Volvo XC90 2013 Early Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
328 Des pages
Volvo XC90 2013 Early Manuel utilisateur | Fixfr
XC90
Manuel du propriétaire
L:7:9>I>DC
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous
sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et
des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel.
Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours
boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule
(ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'al-
cool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés
sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales
de sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions
concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou consulter la section « Communiquer avec Volvo »
du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples
renseignements sur la façon de communiquer avec Volvo aux ÉtatsUnis et au Canada.
Table des matières
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements importants....................... 8
L’environnement....................................... 13
Mises en garde importantes..................... 15
Sécurité des occupants............................
Ceintures de sécurité................................
Système de retenue supplémentaire........
Coussins gonflables avant........................
Capteur du poids de l'occupant...............
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux.....................................................
Rideau gonflable.......................................
Système anti-coup de fouet cervical........
Sécurité des enfants.................................
Systèmes de retenue pour enfant.............
Sièges de bébé.........................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...
Coussins rehausseurs...............................
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH..........
Ancrages d'attache supérieurs.................
Siège rehausseur intégré..........................
02 Instruments et commandes
20
22
25
26
31
Aperçu des instruments de bord..............
Tableau de bord........................................
Fenêtre de renseignement........................
Boutons de la console centrale................
Réglage du volant de direction.................
Panneau d'éclairage.................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.......................................
Manette de commande au volant gauche
Manette de commande au volant droite...
Feux de détresse......................................
Ordinateur de bord...................................
Régulateur de vitesse...............................
Prises 12 volts...........................................
Capot/hayon.............................................
Vitres électriques......................................
Rétroviseurs..............................................
Toit ouvrant électrique..............................
Système de commande sans fil HomeLink®*........................................................
00 01 02
2
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
35
37
39
41
44
46
49
52
53
55
56
60
62
67
69
71
72
75
77
79
82
83
85
87
88
89
91
94
96
Table des matières
03 Climatisation
04 Intérieur
Système de commande de la climatisation
- renseignements généraux.................... 102
Circulation d'air....................................... 104
Commande électronique de la climatisation (ECC)................................................ 106
Sièges avant...........................................
Sièges arrière..........................................
Éclairage intérieur...................................
Espaces de rangement...........................
Arrimage de la cargaison........................
05 Serrures et alarme
112
116
119
122
127
Clés-télécommandes et clés intégrées...
Verrouillage et déverrouillage..................
Verrous de sécurité pour enfants............
Alarme.....................................................
03 04 05
134
139
141
142
3
Table des matières
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux.....................
Caractéristiques du carburant................
Remplissage du réservoir de carburant..
Démarrage du moteur.............................
Commutateur d'allumage et verrou du
volant......................................................
Conduite économique.............................
Conditions routières difficiles..................
Transmission automatique......................
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire.........................................................
Traction intégrale*...................................
Système de freinage...............................
Frein de stationnement...........................
Système de stabilité................................
Aide au stationnement en marche avant/
arrière*.....................................................
Remorquage...........................................
Comment tirer une remorque..................
Boule d'attelage amovible......................
Porte-bagages (accessoire)....................
Mesures à prendre par temps froid........
Avant un long voyage.............................
Système d'information sur l'angle mort*.
07 Roues et pneus
146
148
151
153
Renseignements généraux.....................
Gonflage des pneus ...............................
Tableau des pressions de gonflage des
pneus......................................................
Appellations de pneus............................
Glossaire de la terminologie des pneus..
Chargement du véhicule.........................
Codage uniforme des qualités de pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à
crampons................................................
Roue de secours à usage temporaire.....
Système d'obturation de pneu ..............
Pour changer une roue...........................
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)...................................
08 Entretien de la voiture
188
192
194
195
197
198
200
Lavage et nettoyage du véhicule............ 222
Retouches de peinture............................ 227
06 07 08
4
155
156
157
158
161
163
164
167
168
170
172
174
177
178
179
180
181
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
201
203
204
210
215
Table des matières
09 Entretien et service
Entretien Volvo........................................
Entretien de votre véhicule.....................
Travaux sur votre véhicule......................
Compartiment moteur.............................
Huile à moteur.........................................
Huiles et liquides.....................................
Balais d'essuie-glace..............................
Batterie....................................................
Remplacement d'ampoules....................
Fusibles...................................................
10 Audio
230
231
233
235
236
238
241
242
245
253
11 Caractéristiques techniques
Aperçu de la chaîne audio......................
Commandes de la chaîne audio.............
Fonctions de la radio..............................
Radio par satellite SiriusXM൅................
Équipement auxiliaire..............................
Lecteur/changeur de CD.........................
Structure de menu..................................
266
267
272
277
281
285
288
Renseignements sur les étiquettes.........
Dimensions ............................................
Poids ......................................................
Huiles et liquides.....................................
Suspension.............................................
Huile à moteur.........................................
Caractéristiques du moteur....................
Système électrique.................................
Convertisseur catalytique à trois voies...
Aperçu des symboles d'information et
d'avertissement ......................................
Programmes Volvo..................................
09 10 11
Connexion Bluetooth® mains libres........ 289
Système de divertissement arrière - écran
double (RSE)*.......................................... 295
302
304
306
308
309
310
311
312
313
314
316
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Table des matières
12 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 318
12
6
Table des matières
7
Introduction
Renseignements importants
Communiquer avec Volvo
À propos du présent manuel
Aux États-Unis :
• Avant de conduire votre véhicule pour la
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
La Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
Service national à la clientèle
175, rue Gordon Baker
North York (Ontario) M2N 2N7
1-800-663-8255
www.volvocars.ca
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements des chapitres
« Commandes et instruments » et « Démarrage et conduite ».
• Les renseignements contenus dans le
reste du manuel sont extrêmement utiles et
il y aurait lieu de les lire après avoir conduit
le véhicule pour la première fois.
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le
véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise.
L'importance de ces étiquettes est expliquée
aux pages suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
• Le manuel est structuré de façon à être
consulté. C’est pour cette raison qu’il y a
lieu de le garder dans le véhicule, de façon
à l’avoir à portée de la main.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes
de bas de page. Ces renseignements complètent le texte correspondant au numéro de la
note de bas de page (on utilise une lettre si la
note de bas de page correspond à un texte
dans le tableau).
Messages à l'écran
Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision
du conducteur qui affichent des messages
générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent
sous forme de textes dont la taille de la police
est plus grosse que celle du reste du texte et
en gris dans le manuel du propriétaire (par
8
exemple Changer paramètres
déverrouillage des portes).
G031590
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre
d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne
pas tenir compte d'un avertissement de ce
type pourrait causer une blessure grave ou la
mort.
Introduction
Renseignements importants
Risque de dommage au véhicule
Information
Types de listes utilisées dans le manuel
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre
précis, apparaissent dans des listes numérotées dans le présent manuel.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu
pour un message. On pourrait endommager le
véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes.
G031593
G031592
S'il y a une série d'illustrations associées
aux directives étape par étape, chaque
étape de la procédure est numérotée de la
même façon que l'illustration correspondante.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Les étiquettes apparaissant dans le manuel
du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une
reproduction des étiquettes qu'on retrouve
dans le véhicule. Ces exemples visent à
vous montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le
véhicule. Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule.
Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où
l'ordre des directives à suivre n'est pas
important.
Les flèches avec ou sans numéros servent
à indiquer la direction d'un mouvement.
Les flèches contenant des lettres sont utilisées pour indiquer un déplacement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une liste
étape par étape, les étapes de la procédure
sont indiquées par des numéros ordinaires.
9
Introduction
Renseignements importants
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations d'aperçu
général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des emplacements des
diverses composantes.
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un
certain nombre de composantes, fonctions ou
informations ponctuelles qui peuvent être énumérées au hasard.
Par exemple :
satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo pour obtenir de plus amples renseignements.
REMARQUE
•
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter
des modifications aux caractéristiques
ou à la conception sans préavis et sans
engagement.
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un
pays étranger avant d'avoir étudié les
règlements de ce pays en ce qui
concerne la sécurité et les émissions de
gaz d'échappement. Dans certains cas,
il peut être difficile, voire impossible, de
respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo
inapte à rouler aux États-Unis, au
Canada et dans d'autres pays.
• Liquide de refroidissement
• Huile à moteur
Suite
` `Ce symbole apparaît dans le coin inférieur
droit d'une page impaire (à droite) pour indiquer qu'on poursuit le sujet à la page suivante.
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par
un astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option
peut ne pas être disponible dans tous les pays
ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour
10
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent
manuel sont fondées sur les derniers
renseignements techniques disponibles au moment de la publication.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De
plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants
usés contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d'autres
problèmes liés à la reproduction.
Introduction
Renseignements importants
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position P (Park).
Pour dégager le levier, tourner la clé de contact
à la position II (ou démarrer le moteur), appuyer
sur la pédale de frein, enfoncer le bouton sur le
devant du levier de vitesses et déplacer le
levier de la position P (Park).
Verrouillage de la clé de contact
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être à la position P (Park) pour
pouvoir retirer la clé-télécommande du commutateur d'allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS effectue un test d'autodiagnostic la première fois que le véhicule atteint
la vitesse d'environ 20 km/h (12 mi/h). Plu-
sieurs pulsations se font alors sentir dans la
pédale de frein et un son peut se faire entendre
en provenance du module de commande du
système ABS. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau
d'éclairage (voir l'illustration on page 72)
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le
véhicule commence à avancer. On entend un
clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Renseignements importants
• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays.
• Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences
juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
• Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
Énoncé sur les pièces de structure de
Volvo
Volvo a toujours été et continue d'être un chef
de file en matière de sécurité automobile. Volvo
conçoit et fabrique des véhicules conçus pour
aider à protéger les occupants du véhicule en
cas de collision.
Les véhicules Volvo sont conçus pour absorber le choc d'une collision. Ce système d'absorption d'énergie, y compris, sans s'y limiter,
les éléments de structure comme les barres de
renforcement du pare-chocs, les pare-chocs
amortissants, les cadres, les longerons, les traverses d'ailes, les montants avant, les montants milieu et les panneaux de carrosserie doit
travailler ensemble afin de maintenir l'intégrité
de l'habitacle et de protéger les occupants du
véhicule.
Le système de retenue supplémentaire, y compris, sans s'y limiter, les coussins gonflables,
les rideaux gonflables et les capteurs de
11
Introduction
Renseignements importants
déploiement travaille ensemble avec les éléments susmentionnés afin de fournir une synchronisation appropriée pour le déploiement
du coussin gonflable.
En raison de ce qui précède, Volvo Cars of
North America n'appuie pas l'utilisation de pièces de rechange ou de remplacement ou de
toute pièce autre que les pièces d'origine Volvo
pour la réparation de collision.
De plus, Volvo n'appuie pas l'utilisation ou la
réutilisation d'éléments de structure d'un véhicule existant qui a été endommagé auparavant. Bien que ces pièces puissent sembler
équivalentes, il est difficile de savoir si les pièces ont déjà été remplacées par des pièces qui
n'étaient pas d'origine ou si la pièce a été
endommagée à la suite d'une collision précédente. La qualité de ces pièces usagées peut
également avoir été touchée en raison de l'exposition de l'environnement.
Renseignements sur Internet
De plus amples renseignements sur votre véhicule sont disponibles à l'adresse
www.volvocars.com .
Pour lire un code QR, il faut avoir un lecteur QR,
disponible sous forme d'application pour un
certain nombre de différents téléphones cellulaires et peut être téléchargé d'Appel Store ou
d'Android Market.
12
Code QR
Introduction
L’environnement
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout
au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et
le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plusieurs
produits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité
de produits chimiques utilisés dans les usines
Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda
appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit
d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d'échappement; les recherches pour éliminer
le reste de ces substances se poursuivent.
Volvo est le seul constructeur automobile à
offrir des ensembles de rechange sans CFC
pour les systèmes de climatisation de tous les
modèles, à partir du modèle 240 de l'année
1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration
de la propreté des carburants, nous nous
approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur
les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact des
voitures sur l'environnement. Afin de réduire
l'impact environnemental de votre véhicule,
vous pouvez :
• Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
• Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
• Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
Recyclage
Dans le cadre de l'engagement de Volvo au
chapitre de l'environnement, il est essentiel de
recycler le véhicule de manière écologique.
Presque la totalité du véhicule peut être recyclée et, pour cette raison, on demande au dernier propriétaire du véhicule de communiquer
avec un concessionnaire Volvo pour de plus
amples renseignements sur les installations de
recyclage approuvées et certifiées.
FSCŸ
• Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
• Conduire à une vitesse constante.
• Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité s'allume ou reste
allumé après le démarrage.
Le symbole FSCŸ (Forest Stewardship CouncilŸ) indique que la pâte de bois utilisée dans la
13
Introduction
L’environnement
présente publication provient de forêts certifiées FSCŸ et d'autres sources responsables.
14
Introduction
Mises en garde importantes
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il
ou elle partage la route. Éviter les distractions
fait partie de cette responsabilité.
La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct
avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou
peut être, équipée de nombreux systèmes de
divertissement ou de communication qui
offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on
retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi
que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité.
Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de
façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils
peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous
empêcherait de conduire en toute sécurité. La
distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants
concernant certaines nouvelles options qui
pourraient être offertes sur votre véhicule :
• N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
• Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
• Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
• N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant
que le véhicule est en mouvement.
Installation des accessoires
• Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer par
un technicien Volvo formé et qualifié.
• Les accessoires de marque Volvo font
l'objet d'une vérification qui permet d'en
vérifier la compatibilité avec les systèmes
de performance, de sécurité et d'émission
de votre véhicule. De plus, un technicien
Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon
sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas,
veuillez consulter un technicien Volvo
formé et qualifié avant toute installation
d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci.
• Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un
installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de votre voiture.
• Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
15
Introduction
Mises en garde importantes
performance et de sécurité de votre voiture.
• Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus amples
renseignements sur la garantie. Volvo
n'assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
de résulter de l'installation d'accessoires
qui ne sont pas d'origine.
16
Introduction
17
Sécurité des occupants..........................................................................
Ceintures de sécurité..............................................................................
Système de retenue supplémentaire......................................................
Coussins gonflables avant......................................................................
Capteur du poids de l'occupant.............................................................
Coussins gonflables contre les impacts latéraux...................................
Rideau gonflable.....................................................................................
Système anti-coup de fouet cervical......................................................
Sécurité des enfants...............................................................................
Systèmes de retenue pour enfant...........................................................
Sièges de bébé.......................................................................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................
Coussins rehausseurs.............................................................................
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH........................................................
Ancrages d'attache supérieurs...............................................................
Siège rehausseur intégré........................................................................
18
20
22
25
26
31
35
37
39
41
44
46
49
52
53
55
56
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
Sécurité des occupants
Volvo se soucie de la sécurité
Rappels sur la sécurité des occupants
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages de
sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures
bien avant que cela ne devienne à la mode ou
exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant
à notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se
trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez
nous aider. Nous serions heureux de recueillir
vos suggestions sur les façons d'améliorer la
sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions
au sujet de la sécurité dans votre véhicule.
Communiquez avec nous aux États-Unis en
composant le : 800-458-1552 ou au Canada
le : 800-663-8255.
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
• La qualité de votre vision.
• Votre capacité de concentration.
• Votre rapidité à prendre des décisions en
situation de stress pour éviter un accident.
Les conseils ci-après vous aideront à composer avec les changements incessants de la circulation.
• Pas d'alcool au volant.
• Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
• S'inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances.
• Passer régulièrement un examen de la vue.
• Toujours maintenir votre pare-brise et vos
phares propres.
•
Remplacer les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
• Tenir compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui a trait à la distance de freinage.
• Ne jamais envoyer de messages textes en
conduisant.
20
• Éviter d'utiliser un téléphone cellulaire en
conduisant ou minimiser son utilisation.
Signalement aux États-Unis des
avaries compromettant la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez
immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir
Volvo Cars of North America, LLC. Si
la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut mener une
enquête; si elle découvre qu'il existe,
dans un groupe de véhicules, une
avarie compromettant la sécurité, la
NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation.
Cependant, la NHTSA ne peut être
impliquée dans des différends entre
vous et votre concessionnaire ou
Volvo Cars of North America, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA,
01 Sécurité
Sécurité des occupants
appelez sans frais l'Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236
http://www.nhtsa.gov
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par
une campagne d'entretien, un rappel
pour émissions polluantes ou pour
raisons de sécurité, ou par une autre
opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à
l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire local ou auprès de
Volvo Cars of North America LLC si
ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
01
Par téléphone :
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie
qui pourrait entraîner une collision ou causer
des blessures ou même la mort, vous devez en
aviser immédiatement Transports Canada
ainsi que La Compagnie des Automobiles
Volvo du Canada.
On peut communiquer avec Transports
Canada aux coordonnées suivantes :
1-800-333-0510
Téléscripteur (TTY) : 613 990-4500
Télécopieur : 1-819-994-3372
Adresse postale : Transports Canada - Sécurité routière, 80, rue Noël, Gatineau (Québec)
J8Z 0A1
Le NHTSA peut être joint aux coordonnées suivantes :
Par Internet :
21
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de
sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en
cas de déploiement des coussins gonflables.
Les ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant.
G020104
Pour boucler la ceinture de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Inventeur de la ceinture de sécurité à trois
points, Volvo vous conseille vivement, à vous
et à tous les occupants du véhicule, de porter
votre ceinture de sécurité et de vous assurer
que les enfants sont correctement attachés au
moyen d'un siège pour enfant, un d'siège
d'auto ou d'un siège rehausseur adapté à leur
âge, leur poids et leur taille.
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
22
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité se
verrouillera dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
si le rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
est enclenché
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est équipée de la fonction ALR/
ELR conçue pour que la ceinture de sécurité
reste tendue. La fonction ALR/ELR se
déclenche lorsqu'on tire la ceinture de
sécurité le plus loin possible. Si la fonction
est déclenchée, le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et complètement
rétractée.
Voir également la page 42 pour de plus
amples renseignements sur l'utilisation de la
fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité
pour fixer un siège pour enfant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
• La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
• La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen).
• S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur
la section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier
que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider
la ceinture pour la ramener dans la fente du
rétracteur.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Le rappel de la ceinture de sécurité consiste en
un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur et un symbole sur le tableau
de bord qui avertissent le conducteur et le passager avant si leurs ceintures de sécurité ne
sont pas bouclées.
AVERTISSEMENT
•
N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant.
•
Ne jamais placer le baudrier sous le
bras, dans le dos ou ailleurs que sur
l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a
risque de blessure.
•
Une ceinture de sécurité perd beaucoup de sa résistance lorsqu'elle est
étirée violemment et elle doit être remplacée après toute collision, même
quand elle semble n'avoir subi aucun
dommage.
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d'une ceinture à trois points
d'ancrage aura un effet préjudiciable
sur le degré de protection dont vous
jouirez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l'arrière. Le baudrier doit
être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Volvo
recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement la
ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils
sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour
enfant.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
G020105
Pour détacher la ceinture de sécurité
01
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture
doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de
l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat au-dessus du haut des
cuisses et le plus bas possible sous le ventre.
Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.
23
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer
que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le
siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'actionner facilement les pédales et le volant).
C'est pourquoi elles doivent placer le siège en
maintenant le plus de distance possible entre
le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Veuillez consulter la page 42 pour de plus
amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de
sécurité.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur
la courroie.
24
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
aucune anomalie n'est détectée dans le système.
Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin
lumineux SRS s'allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas
adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel
s'affiche.
AVERTISSEMENT
G027284
•
Témoin lumineux du SRS
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre Volvo est équipée du système de
retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de
Volvo comprend des tendeurs de ceinture de
sécurité, des coussins gonflables frontaux, des
coussins gonflables latéraux, un capteur du
poids de l'occupant et des rideaux gonflables.
Tous ces dispositifs sont contrôlés par le
module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on
met le contact à la position I, II ou III et s'éteint
normalement au bout d'environ 7 secondes si
•
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS
vous-même. Toute ingérence dans le
système pourrait entraîner son mauvais
fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être
exécuté par un technicien Volvo agréé.
01
AVERTISSEMENT
Si la voiture a été inondée (p. ex. tapis de
plancher détrempés, eau stagnante sur le
plancher du véhicule) ou a subi un quelconque dégât d'eau, ne pas tenter de
démarrer ou d'introduire la clé dans le
contact avant d'avoir débranché les câbles
de la batterie (voir ci-dessous). Cela peut
provoquer le déploiement des coussins
gonflables et causer des blessures. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour réparation.
Transmission automatique :
Avant de tenter de remorquer le véhicule,
suivre la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de
vitesses afin de déplacer le levier de vitesses à la position neutre :
1. Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
2. Attendre au moins une minute.
3. Insérer la clé dans le contact et la tourner à la position II
4. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
5. Déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement P (Park) à la position de point mort N (neutral).
25
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Le système de coussins gonflables
avant
sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord.
• Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
• Le coussin gonflable côté passager avant
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de
coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui
gonflent les coussins gonflables avec de
l'azote.
G031006
G020111
est replié et situé derrière un panneau audessus de la boîte à gants.
Emplacement du coussin gonflable avant du côté
passager
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.
Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité
se déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ
un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en
relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants
26
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables du véhicule
visent à COMPLÉTER les ceintures de
sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour une protection maximale,
attacher en tout temps votre ceinture de
sécurité. Il faut savoir qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles qui peuvent se produire
lors d'un accident.
•
Ne jamais conduire un véhicule avec les
mains sur le centre du volant/logement
du coussin.
•
Les coussins gonflables avant sont
conçus pour prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et
avec une force considérable. Lors du
déploiement normal d'un ou des
deux coussins gonflables et selon certaines variables comme la place de l'occupant, celui-ci peut subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou toute autre blessure.
•
Lors de la pose de tout équipement
accessoire, s'assurer que le système
des coussins gonflables avant n'est pas
endommagé. Toute interférence dans le
système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
Déploiement des coussins gonflables
avant
01
fiable pour déterminer si les coussins
auraient dû se déclencher ou non.
• Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle,
la vitesse de percussion et l'objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui impliquent une décélération rapide.
• Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la
collision est suffisamment violente pour
activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
• En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple)
ou de collision à faible vitesse avec un
objet rigide et fixe, le dispositif ne se
déploie pas nécessairement.
• Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L'importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication
27
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
REMARQUE
•
•
•
28
Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle
n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux
intégrés aux boucles des ceintures de
sécurité des sièges avant. Le moment
du déploiement du coussin gonflable
est déterminé par l'utilisation ou non de
la ceinture de sécurité, ainsi que par la
gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité. Si
le choc est plus violent, les coussins
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
occupant mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) trop grand pour occuper un
tel siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
•
Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci
peuvent alors gêner la manoeuvre du
volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être
endommagés.
•
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des sacs gonflables
peuvent causer l'irritation de la peau et
des yeux en cas d'exposition prolongée.
Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié
ou avec le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocars.ca
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
01
AVERTISSEMENT
•
Les occupants du siège du passager
avant ne doivent jamais s'asseoir sur le
bord du siège, s'asseoir en position
penchée vers le tableau de bord ou
autrement hors position.
•
Le dos de l'occupant doit être le plus à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
G032934
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
Autocollant des coussins gonflables apposé sur la
surface extérieure des deux pare-soleil
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
29
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet ou équipement accessoire,
un couvercle de tableau de bord par
exemple, ne peut être placé sur, fixé au
ou installé près de la trappe du coussin
gonflable (la zone au-dessus de la boîte
à gants) ou dans la zone touchée par le
déploiement du coussin.
•
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
p. ex. une tasse de café, sur le plancher,
le siège ou la zone de la planche de
bord.
•
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou la planche de bord du côté
passager. Cela doit être fait uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
30
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
Désactivation du coussin gonflable
avant, côté passager
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations.
G027050
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à la
ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé)
ou désactivé (ne gonflera pas).
Témoin du capteur du poids de l'occupant (CPO)
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m
(4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière
de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable
avant du côté passager et soient bien attachés.
Les enfants doivent toujours être assis dans un
système de retenue pour enfant qui convient à
leur poids et à leur taille. Pour connaître les
recommandations sur la sécurité des enfants,
voir page 41.
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
• le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
01
• un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur.
REMARQUE
Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF s'allume pendant une courte période de temps
lorsque vous démarrez le moteur pour confirmer qu'il est opérationnel. Si le siège du
passager avant est inoccupé (siège vide) ou
si le coussin gonflable avant du côté passager est activé (peut être gonflé), le témoin
PASSENGER AIRBAG OFF sera éteint.
• le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
• le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon
les directives du fabricant;
• le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
Cependant, si un défaut est détecté dans le
système :
• le témoin du CPO demeure allumé;
• le témoin lumineux SRS (voir page 25) s'allume et demeure allumé
• le message PASS. AIRBAG OFF SERVICE
URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement.
• un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
31
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
•
Si le système détecte une défectuosité
et l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne
se déploiera pas en cas de collision.
•
Dans ce cas, les systèmes de sécurité
et le capteur de poids de l'occupant
doivent être inspectés par un technicien
Volvo formé et qualifié aussitôt que possible.
enfant orienté vers l'avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF s'allume et reste allumé pour
vous rappeler que le coussin gonflable du passager avant est désactivé (voir le tableau suivant).
État
d'occupation
du
siège
du passager
État du
témoin du
CPO
État du
coussin
gonflable
avant,
côté passager
Siège
inoccupé
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Siège
occupé
par un
occupant
ou un
objet de
poids
légerA
L'indicateur
lumineux du
CPO
s'allume
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
AVERTISSEMENT
•
•
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entretien
ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé
et qualifié.
Le siège du passager avant ne doit être
modifié d'aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au
fonctionnement du système CPO.
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu'il détecte un siège de bébé orienté
vers l'arrière, un système de retenue pour
32
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
A
État
d'occupation
du
siège
du passager
État du
témoin du
CPO
État du
coussin
gonflable
avant,
côté passager
Le siège
occupé
par un
occupant
ou un
objet
lourd
L'indicateur
lumineux du
CPO
n'est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue pour enfant
approprié.Si la ceinture n'est pas correctement attachée, il
peut arriver que le capteur de poids de l'occupant ne détecte
pas le système de retenue pour enfant, car la pression exercée sur le coussin du siège du véhicule est trop faible. Dans
ce cas, le coussin gonflable du passager avant peut être mis
hors fonction sans que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF s'allume. Ne jamais supposer que le coussin
gonflable du passager avant est désactivé à moins que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé.
S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé (éteindre le moteur du véhicule, retirer le système de retenue pour enfant du véhicule et le réinstaller
selon les directives du fabricant) et que le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé ou installer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence
d'une personne de la taille d'un adulte assise
sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé, il est possible que cette personne
ne soit pas correctement assise sur le siège. Si
c'est le cas :
1. Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
2. La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
3. Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter
la présence de la personne et d'activer le
coussin gonflable avant du côté passager.
4. Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
01
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter
à des utilisateurs handicapés, par exemple en
modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914, Rockleigh,
New Jersey 07647
1-800-458-1552
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
``
33
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
•
34
Aucun objet qui ajoute au poids total qui
s'exerce sur le siège ne doit être placé
sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en
même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer
l'activation du coussin gonflable par le
système CPO, ce qui risque d'en causer
le déploiement en cas de collision et de
blesser l'enfant.
•
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
•
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur du
poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui
pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant.
AVERTISSEMENT
Se rappeler des points suivants concernant
le système CPO. Le défaut de suivre ces
directives pourrait avoir des effets négatifs
sur le fonctionnement du système et causer
des blessures graves à l'occupant du siège
du passager avant :
•
Le poids complet du passager du siège
avant devrait toujours être sur le coussin de siège. Le passager ne devrait
jamais se lever du coussin de siège à
l'aide de l'accoudoir dans la portière ou
la console centrale, en appuyant le pied
sur le plancher, en s'assoyant sur le
bord du coussin de siège ou en s'appuyant contre le dossier de façon à
réduire la pression sur le coussin de
siège. Cela pourrait entraîner le CPO à
désactiver le coussin gonflable latéral
du passager avant.
•
Ne placer aucun type d'objet sur le
siège du passager avant de façon à ce
qu'il soit coincé ou comprimé avec le
siège avant autrement que par le résultat direct de l'utilisation appropriée de
la ceinture de sécurité à rétracteur à
blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)(voir la page
42).
•
Aucun objet ne devrait être placé sous
le siège du passager avant. Cela pour-
rait entraver le fonctionnement du système CPO.
01 Sécurité
Coussins gonflables contre les impacts latéraux
Coussins gonflables contre les
impacts latéraux - sièges avant
seulement
01
G020118
G025315
G025316
la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion.
Coussin gonflable SIPS du côté conducteur
Emplacement du coussin gonflable contre les
impacts latéraux (SIPS)
En complément au système de protection latérale intégré à votre véhicule, le véhicule est
également équipé de coussins gonflables
contre les impacts latéraux (SIPS).
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables du système SIPS sont
conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de
Coussin gonflable SIPS du côté passager
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS comprend des générateurs de gaz et des modules
de coussins gonflables latéraux intégrés aux
côtés extérieurs des dossiers des sièges avant.
35
01 Sécurité
01
Coussins gonflables contre les impacts latéraux
AVERTISSEMENT
36
•
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas
de capotage.
•
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
autocollant, ne peut être placé sur, fixé
au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone
touchée par le déploiement des coussins SIPS.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant
doivent tous deux s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de
sécurité correctement.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule en cas d'accident.
01 Sécurité
Rideau gonflable
Le rideau gonflable (IC)
01
contre l'impact latéral (SIPS) se déploient tous
les deux simultanément. Toutefois, dans certains cas, SEUL le rideau gonflable se déploie.
Lorsque le rideau gonflable ET le coussin gonflable SIPS se déploient, cela se produira
simultanément.
REMARQUE
G027047
G027048
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ 5 secondes.
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont des vitres latérales avant
au bord arrière des vitres latérales arrière. Il
vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants des sièges
arrière de chaque côté de la voiture, ainsi que
la tête des occupants des sièges extérieurs de
la troisième rangée dans certaines collisions à
impact latéral.
Les rideaux gonflables de la Volvo XC90 sont
également conçus pour mieux protéger les
occupants en cas de tonneau, et éviter qu'ils
ne soient éjectés du véhicule.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
•
Le dispositif de rideaux gonflables (IC)
s'ajoute au système de protection
contre les impacts latéraux. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou arrière.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de
rideaux gonflables (IC). Cela doit être
fait uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le déploiement du rideau gonflable.
Les rideaux gonflables s'étendent pour protéger les trois rangées de sièges.
De par sa conception, le système IC se déploie
uniquement du côté du véhicule touché par
l'impact.
Toutefois, lors de certains impacts latéraux, ou
en cas de tonneau, les rideaux gonflables et les
coussins gonflables du système de protection
37
01 Sécurité
01
Rideau gonflable
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif de rideaux gonflables
(IC) fournisse la meilleure protection, les
deux occupants des sièges avant et les
deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de
retenue pour enfant approprié. Seuls des
adultes doivent prendre place sur les sièges
avant. On ne doit jamais permettre à un
enfant de s'asseoir sur le siège avant. Voir
la page 42 pour connaître les directives.
Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du
véhicule en cas d'accident.
38
01 Sécurité
Système anti-coup de fouet cervical
01
G020347
Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) - sièges avant uniquement
Le système WHIPS est composé de charnières
et de supports spécialement conçus qui sont
situés dans les dossiers des sièges avant et qui
sont destinés à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (lorsque le
véhicule est embouti).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant,
avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.
Ce mouvement contribue à absorber une par-
tie des forces susceptibles de créer un coup de
fouet cervical.
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre
véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois
points doit être bouclée. Il faut être
conscient qu'aucun système ne peut
prévenir toutes les blessures possibles
en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et de
la vitesse de la collision.
39
01 Sécurité
01
Système anti-coup de fouet cervical
AVERTISSEMENT
Les occupants des sièges avant ne doivent
jamais s'asseoir hors position. Le dos de
l'occupant doit être autant à la verticale que
le confort le permet et reposer contre le
dossier, et la ceinture de sécurité doit être
bouclée correctement.
•
40
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision par l'arrière, il faudra faire
inspecter les dossiers des sièges avant
par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas
avoir été endommagés. Il se peut que
certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
N'essayez pas de faire l'entretien d'un
composant du système WHIPS vousmême.
G020126
•
G020125
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers des sièges
avant et le dossier rabattu du siège arrière
risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié,
les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le
siège arrière replié.
AVERTISSEMENT
•
Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de façon
sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers,
y compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un
véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule par les
ceintures ventrales ou par la partie ventrale des
ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger
les enfants dans le véhicule, à condition d'être
utilisés correctement. Toutefois, les enfants
risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de
retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de
heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt
brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-
sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours
d'une manœuvre brusque ou en cas de choc
brutal. La même situation peut se produire si le
bébé ou l'enfant n'est pas convenablement
attaché sur son siège. Les autres occupants
doivent également être correctement attachés
pour diminuer le risque de blesser un enfant ou
d'aggraver les blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont
mieux protégés sur la banquette arrière que sur
le siège avant lorsqu'ils sont correctement
attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on
choisit un système de retenue pour enfant :
• Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales
sur les véhicules automobiles (FMVSS 213)
- ou au Canada, NSVAC213.
• Vérifier que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids
et le développement de l'enfant; l'étiquette
requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concer-
01
nant le système de retenue donnent généralement ces renseignements.
• Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons
fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important
que vous le compreniez bien et que vous
soyez en mesure d'utiliser le système de
retenue correctement et en toute sécurité
dans le véhicule. Un système de retenue
pour enfant mal utilisé peut aggraver les
blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du
véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec
la ceinture de sécurité. La meilleure façon de
protéger l'enfant est de l'installer sur un coussin, de façon à ce que la ceinture soit correctement positionnée sur ses hanches, voir
page 52. La loi en vigueur dans votre État ou
province peut rendre obligatoire l'utilisation
d'un siège ou d'un coussin pour enfant en
combinaison avec la ceinture de sécurité, en
fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant.
Veuillez vérifier la réglementation locale en
vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin
rehausseur spécialement conçu et testé de
votre concessionnaire Volvo.
``
41
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces)
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg
(de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (de
40 à 54 pouces)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi
7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce
type de siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter
très rapidement. L'exposition à une
température élevée, même pendant une
courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
Le siège pour enfant devrait toujours être enregistré. Voir la page 43 pour de plus amples
renseignements.
42
Fixation du siège pour enfant à l'aide de
la ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon
habituelle.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un signal sonore, ce qui est normal. La
ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la
ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle
est complètement rétractée.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent
place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant?
C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné,
selon la loi, à contribuer à protéger un adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant.
Volvo innove en matière de sécurité depuis
plus de soixante-quinze ans et elle continuera
de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir
les enfants sur la banquette arrière et attacher
leur ceinture de sécurité.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Volvo formule des recommandations
très précises :
• Toujours boucler votre ceinture de sécurité.
• Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d'accident. Volvo recommande de ne pas
désactiver les coussins gonflables de votre
véhicule.
• Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
• Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
• Conduisez prudemment!
01
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels
Enregistrement d'un système de retenue
pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas
de rappel, il faut remplir et envoyer la carte
d'enregistrement accompagnant les nouveaux
systèmes de retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour
enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le
service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au
1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à http://
www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm.
43
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de sécurité évolutif pour enfant
G026489
G026503
G026491
Systèmes de retenue pour enfant
Coussin rehausseur
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les
sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les
coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés
selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Voir la page 53 et la page 55 pour
de plus amples renseignements sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
et/ou des ancrages d'attache supérieurs.
44
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole PASSENGER
AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
AVERTISSEMENT
•
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque ou
de collision.
•
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher.
De plus, Volvo recommande d'orienter
le siège des enfants vers l'arrière, bien
attaché, aussi longtemps que possible.
45
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
bébé
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
REMARQUE
Se reporter à la page 53 et à la page55
pour de plus amples renseignements sur la
fixation d'un dispositif de retenue pour
enfant au moyen d'ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou d'ancrages d'attache
supérieurs.
AVERTISSEMENT
•
Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière.
•
Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l'espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
46
G026492
G026417
G026493
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Boucler la ceinture de sécurité.
01 Sécurité
Sièges de bébé
01
AVERTISSEMENT
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
G026494
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole Passenger
airbag off près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
S'assurer que le siège est fixé solidement
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors
être verrouillée.
6. Pousser et tirer le siège de bébé le long de
la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il
47
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
est solidement fixé à l'aide de la ceinture
de sécurité.
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
48
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif
pour enfant adapté à l'âge et à la taille de
l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité
évolutif pour enfant.
La tête d'un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d'orienter le siège des enfants de
moins de quatre ans vers l'arrière et de bien
les attacher. De plus, Volvo recommande
d'orienter le siège des enfants vers l'arrière,
bien attaché, aussi longtemps que possible.
G026420
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
01
Se reporter à la page 53 et à la page55
pour de plus amples renseignements sur la
fixation d'un dispositif de retenue pour
enfant au moyen d'ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou d'ancrages d'attache
supérieurs.
G026500
REMARQUE
G026503
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
Boucler la ceinture de sécurité.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
49
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
rité pour s'assurer qu'il est solidement fixé
à l'aide de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
•
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
•
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
G026501
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture
de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture
de sécurité devrait alors être verrouillée.
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécu-
50
S'assurer que le siège est fixé solidement
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole PASSENGER
AIRBAG OFF près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
51
01 Sécurité
01
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
G026513
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur
ou autour de celui-ci selon les directives du
fabricant.
52
G026517
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur
Placer la ceinture de sécurité
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
AVERTISSEMENT
•
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
•
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de
la poitrine et l'épaule.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du
siège et repérer les ancrages au toucher.
REMARQUE
•
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lorsqu'on
installe un système de retenue pour
enfant à cette place, fixer la courroie
d'attache supérieure (si le véhicule est
équipé d'une courroie d'attache supérieure) au point d'ancrage supérieur et
fixer le système de retenue pour enfant
à l'aide de la ceinture de sécurité du
siège central du véhicule.
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant
aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
G015268
AVERTISSEMENT
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système
de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH
sont dissimulés dans les côtés extérieurs des
dossiers de la deuxième rangée de sièges. Les
symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages (voir l'illustration).
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours se reporter au manuel du système de
retenue pour enfant pour les classifications
de poids et de taille.
01
AVERTISSEMENT
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour
système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés uniquement avec les sièges pour enfant placés sur
les sièges extérieurs. Ces ancrages ne sont
pas certifiés pour utilisation avec tout système de retenue pour enfant qui est placé à
la place du centre. Lorsqu'on fixe un système de retenue pour enfant à la position du
centre, utiliser uniquement la ceinture de
sécurité du siège central du véhicule.
53
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
G031682
01
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX/LATCH.
AVERTISSEMENT
S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si
la fixation n'est pas correctement attachée,
le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision.
54
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
Ancrages d'attache supérieurs
AVERTISSEMENT
S'assurer que la courroie d'attache est correctement fixée à l'ancrage. Si elle n'est pas
correctement fixée, le siège pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais faire passer une courroie
d'attache supérieure par-dessus ou
autour de l'appuie-tête. Toujours la faire
passer sous l'appuie-tête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une
ceinture de sécurité ou un harnais pour
adulte. Les ancrages seraient alors
incapables de résister aux efforts
excessifs qui s'exerceraient sur eux en
cas de collision. L'adulte qui utilise une
ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision.
•
Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les
ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la
courroie d'ancrage supérieure.
G027032
• Tendre la courroie d'attache supérieure
Points d'ancrage supérieurs
Votre véhicule est équipé d'ancrages d'attache
supérieurs pour système de retenue pour
enfant à toutes les positions de la deuxième
rangée de sièges (sièges de la deuxième rangée seulement dans les modèles à sept sièges).
Utilisation des ancrages d'attache
supérieurs
01
selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre la
courroie d'attache supérieure après avoir
bien tendu les courroies d'ancrage inférieures ou la ceinture de sécurité.
Pour fixer le système de retenue pour enfant
aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH,voir
page 53.
• Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
• Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et attacher la fixation au point d'ancrage.
55
01 Sécurité
01
Siège rehausseur intégré
Siège rehausseur intégré*
G031071
verse la clavicule de l'enfant et non pas son
cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de
bien placer la courroie d'épaule, on doit asseoir
l'enfant dans un système de retenue pour
enfant bien fixé (voir page 41 pour de plus
amples renseignements). Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou
sous son bras.
Le coussin rehausseur intégré de Volvo a été
conçu spécialement pour aider à protéger un
enfant assis sur le siège arrière. Lorsque le
coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant
doit être attaché avec la ceinture de sécurité à
trois points du véhicule.
Utiliser ce coussin rehausseur uniquement
pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg
(33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm
(38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada
recommande ce coussin pour les enfants qui
pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb).
Le coussin rehausseur est conçu pour relever
l'enfant, de manière à ce que la courroie tra-
56
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
• Cela pourrait entraîner le
décès ou des blessures graves.
• Suivre toutes les instructions mentionnées sur le coussin rehausseur et dans
le manuel du propriétaire du véhicule.
• S'ASSURER QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST VERROUILLÉ SOLIDEMENT
AVANT D'Y ASSEOIR L'ENFANT.
• Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre
15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent
entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au
Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui
pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb).
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au
complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou
endommagé. Ce travail ne doit être exécuté que par un concessionnaire Volvo
agréé.
01 Sécurité
Siège rehausseur intégré
01
Pour abaisser le coussin
REMARQUE
1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant
du coussin.
Canada seulement Ce coussin peut être
appelé coussin rehausseur intégré.
2. Tirer le siège vers soi et le comprimer jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
G030708
Il faut appuyer sur le coussin rehausseur pour
pouvoir rabattre le dossier.
Pour soulever le coussin
1. Tirer vers l'avant la poignée située à l'avant
du coussin.
2. Placer la plaque de verrouillage de la ceinture sur le côté avant de soulever le coussin.
3. À l'aide des deux mains, pousser le coussin vers l'arrière.
4. Pousser le coussin jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
57
Aperçu des instruments de bord............................................................
Tableau de bord......................................................................................
Fenêtre de renseignement......................................................................
Boutons de la console centrale..............................................................
Réglage du volant de direction...............................................................
Panneau d'éclairage...............................................................................
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant.....................
Manette de commande au volant gauche..............................................
Manette de commande au volant droite.................................................
Feux de détresse....................................................................................
Ordinateur de bord..................................................................................
Régulateur de vitesse.............................................................................
Prises 12 volts.........................................................................................
Capot/hayon...........................................................................................
Vitres électriques.....................................................................................
Rétroviseurs............................................................................................
Toit ouvrant électrique............................................................................
60
62
67
69
71
72
75
77
79
82
83
85
87
88
89
91
94
Système de commande sans fil HomeLink®*......................................... 96
58
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
INSTRUMENTS ET COMMANDES
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
02
60
02 Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
Phares/Feux de stationnement
Tableau de bord
Registres d'aération du tableau de bord
Avertisseur
Écran
Boutons de commande du régulateur de
vitesse montés sur le volant de direction
Compteur kilométrique/Totalisateur partiel/Témoin du régulateur de vitesse
Indicateur de vitesse
Clignotants, feux de route/de croisement,
bouton READ
Pédale du frein de stationnement
Indicateurs de changement de direction
Levier de désengagement du frein de stationnement
Compte-tours
Lampes de lecture
Indicateur de température ambiante, horloge, indicateur de rapport
Éclairage d'accueil
Jauge de carburant
02
G029570
Indicateur de température
Panneau de commande dans la
portière du conducteur
Commande du toit ouvrant*
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Bouton de verrouillage central
Rétroviseur central
Registres d'aération du tableau de bord
Commutateur de verrouillage des vitres
arrière électriques
Boîte à gants
Commandes des vitres électriques
Feux de détresse
Commandes des rétroviseurs latéraux
Lampes témoins et symboles lumineux
Chaîne audio
Commandes de la climatisation
Manette des essuie-glaces/lave-glaces du
pare-brise
Boutons de commande de la chaîne audio
montés sur le volant de direction
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
61
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Tableau de bord
G027133
02
Indicateurs de clignotants - droit/gauche
Fenêtre de renseignement - La fenêtre de
renseignement affiche des informations et
des messages d'avertissement.
Indicateur de température - L'aiguille doit
être dans la partie centrale de l'indicateur
lorsqu'on conduit. Ne pas conduire le
véhicule si le témoin d'avertissement
est allumé. La fenêtre de renseignement
vous fournira des indications supplémentaires. Si la température du moteur reste
élevée, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement - voir page 238.
Totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels servent à mesurer de plus courtes dis-
62
tances. Le chiffre de droite indique le
dixième de mille ou de kilomètre. Pour
remettre le totalisateur partiel à zéro, tenir
le bouton enfoncé pendant plus de deux
secondes. Pour alterner entre le totalisateur partiel 1 et 2, appuyer brièvement sur
le bouton. L'écran affiche les renseignements ainsi que les messages d'avertissement, la température ambiante, l'heure,
etc. Lorsque la température ambiante varie
entre -5 °C et +2 °C (23 °F et 36 °F), un
symbole de flocon de neige apparaît. Ce
symbole sert à avertir le conducteur que la
chaussée pourrait être glissante. Ce symbole n'indique pas une défectuosité du
véhicule. À faibles vitesses ou lorsque la
voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle.
Compteur kilométrique
Indicateur de vitesse
Symbole lumineux
Indicateur des feux de route
Compte-tours - Il indique la vitesse de
rotation du moteur en milliers de tours par
minute (tr/min). Ne pas conduire avec l'aiguille continuellement dans la zone rouge
du cadran qui correspond à la plage de
régime maximale autorisée du moteur.
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Indicateur de rapport et de mode de
conduite - Le mode de conduite choisi est
indiqué ici. Lorsqu'on utilise la fonction
d'embrayage électronique de la transmission automatique, le rapport sélectionné
est affiché.
Indicateur de température ambiante - Cet
écran indique la température de l'air extérieur. Un symbole de « flocon de neige »
apparaît dans la fenêtre de renseignement
lorsque la température se situe entre -5 et
+2 °C (23 et 36 °F). Veuillez prendre note
que ce symbole n'indique pas une défectuosité de votre véhicule. À faibles vitesses
ou lorsque le véhicule est arrêté, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température
ambiante réelle.
Bouton de l'horloge/réglage - Tourner le
bouton pour régler l'heure.
Jauge de carburant - voir page 308 pour
connaître le volume du réservoir de carburant. Lorsque le témoin lumineux de la
jauge s'allume, cela signifie qu'il faut faire
1
le plein le plus tôt possible. La section sur
l'ordinateur de bord (voir page 83) fournit
de plus amples renseignements sur le
niveau et la consommation de carburant.
Indicateurs et symboles lumineux - Les
indicateurs et symboles lumineux 1s'allument lorsqu'on tourne la clé de contact en
position de conduite (position II) avant de
démarrer le moteur.
CHECK ENGINE et
s'éteindront.
Compte tenu de l'équipement du véhicule, les
fonctions de certains symboles peuvent ne pas
être illustrées. Le symbole du frein de stationnement s'éteint une fois que le frein de stationnement est relâché.
02
Symbole d'avertissement / d'information
au centre du tableau de bord
Ce symbole s'allume en rouge ou
en jaune selon la nature des renseignements affichés.
Symbole lumineux rouge - Arrêter le véhicule
le plus tôt possible dans un endroit sécuritaire
et lire le message qui apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Le symbole et le texte qui
l'accompagne demeurent actifs jusqu'à ce que
la défectuosité soit corrigée.
G027134
Passer un rapport supérieur ou ralentir. Le
système de gestion du moteur empêchera
automatiquement que le moteur s'emballe.
Cela se traduit par une instabilité marquée
du régime moteur.
Cela indique que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur
démarre, tous les témoins s'éteindront. Si le
moteur ne démarre pas dans les 5 secondes,
tous les témoins, à l'exception du symbole
Symbole lumineux jaune - Suivre les directives qui apparaissent dans la fenêtre de renseignement. Pour effacer le texte, appuyer sur le
bouton READ (voir page 67); sinon le texte
disparaîtra automatiquement après deux
minutes.
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir page 236.
``
63
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
REMARQUE
02
Lorsque le message ENTRETIEN PERIOD
NECESS s'affiche, on peut effacer le texte
et éteindre le symbole lumineux jaune en
appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s'éteint automatiquement après deux minutes.
BRAKE - Témoin de défectuosité des
freins
Si ce témoin s'allume en cours de conduite ou
au moment du freinage, arrêter immédiatement
le véhicule, ouvrir le capot et vérifier le niveau
du liquide de frein dans le réservoir. voir
page 239.
Les modèles canadiens sont
munis de ce témoin.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Ce témoin s'allume pour indiquer
que le conducteur n'a pas bouclé
sa ceinture.
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
Si le témoin s'allume pendant que
vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes
après le démarrage du moteur,
cela signifie que le système de
diagnostic du SRS a décelé une défectuosité
dans un verrou ou un prétendeur de ceinture
de sécurité, un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable contre les impacts latéraux
et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou
les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié.
64
Si le témoin du liquide de frein et le témoin
de l'ABS s'allument simultanément, cela
peut signifier que le système de freinage est
défectueux.
• Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
• Faire redémarrer le moteur.
• Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
•
Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
du liquide de frein (voir page 239 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
Si le niveau du liquide de frein est au-dessus
de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo formé et qualifié
et faire inspecter le système de freinage.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE si le niveau de liquide
se situe sous la marque MIN du réservoir ou
si le message Panne freins - Entretien
urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez
un technicien Volvo formé et qualifié pour
faire vérifier le système de freinage.
PARK BRAKE - Frein de stationnement
serré
Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. La pédale du
frein de stationnement est située à gauche sur
le plancher du côté du conducteur. voir
page 87 pour de plus amples renseignements.
Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole.
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
Témoin lumineux de pression d'huile2
Témoin d'anomalie CHECK ENGINE
ABS (Système de freinage antiblocage)
Si le témoin s'allume pendant
que vous roulez, arrêter le véhicule, éteindre immédiatement le
moteur et vérifier le niveau
d'huile du moteur, voir
page 67. Si le témoin demeure allumé après
le redémarrage du moteur, faire remorquer le
véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus près. Après avoir conduit la voiture
dans des conditions difficiles, il arrive que ce
témoin s'allume lorsque le moteur tourne au
ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin
s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du
moteur.
Ordinateur embarqué (OBDII) : Pendant que
vous conduisez, un ordinateur appelé « OBDII »
surveille le fonctionnement du moteur, de la
transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin
CHECK ENGINE s'allume si l'ordinateur
détecte une situation qui pourrait demander
une intervention. Si tel est le cas, faire vérifier
dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié.
Si le témoin lumineux s'allume,
cela signifie que le système ABS
fonctionne mal (le système de freinage standard continue toutefois
de fonctionner). Il faut amener le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour le faire inspecter. Voir la page
164 pour de plus amples renseignements.
Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer
pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez
ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule.
Toutefois, une anomalie non corrigée peut
réduire l'économie de carburant, l'efficacité du
dispositif antipollution et la maniabilité.
Conduire longuement sans corriger l'anomalie
détectée pourrait même endommager d'autres
composants de votre véhicule.
Vous trouverez de plus amples
renseignements sur la régulation
dynamique de stabilité et de traction (DSTC) à la page 168.
Témoin lumineux de l'alternateur
Si ce témoin s'allume pendant que
le moteur tourne, faire vérifier le
système de charge de la batterie.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le feu antibrouillard est allumé.
2
02
Le dispositif de régulation dynamique de
la stabilité et de la traction (DSTC)
Témoin de surveillance de la pression
des pneus
Voir la page 215 pour de plus
amples renseignements sur cette
fonction.
Les modèles vendus au Canada
sont équipés de ce symbole pour
le témoin d'anomalie.
Pour certains moteurs, le symbole de basse pression d'huile n'est pas utilisé. Celui-ci est remplacé par un message d'avertissement qui apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir
page 67.
``
65
02 Instruments et commandes
Tableau de bord
02
66
Indicateur de changement de direction remorque (certains modèles)
Si vous tractez une remorque, ce
témoin clignote en même temps
que les clignotants de la remorque.
Si le témoin ne clignote pas
lorsque vous activez les clignotants, cela signifie que les clignotants du véhicule et de la remorque ne fonctionnent pas.
02 Instruments et commandes
Fenêtre de renseignement
Message dans la fenêtre de
renseignement
Lorsqu'un témoin s'allume sur le tableau de
bord, un message s'affiche dans la fenêtre de
renseignement. Une fois que vous l'avez lu,
vous pouvez l'effacer en appuyant sur le bouton A (voir l'illustration).
Vous pouvez faire défiler les messages mémorisés en appuyant sur le bouton A (voir illustration). Vous pouvez effacer le message affiché
(il sera conservé en mémoire) en appuyant de
nouveau sur le bouton A.
02
REMARQUE
G026979
Certains messages ne peuvent être effacés
tant que le problème n'a pas été réglé.
Si un message d'avertissement s'affiche
lorsque, p. ex., vous utilisez l'ordinateur de
bord, il faut effacer ce message avant de pouvoir utiliser la fonction de votre choix. Appuyer
sur le bouton A pour effacer le message d'avertissement.
Message
PANNE FREINS ARRET PRUDENT
Signification
A
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de
sérieux dommages.
LIQ REFROID BAS ARRETER MOTEURB
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour prévenir le risque de
sérieux dommages.
LIQ FREINS BAS ENTRETIEN URGENTC
Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo qualifié pour une inspection.
TEMP MOTEUR ELEV CONSULTER
MANUELD
Consultez le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre
concessionnaire Volvo.
67
02 Instruments et commandes
Fenêtre de renseignement
02
A
B
C
D
E
68
Message
Signification
ABS ENTRETIEN REQUISE
Faites inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié à votre convenance
(mais de préférence avant la prochaine visite d'entretien périodique).
ENTRETIEN PERIOD NECESS
Ce message apparaîtra à des intervalles de 16 000 km (10 000 milles), après 500 heures de
conduite ou après 12 mois, selon la première éventualité, pour rappeler au conducteur que
l'intervalle d'entretien a été dépassé. Le message reste affiché pendant deux minutes après
le démarrage, et ce, jusqu'à ce qu'il soit réinitialisé par un technicien Volvo formé et qualifié.
DSTC ANTI- PATINAGE OFF
La fonction antidérapage du système de stabilité a été désactivée. voir page 168 pour de plus
amples renseignements.
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « arrêt prudent ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « arrêter le moteur ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « entretien urgent ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « voir manuel ».
C'est un exemple de plusieurs messages similaires contenant l'expression « entretien requis ».
02 Instruments et commandes
Boutons de la console centrale
G026944
02
Phares directionnels*
Le faisceau lumineux de ces
phares s'ajuste de manière
latérale pour éclairer une
courbe en fonction du déplacement du volant lorsque le véhicule tourne. Cette fonction est
activée automatiquement lorsqu'on démarre le
moteur et peut être désactivée/réactivée en
appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux
intégré au bouton s'allume lorsque la fonction
est activée, également voir page 72.
Climatisation arrière*
Ce bouton commande le système de climatisation arrière en
option.
Rétroviseurs latéraux rabattables*
Appuyer sur le bouton et le relâcher pour plier ou déplier les
rétroviseurs latéraux. Sur certains modèles, lorsqu'on
appuie sur ce bouton, il peut y
avoir une longue pause avant
que les rétroviseurs commencent à bouger. Le
fait d'appuyer à nouveau sur le bouton durant
cette pause peut annuler la première pression
du bouton. Si c'est le cas, attendre dix secondes puis appuyer une deuxième fois sur le bouton.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
69
02 Instruments et commandes
Boutons de la console centrale
02
Il est impossible de régler la position des rétroviseurs durant les dix secondes suivant leur
dépliage.
REMARQUE
Si la position des rétroviseurs latéraux a été
déréglée par inadvertance (dans un laveauto, une aire de stationnement, etc.), les
replacer manuellement. Si le dispositif de
réglage semble inopérant après avoir replié
les rétroviseurs manuellement, rétablir le
réglage comme suit :
•
Tourner la clé de contact à la position
II.
•
Rabattre manuellement le(s) rétroviseur(s) à la position normale.
•
Appuyer sur le bouton pour rabattre les
deux rétroviseurs.
•
Appuyer à nouveau sur le bouton pour
déplier les rétroviseurs à leur position
normale.
REMARQUE
Ce système s'active automatiquement au
démarrage du moteur. On peut le désactiver
(p. ex., lorsqu'on tracte une remorque), ou
le réactiver au besoin, en appuyant sur ce
bouton.
Verrous de sécurité électriques*
Lampes auxiliaires
Ce bouton sert à allumer les
lampes auxiliaires (si installées).
Un témoin lumineux dans le
bouton s'allumera pour indiquer que les lampes auxiliaires
sont allumées.
Prises 12 volts
Les prises 12 volts peuvent être
utilisées pour brancher certains
accessoires comme des téléphones cellulaires, etc. La clé
de contact doit être à la position
I (ou plus) pour que la prise
fonctionne.
Aide au stationnement*
Ce système émet un signal
sonore lorsqu'on est en train de
stationner le véhicule ou qu'on
passe près d'une personne ou
d'un objet. Pour de plus amples
renseignements, voir
La consommation maximale de courant est
10 A (120 W) si on utilise une seule prise
12 volts. Si les deux prises avant et arrière sont
utilisées en même temps, la consommation
maximale de courant par prise est 7,5 A (90 W).
page 170.
70
REMARQUE
Les prises auxiliaires peuvent également
servir à brancher des allume-cigares, qui
sont offerts en tant qu'accessoires par les
concessionnaires Volvo.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, voir
page 141.
02 Instruments et commandes
Réglage du volant de direction
G026999
02
Pour conduire plus confortablement, le
conducteur peut régler la position du volant à
la fois en hauteur et en profondeur. Abaisser la
manette à gauche de la colonne de direction.
Régler le volant à une position convenable et
remettre la manette en place pour verrouiller le
volant à sa nouvelle position. Vérifier si le volant
est bien verrouillé à la nouvelle position.
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler le volant en conduisant.
71
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
Pos.
02
Éclairage
Phares
Phares éteintsA Tirer le levier à gauche du volant pour faire clignoter
les feux de route.
Pour allumer les phares, il faut tourner la clé de
contact au moins à la position II et le commutateur des phares doit être à la position
.
Feux de stationnement (les phares
de jour à DEL dans le becquet
avant ne fonctionnent pas lorsque
le commutateur est dans cette
positionB)
Phares directionnels (ABL)*
Les feux de croisement et les feux
de stationnement allumés Tirer le
levier à gauche du volant pour
alterner entre les feux de route et
les feux de croisement.
Commutateur des phares/feux de stationnement
Feu antibrouillard arrière
Éclairage du tableau de bord
Le commutateur doit également
être dans cette position pour que
les phares de jour à DEL fonctionnent (voir page 73).
Bouton de déverrouillage du volet du
réservoir de carburant
A
B
Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour à DEL
dans le becquet avant seront allumés.
Sur les modèles vendus au Canada, les phares de jour à DEL
dans le becquet avant resteront allumés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G020789
Si le véhicule est équipé des phares directionnels (ABL) en option,
cette fonction sera également activée lorsque le commutateur d'allumage sera dans cette position.
Phares de jour (DRL) à DEL dans le becquet avant
72
Pour savoir comment passer des feux de route
aux feux de croisement et vice versa, voir
page 77.
Les phares avec la fonction de phares directionnels désactivée (phare gauche) et activée (phare
droit)
Lorsque cette fonction est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière laté-
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
témoin dans le commutateur s'éteindra) pour
allumer les phares.
rale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau orienté
vers la droite dans l'illustration).
Les phares de jour à DEL s'éteindront également automatiquement (et les feux de croisement s'allumeront) dans les situations suivantes :
REMARQUE
Lors de la conduite de jour, les phares
s'éteindront et les phares de jour s'allumeront. Lorsqu'il fait noir, les phares de jour
s'éteindront et les phares bidirectionnels
s'allumeront.
La fonction ABL est automatiquement activée
lorsqu'on démarre le moteur et que le commuet peut
tateur des phares est en position
être désactivée/réactivée en appuyant sur le
bouton situé dans la console centrale (voir
page 69.
Phares de jour (DRL) à DEL
Pour aider à conserver le carburant en diminuant l'utilisation du courant électrique dans le
véhicule, on peut utiliser les phares de jour
lorsqu'il fait jour au lieu d'utiliser les feux de
croisement qui consomment plus de courant
électrique. Les phares de jour sont montés
dans le becquet avant et utilisent des DEL (diodes électroluminescentes) brillantes et économes d'énergie.
02
• Le feu antibrouillard arrière est allumé.
• Les essuie-glaces sont activés pendant
plus de 10 secondes.
Si la fonction des phares de jour à DEL a été
activée lorsque le contact a été coupé, elle sera
active lorsqu'on mettra de nouveau le contact.
Appuyer sur le bouton A pour activer les phares
de jour automatiques dans les conditions de
conduite de jour.
Lorsque le commutateur des phares est à la
tel qu'indiqué dans l'illustration,
position
appuyer sur le bouton avec le symbole A pour
activer les phares de jour à DEL automatiques
dans des conditions de conduite de jour (le
témoin dans le bouton s'allumera). Un capteur
de lumière surveille ensuite les conditions
d'éclairage ambiant et change automatiquement les phares de jour à DEL aux feux de
croisement lorsque la lumière ambiante est
plus faible (et reviendra aux phares de jour
lorsque la lumière ambiante devient plus brillante). Appuyer de nouveau sur le bouton (le
AVERTISSEMENT
•
Les phares de jour constituent un système d'aide à la conduite conçu pour
aider à conserver le courant électrique.
Ce système ne peut pas toujours déterminer si les conditions d'éclairage
ambiant sont suffisantes pour passer
des feux de croisement aux phares de
jour (ou l'inverse). Le conducteur doit
toujours déterminer de visu s'il devrait
utiliser les feux de croisement.
•
À titre de conducteur, vous avez l'entière responsabilité de conduire le véhicule de façon sécuritaire.
73
02 Instruments et commandes
Panneau d'éclairage
Feux de stationnement
02
–
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
Placer le commutateur (1) à la position
.
Les lampes de la plaque d'immatriculation s'allument également lorsque les feux de stationnement sont mis sous tension.
Éclairage du tableau de bord
Le feu antibrouillard arrière est situé du côté du
conducteur du véhicule.
L'éclairage du tableau de bord s'allume
lorsque la clé de contact est à la position II et
que le commutateur (1) est à la position ou
ou
.
Le feu antibrouillard arrière fonctionnera uniquement avec les feux de route/croisement.
–
Feu antibrouillard arrière
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer le feu
antibrouillard arrière.
Un voyant lumineux intégré au bouton s'allume
lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
74
REMARQUE
Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est
coupé.
Déplacer la molette (4) vers le haut pour
augmenter la brillance ou vers le bas pour
la diminuer.
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 5 lorsque le véhicule est à l'arrêt. Il est à noter que le volet reste
déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On entend un clic
lorsqu'il se verrouille de nouveau.
REMARQUE
Si le volet du réservoir de carburant ne se
déverrouille pas après que vous ayez
appuyé sur le bouton, vous devez rouler à
une vitesse d'au moins 8 km/h (5 mi/h) et
appuyer sur le bouton de nouveau.
Pour de plus amples renseignements sur le
déverrouillage manuel du volet du réservoir de
carburant, voir page 75.
02 Instruments et commandes
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
02
Panneau situé dans l'espace à bagages, côté passager
Pour déverrouiller manuellement le volet
du réservoir de carburant
1. Ouvrir les parties supérieure et inférieure
du hayon et relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages.
5. Abaisser le matériau d'isolation pour accéder au moteur du volet du réservoir de carburant.
2. Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en
option, ôter les sangles du support.
3. Enlever le panneau de coin du plancher de
l'espace à bagages.
4. Ouvrir le couvercle dans le panneau latéral
en tirant la languette vers le haut et l'extérieur.
``
75
02 Instruments et commandes
Déverrouillage manuel du volet du réservoir de carburant
02
76
6. Déplacer le loquet vers l'arrière pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant ou
vers l'avant pour verrouiller le volet.
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant gauche
Clignotants
G026954
Positions de la manette
Clignotants, position pour changement de
voie
Lors d'un virage
Feux de route continus
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner
les clignotants. Les clignotants s'éteignent
automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou
qu'on ramène manuellement la manette à la
position initiale.
1. Tourner la clé de contact à la position II.
2. Avec l'interrupteur en position
(voir
page 72), tirer la manette des clignotants
vers le volant pour alterner entre les feux
de route et les feux de croisement.
Lors d'un changement de voie
Appel de phares
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en :
1. Tourner la clé de contact à la position II.
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu'à la position 1
puis relâcher;
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu'à la position 2
puis la ramener immédiatement à sa position initiale.
Clignotants, position pour virages normaux
Appel de phares
Commutation phares de route/de croisement, éclairage d'arrivée
1
Feux de route/de croisement
02
2. Amener la manette des clignotants à la
position (3). Les feux de route demeurent
allumés jusqu'à ce que la manette soit relâchée.
Éclairage d'arrivée
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
l'éclairage d'arrivée permet d'éclairer la zone
située devant le véhicule.
REMARQUE
1. Retirer la clé du contact.
•
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette
de clignotants dans le sens opposé.
2. Tirer la manette des clignotants le plus loin
possible vers le volant et la relâcher.
•
Quand le clignotement du témoin des
clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Les phares et les feux de stationnement s'allument et demeurent allumés pendant 30 1, 60
Réglage d'usine
77
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant gauche
ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée par un technicien Volvo formé et qualifié.
02
78
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Essuie-glace
Position « un seul balayage »
Soulever légèrement la manette
lorsqu'elle est à la position 0 pour
que les essuie-glaces balayent le
pare-brise une seule fois. La
manette revient automatiquement
à la position 0 lorsqu'on la relâche.
G026953
Fonctionnement intermittent des essuieglaces
Molette
Détecteur de pluie marche/arrêt
Essuie-glace à l'arrêt
Si la manette est sur la position 0
et que vous la déplacer vers le
haut, les essuie-glaces effectuent
des mouvements de balayage un
par un tant aussi longtemps que la
manette en maintenue vers le haut.
Lorsque le levier est dans cette
position, vous pouvez régler l'intervalle de fonctionnement en
tournant la bague (1) vers le haut
pour augmenter la vitesse des
essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer.
Lave-glace/lave-phares (sur certains
modèles)
Lorsqu'on tire sur la manette pour nettoyer le
pare-brise, des jets haute pression montés sur
le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les
phares.
IMPORTANT
•
Utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace lorsque vous nettoyez le
pare-brise afin d'éviter les égratignures.
Le pare-brise doit être complètement
mouillé lorsque les essuie-glaces sont
activés.
•
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également
s'assurer que les balais d'essuie-glace
ne sont pas gelés.
02
• Pour permettre de conserver le liquide
lorsque le lave-glace est utilisé fréquemment à cause de l'état des routes, le lavage
des phares n'a lieu qu'une fois tous les
cinq lavages du pare-brise au cours d'une
période de 10 minutes.
• Une légère pression sur le levier permet de
nettoyer uniquement le pare-brise.
• Lorsqu'il reste environ 1 litre (1 quart gal.
US) dans le réservoir de liquide lave-glace,
il n'y a aucun lavage des phares lorsqu'on
tire sur la manette, ce qui permet de conserver le liquide pour le lavage du parebrise. Un message sera également affiché
pour rappeler au conducteur de remplir le
réservoir de liquide lave-glace.
79
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Fonction de balayage continu
Flèche du haut : vitesse normale
02
Flèches du bas : vitesse supérieure
Essuie-glace/lave-glace de hayon
Déplacer la manette vers l'avant pour actionner
le lave-glace du hayon. Une fois la lunette
arrière nettoyée, l'essuie-glace effectuera plusieurs balayages.
• Appuyer sur le bouton (2), voir page 79.
Si les essuie-glaces avant fonctionnent et que
le véhicule fait marche arrière, l'essuie-glace
arrière effectuera un balayage intermittent1.
ou
Détecteur de pluie*
G027127
Le détecteur de pluie règle automatiquement
la vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise.
Position neutre : L'essuie-glace est
éteint
Balayage normal (continu) : Appuyer sur
la partie inférieure du commutateur
1
80
Désactivation du détecteur de pluie :
Essuie-glace arrière et marche arrière
Si l'essuie-glace arrière est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit.
Balayage intermittent : Appuyer sur la
partie supérieure du commutateur
> Un témoin lumineux dans le bouton s'allumera pour indiquer que le détecteur
de pluie est activé.
On peut régler la sensibilité du détecteur en
tournant l'anneau (1) vers le haut (les essuieglaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou
vers le bas (les essuie-glaces balaieront le
pare-brise moins souvent).
Activation du détecteur de pluie :
1. Tourner la clé de contact au moins jusqu'à
la position I et mettre la manette des
essuie-glaces à la position 0.
2. Appuyer sur le bouton (2), voir page 79.
Consulter un concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
• Abaisser la manette des essuie-glaces à
une autre position. Le soulèvement de la
manette ne désactive pas le détecteur de
pluie. Les essuie-glaces balaient alors le
pare-brise aussi longtemps qu'on maintient la manette vers le haut. Ils reviennent
ensuite en mode détecteur de pluie.
Le détecteur de pluie est aussi désactivé lorsqu'on retire la clé du contact.
IMPORTANT
On doit désactiver le détecteur de pluie lorsqu'on fait laver le véhicule dans un lave-auto
automatique, etc. Si on laisse le détecteur
en fonction, les essuie-glaces se mettront
en marche dans le lave-auto et pourront
alors subir des dommages.
02 Instruments et commandes
Manette de commande au volant droite
Pare-brise à réflecteur d'IR*
Pour un meilleur rendement, placer le dispositif
sur la partie du pare-brise sur laquelle aucune
pellicule IR n'a été appliquée (voir la section
indiquée dans l'illustration).
02
Partie du pare-brise sur laquelle la pellicule IR
n'est pas appliquée
Une pellicule infrarouge (IR) apposée en usine
peut être appliquée sur le pare-brise afin de
protéger l'habitacle contre la chaleur du soleil
et l'effet de décoloration de la lumière du soleil
sur le revêtement, les panneaux, etc.
L'équipement électrique comme les ouvreportes de garage, les étiquettes à péage électriques et autres dispositifs similaires ne doit
pas être placé sur les parties du pare-brise sur
lesquelles une pellicule IR a été appliquée car
cela pourrait entraver son fonctionnement ou
limiter sa portée.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
02 Instruments et commandes
Feux de détresse
Feux de détresse
Dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
02
Appuyer sur le commutateur
pour chauffer la lunette arrière
et les rétroviseurs latéraux afin
de faire fondre la glace ou dissiper la condensation. Une
lumière située dans le commutateur s'allume.
Une minuterie éteint automatiquement le
chauffage au bout d'environ 12 minutes. La
DEL s'éteint également.
AM FM
CD
LUM
VO E
POWER
*
3
DEF
5
6
JKL
MNO
8
9
TUV WXYZ
0
#
G027096
2
ABC
1
4
GHI
7
PQRS
Les quatre feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour les activer,
appuyer sur le bouton triangulaire au centre du
tableau de bord. Appuyer de nouveau sur ce
bouton pour interrompre le clignotement.
REMARQUE
Les règlements concernant l'usage des feux
de détresse peuvent varier selon le pays.
82
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord
• La vitesse moyenne
• La vitesse actuelle en mi/h (seulement sur
Ordinateur de bord*
les modèles livrés au Canada)
• DSTC (voir page 168 pour de plus amples
renseignements)
G026956
REMARQUE
READ (veuillez prendre connaissance/
confirmer/effacer un message)
Les messages d'avertissement des systèmes de surveillance du véhicule ont priorité
sur la fonction ordinateur de bord. Si un
message d'avertissement apparaît dans la
fenêtre de renseignement pendant l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire
de prendre connaissance du message en
appuyant sur le bouton A. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour revenir à la fonction ordinateur de bord.
Molette (utilisée pour parcourir les menus
de l'ordinateur de bord)
1. Commandes et fonctions de
l'ordinateur de bord
RESET
On peut accéder aux fonctions de l'ordinateur
de bord en tournant le bouton INFO (B) une
étape à la fois dans un sens ou dans l'autre. Le
tourner une dernière fois permet de revenir à la
fonction originale.
L'ordinateur de bord emmagasine les données
collectées de plusieurs systèmes de votre
véhicule et comprend quatre menus que l'on
peut afficher dans la fenêtre de renseignement.
• La distance qui peut être parcourue avec
la réserve de carburant
• La consommation de carburant moyenne
• La consommation de carburant actuelle
Il est possible de réinitialiser l'ordinateur de
bord (les données enregistrées seront alors
effacées) en appuyant sur RESET (bouton C).
2. La distance qui peut être parcourue
avec la réserve de carburant
Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans
le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30
derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité
de carburant restante dans le réservoir au
moment du relevé.
02
Lorsque le message "----" apparaît dans la
fenêtre de renseignement, il faut refaire le plein
le plus tôt possible.
3. La consommation de carburant
moyenne
Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l'ordinateur
de bord a été remis à zéro (en appuyant sur
RESET, bouton C). Lorsqu'on éteint le moteur,
l'information sur la consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur
RESET (bouton C).
4. La consommation de carburant
actuelle
Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, selon les relevés effectués à
toutes les secondes. Lorsque le véhicule est à
l'arrêt, «---» apparaît à l'écran.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
02 Instruments et commandes
Ordinateur de bord
5. La vitesse moyenne
02
Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis
la dernière fois que l'ordinateur de bord a été
remis à zéro (en appuyant sur RESET, bouton
C). Lorsqu'on éteint le moteur, l'information sur
la vitesse moyenne est sauvegardée dans la
mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie
à nouveau sur RESET (bouton C).
6. Vitesse actuelle en mi/h (seulement
sur les modèles livrés au Canada)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément en mi/h la vitesse
actuelle exprimée en km/h.
REMARQUE
Les lectures de l'ordinateur de bord peuvent
varier légèrement selon la circonférence des
pneus du véhicule et le mode de conduite.
84
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
> Le mot CRUISE-ON s'affiche alors
dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
02
REMARQUE
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/
h).
Freinage
• Le régulateur de vitesse est mis automati-
G027098
quement hors fonction lorsqu'on appuie
sur la pédale de frein. Le dispositif mémorise alors le réglage de la vitesse du
moment.
REMARQUE
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
1. Appuyer sur le bouton CRUISE.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau de
bord.
2. Appuyer sur + ou – - pour régler la vitesse
du véhicule
, le véhicule reprend la vitesse déjà réglée.
G027139
Les commandes du régulateur de vitesse sont
situées à gauche de la partie centrale du
volant.
• Si on appuie sur « reprendre »
Utiliser les boutons + ou – de la façon indiquée
ci-après pour augmenter ou réduire la vitesse
du véhicule :
1. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
véhicule ait atteint la vitesse souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton + ou sur le bouton
– pendant environ une demi seconde pour
Accélération
L'accélération momentanée, en cas de dépassement par exemple, ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. Le véhicule revient automatiquement à la vitesse fixée
précédemment lorsqu'on relâche l'accélérateur.
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur le bouton CRUISE. Le terme
CRUISE ou CRUISE-ON ne s'affiche alors
85
02 Instruments et commandes
Régulateur de vitesse
plus dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
02
REMARQUE
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes :
•
•
•
lorsque la pédale de frein est enfoncée;
lorsque le moteur est coupé;
lorsque le levier de vitesses est placé à
la position de point mort (N);
•
les roues commencent à patiner ou à se
bloquer;
•
si une augmentation de vitesse est
maintenue pendant plus d'une minute;
•
si la vitesse du véhicule descend sous
30 km/h (20 km/h).
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
1. Appuyer sur 0 pour mettre le régulateur de
vitesse temporairement hors fonction.
> Le mot CRUISE s'affiche alors dans la
fenêtre de renseignement du tableau de
bord.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
86
En appuyant sur « resume »
, le véhicule
reprend la vitesse déjà réglée.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
lorsque la circulation est dense ou qu'on
circule sur une route humide ou glissante,
une chaussée non revêtue ou inégale. Il
arrive que le régulateur de vitesse soit incapable de maintenir la vitesse préréglée dans
les descentes abruptes.
02 Instruments et commandes
Prises 12 volts
Ces prises 12 volts permettent de brancher
divers accessoires, tel qu'un téléphone cellulaire, etc.
La clé du contact doit être au moins en position I pour que les prises du siège avant et la
prise optionnelle à l'arrière de la console centrale fonctionnent.
La consommation maximale de courant est
10 A (120 W) si on utilise une seule prise
12 volts dans l'habitacle. Si les deux prises
avant et arrière sont utilisées en même temps,
la consommation maximale de courant par
prise est 7,5 A (90 W).
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Cendriers/allume-cigare
REMARQUE
•
La batterie du véhicule pourrait se
décharger si les prises 12 volts sont utilisées pendant que le moteur ne tourne
pas.
•
Un message d'avertissement concernant la batterie apparaîtra dans la fenêtre de renseignement si le contact est
coupé et qu'un dispositif nécessitant
une puissance de plus de 0,1 A est
branché à une prise.
•
Les couvercles devraient demeurer en
place lorsque les prises auxiliaires ne
sont pas utilisées.
La prise auxiliaire peut également servir à alimenter un allume-cigare. Vous pouvez vous
procurer des allume-cigares et des cendriers
auprès de votre concessionnaire Volvo.
02
Abaisser le couvercle pour utiliser la prise.
Cette prise peut être utilisée même si le contact
est coupé.
G028425
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
Prise 12 volts à l'arrière de la console centrale*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
87
02 Instruments et commandes
Capot/hayon
Ouverture/fermeture du capot
AVERTISSEMENT
G026995
02
•
Ne pas empoigner les garnitures de la
calandre pour fermer le capot. Si vos
doigts passent au travers de celle-ci, ils
pourraient entrer en contact avec des
composants du bloc moteur et subir
des blessures lorsque la calandre se
ferme. Nous recommandons d'appuyer
sur le capot pour le fermer.
•
Vérifier si le capot se verrouille bien
quand on le ferme !
Ouverture du hayon
Ouverture du capot
1. Tirer le levier situé sous le côté gauche du
tableau de bord pour déverrouiller le capot.
2. Soulever légèrement le capot.
3. Exercer une pression sur la commande de
désengagement située sous le bord avant
du capot, la tirer vers le haut et soulever le
capot.
Pour fermer le capot, placer la main sur le
capot et appuyer dessus jusqu'à ce que les
verrous du capot se verrouillent en place.
Pour ouvrir la partie supérieure du hayon, tirer
la poignée vers le bas.
88
Pour rabattre la partie inférieure du hayon, tirer
la poignée vers le haut.
02 Instruments et commandes
Vitres électriques
Vitres électriques
REMARQUE
Les vitres électriques sont commandées par
des boutons placés sur les accoudoirs. Pour
que les vitres électriques fonctionnent, le commutateur d'allumage doit être en position ON1
(la clé de contact doit être à la position I, II ou
le moteur doit tourner).
Si une vitre rencontre un obstacle durant le
levage automatique, elle inverse automatiquement son sens de fonctionnement et
retourne à sa position initiale. Si une vitre
rencontre un obstacle à plusieurs reprises
durant le levage automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges
interrompt momentanément le fonctionnement des vitres. La vitre revient à un fonctionnement normal après une brève période
de refroidissement.
Pour baisser : Appuyer sur le bord avant du
bouton jusqu'au premier cran (« arrêt »).
Fonction relèvement/abaissement
automatique (portières avant
seulement) :
Les vitres des deux portières avant peuvent
être fermées ou ouvertes automatiquement.
G029571
Pour relever : Tirer légèrement le bord avant du
bouton vers le haut jusqu'au premier cran
(« arrêt »).
Commandes des vitres électriques
Vitres avant
Vitres arrière
S'assurer que les vitres sont complètement
dégagées avant de les faire fonctionner.
Relèvement automatique : Lever la partie
avant du bouton le plus loin possible vers le
haut et la relâcher immédiatement. Pour arrêter
la vitre à tout moment, appuyer sur le bouton.
1
AVERTISSEMENT
Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
Abaissement automatique: Appuyer à fond
sur la partie avant du bouton et la relâcher
immédiatement. Pour arrêter la vitre à tout
moment, tirer le bouton vers le haut.
02
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
REMARQUE
Pour réduire le bruit de vent lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrir aussi
légèrement les vitres avant.
Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pourvu qu'aucune des portières avant n'ait été ouverte.
89
02 Instruments et commandes
Vitres électriques
moyen des boutons sur l'accoudoir de la portière du conducteur.
G029574
G029573
G029572
02
Commutateur de verrouillage des vitres
arrière
Un commutateur situé sur la porte du conducteur permet de désactiver les vitres électriques
des portes arrière (voir l'illustration).
Si le témoin lumineux du commutateur est
ÉTEINT : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des
boutons sur les accoudoirs des portières
arrière, ou à l'aide des boutons sur l'accoudoir
de la portière du conducteur.
Si le témoin lumineux du commutateur est
ALLUMÉ : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées uniquement au
90
Vitre électrique avant, côté passager
La commande de la vitre électrique du côté du
passager avant actionne uniquement cette
vitre.
Vitres électriques arrière
Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes de chaque portière arrière et du commutateur de la portière du conducteur. Si le
témoin lumineux du commutateur de verrouillage des vitres électriques des portières arrière
(logé dans le panneau de commande de la portière du conducteur) est allumé, les vitres des
portières arrière ne peuvent être commandées
qu'à partir de la portière du conducteur.
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
Rétroviseur central
REMARQUE
Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque le levier de vitesses est placé
sur la marche arrière.
02
Position normale
Position nuit, diminue l'éblouissement dû
aux phares des véhicules qui suivent
Fonction d'auto-atténuation*
La fonction d'auto-atténuation réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement.
Le coin supérieur gauche du rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction
vers laquelle le véhicule se dirige. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE,
E, SE, S, SO, O et NO. L'écran montre l'orientation de votre véhicule par rapport au nord
géographique.
Une fois la boussole activée, elle indiquera
automatiquement la direction vers laquelle le
G026409
Pour diminuer l'éblouissement des phares des
véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de
commande pour alterner entre la position de
conduite de nuit et la position normale.
G026965
G026660
Rétroviseur avec boussole*
véhicule se dirige si la clé de contact est en
position II ou si le moteur est en marche.
Appuyer sur le bouton intégré situé à l'arrière
du rétroviseur (voir l'illustration) pour activer ou
désactiver la boussole. Pour ce faire, utiliser un
trombone déplié ou un objet similaire. Le bouton est encastré à environ 2,5 cm (1 pouce) à
l'intérieur du rétroviseur.
Zones magnétiques
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
La boussole est ajustée pour la zone où le véhicule a été livré et elle doit toujours être ajustée
si le véhicule est conduit dans une autre zone
magnétique que celle initialement programmée. Pour sélectionner une autre zone magnétique, suivre les étapes suivantes :
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
Calibrer la boussole
2. À l'aide d'un trombone déplié ou d'un objet
similaire, appuyer sur le bouton derrière le
rétroviseur pendant environ trois secondes
jusqu'à ce que le mot ZONE soit affiché.
Le numéro de la zone magnétique actuelle
sera également affiché.
1. Arrêter votre véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
3. Appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la zone magnétique désirée (1 à 15) soit affiché.
REMARQUE
Le calibrage est terminé.
Z
O
N
E
Calibrer la boussole
Après plusieurs secondes, la boussole affichera une direction; le changement de zone
magnétique est terminé.
92
3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet similaire,
appuyer sur le bouton (à l'arrière du rétroviseur) pendant au moins six secondes.
« CAL » s'affichera.
Vous pouvez également conduire normalement jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus
affiché.
G026950
C
A
L
2. Éteindre le plus d'appareils possibles pour
éviter les interférences avec la boussole
(par ex. la chaîne audio, etc.).
4. Conduire lentement dans un cercle à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu'à ce que le mot CAL ne soit plus affiché.
Z
O
N
E
C
A
L
Rétroviseurs latéraux électriques
G029575
02
1. Placer la clé de contact à la position II.
Les commandes des rétroviseurs latéraux sont
situées sur l'accoudoir de la portière du
conducteur.
Côté conducteur : Appuyer sur le bouton L (un
témoin lumineux du commutateur s'allumera)
pour activer la commande de réglage et l'utiliser pour ajuster le rétroviseur latéral du
conducteur.
Portière du passager : Appuyer sur le bouton
R (un témoin lumineux du commutateur s'allumera) pour utiliser la commande de réglage
permettant d'ajuster le rétroviseur latéral du
passager.
02 Instruments et commandes
Rétroviseurs
Une fois le ou les rétroviseurs réglés, appuyer
de nouveau sur les interrupteurs L ou R (le
témoin lumineux s'éteint) pour désactiver la
commande de réglage.
Pour de plus amples renseignements sur le
fonctionnement du rétroviseur rabattable en
option, voir page 69.
AVERTISSEMENT
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand
angle sont plus près qu'ils ne semblent
l'être.
Vitres avec revêtement hydrofuge
Les vitres latérales peuvent être traitées avec un revêtement hydrofuge.
Un symbole à la gauche de la vitre indique que
la vitre possède un revêtement hydrofuge.
02
Ce traitement améliore la vision en accélérant
l'évacuation de l'eau.
Pour de plus amples renseignements sur le
nettoyage de ce genre de vitre, voir page 224.
IMPORTANT
Utiliser la fonction de chauffage pour enlever la glace, la neige ou la condensation des
rétroviseurs.
Fonction mémoire des rétroviseurs (avec
système de verrouillage central)*
Si vous verrouillez le véhicule et le déverrouillez
plus tard au moyen de la même clé-télécommande et que vous ouvrez la portière du
conducteur, les rétroviseurs latéraux (et le
siège du conducteur) reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lorsque vous
avez quitté le véhicule. Toutes les clés-télécommandes (jusqu'à trois) que vous utilisez
avec votre véhicule fonctionnent de la même
façon. Elle est inopérante si vous verrouillez
votre véhicule au moyen de la clé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
93
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique
Toit ouvrant électrique
qu'à ce que le toit s'arrête à la position de votre
choix.
02
G007503
G027010
Ouverture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position 4) et le relâcher pour ouvrir automatiquement le toit ouvrant à la position « comfort »1
(confort). Amener de nouveau le commutateur
vers l'arrière pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
Position inclinée
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de
contact à la position I ou II ou démarrer le
moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de
deux manières :
Position inclinée
Toit coulissant
Ouverture Le toit étant fermé, pousser la partie
arrière de l'interrupteur vers le haut (position 5
dans l'illustration de la colonne centrale).
Fermeture Tirer la partie arrière de l'interrupteur vers le bas (position 6 dans l'illustration de
la colonne centrale) et la maintenir dans cette
position jusqu'à ce que le toit se ferme complètement.
Toit coulissant
Ouverture manuelle Tirer l'interrupteur vers
l'arrière jusqu'à la position 3 et le retenir jus-
1
94
Position A : le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert, ce qui permet de minimiser les « grondements » dus au vent.
Fermeture manuelle Pousser l'interrupteur à
la position 2 et le maintenir jusqu'à ce que le
toit soit complètement fermé ou qu'il s'arrête à
la position de votre choix.
Fermeture automatique Pousser l'interrupteur le plus loin possible vers l'avant (position
1) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement.
IMPORTANT
•
Enlever la glace et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant.
•
Ne pas tenter d'ouvrir le toit ouvrant s'il
est glacé.
•
Ne jamais placer d'objets lourds sur le
toit ouvrant.
02 Instruments et commandes
Toit ouvrant électrique
AVERTISSEMENT
•
Ne permettez jamais à un enfant de faire
fonctionner le toit ouvrant.
•
Ne sortez jamais un objet ou une partie
de votre corps par l'ouverture du toit
ouvrant, même quand le contact du
véhicule est complètement coupé.
•
Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule.
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant
la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à
sa position initiale. Si le toit ouvrant rencontre
un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture automatique, un disjoncteur de protection contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant
revient à un fonctionnement normal après une
brève période de refroidissement.
02
G020157
•
Ne jamais ouvrir ni fermer le toit ouvrant
s'il est obstrué de quelque façon pendant son fonctionnement.
Pare-soleil
Le toit ouvrant offert en option est également
doté d'un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil
s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre
manuellement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire obstacle au fonctionnement
du toit ouvrant.
95
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink®*
Introduction
AVERTISSEMENT
02
•
Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
•
Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du
garage.
G030070
•
Le système de commande sans fil HomeLink1
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs comme le dispositif
de commande de porte, l'ouvre-porte de
garage, le dispositif de verrouillage de porte
d'entrée, le système de sécurité et même
l'éclairage domestique. De plus amples renseignements sur HomeLink sont disponibles
sur Internet à l'adresse www.homelink.com ou
en appelant le service d'assistance téléphonique au 1-800-355-3515.
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le
1er avril 1982). Un ouvre-porte de
garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrêter
ou d'inverser la marche, ne respecte
pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples
renseignements, communiquez avec
HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation
1
96
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
dans d'autres véhicules ainsi que pour programmation future du HomeLink. Pour plus de
sécurité, on conseille également d'effacer les
boutons HomeLink programmés lors de la
vente du véhicule. Voir « Réinitialisation des
boutons HomeLink » à la page 98.
Programmation du HomeLink
REMARQUE
Certains véhicules peuvent demander que
le contact soit activé ou en position « accessoires » pour la programmation et/ou le
fonctionnement de HomeLink. Il est également recommandé qu'une nouvelle batterie
soit placée dans l'émetteur portable du dispositif programmé avec HomeLink pour un
apprentissage plus rapide et une transmission précise du signal de radiofréquence.
Les boutons HomeLink doivent d'abord être
réinitialisés. Une fois que cela a été complété, Homelink est en mode apprentissage
afin que vous puissiez procéder à la programmation.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5
à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que
vous désirez programmer tout observant le
témoin lumineux.
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink®*
2. Appuyer simultanément sur les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif choisis
jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote
rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
REMARQUE
Pour certains dispositifs, il faut remplacer
l'étape 2 de ces directives de programmation par les procédures indiquées à la section « Opérateur de porte / programmation
pour le Canada ». Si le témoin HomeLink ne
se met pas à clignoter rapidement après
avoir suivi ces étapes, communiquer avec
HomeLink à l'adresse www.homelink.com
ou en téléphonant à notre ligne de dépannage au 1-800-355-3515.
3. Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procédure
deux fois. Si la porte n'est pas actionnée,
appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer
le témoin lumineux.
• Si le témoin lumineux demeure allumé,
cela signifie que la programmation
est terminée et le dispositif devrait être
activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez.
• Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage
(boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage,
repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il
se trouve généralement à l'endroit où le fil
d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton « learn »
ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon le
fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes
pour compléter l'étape 6.
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâcher »
une deuxième fois et, selon la marque de
l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre
dispositif à code renouvelable), répéter
cette séquence une troisième fois pour
compléter le processus de programmation.
HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable.
02
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission des
signaux d'émission - le délai d'attente pourrait
ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ».
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape
2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes :
• Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes
(« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif
jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
97
02 Instruments et commandes
Système de commande sans fil HomeLink®*
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ».
02
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur
le bouton HomeLink programmé et de le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le dispositif programmé commence à fonctionner (cela peut
prendre plusieurs secondes). Le dispositif pour
lequel le bouton Homelink a été programmé
sera actionné (ouvre-porte de garage, dispositif d'ouverture de grille, système de sécurité,
verrou de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). Par souci de commodité, l'émetteur portatif du dispositif peut également être utilisé en tout temps. Si vous continuez d'éprouver des difficultés de programmation ou si vous avez des questions, communiquez avec HomeLink à l'adresse
www.homelink.com ou en appelant le service
d'assistance téléphonique au
1-800-355-3515.
REMARQUE
Si le contact est coupé, HomeLink fonctionnera pendant 30 minutes après l'ouverture
de la portière du conducteur.
2
98
Réinitialisation des boutons HomeLink
Suivre la procédure suivante pour réinitialiser
(effacer la programmation) les trois boutons
HomeLink (les boutons individuels ne peuvent
pas être réinitialisés, mais ils peuvent être
« reprogrammés » tel qu'indiqué à la section
suivante).
1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter.
2. Relâcher les deux boutons.
> Le HomeLink est maintenant en mode
de programmation (ou d'apprentissage)
et peut être programmé en tout temps
en commençant par l'étape 1 de la
« programmation ».
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et
le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le
bouton.
2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher
le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1
de la « programmation ».
Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou appelez au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
REMARQUE
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement. 2
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
02 Instruments et commandes
02
99
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux................................................. 102
Circulation d'air..................................................................................... 104
Commande électronique de la climatisation (ECC).............................. 106
100
CLIMATISATION
03 Climatisation
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux
Condensation à l'intérieur, sur les
vitres
Pour réduire la condensation qui se forme sur
les vitres, maintenir la surface intérieure des
vitres propre. Utiliser un produit du commerce
pour nettoyer les vitres.
03
Capteurs
Accélération
Ne pas couvrir le capteur solaire situé sur le
tableau de bord, ni le capteur de température
de l'habitacle situé dans le panneau de commande de la climatisation électronique; cela
peut en effet fausser les données envoyées au
système de climatisation.
La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz.
Glace et neige
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Filtre à air de l'habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié
pour connaître ces intervalles. Si les conditions
routières sont difficiles (poussière, saletés),
remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un
filtre neuf.
1
102
Stationnement par temps chaud
Si votre véhicule est resté au soleil par temps
chaud, ouvrir les vitres et le toit ouvrant* pendant plusieurs minutes avant de conduire pour
évacuer plus facilement l'air chaud de l'habitacle. Lorsque le moteur tourne, fermer les
vitres et le toit ouvrant, et activer pendant plusieurs minutes la fonction de recirculation d'air
pour permettre au climatiseur de rafraîchir l'habitacle le plus rapidement possible.
Vitres et toit ouvrant en option
Le système de CEC fonctionnera de manière
optimale si les vitres et le toit ouvrant sont fermés. Si vous conduisez avec le toit ouvert,
nous vous recommandons de régler la température et le ventilateur manuellement (la DEL du
commutateur AUTO devrait être éteinte).
Comprend le système de climatisation arrière en option
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Entretien de la climatisation
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un liquide frigorigène exempt de CFC R134a (HFC134a). Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. La quantité
approximative de R134a contenue dans le système de climatisation est la suivante :
Moteur à six cylindres
Système de climatisation simple : 700 g (1,5 lb)
Système de climatisation double1 : 1 000 g
(2,2 lb)
Le système utilise également de l'huile PAG.
03 Climatisation
Système de commande de la climatisation - renseignements généraux
Ventilateur de la climatisation
Le ventilateur de la climatisation s'arrête automatiquement lorsque le moteur est hors marche (même si la clé de contact est à la position
I ou II) pour éviter l'épuisement de la batterie.
Pour activer le ventilateur, placer la commande
à la position désirée.
Le ventilateur de la climatisation peut se mettre
automatiquement en marche jusqu'à environ
50 minutes après que le contact ait été coupé
pour enlever la condensation qui s'est formée
dans l'évaporateur de la climatisation. Il fonctionnera pendant 15 minutes et s'éteindra
automatiquement.
Fonction du ventilateur pour prévenir la
décharge de la batterie
Le ventilateur du système de climatisation
fonctionne normalement lorsque le moteur
tourne.
Cependant, lorsque le moteur est coupé
(même si la clé de contact est à la position I ou
II), la commande du ventilateur est mise automatiquement hors tension pour éviter de
décharger inutilement la batterie.
• LOW BATTERY, FAN IS REDUCED apparaît dans la fenêtre de renseignement du
tableau de bord.
• Le témoin lumineux jaune du tableau de
bord (voir page 62) s'allume également.
03
Il convient d'observer les mesures suivantes si
le contact est mis mais que le moteur ne tourne
pas :
• Pour redémarrer le ventilateur, tourner le
Ventilateur de l'habitacle
Pour retirer la condensation qui s'est formée
dans l'évaporateur de la climatisation, il se peut
que le ventilateur se mette en marche automatiquement 50 minutes après que le contact ait
été coupé et qu'il fonctionne pendant sept
minutes.
bouton de commande au réglage de votre
choix.
• Après environ 2 minutes, la vitesse du ventilateur diminuera pour prévenir la
décharge de la batterie.
Vous pouvez rectifier la vitesse du ventilateur
quand vous le voulez. Veuillez noter que le système est conçu pour réduire de nouveau la
vitesse du ventilateur après deux minutes, jusqu'au démarrage du moteur.
Si la batterie est à plat :
103
03 Climatisation
Circulation d'air
Circulation d'air
À l'entrée, l'air est diffusé dans l'habitacle par
les orifices de ventilation, comme le montre l'illustration ci-dessus.
Registres d'aération dans le tableau de
bord
Registres d'aération dans les montants
des portières
Ouvert
Ouvert
Fermé
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
104
0
G027064
G027044
G027043
03
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
03 Climatisation
Circulation d'air
Sièges avant ventilés*
Pour augmenter peu à peu la ventilation :
–
Appuyer brièvement sur
.
Pour une ventilation maximale :
–
Appuyer sur
secondes.
pendant environ deux
03
Pour diminuer peu à peu la ventilation :
–
Appuyer brièvement sur
.
Pour éteindre la ventilation :
G030244
–
Commandes des sièges avant ventilés
Le système de ventilation comprend des ventilateurs dans les sièges et dossiers qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. L'effet de refroidissement augmente à mesure que
la température de l'air dans l'habitacle diminue.
On peut régler le niveau de ventilation sur le
panneau de commande sur le côté du siège.
Les ventilateurs peuvent être réglés à trois différentes vitesses.
Appuyer sur
secondes.
pendant environ deux
On peut utiliser la ventilation en même temps
que le chauffage du siège*, par exemple pour
sécher les vêtements humides.
REMARQUE
•
On ne peut pas mettre la ventilation du
siège en marche si la température dans
l'habitacle est inférieure à 5°C (41°F).
•
Il faut utiliser la ventilation de siège avec
prudence avec les personnes sensibles
aux courants d'air. On devrait régler la
ventilation à vitesse moyenne lorsqu'on
l'utilise pendant une longue période.
Pour mettre la ventilation de siège en marche :
–
Appuyer brièvement sur
.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
105
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Aperçu
03
AC – (ON/OFF)
Température, côté passager
Recirculation/Filtre multiple avec capteur*
Température, côté conducteur
Recirculation
Ventilateur
AUTO
Commande du ventilateur pour le système
de climatisation arrière*
Circulation d'air
Capteur de la température de l'habitacle
Dégivreur - pare-brise et vitres latérales
Dégivreur de la lunette arrière et des rétroviseurs latéraux
Sièges avant chauffants*
106
Fonctions
A/C - marche/arrêt
• La climatisation fonctionne uniquement à
des températures supérieures à 0 °C (32
°F).
• Lorsque la fonction dégivrage est activée,
la climatisation est activée temporairement
pour déshumidifier l'air, même si la clima-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
tisation a été coupée manuellement. Cela
ne se produit que si le ventilateur n'est pas
éteint.
Appuyer sur ce commutateur pour mettre en
marche ou arrêter la climatisation. La DEL ON
ou OFF s'allume pour indiquer si le système est
en marche ou éteint. D'autres fonctions sont
encore contrôlées automatiquement (si le
commutateur AUTO est enclenché).
Capteur de qualité de l'air à l'intérieur
du véhicule*
Certains véhicules sont équipés d'un filtre multiple et d'un capteur de qualité de l'air. Le filtre
sépare les gaz et les particules, réduisant ainsi
les odeurs et les contaminants entrant dans
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Lorsque le système ECC est en mode AUTO,
la DEL verte est allumée.
Recirculation
Appuyer sur ce commutateur pour mettre la
fonction de recirculation en marche (l'air de
l'habitacle est recyclé - aucun air frais n'entre
dans l'habitacle). La DEL dans le commutateur
s'allume pour indiquer que la fonction est activée.
• Utiliser cette fonction si l'air extérieur est
contaminé par des gaz d'échappement, de
la fumée, etc., ou pour chauffer/refroidir
rapidement le véhicule.
• La recirculation ne devrait pas fonctionner
pendant plus de 15 minutes. Si vos vitres
commencent à s'embuer, s'assurer que la
fonction de recirculation est désactivée.
• En sélectionnant Defroster, on désactive
automatiquement la recirculation d'air.
• Activation du mode minuterie : (Les véhicules équipés du système Qualité de l'air
intérieur ne disposent pas du mode minu-
terie). Pour activer le mode minuterie de la
fonction recirculation, appuyer sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé
pendant au moins 3 secondes. La DEL
couleur ambre du bouton de recirculation
clignote alors 5 fois pour indiquer que le
mode minuterie est activé. En mode minuterie, le fonctionnement est le suivant :
chaque fois que le bouton de recirculation
est enfoncé, le système de climatisation
recycle l'air de l'habitacle pendant 5 à
12 minutes, selon la température de l'air
extérieur, puis revient au fonctionnement à
partir de l'air frais.
• Désactivation du mode minuterie Appuyer
AUTO.
Cette fonction contrôle automatiquement le
système de commande électronique de la climatisation de telle sorte que les températures
choisies sont maintenues. Elle commande le
ventilateur, le chauffage, la circulation d'air
(flux d'air), la climatisation et le capteur de qualité de l'air offert en option. Il est possible de
régler soi-même l'une de ces fonctions; les
autres seront commandées automatiquement.
En appuyant sur le bouton AUTO, on annule
les réglages manuels effectués précédemment.
03
Circulation d'air
sur le bouton de recirculation et le maintenir enfoncé pendant trois secondes. La
DEL orangée dans le bouton de recirculation s'allume sans interruption pendant
cinq secondes pour afficher un retour au
mode « normal ».
• En mode normal, lorsqu'on appuie sur le
bouton de recirculation, le système de
commande de la climatisation recircule
l'air dans l'habitacle jusqu'à ce qu'on
appuie de nouveau sur le bouton de recirculation.
G027267
l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air
détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur
dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
• Mémoire du mode de temporisation Si on
coupe le moteur alors que le mode de temporisation est enclenché, celui-ci se réactivera au redémarrage du moteur.
``
107
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
niveau du sol
03
Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors
tension.
Dégivreurs de la lunette arrière et des
rétroviseurs latéraux
Appuyer sur AUTO pour contrôler automatiquement la circulation d'air ou bien appuyer
sur n'importe quelle combinaison des commandes figurant sur l'illustration pour régler
manuellement la circulation d'air. Une DEL
s'allume dans le commutateur qui a été
enfoncé.
Cette fonction permet d'éliminer le givre ou la
glace qui se forme sur la lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux. La DEL dans le commutateur s'allume pour indiquer que le chauffage
est activé. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction voir page 82.
Capteur de la température de
l'habitacle
Ne jamais utiliser de grattoir métallique, car il
pourrait facilement rayer la surface réfléchissante.
Mesure la température dans l'habitacle.
Dégivreur
Cette fonction élimine le givre ou la glace qui
se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales
avant. La DEL de l'interrupteur s'allume pour
indiquer que la fonction est activée.
• La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que le
ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle.
• La recirculation ne fonctionne pas pendant
que le dégivreur est en marche.
Sièges arrière chauffants (XC90
Executive*)
G030976
• Flux d'air vers les vitres
• Air au travers des registres d'aération
• Air au travers des registres d'aération au
Sièges avant chauffants*
1. Appuyer une fois sur le commutateur pour
obtenir l'intensité de chauffage maximale.
Les deux DEL s'allument alors.
2. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur pour réduire le chauffage. Une seule
DEL est alors allumée.
3. Appuyer une troisième fois sur le commutateur pour arrêter complètement le chauffage. La DEL s'éteint.
Le chauffage du siège du passager doit être
arrêté lorsque le siège est inoccupé.
Bouton de commande du chauffage du siège
arrière
On peut ouvrir ou éteindre le chauffage de chaque siège arrière extérieur à l'aide des boutons
sur l'un des côtés de la console centrale (voir
l'illustration).
Pour mettre le chauffage du siège arrière en
marche :
–
Pour éteindre le chauffage du siège arrière :
–
108
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Appuyer sur le bouton.
> Le symbole dans le bouton s'allumera.
Appuyer sur le bouton.
> Le symbole dans le bouton s'éteindra.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC)
Température
Ces commandes servent à régler individuellement la température de chaque côté de l'habitacle. Veuillez noter que le chauffage ou le
refroidissement ne se fait pas plus rapidement
lorsqu'on règle la température à un point plus
élevé ou plus bas que nécessaire.
Régler le bouton de commande sur la température désirée.
Commande du ventilateur1
Tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour la diminuer. En
appuyant sur AUTO, le réglage manuel est
annulé et la vitesse du ventilateur est régulée
automatiquement.
Pour arrêter à la fois le ventilateur et la climatisation, tourner la commande du ventilateur
dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la DEL
orange s'allume.
Commande du ventilateur pour le
système de climatisation arrière*
Tourner la commande pour augmenter ou
réduire la vitesse du ventilateur.
ou
Choisir une des trois fonctions suivantes en
appuyant 1, 2 ou 3 fois.
1. Le témoin AUT LED s'allume. Le capteur
de qualité de l'air est alors activé.
2. Aucune DEL ne s'allume. La recirculation
n'est pas activée, sauf s'il est nécessaire
de refroidir l'habitacle par temps chaud.
03
3. Le témoin MAN LED s'allume. La recirculation est alors activée.
Se rappeler ce qui suit :
• Prendre pour habitude de toujours activer
le capteur de qualité de l'air.
• Par temps froid, la recirculation est limitée
pour éviter la formation de buée.
•
Désactiver le capteur de qualité de l'air s'il
y a formation de buée sur les vitres. Il faut
également utiliser les fonctions de dégivrage pour le pare-brise, les vitres latérales
et la lunette arrière, voir page 106.
• Changer le filtre aux intervalles recommandés dans le carnet d'entretien. Si le véhicule est utilisé dans un environnement très
contaminé, changer le filtre plus souvent.
Fonctionnement
Appuyer pour faire fonctionner le capteur de
qualité de l'air (réglage normal).
1
Voir aussi voir page 102.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
109
Sièges avant..........................................................................................
Sièges arrière........................................................................................
Éclairage intérieur.................................................................................
Espaces de rangement.........................................................................
Arrimage de la cargaison......................................................................
110
112
116
119
122
127
INTÉRIEUR
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges avant à réglage manuel
Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier.
Repli des dossiers du siège avant
Panneau de commande du siège à réglage
électrique disponible en option (voir
page 113 pour de plus amples renseignements).
•
Ne pas régler le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
•
Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé.
G027214
04
Réglage avant-arrière : soulever la barre et
amener le siège à la position choisie.
Relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège* : utiliser la commande de
pompage pour relever ou abaisser le bord
avant du coussin.
Réglage de la hauteur du siège : monter ou
descendre le siège à l'aide du levier.
Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lombaire.
G014805
AVERTISSEMENT
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
1. Reculer le siège au maximum.
2. Régler le dossier en position verticale.
3. Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
4. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets.
5. Avancer le siège au maximum de manière
que l'appuie-tête glisse sous la boîte à
gants.
112
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Sièges avant
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu'on transporte de longs objets,
recouvrir les bords tranchants des charges transportées pour éviter de blesser
les occupants. Fixer les charges pour
qu’elles ne se déplacent pas en cas
d’arrêt brusque.
•
Lorsqu'on replace le dossier de siège
en position verticale, le pousser et le
tirer pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position.
Siège du passager Le réglage de ce siège ne
peut se faire que lorsque la clé de contact est
à la position I, II ou que le moteur tourne.
Arrêt d'urgence
Si le siège se déplace accidentellement,
appuyer sur n'importe quel bouton pour immobiliser le siège.
G027036
Siège électrique*
Fonctionnement
Siège du conducteur On peut régler le siège
lorsque la clé de contact est à la position I, II
ou que le moteur tourne. On peut aussi le régler
de la façon indiquée ci-après lorsque le
contact est coupé :
• En l'espace de quelques minutes après
que la portière du conducteur a été déverrouillée de l'extérieur, ouverte et laissée
dans cette position.
• Après une courte période de temps si on
vient de fermer la portière du conducteur.
• Après une courte période de temps si la
portière du conducteur n'a pas été ouverte
après que le contact ait été coupé.
REMARQUE
Les sièges électriques sont équipés d'un
dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave
le déplacement d'un siège. Dans ce cas,
couper le contact (clé de contact en position
0) et attendre pendant une courte période
de temps avant de faire fonctionner le siège.
Commandes de réglage de siège électrique
04
REMARQUE
Pour tout renseignement sur la programmation de la mémoire du siège du conducteur,
consulter la page suivante.
Réglage du siège
Régler le ou les sièges électriques à l'aide des
deux commutateurs situés sur le côté du siège,
comme suit :
Bord avant du siège (relever ou abaisser)
Vers l'avant - vers l'arrière
Bord arrière du siège (relever ou abaisser)
Inclinaison du dossier
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
L'émetteur de la clé-télécommande contrôle
également la position du siège à réglage électrique du conducteur de la façon suivante :
• Régler le siège à votre convenance.
• Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la clé-télécommande.
La clé-télécommande a mémorisé la position
du siège.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
113
04 Intérieur
Sièges avant
Réglage automatique du siège
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même clé-télécommande (celle qui
a servi à verrouiller les portières)
AVERTISSEMENT
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est
coupé, il ne faut pas laisser des enfants
seuls dans le véhicule.
•
Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
•
•
Ne pas régler le siège en conduisant.
2. Ouvrir la portière du conducteur pendant
les 2 minutes qui suivent.
04
Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez
laissé.
REMARQUE
•
Le siège reprendra cette position même
si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une
autre clé-télécommande.
•
Toutes les clés-télécommandes (au
maximum 3) utilisées avec le véhicule
fonctionnent de la même façon.
•
Elle est inopérante si vous verrouillez
votre véhicule au moyen de la clé.
•
Il doit être réglé de manière à ce que
vous puissiez enfoncer la pédale de
frein complètement. De plus, le siège
doit être reculé aussi loin vers l'arrière
que le confort et le contrôle le permettent.
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
G027037
Pour amener le siège à la position dans laquelle
vous l'avez quitté :
Programmation de la mémoire
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même
manière pour programmer les boutons 2 et 3.
Pour mémoriser une position du siège sous le
bouton 1 :
1. Déplacer le siège à la position souhaitée, à
l'aide des commandes de réglage appropriées (voir page 112).
2. Appuyer sur le bouton MEM (mémoire) et
le maintenir enfoncé.
114
04 Intérieur
Sièges avant
3. Tout en maintenant le bouton MEM
enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton
1 pour mémoriser la position du siège.
Massage
Soutien lombaire
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton 1 a été programmé :
Appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le siège cesse de bouger.
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché
avant qu'il ait atteint la position préréglée.
G030183
Sièges avant*
Commande pour massage
Massage ferme
G030180
Massage doux
Massage
Soutien lombaire
Chaque siège avant possède une fonction
massage dans le dossier. Le massage est réalisé au moyen de coussins d'air qui peuvent
être réglés de façon à offrir un massage doux
ou ferme. Une fois le réglage effectué, le massage est réalisé selon le cycle suivant : massage (six minutes) - pause (quatre minutes) massage (six minutes), etc.
Lorsque le bouton est placé à la position du
centre ou si le commutateur est en mode 0, la
fonction massage est désactivée.
G030229
04
Commande du soutien lombaire
Le soutien lombaire utilise les mêmes coussins
d'air que la fonction massage. Le bouton peut
servir à régler le soutien en quatre directions tel
qu'indiqué dans l'illustration.
On peut régler le soutien lombaire uniquement
lorsque la fonction massage est désactivée.
Une fonction mémoire enregistre le réglage du
soutien lombaire. Le système reprendra le
réglage du soutien lombaire choisi une fois que
la fonction massage est désactivée ou après
que le véhicule ait été stationné pendant une
longue période.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
115
04 Intérieur
Sièges arrière
Entrée de la troisième rangée de sièges
Dépose de la console centrale1
Incliner les dossiers des places
extérieures de la deuxième rangée de
sièges :
• Tirer la poignée (1), la maintenir et incliner
le dossier vers l'avant pour déplacer le
siège.
• Relever le dossier en position verticale
pour faire coulisser le siège à sa position
initiale.
Réglage avant/arrière du siège
Pour pouvoir avancer aussi loin que possible le
siège du centre de la deuxième rangée (modèles à sept sièges uniquement), il est possible
d'enlever la partie arrière de la console centrale.
• Tirer la poignée (voir l'illustration) et sortir
la console.
• Pour remettre la console en place, la faire
glisser jusqu'à ce qu'un clic se fasse
entendre.
Soulever la barre de réglage (2) pour avancer
ou reculer le siège.
1
116
On ne peut pas enlever la console centrale sur les véhicules équipés du système de divertissement arrière en option.
G027033
G028445
G027027
04
Pour faire coulisser le siège du centre de
la deuxième rangée (modèles à sept
sièges uniquement)
Le siège central de la deuxième rangée peut
être déplacé davantage vers l'avant que les
sièges de côté. Ceci permet à un enfant assis
à cette place d'être plus proche des occupants
des sièges avant.
04 Intérieur
Sièges arrière
Appuie-tête - deuxième rangée, place
centrale
L'appuie-tête de la place centrale peut être
réglé à 4 hauteurs différentes.
Pour soulever - tirer l'appuie-tête vers le haut
jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il est verrouillé
à l'une des quatre positions en hauteur.
04
G027022
G027015
Pour baisser - appuyer sur le bouton à la base
du support (voir l'illustration) et appuyer prudemment sur l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être à la position
la plus basse uniquement lorsque le siège
N'EST PAS occupé. Lorsque la place du
centre est occupée, l'appuie-tête doit être
correctement réglé en fonction de la taille du
passager. Le bord supérieur de l'appuietête doit au moins être au même niveau que
le haut de l'oreille de la personne assise sur
le siège.
Repli des dossiers - deuxième rangée de
sièges
IMPORTANT
Pour éviter tout dommage au revêtement,
aucun objet ne devrait être placé sur le siège
arrière et la ceinture de sécurité ne devrait
pas être bouclée lorsque le dossier est
rabattu.
1. Reculer le ou les sièges aussi loin que possible (modèles à sept sièges uniquement).
2. Tirer la boucle pour replier un appuie-tête
latéral. Si nécessaire, abaisser l'appuietête central (voir page 117).
117
04 Intérieur
Sièges arrière
3. Tirer la poignée (1) vers l'extérieur pour
déverrouiller le dossier. Les dossiers sont
conçus pour se verrouiller à un angle de 45
degrés. Tirer de nouveau sur la poignée
pour abaisser le dossier jusqu'à ce qu'il se
verrouille à la position horizontale.
Pour remettre les dossiers en position verticale, tirer la poignée 1 et remonter le dossier.
1. Déplacer les sièges de la deuxième rangée
le plus loin possible, voir page 116.
2. Tirer la poignée (voir l'illustration 1).
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu'une ou plusieurs sections du
dossier est replacée en position verticale, vérifier qu'elle est correctement
verrouillée en place en la poussant et la
tirant. Les indicateurs rouges ne
devraient également pas être visibles.
•
Replacer les appuie-tête extérieurs à la
position verticale.
•
On devrait toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement P pour prévenir tout
déplacement accidentel du levier de
vitesses.
•
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut
monter très rapidement. Une exposition
à ces hautes températures, même pour
une courte durée, peut entraîner des
blessures dues à la chaleur ou même la
mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
3. Pousser fermement le coussin de siège
vers l'arrière, sous le dossier (voir l'illustration 2).
4. Rabattre les dossiers2 (les appuie-tête se
replient automatiquement) à la position
horizontale.
04
AVERTISSEMENT
G027016
Les sièges de la troisième rangée de sièges
ne sont pas équipés des ancrages d'attache
supérieurs ou des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour siège pour enfant. On ne
devrait jamais installer des systèmes de
retenue pour enfant sur ces sièges.
Repli des dossiers - troisième rangée de
sièges
Pour rabattre le dossier
Au besoin, replier les boucles d'arrimage du
chargement avant de rabattre les dossiers.
2
118
Pour ramener le dossier à la position
verticale
1. Ramener le dossier à la position verticale.
2. Saisir la courroie (voir l'illustration 3) et tirer
le coussin de siège vers l'extérieur jusqu'à
ce qu'il se verrouille en place. Cette opération permet également de verrouiller le
dossier à la position verticale.
Veuillez noter que les appuie-tête de cette rangée ne sont pas réglables en hauteur.
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Lampes de lectures et éclairage
d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume automatiquement1 et reste allumé environ 30 secondes si :
• Le véhicule a été déverrouillé de l'extérieur
à l'aide de la clé-télécommande ou de la
clé intégrée.
• le moteur a été coupé et la clé de contact
est placée en position 0.
L'éclairage d'accueil s'allume et reste allumé
10 minutes si :
G026960
G027153
• Une des portières est ouverte (si vous
Lampe de lecture avant du côté conducteur
Éclairage d'accueil
Lampe de lecture avant du côté passager.
On peut allumer et éteindre les lampes de
lecture en appuyant sur les boutons 1 ou
3. Appuyer sur le bouton 2 pour allumer ou
éteindre la lampe d'accueil (y compris
l'éclairage de plancher). Cette opération
active également la fonction automatique.
1
n'avez pas d'abord éteint l'éclairage d'accueil).
04
L'éclairage d'accueil s'éteindra si :
Lampes de lecture arrière
Lampe de lecture arrière du côté conducteur
Lampe de lecture arrière du côté passager
On peut allumer et éteindre les lampes de
lecture arrière en appuyant sur les boutons
(4) ou (5).
Fonction automatique
Les lampes de lecture et l'éclairage d'accueil
s'éteindront automatiquement 10 minutes
après que le contact ait été coupé. Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur les
boutons correspondants.
• On démarre le moteur;
• On verrouille le véhicule de l'extérieur à
l'aide de la clé-télécommande ou de la clé
intégrée
La fonction automatique est désactivée en
appuyant plus de trois secondes sur le bouton
2.
Appuyer brièvement sur le bouton permet de
réactiver automatiquement la fonction.
La durée de la minuterie de la lampe d'accueil
peut être modifiée. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
Cette fonction est activée uniquement la nuit et selon le degré de luminosité.
``
119
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de pare-soleil
G027045
04
La lumière s'allume lorsqu'on ouvre le couvercle.
Éclairage de la boîte à gants
La lampe de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou on ferme son volet.
120
04 Intérieur
Éclairage intérieur
04
121
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
122
04 Intérieur
Espaces de rangement
Espace de rangement dans la troisième
rangée de sièges
Espace de rangement dans la console
centrale
Espace de rangement
Boîte à gants
Espace de rangement dans la console centrale
Porte-gobelets des sièges arrière
Pochette de rangement (également dans la
partie avant des sièges avant)
G027020
04
AVERTISSEMENT
S'assurer de ne placer dans les espaces de
rangement aucun objet lourd, dur ou tranchant susceptible d'infliger des blessures
en cas de freinage brusque.
G027019
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie*
Pour ouvrir le couvercle de l'espace de rangement, appuyer sur le bord inférieur du loquet
d'ouverture (voir l'illustration ci-dessus). On
peut replier ce couvercle pour former une
petite table pour les passagers des sièges
arrière.
Soulever le plateau sous le couvercle pour
découvrir le bac de rangement profond munis
de fentes pour le rangement des CD.
Porte-gobelets des sièges avant
Les passagers avant disposent de deux portegobelets. Appuyer légèrement sur la partie
arrière du couvercle pour l'ouvrir.
Cendrier (accessoire)
Un cendrier amovible est disponible auprès de
votre concessionnaire Volvo. Ce cendrier s'encastre dans l'un des porte-gobelets.
Porte-stylo
La console centrale est munie d'un porte-stylo,
devant le levier de vitesses.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
123
04 Intérieur
Espaces de rangement
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
AIRBAG
MY KEY
L E CTOR
SE
SOUND
ENTER
Empoigner et tirer la partie supérieure du couvercle pour ouvrir ce compartiment.
Cendrier (accessoire)
Un cendrier amovible est disponible auprès de
votre concessionnaire Volvo.
80
G027025
G027063
G027018
Espace de rangement dans la partie
arrière de la console centrale
124
EXIT
MENU
04
Porte-gobelets des sièges arrière
Boîte à gants
• Empoigner l'extrémité inférieure du pan-
Dans la boîte à gants, vous pouvez ranger le
manuel du propriétaire, des cartes, des stylos,
etc.
neau pour tirer vers l'extérieur les portegobelets montés à l'arrière de la console
centrale.
• On peut enlever le porte-gobelet amovible
et créer ainsi suffisamment d'espace pour
installer une grande bouteille en plastique.
Enlever le porte-gobelet amovible en le
tirant vers le haut. Le comprimer vers le bas
pour le réinstaller.
04 Intérieur
Espaces de rangement
Crochet à vêtement
Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est
spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
G027040
G027026
G027028
04
Espace de rangement entre les sièges
arrière
Espaces de rangement et porte-gobelets
latéraux arrière (modèles à sept sièges)
Cet espace de rangement comprend des compartiments pour le rangement des stylos et
d'autres petits objets.
Soulever le couvercle pour accéder à l'espace
de rangement.
``
125
04 Intérieur
Espaces de rangement
Réfrigérateur*
G027068
04
Le réfrigérateur est situé sous le couvercle
dans l'accoudoir central du siège avant. Utiliser le bouton (voir l'illustration en médaillon)
pour déterminer le degré de refroidissement.
Le réfrigérateur fonctionne lorsque le moteur
tourne ou que le commutateur est en mode II.
AVERTISSEMENT
Les bouteilles placées dans le réfrigérateur
doivent être bien scellées et la porte du réfrigérateur doit être bien fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
126
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo des accessoires adaptés à cet
usage.
Souvenez-vous qu'un objet dont le poids
est de 20 kg (44 lb) produit une force équivalant à 1 000 kg (2 200 lb) en cas de collision
frontale à 50 km/h (30 mi/h)!
AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier des sièges arrière est
rabattu, la hauteur de chargement ne peut
excéder 5 cm (2 po) sous le bord supérieur
des vitres latérales. Les objets placés audelà de cette hauteur pourraient nuire au
bon fonctionnement du rideau gonflable.
Pensez à prendre les précautions suivantes
lorsque vous chargez votre véhicule :
À titre de précaution, tous les objets transportés dans votre véhicule doivent être arrimés de
façon sécuritaire pour éviter qu'ils soient projetés vers l'avant, par exemple en cas de freinage brusque. Votre véhicule est équipé d'anneaux, dans l'espace à bagages, auxquels
vous pouvez installer des sangles pour fixer
vos bagages.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ces anneaux pour attacher les
passagers ou pour arrimer les systèmes de
retenue pour enfant.
04
cule est déterminée par des facteurs tels
que le nombre de passagers, la quantité de
bagages, le poids des accessoires, etc.
Vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet dans la section intitulée
« Chargement du véhicule » du chapitre
« Roues et pneus ».
• Charger les bagages contre le dossier.
• Installer les objets lourds aussi près que
G027058
G027031
• La capacité de chargement de votre véhi-
possible du plancher.
• Si les places extérieures sont vides à l'arrière, renforcer le dossier en bouclant les
ceintures de sécurité.
• Ne jamais charger des objets plus hauts
que le dossier sans utiliser un filet de retenue.
Attaches
Filet de retenue en nylon (accessoire)
La Volvo XC90 peut être équipée d'un filet de
retenue en nylon résistant.
Ce filet peut être installé à deux endroits :
127
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
• Derrière les dossiers de siège arrière (deuxième rangée de sièges)
• Derrière le dossier des sièges avant si le
dossier des sièges arrière (la deuxième
rangée de sièges) est rabattu.
2. Insérer l'extrémité de la corde supérieure
dans l'une des attaches (voir l'illustration
de la colonne de gauche).
3. Insérer l'autre extrémité de la corde dans
l'attache du côté opposé du véhicule.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du filet dans les supports
de fixation arrière, il faut s'assurer qu'il est
installé à l'avant des accoudoirs latéraux.
04
4. Fixer les sangles inférieures aux anneaux
du plancher si le filet a été installé au
moyen des attaches arrière. Utiliser les
anneaux logés dans les rails des sièges
avant si le filet a été installé au moyen des
attaches avant.
5. Serrer les sangles pour bien tendre le filet.
Pliage et rangement du filet de retenue
Appuyer sur les boutons de désengagement
sur les charnières (1 dans l'illustration) et plier
le filet.
Anneau de fixation dans le rail des sièges avant
Si le véhicule est équipé d'un couvre-bagages,
l'enlever du véhicule avant d'installer le filet de
retenue.
1. Les cordes inférieure et supérieure du filet
de retenue sont munies de charnières.
Positionner ces cordes pour qu'elles
soient droites et bien tendues.
128
AVERTISSEMENT
•
S'assurer que le filet de retenue est correctement engagé dans les attaches et
que les sangles sont correctement
fixées aux anneaux et bien tendues.
•
Ne pas utiliser le filet s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit.
•
Ranger le filet lorsqu'il n'est pas utilisé,
pour éviter qu'il ne soit projeté vers
l'avant en cas de freinage brusque, etc.
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
3. Fixer le crochet de l'attache dans l'anneau
d'arrimage inférieur. Tourner la vis pour
serrer l'attache dans l'anneau d'arrimage.
4. Recommencer l'opération de l'autre côté.
5. Serrer les deux attaches à tour de rôle.
6. Placer les couvercles de protection sur les
filets au-dessus des vis.
G027057
G027056
AVERTISSEMENT
Attaches supérieures
Attaches inférieures
Grille d'acier (accessoire)
4. Insérer l'autre attache supérieure de la
grille dans le point de fixation au-dessus de
la portière arrière opposée, et comprimer
l'attache dans le point de fixation pour le
verrouiller en place.
Installation de la grille, attaches
supérieures
1. Entrer la grille par le hayon ou par l'une des
portières arrière (dans ce cas, rabattre le
dossier des sièges arrière de la deuxième
rangée dans les modèles à sept sièges).
Installation de la grille, attaches
inférieures
2. Insérer une des attaches supérieures de la
grille dans un des points de fixation situés
au-dessus des portières arrière (voir l'illustration).
2. Installer le ressort sur l'attache et serrer la
vis.
•
Les dossiers de la troisième rangée de
sièges doivent être rabattus lorsqu'on
installe la grille d'acier.
•
La grille d'acier est installée derrière la
deuxième rangée de sièges. Pour prévenir le risque de blessure, personne ne
devrait s'asseoir dans la troisième rangée de sièges lorsque la grille d'acier
est en place dans le véhicule.
04
1. Insérer les attaches inférieures en passant
par-dessous le cadre inférieur de la grille.
3. Comprimer l'attache de la grille dans le
point de fixation (voir l'illustration ci-dessus) pour verrouiller l'attache en place.
129
04 Intérieur
Arrimage de la cargaison
G027055
04
Couvre-bagages*
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
Installation du couvre-bagages :
1. Rabattre la partie inférieure du hayon.
1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages dans les supports.
2. Relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages.
2. Tirer le couvre-bagages et l'accrocher
dans les orifices situés dans les montants
arrière de l'espace à bagages (voir l'illustration ci-dessus).
3. Suspendre ou arrimer les sacs d'épicerie
au moyen des sangles ou des supports.
Enlèvement du couvre-bagages :
1. Enfoncer les extrémités du couvre-bagages vers l'intérieur.
2. Tirer vers le haut et enlever.
130
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Intérieur
04
131
Clés-télécommandes et clés intégrées.................................................
Verrouillage et déverrouillage................................................................
Verrous de sécurité pour enfants..........................................................
Alarme...................................................................................................
132
134
139
141
142
SERRURES ET ALARME
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
• Tourner la clé intégrée une fois dans la
Clés intégrées
direction opposée pour verrouiller toutes
les portières et le hayon.
Utiliser le commutateur logé dans l'accoudoir
de la portière du conducteur pour verrouiller ou
déverrouiller le véhicule de l'intérieur.
G030177
AVERTISSEMENT
REMARQUE
05
Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée.
Pour déverrouiller/verrouiller le véhicule à
l'aide de la clé intégrée :
• Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
portière du conducteur et la tourner une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur seulement.
• Tourner une seconde fois la clé intégrée
(dans les 10 secondes) pour déverrouiller
toutes les portières et le hayon.
134
Si on verrouille les portières pendant la
conduite, cela peut empêcher d'accéder
rapidement aux occupants en cas d'accident. (Voir également les renseignements
sur les « verrous de sécurité pour enfants ».)
Pour éviter d'enfermer accidentellement les
clés dans le véhicule, le système de verrouillage central est conçu pour déverrouiller immédiatement les portières si la clé
n'est pas ôtée du commutateur d'allumage;
le véhicule est verrouillé au moyen du bouton de verrouillage intégré à la porte et la
porte est ensuite fermée. La serrure émet
alors un son.
Noter que cette fonction ne déverrouille pas
les portières quand le moteur tourne.
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un émetteur codé. Le code de la clé
est transmis à une antenne montée dans le
commutateur d'allumage, où il est comparé au
code mémorisé dans le module de blocage du
démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le
code de la clé correspond.
Chaque clé possède un code unique que votre
concessionnaire Volvo utilisera si vous avez
besoin de nouvelles clés. Jusqu'à six clés-télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule.
Si vous égarez l'une des clés, apportez les
autres chez un concessionnaire Volvo autorisé
qui programmera un nouveau code; c'est une
mesure de protection contre le vol.
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur
un même porte-clés, pourraient être à l'origine
d'un brouillage dans l'antidémarreur au
moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer. Si tel est le cas, enlevez une
des clés du porte-clés avant de réessayer de
faire démarrer le véhicule.
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Les clés-télécommandes permettent également d'accéder « sans clé » à l'habitacle ou au
hayon. Ces émetteurs utilisent une fréquence
radio qui vous permet de verrouiller ou déverrouiller toutes les portières et le hayon à une
distance de 3 à 5 mètres (10 à 15 pieds). Ils
activent ou désactivent également le ou les
systèmes d'alarme du véhicule. On peut aussi
verrouiller ou déverrouiller le véhicule avec la
clé.
Si vous perdez une des deux clés-télécommandes, vous devriez vous présenter chez un
concessionnaire Volvo avec l'autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code de
la clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système.
Vous pouvez également obtenir d'autres
clés-télécommandes ou des doubles de
celles-ci auprès de certaines installations
de réparation ou serruriers indépendants
qui sont qualifiés pour fabriquer des cléstélécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Californie seulement :
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent
couper et programmer les clés de remplacement
•
sur le site de Volvo à l'adresse
http://www.volvocars.com/us/keys
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552
05
G026963
Clés-télécommandes
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès d'un
concessionnaire Volvo autorisé.
Votre véhicule est équipé de deux clés-télécommandes codées avec clés de contact intégrées appelées téléverrouillage avec clé intégrée.
135
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
ce bouton de nouveau (dans les 10 secondes)
pour déverrouiller toutes les portes et le hayon.
Verrouillage du hayon
Appuyer sur ce bouton pour déverrouiller le
hayon (sans déverrouiller les autres portières).
Cette fonction ne permet pas d'ouvrir le hayon.
REMARQUE
•
Si un coussin gonflable se déploie, le
module de commande SRS tente de
déverrouiller automatiquement toutes
les portes.
•
On peut également utiliser la clé intégrée pour verrouiller ou déverrouiller les
portières et pour activer ou désactiver
le système d'alarme.
•
Pour éviter d'oublier vos clés dans le
véhicule, prenez l'habitude de toujours
le verrouiller au moyen de la clé-télécommande.
•
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on
met le moteur en marche, il se peut que
l'antidémarreur rende le démarrage du
moteur impossible.
•
Vous pouvez verrouiller le véhicule
même si une portière est ouverte. Le
véhicule sera verrouillé une fois que toutes les portières seront fermées. Veuillez noter que les clés peuvent demeurer
à l'intérieur du véhicule une fois cette
opération terminée.
Fonction « panique »
G027013
Pour de plus amples renseignements sur cette
fonction, voir page 142.
05
Déverrouillage
Déverrouillage du hayon
Éclairage d'approche
Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule le
soir, appuyer sur ce bouton pour allumer
l'éclairage d'accueil intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et celles des rétroviseurs latéraux.
Fonction « panique »
Verrouillage
Éclairage d'approche
Verrouillage
Clé intégrée dépliable/repliable
Utilisation de la clé-télécommande
Déverrouillage
Appuyer une fois sur ce bouton pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur.
Attendre au moins une seconde et appuyer sur
136
Appuyer une fois sur ce bouton pour verrouiller
toutes les portes et le hayon.
Clé intégrée dépliable/repliable
Appuyer sur ce bouton pour dégager la clé
intégrée. Il faut également appuyer sur ce bouton lorsqu'on range la clé intégrée dans la fente
sur le côté de la clé-télécommande.
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les verrous
se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
minutes, sauf si une portière ou le hayon a été
ouvert. Cela permet d'éviter de partir en laissant le véhicule déverrouillé.
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
AVERTISSEMENT
FCC ID : LQNP2T-APU
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Canada 2306104388
Modèle 504 2927 par Donnelly
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Ne vous servez jamais de la télécommande
pour verrouiller les portières depuis l'intérieur du véhicule.
•
•
l'alarme d'infraction, qui se ferait entendre si on ouvrait une des portières.
•
les capteurs de l'alarme de mouvement
à l'intérieur et d'inclinaison.
•
•
Cela DÉSACTIVERAIT :
•
les boutons de verrouillage centraux sur
les accoudoirs des portières avant, bien
que les poignées de portière intérieures
fonctionneraient toujours pour permettre aux occupants de quitter le véhicule.
•
Les fonctions désactivées le demeureraient jusqu'à ce qu'on utilise la télécommande de nouveau pour déverrouiller le véhicule.
Canada 2306104388A
Modèle 509 977 par Connaught Electronics
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
Cela DÉCLENCHERAIT :
•
les commandes du toit ouvrant et de
l'éclairage d'accueil.
En outre, le verrouillage d'un véhicule
avec occupants ne permettrait pas d'atteindre rapidement les occupants en
cas d'accident ou en situation d'urgence.
Remplacement de la pile de la clétélécommande
05
Si la portée de l'émetteur est notablement
réduite, cela indique que la pile est presque à
plat et qu'il faut la remplacer.
Pour remplacer la pile :
1. À l'aide d'un petit tournevis, soulever délicatement le bord arrière du couvercle.
2. Insérer une pile neuve de 3 volts, CR2032,
le pôle positif étant orienté vers le haut. Ne
pas toucher les surfaces de contact avec
les doigts.
3. Remettre le couvercle en y exerçant une
pression. S'assurer que le joint en caout-
137
05 Serrures et alarme
Clés-télécommandes et clés intégrées
chouc est correctement positionné pour
protéger la pile de l'humidité.
REMARQUE
L'ancienne pile doit être mise au rebut de
façon adéquate à un centre de recyclage ou
chez votre concessionnaire Volvo.
05
138
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
1. Ouvrir la portière.
2. Appuyer sur la section verrou du bouton.
3. Fermer la portière. Le véhicule sera complètement verrouillé et l'alarme sera armée.
G029646
REMARQUE
Verrouillage ou déverrouillage du
véhicule depuis l'intérieur
Le commutateur sur l'accoudoir de la portière
du conducteur permet de verrouiller ou de
déverrouiller toutes les portières et le hayon,
mais aussi d'armer l'alarme.
Chaque portière peut être verrouillée à l'aide
du bouton de verrouillage correspondant et
ouverte en tirant la poignée de la portière.
Verrouillage alternatif lors du
stationnement
Le bouton de verrouillage central sur la portière
du conducteur peut également servir à verrouiller le véhicule lorsque vous le quittez. Pour
le faire :
Veuillez noter qu'il est possible de verrouiller
la clé-télécommande dans l'habitacle en
verrouillant le véhicule de cette façon. Pour
éviter que cela se produise, verrouiller le
véhicule de l'extérieur en appuyant sur le
bouton de verrouillage sur la clé-télécommande.
Si le véhicule est verrouillé au moyen de
bouton de verrouillage central, s'assurer
que la clé-télécommande est en votre possession avant de fermer la portière.
Activer/désactiver le verrouillage
automatique
1. Tourner la clé de contact à la position I ou
II.
2. Appuyer sur le bouton READ situé du côté
gauche du levier du volant pour effacer les
messages apparaissant dans la fenêtre de
renseignement.
3. Appuyer sur le bouton de verrouillage central situé sur le panneau de commande jusqu'à ce qu'un nouveau message sur l'état
du verrouillage apparaisse.
Le message VERROUS AUTO. ENGAGÉS
(les portières seront verrouillées dès que le
véhicule commence à se déplacer) ou
VERROUS AUTO. DÉSENGAGÉS apparaîtra.
05
Verrouillage automatique
Cette fonction permet de verrouiller automatiquement les portières lorsque la vitesse du
véhicule dépasse environ 7 km/h (5 mi/h). Les
portières demeureront verrouillées jusqu'à ce
qu'une portière soit ouverte de l'intérieur ou
que les portières soient déverrouillées au
moyen du panneau de commande sur la porte
du conducteur.
Il est possible d'activer et de désactiver cette
fonction à partir du panneau de commande sur
la porte du conducteur.
139
05 Serrures et alarme
Verrouillage et déverrouillage
Reverrouillage automatique
Si vous utilisez le bouton de déverrouillage du
hayon sans ouvrir le hayon, celui-ci se verrouillera de nouveau après environ 2 minutes.
REMARQUE
ATTENTION
Pakjdskdl ioiuip kjöpp opoodidåuswi
AIRBAG
MY KEY
L E CTOR
SE
SOUND
ENTER
EXIT
05
G028485
80
G027025
MENU
Verrouillage de la boîte à gants
Déverrouillage du hayon
La boîte à gants peut être verrouillée au moyen
de la clé principale.
Le verrou du hayon est intégré au système de
verrouillage central; il est verrouillé ou déverrouillé en même temps que toutes les portières.
Pour déverrouiller le hayon, on peut :
• Appuyer deux fois sur le bouton
UNLOCK de la clé-télécommande.
• Utiliser le bouton de verrouillage central sur
la portière du conducteur.
• Appuyer sur le bouton de verrouillage du
hayon sur la clé-télécommande (voir l'illustration).
• Pour reverrouiller le hayon, utiliser le bouton LOCK de la télécommande.
140
Si vous ouvrez le hayon et que vous le refermez, il restera déverrouillé et l'alarme ne
sera pas réarmée. Appuyer sur le bouton de
verrouillage de la clé-télécommande pour
verrouiller de nouveau le hayon et réarmer
l'alarme.
05 Serrures et alarme
Verrous de sécurité pour enfants
AVERTISSEMENT
Savoir que, en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir
les portières depuis l'intérieur lorsque les
boutons sont à la position A.
Témoin lumineux dans le bouton allumé : les
vitres et portières arrière ne peuvent pas être
ouvertes de l'intérieur.
Témoin lumineux dans le bouton éteint : les
portières arrière peuvent être ouvertes de l'intérieur et les vitres peuvent être ouvertes.
Un message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord lorsque les verrous de sécurité pour
enfants sont activés/désactivés.
G021513
REAR
AC
Verrous de sécurité pour enfants dans les portières arrière - des côtés conducteur et passager
respectivement
05
Les commandes sont situées dans les montants de portière arrière. Utiliser une clé ou un
petit tournevis pour régler ces commandes.
Tourner vers l'extérieur : la portière ne
peut pas être ouverte de l'intérieur. La portière peut être ouverte de l'extérieur.
Tourner vers l'intérieur : les verrous de
portière fonctionnent normalement (la portière peut être ouverte de l'intérieur).
G027105
Verrous de sécurité pour enfants
manuels - portières arrière
Verrous de sécurité électriques*
Pour empêcher que les portières arrière soient
ouvertes de l'intérieur :
1. Tourner la clé de contact du véhicule au
moins à la position I ou II.
2. Appuyer sur le bouton dans la console
centrale (voir l'illustration).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
141
05 Serrures et alarme
Alarme
L'alarme est armée automatiquement chaque
fois qu'on verrouille le véhicule.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme se déclenchera dans les conditions suivantes :
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du hayon.
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu'un essaie de trafiquer le commutateur d'allumage.
• Si un mouvement est détecté dans l'habi05
tacle (pour autant que le véhicule soit
équipé du détecteur de mouvement offert
en option).
• Le véhicule est soulevé ou remorqué (pour
autant que le véhicule soit équipé du
détecteur d'horizontalité offert en option).
• La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
• La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Enclenchement de l'alarme
1. Appuyer sur le bouton LOCK de la clétélécommande.
2. Verrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée dans la serrure de la portière du
conducteur ou appuyer sur le bouton de
142
verrouillage central de la portière du
conducteur lorsque celle-ci est ouverte.
Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée.
Détecteur de mouvement*
En plus de déclencher l'alarme s'il y a du mouvement dans l'habitacle, les courants d'air
peuvent également avoir un effet sur le détecteur de mouvement. Cela signifie que le fait de
verrouiller le véhicule alors que les vitres ou le
toit-ouvrant sont ouverts ou d'utiliser une
chaufferette d'habitacle portative accessoire
pourrait déclencher l'alarme.
Pour éviter que cela se produise, fermer les
vitres et le toit-ouvrant avant de verrouiller le
véhicule. Si une chaufferette d'habitacle est
utilisée lorsque le véhicule est verrouillé, diriger
le débit d'air des orifices de ventilation de la
chaufferette de façon à ce qu'il ne soit pas
dirigé vers le haut dans l'habitacle.
Désarmement de l'alarme
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la clé-télécommande ou déverrouiller les portières avec
la clé intégrée.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la clé-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
télécommande ou en déverrouillant la portière
du conducteur avec la clé intégrée.
Signal d'alarme visuel
Le signal d'alarme visuel se manifeste par un
clignotement de tous les clignotants et par
l'éclairage intérieur qui s'allume pendant environ 5 minutes.
Signal d'alarme sonore
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. Le cycle d'alarme dure
25 secondes.
Bouton "panique"
En cas d'urgence, ce dispositif sert à attirer
l'attention.
Activer le bouton « panique » en appuyant sur
le bouton rouge sur la clé-télécommande (voir
page 136 pour l'illustration) pendant au moins
trois secondes ou en appuyant deux fois sur ce
bouton en trois secondes. Les clignotants clignoteront et le klaxon du véhicule retentira.
La fonction peut être désactivée en appuyant
sur l'un des boutons sur la clé-télécommande
ou elle s'arrêtera automatiquement après
25 secondes. Lorsqu'on appuie sur un bouton,
il y a un délai de cinq secondes avant la désactivation de l'alarme.
05 Serrures et alarme
Alarme
REMARQUE
Ce bouton ne déverrouille PAS le véhicule.
DEL indicatrice de l'état du système
d'alarme
L'état du système d'alarme est indiqué par la
DEL rouge située dans la partie supérieure du
tableau de bord :
• La DEL est éteinte : l'alarme n'est pas
enclenchée
• La DEL clignote une fois par seconde :
l'alarme est enclenchée
• La DEL clignote rapidement avant que le
contact soit mis : l'alarme a été déclenchée.
05
• Défectuosité dans le système d'alarme
Si une défectuosité a été détectée dans le
système d'alarme, un message apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé
et qualifié.
Reverrouillage automatique/
réarmement du système
Si le véhicule est déverrouillé au moyen de la
télécommande, il se verrouillera de nouveau et
l'alarme se réarmera après 2 minutes, sauf si
on a ouvert une portière ou le hayon.
143
Renseignements généraux...................................................................
Caractéristiques du carburant..............................................................
Remplissage du réservoir de carburant................................................
Démarrage du moteur...........................................................................
Commutateur d'allumage et verrou du volant......................................
Conduite économique...........................................................................
Conditions routières difficiles................................................................
Transmission automatique....................................................................
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire..........................................
Traction intégrale*.................................................................................
Système de freinage.............................................................................
Frein de stationnement.........................................................................
Système de stabilité..............................................................................
Aide au stationnement en marche avant/arrière*..................................
Remorquage.........................................................................................
Comment tirer une remorque................................................................
Boule d'attelage amovible....................................................................
Porte-bagages (accessoire)..................................................................
Mesures à prendre par temps froid......................................................
Avant un long voyage...........................................................................
Système d'information sur l'angle mort*...............................................
144
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
146
148
151
153
155
156
157
158
161
163
164
167
168
170
172
174
177
178
179
180
181
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Huile à moteur
Bien que le moteur consomme de l'huile en
temps ordinaire, il consomme toutefois plus
d'huile lorsqu'il est neuf, en raison de la friction
plus importante des pièces internes qui entrent
en contact. La consommation d'huile d'un
moteur neuf pourrait être plus élevée que la
normale jusqu'au premier entretien. C'est
pourquoi il est particulièrement important de
vérifier régulièrement le niveau d'huile pendant
cette période, voir page 236.
Caractéristiques du carburant
Essence anticalaminante (additifs
détergents)
06
146
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces
produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant
contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice.
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que
les pompes qui distribuent de l'essence sans
plomb portent la mention « SANS PLOMB ».
Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet
compatible avec l'orifice de remplissage de
votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la
mention « essence sans plomb seulement ».
L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif
antipollution et pourrait entraîner la perte de la
garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et
locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test
des émissions.
REMARQUE
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
MMT (méthyl-cyclopentadiényl manganèse
tricarbonyl) servant à augmenter l'indice
d'octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine »
(témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s'allumer. Dans
ce cas, il faut amener le véhicule chez un
technicien Volvo formé et qualifié pour un
entretien.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers
« Carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements
locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou
d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces
produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas
certain de la composition de l'essence que
vous achetez, vérifiez avec le préposé de la
station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions
exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 148 doivent être respectés.
Alcool - Éthanol : Les carburants contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent
être utilisés. L'éthanol est également appelé
alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
06
147
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
Indice d'octane
plus) ou de changer de marque de carburant
afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur
et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
Indice d'octane minimal
REMARQUE
G028920
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane
06
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à
la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou
1
148
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution de
votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très
étroits entre le benzène non brûlé et certaines
formes de cancer. Si vous demeurez dans une
région où vous devez vous-même remplir votre
réservoir d'essence, veuillez prendre certaines
précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner :
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
• pendant le remplissage, se tenir au vent,
loin du pistolet de remplissage
• faire le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
• porter des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et certains
de ces additifs contiennent des substances
chimiques organiques volatiles. Évitez de vous
exposer inutilement à de telles substances.
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
AVERTISSEMENT
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d'échappement. Si vous sentez
des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer
l'habitacle et de confier immédiatement
votre véhicule à un technicien Volvo formé
et qualifié pour réparation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec le hayon ouvert : Si vous
roulez avec le hayon ouvert, les gaz
d'échappement toxiques pourraient entrer
dans l'habitacle.
•
•
•
Lorsque vous devez garder le hayon
ouvert pour quelque raison que ce soit,
veuillez suivre les directives suivantes :
Fermez les vitres.
Réglez la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et les
vitres latérales, et réglez la commande
du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements
locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou
d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces
produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas
certain de la composition de l'essence que
vous achetez, vérifiez avec le préposé de la
station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions
exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 148 doivent être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol
est également appelé alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent
du méthanol (alcool méthylique ou alcool de
bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et
endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être cou-
verts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
La répartition de la masse influe sur la
maniabilité
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance
à sous-virer, et il faut tourner le volant plus
qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe
d'un virage.
Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de
réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez
pas que ces propriétés peuvent être modifiées
avec la charge du véhicule.
Plus la charge dans l'espace à bagage est
lourde, moins le véhicule aura tendance à
sous-virer.
Comportement routier, tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent
la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Voir la section « Pression
des pneus ».
06
Les charges doivent être réparties de sorte à
ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu.
149
06 Démarrage et conduite
Caractéristiques du carburant
Conservation du courant électrique
Pour minimiser l'épuisement de la batterie,
penser à :
• Éviter de tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint (voir
page 155). De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, les systèmes de
navigation/infotainment en option, les
vitres électriques, etc.) fonctionneront
lorsque la clé de contact est à la position
I. Cette position permet de réduire la
vitesse d'épuisement de la batterie.
• Se rappeler que l'utilisation de systèmes,
06
d'accessoires, etc. qui consomment une
grande quantité de courant lorsque le
moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire le
véhicule ou de faire tourner le moteur pendant environ 15 minutes permet de garder
la batterie chargée.
REMARQUE
Un message d'avertissement apparaît dans
la fenêtre de renseignement du tableau de
bord lorsque la charge de la batterie est faible.
150
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
Volet du réservoir de carburant
de verrouiller les portières et le hayon, mais pas
le volet du réservoir de carburant.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Après avoir fait le plein,
assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé.
G027073
Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Pendant le remplissage, on peut placer le bouchon du réservoir de carburant sur le crochet fixé
au volet du réservoir
Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (voir l'illustration à la page 72) lorsque le
véhicule est à l'arrêt pour déverrouiller le volet
du réservoir de carburant. Il est à noter que le
volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à rouler vers l'avant. On
entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Si vous pensez quitter votre véhicule pendant
qu'on fait le plein, cette fonction vous permet
REMARQUE
Durant la période de transition, il est possible que quelques stations services utilisent encore des pistolets non compatibles
avec le col de remplissage des véhicules
équipés du système de contrôle de l'évaporation de carburant.
est bas, des facteurs comme la température
ambiante, les caractéristiques de « pression de
vapeur » du carburant et le terrain peuvent
influer sur la capacité de la pompe à essence
à alimenter de façon appropriée le moteur. Par
conséquent, nous vous conseillons de refaire
le plein le plus tôt possible lorsque l'aiguille
approche de la zone rouge ou lorsque le
témoin de carburant s'allume.
AVERTISSEMENT
Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis
sous tension en faisant le plein d'essence.
La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les
fumées d'essence, entraînant feu et blessures.
06
Remplissage du réservoir de carburant
Le réservoir de carburant est conçu pour tenir
compte de l'expansion possible du carburant
par temps chaud. Voir la page 308 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Il
faut être conscient que la capacité « utile » du
réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant
151
06 Démarrage et conduite
Remplissage du réservoir de carburant
IMPORTANT
06
1
152
•
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne 1. Couper le contact ou
le mettre à la position I. Si l'allumage est
sous tension, la lecture de la jauge de
carburant risque d'être erronée.
•
Après le remplissage, fermer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'un clic se fasse entendre 1.
•
Il faut éviter le remplissage excessif du
réservoir de carburant. N'appuyez pas
plus d'une fois sur la poignée du pistolet
de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par
temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage
excessif du réservoir peut endommager
les dispositifs antipollution.
•
Il faut éviter de renverser de l'essence
pendant le remplissage du réservoir. En
plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces
peintes, ces dommages pouvant ne pas
être couverts par la Garantie limitée des
nouveaux véhicules.
•
N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique
ou alcool de bois). Cette pratique peut
entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager
des pièces essentielles du système
d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas bien fermé ou si le moteur tourne pendant le plein, il se peut que le témoin « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) indique une
défectuosité. Le comportement du véhicule ne sera toutefois pas modifié. Il faut utiliser uniquement un bouchon Volvo ou approuvé par Volvo.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
•
Avant de démarrer, s'assurer que le siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. S'assurer que la pédale de frein peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire, voir page 112.
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Serrer le frein de stationnement (frein à
main) si ce n'est pas déjà fait. Le levier de
vitesses est verrouillé à la position P (VERROUILLAGE DU LEVIER DE VITESSES).
3. Sans toucher à l'accélérateur, tourner la
clé de contact1 à la position de démarrage.
Laisser au démarreur jusqu'à 10 secondes
pour agir. Relâcher la clé dès que le moteur
démarre2. Si le moteur ne démarre pas,
recommencer l'opération.
IMPORTANT
Si le moteur de démarre pas après le troisième essai, attendre environ trois minutes
avant de tenter de le démarrer de nouveau
afin de laisser la batterie récupérer sa capacité de démarrage.
1
2
•
Ne jamais utiliser plus d'un tapis de
caoutchouc à la fois sur le plancher du
côté conducteur. Un tapis supplémentaire sur le plancher du côté conducteur
peut bloquer la pédale d'accélération
et/ou de frein. Vérifier que le déplacement de ces pédales n'est pas entravé.
REMARQUE
•
Si la clé intégrée de la télécommande
n'est pas entièrement dépliée lorsqu'on
met le moteur en marche, il se peut que
l'antidémarreur rende le démarrage du
moteur impossible.
•
Après un démarrage à froid, il se peut
que le ralenti soit perceptiblement plus
élevé que la normale pendant un court
moment. Cela a pour but d'amener les
composants du dispositif antipollution à
la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce
qui leur permet de limiter les émissions
et de contribuer à réduire l'impact du
véhicule sur l'environnement.
•
Pour qu'on puisse engager un rapport à
partir de la position P (Park), le moteur
doit tourner (ou la clé de contact doit
être à la position II) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Les tapis de caoutchouc Volvo sont
fabriqués spécialement pour votre voiture. Ils doivent être bien attachés dans
les fixations prévues dans le plancher
pour éviter qu'ils ne glissent et se coincent sous les pédales du côté conducteur.
•
06
Choisir le rapport désiré. Le rapport
s'enclenche après un très court délai,
plus perceptible lorsqu'on sélectionne
le rapport R.
Deux clés proches l'une de l'autre, p. ex. sur un même porte-clés, pourraient être à l'origine d'un brouillage dans l'antidémarreur au moment du démarrage et empêcher votre véhicule de démarrer.
Si tel est le cas, il faut enlever une des clés du porte-clés avant de réessayer de faire démarrer le véhicule.
Sur les véhicules équipés du dispositif de démarrage automatique, relâcher immédiatement la clé. Voir également la page 155.
153
06 Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Votre véhicule est équipé d'un système de
verrouillage de la clé de contact. Lorsqu'on coupe le moteur, on doit amener le
levier de vitesses à la position P avant de
pouvoir retirer la clé du contact.
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais
laisser le véhicule inoccupé lorsque le
moteur tourne.
En cas de démarrage par temps froid, il est
possible que la transmission passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement
plus élevés que la normale jusqu'à ce que le
liquide de la transmission automatique
atteigne sa température normale de fonctionnement.
•
REMARQUE
06
154
Ne pas emballer le moteur immédiatement
après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment
lubrifiées et vous pourriez endommager le
moteur de votre véhicule.
Pour s'assurer d'une bonne ventilation,
toujours ouvrir complètement les portes
du garage avant de démarrer le véhicule
à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique.
IMPORTANT
Transmission automatique
•
Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne
jamais accélérer avant d'avoir senti que
la transmission était embrayée ! Si on
accélère immédiatement après avoir
sélectionné un rapport, l'embrayage
sera rude et la transmission s'usera prématurément.
•
En sélectionnant la position P ou N
lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le
moteur tourne au ralenti, on contribue à
prévenir la surchauffe du fluide de la
transmission automatique.
06 Démarrage et conduite
Commutateur d'allumage et verrou du volant
Commutateur d'allumage et verrou du
volant
III - Position démarrage : Relâcher la clé
lorsque le moteur
démarre. La clé revient
automatiquement à la
position de conduite.
0 - Position verrouillée :
Enlever la clé pour verrouiller le volantA.
Un carillon retentit si l'on ouvre la porte du
conducteur et que la clé est insérée dans le
commutateur d'allumage.
I - Position intermédiaireB - « position
radio » : Certains accessoires, radio, etc., en
marche, phares de jour
éteints.
Démarrage automatique
II - Position de
conduite : La position de
la clé pendant la
conduite. L'ensemble du
système électrique du
véhicule est branché.
Cette fonction permet de démarrer le véhicule
sans devoir maintenir la clé à la position de
démarrage (position III) jusqu'au lancement du
moteur. Tourner la clé à la position III et la relâcher. Le démarreur se met alors en marche
automatiquement (jusqu'à dix secondes) jusqu'à ce que le moteur démarre.
A
B
Le levier de vitesses doit être à la position P (Park) (transmission automatique).
Savoir que laisser la clé à cette position accélère l'épuisement de la batterie.
Afin de minimiser le risque de vol, s'assurer que
le volant de direction est verrouillé avant de
quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais couper le contact (tourner la clé
de contact à la position 0) ou enlever la clé
du commutateur d'allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction et, par conséquent, neutraliser la direction du véhicule.
06
Verrou du volant
Le dispositif de verrouillage de la direction
pourrait être sous tension lorsque le véhicule
est stationné.
Tourner légèrement le volant pour libérer la clé
de contact.
155
06 Démarrage et conduite
Conduite économique
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
• Éviter de transporter des objets superflus
Une meilleure économie de conduite peut être
obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant
les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions
de circulation immédiates. Veuillez respecter
les règles suivantes :
• Maintenir une pression de gonflage cor-
• Il faut amener dès que possible le moteur
• Noter que les porte-bagages de toit, les
à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
recte des pneus. Il faut vérifier la pression
des pneus régulièrement (lorsque les
pneus sont froids).
• Enlever les pneus à neige lorsque tout risque de neige ou de glace est écarté.
porte-skis, etc., augmentent la résistance
de l'air et la consommation de carburant.
• Sur autoroute, la consommation de carburant sera inférieure avec le climatiseur
branché et les vitres relevées qu'avec la
climatisation coupée et les vitres abaissées.
• Dans la mesure du possible, il faut éviter
06
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
• Conduire prudemment tout en évitant les
accélérations soudaines et les freinages
énergiques.
• Utiliser la position D (conduite) de la transmission aussi souvent que possible et éviter de recourir à la reprise forcée pour économiser plus de carburant.
• Ne pas dépasser la limite de vitesse affichée.
156
• Les modes de consommation de carburant
de l'ordinateur de bord peuvent vous
apprendre à conduire de façon plus économique.
Autres facteurs qui augmentent la consommation :
•
•
•
•
Filtre à air sale
Huile moteur sale et filtre à huile encrassé
Freins coincés
Mauvais parallélisme du train avant.
Certains points susmentionnés et d'autres
sont vérifiés aux cours des opérations d'entretien normales.
IMPORTANT
Conduire lentement et prudemment si vous
traversez une étendue d'eau stagnante (une
route inondée, p. ex.). Le moteur pourrait
être endommagé si une trop grande quantité d'eau pénètre par le système d'admission d'air. Ne jamais conduire le véhicule
dans une étendue d'eau dont la profondeur
est supérieure à 48 cm (18 po).
06 Démarrage et conduite
Conditions routières difficiles
Conduite sur des surfaces irrégulières/
non pavées
La Volvo XC90 est conçue principalement pour
la conduite sur route et possède d'excellentes
caractéristiques de tenue de route sur les routes très irrégulières ou non pavées.
Se rappeler des points suivants lorsque vous
roulez sur des routes non pavées ou mal entretenues :
• Diminuer la vitesse sur les surfaces irrégulières afin de minimiser les dommages
possibles au soubassement du véhicule.
• Essayer d'éviter de freiner dans la mesure
du possible lorsque vous roulez sur des
surfaces molles comme le sable sec ou la
neige.
AVERTISSEMENT
•
Éviter de conduire en diagonale dans
les pentes abruptes, car cela pourrait
augmenter le risque de tonneau.
Essayer de conduire tout droit vers le
haut ou le bas de la pente.
•
Si la route est très abrupte, éviter de
faire demi-tour afin d'éviter le risque de
tonneau. Il faut plutôt reculer le véhicule
vers le haut ou le bas de la pente.
REMARQUE
Il faut éviter de conduire sur des pentes
abruptes si le réservoir de carburant est
presque vide. Si le flux de carburant acheminé au moteur est interrompu en raison de
l'angle d'inclinaison du véhicule, le convertisseur catalytique à trois voies pourrait être
endommagé. Nous recommandons de
maintenir le niveau de carburant dans le
réservoir au moins à la moitié lorsqu'on conduit sur des pentes abruptes.
Conduite dans l'eau
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l'eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
IMPORTANT
•
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
•
Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 48 cm (18 po), l'eau pourrait
entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la
capacité de lubrification de l'huile ainsi
que la durée de vie de ces composants.
•
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas de
la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement électrique.
•
Si le moteur s'éteint pendant que la voiture est dans l'eau, ne tentez pas de le
redémarrer. Faites remorquer la voiture
hors de l'eau.
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur d'environ 40
cm (16 po) à une vitesse maximale de 10 km/h
(6 mi/h).
Soyez prudent lorsque vous conduisez votre
véhicule dans de l'eau mouvante.
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit le
véhicule dans l'eau ou de la boue.
Lorsque vous conduisez votre véhicule dans
l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas
immobiliser le véhicule dans l'eau.
06
157
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
N (Point mort)
Point mort - aucun rapport n'est engagé. Serrer
le frein de stationnement.
Transmission automatique - Positions
de la grille des vitesses
AVERTISSEMENT
06
Ne jamais engager la position R lorsque le véhicule est en mouvement.
P (Stationnement)
D (Conduite)
Engager cette position pour faire démarrer le
moteur ou pour stationner le véhicule.
D est la position de conduite normale et on doit
l'utiliser aussi souvent que possible pour améliorer le rendement énergétique du véhicule. Le
véhicule ne doit jamais être en mouvement
lorsqu'on passe de la position R à la position
D.
Ne jamais engager la position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Le frein de stationnement doit toujours être
serré lorsque le véhicule est garé.
Le levier de vitesses est verrouillé mécaniquement à la position P (VERROUILLAGE
DU LEVIER DE VITESSES). Pour le déplacer
de cette position, il faut mettre le moteur en
marche (ou tourner la clé de contact à la position II) et enfoncer la pédale de frein.
158
R (Marche arrière)
G020237
G026990
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne. Si le levier de
vitesses est déplacé par inadvertance de la
position P, le véhicule pourrait se mettre en
mouvement.
Positions de la grille des vitesses
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour le déplacer entre les positions
R, N, D, et P.
IMPORTANT
REMARQUE
La transmission compte six marches avant.
La température de la boîte de vitesses est
contrôlée afin d'éviter d'endommager la
boîte de vitesses ou d'autres composants
du groupe motopropulseur. S'il y a un risque
de surchauffe, le symbole d'avertissement
s'allumera au tableau de bord et un message apparaîtra à l'écran. Suivre les directives qui y sont indiquées.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s'effectue en appuyant à
fond et brusquement sur l'accélérateur. Un
changement de vitesse en haut se produira à
l'approche de la vitesse maximale d'un rapport
en particulier ou lorsqu'on relâche légèrement
l'accélérateur.
La reprise forcée peut servir à obtenir une
accélération maximale ou lorsque l'on double
sur l'autoroute.
REMARQUE
Il est impossible de sélectionner la marche
arrière, le point mort et la position Park en
mode Geartronic.
• Une fonction de verrouillage1 réduit le
régime du moteur et permet d'économiser
le carburant.
Le rapport sélectionné s'affiche sur le tableau
de bord (voir page 62).
• Pour passer de la position conduite D à la
REMARQUE
Le levier de vitesses doit être à la position
D (conduite) pour qu'on puisse effectuer
une reprise forcée.
Changement de vitesses manuel Geartronic
Vous pouvez déplacer librement le levier de
vitesses des positions MAN (manuelle) et D
(conduite) aux marches avant sélectionnées
tout en conduisant. Les rapports 3, 4, 5 et 6 ont
une fonction de blocage qui permet de réduire
le régime du moteur et d'économiser du carburant.
1
position manuelle MAN, déplacer le levier
de vitesses vers la gauche à la positionMAN.
• Pour retourner à la position D à partir de
MAN, déplacer le levier de vitesses vers la
droite.
Durant la conduite
rieur ou vers l'arrière (vers « – ») pour passer à un rapport inférieur.
• Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« – », la transmission rétrogradera d’un rapport et utilisera la force de freinage du
moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée
pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse
n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport.
• Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
• Lorsque vous démarrez à la position
manuelle MAN, le 3e rapport est le rapport
le plus élevé que vous pouvez sélectionner.
06
Si vous sélectionnez la position manuelle
MAN tout en conduisant, le rapport utilisé à la
position de conduite D sera d'abord également
sélectionné à la position manuelle MAN.
• Déplacer le levier de vitesses vers l'avant
(vers « + ») pour passer à un rapport supé-
Transmission six vitesses : rapports 2, 3, 4, 5 et 6.
159
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
REMARQUE
G030859
On peut choisir le mode W peu importe la
position du levier de vitesse. Ce mode s'activera uniquement lorsque le levier de
vitesse est en position de conduite D (drive).
06
Appuyer sur le bouton W à la base du levier de
vitesses pour activer/désactiver ce mode de
conduite (voir l'illustration). Le symbole W
apparaîtra à l'écran (voir page 62) lorsque la
fonction est activée.
On peut choisir ce programme pour le démarrage ou la conduite sur routes glissantes. Le
véhicule démarre en troisième vitesse pour
conserver l'adhérence. La première et la deuxième vitesse seront utilisées uniquement lors
de la reprise forcée.
160
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
Pour faire démarrer le moteur à l'aide
d'une batterie d'appoint :
G030860
1. Couper le contact.
Suivre ces instructions pour charger la batterie
de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule,
au moyen d’une batterie auxiliaire. Même si la
batterie de votre véhicule se trouve sous le
plancher de l'espace à bagages, il faut brancher les câbles de démarrage dans le compartiment moteur, aux endroits indiqués sur
les illustrations.
2. Brancher d'abord la borne (1) positive (+)
de la batterie d'appoint à la borne positive
(+) dans le compartiment moteur (2) de
votre véhicule, situé sous un petit couvercle en plastique noir fixé au couvercle de la
boîte à fusibles et indiqué par un symbole
« + ». Retirer, au besoin, le couvercle de la
boîte à fusibles principale pour accéder à
cette borne. Brancher ensuite la borne (3)
négative (-) de la batterie d'appoint au
point de masse dans le compartiment
moteur (4) de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
3. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
4. Une fois que le moteur tourne, enlever
d'abord le câble de démarrage de la borne
négative (-). Enlever ensuite le câble de
démarrage de la borne positive (+).
06
Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est
sur un autre véhicule, il faut vérifier que les
véhicules ne se touchent pas pour éviter une
fermeture prématurée du circuit. S'assurer de
suivre les instructions d'utilisation de la batterie
auxiliaire de l'autre véhicule.
161
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire
AVERTISSEMENT
•
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher à
des collecteurs chauds.
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
•
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
•
Le non-respect des instructions lors
d'un dépannage d'urgence peut entraîner des blessures graves.
06
162
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Les batteries dégagent de l'hydrogène
inflammable et explosif.
06 Démarrage et conduite
Traction intégrale*
Traction intégrale (TI) renseignements généraux
Votre véhicule Volvo peut être équipé de la
traction intégrale commandée électroniquement*, ce qui signifie que la puissance est
répartie automatiquement entre les roues
avant et arrière. En temps normal, la plus
grande partie de la puissance du moteur est
dirigée vers les roues avant. Cependant, si les
roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement
envoie la puissance du moteur vers les roues
qui ont la meilleure adhérence.
la face intérieure du volet du réservoir de carburant, dans le cas des modèles canadiens.
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours à usage temporaire doit
être utilisée uniquement sur de courtes distances parcourues à basse vitesse. La remplacer
par une roue pleine grandeur le plus tôt possible. Ne pas rouler avec la roue de secours à
plus de 80 km/h (50 mi/h).
REMARQUE
Ne jamais monter des chaînes à neige sur la
roue de secours provisoire.
Dimensions des pneus
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes des
sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure). Ne
roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves
périodes où la roue de secours est utilisée.
06
Toujours utiliser des pneus de dimension
appropriée gonflés à la bonne pression. La
dimension et les pressions de gonflage des
pneus sont indiquées sur la plaque-étiquette
du gonflage des pneus, qui se trouve sur le
montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière
de la baie de la portière du conducteur) ou sur
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
163
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
BRAKE Défectuosité du circuit de
freins
Le système de freinage est un dispositif
hydraulique comprenant deux maîtres-cylindres et deux circuits de freins distincts. Si un
de ces circuits rencontre un problème, il est
toujours possible d'arrêter le véhicule avec
l'autre circuit de freinage.
S'il faut enfoncer la pédale de frein plus loin
que de coutume et l'écraser davantage, la distance d'arrêt sera plus longue.
Un témoin s'allume sur le tableau de bord pour
signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
06
AVERTISSEMENT
•
Si le véhicule est conduit immédiatement avant une inspection des plaquettes de frein, le moyeu de roue, les composants des freins, etc., seront très
chauds. Laisser ces composants refroidir avant de procéder à l'inspection.
•
Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
REMARQUE
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que le
moteur tourne au ralenti, p. ex. à un feu de
circulation, et que la pédale de frein est
enfoncée, il est possible que la pédale descende légèrement. Il s'agit d'une caractéristique normale du système de freinage
assisté.
Inspection des plaquettes de frein
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
164
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message PANNE
FREINS ARRET PRUDENT apparaît dans
la fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour faire vérifier le système de freinage.
Sur les véhicules équipés d'un cric*, l'état des
plaquettes de frein peut être vérifié en levant le
véhicule (voir la page 210 pour des renseignements sur l'utilisation du cric et le retrait de la
roue) et en procédant à une inspection visuelle
des plaquettes de frein.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
AVERTISSEMENT
•
Utiliser le cric conçu pour le véhicule
lorsque vous changez une roue. Pour
tout autre travail sur le véhicule, utiliser
des béquilles pour soutenir le véhicule.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
•
Assurez-vous que le cric est bien
engagé sur la tige de fixation
•
Ne mettez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de
frein pour compenser l'absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhi-
cule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de frein semble aussi plus dure que de
coutume.
moteur lors du freinage. Se rappeler que les
freins sont soumis à une charge beaucoup plus
grande que la normale lorsqu'on tire une
remorque.
L'humidité sur les disques et les
plaquettes de freins nuit au freinage
Freins antiblocage (ABS)
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les
disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on
appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce
retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut
appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante,
etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins.
S'assurer que le serrage des freins se fait normalement. Il faudrait également effectuer cette
opération après le lavage ou après une mise en
marche par temps froid ou très humide.
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les freins
risquent d'être soumis à des contraintes
importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des
freins est moins efficace que lors de la conduite
sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport
inférieur pour obtenir une assistance du
Si le témoin d'avertissement ABS s'allume,
cela indique une défaillance dans le système
ABS (toutefois, le système de freinage standard fonctionnera). Le véhicule doit être conduit prudemment chez un technicien Volvo
formé et qualifié pour inspection. Le système
de freinage antiblocage (ABS) contribue à
améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes
en réduisant le blocage des freins. Lorsque le
système « pressent » un blocage imminent, la
pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
06
Le système procède à un test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque
le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations
se font alors sentir dans la pédale de frein et un
son peut se faire entendre en provenance du
module de commande du système ABS. Cela
est normal.
Pour que l'effet du système ABS soit optimal,
on doit maintenir une pression constante sur la
165
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
pédale de frein. Ne pas pomper la pédale de
frein.
L'activation et la désactivation du modulateur
ABS sont audibles et la pédale de frein vibrera
pendant le freinage. Veuillez noter que l'ABS
n'augmente pas le potentiel absolu du freinage
du véhicule. Même si la tenue de route est
améliorée, l'ABS ne diminue en rien la distance
d'arrêt sur les surfaces glissantes.
ABS avec EBD (répartiteur de force de
freinage)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux
freins arrière pour optimiser davantage la
capacité de freinage. La pédale de frein vibrera
pendant le freinage, ce qui est normal.
06
Si le témoin du liquide de frein et le témoin de
l'ABS s'allument simultanément, cela peut
signifier que le système de freinage est défectueux.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
• Si les deux témoins s'éteignent, aucune
intervention n'est alors requise.
• Si les deux témoins sont toujours allumés
après le redémarrage du moteur, couper
de nouveau le contact et vérifier le niveau
166
du liquide de frein (voir page 239 pour
connaître l'emplacement du réservoir).
REMARQUE
•
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression
dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous
devez maintenir une pression maximale
sur la pédale de frein afin d'exploiter au
maximum le système EBA. Il n'y aura
aucun effet de freinage si la pédale est
relâchée. Le système EBA se désactive
automatiquement lorsqu'on relâche la
pédale de frein.
•
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habitude
au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si le message Panne freins Entretien urgent apparaît dans la fenêtre
de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage.
• Si le niveau du liquide de frein est au-dessus de la marque MIN, conduire prudemment jusque chez un technicien Volvo
formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage.
Aide en cas de freinage d'urgence (EBA)
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet
de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et énergique. C'est la vitesse à
laquelle on enfonce la pédale de frein qui active
le système.
06 Démarrage et conduite
Frein de stationnement
2. Appuyer fermement sur la pédale (1) jusqu'au fond.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que
le véhicule est immobile.
AVERTISSEMENT
Appuyer fermement sur la pédale de frein de
stationnement jusqu’au bout de sa course.
4. Si le véhicule roule, appuyer plus fermement sur la pédale de frein de stationnement.
G026992
5. Lorsque vous stationnez un véhicule, toujours placer le levier de vitesses en position
P.
Pédale du frein de stationnement
Poignée de dégagement du frein de stationnement
La pédale du frein de stationnement est située
sous le tableau de bord, à gauche de la pédale
de frein.
Stationnement dans une côte
• Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
• Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Desserrer le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
06
2. Tirer la poignée (2).
REMARQUE
Le témoin s'allume même si le frein de stationnement n'est que partiellement serré.
Lorsque vous serrez le frein de stationnement
REMARQUE
Si vous tirez le couvercle en plastique par
inadvertance, on peut le remettre en place
en appuyant dessus.
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
167
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Régulation dynamique de stabilité et
de traction (DSTC)
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage des
roues, éviter le dérapage et améliorer de façon
générale la stabilité directionnelle.
couche de neige ou sur du sable par exemple,
on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de
traction.
REMARQUE
•
•
REMARQUE
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement.
•
Antipatinage (TC)
• DSTC ON
indique que toutes les fonctions du système sont activées.
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance
d'une roue motrice qui commence à perdre de
la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu).
06
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée.
1. Tourner la molette (1) du côté gauche du
levier du volant jusqu'à ce que DSTC
menu soit affiché.
La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le
véhicule accélère.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit
avec des chaînes-neige ou sur une épaisse
168
Contrôle actif du lacet (AYC)
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée
à basse vitesse.
Antidérapage (SC)
Le message DSTC ANTI- PATINAGE
OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allumera et demeurera allumé
jusqu'à ce qu'on réactive le contrôle de
la stabilité.
La fonction antidérapage entre automatiquement en action lorsqu'on démarre
le moteur.
2. Appuyer sur le bouton (2) RESET pour
alterner entre DSTC ON et DSTC ANTIPATINAGE OFF.
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.
C'est l'une des fonctions de la DSTC et celleci ne peut pas être désactivée.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront modifiés si les fonctions du
système DSTC sont désactivées.
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Messages concernant la DSTC
apparaissant dans la fenêtre de
renseignement
• ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF :
Le système a été temporairement désactivé en raison d'une surchauffe des freins
et sera automatiquement réactivé lorsque
les freins auront refroidi.
• « ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN
REQUIS » : Une défectuosité a causé la
mise hors fonction automatique du système. Un technicien Volvo formé et qualifié
doit vérifier le système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
ANTI-DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
• Arrêter le véhicule dans un endroit sécuriTémoins lumineux du tableau de bord
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est
allumé.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité s'allume pendant environ deux
secondes
Cela signifie que le système procède à un test
d'autodiagnostic lorsque le contact est mis.
taire et couper le moteur.
• Faire redémarrer le moteur.
• Si le témoin lumineux s'éteint, cela signifie
que le défaut était temporaire et qu'aucune
intervention n'est nécessaire.
• Si le témoin lumineux reste allumé, amener
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune reste
allumé
Le système a été temporairement désactivé en
raison d'une surchauffe des freins. Le message
ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF sera
affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi.
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le jugement
et la responsabilité du conducteur lorsqu'il
conduit un véhicule, mais n'est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduite doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
06
votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le
système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message DSTC ANTI- PATINAGE OFF
apparaît simultanément dans la fenêtre de renseignement, c'est pour vous rappeler que le
conducteur a désactivé la fonction antidérapage.
169
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Fonction
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin lumineux
du bouton de la console centrale s'allume.
• L'aide au stationnement en marche avant
Aide au stationnement en marche avant/arrière
06
Le système d'aide au stationnement est conçu
pour aider le conducteur à se stationner dans
des espaces de stationnement, des garages,
etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés
dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la
distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut
se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre
véhicule.
L'aide au stationnement est offert en deux versions :
• Pare-chocs arrière seulement
• Pare-chocs avant et arrière
170
fonctionne dès qu'on démarre le moteur et
jusqu’à ce que le véhicule roule à une
vitesse supérieure à environ 15 km/h
(10 mi/h). Il est également actif lorsque le
véhicule fait marche arrière.
• L'aide au stationnement en marche arrière
est activé lorsque le moteur roule et qu'on
enclenche la marche arrière.
Aide au stationnement en marche arrière
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal sonore
est transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière,
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement en marche arrière
est automatiquement désactivé lorsqu'on
tracte une remorque si on utilise un câblage
de remorque de marque Volvo.
Aide au stationnement en marche avant
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal
sonore est transmis par les haut-parleurs avant
de la chaîne audio.
• Il se peut qu'on ne puisse pas utiliser
simultanément les phares auxiliaires et
l'aide au stationnement en marche avant
étant donné que les phares pourraient
déclencher les capteurs du système.
Activer/désactiver l'aide au
stationnement
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule.
• Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement sur la console centrale (voir
page 70) pour désactiver temporairement
le ou les systèmes. Le témoin intégré au
06 Démarrage et conduite
Aide au stationnement en marche avant/arrière*
• L'aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le
témoin lumineux du bouton s'allumera).
REMARQUE
•
L'aide au stationnement en marche
avant est automatiquement désactivé
lorsqu'on applique le frein de stationnement.
•
Dans le cas d'un véhicule équipé de
l'aide au stationnement en marche
avant et en marche arrière, on met les
deux systèmes hors fonction lorsqu'on
appuie sur le bouton.
Signaux sonores du système d'aide au
stationnement
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis
plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à
l'avant ou à l'arrière du véhicule. Si le niveau
sonore d'un autre système de la chaîne audio
est élevé, il sera automatiquement baissé.
Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore
sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière.
Nettoyage des capteurs
Défectuosités du système
Si le symbole lumineux jaune s'allume et que le message STATION.
ASSISTÉ ENTRETIEN REQUIS
apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a
été désactivé. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
IMPORTANT
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences
ultrasons que le système. Il peut alors s'agir
par exemple de l'avertisseur d'un autre
véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau
d'échappement d'une motocyclette, etc.
Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
G026946
bouton s'éteint lorsque le système est désactivé.
Capteurs de l'aide au stationnement
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l'eau et un détergent pour lavage
de voitures approprié.
06
La glace et la neige qui recouvrent les capteurs
peuvent entraîner l'émission de signaux erronés.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, le système
d'aide au stationnement pourrait émettre
des signaux erronés.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
171
06 Démarrage et conduite
G027042
Remorquage
Emplacements pour fixer des anneaux de remorquage
Remorquage en cas d'urgence
06
L'anneau de remorquage se trouve dans le sac
à outils, sous le plancher de l'espace à bagages. Cet anneau doit être vissé dans les trous
prévus à cet effet du côté droit du pare-chocs
avant ou arrière (voir les illustrations).
Pour fixer l'anneau de remorquage :
1. Utiliser une pièce de monnaie pour
déchausser le bord inférieur du couvercle
(A)
2. Visser l'anneau de remorquage (C) en
place (B), d'abord à la main, puis à l'aide
du démonte-pneu jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé.
Après le remorquage du véhicule, enlever l'anneau et le ranger dans le sac à outils. Enfoncer
le couvercle en place.
pas dépasser la vitesse de remorquage
maximale autorisée.
• Distance maximale avec roues avant au
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à plateau.
sol : 80 km (50 milles).
• Pendant le remorquage, veiller à ce que le
câble de remorquage demeure tendu en
tout temps.
• Le véhicule doit être remorqué uniquement
Précautions lors du remorquage du
véhicule
• Le volant doit être déverrouillé. Tourner la
clé de contact à la position I ou II.
• Le levier de vitesses doit être à la position
N.
172
• Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne
en marche avant.
06 Démarrage et conduite
Remorquage
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Les véhicules à TI (traction intégrale) avec
les roues avant ne touchant plus au sol doivent être remorqués à une vitesse inférieure
à 70 km/h (50 mi/h) ou sur des distances
inférieures à 50 km (30 milles).
IMPORTANT
•
•
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales et provinciales avant d'essayer
ce genre de remorquage, étant donné
que les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de
remorquage maximale, la longueur et le
type de dispositif de remorquage,
l'éclairage, etc.
•
Les freins électriques et la servodirection ne fonctionneront pas lorsque le
moteur ne tourne pas. Il faudra mettre
environ cinq fois plus de pression sur la
pédale de frein et le volant sera beaucoup plus dur à tourner.
Il ne faut pas utiliser les oeillets de
remorquage pour tirer le véhicule en
dehors d'un fossé ou pour toute autre
raison similaire nécessitant une forte
tension. Ne pas utiliser les oeillets de
remorquage pour hisser le véhicule sur
une dépanneuse à plateforme.
S'il faut utiliser un équipement de levage des
roues, faire bien attention pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut, si possible, remorquer le véhicule avec les roues
arrière au sol.
S'il est absolument nécessaire de remorquer le
véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements de la page précédente sur le remorquage.
•
Si la batterie est à plat, n'essayez pas
de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en
marche (voir page 161).
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n'utilisez pas les
anneaux de remorquage pour tirer ou
fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l'avis du conducteur du camion.
Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau.
IMPORTANT
G030862
•
•
Remorquage des véhicules à traction
avant/traction intégrale
Une élingue utilisée à l'avant du véhicule endommagera les canalisations du
radiateur et du système de climatisation.
•
Il est tout aussi important de ne pas utiliser d'élingue à l'arrière du véhicule ou
d'installer du matériel de levage à l'intérieur des roues arrière ; on risquerait
alors d'endommager sérieusement l'essieu arrière.
•
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer le
véhicule sur le plateau. Demandez l’avis
du conducteur du camion.
06
173
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
Les poids maximaux recommandés par Volvo
dans le cas des remorques avec freins sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
doit positionner la charge dans la remorque de
façon à éviter qu'elle se déplace et la charge
de flèche d'attelage doit être égale à 10 % du
poids de la remorque. Elle ne doit toutefois pas
Charge de flèche d'attelage recommandée :
au plus 10 % du poids de la remorque. On
dépasser les poids maximaux admissibles
indiqués dans le tableau ci-dessous.
Nbre d'occupants
1
2
3
4
5
6
7
Place assise
Siège avant
Siège avant
2e rangée de
sièges
2e rangée de
sièges
2e rangée de
sièges
3e rangée de sièges*
3e rangée de sièges*
Traction intégrale
5 000 lb
5 000 lb
4 500 lb
3 700 lb
2 900 lb
1 800 lb
(2 250 kg)
(2 250 kg)
(2 050 kg)
(1 700 kg)
(1 350 kg)
(800 kg)
Tractage de remorque non recommandé
Charge max.
de flèche
d'attelage
500 lb
500 lb
450 lb
370 lb
290 lb
180 lb
(225 kg)
(225 kg)
(205 kg)
(170 kg)
(135 kg)
(80 kg)
Traction
4 000 lb
4 000 lb
4 000 lb
4 000 lb
3 700 lb
2 500 lb
1 400 lb
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 800 kg)
(1 650 kg)
(1 150 kg)
(650 kg)
400 lb
400 lb
400 lb
400 lb
370 lb
250 lb
140 lb
(180 kg)
(180 kg)
(180 kg)
(180 kg)
(165 kg)
(115 kg)
(65 kg)
–
06
Charge max.
de flèche
d'attelage
174
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
Points à se rappeler lorsqu'on tracte une
remorque
• Lorsqu'on tracte une remorque sans
freins, le poids maximal admissible de la
remorque est de 750 kg (1 700 lb).
• Au besoin, revoyez la répartition du poids
dans la remorque pour éviter un trop grand
poids sur le dispositif d'attelage de remorque.
• Le poids maximal de la remorque mentionné dans le tableau en rapport avec les
modèles à traction intégrale, soit 2 250 kg
(5 000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a,
sur les sièges avant, au maximum deux
occupants pesant au total 135 kg (300 lb)
et aucun autre objet dans le véhicule.
• Le poids maximal mentionné dans le cas
des modèles à traction, soit 1 800 kg (4
000 lb), ne s'applique que lorsqu'il y a, sur
les sièges avant et la deuxième rangée de
sièges, au maximum quatre occupants
dont le poids total est de 270 kg (600 lb) et
aucun autre objet dans le véhicule.
• Les véhicules utilisés pour tracter une
remorque sur une base régulière ou à
vitesse élevée sur de grandes distances
doivent être équipés d'un refroidisseur de
fluide pour transmission automatique et du
correcteur d'assiette automatique de
Volvo. Consultez votre concessionnaire
Volvo à ce sujet.
• Volvo recommande l'utilisation d'un attelage de remorque Volvo spécialement
conçu pour le véhicule.
respecter les réglementations locale et
provinciale).
• Ne pas raccorder le système de freinage
• Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas
interférer avec leur bon fonctionnement.
• Gonfler les pneus à la pression maximale
de la remorque directement à celui du véhicule.
• Enlever la boule et le timon d'attelage
après usage.
• Volvo recommande l'utilisation d'une huile
à moteur synthétique en cas de tractage
d'une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
recommandée. Voir le chapitre « Roues et
pneus ».
• Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
• Le moteur et la transmission sont soumis à
REMARQUE
•
des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la zone
rouge, veuillez utiliser un rapport plus bas
et couper la climatisation.
• Un message apparaît dans la fenêtre de
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
• Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
• Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
•
Lorsqu'on stationne un véhicule avec
une remorque dans une côte, il faut serrer le frein de stationnement avant de
placer le levier de vitesses à la position
P. Lorsque vous repartez après avoir
stationné dans une côte, placer le levier
de vitesses en position D avant de desserrer le frein de stationnement. Toujours suivre les recommandations du
constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue.
06
Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le
remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé).
175
06 Démarrage et conduite
Comment tirer une remorque
•
06
AVERTISSEMENT
• Le système règle la suspension arrière au
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs,
ni attacher de chaîne de sécurité au
pare-chocs, sur une Volvo.
• Lorsque le véhicule est immobile, la sus-
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
•
Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une
remorque directement à celui du véhicule. Consultez un technicien Volvo
formé et qualifié pour une installation
correcte.
•
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispositif
d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
Assiette
Quand le véhicule est équipé d'un correcteur
d'assiette automatique, la suspension arrière
conserve toujours la bonne hauteur, peu
importe la charge.
176
bon niveau après que le véhicule ait parcouru une courte distance.
pension arrière s'affaisse, ce qui est normal.
06 Démarrage et conduite
Boule d'attelage amovible
Aperçu
4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le porteboule.
5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage.
Enlèvement du porte-boule
C
E
B
A
G010496
D
1. Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du porte-boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser.
Porte-boule
Boulon de blocage
2. Retirer le porte-boule du dispositif d'attelage.
Vous pouvez vous procurer un couvercle de
dispositif d'attelage chez le concessionnaire
Volvo.
Goupille
Dispositif d'attelage
Fixation du câble de sécurité
06
Installation du porte-boule
1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
2. Glisser le porte-boule dans le dispositif
d'attelage.
3. Aligner l'orifice du porte-boule avec celui
du dispositif d'attelage.
177
06 Démarrage et conduite
Porte-bagages (accessoire)
Installation des porte-bagages
Si on utilise des porte-bagages de forme aérodynamique, il faut s'assurer qu'ils sont installés
sur les longerons du toit de façon à ce que
l'extrémité arrondie soit orientée vers l'avant.
Les porte-bagages de ce genre sont identiques et peuvent être installés n'importe où le
long des longerons du toit.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, nous recommandons de placer le porte-bagages avant à
environ 5 cm (2 po) devant le point d'ancrage
central des longerons du toit et le porte-bagages arrière à environ 3,5 cm (1,5 po) devant le
point d'ancrage arrière. Cela permettra de
réduire le bruit du vent.
Installation des porte-bagages
06
S'assurer que les porte-bagages sont bien
fixés aux longerons de toit. S'assurer régulièrement que les porte-bagages sont bien fixés
en place.
AVERTISSEMENT
Le poids de toute charge transportée sur le
toit du véhicule, y compris celui des portebagages ou de tout autre équipement de
transport de charge (coffre à skis, portevélos, etc.), ne doit pas dépasser 100 kg
(220 lb). Une charge trop lourde placée sur
le toit peut être préjudiciable aux caractéristiques de maniabilité et de tenue de route
du véhicule.
178
06 Démarrage et conduite
Mesures à prendre par temps froid
Si vous souhaitez inspecter votre véhicule
avant l'arrivée de la saison froide, il est bon de
suivre le conseil suivant :
• S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Cela assure une protection
contre le gel jusqu'à - 35 °C (- 31 °F). Voir
la section « Liquide de refroidissement ».
• L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas
approuvée par Volvo. Ne mélangez pas
différentes sortes d'antigel.
• Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo conserve beaucoup de liquide de refroidissement Volvo en stock pour protéger votre
véhicule par temps froid.
• Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela prévient la formation de condensation dans le réservoir.
De plus, lorsque le temps est très froid, il
est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir.
• La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile de faible viscosité (huile
diluant) améliore le démarrage par temps
froid et diminue la consommation de carburant lorsque le moteur se réchauffe.
L'huile 0W-30 est recommandée pour la
conduite dans les secteurs où les températures sont basses.
• Jusqu'à -15 °C (5 °F) : une part de solvant
• La charge exercée sur la batterie est plus
• Jusqu'à -18 °C (0 °F) : une part de solvant
grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage,
etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température
baisse. Par froid intense, une batterie mal
chargée peut geler et être endommagée. Il
est donc conseillé de vérifier l’état de
charge de la batterie plus fréquemment et
de vaporiser de l’huile antirouille sur les
pôles de la batterie.
• Pour la conduite en hiver, Volvo recommande l'usage de pneus à neige aux quatre roues; voir la section « Roues et
pneus ».
• Pour empêcher le réservoir de liquide
lave-glace de geler, ajouter un solvant
pour lave-glace qui contient de l'antigel
(voir page 238 pour connaître l'emplacement du réservoir de liquide lave-glace).
C'est important car il arrive souvent en
hiver que de la saleté soit projetée sur le
pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuieglaces. Le solvant pour lave-glace Volvo
doit être dilué comme suit :
• Jusqu'à -10 °C (14 °F) : une part de solvant
pour lave-glace et quatre parts d'eau
pour lave-glace et trois parts d'eau
pour lave-glace et deux parts d'eau
• Jusqu'à -28 °C (18 °F) : une part de solvant
pour lave-glace et une part d'eau
• Utiliser le vaporisateur Téflon de Volvo
dans les serrures.
REMARQUE
Éviter d'utiliser des vaporisateurs de dégivrage, car ils peuvent endommager les serrures.
W - Programme Hiver/détrempé adhérence du véhicule améliorée
• Le mode W fonctionnera uniquement si le
levier de vitesses est à la position de
conduite (D)rive.
06
• Appuyer sur le bouton à la base du levier
de vitesses pour activer/désactiver ce
mode de conduite.
• Une DEL dans le bouton s'allumera pour
indiquer que le mode W est activé et cela
sera également indiqué au tableau de bord
(voir page 62).
• On peut choisir ce programme pour le
démarrage ou la conduite sur routes glissantes.
179
06 Démarrage et conduite
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Votre concessionnaire ou le technicien pourra vous fournir des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
balais d'essuie-glace de rechange en cas de
problème.
Voici les vérifications auxquelles il est indispensable de procéder avant d'entreprendre un
long trajet :
• Vérifier si le moteur tourne bien régulièrement et si la consommation de carburant
est normale.
• Vérifier s'il y a des fuites de carburant,
d'huile ou de liquide.
• Vérifier le niveau de l'huile de la transmis-
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
• Vérifier tous les phares, y compris les feux
de route.
• Certains états ou provinces exigent la présence d'un triangle d'avertissement réfléchissant dans le véhicule.
• Si vous envisagez de rouler dans des pays
où il pourrait s'avérer difficile de se procurer le carburant adéquat, parlez-en à votre
concessionnaire Volvo.
• Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
sion 1.
• Vérifier l'état des courroies d'entraîne06
ment.
• Vérifier la charge de la batterie.
• Il faut examiner attentivement vos pneus
(également le pneu de secours) et remplacer ceux qui sont usés. Il faut également
vérifier la pression de gonflage.
• Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
1
180
Pour éviter d'entrer en contact avec des surfaces chaudes et de subir des blessures, ne pas inspecter soi-même le liquide pour boîte de vitesses de votre véhicule. Faire vérifier le niveau de liquide
pour boîte de vitesses par un technicien d'entretien Volvo qualifié.
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
(jusqu'à environ 3 mètres (10 pi) du côté du
véhicule et jusqu'à environ 9,5 mètres (31 pi)
derrière le rétroviseur latéral), voir l'illustration,
le témoin dans le panneau de porte (2) s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le
conducteur de la présence du véhicule dans la
zone non visible.
G020295
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS est un système d'information et non un système d'avertissement ou de sûreté.
•
Le système BLIS ne vous dispense pas
de confirmer visuellement la situation
autour de vous ni de tourner la tête et
les épaules pour vous assurer que vous
pouvez changer de voie en toute sécurité.
Caméra du système BLIS
Témoin lumineux
Symbole du système BLIS
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) est un système d'information qui indique
la présence d'un autre véhicule se déplaçant
dans la même direction que votre véhicule et
qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux.
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les
rétroviseurs latéraux.
•
En tant que conducteur, vous devez
changer de voie de façon sécuritaire.
REMARQUE
Le voyant lumineux du panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système
a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même
temps, les deux voyants s'allument.
Zone surveillée par le système BLIS
Distance A = environ 3 mètres (10 pi)
Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi)
Le système BLIS a une fonction intégrée qui
avertit le conducteur si une anomalie survient.
Par exemple, si le champ d’une ou des deux
caméras est masqué, un message (voir le
tableau à la page 183) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans
ce cas, il faut nettoyer la lentille de la caméra.
Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir
page 183).
06
Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte
la présence d'un véhicule dans l'angle mort
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
181
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Le système est activé lorsque votre véhicule
roule à une vitesse supérieure à 10 km/h (6 mi/
h)
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu'à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Lors du dépassement par un autre véhicule
La nuit
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule et que celui-ci
roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le
vôtre.
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le
système, un véhicule se trouvant dans la zone
non visible doit avoir ses phares allumés. Par
exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée
par une voiture ou un camion si ses phares ne
sont pas allumés.
AVERTISSEMENT
182
Le jour
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour
détecter les véhicules automobiles comme les
automobiles, les camions, les autobus, les
motos, etc.
Lors du dépassement d'un autre véhicule
06
Fonctionnement du système BLIS le jour
et la nuit
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
dans les courbes serrées.
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
lorsque votre véhicule est en marche
arrière.
•
Si vous tractez une remorque large, il
est possible que celle-ci empêche les
caméras du système BLIS de détecter
les véhicules qui se trouvent dans les
voies adjacentes.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs.
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l'arrêt.
•
Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur
« vision » est réduite par des conditions
météorologiques défavorables comme
des chutes de neige abondantes, une
lumière intense directement dans la
caméra, du brouillard dense, etc.
Nettoyage des lentilles des caméras du
système BLIS
Pour un fonctionnement optimal, les lentilles
des caméras du système BLIS doivent toujours
être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée.
IMPORTANT
•
Nettoyer les lentilles avec précaution
pour éviter les égratignures.
•
Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
veuillez essuyer délicatement la neige
accumulée sur les lentilles.
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
Limites
Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve
dans l'angle mort, cela ne veut pas que le
système est défectueux.
L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface
régulière, claire et large comme les barrières entre
les voies d'une autoroute
G026955
REMARQUE
G018177
Dans certains cas, le témoin du système BLIS
pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne
se trouve dans la zone surveillée par le système.
En cas de défaillance, le message Syst.
angle mort service requis apparaîtra à
l'écran.
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve
dans la zone surveillée par le système.
Allumer et éteindre le système BLIS
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra alors que le soleil est bas à l'horizon
Le système BLIS est automatiquement activé
lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux
clignoteront trois fois pour confirmer que le
système est activé.
06
• Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS sur la console
centrale (voir l'illustration). Le voyant lumineux intégré au bouton s'éteint lorsque le
système est désactivé et un message
apparaîtra à l'écran.
• BLIS peut être réactivé en appuyant sur le
Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée
bouton. Le voyant du bouton s'allume et un
message apparaît à l'écran. Appuyer sur le
bouton READ (voir page 67) pour effacer le
message.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
183
06 Démarrage et conduite
Système d'information sur l'angle mort*
06
184
État du système
Messages
État du système
Messages
SYST. ANGLE
MORT SERVICE
REQUIS
Le système BLIS
ne fonctionne pas
correctement.
Communiquez
avec un technicien
Volvo agréé.
INFO. ANGLE
MORT SYST. INFO.
ON
Le système BLIS
est en fonction.
SYST. ANGLE
MORT FONCTION
REDUITE
Le fonctionnement
des caméras du
système BLIS a été
réduit en raison
d'un transfert de
données faible ou
diminué entre les
caméras du système BLIS et le
système électrique
du véhicule. Les
caméras se réinitialiseront lorsque le
transfert de données reprend normalement.
SYST. ANGLE
MORT OBSTR.
CAMERA D
Le côté droit de la
caméra du système
BLIS est obstrué.
Nettoyez les lentilles.
SYST. ANGLE
MORT OBSTR.
CAMERA G
Le côté gauche de
la caméra du système BLIS est obstrué. Nettoyez les
lentilles.
SYST. ANGLE
MORT OBSTR.
CAMERAS
Caméra BLIS masquée. Nettoyez les
lentilles.
INFO. ANGLE
MORT SYST. INFO.
OFF
Le système BLIS
est hors fonction.
Les messages susmentionnés seront affichés
uniquement si la clé de contact est en position
II (ou si le moteur tourne) et si le système BLIS
est activé (c.-à-d. si le système n'a pas été
désactivé au moyen du bouton BLIS).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
06 Démarrage et conduite
06
185
Renseignements généraux...................................................................
Gonflage des pneus .............................................................................
Tableau des pressions de gonflage des pneus....................................
Appellations de pneus..........................................................................
Glossaire de la terminologie des pneus................................................
Chargement du véhicule.......................................................................
Codage uniforme des qualités de pneus..............................................
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons............................
Roue de secours à usage temporaire...................................................
Système d'obturation de pneu ............................................................
Pour changer une roue.........................................................................
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).................
186
188
192
194
195
197
198
200
201
203
204
210
215
ROUES ET PNEUS
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Introduction
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister
à l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire
l'objet de dommages en raison de risques
routiers et, selon les conditions routières, la
durée de vie de la semelle peut atteindre
moins de 30 000 km (20 000 milles). Même
si ce véhicule est équipé du système de
traction intégrale ou DSTC de Volvo, ces
pneus ne sont pas conçus pour la conduite
hivernale et devraient être remplacés par
des pneus d'hiver lorsque les conditions
météorologiques l'imposent.
07
188
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon
comportement routier sur les surfaces sèches
ou mouillées. Il convient toutefois de noter
qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir
ces propriétés sur les surfaces exemptes de
neige ou de glace.
La plupart des modèles sont équipés de pneus
toutes saisons qui offrent une meilleure tenue
de route sur les surfaces glissantes que les
pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route
soit optimale sur les chaussées glacées ou
enneigées, nous recommandons de monter
des pneus d'hiver convenables sur les quatre
roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la même
marque. Autrement, on risque de modifier les
caractéristiques de la tenue de route et du
comportement routier de la voiture.
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus sont périssables. À
partir de l'an 2000, la semaine et l'année de
fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au
moyen de quatre chiffres (p. ex., 1510 signifie
que le pneu illustré a été fabriqué la 15e
semaine de l'an 2010).
Permutation des pneus
La permutation des pneus n'est pas nécessaire
pour votre véhicule. L'usure des pneus est
déterminée par un certain nombre de facteurs
comme le gonflage du pneu, la température
ambiante, le style de conduite, etc.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
REMARQUE
•
Si les pneus sont permutés, ils
devraient être permutés uniquement de
l'avant vers l'arrière ou vice versa. Ils ne
devraient jamais être permutés de la
gauche vers la droite ou de la droite vers
la gauche.
•
Idéalement, la permutation des pneus
devrait être réalisée pour la première
fois à environ 5 000 km (3 000 mi) et
ensuite à des intervalles de 10 000 km
(6 000 mi). Certains clients estiment que
la permutation des pneus peut contribuer à prolonger la durée de vie des
pneus.
•
ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux
ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement
des pneus. La roue de secours à usage temporaire1 devrait également être remplacée aux
six ans même si elle n'a jamais été utilisée.
On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT estampillée sur le flanc
(voir illustration).
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
Indicateur d'usure de la semelle
La permutation des pneus devrait être
réalisée uniquement si l'usure des
pneus avant/arrière est presque égale
et que la hauteur de la bande de roulement est supérieure à 1,6 mm (1/16 po).
• Conserver une pression de gonflage
appropriée (voir le tableau des pressions
de gonflage à la page 194).
• Conduire avec souplesse; éviter les
1
départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus.
• L'usure des pneus augmente avec la
07
vitesse de conduite.
G020323
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après six
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule.
Amélioration de l'économie relative aux
pneus
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite.
Âge du pneu
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le
flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes
deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre
une très mauvaise adhérence.
• Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
En option ou accessoire sur certains modèles
189
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
• Des roues mal équilibrées augmentent
• Communiquez avec un atelier Volvo si
Pneus d'été et d'hiver
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
vous n'êtes pas certain de la profondeur de
la semelle des pneus.
• La permutation doit toujours se faire dans
Entreposage des roues et des pneus
le même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
Lorsqu'on entrepose un ensemble roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut le suspendre
au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à
même le plancher.
• Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement
est la plus épaisse sur les roues arrière
pour réduire le risque de survirage en cas
de freinage énergique.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
de rouler dans des nids de poule peut
endommager les pneus et/ou les roues de
façon irréversible.
G020325
• Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
Les flèches indiquent le sens de permutation du
pneu
• Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque sur les pneus pour
indiquer la position du pneu sur la voiture,
par exemple : AG = avant gauche, DD =
derrière droite
• Une flèche sur le flanc du pneu indique les
07
pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction.
• Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la neige fondante.
• Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage).
190
IMPORTANT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances semblables.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route
de votre véhicule.
•
Tout dommage causé par la pose d'une
combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sera pas
couvert par votre garantie de véhicule
neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou
dépense qui peut résulter de ces poses.
07
191
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Plaque-étiquette de gonflage
REMARQUE
Les plaques-étiquettes illustrées indiquent
uniquement la pression de gonflage des
pneus montés en usine sur le véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d'un pneu et
il peut entraîner la formation de fissures
importantes dans le pneu, le décollage
de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure.
•
Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du
véhicule.
G032513
• À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des pneus,
y compris celui de la roue de secours, au
moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous
incitons fortement à acheter un contrôleur
de pression fiable étant donné que le
manomètre automatique de station-service peut être imprécis.
• Utilisez la pression de gonflage à froid
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
07
192
Vous trouverez un tableau indiquant les pressions de gonflage recommandées pour votre
véhicule à la page 194. Vous trouverez également une plaque des pressions de gonflage
des pneus sur le montant arrière du côté du
conducteur (l'élément de structure latéral du
véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du
conducteur). Cette plaque indique le nom des
pneus montés en usine sur le véhicule, de
même que les limites de charge et la pression
de gonflage.
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
• Le sous-gonflement ou le surgonflement
risque de causer l'usure inégale de la
bande de roulement.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1
psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier
la pression des pneus souvent et les maintenir
gonflés à la bonne pression, que vous pouvez
trouver sur la plaque-étiquette d'information
sur les pneus ou l'étiquette du certificat de
sécurité du véhicule.
Vérification de la pression des pneus
Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie
avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
07 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km
(1 mi), on considère que les pneus sont
chauds. Si vous devez dépasser cette distance
pour vous rendre à une pompe et gonfler un
pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant
de partir, puis ajouter la pression appropriée en
arrivant à la pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est
normal que la pression augmente et dépasse
la pression à froid recommandée. Un pneu
dont la pression à chaud est égale ou inférieure
à la pression de gonflage à froid recommandée
peut être très sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage :
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le contrôleur de pression.
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3. Remettre le capuchon de la valve en place.
4. Inspecter les pneus visuellement et s'assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet
implanté qui risque de perforer le pneu et
de créer une fuite d'air.
Cotes de vitesse
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
REMARQUE
W
270 km/h (168 mi/h)
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser
l'air s'échapper en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve. Il faut
ensuite revérifier la pression avec le
manomètre.
Y
300 km/h (186 mi/h)
6. Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
•
Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se
définissent comme suit :
M
5. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu'il n'y
a aucune entaille, coupure, bosse ou autre
irrégularité.
•
Cotes de vitesse
Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que
celle des autres pneus du véhicule.
Consulter le tableau de pression de
gonflage des pneus à la page 194 ou la
plaque-étiquette de gonflage des
pneus.
Capacités de charge
Voir la page 195 pour connaître les explications concernant la capacité de charge indiquée sur le flanc du pneu.
07
193
07 Roues et pneus
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Volvo recommande les pressions de gonflage
de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la
Dimension des pneus
235/65 R17
plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir
page 192 pour son emplacement) pour con-
naître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine.
Pression des pneus à froid - jusqu'à cinq personnes psi (kPa)
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
36 (250)
36 (250)
61 (420)
61 (420)
235/60 R18
255/50 R19
255/45 R20
Roue de secours à usage temporaire
T125/80R17
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques.
07
194
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
7
215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le
pneu est large.
9
6
8
5
10
4
11
3
12
G026442
2
1
65: le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu en pourcentage.
R: Pneu radial (la mention RF et le symbole
indiquent que le véhicule est équipé
de pneus à flancs renforcés pouvant rouler
à plat en option1. Voir la page 217 pour de
plus amples renseignements sur ces
pneus).
15 : le diamètre de la jante (en pouces).
La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire
des renseignements normalisés sur le flanc de
chaque pneu (voir l'illustration).
95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admissible
et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un
indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
L'appellation du pneu :
REMARQUE
Veuillez noter que l'appellation de pneu suivante est donnée uniquement à titre
d'exemple et que ce pneu peut ne pas être
disponible sur votre véhicule.
1
REMARQUE
L'indice de charge et la cote de vitesse d'un
pneu peuvent ne pas apparaître sur le flanc
parce que la loi n'exige pas qu'ils soient
indiqués.
M+S ou M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS
= All Season (toutes saisons)
U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN): Le numéro commence par les lettres
« DOT » et indique que le pneu respecte
toutes les normes fédérales américaines.
Les deux lettres ou chiffres suivants sont
le code de l'usine dans laquelle le pneu a
été fabriqué, les deux suivants sont le code
de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et
l'année de la fabrication du pneu. Par
exemple, 1510 signifie que le pneu a été
fabriqué pendant la 15e semaine de 2010.
Les chiffres intercalaires sont des codes de
marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet
d'un rappel pour raisons de sécurité.
07
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à plat peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles
195
07 Roues et pneus
Appellations de pneus
Tire Ply Composition and Material
Used: Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc
dans la semelle ou le flanc. Le fabricant
doit également indiquer les matériaux des
plis de la bande de roulement et du flanc,
soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre.
Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière ou
sur la portière du conducteur pour connaître la bonne pression des pneus de votre
véhicule.
Treadwear, Traction, and Temperature
grades: voir page 200 pour de plus
amples renseignements.
Maximum permissible inflation
pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite.
07
196
Il se peut que les fournisseurs de pneus ajoutent des marquages, des remarques ou des
avertissements, tels que la charge standard, la
mention « radial tubeless » (carcasse radiale,
sans chambre à air), etc.
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
• Plaque-étiquette d'information sur les
pneus : Plaque-étiquette indiquant les
dimensions de pneus de première monte,
la pression de gonflage recommandée et
le poids maximal que le véhicule peut
transporter.
• Numéro d'identification du pneu :
numéro sur le flanc de chaque pneu, qui
renseigne sur la marque et l'usine de fabrication du pneu, la dimension et la date de
fabrication du pneu.
• Pression de gonflage : Mesure du volume
d'air contenu dans un pneu.
•
Charge standard : Classe de pneus Pmétriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à la pression
de 35 psi [2,5 bars (37 psi) dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
pression de gonflage au-delà de cette
valeur ne fait pas augmenter la capacité de
chargement des pneus.
• Charge supplémentaire : Classe de
pneus P-métriques ou métriques conçus
pour supporter une charge maximale plus
élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43
psi), dans le cas des pneus métriques].
L'augmentation de la pression de gonflage
au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement des
pneus.
• kPa : kilopascal, unité métrique de pression d'air.
• psi : pounds per square inch (livres par
pouce carré), unité standard de pression
d'air.
• Montant arrière : élément de structure
latéral du véhicule, derrière la portière
avant.
• Talon du pneu : Partie du pneu qui est
contiguë à la jante.
• Flanc du pneu : Zone entre le talon et la
usine sur le véhicule. Ces renseignements
sont indiqués sur les plaques-étiquettes
situées sur le montant arrière du côté du
conducteur et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent
chapitre.
• Pneus froids : On considère que les pneus
sont froids lorsque leur température est la
même que celle de l'air environnant
(ambiant). Ils atteignent normalement cette
température lorsque le véhicule n'a pas
roulé depuis au moins 3 heures.
bande de roulement.
• Bande de roulement du pneu : Surface
du périmètre du pneu qui est en contact
avec la chaussée lorsque ce dernier est
monté sur le véhicule.
• Jante : Support métallique (roue) d'un
pneu ou d'un ensemble pneu-chambre à
air, sur lequel les talons du pneu reposent.
• Limite de charge : nombre indiquant, en
livres et en kilogrammes, la charge maximale que le pneu peut supporter. Cette
valeur est établie par le fabricant du pneu.
• Pression de gonflage maximale admis-
07
sible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
• Pression de gonflage recommandée :
pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
197
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger le véhicule, familiarisez-vous
avec les termes mentionnés ci-après, pour être
en mesure de déterminer les poids bruts maximaux du véhicule, avec ou sans remorque, à
partir de l'étiquette des Normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou des
Federal Motor Vehicle Safety Standards
(NSVAC ou FMVSS) et de la plaque-étiquette
d'information sur les pneus.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou
les équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
07
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris
le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une
remorque, la charge de flèche d'attelage fait
également partie du poids des bagages.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d'une remorque, veuillez consulter
la section intitulée « Tractage d'une remorque ».
Poids permis par essieu
Poids maximal permis que peut supporter un
essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs
sont indiquées sur l'étiquette des Normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada
ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards
(NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge
maximale admissible.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
Vous trouverez un tableau des limites de poids
importantes pour votre véhicule au chapitre
« Dimension et poids ».
Pour connaître l'emplacement des diverses
étiquettes dans votre véhicule, voir page 302
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
• Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule.
• Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
• Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
• Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si la valeur « XXX »
est de 1 400 lb et qu'il y aura cinq personnes de 150 lb dans le véhicule, la capacité
de charge disponible pour la charge et les
bagages sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x
150) = 650 lb).
• Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce poids
ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4.
• Si votre véhicule tractera une remorque, la
charge de votre remorque sera transférée
à votre véhicule. Veuillez consulter le présent manuel1 pour déterminer de quelle
façon cela peut réduire la capacité de
charge disponible pour le chargement et
les bagages de votre véhicule.
1
198
Pour le « Tractage d'une remorque », voir page 174.
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
AVERTISSEMENT
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus et
entraîner une déformation permanente
ou une défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du
véhicule. Utiliser uniquement des pneus
ayant la capacité portante adéquate.
Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements.
07
199
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
07
200
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par
exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres.
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont A (le plus
élevé), B et C; ils représentent la résistance du
pneu à la chaleur générée et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai
contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire
intérieur déterminée. Exposé constamment à
de hautes températures, le matériau du pneu
peut dégénérer et réduire la durée de service
du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code
C correspond au niveau de rendement minimal
des pneus de tous les véhicules à passagers
en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes
A et B représentent des niveaux de rendement
sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés
que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
•
• Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
• Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT
PAS les utiliser.
• Modèles à traction intégrale : Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige.
• Certaines dimensions de pneus peuvent
ne pas permettre l'installation de chaînes à
neige et d'appareils de traction.
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consulter votre concessionnaire Volvo.
1
Pneus à neige, pneus à crampons1
Consulter les règlements locaux avant
d'installer des chaînes sur votre véhicule.
Pneus à neige :
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement.
•
Ne dépassez jamais la vitesse maximale
spécifiée par le fabricant des chaînes.
[Vous ne devez en aucun cas dépasser
50 km/h (31 mi/h).]
• Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie.
IMPORTANT
•
Évitez les cahots, les trous et les virages
serrés lorsque vous roulez avec des
chaînes à neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
• Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les
routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus
d'hiver appropriés afin de conserver une
adhérence optimale.
• Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne
serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable.
• Évitez de mêler des pneus de conceptions
différentes, puisque cela aussi risque
d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus.
• Les pneus à neige s'usent plus rapidement
sur route sèche par temps chaud. Il faut les
démonter à la fin de l'hiver.
07
• Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
Si cela est permis
201
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
puissent se loger correctement dans les
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus.
07
202
07 Roues et pneus
Roue de secours à usage temporaire
La roue de secours de votre véhicule1 est
appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours provisoire doit
être gonflé à la pression recommandée (voir la
plaque-étiquette sur le montant arrière ou le
volet du réservoir de carburant), peu importe la
position à laquelle la roue est utilisée sur le
véhicule.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions
différentes peut endommager sérieusement
la transmission de votre véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/
h (50 mi/h).
1
07
Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu.
203
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Introduction
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu* permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu à plat ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Le système comprend un compresseur d'air,
un contenant pour le mastic d'obturation, un
câblage pour brancher le système au système
électrique du véhicule sur l'une des prises 12
volts et un tuyau pour brancher le système à la
valve du pneu.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
•
Le système d'obturation de pneu est
conçu uniquement pour boucher les
trous qui se trouvent sur la semelle et
non le flanc d'un pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le
véhicule sur une distance supérieure à
environ 200 km (120 milles).
•
Les pneus qui ont de grands trous ou
déchirures ne peuvent pas être réparés
au moyen du système d'obturation de
pneu.
•
Faire vérifier le pneu par un technicien
formé et qualifié le plus tôt possible afin
de déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
•
Après utilisation, ranger correctement le
système d'obturation de pneu de façon
à ce qu'il ne fasse pas de bruit.
•
On ne doit pas faire rouler le véhicule à
une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/
h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide
du système d'obturation de pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque.
REMARQUE
Le compresseur du système d'obturation
de pneu a été testé et approuvé par Volvo.
Les prises 12 volts sont situées à l'arrière de la
console centrale (dans le siège arrière) et dans
l'espace à bagages.
Accès au système d'obturation de pneu
07
Le système d'obturation de pneu est rangé
sous le plancher dans l'espace à bagages.
Pour y accéder :
1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher.
2. Ouvrir la trappe de plancher.
3. Sortir le système d'obturation de pneu.
204
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Système d'obturation de pneu - Aperçu
Veuillez garder en tête les points suivants
lorsque vous utilisez le système d'obturation de pneu :
•
G020400
•
La bouteille contenant le mastic d'obturation (le numéro 8 dans l'illustration)
contient du 1) latex d'élastomèrecaoutchouc, naturel et de 2) l'éthylèneglycol. Ces substances sont nocives en
cas d'ingestion.
Le contenu de cette bouteille peut causer des réactions allergiques sur la peau
ou être autrement potentiellement nocif
pour la voie respiratoire, la peau, le système nerveux central et les yeux.
Autocollant de limite de vitesse
Précautions :
Interrupteur marche/arrêt
•
Conserver hors de la portée des
enfants.
Fil électrique
•
•
Ne pas ingérer le contenu.
Porte-bouteille (couvercle orange)
Couvercle de protection du tuyau
•
Éviter le contact prolongé ou répété
avec la peau.
Bien se laver après la manipulation.
Bouton d'évacuation d'air
Premiers soins :
Tuyau
•
Bouteille contenant le mastic d'obturation
sulter un médecin si des symptômes se
manifestent.
AVERTISSEMENT
•
Yeux : Rincer à grande eau pendant au
moins 15 minutes et soulever parfois les
paupières inférieures et supérieures.
Consulter un médecin si des symptômes se manifestent.
•
Inhalation : Amener la personne exposée à l'extérieur. Si l'irritation persiste,
consulter un médecin.
•
Ingestion : Ne PAS provoquer les
vomissements sauf indication contraire
du personnel médical. Consulter un
médecin.
•
Élimination : Éliminer ce matériel et sont
contenant dans un point de collecte des
déchets dangereux ou spéciaux.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
07
Peau : Nettoyer les zones touchées de
la peau avec du savon et de l'eau. Con-
Jauge de la pression d'air
205
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
• Étape 2 : La pression de gonflage du pneu
Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu
crevé
est vérifiée et réglée au besoin.
G019723
AVERTISSEMENT
La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes:
• Étape 1 : On bouche le trou en injectant du
07
mastic d'obturation dans le pneu. On conduit ensuite la voiture sur une courte distance afin de répartir le mastic d'obturation
dans le pneu.
REMARQUE
Ne retirez aucun corps étranger (ongles,
etc.) du pneu avant d'utiliser le système
d'obturation.
206
•
Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
•
Il faut garder le système d'obturation de
pneu hors de la portée des enfants.
•
Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur
de la route et loin de la circulation.
•
Engager le frein de stationnement.
Étape 1 : Scellement du trou
1. Ouvrir le couvercle de la trousse d'obturation de pneu.
2. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et
l'apposer au centre du volant où il sera bien
visible pour le conducteur.
3. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt
est en position 0 (la section 0 doit être
abaissée).
4. Mettre les gants inclus avec le système
d'obturation de pneu.
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation peut
causer une irritation de la peau. En cas de
contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon.
5. Dévisser le couvercle orange qui se trouve
par-dessus le porte-bouteille et dévisser le
capuchon de la bouteille renfermant le
mastic d'obturation.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
6. Visser la bouteille sur le porte-bouteille.
AVERTISSEMENT
La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite de
mastic d'obturation. Une fois en place, il
n'est pas possible de dévisser la bouteille.
Cela doit être effectué par un technicien
Volvo formé et qualifié.
7. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main l'embout du
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
tuyau du système d'obturation de pneu à
la valve et serrer aussi fort que possible.
8. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
REMARQUE
S'assurer qu'aucune des autres prises 12
volts n'est utilisée lorsque le compresseur
est en marche.
9. Démarrer le moteur du véhicule.
10. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler
lorsque le compresseur est en marche.
•
Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur.
•
S'il y a des dommages visibles au niveau
du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne
peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas
conduire le véhicule. Communiquez avec
un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au
besoin.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement
une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu.
La pression reviendra à la normale après
environ 30 secondes.
11. En sept minutes, gonfler le pneu à une
pression entre 1,8 et 3,0 bars (22 et 44 psi).
Éteindre temporairement le compresseur
pour obtenir un relevé clair de la jauge de
pression.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi)
après environ sept minutes, éteindre le
compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule.
12. Éteindre le compresseur et débrancher le
fil électrique de la prise 12 volts.
13. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
14. Conduire immédiatement le véhicule sur
une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h
(50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu.
07
207
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus, l'utilisation du mastic d'obturation peut entraîner des relevés de pression de gonflage
incorrects ou peut, dans de cas rares,
endommager le capteur de pression de
pneu. Se servir du système d'obturation de
pneu pour vérifier et régler la pression de
gonflage du pneu endommagé.
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations,
entendez des bruits ou sentez que la tenue
de route de votre véhicule est instable,
réduire la vitesse et stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la
pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule.
Le faire remorquer chez un technicien Volvo
formé et qualifié.
REMARQUE
•
•
07
Ranger le système d'obturation de pneu
de façon sécuritaire dans un endroit
approprié étant donné qu'il sera bientôt
utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
La bouteille vide de mastic d'obturation
ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié pour
éliminer et remplacer la bouteille.
Étape 2 : vérification de la pression de
gonflage
Remplacement du conteneur renfermant
le mastic d'obturation
Le conteneur renfermant le mastic d'obturation
doit être remplacé si :
• le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu
• la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette).
1. Brancher le système d'obturation de pneu
de la manière décrite à l'étape 1.
2. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du
pneu en tournant le bouton d'évacuation
d'air dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
208
AVERTISSEMENT
Si vous interrompez votre voyage pendant
plus d'une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé
avant de reprendre la route.
REMARQUE
•
Après utilisation, il faut remplacer la
bouteille de mastic d'obturation, le
tuyau et certains autres composants du
système. Veuillez communiquer avec
votre concessionnaire Volvo pour des
pièces de rechange.
•
Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à
un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances
nocives qu'elle contient.
07 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire :
AVERTISSEMENT
•
1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire.
2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée).
3. Enlever le fil électrique et le tuyau.
4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main le connecteur
du tuyau à la valve aussi fermement que
possible.
5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
6. Démarrer le moteur du véhicule.
•
Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de
pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement
de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans
un endroit bien aéré, ou à l'extérieur,
avant d'utiliser le système. Le frein de
stationnement devrait être appliqué de
façon sécuritaire et le levier de vitesses
devrait être à la position de stationnement P (stationnement).
Il ne faut jamais laisser les enfants sans
surveillance dans le véhicule lorsque le
moteur tourne.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la
pression de gonflage adéquate atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
11. Débrancher le fil électrique de la prise 12
volts.
7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur
la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la
jauge de pression.
8. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si on doit gonfler le pneu, mettre
le compresseur du système d'obturation
en marche (mettre le commutateur marche/arrêt à la position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton
d'évacuation d'air dans le sens antihoraire.
07
209
07 Roues et pneus
G030879
Pour changer une roue
Emplacement du cric
Pour changer une roue
Emplacement du cric
Le cric est situé au centre, sous la trappe
arrière du plancher de l'espace à bagages.
Lever la trappe et dégager la courroie de retenue pour sortir le cric.
07
La partie arrière de la manivelle du cric et le sac
à outils sont rangés dans le bloc de mousse.
La partie avant (crochet) de la manivelle se
trouve dans le sac à outils.
La partie arrière de la manivelle se trouve dans
le bloc de mousse.
210
Si le véhicule est équipé du dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie en option, replier la
section arrière du plancher de l'espace à bagages, débrancher les cordons de retenue du
dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie et
replier la section inférieure du plancher.
REMARQUE
La partie arrière de la manivelle est insérée
dans une gaine protectrice qu'on doit enlever avant d'utiliser la manivelle. Nous
recommandons de remettre la manivelle
dans la gaine avant de la ranger.
IMPORTANT
Modèles à sept sièges : Ne pas placer des
objets dans l'espace prévu pour les coussins de siège arrière (quand il faut rabattre
les dossiers). Ceci pourrait endommager les
coussins.
Dégagement de la roue de secours
La roue de secours se trouve sous le plancher
de l'espace à bagages. On peut le baisser à
l'aide de la manivelle.
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
AVERTISSEMENT
Se rappeler, quand on range ou dégage la
roue de secours, que les composants du
système d'échappement peuvent être très
chauds.
7. Remettre le câble en place en tournant la
manivelle dans le sens horaire.
Rangement de la roue de secours dans
l'espace de rangement
8. Placer la roue avec le pneu dégonflé dans
l'espace à bagages du véhicule.
1. Utiliser la manivelle (la tourner dans le sens
antihoraire) pour abaisser le câble de retenue de la roue de secours.
REMARQUE
Pour dégager la roue de secours :
1. Rabattre la partie inférieure du hayon.
2. Relever la partie arrière du plancher de
l'espace à bagages.
L'espace aménagé sous le véhicule est
conçu pour accueillir uniquement la roue de
secours spéciale. Les autres roues pleine
dimension ne rentrent pas dans cet espace.
3. Rentrer légèrement le câble de retenue en
tournant plusieurs fois la manivelle lentement dans le sens horaire.
3. Relier les deux parties de la manivelle.
4. Insérer l'extrémité recourbée de la manivelle dans les attaches de retenue de la
roue de secours.
4. Placer la roue de sorte qu'elle ne soit pas
gênée par les composants du système
d'échappement.
5. Faire descendre la roue de secours sous le
véhicule en tournant la manivelle dans le
sens antihoraire, jusqu'à ce qu'il ne soit
plus possible de tourner.
IMPORTANT
5. Continuer de soulever la roue en tournant
la manivelle dans le sens horaire. Soulever
la roue par à-coups en veillant à la guider
autour de l'essieu arrière jusqu'à ce qu'elle
soit bien installée dans son logement.
G026996
6. Faire pivoter de 90 degrés l'attache articulée à l'extrémité du câble et dégager celuici de la roue de secours
2. Faire passer l'attache articulée à l'extrémité du câble dans l'espace central de la
roue de secours. Faire pivoter l'attache de
90 degrés de manière à ce que la roue
repose contre celle-ci une fois soulevée.
6. Lorsqu'il n'est plus possible de tourner la
manivelle, s'assurer que la roue de secours
est bien fixée dans l'espace de rangement.
07
Lorsque la roue de secours est montée sur
le véhicule, le câble de retenue pourrait
endommager le dessous de la carrosserie
s'il n'est pas enlevé.
211
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide
de la clé à douille qui se trouve dans le sac
à outils.
G020332
G026997
5. Les roues toujours au sol, utiliser le
démonte-roue pour desserrer les boulons
d'un ½ à 1 tour. Tourner dans le sens antihoraire pour desserrer les boulons.
Points de fixation du cric
Sur chaque côté du véhicule, il y a deux points
de fixation du cric. Ils sont situés sous le centre
de chaque porte.
AVERTISSEMENT
Le dessous des marchepieds ne sont pas
conçus pour fixer le cric.
G027000
Points de fixation du cric
Pour changer une roue
AVERTISSEMENT
07
212
Sur chaque côté du véhicule, il y a un point
de fixation situé sous les montants entre les
portes avant et arrière. On utilise ce point de
fixation uniquement lors de la production et
il N'EST PAS conçu pour y fixer le cric.
1. Garer le véhicule sur une surface stable,
plane et non glissante.
2. Serrer le frein de stationnement et placer le
levier de vitesses à la position Park.
3. Desserrer les boulons de roue en exerçant
une pression vers le bas sur la clé à douille.
Fixation du cric
6. Placer le cric sur le sol, sous l'un des points
de fixation (voir l'illustration) et tourner la
manivelle tout en guidant les attaches du
cric vers le point de fixation (voir illustration). La base du cric doit reposer de
niveau sur une surface plane, ferme et antidérapante. Avant de soulever le véhicule,
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
vérifier si le cric est bien placé dans la fixation.
7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
à changer ne touche plus le sol.
IMPORTANT
•
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est
équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre
que le pneu d'origine. L'utilisation de
roues de dimensions différentes peut
endommager sérieusement la transmission de votre véhicule.
•
On doit appliquer un couple de serrage
adéquat sur les boulons de roue.
•
Les boulons de roue ne doivent jamais
être graissés ou lubrifiés.
•
On ne doit pas utiliser des boulons de
roue chromés ou allongés avec des jantes d'acier, car il sera impossible d'y
fixer les enjoliveurs.
8. Dévisser les boulons complètement et
enlever soigneusement la roue de façon à
ne pas endommager les filets des goujons.
REMARQUE
Pour éviter toute usure excessive ou la
nécessité de rééquilibrer les roues, les marquer afin de les réinstaller à l'emplacement
qu'elles occupaient avant le démontage.
Afin de minimiser les risques de mauvais
équilibrage, chaque moyeu de roue est
équipé d'un goujon de guidage afin de pouvoir réinstaller chaque roue démontée à sa
position d'origine (comme c'est le cas lorsqu'on change des roues ou des pneus à
neige).
5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas
échéant).
Pour poser une roue
1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue
et du moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
3. Installer les boulons et les visser à la main.
À l'aide du démonte-roue, les serrer par
paires opposées jusqu'à ce qu'ils soient
tous bien serrés.
07
4. Ramener le véhicule au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm
(103 lb-pi).
213
07 Roues et pneus
Pour changer une roue
AVERTISSEMENT
•
Le cric doit correctement retenir la barre
dans les points de fixation du cric. Le
poids du véhicule ne doit pas s'appuyer
sur les points de fixation du cric. Voir
l'illustration « Fixation du cric » à la page
précédente.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne placez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Se servir du cric du véhicule pour remplacer une roue. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles pour
supporter le côté du véhicule.
•
Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position
(P)ark.
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
07
214
REMARQUE
Le cric fourni avec votre véhicule est conçu
pour être utilisé uniquement dans des situations temporaires comme le changement
de roues lors d'une crevaison. Il faut utiliser
uniquement le cric fourni avec votre modèle
de véhicule en particulier pour lever le véhicule. Si le véhicule doit être levé plus souvent ou pendant une période prolongée,
l'utilisation d'un cric de garage ou d'un treuil
est recommandée. Toujours suivre les
directives d'utilisation de ce dispositif.
Le cric et les outils doivent être replacés dans
leurs compartiments de rangement. Il faut
rabaisser complètement le cric de façon à ce
qu'on puisse le replacer dans l'espace prévu.
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Le système de surveillance de la pression des
pneus1 utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur situé
dans le véhicule.
Lorsque le système TMPS détecte une basse
pression de gonflage, il allume le témoin de
(également appelé indipression des pneus
cateur) dans le tableau de bord et affichera un
des messages suivants dans la fenêtre de renseignement : BAS. PRESS PNEU VERIF
PNEUS ou PRESSION PNEU TRÉS BASSE.
REMARQUE
États-Unis - FCC ID : MRXG403MA4A
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement.
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le
témoin de pression des pneus (également
appelé indicateur) du tableau de bord (voir
page 65) et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L'ampleur de la perte
de pression de gonflage détermine le
contenu du message.
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message PRESSION PNEU ENTRET
REQUIS s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions différentes de celles indiquées sur
la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un
A
Sur certains modèles, le code FCC est MRXTG315AM04
1
Ce système est offert de base sur les modèles vendus aux États-Unis et en option sur les modèles vendus au Canada.
dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le témoin lumineux de basse pression
s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et
vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et
les gonfler selon la pression de gonflage
appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le
sous-gonflage contribue également à réduire
le rendement du carburant et la durée de vie de
la bande de roulement et peut affecter la tenue
de route et l'aptitude au freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression
de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour
allumer le témoin lumineux de basse pression
d'un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui
s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux
de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du
pneu. Lorsque le système détecte un mauvais
07
215
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
fonctionnement, le témoin clignote pendant
environ une minute et reste ensuite allumé.
Cette séquence recommence chaque fois
qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à
ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le
témoin lumineux est allumé, le système peut ne
pas être en mesure de détecter ou de signaler
la basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l'installation de pneus de
remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS
après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus de remplacement permettent au
TPMS de fonctionner correctement.
REMARQUE
07
Le TPMS indique une basse pression des
pneus, mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Pour des renseignements sur la bonne pression des pneus,
veuillez vous reporter au tableau sur la pression des pneus de ce chapitre ou communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d'un pneu est basse et
allumé le témoin de pression des pneus :
1. Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
2. Regonfler les pneus selon la pression de
gonflage appropriée (voir la plaque-étiquette de pression de gonflage ou le
tableau voir page 194).
3. Conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h)
ou plus.
> Le message d'avertissement s'effacera
et le témoin lumineux s'éteindra.
munies d'une valve qui contient un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
• Le pneu de la roue de secours à usage
temporaire n'est pas équipé d'un capteur
de système de surveillance de la pression
des pneus.
• Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message SYST
PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
conduit pendant 10 minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
• Une fois le capteur TPMS posé de façon
adéquate, le message ne devrait plus s'afficher.
• Volvo recommande d'installer des capAVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
teurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de
roues.
REMARQUE
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d'un capteur de système de surveillance
de la pression des pneus posé en usine.
216
• Seules les roues montées en usine sont
Si on change un pneu ou on place le capteur
TPMS sur une autre roue, il faut remplacer
la soupape et l'obus de valve du capteur.
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez
l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la
valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière.
Vérification de l'étalonnage du TPMS
(modèles vendus au Canada seulement)
Dans certains, il peut être nécessaire de vérifier
l'étalonnage du TPMS afin de respecter les
pressions de gonflage des pneus recommandées de Volvo (voir le tableau de pression de
gonflage à la page 194) par exemple, s'il faut
gonfler les pneus à une pression de gonflage
supérieure lorsqu'on transporte de lourdes
charges, etc.
Pour vérifier l'étalonnage :
1. Couper le moteur.
2. Gonfler les pneus à la pression désirée et
tourner la clé de contact à la position I ou
II (voir page 155 pour de plus amples renseignements).
3. Tourner la molette sur le levier du côté gauche du volant jusqu'à ce que Pression
pneu Étalonnage apparaisse à l'écran.
4. Appuyer sur le bouton Reset sur le levier
du côté gauche du volant et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que SYST PRESS
PNEUS ÉTALONNÉ apparaisse à l'écran.
Activation/désactivation du TPMS
(modèles vendus au Canada seulement)
1. Couper le moteur.
2. Tourner la clé de contact à la position I ou
II.
3. Appuyer sur le bouton Reset sur le levier
du côté gauche du volant et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce que SYST PRESS
PNEUS OFF apparaisse à l'écran.
Si un pneu à flancs renforcés perd de la pression de gonflage, le symbole TPMS jaune s'allume au tableau de bord et un message est
également affiché. Si cela se produit, diminuer
la vitesse afin de rouler à au plus 80 km/h
(50 mi/h). Le pneu devrait être remplacé dans
les plus brefs délais.
Conduire prudemment. Il peut être difficile de
déterminer le pneu endommagé. Pour trouver
le pneu endommagé, vérifier la pression de
gonflage dans les quatre pneus.
Répéter les étapes 1-3 ou réactiver le TPMS.
Pneus à flancs renforcés pouvant
rouler à plat (SST)*
Les pneus à flancs renforcés pouvant rouler à
plat sont disponibles en option. Le véhicule
doit être équipé du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) si des pneus de
ce type sont installés.
Les pneus de ce type sont munis de flancs
spécialement renforcés permettent de continuer à rouler dans une mesure limitée même si
le pneu a perdu une partie ou toute sa pression
de gonflage. Ces pneus sont montés sur des
jantes spéciales (des pneus normaux peuvent
aussi être montés sur ces jantes).
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
07
217
07 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
AVERTISSEMENT
07
218
•
Les pneus SST devraient uniquement
être installés par des techniciens qui
connaissent bien les pneus de ce type.
•
Les pneus SST peuvent uniquement
être montés sur les véhicules équipés
du TPMS.
•
Ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) si le TPMS indique qu'un pneu
a perdu de la pression de gonflage.
•
Ne pas parcourir plus de 80 km
(50 milles) avant de remplacer un pneu
SST endommagé.
•
Conduire prudemment et éviter, par
exemple, les arrêts brusques ou les
virages rapides.
•
Les pneus SST doivent être remplacés
s'ils sont endommagés. Un pneu de ce
type ne peut pas être réparé.
07 Roues et pneus
07
219
Lavage et nettoyage du véhicule.......................................................... 222
Retouches de peinture.......................................................................... 227
220
ENTRETIEN DE LA VOITURE
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Lavage
• Il faut laver le véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la
peinture et risquent de l'endommager. Il
est particulièrement important de laver le
véhicule souvent en hiver afin d'éviter la
corrosion due à l'utilisation de sel sur les
routes.
• Durant le lavage, ne pas exposer le véhicule à la lumière directe du soleil. Il faut
utiliser de l'eau tiède pour amollir la saleté
avant de nettoyer avec une éponge et une
grande quantité d'eau pour éviter de rayer
la peinture.
• Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon permanente.
• On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
IMPORTANT
08
222
Roues chromées : nettoyer les roues chromées avec le même détergent utilisé pour la
carrosserie du véhicule. Des produits de
nettoyage pour roues trop puissants peuvent tacher de façon permanente les roues
chromées.
• Essuyer le véhicule avec une peau de chamois propre et se rappeler qu'il faut nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil.
• On peut éliminer les taches de goudron
avec un détachant pour goudron après que
le véhicule ait été lavé.
• On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à
prolonger la durée de service des balais
d'essuie-glace.
• Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.).
• Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
Détergents recommandés
Il faut employer des détergents spécialement
conçus pour le lavage des véhicules. Le
mélange recommandé est d'environ 8,5 cl
(2,5 oz liq.) de détergent pour 10 litres (2,6 gal.
US) d'eau. Après avoir nettoyé le véhicule au
moyen d'un détergent, bien rincer le véhicule
avec de l'eau claire.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
IMPORTANT
•
•
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il
faut nettoyer régulièrement les phares,
par exemple lors du remplissage du
réservoir de carburant.
Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du
véhicule. Ne pas diriger le jet sur les
serrures.
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule.
Il faut respecter les directives d'utilisation de
ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants
ni de détachants.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
Précautions spéciales pour voitures
équipées de toit ouvrant :
•
Toujours fermer le toit ouvrant et le
pare-soleil avant de laver votre véhicule.
•
Ne jamais utiliser un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant.
•
Ne jamais utiliser de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du
toit ouvrant.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez le véhicule, il faut se
souvenir d'enlever la saleté des orifices de
drainage et les seuils des portières.
• Nous ne recommandons PAS le lavage
automatique au cours des premiers mois
(parce que la peinture ne sera pas suffisamment durcie).
• Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais
il ne sera pas aussi propre que si vous le
nettoyez vous-même à l'aide d'une
éponge et de l'eau. Il est extrêmement
important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains
lave-autos ne possèdent pas de systèmes
pour laver le dessous du véhicule.
• Avant d'entrer dans un lave-auto, s'assurer
que les rétroviseurs latéraux, les lampes
auxiliaires et autres sont biens fixés et que
la ou les antennes sont entrées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine.
AVERTISSEMENT
Éclairage extérieur
•
Si vous conduisez le véhicule immédiatement après le lavage, appuyer sur la
pédale de frein à plusieurs reprises pour
éliminer toute trace d'humidité dans les
garnitures de frein.
•
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud.
Cela constitue un risque d'incendie.
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après avoir allumé les phares.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
Lavage automatique - simple et rapide
08
223
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Polissage et cirage
• Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
• Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce.
• Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
IMPORTANT
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corrosion,
la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a
pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui
recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir,
fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par
la garantie de la peinture de votre véhicule.
• Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
• Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
• Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre
l'oxydation, les salissures et la décoloration.
• Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
08
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113
°F).
Rétroviseurs avec revêtement
hydrofuge
• Ne pas appliquer de cire, de dégraissant,
etc., sur le verre. Vous risqueriez d'endommager le revêtement.
• Nettoyer la surface vitrée avec soin pour
éviter de l'égratigner.
REMARQUE
Le revêtement hydrofuge peut s'user naturellement.
• Pour en préserver les caractéristiques
hydrofuges, il faut le traiter à l'aide d'un
224
composé spécial disponible chez votre
concessionnaire Volvo.
• Ce traitement doit être effectué la première
fois après trois ans, et par la suite chaque
année.
Nettoyage du revêtement
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce sujet.
Éléments intérieurs en plastique
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à cette
fin. Consultez votre concessionnaire Volvo à ce
sujet.
Matériau AlcanteraMC suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue,
la lumière du soleil, la graisse et la saleté peu-
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
vent dégrader la protection. Le cuir peut alors
se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation
permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de
la saleté et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit
nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple
et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre
fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir
943 7429.
Nettoyage du revêtement de cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
IMPORTANT
•
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir, car
ces substances peuvent les endommager.
Protection du revêtement de cuir
•
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le
rouge à lèvres, car la couleur risque de
s'étendre davantage.
•
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des
sièges.
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
•
Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en
Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement.
•
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu
du revêtement.
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser sécher le
cuir.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
08
225
08 Entretien de la voiture
Lavage et nettoyage du véhicule
Nettoyage d'un volant recouvert de cuir
• Enlever la saleté, la poussière, etc., à l'aide
d'une éponge humide et d'une solution
savonneuse neutre.
• Il faut laisser le cuir respirer. Ne jamais
recouvrir le volant d'un protecteur de plastique.
• Volvo recommande de nettoyer, protéger
et traiter le volant au moyen de trousse
d'entretien du cuir 951 0251 de Volvo et de
l'assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l'eau tiède et
une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de caoutchouc
Type 1 (encre, vin, café, lait, sueur ou sang)
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de
caoutchouc à l'aide d'un aspirateur ou d'une
brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les
sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les
tapis avec un détergent doux.
Utiliser un chiffon doux ou une éponge.
Essuyer le volant avec une solution contenant 5 % d'ammoniac. Pour les taches de
sang, mélanger environ une tasse (2 dl)
d'eau et une onze (25 g) de sel et essuyer
la tache.
Type 2 (gras, huile, sauces ou chocolat)
1. Même procédure que pour les taches de
type I.
2. Terminer en frottant le volant avec un
papier absorbant ou une serviette.
Type 3 (saleté sèche ou poussière)
226
IMPORTANT
Les objets pointus, comme les bagues,
peuvent endommager le cuir du volant.
S'il y a des taches sur le volant :
–
08
2. Même procédure que pour les taches de
type I.
1. Enlever la saleté/poussière avec une
brosse douce.
08 Entretien de la voiture
Retouches de peinture
Code de couleur
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro
du code de couleur est sur la plaque de modèle
dans le compartiment moteur.
Petits éclats de pierre et éraflures
Matériel :
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Il
faut communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié en cas de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo.
1
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le
métal et qu'il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
Marques à la surface
Si la piqûre de pierre n'a pas pénétré en profondeur jusqu'au métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer la
peinture dès que l'endroit a été nettoyé.
G020345
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture (1).1
•
•
•
•
•
Marques profondes
• Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
• Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau. Une fois que la
couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger
la peinture; appliquer plusieurs couches
minces et laisser sécher après chaque
application.
S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant.
08
La plaque de modèle est située sur le montant de portière du centre du côté passager.
227
Entretien Volvo......................................................................................
Entretien de votre véhicule...................................................................
Travaux sur votre véhicule....................................................................
Compartiment moteur...........................................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Balais d'essuie-glace............................................................................
Batterie..................................................................................................
Remplacement d'ampoules..................................................................
Fusibles.................................................................................................
228
230
231
233
235
236
238
241
242
245
253
ENTRETIEN ET SERVICE
09 Entretien et service
09
Entretien Volvo
Entretien
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Votre
livret de renseignements sur la garantie et l'entretien comprend un calendrier d'entretien
complet jusqu'à 240 000 kilomètres
(150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Ce
programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement du véhicule ainsi que les composantes qui ont un effet sur les émissions du
véhicule. Les entretiens comprennent plusieurs vérifications qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; elles doivent
donc être réalisées par un technicien qualifié.
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d'entretien décrit dans le présent
livret. Pour maintenir votre Volvo en excellent
état, exigez des pièces et des accessoires de
marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait
leurs preuves.
entretiens, qui sont énumérés dans le « livret
de garantie et d'entretien », ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la
main-d'oeuvre et les pièces utilisées.
• Garantie limitée des ceintures de sécurité
Entretiens
• Garantie relative au rendement du dispo-
• Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux
spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre auront un effet positif
sur les émissions du véhicule, doivent être
effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services
touchant les émissions du véhicule en cas de
problèmes reliés à l'entretien.
Il faut également effectuer une inspection et un
entretien chaque fois que l'on note ou soupçonne une défectuosité.
Garanties en vigueur
230
et des systèmes de retenue supplémentaire
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur
la lutte contre la pollution
atmosphérique - États-Unis)
En vertu des règlements en vigueur au Canada
et aux É.-U., les garanties énumérées dans la
liste ci-dessous sont offertes.
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer
le bon entretien et le bon fonctionnement des
composants qui contrôlent les émissions. Ces
• Garantie limitée des nouvelles voitures
• Garantie limitée sur pièces et accessoires
• Garantie limitée de protection contre la
corrosion
sitif antipollution
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d'entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Entretien par le propriétaire
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
Les opérations suivantes peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus.
Chaque fois qu'on fait le plein :
• Vérifier le niveau de l'huile moteur.
• Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces
avant, les phares et les feux arrière.
Chaque mois :
• Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
• Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides
se situe entre les marques min et max.
• Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour glaces et
de papier essuie-tout doux.
• Essuyer les écrans d'affichage d'information du conducteur à l'aide d'un tissu doux.
• Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion.
La présence de corrosion peut indiquer
qu'un connecteur de borne est desserré ou
que la batterie a atteint la fin de sa durée
de service. Communiquez avec un techni-
cien Volvo formé et qualifié pour de plus
amples renseignements.
Au besoin :
• Laver le véhicule, y compris le train roulant,
pour réduire l'usure pouvant être causée
par l'accumulation de saleté et la corrosion
due aux résidus de sel.
• Nettoyer les bouches d'admission d'air à
la base du pare-brise et tous les autres
endroits des feuilles d'arbre et brindilles
qui peuvent s'y accumuler.
• Des informations complètes sur l'entretien
à l'intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
Préparation à l'inspection des
dispositifs dépolluants
Qu'est-ce qu'un système de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut
s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système
hors des paramètres prévus. Une anomalie
peut être permanente ou temporaire. OBD II
09
enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour
l'inspection des dispositifs dépolluants?
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas par
branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des
cas le mesurage des émissions au tuyau
d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs
dépolluants?
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD
II des dispositifs dépolluants pour l'une ou l'autre des raisons suivantes :
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
• Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention
de votre part, le dispositif OBD II enregistre
une anomalie. Votre véhicule peut échouer
ou non, selon les méthodes d'inspection
utilisées.
• Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
``
231
09 Entretien et service
09
Entretien de votre véhicule
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l'inspection.
Un véhicule qui n'est pas prêt peut
échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
dépolluants?
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demander qu'un diagnostic soit établi pour
votre véhicule et, au besoin, faire réparer
celui-ci par un technicien Volvo qualifié.
• Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de
conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection.
Afin d'amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d'un tel parcours.
• Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé.
232
09 Entretien et service
Travaux sur votre véhicule
Veuillez noter les points qui suivent avant
d'entreprendre des travaux sur votre véhicule.
Levage du véhicule
Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour
lever le véhicule, il faut centrer les supports des
bras de levage avant et arrière sous les plaques
de levage renforcées sur le rebord interne du
rail d'assise (voir l'illustration).
Batterie
• S'assurer que les câbles de la batterie sont
AVERTISSEMENT
raccordés et fixés correctement.
La tension du système d'allumage est très
élevée !
• Ne jamais débrancher la batterie lorsque le
moteur tourne (p. ex., lors du remplacement de la batterie).
La tension du circuit d'allumage représente
un danger !
• La batterie contient de l'acide, une substance corrosive et toxique. Il est important
de la manipuler de façon écologique. Voir
la page 242 pour de plus amples renseignements sur la manipulation de la batterie.
G027001
• Ne jamais utiliser un chargeur rapide de
batterie. Déconnecter les câbles de la batterie avant de la recharger.
09
Ne pas toucher les bougies, les câbles ou la
bobine d'allumage lorsque le moteur tourne
ou que l'allumage est sous tension.
On doit couper l'allumage quand :
Si on utilise un cric de garage pour lever le
véhicule, on doit utiliser les deux points de fixation du cric. Ils sont spécialement renforcés
pour supporter le poids du véhicule (voir l'illustration). On peut également placer le cric de
garage sous la partie avant du bâti support du
moteur. Faire attention pour ne pas endommager le pare-boue qui se trouve sous le moteur.
S'assurer de placer le cric de façon à ce que le
véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser
des chandelles ou des dispositifs semblables.
Le poids nominal brut du véhicule varie entre 2
630 kg (5 770 lb) et 2 760 kg (6 080 lb). Utiliser
un cric et des béquilles conçus pour ce poids.
•
•
on procède à des essais moteur.
on remplace des pièces dans le système d'allumage, par exemple des bougies, la bobine d'allumage, le distributeur, les câbles d'allumage, etc.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de réparer une pièce des
systèmes SRS/SIPS/WHIPS/IC. Toute
ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des
blessures graves. Tout travail sur le système
doit être exécuté par un atelier Volvo autorisé.
233
09 Entretien et service
09
Travaux sur votre véhicule
Vérification de la courroie
Vérifier la courroie régulièrement pour s'assurer qu'elle est propre et en bon état. Une courroie usée ou sale peut occasionner un mauvais
refroidissement et un débit insuffisant de l'alternateur, et risque de compromettre le bon
fonctionnement de la direction assistée et du
climatiseur.
REMARQUE
La courroie d'entraînement est équipée
d'un mécanisme de réglage automatique de
la tension et ne nécessite aucun réglage
lorsqu'elle est remplacée.
AVERTISSEMENT
Le moteur doit être coupé pendant la vérification.
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement doit être rempli
de liquide de refroidissement et ne présenter
aucune fuite pour assurer un fonctionnement
optimal. Vérifier régulièrement le niveau du
liquide. Il doit se situer entre les marques
MAX et MIN du réservoir d'expansion. Cette
vérification doit être effectuée avec un soin
particulier lorsque le moteur est neuf ou
234
lorsque le système de refroidissement a été
vidangé.
Ne pas enlever le bouchon de remplissage,
sauf pour ajouter du liquide de refroidissement.
Enlever souvent le bouchon peut empêcher la
circulation du liquide de refroidissement entre
le moteur et le réservoir d'expansion durant le
réchauffement et le refroidissement du moteur.
IMPORTANT
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à
certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Remplacement du liquide de
refroidissement
•
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'expansion lorsque le moteur est
tiède. Attendre que le moteur refroidisse.
•
S'il est nécessaire de faire le plein de
liquide de refroidissement lorsque le
moteur est tiède, dévisser lentement le
bouchon du réservoir d'expansion afin
de dissiper la surpression.
Ne pas faire l'appoint avec de l'eau seulement.
L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition
moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de
gel. Faire l'appoint avec du liquide de refroidissement/de l'antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel.
09 Entretien et service
Compartiment moteur
Réservoir du liquide lave-glace
Réservoir d'expansion - liquide de refroidissement
Plaque informative
Réservoir de liquide de freins
09
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement (situé à
l'avant du compartiment moteur, derrière le
radiateur) peut démarrer ou continuer de
fonctionner (jusqu'à six minutes) après que
le moteur ait été coupé.
Boîtier de fusibles/relais
Réservoir de liquide de servodirection
Jauge de niveau d'huile à moteur
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
Batterie (sous le plancher, dans l'espace à
bagages)
235
09 Entretien et service
Huile à moteur
Spécifications relatives à l'huile
L'huile à moteur doit respecter les spécifications minimales ACEA A5/B5. Des huiles de
qualité inférieure peuvent ne pas offrir la même
économie de carburant, la même protection du
moteur ou le même rendement.
Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile.
Viscosité de l'huile
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira
une bonne économie d’essence et protégera le
moteur. Voir le tableau des viscosités.
conduite dans les secteurs où les températures demeurent basses.
REMARQUE
Volvo utilise différents systèmes pour indiquer une baisse du niveau ou de la pression
de l'huile. Certains modèles sont munis d'un
capteur de pression de l'huile, auquel cas la
baisse de pression est indiquée au moyen
d'un symbole lumineux (voir page 64). D'autres sont équipés d'un capteur de niveau
d'huile qui renseigne le conducteur au
moyen d'un symbole lumineux situé au centre du bloc instruments et d'un message
affiché dans la fenêtre de renseignement.
Certains modèles utilisent les deux systèmes. Communiquez avec un technicien
Volvo formé et qualifié pour de plus amples
renseignements.
Vidange d'huile et remplacement du
filtre à huile
Voir la page 310 pour connaître les volumes
d'huile. Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien.
Tableau de la viscosité
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
On recommande l'huile SAE 0W-30 qui respecte les exigences ACEA A5/B5 pour la
236
Vérification du niveau d'huile et ajout
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'utilisation d'additifs pour essence.
G030880
09
Emplacement de la jauge (1) et du bouchon de
remplissage d'huile (2)
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période
précédant le premier entretien prévu.
• Garer le véhicule sur une surface plane lors
de la vérification du niveau d'huile.
• Si le moteur est chaud, attendre au moins
10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur
avant de procéder à la vérification.
09 Entretien et service
Huile à moteur
09
AVERTISSEMENT
G030881
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du tuyau
d'échappement.
Volvo recommande les produits pétroliers Castrol
IMPORTANT
Vérification de l'huile
•
Retirer la jauge d'huile et l'essuyer à l'aide
d'un chiffon non pelucheux.
• Réinsérer la jauge d'huile, la sortir à nou-
•
Vérifier régulièrement le niveau d'huile
moteur.
•
Ne jamais remplir l'huile au-dessus de
la marque MAX ou laisser le niveau
d'huile sous la marque MIN. Cela pourrait endommager sérieusement le
moteur.
•
Toujours ajouter de l'huile du même
type et de la même viscosité que celle
utilisée précédemment.
•
Les changements d'huile devraient être
réalisés par un technicien Volvo formé
et qualifié.
veau et vérifier le niveau de l'huile.
• Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est
proche de la marque MIN, ajouter environ
0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile.
• Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en
ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau
soit près de la marque MAX.
• Le niveau d'huile doit se situer entre les
marques MIN et MAX de la jauge.
237
09 Entretien et service
09
Huiles et liquides
Remplacement du liquide de
refroidissement
IMPORTANT
G027087
G027097
Réservoir du liquide lave-glace
•
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque
Volvo seulement dans le système de
refroidissement (un mélange composé
à moitié d'eau et d'antigel).
•
Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de
le remplir à nouveau avec le mélange
eau/antigel approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits
du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide
de refroidissement!
•
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également
Réservoir du liquide lave-glace
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) de liquide.
Lorsqu'il reste moins d'environ 1 litre (1 qt gal.
US), la pulvérisation du liquide se fait uniquement sur le pare-brise.
Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel.
238
Réservoir de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
09 Entretien et service
Huiles et liquides
endommager le système de refroidissement en cas de gel.
•
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans
le système de refroidissement du véhicule.
•
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud. Attendre
que le moteur refroidisse.
Réservoir de liquide de freins
AVERTISSEMENT
•
Si le niveau de liquide est en dessous
de la marque MIN du réservoir ou si un
message relatif au système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage.
•
Le liquide DOT 4+ ne doit jamais être
mélangé avec un autre type de liquide
de frein.
S'il est nécessaire de rajouter du liquide
de refroidissement lorsque le moteur
est chaud, dévisser lentement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement afin de dissiper la surpression.
G000000
AVERTISSEMENT
•
09
Réservoir de liquide de servodirection
Le liquide de frein devrait toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir.
Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le
réservoir sans enlever le capuchon.
Type de liquide : DOT 4+ point d'ébullition
>280 °C (>536 °F), P/N 9437433.
Vidange Tous les deux ans ou aux 48 000 km
(30 000 milles). Il faut vidanger le liquide une
fois par an ou à tous les 24 000 km (15 000 milles) lorsqu'on conduit dans des conditions très
rigoureuses (conduite en montagne, etc.).
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
239
09 Entretien et service
09
Huiles et liquides
Le niveau du liquide devrait toujours être entre
les marques ADD et FULL.
Type de liquide : fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S), numéro
de pièce 1161529 ou équivalent.
Vidange Aucune vidange du liquide n'est
nécessaire.
En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le
véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois,
se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant.
240
09 Entretien et service
Balais d'essuie-glace
Pour remplacer un balai d'essuie-glace avant :
Pour remplacer un balai d'essuie-glace arrière :
1. Détacher le bras d'essuie-glace du parebrise et tenir le balai d'essuie-glace.
1. Tirer le bras d'essuie-glace vers l'arrière,
loin de la vitre du hayon.
2. Appuyer sur le loquet rainuré et tirer pour
retirer le balai d'essuie-glace.
2. Retirer le balai d'essuie-glace tel qu'illustré.
3. Insérer un nouveau balai et s'assurer qu'il
est fixé de façon sécuritaire.
3. Installer le nouveau balai en appuyant dessus. S'assurer qu'il est bien fixé.
REMARQUE
REMARQUE
Le balai du côté conducteur est plus long
que celui du côté passager.
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée d'utilisation des balais d'essuie-glace
en gardant le pare-brise/la lunette arrière et
les balais d'essuie-glace propres. voir
page 222 pour les directives de nettoyage.
Balai d'essuie-glace arrière
G026959
Balais d'essuie-glace
09
241
09 Entretien et service
09
Batterie
Entretien de la batterie
• Pour conserver la batterie en bonne condition, il faut conduire le véhicule au moins
15 minutes par semaine ou brancher la
batterie à un chargeur ayant une fonction
de chargement automatique.
La batterie de votre véhicule se trouve sous le
plancher de l'espace à bagages.
Les habitudes et les conditions de conduite, le
climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de service et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie
fonctionne bien, il faut garder à l'esprit les
points suivants :
• Utiliser un tournevis pour ouvrir les bou-
• Si la batterie est entièrement déchargée un
certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la batterie entièrement chargée permet de prolonger sa durée de vie utile.
• La durée de vie utile d'une batterie dépend
chons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut
également diminuer la capacité de démarrage de la batterie.
• Ajouter de l'eau distillée si nécessaire. Le
niveau ne doit jamais dépasser l'indicateur.
de la batterie diminue au fil du temps, il
peut être nécessaire de la recharger si on
ne conduit pas le véhicule pendant une
longue période ou si le véhicule est conduit
uniquement sur de courtes distances.
batterie a été rechargée.
• Après la vérification, s'assurer que le bou• Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés.
• Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne ou que la clé est dans le
contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule.
• La batterie doit être déconnectée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie.
242
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie à des
flammes nues ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Étant donné que la capacité de démarrage
• Le niveau de liquide doit être vérifié si la
chon de chaque élément de la batterie ou
du couvercle est bien vissé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
09 Entretien et service
Batterie
REMARQUE
Corrosif
09
Remplacement de la batterie
Se débarrasser de toute batterie usée dans
un centre de recyclage ou dans un endroit
similaire ou l'amener chez votre concessionnaire Volvo.
Porter des lunettes de
protection
Défense de fumer,
aucune flamme nue,
aucune étincelle
WARNING
REMOVAL OF BATTERY
DISCONNECT
O CABLE FIRST
xxxx xxxxx xx xxxxx
xxxx xxxxx xx xxxxx
xxxx xxxxx xxxxx
xxxx xx
+
Explosion
-
DRAIN PIPE
G027076
Symboles :
Voir les détails dans le
manuel du propriétaire
1. Couper le contact.
Tenir hors de portée des
enfants
2. Attendre au mois 5 minutes après avoir
coupé le contact avant de débrancher la
batterie pour que toutes les données dans
le circuit électrique du véhicule soient
recueillies dans les modules de commande.
Recycler de façon appropriée.
3. Enlever l'attache de retenue et dévisser le
couvercle de la batterie. Attendre au mois
5 minutes après avoir coupé le contact
avant de débrancher la batterie pour que
toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans
les modules de commande.
243
09 Entretien et service
09
Batterie
dans l'ouverture de ventilation dans le
plancher du compartiment de la batterie.
G030884
4. Déconnecter d'abord le câble négatif (mise
à la masse).
5. Débrancher le câble positif et tirer le flexible de ventilation de la batterie.
6. Dégager l'ancienne batterie et poser la
neuve.
7. Brancher d'abord le câble positif.
8. Brancher ensuite le câble négatif (mise à la
masse).
9. S'assurer que le flexible de ventilation est
solidement raccordé à la batterie et que
l'autre extrémité du flexible est bien insérée
244
Flexible de ventilation
10. Remettre le couvercle et l'attache de retenue et bien le visser en place.
REMARQUE
Après le débranchement ou le remplacement de la batterie, verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la clé-télécommande du système de verrouillage central
pour activer de nouveau des mécanismes
comme les vitres électriques, le toit ouvrant,
l'éclairage d'accueil, etc.
AVERTISSEMENT
•
La batterie produit de l'hydrogène, qui
est un gaz inflammable et explosif. Elle
est munie d'un flexible de ventilation qui
sert à évacuer l'hydrogène par une
ouverture qui se trouve au fond du compartiment de la batterie. Si on doit remplacer la batterie, il est essentiel de bien
raccorder le flexible à la batterie et de le
faire passer par l'ouverture de ventilation prévue à cette fin (voir l'illustration).
•
S'assurer que le flexible de ventilation
est exempt de débris.
•
Il faut utiliser uniquement des batteries
équipées d'un flexible de ventilation.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
• Ne touchez jamais au verre de l'ampoule.
La graisse et les huiles qu'il y a sur vos
doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui
l'endommagera.
• Les ampoules des phares directionnels
offerts en option contiennent des traces de
mercure. Toujours confier les ampoules
usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination.
Si un problème survient avec les feux de stationnement arrière ou les feux de freinage, il
faudra remplacer le boîtier de feu arrière complet.
Voir la page 251 pour connaître la liste des
caractéristiques des ampoules.
Remplacement des ampoules des feux
de route/croisement, des clignotants
et des feux de stationnement
AVERTISSEMENT
Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé :
•
Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules.
• Phares directionnels (ABL)
• Phares de jour (DRL) sous le pare-chocs
•
Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de
phares, veuillez noter que les composants dans le compartiment moteur
seront chauds.
avant
• Clignotants et éclairage d'accueil intégré
aux rétroviseurs latéraux,
• Lampes de lecture et lumière de la boîte à
gants
•
•
•
•
Éclairage d'accueil (plafond),
Feux de stationnement arrière
Feux de freinage
G027081
Lorsque vous remplacez une ampoule, gardez
à l'esprit les points suivants :
09
AVERTISSEMENT
Phares directionnels* - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un
technicien Volvo formé et qualifié.
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer l'ampoule.
Pour enlever le boîtier du phare :
1. Couper le contact.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue (voir l'illustration).
4. Enlever le boîtier du phare.
Feux d'arrêt surélevés
Si un problème survient avec les phares de jour
(DRL) sous le pare-chocs avant, il faudra remplacer le boîtier du phare complet.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
245
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
09
Remplacement de l'ampoule des feux
de croisement (phares halogènes)
Feu de croisement/route (modèles équipés
de phares directionnels)*, feu de croisement (modèles équipés de phares halogènes)
Feu de route1 (modèles équipés de phares
halogènes)
Clignotant
1
246
G027088
G027082
G027083
Emplacement des ampoules dans le
boîtier du phare
1. Enlever le couvercle en plastique qui
recouvre l'ampoule en le tournant dans le
sens antihoraire.
2. Sortir le connecteur du boîtier du phare.
3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite
avant de le retirer.
Feu de stationnement
4. Retirer l'ampoule du support.
Feu de position latéral
5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le
verre) dans le support.
Cette ampoule n'a aucune fonction sur les modèles équipés de phares directionnels en option.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut
et le pousser légèrement vers la gauche
jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
3. Desserrer le ressort de retenue de l'ampoule en le déplaçant d'abord vers la droite
avant de le retirer.
7. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare.
4. Retirer l'ampoule du support.
8. Remettre le couvercle en plastique en
place. Les lettres HAUT doivent être vers
le haut.
Remplacement de l'ampoule des feux
de route (phares halogènes)
09
Remplacement des ampoules des feux
de stationnement ou des feux de
position latéraux
5. Insérer l'ampoule neuve (sans toucher le
verre) dans le support.
6. Déplacer le ressort de retenue vers le haut
et le pousser légèrement vers la gauche
jusqu'à ce qu'il s'insère correctement.
7. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare.
G028409
8. Remettre en place le couvercle en caoutchouc en le comprimant.
1. Tourner le support de l'ampoule d'environ
1/4 de tour dans le sens antihoraire et le
sortir du boîtier du phare en tirant dessus.
G027085
2. Retirer l'ampoule en tirant dessus.
1. Retirer le couvercle en caoutchouc en
tirant dessus.
2. Sortir le connecteur du boîtier du phare.
3. Amener les languettes de guidage de part
et d'autre de la base de l'ampoule face aux
rainures du support et mettre l'ampoule en
place en la comprimant.
4. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare et le tourner d'environ
1/4 de tour dans le sens horaire.
``
247
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Emplacement des ampoules des feux
arrière
G027089
Remplacement de l'ampoule du
clignotant
1. Tourner le support de l'ampoule d'environ
1/4 de tour dans le sens antihoraire et le
sortir du boîtier du phare en tirant dessus.
2. Appuyer légèrement sur l'ampoule et le
retirer du support.
3. Amener les languettes de guidage de part
et d'autre de la base de l'ampoule face aux
rainures du support. Mettre l'ampoule en
place en la comprimant et la tourner délicatement dans le sens horaire.
4. Comprimer le support de l'ampoule dans
le boîtier du phare et le tourner d'environ
1/4 de tour dans le sens horaire.
248
Clignotant
Feu de recul
REMARQUE
Si le message indiquant une ampoule grillée
demeure affiché après le remplacement
d'une ampoule, consulter un technicien
Volvo formé et qualifié.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
09
Remplacement des ampoules des feux arrière
1. Éteindre tous les feux et mettre la clé de
contact à la position 0.
6. Enlever le boîtier des feux arrière au complet en tirant dessus.
12. Placer le support de l'ampoule dans la rainure et tourner dans le sens horaire.
2. Rabattre la partie inférieure du hayon et
relever la partie arrière du plancher de l'espace à bagages. Si le véhicule est équipé
du dispositif d'arrimage pour sacs d'épicerie offert en option, ôter les sangles du
support.
7. Débrancher le câblage.
13. Remettre le câblage en place en le comprimant.
3. Enlever le panneau de coin.
4. Ouvrir le couvercle du panneau latéral en
tirant la languette vers le haut et vers vous.
5. Dévisser les boulons.
8. Placer le boîtier des feux arrière sur un chiffon doux pour aider à éviter d'érafler la lentille.
9. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
10. Tourner l'ampoule à remplacer dans le
sens antihoraire et la retirer.
14. Faire correspondre le boîtier des feux
arrière aux orifices des boulons de retenue
et le mettre en place en appuyant dessus.
15. Serrer les boulons de retenue.
16. Remettre en place les panneaux latéraux
et de coin.
11. Insérer une nouvelle ampoule.
``
249
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Feu antibrouillard arrière
Lampes de plaque d'immatriculation
Éclairage de seuil des portières avant
1. Couper le contact.
1. Éteindre les lumières et couper le contact.
2. Insérer doucement un petit tournevis (voir
l'illustration ci-dessus).
2. Desserrer les vis de retenue à l'aide d'un
tournevis.
Les lumières de seuil de portière avant sont
situées sous le tableau de bord du côté
conducteur et du côté passager.
3. Dégager le boîtier du phare.
3. Desserrer le boîtier de l'ampoule et le retirer avec soin.
G027079
09
4. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
5. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
6. Insérer une ampoule neuve et remettre le
boîtier du phare en place en appuyant dessus.
250
4. Enlever l'ampoule défectueuse et en installer une nouvelle.
5. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et le visser
en place.
Pour changer une ampoule :
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
2. Remplacer l'ampoule défectueuse.
3. Reposer le verre diffuseur.
09 Entretien et service
Remplacement d'ampoules
Éclairage de l'espace à bagages
2. Extraire l'ampoule et la remplacer.
Dépose de la lentille
3. Enfoncer le verre diffuseur en place.
1. Insérer un tournevis plat sous la lentille et
exercer prudemment une pression vers le
haut pour dégager les tenons de retenue.
Éclairage du miroir de pare-soleil
09
2. Sortir la lentille.
3. Utiliser des pinces à becs pointus pour tirer
l'ampoule directement vers le côté. Remplacer l'ampoule. Ne pas exercer une trop
grande pression sur l'ampoule avec les
pinces afin d'éviter de l'endommager.
Réinsertion de la lentille
1. Replacer la lentille en position.
2. L'enfoncer en place.
1. Insérer doucement un tournevis et sortir le
verre diffuseur.
Caractéristiques de l'ampoule
Fonction d'éclairage
Puissance
Ampoule
Feu de croisement (halogène)
55
H11 LL
Feu de route (halogène)
55
H7 LL
Clignotants avant
21
H21W LL
``
251
09 Entretien et service
09
Remplacement d'ampoules
Fonction d'éclairage
Puissance
Ampoule
Feux de stationnement avant, feux de position latéraux, éclairage d'accueil arrière
5
W5W LL
Clignotants dans les rétroviseurs latéraux
5
WY5W LL
Feu antibrouillard arrière
21
H21W LL
Feux de recul
21
P21W LL
Clignotants arrière
21
PY21W SV
Éclairage de miroir de pare-soleil
2
W2x4.6d type T5
Éclairage de la plaque d'immatriculation
5
C5W LL
Boîte à gants
5
SV8.5 (longueur 43 mm)
Éclairage de l'espace à bagages
10
SV8.5 (longueur 43 mm)
Éclairage de seuil des portières avant
5
SV8.5 (longueur 38 mm)
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques.
252
09 Entretien et service
Fusibles
09
G032337
Remplacement des fusibles
Boîte à relais et à fusibles dans le compartiment moteur
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait sauté.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le
couvercle en plastique
Les boîtes à fusibles sont situées à quatre
endroits différents, voir l'illustration ci-dessus.
Boîte à fusibles dans l'habitacle, dans la
bordure du tableau de bord
Une étiquette à l'intérieur de chaque couvercle
indique l'intensité de chaque fusible et les
composants électriques qui y sont raccordés.
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages
Boîte à fusibles dans l'espace à bagages1.
Fusibles supplémentaires dans l'espace à
bagages (XC90 Executive*)
1
Le moyen le plus simple de savoir si un fusible
est défectueux, c'est de le retirer. Enlever le
fusible en tirant simplement dessus. Si un
fusible est difficile à enlever, la boîte à fusibles
de l'habitacle, située sur le tableau de bord du
côté conducteur, contient un outil d'enlèvement de fusibles spécial (ainsi que plusieurs
fusibles de rechange). Sur le côté, inspecter le
fil de métal courbé (voir l'illustration) pour voir
s'il est rompu. Si c'est le cas, insérer un nouveau fusible de même couleur et intensité de
courant (indiquées sur le fusible). Les fusibles
de rechange sont rangés dans la boîte à fusibles dans le compartiment moteur et l'habitacle. Si les fusibles sautent continuellement,
faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié.
Certains marchés seulement.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
253
09 Entretien et service
09
Fusibles
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles dont l'intensité est plus élevée que
celle indiquée dans les pages suivantes.
Autrement, vous risquez d'endommager
sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge.
254
09 Entretien et service
Fusibles
09
G026972
Fusibles dans le compartiment moteur
Lors du remplacement de fusibles, veiller à
bien remplacer le fusible sauté par un fusible
neuf de même couleur et de même intensité de
courant (indiquée sur le fusible).
Numéro
Numéro
A
6
Relais du démarreur
35
7
Essuie-glaces avant
25
A
8
Pompe à essence
15
9
Module de gestion de la
transmission
15
Bobines d'allumage,
module de gestion du
moteur
20
1
ABS
30
2
ABS
30
3
Lave-phares
35
4
–
20
5
Lampes auxiliaires*
35
10
Numéro
A
11
Capteur de la pédale du
papillon des gaz, compresseur de la climatisation
10
12
Module de gestion du
moteur, injecteurs, débitmètre d'air massique
15
13
Actionneur du collecteur
d'admission (6 cycles)
10
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
255
09 Entretien et service
09
Fusibles
Numéro
256
A
14
Sonde d'oxygène des gaz
d'échappement préchauffée
20
15
Ventilation du carter, électrovannes, connexion de
la climatisation, diagnostics de fuite, module de
commande du moteur
15
16
Feu de croisement côté
conducteur
20
17
Feu de croisement côté
passager
20
18
–
19
Alimentation du module
de gestion du moteur,
relais du moteur
5
20
Feux de stationnement
15
21
Pompe à dépression
20
09 Entretien et service
Fusibles
09
G032316
Fusibles dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord
L'étiquette indique l'emplacement et l'intensité de courant des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur du panneau d'accès sur le bord du tableau de bord,
du côté du conducteur. Il y a également un
certain nombre de fusibles de rechange.
Lorsque vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de le remplacer par un nouveau fusible
de la même couleur et de la même intensité de
courant (inscrite sur le fusible).
Numéro
A
1
Ventilateur - système de
climatisation
30
2
Amplificateur audio*
30
3
Siège à réglage électrique
du conducteur*
25
4
Siège à réglage électrique
du passager*
25
5
Module de commande de
la portière du conducteur
25
Numéro
A
6
Module de commande de
la portière du passager
avant
7
–
8
Radio, lecteur de CD,
système de divertissement arrière (RSE)*A
25
15
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
257
09 Entretien et service
Fusibles
09
Numéro
9
Système de navigation
Volvo*, radio par satellite
SiriusXM൅*
10
10
Système de diagnostic
embarqué, interrupteur
des phares, capteur de
l'angle du volant, module
de gestion du volant
5
11
Commutateur d'allumage, SRS, module de
commande du moteur,
antidémarreur, module
de commande de la
transmission
7,5
12
Plafonnier, module de
gestion électronique
supérieur
10
13
Toit ouvrant*
15
14
Système mains libres
Bluetooth
5
15 - 38
–
–
A
258
A
Voir également le fusible 28 à la section suivante « Boîte à
fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique,
côté conducteur ».
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
09 Entretien et service
Fusibles
09
G028412
Boîte à fusibles dans l'habitacle, derrière le couvercle en plastique
Cette boîte à fusibles est située derrière le couvercle en plastique sous le volant. Lorsque
vous remplacez un fusible sauté, s'assurer de
le remplacer par un nouveau fusible de la
même couleur et de la même intensité de courant (inscrite sur le fusible).
Numéro
Numéro
A
Numéro
3
Avertisseur
4
–
5
Chaîne audio
A
6
–
7
–
8
Sirène de l'alarme*
5
9
Alimentation du commutateur du feu d'arrêt
5
1
Siège chauffant du passager*
15
2
Siège chauffant du
conducteur*
15
15
A
10
Tableau de bord, système de climatisation,
siège à réglage électrique
du conducteur, capteur
du poids de l'occupant
10
11
Prises 12 volts - sièges
avant et arrière, réfrigérateur* (XC90 Executive)
15
12
–
13
–
10
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
259
09 Entretien et service
09
Fusibles
Numéro
Numéro
14
–
15
ABS, DSTC
16
Servodirection, phares
directionnels*
10
17
Phare de jour (DRL) du
côté conducteur
7,5
18
Phare de jour (DRL) du
côté passager
7,5
A
28
Siège électrique du passager*, système de divertissement arrière*A
29
Pompe à essence
30
Système d'information
sur l'angle mort*
31
–
32
–
5
5
7,5
5
19
–
33
Pompe à dépression
20
20
–
34
15
21
Module de gestion de la
transmission
10
Pompe - lave-glace du
pare-brise et du hayon
35
–
Feu de route, côté
conducteur
10
36
–
22
260
A
23
Feu de route, côté passager
24
–
25
–
26
–
27
–
A
10
Voir également le fusible 8 à la section précédente « Fusibles
dans l'habitacle, sur le côté du tableau de bord ».
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles dans l'espace à bagages
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
Numéro
A
1
Feux de recul
10
2
Feux de stationnement,
feu antibrouillard arrière,
éclairage de l'espace à
bagages, éclairage de la
plaque d'immatriculation,
diodes de feux d'arrêt
20
3
Accessoires
15
4
–
Numéro
A
5
Module électronique
arrière
10
6
–
7
Câblage de remorque
(alimentation à 30)*
15
8
Prise 12 volts dans l'espace à bagages
15
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
261
09 Entretien et service
09
Fusibles
Numéro
9
10
262
A
Numéro
Portière arrière, côté passager - vitre électrique,
fonction de coupure du
circuit de la vitre électrique
20
Portière arrière, côté
conducteur - vitre électrique, fonction de coupure du circuit de la vitre
électrique
20
11
–
12
–
13
–
14
Système de climatisation
arrière*
–
16
–
17
Audio accessoire
18
–
19
Essuie-glace de hayon
15
20
Câblage de remorque
(alimentation à 15)*
20
5
Numéro
A
21
–
32
–
22
–
33
–
23
Traction intégrale (TI)
34
–
24
–
35
–
25
–
36
–
26
Aide au stationnement*
5
37
Chauffage, lunette arrière
20
27
Fusible principal :
câblage de remorque,
aide au stationnement,
traction intégrale
30
38
Chauffage, lunette arrière
20
28
Système de verrouillage
central
15
29
Éclairage de remorque,
côté conducteur : feux de
stationnement, clignotant*
25
30
Éclairage de remorque du
côté passager : feu d'arrêt, feu antibrouillard
arrière, clignotant*
25
31
Fusible principal : fusibles
37 et 38
40
15
15
A
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
7,5
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles supplémentaires dans l'espace à bagages (XC90 Executive*)
Dans l'espace à bagages, les fusibles se trouvent derrière le panneau du côté du conducteur. Lorsque vous remplacez un fusible sauté,
s'assurer de le remplacer par un nouveau
fusible de la même couleur et de la même
intensité de courant (inscrite sur le fusible).
1.
2.
Relais pour chauffage du siège
arrière et massage du siège
avant
Chauffage du siège arrière, côté
conducteur
5A
15 A
3.
4.
Chauffage du siège arrière, côté
passager
15 A
Ventilation/massage au siège
avant
10 A
5.
–
–
6.
–
–
REMARQUE
Veuillez communiquer avec le service des
pièces du concessionnaire Volvo pour connaître les dernières caractéristiques.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
263
Aperçu de la chaîne audio....................................................................
Commandes de la chaîne audio...........................................................
Fonctions de la radio............................................................................
Radio par satellite SiriusXM൅..............................................................
Équipement auxiliaire............................................................................
Lecteur/changeur de CD.......................................................................
Structure de menu................................................................................
266
267
272
277
281
285
288
Connexion Bluetooth® mains libres...................................................... 289
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*.................... 295
264
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AUDIO
10 Audio
Aperçu de la chaîne audio
10
CD lecteur
SOUND - régler le son
VOLUME - tourner pour régler
EXIT/CLEAR - reculer dans le menu ou
annuler une sélection
POWER – Marche/arrêt
AM/FM - pour alterner entre FM1, FM2 et
AM
Écran
ENTER - choisir une option de menu ou
activer une sélection
Pas utilisé
MY KEY - touche programmable pour
votre fonction de menu préférée
Pas utilisé
MENU – sélection/navigation dans le
menu
Éjection du CD
Fente d'insertion de CD, changeur de CD*
sert à rechercher et à mettre en mémoire
les stations radio les plus puissantes dans
la région où se trouve le véhicule.
SELECTOR - sélectionner la source
sonore
266
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Touche de préréglage d'une station/sélectionne un disque dans le changeur de
CD* (1-6)
IR*Port infrarouge - pour la télécommande
du système de navigation en option
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
affichés à l'écran indiquent qu'il existe
d'autres sélections.
Accès aux menus et utilisation des
menus
Clavier monté sur le volant
• Appuyer sur ENTER pour confirmer ou
10
annuler une sélection.
• Pour sortir du mode Menu, appuyer longuement sur le bouton EXIT/CLEAR.
• Appuyer brièvement sur le bouton EXIT/
CLEAR permet d'annuler ou de répondre
« non » à une sélection du menu, ou de
revenir en arrière dans le menu.
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander la chaîne
audio. Le clavier du volant peut servir à régler
le volume, à passer d'une station préréglée à
une autre et à changer de piste sur un CD.
• Appuyer brièvement sur les boutons
ou
pour rechercher une station
radio ou pour sélectionner la piste suivante/précédente du CD.
• Appuyer sur ces boutons et les maintenir
enfoncés pour faire une recherche à l'intérieur d'une piste.
G027112
G027135
Raccourci
Dans le mode menu, vous pouvez modifier les
paramètres et programmer de nouvelles fonctions de la chaîne audio. Les nombreuses
options du menu apparaissent à l'écran et le
niveau actuel de la structure de menu apparaît
dans le coin supérieur droit de l'écran.
Appuyer sur le bouton MENU pour accéder au
mode Menu.
Utiliser les menus en procédant comme suit :
• Utiliser les flèches (1) pour naviguer vers le
haut ou le bas dans les menus. Les points
Les options du menu sont numérotées. Vous
pouvez y accéder directement en appuyant sur
les touches correspondantes du clavier numéroté situé à gauche du panneau de sélectionécoute.
MY KEY - programmation d'une touche
d'accès rapide
Utiliser la touche MY KEY pour y mémoriser
votre fonction préférée du menu comme la
fonction RANDOM, etc.
1. Utiliser les boutons MENU pour passer en
revue ces fonctions.
2. Sélectionner la fonction désirée dans le
menu en appuyant pendant plus de deux
secondes sur le bouton MY KEY.
``
267
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
3. Lorsque MY KEY STORED apparaît sur
l'affichage, la fonction est mémorisée.
10
4. Appuyer brièvement sur le bouton MY
KEY pour activer la fonction.
Recommencer les étapes 1 à 4 pour mémoriser
d'autres fonctions sur les boutons MY KEY.
REMARQUE
Vous pouvez programmer un seul raccourci
à la fois au moyen des boutons MY KEY.
Connecteurs et commandes des
écouteurs arrière *
Les panneaux des portières à l'arrière de la
deuxième rangée de sièges peuvent être équipés de connecteurs pour écouteurs à l'intention des passagers de la deuxième rangée et
de la troisième rangée de sièges. Plusieurs personnes peuvent écouter des sources sonores
différentes, comme des CD ou la radio, simultanément et sans déranger son voisin.
Chaque prise peut accueillir deux paires
d'écouteurs.
1. Une fois la chaîne audio mise en marche,
utiliser le bouton SEL pour sélectionner
une source sonore.
2. Appuyer brièvement sur les touches fléchées pour changer de piste sur un CD ou
pour passer d'une station présélectionnée
à une autre.
3. Maintenir les touches fléchées enfoncées
pour passer au mode d'avance ou de recul
rapide, ou pour passer à la station radio
suivante/précédente.
4. Maintenir le bouton SEL enfoncé pour couper le son.
REMARQUE
Pour une reproduction du son optimale,
nous recommandons l'utilisation d'écouteurs dont l'impédance se situe entre 16 et
32 ohms. La sensibilité des écouteurs doit
être égale ou supérieure à 102 dB. Les prises pour écouteurs sont conçues pour recevoir une fiche de 3,5 mm et sont situées
sous le bord inférieur du support.
Tous les écouteurs sont automatiquement
hors tension lorsqu'on coupe le contact. Il faut
les rallumer manuellement lorsqu'on remet le
contact.
Écouteurs - limites
• Les écouteurs ne fonctionnent que lorsque
la clé de contact est à la position I ou à une
position supérieure.
• Si une paire d'écouteurs est branchée à la
même source que les haut-parleurs, il est
impossible d'utiliser les commandes des
écouteurs pour changer de piste ou de station. Cela permet d'éviter que le conducteur soit distrait par un changement inattendu de la musique.
G026982
• Si le conducteur choisit la même source
sonore que celle utilisée par quelqu'un au
moyen des écouteurs, il prend le contrôle
des commandes de cette source.
• On ne peut lire qu'un disque à la fois dans
le chargeur CD, de même qu'il n'est pos-
268
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
sible de lire qu'une seule piste à la fois sur
CD.
• Les utilisateurs des écouteurs peuvent
choisir parmi les stations de radio présélectionnées (AM, FM1, FM2) préalablement
réglées par le conducteur.
• Si les haut-parleurs sont branchés sur la
bande FM, il est impossible de se brancher
sur la bande AM et vice versa.
REMARQUE
Si on coupe le contact pendant que la
chaîne audio est allumée, celle-ci se rallume
lorsqu'on met de nouveau le contact.
2. Appuyer sur le bouton POWER (3) pour
activer ou désactiver la chaîne audio.
Réglage du volume
Tourner le bouton (2) dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou diminuer le
volume. Le réglage du volume se fait électroniquement et ne comporte pas de position
d'arrêt. Il est également possible de monter (+)
ou de baisser (–-) le volume au moyen du clavier sur le volant de direction.
Bouton marche/arrêt
Sélection d'une source sonore
• Appuyer plusieurs fois sur AM/FM (4) pour
alterner entre FM1, FM2 et AM.
10
• Appuyer sur le bouton CD (1) pour passer
au lecteur de CD ou au changeur de CD
offert en option.
• Tourner le bouton SELECTOR (5) pour
sélectionner FM1, FM2, AM, CD, changeur
de CD*, AUX*, la radio par satellite
SiriusXM൅* ou BT1 (voir page 282).
L'afficheur indique la source sonore sélectionnée.
Réglages du son
Mode Pause
Pour allumer la chaîne :
1. Tourner la clé de contact à la position I.
1
G027147
G027146
Si le volume est coupé, le lecteur de CD se met
en mode Pause. Réactiver le lecteur en mettant
le volume.
BluetoothŸ Lecture audio en transit
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
269
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
10
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton
SOUND (2) jusqu'à ce que le paramètre
que vous souhaitez modifier apparaisse à
l'écran. Choisir BASS, TREBLE, FADER,
BALANCE, , CENTRE* ou SURROUND*.
2. Utiliser la commande SELECTOR (1) pour
régler le niveau du paramètre sélectionné.
Une échelle allant du min. au max. apparaît
à l'écran. Le centre correspond à la position normale.
REMARQUE
On peut ajuster le niveau sonore du hautparleur central seulement si Dolby Pro Logic
II (DPL II) ou stéréo trois canaux (3-CH) est
sélectionné dans le menu.
Réglage
Indication de l'affichage
Graves
BASS
Aigus (Treble)
TREBLE
Équilibre sonore
entre les hautparleurs droits et
gauches
BALANCE
Réglage
Indication de l'affichage
Équilibre sonore
entre les hautparleurs avant et
arrière
FADER
Niveau sonore
du haut-parleur
central
CENTRE (chaîne Premium Sound seulement)
Niveau sonore
d'ambiance
SURROUND OFF
(chaîne Premium Sound
seulement)
fonctionne en mode CD seulement.
• La stéréo à deux canaux est recommandée pour les émissions radio AM/FM.
• Le système Dolby Surround Pro Logic II est
offert uniquement sur une chaîne audio de
qualité supérieure Premium Sound.
SURROUND MODE (MODE
AMBIOPHONIQUE)
On utilise les réglages du son ambiophonique
pour équilibrer les niveaux sonores à l'intérieur
du véhicule. Les réglages du son ambiophonique des différentes sources sonores s'effectuent séparément.
Il y a trois réglages du son ambiophonique.
• Pro Logic II
• 3-CHANNEL
• OFF (stéréo à deux canaux)
à l'écran indique que le sysLe symbole
tème Dolby Surround Pro Logic II est activé.
270
• Le système Dolby Surround Pro Logic II
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Suivre les directives suivantes pour sélectionner PRO LOGIC II ou 3 CANAUX, ou pour désactiver ces fonctions. Consulter également la
structure de menu à la page 288.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner CD SURROUND et appuyer
sur ENTER.
3. Sélectionner PRO LOGIC II, 3CHANNEL ou OFF et appuyer sur
ENTER.
4. Le symbole
PL II s'affiche lorsque Pro
Logic II est sélectionné.
5. 3-CH s'affiche lorsque stéréo 3 canaux est
sélectionné.
6. OFF indique que le mode stéréo normal est
sélectionné.
Le dispositif d'atténuation du bruit Dolby est
fabriqué sous licence par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
10 Audio
Commandes de la chaîne audio
« Dolby Surround Pro Logic II » et le symbole
double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le
système Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué sous licence par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Égaliseur
Égaliseur AV
Égaliseur AV (certaines chaînes audio)
Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs avant.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner Equalizer FR et appuyer sur
ENTER.
3. Utiliser les boutons de sélection du menu
pour régler le niveau sonore ou utiliser le
bouton SELECTOR.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la
fréquence suivante. Il est possible de
sélectionner cinq fréquences.
5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du
menu permettant de sauvegarder vos
changements.
Égaliseur AR
Égaliseur AR (certaines chaînes audio)
Cette fonction sert à régler le son des hautparleurs arrière.
1. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore
selon ses préférences.
10
2. Sélectionner EQ- REAR et appuyer sur
ENTER.
3. Utiliser les boutons de sélection du menu
pour régler le niveau sonore ou utiliser le
bouton SELECTOR.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner la
fréquence suivante. Il est possible de
sélectionner cinq fréquences
5. Appuyer sur ENTER jusqu'au mode du
menu permettant de sauvegarder vos
changements.
Reproduction sonore optimale
La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
Ce calibrage prend en considération les hautparleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitable, la position du siège de l'auditeur, et
plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne
audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du
volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme BASS, TREBLE et
EQUALIZER, visent seulement à permettre à
271
10 Audio
Fonctions de la radio
tons correspondants du clavier monté sur
le volant). Le message MAN apparaît à
l'écran. La radio effectue un balayage lent
dans la direction souhaitée, puis augmente
la vitesse de balayage après quelques
secondes.
10
2. Relâcher le bouton lorsque la fréquence
souhaitée s'affiche.
G027148
3. Si vous souhaitez régler la fréquence,
ou
.
appuyer brièvement sur
1. Choisir le mode radio AM/FM1/FM2 à
l'aide du bouton SELECTOR (3) ou du
bouton AM/FM (1).
2. Appuyer brièvement sur
ou
pour rechercher la station suivante dont les
signaux sont forts. La radio recherchera la
station audible suivante et s'arrêtera.
3. Appuyer de nouveau sur l'un des boutons
pour lancer une nouvelle recherche.
Recherche manuelle d'une fréquence
connue
1. Appuyer sur le bouton
ou
et le
maintenir enfoncé (ou appuyer sur les bou-
272
Plages des fréquences
Radio
Bande de fréquences
FM
87,7 à 107,9 MHz
AM
530 à 1710 kHz
Mise en mémoire automatique de
stations - AUTOSTORE
La fonction de recherche manuelle est active
cinq secondes après la dernière pression sur le
bouton.
Mise en mémoire de stations
Pour mettre en mémoire une station sélectionnée sous une des touches de réglage 0 à 9 (2):
1. Syntoniser la station de votre choix.
2. Appuyer sur le bouton sous lequel vous
souhaitez mémoriser la station et le maintenir enfoncé. Le son s'interrompt pendant
quelques secondes et STATION
STORED apparaît sur l'affichage. La station est dès lors en mémoire.
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 10 stations
dans chacune des bandes de fréquences - AM,
FM1, FM2 - soit un total de 30 stations.
G027149
Recherche de stations
Cette fonction recherche automatiquement
jusqu'à 10 stations AM ou FM dont les signaux
sont forts, et les mémorise séparément. Si la
recherche aboutit sur plus de 10 stations, les
10 plus puissantes sont mémorisées. Cette
fonction est particulièrement utile dans les
10 Audio
Fonctions de la radio
régions dont vous connaissez mal les stations
de radio ou leur fréquence.
2. Appuyer sur l'une des touches de préréglage (0 à 9).
Activer la fonction de mise en mémoire
(autostore)
La radio restera en mode Autostore jusqu'à ce
qu'on appuie sur AUTO, EXIT ou AM/FM.
1. Choisir une bande de fréquences à l'aide
du bouton AM/FM.
SCAN
2. Appuyer sur le bouton AUTO (1) et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le message
AUTOSTORING apparaisse à l'écran.
Une fois que le message AUTOSTORING
n'est plus affiché, cela signifie que le processus de mise en mémoire est terminé. Les stations automatiquement mises en mémoire
peuvent être sélectionnées au moyen des touches préréglées (numéro). Si le système ne
trouve aucune station dont le signal est assez
puissant, le message NO AST FOUND apparaît à l'écran.
Annuler la fonction de mise en mémoire
(autostore)
Appuyer sur EXIT.
Sélectionner une station mise en
mémoire
1. Appuyer brièvement sur AUTO (1). Le message AUTO apparaîtra à l'écran.
Cette fonction permet de chercher automatiquement des stations puissantes sur la bande
de fréquences sélectionnée (AM, FM1 ou FM2).
Une fois que la radio a trouvé une station, elle
la diffuse pendant environ huit secondes, puis
le balayage reprend.
que le message Station enregistrée apparaisse à l'écran.
Cela désactive la fonction de balayage SCAN
et la station peut être sélectionnée en appuyant
sur la touche de préréglage.
10
Texte radio
Certaines stations émettent au sujet de leurs
émissions certains renseignements qui peuvent apparaître dans l'afficheur.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
Activation/désactivation du balayage
2. Sélectionner RADIOTEXT dans le menu et
appuyer sur ENTER.
1. Choisir une bande de fréquences en
appuyant sur le bouton AM/FM.
Sélectionner de nouveau RADIOTEXT pour
désactiver.
2. Appuyer sur SCAN (2). Le message
SCAN apparaîtra à l'écran.
3. Appuyer sur EXIT pour interrompre le
balayage.
Mémorisation d'une station trouvée à
l'aide de la fonction de balayage SCAN
Les stations peuvent être mises en mémoire
sur les touches de préréglage lorsque la fonction SCAN est activée.
• Appuyer sur l'une des touches de préréglage et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
``
273
10 Audio
Fonctions de la radio
10
Réception de HD Radio൅
൅
(modèles vendus aux É.-U. seulement)1
Introduction
Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de
façon analogique et numérique. Au cours de
l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (nonnumérique). Les récepteurs de la radio HD
comprennent les deux modes de réception et
passeront automatiquement au signal analogique si le signal numérique ne peut pas être
décodé ou s'il est perdu. Lorsque vous syntonisez une station Radio HD, le symbole
apparaît à l'écran de la chaîne audio.
Pour de plus amples renseignements sur la
radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquity
www.hdradio.com et www.ibiquity.com.
Les avantages de la radio numérique
• Meilleure qualité sonore (la qualité sonore
Apparaît lorsque la radio reçoit une émission
Radio HD
Radio HD est un nom de marque enregistré par
Ibiquity digital corporation2. Ils ont mis au point
une technique de radiodiffusion appelée IBOC
ou In Band On Channel qui désigne le moyen
de transmettre un signal d'une radio numérique centré sur la même fréquence que la fréquence actuelle de la station AM ou FM.
1
2
274
de la bande FM se rapproche de la qualité
sonore d'un CD et celle de la bande AM
ressemble à la bande FM).
• Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage de
programmes » (canal principal et tout
sous-canal d'une fréquence disponibles
sur une fréquence donnée. Voir également
la section « sous-canaux » ci-dessous).
• Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la
propagation par trajets multiples ou sifflement/bruit/crépitement causé par des
influences extérieures.
Fonctionnement de la radio HD
La radio HD fonctionne de la même façon que
la radio classique et elle est disponible dans un
grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés :
• Au lieu de transmettre un signal analogique, les stations envoient un signal groupé
- analogique et numérique.
• Un récepteur radio HD peut recevoir des
diffusions numérique et analogique. Selon
le terrain et la position du véhicule (qui a un
effet sur la force du signal), le récepteur
déterminera le signal à recevoir.
Limites
• Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en
mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont disponibles sous une fréquence donnée, ceuxci seront en mode numérique seulement.
Le principal canal FM apparaitra sous le
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp. Radio HD (MC) est seulement offerte sur les véhicules ne possédant pas de changeur de CD intégré en option.
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD(MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp.
10 Audio
Fonctions de la radio
nom, par exemple, 93.9 WNYC (Volvo utilise le symbole > pour indique qu'on peut
accéder à des sous-canaux). Les souscanaux en mode FM apparaissent sous les
noms 93.9 - 2 WNYC, 93.9 - 3 WNYC, etc.
• Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles de
l'émetteur IBOC, la zone de couverture de
réception en mode numérique est un peu
plus limitée que la zone de couverture en
mode analogique de la station. Veuillez
noter que comme toute technologie de
radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le
niveau de feuillage et l'emplacement de
l'immeuble peuvent avoir un effet positif ou
négatif sur la réception radio.
• Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera du mode analogique au mode numérique lorsque l'intensité du signal atteindra
un seuil prédéterminé. On le remarquera
dans les zones limitrophes (zones où la
réception est faible) est cela est normal.
REMARQUE
On peut noter des différences visibles dans
la qualité sonore lorsqu'on passe du mode
analogique ou mode numérique, ou viceversa, comme :
•
•
•
Hausse ou baisse du volume
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves, du
milieu de gamme, des aigus
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes).
Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ».
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne
du véhicule.
1. S'assurer que la chaîne audio est allumée
et qu'elle est en mode AM ou FM.
2. Appuyer sur MENU dans le panneau de
commande de la console centrale.
10
3. Appuyer sur ENTER pour éteindre la radio
HD (le X disparaitra de la case à l'écran).
Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir des diffusions numériques mais elle continuera à recevoir les signaux analogiques AM/
FM. Veuillez noter que lorsque le mode HD est
désactivé, on ne peut pas syntoniser les souscanaux (voir la section suivante pour une description plus détaillée des sous-canaux).
Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour réactiver la radio HD (un X apparaîtra dans la case
à l'écran).
Activation et désactivation du mode HD
Le paramètre réglé en usine est activé pour la
radio HD. Toutefois, lorsque véhicule se trouve
dans une zone où le signal HD est faible (zones
limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le
mode numérique et vice-versa. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD.
Pour se faire :
275
10 Audio
Fonctions de la radio
Sous-canaux
Choix des sous-canaux
Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux
d'une station, appuyer sur la flèche de droite
sur la console centrale ou sur le clavier monté
sur le volant. Pour revenir au canal principal,
appuyer sur la flèche de gauche. Pour aller au
sous-canal 2 (si disponible), appuyer sur la flèche de droite.
10
Si vous syntonisez le principal canal d'une fréquence, il suffit d'appuyer sur la flèche gauche
pour sélectionner la fréquence inférieure suivante.
REMARQUE
Exemple d'une station Radio HD avec souscanaux
•
Lorsque la radio est passée en mode
HD, cela peut prendre plusieurs secondes avant que le symbole « > » (si la fréquence comporte des sous-canaux)
apparaisse à droite de la fréquence. Si
on appuie sur une des flèches avant que
le nombre s'affiche, la radio syntonisera
la prochaine station radio accessible et
non les sous-canaux de la station en
cours d'écoute.
•
Lorsqu'on n'est plus à portée de diffusion du sous-canal en cours d'écoute,
No HD reception s'affichera. La radio
sera ensuite mise en sourdine et on
devra syntoniser ou rechercher une
autre station radio.
Dans de nombreux cas, une station Radio HD
(ondes FM seulement) possède également des
sous-canaux offrant d'autres types de programmes ou musique.
Dans ce cas, un numéro sera affiché à la droite
du numéro de la fréquence indiquant que la
fréquence actuellement syntonisée comporte
au moins un sous-canal. Le « 2 » dans l'illustration indique que vous êtes actuellement en
train d'écouter le premier sous-canal de la fréquence 93,9.
276
On peut également mettre des sous-canaux en
mémoire. voir page 272 pour de plus amples
renseignements sur la mise en mémoire de stations.
Si vous appuyez sur une touche de préréglage
d'un sous-canal, cela peut prendre jusqu'à
six secondes pour entendre le canal. Si vous
appuyez sur ce bouton lorsque vous êtes hors
de la portée numérique de l'émetteur, No HD
reception apparaîtra à l'écran.
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM൅
൅
Écouter la radio par satellite
Le système par satellite SiriusXM൅ comprend
un certain nombre de satellites à haute altitude
en orbite géosynchrone.
REMARQUE
•
•
Les signaux numériques des satellites
SiriusXM൅ sont dans la ligne de visée,
ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et
autres peuvent entraver la réception du
signal.
Éviter tout obstacle comme les objets
métalliques transportés sur les portebagages de toit ou dans une boîte pour
ski ou d'autres antennes qui peuvent
entraver les signaux des satellites
SiriusXM൅.
Sélection du mode de radio SiriusXM൅
1. Appuyer sur Power pour sélectionner la
chaîne audio (voir page 266 pour de plus
amples renseignements sur les fonctions
de la radio ordinaire).
que vous n'êtes pas autorisé à écouter ce
canal. Le message Call 1-888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE (téléphonez au
1-888-539-SIRIUS pour vous abonner)
apparaîtra à l'écran (voir également la section « Choix d'un canal » dans la colonne
de droite).
2. Appeler SiriusXM൅ au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
3. Lorsqu'on vous demande le numéro
d'identification SiriusXM൅, appuyer sur
AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de récupérer le numéro
d'identification SiriusXM൅ à partir de
MENU.
4. Le message « MISE À JOUR EN COURS
ABONNEMENT » apparaîtra pendant
qu'on procède à la mise à jour de l'abonnement, le message disparaîtra ensuite
pour revenir à l'écran normal.
Identification SiriusXM൅
Vous devez avoir le numéro d'identification
SiriusXM൅ en main lorsque vous téléphonez
au centre d'appels SiriusXM൅. Il sert à activer
votre compte et permet de procéder à des
opérations au compte. Le numéro d'identification SiriusXM൅ est parfois appelé numéro de
série électronique (NSE).
10
Cette fonction permet d'afficher le numéro
d'identification SiriusXM൅ à 12 chiffres.
Choix d'une catégorie de canal
1. Sélectionner le mode de radio SiriusXM൅
de la façon susmentionnée.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour
faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyer sur ENTER pour sélectionner une
catégorie.
5. Utiliser les touches
et
pour
sélectionner un canal de la catégorie.
2. Tourner le bouton SELECTOR jusqu'à ce
que Sirius 1 ou 2 apparaisse.
Activation de la radio SiriusXM൅
1. Sélectionner un canal par satellite qui
n'émet aucun signal sonore, ce qui signifie
277
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM൅
൅
REMARQUE
10
La catégorie « All » est une catégorie par
défaut vous permettant de naviguer parmi la
liste complète de tous les canaux par satellite.
Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par
année. Cette mise à jour dure environ deux
minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour.
Pour obtenir des renseignements sur les
canaux ou les mises à jour, visitez le
www.sirius.com.
Choix d'un canal
Il existe deux façons de régler un canal :
• Appuyer sur les boutons
et
et
les maintenir enfoncés afin d'activer la
fonction de défilement. La fonction de défilement commence lentement et augmente
la vitesse après environ cinq secondes.
Relâcher le bouton pour écouter le canal
actuellement affiché.
• Entrer directement le numéro du canal
Entrée canal directe
Les canaux de transmission par satellite
SiriusXM൅ sont classés par ordre numérique
dans toutes les catégories. Pour accéder
directement à un canal :
278
1. Appuyez sur MENU et faites défiler le
menu jusqu'à Entrée canal directe.
2. Il faut utiliser le clavier numérique pour
entrer le numéro du canal. Appuyer sur
EXIT pour effacer un chiffre, au besoin.
3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera
ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée.
REMARQUE
Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
•
Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 280.
Balayage
La fonction SCAN cherche automatiquement
parmi la liste des canaux par satellite. Voir la
page 273 pour de plus amples renseignements.
Mémorisation d'un canal
Vous pouvez enregistrer en mémoire
20 canaux de radio par satellite, soit 10 canaux
pour SiriusXM൅ 1 et 2 chacun. Voir la page
272 pour de plus amples renseignements sur
la mise en mémoire de canaux.
• Une longue pression sur l'une des touches
numérotées permet de programmer le
canal actuellement sélectionné sur cette
touche.
• Une courte pression sur une touche
numérotée pendant que la radio est réglée
sur le mode SiriusXM൅ 1 ou 2 permettra
de syntoniser le canal de transmission par
satellite de préréglage mémorisé sur cette
touche, et ce, peu importe la catégorie de
canal actuellement sélectionnée.
Recherche de chanson et
mémorisation de chanson
Les fonctions La Recherche morceau et
Liste des morceaux fournissent un avis
sonore et visuel lorsque SiriusXM൅ diffuse une
de vos chansons favorites. La fonction de
recherche de chanson permet d'enregistrer le
nom d'une chanson et d'avertir l'auditeur
lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Liste
des morceaux permet de visualiser toutes les
chansons enregistrées dans la mémoire.
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM൅
൅
Mémoire des chansons
Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons
dans la mémoire du système.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu'à Ajouter
morceau à la liste et suivre les directives
affichées à l'écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez alors
appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière
chanson de la liste.
Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle
chanson ajoutée sera placée au haut de la liste.
Recherche chanson
Lorsqu'on diffuse sur un canal de la radio par
satellite l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal
sonore.
Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson
ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson :
1. Appuyer sur MENU
2. Faire défiler le menu jusqu'à « Recherche
chanson »
3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction.
REMARQUE
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu SiriusXM൅.
• Ajout de chansons à la liste de chansons
• Modification des paramètres afin de sauter
10
certains canaux
• Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
• Affichage ou modification du code d'accès
Texte radio
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l'écran. Appuyer sur le
bouton AUTO pour afficher le nom de l'artiste,
le titre de la chanson, le compositeur ou pour
désactiver le message ou pour utiliser le menu
afin d'afficher et de sélectionner les catégories
suivantes.
du canal
• Votre numéro d'identification SiriusXM൅
peut être affiché.
Options saut
Cette fonction sert à enlever un canal de la liste
des canaux disponibles.
Paramètres avancés
Skip current channel (Sauter le canal
actuel)
1. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES
Cette fonction de menu vous permet de régler
certaines fonctions de la radio par satellite
SiriusXM൅. Pour accéder à ce menu :
2. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
1. Appuyer sur MENU.
2. Sélectionner Paramètres av..
et appuyer sur ENTER.
3. Sauter des canaux de la présente liste en
appuyant sur ENTER.
Annul saut tous les canaux
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués
lorsque le véhicule est immobile.
Cette fonction permet de retirer définitivement
tous les canaux de la liste de canaux à sauter,
ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
279
10 Audio
Radio par satellite SiriusXM൅
൅
Traiter temp. tt stat
10
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d'un canal
L'accès à certains canaux peut être restreint
(verrouillé). Un canal verrouillé ne fournit pas de
renseignements sur l'audio, le titre de chanson
ou l'artiste.
REMARQUE
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
Verrouillage d'un canal :
1. Sélectionner « Paramètres av. » dans le
menu, sélectionner LOCK OPTIONS et
appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner LISTE STATIONS ÉVITÉES
et appuyer sur ENTER
3. Il faut entrer le code d'accès du canal1 et
appuyer sur ENTER.
1
280
4. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
5. Verrouiller les canaux de la liste présentée
en appuyant sur ENTER.
Le canal est maintenant verrouillé et une case
avec un crochet apparaîtra pour indiquer que
ce canal est verrouillé. Vous devrez entrer le
code d'accès du canal. Voir le chapitre
« Déverrouillage d'un canal » pour écouter ce
canal verrouillé.
Déverrouillage d'un canal :
MOFIFICATION DU CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d'accès du canal. Le code par défaut est 0000.
Pour modifier le code :
1. Sélectionner CHANGER LE CODE et
appuyer sur ENTER.
2. Il faut entrer le code actuel et appuyer sur
ENTER.
3. Entrer le nouveau code et appuyer sur
ENTER.
Vous devez entrer un code d'accès1 pour
déverrouiller un canal.
4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur
ENTER.
Déverrouiller tous canaux
Si vous entrez un mauvais code, le message
« Code incorrect » apparaîtra.
Cette fonction permet d'enlever définitivement
tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés.
Déverr temp. tt stat
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent
donc être sélectionnés. Les canaux demeurent
sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci
seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met
le contact.
Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ».
Si vous avez oublié le code d'accès :
1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu
des paramètres de SiriusXM൅ et appuyer
sur ENTER.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes.
Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
10 Audio
Équipement auxiliaire
• AUX : le son d'un dispositif auxiliaire est
USB
transmis par les haut-parleurs de la chaîne
audio.
10
• RSE : le son du système RSE est transmis
par les haut-parleurs de la chaîne audio.
AUX*
Le port AUX (auxiliaire) peut servir à brancher
un dispositif comme un lecteur MP3.
Tourner le bouton SELECTOR (voir l'illustration à la page 266) pour sélectionner AUX.
Connecteur auxiliaire
Prise AUX (3,5 mm)
Commutateur audio AUX/RSE*
Si le véhicule est équipé du système de divertissement arrière (RSE)*, un commutateur
audio est situé dans la console de tunnel pour
passer de AUX à RSE. Le commutateur a
deux positions :
IMPORTANT
Le couvercle des porte-gobelets devrait
être ouvert lorsqu'un dispositif est branché
à la prise AUX.
Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts
tout en étant branché au port AUX pourrait
détériorer la qualité sonore.
Le volume des sources sonores externes AUX
peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD
ou la radio.
Connecteur USB dans la boîte à gants
Si vous branchez un iPodŸ, un lecteur MP3 ou
une clé USB au connecteur USB en option, on
peut commander ce dispositif au moyen des
commandes de la chaîne audio du véhicule.
REMARQUE
S'assurer que le dispositif et/ou le câble
sont dans la boîte à gants avant de fermer
le volet de la boîte à gants.
1. Sélectionner USB au moyen du bouton
SELECTOR.
> Connect device apparaîtra à l'écran.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
281
10 Audio
Équipement auxiliaire
10
2. Brancher le iPodŸ, le lecteur MP3 ou la clé
USB au connecteur USB (voir l'illustration).
> Le message Loading apparaîtra pendant que le chargement des fichiers
(structure de dossiers) sur le dispositif.
Cela peut durer un court moment.
Une fois que les renseignements ont été chargés, les renseignements sur les pistes sur le
dispositif seront affichés.
/
pour
On peut utiliser les boutons
le défilement avant/arrière rapide ou pour
changer de piste :
• Appuyer brièvement sur le bouton pour
changer de piste.
REMARQUE
•
Le système accepte un certain nombre
de modèles iPodŸ fabriqués en 2005 ou
après.
•
Pour éviter d'endommager la prise
USB, elle sera désactivée en cas de
court-circuit ou si le dispositif connecté
utilise une trop grande quantité de courant (ce qui peut se produire si le dispositif ne respecte pas la norme USB).
Si le problème est réglé, la prise USB
sera réactivée la prochaine fois qu'on
met le contact. Si le problème persiste,
communiquer avec un technicien Volvo
formé et autorisé.
REMARQUE
•
Le système accepte les supports d'information amovibles qui utilisent la prise
USB 2.0 standard et le système de
fichier FAT32. Il peut répertorier jusqu'à
1 000 dossiers et un maximum de
254 sous-dossiers/fichiers pour chaque
dossier. Cependant, le niveau de dossier le plus élevé peut contenir jusqu'à
1 000 sous-dossiers/fichiers.
•
Lorsqu'on utilise un type de dispositif
USB plus long, le fait de le brancher
avec un câble pour adaptateur USB
permettra de réduire l'usure mécanique
sur le support USB et le dispositif.
• Appuyer un peu plus longtemps sur le bouton pour le défilement avant ou arrière
rapide.
On peut également utiliser de la même manière
les flèches sur le clavier du volant.
Clé USB
iPodŸ
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, on
conseille de mettre uniquement en mémoire
des fichiers de musique sur le lecteur. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les fichiers d'un lecteur qui contient autre
chose que des fichiers de musique compatibles.
Un iPodŸ est chargé et tire du courant s'il est
branché au connecteur USB. Cependant, si la
batterie est complètement déchargée, elle
devrait être chargée avant que le iPodŸ soit
branché au connecteur USB.
BluetoothŸ Lecture audio en transit (BT)
La chaîne audio du véhicule est équipée d'un
BluetoothŸ, ce qui permet de lire les fichiers
audio en continu d'un téléphone cellulaire
branché BluetoothŸ. Les fonctions de navigation et de contrôle du téléphone peuvent être
commandées au moyen du panneau de com-
282
10 Audio
Équipement auxiliaire
Pour écouter les fichiers audio en continu, il
faut sélectionner BT comme source sonore
(voir page 269) et brancher (jumeler) un téléphone cellulaire BluetoothŸ à la chaîne audio.
Voir la page 290 pour de plus amples renseignements.
REMARQUE
Tous les téléphones cellulaires Bluetooth
utilisés doivent être compatibles avec le
profil de télécommande audio/vidéo
(AVRCP) et le profil de distribution audio
avancé (A2DP). Le téléphone doit utiliser la
version AVRCP 1.3 et la version A2DP 1.2.
Si des versions plus anciennes de ces normes sont utilisées, certaines fonctions
(p.ex. balayage ou lecture aléatoire) pourraient ne pas fonctionner.
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
Bluetooth du véhicule. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez
votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us.
Le volume trop élevé d'une source sonore
externe pourrait détériorer la qualité sonore.
Écoute de fichiers audio en continu
Tourner SELECTOR pour sélectionner BT
comme source sonore.
/
pour
On peut utiliser les boutons
avancer/reculer rapidement ou changer les
pistes :
•
Appuyer brièvement sur le bouton pour
changer de piste.
• Appuyer sur le bouton et le maintenir
enfoncé pour revenir en arrière/avancer
rapidement.
Les boutons sur le clavier monté sur le volant
peuvent être utilisés de la même manière.
Vous pouvez éviter de détériorer la qualité
sonore en ajustant le volume d'entrée de la
source sonore externe.
10
1. Tout en écoutant la radio ou un CD, diminuer le volume à environ un quart.
2. Sélectionner le mode AUX sur la chaîne
audio.
3. Brancher la sortie d'écouteurs du lecteur
de musique à l'entrée AUX en utilisant un
câble muni des deux extrémités de minifiches stéréo de 3,5 mm.
4. Régler le volume des écouteurs du lecteur
de musique aux trois quarts au moyen des
commandes de volume du lecteur.
Niveau sonore auxiliaire
5. Sélectionner VOLUME AUX dans le menu
et appuyer sur ENTER.
6. Régler le volume à l'aide du bouton
SELECTOR (1) ou des flèches vers le haut
ou le bas (2) et appuyer sur ENTER.
7. S'il y a distorsion, réduire le volume des
écouteurs du lecteur de musique jusqu'à
ce qu'elle disparaisse.
G027150
mande de la console centrale du véhicule ou
du clavier monté sur le volant. Sur certains
téléphones cellulaires, il est également possible de changer les pistes à partir du téléphone même.
Enfin, quitter le menu et régler le volume audio
à un niveau confortable.
283
10 Audio
Équipement auxiliaire
REMARQUE
10
284
Cela ne peut être fait au moyen du clavier
monté sur le volant.
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
G027151
Si la chaîne audio est en mode CD lorsque
celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le
changeur lira automatiquement ce CD. Autrement, pour faire jouer un CD :
1. Sélectionner une position vide en
appuyant sur les touches de réglage de
station 1 à 6. Le message INSÉREZ UN
DISQUE apparaîtra à l'écran. S'assurer
que ce message est affiché avant d'insérer
un disque. Les numéros des positions du
changeur de CD qui comportent déjà des
disques sont affichés à l'écran.
2. Insérer un CD dans la fente (2).
Lecture d'un CD
Lecteur de CD
3. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR (4) ou du bouton CD
(1).
Si un CD est dans le lecteur et la chaîne audio
est en mode CD lorsqu'on la met en marche, le
CD commencera à jouer automatiquement.
Autrement, pour faire jouer un CD :
Éjection des CD
1. Insérer un CD dans la fente (2).
Appuyer sur le bouton EJECT (3) pour éjecter
le CD.
Lecteur de CD
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le CD éjecté
doit être retiré dans les 12 secondes suivantes ou il sera automatiquement réinséré
dans la fente et le lecteur CD se mettra en
mode pause. Appuyer sur le bouton CD
pour redémarrer le disque.
Éjection de tous les disques
Une longue pression sur le bouton EJECT (3)
active la fonction EJECT ALL (éjecter tous).
Le message EJECTING ALL apparaîtra à
l'écran et le magasin entier se videra, un disque
à la fois.
Pause
Pour interrompre la lecture d'un CD, tourner le
volume au niveau le plus bas. Le message « CD
paused » apparaîtra à l'écran. La lecture ne
s'interrompt pas si un passager arrière écoute
le CD au moyen des écouteurs disponibles en
option.
2. Choisir le mode CD au moyen de la commande SELECTOR (4) ou du bouton CD
(1).
Changeur de CD
La lecture reprend lorsqu'on augmente à nouveau le volume.
Éjection d'un seul disque
Fichiers audio
Changeur de CD*
Une pression brève sur le bouton EJECT (3)
éjecte le CD en cours de lecture.
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six
disques.
10
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
285
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
REMARQUE
REMARQUE
Certains disques protégés contre la copie
ne peuvent pas être lus par le lecteur.
10
Lorsqu'on insère un disque contenant des
fichiers audio dans le lecteur, celui-ci balaie les
dossiers du disque avant de commencer à lire
les fichiers. La durée du balayage dépend de
la qualité du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER
pour afficher la liste des dossiers du disque.
Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut
pour se déplacer entre les différents dossiers
du disque. Les fichiers audio sont identifiés par
et les dossiers qui les conle symbole
tiennent, par le symbole
.
Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier
ou un fichier sélectionné.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira
les autres fichiers du dossier. Une fois que
ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers
qu'il contient.
1
286
Appuyer sur
ou
si le nom de la
piste actuelle ne peut être affiché au complet à l'écran.
2. Appuyer sur EXIT/CLEAR ou SCAN pour
interrompre la fonction de balayage et
écouter la piste ou le fichier en entier.
Lecture au hasard
Lecteur de CD
Changement de piste
Lecteur/changeur de CD
1. Appuyer brièvement sur
ou
pour sélectionner la piste ou le fichier suivant/précédent. Vous pouvez également
utiliser le clavier monté sur le volant pour
changer de piste ou de fichier.
2. Appuyer sur
ou
et maintenir le
bouton enfoncé pour faire une recherche
dans une piste ou un fichier. La recherche
se poursuit tant que les boutons sont maintenus enfoncés. Vous pouvez également
utiliser le clavier monté sur le volant pour
changer de piste ou de fichier.
SCAN
Cette fonction lit les pistes ou les fichiers d'un
CD dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
Si un CD de musique est en cours de
lecture :
Sélectionner RANDOM dans le menu et
appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers en
format mp3 ou wma est en cours de
lecture :
Sélectionner DISC ou DOSSIER dans le menu
et appuyer sur ENTER.
Changeur de CD
Cette fonction offre deux méthodes de lecture
en ordre aléatoire des pistes du ou des CD
dans le changeur (lecture aléatoire).
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste ou fichier1.
• UN DISQUE (lecture aléatoire du disque
1. Appuyer sur SCAN pour commencer le
balayage des pistes ou des fichiers sur le
CD sélectionné.
• TOUS LES DISQUES (lecture aléatoire de
Changeur de CD : la fonction de balayage SCAN fonctionne uniquement sur le disque sélectionné.
sélectionné)
TOUS les CD que contient le changeur)
10 Audio
Lecteur/changeur de CD
Si un CD de musique est en cours de
lecture :
• Sélectionner RANDOM dans le menu et
appuyer sur ENTER.
• Sélectionner UN DISQUE ou TOUS LES
DISQUES et appuyer sur ENTER.
REMARQUE
Appuyer pour lire la piste suivante choisie
au hasard. Cela est possible uniquement
sur le disque actuellement sélectionné.
Si un CD comportant des fichiers en
format mp3 ou wma est en cours de
lecture :
Sélectionner UN DISQUE ou DOSSIER dans
le menu et appuyer sur ENTER.
Cette fonction est désactivée lorsqu'un nouveau disque est sélectionné.
Texte disque
Certains CD contiennent des renseignements
au sujet du disque, tels que les titres de pistes,
etc. On peut afficher ces renseignements en
activant la fonction TEXTE DISQUE.
1. Appuyer sur le bouton MENU.
2. Sélectionner TEXTE DISQUE dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Tous les renseignements mémorisés sur le
disque seront affichés.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
TEXTE DISQUE et appuyer sur ENTER.
Entretien des disques compacts
• Ne pas apposer de ruban ou d'étiquette
sur le disque. Il ou elle pourrait se coincer
dans le lecteur.
• Utiliser uniquement des disques répondant à la norme EN 60908. Des disques qui
ne répondent pas à cette norme peuvent
être à l'origine de problèmes (mauvaise
qualité sonore). Les disques CD-R peuvent
causer des problèmes de lecture dus à la
qualité des disques ou du matériel d'enregistrement utilisé.
• Support DualDisc : Le côté audio d'un
DualDisc (disque double qui combine CD
et DVD) ne respecte pas les exigences
relatives aux CD et ne peut pas être lu par
la chaîne audio.
faut utiliser uniquement des produits nettoyants pour CD.
• Utiliser seulement des disques de la bonne
10
dimension (jamais de disques de 3,5 po).
• Volvo ne recommande pas l'usage de
bagues extérieures en plastique sur le disque.
• En hiver, de la condensation peut se former
sur les disques/composants optiques du
changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les
composants optiques du changeur de CD
peuvent prendre jusqu'à une heure avant
de sécher.
• Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé, quel que soit le dommage.
• Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
• Maintenir les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre, non pelucheux en partant du centre vers l'extérieur.
Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une
solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser.
• Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique. Il
287
10 Audio
Structure de menu
Menu FM
10
1. Texte radio
2. Paramètres audio1
1. Surround
2. Égaliseur Av
3. Égaliseur Ar
4. Réinitialiser tous
Menu AM
Voir les paramètres audio dans le menu FM.
Menu CD
1. Lecture aléatoire
2. Texte disque
3. Paramètres audio
Voir les paramètres audio dans le menu FM.
Menu AUX (en option)
1. Volume d'entrée AUX
2. Paramètres audio
Voir les paramètres audio dans le menu FM.
1
288
Certaines chaînes audio
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
Introduction
lisé par ce système est situé dans la ligne de
toit près du pare-soleil (2). Il est toujours possible d'utiliser les boutons et les autres commandes du téléphone cellulaire, que l'appareil
soit raccordé ou non au système mains libres.
Aperçu des commandes Bluetooth®
10
REMARQUE
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
mains libres. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us
AVERTISSEMENT
Aperçu du système
Téléphone cellulaire
Emplacement du microphone
Écran et panneau de commande de la
console centrale
Bluetooth® mains libres
Cette fonction permet d'établir une connexion
sans fil entre un téléphone cellulaire activé par
BluetoothŸ et la chaîne audio du véhicule. La
chaîne audio peut fonctionner comme un dispositif de connexion sans fil et cela vous permet de contrôler à distance un certain nombre
de fonctions du téléphone. Le microphone uti-
Ne jamais utiliser un dispositif mains libres
ou tout autre dispositif de votre véhicule
d'une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L'inattention peut entraîner un accident grave.
Panneau de commande de la console centrale
VOLUME: on peut également utiliser les
boutons sur le clavier monté sur le volant.
Écran
ENTER: appuyer pour répondre à un appel
entrant, faire des choix dans le menu ou
activer le téléphone à partir du mode en
attente.
PHONE: appuyer pour activer/désactiver
le mode en attente.
EXIT: appuyer pour mettre fin à un appel,
refuser un appel entrant, revenir dans le
système de menu, annuler une sélection
ou effacer les chiffres et les lettres entrés.
289
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
10
MENU: appuyer pour avoir accès au système de menu. Appuyer sur les flèches
pour aller vers le haut/bas dans les choix
de menu.
Connexion des téléphones cellulaires
Recherche : avancer ou reculer lorsqu'on
entre des lettres et des chiffres.
Si c'est la première fois que le téléphone est
branché au système mains libres, il faut suivre
les étapes suivantes :
Touches alphanumériques et raccourcis
de menu.
Préparation
Utiliser les commandes dans la console centrale (3) ou les boutons sur le clavier monté au
volant pour accéder, naviguer et faire des
sélections dans les menus du système mains
libres (voir page 294).
Activation / désactivation
Une courte pression sur le bouton PHONE de
la console centrale permet d'activer le système
mains libres. Le message TELEPHONE apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran pour
indiquer que la chaîne audio est en mode téléphone.
indique que le système
Le symbole
mains libres est actif.
Une longue pression sur le bouton PHONE
désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire.
290
La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a
déjà été branché ou non.
Choix 1 - utilisation des menus du véhicule
1. Activer la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre
à l'adresse www.volvocars.com
2. Mettre le système mains libres Bluetooth®
du véhicule en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE.
> Ajouter téléphone apparaîtra à l'écran.
Si un ou plusieurs téléphones cellulaires
sont déjà enregistrés dans le système,
ils apparaîtront également à l'écran.
3. Sélectionner Ajouter téléphone.
> La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans
un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran ainsi
que son nom Bluetooth®. Le nom
Bluetooth® du système mains libres
apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom Ma voiture Volvo.
4. Choisir un des téléphones cellulaires apparaissant à l'écran de la chaîne audio
(console centrale).
5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à
l'écran de la chaîne audio.
Choix 2 - utilisation des menus du téléphone
cellulaire
1. Mettre le système mains libres en marche
en appuyant brièvement sur le bouton
PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres.
2. Réaliser une recherche à l'aide de la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire
(consulter le manuel du propriétaire du
téléphone cellulaire, au besoin).
3. Choisir Ma voiture Volvo dans la liste des
dispositifs apparaissant à l'écran du téléphone cellulaire.
4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le
numéro d'identification personnel 1234
dans le téléphone cellulaire.
5. Se brancher à Ma voiture Volvo à partir
du téléphone cellulaire.
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
Le téléphone cellulaire sera enregistré et branché automatiquement à la chaîne audio pendant que le message Synchronisation apparaît à l'écran. Pour de plus amples renseignements sur la synchronisation d'un téléphone
cellulaire, voir page 293.
Dès qu'une connexion est établie, le symbole
et le nom Bluetooth® du téléphone cellulaire
apparaîtront à l'écran. Il est maintenant possible de contrôler le téléphone cellulaire à partir
de la chaîne audio.
Faire un appel
renseignements sur les connexions, voir
page 290.
On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en
appuyant sur PHONE. Le système mains libres
est également désactivé lorsque le contact est
coupé.
Lorsque le téléphone cellulaire est débranché
du système mains libres, il est possible de
poursuivre un appel en cours au moyen du
haut-parleur et du microphone du téléphone
cellulaire.
1. S'assurer que le message Téléphone
apparaît dans la partie supérieure de
l'écran de la console centrale et que le
symbole
est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale).
2. Composer le numéro de téléphone désiré
ou se servir du répertoire téléphonique
(voir page 293).
3. Appuyer sur ENTER.
REMARQUE
Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un
rayon donné, il sera automatiquement débranché de la chaîne audio. Pour de plus amples
Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur
MENU ou ENTER sur la console centrale pour
accéder aux fonctions suivantes :
• Désactiver le microphone : Désactive le
microphone de la chaîne audio.
• Transfert l'appel au téléphone
cellulaire : transfère l'appel d'un système
mains libres au téléphone cellulaire.
• Répertoire : cette option vous permet de
chercher un numéro de téléphone mis en
mémoire.
REMARQUE
•
Sur certains téléphones cellulaires, la
connexion est coupée lorsqu'on utilise
la fonction sourdine, ce qui est normal.
Si cela se produit, le système mains
libres vous demandera de vous rebrancher.
•
Il n'est pas possible de faire un nouvel
appel lorsqu'un autre appel est en
cours.
Acheminement des appels
Appels entrants
–
–
Appuyer sur ENTER pour répondre à un
appel, même si la chaîne audio est en
mode CD ou FM, par exemple.
Appuyer sur EXIT pour refuser un appel.
10
Réglages d'appel
Certains téléphones cellulaires doivent être
configurés à l'aide du clavier du téléphone
lorsqu'un appel est transféré du système
mains libres au téléphone cellulaire.
Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT.
Débranchement du téléphone cellulaire
activer la fonction dans le système de menu
sous MENU PRINCIPAL OPTIONS APPEL
Rép. autom..
Réponse automatique
Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou dés-
291
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
Réglages du son
10
Sonneries de téléphone
Volume de l'appel
Le volume de l'appel peut être réglé pendant
l'appel à l'aide des boutons sur le clavier monté
sur le volant.
Volume de la chaîne audio
Lorsque PHONE apparaît à l'écran, le volume
de la chaîne audio peut être réglé normalement
au moyen de la commande VOLUME de la
chaîne audio. Pour être en mesure de régler le
volume pendant un appel, la chaîne audio doit
être réglée à l'un des autres modes (FM, CD,
etc.).
Il est possible de désactiver automatiquement
le son de la chaîne audio lors de la réception
d'un appel sous MENU PRINCIPAL
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES SONS ET
VOLUME Silence radio
et régler le volume à l'aide des touches
sur la console centrale.
REMARQUE
La sonnerie du téléphone cellulaire connecté peut être désactivée lorsque l'une des
sonneries du système mains libres est utilisée.
De plus amples renseignements sur
l'enregistrement et la connexion des
téléphones cellulaires
On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones
cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois.
Une fois enregistrés, les téléphones cellulaires
se trouvent dans la liste des téléphones enregistrés. Un seul téléphone cellulaire peut être
branché au système mains libres à la fois. On
peut effacer les téléphones de la mémoire sous
MENU PRINCIPAL BLUETOOTH
Supprimer le téléphone.
Connexion automatique
Si vous préférez utiliser la sonnerie1 du téléphone cellulaire branché, aller sous MENU
PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Sonneries Utiliser le signal du téléphone
cellulaire
Lorsque le système mains libres est actif et que
le dernier cellulaire branché se trouve à l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement
détecté. Lorsque la chaîne audio cherche le
dernier téléphone branché, le nom de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour brancher
manuellement un autre téléphone cellulaire,
appuyer sur EXIT.
Volume de la sonnerie
Connexion manuelle
Aller à MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Vol. sonnerie et régler le volume à l'aide des
touches
/
sur la console centrale.
Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre
des téléphones cellulaires déjà enregistrés
dans le système mains libres :
1
292
/
Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées
sous MENU PRINCIPAL RÉGLAGES
TÉLÉPHONIQUES SONS ET VOLUME
Sonneries TYPE sonnSYSTEM TEXT 1,
etc.
Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires.
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
Mettre la chaîne audio en mode téléphone
(Téléphone) et suivre les directives apparaissant à l'écran ou changer le téléphone cellulaire branché en allant dans le système de
menu sous MENU PRINCIPAL
BLUETOOTH Changer téléphone
Ajouter téléphone.
Répertoire téléphonique
Pour être en mesure d'utiliser le répertoire téléphonique (liste de coordonnées de personnes)
du système mains libres, le message
TELEPHONE doit apparaître dans la partie
supérieure de l'écran de la console centrale et
le symbole
doit être visible.
La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone cellulaire enregistré. Une copie du répertoire téléphonique est automatiquement conservée
chaque fois qu'un téléphone est branché.
Cette fonction peut être activée sous
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES Sync rép.
tél.. Les recherches de coordonnées de personnes sont effectuées uniquement dans le
répertoire téléphonique du téléphone cellulaire
branché.
REMARQUE
S'il n'est pas possible de copier le répertoire
téléphonique d'un téléphone cellulaire, le
message La liste est vide. apparaîtra à
l'écran une fois la copie terminée.
Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de
communiquer avec vous, ces renseignements
apparaîtront à l'écran.
Recherche de coordonnées de
personnes
La façon la plus facile de chercher les coordonnées d'une personne dans le répertoire
téléphonique est d'appuyer sur l'un des boutons 2–9 - dans la console centrale et de le
maintenir enfoncé (le numéro 8 dans l'illustration à la page 289). Cela permet d'effectuer une
recherche selon la première lettre du bouton
sur lequel vous avez appuyé.
On peut également accéder au répertoire téléphonique en appuyant sur les boutons de navi/
sur la console centrale ou en
gation
appuyant sur
/
sur le clavier monté
sur le volant. On peut effectuer une recherche
à partir du menu de recherche du répertoire
téléphonique sous RÉPERTOIRE
Rechercher :
1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer
simplement sur ENTER.
10
2. Sélectionner la personne désirée et
appuyer sur ENTER pour appeler cette
personne.
Num. messagerie vocale
Le numéro de téléphone de votre boîte vocale
peut être modifié sous le menu OPTIONS
APPEL Numéro de messagerie vocale. Si
aucun numéro n'a été mis en mémoire, on peut
accéder à ce menu en appuyant longtemps sur
le bouton 1. Une fois qu'un numéro de téléphone a été mis en mémoire, appuyer sur le
bouton 1 et le maintenir enfoncé pour composer ce numéro.
Listes d'appels
Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire
donné sont enregistrées dans le système
mains libres chaque fois qu'un téléphone est
branché. Ces listes sont mises à jour lorsque le
téléphone est branché. Appuyer sur le bouton
ENTER pour afficher les derniers numéros
composés. On peut accéder aux autres listes
d'appels sous Journal….
293
10 Audio
Connexion Bluetooth® mains libres
REMARQUE
Certains téléphones affichent la liste des
derniers numéros composés dans l'ordre
inverse.
10
Menus Bluetooth®
1.
Saisie de texte
On peut entrer du texte à l'aide des boutons de
chiffres de la console centrale. Appuyer une
fois sur un bouton donné pour entrer la première lettre apparaissant sur ce bouton,
appuyer deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Continuer à appuyer sur le bouton pour
afficher d'autres caractères.
2.
3.
2
294
Max. trois téléphones
5.1.
SONS ET VOLUME
Dix derniers appels manqués
5.1.1.
Vol. sonnerie
1.2.
Dix derniers appels reçus
5.1.2.
Sonneries
1.3.
Dix derniers appels composés
5.1.3.
Silence radio
RÉPERTOIRE
5.2.
2.1.
Rechercher
2.2.
Copier au téléphone cellulaire
BLUETOOTH
Changer téléphone
3.1.1.
Ajouter téléphone
3.1.2–4.Téléphones ajoutés2
4.
RÉGLAGES TÉLÉPHONIQUES
1.1.
3.1.
Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un
caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le
maintenir enfoncé pour effacer tous les carac/
de la
tères entrés. Utiliser les boutons
console centrale pour vous déplacer parmi les
caractères.
5.
JOURNAL
3.2.
Supprimer le téléphone
3.3.
Connecter depuis téléphone
cellulaire
3.4.
Renseignements sur le
Bluetooth de voiture
OPTIONS APPEL
4.1.
Réponse automatique
4.2.
Num. messagerie vocale
Synchroniser rép téléph.
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
Introduction
Le système RSE peut être utilisé simultanément avec la chaîne audio du véhicule.
Lorsque les passagers arrière font jouer un
DVD, branchent un dispositif externe aux connecteurs AUX du RSE et écoutent le son par le
biais des écouteurs sans fil, le conducteur et le
passager avant peuvent utiliser la chaîne audio
pour écouter la radio, un CD, de la musique
mise en mémoire dans un lecteur MP3, etc.
Veuillez également consulter le Quick Guide
fourni avec le système RSE pour de plus
amples renseignements.
Courant électrique - clé de contact
Le système RSE peut être mis en marche
lorsque le commutateur d'allumage est en
position I ou II (voir page 155 pour de plus
amples renseignements sur les positions d'allumage) ou lorsque le moteur tourne. Lorsqu'on démarre le moteur, le film ou la musique
en cours de lecture s'interrompra temporairement et la lecture reprendra après le démarrage du moteur.
Si a utilisé le système RSE alors que le contact
était coupé, on ne pourra pas réutiliser le système puisqu'il sera bloqué. Le système RSE
pourra être réactivé en tournant la clé de
contact en position I.
annuler. Appuyer sur
sur la télécommande du RSE pour diriger le son
dans les haut-parleurs.
REMARQUE
L'utilisation du système RSE pendant plus
d'environ 10 minutes alors que le moteur est
coupé aura pour effet d'épuiser la batterie
du véhicule et pourrait rendre le démarrage
du moteur difficile ou impossible.
Dans ce cas, un message apparaîtra sur les
écrans du système RSE.
Musique
Écouter un CD de musique
1. Insérer un CD dans la fente du lecteur du
RSE. L'étiquette doit être orientée vers le
haut.
> Le CD commencera à jouer automatiquement.
2. Mettre les écouteurs sans fil en marche et
sélectionner CH A pour l'écran gauche ou
CH B pour l'écran droit.
> Cela permettra de transmettre le son
aux écouteurs.
3. Régler le volume des écouteurs à l'aide de
la molette sur les écouteurs.
Pour que le son sorte des haut-parleurs de
la chaîne audio du véhicule, appuyer sur
MODE sur le panneau de commande de la
chaîne audio et sélectionner Pas nouv tél
détec ENTER > réessay. EXIT pour
10
Choix d'un dossier du CD
1. Insérer le CD dans le lecteur.
2. Appuyer sur
.
3. Utiliser les boutons de navigation (les flèches autour du bouton OK sur la télécommande du RSE) pour mettre en surbrillance
un dossier et/ou une piste en particulier.
4. Appuyer sur
sous-dossier.
pour sélectionner un
Options de lecture
Le CD peut être lu de différentes façons. Utiliser les boutons de navigation pour faire un
choix.
Une fois que la boîte de dialogue apparaît :
1. Appuyer sur le bouton de navigation de
droite pour accéder au menu de droite.
2. Utiliser les touches de navigation pour faire
un choix.
3. Confirmer votre choix en appuyant sur
.
Changement de pistes sur un CD
–
Changer de pistes sur un CD en appuyant
sur
ou
. Maintenir les boutons
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
295
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
respectifs enfoncés pour passer au mode
d'avance ou de retour rapide.
10
Pause
1. Interrompre et poursuivre la lecture du CD
en appuyant sur
.
2. Arrêter la lecture du CD en appuyant sur
.
3. Appuyer de nouveau sur
le CD.
REMARQUE
Pour que le son soit transmis par le biais des
haut-parleurs de la chaîne audio, le commutateur AUX/RSE doit être placé à RSE,
voir page 281.
Branchement d'un dispositif au
connecteur AUX du RSE
3. Brancher le câble d'alimentation à la prise
12 volts (si le dispositif est conçu pour le
courant 12 volts).
Pour connaître l'emplacement des prises 12
volts, voir page 87.
Système
Les formats acceptés par le système sont les
suivants :
pour éjecter
CD gravés chez soi
On peut faire jouer les CD gravés sur un ordinateur domestique. La qualité sonore peut toutefois être affectée par le type de fichier d'origine et le format utilisé et l'état du disque.
Connecteurs AUX du RSE et prise 12
volts
Les connecteurs AUX à trois couleurs du RSE
(jaune, blanc, rouge) peuvent servir à brancher
un dispositif auxiliaire au système RSE. Toujours respecter les directives de branchement
fournies avec le dispositif auxiliaire. Les dispositifs branchés au AUX du RSE peuvent utiliser
les écrans du RSE, les écouteurs sans fil, les
prises pour écouteurs ou les haut-parleurs de
la chaîne audio du véhicule.
296
G015700
Les connecteurs AUX du RSE sont situés à l'arrière de la console de tunnel
1. Brancher un câble vidéo du dispositif auxiliaire au connecteur jaune.
2. Brancher le câble audio de gauche au connecteur blanc et le câble de droite au connecteur rouge.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Format audio
CD-DA, DVD lecture
audio, MP3, WMA
Format vidéo
DVD vidéo, VCD, SVCD,
Divx/MPEG-4, WMA
vidéo, Photo cd Kodak,
Photo CD JPG
Format disque
DVD-RAM, DVD-ROM,
DVD-RW, DVD+RW, DVDR, DVD+R, CD-R, CDROM, CD-RW, CD-3,
HDCD
Paramètres avancés du système
Ces paramètres peuvent être réglés uniquement lorsqu'il n'y a aucun disque dans le lecteur CD/DVD.
–
Appuyer sur MEDIA MENU.
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
10
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
AUDIO
DEFAULTS
Remplacement des piles de la
télécommande et des écouteurs sans
fil
La télécommande et les écouteurs fonctionnent avec deux piles AAA.
G030395
G031359
SUBTITLE
Télécommande
Écouteurs sans fil
1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles.
1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles.
2. Retirer les anciennes piles et insérer les
nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles.
2. Retirer les anciennes piles et insérer les
nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles.
3. Replacer le couvercle du compartiment
des piles et la vis de retenue.
3. Replacer le couvercle du compartiment
des piles et la vis de retenue.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
297
10 Audio
Système de divertissement arrière - écran double (RSE)*
REMARQUE
10
Si la température dans l'habitacle est élevée
(p. ex. si la voiture est stationnée au soleil
pendant une longue période) ou si les piles
de la télécommande ou des écouteurs sont
faibles, un message apparaîtra sur les
écrans du RSE.
Souci de l'environnement
Les anciennes piles doivent être éliminées de
façon adéquate (p. ex. dans une installation de
recyclage, etc.).
298
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
10 Audio
10
299
Renseignements sur les étiquettes.......................................................
Dimensions ..........................................................................................
Poids ....................................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Suspension...........................................................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Caractéristiques du moteur..................................................................
Système électrique...............................................................................
Convertisseur catalytique à trois voies.................................................
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement ......................
Programmes Volvo................................................................................
300
302
304
306
308
309
310
311
312
313
314
316
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
302
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Plaque de modèle: comprend p. ex. le
numéro d'identification du véhicule (NIV),
les codes de couleur et de revêtement, etc.
La plaque de modèle est située sur la partie
arrière du montant arrière (le montant entre
les portières du passager avant et arrière).
La portière du passager arrière doit être
ouverte pour la voir.
Normes (États-Unis) Federal Motor
Vehicle Safety Standards (FMVSS) et
normes du ministère des Transports
(NSVAC) (Canada). Votre Volvo est
conçue pour répondre à toutes les normes
applicables en matière de sécurité, comme
l'indique l'étiquette de certification sur la
surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du
conducteur). Pour plus de renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) : La plaque du NIV est située sur la
partie centrale supérieure du tableau de
bord, à la base du pare-brise. Le NIV figure
également sur le montant de portière du
côté droit.
Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule: Votre Volvo est
conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
11
Pressions de gonflage des pneus: Cette
étiquette indique les pressions de gonflage
adéquates pour les pneus installés sur le
véhicule au moment de quitter l'usine.
L'étiquette supérieure est pour les modèles vendus au Canada; l'étiquette inférieure est pour les modèles vendus aux
États-Unis.
303
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
11
304
Position
Dimension
mm (po)
A
Empattement
112.6 (2857)
B
Longueur
189,3 (4 807)
C
Longueur de la charge, plancher, repli du dossier
79.4 (2018)
D
Longueur de la charge, espace à bagages
44 (1118)
E
Hauteur
70.2 (1784)
F
Hauteur de la charge
34.3 (872)
G
Voie, avant
64.3 (1634)
H
Voie, arrière
63.9 (1624)
11 Caractéristiques techniques
Dimensions
Position
Dimension
mm (po)
I
Largeur de la charge, plancher
41.8 (1064)
J
Largeur
76.2 (1936)
K
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (repliés)
83.1 (2112)
L
Largeur incluant les rétroviseurs de portière (pliés)
76.2 (194)
11
305
11 Caractéristiques techniques
Poids
Catégorie
É.-U.
Canada
5 915 lb
–
6 080 lb
2 760 kg
1 210 lb
550 kg
7 sièges, 6 cyl., TA
2 770 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
2 880 lb
1 310 kg
7 sièges, 6 cyl., TA
3 170 lb
–
7 sièges, 6 cyl., TI
3 240 lb
1 470 kg
Tous les modèles
4 560 - 4 710 lb
2 100 - 2 150 kg
Charge max. sur le toit
220 lb
100 kg
Poids de la remorque, sans freins
1 650 lb
750 kg
Poids de la remorque, avec freins
Voir le tableau à la page 174
Voir le tableau à la page 174
Poids max. flèche d'attelage
Voir le tableau à la page 174
Voir le tableau à la page 174
Poids nominal brut du véhiculeA
7 sièges, 6 cyl., TAB
7 sièges, 6 cyl.,
11
TIC
Poids à pleine charge
Modèles à 7 sièges
Poids permis par essieu, avantA
Poids permis par essieu, arrièreA
Poids à vide
A
B
C
306
Il ne faut jamais dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids nominal brut du véhicule.
Traction avant
Traction intégrale
11 Caractéristiques techniques
Poids
IMPORTANT
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut
du véhicule.
AVERTISSEMENT
11
Lorsqu'on ajoute des accessoires, des
équipements, des bagages ou d'autres
charges au véhicule, on ne doit pas dépasser le poids total à pleine charge.
307
11 Caractéristiques techniques
Huiles et liquides
Caractéristiques et capacités
Catégorie
Caractéristique technique
Réservoir de carburant
80 litres (21,1 gallons US)
Indice d'octane : essence sans plomb, l'indice d'octane minimal est de AKI 87, l'indice recommandé est de AKI
91 ou plus (Voir également la page 146)
11
Huile à transmissionA
JWS 3309
TF-80SC
7,0 litres (7,4 pintes US)
Divers
Divers
Liquide de servodirection
1,0 litre (1,1 quart gal US)
Réservoir du liquide lave-glace
6,5 litres (6,9 quarts gal. US)
Liquide de frein
0,6 litres (0,63 quart gal. US)
Climatisation
Avant : 1 kg (2,2 lb), Arrière* : 1,3 kg (2,9 lb) R 134a (HFC134a)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement/antigel Volvo (le thermostat commence à s'ouvrir à 90 °C (194 °F)).
7,5 litres (7,9 gal. US)
A
B
308
Liquide de frein
DOT 4+ point d'ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433
Liquide de servodirection
Fluide synthétique pour servodirection Volvo (Pentosin CHF 11S) P/N 1161529 ou l'équivalent 1 litre (1,1 quart
gal. US)
Réservoir du liquide lave-glace
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période hivernale 6,5 litres (6,9 quarts gal. US)
Climatisation
Fluide frigorigène - R134aB
Il n'est généralement pas nécessaire de changer l'huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu'on doive changer l'huile si le véhicule est conduit dans des
régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances ou si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le
véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 40 °F (5 °C).
Voir la page 102 pour les volumes
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
11 Caractéristiques techniques
Suspension
Suspension arrière
Suspension arrière à bras de support longitudinaux, à barres de liaison et barres d'accouplement doubles.
Suspension avant
Suspension à jambes de force à amortisseur
intégré et bras de suspension reliés au cadre.
Direction assistée et à crémaillère. Colonne de
direction du type sécurité.
11
309
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Caractéristiques relatives à l'huile
L'huile à moteur doit respecter les spécifications minimales ACEA A5/B5. Des huiles de
11
A
310
qualité inférieure peuvent ne pas offrir la même
économie de carburant ou la même protection
ou le même rendement.
Volvo recommande Castrol.
Désignation du moteur
VolumeA
3,2 6 cyl. B6324S5
6,8 litres (7,18 quarts gal US)
Y compris remplacement du filtre
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
Désignation du moteur
B6324S5
Sortie
kW/rps
179/107
hp/tr/min
240/6400
Nm/rps
320/53
pi lb/tr/min
236/3200
11
Couple
Nbre de cylindres
6
Alésage (mm/po)
3,3/84
Course (mm/po)
3,78/96
Déplacement par cylindre, litres
3,19 (194,8 po. cu.)
Taux de compression
10,8:1
Refroidisseur d'air de suralimentation
(Intercooler)
Les moteurs turbocompressés font appel à un
turbocompresseur, qui force l'air à entrer dans
le collecteur d'admission du moteur, et à un
refroidisseur d'air de suralimentation, qui
refroidit l'air aspiré et comprimé. L'augmentation résultante du débit d'air fait monter la pression dans le collecteur d'admission et augmenter la puissance du moteur par rapport à
celle que celui-ci développerait s'il était à aspi-
ration naturelle. Le refroidisseur d'air de suralimentation (qui ressemble à un radiateur) se
trouve entre le turbocompresseur et le collecteur d'admission.
Système d'alimentation
Le moteur est équipé d'un système d'injection
du carburant à accès multiple.
311
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
AVERTISSEMENT
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la masse
au châssis.
11
Batterie
Batterie
3.2 6 cyl.
Tension
12 V
Intensité du courant électrique
au démarrage à froid (ICEDF)
520 A
Capacité de réserve (RC)
100 min.
Capacité (Ah)
60
Si la batterie doit être remplacée, s'assurer que
la batterie neuve offre la même intensité de
courant au démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d'origine (voir
l'étiquette sur la batterie).
312
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
11 Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois voies
- renseignements généraux
• Votre moteur doit toujours être bien réglé.
Certains défauts de fonctionnement du
moteur, en particulier ceux qui touchent les
systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent entraîner des températures anormalement élevées dans le
convertisseur catalytique à trois voies. Ne
pas continuer à utiliser votre véhicule si
vous décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou tout autre
signe de fonctionnement inhabituel,
comme la surchauffe du moteur ou des
retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes
susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies.
de commande électronique ou du véhicule
peut être illégal et entraîner la surchauffe
du convertisseur catalytique à trois voies
ou du système d’échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de
l’injection de carburant ou des éléments du
système, la transformation des éléments
du système antipollution ou le déplacement ou l’enlèvement de ces éléments et
l’utilisation répétée de carburant avec
plomb.
11
REMARQUE
Il est impératif d'utiliser du carburant sans
plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies.
• Ne pas garer votre véhicule sur des matériaux inflammables, comme de l’herbe ou
des feuilles, qui pourrait entrer en contact
avec le système d’échappement brûlant et
s’embraser lorsqu’il vente ou dans certaines conditions météorologiques.
• L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer
ou de noyer le moteur de manière intermittente peut entraîner une surchauffe du
convertisseur catalytique ou du système
d’échappement.
• Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module
313
11 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Introduction
Les symboles dans les divers écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories :
11
• Symboles d'avertissement
• Symboles d'indicateur
• Symboles d'information
Les tableaux suivants présentent les symboles
les plus répandus, leur signification et les
pages du présent manuel qui fournissent de
plus amples renseignements.
Symbole d'information/d'avertissement
Ce symbole (
) s'allume et devient rouge
si la condition est liée à la sécurité et/ou la
maniabilité ou jaune pour avertir le conducteur,
p. ex. de remplir le réservoir de liquide laveglace, etc. Dans l'un ou l'autre des cas, un
message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord.
Symboles dans le tableau de bord
principal
Symboles d'avertissement et
d'indicateur
Symbole
Description
Page
Indicateur de clignotant de remorque
65
Description
Page
Avertissement
63
Frein de stationnement appliqué
64
Témoin de défectuosité
65
Système de coussins
gonflables SRS
63
Défectuosité dans le
système ABS
65
Témoin d'avertissement de pression
d'huile
64
Rappel de ceinture de
sécurité
63
Témoin d'avertissement de l'alternateur
64
Feu antibrouillard
arrière
Système de stabilité
DSTC
314
Symbole
64
65
11 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Symbole
Description
Page
Témoin d'avertissement de défectuosité
des freins
64
Indicateur des feux
de route
Clignotant gauche
Clignotant droit
Symboles d'information dans l'écran de
la console centrale
Symbole
Description
Page
Son ambiophonique
270
Radio HD
274
Fichiers audio
286
Dossier CD
286
Téléphone cellulaire
branché Bluetooth
290
BluetoothMC mains
libres
290
11
62
62
62
Symboles d'information dans la console
de plafond
Symbole
Autres symboles d'information
Symbole
Description
Page
Régulateur de vitesse
85
Description
Page
Rappel de ceinture de
sécurité
60
Capteur du poids de
l'occupant
31
315
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
11
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre
ans. Des renseignements supplémentaires, et
notamment la description du programme et de
ses avantages, se trouvent dans une trousse
séparée rangée dans la boîte à gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Aux États-Unis1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Au Canada 1-800-263-0475
Reconnaissance professionnelle des
techniciens
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification
de ses techniciens par le National Institute for
Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les
techniciens certifiés ont démontré une grande
compétence dans des domaines particuliers.
En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant
d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de
votre véhicule et d'effectuer les opérations
d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans
le meilleur état de fonctionnement.
316
11 Caractéristiques techniques
11
317
12 Index alphabétique
A
ABS.......................................................... 165
Aide au stationnement..................... 170, 171
Avertissement d'installation d'accessoires 15
Capteur de qualité de l'air....................... 106
Aigus (Treble)........................................... 269
Avertissement de distraction du conducteur............................................................. 15
Carburant................................................. 146
A/C (climatisation)............................ 106, 107
Alarme...................................................... 142
Ampoule de feu de route, remplacement 247
12
B
Ampoules, remplacement........................ 245
Batterie.................................................... 233
caractéristiques techniques................ 312
service d’entretien.............................. 242
Ancrages pour système de retenue pour
enfant................................................... 53, 55
Antidémarreur (blocage du démarrage)... 134
Aperçu des instruments de bord............... 60
Appel de phares........................................ 77
Assistance routière sur appel.................. 316
Audio
introduction......................................... 266
AUTO (commande de la climatisation).......................................... 107, 108, 109
AUX (chaîne audio).................................. 281
Capacités, fluides.................................... 308
Capot, ouverture/fermeture....................... 88
CD Pause................................................. 285
Ceinture de sécurité.................................. 22
Ampoules................................................. 245
spécifications...................................... 251
Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 53
318
C
Avaries compromettant la sécurité, signalement
Canada................................................. 21
États-Unis............................................. 20
Batterie - remplacement.......................... 243
Blocage du démarrage (anti-démarrage). 134
Boîte à gants............................................ 124
Bouchon du réservoir de carburant......... 151
Boule d'attelage amovible....................... 177
Boule d'attelage - amovible..................... 177
Bouton de remise à zéro de l'horloge........ 62
Boutons de la console centrale................. 69
Ceintures de sécurité
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence............ 42
Cendrier................................................... 123
Chaîne audio
Radio numérique HD..........................
Radio par satellite SiriusXM൅............
Son Bluetooth en continu...................
Système de divertissement arrière.....
274
277
282
295
Chaînes à neige....................................... 201
Chargement du véhicule.......................... 198
Cirage...................................................... 224
Circulation d'air................................ 104, 107
Clés.......................................................... 134
Clé-télécommande.................................. 135
remplacement de la pile..................... 137
12 Index alphabétique
Clignotants................................................. 77
Crochet à vêtement................................. 125
Climatisation............................................ 102
Codage uniforme des qualités de pneus. 200
Commande de la température................. 109
Commutateur d'allumage........................ 155
Compact disc care
CD care............................................... 287
Conditions de conduite, difficiles............ 157
Conduire de façon économique.............. 156
E
Eau, conduite........................................... 157
D
dégivreur
lunette arrière et rétroviseurs.............. 108
lunette et rétroviseurs latéraux............. 82
pare-prise........................................... 108
Dégivreur de la lunette arrière.................... 82
Éclairage d'accueil................................... 119
Éclairage d'arrivée..................................... 77
Éclairage du tableau de bord..................... 74
Éclairage intérieur.................................... 119
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 43
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 161
Entretien, périodique............................... 231
Démarrage automatique.................. 153, 155
Connexion pour téléphone cellulaire
Bluetooth................................................. 289
Entretien par le propriétaire..................... 231
Démarrage de la voiture.......................... 153
Convertisseur catalytique, trois voies...... 313
Désactivation du coussin gonflable avant,
côté passager............................................ 31
Entretien périodique effectué par le propriétaire.................................................... 231
Conduite dans l'eau................................. 157
Conduite économique............................. 156
Convertisseur catalytique à trois voies.... 313
Coussin gonflable frontal du côté passager, désactivation...................................... 31
Coussin rehausseur
accessoire............................................ 52
intégré................................................... 56
Entretien du véhicule............................... 230
ENTRETIEN PERIOD NECESS.................. 67
Détecteur de pluie - essuie-glaces avant. . 80
Entretien Volvo......................................... 230
Déverrouillage de la voiture..................... 139
Espaces de rangement............ 122, 124, 125
Déverrouillage du volet du réservoir de carburant........................................................ 74
Dimensions.............................................. 304
Coussins gonflables avant............. 26, 27, 31
Dimensions du véhicule........................... 304
Coussins gonflables latéraux (SIPS).......... 35
Disponibilité pour l'inspection................. 231
Couvre-bagages...................................... 130
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 130
Cric.......................................................... 210
Dolby Pro Logic II (DPL II)........................ 269
12
Essence................................................... 146
Essuie-glace............................................ 241
Essuie-glaces.......................................... 241
Essuie-glaces arrière............................... 241
319
12 Index alphabétique
F
Frein de stationnement............................ 167
symbole lumineux................................. 64
I
Federal Clean Air Act............................... 230
Fusibles.................................................... 253
Indicateur d'usure de la semelle.............. 189
Fenêtre de renseignement......................... 62
Fenêtre de renseignement, tableau de
bord........................................................... 62
Feu antibrouillard................................. 64, 74
Feu antibrouillard arrière............................ 74
12
Indicateur des feux de route...................... 62
Indicateur de température......................... 62
G
Indicateur de vitesse.................................. 62
Garanties................................................. 230
Indicateur et symboles lumineux............... 62
Feu de croisement..................................... 77
Geartronic - changement de vitesses
manuel..................................................... 159
Feux, de route/de croisement.................... 77
Générateur............................................... 312
L
Feux de détresse....................................... 82
Grands voyages....................................... 179
La consommation de carburant actuelle... 83
Feux de route/de croisement - remplacement......................................................... 245
Graves..................................................... 269
Lavage du véhicule.................................. 222
Grille à bagages....................................... 129
La vitesse moyenne................................... 83
Feux de stationnement.............................. 74
Lecteur MP3, connexion.......................... 281
Filet de retenue........................................ 127
Filtre à air................................................. 235
Filtre multiple avec capteur de qualité de
l'air........................................................... 106
Fluide frigorigène (système de climatisation).......................................................... 102
Fonctions de la radio............................... 269
Radio numérique HD.......................... 274
Frein à main............................................. 167
320
H
Les bouches d'air.................................... 104
Levage du véhicule.................................. 233
Hayon
ouverture............................................... 88
verrouillage/déverrouillage................. 140
Liquide de frein........................................ 239
Huile
vérification.......................................... 236
Liquide de servodirection........................ 239
Huile à moteur......................................... 236
caractéristiques techniques................ 310
vérification.......................................... 236
Liquide de refroidissement...................... 238
changement........................................ 234
L’environnement........................................ 13
12 Index alphabétique
M
P
Mesures à prendre par temps froid......... 179
Panneau d'éclairage............................ 72, 73
Miroir de pare-soleil................................. 120
Pare-brise
Pellicule IR............................................ 81
Pneus à flancs renforcés pouvant rouler
à plat (SST)......................................... 217
pression de gonflage, vérification....... 192
Système d'obturation de pneu........... 204
tableau de pression de gonflage........ 194
Moteur
caractéristiques techniques................ 311
démarrage.......................................... 153
Pare-soleil.................................................. 95
Pneus à crampons................................... 201
Peinture - code de couleur...................... 227
Pneus à neige.......................................... 201
N
Phares........................................................ 72
bi-xénon................................................ 69
Phares directionnels............... 69, 72, 245
Numéro d'identification du véhicule (NIV) 303
Phares de jour............................................ 73
Pneus crevés
changement........................................ 210
réparation avec le système d'obturation
de pneu............................................... 204
Piqûres de pierres, retouches.................. 227
Pneu de secours...................................... 203
O
OBD II...................................................... 231
Ordinateur de bord.................................... 83
Ouvre-porte de garage
Système de commande sans fil HomeLink®..................................................... 96
Pneus.......................................................
âge......................................................
amélioration de l'économie................
appellations........................................
Capacités de charge..........................
changement........................................
changement été-hiver.........................
Cotes de vitesse.................................
de secours..........................................
entreposage........................................
gonflage..............................................
indicateur d'usure de la semelle.........
permutation........................................
188
189
189
195
193
210
190
193
203
190
192
189
188
12
Poids........................................................ 306
Poids à pleine charge.............................. 198
Poids à vide............................................. 198
Poids du véhicule.................................... 306
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)... 198
Poids permis par essieu.......................... 198
Polissage................................................. 224
Porte-bagages......................................... 178
Porte-gobelet
siège arrière........................................ 124
Positions de la clé (commutateur d'allumage)....................................................... 155
Pour changer une roue............................ 212
321
12 Index alphabétique
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 231
Réfrigérateur (XC90 Executive)................ 126
Roue de secours - accès......................... 210
Refroidisseur d'air de suralimentation..... 311
Roue de secours à usage temporaire...... 203
Pression de gonflage, vérification............ 192
Remorquage du véhicule......................... 172
Pression de gonflage des pneus............. 194
Remorquage - voitures à traction intégrale......................................................... 173
Roues....................................................... 188
entreposage........................................ 190
Prises 12 volts........................................... 87
Programme Hiver/détrempé.................... 179
12
Remplacement du liquide de refroidissement......................................................... 234
Renseignements importants........................ 8
Q
S
Renseignements sur les étiquettes.......... 302
Sécurité des enfants.................................. 41
Qualité d'huile.......................................... 236
Réservoir du liquide lave-glace....... 235, 238
Sécurité des occupants............................. 20
Rétracteur à blocage automatique............ 42
Service d’entretien................................... 230
Rétracteur à blocage d'urgence................ 42
Siège avant
à réglage manuel................................ 112
rabattre le dossier............................... 112
R
Radiateur................................................. 235
Radio
Radio par satellite SiriusXM൅............ 277
Rétroviseur intérieur avec boussole.......... 91
Rétroviseurs
latéraux, rabattables............................. 69
latéraux électriques.............................. 92
rétroviseur, anti-éblouissement automatique................................................. 91
Siège électrique....................................... 113
Sièges...................................................... 112
RALENTISSEZ........................................... 67
rétroviseurs latéraux.................................. 92
dégivreur............................................... 82
Sièges avant
électrique............................................ 113
ventilés................................................ 105
XC90 Executive.................................. 115
Rappels, systèmes de retenue pour enfant 43
Rétroviseurs latéraux, rabattables............. 69
Sièges avant chauffants.......................... 107
Recirculation............................................ 107
Rétroviseurs latéraux rabattables.............. 69
Sièges de bébé.......................................... 46
Reconnaissance professionnelle des techniciens...................................................... 316
Rideau gonflable........................................ 37
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 49
Roue de secours, dégagement............... 210
Sièges ventilés......................................... 105
Radio numérique HD............................... 274
Radio par satellite SiriusXM൅................. 277
322
Routes non pavées, conduire sur des..... 157
12 Index alphabétique
Signalement des avaries compromettant la
sécurité
Canada................................................. 21
États-Unis............................................. 20
Suspension arrière................................... 309
Suspension avant.................................... 309
Système de freinage antiblocage
témoin lumineux................................... 64
Témoin d'alerte du générateur.................. 64
Système de freinage antiblocage (ABS). . 165
Témoin lumineux de défectuosité.............. 65
Système de surveillance d'angle mort
(BLIS)....................................................... 181
Témoin lumineux « Check Engine »........... 65
TI.............................................................. 163
Toit ouvrant................................................ 94
Symbole lumineux..................................... 62
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS).......................................... 215
Toit ouvrant électrique............................... 94
Symbole lumineux au centre du tableau de
bord........................................................... 62
Système de verrouillage central - clé-télécommande............................................... 135
Tractage d'une remorque........................ 174
Symboles, aperçu.................................... 314
Système électrique.................................. 312
Traction intégrale..................................... 163
Symboles d'information et d'avertissement, tableau des.................................... 314
Systèmes de retenue pour enfant............. 44
rappels et enregistrement..................... 43
Traction intégrale - remorquage.............. 173
T
Transmission, automatique..................... 158
Système d'alimentation........................... 311
Système d'obturation de pneu................ 204
Système de climatisation......................... 102
liquide frigorigène............................... 102
Système de commande sans fil HomeLink®.......................................................... 96
Système de coussins gonflables............... 25
Système de diagnostic embarqué (OBD
II).............................................................. 231
Système de divertissement arrière.......... 295
Système de freinage................................ 164
Inspection des plaquettes de frein..... 164
Tableau de bord........................................ 62
Tableau de pression de gonflage............ 194
Totalisateur partiel..................................... 62
12
Transmission
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses............................. 25
Transmission automatique...................... 158
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses............................. 25
Tachymètre................................................ 62
Tapis de caoutchouc
installation correcte............................ 153
Tapis de plancher
nettoyage............................................ 226
Téléphone cellulaire, connexion mains
libres........................................................ 289
V
Ventilateur................................................ 109
Vérification de la courroie........................ 234
Verrouillage de la clé de contact............... 11
323
12 Index alphabétique
Verrouillage de la voiture......................... 139
Verrouillage du levier de vitesses...... 11, 153
annulation............................................. 25
Verrouillage du volant de direction.......... 155
Verrous, sécurité pour enfants................. 141
Verrous de sécurité, enfant...................... 141
Verrous de sécurité pour enfants............ 141
Volant verrouillable.................................. 155
12
Volet du réservoir de carburant
déverrouillage....................................... 74
ouverture manuelle............................. 151
Volvo Assistance routière sur appel Volvo 316
Volvo et l'environnement........................... 13
voyant lumineux......................................... 64
W
W - Hiver.................................................. 160
324
Kdakd8Vg8dgedgVi^dc51'SFODI$BOBEJBO
"51SJOUFEJO4XFEFO(zUFCPSH$PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO

Manuels associés