines chaînes audio) Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs avant. 1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le menu et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner Equalizer FR et appuyer sur ENTER. 3. Utiliser les boutons de sélection du menu pour régler le niveau sonore ou utiliser le bouton SELECTOR. 4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la fréquence suivante. Il est possible de sélectionner cinq fréquences. 5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du menu permettant de sauvegarder vos changements. Égaliseur AR Égaliseur AR (certaines chaînes audio) 1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le menu et appuyer sur ENTER. l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. 10 2. Sélectionner EQ- REAR et appuyer sur ENTER. 4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la fréquence suivante. Il est possible de sélectionner cinq fréquences 5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du menu permettant de sauvegarder vos changements. Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l'utilisation du traitement du signal numérique. Ce calibrage prend en considération les hautparleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme BASS, TREBLE et EQUALIZER, visent seulement à permettre à 271 10 Audio Fonctions de la radio tons correspondants du clavier monté sur le volant). Le message MAN apparaît à l'écran. La radio effectue un balayage lent dans la direction souhaitée, puis augmente la vitesse de balayage après quelques secondes. 10 2. Relâcher le bouton lorsque la fréquence souhaitée s'affiche. G027148 3. Si vous souhaitez régler la fréquence, appuyer brièvement sur ou . Mise en mémoire de stations 2. Appuyer brièvement sur ou pour rechercher la station suivante dont les signaux sont forts. La radio recherchera la station audible suivante et s'arrêtera. 1. Syntoniser la station de votre choix. Recherche manuelle d'une fréquence connue 1. Appuyer sur le bouton ou et le maintenir enfoncé (ou appuyer sur les bou- 272 Radio Bande de fréquences FM 87,7 à 107,9 MHz AM 530 à 1710 kHz Mise en mémoire automatique de stations - AUTOSTORE La fonction de recherche manuelle est active cinq secondes après la dernière pression sur le bouton. 1. Choisir le mode radio AM/FM1/FM2 à l'aide du bouton SELECTOR (3) ou du bouton AM/FM (1). 3. Appuyer de nouveau sur l'un des boutons pour lancer une nouvelle recherche. Plages des fréquences Pour mettre en mémoire une station sélectionnée sous une des touches de réglage 0 à 9 (2): 2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé. Le son s'interrompt pendant quelques secondes et STATION STORED apparaît sur l'affichage. La station est dès lors en mémoire. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1, FM2 - soit un total de 30 stations. G027149 Recherche de stations Cette fonction recherche automatiquement jusqu'à 10 stations AM ou FM dont les signaux sont forts, et les mémorise séparément. Si la recherche aboutit sur plus de 10 stations, les 10 plus puissantes sont mémorisées. Cette fonction est particulièrement utile dans les 10 Audio Fonctions de la radio régions dont vous connaissez mal les stations de radio ou leur fréquence. 2. Appuyer sur l'une des touches de préréglage (0 à 9). Activer la fonction de mise en mémoire (autostore) La radio restera en mode Autostore jusqu'à ce qu'on appuie sur AUTO, EXIT ou AM/FM. 1. Choisir une bande de fréquences à l'aide du bouton AM/FM. SCAN 2. Appuyer sur le bouton AUTO (1) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le message AUTOSTORING apparaisse à l'écran. Une fois que le message AUTOSTORING n'est plus affiché, cela signifie que le processus de mise en mémoire est terminé. Les stations automatiquement mises en mémoire peuvent être sélectionnées au moyen des touches préréglées (numéro). Si le système ne trouve aucune station dont le signal est assez puissant, le message NO AST FOUND apparaît à l'écran. Annuler la fonction de mise en mémoire (autostore) Appuyer sur EXIT. Sélectionner une station mise en mémoire 1. Appuyer brièvement sur AUTO (1). Le message AUTO apparaîtra à l'écran. Cette fonction permet de chercher automatiquement des stations puissantes sur la bande de fréquences sélectionnée (AM, FM1 ou FM2). Une fois que la radio a trouvé une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. que le message Station enregistrée apparaisse à l'écran. Cela désactive la fonction de balayage SCAN et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage. 10 Texte radio Certaines stations émettent au sujet de leurs émissions certains renseignements qui peuvent apparaître dans l'afficheur. 1. Appuyer sur le bouton MENU. Activation/désactivation du balayage 2. Sélectionner RADIOTEXT dans le menu et appuyer sur ENTER. 1. Choisir une bande de fréquences en appuyant sur le bouton AM/FM. Sélectionner de nouveau RADIOTEXT pour désactiver. 2. Appuyer sur SCAN (2). Le message SCAN apparaîtra à l'écran. 3. Appuyer sur EXIT pour interrompre le balayage. Mémorisation d'une station trouvée à l'aide de la fonction de balayage SCAN Les stations peuvent être mises en mémoire sur les touches de préréglage lorsque la fonction SCAN est activée. • Appuyer sur l'une des touches de préréglage et la maintenir enfoncée jusqu'à ce 273 10 Audio Fonctions de la radio 10 Réception de HD Radio (modèles vendus aux É.-U. seulement)1 Introduction sur une fréquence donnée. Voir également la section « sous-canaux » ci-dessous). que centré sur la même fréquence que la fréquence actuelle de la station AM ou FM. Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de façon analogique et numérique. Au cours de l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (nonnumérique). Les récepteurs de la radio HD comprennent les deux modes de réception et passeront automatiquement au signal analogique si le signal numérique ne peut pas être décodé ou s'il est perdu. Lorsque vous syntonisez une station Radio HD, le symbole apparaît à l'écran de la chaîne audio. Pour de plus amples renseignements sur la radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquity www.hdradio.com et www.ibiquity.com. • Fonctionnement de la radio HD La radio HD fonctionne de la même façon que la radio classique et elle est disponible dans un grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés : • Au lieu de transmettre un signal analogique, les stations envoient un signal groupé - analogique et numérique. • Un récepteur radio HD peut recevoir des diffusions numérique et analogique. Selon le terrain et la position du véhicule (qui a un effet sur la force du signal), le récepteur déterminera le signal à recevoir. Les avantages de la radio numérique Apparaît lorsque la radio reçoit une émission Radio HD Radio HD est un nom de marque enregistré par Ibiquity digital corporation2. Ils ont mis au point une technique de radiodiffusion appelée IBOC ou In Band On Channel qui désigne le moyen de transmettre un signal d'une radio numéri- 1 2 274 • • Meilleure qualité sonore (la qualité sonore de la bande FM se rapproche de la qualité sonore d'un CD et celle de la bande AM ressemble à la bande FM). Certaines fréquences FM offrent un grand choix d'écoute grâce au « multiplexage de programmes » (canal principal et tout sous-canal d'une fréquence disponibles Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la propagation par trajets multiples ou sifflement/bruit/crépitement causé par des influences extérieures. Limites • Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont dispo- La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity Digital Corp. Radio HD (MC) est seulement offerte sur les véhicules ne possédant pas de changeur de CD intégré en option. La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity Digital Corp. 10 Audio Fonctions de la radio nibles sous une fréquence donnée, ceuxci seront en mode numérique seulement. Le principal canal FM apparaitra sous le nom, par exemple, 93.9 WNYC (Volvo utilise le symbole > pour indique qu'on peut accéder à des sous-canaux). Les souscanaux en mode FM apparaissent sous les noms 93.9 - 2 WNYC, 93.9 - 3 WNYC, etc. • • Zone de couverture de réception: Étant donné les limites de puissance actuelles de l'émetteur IBOC, la zone de couverture de réception en mode numérique est un peu plus limitée que la zone de couverture en mode analogique de la station. Veuillez noter que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le niveau de feuillage et l'emplacement de l'immeuble peuvent avoir un effet positif ou négatif sur la réception radio. Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera du mode analogique au mode numérique lorsque l'intensité du signal atteindra un seuil prédéterminé. On le remarquera dans les zones limitrophes (zones où la réception est faible) est cela est normal. REMARQUE On peut noter des différences visibles dans la qualité sonore lorsqu'on passe du mode analogique ou mode numérique, ou viceversa, comme : • • Hausse ou baisse du volume • Réglage de temporisation (dans le pire des cas, la diffusion du programme numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes). Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ». Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves, du milieu de gamme, des aigus Les éléments susmentionnés varient en fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne du véhicule. 1. S'assurer que la chaîne audio est allumée et qu'elle est en mode AM ou FM. 2. Appuyer sur MENU dans le panneau de commande de la console centrale. 10 3. Appuyer sur ENTER pour éteindre la radio HD (le X disparaitra de la case à l'écran). Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir des diffusions numériques mais elle continuera à recevoir les signaux analogiques AM/ FM. Veuillez noter que lorsque le mode HD est désactivé, on ne peut pas syntoniser les souscanaux (voir la section suivante pour une description plus détaillée des sous-canaux). Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour réactiver la radio HD (un X apparaîtra dans la case à l'écran). Activation et désactivation du mode HD Le paramètre réglé en usine est activé pour la radio HD. Toutefois, lorsque véhicule se trouve dans une zone où le signal HD est faible (zones limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le mode numérique et vice-versa. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD. Pour se faire : 275 10 Audio Fonctions de la radio Sous-canaux Choix des sous-canaux Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux d'une station, appuyer sur la flèche de droite sur la console centrale ou sur le clavier monté sur le volant. Pour revenir au canal principal, appuyer sur la flèche de gauche. Pour aller au sous-canal 2 (si disponible), appuyer sur la flèche de droite. 10 Si vous syntonisez le principal canal d'une fréquence, il suffit d'appuyer sur la flèche gauche pour sélectionner la fréquence inférieure suivante. REMARQUE Exemple d'une station Radio HD avec souscanaux • Lorsque la radio est passée en mode HD, cela peut prendre plusieurs secondes avant que le symbole « > » (si la fréquence comporte des sous-canaux) apparaisse à droite de la fréquence. Si on appuie sur une des flèches avant que le nombre s'affiche, la radio syntonisera la prochaine station radio accessible et non les sous-canaux de la station en cours d'écoute. • Lorsqu'on n'est plus à portée de diffusion du sous-canal en cours d'écoute, No HD reception s'affichera. La radio sera ensuite mise en sourdine et on devra syntoniser ou rechercher une autre station radio. Dans de nombreux cas, une station Radio HD (ondes FM seulement) possède également des sous-canaux offrant d'autres types de programmes ou musique. Dans ce cas, un numéro sera affiché à la droite du numéro de la fréquence indiquant que la fréquence actuellement syntonisée comporte au moins un sous-canal. Le « 2 » dans l'illustration indique que vous êtes actuellement en train d'écouter le premier sous-canal de la fréquence 93,9. 276 On peut également mettre des sous-canaux en mémoire. voir page 272 pour de plus amples renseignements sur la mise en mémoire de stations. Si vous appuyez sur une touche de préréglage d'un sous-canal, cela peut prendre jusqu'à six secondes pour entendre le canal. Si vous appuyez sur ce bouton lorsque vous êtes hors de la portée numérique de l'émetteur, No HD reception apparaîtra à l'écran. 10 Audio Radio par satellite SiriusXM Écouter la radio par satellite Le système par satellite SiriusXM comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrone. REMARQUE • • Les signaux numériques des satellites SiriusXM sont dans la ligne de visée, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent entraver la réception du signal. Éviter tout obstacle comme les objets métalliques transportés sur les portebagages de toit ou dans une boîte pour ski ou d'autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SiriusXM. Sélection du mode de radio SiriusXM 1. Appuyer sur Power pour sélectionner la chaîne audio (voir page 266 pour de plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire). que vous n'êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message Call 1-888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE (téléphonez au 1-888-539-SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à l'écran (voir également la section « Choix d'un canal » dans la colonne de droite). 2. Appeler SiriusXM au 1-888-539-SIRIUS (7474). 3. Lorsqu'on vous demande le numéro d'identification SiriusXM, appuyer sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de récupérer le numéro d'identification SiriusXM à partir de MENU. 4. Le message « MISE À JOUR EN COURS ABONNEMENT » apparaîtra pendant qu'on procède à la mise à jour de l'abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l'écran normal. Identification SiriusXM Vous devez avoir le numéro d'identification SiriusXM en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels SiriusXM. Il sert à activer votre compte et permet de procéder à des opérations au compte. Le numéro d'identification SiriusXM est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). 10 Cette fonction permet d'afficher le numéro d'identification SiriusXM à 12 chiffres. Choix d'une catégorie de canal 1. Sélectionner le mode de radio SiriusXM de la façon susmentionnée. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner une catégorie. 5. Utiliser les touches et pour sélectionner un canal de la catégorie. 2. Tourner le bouton SELECTOR jusqu'à ce que Sirius 1 ou 2 apparaisse. Activation de la radio SiriusXM 1. Sélectionner un canal par satellite qui n'émet aucun signal sonore, ce qui signifie 277 10 Audio Radio par satellite SiriusXM REMARQUE La catégorie « All » est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. 10 Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Choix d'un canal Il existe deux façons de régler un canal : • • Appuyer sur les boutons et et les maintenir enfoncés afin d'activer la fonction de défilement. La fonction de défilement commence lentement et augmente la vitesse après environ cinq secondes. Relâcher le bouton pour écouter le canal actuellement affiché. Entrer directement le numéro du canal Entrée canal directe Les canaux de transmission par satellite SiriusXM sont classés par ordre numérique dans toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 278 1. Appuyez sur MENU et faites défiler le menu jusqu'à Entrée canal directe. 2. Il faut utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. Appuyer sur EXIT pour effacer un chiffre, au besoin. 3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. REMARQUE Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 280. Balayage La fonction SCAN cherche automatiquement parmi la liste des canaux par satellite. Voir la page 273 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d'un canal Vous pouvez enregistrer en mémoire 20 canaux de radio par satellite, soit 10 canaux pour SiriusXM 1 et 2 chacun. Voir la page 272 pour de plus amples renseignements sur la mise en mémoire de canaux. • Une longue pression sur l'une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée pendant que la radio est réglée sur le mode SiriusXM 1 ou 2 permettra de syntoniser le canal de transmission par satellite de préréglage mémorisé sur cette touche, et ce, peu importe la catégorie de canal actuellement sélectionnée. Recherche de chanson et mémorisation de chanson Les fonctions La Recherche morceau et Liste des morceaux fournissent un avis sonore et visuel lorsque SiriusXM diffuse une de vos chansons favorites. La fonction de recherche de chanson permet d'enregistrer le nom d'une chanson et d'avertir l'auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Liste des morceaux permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. 10 Audio Radio par satellite SiriusXM Mémoire des chansons Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu'à Ajouter morceau à la liste et suivre les directives affichées à l'écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. Recherche chanson Lorsqu'on diffuse sur un canal de la radio par satellite l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson : 1. Appuyer sur MENU 2. Faire défiler le menu jusqu'à « Recherche chanson » 3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. REMARQUE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu SiriusXM. • • Ajout de chansons à la liste de chansons • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d'accès du canal • Votre numéro d'identification SiriusXM peut être affiché. Texte radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton AUTO pour afficher le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou pour désactiver le message ou pour utiliser le menu afin d'afficher et de sélectionner les catégories suivantes. Modification des paramètres afin de sauter certains canaux Options saut Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. Paramètres avancés Skip current channel (Sauter le canal actuel) 1. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES Cette fonction de menu vous permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite SiriusXM. Pour accéder à ce menu : 2. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 1. Appuyer sur MENU. 2. Sélectionner Paramètres av.. 10 et appuyer sur ENTER. 3. Sauter des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER. Annul saut tous les canaux AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. 279 10 Audio Radio par satellite SiriusXM Traiter temp. tt stat 10 Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Verrouillage d'un canal L'accès à certains canaux peut être restreint (verrouillé). Un canal verrouillé ne fournit pas de renseignements sur l'audio, le titre de chanson ou l'artiste. REMARQUE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. Verrouillage d'un canal : 1. Sélectionner « Paramètres av. » dans le menu, sélectionner LOCK OPTIONS et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES et appuyer sur ENTER 3. Il faut entrer le code d'accès du appuyer sur ENTER. 1 280 canal1 et 4. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez entrer le code d'accès du canal. Voir le chapitre « Déverrouillage d'un canal » pour écouter ce canal verrouillé. Déverrouillage d'un canal : MOFIFICATION DU CODE Cette fonction permet de modifier le code d'accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionner CHANGER LE CODE et appuyer sur ENTER. 2. Il faut entrer le code actuel et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Vous devez entrer un code d'accès1 pour déverrouiller un canal. 4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Déverrouiller tous canaux Si vous entrez un mauvais code, le message « Code incorrect » apparaîtra. Cette fonction permet d'enlever définitivement tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Déverr temp. tt stat Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met le contact. Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ». Si vous avez oublié le code d'accès : 1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu des paramètres de SiriusXM et appuyer sur ENTER. 2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. 10 Audio Équipement auxiliaire • • AUX : le son d'un dispositif auxiliaire est transmis par les haut-parleurs de la chaîne audio. USB 10 RSE : le son du système RSE est transmis par les haut-parleurs de la chaîne audio. AUX* Le port AUX (auxiliaire) peut servir à brancher un dispositif comme un lecteur MP3. Tourner le bouton SELECTOR (voir l'illustration à la page 266) pour sélectionner AUX. Connecteur auxiliaire Prise AUX (3,5 mm) Commutateur audio AUX/RSE* Si le véhicule est équipé du système de divertissement arrière (RSE)*, un commutateur audio est situé dans la console de tunnel pour passer de AUX à RSE. Le commutateur a deux positions : IMPORTANT Le couvercle des porte-gobelets devrait être ouvert lorsqu'un dispositif est branché à la prise AUX. Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore. Le volume des sources sonores externes AUX peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD ou la radio. Connecteur USB dans la boîte à gants Si vous branchez un iPod, un lecteur MP3 ou une clé USB au connecteur USB en option, on peut commander ce dispositif au moyen des commandes de la chaîne audio du véhicule. REMARQUE S'assurer que le dispositif et/ou le câble sont dans la boîte à gants avant de fermer le volet de la boîte à gants. 1. Sélectionner USB au moyen du bouton SELECTOR. > Connect device apparaîtra à l'écran. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 281 10 Audio Équipement auxiliaire 10 2. Brancher le iPod, le lecteur MP3 ou la clé USB au connecteur USB (voir l'illustration). > Le message Loading apparaîtra pendant que le chargement des fichiers (structure de dossiers) sur le dispositif. Cela peut durer un court moment. Une fois que les renseignements ont été chargés, les renseignements sur les pistes sur le dispositif seront affichés. On peut utiliser les boutons / pour le défilement avant/arrière rapide ou pour changer de piste : • Appuyer brièvement sur le bouton pour changer de piste. • Appuyer un peu plus longtemps sur le bouton pour le défilement avant ou arrière rapide. On peut également utiliser de la même manière les flèches sur le clavier du volant. REMARQUE • Le système accepte un certain nombre de modèles iPod fabriqués en 2005 ou après. • Pour éviter d'endommager la prise USB, elle sera désactivée en cas de court-circuit ou si le dispositif connecté utilise une trop grande quantité de courant (ce qui peut se produire si le dispositif ne respecte pas la norme USB). Si le problème est réglé, la prise USB sera réactivée la prochaine fois qu'on met le contact. Si le problème persiste, communiquer avec un technicien Volvo formé et autorisé. REMARQUE • Le système accepte les supports d'information amovibles qui utilisent la prise USB 2.0 standard et le système de fichier FAT32. Il peut répertorier jusqu'à 1 000 dossiers et un maximum de 254 sous-dossiers/fichiers pour chaque dossier. Cependant, le niveau de dossier le plus élevé peut contenir jusqu'à 1 000 sous-dossiers/fichiers. • Lorsqu'on utilise un type de dispositif USB plus long, le fait de le brancher avec un câble pour adaptateur USB permettra de réduire l'usure mécanique sur le support USB et le dispositif. Clé USB iPod Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, on conseille de mettre uniquement en mémoire des fichiers de musique sur le lecteur. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les fichiers d'un lecteur qui contient autre chose que des fichiers de musique compatibles. Un iPod est chargé et tire du courant s'il est branché au connecteur USB. Cependant, si la batterie est complètement déchargée, elle devrait être chargée avant que le iPod soit branché au connecteur USB. Bluetooth Lecture audio en transit (BT) La chaîne audio du véhicule est équipée d'un Bluetooth, ce qui permet de lire les fichiers audio en continu d'un téléphone cellulaire branché Bluetooth. Les fonctions de navigation et de contrôle du téléphone peuvent être commandées au moyen du panneau de com- 282 10 Audio Équipement auxiliaire Pour écouter les fichiers audio en continu, il faut sélectionner BT comme source sonore (voir page 269) et brancher (jumeler) un téléphone cellulaire Bluetooth à la chaîne audio. Voir la page 290 pour de plus amples renseignements. REMARQUE Tous les téléphones cellulaires Bluetooth utilisés doivent être compatibles avec le profil de télécommande audio/vidéo (AVRCP) et le profil de distribution audio avancé (A2DP). Le téléphone doit utiliser la version AVRCP 1.3 et la version A2DP 1.2. Si des versions plus anciennes de ces normes sont utilisées, certaines fonctions (p.ex. balayage ou lecture aléatoire) pourraient ne pas fonctionner. Les téléphones cellulaires ne sont pas tous entièrement compatibles avec le système Bluetooth du véhicule. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse www.volvocars.us. Le volume trop élevé d'une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Écoute de fichiers audio en continu Tourner SELECTOR pour sélectionner BT comme source sonore. On peut utiliser les boutons / pour avancer/reculer rapidement ou changer les pistes : • Appuyer brièvement sur le bouton pour changer de piste. • Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé pour revenir en arrière/avancer rapidement. Vous pouvez éviter de détériorer la qualité sonore en ajustant le volume d'entrée de la source sonore externe. 10 1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart. 2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne audio. Les boutons sur le clavier monté sur le volant peuvent être utilisés de la même manière. 3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur de musique à l'entrée AUX en utilisant un câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm. 4. Régler le volume des écouteurs du lecteur de musique aux trois quarts au moyen des commandes de volume du lecteur. Niveau sonore auxiliaire 5. Sélectionner VOLUME AUX dans le menu et appuyer sur ENTER. 6. Régler le volume à l'aide du bouton SELECTOR (1) ou des flèches vers le haut ou le bas (2) et appuyer sur ENTER. 7. S'il y a distorsion, réduire le volume des écouteurs du lecteur de musique jusqu'à ce qu'elle disparaisse. G027150 mande de la console centrale du véhicule ou du clavier monté sur le volant. Sur certains téléphones cellulaires, il est également possible de changer les pistes à partir du téléphone même. Enfin, quitter le menu et régler le volume audio à un niveau confortable. 283 10 Audio Équipement auxiliaire REMARQUE 10 284 Cela ne peut être fait au moyen du clavier monté sur le volant. 10 Audio Lecteur/changeur de CD G027151 Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le changeur lira automatiquement ce CD. Autrement, pour faire jouer un CD : 1. Sélectionner une position vide en appuyant sur les touches de réglage de station 1 à 6. Le message INSÉREZ UN DISQUE apparaîtra à l'écran. S'assurer que ce message est affiché avant d'insérer un disque. Les numéros des positions du changeur de CD qui comportent déjà des disques sont affichés à l'écran. 2. Insérer un CD dans la fente (2). Lecture d'un CD Lecteur de CD Si un CD est dans le lecteur et la chaîne audio est en mode CD lorsqu'on la met en marche, le CD commencera à jouer automatiquement. Autrement, pour faire jouer un CD : 3. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR (4) ou du bouton CD (1). Éjection des CD Lecteur de CD REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le CD éjecté doit être retiré dans les 12 secondes suivantes ou il sera automatiquement réinséré dans la fente et le lecteur CD se mettra en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour redémarrer le disque. Éjection de tous les disques Une longue pression sur le bouton EJECT (3) active la fonction EJECT ALL (éjecter tous). Le message EJECTING ALL apparaîtra à l'écran et le magasin entier se videra, un disque à la fois. Pause Pour interrompre la lecture d'un CD, tourner le volume au niveau le plus bas. Le message « CD paused » apparaîtra à l'écran. La lecture ne s'interrompt pas si un passager arrière écoute le CD au moyen des écouteurs disponibles en option. 1. Insérer un CD dans la fente (2). Appuyer sur le bouton EJECT (3) pour éjecter le CD. 2. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR (4) ou du bouton CD (1). Changeur de CD La lecture reprend lorsqu'on augmente à nouveau le volume. Éjection d'un seul disque Fichiers audio Changeur de CD* Une pression brève sur le bouton EJECT (3) éjecte le CD en cours de lecture. En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six disques. 10 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 285 10 Audio Lecteur/changeur de CD REMARQUE REMARQUE Certains disques protégés contre la copie ne peuvent pas être lus par le lecteur. 10 Lorsqu'on insère un disque contenant des fichiers audio dans le lecteur, celui-ci balaie les dossiers du disque avant de commencer à lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER pour afficher la liste des dossiers du disque. Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio sont identifiés par et les dossiers qui les conle symbole tiennent, par le symbole . Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu'il contient. 1 286 Appuyer sur ou si le nom de la piste actuelle ne peut être affiché au complet à l'écran. 2. Appuyer sur EXIT/CLEAR ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et écouter la piste ou le fichier en entier. Lecture au hasard Lecteur de CD Changement de piste Lecteur/changeur de CD 1. Appuyer brièvement sur ou pour sélectionner la piste ou le fichier suivant/précédent. Vous pouvez également utiliser le clavier monté sur le volant pour changer de piste ou de fichier. 2. Appuyer sur ou et maintenir le bouton enfoncé pour faire une recherche dans une piste ou un fichier. La recherche se poursuit tant que les boutons sont maintenus enfoncés. Vous pouvez également utiliser le clavier monté sur le volant pour changer de piste ou de fichier. SCAN Cette fonction lit les pistes ou les fichiers d'un CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). Si un CD de musique est en cours de lecture : Sélectionner RANDOM dans le menu et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers en format mp3 ou wma est en cours de lecture : Sélectionner DISC ou DOSSIER dans le menu et appuyer sur ENTER. Changeur de CD Cette fonction offre deux méthodes de lecture en ordre aléatoire des pistes du ou des CD dans le changeur (lecture aléatoire). Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier1. • UN DISQUE (lecture aléatoire du disque 1. Appuyer sur SCAN pour commencer le balayage des pistes ou des fichiers sur le CD sélectionné. • TOUS LES DISQUES (lecture aléatoire de Changeur de CD : la fonction de balayage SCAN fonctionne uniquement sur le disque sélectionné. sélectionné) TOUS les CD que contient le changeur) 10 Audio Lecteur/changeur de CD Si un CD de musique est en cours de lecture : • Sélectionner RANDOM dans le menu et • appuyer sur ENTER. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE DISQUE et appuyer sur ENTER. Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES DISQUES et appuyer sur ENTER. Entretien des disques compacts • REMARQUE Appuyer pour lire la piste suivante choisie au hasard. Cela est possible uniquement sur le disque actuellement sélectionné. • Si un CD comportant des fichiers en format mp3 ou wma est en cours de lecture : Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER dans le menu et appuyer sur ENTER. Utiliser uniquement des disques répondant à la norme EN 60908. Des disques qui ne répondent pas à cette norme peuvent être à l'origine de problèmes (mauvaise qualité sonore). Les disques CD-R peuvent causer des problèmes de lecture dus à la qualité des disques ou du matériel d'enregistrement utilisé. Support DualDisc : Le côté audio d'un DualDisc (disque double qui combine CD et DVD) ne respecte pas les exigences relatives aux CD et ne peut pas être lu par la chaîne audio. • Maintenir les disques propres. Les essuyer avec un chiffon doux, propre, non pelucheux en partant du centre vers l'extérieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser. • Ne jamais utiliser de produit nettoyant en vaporisateur ou de liquide antistatique. Il Texte disque 1. Appuyer sur le bouton MENU. 2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette sur le disque. Il ou elle pourrait se coincer dans le lecteur. • Cette fonction est désactivée lorsqu'un nouveau disque est sélectionné. Certains CD contiennent des renseignements au sujet du disque, tels que les titres de pistes, etc. On peut afficher ces renseignements en activant la fonction TEXTE DISQUE. faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD. 3. Tous les renseignements mémorisés sur le disque seront affichés. • Utiliser seulement des disques de la bonne dimension (jamais de disques de 3,5 po). • Volvo ne recommande pas l'usage de bagues extérieures en plastique sur le disque. • En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques du changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du changeur de CD peuvent prendre jusqu'à une heure avant de sécher. • Ne jamais essayer de lire un disque endommagé, quel que soit le dommage. • Conserver les disques dans leur boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas entreposer les disques dans des endroits très chauds, exposés à la lumière directe du soleil, ou poussiéreux. 10 287 10 Audio Structure de menu Menu FM 10 1. Texte radio 2. Paramètres audio1 1. Surround 2. Égaliseur Av 3. Égaliseur Ar 4. Réinitialiser tous Menu AM Voir les paramètres audio dans le menu FM. Menu CD 1. Lecture aléatoire 2. Texte disque 3. Paramètres audio Voir les paramètres audio dans le menu FM. Menu AUX (en option) 1. Volume d'entrée AUX 2. Paramètres audio Voir les paramètres audio dans le menu FM. 1 288 Certaines chaînes audio 10 Audio Connexion Bluetooth® mains libres Introduction lisé par ce système est situé dans la ligne de toit près du pare-soleil (2). Il est toujours possible d'utiliser les boutons et les autres commandes du téléphone cellulaire, que l'appareil soit raccordé ou non au système mains libres. Aperçu des commandes Bluetooth® 10 REMARQUE Les téléphones cellulaires ne sont pas tous entièrement compatibles avec le système mains libres. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse www.volvocars.us AVERTISSEMENT Aperçu du système Téléphone cellulaire Emplacement du microphone Écran et panneau de commande de la console centrale Bluetooth® mains libres Cette fonction permet d'établir une connexion sans fil entre un téléphone cellulaire activé par Bluetooth et la chaîne audio du véhicule. La chaîne audio peut fonctionner comme un dispositif de connexion sans fil et cela vous permet de contrôler à distance un certain nombre de fonctions du téléphone. Le microphone uti- Ne jamais utiliser un dispositif mains libres ou tout autre dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L'inattention peut entraîner un accident grave. Panneau de commande de la console centrale VOLUME: on peut également utiliser les boutons sur le clavier monté sur le volant. Écran ENTER: appuyer pour répondre à un appel entrant, faire des choix dans le menu ou activer le téléphone à partir du mode en attente. PHONE: appuyer pour activer/désactiver le mode en attente. EXIT: appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel entrant, revenir dans le système de menu, annuler une sélection ou effacer les chiffres et les lettres entrés. 289 10 Audio Connexion Bluetooth® mains libres 10 MENU: appuyer pour avoir accès au système de menu. Appuyer sur les flèches pour aller vers le haut/bas dans les choix de menu. Connexion des téléphones cellulaires Recherche : avancer ou reculer lorsqu'on entre des lettres et des chiffres. Si c'est la première fois que le téléphone est branché au système mains libres, il faut suivre les étapes suivantes : Touches alphanumériques et raccourcis de menu. Préparation Utiliser les commandes dans la console centrale (3) ou les boutons sur le clavier monté au volant pour accéder, naviguer et faire des sélections dans les menus du système mains libres (voir page 294). Activation / désactivation Une courte pression sur le bouton PHONE de la console centrale permet d'activer le système mains libres. Le message TELEPHONE apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran pour indiquer que la chaîne audio est en mode téléphone. Le symbole indique que le système mains libres est actif. Une longue pression sur le bouton PHONE désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire. 290 La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a déjà été branché ou non. Choix 1 - utilisation des menus du véhicule 1. Activer la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre à l'adresse www.volvocars.com 2. Mettre le système mains libres Bluetooth® du véhicule en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE. > Ajouter téléphone apparaîtra à l'écran. Si un ou plusieurs téléphones cellulaires sont déjà enregistrés dans le système, ils apparaîtront également à l'écran. 3. Sélectionner Ajouter téléphone. > La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran ainsi que son nom Bluetooth®. Le nom Bluetooth® du système mains libres apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom Ma voiture Volvo. 4. Choisir un des téléphones cellulaires apparaissant à l'écran de la chaîne audio (console centrale). 5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à l'écran de la chaîne audio. Choix 2 - utilisation des menus du téléphone cellulaire 1. Mettre le système mains libres en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres. 2. Réaliser une recherche à l'aide de la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (consulter le manuel du propriétaire du téléphone cellulaire, au besoin). 3. Choisir Ma voiture Volvo dans la liste des dispositifs apparaissant à l'écran du téléphone cellulaire. 4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le numéro d'identification personnel 1234 dans le téléphone cellulaire. 5. Se brancher à Ma voiture Volvo à partir du téléphone cellulaire. 10 Audio Connexion Bluetooth® mains libres Le téléphone cellulaire sera enregistré et branché automatiquement à la chaîne audio pendant que le message Synchronisation apparaît à l'écran. Pour de plus amples renseignements sur la synchronisation d'un téléphone cellulaire, voir page 293. Dès qu'une connexion est établie, le symbole et le nom Bluetooth® du téléphone cellulaire apparaîtront à l'écran. Il est maintenant possible de contrôler le téléphone cellulaire à partir de la chaîne audio. Faire un appel renseignements sur les connexions, voir page 290. On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en appuyant sur PHONE. Le système mains libres est également désactivé lorsque le contact est coupé. Lorsque le téléphone cellulaire est débranché du système mains libres, il est possible de poursuivre un appel en cours au moyen du haut-parleur et du microphone du téléphone cellulaire. 1. S'assurer que le message Téléphone apparaît dans la partie supérieure de l'écran de la console centrale et que le symbole est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale). REMARQUE Acheminement des appels 3. Appuyer sur ENTER. – Appuyer sur ENTER pour répondre à un appel, même si la chaîne audio est en mode CD ou FM, par exemple. – Appuyer sur EXIT pour refuser un appel. Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un rayon donné, il sera automatiquement débranché de la chaîne audio. Pour de plus amples Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur MENU ou ENTER sur la console centrale pour accéder aux fonctions suivantes : • Désactiver le microphone : Désactive le microphone de la chaîne audio. • Transfert l'appel au téléphone cellulaire : transfère l'appel d'un système mains libres au téléphone cellulaire. • Répertoire : cette option vous permet de chercher un numéro de téléphone mis en mémoire. REMARQUE • Sur certains téléphones cellulaires, la connexion est coupée lorsqu'on utilise la fonction sourdine, ce qui est normal. Si cela se produit, le système mains libres vous demandera de vous rebrancher. • Il n'est pas possible de faire un nouvel appel lorsqu'un autre appel est en cours. Appels entrants Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT. 10 Réglages d'appel Certains téléphones cellulaires doivent être configurés à l'aide du clavier du téléphone lorsqu'un appel est transféré du système mains libres au téléphone cellulaire. 2. Composer le numéro de téléphone désiré ou se servir du répertoire téléphonique (voir page 293). Débranchement du téléphone cellulaire activer la fonction dans le système de menu sous MENU PRINCIPAL OPTIONS APPEL Rép. autom.. Réponse automatique Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou dés- 291 10 Audio Connexion Bluetooth® mains libres Réglages du son 10 Sonneries de téléphone Volume de l'appel Le volume de l'appel peut être réglé pendant l'appel à l'aide des boutons sur le clavier monté sur le volant. Volume de la chaîne audio Lorsque PHONE apparaît à l'écran, le volume de la chaîne audio peut être réglé normalement au moyen de la commande VOLUME de la chaîne audio. Pour être en mesure de régler le volume pendant un appel, la chaîne audio doit être réglée à l'un des autres modes (FM, CD, etc.). Il est possible de désactiver automatiquement le son de la chaîne audio lors de la réception d'un appel sous MENU PRINCIPAL RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME Silence radio et régler le volume à l'aide des touches sur la console centrale. REMARQUE La sonnerie du téléphone cellulaire connecté peut être désactivée lorsque l'une des sonneries du système mains libres est utilisée. De plus amples renseignements sur l'enregistrement et la connexion des téléphones cellulaires On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois. Une fois enregistrés, les téléphones cellulaires se trouvent dans la liste des téléphones enregistrés. Un seul téléphone cellulaire peut être branché au système mains libres à la fois. On peut effacer les téléphones de la mémoire sous MENU PRINCIPAL BLUETOOTH Supprimer le téléphone. Connexion automatique Si vous préférez utiliser la sonnerie1 du téléphone cellulaire branché, aller sous MENU PRINCIPAL RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME Sonneries Utiliser le signal du téléphone cellulaire Lorsque le système mains libres est actif et que le dernier cellulaire branché se trouve à l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement détecté. Lorsque la chaîne audio cherche le dernier téléphone branché, le nom de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour brancher manuellement un autre téléphone cellulaire, appuyer sur EXIT. Volume de la sonnerie Connexion manuelle Aller à MENU PRINCIPAL RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME Vol. sonnerie et régler le volume à l'aide des / sur la console centrale. touches Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre des téléphones cellulaires déjà enregistrés dans le système mains libres : 1 292 / Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées sous MENU PRINCIPAL RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME Sonneries TYPE sonnSYSTEM TEXT 1, etc. Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires. 10 Audio Connexion Bluetooth® mains libres Mettre la chaîne audio en mode téléphone (Téléphone) et suivre les directives apparaissant à l'écran ou changer le téléphone cellulaire branché en allant dans le système de menu sous MENU PRINCIPAL BLUETOOTH Changer téléphone Ajouter téléphone. Répertoire téléphonique Pour être en mesure d'utiliser le répertoire téléphonique (liste de coordonnées de personnes) du système mains libres, le message TELEPHONE doit apparaître dans la partie supérieure de l'écran de la console centrale et le symbole doit être visible. La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone cellulaire enregistré. Une copie du répertoire téléphonique est automatiquement conservée chaque fois qu'un téléphone est branché. Cette fonction peut être activée sous RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES Sync rép. tél.. Les recherches de coordonnées de personnes sont effectuées uniquement dans le répertoire téléphonique du téléphone cellulaire branché. REMARQUE S'il n'est pas possible de copier le répertoire téléphonique d'un téléphone cellulaire, le message La liste est vide. apparaîtra à l'écran une fois la copie terminée. Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de communiquer avec vous, ces renseignements apparaîtront à l'écran. Recherche de coordonnées de personnes Le moyen le plus simple de chercher des coordonnées dans le répertoire téléphonique consiste à appuyer sur un des boutons 2-9 dans la console centrale et à le maintenir enfoncé (numéro 8 dans l'illustration à 289). Cela permet d'effectuer une recherche selon la première lettre du bouton sur lequel vous avez appuyé. On peut également accéder au répertoire téléphonique en appuyant sur les boutons de navigation / sur la console centrale ou en appuyant sur / sur le clavier monté sur le volant. On peut effectuer une recherche à partir du menu de recherche du répertoire téléphonique sous RÉPERTOIRE Rechercher : 1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer simplement sur ENTER. 10 2. Sélectionner la personne désirée et appuyer sur ENTER pour appeler cette personne. Num. messagerie vocale Le numéro de téléphone de votre boîte vocale peut être modifié sous le menu OPTIONS APPEL Numéro de messagerie vocale. Si aucun numéro n'a été mis en mémoire, on peut accéder à ce menu en appuyant longtemps sur le bouton 1. Une fois qu'un numéro de téléphone a été mis en mémoire, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pour composer ce numéro. Listes d'appels Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire donné sont enregistrées dans le système mains libres chaque fois qu'un téléphone est branché. Ces listes sont mises à jour lorsque le téléphone est branché. Appuyer sur le bouton ENTER pour afficher les derniers numéros composés. On peut accéder aux autres listes d'appels sous Journal…. 293 10 Audio Connexion Bluetooth® mains libres REMARQUE Certains téléphones affichent la liste des derniers numéros composés dans l'ordre inverse. 10 Menus Bluetooth® 1. Saisie de texte On peut entrer du texte à l'aide des boutons de chiffres de la console centrale. Appuyer une fois sur un bouton donné pour entrer la première lettre apparaissant sur ce bouton, appuyer deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Continuer à appuyer sur le bouton pour afficher d'autres caractères. 2. 3. 2 294 Max. cinq téléphones 5.1. SONS ET VOLUME Dix derniers appels manqués 5.1.1. Vol. sonnerie 1.2. Dix derniers appels reçus 5.1.2. Sonneries 1.3. Dix derniers appels composés 5.1.3. Silence radio RÉPERTOIRE 5.2. 2.1. Rechercher 2.2. Copier au téléphone cellulaire BLUETOOTH Changer téléphone 3.1.1. Ajouter téléphone 3.1.2–6.Téléphones ajoutés2 4. RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES 1.1. 3.1. Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le maintenir enfoncé pour effacer tous les caractères entrés. Utiliser les boutons / de la console centrale pour vous déplacer parmi les caractères. 5. JOURNAL 3.2. Supprimer le téléphone 3.3. Connecter depuis téléphone cellulaire 3.4. Renseignements sur le Bluetooth de voiture OPTIONS APPEL 4.1. Réponse automatique 4.2. Num. messagerie vocale Synchroniser rép téléph. 10 Audio Système de divertissement arrière - écran double (RSE)* Introduction Le système RSE peut être utilisé simultanément avec la chaîne audio du véhicule. Lorsque les passagers arrière font jouer un DVD, branchent un dispositif externe aux connecteurs AUX du RSE et écoutent le son par le biais des écouteurs sans fil, le conducteur et le passager avant peuvent utiliser la chaîne audio pour écouter la radio, un CD, de la musique mise en mémoire dans un lecteur MP3, etc. Veuillez également consulter le Quick Guide fourni avec le système RSE pour de plus amples renseignements. Courant électrique - clé de contact Le système RSE peut être mis en marche lorsque le commutateur d'allumage est en position I ou II (voir page 155 pour de plus amples renseignements sur les positions d'allumage) ou lorsque le moteur tourne. Lorsqu'on démarre le moteur, le film ou la musique en cours de lecture s'interrompra temporairement et la lecture reprendra après le démarrage du moteur. Si a utilisé le système RSE alors que le contact était coupé, on ne pourra pas réutiliser le système puisqu'il sera bloqué. Le système RSE pourra être réactivé en tournant la clé de contact en position I. annuler. Appuyer sur sur la télécommande du RSE pour diriger le son dans les haut-parleurs. REMARQUE L'utilisation du système RSE pendant plus d'environ 10 minutes alors que le moteur est coupé aura pour effet d'épuiser la batterie du véhicule et pourrait rendre le démarrage du moteur difficile ou impossible. Dans ce cas, un message apparaîtra sur les écrans du système RSE. Musique Écouter un CD de musique 1. Insérer un CD dans la fente du lecteur du RSE. L'étiquette doit être orientée vers le haut. > Le CD commencera à jouer automatiquement. 2. Mettre les écouteurs sans fil en marche et sélectionner CH A pour l'écran gauche ou CH B pour l'écran droit. > Cela permettra de transmettre le son aux écouteurs. 3. Régler le volume des écouteurs à l'aide de la molette sur les écouteurs. Pour que le son sorte des haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule, appuyer sur MODE sur le panneau de commande de la chaîne audio et sélectionner Pas nouv tél détec ENTER > réessay. EXIT pour 10 Choix d'un dossier du CD 1. Insérer le CD dans le lecteur. 2. Appuyer sur . 3. Utiliser les boutons de navigation (les flèches autour du bouton OK sur la télécommande du RSE) pour mettre en surbrillance un dossier et/ou une piste en particulier. 4. Appuyer sur sous-dossier. pour sélectionner un Options de lecture Le CD peut être lu de différentes façons. Utiliser les boutons de navigation pour faire un choix. Une fois que la boîte de dialogue apparaît : 1. Appuyer sur le bouton de navigation de droite pour accéder au menu de droite. 2. Utiliser les touches de navigation pour faire un choix. 3. Confirmer votre choix en appuyant sur . Changement de pistes sur un CD – Changer de pistes sur un CD en appuyant sur ou . Maintenir les boutons * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 295 10 Audio Système de divertissement arrière - écran double (RSE)* 10 respectifs enfoncés pour passer au mode d'avance ou de retour rapide. Pause 1. Interrompre et poursuivre la lecture du CD en appuyant sur . 2. Arrêter la lecture du CD en appuyant sur . 3. Appuyer de nouveau sur le CD. REMARQUE Pour que le son soit transmis par le biais des haut-parleurs de la chaîne audio, le commutateur AUX/RSE doit être placé à RSE, voir page 281. Branchement d'un dispositif au connecteur AUX du RSE 3. Brancher le câble d'alimentation à la prise 12 volts (si le dispositif est conçu pour le courant 12 volts). Pour connaître l'emplacement des prises 12 volts, voir page 87. Système Les formats acceptés par le système sont les suivants : pour éjecter CD gravés chez soi On peut faire jouer les CD gravés sur un ordinateur domestique. La qualité sonore peut toutefois être affectée par le type de fichier d'origine et le format utilisé et l'état du disque. Connecteurs AUX du RSE et prise 12 volts Les connecteurs AUX à trois couleurs du RSE (jaune, blanc, rouge) peuvent servir à brancher un dispositif auxiliaire au système RSE. Toujours respecter les directives de branchement fournies avec le dispositif auxiliaire. Les dispositifs branchés au AUX du RSE peuvent utiliser les écrans du RSE, les écouteurs sans fil, les prises pour écouteurs ou les haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule. 296 G015700 Les connecteurs AUX du RSE sont situés à l'arrière de la console de tunnel 1. Brancher un câble vidéo du dispositif auxiliaire au connecteur jaune. 2. Brancher le câble audio de gauche au connecteur blanc et le câble de droite au connecteur rouge. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Format audio CD-DA, DVD lecture audio, MP3, WMA Format vidéo DVD vidéo, VCD, SVCD, Divx/MPEG-4, WMA vidéo, Photo cd Kodak, Photo CD JPG Format disque DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW, DVD+RW, DVDR, DVD+R, CD-R, CDROM, CD-RW, CD-3, HDCD Paramètres avancés du système Ces paramètres peuvent être réglés uniquement lorsqu'il n'y a aucun disque dans le lecteur CD/DVD. – Appuyer sur MEDIA MENU. 10 Audio Système de divertissement arrière - écran double (RSE)* GENERAL SETUP ANGLE MARK 10 CAPTION AUDIO SETUP COMPRESSION DVX(R) REGISTRATION PREFERENCES TV TYPE AUDIO DEFAULTS Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs sans fil La télécommande et les écouteurs fonctionnent avec deux piles AAA. G030395 G031359 SUBTITLE Télécommande Écouteurs sans fil 1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles. 1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles. 2. Retirer les anciennes piles et insérer les nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles. 2. Retirer les anciennes piles et insérer les nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles. 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et la vis de retenue. 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et la vis de retenue. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 297 10 Audio Système de divertissement arrière - écran double (RSE)* REMARQUE 10 Si la température dans l'habitacle est élevée (p. ex. si la voiture est stationnée au soleil pendant une longue période) ou si les piles de la télécommande ou des écouteurs sont faibles, un message apparaîtra sur les écrans du RSE. Souci de l'environnement Les anciennes piles doivent être éliminées de façon adéquate (p. ex. dans une installation de recyclage, etc.). 298 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 10 Audio 10 299 Renseignements sur les étiquettes....................................................... Dimensions .......................................................................................... Poids .................................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Suspension........................................................................................... Huile à moteur....................................................................................... Caractéristiques du moteur.................................................................. Système électrique............................................................................... Convertisseur catalytique à trois voies................................................. Aperçu des symboles d'information et d'avertissement ...................... Programmes Volvo................................................................................ 300 302 304 306 308 309 310 311 312 313 314 316 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 11 302 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes Plaque de modèle: comprend p. ex. le numéro d'identification du véhicule (NIV), les codes de couleur et de revêtement, etc. La plaque de modèle est située sur la partie arrière du montant arrière (le montant entre les portières du passager avant et arrière). La portière du passager arrière doit être ouverte pour la voir. Normes (États-Unis) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada). Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Numéro d'identification du véhicule: La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV figure également sur le montant de portière du côté droit. Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule: Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 11 Pressions de gonflage des pneus: Cette étiquette indique les pressions de gonflage adéquates pour les pneus installés sur le véhicule au moment de quitter l'usine. L'étiquette supérieure est pour les modèles vendus au Canada; l'étiquette inférieure est pour les modèles vendus aux États-Unis. 303 11 Caractéristiques techniques Dimensions 11 304 Position Dimension mm (po) A Empattement 112.6 (2857) B Longueur 189,3 (4 807) C Longueur de la charge, plancher, repli du dossier 79.4 (2018) D Longueur de la charge, espace à bagages 44 (1118) E Hauteur 70.2 (1784) F Hauteur de la charge 34.3 (872) G Voie, avant 64.3 (1634) H Voie, arrière 63.9 (1624) 11 Caractéristiques techniques Dimensions Position Dimension mm (po) I Largeur de la charge, plancher 41.8 (1064) J Largeur 76.2 (1936) K Largeur incluant les rétroviseurs de portière (repliés) 83.1 (2112) L Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés) 76.2 (194) 11 305 11 Caractéristiques techniques Poids Catégorie É.-U. Canada 7 sièges, 6 cyl., TAB 5 915 lb – 7 sièges, 6 cyl., TIC 6 080 lb 2 760 kg 1 210 lb 550 kg 7 sièges, 6 cyl., TA 2 770 lb – 7 sièges, 6 cyl., TI 2 880 lb 1 310 kg 7 sièges, 6 cyl., TA 3 170 lb – 7 sièges, 6 cyl., TI 3 240 lb 1 470 kg Tous les modèles 4 560 - 4 710 lb 2 100 - 2 150 kg Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg Poids de la remorque, sans freins 1 650 lb 750 kg Poids de la remorque, avec freins Voir le tableau à la page 174 Voir le tableau à la page 174 Poids max. flèche d'attelage Voir le tableau à la page 174 Voir le tableau à la page 174 Poids nominal brut du véhiculeA 11 Poids à pleine charge Modèles à 7 sièges Poids permis par essieu, avantA Poids permis par essieu, arrièreA Poids à vide A B C 306 Il ne faut jamais dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids nominal brut du véhicule. Traction avant Traction intégrale 11 Caractéristiques techniques Poids IMPORTANT Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du véhicule. AVERTISSEMENT 11 Lorsqu'on ajoute des accessoires, des équipements, des bagages ou d'autres charges au véhicule, on ne doit pas dépasser le poids total à pleine charge. 307 11 Caractéristiques techniques Huiles et liquides Caractéristiques et capacités Catégorie Caractéristique technique Réservoir de carburant 80 litres (21,1 gallons US) Indice d'octane : essence sans plomb, l'indice d'octane minimal est de AKI 87, l'indice recommandé est de AKI 91 ou plus (Voir également la page 146) 11 Huile à transmissionA JWS 3309 TF-80SC 7,0 litres (7,4 pintes US) Divers Divers Liquide de servodirection 1,0 litre (1,1 quart gal US) Réservoir du liquide lave-glace 6,5 litres (6,9 quarts gal. US) Liquide de frein 0,6 litres (0,63 quart gal. US) Climatisation Avant : 1 kg (2,2 lb), Arrière* : 1,3 kg (2,9 lb) R 134a (HFC134a) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement/antigel Volvo (le thermostat commence à s'ouvrir à 90 °C (194 °F)). 7,5 litres (7,9 gal. US) A B 308 Liquide de frein DOT 4+ point d'ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433 Liquide de servodirection Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N 1161529 ou l'équivalent 1 litre (1,1 quart gal. US) Réservoir du liquide lave-glace Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale 6,5 litres (6,9 quarts gal. US) Climatisation Fluide frigorigène - R134aB Il n'est généralement pas nécessaire de changer l'huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu'on doive changer l'huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances ou si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C). Voir la page 102 pour les volumes * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 11 Caractéristiques techniques Suspension Suspension arrière Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles. Suspension avant Suspension à jambes de force à amortisseur intégré et bras de suspension reliés au cadre. Direction assistée et à crémaillère. Colonne de direction du type sécurité. 11 309 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur Caractéristiques relatives à l'huile L'huile à moteur doit respecter les spécifications minimales ACEA A5/B5. Des huiles de 11 A 310 qualité inférieure peuvent ne pas offrir la même économie de carburant ou la même protection ou le même rendement. Volvo recommande Castrol. Désignation du moteur VolumeA 3,2 6 cyl. B6324S5 6,8 litres (7,18 quarts gal US) Y compris remplacement du filtre 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur Désignation du moteur B6324S5 Sortie kW/rps 179/107 hp/tr/min 240/6400 Nm/rps 320/53 pi lb/tr/min 236/3200 11 Couple Nbre de cylindres 6 Alésage (mm/po) 3,3/84 Course (mm/po) 3,78/96 Déplacement par cylindre, litres 3,19 (194,8 po. cu.) Taux de compression 10,8:1 Refroidisseur d'air de suralimentation (Intercooler) Les moteurs turbocompressés font appel à un turbocompresseur, qui force l'air à entrer dans le collecteur d'admission du moteur, et à un refroidisseur d'air de suralimentation, qui refroidit l'air aspiré et comprimé. L'augmentation résultante du débit d'air fait monter la pression dans le collecteur d'admission et augmenter la puissance du moteur par rapport à celle que celui-ci développerait s'il était à aspi- ration naturelle. Le refroidisseur d'air de suralimentation (qui ressemble à un radiateur) se trouve entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission. Système d'alimentation Le moteur est équipé d'un système d'injection du carburant à accès multiple. 311 11 Caractéristiques techniques Système électrique Renseignements généraux AVERTISSEMENT Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse au châssis. 11 Batterie Batterie 3.2 6 cyl. Tension 12 V Intensité du courant électrique au démarrage à froid (ICEDF) 520 A Capacité de réserve (RC) 100 min. Capacité (Ah) 60 Si la batterie doit être remplacée, s'assurer que la batterie neuve offre la même intensité de courant au démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d'origine (voir l'étiquette sur la batterie). 312 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 11 Caractéristiques techniques Convertisseur catalytique à trois voies Convertisseur catalytique à trois voies - renseignements généraux • Votre moteur doit toujours être bien réglé. Certains défauts de fonctionnement du moteur, en particulier ceux qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent entraîner des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou tout autre signe de fonctionnement inhabituel, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas garer votre véhicule sur des matériaux inflammables, comme de l’herbe ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement brûlant et s’embraser lorsqu’il vente ou dans certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut entraîner une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de l’injection de carburant ou des éléments du système, la transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou l’enlèvement de ces éléments et l’utilisation répétée de carburant avec plomb. 11 REMARQUE Il est impératif d'utiliser du carburant sans plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies. 313 11 Caractéristiques techniques Aperçu des symboles d'information et d'avertissement Introduction Les symboles dans les divers écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories : 11 • • • Symboles d'avertissement Symboles d'indicateur Symboles d'information Les tableaux suivants présentent les symboles les plus répandus, leur signification et les pages du présent manuel qui fournissent de plus amples renseignements. Symbole d'information/d'avertissement Ce symbole ( ) s'allume et devient rouge si la condition est liée à la sécurité et/ou la maniabilité ou jaune pour avertir le conducteur, p. ex. de remplir le réservoir de liquide laveglace, etc. Dans l'un ou l'autre des cas, un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord. 314 Symboles dans le tableau de bord principal Symboles d'avertissement et d'indicateur Symbole Symbole Description Page Indicateur de clignotant de remorque 65 Description Page Avertissement 63 Frein de stationnement appliqué 64 Témoin de défectuosité 65 Système de coussins gonflables SRS 63 Défectuosité dans le système ABS 65 Témoin d'avertissement de pression d'huile 64 Feu antibrouillard arrière 64 Rappel de ceinture de sécurité 63 Système de stabilité DSTC 65 Témoin d'avertissement de l'alternateur 64 11 Caractéristiques techniques Aperçu des symboles d'information et d'avertissement Symbole Description Page Témoin d'avertissement de défectuosité des freins 64 Indicateur des feux de route 62 Clignotant gauche Clignotant droit Symboles d'information dans l'écran de la console centrale Symbole Description Page Son ambiophonique 270 Radio HD 274 Fichiers audio 286 Dossier CD 286 Téléphone cellulaire branché Bluetooth 290 BluetoothMC mains libres 290 11 62 62 Symboles d'information dans la console de plafond Symbole Autres symboles d'information Symbole Description Page Régulateur de vitesse 85 Description Page Rappel de ceinture de sécurité 60 Capteur du poids de l'occupant 31 315 11 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo 11 Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez besoin d'aide, composez le : Aux États-Unis1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO) Au Canada 1-800-263-0475 Reconnaissance professionnelle des techniciens En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 316 11 Caractéristiques techniques 11 317 12 Index alphabétique A A/C (climatisation)............................ 106, 107 ABS.......................................................... 165 Aide au stationnement..................... 170, 171 Aigus (Treble)........................................... 269 Alarme...................................................... 142 12 C Capacités, fluides.................................... 308 Capot, ouverture/fermeture....................... 88 Avertissement d'installation d'accessoires.............................................................. 15 Capteur de qualité de l'air....................... 106 Avertissement de distraction du conducteur............................................................. 15 CD Pause................................................. 285 Carburant................................................. 146 Ampoule de feu de route, remplacement 247 Ceinture de sécurité.................................. 22 Ampoules................................................. 245 spécifications...................................... 251 Ceintures de sécurité Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence............ 42 Ampoules, remplacement........................ 245 Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 53 Ancrages pour système de retenue pour enfant................................................... 53, 54 Antidémarreur (blocage du démarrage)... 134 Aperçu des instruments de bord............... 60 Appel de phares........................................ 77 Assistance routière sur appel.................. 316 Audio introduction......................................... 266 318 Avaries compromettant la sécurité, signalement Canada................................................. 21 États-Unis............................................. 20 B Batterie.................................................... 233 caractéristiques techniques................ 312 service d’entretien.............................. 242 Cendrier................................................... 123 Boîte à gants............................................ 124 Chaîne audio Radio numérique HD.......................... Radio par satellite SiriusXM............ Son Bluetooth en continu................... Système de divertissement arrière..... Boîte noire................................................. 11 Chaînes à neige....................................... 201 Bouchon du réservoir de carburant......... 151 Chargement du véhicule.......................... 198 Boule d'attelage amovible....................... 177 Cirage...................................................... 224 Batterie - remplacement.......................... 243 Blocage du démarrage (anti-démarrage). 134 274 277 282 295 Boule d'attelage - amovible..................... 177 Circulation d'air................................ 104, 107 AUTO (commande de la climatisation).......................................... 107, 108, 109 Bouton de remise à zéro de l'horloge........ 62 Clés.......................................................... 134 AUX (chaîne audio).................................. 281 Boutons de la console centrale................. 69 Clé-télécommande.................................. 135 remplacement de la pile..................... 137 12 Index alphabétique Clignotants................................................. 77 Crochet à vêtement................................. 125 Données relatives au véhicule................... 11 D E dégivreur lunette arrière et rétroviseurs.............. 108 lunette et rétroviseurs latéraux............. 82 pare-prise........................................... 108 Eau, conduite........................................... 157 Climatisation............................................ 102 Codage uniforme des qualités de pneus. 200 Commande de la température................. 109 Commutateur d'allumage........................ 155 Compact disc care CD care............................................... 287 Conditions de conduite, difficiles............ 157 Conduire de façon économique.............. 156 Conduite dans l'eau................................. 157 Conduite économique............................. 156 Dégivreur de la lunette arrière.................... 82 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 161 Démarrage automatique.................. 153, 155 Connexion pour téléphone cellulaire Bluetooth................................................. 289 Démarrage de la voiture.......................... 153 Convertisseur catalytique, trois voies...... 313 Désactivation du coussin gonflable avant, côté passager............................................ 31 Convertisseur catalytique à trois voies.... 313 Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 31 Coussin rehausseur accessoire............................................ 52 intégré................................................... 55 Détecteur de pluie - essuie-glaces avant. . 80 Déverrouillage de la voiture..................... 139 Déverrouillage du volet du réservoir de carburant........................................................ 74 Éclairage d'accueil................................... 120 Éclairage d'arrivée..................................... 77 Éclairage du tableau de bord..................... 74 12 Éclairage intérieur.................................... 120 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant................................................ 43 Entretien, périodique............................... 231 Entretien du véhicule............................... 230 Entretien par le propriétaire..................... 231 Entretien périodique effectué par le propriétaire.................................................... 231 ENTRETIEN PERIOD NECESS.................. 67 Entretien Volvo......................................... 230 Dimensions.............................................. 304 Espaces de rangement............ 122, 124, 125 Coussins gonflables avant............. 26, 27, 31 Dimensions du véhicule........................... 304 Essence................................................... 146 Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 35 Disponibilité pour l'inspection................. 231 Essuie-glace............................................ 241 Couvre-bagages...................................... 130 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 130 Essuie-glaces.......................................... 241 Cric.......................................................... 210 Dolby Pro Logic II (DPL II)........................ 269 Essuie-glaces arrière............................... 241 319 12 Index alphabétique F Federal Clean Air Act............................... 230 Frein de stationnement............................ 167 symbole lumineux................................. 64 Fusibles.................................................... 253 Fenêtre de renseignement......................... 62 Fenêtre de renseignement, tableau de bord........................................................... 62 Feu antibrouillard................................. 64, 74 Feu antibrouillard arrière............................ 74 12 Indicateur d'usure de la semelle.............. 190 Indicateur des feux de route...................... 62 G Garanties................................................. 230 Indicateur de température......................... 62 Indicateur de vitesse.................................. 62 Indicateur et symboles lumineux............... 62 Feu de croisement..................................... 77 Geartronic - changement de vitesses manuel..................................................... 159 Feux, de route/de croisement.................... 77 Générateur............................................... 312 L Feux de détresse....................................... 82 Grands voyages....................................... 180 La consommation de carburant actuelle... 83 Feux de route/de croisement - remplacement......................................................... 245 Graves..................................................... 269 Lavage du véhicule.................................. 222 Grille à bagages....................................... 129 La vitesse moyenne................................... 83 Feux de stationnement.............................. 74 Lecteur MP3, connexion.......................... 281 Filet de retenue........................................ 127 Filtre à air................................................. 235 Filtre multiple avec capteur de qualité de l'air........................................................... 106 Fluide frigorigène (système de climatisation).......................................................... 102 Fonctions de la radio............................... 269 Radio numérique HD.......................... 274 Frein à main............................................. 167 320 I H Les bouches d'air.................................... 104 Hayon ouverture............................................... 88 verrouillage/déverrouillage................. 140 Liquide de frein........................................ 239 Huile vérification.......................................... 236 Liquide de servodirection........................ 239 Huile à moteur......................................... 236 caractéristiques techniques................ 310 vérification.......................................... 236 Levage du véhicule.................................. 233 Liquide de refroidissement...................... 238 changement........................................ 234 L’environnement........................................ 13 12 Index alphabétique M P Mesures à prendre par temps froid......... 179 Panneau d'éclairage............................ 72, 73 Miroir de pare-soleil................................. 121 Pare-brise Pellicule IR............................................ 81 Pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat (SST)......................................... 217 pression de gonflage, vérification....... 192 Système d'obturation de pneu........... 204 tableau de pression de gonflage........ 194 Pare-soleil.................................................. 95 Pneus à crampons................................... 201 Peinture - code de couleur...................... 227 Pneus à neige.......................................... 201 Phares........................................................ 72 bi-xénon................................................ 69 Phares directionnels............... 69, 72, 245 Pneus crevés changement........................................ 210 réparation avec le système d'obturation de pneu............................................... 204 Moteur caractéristiques techniques................ 311 démarrage.......................................... 153 N Numéro d'identification du véhicule (NIV)......................................................... 303 Phares de jour............................................ 73 Piqûres de pierres, retouches.................. 227 Pneu de secours...................................... 203 O OBD II...................................................... 231 Ordinateur de bord.................................... 83 Ouvre-porte de garage Système de commande sans fil HomeLink®..................................................... 96 Pneus....................................................... âge...................................................... amélioration de l'économie................ appellations........................................ Capacités de charge.......................... changement........................................ changement été-hiver......................... Cotes de vitesse................................. de secours.......................................... entreposage........................................ gonflage.............................................. indicateur d'usure de la semelle......... permutation........................................ 188 188 189 195 193 210 189 193 203 189 192 190 190 12 Poids........................................................ 306 Poids à pleine charge.............................. 198 Poids à vide............................................. 198 Poids du véhicule.................................... 306 Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 198 Poids permis par essieu.......................... 198 Polissage................................................. 224 Porte-bagages......................................... 178 Porte-gobelet siège arrière........................................ 124 Positions de la clé (commutateur d'allumage)....................................................... 155 Pour changer une roue............................ 212 321 12 Index alphabétique 12 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 231 Reconnaissance professionnelle des techniciens...................................................... 316 Rideau gonflable........................................ 37 Pression de gonflage, vérification............ 192 Réfrigérateur (XC90 Executive)................ 126 Roue de secours - accès......................... 210 Pression de gonflage des pneus............. 194 Refroidisseur d'air de suralimentation..... 311 Roue de secours à usage temporaire...... 203 Prises 12 volts........................................... 87 Remorquage du véhicule......................... 172 Programme Hiver/détrempé.................... 180 Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 173 Roues....................................................... 188 entreposage........................................ 189 Q Qualité d'huile.......................................... 236 Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 234 Renseignements importants........................ 8 Renseignements sur les étiquettes.......... 302 Réservoir du liquide lave-glace....... 235, 238 R Radiateur................................................. 235 Radio Radio par satellite SiriusXM............ 277 Rétracteur à blocage automatique............ 42 Rétracteur à blocage d'urgence................ 42 Rétroviseur intérieur avec boussole.......... 91 RALENTISSEZ........................................... 67 Rétroviseurs latéraux, rabattables............................. 69 latéraux électriques.............................. 92 rétroviseur, anti-éblouissement automatique................................................. 91 Rappels, systèmes de retenue pour enfant......................................................... 43 rétroviseurs latéraux.................................. 92 dégivreur............................................... 82 Recirculation............................................ 107 Rétroviseurs latéraux, rabattables............. 69 Radio numérique HD............................... 274 Radio par satellite SiriusXM................. 277 Rétroviseurs latéraux rabattables.............. 69 322 Roue de secours, dégagement............... 210 Routes non pavées, conduire sur des..... 157 S Sécurité des enfants.................................. 41 Sécurité des occupants............................. 20 Service d’entretien................................... 230 Siège avant à réglage manuel................................ 112 rabattre le dossier............................... 112 Siège électrique....................................... 113 Sièges...................................................... 112 Sièges avant électrique............................................ 113 ventilés................................................ 105 XC90 Executive.................................. 115 Sièges avant chauffants.......................... 107 Sièges de bébé.......................................... 46 12 Index alphabétique Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 49 Système de freinage................................ 164 Inspection des plaquettes de frein..... 164 Téléphone cellulaire, connexion mains libres........................................................ 289 Système de freinage antiblocage témoin lumineux................................... 64 Témoin d'alerte du générateur.................. 64 Système de freinage antiblocage (ABS). . 165 Témoin lumineux de défectuosité.............. 65 Système de surveillance d'angle mort (BLIS)....................................................... 182 TI.............................................................. 163 Toit ouvrant électrique............................... 94 Symbole lumineux..................................... 62 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).......................................... 215 Symbole lumineux au centre du tableau de bord........................................................... 62 Système de verrouillage central - clé-télécommande............................................... 135 Symboles, aperçu.................................... 314 Système électrique.................................. 312 Traction intégrale..................................... 163 Symboles d'information et d'avertissement, tableau des.................................... 314 Systèmes de retenue pour enfant............. 44 rappels et enregistrement..................... 43 Traction intégrale - remorquage.............. 173 Sièges ventilés......................................... 105 Signalement des avaries compromettant la sécurité Canada................................................. 21 États-Unis............................................. 20 Suspension arrière................................... 309 Suspension avant.................................... 309 Toit ouvrant................................................ 94 Totalisateur partiel..................................... 62 Tractage d'une remorque........................ 174 Transmission, automatique..................... 158 T Tableau de bord........................................ 62 V Système de commande sans fil HomeLink®.......................................................... 96 Tableau de pression de gonflage............ 194 Ventilateur................................................ 109 Tachymètre................................................ 62 Vérification de la courroie........................ 234 Système de coussins gonflables............... 25 Tapis de caoutchouc installation correcte............................ 153 Verrouillage de la clé de contact............... 11 Tapis de plancher nettoyage............................................ 226 Verrouillage du levier de vitesses...... 11, 153 Système de climatisation......................... 102 liquide frigorigène............................... 102 Système de diagnostic embarqué (OBD II).............................................................. 231 Système de divertissement arrière.......... 295 12 Transmission automatique...................... 158 Système d'alimentation........................... 311 Système d'obturation de pneu................ 204 Témoin lumineux « Check Engine »........... 65 Verrouillage de la voiture......................... 139 Verrouillage du volant de direction.......... 155 323 12 Index alphabétique Verrous, sécurité pour enfants................. 141 Verrous de sécurité, enfant...................... 141 Verrous de sécurité pour enfants............ 141 Volant verrouillable.................................. 155 Volet du réservoir de carburant déverrouillage....................................... 74 ouverture manuelle............................. 151 12 Volvo Assistance routière sur appel Volvo........................................................ 316 Volvo et l'environnement........................... 13 voyant lumineux......................................... 64 W W - Hiver.................................................. 159 324 Remarques 325 Remarques 326 Remarques 327 Remarques 328 VOLVO XC90 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2013 TP 14146 Volvo Car Corporation TP 14146 (French Canadian), AT 1146, Printed in Sweden, Göteborg 2011, Copyright © 2000-2011 Volvo Car Corporation VOLVO XC90 Manuel du propriétaire