V70 | Volvo XC70 2009 Early Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
322 Des pages
V70 | Volvo XC70 2009 Early Manuel utilisateur | Fixfr
V70/XC70 (Y285/Y381); 2; 3
admin
2008-04-18T13:36:16+02:00; Page 1
VOLVO V70 & XC70 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2009
TP 10048
Volvo Car Corporation TP 10048 (French Canadian), AT 0820, Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation
VOLVO V70 & XC70
Manuel du propriétaire
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo.
Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en
toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile
conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous
vous encourageons à prendre connaissance des descriptions
des équipements et des directives d'utilisation contenues dans
le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité
lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien
entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont
affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de
sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer
Care Center
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2008 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés.
Table des matières
00 01 02
2
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements importants....................... 6
Mises en garde importantes....................... 7
L’environnement......................................... 9
Sécurité des occupants............................
Signalement des avaries compromettant
la sécurité..................................................
Ceintures de sécurité ...............................
Système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................
Capteur du poids de l'occupant ..............
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux (SIPS) ..........................................
Rideau gonflable Volvo (VIC) ....................
Système de protection contre le coup de
fouet cervical - WHIPS..............................
Mode collision...........................................
Sécurité des enfants.................................
Systèmes de retenue pour enfant.............
Sièges de bébé.........................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...
Coussins rehausseurs...............................
Ancrages inférieurs ISOFIX.......................
Ancrages d'attache supérieurs.................
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels...............................
Coussin rehausseur intégré......................
Verrous de sécurité pour enfants..............
02 Serrures et alarme
14
15
16
19
25
29
31
32
34
35
38
40
42
44
45
47
48
49
52
Clé-télécommande et clé intégrée............
Verrouillage indépendant .........................
Démarrage sans clé..................................
Serrures.....................................................
Alarme.......................................................
56
64
66
69
71
Table des matières
03 04 05
03 Votre environnement de
conduite
Instruments et commandes...................... 76
Modes d'allumage.................................... 84
Sièges....................................................... 86
Volant........................................................ 91
Éclairage................................................... 92
Essuie-glaces et lave-glace...................... 98
Vitres électriques.................................... 101
Rétroviseurs............................................ 103
Toit ouvrant électrique............................ 105
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)..................................... 107
Démarrage du moteur............................. 110
Transmission........................................... 114
Freins...................................................... 117
Contrôle en descente (HDC)................... 119
Frein de stationnement........................... 121
04 Confort et plaisir de conduire
05 Sur la route
Menus et messages................................ 126
Système de climatisation........................ 130
Chaîne audio........................................... 137
Connexion BluetoothŸ mains libres....... 150
Système de divertissement arrière - Écran
double (RSE) - en option ........................ 157
Ordinateur de bord................................. 160
Boussole................................................. 162
Système de stabilité................................ 164
Système à châssis actif - Four C............ 166
Régul. vitesse.......................................... 167
Système d'avertissement de collision
avec freinage automatique (en option). . . 169
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en
option)..................................................... 175
Système Distance Alert .......................... 183
Driver Alert System (en option) .............. 186
Aide au stationnement (option)............... 192
Système de surveillance d'angle mort (en
option)..................................................... 196
Commodité dans l'habitacle................... 200
Recommandations en matière de
conduite..................................................
Remplissage du réservoir de carburant..
Chargement............................................
Espace à bagages..................................
Tractage d'une remorque.......................
Remorquage en cas d'urgence...............
206
210
215
220
224
226
3
Table des matières
06 07
4
06 Entretien et caractéristiques
07 Index alphabétique
Entretien Volvo........................................
Entretien de votre véhicule.....................
Capot et compartiment moteur..............
Huile à moteur.........................................
Huiles et liquides.....................................
Remplacement d'ampoules....................
Balais d'essuie-glace et liquide laveglace.......................................................
Batterie....................................................
Fusibles...................................................
Roues et pneus.......................................
Entretien du véhicule..............................
Renseignements sur les étiquettes.........
Caractéristiques techniques...................
Programmes Volvo..................................
Index alphabétique................................. 298
232
234
236
237
239
241
249
251
254
262
281
287
289
297
Table des matières
5
Introduction
Renseignements importants
À propos du présent manuel
6
•
Avant la première utilisation du véhicule,
familiarisez-vous avec les renseignements
fournis au chapitre 3.
•
Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
•
Le manuel est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être conservé dans le
véhicule, de façon à l’avoir à portée de la
main.
REMARQUE
•
L'équipement accessoire ou offert en
option décrit dans le présent manuel
peut ne pas être disponible dans tous
les pays ou marchés. Veuillez noter que
certains véhicules peuvent être équipés
différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières.
•
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent
manuel sont fondées sur les derniers
renseignements techniques disponibles au moment de la publication.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter
des modifications aux caractéristiques
ou à la conception sans préavis et sans
engagement.
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un
pays étranger avant d'avoir étudié les
règlements de ce pays en ce qui
concerne la sécurité et les émissions de
gaz d'échappement. Dans certains cas,
il peut être difficile, voire impossible, de
respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo
inapte à rouler aux États-Unis, au
Canada et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule utilisent des ordinateurs qui
contrôlent et échangent des renseignements
sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou
plusieurs de ces ordinateurs peuvent enregistrer les renseignements reçus durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un
accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être
lues et utilisées par :
•
•
Volvo Car Corporation
•
les organismes chargés de l’application de
la loi ou les autorités gouvernementales
•
d'autres parties qui font valoir leur droit
d'information en vertu de la loi ou qui ont
accès à ces renseignements moyennant
votre consentement.
les établissements d’entretien et de réparation
Introduction
Mises en garde importantes
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il
ou elle partage la route. Éviter les distractions
fait partie de cette responsabilité.
La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct
avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou
peut être, équipée de nombreux systèmes de
divertissement ou de communication qui
offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on
retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi
que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité.
Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de
façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils
peut être une source de distraction.
Volvo a votre sécurité à coeur, c'est pourquoi
nous voulons vous faire part de la mise en
garde suivante concernant tous ces systèmes.
Ne jamais utiliser ces dispositifs ou tout autre
système de votre véhicule d'une façon qui
vous empêche de conduire de façon sécuri-
taire. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde,
nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles options
qui pourraient être offertes sur votre véhicule.
•
N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
•
Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
•
Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
•
Installation des accessoires
•
Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer par
un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s'assurer qu'ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre
voiture. De plus, un technicien Volvo formé
et qualifié sait où les accessoires peuvent
être installés de façon sécuritaire et où ces
accessoires ne doivent pas être installés.
Dans tous les cas, veuillez consulter un
technicien Volvo formé et qualifié avant
toute installation d'accessoires sur votre
voiture ou à l'intérieur de celle-ci.
•
Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un
installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de votre voiture.
•
Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant
que le véhicule est en mouvement.
7
Introduction
Mises en garde importantes
performance et de sécurité de votre voiture.
•
8
Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus amples
renseignements sur la garantie. Volvo
n'assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
de résulter de l'installation d'accessoires
qui ne sont pas d'origine.
Introduction
L’environnement
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout
au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et
le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plusieurs
produits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité
de produits chimiques utilisés dans les usines
Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda
appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit
d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d'échappement; les recherches pour éliminer
le reste de ces substances se poursuivent.
Volvo est le seul constructeur automobile à
offrir des ensembles de rechange sans CFC
pour les systèmes de climatisation de tous les
modèles, à partir du modèle 240 de l'année
1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration
de la propreté des carburants, nous nous
approchons davantage de nos objectifs. Après
la période d'utilisation, l'étape critique du cycle
de vie des véhicules et des pièces Volvo est le
recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d'un véhicule,
ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l'information sur le démontage
est disponible pour tous les modèles Volvo.
Toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz)
comportent des symboles internationaux qui
indiquent comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à
carburant, Volvo travaille activement sur les
technologies avancées de véhicules utilisant
un combustible de remplacement.
nution de l'économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
•
Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de garantie
et d'entretien.
•
•
Conduire à une vitesse constante.
•
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
•
Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s'allume ou reste allumé
après le démarrage.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact des
voitures sur l'environnement. Afin de réduire
l'impact environnemental de votre véhicule,
vous pouvez :
•
Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une dimi-
9
Introduction
L’environnement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65!
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De
plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants
usés contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d'autres
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
10
Introduction
11
12
14
15
16
19
25
29
31
32
34
35
38
40
42
44
45
47
48
49
52
G020871
Sécurité des occupants..........................................................................
Signalement des avaries compromettant la sécurité..............................
Ceintures de sécurité .............................................................................
Système de retenue supplémentaire (SRS) ...........................................
Capteur du poids de l'occupant ............................................................
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) ........................
Rideau gonflable Volvo (VIC) ..................................................................
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS.........
Mode collision.........................................................................................
Sécurité des enfants...............................................................................
Systèmes de retenue pour enfant...........................................................
Sièges de bébé.......................................................................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................
Coussins rehausseurs.............................................................................
Ancrages inférieurs ISOFIX.....................................................................
Ancrages d'attache supérieurs...............................................................
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels..............
Coussin rehausseur intégré....................................................................
Verrous de sécurité pour enfants............................................................
SÉCURITÉ
01
01 Sécurité
Sécurité des occupants
01
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages de
sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures
bien avant que cela ne devienne à la mode ou
exigé en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se
trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez
nous aider. Nous serions heureux de recueillir
vos suggestions sur les façons d'améliorer la
sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions
au sujet de la sécurité dans votre véhicule.
Communiquez avec nous aux États-Unis en
composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada
le : 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
•
•
14
La qualité de votre vision.
Votre capacité de concentration.
•
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à
composer avec les changements incessants
de la circulation.
•
•
Pas d'alcool au volant.
•
•
Suivez un cours de conduite de recyclage.
•
Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
•
Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
•
Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
Passez régulièrement un examen de la
vue.
01 Sécurité
Signalement des avaries compromettant la sécurité
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez
immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir
Volvo Cars of North America, LLC. Si
la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut mener une
enquête; si elle découvre qu'il existe,
dans un groupe de véhicules, une
avarie compromettant la sécurité, la
NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La
NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America,
LLC. Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez sans frais le Auto
Safety Hotline au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par
une campagne d'entretien, un rappel
pour émissions polluantes ou pour
raisons de sécurité, ou par une autre
opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à
l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire local ou auprès de
Volvo Cars of North America LLC si
ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
01
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie
qui pourrait entraîner une collision ou causer
des blessures ou même la mort, vous devez en
aviser immédiatement Transports Canada
ainsi que La Compagnie des Automobiles
Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le
613-993-9851 si vous téléphonez de la région
d'Ottawa.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
15
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
G020995
Renseignements généraux
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants
doivent toujours être correctement attachés et
installés dans un siège pour enfant, un siège
rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge,
au poids et à la taille de l'enfant.
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclen-
16
chent en cas de déploiement des coussins
gonflables avant ou latéraux et parfois lors de
collision arrière. Les ceintures de sécurité
avant comprennent également un dispositif
réducteur de tension qui, en cas de collision,
limite les forces maximales exercées par la
ceinture sur l'occupant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
•
La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
•
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen).
Pour boucler la ceinture de sécurité
•
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
si la ceinture est tirée trop rapidement
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
comprend un signal sonore et un symbole
apparaissant sur le tableau de bord qui indiquent au conducteur et au passager avant que
leur ceinture de sécurité n'est pas bouclée.
pendant le freinage ou l'accélération
Pour détacher la ceinture de sécurité
si le véhicule penche de façon excessive
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur
la section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier
que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider
la ceinture pour la ramener dans la fente du
rétracteur.
Le rétracteur se verrouille comme suit :
•
•
•
•
lors de la conduite en virage.
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celle
du conducteur) est équipée d'un dispositif de
blocage qui maintient la ceinture de sécurité
tendue. Voir la page 36 pour de plus amples
renseignements sur le rétracteur à blocage
automatique (ALR).
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant. Ne jamais placer
le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a risque de blessure. Étant donné
que les ceintures de sécurité perdent une
grande partie de leur résistance lorsqu'elles
sont étirées avec force, il faut les remplacer
après une collision, et ce, même si elles
semblent intactes.
AVERTISSEMENT
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d'une ceinture à trois points
d'ancrage aura un effet préjudiciable
sur le degré de protection dont vous
jouirez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l'arrière. Le baudrier doit
être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Volvo
recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement la
ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils
sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour
enfant.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
G020998
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur
la courroie.
01
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture
doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de
l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat au-dessus du haut des
cuisses et le plus bas possible sous le ventre.
Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.
Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer
que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le
siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac``
17
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
tionner facilement les pédales et le volant).
C'est pourquoi elles doivent placer le siège en
maintenant le plus de distance possible entre
le ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 38 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant
au moyen des ceintures de sécurité.
18
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Renseignements généraux
symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume
et un message textuel s'affiche. Voir également
la page 79 et la page 80 pour de plus
amples renseignements sur les indicateurs et
symboles lumineux.
AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire inspecter le véhicule le
plus tôt possible par un technicien
Volvo qualifié.
•
N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS
vous-même. Toute ingérence dans le
système pourrait entraîner son mauvais
fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être
exécuté par un technicien Volvo formé
et qualifié.
G022831
•
Symboles lumineux du tableau de bord
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre Volvo est équipée du Système de
retenue supplémentaire qui regroupe les dispositifs suivants : prétendeurs de ceinture de
sécurité, coussins gonflables avant, coussins
gonflables contre les impacts latéraux, capteur
du poids du passager avant et rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le
module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on
met le contact en mode I, II ou III et s'éteint
normalement au bout d'environ six secondes
si aucune anomalie n'est détectée dans le système.
01
AVERTISSEMENT
Si le véhicule a été inondé (tapis de sol
détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou
a subi un quelconque dégât par l'eau, ne
pas essayer de démarrer ou d'introduire la
télécommande dans la fente d'allumage
avant d'avoir débranché les câbles de batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provo-
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce
``
19
01 Sécurité
01
Système de retenue supplémentaire (SRS)
quer le déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour réparation.
Coussins gonflables avant
Transmission automatique :
2. Attendre au moins une minute.
3. Insérer la clé-télécommande dans la
fente d'allumage et appuyer sur le bouton de démarrage (sans appuyer sur la
pédale de frein) pour passer au mode
d'allumage II. Voir la page 84 pour de
plus amples renseignements.
4. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
5. Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à Neutre (N). voir
page 114 pour de plus amples renseignements pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du
levier de vitesses.
20
Le système de coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz
qui gonflent les coussins gonflables avec de
l'azote.
G021013
1. Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie
G018665
Avant d'essayer de remorquer le véhicule,
suivre les directives suivantes pour neutraliser le système de verrouillage du levier de
vitesses et amener ce dernier au point neutre :
Emplacement du coussin gonflable avant du côté
passager
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.
Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité
se déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ
un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en
relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants
sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié et situé derrière un panneau au-dessus
de la boîte à gants.
le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient
qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
Ne conduisez jamais un véhicule équipé
d'un coussin gonflable monté dans le
volant avec les mains sur le logement du
coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec
une force considérable. En cas de
déploiement normal d'un seul ou des
deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant,
celui-ci risque de subir des abrasions,
des ecchymoses, des tuméfactions ou
d'autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans
01
Déploiement des coussins gonflables
avant
•
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle,
la vitesse de percussion et l'objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui impliquent une décélération rapide.
•
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la
collision est suffisamment violente pour
activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
•
En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple)
ou de collision à faible vitesse avec un
``
21
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
01
objet rigide et fixe, le dispositif ne se
déploie pas nécessairement.
•
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
•
L'importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
•
•
•
AVERTISSEMENT
Customer Care Center
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
occupant mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) trop grand pour occuper un
tel siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité 1.
P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey
07647-0914
Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci
peuvent alors gêner la manoeuvre du
volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être
endommagés.
175, chemin Gordon Baker
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des sacs gonflables
peuvent causer l'irritation de la peau et
des yeux en cas d'exposition prolongée.
Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié
ou avec le Service du soutien à la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
1
22
Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l'occupant.
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
•
•
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux
intégrés aux boucles des ceintures de
sécurité des sièges avant. Le moment
du déploiement du coussin gonflable
est déterminé par l'utilisation ou non de
la ceinture de sécurité, ainsi que par la
gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité. Si
le choc est plus violent, les coussins
Autocollants de coussin gonflable
G032527
Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle
n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le
tableau de bord, côté passager
G032244
•
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
Autocollant de coussin gonflable à l'extrême
droite du tableau de bord
G008335
REMARQUE
01
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la
face extérieure des deux pare-soleil
``
23
01 Sécurité
01
Système de retenue supplémentaire (SRS)
AVERTISSEMENT
24
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que
TOUS les occupants (adultes et
enfants) de taille inférieure à 140 cm (4
pi 7 po) prennent place sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un
coussin gonflable avant du côté passager.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée
vers le tableau de bord ou autrement
hors de position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet ni accessoire (p. ex. des
garnitures du tableau de bord) ne doit
être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin
gonflable (la zone au-dessus de la boîte
à gants) ni de l'espace de déploiement
des coussins gonflables (voir l'illustration à la page 20).
•
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
comme des tasses de café sur le plancher, le siège ou la zone du tableau de
bord.
•
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou le tableau de bord du côté
passager. Cela doit être fait uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
Renseignements généraux
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations.
2
G017724
2
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm
(4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin
gonflable du côté passager avant et qu'ils
soient convenablement attachés compte tenu
de leur taille et leur poids. Pour connaître les
recommandations sur la sécurité des enfants,
voir page 36.
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à la
ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé)
ou désactivé (ne gonflera pas).
•
le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
•
le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon
les directives du fabricant;
•
le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
•
un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG
OFF est situé dans la console de plafond près
de la partie inférieure du rétroviseur.
REMARQUE
Lorsqu'on met le contact, le témoin du CPO
peut demeurer allumé jusqu'à dix secondes
pendant que le système procède à un test
d'autodiagnostic.
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
•
01
Cependant, si un défaut est détecté dans le
système :
•
le voyant lumineux du CPO demeure
allumé
•
le témoin lumineux SRS (voir page 19) s'allume et demeure allumé
•
le message COUSS. PASS. OFF
ENTRETIEN URGENT apparaît dans la
fenêtre de renseignement
``
25
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
Si le système détecte une défectuosité et
l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se
déploiera pas en cas de collision. Dans ce
cas, les systèmes SRS et CPO doivent être
vérifiés le plus tôt possible par un technicien
Volvo formé et qualifié.
État
d’occupation du
siège du
passager
État du
voyant
lumineux
CPO
État du
coussin
gonflable
avant,
côté passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume.
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
de poids
léger A
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
AVERTISSEMENT
•
•
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entretien
ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé
et qualifié.
Le siège du passager avant ne doit être
modifié d'aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au
fonctionnement du système CPO.
A
26
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas
certain de l'état du coussin gonflable du passager avant,
placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d'une personne de la
taille d'un adulte assis sur le siège du passager
avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé, il est possible que cette personne
ne soit pas correctement assise sur le siège. Si
c'est le cas :
•
Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
•
La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
•
Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter
la présence de la personne et d'activer le
coussin gonflable avant du côté passager.
•
Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
AVERTISSEMENT
•
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter
à des utilisateurs handicapés, par exemple en
modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis :
•
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
•
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur du
poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui
pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant.
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey
07647-0914
1-800-458-1552
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, rue Gordon Baker, North York (Ontario)
M2H 2N7
1-800-663-8255
Aucun objet qui ajoute au poids total qui
s'exerce sur le siège ne doit être placé
sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en
même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer
l'activation du coussin gonflable par le
système CPO, ce qui risque d'en causer
le déploiement en cas de collision et de
blesser l'enfant.
01
AVERTISSEMENT
•
Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO.
Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le
fonctionnement du système et causer
de graves blessures à l'occupant du
siège du passager avant.
•
La totalité du poids du passager du
siège avant doit toujours être sur le
coussin du siège. Le passager ne doit
jamais se soulever du coussin à l'aide
de l'appui-bras de la portière ou de la
console centrale, en poussant sur le
plancher avec les pieds, en s'assoyant
sur le bord du coussin ou en poussant
contre le dossier d'une façon qui réduit
la pression qui s'exerce sur le coussin.
Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
``
27
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
28
•
Ne pas placer d'objet d'aucune sorte
sur le siège du passager avant de
manière à ce qu'il y ait un blocage, une
pression ou une compression entre
l'objet et le siège, autre que le résultat
direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR) (voir page 36).
•
Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
01 Sécurité
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
01
Emplacement des coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement)
En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux
(SIPS).
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables du système SIPS sont
conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de
la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion.
G032254
G024377
G020694
Renseignements généraux
Déploiement d'un coussin gonflable SIPS
Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se
produit uniquement du côté du choc. Les
coussins gonflables ne se déclenchent donc
pas dans tous les cas de collision latérale.
Autocollant SIPS à l'avant de l'ouverture de la portière du conducteur
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale.
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS se
compose des éléments suivants : générateur
de gaz, modules de coussin intégrés au côté
extérieur du dossier des sièges avant et capteurs et câblage électroniques.
``
29
01 Sécurité
01
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
AVERTISSEMENT
30
•
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas
de capotage.
•
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
autocollant, ne peut être placé sur, fixé
au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone
touchée par le déploiement des coussins SIPS.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant
doivent tous deux s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de
sécurité correctement.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule en cas d'accident.
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
Renseignements généraux
REMARQUE
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ trois
secondes.
AVERTISSEMENT
Le dispositif VIC s'ajoute au système de
protection contre les impacts latéraux.
Il n'est pas conçu pour se déployer
durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du dispositif VIC. Cela
doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du
rideau gonflable.
•
On ne peut pas placer des objets à
moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres
latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets
placés à moins de cinq centimètres de
la partie supérieure des vitres latérales
arrière pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable Volvo.
G017675
•
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux
vitres latérales avant au bord arrière des vitres
latérales arrière. Il vise à protéger la tête des
occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans
certaines collisions latérales.
Lors de certains impacts latéraux, le rideau
gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les
impacts latéraux (coussin SIPS) se déploieront.
Le rideau gonflable et le coussin SIPS se
déploient simultanément.
01
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif VIC protège les deux
occupants des sièges avant et les deux
occupants des sièges arrière extérieurs de
la meilleure façon possible, ceux-ci doivent
s'asseoir en position verticale et boucler
leur ceinture de sécurité correctement; les
adultes bouclent leur ceinture et les enfants
utilisent un système de retenue pour enfant
approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit
jamais permettre à un enfant de s'asseoir
sur un siège avant. voir page 36 pour connaître les directives. Le non-respect de ces
directives peut causer des blessures pour
les occupants du véhicule en cas d'accident.
31
01 Sécurité
01
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS
Renseignements généraux
Système anti-coup de fouet cervical
(WHIPS) – sièges avant uniquement
Le système WHIPS est constitué de charnières
et de supports de conception spéciale situés
sur les dossiers des sièges avant et dont la
fonction consiste à contribuer à absorber une
partie de l'énergie produite par une collision
arrière (véhicule heurté par l'arrière).
G021018
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant,
avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.
Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de
fouet cervical.
32
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre
véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois
points doit être bouclée. Il faut être
conscient qu'aucun système ne peut
prévenir toutes les blessures possibles
en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et de
la vitesse de la collision.
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS
01
Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le
dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
•
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision par l'arrière, il faudra faire
inspecter les dossiers des sièges avant
par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas
avoir été endommagés. Il se peut que
certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
•
N'essayez pas de faire l'entretien d'un
composant du système WHIPS vousmême.
AVERTISSEMENT
•
Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
G018567
•
G021842
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers des sièges
avant et le siège arrière replié ou un siège
pour enfant orienté vers l'arrière pourrait
entraver le fonctionnement du système
WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de
telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège
arrière replié.
33
01 Sécurité
01
Mode collision
est possible que la collision ait endommagé
une fonction importante du véhicule comme
les canalisations d'essence, les capteurs d'un
des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc.
AVERTISSEMENT
G022831
•
Conduite après une collision
Si le véhicule a été impliqué dans une collision,
le message MODE SÉCURITÉ VOIR
MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de
renseignement. Cela signifie que les fonctions
du véhicule ont été touchées.
REMARQUE
Ce message apparaît uniquement si l’affichage n'est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact.
Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou
plusieurs systèmes de sécurité (par exemple
les coussins gonflables latéraux ou frontaux,
un rideau gonflable ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il
34
Ne tentez jamais de réparer le véhicule
vous-même ou de réinitialiser le système électrique après que le message
MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL a
été affiché. Cela pourrait causer des
blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système.
•
Le rétablissement du véhicule dans son
état de fonctionnement normal doit être
effectué par un technicien Volvo formé
et qualifié.
•
Si vous détectez une odeur de vapeur
d'essence après que le message
MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL a
été affiché, n'essayez pas de faire
démarrer le véhicule. Quittez immédiatement le véhicule.
Tentative de démarrage du moteur
Si les dommages à la voiture sont mineurs et
qu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour
le faire :
1. Retirer la télécommande de la fente d'allumage.
2. Réinsérer la télécommande dans la fente
d'allumage. Le véhicule tente alors de
remettre le mode Sécurité au mode normal.
3. Essayer de démarrer le moteur.
Déplacer le véhicule
Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE
SÉCURITÉ VOIR MANUEL n'apparaîtra plus
dans l'affichage), on pourra alors déplacer le
véhicule avec précaution si, par exemple, il
obstrue la circulation. Toutefois, on ne doit
jamais le déplacer plus loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT
Même si le véhicule semble en état de marche après que le mode Sécurité a été établi,
on ne doit ni le conduire ni le remorquer (tiré
par un autre véhicule). Il peut y avoir des
dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être
transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu'un technicien Volvo formé et
qualifié l'inspecte et le répare.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de façon
sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers,
y compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un
véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule par les
ceintures ventrales ou par la partie ventrale des
ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger
les enfants dans le véhicule, à condition d'être
utilisés correctement. Toutefois, les enfants
risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de
retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de
heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt
brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-
sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours
d'une manœuvre brusque ou en cas de choc
brutal. La même situation peut se produire si le
bébé ou l'enfant n'est pas convenablement
attaché sur son siège. Les autres occupants
doivent également être correctement attachés
pour diminuer le risque de blesser un enfant ou
d'aggraver les blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont
mieux protégés sur la banquette arrière que sur
le siège avant lorsqu'ils sont correctement
attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on
choisit un système de retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les
véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au
Canada, NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en
vertu de la norme où du règlement, ou encore
01
les instructions concernant l'appareil donnent
généralement ces renseignements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du
système de retenue. Il est important que vous
le compreniez bien et que vous soyez en
mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule.
Un système de retenue pour enfant mal utilisé
peut aggraver les blessures, aussi bien pour le
bébé ou l'enfant que pour les autres occupants
du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec
la ceinture de sécurité. La meilleure façon de
protéger un enfant assis sur le siège arrière
consiste à l'asseoir sur un coussin pour que la
ceinture de sécurité soit placée de façon
appropriée sur les hanches (voir l’illustration à
la page 44). Les lois de votre État ou de votre
province peuvent exiger l'utilisation d'un siège
pour enfant ou d'un coussin en plus de la ceinture de sécurité, adapté à l'âge et/ou la taille de
l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation
locale en vigueur.
Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur
(non disponible au Canada) conçu et testé spécialement pour les enfants pesant de 15 à
``
35
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces) en communiquant
avec votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
•
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi
7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce
type de siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter
très rapidement. L'exposition à une
température élevée, même pendant une
courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de
la ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon
habituelle.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de
sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée.
36
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur le
siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent
place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands
pour s'asseoir dans un siège de sécurité
pour enfant.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne
doit prendre place sur le siège avant d'un véhicule? C'est vraiment très simple. Un coussin
gonflable avant est un dispositif très puissant
destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant.
Volvo innove en matière de sécurité depuis
plus de soixante-quinze ans et elle continuera
de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir
les enfants sur la banquette arrière et attacher
leur ceinture de sécurité.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
01
Volvo formule des recommandations
très précises :
•
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
•
Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d'accident. Volvo recommande de ne pas
désactiver les coussins gonflables de votre
véhicule.
•
Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
•
Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
Conduisez prudemment!
37
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les
sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les
coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés
selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Voir la page 45-47 pour de plus
amples renseignements sur la manière de fixer
un système de retenue pour enfant au moyen
des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des
ancrages d'attache supérieurs.
38
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
G023269
G022847
G022840
Systèmes de retenue pour enfant
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
AVERTISSEMENT
•
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque ou
de collision.
•
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher.
De plus, Volvo recommande d'orienter
le siège des enfants vers l'arrière, bien
attaché, aussi longtemps que possible.
39
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
G022844
G023270
AVERTISSEMENT
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
bébé
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
REMARQUE
Consulter voir page 45-voir page 47
pour de plus amples renseignements sur la
manière d'attacher un système de retenue
pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache
supérieurs.
AVERTISSEMENT
•
Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière.
•
Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l'espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège de
l'enfant selon les directives du fabricant.
40
G023271
1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
Boucler la ceinture de sécurité.
01 Sécurité
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
S'assurer que le siège est fixé solidement
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous
assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de
la ceinture de sécurité.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors
être verrouillée.
01
G022850
G022846
Sièges de bébé
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
41
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
G018630
G022847
AVERTISSEMENT
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
REMARQUE
Voir les pages 45 et 47s pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d'attache supérieurs.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
42
•
La tête d'un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des
enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus,
Volvo recommande d'orienter le siège
des enfants vers l'arrière, bien attaché,
aussi longtemps que possible.
•
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
•
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif
pour enfant adapté à l'âge et à la taille de
l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité
évolutif pour enfant.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
01
G022850
G022848
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture
de sécurité devrait alors être verrouillée.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
S'assurer que le siège est fixé solidement
G022849
Boucler la ceinture de sécurité
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
43
01 Sécurité
01
Coussins rehausseurs
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité évolutif pour enfant.
Placer la ceinture de sécurité
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
AVERTISSEMENT
1. Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
•
2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur
ou autour de celui-ci selon les directives du
fabricant.
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
•
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de
la poitrine et l'épaule.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
44
G022852
G022851
Fixer un coussin rehausseur
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX pour fixer un siège pour enfant
01
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du
siège et repérer les ancrages au toucher.
G021064
Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ISOFIX sont dissimulés dans
les sièges latéraux arrière. Les symboles sur le
revêtement du dossier indiquent les positions
des ancrages tel qu'illustré. Pour accéder aux
ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège
et les repérer au toucher. Toujours suivre les
directives d'installation du fabricant du siège
pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs
ISOFIX et les ancrages d'attache supérieurs
lorsque cela est possible.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
G018631
3. Fixer les sangles inférieures du système de
retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX
REMARQUE
•
Le siège arrière central n'est pas équipé
d'ancrages inférieurs ISOFIX. Lorsque
vous installez un système de retenue
pour enfant à cette place, fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule
est équipé d'une courroie d'attache
supérieure) au point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour
enfant à l'aide de la ceinture de sécurité
du siège central du véhicule.
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant du siège pour
enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs
ISOFIX et le point d'arrimage du haut.
``
45
01 Sécurité
01
Ancrages inférieurs ISOFIX
AVERTISSEMENT
46
•
S'assurer que la fixation est attachée
correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue
peut ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
•
Les ancrages inférieurs ISOFIX pour
système de retenue pour enfant sont
spécialement conçus pour être utilisés
avec les sièges pour enfant placés sur
les sièges extérieurs. Ces ancrages ne
peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés
sur le siège du centre. Lorsque vous
installez un système de retenue pour
enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité
centrale du véhicule.
01 Sécurité
Ancrages d'attache supérieurs
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
suivre les directives relatives à la fixation
d'un système de retenue pour enfant à
l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir page 36).
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais faire passer une courroie
d'attache supérieure par-dessus l'appuie-tête. La courroie doit passer sous
l'appuie-tête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une
ceinture de sécurité ou un harnais pour
adulte. Les ancrages seraient alors
incapables de résister aux efforts
excessifs qui s'exerceraient sur eux en
cas de collision. L'adulte qui utilise une
ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision.
•
Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les
ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la
courroie d'ancrage supérieure.
4. Tendre fermement toutes les courroies.
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
G017676
REMARQUE
La banquette arrière de votre Volvo est munie
d'ancrages d'attache supérieurs pour système
de retenue pour enfant. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers.
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
2. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à
l'ancrage.
01
Le couvre-bagages doit être enlevé sur les
modèles équipés du couvre-bagages en
option avant de fixer un siège pour enfant
aux ancrages du système de retenue pour
enfant, voir page 221.
3. Fixer les courroies d'attache inférieures
aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si
le système de retenue pour enfant n'est
pas muni de courroies d'attache inférieures ou s'il est installé sur le siège central,
47
01 Sécurité
01
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels
Enregistrement d'un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas
de rappel, il faut remplir et envoyer la carte
d'enregistrement accompagnant les nouveaux
systèmes de retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour
enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le
service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au
1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à http://
www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm.
48
01 Sécurité
Coussin rehausseur intégré
Les coussins rehausseurs intégrés de Volvo,
offerts en option, sont placés sur les sièges
extérieurs. Ces coussins rehausseurs ont été
spécialement conçus pour aider à protéger un
enfant assis sur la banquette arrière. Lorsqu'ils
ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés
(repliés dans le dossier de la banquette).
Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture
de sécurité à trois points du véhicule.
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
relever l'enfant, de manière à ce que la courroie
traverse la clavicule de l'enfant et non pas son
cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de
bien placer la courroie d'épaule, on doit placer
l'enfant dans un système de retenue pour
enfant bien fixé (voir page 38). Ne jamais passer le baudrier derrière le dos ou sous le bras
de l'enfant.
G017719
Coussin rehausseur intégré à deux
étapes (en option) 1
Position assise incorrecte : la tête de l'enfant
dépasse l'appuie-tête et le baudrier n'est pas
placé en travers de la clavicule
Ces coussins rehausseurs doivent
servir uniquement pour les enfants
pesant entre :
• Étape 1 : 22-36 kg (48-80 lb)
• Étape 2 : 15 - 25 kg (33 - 55 lb)
Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants :
•
G017875
et mesurant entre :
• Étape 1 : 115 - 140 cm (45 - 55 po)
• Étape 2 : 95 - 120 cm (37 - 47 po)
01
Position assise correcte : la tête de l'enfant ne
dépasse pas l'appuie-tête et le baudrier est placé
en travers de la clavicule
Le coussin rehausseur intégré à deux étapes est installé correctement en fonction
de la taille et du poids de l'enfant (voir le
tableau ci-dessous) et est verrouillé en
position.
Au Canada, la recommandation de
poids de Transports Canada est de
18-36 kg (40-80 lb).
1
Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré.
``
49
01 Sécurité
Coussin rehausseur intégré
48 - 80 lb
33 - 55 lb
22 - 36 kg
15 - 25 kg
45 - 55 po
37 - 47 po
115 - 140 cm
95 - 120 cm
La ceinture de sécurité est bien placée et
tendue.
•
La ceinture diagonale doit passer en travers de la clavicule de l'enfant et non pas
le cou.
•
La ceinture ventrale est placée sur les hanches de l'enfant et non pas sur l'abdomen.
Étape 2
Étape 1
G017697
•
Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en position.
Utilisation d'un coussin rehausseur
intégré
Tirer la poignée (1) vers l'avant et le haut (2)
pour libérer le coussin rehausseur.
50
G017783
Hauteur
Étape 2
G017784
Poids
Étape 1
G017696
01
Lorsque le coussin rehausseur est placé en
position « étape 1 », appuyer sur le bouton
(voir la flèche dans l'illustration 1).
01 Sécurité
Coussin rehausseur intégré
Lever la partie avant du coussin rehausseur et la pousser vers l'arrière en direction
du dossier pour le verrouiller en position.
On peut plier complètement (ranger) le coussin
rehausseur de la position étape 1 ou étape 2.
REMARQUE
Rangement du coussin rehausseur
intégré à deux étapes
On ne peut pas passer directement de la
position étape 2 (surélevée) à la position
étape 1 (abaissée). Le coussin rehausseur
doit d'abord être placé en position rangement puis réglé à l'étape 1.
Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le
coussin rehausseur.
G017692
Appuyer au centre du coussin rehausseur
pour le replacer en position de rangement.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
Il faut suivre toutes les directives
indiquées sur le coussin rehausseur et dans le manuel du propriétaire du véhicule.
ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ
EN PLACE AVANT D’Y INSTALLER L’ENFANT.
• Ce coussin rehausseur sert uniquement
aux enfants dont la taille et le poids se
situent dans les limites autorisées indiquées au tableau, voir page 49.
REMARQUE
On doit placer le coussin rehausseur en
position de rangement avant de rabattre les
dossiers des sièges arrière.
IMPORTANT
•
En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera
alors nécessaire de le remplacer au
complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou
endommagé. Ce travail ne doit être
effectué que par un technicien Volvo
formé et qualifié.
G017694
S'assurer qu'il n'y a aucun objet mobile
sous le coussin rehausseur avant de le ranger.
01
51
01 Sécurité
01
Verrous de sécurité pour enfants
Verrous de sécurité pour enfants
REMARQUE
Les véhicules équipés de verrous de sécurité électriques pour enfants, en option, ne
sont pas dotés de verrous de sécurité
manuels pour enfants.
G021077
G019300
AVERTISSEMENT
Verrous de sécurité manuels pour
enfants - portières arrière
Les commandes se trouvent sur les montants
des portières arrière. Se servir de la clé intégrée
de télécommande ou d'un tournevis pour les
régler.
Lorsque la fente est en position horizontale, les portières arrière peuvent être
ouvertes de l'extérieur seulement.
Les portières arrière peuvent être ouvertes
de l'extérieur lorsque la fente est en position verticale.
52
Verrous de sécurité électriques pour
enfants (en option sur certains marchés)
Pour activer la fonction de verrous de sécurité
électriques pour enfants, appuyer sur le bouton illustré ci-dessus. Le contact doit être en
position I ou II (voir page 84).
Lorsque la fonction est activée, un message
apparaît dans la fenêtre de renseignement et le
voyant du bouton s'allume.
Quand la fonction est activée :
•
Les vitres arrière ne peuvent être abaissées
qu'à l'aide de la commande de la porte du
conducteur.
•
Les portes arrière ne peuvent être ouvertes
de l'intérieur.
Rappelez-vous qu'en cas d'accident, les
passagers assis à l'arrière ne peuvent pas
ouvrir les portières depuis l'intérieur lorsque
les commandes sont à la position A (verrous
de sécurité manuels pour enfants) ou si la
fonction de verrous de sécurité électriques
pour enfants est activée.
01 Sécurité
01
53
Clé-télécommande et clé intégrée..........................................................
Verrouillage indépendant .......................................................................
Démarrage sans clé................................................................................
Serrures...................................................................................................
Alarme.....................................................................................................
54
56
64
66
69
71
SERRURES ET ALARME
02
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Introduction
02
Deux clés-télécommandes ou Personal Car
Communicators (PCC) en option sont fournies
avec votre véhicule. Elles vous permettent de
déverrouiller les portières et le hayon et fonctionnent également comme clés de contact
pour démarrer le véhicule ou faire fonctionner
les composantes électriques. Les clés-télécommandes contiennent des clés intégrées
amovibles pour verrouiller et déverrouiller la
portière du conducteur et la boîte à gants. Six
télécommandes peuvent être programmées
pour le même véhicule.
Les unités PCC offrent des fonctions améliorées en comparaison de la télécommande de
série.
REMARQUE
Dans ce chapitre, toute référence à la clétélécommande se rapporte également à
l'unité PCC, sauf indication contraire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser la clé-télécommande dans
le contact si des enfants doivent rester dans
le véhicule.
Clé intégrée amovible
Chaque clé-télécommande ou PCC contient
une clé intégrée amovible permettant de ver-
56
rouiller et de déverrouiller mécaniquement la
portière du conducteur et la boîte à gants et
d'activer le verrouillage indépendant. Voir la
page 61 pour de plus amples renseignements sur la clé intégrée et la page 64 pour
de plus amples renseignements sur le verrouillage indépendant. Les clés intégrées contiennent un code unique qui est utilisé si vous avez
besoin d'autres clés intégrées. Ce code est
disponible chez un concessionnaire Volvo
autorisé.
Perte de la clé-télécommande
En cas de perte d'une clé-télécommande, se
présenter chez un technicien Volvo formé et
qualifié avec l'autre clé-télécommande. Par
précaution, le code de la clé-télécommande
perdue sera effacé de la mémoire du système.
Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est indiqué dans le menu du véhicule sous
Réglages véhicule Mémoire clés
véhicules Nombre de clés. Voir la page
127 pour une description du système de
menus.
USA-5WK49264
FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266
FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
FCC ID : KR55WK49233
Ce dispositif est conforme aux règlements de
la FCC, article 15, et à la norme RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Canada - 5WK49264
IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
IC : 267T-5WK49236, 5WK49266
IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
IC : 267T-5WK49233
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Mémoire des clés - rétroviseurs latéraux
et siège du conducteur
une fois pour confirmer que l'opération s'est
effectuée correctement.
Lorsque le véhicule est verrouillé, la position
des rétroviseurs latéraux et du siège électrique
du conducteur en option est mémorisée par la
clé-télécommande. La prochaine fois que la
portière du conducteur est déverrouillée à
l'aide de la même clé-télécommande et
ouverte dans les deux minutes, le siège électrique du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position
qu'ils avaient lors du plus récent verrouillage
des portes à l'aide de la même clé-télécommande. Voir la page 87 pour de plus amples
renseignements.
Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne confirment le verrouillage que si toutes
les portes sont bien fermées et verrouillées.
Cette fonction peut être activée ou désactivée
dans le menu du véhicule sous Réglages
véhicule Mémoire clés véhicules
Positions sièges & rétro. Voir la page 127
pour une description du système de menus.
Voir également la page 66 pour de plus
amples renseignements sur les véhicules équipés de la fonction de démarrage sans clé en
option.
Confirmation lors du verrouillage/
déverrouillage du véhicule
Lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide d'une
clé-télécommande, les clignotants clignotent
REMARQUE
Si vous ne recevez pas de confirmation lors
du verrouillage du véhicule, vérifiez si une
portière ou le hayon est mal fermé ou si
cette fonction a été désactivée dans le
menu.
Cette fonction peut être activée ou désactivée
sous Réglages véhicule Réglages
lumière Lum confirm verrouillage, ou
Réglages véhicule Réglages lumière
Lum confirm déverrouill. Voir la page 127
pour une description du système de menus.
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un transpondeur codé. Le code de la
clé est transmis à une antenne montée dans la
fente d'allumage, où il est comparé au code
mémorisé dans le module de blocage du
démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le
code de la clé correspond. Si vous égarez l'une
des clés, il faut apporter les autres chez un
technicien Volvo formé et qualifié qui program-
mera un nouveau code; c'est une mesure de
protection contre le vol. Les messages suivants (qui apparaissent à l'écran du tableau de
bord) concernent l'antidémarreur :
Message
Signification
Erreur clé Réinsérer clé
Clé-télécommande
non reconnue au
démarrage. Essayer
de nouveau de
démarrer le moteur.
Clé voiture introuvable
PCC avec démarrage sans clé seulement. Clé-télécommande non reconnue au démarrage.
Essayer de nouveau
de démarrer le
moteur.
Antidémarreur
Voir manuel
Anomalie de clétélécommande lors
du démarrage.
Communiquez avec
un atelier Volvo
autorisé.
02
``
57
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
Ne jamais appliquer de force en introduisant
la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Le véhicule ne peut pas démarrer si
le transpondeur est endommagé.
USA FCC ID: LTQWFS 125VO
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition
suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement.
Canada IC: 3659A-WFS125VO
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Voir la page 110 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule.
Remplacement de la pile de la clétélécommande
Les piles doivent être remplacées si :
58
•
le symbole d'information s'allume et le
message Remplacer pile clé voiture
apparaît à l'écran et/ou
•
les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de déverrouillage ou de
verrouillage du véhicule.
Fonctions courantes - Clétélécommande/Personal Car
Communicator (PCC)
REMARQUE
La portée de la clé-télécommande est normalement d'environ 20 m (60 pi) par rapport
au véhicule.
Voir la page 62 pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la batterie.
G021078
IMPORTANT
Clé-télécommande
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
gnotants clignotent deux fois pour confirmer le
déverrouillage.
G021079
Après une courte pause, appuyer une seconde
fois sur le bouton de déverrouillage dans les dix
secondes pour déverrouiller les autres portières et le hayon.
Personal Car Communicator (PCC) - en option
Verrouillage
Déverrouillage
Éclairage d'approche
Déverrouillage/ouverture du hayon
Fonction « panique »
Boutons de la télécommande
Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton
de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le
verrouillage.
Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour
déverrouiller la portière du conducteur. Les cli-
Cette fonction peut être modifiée de manière à
déverrouiller toutes les portières en même
temps sous Réglages véhicule Réglages
de verrouillage Déverrouillage portières.
Voir la page 127pour une description du système de menus.
Éclairage d'approche - Lorsque vous vous
dirigez vers le véhicule, appuyer sur le bouton
de la télécommande pour allumer l'éclairage
intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage
de la plaque d'immatriculation et les lumières
des rétroviseurs latéraux (en option).
Ces dispositifs d'éclairage s'éteignent automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes.
voir page 127 pour de plus amples renseignements.
Déverrouillage du hayon - Appuyer une fois
sur le bouton pour désarmer l'alarme et le
détecteur de mouvement en option (le témoin
lumineux de l'alarme au tableau de bord
s'éteint) et déverrouiller uniquement le hayon.
REMARQUE
•
Cette fonction permet également d'ouvrir le hayon sur les modèles équipés du
hayon électrique en option.
•
En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les feux de stationnement
s'allument automatiquement pendant
une courte période de temps lorsqu'on
a ouvert le hayon.
02
Après sa fermeture, le hayon ne se reverrouille
pas automatiquement. Appuyer sur le bouton
de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer
l'alarme.
Voir également la page 70 pour de plus
amples renseignements sur le déverrouillage
du hayon à partir de l'habitacle.
Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton
pour attirer l’attention dans une situation
d’urgence.
Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé
pendant au moins trois secondes ou appuyer
deux fois en dedans de trois secondes pour
activer la fonction « panique ». Les clignotants
et l'avertisseur seront activés. L'alarme s'arrêtera automatiquement après 2 minutes et 45
secondes.
Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer à nouveau sur le bouton.
``
59
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
02
Ces dispositifs d'éclairage s'éteignent automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes.
voir page 127 pour de plus amples renseignements.
Fonctions PCC
REMARQUE
Si aucun des voyants lumineux ne clignote
lorsqu'on appuie sur le bouton d'information à plusieurs reprises à partir de différents
endroits en rapport avec le véhicule, communiquez avec un technicien Volvo agréé.
Le bouton « panique » ne permet pas de déverrouiller le véhicule.
Portée
L'illustration décrit l'information fournie par les
voyants lumineux
:
G021080
La clé-télécommande a une portée d'environ
20 m (60 pi) par rapport au véhicule.
REMARQUE
Bouton d'information
Voyants lumineux
En appuyant sur le bouton d'information , on
obtient certains renseignements sur le véhicule
au moyen des voyants lumineux
.
G030262
Les immeubles et tout autre obstacle peuvent nuire au fonctionnement de la clé-télécommande. Le véhicule peut également
être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la
clé intégrée, voir page 61.
Utilisation du bouton d'information
1. Appuyer sur le bouton d'information
.
2. Tous les voyants lumineux clignotent à tour
de rôle pendant environ sept secondes
pour indiquer que l'unité PCC reçoit de l'information du véhicule. Si on appuie sur l'un
des boutons pendant ce délai de sept
secondes, la transmission de l'information
vers l'unité PCC sera interrompue.
60
Lumière verte continue : le véhicule est
correctement verrouillé.
Lumière jaune continue : le véhicule n'est
pas verrouillé.
Lumières rouges clignotantes (Heartbeat
sensor) : si les deux voyants du capteur de
battements de cœur clignotent, cela indique que quelqu'un peut être à l'intérieur du
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
véhicule. Ces voyants sont activés uniquement si l'alarme s'enclenche.
Lumière rouge continue : l'alarme s'est
déclenchée.
Portée
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage de l'unité PCC ont une portée d'environ
20 m (60 pi) par rapport au véhicule.
REMARQUE
•
•
L'éclairage d'approche, la fonction «
panique » et les fonctions commandées
par le bouton d'information ont une portée d'environ 100 m (300 pi) par rapport
au véhicule.
Les bâtiments et autres obstacles peuvent entraver le fonctionnement de
l'unité PCC.
Hors de la portée de l'unité PCC
Si la distance séparant l'unité PCC du véhicule
au moment d'appuyer sur le bouton d'information dépasse environ 100 m (300 pi), aucune
nouvelle information ne sera reçue. L'unité
PCC utilisée le plus récemment pour verrouiller
et déverrouiller le véhicule indique le dernier
statut reçu. Les voyants lumineux ne clignotent
pas lorsqu'on appuie sur le bouton d'information alors que l'unité PCC est hors de portée.
Si on utilise plus d'une unité PCC pour verrouiller/déverrouiller le véhicule, seule celle utilisée en dernier indiquera l'état de verrouillage.
REMARQUE
Si aucun des témoins lumineux ne s'allume
lorsqu'on appuie sur le bouton d'information, cela peut être dû au fait que la transmission la plus récente entre le véhicule et
l'unité PCC a été interrompue ou entravée
par des bâtiments ou d'autres objets.
Démarrage sans clé
Les véhicules équipés du système Personal
Car Communicator en option sont dotés de la
fonction de démarrage sans clé. voir
page 66 pour de plus amples renseignements.
Clé intégrée amovible
Vous pouvez retirer la clé intégrée de la télécommande. Une fois retirée, la clé sert à :
•
Verrouiller ou déverrouiller la portière du
conducteur
•
Pour verrouiller/déverrouiller la boîte à
gants (voir page 69)
•
Pour activer/désactiver le verrouillage
indépendant (voir page 64)
Capteur de battements de cœur
La fonction de capteur de battements de cœur
est un complément au système d'alarme
standard du véhicule; elle permet de détecter
à une distance allant jusqu'à 100 m (300 pi) la
présence d'une personne à l'intérieur du véhicule. Le capteur de battements de cœur ne
fonctionne que si l'alarme est enclenchée.
REMARQUE
Le capteur de battements de cœur enregistre les battements de cœur d'une personne
sous forme de vibrations dans le châssis du
véhicule. C'est pourquoi le fonctionnement
du capteur peut être entravé dans des
zones où le niveau de bruit ou de vibration
est élevé.
02
Déverrouillage des portières à l'aide de
la clé intégrée à la télécommande
Insérer la clé intégrée le plus profondément
possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé dans le sens horaire environ
un quart de tour pour déverrouiller la porte du
conducteur uniquement.
``
61
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
REMARQUE
02
Ouvrir la portière du conducteur après que
celle-ci a été déverrouillée à l'aide de la clé
intégrée à la télécommande déclenchera
l'alarme.
Remplacement des piles dans la clétélécommande/unité PCC
Enlèvement de clé intégrée à la
télécommande
Pour désactiver l'alarme :
G021085
Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage.
2. Tourner la clé un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre pour
verrouiller la portière du conducteur.
Faire glisser le loquet à ressort sur le côté.
Retirer la clé intégrée de la télécommande.
Réinsérer la clé intégrée dans la
télécommande
1. Tenir la télécommande avec la fente de la
clé intégrée vers le haut.
2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
3. Pousser doucement la clé intégrée dans la
rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place.
62
G021086
1. Verrouiller les portes arrière et la porte
avant, côté passager, en appuyant sur le
bouton LOCK de chaque porte.
G021082
Verrouillage des portes avec la clé
intégrée à la télécommande
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Remplacement des piles
2. Tenir la télécommande avec la fente de la
clé intégrée vers le haut.
IMPORTANT
3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
G015518
En manipulant les piles, éviter de toucher
leurs surfaces de contact car cela peut en
altérer le fonctionnement dans la clé-télécommande.
Il convient de noter la position des bornes
(+) ou (–) de la pile.
02
4. Pousser doucement la clé intégrée dans la
rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place.
Les piles usées doivent être recyclées adéquatement.
Clé-télécommande
Type de pile CR 2430, 3 V (une pile dans la clétélécommande, deux piles dans l'unité PCC)
1. Utiliser un tournevis pour retirer la vieille
pile.
Ouverture de la clé-télécommande ou de
l'unité PCC
2. Insérer une nouvelle pile avec la borne +
vers le bas.
Faire glisser le loquet à ressort sur le
côté.
Retirer la clé intégrée de la télécommande.
Insérer un petit tournevis dans le trou
situé derrière le loquet à ressort et dégager
le couvercle avec précaution.
REMARQUE
Tourner la clé-télécommande boutons vers
le haut de manière à ce que les piles ne
tombent pas une fois le couvercle enlevé.
PCC
1. Utiliser un tournevis pour retirer les vieilles
piles.
2. Insérer la première pile avec la borne + vers
le haut.
3. Placer le séparateur de plastique par-dessus la pile. Insérer la deuxième pile pardessus le séparateur de plastique avec la
borne + vers le bas.
Réassembler la clé-télécommande
1. Remettre le couvercle de clé-télécommande en place.
63
02 Serrures et alarme
Verrouillage indépendant
Compartiment dans le hayon
à gants et de débrancher le hayon du système
de verrouillage central par exemple lorsque
vous laissez le véhicule à un service de voiturier
ou chez le concessionnaire pour un entretien.
02
Activation du verrouillage indépendant
De verrouiller ou de déverrouiller les portières à l'aide de la télécommande
•
•
De Démarrer le moteur
•
Il n'est pas possible de déverrouiller ou
d'ouvrir le hayon à l'aide de la télécommande.
•
Il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de
plancher arrière
Points habituels de verrouillage/déverrouillage
La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée.
G020508
G017869
Le verrouillage indépendant vous permet :
•
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 180 degrés dans
le sens horaire.
Retirer la clé intégrée de la serrure. Un
message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord.
G017870
Désactivation du verrouillage
indépendant
Points de verrouillage/déverrouillage lorsque le
verrouillage indépendant est activé.
Lorsque vous utilisez la clé-télécommande
sans la clé intégrée, le verrouillage indépendant vous permet de bloquer l'accès à la boîte
64
Pour désactiver le verrouillage indépendant,
tourner la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants de 180 degrés dans le sens antihoraire.
Voir la page 69 pour de plus amples renseignements sur la manière de verrouiller norma-
02 Serrures et alarme
Verrouillage indépendant
lement la boîte à gants, sans activer la fonction
de verrouillage indépendant.
02
65
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
Démarrage sans clé (modèles équipés
du système Personal Car
Communicator seulement)
REMARQUE
Les boutons sur la télécommande de
démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule.
voir page 58 pour de plus amples renseignements.
Verrouillage et déverrouillage sans clé
G017871
Les deux unités PCC fournies avec le véhicule
offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous
pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte
jusqu'à six unités PCC.
Portée de la télécommande de démarrage sans
clé 1,5 mètre (5 pieds)
Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans devoir appuyer sur l'un
des boutons de l'unité Personal Car Communicators (PCC). Vous devez toutefois avoir une
télécommande de démarrage sans clé en votre
possession pour faire fonctionner le système
de verrouillage central.
Les cercles rouges dans l'illustration indiquent
la zone autour du véhicule qui est couverte par
les antennes du système de démarrage sans
clé.
REMARQUE
Si l'unité PCC ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de
déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé
intégrée amovible, voir page 56.
Verrouillage du véhicule
On peut verrouiller les portières et le hayon en
appuyant sur le bouton de verrouillage de n'importe quelle poignée extérieure.
REMARQUE
Il faut placer le levier de vitesses en position
Park (P), fermer les portières et le hayon et
couper le contact pour pouvoir verrouiller
les véhicules équipés du démarrage sans
clé.
Déverrouiller le véhicule
•
•
Vous devez diriger la télécommande de
démarrage sans clé du même côté que la
portière à ouvrir et vous devez être placé à
moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure
ou du hayon (voir les sections ombragées
de l'illustration).
Tirer sur une poignée de portière pour
déverrouiller et ouvrir la portière ou tirer la
commande d'ouverture du hayon.
Le nombre de portières qui sont déverrouillées
en même temps peut être réglé dans le système de menus du véhicule sous Réglages
66
véhicule Réglages de verrouillage
Keyless système sans clé. Voir la page 127
pour une description du système de menus.
Télécommande du démarrage sans clé
et mémoire de position du rétroviseur
latéral/siège du conducteur
•
Lorsque vous quittez le véhicule avec
l'unité PCC en votre possession et que
vous verrouillez une portière, la position du
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
•
siège du conducteur sera enregistrée dans
la mémoire du siège.
et le signal sonore s'interrompra dans les situations suivantes :
La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l'aide de la même PCC, le siège
du conducteur et les rétroviseurs latéraux
reprendront automatiquement la position
qu'ils occupaient lorsque la portière a été
verrouillée.
•
•
On a ouvert et refermé une portière
•
On a appuyé sur le bouton READ (voir
page 128 pour connaître l'emplacement
du bouton).
L'unité PCC a été insérée dans la fente
d'allumage
REMARQUE
Si plusieurs personnes ayant une PCC s'approchent du véhicule en même temps, le
siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront la place qu'ils occupaient
pour la personne qui ouvre la portière du
conducteur.
Voir également la page 87 pour de plus
amples renseignements sur le réglage et la
mémorisation de la position du siège.
Messages d'information du démarrage
sans clé
Un message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord et un signal sonore sera émis si on retire
toutes les unités PCC du véhicule pendant que
le moteur tourne ou si le commutateur est en
mode II et que toutes les portières sont fermées.
Lorsqu'on replace au moins une unité PCC à
l'intérieur de la voiture, le message sera effacé
IMPORTANT
•
•
Ne jamais laisser les télécommandes de
démarrage sans clé dans le véhicule. En
cas d'entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec
une télécommande laissée à l'intérieur
du véhicule.
Les champs électromagnétiques ou le
métal peuvent brouiller le système de
démarrage sans clé. Ne pas placer la
télécommande près de téléphones cellulaires, d'objets métalliques ou, par
exemple, dans un porte-documents en
métal.
USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
02
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
Siemens VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Ce dispositif respecte la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
``
67
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
Emplacement des antennes du
système de démarrage sans clé
Sous la partie arrière de la console centrale
Sous la partie avant de la console centrale.
AVERTISSEMENT
G021179
Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22
centimètres (9 po) des antennes du système
de démarrage sans clé. Cela permet ainsi
d'éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage
sans clé.
Le système de démarrage sans clé compte un
certain nombre d'antennes situées à divers
endroits sur le véhicule.
Sur le hayon, près du moteur de l'essuieglace
Poignée de la portière arrière gauche
Plafond, au-dessus du centre du siège
arrière
Sous le plancher de l'espace de chargement, près du siège arrière
68
Poignée de la portière arrière droite
02 Serrures et alarme
Serrures
De l'extérieur du véhicule
Les boutons de déverrouillage du panneau de
porte peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le
hayon.
La clé-télécommande verrouille toutes les portières et le hayon.
Déverrouillage
On appuie une fois sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller la portière du conducteur et une seconde fois pour déverrouiller les
autres portières et le hayon (voir également la
page 58).
±
De l'intérieur du véhicule
Boîte à gants
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
±
Appuyer sur le bouton de verrouillage
après avoir fermé les portières avant.
•
Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de
verrouillage. La portière doit être fermée en
premier.
•
On peut déverrouiller la portière en tirant
une fois sur la poignée de porte et l'ouvrir
en tirant une deuxième fois sur la poignée.
Si les portières sont déverrouillées, les verrous
se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux
minutes, sauf si une portière ou le hayon a été
ouvert.
La boîte à gants peut être verrouillée et
déverrouillée uniquement avec la clé intégrée amovible de la clé-télécommande.
Voir la page 61 pour de plus amples renseignements sur le retrait de la clé intégrée
de la clé-télécommande. Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants.
Verrouillage automatique
Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans
le sens horaire.
Reverrouillage automatique
G019216
02
Verrouillage
REMARQUE
Le véhicule ne peut pas être verrouillé si une
portière est ouverte.
portières. Voir également 127 pour une description du système de menus.
G020548
Verrouillage et déverrouillage du
véhicule
Lorsque le véhicule commence à rouler, les
portières et le hayon peuvent être verrouillés
automatiquement. On peut activer ou désactiver cette option sous Réglages véhicule
Réglages de verrouillage Verrou auto
Retirer la clé intégrée de la serrure.
``
69
02 Serrures et alarme
Serrures
REMARQUE
G021093
02
Si les portes sont verrouillées alors que
le hayon est ouvert, le hayon restera
déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule
soit reverrouillé au moyen du bouton de
verrouillage de la télécommande.
•
Il faut placer le levier de vitesses en
position Park (P), fermer les portières et
le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du
démarrage sans clé.
Bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande
Verrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande
Déverrouillage du hayon à l'aide de la
clé-télécommande
±
±
1
70
•
Appuyer sur le bouton de déverrouillage du
hayon sur la clé-télécommande pour
déverrouiller (sans ouvrir 1) le hayon. Voir
également la page 58.
> Le témoin lumineux de l'alarme sur le
tableau de bord s'éteindra pour indiquer
que l'alarme ne contrôle pas le véhicule.
Les capteurs de mouvement et d'inclinaison en option seront automatiquement désactivés.
Appuyer sur le bouton de verrouillage sur
la télécommande. Voir également la page
58.
Déverrouillage du hayon à partir de
l'habitacle
G022853
Verrouillage/déverrouillage du hayon
±
Appuyer sur le bouton sur le panneau
d'éclairage (1) pour déverrouiller (ne permet toutefois pas d'ouvrir1) le hayon.
REMARQUE
Lorsqu'on ouvre le hayon, les feux arrière
s'allumeront automatiquement pendant une
courte période.
Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option (voir page 215).
02 Serrures et alarme
Alarme
Système d'alarme
L'alarme s'enclenche automatiquement chaque fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide
de la clé-télécommande ou de l'unité PCC en
option.
Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement. Communiquez avec
un technicien Volvo agréé.
REMARQUE
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme est activée dans les cas suivants :
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du hayon.
Quelqu’un essaie de trafiquer le contact.
Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule
à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d.
dont le code n’est pas enregistré dans la
mémoire du véhicule).
S'il y a des mouvements dans l'habitacle
(si le véhicule est équipé du détecteur de
mouvement offert comme accessoire).
•
Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le
véhicule est équipé du détecteur d'inclinaison offert comme accessoire).
•
La batterie est débranchée (pendant que
l'alarme est en fonction).
•
La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
02
±
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
clé-télécommande. Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée.
Les réglages de confirmation de l'alarme peuvent être modifiés sous Réglages véhicule
Réglages de verrouillage Keyless
système sans clé. Voir la page 127 pour une
description du système de menus.
Signal visuel d’alarme
Ouverture forcée d'une portière.
•
L'indicateur clignote rapidement avant que
la clé-télécommande soit insérée dans la
fente d'allumage – l'alarme a été enclenchée.
Enclenchement de l'alarme
Ne tentez jamais de réparer vous-même des
composants du système d'alarme, quels
qu'ils soient. Cela peut porter atteinte à la
police d'assurance du véhicule.
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
G021103
•
•
•
•
•
•
L’indicateur lumineux sur le dessus du tableau
de bord indique l’état du système d’alarme
(voir l’illustration) :
•
•
Indicateur éteint – système d’alarme armé.
L'Indicateur clignote à toutes les secondes
– système d'alarme armé.
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Canada IC: 4405A-DA 5823(3)
Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisa``
71
02 Serrures et alarme
Alarme
Désarmement du système d'alarme
±
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé-télécommande.
> Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que
l'alarme est désactivée et que toutes les
portières sont déverrouillées.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter soit
en appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la télécommande, soit en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme a été
désactivée.
Autres fonctions liées à l'alarme
Fonctionnement réduit de l'alarme
Réarmement automatique
Désactivation des capteurs d’alarme
accessoires
Si les portières sont déverrouillées, les verrous
se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux
minutes, sauf si une portière ou le hayon a été
ouvert.
Signaux d’alarme audibles/visuels
•
Un signal audible est émis par une sirène
alimentée par la batterie. L'alarme
demeure active pour 30 secondes.
•
Le signal d'alarme visuel se manifeste par
un clignotement de tous les clignotants
pendant environ cinq minutes ou jusqu'à
ce que l'alarme soit arrêtée.
Clé-télécommande hors fonction
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et
de démarrer le véhicule comme suit :
1. Ouvrir la portière du conducteur au moyen
de la clé intégrée. Cela déclenchera
l'alarme.
2. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage. Cela arrêtera l'alarme.
72
G021360
02
teur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Commandes de navigation (gauche/
droite/haut/bas)
ENTER
MENU
EXIT
Dans certains cas, il peut être souhaitable de
désactiver les détecteurs de mouvement et
d'horizontalité offerts en option, par exemple
lorsque votre véhicule est sur un traversier,
dont le balancement pourrait déclencher
l'alarme, ou si on abandonne un animal de
compagnie dans le véhicule avec les portières
verrouillées.
02 Serrures et alarme
Alarme
Le système de menus du véhicule peut être
utilisé pour désactiver ces capteurs (voir
page 127 pour une description du système de
menus).
1. Aller dans le menu sous Réglages
véhicule.
2. Choisir Protection réduite (appuyer sur
Enter pour faire un choix).
tableau de bord au prochain démarrage du
moteur. Les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront réactivés.
02
Que vous choisissiez l'une ou l'autre de ces
options, si vous préférez ne pas désactiver les
capteurs de mouvement et d'horizontalité
offerts en option, vous n'avez pas à faire un
choix dans le menu ou appuyer sur EXIT et
verrouiller le véhicule.
3. Deux options sont offertes :
• Activer une fois. Si on sélectionne
cette option, Protec. réduite Voir
manuel apparaîtra à l'écran du tableau
de bord et les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option
seront désactivés lorsqu'on verrouille le
véhicule.
• Demander à la sortie. Si on choisit
cette option, le message ENTER pour
réduire protection avant démarrage
du moteur. EXIT pour annuler apparaîtra à l'écran de la console centrale
chaque fois qu'on coupe le moteur et
les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront désactivés lorsqu'on verrouille le véhicule.
4. Appuyer sur ENTER et verrouiller le véhicule.
Le système d'alarme sera réinitialisé et le message Protec. complète apparaîtra à l'écran du
73
74
G020912
Instruments et commandes.................................................................... 76
Modes d'allumage................................................................................... 84
Sièges..................................................................................................... 86
Volant...................................................................................................... 91
Éclairage................................................................................................. 92
Essuie-glaces et lave-glace.................................................................... 98
Vitres électriques................................................................................... 101
Rétroviseurs.......................................................................................... 103
Toit ouvrant électrique.......................................................................... 105
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)...................... 107
Démarrage du moteur........................................................................... 110
Transmission......................................................................................... 114
Freins.................................................................................................... 117
Contrôle en descente (HDC)................................................................. 119
Frein de stationnement......................................................................... 121
VOTRE ENVIRONNEMENT DE CONDUITE
03
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
G021107
03
76
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Fonction
Page
Fonction
Page
Fonction
Page
Menus et messages, clignotants,
feux de route/de
croisement, ordinateur de bord
127, 95,
92, 160
Panneaux de commande dans les
portières (vitres
électriques, rétroviseurs, verrous de
sécurité électriques
pour enfants, Bouton de verrouillage
central)
101, 103,
52, 69
Frein de stationnement
121
Commande d'ouverture du capot
236
Commandes de
réglage du siège
86
Commandes de
menu, systèmes
audio et climatisation
126, 140,
132
Touches de la
console centrale
126
Levier de vitesses
114
Commandes du
système à châssis
actif (Four-C) - certains modèles seulement
166
Essuie-glaces et
lave-glace
98, 99
Réglage du volant
de direction
91
167
Klaxon, coussin
gonflable
91, 19
Tableau de bord
principal
77
Système de menus,
commandes audio
137
Fente d'allumage
84
Bouton START/
STOP ENGINE
84
Feux de détresse
94
Poignée de portière
-
92, 212,
70
Fenêtres de renseignement
G010604
Régulateur de
vitesse
03
Fenêtre de renseignement dans le tableau de bord
Les fenêtres de renseignement (1) présentent
de l'information sur certaines fonctions du
véhicule, comme le régulateur de vitesse, l'or``
77
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
dinateur de bord et les messages. L'information est accompagnée de messages textuels et
de symboles.
03
Pour de plus amples renseignements, lire les
descriptions des fonctions qui utilisent les
fenêtres de renseignement.
Symboles d'indication, d'information
et d'avertissement
Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par
minute (tr/min). Ne pas conduire trop longtemps avec l'aiguille dans la partie rouge.
Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur
s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur.
G010604
Jauges
gnements sur la consommation et le
niveau de carburant.
Lampes témoins et symboles lumineux
Symboles d'indication et d'information
G010605
Lampes témoins et symboles lumineux
Jauges du tableau de bord
Indicateur de vitesse
Jauge de carburant. Veuillez noter que l'indicateur de niveau de carburant dans la
jauge se déplace de droite à gauche au fur
et à mesure que la quantité de carburant
dans le réservoir diminue. Voir également
la section sur le remplissage du réservoir
de carburant à partir de la page 210. Voir
la page 160 pour de plus amples rensei-
78
Indicateur de feux de route et de clignotants
Vérification fonctionnelle
Tous les symboles et témoins lumineux s'allument en mode allumage II ou au démarrage du
moteur. Une fois le moteur lancé, tous les symboles devraient s'éteindre à l'exception de
celui du frein de stationnement, qui ne s'éteint
que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification
des fonctions est exécutée en mode allumage
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
II, tous les symboles s'éteignent après cinq
secondes, sauf le symbole pour les défaillances du système antipollution et le symbole de
basse pression d'huile.
Pictogramme
Description
Symbole d’information; voir
texte dans la fenêtre de renseignement
Compte tenu de l'équipement du véhicule, les
fonctions de certains symboles peuvent ne pas
être illustrées.
Indicateur des feux de route
Lampes témoins et symboles lumineux
Pictogramme
Indicateur de clignotant gauche
Description
Indicateur de clignotant droit
Indicateur de clignotant pour
remorque
CHECK
ENGINE
Témoin lumineux de défectuosité
Indicateur de clignotant pour
remorque
Système de freinage antiblocage (ABS)
Si vous tractez une remorque, ce témoin clignote simultanément avec les clignotants de la
remorque. Si le témoin ne clignote pas ou s'il
clignote plus rapidement que d'habitude
lorsque vous indiquez un changement de
direction, cela signifie que les clignotants de la
remorque ou du véhicule ne fonctionnent pas
correctement.
Feu antibrouillard arrière
allumé
Système de stabilité
Détecteur de pression des
pneus (TPMS)
Bas niveau de carburant
CHECK
ENGINE
Témoin lumineux de défectuosité
Pendant que vous conduisez, un ordinateur
embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement
du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule.
Le témoin lumineux « CHECK ENGINE » s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui
peut nécessiter une correction.. Si tel est le
cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié.
Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour
diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas
remarquer nécessairement de changement
dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire
l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire
longuement sans corriger l'anomalie détectée
pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule.
03
Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le plein
de carburant.
Les modèles canadiens sont dotés du symbole
suivant :
Témoin lumineux du système de
freinage antiblocage (ABS)
Si le témoin s'allume, cela peut indiquer une
défaillance du système ABS (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Vérifiez le système de la façon suivante :
``
79
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
1. S'arrêter dans un endroit sûr et couper le
contact.
2. Faire redémarrer le moteur.
3. Si le témoin s'éteint, aucune intervention
n'est alors requise.
03
Si le témoin demeure allumé, il faut amener le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour le faire inspecter. voir page 117
pour de plus amples renseignements.
Les modèles canadiens sont dotés du symbole
suivant :
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le phare antibrouillard
arrière (situé dans le boîtier des feux arrière,
côté conducteur) est allumé.
Système de stabilité
Ce symbole clignote lorsque la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de traction) entre
en action pour stabiliser le véhicule. voir
page 164 pour de plus amples renseignements.
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) - en option
Ce symbole s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus
est basse. voir page 278 pour de plus amples
renseignements.
80
Bas niveau de carburant
Indicateur de clignotant droit
Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il
faut refaire le plein le plus tôt possible.
Symbole d’information
Le symbole d'information s'allume et un message textuel apparaît à l'écran si une défaillance est détectée dans l'un des systèmes du
véhicule. Pour effacer le message et éteindre
le symbole, appuyer sur le bouton READ (voir
page 128 pour de plus amples renseignements); toutefois, cela se produit automatiquement après un court délai (qui varie selon la
fonction touchée).
Le symbole d'information peut également s'allumer simultanément avec d'autres symboles.
REMARQUE
•
Les deux témoins de changement de
direction clignotent lorsque les feux de
détresse sont utilisés.
•
Si le clignotement de l'un des deux
témoins est plus rapide que la normale,
les témoins de changement de direction
ne fonctionnent pas correctement.
Lampes témoins et symboles lumineux
Pictogramme
Description
Basse pression d'huile
Indicateur des feux de route
Ce symbole s'allume lorsque les phares de
route sont allumés ou que la fonction de clignotement des phares de route est utilisée.
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables SRS
Indicateur de clignotant gauche
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Chargement non effectué par
l'alternateur
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Pictogramme
Description
Les modèles canadiens sont dotés du symbole
suivant :
Défectuosité du système de
freinage
Symbole lumineux
Basse pression d'huile
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez,
immobiliser la voiture, éteindre immédiatement
le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur.
Si le niveau est normal et le témoin demeure
allumé après le redémarrage du moteur, faire
remorquer le véhicule chez le technicien Volvo
formé et qualifié le plus proche. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on
augmente le régime du moteur.
Frein de stationnement serré
Ce symbole s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Sur les modèles équipés
du frein de stationnement électrique, ce symbole clignote lorsque le frein est serré, puis il
reste allumé.
Lorsqu'un symbole clignote, cela signifie
qu'une défaillance a été détectée. Voir le message dans la fenêtre de renseignement.
REMARQUE
Le pictogramme s'allume également
lorsque le frein de stationnement mécanique n'est que légèrement serré.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez
ou reste allumé pendant plus d'environ dix
secondes après le démarrage du moteur, cela
signifie que le système de diagnostic du SRS
a décelé une défectuosité dans un verrou ou
un prétendeur de ceinture de sécurité, un
coussin gonflable avant, un coussin gonflable
contre les impacts latéraux et/ou un rideau
gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs
le plus tôt possible par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Témoin de rappel de la ceinture
de sécurité
Ce témoin s'allume pendant environ six secondes pour indiquer que le conducteur n'a pas
bouclé sa ceinture.
Chargement non effectué par
l'alternateur
Ce symbole s'allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique
est détectée. Communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
03
Température du moteur
La surchauffe du moteur peut être causée par
un bas niveau d'huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par temps chaud ou à haute altitude ou une
défaillance mécanique. Un message signalant
la surchauffe du moteur apparaîtra à l'écran
ainsi qu'un triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message
dépendra du niveau de surchauffe. Il peut
varier entre « TEMP. MOT. ÉLEV. RALENTIR » et « TEMP. MOT. ÉLEV. ARRÊTER MOTEUR ». D'autres messages
comme « NIV. LIQ REF BAS » apparaîtront à
l'écran le cas échéant. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de vérifier le niveau d'huile et de
liquide de refroidissement.
Défaillance du système de freinage
Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau
du liquide de frein soit trop bas. S'arrêter dans
un endroit sûr et vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir, voir page 236. S'il est
sous la marque MIN, le véhicule doit être trans``
81
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
porté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour
faire vérifier le système de freinage.
Les modèles canadiens sont dotés du symbole
suivant :
03
AVERTISSEMENT
• NE PAS CONDUIRE si le niveau de
liquide se situe sous la marque MIN du
réservoir ou si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour faire vérifier le système de
freinage.
Si les symboles
et
s'allument en
même temps, il peut y avoir une défaillance
dans le système de répartition de la force de
freinage.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux symboles s'éteignent, continuez de conduire.
•
Si les symboles demeurent allumés, il faut
vérifier le niveau du liquide de frein dans le
réservoir, voir page 236. Si le niveau est
normal et les symboles demeurent allumés, conduire le véhicule très prudemment jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour
faire vérifier le système de freinage.
•
Si le niveau dans le réservoir est sous la
marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour
faire vérifier le système de freinage.
•
Si les témoins du système ABS et du
système de freinage s'allument en
même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée.
Symbole lumineux
Le symbole lumineux rouge s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait porter
atteinte à la sécurité ou à la conduite du véhicule. Un message qui explique la nature du
problème apparaît dans la fenêtre de renseignement. Le symbole demeure actif jusqu’à ce
que la défectuosité soit corrigée, mais le message peut être effacé à l'aide du bouton
READ, voir page 128. Ce témoin peut aussi
s’allumer en combinaison avec d’autres symboles.
Mesure à prendre :
1. S'arrêter dans un endroit sûr. Ne conduisez pas le véhicule davantage.
82
2. Lire les renseignements dans la fenêtre de
renseignement. Prendre la mesure adéquate compte tenu du message affiché.
Appuyer sur le bouton READ pour effacer
le message.
Rappel - portes non fermées
Si l'une des portières, le capot ou le couvercle
du coffre n'est pas bien fermé, le témoin d'information ou le symbole lumineux s'allume et
un message apparaît au tableau de bord. Il faut
arrêter le véhicule dans un endroit sûr aussitôt
que possible et fermer la portière, le capot ou
le hayon.
Si on conduit le véhicule une vitesse
inférieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le
symbole d'information s'allume.
Si on conduit le véhicule à une vitesse
supérieure à environ 7 km/h (5 mi/h),
le témoin d'information s'allume.
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Totalisateurs partiels
Horloge
Totalisateurs partiels et bouton de remise à zéro
Écran du compteur kilométrique
Bouton permettant d'alterner entre T1 et
T2 et de remettre le compteur à zéro
Les totalisateurs partiels servent à mesurer de
courtes distances. Appuyer brièvement sur le
bouton pour alterner entre les deux totalisateurs partiels T1 et T2. Une longue pression
(plus de deux secondes) remet le totalisateur
partiel sélectionné à zéro. La distance apparaît
à l'écran.
G010609
G010608
03
Horloge et commande de réglage
Écran
Bouton de réglage de l'horloge
Tourner la commande dans le sens horaire ou
antihoraire pour régler l'heure. L'heure apparaît
dans la fenêtre de renseignement.
L'horloge peut être temporairement remplacée
par un symbole conjointement avec un message, voir page 128.
83
03 Votre environnement de conduite
Modes d'allumage
Fonctions
Il ne faut pas appuyer sur la pédale de frein
lorsqu'on sélectionne les modes d'allumage
I ou II.
IMPORTANT
03
G024099
La présence de corps étrangers dans la
fente d'allumage peut en entraver le fonctionnement ou endommager la serrure.
Fente d'allumage avec clé-télécommande, bouton de démarrage/d'arrêt
Insertion et retrait de la clétélécommande
On accède aux divers modes d'allumage en
insérant la clé-télécommande dans la fente
d'allumage.
Pour retirer la clé-télécommande de la fente
d'allumage, il faut appuyer dessus. Elle sera
ensuite légèrement éjectée et peut être retirée
de la fente. Le levier de vitesses doit être à la
position P (Park).
Retour au mode d'allumage 0
±
Appuyer sur START/STOP ENGINE pour
passer de I, II ou III au mode d'allumage
0.
Position
±
Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés. Le dispositif de
blocage du volant est désactivé.
La chaîne audio peut être utilisée.
I
Le toit ouvrant, les vitres électriques, le ventilateur du système
de climatisation, le système ECC
et les essuie-glaces peuvent être
utilisés.
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage.
Mode d'allumage I
±
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer sur START/STOP
ENGINE.
Mode d'allumage II
±
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer sur START/STOP
ENGINE pendant environ deux secondes.
Mode d'allumage III (démarrage du
moteur)
Arrêt du moteur
±
Appuyer sur START/STOP ENGINE. (Si le
moteur tourne et le véhicule est en mou-
Fonction
0
Mode d'allumage 0
Démarrer le moteur, voir page 110.
84
vement, maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne).
REMARQUE
03 Votre environnement de conduite
Modes d'allumage
Position
II
III
Fonction
Les phares s'allument. Les indicateurs et témoins lumineux s'allument pendant cinq secondes.
Tout l'équipement fonctionne, à
l'exception des sièges chauffants et du dégivreur de lunette
arrière qui fonctionnent uniquement lorsque le moteur est en
marche.
03
Le démarreur se met en marche
jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Fonctions avec minuterie
On peut utiliser la chaîne audio pendant 15
minutes à la fois sans que la clé soit insérée.
Pour ce faire, il faut appuyer sur le bouton
POWER. Les vitres électriques fonctionnent
pendant plusieurs minutes après le retrait de la
clé, mais pas après l'ouverture de la portière.
REMARQUE
Lorsque le moteur ne tourne pas, utilisez le
bouton POWER pour la chaîne audio afin
d'éviter de décharger la batterie.
85
03 Votre environnement de conduite
Sièges
Sièges avant
•
03
G021127
•
AVERTISSEMENT
Régler le dossier à la position verticale.
Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé.
Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles
ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque.
Réglage avant-arrière : soulever la barre et
amener le siège à la position choisie.
G021129
Pour relever ou abaisser le bord avant du
coussin du siège, pousser le levier vers le
haut ou le bas.
Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier.
Panneau de commande du siège électrique.
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
Reculer le siège au maximum.
86
Avancer le siège au maximum de manière
à ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte
à gants.
AVERTISSEMENT
Repli du dossier des sièges avant
Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lombaire.
Pour relever ou abaisser le siège, pousser
le levier vers le haut ou le bas.
Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
REMARQUE
Position de siège mémorisée
•
N'utilisez qu'une seule commande du
siège électrique à la fois.
Bouton de mémoire
•
Les sièges électriques sont équipés
d'un dispositif de protection contre les
surcharges qui s'enclenche lorsqu'un
objet entrave le déplacement d'un
siège. Dans ce cas, couper le contact
(clé de contact en position 0) et attendre
pendant une courte période de temps
avant de faire fonctionner le siège.
G021133
Siège électrique (en option)
Réglage du bord avant du coussin du siège
vers le haut/le bas
Siège avec fonction mémoire (en option)
Réglage du siège vers l'avant/l'arrière et le
haut/bas
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
03
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même
manière pour programmer les boutons 2 et 3.
Pour mémoriser une position du siège et du
rétroviseur latéral sous le bouton 1 :
1. Amener le siège (et le rétroviseur latéral) à
la position souhaitée à l'aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur.
2. Appuyer sur le bouton M (mémoire) et le
maintenir enfoncé.
Inclinaison du dossier
3. Tout en maintenant le bouton de mémoire
enfoncé, appuyez brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position actuelle
du siège et du rétroviseur.
G021134
Fonctionnement
Les sièges peuvent être réglés pendant une
courte période après le déverrouillage de la
portière à l'aide de la télécommande sans que
la clé soit insérée dans la fente d'allumage. Le
réglage des sièges s'effectue normalement
lorsqu'on met le contact et est toujours possible quand le moteur tourne.
Programmation de la mémoire
Position de siège mémorisée
Position de siège mémorisée
Pour replacer le siège et les rétroviseurs à
la position mémorisée par un bouton :
±
Appuyez et maintenez le bouton 1 enfoncé
jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs
s'immobilisent.
``
87
03 Votre environnement de conduite
Sièges
REMARQUE
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête
automatiquement lorsque le bouton est
relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée.
03
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
L'émetteur de la télécommande commande
également la position du siège électrique du
conducteur, de la façon suivante :
1. Régler le siège à votre convenance.
2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande.
La télécommande a mémorisé la position du
siège du conducteur.
Réglage automatique du siège
Pour amener le siège à la position dans laquelle
vous l'avez quitté :
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même télécommande (celle qui a
servi à verrouiller les portières).
2. Ouvrir la portière du conducteur dans les
deux minutes suivantes.
Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez
quitté.
88
REMARQUE
•
La mémoire de clé est indépendante de
la mémoire des sièges.
•
Le siège reprendra cette position même
si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une
autre télécommande.
AVERTISSEMENT
•
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est
coupé, il ne faut pas laisser des enfants
seuls dans le véhicule.
•
Toutes les télécommandes utilisées
avec le véhicule fonctionnent de la
même façon.
On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
•
La fonction peut être activée ou désactivée
sous Mémoire clés véhicules Positions
sièges & rétro. Pour une description du système de menus, voir les renseignements à partir de la page 127.
Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
•
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
•
Arrêt d'urgence
Si le siège commence accidentellement à se
déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour
l’arrêter.
Sièges chauffants/ventilés (option)
Voir la page 132.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
•
Sièges arrière
Repli des dossiers des sièges arrière
Les trois sections peuvent être repliées
ensemble.
Libérer et baisser l'appuie-tête central (voir
page 90) si on doit baisser la section centrale et/ou droite du dossier. Les appuietête latéraux se replient automatiquement.
G017747
Tirer la commande de déblocage du dossier située sur chacune des sections et les
replier.
REMARQUE
G017903
Il peut être nécessaire d'avancer les sièges
avant ou de placer les dossiers dans une
position plus verticale avant de rabattre les
dossiers des sièges arrière.
Les trois sections du dossier des sièges arrière
peuvent être rabattues de différentes manières
pour faciliter le transport d'objets longs.
•
La section gauche (côté du conducteur)
peut être repliée séparément.
•
La section centrale peut être repliée séparément.
•
La section droite (côté du passager) peut
être repliée avec la section centrale.
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu'on remet le(s) dossier(s) en position verticale, s'assurer qu'ils sont bien
verrouillés en position. On ne doit pas
voir les indicateurs rouges.
•
Replacer les appuie-tête latéraux en
position verticale.
•
On doit toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsque vous
chargez ou déchargez le véhicule.
•
Placer le levier de vitesses sur Park (P)
pour éviter de le bouger involontairement.
•
Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut monter très
rapidement. L'exposition à des températures élevées peut entraîner des
malaises ou la mort (même en cas d'exposition de courte durée). Les jeunes
enfants sont particulièrement à risque.
03
``
89
03 Votre environnement de conduite
Sièges
Appuie-tête central arrière
Abaissement manuel des appuie-tête
latéraux des sièges arrière
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
doit s'asseoir sur les places extérieures de
la banquette arrière lorsque les appuie-tête
sont rabattus. Si ces places sont occupées,
les appuie-tête doivent être en position relevée.
L'appuie-tête central doit être réglé en fonction
de la taille du passager. Bien régler l'appuietête pour qu'il soutienne la tête du passager.
•
•
Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin.
•
Tirer la poignée la plus près de l'appuietête pour le replier.
•
Pour replacer l'appuie-tête en position verticale, appuyer dessus jusqu'à ce qu'il soit
en place.
Pour le baisser, appuyer sur le bouton
(situé au centre entre le dossier et l'appuietête) et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur l'appuie-tête.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête du siège arrière central doit
être placé au niveau le plus bas uniquement
lorsque ce siège n'est PAS occupé. Lorsqu'une personne est assise à cet endroit,
l'appuie-tête doit être correctement ajusté
selon la taille de l'occupant.
90
G018760
G017624
03
REMARQUE
•
L'appuie-tête doit être replacé manuellement dans sa position droite.
•
Les appuie-têtes des places latérales
ne peuvent pas être repliés sur les
modèles non munis de ce bouton.
03 Votre environnement de conduite
Volant
Réglage
Avertisseur
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais le volant en conduisant.
Sur les modèles équipés d'une direction à
assistance variable en fonction de la vitesse (en
option), le niveau d'effort au volant peut être
réglé, voir page 166.
03
G021140
G021138
Claviers
Réglage du volant
Avertisseur
Levier permettant de libérer/verrouiller le
volant
±
Pour klaxonner, appuyez sur le centre du
volant.
Positions possibles
G021139
La position du volant peut être réglée à la fois
en hauteur et en profondeur :
1. Amenez la manette vers vous pour débloquer le volant.
2. Réglez le volant à la position convenable.
3. Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S'il est difficile de replacer
la manette, exercez une légère pression
sur le volant pendant que vous poussez la
manette.
Claviers au volant
Régulateur de vitesse, voir page 167.
Régulateur de vitesse adaptatif (en option),
voir page 175.
Commande de la chaîne audio, voir
page 137.
91
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Panneau d'éclairage
Phares de route/phares de croisement
Les feux de jour peuvent être désactivés par un
technicien Volvo formé et qualifié.
REMARQUE
03
•
L'utilisation des feux de jour est obligatoire au Canada.
•
Les phares de route continus ne peuvent être activés lorsque le commutateur des phares est en position
1
Aperçu, commandes d'éclairage
Commutateur et manette des phares
Molette pour régler l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord
Feu antibrouillard arrière
Feux allumés plein jour/pas
de feux de route
Feux antibrouillard avant
Feux de stationnement
Feux de croisement
L'intensité de l'éclairage du tableau de bord est
réglée au moyen de la molette.
92
±
Tirer la manette vers le volant jusqu'à la
position
. Les feux de route s'allument
jusqu'à ce que vous relâchiez la manette.
Phares de route continus
1. Mettre le contact en mode II.
Éclairage du tableau de bord
L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de
la sensibilité s'effectue à l'aide de la molette.
Clignotement des phares de route
Phares de route/phares de croisement
Phares/feux de stationnement
L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du
tableau de bord varie selon le mode d'allumage.
ou
. Le clignotement
des phares de route fonctionne dans
ces positions.
G022855
G022854
2
Feux de croisement
Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement (feux de
jour) si le commutateur des phares est en position 0 ou
.
2.
Avec l'interrupteur en position
,
tirer la manette des clignotants vers le
volant jusqu'à la position
pour alterner
entre les feux de route et les feux de croisement (ceci s'applique également aux
modèles équipés des phares bi-xénonŸ
orientables en option).
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
>
Le symbole
s'allume sur le
tableau de bord pour indiquer que les
feux de route sont allumés.
Phares bi-xénon orientablesŸ
Ÿ (ABL) - en
option
s'allume lorsque la fonction ABL est activée et
clignotera pour indiquer une défectuosité dans
le système.
REMARQUE
L'éclairage s'allume également lorsque le
hayon est ouvert afin d'avertir tout véhicule
roulant derrière le vôtre.
Feux de freinage
Cette fonction n'est active que quand il fait
sombre ou obscur et que le véhicule roule.
Les feux de freinage s'allument automatiquement lorsqu'on freine.
03
Feux de freinage d'urgence (EBL)
Feux de stationnement
Les feux de freinage d'urgence (EBL) sont activés en cas de freinage brusque ou d'activation
du système ABS. Cette fonction a pour effet
d'allumer un feu arrière de chaque côté du
véhicule pour avertir les autres véhicules roulant derrière.
G021143
La fonction EBL est activée si :
Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau orienté
vers la droite dans l'illustration).
Cette fonction est activée automatiquement
dès qu'on met le contact et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton ABL
sur la console centrale. Ce bouton
G022907
Projection de la lumière avec, respectivement, les
phares ABL désactivés (gauche) et activés (droite)
Position de la commande des phares pour allumer
les feux de stationnement
Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est
coupé.
Placez la commande des phares en position
centrale (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume en même temps).
•
Le système ABS est activé pendant plus
d'environ une demi-seconde
•
En cas de freinage brusque, si le véhicule
roule à une vitesse supérieure à environ
10 km/h (6 mi/h)
Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux
d'arrêt et les feux arrière additionnels demeurent allumés aussi longtemps que le conducteur appuie sur la pédale de frein ou jusqu'à ce
que la force de freinage sur le véhicule soit
réduite.
``
93
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Feux antibrouillard avant
Feu antibrouillard arrière
REMARQUE
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
03
Bouton des feux antibrouillard arrière
Les feux antibrouillards avant peuvent être
allumés en même temps que les feux de route/
de croisement ou les feux de stationnement.
L'unique feu antibrouillard arrière est situé
dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne
qu'en combinaison avec les phares de route/
phares de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option.
Appuyez sur le bouton pour allumer ou
éteindre les feux antibrouillard. Le voyant
intégré au bouton s'allume pour indiquer
que les feux antibrouillard sont allumés.
REMARQUE
Les règlements concernant l’usage des feux
antibrouillard avant peuvent varier d’un
pays à l’autre.
±
Appuyer sur le bouton pour allumer et
éteindre le feu antibrouillard arrière.
> Le symbole de feu antibrouillard arrière
sur le tableau de bord et le
témoin intégré au bouton s'allument
pour indiquer que le feu antibrouillard
arrière est allumé.
G018707
Bouton des feux antibrouillard avant
±
94
G014403
G014402
Feux de détresse
Emplacement du bouton des feux de détresse
Les feux de détresse doivent être utilisés pour
indiquer que le véhicule représente un danger
pour la circulation.
±
Pour activer les feux de détresse, il faut
appuyer sur le bouton du tableau de bord
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
central. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le clignotement.
Les règlements concernant l'usage des
feux de détresse peuvent varier selon le
pays.
Les feux de détresse seront automatiquement activés lorsqu'un coussin
gonflable se déploie.
Déplacer la manette le plus loin possible
vers le haut ou le bas pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on
ramène manuellement la manette à la position
initiale.
03
G021149
•
Éclairage intérieur, avant
Lors d'un virage
REMARQUE
•
haut et le bas jusqu'à la première position et en
la relâchant.
REMARQUE
Clignotants
•
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette
de clignotants dans le sens opposé.
•
Si le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale,
il faut vérifier si une ampoule de clignotant est grillée.
2
1
Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon
avant
Lampe de lecture avant côté conducteur,
allumer/éteindre
Lampe de lecture avant côté passager,
allumer/éteindre
Éclairage d'accueil au pavillon
1
G023315
2
Clignotants
L'éclairage de la partie avant de l'habitacle est
commandé au moyen des boutons (1) et (2) de
la console de plafond.
L'interrupteur (3) offre trois positions pour
l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle :
Lors d'un changement de voie
Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois,
en déplaçant la manette des clignotants vers le
``
95
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
•
•
•
03
Arrêt - côté droit enfoncé, éclairage automatique éteint.
Position neutre.
Marche - côté gauche enfoncé, éclairage
de l'habitacle allumé.
Éclairage de la boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant de
la boîte à gants.
Éclairage d'accueil au pavillon
L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint
automatiquement lorsque le bouton (3) est en
position neutre.
Éclairage intérieur, arrière
L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant 30 secondes si :
•
le moteur est arrêté et le contact est en
mode 0.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
G021150
96
•
•
le moteur démarre
le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
Éclairage d'accueil/éclairage de seuil de
portière (en option)
On peut allumer ou éteindre l'éclairage de l'habitacle manuellement dans un délai de
30 minutes après le déverrouillage du véhicule.
Réglage d'usine
1. Retirer la clé de la fente d'allumage.
•
Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez
sur leurs boutons respectifs.
1
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
vous pouvez vous servir de la fonction d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le
véhicule.
2. Tirer la manette de commande des clignotants le plus loin possible vers le volant et
la relâcher.
L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant deux minutes si l'une des portières est
ouverte.
L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de
portière s'allument ou s'éteignent automatiquement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des
portières avant.
Éclairage d'arrivée
le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande
L'éclairage s'éteint lorsque :
Lampes de lecture arrière
s'éteint automatiquement au bout d'une
minute.
Si l'éclairage est allumé manuellement et que
le véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil
Les phares, les feux de stationnement, les clignotants, les lumières dans les rétroviseurs
latéraux, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage de plancher s'allumeront et
demeureront allumés 30 1, 60 ou 90 secondes.
Le délai peut être réglé sous Réglages
véhicule Réglages lumière Éclairage
d'arrivée. Pour une description du système de
menus, voir page 127.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Éclairage d'approche
Appuyer sur le bouton correspondant de la clétélécommande (voir l'illustration à la page 58)
pour activer l'éclairage d'approche.
Lorsque cette fonction est activée, les feux de
stationnement, les voyants lumineux, les lampes des rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la
plaque d’immatriculation, le plafonnier et
l'éclairage de seuil de portière s'allument.
03
Vous pouvez régler le délai pour cet éclairage
sous Réglages véhicule Réglages
lumière Éclairage d'approche. Pour une
description du système de menus, voir
page 127.
97
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
Essuie-glaces/lave-glace de parebrise
IMPORTANT
•
03
G018663
•
Essuie-glaces/lave-glace de pare-brise
Capteur de pluie (en option) - marche/arrêt
Molette de réglage de la sensibilité/fréquence
Il faut utiliser une bonne quantité de
liquide lave-glace pour nettoyer le parebrise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces
sont activés.
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également
s'assurer que les balais d'essuie-glace
ne sont pas gelés.
Essuie-glace à l'arrêt
Placez la manette en position 0 pour
arrêter les essuie-glaces.
Les essuie-glaces fonctionnent à une
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à une
vitesse élevée.
Capteur de pluie (en option)
Le détecteur de pluie règle automatiquement
la vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise. On peut régler
la sensibilité du capteur en tournant la molette
vers le haut (les essuie-glaces balaieront le
pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les
essuie-glaces balaieront le pare-brise moins
souvent).
REMARQUE
Balayage unique
Soulevez la manette lorsqu'elle est à
la position 0 pour que les essuie-glaces balayent le pare-brise une seule fois tant
que la manette est soulevée.
Balayage intermittent
Lorsque la manette est à cette position, vous pouvez régler l'intervalle en
tournant la molette vers le haut pour augmenter
la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour
la réduire.
98
Balayage continu
Les essuie-glaces effectuent un balayage
supplémentaire chaque fois que la molette
est déplacée d'un cran vers le haut.
Lorsque le capteur de pluie est activé, le symbole
s'allume au tableau de bord.
Activation et ajustement de la sensibilité
Lorsqu'on active le capteur de pluie, le moteur
doit tourner ou le commutateur doit être en
mode II et le levier des essuie-glaces doit être
placé en position 0 ou à la position correspondant à un seul balayage.
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
Pour activer le capteur de pluie, appuyez sur le
Lavage du pare-brise
•
Feux de croisement/de route allumés.
Les phares seront lavés lors du premier
lavage du pare-brise. Par la suite, ils ne
seront lavés qu'une fois à toutes les cinq
fois que le pare-brise est lavé pendant une
période de dix minutes.
•
Feux de stationnement allumés. Les
phares bi-xénonŸ orientables en option
seront lavés à toutes les cinq fois que le
pare-brise est nettoyé. Les phares halogènes normaux ne seront pas lavés.
bouton
. Les essuie-glaces effectueront un balayage.
Relevez la manette pour que les essuie-glaces
exécutent un balayage supplémentaire. Le
capteur de pluie retourne au mode actif lorsque
vous relâchez la manette et qu'elle retourne à
la position 0.
Désactivation
G019401
Pour désactiver le capteur de pluie, appuyez
sur le bouton
ou abaissez la manette
jusqu'à une autre position d'essuie-glaces.
Fonction lavage
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsqu'on retire la clé de la fente d'allumage ou cinq minutes après avoir coupé le
contact.
Tirez la manette vers le volant pour activer le
lave-glace et les lave-phares. Une fois la
manette relâchée, les essuie-glaces effectuent
plusieurs balayages supplémentaires.
IMPORTANT
Lorsque le véhicule est nettoyé dans un
lave-auto automatique, etc., le capteur de
pluie doit être désactivé. Si le capteur n'est
pas désactivé, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le
lave-auto, ce qui pourrait les endommager.
Gicleurs de lave-glace chauffés (en
option)
03
IMPORTANT
Il faut utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le
pare-brise doit être complètement mouillé
lorsque les essuie-glaces sont activés.
REMARQUE
Un phare est lavé à la fois.
Les gicleurs de lave-glace sont chauffés automatiquement par temps froid pour aider à prévenir la congélation du liquide lave-glace.
Lave-phares haute pression (en option)
Les lave-phares haute pression consomment
une quantité importante de liquide lave-glace.
Comme mesure d'économie, deux modes de
lavage sont utilisés :
``
99
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
Essuie-glace/lave-glace de hayon
REMARQUE
Sur les véhicules équipés du capteur de
pluie en option : si le capteur de pluie est
activé et qu'il pleut, l'essuie-glace arrière
sera mis en fonction dès qu'on sélectionne
la marche arrière.
G017632
03
Si l'essuie-glace arrière est en mode de
balayage normal (continu), la sélection d'autres
rapports n'aura aucune répercussion sur son
fonctionnement.
1. Balayage intermittent
2. Balayage normal (continu)
Déplacer la manette vers l'avant (voir la flèche
dans l'illustration) pour actionner le lave-glace
du hayon.
Essuie-glace arrière et marche arrière
Si les essuie-glaces avant fonctionnent et
qu'on sélectionne la marche arrière, l'essuieglace arrière effectuera un balayage intermittent 1. Cette fonction est désactivée si on
sélectionne un autre rapport.
1
100
Communiquez avec un concessionnaire Volvo si vous voulez désactiver cette fonction.
03 Votre environnement de conduite
Vitres électriques
Vitres électriques
G018516
AVERTISSEMENT
•
Retirer toujours la clé d’allumage
lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule.
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
•
S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
Fonctionnement
Toutes les vitres électriques peuvent être
actionnées au moyen du panneau de commande de la portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne
permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante.
Le commutateur d'allumage doit être au moins
en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être
actionnées pendant plusieurs minutes après
l'arrêt du véhicule et le retrait de la clé-télécommande de la fente d'allumage, ou jusqu'à
l'ouverture d'une portière.
Panneau de commande de la portière du conducteur
03
REMARQUE
Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants 1 et mise hors fonction
des boutons des vitres électriques arrière,
voir page 52
Commandes des vitres arrière
•
Le mouvement des vitres sera interrompu en cas d'obstruction.
•
Afin de réduire le bruit du vent causé par
l'ouverture des vitres arrière, ouvrir
légèrement les vitres avant.
G018517
Commandes des vitres avant.
Relèvement/abaissement manuel
±
Fonctionnement des vitres électriques
Relèvement/abaissement manuel
Relèvement/abaissement automatique
1
Il faut relever ou abaisser lentement l'une
des commandes.
> Les vitres électriques se relèveront ou
s'abaisseront tant que la commande
sera maintenue en position.
En option sur certains marchés seulement.
``
101
03 Votre environnement de conduite
Vitres électriques
Relèvement/abaissement automatique
±
03
Relevez ou abaissez l'une des commandes
le plus possible et relâchez-la.
> La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement.
Réinitialisation
Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour
qu'il fonctionne correctement.
1. Relevez doucement la partie avant du bouton pour fermer la vitre et maintenez-la
ainsi pendant une seconde.
2. Relâchez le bouton brièvement.
3. Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
Vitre en verre feuilleté (en option sur
certains marchés seulement)
Ce type de verre est renforcé pour
aider à protéger contre les effractions
et à améliorer l'insonorisation de l'habitacle. Le pare-brise et les autres
vitres sont en verre feuilleté.
102
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
Rétroviseurs latéraux électriques
Rétroviseurs latéraux rabattables (en
option sur certains marchés seulement)
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les
manœuvres de stationnement et de conduite
dans des espaces exigus :
1. Appuyer en même temps sur les boutons
L et R.
G018518
2. Les relâcher après environ une seconde.
Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement rétractée.
Commandes du rétroviseur latéral
Réglage
1. Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur
gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. Le voyant du bouton s'allume.
2. Régler la position à l'aide de la manette au
centre.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou
R. Le voyant devrait s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Les objets vus dans les rétroviseurs peuvent
paraître plus loin qu'en réalité.
Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, il faut appuyer en même temps sur les
boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent
automatiquement en position entièrement
déployée.
Mémorisation de la position (en option)
Les positions des rétroviseurs peuvent être
mémorisées par la clé-télécommande lorsque
celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule à l'aide
de la même télécommande, les rétroviseurs et
le siège du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l'ouverture de
la portière.
La fonction peut être activée ou désactivée
sous Mémoire clés véhicules Positions
sièges & rétro. Pour une description du système de menus, voir page 127.
Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors
du stationnement de la voiture (en
option)
On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de
permettre au conducteur de mieux voir les
côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle.
03
Pour activer cette fonction, sélectionner la
marche arrière et appuyer sur le bouton de
réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le
rétroviseur.
Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale
dans les situations suivantes :
•
dix secondes après avoir désengagé la
marche arrière et que la voiture se soit
immobilisée.
•
immédiatement après que la marche
arrière soit désengagée et que le véhicule
roule à plus d'environ 10 km/h (6 mi/h).
•
si vous appuyez de nouveau sur le bouton
L ou R.
•
•
lorsque le moteur est éteint.
lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés.
REMARQUE
On peut incliner un seul rétroviseur à la fois.
``
103
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
Rabattement automatique lors du
verrouillage
Dégivreurs de rétroviseur de portière
et de lunette
Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée
à l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs latéraux sont automatiquement rabattus/
déployés.
03
Rabattre les rétroviseurs au moyen des
boutons L et R.
•
Les déployer à nouveau au moyen des
boutons L et R.
Les rétroviseurs sont alors ramenés en position
neutre.
Éclairage d'accompagnement et
éclairage d'approche
Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allument lorsque l'éclairage d'approche ou l'éclairage d'arrivée est sélectionné, voir page 96.
104
G018377
Rétablissement de la position neutre
•
Anti-éblouissement automatique
Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement causé par le reflet
dans le rétroviseur.
La fonction peut être activée ou désactivée
sous Réglages véhicule Rabattre rétrov.
au verrouillage. Pour une description du système de menus, voir page 127.
Les rétroviseurs dont la position a été déréglée
sous l'effet d'une force externe doivent être
ramenés électriquement en position neutre
pour que le rabattement et le déploiement électriques puissent fonctionner.
Rétroviseur intérieur
Utilisez le dégivreur pour débarrasser rapidement la lunette arrière et les vitres latérales de
la buée et de la glace.
Le dégivrage de la lunette et des rétroviseurs
latéraux se fait simultanément en appuyant une
fois sur le bouton. L'activation du dégivrage est
alors confirmée par l'allumage du voyant du
bouton. Le dégivrage s'arrête automatiquement et sa durée est déterminée par la température extérieure.
La lunette arrière se désembue/dégivre automatiquement si on démarre le véhicule à une
température extérieure inférieure 7 °C (45 °F).
La fonction dégivrage peut être sélectionnée
sous Réglages climatisation Dégivrage
arrière auto. Choisir entre On ou Off.
03 Votre environnement de conduite
Toit ouvrant électrique
Toit ouvrant électrique (en option sur
certains marchés seulement)
ouvrant soit ouvert à la position de votre
choix.
Toit coulissant
Les commandes du toit ouvrant se trouvent
dans la console au pavillon près du rétroviseur.
L'ouverture peut s'effectuer à la verticale ou à
l'horizontale. Le véhicule doit être en mode I ou
II pour que le toit ouvrant fonctionne.
Fermeture manuelle
±
IMPORTANT
Enlever le givre et la neige avant d'ouvrir
le toit ouvrant.
•
Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant
s'il est bloqué par le givre.
•
Ne jamais placer des objets lourds sur
le toit ouvrant.
03
Fermeture automatique
G017823
•
Amener le commutateur jusqu'à la première position vers l'avant (la position de
fermeture manuelle) et le retenir jusqu'à ce
que le toit ouvrant soit à la position de votre
choix ou jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé.
Toit coulissant, avant/arrière
Ouverture, automatique
±
Amener le commutateur le plus loin possible vers l'avant (à la position de fermeture
automatique) et le relâcher pour fermer
automatiquement le toit ouvrant.
Ouverture, manuelle
Fermeture, manuelle
Fermeture, automatique
Ouverture automatique
±
Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position d'ouverture
automatique) et le relâcher pour ouvrir
complètement le toit ouvrant de façon
automatique.
Ouverture manuelle
±
Amener le commutateur à la première position vers l'arrière (à la position d'ouverture
manuelle) et le retenir jusqu'à ce que le toit
``
105
03 Votre environnement de conduite
Toit ouvrant électrique
•
Pendant la fermeture manuelle, si le toit
ouvrant est bloqué, l'ouvrir de nouveau
immédiatement.
•
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit
ouvrant si un objet quelconque obstrue
son fonctionnement.
•
Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer
le toit ouvrant.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans un
véhicule.
•
Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit ouvrant
quand il est ouvert, même lorsque le
contact du véhicule est complètement
coupé.
03
Position inclinée
G028900
AVERTISSEMENT
Position inclinée, extrémité arrière soulevée
Ouvrir en poussant la partie arrière de la
commande vers le haut.
Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas et en la maintenant
enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant soit
complètement fermé.
Pare-soleil
Le toit ouvrant comprend un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit
ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
106
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)
Introduction
AVERTISSEMENT
•
G029471
•
Le système de commande sans fil HomeLink
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs comme le dispositif
de commande de porte, l'ouvre-porte de
garage, le dispositif de verrouillage de porte
d'entrée, le système de sécurité et même
l'éclairage domestique. Pour de plus amples
renseignements sur le HomeLink, visitez le site
Web suivant : www.homelink.com.
•
Lorsque vous utilisez HomeLink pour
ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du
garage.
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle
d'ouvre-porte de garage fabriqué avant
le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de
garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrêter
ou d'inverser la marche, ne respecte
pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples
renseignements, communiquez avec
HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation
dans d'autres véhicules ainsi que pour pro-
grammation future du HomeLink. Pour plus de
sécurité, on conseille également d'effacer les
boutons HomeLink programmés lors de la
vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement
des boutons HomeLink ».
Programmation du HomeLink
03
REMARQUE
Pour programmer et/ou faire fonctionner le
HomeLink, il peut être nécessaire de
contact ou de placer le commutateur à la
deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans
l'émetteur portatif du dispositif programmé
au HomeLink pour une programmation plus
rapide et une transmission adéquate du
signal de radio fréquence.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5
à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que
vous désirez programmer tout observant le
témoin lumineux.
2. Appuyer simultanément sur les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif choisis
jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote
rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
``
107
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)
REMARQUE
03
Il faut parfois remplacer la deuxième étape
de programmation de certains dispositifs
par les procédures indiquées à la rubrique «
Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes,
communiquez avec HomeLink à l'adresse
suivante : www.homelink.com.
3. Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procédure
deux fois. Si la porte n'est pas actionnée,
appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer
le témoin lumineux.
108
•
Si le témoin lumineux demeure allumé,
cela signifie que la programmation
est terminée et le dispositif devrait être
activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez.
•
Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage
(boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage,
repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il
se trouve généralement à l'endroit où le fil
d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton « learn »
ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon le
fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes
pour compléter l'étape 6.
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâcher
» une deuxième fois et, selon la marque de
l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre
dispositif à code renouvelable), répéter
cette séquence une troisième fois pour
compléter le processus de programmation.
HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission des
signaux d'émission - le délai d'attente pourrait
ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de
certains dispositifs de commande de porte
américains prévoit un « temps mort ».
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape
2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes:
•
Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes («
cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter rapidement. Vous pouvez
ensuite relâcher les boutons du HomeLink
et de l'émetteur portatif.
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ».
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink® (en option)
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur
le bouton HomeLink programmé et le relâcher.
Le dispositif programmé se mettra en marche
(c.-à-d. l'ouvre-porte de garage, le dispositif de
commande de la porte, le système de sécurité,
la serrure de la porte d'entrée, l'éclairage
domestique / de bureau, etc.). Pour des raisons
de commodité, on peut également utiliser
l'émetteur portatif à n'importe quel moment. Si
vous avez des questions sur la programmation
des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté
avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
Effacement des boutons HomeLink
Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler
la programmation d'un seul bouton, on peut
toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée :
•
1
Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter (après 10 secondes). Relâcher
les deux boutons. Ne pas maintenir
enfoncé plus de 20 secondes. Le HomeLink passe ensuite en mode de program-
mation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant
par l'étape 1 de la « programmation ».
ceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
REMARQUE
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et
le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le
bouton.
2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher
le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1
de la « programmation ».
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement. 1
03
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson
Controls, Inc.
Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus-
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
109
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
1
G024099
G033762
03
3
Commutateur d'allumage avec clé-télécommande insérée (voir page 84 pour de plus amples
renseignements sur les modes d'allumage)
1. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage en plaçant les boutons vers le
haut et la clé intégrée métallique doit pointer vers l'extérieur (pas insérée dans la
fente) 1.
Avant de démarrer le moteur :
1
2
110
•
S'assurer que la pédale de freins peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire.
Il faut vérifier que le siège, le volant et
les rétroviseurs sont bien ajustés.
AVERTISSEMENT
G033763
Boucler la ceinture de sécurité.
3. Il faut appuyer sur la pédale de frein 2.
Appuyer sur le bouton START/STOP
ENGINE et le relâcher. La fonction de
démarrage automatique activera le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Le démarreur se met en marche pendant
une période maximale de dix secondes. Si
le moteur ne démarre pas, répétez la procédure.
AVERTISSEMENT
•
•
G033764
Démarrage du moteur
2. Pousser légèrement sur la clé-télécommande. Elle s'insère automatiquement en
position dans la fente d'allumage.
Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle.
Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule.
L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d'accrocher les
pédales d'accélérateur et de frein. S'assurer
que la course de ces pédales n'est pas obstruée. Pas plus d'un protège-plancher ne
peut être utilisé à la fois.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
3
4
•
Toujours retirer la clé-télécommande de
la fente d'allumage lorsqu'on quitte le
véhicule, en particulier si des enfants s'y
trouvent.
•
Ne jamais retirer la clé-télécommande
de la fente d'allumage pendant que le
véhicule roule ou qu'il est remorqué.
Cela peut activer le dispositif de blocage du volant, rendant la conduite du
véhicule impossible. Ne jamais retirer la
clé-télécommande avec fonction de
démarrage sans clé (en option) du véhicule pendant que celui-ci roule ou qu'il
est remorqué.
•
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne.
•
Pour s'assurer d'une bonne ventilation,
toujours ouvrir complètement les portes
du garage avant de démarrer le véhicule
à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et
inodore mais très toxique.
REMARQUE
•
•
Après un démarrage à froid, il se peut
que le ralenti soit plus rapide que d'habitude. Cela a pour but d'amener les
composants du dispositif antipollution à
la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible afin
de réduire les émissions de gaz
d'échappement 3.
Verrouillage de la clé de contact:
Votre véhicule est équipé d'un système
de verrouillage de la clé de contact.
Lorsque le moteur est mis à l'arrêt, le
levier de vitesses doit être sur la position Park avant que la clé puisse être
retirée 4 de la fente d'allumage.
IMPORTANT
•
Au démarrage par temps froid, la transmission automatique de votre véhicule
passera les rapports supérieurs à des
régimes légèrement plus élevés en
attendant que le liquide de la boîte atteigne sa température normale de fonctionnement.
•
Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées et vous pourriez
endommager le moteur de votre véhicule.
•
Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne
jamais accélérer avant d'avoir senti que
la transmission était embrayée. Si on
accélère immédiatement après avoir
sélectionné un rapport, l'embrayage
sera rude et la transmission s'usera prématurément.
•
En sélectionnant la position P ou N
lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le
moteur tourne au ralenti, on contribue à
03
Si le levier de vitesses est en position ou et que la voiture reste immobile, le régime moteur (tr/m) diminuera et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre la température normale de
fonctionnement.
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
``
111
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
prévenir la surchauffe du fluide de la
transmission automatique.
au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie
auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre
véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se
touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de
l'autre véhicule.
Démarrage sans clé (en option)
Suivez les étapes 3 – 4 pour démarrer le
moteur.
03
Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une
batterie d'appoint :
REMARQUE
Pour que le véhicule démarre, l’une des
clés-télécommandes doit être dans l’habitacle.
1. Coupez le contact (placez le commutateur
en mode 0, voir page 84).
2. Branchez d'abord le câble volant rouge à
la borne positive (+) de la batterie d'appoint
.
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
3. Dégagez le capuchon qui recouvre la
borne positive (+) de la batterie du véhicule
, signalée par le symbole « + ».
G021347
4. Branchez le câble volant noir à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint
et
au point de masse du compartiment
moteur (partie supérieure du support
moteur droit, sur le boulon extérieur)
.
Branchement des câbles volants
Suivre ces instructions pour charger la batterie
de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule,
112
5. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
6. Une fois que le moteur démarre, enlevez
d'abord le câble volant (noir) de la borne
négative (-). Enlevez ensuite le câble volant
(rouge) de la borne positive (+).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
IMPORTANT
Brancher les câbles volants avec précaution
pour éviter les courts-circuits avec d’autres
composants dans le compartiment moteur.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
•
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher à
des collecteurs chauds.
•
Les batteries génèrent de l’hydrogène
gazeux, gaz inflammable et explosif.
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
•
Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
03
Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie
auxiliaire peut entraîner des blessures.
113
03 Votre environnement de conduite
Transmission
Transmission automatique
position P. Dans toutes les autres positions, la
clé-télécommande est verrouillée dans la
fente.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque P est sélectionné, la transmission est
verrouillée mécaniquement dans cette position. Pour déplacer le levier de vitesses de la
position P, il faut appuyer sur la pédale de frein.
G021351
03
Positions de la grille des vitesses 1
Toujours serrer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationné, voir
page 121. Si le véhicule est équipé du frein de
stationnement électrique en option, appuyer
sur la commande pour appliquer le frein, voir
page 121.
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour passer entre les positions R,
N, D et P.
Pour retirer la clé-télécommande de la fente
d’allumage, le levier de vitesses doit être à la
1
2
114
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position R.
Point mort (N)
Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut
être démarré lorsque le levier de vitesses est
dans cette position. Il faut serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire
et que le levier de vitesses est à la position N.
D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de
l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit
être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D.
Position Park (P)
Verrouillage de la clé de contact
Marche arrière (R)
Conduite (D)
Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et de conduite Drive (D) pendant
la conduite.
Sport (S) 2
G021350
Sélectionner la position P lors du démarrage ou
du stationnement.
IMPORTANT
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on
sélectionne la position P.
En sélectionnant le mode Sport, le moteur réagira plus rapidement que d'habitude et la
transmission sera en mesure de sélectionner
une vitesse à un régime plus élevé.
La position du levier de vitesses ou la vitesse sélectionnée est indiquée dans la fenêtre de renseignement (voir page 77) par le symbole P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6.
Disponible sur certains marchés seulement, sur les modèles équipés d'un moteur turbo à six cylindres.
03 Votre environnement de conduite
Transmission
Pour sélectionner le mode Sport (S), déplacer
le levier de vitesses vers la droite à partir de
Drive (D). L'écran n'affichera plus le symbole
D, mais plutôt le symbole S.
Le mode Sport peut être sélectionné à n'importe quel moment.
Pendant la conduite
•
•
Geartronic changement de vitesses
manuel
Le Geartronic vous permet de changer les
vitesses manuellement entre les six marches
avant de votre véhicule. On peut choisir le
Geartronic en tout temps.
•
Pour sélectionner un mode de passage
manuel (M) à partir de Drive (D), déplacer
le levier de vitesses vers la droite sur M (ou
sur S sur les modèles équipés du mode
Sport).
REMARQUE
Sur les modèles équipés du mode Sport, la
transmission ne sélectionnera pas le mode
de passage manuel tant que le levier de
vitesses ne sera pas déplacé vers l'avant ou
l'arrière. La vitesse sélectionnée apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement (voir
page 77).
•
Pour retourner à la position D à partir de M
ou S, déplacer le levier de vitesses vers la
gauche.
•
•
Si vous sélectionnez la position M tout en
conduisant, le rapport utilisé à la position
de conduite Drive restera le même lorsqu'on passe à la position M.
Il faut déplacer le levier de vitesses vers
l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport
supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour
passer à un rapport inférieur.
Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« - », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage
du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la
rétrogradation n'a pas lieu tant que la
vitesse n'a pas diminué suffisamment pour
pouvoir passer ce rapport.
Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
Geartronic - démarrage sur des surfaces
glissantes
On peut obtenir une meilleure adhérence lorsqu'on démarre sur des surfaces glissantes en
sélectionnant la troisième vitesse de la transmission manuelle Geartronic. Pour ce faire :
1. Appuyer sur la pédale de frein et déplacer
le levier de vitesses à droite, de la position
D à M. Le message apparaissant à l'écran
du tableau de bord passera de D à 1.
03
2. Amener le levier de vitesses vers l'avant et
le relâcher (permet de sélectionner la deuxième vitesse). Amener une nouvelle fois le
levier de vitesses et le relâcher de façon à
sélectionner la troisième vitesse.
3. Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération.
Verrouillage du levier de vitesses - Point
mort (N)
Si le levier de vitesses est en position N et que
le véhicule est stationnaire depuis au moins
trois secondes (même si le moteur tourne), le
levier de vitesses est verrouillé.
Pour pouvoir déplacer le levier de vitesses de
N à une autre position, il faut appuyer sur la
pédale de frein et placer le contact à la position
II, voir page 84.
``
115
03 Votre environnement de conduite
Transmission
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
G021352
03
Si le véhicule ne peut pas être conduit, par
exemple lorsque la batterie est à plat, il faut
déplacer le levier de vitesses de la position P
de sorte que le véhicule puisse être déplacé 3.
Soulever le tapis en caoutchouc du compartiment de rangement derrière la console
centrale et ouvrez la trappe.
Traction intégrale - TI 4
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente, ce qui signifie que la
puissance est répartie automatiquement entre
les roues avant et arrière. En temps normal, la
plus grande partie de la puissance du moteur
est dirigée vers les roues avant. Cependant, si
les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les
roues qui ont la meilleure adhérence.
REMARQUE
Le message TI désactivée Entretien
requis apparaît dans la fenêtre de renseignement lorsqu'une défectuosité électrique
survient dans le système TI Un témoin lumineux apparaîtra également sur le tableau de
bord. Dans ce cas, faire vérifier le système
par un technicien Volvo formé et autorisé.
Insérer la clé intégrée dans l'ouverture le
plus loin possible. Pousser la clé vers le
bas et la maintenir dans cette position.
Déplacer le levier de vitesses de la position
P. Pour de plus amples renseignements
sur la clé intégrée, voir page 56.
3
4
116
Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique en option ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir page 112.
De série sur certains modèles.
03 Votre environnement de conduite
Freins
Système de freinage
Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage
séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
freins plus loin que de coutume, et de l’écraser
davantage, la distance d’arrêt sera plus longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de
bord pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau
de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si le message concernant le système
de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié et
faire inspecter le système de freinage.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer plus fermement que d'habitude sur la
pédale de frein, environ cinq fois plus fort, pour
compenser l'absence de freinage assisté. Cela
peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque
le véhicule roule toujours. La pédale de frein
semble aussi plus dure que de coutume.
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les
disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on
appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce
retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut
appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante,
etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins.
S'assurer que le serrage des freins se fait normalement.. Il faudrait également effectuer
cette opération après le lavage ou après une
mise en marche par temps froid ou très
humide.
03
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les freins
risquent d'être soumis à des contraintes
importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des
freins est moins efficace que lors de la conduite
sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport
inférieur pour obtenir une assistance du
moteur lors du freinage. Se rappeler que les
freins sont soumis à une charge beaucoup plus
grande que la normale lorsqu'on tire une
remorque.
Système de freinage antiblocage
Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt
et direction) dans des conditions de freinage
extrêmes en réduisant le blocage des freins.
Lorsque le système détecte un blocage immi``
117
03 Votre environnement de conduite
Freins
nent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage
pouvant entraîner un dérapage.
03
Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois
que le conducteur relâche la pédale de frein.
Un autre test automatique peut être réalisé
lorsque le véhicule atteint pour la première fois
une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). La
pédale de frein vibrera plusieurs fois et le
module de contrôle de l'ABS émettra un signal
sonore. Cela est normal.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de frein s'enfonce et la pression dans le circuit
de freinage atteint immédiatement une valeur
maximale. Maintenir toute la pression sur la
pédale de frein afin d'exploiter au maximum le
système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de
frein.
REMARQUE
•
Nettoyage des disques de frein
La présence de couches de saleté et d'eau sur
les disques de frein peut se traduire par un
retard dans la réponse des freins. Le nettoyage
des garnitures de frein permet de réduire ce
retard.
Il est recommandé de nettoyer les plaquettes
de frein par temps humide, avant le remisage
du véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour
ce faire, veuillez freiner légèrement pour une
courte période pendant que le véhicule roule.
Aide en cas de freinage d’urgence
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet
de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s'active en
fonction de la vitesse à laquelle vous appuyez
sur la pédale de frein.
118
•
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression
dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous
devez maintenir une pression maximale
sur la pédale de frein afin d'exploiter au
maximum le système EBA. Il n'y aura
aucun effet de freinage si la pédale est
relâchée. Le système EBA se désactive
automatiquement lorsqu'on relâche la
pédale de frein.
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habitude
au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position
normale lorsqu'on la relâche.
Témoins lumineux du tableau de bord
Pictogramm
e
Caractéristique technique
Lumière constante - Vérifiez le
niveau du liquide de frein. S'il
est bas, faites l'appoint et vérifiez la cause de la perte du
liquide de frein.
Lumière constante pendant
deux secondes lors du démarrage du moteur - Il y a eu une
anomalie dans la fonction ABS
du système de freinage la dernière fois que le moteur était en
marche.
AVERTISSEMENT
Si
et
s’allument en même
temps et si le niveau de liquide est sous la
marque MIN dans le réservoir ou si un message lié au système de freinage apparaît
dans la fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié et
faire vérifier le système de freinage.
03 Votre environnement de conduite
Contrôle en descente (HDC)
Introduction 1
Fonction
Normalement, lorsqu'on relâche la pédale
d'accélération en descendant une pente, la
vitesse du véhicule diminue étant donné que le
moteur tourne à une vitesse de rotation plus
faible (effet de freinage moteur normal).
Cependant, si la pente est plus escarpée ou le
véhicule transporte une charge, la vitesse augmente malgré l'effet de freinage moteur. Dans
ce cas, il faut appuyer sur les freins pour
réduire la vitesse du véhicule.
Utilisation du contrôle en descente
G017426
Le contrôle en descente est un type de frein
moteur automatique permettant d'augmenter
ou de diminuer la vitesse du véhicule sur des
pentes escarpées à l'aide de la pédale d'accélération sans appliquer les freins. Le système
de freinage fonctionne automatiquement de
manière à conserver une vitesse basse et
constante.
•
•
Le contrôle en descente est très utile lorsqu'on
descend une pente escarpée accidentée qui
est glissante à certains endroits.
AVERTISSEMENT
Le contrôle en descente ne fonctionne pas
dans tous les cas. C'est un système d'aide
au freinage additionnel. Par conséquent, le
conducteur doit conduire de façon sécuritaire.
1
REMARQUE
Il n'est pas possible d'activer le contrôle en
descente si le levier de vitesses est en position D.
•
On peut activer/désactiver le contrôle en
descente en appuyant sur le bouton de la
console centrale. Un témoin lumineux
dans le bouton s'allume lorsque le contrôle
en descente est activé.
Le témoin lumineux
sur le tableau
de bord s'allume et un message apparaît à
l'écran lorsque le système contrôle la
vitesse du véhicule.
Le contrôle en descente fonctionne uniquement lorsque la première vitesse ou la
marche arrière est sélectionnée ( 1 apparaîtra dans la fenêtre de renseignement
lorsque la première vitesse est sélectionnée).
03
Le contrôle en descente permet à la voiture
d'avancer à une vitesse maximale de 10 km/h
(6 mi/h) et de 7 km/h (4 mi/h) en marche arrière.
Cependant, la pédale d'accélération peut être
utilisée pour sélectionner n'importe quel rapport possible en première vitesse et en marche
arrière. Lorsqu'on relâche la pédale d'accélération, la vitesse revient rapidement à 10 km/h
(6 mi/h) ou à 7 km/h (4 mi/h) selon le rapport
sélectionné, peu importe le degré d'inclinaison
de la pente. Il n'est pas nécessaire d'appliquer
les freins.
•
Les feux d'arrêt s'allument automatiquement lorsque le contrôle en descente commande la vitesse du véhicule.
•
Le conducteur peut ralentir ou arrêter le
véhicule en tout temps en appliquant les
freins.
Le contrôle en descente est désactivé lorsque :
Le contrôle en descente (HDC) est offert uniquement sur le modèle XC70 en équipement de série.
``
119
03 Votre environnement de conduite
Contrôle en descente (HDC)
03
•
On appuie sur le bouton de la console centrale
•
On sélectionne un rapport supérieur à la
première vitesse
•
D est sélectionné sur les véhicules à transmission automatique
On peut désactiver le contrôle en descente à
n'importe quel moment. Si on le désactive pendant que le véhicule descend une pente escarpée, l'effet de freinage du système diminuera
graduellement.
REMARQUE
La réaction du moteur peut être légèrement
moins rapide que d'habitude lorsque le contrôle en descente est activé et qu'on appuie
sur la pédale d'accélération.
120
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
Frein de stationnement électrique
Un frein de stationnement électrique accomplit
la même fonction qu’un frein de stationnement
manuel.
Serrage du frein de stationnement
électrique
REMARQUE
•
REMARQUE
•
Le moteur électrique du frein de stationnement émet un faible bruit lorsqu'on serre celui-ci. Ce bruit est également perceptible lors de la vérification
de fonction automatique du frein de stationnement.
La pédale de frein se déplacera légèrement lorsque le frein de stationnement
électrique est serré ou relâché.
•
G021354
•
Commande du frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
Batterie faible
2. Appuyer sur la commande.
Si la tension de la batterie est trop faible, le frein
de stationnement ne peut être ni serré ni relâché. Dans ce cas, brancher une batterie d'appoint, voir page 112.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que
le véhicule est immobile.
Dans une situation d'urgence, le frein de
stationnement peut être serré pendant
que le véhicule roule, et ce, en tenant la
commande. Le freinage sera interrompu lorsqu'on appuie sur la pédale
d'accélération ou qu'on relâche la commande.
03
Un signal sonore se fera entendre pendant cette procédure si la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h
(6 mi/h).
Stationnement dans une côte
•
Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
•
Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier
de vitesses doit être en position P.
Le symbole
du tableau de bord clignote pendant qu’on serre le frein de stationnement et s’allume de façon ininterrompue
lorsque le frein de stationnement est entièrement serré.
``
121
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
Desserrage du frein de stationnement
électrique
Desserrage automatique
1. Démarrer le moteur.
REMARQUE
•
03
G021359
•
Commande du frein de stationnement
Desserrage manuel
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage.
3. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
4. Tirer la commande du frein de stationnement.
Véhicules avec démarrage sans clé (en
option)
1. Appuyer sur le bouton START/STOP
ENGINE.
2. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
3. Tirer la commande du frein de stationnement.
122
Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré
que lorsque le moteur tourne et que le
conducteur a sa ceinture de sécurité
attachée.
Le frein de stationnement électrique est
immédiatement relâché lorsqu'on appuie
sur la pédale d'accélération et que le
levier de vitesses est en position D ou
P.
2. Boucler la ceinture de sécurité
3. Déplacer le levier de vitesses à la position
D ou R et appuyer sur la pédale d’accélération. Le frein de stationnement se relâchera lorsque le véhicule commencera à
avancer.
Charge lourde en côte
Sous l'effet d'une charge lourde, comme une
remorque, le véhicule peut rouler en arrière
lorsque le frein de stationnement est desserré
automatiquement sur une pente raide. Pour
éviter cela :
1. Avec la main gauche, gardez le levier du
frein de stationnement électrique serré tout
en sélectionnant Drive avec la main droite.
2. Tout en appuyant sur la pédale d'accélération pour démarrer, relâchez le levier du
frein de stationnement une fois que le véhicule se mettra en mouvement.
Pictogrammes
Pictogramm
e
Caractéristique technique
Lire le message sur la fenêtre de
renseignement
Un symbole clignotant indique
qu'on est en train de serrer le
frein de stationnement. Si le
symbole clignote dans toute
autre situation, cela indique une
anomalie. Lire le message dans
la fenêtre de renseignement.
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
Messages
AVERTISSEMENT
03
G016556
Si vous devez stationner le véhicule avant
de corriger l'anomalie, il faut toujours placer
le levier de vitesses sur P et braquer les
roues dans le sens opposé au trottoir si le
véhicule est sur une pente ascendante ou
dans le sens du trottoir si le véhicule est sur
une pente descendante.
Frein stat. non entièr. desser. - Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Communiquez avec un atelier
Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors
que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement.
Frein stationnem non serré - Une anomalie
empêche de serrer le frein de stationnement.
Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si ce message demeure
affiché.
Frein stationnem Entretien requis - Une
anomalie est survenue. Communiquez avec un
atelier si l’anomalie ne disparaît pas.
123
124
126
130
137
150
157
160
162
164
166
167
169
175
183
186
192
196
200
G020908
Menus et messages..............................................................................
Système de climatisation......................................................................
Chaîne audio.........................................................................................
Connexion BluetoothŸ mains libres.....................................................
Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option .
Ordinateur de bord................................................................................
Boussole...............................................................................................
Système de stabilité..............................................................................
Système à châssis actif - Four C..........................................................
Régul. vitesse........................................................................................
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)..........................................
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)...............................
Système Distance Alert ........................................................................
Driver Alert System (en option) ............................................................
Aide au stationnement (option).............................................................
Système de surveillance d'angle mort (en option)................................
Commodité dans l'habitacle.................................................................
CONFORT ET PLAISIR DE CONDUIRE
04
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Console centrale
Certaines fonctions sont commandées à partir
de la console centrale au moyen du système
de menus ou du clavier monté sur le volant en
option. Chaque fonction est décrite à sa section respective.
Le niveau de menu actuel est indiqué dans le
coin supérieur droit de l’écran de la console
centrale.
04
MENU - pour accéder au système de
menus
Chemins de recherche
EXIT - ramène à l’étape précédente de la
structure de menu. Une longue pression
permet de quitter le système de menus.
Certaines fonctions sont accessibles directement au moyen des touches de fonctions et
d’autres sont accessibles par le système de
menus.
Les chemins de recherche des fonctions dans
le système de menus sont les suivants :
Réglages véhicule Réglages de
verrouillage si on a d'abord suivi les étapes
suivantes :
Clavier monté sur le volant
Commandes de la console centrale
1. Appuyer sur MENU.
G018379
2. Faire défiler le menu jusqu'à Menu et
appuyer sur ENTER.
G018378
ENTER
EXIT
Boutons de navigation.
Console centrale avec fenêtre de renseignement
et commandes de menu
Bouton de navigation - pour faire défiler et
sélectionner les options de menu
ENTER - pour sélectionner les options de
menu
126
Si le clavier monté sur le volant est muni des
touches ENTER et EXIT, les boutons
à
offrent les mêmes fonctions que ceux de la
console centrale.
3. Faire défiler le menu jusqu'à Sous-menu
et appuyer sur ENTER.
Le bouton de navigation peut être utilisé à la
place des touches ENTER et EXIT lorsqu'on
navigue dans la hiérarchie des menus. La flèche droite correspond à la touche ENTER et la
flèche gauche correspond à la touche EXIT.
Les options de menu sont numérotées et peuvent être directement sélectionnées à l’aide du
clavier numérique (1 - 9 seulement).
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Aperçu du menu
REMARQUE
Il ne sera pas possible d'accéder aux sélections du menu (apparaîtront en gris) lorsque
le véhicule roule.
Mémoire clés véhicules
Positions sièges & rétro
Réglages véhicule
Plier rétro. lors du verr (en option sur
certains marchés seulement)
Réglages détect collision (en option)
Réglages lumière
Réglages de verrouillage
Protection réduite 1
Dégivrage arrière auto
Réinitialiser réglages climatisation
Menu principal AM
Réglages audio 2
Tous les disques
Réglages CD
Texte disque (en option)
Réglages audio
Réglage audio
Menu principal AUX
Egaliseur - avant
Volume, entrée AUX
Egaliseur - arrière
Réglages audio
Contrôle volume auto
04
Réinitialise tous réglages audio
Menu principal FM
Réglages FM
Libellé radio
Réglages radio avancés
Réglages audio
Réglages caméra parking (accessoire)
Niveau d'effort de la direction (en
option)
Informations
Réglages climatisation
1
2
Menu principal CD
Aléatoire
Off
Dossier
Réglage ventilateur automatique
Disque
Minuterie de recirculation
Disque unique
Certains modèles
L’option de menu pour les réglages audio est offerte pour toutes les sources audio.
``
127
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Tableau de bord principal
Aperçu du menu
La distance qui peut être parcourue avec la
réserve de carburant
Moyenne
Instantanée :
Vitesse actuelle en mi/h (modèles vendus au
Canada seulement)
G022908
Fenêtre de renseignement et commandes de
menu
Appuyer sur READ pour prendre connaissance
des messages et les faire défiler.
REMARQUE
Vitesse moyenne
04
tré dans une liste mémoire jusqu’à ce que
l’anomalie soit corrigée.
DSTC
Si un message d'avertissement apparaît
pendant que vous utilisez l'ordinateur de
bord, vous devez le lire et le confirmer en
appuyant sur READ avant de pouvoir
reprendre l'activité entamée précédemment.
Message
READ - pour accéder à la liste des messages et à la fonction de confirmation des
messages.
Message
Description
Arrêt prudent
Arrêter le véhicule et
couper le moteur.
Risque important de
dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé.
Arrêt du moteur
Arrêter le véhicule et
couper le moteur.
Risque important de
dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé.
RESET - pour réinitialiser la fonction
active. Ce bouton est utilisé dans certains
cas pour sélectionner ou activer une fonction. Voir l’explication dans la description
de la fonction correspondante.
Les menus apparaissant dans les fenêtres de
renseignement du tableau de bord sont commandés au moyen de la manette de gauche.
Ces menus dépendent du mode d’allumage.
Appuyer sur READ pour effacer un message et
retourner aux menus.
128
G028940
Molette - pour naviguer dans les menus et
les options dans la liste des fonctions.
Lorsqu’un symbole d’avertissement, d’information ou d’indication s’allume, le message
correspondant apparaît dans la fenêtre de renseignement. Un message d’erreur est enregis-
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Message
Description
Message
Description
Entretien urgent
Faire vérifier immédiatement le véhicule par un atelier
Volvo autorisé.
Délai pr entret.
dépassé
Entretien requis
Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un atelier
Volvo autorisé.
Si le calendrier
d’entretien n’est pas
suivi, la garantie ne
couvre aucune
pièce endommagée.
Communiquez avec
un atelier Volvo
autorisé pour un
entretien.
Voir manuel
Lire le manuel du
propriétaire.
Temporairement
OFF
Rendez-vous pour
entretien
Prendre un rendezvous chez un concessionnaire Volvo
agrée pour un entretien.
Une fonction a été
temporairement
désactivée et est
automatiquement
réinitialisée pendant
la conduite ou au
prochain démarrage
du moteur.
Entretien périod
nécessaire
Entretien périodique
nécessaire à un atelier Volvo autorisé.
Le moment est
déterminé en fonction du kilométrage
parcouru, du nombre de mois depuis
le dernier entretien
et du temps de marche du moteur.
Mode économie
La chaîne audio est
éteinte pour économiser le courant.
Charger la batterie.
04
129
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Introduction
REMARQUE
Le capteur solaire évalue le côté du véhicule
le plus exposé aux rayons du soleil. La température peut varier entre les bouches d'air
droites ou gauches même si les températures mesurées de chaque côté de l'habitacle
sont les mêmes.
Climatisation
Le véhicule est équipé d’un système de commande électronique de la climatisation (ECC).
Celui-ci rafraîchit, réchauffe et déshumidifie
l’air dans l’habitacle.
REMARQUE
•
04
•
Le système de climatisation peut être
arrêté, mais pour une qualité optimale
de l’air dans l’habitacle et pour prévenir
la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche en
tout temps.
Par temps chaud, de faibles quantités
d'eau peuvent s'accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il
s'agit de condensation en provenance
du système de climatisation et cela est
normal.
•
Le capteur de température de l’habitacle
est situé sous le panneau de commande
de la climatisation.
•
Le capteur de température extérieure est
situé sur le rétroviseur de portière.
•
Le capteur d’humidité (en option) est intégré au rétroviseur intérieur.
REMARQUE
Ne pas couvrir ou bloquer les capteurs avec
des vêtements ou autres objets.
Vitres latérales et toit ouvrant
Emplacement des capteurs
•
Le capteur solaire est situé sur la partie
supérieure du tableau de bord.
Le système de climatisation fonctionnera de
manière optimale si les vitres et le toit ouvrant
en option sont fermés.
Buée sur la surface intérieure des vitres
La fonction de dégivrage devrait être utilisée
pour enlever la buée et la bruine de la surface
intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide
d'un produit commercial pour les vitres en
vaporisateur afin d'éviter la formation de buée.
130
Arrêt temporaire de la climatisation
La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz ou
lorsque le véhicule monte une pente en tirant
une remorque. Cela peut entraîner une hausse
temporaire de la température dans l'habitacle.
Glace et neige
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Entretien du système de climatisation
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le
R134a. Cette substance n'appauvrit pas la
couche d'ozone. Le système de climatisation
contient 800 g (1,8 lb) de R134a et utilise l'huile
PAG.
Ventilation de l’habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entre-
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
REMARQUE
Il existe différents types de filtre à air de
l'habitacle. S'assurer d'installer le type de
filtre à air approprié.
Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)
Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les
particules dans l'air entrant, réduisant ainsi les
odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le
capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte
que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air
se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il
n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le
filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
Paramètres de menu
Les paramètres par défaut de trois des fonctions du système de climatisation peuvent être
modifiés dans le système de menus; voir
page 127 :
•
Vitesse du ventilateur en mode automatique, voir page 133.
•
Minuterie de recirculation de l'air dans l'habitacle, voir page 133.
•
Dégivrage automatique de la lunette
arrière, voir page 104.
Au besoin, la circulation d'air peut être commandée manuellement, voir page 136.
Bouches d’air sur le tableau de bord
04
On peut également remettre les fonctions à
l'état initial dans le système de menus.
Circulation d'air
Ouvert
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
G017699
REMARQUE
Pour connaître les intervalles de remplacement des filtres à air de type IAQS, communiquez avec votre concessionnaire Volvo.
La circulation d'air est entièrement automatique en mode AUTO .
G021367
tien ou un technicien Volvo formé et qualifié
pour connaître ces intervalles. Si les conditions
routières sont difficiles (poussière, saletés),
remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un
filtre neuf.
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
L'air entrant est réparti dans l'habitacle à partir
de 20 bouches d'air.
``
131
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Registres d'aération dans les montants
des portières
Commande électronique de la
climatisation, ECC
Lunette arrière et rétroviseurs latéraux
chauffés, voir page 104.
Dégivreur (niveau maximal)
Recirculation/Système Qualité de l'air
Commande de température, côté conducteur
Sièges avant ventilés (en option)
G018599
G021368
04
Ouvert
Siège du conducteur ventilé (en option)
Fermé
Ventilateur
Flux d'air horizontal
Siège chauffant du conducteur (en option)
Flux d'air vertical
Circulation d'air
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
Orienter les registres d'aération dans l'habitacle de manière à maintenir des conditions confortables pour les passagers arrière.
Siège du conducteur ventilé (en option)
Auto
Siège chauffant du passager avant (en
option)
Commande de température, côté passager
Climatiseur - Marche/Arrêt
132
Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de
siège qui amènent l'air à travers le revêtement
de siège. L'effet rafraîchissant augmente à
mesure que la température de l'air dans l'habitacle diminue.
La ventilation est commandée par le système
ECC, qui l'ajuste compte tenu de la température du siège, de la lumière du soleil dans l'habitacle et de la température ambiante.
On peut actionner la ventilation en même
temps que le chauffage du siège.
Le système de ventilation peut être activé
lorsque le moteur est en marche. Il offre trois
niveaux de confort qui produisent un effet de
rafraîchissement et de déshumidification différents :
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
•
Niveau trois : appuyez une fois sur le bouton pour un rendement maximal - trois voyants s'allument.
•
Niveau deux : appuyez deux fois sur le
bouton pour un rendement moyen - deux
voyants s'allument.
•
Niveau un : appuyez trois fois sur le bouton
pour un rendement minimal - un voyant
s'allume.
•
Appuyez sur le bouton une quatrième fois
pour désactiver la fonction - le voyant
s’éteindra.
Commande du ventilateur
Tourner la commande dans le
sens horaire pour augmenter
la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour
la diminuer. En appuyant sur
AUTO, le réglage manuel est
annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
Sièges avant chauffants (en option)
Appuyez une fois sur le bouton pour un échauffement
maximal - trois voyants s'allument.
Appuyez deux fois sur le bouton pour un échauffement
moyen - deux voyants s'allument.
Appuyez trois fois sur le bouton pour un
échauffement minimal - un voyant s'allume.
Appuyez quatre fois sur le bouton pour désactiver l'échauffement - aucun voyant ne s'allume.
Sièges arrière chauffants
1
Si le ventilateur est éteint, la climatisation
s'éteint également ce qui peut causer de la
buée sur les vitres.
1
G021376
REMARQUE
La commande du chauffage des places extérieures s'effectue de la même manière que
pour le siège avant.
Circulation d'air
La commande consiste en
trois boutons. Lorsqu'on
appuie sur l'un des boutons,
un témoin situé devant la partie correspondante de la commande s'allume pour indiquer
quel type de circulation d'air
est choisi, voir page 136.
04
Auto
Cette fonction règle automatiquement le refroidissement,
le chauffage, la vitesse du
ventilateur, la recirculation et
la circulation d'air de manière
à maintenir la température
choisie. Si vous sélectionnez
une ou plusieurs fonctions manuelles, les
autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Le capteur de qualité
de l'air est activé et tous les réglages manuels
sont éteints lorsqu'on appuie sur AUTO. Le
message CLIM AUTO apparaît dans l'affichage.
Option offerte sur les modèles vendus au Canada seulement.
``
133
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
La vitesse du ventilateur en mode automatique
peut être réglée sous Réglages climatisation
Réglage automatique du ventilateur.
Choisir entre Bas, Normale ou Haut.
REMARQUE
Le réglage du ventilateur à la vitesse minimale peut augmenter le risque de formation
de buée sur les vitres.
04
Pour une description du système de menus,
voir page 127.
Commande de la température
La température des espaces
conducteur et passager peut
être réglée séparément. Lorsqu'on démarre le véhicule, le
système revient au réglage le
plus récent.
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
La climatisation est commandée automatiquement par le
système lorsque le voyant
ON est allumé. L'air entrant
est alors rafraîchi ou réchauffé
et déshumidifié. Lorsque le
voyant OFF est allumé, la climatisation est toujours hors marche. Les
autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Lorsque le dégivreur
est sélectionné, le système de climatisation est
réglé à la vitesse de ventilateur maximale et au
mode de déshumidification.
Dégivreur
Cette fonction élimine le givre
ou la glace qui se forme sur le
pare-brise ou les vitres latérales avant. Le voyant intégré au
bouton de commande du
dégivreur s'allume lorsque
cette fonction est active.
REMARQUE
Le chauffage ou le refroidissement ne peut
pas être accéléré en sélectionnant une température supérieure ou inférieure à la température réelle requise.
134
•
La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que le
ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. On peut éteindre la climatisation en
appuyant sur le bouton AC.
•
La recirculation ne fonctionne pas pendant
que le dégivreur est en marche.
Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors
tension.
Recirculation/Système Qualité de l'air
Recirculation
On peut utiliser cette fonction
pour empêcher les gaz
d'échappement, la fumée et
autre de pénétrer à l'intérieur
de l'habitacle. L'air de l'habitacle est alors recirculé, c.-àd. qu'il n'y a pas d'air de
l'extérieur du véhicule qui s'introduit dans la
voiture lorsque cette fonction est activée. Le
témoin lumineux du bouton s'allume lorsqu'on
sélectionne la fonction de recirculation.
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule
depuis trop longtemps, cela risque de créer de
la condensation sur la paroi interne des vitres,
surtout en hiver.
Minuterie
La minuterie réduit le risque de formation de
buée et de contamination de l'air lorsque la
fonction de recirculation est sélectionnée, et
ce, en désactivant automatiquement la fonction après une certaine période, déterminée
selon la température ambiante. Vous pouvez
activer ou désactiver la fonction sous
Réglages contrôle climatisation
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Minuteur recircul air. Pour une description du
système de menus, voir page 127.
Activation du capteur de qualité de l'air
Appuyez à plusieurs reprises
sur le bouton pour choisir
entre les trois fonctions.
REMARQUE
Lorsque le dégivreur est sélectionné, la
recirculation est toujours désactivée
Système Qualité de l'air intérieur IAQS
(en option)
•
Le voyant orange (à gauche) s’allume - le
capteur de qualité de l'air est désactivé.
Ce système comprend un filtre multiple et un capteur de
qualité de l’air. Le filtre aide à
enlever les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les
contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de
l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air
détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est
recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la
voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de
l'habitacle. Lorsque le bouton AUTO est
enfoncé, le capteur de qualité de l'air est
activé.
•
Le voyant vert (au centre) s’allume - la
recirculation n'est pas activée, pourvu
qu’elle ne soit pas requise pour le refroidissement par temps chaud.
•
Le voyant orange (à droite) s’allume - la
recirculation est activée.
REMARQUE
•
Pour bénéficier de la meilleure qualité
d'air dans l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit toujours être activé.
•
Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée.
•
Si l'intérieur des vitres commence à
s'embuer, désactiver le capteur de qualité de l'air. Il faut utiliser la fonction de
dégivrage pour augmenter le flux d'air
vers les vitres avant, latérales et arrière.
04
``
135
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Distribution de l’air
04
136
Circulation d'air
Utilisation
Circulation d'air
Utilisation
Air vers les vitres Un certain débit est dirigé vers les
bouches d'air du tableau
de bord. L'air n'est pas mis
en recirculation. La climatisation est toujours en marche.
Pour désembuer et
dégivrer rapidement
les vitres latérales
avant et le pare-brise.
Air en direction du plancher
et des vitres. Un certain débit
est dirigé vers les bouches
d'air du tableau de bord.
Pour des conditions de
confort et un bon dégivrage par temps froid ou
humide.
L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales.
Il y a un certain débit aux
bouches d'air du tableau
de bord.
Par temps froid ou
humide (le ventilateur
doit fonctionner à
vitesse moyenne à
élevée).
Air au plancher et à partir des
bouches d'air du tableau de
bord.
Par temps ensoleillé
avec températures
ambiantes fraîches.
Air aux vitres et à partir des
bouches d’air du tableau
de bord.
Pour le confort par
temps chaud et sec.
Air au plancher. Une certaine
quantité d'air est également
dirigée vers les bouches d'air
du tableau de bord et les
vitres.
Pour réchauffer ou rafraîchir les pieds.
L'air est dirigé vers la tête
et la poitrine à partir des
bouches d'air du tableau
de bord.
Pour garantir un
refroidissement efficace par temps
chaud.
Air aux vitres, à partir des
bouches d’air du tableau de
bord et au plancher.
Pour rafraîchir les pieds
ou diriger de l'air plus
doux sur le haut du corps
par temps froid ou chaud
et sec.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Introduction
Aperçu
Clavier monté sur le volant
Certaines fonctions sont contrôlées à partir du
système de menus de la console centrale. Pour
de plus amples renseignements sur les menus,
voir page 127.
Dolby Surround Pro Logic II et le symbole
sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. Le système ambiophonique Dolby Surround Pro
Logic II est fabriqué en vertu d'une licence
octroyée par Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Prise pour source sonore externe (AUX,
USB, iPod) - en option
G021399
Si la chaîne audio est en marche lorsqu'on
coupe le contact, elle se rallume automatiquement la prochaine fois qu'on met le contact en
mode I ou plus. La chaîne audio peut être utilisée pendant 15 minutes à la fois sans que la
clé soit insérée. Pour ce faire, il faut appuyer
sur le bouton POWER (sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la portière du conducteur doit être fermée).
G021398
La chaîne audio existe en deux versions : Haute
performance et Premium Sound La version du
système apparaît à l'écran lorsque la chaîne
audio est mise en marche.
Clavier monté sur le volant
Confirmer la sélection dans le système de
menus et commandes pour téléphone cellulaire Bluetooth (voir page 150).
Panneau de commande de la console centrale
Accéder à un niveau plus élevé dans le
système de menus. Interrompre la fonction
en cours.
Panneau de commande avec prise pour
casques d'écoute (en option)
Volume
04
Une courte pression permet de faire défiler
les pistes d'un CD ou les stations de radio
présélectionnées. Une longue pression
permet d'effectuer une recherche à l'intérieur d'une piste ou de rechercher automatiquement les stations de radio.
``
137
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Connecteur USB/iPod (en option)
Un dispositif auxiliaire, comme un iPod, un lecteur MP3 ou une clé USB, peut être branché à
la chaîne audio au moyen du connecteur dans
l'espace de rangement de la console centrale.
On peut faire passer un câble standard d'un
iPod ou d'un lecteur MP3 sous le couvercle
jusqu'au connecteur AUX dans l'espace de
rangement.
04
Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché :
1. Utiliser MODE pour sélectionner iPod ou
USB. Le message CONNECTER
L'UNITÉ apparaîtra à l'écran.
2. Brancher le dispositif au connecteur de
l'espace de rangement de la console centrale (voir l'illustration).
Le message CHARGMT apparaîtra à l'écran
pendant que le système charge les fichiers
(structure de dossier) sur le dispositif. Cela
peut durer un court moment.
Une fois que les renseignements sur les
fichiers (structure de dossier) du dispositif ont
été chargés, la liste comprendra des renseignements sur l'artiste, le genre et le titre de la
chanson.
Pour se déplacer dans la structure de dossier,
appuyer sur ENTER et naviguer vers le haut ou
le bas à l'aide des flèches (sur le panneau de
138
commande de la chaîne audio ou le clavier
monté sur le volant). Appuyer sur la flèche de
droite pour sélectionner un dossier. Appuyer
sur la flèche de gauche pour monter d'un
niveau dans la structure de dossier. Appuyer
sur ENTER pour descendre d'un niveau dans
la structure de dossier.
fichiers d'une clé qui contient autre chose que
des fichiers de musique compatibles.
Lecteur MP3
On peut sélectionner une piste de deux
façons :
Bon nombre de lecteurs MP3 comportent un
système de répertoriage de fichiers qui n'est
pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, il faut régler
la chaîne audio à USB Removable device/
Mass Storage Device.
•
Tourner de bouton de réglage dans le sens
horaire ou antihoraire
iPod
•
Utiliser les flèches de droite ou de gauche
sur la commande de navigation pour sélectionner la piste désirée. On peut aussi utiliser de la même manière les touches
fléchées du clavier monté sur le volant.
REMARQUE
Le système permet de lire des fichiers des
versions les plus répandues de formats tels
que mp3, wma et wav. Il peut toutefois y
avoir des versions de ces formats que le
système n'accepte pas.
Clé USB
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il est
conseillé de ne stocker que des fichiers de
musique sur le dispositif. Le système mettra
beaucoup plus de temps à répertorier les
Le iPod reçoit du courant et sa pile se charge
par l'entremise du cordon de liaison. Cependant, si la pile du lecteur iPod est à plat, il faut
la recharger avant de raccorder le lecteur à la
chaîne audio.
REMARQUE
Si on utilise un iPod comme source sonore,
la chaîne audio du véhicule affiche la même
structure de menu que le iPod. Lire le
manuel d'utilisation du iPod pour de plus
amples renseignements.
Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod Music
Interface.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Pour une reproduction sonore optimale, nous
recommandons l'utilisation de casques
d'écoute dont l'impédance se situe entre
16- 32 ohms et dont la sensibilité des écouteurs est égale ou supérieure à 102 dB.
chaîne audio sous tension. Il est désactivé
automatiquement lorsqu'on éteint la chaîne
audio ou qu'on appuie de façon soutenue sur
MODE.
Enregistrement de vos fonctions
préférées avec MY KEY
Défilement/recherche avant et arrière
En appuyant brièvement sur (2) on fait défiler
les pistes d'un CD ou les stations de radio présélectionnées. Les pressions soutenues permettent d'effectuer un avancement rapide des
pistes d'un CD ou de rechercher automatiquement les stations de radio.
04
G018381
Panneau de commande arrière avec
prise pour casques d'écoute (en
option)
Limites
G021400
La source audio (FM, AM, CD, etc.) en cours
d'écoute ne peut pas être commandée à partir
du panneau de commande arrière.
Volume
Défilement/recherche avant et arrière
Commande de menu et MY KEY
Certaines fonctions peuvent être contrôlées à
partir du système de menus de la console centrale. Pour de plus amples renseignements sur
les menus, voir page 127.
1. Sélectionnez la fonction à enregistrer dans
le menu. Seules certaines fonctions peuvent être enregistrées.
2. Appuyez sur la touche MY KEY et maintenez-la enfoncée pendant plus de deux
secondes.
Pour activer la fonction enregistrée, appuyez
sur la touche MY KEY brièvement.
Source audio, activation
Les fonctions suivantes peuvent être programmées grâce à MY KEY :
Prises pour casques d'écoute (3,5 mm) accessoire
FM
Activation/désactivation
Texte radio marche/arrêt
Le panneau de commande est activé lorsqu'on
appuie sur MODE au moment de mettre la
``
139
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Réglages audio
Fonctions audio
sous Réglages audio
auto.
Réglage audio (avant/conducteur/
arrière)
Volume de la source sonore externe
Contrôle automatique du volume
(arrêt/faible/moyen/élevé)
Radio satellite Sirius (en option)
Ajout morceau à liste
Saisie directe station
Recherche morceau (marche/arrêt)
Réglages Sirius - Morceaux mémorisés (indique la liste des morceaux)
CD/Changeur de CD
Aléatoire (changeur de CD)
Texte disque (marche/arrêt)
Informations sur la piste (marche/arrêt)
Réglages véhicule
Plier rétro. lors du verr
G018382
04
Console centrale, commandes des fonctions
audio
Des appareils externes, comme un lecteur
MP3, peuvent être branchés à la prise AUX,
voir page 137. Le volume de la source sonore
externe peut alors différer de celui des sources
sonores internes (par exemple, le lecteur CD ou
la radio). Le volume trop élevé d'une source
sonore externe pourrait détériorer la qualité
sonore. Pour éviter cela, régler le volume d'entrée de la source sonore externe :
Sources audio internes : AM, FM et CD
1. Mettre la chaîne audio en mode AUX à
l'aide du bouton MODE et utiliser le bouton
(4) pour aller à Volume, entrée AUX.
Source sonore externe. Pour le branchement, voir page 137
2. Tourner la commande (3) ou appuyer sur
/
du bouton de navigation.
Bouton-poussoir et commandes rotatives
pour les réglages du son
Réglages du son
Bouton de navigation
Volume et marche/arrêt
Volume audio et commande
automatique du volume
La chaîne audio compense l'effet du bruit dans
l'habitacle en augmentant le volume à mesure
que la vitesse du véhicule augmente. On peut
régler le niveau de la compensation sonore à
bas, moyen ou élevé. Sélectionner le niveau
140
Contrôle volume
Appuyer plusieurs fois sur la commande (3)
pour alterner entre les réglages. Pour régler le
son, tourner la commande (3).
• Grave - réglage des graves.
• Aigu - réglage des aigus.
• Fader – Équilibre sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
• Balance – Équilibre sonore entre les hautparleurs droits et gauches.
• Caisson de basse (en option sur certains
marchés seulement) - Niveau du hautparleur de basse. On peut éteindre le caisson de basse en tournant le bouton (3)
dans le sens antihoraire jusqu'à MIN.
L'emplacement du caisson de basse est
indiqué dans l'illustration.
canaux ou Dpl2. Cela permet ainsi d'activer
les fonctions suivantes :
• Niveau centre 1 - réglage du haut-parleur
central.
• Niveau Surround1 - réglage du son
ambiophonique.
Égaliseur
L'égalisateur permet de faire la mise au point
du niveau sonore des différentes fréquences
séparément 2.
G019419
1. Allez à Réglages audio et sélectionnez
Egaliseur - avant ou Egaliseur arrière.
• Surround (en option) - réglage du son
ambiophonique.
Sous l'option Surround, on peut activer la
chaîne stéréo 3 canaux ou Dolby Surround Pro
logic II en sélectionnant respectivement 3
1
2
3
La mise au point du niveau sonore s'effectue à l'aide des touches
/
du bouton
de navigation. Appuyez sur
/
pour
sélectionner une autre fréquence.
Reproduction sonore optimale
La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
Ce type de calibrage prend en considération
les haut-parleurs, l'amplificateur, l'acoustique
de l'habitacle, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, et ce, pour chaque
voiture et chaîne audio.
Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la
réception radio et la vitesse du véhicule.
04
Les réglages du son décrits dans le présent
manuel, comme Grave, Aigu et Égaliseur,
sont spécialement conçus pour permettre à
l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore
selon ses préférences.
2. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le
réglage ou sur EXIT pour quitter.
Réglage audio 3
Le rendement sonore peut être optimisé pour
le siège du conducteur, les deux sièges avant
ou le siège arrière. Sélectionner une des
options sous Réglages audio Réglage
audio.
Premium Sound
Certaines chaînes audio
Certains marchés seulement.
``
141
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Fonctions CD
automatiquement. Sinon, insérez un disque et
appuyez sur CD.
pause. Appuyez sur le bouton CD pour reprendre la lecture.
Lecture d'un CD (changeur de CD)
Pour éjecter les disques séparément, appuyez
sur le bouton d'éjection.
Si une position de CD contenant un CD de
musique est déjà sélectionnée lorsqu'on
appuie sur le bouton CD, le disque sera joué
automatiquement. Sinon, sélectionnez un disque au moyen des touches numériques 1 – 6
ou
/
du bouton de navigation.
G018383
04
Console centrale, commandes des fonctions CD
Insertion et éjection du CD
Fente du CD
Bouton de navigation pour le changement
de piste CD
Défilement arrière rapide et changement
de piste CD
Sélection de la position de changeur de CD
(en option)
Balayage CD
Lecture d'un CD (lecteur CD 4)
Si un CD de musique est dans le lecteur lorsqu'on appuie sur le bouton CD, il sera joué
4
142
Certains marchés seulement.
Insérez un CD (changeur de CD)
1. Sélectionnez une position libre au moyen
/
des touches numériques 1 – 6 ou
du bouton de navigation.
> L'affichage montre les positions qui
sont libres. Le message Insérer
disque indique qu'un nouveau disque
peut être inséré. Le changeur de CD
peut contenir jusqu'à six CD.
2. Insérez un CD dans la fente du changeur
de CD.
Éjection du CD
Pour des raisons de sécurité liées à la conduite,
vous disposez de 12 secondes pour enlever un
disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode
Appuyez sans relâcher sur le bouton d'éjection
pour éjecter tous les disques. Le magasin
entier se vide, un disque après l'autre.
REMARQUE
La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut
être utilisée que lorsque le véhicule est
immobile et elle s'annule quand celui-ci se
met à rouler.
Pause
Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint,
le lecteur CD s'arrêtera et poursuivra la lecture
lorsque le volume sera rouvert.
Fichiers audio
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
REMARQUE
Il se peut que certains fichiers audio protégés contre le copiage ne puissent être lus
par le lecteur.
Lorsqu'un disque contenant des fichiers audio
est inséré dans le lecteur, celui-ci balaie les
dossiers avant de lire les fichiers. La durée du
balayage dépend de la qualité du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur CD, appuyez sur ENTER pour
afficher la liste des dossiers du disque. Pour
naviguer dans la structure de dossiers, procédez de la même manière que pour la structure
de menus de la chaîne audio. Les fichiers audio
comportent le symbole
et les dossiers, le
symbole
. Appuyez sur ENTER pour faire
jouer un dossier ou un fichier sélectionné.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira
les autres fichiers du dossier. Une fois que
ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers
qu'il contient.
Défilement avant rapide/changement de
piste CD et de fichiers audio
d'un CD ou les fichiers audio. Les pressions
soutenues permettent d'effectuer une recherche dans les pistes d'un CD ou les fichiers
audio. La touche TUNING (ou le clavier au
volant) peut également être utilisée pour
accomplir la même tâche.
Balayage CD
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste de CD ou fichier
audio. Appuyez sur SCAN pour l'activer.
Appuyez sur EXIT ou SCAN pour l'interrompre
et continuer à jouer la piste de CD ou le fichier
audio en cours.
Aléatoire
Cette fonction lit les pistes dans un ordre aléatoire (au hasard). On peut faire défiler les pistes
ou les fichiers audio de la manière habituelle.
REMARQUE
La sélection aléatoire des pistes CD n'est
possible que pour le disque en cours de
lecture.
Différents messages sont affichés selon la
fonction de lecture aléatoire sélectionnée :
• ALÉATOIRE signifie que les pistes d'un
seul CD de musique sont jouées.
• RDN ALL signifie que toutes les pistes de
tous les CD de musique dans le changeur
de CD en option sont jouées.
• RANDOM FOLDER signifie que les
fichiers audio d'un dossier du CD en cours
sont joués.
Lecteur CD
Si un CD de musique normal est en cours de
lecture, activez ou désactivez cette fonction
sous Aléatoire.
04
Si un disque contenant des fichiers audio est
en cours de lecture, vous pouvez activer ou
désactiver cette fonction sous Aléatoire
Dossier.
Changeur de CD
Si un CD de musique normal est en cours de
lecture sous Aléatoire Disque unique ou
Aléatoire Tous les disques. L'option Tous
les disques ne s'applique qu'aux CD de musique dans le changeur.
Si un CD contenant des fichiers audio est en
cours de lecture, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sous Aléatoire
Dossier. Si vous sélectionnez un autre CD, la
fonction est désactivée.
En appuyant brièvement sur
/
sur le
bouton de navigation, on fait défiler les pistes
``
143
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Balayage de la gamme d'ondes en cours
Texte disque
Si un CD de musique contient des renseignements comme les titres des pistes, ceux-ci
peuvent apparaître à l’écran 5. Cette fonction
est activée ou désactivée en mode CD sous
Réglages CD Texte disque.
Mémorisation automatique des stations de
radio émettant le signal le plus fort dans la
région où vous conduisez
Touches de préréglage des stations
Sélection des gammes d'ondes AM et FM
(FM1 et FM2)
Fonctions de la radio
Syntonisation automatique
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches FM ou AM.
04
2. Appuyez sur
gation.
/
sur le bouton de navi-
G018384
Bouton de navigation pour la syntonisation
automatique
Appuyer sur cette touche pour annuler une
sélection du menu ou une fonction sélectionnée
Syntonisation manuelle
5
144
S’applique uniquement au changeur de CD.
La mise en mémoire des stations peut s'effectuer manuellement ou automatiquement.
Mise en mémoire manuelle des stations
1. Syntonisez une station.
2. Appuyez sur une des touches de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que le message Station enregistrée
apparaisse à l’écran.
Mise en mémoire automatique des
stations
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches FM ou AM.
Cette fonction est particulièrement utile dans
les régions où l'on connaît mal les stations et
les fréquences radio. Les dix stations ayant le
signal le plus fort sont mises automatiquement
dans une mémoire distincte.
2. Tournez le bouton rotatif TUNING pour
sélectionner une station.
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches FM ou AM.
Préréglages
2. Maintenez la touche AUTO enfoncée jusqu'à ce que Enreg automatique… apparaisse à l'écran.
Syntonisation manuelle
Console centrale, commandes des fonctions de la
radio
sélectionnées au moyen des touches de préréglage.
Dix stations peuvent être mémorisées pour
chaque gamme d'ondes. Il y a deux mémoires
pour le préréglage des fréquences FM : FM1 et
FM2. Seules les stations radio transmises par
les haut-parleurs du véhicule peuvent être
mémorisées. Les stations mémorisées sont
Une fois Enreg automatique… disparu de
l’affichage, les stations sont mémorisées. La
radio continue de fonctionner en mode Auto et
Auto apparaît sur l’affichage. Les stations
automatiquement mémorisées peuvent être
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mémorisation automatique peut
être annulée en appuyant sur EXIT.
grammes et les artistes. Ces renseignements
peuvent apparaître dans l'affichage.
ments sur les fonctions audio et radio standard).
Cette fonction est activée ou désactivée en
mode FM sous Libellé radio.
2. Appuyez sur le bouton MODE plusieurs
fois jusqu'à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché.
Le retour au mode Auto donne accès aux stations mises en mémoire automatiquement :
Radio satellite Sirius (en option)
Activer la radio Sirius
1. Appuyez sur AUTO.
> Auto apparaît à l'écran.
Le système par satellite Sirius comprend un
certain nombre de satellites à haute altitude en
orbite géosynchrome.
Le mode Auto est annulé en appuyant, entre
autres, sur AUTO ou FM.
2. Appuyez sur une touche de préréglage.
Écouter la radio par satellite
REMARQUE
Scan (balayage)
Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations les plus puissantes dans
la gamme d'ondes en cours. Dès que la radio
trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend.
Pendant qu'une station est diffusée, elle peut
être mise en mémoire selon la méthode habituelle.
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches AM ou FM.
2. Appuyez sur SCAN.
> SCAN apparaît à l'écran. Pour quitter,
appuyez sur SCAN ou EXIT.
Libellé radio
Certaines stations diffusent des renseignements sur, entre autres, le contenu des pro-
•
•
Les signaux numériques des satellites
Sirius sont en visibilité directe, ce qui
signifie que les obstacles physiques
comme les ponts, les tunnels et autres
peuvent brouiller temporairement la
réception du signal.
Évitez tout obstacle comme des objets
métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d'autres
antennes qui peuvent entraver les
signaux des satellites SIRIUS.
Sélectionner le mode radio Sirius
1. Appuyez sur Power pour mettre la chaîne
audio en marche (voir page 140 et voir
page 144 pour de plus amples renseigne-
1. Il faut sélectionner un canal par satellite qui
n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie
que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce
canal. Le message « ABT: 888-539-SIRIUS
» (Call 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE téléphonez au 1-888-539-SIRIUS pour
vous abonner) apparaîtra à l’écran (voir
également la section « Choix d’un canal »).
04
2. Téléphonez chez Sirius au 1-888-539SIRIUS (7474).
3. Lorsqu'on vous demande le numéro
d'identification Sirius, appuyez sur AUTO
pour afficher ce numéro. Il est également
possible de l'afficher à partir du menu.
4. MISE À JOUR ABONNEMENT apparaîtra
pendant qu'on procède à la mise à jour de
l'abonnement, le message disparaîtra
ensuite pour revenir à l'écran normal.
Identification SIRIUS
Vous devez avoir le numéro d'identification
Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels Sirius. Il sert à activer votre
compte et permet de procéder à des opéra``
145
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
tions au compte. Le numéro d'identification
Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE).
Sélectionner un canal
Balayage
Il existe trois façons de régler un canal :
La fonction SCAN cherche automatiquement
parmi la liste des canaux par satellite. La
recherche sera effectuée uniquement dans la
catégorie sélectionnée. voir page 144 pour de
plus amples renseignements.
•
En utilisant les flèches de gauche et de
droite
•
•
En tournant le bouton de syntonisation
Choix d'une catégorie de canal
1. Sélectionnez le mode de radio Sirius
comme il est indiqué plus haut.
En entrant directement le numéro du canal.
Mémorisation d'un canal
2. Appuyez sur ENTER.
3. Utilisez les flèches vers le haut/bas pour
faire défiler une liste de catégories.
04
4. Appuyez sur ENTER ou sur la flèche de
droite pour sélectionner une catégorie.
> Le premier canal de la catégorie sélectionnée est alors affiché.
REMARQUE
146
•
La catégorie TOUT est une catégorie
par défaut vous permettant de naviguer
parmi la liste complète de tous les
canaux par satellite.
•
Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois
par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la
mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à
jour, visitez le www.sirius.com.
REMARQUE
•
Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
•
Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 148.
Saisie directe station
Les canaux de la radio par satellite Sirius sont
classés en ordre numérique pour toutes les
catégories. Pour accéder directement à un
canal :
1. Appuyez sur MENU et faites défiler le
menu jusqu'à Saisie directe station.
2. Il faut utiliser le clavier numérique pour
entrer le numéro du canal.
3. Appuyez sur ENTER. La radio syntonisera
ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée.
Vous pouvez enregistrer en mémoire 20
canaux de radio par satellite dont 10 canaux
pour Sirius 1 et 2 chacun. voir page 144 pour
de plus amples renseignements sur l'enregistrement en mémoire de canaux.
•
Une longue pression sur l'une des touches
numérotées permet de programmer le
canal actuellement sélectionné sur cette
touche.
•
Une courte pression sur une touche
numérotée alors que la radio est réglée sur
le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser
le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal
ne fait pas partie de la même catégorie que
le canal actuellement sélectionné.
Recherche morceau et Liste des
morceaux
Les fonctions Recherche morceau et Liste
des morceaux permettent d'avertir l'auditeur
au moyen d'un message ou d'un signal sonore
lorsque Sirius diffuse une de ses chansons
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
favorites. La fonction Recherche morceau
permet d'enregistrer le nom d'une chanson
permettant ainsi d'avertir l'auditeur lorsque
celle-ci est diffusée. La fonction Liste des
morceaux permet de visualiser toutes les
chansons enregistrées dans la mémoire.
Appuyez sur ENTER pour écouter la chanson
ou sur EXIT pour annuler.
Morceaux mémorisés
Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons
dans la mémoire du système.
1. Appuyez sur MENU.
2. Faites défiler le menu jusqu'à Ajouter
morceau à la liste et suivez les directives
affichées à l'écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez alors
appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière
chanson de la liste.
REMARQUE
Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut
de la liste.
Recherche morceau
Un canal de la radio par satellite diffuse l'une
des chansons en mémoire, l'auditeur sera
averti par un message et un signal sonore.
Paramètres avancés
Pour activer/désactiver la fonction de recherche morceau :
Ce menu permet de régler certaines fonctions
de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à
ce menu :
1. Appuyez sur MENU
1. Appuyez sur MENU.
2. Faites défiler le menu jusqu'à Recherche
morceau
2. Faites défiler jusqu'au menu Sirius.
3. Sélectionnez Réglages Sirius Avancés.
3. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction.
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués
lorsque le véhicule est immobile.
REMARQUE
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Libellé radio
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l'écran. Appuyez sur le
bouton AUTO ou utilisez le menu pour afficher
le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le
compositeur ou pour désactiver le message.
04
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu Sirius :
•
Affichage de la liste des chansons sauvegardées
•
Modification des paramètres afin de sauter
certains canaux
•
Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
•
Affichage ou modification du code d'accès
du canal
•
Affichage du numéro d'identification Sirius
Passer options
Cette fonction sert à enlever un canal de la liste
des canaux disponibles.
``
147
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Sauter un canal
1. Sélectionnez LISTE STATIONS
ÉVITÉES et appuyez sur ENTER.
2. Sélectionnez une catégorie de la liste et
appuyez sur ENTER.
3. Sautez des canaux de la présente liste en
appuyant sur ENTER ou sur la flèche de
droite.
Traiter toutes les stations
04
Cette fonction permet de retirer définitivement
tous les canaux de la liste de canaux à sauter,
ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
Traiter temp. tt stat
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d'un canal
On peut restreindre l'accès à certains canaux.
Aucun son ni aucun renseignement concernant
le titre de la chanson ou l'artiste n'apparaîtra à
l'écran d'un canal verrouillé.
6
148
REMARQUE
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
Verrouillage d'un canal :
1. Sélectionnez ID Sirius dans le menu et
sélectionnez OPTIONS DE
VERROUILLAGE et appuyez sur ENTER.
2. Sélectionnez LISTE DES STATIONS
VERROUILLÉES et appuyez sur ENTER
3. Entrez le code d'accès du canal 6 et
appuyez sur ENTER.
4. Sélectionnez une catégorie de la liste et
appuyez sur ENTER.
5. Verrouillez les canaux de la liste présentée
en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de
droite.
Le canal est maintenant verrouillé et une case
avec un crochet apparaîtra pour indiquer que
ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer
le code d'accès du canal 6 pour écouter ce
canal verrouillé.
Déverrouiller toutes les stations
Cette fonction permet d'enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux
verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés.
Déverr temp. tt stat
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent
donc être sélectionnés. Les canaux demeurent
sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci
seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met
le contact.
MODIFICATION DU CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d'accès du canal. Le code par défaut est 0000.
Pour modifier le code :
1. Sélectionnez CHANGER LE CODE et
appuyez sur ENTER.
2. Entrez le code actuel et appuyez sur
ENTER.
3. Entrez le nouveau code et appuyez sur
ENTER.
Déverrouillage d'un canal
4. Confirmez le nouveau code et appuyez sur
ENTER.
Vous devez entrer un code d'accès6 pour
déverrouiller un canal.
Si vous entrez un mauvais code, le message
CODE INCORRECT! apparaîtra.
Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ».
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Si vous avez oublié le code d'accès :
1. Sélectionnez ID SIRIUS dans le menu des
paramètres de Sirius et appuyez sur
ENTER.
2. Appuyez sur le bouton ENTER et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
3. Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Identification SIRIUS
04
Cette fonction permet d'afficher le numéro
d'activation Sirius à 12 chiffres.
149
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
Introduction
de plafond (2). Les boutons et autres commandes sur le téléphone cellulaire peuvent toujours
être utilisés, peu importe si le téléphone est
branché ou non à un système mains libres.
Fonctions Bluetooth dans le panneau
de commande de la console centrale
REMARQUE
Aperçu du système
Téléphone cellulaire
Emplacement du microphone
Clavier monté sur le volant
Écran et panneau de commande de la
console centrale
BluetoothŸ mains libres
Cette option permet d'établir une connexion
sans fil entre un téléphone cellulaire activé par
Bluetooth et la chaîne audio du véhicule. La
chaîne audio peut fonctionner comme un dispositif de connexion sans fil et cela vous permet de contrôler à distance un certain nombre
de fonctions du téléphone. Le microphone utilisé par ce système se trouve dans la console
150
G021444
G021443
04
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
mains libres. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un dispositif mains libres
ou tout autre dispositif de votre véhicule
d'une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L'inattention peut entraîner un accident grave.
VOLUME - Cette fonction est également
disponible sur le clavier monté sur le
volant.
Des chiffres et des lettres apparaissent sur
les touches. Elles servent à composer des
numéros, à ajouter des entrées dans le
répertoire téléphonique, etc.
PHONE - Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction BluetoothŸ
Boutons de navigation
EXIT - Appuyer sur ce bouton pour interrompre ou mettre fin à des appels, effacer
des caractères entrés et mettre fin à une
fonction en cours. Cette fonction est éga-
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
lement disponible sur le clavier monté sur
le volant.
ENTER - Répondre à un appel. Appuyer
une fois sur le bouton pour afficher le dernier numéro composé. Cette fonction est
également disponible sur le clavier monté
sur le volant.
Préparation
Utiliser les commandes sur le clavier monté sur
le volant (3) et de la console centrale (4) pour
accéder aux menus du système mains libres,
pour naviguer dans les menus et pour faire des
sélections (voir page 155).
Activation / désactivation
Une courte pression sur le bouton PHONE de
la console centrale permet d'activer le système
mains libres. Le message TELEPHONE apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran pour
indiquer que la chaîne audio est en mode téléphone.
Le symbole
indique que le système
mains libres est actif.
Une longue pression sur le bouton PHONE
désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire.
Connexion des téléphones cellulaires
La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a
déjà été branché ou non.
Si c'est la première fois que le téléphone est
branché au système mains libres, il faut suivre
les étapes suivantes :
Choix 1 - utilisation des menus du véhicule
1. Activer la fonction BluetoothŸ du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre
à l'adresse www.volvocars.com
2. Mettre le système mains libres
BluetoothŸ du véhicule en marche en
appuyant brièvement sur le bouton
PHONE.
> Ajouter téléphone apparaîtra à l'écran.
Si un ou plusieurs téléphones cellulaires
sont déjà enregistrés dans le système,
ils apparaîtront également à l'écran.
3. Sélectionnez Ajouter téléphone.
> La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans
un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran ainsi
que son nom BluetoothŸ. Le nom
BluetoothŸ du système mains libres
apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom My car.
4. Choisir un des téléphones cellulaires apparaissant à l'écran de la chaîne audio
(console centrale).
5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à
l'écran de la chaîne audio.
Choix 2 - utilisation des menus du téléphone
cellulaire
04
1. Mettre le système mains libres en marche
en appuyant brièvement sur le bouton
PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres (en appuyant
sur le bouton PHONE de la console centrale pendant plusieurs secondes).
2. Réaliser une recherche à l'aide de la fonction BluetoothŸ du téléphone cellulaire
(consulter le manuel du propriétaire du
téléphone cellulaire, au besoin).
3. Choisir My car dans la liste des dispositifs
apparaissant à l'écran du téléphone cellulaire.
4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le
numéro d'identification personnel 1234
dans le téléphone cellulaire.
``
151
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
5. Se brancher à My car à partir du téléphone
cellulaire.
Le téléphone cellulaire sera enregistré et branché automatiquement à la chaîne audio pendant que le message Synchronisation apparaît à l'écran. Pour de plus amples
renseignements sur la synchronisation d'un
téléphone cellulaire, voir page 154.
04
Dès qu'une connexion est établie, le symbole
et le nom BluetoothŸ du téléphone cellulaire apparaîtront à l'écran. Il est maintenant
possible de contrôler le téléphone cellulaire à
partir de la chaîne audio.
Faire un appel
1. S'assurer que le message TELEPHONE
apparaît dans la partie supérieure de
l'écran de la console centrale et que le
symbole
est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale).
2. Composer le numéro de téléphone désiré
ou se servir du répertoire téléphonique
(voir page 154).
3. Appuyer sur ENTER.
Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT.
152
Débranchement du téléphone cellulaire
Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un
rayon donné, il sera automatiquement débranché de la chaîne audio. Pour de plus amples
renseignements sur les connexions, voir
page 151.
On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en
appuyant sur PHONE. Le système mains libres
est également désactivé lorsque le contact est
coupé (ou si on ouvre la portière du conducteur
sur les véhicules équipés du démarrage sans
clé en option).
Lorsque le téléphone cellulaire est débranché
du système mains libres, il est possible de
poursuivre un appel en cours au moyen du
haut-parleur et du microphone du téléphone
cellulaire.
REMARQUE
Certains téléphones cellulaires doivent être
configurés à l'aide du clavier du téléphone
lorsqu'un appel est transféré du système
mains libres au téléphone cellulaire.
Acheminement des appels
Appels entrants
Appuyer sur ENTER pour répondre à un appel,
même si la chaîne audio est en mode CD ou
FM, par exemple. Appuyer sur EXIT pour différer un appel.
Réponse automatique
Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou désactiver la fonction dans le système de menus
sous Parametres d'appel
Options d'appel Réponse automatique.
Réglages d'appel
Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur
MENU ou ENTER sur la console centrale pour
accéder aux fonctions suivantes :
• Microphone désactivé - Désactive le
microphone de la chaîne audio.
• Tr. appel vers tél. mob. - transfère l'appel
d'un système mains libres au téléphone
cellulaire.
• Répertoire téléphonique - cette option
vous permet de chercher un numéro de
téléphone mis en mémoire.
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
REMARQUE
•
•
Sur certains téléphones cellulaires, la
connexion est coupée lorsqu'on utilise
la fonction sourdine, ce qui est normal.
Si cela se produit, le système mains
libres vous demandera de vous rebrancher.
Il n'est pas possible de faire un nouvel
appel lorsqu'un autre appel est en
cours.
Réglages du son
Volume de l'appel
Le volume de l'appel peut être réglé lorsque le
système mains libres est en marche. Utiliser les
boutons du clavier monté sur le volant ou le
bouton de réglage du volume de la chaîne
audio.
Volume de la chaîne audio
Lorsqu'un appel est en cours, on peut régler le
volume de la chaîne audio à l'aide du bouton
de réglage du volume de la chaîne audio. Pour
être en mesure de régler le volume pendant un
appel, la chaîne audio doit être réglée à l'un des
autres modes (FM, CD, etc.).
1
Il est possible de désactiver automatiquement
le son de la chaîne audio lors de la réception
d'un appel sous Parametres d'appel Sons
et volume Radio silencieux et de régler le
/
de la
volume à l'aide des touches
console centrale.
Parametres d'appel Sons et volume
Signal d'appel Utiliser signal app. mob.
Volume de la sonnerie
On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones
cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois.
Une fois que le téléphone cellulaire est enregistré, il n'est plus nécessaire qu'il soit à portée
de vue ou recherchable. Un seul téléphone cellulaire peut être branché au système mains
libres à la fois. On peut effacer les téléphones
de la mémoire sous Bluetooth
Suppression d'un téléphone
Aller à Parametres d'appel Sons et
volume Volume sonnerie et régler le
volume à l'aide des touches
/
sur la
console centrale.
Sonneries de téléphone
Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées
sous Parametres d'appel Sons et volume
Signal d'appel Signal d'appel 1,2,3....
REMARQUE
La sonnerie du téléphone cellulaire branché
n'est pas désactivée lorsqu'une des sonneries de téléphone du système mains libres
est utilisée.
Si vous préférez utiliser la sonnerie 1 du téléphone cellulaire branché, aller sous
De plus amples renseignements sur
l'enregistrement et la connexion des
téléphones cellulaires
04
Connexion automatique
Lorsque le système mains libres est actif et que
le dernier cellulaire branché se trouve à l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement
détecté. Lorsque la chaîne audio cherche le
dernier téléphone branché, le nom de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour brancher
manuellement un autre téléphone cellulaire,
appuyer sur EXIT.
Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires
``
153
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
Connexion manuelle
Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre
des téléphones cellulaires déjà enregistrés
dans le système mains libres :
1. Mettre la chaîne audio en mode téléphone.
2. Appuyer sur PHONE dans la console centrale et choisir un des téléphones de la
liste.
04
Une connexion peut également être établie
dans le système de menus sous Bluetooth
Connecter le téléphone ou Modifier le
téléphone.
Répertoire téléphonique
Pour être en mesure d'utiliser le répertoire téléphonique (liste de coordonnées de personnes)
du système mains libres, le message
TELEPHONE doit apparaître dans la partie
supérieure de l'écran de la console centrale et
le symbole
doit être visible.
La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone cellulaire enregistré. Une copie du répertoire
téléphonique est automatiquement conservée
chaque fois qu'un téléphone est branché.
Cette fonction peut être activée sous
Parametres d'appel Synchroniser un
154
répertoire téléphonique. Les recherches de
coordonnées de personnes sont effectuées
uniquement dans le répertoire téléphonique du
téléphone cellulaire branché.
REMARQUE
S'il n'est pas possible de copier le répertoire
téléphonique d'un téléphone cellulaire, le
message Liste vide apparaîtra à l'écran
une fois la copie terminée.
du menu de recherche du répertoire téléphonique sous Répertoire téléphonique
Recherche :
1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer
simplement sur ENTER.
2. Sélectionner la personne désirée et
appuyer sur ENTER pour appeler cette
personne.
Contrôle de la voix
Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de
communiquer avec vous, ces renseignements
apparaîtront à l'écran.
Si le téléphone cellulaire actuellement branché
vous permet de faire des appels au moyen de
commandes vocales, on peut utiliser cette
fonction en appuyant sur le bouton ENTER. et
en le maintenant enfoncé.
Recherche de coordonnées de
personnes
Num. messagerie vocale
Le moyen le plus simple de chercher des coordonnées dans le répertoire téléphonique est
d'appuyer sur l'un des boutons 2-9 et de le
maintenir enfoncé (voir l'illustration à la page
150). Cela permet d'effectuer une recherche
selon la première lettre du bouton sur lequel
vous avez appuyé.
On peut également accéder au répertoire téléphonique en appuyant sur les boutons de navigation
/
sur la console centrale ou en
/ sur le clavier monté sur le
appuyant sur
volant. On peut effectuer une recherche à partir
Le numéro de téléphone de votre boîte vocale
peut être modifié sous le menu Parametres
d'appel Options d'appel Num.
messagerie vocale. Si aucun numéro n'a été
mis en mémoire, on peut accéder à ce menu
en appuyant longtemps sur le bouton 1. Une
fois qu'un numéro de téléphone a été mis en
mémoire, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pour composer ce numéro.
Listes d'appels
Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire
donné sont enregistrées dans le système
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
mains libres chaque fois qu'un téléphone est
branché. Ces listes sont mises à jour lorsque le
téléphone est branché. Appuyer sur le bouton
ENTER pour afficher les derniers numéros
composés. On peut accéder aux autres listes
d'appels sous Appels enregistres.
REMARQUE
Certains téléphones affichent la liste des
derniers numéros composés dans l'ordre
inverse.
Saisie de texte
On peut entrer du texte à l'aide des boutons de
chiffres de la console centrale. Appuyer une
fois sur un bouton donné pour entrer la première lettre apparaissant sur ce bouton,
appuyer deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Continuer à appuyer sur le bouton pour
afficher d'autres caractères.
Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un
caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le
maintenir enfoncé pour effacer tous les caractères entrés. Utiliser les boutons
/
de la
console centrale pour vous déplacer parmi les
caractères.
Bouton
Fonction
Bouton
Fonction
Espace .1-? ! , : " ' ( )
+0@*#&$£/%
ABC2ÄÅÀÆÇ
Alterner entre les lettres majuscules et minuscules
DEF3ÈÉ
Menus BluetoothŸ
GHI4Ì
JKL5
MNO6ÑÖÒØ
1.
Appels en absence
2.
Appels reçus
3
Numéros composés
4.
Répertoire téléphonique
PQRS7ß
TUV8ÜÙ
5.
WXYZ9
Appuyer brièvement sur le bouton si vous devez entrer deux
caractères de suite de ce même
bouton.
6.
4.1.
Recherche
4.2.
Copier num. tél. français
04
Bluetooth...
5.1.
Modifier le téléphone
5.2.
Connecter le téléphone
5.3.
Débranchement du téléphone
5.4.
Connecter depuis mobile
Parametres d'appel
6.1.
Options d'appel
6.1.2.
Réponse automatique
``
155
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion BluetoothŸ
Ÿ mains libres
6.1.3.
04
156
Num. messagerie
vocale
6.2.
Sons et volume
6.3.
IDIS
6.4.
Synchroniser annuaire
04 Confort et plaisir de conduire
Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option
Introduction
Le système RSE peut être utilisé simultanément avec la chaîne audio du véhicule.
Lorsque les passagers arrière font jouer un
DVD, branchent un dispositif externe aux connecteurs AUX du RSE et écoutent le son par le
biais des écouteurs sans fil, le conducteur et le
passager avant peuvent utiliser la chaîne audio
pour écouter la radio, un CD, de la musique
mise en mémoire dans un lecteur MP3, etc.
Veuillez également consulter le Quick Guide
fourni avec le système RSE pour de plus
amples renseignements.
Courant électrique - clé de contact
Le système RSE peut être mis en marche
lorsque le commutateur est en mode I ou II ou
lorsque le moteur tourne. Lorsqu'on démarre le
moteur, le film ou la musique en cours de lecture s'interrompra temporairement et la lecture
reprendra après le démarrage du moteur.
Si on a utilisé e système RSE alors que le
contact était coupé, on ne pourra pas réutiliser
le système puisqu'il sera bloqué. Le système
RSE pourra être réactivé en mettant le contact
en mode I.
chaîne audio et sélectionner AUX. Appuyer
REMARQUE
L'utilisation du système RSE pendant plus
d'environ 10 minutes alors que le moteur est
coupé aura pour effet d'épuiser la batterie
du véhicule et pourrait rendre le démarrage
du moteur difficile ou impossible.
Dans ce cas, un message apparaîtra sur les
écrans du système RSE.
Musique
Écouter un CD de musique
1. Ouvrir le couvercle de l'accoudoir situé
entre les sièges avant et insérer un CD
dans la fente du lecteur du RSE avec l'étiquette vers l'avant (du côté opposé aux
boutons).
> Le CD commencera à jouer automatiquement.
2. Mettre les écouteurs sans fil en marche et
sélectionner CH A pour l'écran gauche ou
CH B pour l'écran droit.
> Cela permettra de transmettre le son
aux écouteurs.
3. Régler le volume des écouteurs à l'aide de
la molette sur les écouteurs.
Pour que le son sorte des haut-parleurs de
la chaîne audio du véhicule, appuyer sur
MODE sur le panneau de commande de la
A B sur la télécommande du RSE
sur
pour que le son soit transmis par les hautparleurs.
Choix d'un dossier du CD
1. Insérer le CD dans le lecteur.
2.
Appuyer sur
.
3. Utiliser les boutons de navigation (les flèches autour du bouton OK sur la télécommande du RSE) pour mettre en surbrillance
un dossier et/ou une piste en particulier.
4.
Appuyer sur
sous-dossier.
04
pour sélectionner un
Options de lecture
Le CD peut être lu de différentes façons. Utiliser les boutons de navigation pour faire un
choix.
Une fois que la boîte de dialogue apparaît :
1. Appuyer sur le bouton de navigation de
droite pour accéder au menu de droite.
2. Utiliser les touches de navigation pour faire
un choix.
3. Confirmer votre choix en appuyant sur
.
``
157
04 Confort et plaisir de conduire
Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option
Changement de pistes sur un CD
±
Changer de piste sur le CD en appuyant sur
ou
. Maintenir les boutons
respectifs enfoncés pour passer au mode
d'avance ou de retour rapide.
les écrans du RSE, les écouteurs sans fil, les
prises pour écouteurs ou les haut-parleurs de
la chaîne audio du véhicule.
Système
Les formats acceptés par le système sont les
suivants :
Branchement d'un dispositif au
connecteur AUX du RSE
Pause
1. Interrompre et rejouer le CD en appuyant
sur
04
.
pour
Format
vidéo
DVD vidéo, VCD, SVCD, Divx/
MPEG-4, WMA vidéo, Photo cd
Kodak, Photo CD JPG
Format
disque
DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R,
CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD
On peut faire jouer les CD gravés sur un ordinateur domestique. La qualité sonore peut toutefois être affectée par le type de fichier
d'origine et le format utilisé et l'état du disque.
Connecteurs AUX du RSE et prise 12
volts
Les connecteurs AUX à trois couleurs du RSE
(jaune, blanc, rouge) peuvent servir à brancher
un dispositif auxiliaire au système RSE. Toujours respecter les directives de branchement
fournies avec le dispositif auxiliaire. Les dispositifs branchés au AUX du RSE peuvent utiliser
Paramètres avancés du système
G030382
Appuyer de nouveau sur
éjecter le CD.
CD gravés chez soi
158
CD-DA, DVD lecture audio, MP3,
WMA
.
2. Arrêter la lecture d'un CD en appuyant sur
3.
Format
audio
Les connecteurs AUX du RSE sont situés sous le
couvercle de l'accoudoir entre les sièges avant
1. Brancher un câble vidéo du dispositif auxiliaire au connecteur jaune.
2. Brancher le câble audio de gauche au connecteur blanc et le câble de droite au connecteur rouge.
3. Brancher le câble d'alimentation à la prise
12 volts (si le dispositif est conçu pour le
courant 12 volts).
Pour connaître l'emplacement des prises 12
volts, voir page 202.
Ces paramètres peuvent être réglés uniquement lorsqu'il n'y a aucun disque dans le lecteur CD/DVD.
±
Appuyer sur MEDIA MENU.
GENERAL SETUP
ANGLE MARK
CAPTION
AUDIO SETUP
COMPRESSION
04 Confort et plaisir de conduire
Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option
2. Retirer les anciennes piles et insérer les
nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles.
DVX(R)
REGISTRATION
PREFERENCES
TV TYPE
3. Replacer le couvercle du compartiment
des piles et la vis de retenue.
AUDIO
SUBTITLE
REMARQUE
Si la température dans l'habitacle est élevée
(p. ex. si la voiture est stationnée au soleil
pendant une longue période) ou si les piles
de la télécommande ou des écouteurs sont
faibles, un message apparaîtra sur les
écrans du RSE.
DEFAULTS
Souci de l'environnement
Les anciennes piles doivent être éliminées de
façon adéquate (p. ex. dans une installation de
recyclage, etc.).
Remplacement des piles de la
télécommande et des écouteurs sans
fil
04
G031358
La télécommande et les écouteurs fonctionnent avec deux piles AAA.
1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles.
G031361
2. Retirer les anciennes piles et insérer les
nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles.
3. Replacer le couvercle du compartiment
des piles et la vis de retenue.
1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles.
159
04 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
Introduction
Fonctions
REMARQUE
Si un message d'avertissement apparaît
lors de l'utilisation de l'ordinateur de bord, il
est nécessaire d'en prendre connaissance
pour pouvoir retourner aux fonctions de l'ordinateur de bord. Pour prendre connaissance d'un message, appuyer sur READ.
G022909
04
Fenêtre de renseignement et commandes
READ (veuillez prendre connaissance/
confirmer/effacer un message)
Molette (utilisée pour parcourir les menus
de l'ordinateur de bord)
RESET - permet de réinitialiser certaines
fonctions
Pour faire défiler l'information contenue dans
l'ordinateur de bord, tourner la molette vers le
haut ou le bas. Il faut continuer de la faire tourner pour retourner au point de départ.
Pour modifier l'unité de mesure de la distance
et de la vitesse, communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
Vitesse moyenne
Le système calcule la vitesse moyenne depuis
la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en
utilisant RESET.
Vitesse actuelle en km/h (uniquement
sur les modèles canadiens)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du
véhicule de km/h en mi/h.
Vitesse actuelle en km/h (uniquement
sur les modèles vendus aux États-Unis)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du
véhicule de mi/h en km/h.
160
Consommation actuelle de carburant
(instantanée)
La consommation actuelle de carburant est
calculée à chaque seconde. L'information affichée est mise à jour à des intervalles de quelques secondes. Lorsque le véhicule est à
l'arrêt, « ---- » apparaît à l'écran.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro. Remettre à
zéro en utilisant RESET.
La distance qui peut être parcourue avec
la réserve de carburant
Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans
le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30
derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité
de carburant restante dans le réservoir au
moment du relevé. Lorsque le message ---milles jusq épuis. carb apparaît à l'écran,
cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt
possible.
04 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
REMARQUE
Une modification du mode de conduite peut
avoir un effet sur la distance à parcourir calculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Réinitialisation
1. Sélectionner Vitesse moyenne ou
Consommation moyenne de
carburant.
2. Appuyer sur RESET pendant environ une
seconde pour réinitialiser la fonction sélectionnée. Si on maintien la pression sur
RESET pendant trois secondes, la vitesse
moyenne et la consommation moyenne de
carburant sont remises à zéro simultanément.
04
161
04 Confort et plaisir de conduire
Boussole
Fonctionnement
Calibrage
REMARQUE
G029736
04
Rétroviseur avec boussole.
Calibrage de la boussole.
Le rétroviseur comprend un écran intégré qui
indique la direction du véhicule. Huit directions
différentes désignées par des abréviations
peuvent être affichées : N (nord), NE (nord-est),
E (est), SE (sud-est), S (sud), SO (sud-ouest),
O (ouest) et NO (nord-ouest).
Il se peut que la boussole doive être calibrée
dans certains cas, comme lorsqu'on conduit
dans une nouvelle zone magnétique. La lettre
C apparaît à l'écran du rétroviseur si le calibrage est nécessaire.
La direction est affichée automatiquement au
démarrage du véhicule ou lorsque le contact
est en mode II. Pour activer ou désactiver la
boussole, il faut enfoncer le bouton situé sur la
partie arrière du rétroviseur à l'aide d'un stylo
ou d'un objet semblable.
162
G029737
Pour de meilleurs résultats du calibrage,
débrancher tout le matériel électrique du
véhicule (système de climatisation, essuieglaces avant, chaîne audio, etc.) et s'assurer que toutes les portières sont fermées.
1. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit
vaste, loin de la circulation et des structures d'acier et des fils électriques à haute
tension.
2. Démarrer le véhicule.
3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable,
appuyer sur le bouton situé à l'arrière du
rétroviseur et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que C réapparaisse dans le rétroviseur
(après environ six secondes).
4. Conduire comme d'habitude. Une fois le
calibrage terminé, C disparaît de l'affichage.
Autre méthode de calibrage :
Conduire doucement dans un cercle à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h)
jusqu’à ce que C disparaisse de l'affichage, indiquant que le calibrage est terminé.
04 Confort et plaisir de conduire
Boussole
Choisir une zone magnétique
1
2
15
14
3
13
4
12
9 10
6
11
7
G018632
8
5
04
Zones magnétiques.
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
Pour que la boussole fonctionne correctement,
il faut choisir la zone appropriée.
1. Mettre le contact en mode II.
2. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable,
maintenir le bouton situé sur la partie
arrière du rétroviseur enfoncé pendant au
moins trois secondes. Le numéro correspondant à la zone en cours est affiché.
3. Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
jusqu'à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1 - 15) apparaisse.
4. L'affichage revient à l'indication de la
direction après plusieurs secondes.
163
04 Confort et plaisir de conduire
Système de stabilité
Introduction
Antidérapage (SC)
Le système de régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage des
roues, contrer le dérapage et améliorer de
façon générale la stabilité directionnelle.
La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le
véhicule accélère.
IMPORTANT
04
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement.
Dans certaines situations, lorsqu'on conduit
avec des chaînes-neige ou sur une épaisse
couche de neige ou sur du sable par exemple,
on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de
traction.
AVERTISSEMENT
Antipatinage (TC)
Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance
d'une roue motrice qui commence à perdre de
la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu).
Messages dans la fenêtre de
renseignement
DSTC Temporairem OFF - La fonction du
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
Si le message demeure affiché lorsqu'on redémarre le moteur, conduire le véhicule chez un
atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le
système.
G021409
Contrôle actif du lacet (AYC)
164
2. Appuyer sur le bouton RESET
pour
alterner entre ANTIDÉRAPAGE DSTC
ON ou OFF.
DSTC Entretien requis - Le système a été
automatiquement désactivé en raison d’une
défectuosité. Dans ce cas :
Fonctionnement
C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci
ne peut pas être désactivée.
C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci
ne peut pas être désactivée.
1. Tourner la molette
jusqu'à ce que le
menu DSTC soit affiché.
système a été temporairement réduite en raison d’une surchauffe des freins. Elle sera réactivée automatiquement lorsque les freins
auront refroidi.
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront affectés si la fonction antidérapage est désactivée.
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée
à basse vitesse.
Cette fonction permet de maintenir la stabilité
directionnelle, notamment dans les virages en
freinant une ou plusieurs roues si le véhicule
tend à patiner ou à glisser latéralement.
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
04 Confort et plaisir de conduire
Système de stabilité
Témoins lumineux du tableau de bord
Si les témoins lumineux
et
s'allument en même temps, lire le message qui
apparaît dans la fenêtre de renseignement.
Si seul le témoin lumineux
s'allume,
cela peut avoir plusieurs significations :
•
S'il clignote, cela signifie que le système de
stabilité est activé pour aider à contrer le
patinage et(ou) le dérapage des roues.
•
S'il demeure allumé pendant environ deux
secondes après le démarrage du moteur,
cela indique que le système procède à un
test d’autodiagnostic.
04
AVERTISSEMENT
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le jugement
et la responsabilité du conducteur lorsqu'il
conduit un véhicule, mais n'est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduite doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
165
04 Confort et plaisir de conduire
Système à châssis actif - Four C
Châssis actif (Four C) - en option
Le système de châssis actif Four-C (Concept
de Châssis à Commande Continue) règle les
caractéristiques des amortisseurs du véhicule
de façon à pouvoir régler les caractéristiques
de conduite de la voiture. Le système offre trois
réglages : confort, sport et avancé.
afin d'obtenir une conduite dynamique et
active.
On peut modifier le niveau d'effort au volant
sous Réglages véhicule Niveau effort
direction. Pour une description du système de
menus, voir page 127.
Fonctionnement
REMARQUE
On ne peut pas accéder aux fonctions du
menu du niveau d'effort de la direction
lorsque le véhicule est en mouvement.
Confort
G021410
04
En sélectionnant le mode confort, la conduite
automobile sera plus stable et les changements de vitesse pourront être effectués à un
régime moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la conduite sur une longue distance.
Le témoin intégré au bouton s'allumera lorsque
ce mode est sélectionné.
Réglages du châssis
Sport
En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule
est réduit dans les virages et la sensibilité de la
direction est plus instantanée. Les changements de vitesse peuvent être effectués à un
régime moteur plus élevé pour une conduite
plus sportive. Le témoin intégré au bouton s'allumera pour indiquer que le mode Sport a été
sélectionné.
Avancé
Dans ce mode, le roulis dans les courbes est
minime et la sensibilité de la direction est
directe. Le changement de vitesse s'effectue à
un régime moteur élevé pour chaque vitesse
166
Les boutons de la console centrale servent à
modifier le réglage. Le réglage sélectionné au
moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage.
Direction à assistance variable en
fonction de la vitesse (en option)
Le niveau d'effort au volant augmente à
mesure que le véhicule accélère afin d'améliorer la sensation de conduite. À basse vitesse,
le véhicule est facile à manoeuvrer afin de faciliter le stationnement, etc.
04 Confort et plaisir de conduire
Régul. vitesse
Fonctionnement
ter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
> Le symbole
s'allume et le message
(---) mi/h (5) indique que le régulateur
de vitesse est en mode d'attente.
REMARQUE
REMARQUE
•
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
G022910
Réglage d'une vitesse
Commandes montées au volant et affichage
Mode d'attente
Retour à la vitesse réglée
Utiliser les boutons
ou
pour régler la
vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée
apparaît dans l'affichage.
•
REMARQUE
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
Désactivation
Activation/réglage de la vitesse
Régler l'indicateur de vitesse (les parenthèses indiquent le mode d'attente)
Mise en fonction du régulateur de vitesse
Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre
en marche (en mode d'attente) le régulateur de
vitesse.
±
Appuyer sur le bouton CRUISE (1).
Une augmentation temporaire de la
vitesse en appuyant sur la pédale d'accélération pendant moins d'une minute
(par exemple lorsqu'on double un autre
véhicule) n'affecte pas le réglage du
régulateur de vitesse. Le véhicule
reprendra la vitesse établie une fois la
pédale d'accélération relâchée.
04
Si l'on appuie sans relâcher sur l'une
des touches du régulateur de vitesse
pendant plus d'environ une minute, le
régulateur de vitesse est mis hors fonction. Il faut alors couper le moteur afin
de programmer de nouveau le régulateur de vitesse.
Modification de la vitesse réglée
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches
ou
.
1. Appuyer sur la touche
ou
et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée.
> Le véhicule conservera cette vitesse
une fois que le bouton est relâché.
2. Appuyer sur
ou
pendant environ une
demi-seconde puis relâcher pour augmen-
Désactivation automatique
Le régulateur de vitesse est temporairement
désactivé de façon automatique dans les cas
suivants :
•
si la vitesse du véhicule est inférieure à
environ 30 km/h (20 mi/h).
•
•
Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.
Si le levier de vitesses est placé à la position N.
``
167
04 Confort et plaisir de conduire
Régul. vitesse
•
Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
•
Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l'accélérateur pendant plus
d'une minute.
La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système.
Activation temporaire
04
Le conducteur peut désactiver temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur
0. La vitesse sauvegardée apparaît dans la
fenêtre de renseignement entre deux crochets.
Retour à la vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant
sur . Le véhicule revient à la dernière vitesse
programmée.
AVERTISSEMENT
Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche
.
Désactivation
Le régulateur de vitesse est mis hors fonction
en appuyant sur CRUISE, en mettant le levier
de vitesses sur Neutral (point mort) ou en cou-
168
pant le moteur. La vitesse réglée est alors effacée.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse ne devrait pas être
utilisé lorsqu'il y a beaucoup de circulation
ou pendant la conduite sur des routes
mouillées ou glissantes. Le régulateur de
vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée
sur les rampes descendantes raides.
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)
Le système d'avertissement de collision avec
freinage automatique est conçu pour aider le
conducteur en cas de risque de collision avec
le véhicule qui précède, si celui-ci est stationnaire ou se déplace dans la même direction
que votre véhicule. Le dispositif de freinage
automatique permet de réduire la vitesse de
collision.
Le système d'avertissement de collision comprend les trois fonctions suivantes :
AVERTISSEMENT
•
Le système d'avertissement de collision
ne fonctionne pas dans toutes les situations de conduite et de circulation ni
dans toutes les conditions météorologiques et routières.
•
Le système d'avertissement de collision
n'est pas conçu pour détecter les piétons.
•
Des signaux d'avertissement sont émis
uniquement lorsque le risque de collision est élevé. La section Fonctionnement contient de plus amples renseignements sur les limites que le
conducteur doit connaître avant d'utiliser ce système.
1. Avertissement de collision
Le système prévient le conducteur d'un risque
imminent de collision.
2. Dispositif de soutien au freinage
Permet au conducteur de freiner efficacement
lors de situations critiques.
•
3. Dispositif de freinage automatique
Le véhicule freine automatiquement si une collision ne peut être évitée.
AVERTISSEMENT
La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est
conçue pour diminuer la vitesse au moment
de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins.
•
N'attendez jamais l'avertissement du
système pour réagir. Ce système est
conçu pour servir de dispositif d'aide à
la conduite. Il n'est toutefois pas conçu
pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur
doit garder une distance et une vitesse
sécuritaires, même lorsque le système
d'avertissement de collision est utilisé.
L'entretien des composantes du système d'avertissement de collision doit
être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
Fonction
G017382
Introduction
04
Aperçu des fonctions
Signal d'avertissement visuel, risque de
collision
Capteur radar
Caméra
Avertissement de collision
Le capteur radar et la caméra tentent de détecter les véhicules stationnaires ainsi que les
véhicules qui roulent dans la même direction
que le vôtre. S'il y a un risque de collision, le
système prévient le conducteur au moyen d'un
témoin rouge clignotant et d'un signal sonore.
Le système d'avertissement de collision est
actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h).
``
169
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)
Dispositif de soutien au freinage
Si le risque de collision continue d'augmenter
après l'émission du signal d'avertissement de
collision, le dispositif de soutien au freinage est
activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont
légèrement appliqués. On peut ressentir de
petits coups.
04
Si les freins sont appliqués rapidement, un
effet de freinage intégral sera fourni même si la
pression sur la pédale de frein est faible.
Dispositif de freinage automatique
Si une collision est imminente et que le
conducteur n'a pas appliqué les freins, la fonction de freinage automatique est activée, et ce,
sans que le conducteur ait à appuyer sur la
pédale de frein. Une force de freinage limitée
est appliquée pour réduire la vitesse du véhicule lorsque la collision se produit.
AVERTISSEMENT
La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est
conçue pour diminuer la vitesse au moment
de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins.
REMARQUE
La fonction de freinage automatique est
toujours active et ne peut pas être désactivée.
Fonctionnement
Certains réglages sont contrôlés à partir de la
console centrale au moyen d'un système de
menus. Pour de plus amples renseignements
sur l'utilisation du système de menus, voir
page 126.
Marche et arrêt
Pour activer ou désactiver le système d'avertissement de collision, aller dans le menu
Réglages véhicule Réglages détect
collision et sélectionner On ou Off. Lorsqu'on
démarre le moteur, les réglages utilisés lorsque
le moteur a été coupé seront sélectionnés.
Activation/désactivation des signaux
d'avertissement
Si le système d'avertissement de collision est
actif, les signaux visuels et sonores du système
d'avertissement de collision seront automatiquement activés au démarrage du moteur.
Le signal sonore peut être activé ou désactivé
en sélectionnant l'option On ou Off sous
Réglages véhicule Réglages détect
collision Son avertissement.
170
Réglage d'une distance minimale avant
collision
Ce réglage permet de déterminer la distance à
laquelle les signaux visuels et sonores seront
émis. Sélectionner Longue, Normale ou
Courte sous Réglages véhicule Réglages
détect collision Dist. mini. avant collision
La distance minimale avant collision permet de
déterminer le degré de sensibilité du système.
En sélectionnant la distance minimale avant
collision Longue, le système avertit le conducteur plus tôt du risque de collision. Si on sélectionne l'option Longue et que le système émet
des signaux d'avertissement beaucoup trop
fréquemment, choisir plutôt l'option Normale.
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)
AVERTISSEMENT
•
•
•
Le réglage Courte devrait être utilisé
uniquement lorsque la circulation est
fluide et que le véhicule roule à faible
vitesse.
Le système d'avertissement de collision
prévient le conducteur du risque de collision, cette fonction ne permet toutefois pas d'améliorer le temps de réaction du conducteur.
Pour que le système d'avertissement de
collision fonctionne aussi efficacement
que possible, on recommande de régler
le système Distance Alert à 4 ou 5, voir
page 183.
REMARQUE
•
•
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, le témoin et le signal
d'avertissement seront utilisés par le
régulateur, même si le conducteur désactive le système d'avertissement de
collision.
Si la vitesse de la circulation est très
variable ou si le véhicule qui précède
freine brusquement, il peut y avoir un
certain délai avant que les signaux
d'avertissement soient émis, même si le
réglage Longue a été sélectionné.
Vérification des réglages
On peut vérifier les réglages du détecteur de
collision sélectionnés en allant dans le système
de menus sous Réglages véhicule
Réglages détect collision. Voir la page 127
pour de plus amples renseignements sur le
système de menus.
un style de conduite dynamique où le volant et
la pédale sont fortement sollicités.
AVERTISSEMENT
•
Limites
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui.
C'est pourquoi il faut toujours activer le signal
sonore d'avertissement dans de telles conditions.
REMARQUE
Le signal d'avertissement visuel peut être
temporairement mis hors fonction si la température de l'habitacle est élevée en raison,
par exemple, d'une lumière du jour intense.
Dans ce cas, le signal d'avertissement
sonore sera utilisé, même s'il a été désactivé dans le système de menus.
Les signaux d'avertissement peuvent ne pas
être émis si la distance par rapport au véhicule
qui précède est trop petite ou si l'on pratique
Dans certains cas, le système n'est pas
en mesure d'avertir le conducteur ou
l'émission des signaux d'avertissement
peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d'autres facteurs
externes empêchent le capteur radar ou
la caméra de détecter le véhicule qui
précède.
•
Le système peut ne pas émettre de
signaux d'avertissement si la distance
par rapport au véhicule qui précède est
courte ou si le mouvement de volant ou
de la pédale de frein est important, par
exemple lors de la conduite active.
•
La portée du système de détection est
limitée pour détecter des véhicules stationnaires ou qui roulent lentement, ce
qui pourrait avoir pour effet de retarder
ou d'annuler l'envoi des signaux d'avertissement si la vitesse de votre véhicule
est supérieure à environ 70 km/h
(45 mi/h).
•
Les signaux d'avertissement concernant les véhicules stationnaires ou qui
roulent lentement pourraient ne pas être
émis lorsqu'il fait noir.
04
``
171
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)
Le système d'avertissement de collision utilise
les mêmes capteurs radars que le régulateur
de vitesse adaptatif. Pour de plus amples renseignements sur le capteur radar et ses limites,
voir page 179.
En l'absence de signal d'avertissement ou si
l'émission de signaux d'avertissement est
retardée, le dispositif de freinage automatique
ne fonctionnera pas ou son fonctionnement
sera retardé.
04
REMARQUE
Si le système envoie des signaux d'avertissement trop fréquemment, il est possible de
réduire la distance minimale avant collision
(voir page 171). Le système émettra ainsi
des signaux d'avertissement en retard, ce
qui diminuera le nombre total de signaux
d'avertissement envoyés.
Limites de la caméra
La caméra est utilisée par le système d'avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Driver Alert Control (voir
page 186) et le Lane Departure Warning (voir
page 188).
REMARQUE
•
On peut le désactiver temporairement
pendant environ 15 minutes après le
démarrage du moteur afin de protéger
la caméra lorsque les températures sont
très chaudes.
•
La partie du pare-brise devant la
caméra doit rester propre et il ne doit
pas y avoir de glace, de neige ou de
condensation sur celle-ci.
AVERTISSEMENT
•
La caméra a les mêmes limites que l'oeil
humain. Autrement dit, la vision de la
caméra diminue lors de mauvaises
conditions météorologiques comme
une forte chute de neige, un brouillard
dense, etc. Ces conditions peuvent
limiter le fonctionnement des systèmes
qui dépendent de la caméra ou les
empêcher de fonctionner temporairement.
•
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes
ou autres sur le pare-brise, devant la
caméra. Cela pourrait limiter ou bloquer
les fonctions de la caméra et empêcher
un ou plusieurs systèmes utilisant la
caméra de fonctionner.
•
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale ou un autre véhicule est
considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante,
réfléchissement de la lumière sur la
chaussée, glace ou neige sur la route,
chaussée sale ou lignes de démarcation
qui ne sont pas bien visibles.
Repérage défectueux et mesures à
prendre
Si le message Capteurs du pare-brise
bloqués apparaît à l'écran, cela signifie que la
caméra est obstruée et ne peut pas détecter le
172
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)
véhicule ou les lignes de démarcation des routes devant le véhicule.
Par conséquent, cela signifie que le système
d'avertissement de collision avec dispositif de
freinage automatique, le Lane Departure Warning et le Driver Alert Control ne fonctionneront
pas complètement.
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi
que les mesures appropriées à prendre.
Cause
Mesure à prendre
La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte de glace
ou de neige.
Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la
caméra.
Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement
de la caméra.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement de la caméra.
La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure affiché à
l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité de la caméra soit rétablie.
La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale.
Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé
pour faire nettoyer cette surface.
04
``
173
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option)
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
Avert. collision
Le système d'avertissement de collision est désactivé. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le
moteur et disparaîtra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en
appuyant sur le bouton READ.
OFF
Avert. collision
Inaccessible
04
Freinage auto
Le système d'avertissement de collision ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le
conducteur tente d'activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou
peut être effacé en appuyant sur le bouton READ.
Le dispositif de freinage automatique a été activé.
activé
Caméra bloquée
Voir manuel
Radar bloq.
Voir manuel
Avert. collision
Entretien requis
La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de
la neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie
du pare-brise qui se trouve devant la caméra. voir page 172 pour de plus amples renseignements sur
les limites de la caméra.
Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas
temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple par une forte pluie ou de la neige qui s'est
accumulée devant le capteur qui ne peut donc pas détecter les autres véhicules. voir page 179 pour
de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas
du tout ou en partie.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours
affiché à l'écran.
174
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est un
système offert en option conçu pour aider le
conducteur en maintenant une vitesse réglée
ou une distance déterminée par rapport au
véhicule qui précède. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits
avec un débit de circulation constant, comme
sur des autoroutes ou d'autres voies principales.
AVERTISSEMENT
•
•
N'utilisez pas le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions difficiles,
par exemple, en conduite urbaine, sur
des routes sinueuses ou comportant de
nombreuses intersections, sur revêtement glissant, lorsque la visibilité est
faible ou quand il pleut.
L'entretien des composantes du régulateur de vitesse doit être effectué uniquement par un atelier Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et
toutes les conditions météorologiques
et routières. La section Fonctionnement
fournit de plus amples renseignements
sur les limites dont le conducteur doit
prendre connaissance avant d'utiliser le
régulateur de vitesse adaptatif.
•
Le système est conçu en tant que dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il
appartient au conducteur de garder une
distance et une vitesse sécuritaires et
d'intervenir lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif ne maintient pas une
vitesse et une distance appropriés.
Fonction
G021412
Introduction
04
Aperçu des fonctions
Lampe témoin, freinage par le conducteur
requis
Commandes
Capteur radar dans la calandre
Le régulateur de vitesse adaptatif est :
•
un système qui permet de maintenir une
vitesse déterminée
•
un système permettant de maintenir une
distance déterminée par rapport au véhicule qui précède (exprimée en tant qu'intervalle de temps. Par exemple, vous
pouvez choisir de garder environ deux
secondes entre votre véhicule et celui qui
est devant vous).
``
175
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
AVERTISSEMENT
•
•
04
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte
pas un autre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
réagit pas aux véhicules qui se déplacent lentement ou qui sont à l'arrêt.
La distance par rapport au véhicule qui précède (roulant dans la même voie) est mesurée
par un capteur radar. La vitesse de votre véhicule est réglée par accélération et freinage. Les
freins peuvent émettre un son lorsqu'ils sont
modulés par le régulateur de vitesse adaptatif.
Cela est normal.
Si le capteur radar n'a détecté aucun véhicule
à l'avant, le système tentera de maintenir la
vitesse réglée. Ce sera également le cas si la
vitesse du véhicule qui précède dépasse la
vitesse que vous avez réglée.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu
pour réguler la vitesse sans à-coups. Toutefois, le conducteur doit toujours appliquer les
freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. C'est le cas notamment
lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules
est très important ou lorsque le véhicule qui
précède freine subitement.
AVERTISSEMENT
Étant donné les limites du capteur radar, le
freinage peut survenir inopinément ou ne
pas survenir du tout, voir page 179.
AVERTISSEMENT
On ressent un mouvement au niveau de la
pédale de frein lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif module les freins. Ne placez pas votre pied sous la pédale de frein.
Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu
pour que votre véhicule suive le véhicule qui le
précède sur la même voie, en gardant un intervalle déterminé.
176
Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut être
activé qu'à des vitesses supérieures à 30 km/
h (20 mi/h). Si la vitesse descend sous 30 km/
h (20 mi/h) ou si le régime moteur est trop bas,
le régulateur de vitesse adaptatif se met hors
fonction et cesse de moduler les freins. Dans
les cas où le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas être activé, Régul. vitesse Non
disponible apparaît dans l'affichage, voir
page 181.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on désactive le régulateur de vitesse
adaptatif, les freins ne seront pas modulés
automatiquement. Le conducteur doit assumer la pleine maîtrise du véhicule.
Lampe témoin freinage par le
conducteur requis
La capacité de freinage du régulateur de
vitesse adaptatif est équivalente à environ
30 % de la capacité totale de freinage du véhicule. Dans les situations nécessitant une force
de freinage supérieure à celle fournie par le
régulateur de vitesse adaptatif, si le conducteur n'applique pas les freins, un signal sonore
sera émis et un témoin rouge apparaîtra dans
le pare-brise pour indiquer au conducteur de
réagir.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile
à voir sur le pare-brise dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la
lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si
le conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse n'avertit qu'à
l'égard des véhicules détectés par le capteur radar, voir page 179. Dans certains
cas, l'avertissement peut être retardé, voire
absent. Le conducteur doit toujours freiner
quand cela est nécessaire.
Régler la vitesse (les parenthèses indiquent le mode d'attente)
Intervalle de temps pendant le réglage
Intervalle de temps après le réglage
Mise en fonction du régulateur de vitesse
Avant de pouvoir utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif, il faut tout d'abord le mettre
en mode d'attente. Pour ce faire, appuyer sur
. Le symbole
apparaît à l'écran et le message (---) indique que le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode d'attente.
Fonctionnement
Réglage d'une vitesse
G027123
Utiliser les boutons
ou
pour mémoriser
(régler) la vitesse actuelle du véhicule. La
vitesse déterminée, par exemple 55 mi/h,
apparaît à l'écran.
Commandes et écran
Activation et retour aux réglages, augmentation de la vitesse
REMARQUE
Le symbole de « voiture » s'allume dans la partie gauche de
l'écran lorsque le capteur
radar détecte un autre véhicule en avant. La distance par
rapport au véhicule qui précède est contrôlée uniquement lorsque ce symbole apparaît.
Modification de la vitesse réglée
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches
ou
.
Lorsque le système est en mode actif, la touche
accomplit la même fonction que
,
mais l'augmentation de la vitesse est moins
grande.
REMARQUE
•
Si on appuie sur une des touches du
régulateur de vitesse adaptatif pendant
plus d'environ une minute, le régulateur
de vitesse adaptatif sera désactivé.
Pour relancer le régulateur de vitesse
adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le moteur.
•
Dans les cas, le régulateur de vitesse
adaptatif ne peut pas être activé.
Régul. vitesse Non disponible apparaît dans l'affichage, voir page 181.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à
30 km/h (20 mi/h).
Mode d'attente, marche/arrêt
Régler un intervalle de temps
Activer et sélectionner une vitesse
04
``
177
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
Réglage d'un intervalle de temps
L'intervalle de temps par rapport aux véhicules
qui précèdent est augmenté à l'aide de
et
. L'interdiminué au moyen de la touche
valle de temps en cours apparaît brièvement à
l'affichage une fois le réglage terminé.
04
178
On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui
apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de
barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. À de
faibles vitesses, lorsque la distance par rapport
au véhicule qui précède est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement
l'intervalle de temps. Pour être en mesure de
suivre le véhicule qui précède le plus en douceur possible, l'intervalle de temps du régulateur de vitesse adaptatif peut varier considérablement dans certaines situations.
AVERTISSEMENT
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps qui convient aux conditions de
circulation actuelles.
•
En sélectionnant un intervalle de temps
court, le conducteur a peu de temps
pour réagir si un événement non prévu
se produit.
Le nombre de barres indiquant l'intervalle de
temps sélectionné apparaît lors du réglage et
plusieurs secondes après. Une version plus
petite du symbole apparaît ensuite à la droite
de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque
le système Distance Alert est activé, voir
page 183.
Désactivation et retour aux réglages
On peut désactiver le régulateur de vitesse en
appuyant légèrement sur
ou si le
conducteur effectue une opération, comme
freiner, etc. La vitesse sélectionnée, 55 mi/h
par exemple, apparaît ensuite entre parenthèses. La vitesse et l'intervalle de temps sont
réactivés en appuyant sur
.
AVERTISSEMENT
Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche
.
Une légère pression sur
en mode d'attente
ou une longue pression en mode actif permet
de désactiver le régulateur de vitesse. La
vitesse réglée est alors effacée et ne pourra
être réactivée.
Lorsqu'on active le régulateur de vitesse adaptatif, la vitesse du véhicule augmente d'environ
1 km/h (1 mi/h) chaque fois qu'on appuie sur
.
Désactivation du régulateur par le
conducteur
Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé
dans les situations suivantes :
•
•
•
lorsqu'on applique les freins
si on place le levier de vitesses sur N
si on appuie sur la pédale d'accélération
pendant une longue période
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
REMARQUE
Si on appuie sur la pédale d'accélération
pendant une courte période de temps, par
exemple lorsqu'on dépasse un autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif sera
temporairement désactivé, puis réactivé
une fois la pédale d'accélération relâchée.
Désactivation automatique
Le régulateur de vitesse adaptatif est lié à d'autres dispositifs du véhicule comme le système
ABS, le système de régulation dynamique de
stabilité et de traction (DSTC) et le système
Distance Alert. Si l'un de ces systèmes ne fonctionne pas correctement, le régulateur de
vitesse adaptatif est automatiquement désactivé.
•
•
•
•
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mi/h)
•
les roues perdent leur adhérence ou si le
système de freinage antiblocage (ABS) est
activé
REMARQUE
le régime moteur est trop bas
quelque chose gêne le fonctionnement du
capteur radar, par exemple de la neige
mouillée ou de la pluie.
Le capteur radar et ses limites
Le capteur radar est utilisé par le régulateur de
vitesse adaptatif et le système d'avertissement
de collision avec freinage automatique. Il est
conçu pour détecter les voitures ou les plus
gros véhicules roulant dans le même sens que
le vôtre.
Garder la partie à l'avant du capteur radar
propre.
•
si la vitesse des véhicules qui précèdent
diffère largement de celle de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Dans certains cas, il peut détecter un
véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun.
04
AVERTISSEMENT
Il ne faut pas installer les accessoires ou
autres objets, comme les phares supplémentaires, à l'avant de la calandre.
En cas de désactivation automatique, un signal
se fait entendre et le message Régul. vitesse
Annulé est affiché. Le conducteur doit alors
intervenir et adapter la vitesse du véhicule
compte tenu de la circulation.
Le système peut être automatiquement désactivé si :
les freins surchauffent
La modification du capteur radar peut rendre son utilisation illégale.
La capacité du capteur radar de détecter les
véhicules à l'avant est entravée :
•
si le capteur radar est obstrué et ne parvient pas à détecter les autres véhicules,
par exemple sous une forte pluie ou si de
la neige ou d'autres objets masquent son
champ.
``
179
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
Les petits véhicules, comme les motocycles, ou les véhicules qui ne roulent pas au
centre de la voie peuvent ne pas être
détectés.
Dans les virages, le capteur radar peut
détecter le mauvais véhicule ou perdre de
vue un véhicule détecté.
Repérage défectueux et mesures à
prendre
04
G021414
Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l'écran, cela signifie que les signaux du
capteur sont obstrués et qu'on ne peut pas
détecter le véhicule qui précède.
Champ de vision du capteur radar (grisé)
Dans certaines situations, le capteur radar
ne peut pas détecter les véhicules situés à
une distance rapprochée, par exemple un
véhicule qui entre subitement dans les
voies séparant votre véhicule du véhicule
déjà détecté par le système.
180
Par conséquent, cela signifie que le régulateur
de vitesse adaptatif, le système Distance Alert
et le système d'avertissement de collision
équipé du freinage automatique ne fonctionneront pas.
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi
que les mesures appropriées à prendre.
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée.
Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar.
Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du radar.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le
fonctionnement du radar.
L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les signaux
du radar.
Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté
lorsqu'on roule sur une surface détrempée ou couverte de neige.
La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché à
l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar
détecte qu'il n'est plus obstrué.
04
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
Mode d'attente ou mode actif lorsque aucun autre véhicule n'a été détecté.
Mode actif avec véhicule détecté sur lequel le régulateur de vitesse adaptatif règle sa vitesse/distance.
Intervalle de temps pendant le réglage.
Intervalle de temps après le réglage.
Mettre le DSTC en marche
pour activer le régulateur
Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé tant que le système de stabilité (DSTC) n'est
pas mis en marche. voir page 164 pour de plus amples renseignements sur le DSTC.
``
181
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)
Pictogramme
Message
Description
Régul. vitesse Annulé
Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement.
Le conducteur doit régler la distance/vitesse du véhicule sur le véhicule qui précède.
Régul. vitesse Non disponible
Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes :
•
•
04
Radar bloq.
Voir manuel
surchauffe des freins
le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.)
Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué
de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules.
voir page 179 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
182
Régul. vitesse
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas.
Entretien requis
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
04 Confort et plaisir de conduire
Système Distance Alert
Introduction
±
REMARQUE
Le système Distance Alert est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif et fournit des
renseignements sur l'intervalle de temps par
rapport au véhicule qui précède.
Les renseignements sur l'intervalle de temps
sont fournis uniquement pour un véhicule qui
précède le vôtre et qui roule dans la même voie
et la même direction. Aucun renseignement
n'est fourni pour des véhicules qui roulent derrière vous, qui se déplacent très lentement ou
qui sont immobiles.
Le système Distance Alert est en mode actif
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
fonctionne.
Le système Distance Alert fonctionne lorsque
la vitesse du véhicule est supérieure à environ
30 km/h (20 mi/h).
AVERTISSEMENT
Réglage d'un intervalle de temps
Les boutons permettant de régler un intervalle
de temps sont situés à gauche du volant, voir
l'illustration à la page 177 .
±
Le système Distance Alert indique uniquement la distance par rapport au véhicule qui
précède. Il ne modifie pas la vitesse de votre
véhicule.
Appuyer sur le bouton au centre du tableau
de bord pour activer ou désactiver cette
fonction.
> Le témoin dans le bouton s'allume
lorsque cette fonction est active.
Appuyer sur
pour augmenter l'intervalle
pour le diminuer.
ou
04
On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui
apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de
barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long.
G017362
Fonctionnement
G017371
Une petite partie du témoin rouge s'allume sur
le pare-brise si votre véhicule est plus près du
véhicule qui précède que l'intervalle de temps
fixé.
Nombre
de barres
Intervalle de temps
approximatif (en
secondes)
1
1.0
2
1.4
3
1.8
``
183
04 Confort et plaisir de conduire
Système Distance Alert
04
Nombre
de barres
Intervalle de temps
approximatif (en
secondes)
4
2.2
5
2.6
Le nombre de barres indiquant l'intervalle de
temps sélectionné apparaît lors du réglage et
plusieurs secondes après. Une version plus
petite du symbole apparaît ensuite à la droite
de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est activé.
REMARQUE
184
•
Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au
véhicule qui précède est grande, calculée en mètres (pieds) pour un intervalle
de temps donné.
•
L'intervalle de temps déterminé est
également utilisé par le régulateur de
vitesse adaptatif, voir page 177.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un intervalle de temps
qui convient aux conditions de circulation
actuelles.
Limites
Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif
et le système d'avertissement de collision. Voir
la page 179 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile
à voir sur le pare-brise dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la
lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si
le conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
AVERTISSEMENT
•
Les conditions climatiques défavorables ou les routes en lacets peuvent
modifier la capacité du capteur radar à
détecter les véhicules qui précèdent.
•
Il peut être difficile de détecter un véhicule, comme une moto, en raison de
ses dimensions. Par conséquent, le
témoin lumineux pourrait s'allumer
avant que la distance déterminée soit
atteinte ou ne pas s'allumer du tout.
04 Confort et plaisir de conduire
Système Distance Alert
Pictogramme
Message
Description
Intervalle de temps pendant le réglage.
Intervalle de temps après le réglage.
Radar bloq.
Voir manuel
Le système Distance Alert est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de
quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules. Voir la page 179 pour
de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
04
Avert. collision
Entretien requis
Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique ne
fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
185
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System (en option)
Introduction
Le Driver Alert System est conçu pour aider le
conducteur qui commence à se sentir fatigué
ou qui quitte la voie par mégarde.
Driver Alert Control (DAC)
Renseignements généraux
Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principalement
conçu pour être utilisé sur les routes principales et non pas en conduite urbaine.
Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées
séparément ou en même temps.
•
•
•
Dans certaines situations, la fatigue
peut ne pas affecter le comportement
du conducteur. Dans ce cas, aucun
avertissement n'est émis. Il est toutefois
important de faire des pauses à des
intervalles réguliers, que le DAC ait émis
ou non un signal d'avertissement.
Lane Departure Warning (LDW)
Lorsque l'une ou les deux fonctions sont mises
en marche, le système est placé en mode d'attente et est activé lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 65 km/h (40 mi/h).
La fonction est désactivée lorsque le véhicule
roule à moins de 60 km/h (37 mi/h).
Les deux fonctions utilisent une caméra dont
le fonctionnement dépend de la démarcation
claire de la route/voie au moyen de lignes peintes de chaque côté.
AVERTISSEMENT
Le Driver Alert System ne fonctionne pas
dans toutes les situations et est spécialement conçu pour aider le conducteur. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
186
Le DAC n'est pas conçu pour prolonger
la durée de la conduite. Toujours prévoir
des pauses à des intervalles réguliers
afin de demeurer alerte.
Driver Alert Control (DAC)
G017332
04
AVERTISSEMENT
•
Cette fonction vise à prévenir le conducteur si
sa conduire devient irrégulière, comme si le
conducteur est distrait ou fatigué. La caméra a
certaines limites, voir la page 170.
Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule roule et
compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le
conducteur si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie.
REMARQUE
La caméra a certaines limites, voir
page 172.
Limites
Dans certaines situations, le DAC peut émettre
des signaux d'avertissement même si la
conduite du conducteur n'est pas irrégulière.
•
si le conducteur vérifie le fonctionnement
du LDW
•
lorsque le véhicule est balayé de forts
vents latéraux
•
lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées.
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System (en option)
Fonctionnement du DAC
On peut effectuer certains réglages dans le
système de menus contrôlé à partir du tableau
de bord central. voir page 127 pour de plus
amples renseignements sur le système de
menus.
On peut vérifier l'état actuel du système sur
l'écran de l'ordinateur de bord à l'aide des boutons du levier à gauche du volant.
Molette. Tourner la roulette jusqu'à ce que
le message Driver Alert apparaisse à
l'écran. Les options Off, Inaccessible ou
[-----], c.-à-d. le nombre de barres, apparaissent sur la deuxième ligne.
Bouton READ. Permet de confirmer ou
d'effacer un message à l'écran.
Si le véhicule est conduit de façon irrégulière,
un signal sonore sera émis et le message Driver
Alert, Temps pr arrêt apparaîtra à l'écran pour
prévenir le conducteur. Si la conduite demeure
irrégulière, le signal d'avertissement sera de
nouveau émis après une courte période de
temps.
AVERTISSEMENT
Activation du DAC
Dans le tableau de bord central, sélectionner
Réglages véhicule Driver Alert, puis On.
•
Le signal d'avertissement doit être pris
au sérieux étant donné qu'il est parfois
difficile pour le conducteur de se rendre
compte qu'il est fatigué.
04
Si un signal d'avertissement est émis ou
si le conducteur se sent fatigué, arrêter
le véhicule dès que possible dans un
endroit sécuritaire et se reposer.
G017329
La fonction est activée lorsque le
véhicule roule à plus de 65 km/h
(40 mi/h). Le nombre de barres, entre
1 et 5 barres, apparaîtra à l'écran. Un
faible nombre de barres indique une conduite
irrégulière. Un nombre élevé indique une
conduite stable.
•
``
187
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System (en option)
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
Driver Alert
La fonction n'est pas activée.
OFF
Driver Alert
Inaccessible
04
Driver Alert
Cette fonction analyse la conduite du conducteur. Le nombre de barres varie entre 1 et 5. Un faible
nombre de barres indique une conduite irrégulière. Un nombre élevé indique une conduite stable.
Driver Alert
Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un message.
Temps pr arrêt
Caméra bloquée
Voir manuel
Driver Alert Sys
Entretien requis
188
La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou les lignes de démarcation de la route ne
sont pas assez visibles.
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté
sur le pare-brise. Nettoyer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 172
pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le
message demeure toujours affiché à l'écran.
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System (en option)
Lane Departure Warning (LDW)
Renseignements généraux
Fonctionnement et fonctions
Si la caméra n'est plus en mesure de surveiller
les lignes de démarcation de la route ou si la
vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h
(37 mi/h), le LDW retournera en mode d'attente
et le message Lane Depart Warn Non
disponible apparaîtra à l'écran.
G017394
G017426
Si le véhicule traverse par mégarde les lignes
de démarcation à gauche ou à droite de la voie,
un signal sonore sera émis pour prévenir le
conducteur.
Cette fonction est conçue pour réduire le risque d'accident lorsque le véhicule quitte sa
voie ou s'il y a un risque de quitter la route ou
de rouler dans la voie inverse. Le LDW comprend une caméra qui surveille les lignes de
démarcation de la voie. Un signal sonore prévient le conducteur si le véhicule traverse la
ligne de démarcation latérale ou la ligne de
séparation au centre de la route.
1
On peut activer ou désactiver le LDW en
appuyant sur le bouton de la console centrale.
Un témoin dans le bouton s'allume lorsque le
système est activé.
Le message Lane Depart Warn Non
disponible apparaît à l'écran lorsque le système est en mode d'attente.
Lorsque le LDW est en mode d'attente, le système est automatiquement activé une fois que
la caméra a surveillé les lignes de démarcation
de la route et que la vitesse du véhicule
dépasse 65 km/h (40 mi/h). Le message Lane
Depart Warn Disponible apparaîtra à l'écran.
Un signal d'avertissement sera émis même lorsqu'on sélectionne Sensibilité
Aucun signal d'avertissement ne sera émis
dans les situations suivantes :
•
•
le clignotant est activé
•
le conducteur appuie rapidement sur la
pédale d'accélération
•
•
le conducteur tourne rapidement le volant
04
le pied du conducteur est sur la pédale de
frein 1
dans les virages serrés qui causent le roulis
du véhicule
Voir la page 172 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
accrue.
``
189
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System (en option)
AVERTISSEMENT
Le conducteur sera averti chaque fois que
les roues franchissent les lignes de démarcation. Aucun signal d'avertissement ne
sera émis si une ligne de démarcation est
entre les roues.
Symboles et messages à l'écran
04
Pictogramme
Message
Description
Lane departure
Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes.
warning On/Off
Lane Depart Warn
Le système surveille les lignes de démarcation de la route.
Disponible
Lane Depart Warn
Inaccessible
190
La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou si les lignes de démarcation de
la route ne sont pas assez visibles.
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System (en option)
Pictogramme
Message
Description
Caméra bloquée
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou
de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra.
Voir la page 172 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Voir manuel
Driver Alert Sys
Entretien requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et
qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran.
04
Réglages
Les réglages pour le Lane Departure Warning
peuvent être effectués dans le système de
menus sous Réglages véhicule Lane
departure warning. Voir la page 127 pour de
plus amples renseignements sur le système de
menus.
Actif au démarrage : En sélectionnant cette
option, le système est mis en mode d'attente
chaque fois qu'on démarre le moteur. Autrement, le système utilisera le mode sélectionné
lorsque le moteur a été coupé.
Sensibilité accrue : Cette option permet
d'augmenter la sensibilité du système. Le délai
d'émission des signaux d'avertissement sera
plus court et les limites seront plus strictes.
191
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement (option)
Introduction
Fonction
Activation/désactivation
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule.
Le système d'aide au stationnement est conçu
pour aider le conducteur à se stationner dans
des espaces de stationnement, des garages,
etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés
dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la
distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut
se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre
véhicule.
Ce système est offert uniquement dans le
pare-chocs arrière ou dans les pare-chocs
avant et arrière.
Le système d'aide au stationnement utilise
quatre capteurs ultrasons situés dans un ou
deux pare-chocs pour mesurer la distance qui
sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un
objet ou d'une personne qui peut se trouver
près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule.
Un signal sonore sera émis et des symboles
apparaissant à l'écran de la chaîne audio indiquent la distance par rapport à l'objet.
G018386
04
±
192
L'aide au stationnement est automatiquement
réactivée au prochain démarrage du moteur ou
si on appuie sur le bouton (le voyant de celuici s'allume).
Bouton d'aide au stationnement
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin dans le
bouton de la console centrale s'allume lorsque
le système est activé.
•
L'aide au stationnement en marche avant
fonctionne dès le démarrage du moteur et
jusqu’à ce que le véhicule excède une
vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h). Il est
également actif lorsque le véhicule fait
marche arrière.
•
L'aide au stationnement en marche arrière
est active lorsque le moteur tourne et qu'on
a engagé la marche arrière.
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement le ou les systèmes.
> Le témoin intégré au bouton s'éteint
lorsque le système est désactivé.
REMARQUE
•
L’aide au stationnement en marche
avant est automatiquement désactivée
lorsque le frein de stationnement est
serré.
•
Dans le cas d'un véhicule équipé de
l'aide au stationnement en marche
avant et en marche arrière, on met les
deux systèmes hors fonction lorsqu'on
appuie sur le bouton.
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement (option)
1
Active
2
Active
3
Active
Images à l'écran
Indicateur visuel
L'écran de la chaîne audio donne un aperçu de
la position du véhicule par rapport à un objet
détecté.
Les indicateurs à l'écran indiquent qu'un ou
plusieurs des quatre capteurs ont détecté un
objet. Plus le nombre de marqueurs est élevé,
plus le véhicule est près de l'objet.
Illustration d'un véhicule équipé de l'aide au
stationnement en marche arrière seulement.
Dans ce cas-ci, un objet a été détecté par les
deux capteurs de droite.
arrière. L'indicateur dans cet exemple indique
qu'un objet se trouve à moins d'environ 30 cm
(1 pied) du capteur avant droit.
Aide au stationnement arrière
Illustration d'un véhicule équipé du système
d'aide au stationnement en marche avant et
arrière. La marche arrière est sélectionnée et
aucun objet n'a été détecté à l'avant ou à l'arrière du véhicule.
Signal sonore
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent qui est émis plus
rapidement au fur et à mesure que le véhicule
se rapproche d'un objet et qui devient continu
lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ
30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou
à l'arrière du véhicule (exemple 2 dans l'illustration). Si des objets se trouvent dans ce rayon
à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal
sonore sera émis de façon alternative entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Si le niveau sonore d'un autre système de la
chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé.
G017833
Signaux du système d'aide au
stationnement
04
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal sonore
est transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière,
car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement en marche arrière
est automatiquement désactivée lorsqu'on
tracte une remorque si on branche le câble
de remorque d'origine Volvo.
Illustration d'un véhicule équipé du système
d'aide au stationnement en marche avant et
``
193
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement (option)
Défectuosités du système
Aide au stationnement avant
Nettoyage des capteurs
Si le symbole d'information s'allume et que le
message Syst. aide stat. Entretien requis
apparaît à l'écran, cela signifie que le système
ne fonctionne pas correctement et qu'il a été
désactivé. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la
chaîne audio.
Emplacement des capteurs avant
G018067
Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares
pourraient déclencher les capteurs du système.
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences
ultrasons que le système. Il peut alors s'agir
par exemple de l'avertisseur d'un autre
véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau
d'échappement d'une motocyclette, etc.
Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
G018129
04
G021424
IMPORTANT
Emplacement des capteurs arrière
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les net-
194
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement (option)
toyer avec de l'eau et un détergent pour lavage
de voitures approprié.
La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d'avertissement.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, les
signaux émis par le système d'aide au stationnement pourrait être erronés.
04
195
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort (en option)
G021426
04
AVERTISSEMENT
Caméra BLIS
Voyant lumineux
Pictogramme BLIS
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) est un système d'information qui indique
la présence d'un autre véhicule se déplaçant
dans la même direction que votre véhicule et
qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux.
IMPORTANT
Les réparations du système BLIS doivent
être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
196
•
BLIS est un système d'information; il
N'EST PAS un système d'avertissement ou de sécurité.
•
BLIS n'élimine pas le besoin pour le
conducteur de confirmer visuellement
les conditions qui l'entourent et de tourner la tête et les épaules pour s'assurer
qu'il peut changer de voie en toute
sécurité.
•
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie
de façon sécuritaire.
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras sont situées sous les rétroviseurs latéraux.
Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte
un véhicule dans la zone non visible, à une distance allant jusqu'à environ 3 mètres (10 pieds)
du côté du véhicule et environ 9,5 mètres (31
pieds) à l'arrière du rétroviseur, voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le
conducteur de la présence du véhicule dans la
zone non visible.
REMARQUE
Le voyant lumineux du panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système
a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même
temps, les deux voyants s'allument.
Le système BLIS a une fonction intégrée qui
avertit le conducteur si une anomalie survient.
Par exemple, si le champ d’une ou des deux
caméras est masqué, un message (voir tableau
à la page 199) apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas,
il faut nettoyer la lentille de la caméra. Au
besoin, le système peut être temporairement
désactivé (pour les directives, voir page 198).
G021427
Introduction
Zones surveillées par le système BLIS Distance A
= environ 3 mètres (10 pieds) Distance B = environ
9,5 mètres (31 pieds)
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort (en option)
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Le système fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Lorsque vous doublez un véhicule :
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu'à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Quand un autre véhicule vous double :
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule et que celui-ci
roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le
vôtre.
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
dans les virages serrés.
•
Le système BLIS ne fonctionne pas en
marche arrière.
•
Si le véhicule tire une large remorque,
les caméras BLIS risquent de ne pas
détecter les véhicules dans les voies
adjacentes.
Comment le système BLIS fonctionne-til quand il fait jour et dans l'obscurité?
Lumière du jour
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour
détecter les véhicules automobiles comme les
automobiles, les camions, les autobus, les
motos, etc.
Obscurité
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le
système, un véhicule se trouvant dans la zone
non visible doit avoir ses phares allumés. Par
exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée
par une voiture ou un camion si ses phares ne
sont pas allumés.
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs.
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt.
•
La lumière intense ainsi que la conduite
la nuit dans des endroits où il n'y a
aucune source de lumière externe (par
exemple, éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras BLIS. Dans ce
cas, le système peut réagir comme si le
champ des caméras était masqué.
•
Dans les deux cas mentionnés ci-dessus, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement.
•
Lorsque vous conduisez dans de telles
conditions, les fonctions du système
seront limitées ou temporairement désactivées. voir page 198 pour connaître
les directives.
•
Lorsque le message disparaît de l'affichage, le système BLIS reprend son
fonctionnement normal.
•
Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur
« vision » est réduite par des conditions
météorologiques défavorables telles
des chutes de neige abondantes, du
brouillard dense, etc.
04
``
197
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort (en option)
Limites
IMPORTANT
Dans certains cas, le témoin du système BLIS
pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne
se trouve dans la zone surveillée par le système.
04
Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve
dans l'angle mort, cela ne veut pas que le
système est défectueux.
G021431
REMARQUE
L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface
régulière, claire et large comme les barrières entre
les voies d'une autoroute
•
Nettoyez les lentilles à fond pour qu'elles ne s'égratignent pas.
•
Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
essuyez délicatement la neige accumulée sur les lentilles.
Mise en marche et hors marche du
système BLIS
En cas de défaillance, le message Syst.
angle mort Entretien requis apparaîtra à
l'écran.
G021432
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve
dans la zone surveillée par le système.
G021430
Nettoyage des lentilles des caméras du
système BLIS
Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée
198
Pour un fonctionnement optimal, les lentilles
des caméras du système BLIS doivent toujours
être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée.
G021428
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra lorsque le soleil est bas à l'horizon
Le système BLIS est automatiquement activé
lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux
clignoteront trois fois pour confirmer que le
système est activé.
•
Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS sur la console
centrale (voir l'illustration). Le témoin lumi-
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort (en option)
•
neux intégré au bouton s'éteint lorsque le
système est désactivé et un message
apparaît.
Messages affichés
État du système
On peut remettre le système en marche en
appuyant à nouveau sur le bouton. Le voyant du bouton s'allume et un message
apparaît à l'écran. Il faut appuyer sur le
bouton READ (voir page 128) pour effacer
le message.
Syst. info angle
mort OFF
Le système BLIS est
hors fonction.
Syst. angle mort
Fonction réduite
Le fonctionnement
des caméras du système BLIS est gêné
par le brouillard ou la
lumière intense du
soleil qui pointe
directement dans la
caméra. La caméra
sera réinitialisée
automatiquement
lorsque ces conditions changent et
que son fonctionnement a été gêné.
Messages du système BLIS
Messages affichés
État du système
Syst. angle mort
Entretien requis
Le système BLIS ne
fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé.
Syst. angle mort
Caméra bloq.
Caméra BLIS masquée. Nettoyez les
lentilles.
Syst. info angle
mort ON
Le système BLIS est
en fonction.
04
199
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
Espaces de rangement
G024158
04
200
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
Espace de rangement dans le panneau de
porte
Console de tunnel
Boîte à gants
A
Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant
B
Boîte à gants
Espace de rangement, prise 12 volts et
entrée AUX
Crochet pour vêtements
Pochette de rangement
Crochet pour vêtements
Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est
spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
Compartiment de rangement (pour CD, par
exemple) sous l'accoudoir.
Comprend des porte-gobelets pour le
conducteur et le passager avant, une prise
12 V et un compartiment de rangement.
Allume-cigare et cendrier (en option)
G021437
G021436
Porte-gobelets du siège arrière
04
Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel
de l'utilisateur et les cartes. La boîte à gants
contient également un porte-stylos et un portecartes de carburant. La boîte à gants peut être
verrouillée manuellement à l'aide de la clé intégrée, voir page 69.
Les allume-cigares et les cendriers sont disponibles auprès de votre concessionnaire
Volvo en tant qu'accessoires.
``
201
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
Miroir de pare-soleil
Prises 12 volts
L’intensité de courant maximale est de 10 A.
Pour que la prise fonctionne, le contact doit
être au moins en mode I, voir page 84.
AVERTISSEMENT
G021438
04
Miroir de pare-soleil avec éclairage
G021439
Toujours garder les prises couvertes lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
Prise 12 volts dans la console de tunnel avant
G021440
La lampe s’allume automatiquement quand on
ouvre le couvercle.
Prise 12 volts dans la console centrale arrière
La prise électrique peut être utilisée pour brancher certains accessoires de 12 volts comme
les téléphones cellulaires et les glacières.
202
04 Confort et plaisir de conduire
04
203
Recommandations en matière de conduite..........................................
Remplissage du réservoir de carburant................................................
Chargement..........................................................................................
Espace à bagages.................................................................................
Tractage d'une remorque.....................................................................
Remorquage en cas d'urgence.............................................................
204
206
210
215
220
224
226
SUR LA ROUTE
05
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
Renseignements généraux
•
Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
•
•
•
Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des révisions
d’entretien régulières normales.
•
Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu.
•
Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air
et également la consommation de carburant.
•
Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air
conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes.
Une meilleure économie de conduite peut être
obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant
les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions
de circulation immédiates.
Respecter les règles suivantes :
•
05
•
•
206
Amenez dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques
et puissants.
•
Utilisez la position Drive (D) aussi souvent
que possible et évitez d'utiliser la reprise
forcée.
•
Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées.
•
L’utilisation des modes informatiques
embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous
aider à apprendre à conduire plus économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent le
nombre de kilomètres parcourus pour une
quantité de carburant donnée, on peut mentionner :
•
•
Un filtre à air sale
Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
Des pièces de freins traînantes
Un mauvais parallélisme du train avant
AVERTISSEMENT
Conduire avec le hayon ouvert : Des gaz
d'échappement nocifs risquent de pénétrer
dans l'habitacle de la voiture lorsqu'on roule
avec le hayon ouvert. Si vous devez rouler
avec le hayon ouvert pour quelque raison
que ce soit, suivre les directives suivantes :
•
•
Fermer les vitres.
Régler la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et les
vitres latérales et régler la commande
du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
La répartition du poids influence la
conduite
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance
à sous-virer, et il faut tourner le volant plus
qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe
d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne
stabilité et de réduire le risque de dérapage
arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule.
Plus la charge dans l'espace à bagage est
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
lourde, moins le véhicule aura tendance à
sous-virer.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent
la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Consulter la section «
Pression des pneus ». Les charges doivent être
réparties de sorte à ne pas dépasser les limites
maximales admissibles par essieu.
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l'eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
IMPORTANT
•
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
•
Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 25 cm (10 po), l'eau pourrait
entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la
capacité de lubrification de l'huile ainsi
que la durée de vie de ces composants.
Conduite dans l'eau
•
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur d'environ
25 cm (10 po) à une vitesse maximale de
10km/h (6 mi/h).
•
Soyez prudent lorsque vous conduisez
votre véhicule dans de l'eau mouvante.
•
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit
le véhicule dans l'eau ou la boue.
•
Lorsque vous conduisez votre véhicule
dans l'eau, conserver une faible vitesse et
ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau.
•
•
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas de
la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement électrique.
Si le moteur s'éteint pendant que le
véhicule est dans l'eau, ne tentez pas de
le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau.
Moteur et système de refroidissement
Dans certaines conditions de conduite, par
exemple, en terrain montagneux, sous une
chaleur extrême ou avec une charge lourde, le
moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer. Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les précautions
suivantes :
•
Roulez à basse vitesse quand vous tirez
une remorque sur un long parcours en
pente raide.
•
Ne coupez pas le moteur immédiatement
après avoir conduit dans des conditions
difficiles.
AVERTISSEMENT
05
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à
six minutes) après l’arrêt du moteur.
•
Enlevez toutes lampes auxiliaires montées
devant la calandre lorsque vous conduisez
par temps chaud.
•
Lorsque le véhicule tire une remorque sur
un terrain montagneux, le régime moteur
ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La température de l'huile peut devenir trop élevée.
``
207
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
Conservation du courant électrique
•
Vérifiez que le moteur fonctionne bien et
que la consommation de carburant est
normale.
•
Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide.
•
•
Vérifiez le niveau d’huile de la transmission.
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles :
Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
•
•
•
Vérifiez la charge de la batterie.
•
Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Cela vous assure une protection contre le gel jusqu'à -35 °C
(-31 °F). Volvo n'approuve pas l'utilisation
d'antigel « recyclé ». Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel.
•
Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule.
•
Vérifiez les lampes et les phares, y compris
les feux de route.
•
•
Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
•
Demandez l'avis de votre technicien Volvo
formé et qualifié si vous avez l'intention de
conduire votre véhicule dans des pays où
il pourrait être difficile de trouver le carburant approprié.
Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela contribue à
empêcher la formation de condensation
dans le réservoir. De plus, lorsque le temps
est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de
remplir le réservoir.
•
La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps
froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du
moteur. En hiver, on recommande d'utiliser
l'huile 5W-30, particulièrement celle de
Pour minimiser l'épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
•
•
05
•
Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut
éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De
nombreux systèmes électriques (la chaîne
audio, le système de navigation en option,
les vitres électriques, etc.) peuvent fonctionner en modes d'allumage 0 et I. Ces
modes réduisent la décharge de la batterie.
Se rappeler que l'utilisation de systèmes et
d'accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant
lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie.
La prise 12 volts en option dans l'espace à
bagages fournit du courant même lorsque
le contact est coupé, ce qui entraîne l'épuisement de la batterie.
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Vous trouverez également chez votre concessionnaire des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
essuie-glaces de rechange.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour
un long voyage :
208
•
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
Précautions à prendre par temps froid
Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage.
Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
hiver que de la saleté soit projetée sur le
pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuieglaces. Le solvant pour lave-glace Volvo
doit être dilué comme suit : Jusqu'à
-10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour 4
mesures d'eau; jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1
mesure de solvant pour 3 mesures d'eau;
jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de solvant
pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C
(-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1
mesure d'eau.
type synthétique. Veiller à utiliser une huile
de bonne qualité, mais ne pas utiliser une
huile pour temps froid pour conduire à des
vitesses élevées ou par temps chaud. voir
page 293 pour plus de renseignements
sur l'huile à moteur.
REMARQUE
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un
supplément.
•
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage,
etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température
baisse. Par froid intense, une batterie mal
chargée peut geler et être endommagée. Il
est donc conseillé de vérifier l’état de
charge de la batterie plus fréquemment et
de vaporiser de l’huile antirouille sur les
pôles de la batterie.
•
Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale, voir page 271.
•
Pour éviter la formation de gel dans le
réservoir de lave-glace, ajoutez-y des solvants de lave-glace contenant de l'antigel.
C'est important car il arrive souvent en
•
Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon
pour serrure pour l’entretien des serrures.
•
Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel
car ils peuvent endommager les serrures.
05
209
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
Exigences en carburant
Carburant contenant des
anticalaminants (additifs détergents)
05
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces
produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant
contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice.
compatible avec l'orifice de remplissage de
votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la
mention « essence sans plomb seulement ».
L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif
antipollution et pourrait entraîner la perte de la
garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et
locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test
des émissions.
REMARQUE
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs.
Essence sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que
les pompes qui distribuent de l'essence sans
plomb portent la mention « SANS PLOMB ».
Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet
210
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l'indice
d'octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine
» (témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s'allumer. Le cas
échéant, confier votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements
locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou
d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces
produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas
certain de la composition de l'essence que
vous achetez, vérifiez avec le préposé de la
station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions
exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 211 doivent être
respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol
est également appelé alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
N’utilisez pas des essences qui contiennent du
méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois).
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
Cette pratique peut entraîner une détérioration
du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce
genre peuvent ne pas être couverts par la
garantie limitée des nouveaux véhicules.
Taux d'octane
Indice d'octane minimal
nomie de carburant grâce à l'utilisation du
supercarburant à 91 octane.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à
la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou
plus) ou de changer de marque de carburant
afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur
et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
G028920
REMARQUE
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais
l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus
n'affectera pas la fiabilité du moteur.
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre
une puissance nominale, une force et une éco-
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution de
votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très
étroits entre le benzène non brûlé et certaines
formes de cancer. Si vous demeurez dans une
région où vous devez vous-même remplir votre
réservoir d'essence, veuillez prendre certaines
précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner :
•
pendant le remplissage, tenez-vous au
vent, loin du pistolet de remplissage
•
faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
•
portez des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
05
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et certains
de ces additifs contiennent des substances
chimiques organiques volatiles. Évitez de vous
exposer inutilement à de telles substances.
``
211
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis
sous tension en faisant le plein d'essence.
La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les
fumées d'essence, entraînant feu et blessures.
tières/le hayon pendant que le volet du
réservoir de carburant est déverrouillé.
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
•
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule
verrouillé si vous restez à l'intérieur du
véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas
le volet du réservoir de carburant.
•
Après avoir fait le plein, assurez-vous que
le volet du réservoir de carburant n'est pas
entravé et qu'il est bien fermé.
•
Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
05
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d'échappement. Si vous sentez
des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer
l'habitacle et de confier immédiatement
votre véhicule à un technicien Volvo formé
et qualifié pour réparation.
G022914
AVERTISSEMENT
Le volet du réservoir de carburant est situé sur
l'aile arrière droite (indiqué par une flèche à
côté du symbole de réservoir de carburant
)
dans la fenêtre de renseignement
Le contact étant coupé, il faut appuyer sur le
bouton du panneau d'éclairage pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est
à noter que le volet du réservoir de carburant
reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer. Un clic se fait entendre
lorsque le volet se verrouille de nouveau.
•
212
Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les por-
Fermez le volet du réservoir de carburant en
appuyant dessus; un clic indique qu'il est
fermé.
IMPORTANT
•
Évitez de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En
plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces
peintes, ces dommages pouvant ne pas
être couverts par la Garantie limitée des
nouveaux véhicules.
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
Au besoin, le volet du réservoir de carburant
peut être ouvert manuellement:
1. Ouvrir la trappe latérale dans l'espace à
bagages (du même côté que le volet du
réservoir de carburant).
2. Prendre la corde verte munie d'une poignée.
3. Tirer la corde vers l'arrière jusqu'à ce que
le volet du réservoir de carburant s'ouvre.
1
Ouverture/fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
IMPORTANT
G022915
G000000
Ouverture manuelle du volet du réservoir
de carburant
La vapeur d'essence se dilate par temps
chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Après le remplissage du réservoir, fermez le
bouchon de réservoir en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin
de course.
•
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne 1. Coupez le contact ou
mettez-le à la position I. Si l'allumage
est sous tension, la lecture de la jauge
de carburant risque d'être erronée.
•
Évitez le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus
d'une fois sur la poignée du pistolet de
remplissage. Une trop grande quantité
de carburant dans le réservoir par
temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage
excessif du réservoir peut endommager
les dispositifs antipollution.
05
Dispositifs antipollution
Convertisseur catalytique à trois voies
•
Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes
électriques d'allumage ou d'alimentation,
peuvent provoquer des températures
anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. N'utilisez pas
votre véhicule si vous décelez des ratés
dans le moteur, une perte de puissance
évidente ou toute autre manifestation inha-
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de
fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n'en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d'origine ou approuvés par Volvo.
``
213
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
bituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de
flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à
trois voies.
•
Ne pas stationner votre véhicule sur des
produits inflammables, comme de l'herbe
ou des feuilles, qui pourraient entrer en
contact avec le système d'échappement
brûlant. Ces matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques.
•
L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute) ou le fait d’allumer
ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du
convertisseur catalytique ou du système
d’échappement.
•
Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module
de commande du moteur ou du véhicule
peut être illégale et entraîner la surchauffe
du convertisseur catalytique à trois voies
ou du système d'échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de
l'injection de carburant ou des éléments du
système, la transformation des éléments
du système antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/
ou l'utilisation répétée de carburant avec
plomb.
05
214
REMARQUE
Il est impératif d'utiliser de l'essence sans
plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies.
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent
la teneur des gaz d'échappement en oxygène.
Les valeurs relevées sont transmises au
module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant
dans le moteur est ajusté en permanence pour
assurer une combustion efficace et pour
réduire ainsi les émissions de gaz nocifs.
05 Sur la route
Chargement
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par plusieurs facteurs dont le
nombre de passagers, la quantité du chargement, le poids des accessoires installés, etc.
AVERTISSEMENT
•
Il faut arrêter le moteur, placer le levier
de vitesses sur P et serrer le frein de
stationnement lors du chargement ou
du déchargement de longs objets.
Pour augmenter l'espace de chargement, on
peut replier les dossiers des sièges arrière. Voir
la page 89.
•
Les caractéristiques de conduite peuvent changer en fonction du poids et de
la répartition de la charge.
Lorsque vous chargez l'espace à bagages,
veuillez respecter les directives suivantes :
•
Un objet de 20 kg (44 lb ) produit une
force de 1 000 kg (2 200 lb ) lors d’une
collision frontale à 50 km/h (30 mi/h).
•
On ne peut pas placer des objets à
moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres
latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets
placés à moins de cinq centimètres de
la partie supérieure des vitres latérales
arrière pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable Volvo.
•
•
•
Dans la mesure du possible, placer les
objets contre le dossier dans l'espace à
bagages.
Les charges instables peuvent être fixées
aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles
ou de filets d'arrimage pour les empêcher
de se déplacer.
Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du
déchargement d'objets longs. Les objets
longs pourraient déplacer le levier de vitesses, ce qui pourrait faire avancer le véhicule.
Hayon électrique (en option)
G017876
Introduction
Bouton de fermeture du hayon électrique
Ouverture automatique
05
Le hayon électrique peut être ouvert automatiquement des trois façons suivantes :
•
•
•
En appuyant sur le bouton
sur le
panneau d'éclairage et en le maintenant
enfoncé (voir page 70) jusqu'à ce que le
hayon commence à s'ouvrir.
En appuyant sur le bouton
sur la
clé-télécommande (voir page 70) et en le
maintenant enfoncé jusqu'à ce que le
hayon commence à s'ouvrir.
En tirant la poignée extérieure du hayon.
``
215
05 Sur la route
Chargement
Les feux arrière s'allument automatiquement
lorsqu'on utilise la fonction d'ouverture automatique.
AVERTISSEMENT
S'assurer que personne ne se trouve à
proximité du hayon lors de l'ouverture ou la
fermeture automatique. Le hayon ne doit
jamais être obstrué de quelque façon que
ce soit lorsqu'on le commande.
IMPORTANT
REMARQUE
05
Si le hayon est sans cesse ouvert et fermé
pendant plus de 90 secondes, la fonction
automatique sera désactivée afin d'éviter
une surcharge du système électrique. La
fonction automatique peut être de nouveau
utilisée après environ dix minutes.
Fermeture automatique
On peut interrompre l'ouverture ou la fermeture
automatique du hayon de quatre façons :
•
•
En appuyant sur le bouton
qui se
trouve sur le panneau d'éclairage.
En appuyant sur le bouton
de la
clé-télécommande et en le maintenant
enfoncé pendant plusieurs secondes.
Le hayon électrique peut être fermé en
•
En appuyant sur le bouton qui se trouve sur
la partie inférieure du hayon.
appuyant sur le bouton
sur le hayon
(voir l'illustration) ou en l'abaissant.
•
En tirant une deuxième fois la poignée
extérieure du hayon.
REMARQUE
Si, par exemple, le poids de la neige ou de
forts vents exerce une pression sur le
hayon, celui-ci se fermera automatiquement.
216
Interruption de l'ouverture/fermeture
automatique
La fonction de protection contre les pincements est activée lorsqu'il y a de l'obstruction
lors de l'ouverture ou la fermeture du hayon.
•
Si le hayon s'ouvre, la fonction électrique
sera désactivée et le hayon sera débranché du système électrique.
•
Si le hayon se referme, il effectuera le
mouvement opposé.
Fonctionnement manuel du hayon
On peut débrancher le hayon électrique du
système électrique du véhicule en tirant rapidement deux fois sur la poignée extérieure. On
peut ensuite ouvrir/fermer le hayon manuellement.
Oeillets d’ancrage
Si on interrompt l'ouverture ou la fermeture du
hayon dans l'une des situations suivantes :
•
Pendant que le hayon s'ouvre, la fonction
électrique sera désactivée et le hayon sera
débranché du système électrique.
•
Pendant que le hayon se referme, il s'ouvrira complètement.
G017741
G000000
S'assurer qu'il y a assez d'espace au-dessus et derrière le véhicule avant d'ouvrir
automatiquement le hayon.
Protection contre les pincements
05 Sur la route
Chargement
Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés du
véhicule servent à fixer des courroies et autres
pour retenir des objets dans l'espace à bagages.
Crochets et glissières de plancher de
l'espace à bagages
Déplacement des crochets de fixation
•
Toujours fixer les objets longs et lourds
avec une ceinture de sécurité ou des
sangles d’attelage.
•
Toujours fixer le chargement pour éviter
qu'il se déplace en cas de freinage
brusque.
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du
déchargement du véhicule.
G018135
Pour éviter de blesser les occupants,
recouvrir les bords tranchants des longues charges transportées. Bien fixer
les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque.
G017742
AVERTISSEMENT
•
Chargement retenu à l'aide des crochets supérieurs et inférieurs
Des glissières équipées de crochets permettant de retenir des charges à l'aide de courroies, de filets, etc., sont situées sur le plancher
de l'espace à bagages, de chaque côté du
véhicule.
Nettoyage des glissières
De la saleté ou d'autres objets de petite taille
qui s'accumulent dans les glissières peuvent
rendre le déplacement, le verrouillage, le
déverrouillage et l'enlèvement des crochets
plus difficile. On peut retirer les objets des glissières en passant l'aspirateur et nettoyer les
glissières à l'aide d'un chiffon humide.
Pour déplacer un crochet, le plier dans le
sens vers lequel son ouverture est orientée.
05
Appuyer légèrement sur le crochet et
l'amener à la position désirée.
Déplier le crochet. Il restera en place.
REMARQUE
Il doit y avoir au moins 50 cm (2 po) entre les
crochets sur la glissière.
``
217
05 Sur la route
Chargement
Placer le crochet en position verticale.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P
lors du chargement et du déchargement du
véhicule.
Replacer un crochet dans la glissière en procédant dans l'ordre inverse.
REMARQUE
Pour replacer un crochet dans une glissière,
il faut appuyer légèrement dessus.
Enlèvement d'un crochet
Réinsertion d'un crochet
•
L'ouverture du crochet le plus près du dossier du siège arrière doit être orientée vers
le dossier.
•
L'ouverture du crochet le plus près du
hayon doit être orientée vers le hayon.
AVERTISSEMENT
Les crochets doivent être correctement
installés dans la glissière. Si des crochets
sont mal installés, la tension de la courroie
pourrait les plier les faisant ainsi glisser sur
la glissière. La charge ne sera plus correctement retenue.
Courroies pour fixer les charges
Pour enlever un crochet, le plier dans le
sens vers lequel son ouverture est orientée.
Appuyer légèrement sur le crochet et le
déplacer jusqu'à l'ouverture dans la glissière.
218
Illustration du haut : crochets correctement installés Illustration du bas : crochets mal installés
Il est essentiel de bien insérer les crochets
dans les glissières. Les ouvertures des crochets devraient être orientées vers les côtés
opposés.
G019397
On peut facilement enlever les crochets de
fixation, par exemple pour nettoyer une glissière.
G019581
G018134
05
Fixation des charges
Enrouler les courroies autour des crochets
pour les maintenir en place.
05 Sur la route
Chargement
•
Se rappeler que le centre de gravité du
véhicule et sa maniabilité changent lorsque
l'on transporte une charge sur le toit.
Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez :
•
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent avec
la charge.
•
Pour éviter d'endommager votre véhicule
et maximiser la sécurité durant la conduite,
nous vous recommandons d'utiliser les
porte-bagages mis au point expressément
pour votre véhicule par Volvo.
•
Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et
les freinages énergiques.
•
Les porte-bagages de toit approuvés par
Volvo sont conçus pour supporter la
charge maximale permise sur le toit :
100 kg (220 lb). En ce qui concerne les
autres porte-bagages, vérifiez les charges
maximales qui sont indiquées par le fabricant.
Transport de chargement sur le toit
REMARQUE
Idéalement, les courroies doivent avoir environ 25 mm (1 po) de largeur.
G017745
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie 1 (en option)
Utilisation de porte-bagages
•
Ne dépassez jamais les limites de poids
prescrites par le fabricant de la galerie, pas
plus que la charge nominale maximale de
100 kg (220 lb) sur le toit.
Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
sert à maintenir les sacs d'épicerie en place.
•
Il faut éviter les charges ponctuelles.
Répartir les charges uniformément.
1. Ouvrir la trappe sur le plancher de l'espace
à bagages.
•
•
Placer la charge la plus lourde au fond.
•
Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés.
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le
plancher de l'espace à bagages
2. Fixer les sacs à l'aide de la courroie.
1
05
Assujettir la charge correctement au
moyen du matériel d'arrimage approprié.
Offert sur certains marchés seulement.
219
05 Sur la route
Espace à bagages
Grille d'acier pour espace à bagages
(en option)
Installation de la grille d'acier de l'espace
à bagages
Faire la même chose de l'autre côté du
véhicule.
Pour être en mesure d'installer la grille d'acier,
les dossiers des sièges arrière doivent être
complètement repliés. voir page 89 pour connaître les directives.
G017748
05
Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier
qui empêche les objets dans l'espace à bagages d'aller dans l'habitacle.
•
Il est plus facile d'installer la grille à
bagages en acier lorsqu'on est deux. La
grille devrait être repliée.
•
Lorsqu'on installe la grille, la poignée
devrait être sur le devant de la grille (voir
).
les illustrations
•
Les dossiers des sièges arrière doivent
être repliés lorsqu'on installe la grille à
bagages en acier, voir page 89.
G018367
REMARQUE
REMARQUE
Si on utilise la grille d'acier ainsi que le couvre-bagages en option, il faut rabattre la
grille avant d'installer le couvre-bagages.
Placer la poignée en position d'installation,
voir l'illustration. Appuyer légèrement sur
la poignée pour être en mesure de la tourner dans cette position, voir la flèche.
Enfoncer le piston vers la grille et l'insérer
dans l'attache près du plafond.
Tourner la poignée à 90°
. Au besoin,
appuyer légèrement sur la poignée, tel
. Fixer la
qu'indiqué dans l'illustration
grille
en déplaçant la poignée à 90°.
G018369
Prendre la partie inférieure de la grille et la tirer
vers le haut et l'arrière ou la pousser vers le bas
et l'avant.
G018368
Monter/baisser la grille
Installation de la grille à bagages
220
05 Sur la route
Espace à bagages
Couvre-bagages (en option)
3. Appuyer sur les deux côtés du couvercle
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé en place
.
Les marques rouges ne seront plus visibles.
Filet de retenue (en option)
4. S'assurer que les deux extrémités du couvercle sont bien verrouillées en place.
Enlèvement du couvercle
Utilisation
•
•
Placer le couvercle par-dessus l'espace à
bagages et insérer les crochets dans les
trous situés sur les montants arrière de
l'espace à bagages.
Pour enlever (rouler) le couvercle, l'enlever
des trous et le diriger vers le dossier des
sièges arrière.
Installation du couvercle
1. Insérer l'extrémité d'un côté du couvrebagages dans le support de retenue dans
le panneau latéral de l'espace à bagages
.
2. Effectuer la même opération du côté
opposé du véhicule
.
Rabattre le rabat arrière du couvrebagages
Le rabat arrière du couvre-bagages est en
position horizontale lorsqu'on enlève (roule) le
couvercle. Pour le rabattre :
±
G024628
2. Tirer le couvercle vers le haut et l'extérieur.
L'autre extrémité sortira automatiquement
du support de retenue.
Espace de rangement pour le filet de retenue
Deux boîtiers renfermant les filets de retenue
en nylon sont rangés dans le compartiment
sous le plancher de l'espace à bagages.
05
Fixation des boîtiers
Tirer le rabat légèrement vers l'arrière jusqu'à ce qu'il ait dépassé ses supports et le
rabattre.
REMARQUE
Il faut enlever le couvre-bagages sur les
modèles équipés de ce couvre-bagages
avant de fixer un siège pour enfant aux
ancrages du système de retenue pour
enfant. Voir page 47 pour de plus amples
renseignements.
G000000
G017749
1. Enfoncer l'une des extrémités du couvercle vers l'intérieur.
``
221
05 Sur la route
Espace à bagages
Les deux sections du filet sont fixées à l'arrière
du dossier des sièges arrière. Les boîtiers n'ont
pas la même largeur. La section la plus large
doit être installée du côté droit (vue de l'arrière
du véhicule).
Avec les dossiers en position verticale
Le filet est retiré du boîtier et est tiré vers le haut
et se verrouille en position après environ une
minute.
Tirer le côté droit du filet vers le haut à
l'aide de la courroie.
1. Replier les dossiers des sièges arrière.
2. Aligner la glissière de fixation du boîtier audessus des supports de fixation sur le dossier
.
Insérer la tige du filet dans le support de
retenue du côté droit, près du plafond, et
l'amener vers l'avant. La tige sera fixée en
place.
3. Glisser le boîtier dans les supports de fixation
.
Prolonger la section gauche de la tige et
l'insérer dans le support du côté gauche de
l'espace à bagages. L'amener vers l'avant
jusqu'à ce qu'elle soit fixée en place.
4. Ramener le dossier en position verticale.
05
Utilisation du filet(s)
Enlèvement des boîtiers du filet de
retenue
1. Ranger le ou les filets en procédant dans
l'ordre inverse (Voir la page 222, « Avec les
dossiers en position verticale »)
2. Replier complètement le dossier des sièges arrière.
3. Glisser les boîtiers vers l'extérieur jusqu'à
ce qu'ils ne soient plus dans les supports
de retenue.
AVERTISSEMENT
•
Lorsque vous n'utilisez pas les boîtiers,
veuillez les replacer dans l'espace de
rangement sous le plancher de l'espace
à bagages.
•
Les objets placés dans l'espace à bagages doivent être bien fixés, même si le
filet de retenue est utilisé et installé correctement.
Tirer le côté gauche du filet de retenue vers
le haut et le fixer sur la tige.
G018246
REMARQUE
222
•
Le filet peut être installé de la même
manière si les dossiers des sièges
arrière sont repliés. Dans ce cas, utiliser
les supports de retenue situés près du
plafond, au-dessus des sièges avant.
•
On peut également rabattre le dossier
du siège du passager pour le transport
d'objets longs, voir page 86.
05 Sur la route
Espace à bagages
G018247
Utilisation du filet de retenue avec le
couvre-bagages
Courroies pour tirer le filet
On peut également tirer le filet de retenue à
partir du dossier lorsque le couvre-bagages est
retiré.
05
L'emplacement des courroies nécessaires à
l'installation du filet de retenue est indiqué par
les flèches dans l'illustration. Suivre les directives d'utilisation du filet avec les dossiers en
position verticale.
223
05 Sur la route
Tractage d'une remorque
Introduction
•
Volvo recommande l’utilisation de dispositifs
d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule.
REMARQUE
Voir la page 292 pour connaître le poids
maximal recommandé par Volvo pour la
remorque et l'attelage.
AVERTISSEMENT
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs,
ni attacher de chaîne de sécurité au
pare-chocs, sur une Volvo.
Un message apparaît dans la fenêtre de
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
•
Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une
remorque directement à celui du véhicule. Consultez le concessionnaire
Volvo agréé le plus proche pour connaître la bonne façon de procéder à
l'installation.
•
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispositif
d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
Respecter la réglementation de l’État ou de
la province où le véhicule est immatriculé
•
Éviter la surcharge ou toute autre utilisation
abusive.
•
Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas
interférer avec leur bon fonctionnement.
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
•
Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
respecter les réglementations locale et
provinciale).
Il faut augmenter la pression des pneus
pour l'amener au niveau recommandé pour
charge complète. Voir les tableaux de
pression de gonflage des pneus aux pages
266 et 267.
•
Ne pas raccorder le système de freinage
de la remorque directement à celui du véhicule.
•
Il est nécessaire de procéder à un entretien
plus fréquent du véhicule.
•
Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
•
Enlever la boule et le timon d'attelage
après usage.
•
Vitesse maximale lorsqu'on tracte une
remorque : 80 km/h (50 mi/h).
•
Volvo recommande l'utilisation d'une huile
de moteur synthétique en cas de tractage
Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut
toutefois tenir compte des points suivants :
•
d'une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
•
•
05
224
Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la zone
rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation.
05 Sur la route
Tractage d'une remorque
•
•
•
•
•
Pour garer le véhicule avec la remorque
dans une côte, il faut serrer le frein de
stationnement avant de mettre le levier
de vitesses à P. Toujours suivre les
recommandations du constructeur de
la remorque relativement à l'utilisation
de cales de roue.
Lorsqu'on démarre dans une côte, mettre le levier de vitesses à D avant de
desserrer le frein de stationnement. Voir
également la page 122 pour de plus
amples renseignements sur le démarrage du véhicule dans une côte avec
une remorque.
Câble de remorque
Installation du support de boule
Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage de remorque du véhicule est muni d'un
connecteur à 13 broches alors que la remorque
a un connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser
un câble adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le câble ne traîne pas sur le sol.
1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
Dispositif d’attelage de remorque
amovible (accessoire)
Évitez de conduire avec une remorque
sur des pentes de plus de 15 %.
4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le support de
boule.
5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage.
Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le
remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un
rapport trop élevé).
Il arrive que la barre de traction/l'attelage de remorque soit prévu pour tirer
des remorques plus lourdes que celles
pour lesquelles le véhicule est conçu.
Veuillez vous conformer aux poids de
remorque recommandés par Volvo.
2. Glisser le support de boule dans le dispositif d'attelage.
3. Aligner l'orifice du support de boule avec
celui du dispositif d'attelage.
Enlèvement du support de boule
C
D
05
1. Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du support de boule et du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
E
B
A
Porte-boule
Boulon de blocage
G010496
REMARQUE
2. Retirer le support de boule du dispositif
d'attelage.
REMARQUE
Un couvercle pour le dispositif d’attelage
est aussi inclus dans la trousse.
Goupille
Dispositif d'attelage
Fixation du câble de sécurité
225
05 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
Anneau de remorquage
trous prévus à cet effet du côté droit du parechocs avant ou arrière (voir l'illustration).
IMPORTANT
Si le véhicule est remorqué sur un camion à
plateau, n'utilisez pas les anneaux de
remorquage pour tirer le véhicule sur le plateau.
G017464
REMARQUE
Emplacement de l'anneau de remorquage
G021501
05
Fixation de l'anneau de remorquage
L'anneau de remorquage est situé sous le
plancher de l'espace à bagages avec la roue
de secours. Cet anneau doit être vissé dans les
226
Sur certains modèles équipés d'un dispositif d'attelage de remorque, l'anneau de
remorquage ne peut pas être vissé dans le
trou du pare-chocs arrière. Le câble de
remorquage doit être fixé au dispositif d'attelage de remorque. C'est pourquoi la partie
amovible du dispositif d'attelage de remorque doit toujours être rangé de façon sécuritaire dans le véhicule.
Fixation de l'anneau de remorquage
V70
Appuyer sur le bord indiqué du couvercle
du pare-chocs et le relâcher.
Plier le couvercle et visser l'anneau de
remorquage en place, d'abord à la main
ensuite à l'aide du démonte-pneu jusqu'à
ce qu'il soit bien fixé en place.
XC70
Servez-vous d'une pièce de monnaie pour
ouvrir le bord inférieur du couvercle.
Dévissez l'anneau de remorquage,
d'abord à la main ensuite avec le démontepneu, jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
Après avoir terminé de remorquer le véhicule,
il faut enlever l'anneau de remorquage et le
remettre dans son espace de rangement.
Appuyez sur le couvercle du point d'attache
pour le fixer en place.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'a pas de courant électrique
et doit être remorqué, les systèmes de servodirection et de freinage ne fonctionneront
pas normalement. Il sera toujours possible
de diriger le véhicule et d'appliquer les
freins. On doit toutefois se rappeler qu'il
faudra fournir un plus grand effort pour
manoeuvrer le volant.
05 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
Précautions lors du remorquage du
véhicule
•
Le volant doit être déverrouillé. La clé-télécommande doit être dans la fente d'allumage 1.
•
Branchez les câbles volants (voir
page 112) afin qu'il y ait du courant pour
libérer le frein de stationnement électrique
en option et déplacer le levier de vitesses
de la position P.
•
Le levier de vitesses doit être à la position
N.
•
Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne
pas dépasser la vitesse de remorquage
maximale autorisée.
•
Distance maximale avec roues avant au
sol : 80 km (50 milles).
•
Pendant le remorquage, veillez à ce que le
câble de remorquage demeure tendu en
tout temps.
•
Le véhicule doit être remorqué uniquement
en marche avant.
REMARQUE
Lors du remorquage, le mode d'allumage
II doit être utilisé pour que l'éclairage puisse
être activé.
1
IMPORTANT
Les véhicules à traction intégrale dont les
roues avant ne touchent pas au sol ne peuvent pas être remorqués à une vitesse supérieure à 70 km/h (50 mi/h) ou sur une
distance de plus de 50 km (30 mi).
Remorquage des véhicules à traction
avant/traction intégrale
Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau.
•
S'il faut utiliser un équipement de levage
des roues, faire preuve d'une prudence
extrême pour éviter d'endommager le
véhicule. Dans ce cas, il faut si possible
remorquer le véhicule avec les roues
arrière au sol.
•
S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au
sol, veuillez consulter les renseignements
sur le remorquage à la page 226.
IMPORTANT
•
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales et provinciales avant d'essayer
ce genre de remorquage, puisque les
véhicules remorqués sont soumis à la
réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type
de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc.
•
Si la batterie est à plat, n'essayez pas
de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser
une batterie d'appoint pour mettre le
moteur en marche (voir page 112).
•
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n'utilisez pas les
anneaux de remorquage pour tirer ou
fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion.
05
Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l'habitacle.
``
227
05 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
IMPORTANT
05
228
•
L’équipement de type élingue fixé à
l’avant endommage les conduites du
radiateur et de la climatisation.
•
Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à
l’arrière ou de fixer de l’équipement de
levage à l’intérieur des roues arrière.
Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière.
•
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer le
véhicule sur le plateau. Demandez l’avis
du conducteur du camion.
05 Sur la route
05
229
230
232
234
236
237
239
241
249
251
254
262
281
287
289
297
G020922
Entretien Volvo......................................................................................
Entretien de votre véhicule....................................................................
Capot et compartiment moteur.............................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Remplacement d'ampoules..................................................................
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace...........................................
Batterie..................................................................................................
Fusibles.................................................................................................
Roues et pneus.....................................................................................
Entretien du véhicule.............................................................................
Renseignements sur les étiquettes.......................................................
Caractéristiques techniques.................................................................
Programmes Volvo................................................................................
ENTRETIEN ET CARACTÉRISTIQUES
06
06 Entretien et caractéristiques
Entretien Volvo
Introduction
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d'entretien décrit dans votre livret
de garantie et d'entretien. Ce programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de
votre voiture. Les inspections d'entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des
instruments et des outils spéciaux; elles doivent donc être exécutées par un technicien
qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires
de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait
leurs preuves.
06
Garanties en vigueur - États-Unis/
Canada
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur
la lutte contre la pollution atmosphérique
- États-Unis)
En vertu des règlements en vigueur au Canada
et aux É.-U., les garanties énumérées dans la
liste ci-dessous sont offertes.
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer
le bon entretien et le bon fonctionnement des
composants qui contrôlent les émissions. Ces
services, qui sont énumérés dans le livret de
garantie et d'entretien, ne sont pas couverts
par la garantie. Vous devrez payer la maind'oeuvre et les pièces utilisées.
•
•
•
Garantie limitée des nouveaux véhicules
•
Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
•
Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
•
Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux
232
spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et
d’entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule,
doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous
vous recommandons de conserver les reçus
des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on
observe ou que l’on soupçonne une défectuosité.
Garantie limitée sur pièces et accessoires
Garantie limitée de protection contre la
corrosion
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d'entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Votre
livret de renseignements sur la garantie et l'entretien donne un calendrier de maintenance
périodique complet jusqu'à 240 000 kilomètres
(150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Le
calendrier comprend les composants qui ont
un effet sur les émissions du véhicule. Cette
page décrit certains des composants reliés aux
émissions.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule emploient des ordinateurs qui
contrôlent et échangent l'information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un
ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent
les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident.
Les données enregistrées peuvent être lues et
utilisées par :
06 Entretien et caractéristiques
Entretien Volvo
•
•
Volvo Car Corporation
•
les organismes chargés de l’application de
la loi ou les autorités gouvernementales
•
d'autres parties qui font valoir leur droit
d'information en vertu de la loi ou qui ont
accès à ces renseignements moyennant
votre consentement.
les établissements d’entretien et de réparation
06
233
06 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
Entretien effectué par le propriétaire
du véhicule
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus.
Chaque fois que vous faites le plein :
•
•
Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces,
les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
•
06
234
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
•
Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides
se situe entre les marques « min » et « max
».
•
Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de
papier essuie-tout doux.
•
Essuyer les fenêtres de renseignement du
conducteur à l'aide d'un chiffon doux.
•
Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion.
La présence de corrosion peut indiquer
qu'un connecteur de borne est desserré ou
que la batterie a atteint la fin de sa durée
de service. Consultez votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements.
Au besoin :
Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour
réduire l’usure que peut amener l’accumulation
de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel.
Nettoyez les bouches d'admission d'air à la
base du pare-brise et tous les autres endroits
des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y
accumuler.
REMARQUE
Des informations complètes sur l'entretien
à l'intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
pollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut
s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système
hors des paramètres prévus. Une anomalie
peut être permanente ou temporaire. OBD II
enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution?
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas par
branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des
cas le mesurage des émissions au tuyau
d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD
II des dispositifs antipollution pour l'une ou
l'autre des raisons suivantes :
Qu'est-ce qu'un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II)?
•
Si le témoin « Check Engine » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
•
Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention
de votre part, le dispositif OBD II enregistre
une anomalie. Votre véhicule peut échouer
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle anti-
06 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
amples renseignements sur la planification
d'un tel parcours.
ou non, selon les méthodes d'inspection
utilisées.
•
Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l'inspection.
Un véhicule qui n'est pas prêt peut
échouer à l'inspection.
•
Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
•
Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demandez qu'un diagnostic soit établi
pour votre véhicule et, au besoin, faites
réparer celui-ci par un technicien Volvo
qualifié.
•
Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de
conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection.
Afin d'amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
06
235
06 Entretien et caractéristiques
Capot et compartiment moteur
Ouverture et fermeture du capot
Couvercle par-dessus le réservoir de
liquide de frein
AVERTISSEMENT
Vérifier si le capot se verrouille bien quand
on le ferme.
Batterie
Boîtier de fusibles et relais
Compartiment moteur, aperçu
Réservoir du liquide lave-glace
G021502
Filtre à air
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à
six minutes) après l’arrêt du moteur.
G010951
G018945
AVERTISSEMENT
06
Tirer sur le levier situé sous le côté gauche
du tableau de bord pour déverrouiller le
capot.
Soulever légèrement le capot. Pousser la
commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la
gauche et relever le capot.
L'aspect du compartiment moteur peut varier
selon le modèle de moteur.
Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement
Réservoir de liquide de servodirection
Jauge de niveau d'huile à moteur
Radiateur
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
236
Le contact doit toujours être coupé avant
d'effectuer des réparations dans le compartiment moteur.
Le système d'allumage par distributeur utilise une tension très élevée. On doit suivre
des mesures de sécurité particulières pour
prévenir les blessures. Couper toujours le
contact lorsque :
•
On remplace des pièces d'allumage, p.
ex. des bougies, la bobine, etc.
•
Ne pas toucher à quelle que partie que
ce soit du système d'allumage pendant
que le moteur tourne. Cela pourrait provoquer des blessures non intentionnelles.
06 Entretien et caractéristiques
Huile à moteur
Vérification de l'huile à moteur
Vérification et ajout d'huile
•
Voir les spécifications de l'huile à la page
293.
•
Vidanger l'huile aux intervalles indiqués
dans le livret de garantie et d'entretien.
IMPORTANT
•
Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d'huile peut endommager sérieusement
le moteur si le niveau d'huile est trop
bas.
•
L'utilisation d'une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut
endommager le moteur.
•
Volvo ne recommande pas d'ajouter
des additifs à l'huile.
•
Ajouter le même type d'huile que celui
déjà utilisé.
•
Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX. Cela pourrait provoquer un
accroissement de la consommation
d'huile.
G021734
Volvo recommande les produits pétroliers Castrol.
G021737
Il faut vérifier le niveau d'huile chaque fois que
vous faites le plein de carburant. Cette vérification est très importante jusqu'au premier
entretien.
Emplacement du bouchon du réservoir de carburant et de la jauge d'huile
REMARQUE
Avant de vérifier l'huile :
•
Garer le véhicule sur une surface plane
après avoir coupé le moteur.
•
Si le moteur est chaud, attendre au
moins 10 à 15 minutes après l'arrêt du
moteur avant de procéder à la vérification.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques
MIN et MAX de la jauge.
Vérification de l'huile
1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec
un linge.
2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et
la retirer pour vérifier le niveau. Le niveau
de liquide doit se situer entre les marques
MIN et MAX.
06
3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est
proche de la marque MIN, ajouter environ
0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile.
4. Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en
ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau
soit près de la marque MAX.
``
237
06 Entretien et caractéristiques
Huile à moteur
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du tuyau
d'échappement.
REMARQUE
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un
supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
06
238
06 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
IMPORTANT
•
•
Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau
propre ou un antigel prémélangé avant
de le remplir à nouveau avec le mélange
eau/antigel approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits
du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide
de refroidissement!
G021738
Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
Voir la page 295 pour de plus amples renseignements sur les capacités du système de
refroidissement.
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque
Volvo seulement dans le système de
refroidissement (un mélange composé
à moitié d'eau et d'antigel).
•
•
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans
le système de refroidissement du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse.
•
Si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper.
Liquide de frein
06
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également
endommager le système de refroidissement en cas de gel.
G021739
Liquide de refroidissement
Emplacement du réservoir du liquide de frein
``
239
06 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
Vérification du niveau
Le réservoir de liquide est dissimulé sous le
couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être
retiré pour qu'on puisse accéder au bouchon
du réservoir.
Le liquide de frein doit toujours être entre les
marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir.
Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le
réservoir sans enlever le capuchon.
Type du liquide: DOT 4+ point d’ébullition
>280 °C
(280 °F), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les
intervalles indiqués dans le livret de garantie et
d'entretien.
06
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est en dessous de la
marque MIN du réservoir ou si un message
relatif au système de freinage apparaît dans
la fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour vérification du système de freinage.
Remplissage
1. Tournez le couvercle et ouvrez-le.
2. Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se
situer entre les marques MIN et MAX.
AVERTISSEMENT
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique dans
le véhicule nécessitant un remorquage, il est
toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort
sera nécessaire pour manoeuvrer le volant.
IMPORTANT
Lors de la vérification, garder la zone autour
du réservoir de liquide de servodirection
propre.
Liquide de servodirection
Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on
conduit dans des conditions rigoureuses
(conduite en montagne, etc.). Communiquez
avec un technicien Volvo formé et qualifié.
G021740
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
240
Vérifiez le niveau fréquemment. Le liquide n'a
pas besoin d'être vidangé. Le niveau du liquide
doit se situer entre les marques MIN et MAX.
Pour les contenances et le type de liquide, voir
page 295.
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Introduction
•
•
•
•
•
Plafonnier
•
•
•
Feux d'arrêt/antibrouillard/arrière
Lampes de lecture
Éclairage de la boîte à gants
Clignotants dans les rétroviseurs latéraux
Éclairage d'approche dans les rétroviseurs
latéraux
AVERTISSEMENT
•
Phares bi-xénonŸ orientables (en
option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, ces ampoules doivent être uniquement remplacées par
un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Éteindre les phares et retirer la clé-télécommande du contact avant de remplacer une ampoule.
AVERTISSEMENT
Boîtier de phare
Feux de stationnement arrière
Ampoules des phares Bi-XenonŸ orientables et DEL
G010479
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur
toute autre ampoule qui n'est pas mentionnée dans la présente section, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo
ou un technicien Volvo formé et autorisé.
G010325
Toutes les caractéristiques des ampoules sont
indiquées à la page 247. Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé :
•
Le moteur de devrait pas être en marche lorsqu'on remplace les ampoules.
•
Si le moteur fonctionnait quelques
minutes avant de remplacer les ampoules du boîtier de phare, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être chaudes.
06
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer toutes les ampoules des feux
avant (sauf les feux antibrouillard).
IMPORTANT
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La
graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts
se vaporiseront à la chaleur et laisseront un
dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera.
``
241
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
•
Toujours couper le contact avant de
remplacer une ampoule.
•
Les ampoules des phares Bi-XenonŸ
orientables en option contiennent des
traces de mercure. Toujours confier les
ampoules usagées à un technicien
Volvo formé et qualifié pour élimination.
Pour enlever le boîtier de phare
1. Couper le contact en appuyant rapidement
sur le bouton START/STOP ENGINE et
enlever la clé-télécommande de la fente
d'allumage 1.
2. (Illustration du haut sous « Boîtier de phare
»)
Retirer les tiges de retenue du boîtier de
phare.
06
Enlever le boîtier de phare en tirant dessus.
IMPORTANT
3. (Illustration du bas sous « Boîtier de phare
»)
Débrancher le connecteur en baissant
l'attache à l'aide de votre pouce.
Retirer le connecteur avec l'autre main.
4. Enlever le boîtier et le déposer sur une surface douce pour éviter d’égratigner le
verre.
5. Remplacer l'ampoule ou les ampoules
défectueuses, voir page 247.
Pour réinstaller le boîtier de phare
1. Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
242
REMARQUE
2. Réinstaller le boîtier de phare et les tiges
de retenue. Vérifier qu'ils sont bien insérés.
S'assurer que le boîtier de phare est solidement fixé avant d'allumer les feux ou
d'insérer la clé-télécommande dans la
fente d'allumage.
1. Détacher la bride de fixation en la poussant
sur le côté.
3. Vérifier que les feux fonctionnent correctement.
2. Comprimer les attaches sur le côté supérieur du couvercle et déposer celui-ci.
Lorsqu'on débranche le connecteur, il faut
tirer sur le connecteur et non sur le fil.
1
Dépose du couvercle pour accéder aux
phares et aux feux de stationnement
G021745
REMARQUE
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 241.
Réinstaller le couvercle en procédant dans l'ordre inverse.
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Feu de croisement, halogène
Feu de route, halogène
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 241).
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 241).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules.
2. Enlever le couvercle qui se trouve par-dessus les ampoules (voir page 242).
3. Détacher l'ampoule en poussant la partie
supérieure du ressort de retenue vers le
bas et le côté.
3. Extraire le support d'ampoule du boîtier de
phare.
4. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
5. Remplacer l'ampoule et la réinsérer dans
le boîtier de phare.
6. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
4. Retirer l'ampoule défectueuse de la
douille.
5. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
On ne peut l'insérer que dans une seule
position.
6. Retourner le support d'ampoule à sa place
dans le boîtier de phare.
2
G021748
G021747
G021746
Feu de route très élevé 2
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 241).
2. Enlever le couvercle qui se trouve par-dessus les ampoules (voir page 242).
06
3. Retirer l'ampoule en poussant le support
vers le bas.
4. Retirer le connecteur de l’ampoule.
5. Insérer une nouvelle ampoule dans le connecteur jusqu'à ce qu'elle soit en place. Il
n'y a qu'une seule manière de l'insérer.
Modèles équipés des phares Bi-XenonŸ orientables en option seulement.
``
243
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
6. Retourner le support d'ampoule à sa place
dans le boîtier de phare.
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
Feux de stationnement
5. Enlever l'ampoule grillée et la remplacer
par une neuve. On ne peut l'insérer que
dans une seule position.
4. Pousser légèrement l'ampoule grillée vers
l'intérieur et la tourner pour l'enlever. Insérer une ampoule neuve dans la douille.
6. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
5. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
7. Revisser le boîtier du phare.
Clignotants
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 241).
2. Enlever le couvercle qui se trouve par-dessus les ampoules (voir page 242).
3. Pour avoir accès à l'ampoule, enlever
d'abord l'ampoule du feu de route.
4. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule.
G021751
06
G021750
G021749
Feux de position latéraux
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 241).
2. Retirer le couvercle rond en tirant la languette jusqu'à ce que le couvercle se
libère.
3. Dégager le support pour avoir à l'ampoule.
244
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 241.
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
2. Retirer le couvercle rond.
3. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule.
4. Retirer l'ampoule grillée et la remplacer par
une neuve. On ne peut l'insérer que dans
une seule position.
5. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Feux antibrouillard
1. Enlever le couvercle en poussant les attaches et en le tirant tout droit pour le dégager.
Boîtier de feu arrière, clignotant
2. Dévisser les vis du boîtier du feu antibrouillard et retirer celui-ci.
3. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
4. Installer une ampoule neuve en la tournant
dans le sens horaire.
5. Insérer l'ampoule dans le support. (Le profil
du support d'ampoule correspond à celui
du pied d'ampoule.)
6. Réinstaller le support d'ampoule. La marque TOP sur le support d'ampoule doit
toujours être en haut.
7. Remettre le couvercle en place.
G017456
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 241).
Les ampoules du bloc de feux arrière doivent
être remplacées à partir du coffre (sauf les
fonctions à DEL).
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 241.
06
1. Ouvrir le panneau.
G026015
2. Enlever le revêtement isolant en tirant dessus.
3. Retirer l'ampoule en tournant la poignée
dans le sens antihoraire.
4. Enlever l'ampoule en tirant dessus.
Remettre l'ampoule en procédant dans l'ordre
inverse.
``
245
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Emplacement des ampoules des feux
arrière
Éclairage de seuil des portières
REMARQUE
Si le message d'erreur demeure affiché
après avoir remplacé l'ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier Volvo
autorisé.
G017457
G021757
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
1. Insérer un tournevis à l'extrémité courte de
la lentille le plus près de la console de tunnel (le centre du véhicule) et tourner lentement pour détacher la lentille. (Valable pour
les deux lentilles).
Lentille de feu arrière, côté droit
Feux de stationnement/d'arrêt (DEL)
Feux de position latéraux (DEL)
Clignotant
G017458
06
Réflecteur
1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis.
3. Remplacer l'ampoule.
2. Séparer soigneusement le boîtier de l'ampoule et le retirer.
4. Comprimer la lentille en position.
Feu de recul
Feux d'arrêt (DEL)
3. Remplacer l'ampoule.
Feux d'arrêt surélevés (DEL)
4. Réinstaller le boîtier de l'ampoule et le visser en position.
Feu antibrouillard arrière (côté conducteur
seulement)
246
2. Tourner sans forcer jusqu'à ce que la lentille se détache.
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Éclairage de l'espace à bagages
Éclairage de miroir de pare-soleil
2. Faire la même chose avec les trois crampons du bas.
Enlèvement du miroir
G021759
G017459
Spécifications, ampoules
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 241.
1. Insérer un tournevis et le tourner lentement
pour desserrer le boîtier de l'ampoule.
2. Remplacer l'ampoule.
3. S'assurer que l'ampoule s'allume et l'insérer de nouveau dans le boîtier de l'ampoule.
1. Insérer un tournevis sous le bord inférieur,
au centre, le tourner et dégager délicatement les crampons sur le rebord.
2. Insérer le tournevis sous le bord des côtés
gauche et droit (près des parties en caoutchouc noir) et dégager soigneusement la
partie inférieure du miroir.
3. Détacher délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle.
4. Remplacer l'ampoule.
Réinstallation du miroir
Fonction
d'éclairage
Puissance/
tension (W/
V)
Ampou
le
Bi-XenonŸ
orientables
(feu de route
très élevé)
55
H7
Feu de croisement (halogène)
55
H7
Feu de route
(halogène)
65
H9
Clignotants
arrière
21
PY21W
Clignotants
avant
21
H21W
Feux antibrouillard
avant
35
H8
06
1. Remettre les trois crampons de la partie
supérieure du miroir en position.
``
247
06 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
06
248
Fonction
d'éclairage
Puissance/
tension (W/
V)
Ampou
le
Éclairage de
plancher,
éclairage de
l'espace à
bagages,
éclairage de la
plaque d'immatriculation
5
Ampoule
Feston
SV5,5
Miroir de
pare-soleil
1,2
Ampoule
Feston
SV5,5
Feux de stationnement
avant
5
W5W
Feux de position latéraux
avant
5
W5W
Éclairage de la
boîte à gants
5
Ampoule
Feston
SV8,5
06 Entretien et caractéristiques
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
Balais d'essuie-glace
Les essuie-glaces reprennent leur position normale lorsqu'on démarre le véhicule.
G021760
G021763
G021762
Remplacement des balais d'essuieglace avant
Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus
long que le balai du côté passager.
Installer un nouveau balai d’essuie-glace
en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique
qu’il est en place.
Position de service
1. Couper le contact (mode d'allumage 0, voir
page 84) et garder la clé-télécommande
dans la fente d'allumage 1.
2. Relever la manette droite du volant pendant au moins une seconde. Les essuieglaces se positionnent verticalement sur le
pare-brise.
1
S'assurer que le balai d’essuie-glace est
fixé solidement.
G021761
Les balais d'essuie-glace doivent être en position de service (verticale) lors du remplacement
ou du lavage.
Les essuie-glaces étant en position de service, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai
d'essuie-glace et tirer celui-ci tout droit
parallèlement au bras d'essuie-glace.
06
Nettoyage
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en
gardant le pare-brise et les balais d'essuieglace propres. Nettoyer les balais d'essuieglace à l'aide d'une brosse à soies dures et
d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles.
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
``
249
06 Entretien et caractéristiques
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
1. Plier le bras d'essuie-glace vers l'extérieur.
2. Prendre la partie intérieure du balai d'essuie-glace (indiquée par la flèche).
06
3. Tirer sur le balai pour le libérer du bras
d'essuie-glace.
4. Insérer le nouveau balai d'essuie-glace et
s'assurer qu'il est placé de façon sécuritaire.
5. Replacer le bras d'essuie-glace sur la
lunette arrière.
250
Remplissage du réservoir de liquide
lave-glace
G021764
G032770
Remplacement du balai d'essuie-glace
arrière
Emplacement du réservoir de liquide lave-glace
Les lave-glace et lave-phares utilisent le même
liquide et un réservoir commun.
Le réservoir du liquide lave-glace se trouve
dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Par temps froid, remplir le réservoir d'un
solvant contenant de l'antigel. Pour les contenances, voir page 295.
06 Entretien et caractéristiques
Batterie
Symboles d'avertissement - batterie
REMARQUE
Porter des lunettes de protection.
Tenir hors de portée des
enfants.
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
Comportement routier
•
Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et suffisamment serrés.
•
Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie.
Voir le manuel du propriétaire.
Le nombre de démarrages, la décharge, le
style et les conditions de conduite, le climat,
entre autres, influent sur la durée de vie et le
fonctionnement de la batterie.
Contient de l'acide corrosif.
Ne jamais charger la batterie au moyen d'un
chargeur rapide.
Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
Une batterie usée doit être mise au rebut de
façon respectueuse de l'environnement.
Consultez votre concessionnaire Volvo ou
emmenez la batterie à un centre de recyclage.
•
Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE
Un déchargement répétitif de la batterie
réduit sa durée de service.
Service d’entretien
•
Vérifier régulièrement que l'électrolyte est
au niveau approprié et ne jamais remplir
au-dessus du repère.
•
Vérifier tous les éléments. Retirer les capuchons au moyen d'un grand tournevis ou
d'une pièce de monnaie. Chaque élément
a ses propres repères maximum et minimum.
06
``
251
06 Entretien et caractéristiques
Batterie
•
Au besoin, faire l'appoint avec de l'eau
pour batteries en remplissant jusqu'au
repère maximum.
•
Serrer les bouchons des éléments à fond.
Utiliser toujours de l'eau distillée ou
désionisée (eau pour batteries).
•
Ne jamais remplir au-dessus du repère
dans l'élément de batterie.
G021766
•
G021769
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Brancher et débrancher les câbles positif et
négatif dans l'ordre approprié.
Modif.
G021767
Dépose
G021765
06
Couper le contact et attendre au mois cinq
minutes avant de débrancher la batterie pour
que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les
modules de commande.
Libérer les attaches du couvercle avant et
retirer celui-ci.
G021768
Dégager la moulure en caoutchouc pour
libérer le couvercle arrière.
Enlever le couvercle arrière en le tirant sur
le côté.
Déconnecter le câble négatif noir.
252
06 Entretien et caractéristiques
Batterie
Déconnecter le câble positif rouge.
Déconnecter le flexible de ventilation de
la batterie.
Déconnecter la vis qui retient la bride
de fixation de la batterie.
G021771
Déplacer la batterie sur le côté et la soulever.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
2. Déplacer la batterie vers l'intérieur et le
côté jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du
boîtier.
3. Fixer la batterie à l'aide de l'écrou du collier.
4. Raccorder le flexible de ventilation.
5. Rebrancher le câble positif rouge.
Pose
6. Rebrancher le câble négatif noir.
1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie.
7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir
Dépose).
06
8. Réinstaller la moulure de section froide.
(Voir Dépose).
9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à
l'aide des attaches. (Voir Dépose).
253
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Remplacement des fusibles
Les boîtiers/relais à fusibles se trouvent dans
le compartiment moteur, l'habitacle et l'espace
à bagages.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer.
Pour le faire :
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles dont l'intensité est plus élevée que
celle indiquée dans les pages suivantes.
Autrement, vous risquez d'endommager
sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge.
Emplacement des boîtiers de fusibles
1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever,
utiliser l'outil spécial pour enlever les fusibles qui se trouve à l'intérieur des couvercles du boîtier à fusibles.
2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé
(voir la page suivante) pour voir s’il est
rompu.
Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de
même couleur et de même intensité électrique
(indiquée sur le fusible).
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un technicien
Volvo formé et qualifié.
G017461
06
Sous la boîte à gants
Compartiment moteur
Espace à bagages
254
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Compartiment moteur
G025600
06
``
255
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Compartiment moteur, partie supérieure
Compartiment moteur, partie avant
Compartiment moteur, partie inférieure
Positions
Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du
compartiment moteur. Les fusibles
se trouvent sous
.
Fonction
A
Fonction
A
Disjoncteur
50
Direction à assistance variable
en fonction de la vitesse
5
Module de commande du
moteur (ECM), transmission,
SRS
10
Gicleurs de lave-glace chauffés
10
Pompe à vide I5T
20
Panneau d'éclairage
5
Essuie-glaces avant
15
Essuie-glace
REMARQUE
06
256
-
•
Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent
être changés en tout temps au besoin.
•
Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des
relais ou des disjoncteurs et ne doivent
être enlevés ou remplacés que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
30
Vous trouverez sur la face inférieure du
boîtier un outil spécial pour retirer les
fusibles.
Ventilateur de la climatisation
40
Pompe ABS
40
Prise 12 volts - siège avant et
arrière
15
Valves ABS
20
Toit ouvrant (en option),
console au plafond/ECC (en
option)
10
10
Boîtier du compartiment
moteur
5
Lampes auxiliaires (en option)
20
Avertisseur
15
Module de commande du
moteur (ECM)
10
-
Fonction
A
Disjoncteur
50
Phares Bi-XenonŸ orientables.
Réglage de la portée des phares (en option)
Disjoncteur
50
Module électrique central
20
Disjoncteur
60
Radar. Module de commande
ACC (en option)
5
Disjoncteur
60
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Fonction
A
Fonction
Module de commande, transmission automatique
15
-
Compresseur du système de
climatisation
15
Bobines
5
Relais du démarreur
30
Bobines d’allumage
20
Module de commande du
moteur (ECM), pédale d'accélération
10
Système d'injection
15
Soupapes du moteur
10
EVAP/Sondes d'oxygène préchauffées/Injection
15
Chauffage de ventilation du
carter
20
Détection des fuites de carburant
5
Ventilateur de refroidissement
A
80
06
-
``
257
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Sous la boîte à gants
1 2 3
4
5
6
7 8
9 10 11 12 13 14
G032918
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
06
Retirer le revêtement qui recouvre le boîtier de
fusibles.
Fonction
A
Fonction
A
1. Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever.
Freins ABS Frein de stationnement électrique
5
Feu de route
15
Toit ouvrant (option)
20
2. Les fusibles sont accessibles.
Pédale d'accélération, sièges
chauffants (en option)
7,5
Feux de recul
7,5
Positions
-
A
Capteur de pluie (en option)
5
Affichage ICM, CD et radio
15
Système SRS
10
Module du volant
7,5
-
258
-
Fonction
Feu antibrouillard avant (en
option)
15
Essuie-glaces avant
15
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Fonction
A
Fonction
A
Régulateur de vitesse adaptatif ACC (en option)
10
Bouton START/STOP ENGINE
5
Interrupteur de feu de freinage
5
Éclairage d’accueil au plafond,
panneau de commande de la
portière du conducteur/siège
électrique du passager (en
option)
7,5
Fenêtre de renseignement
5
Siège à réglage électrique du
conducteur (en option)
5
Essuie-glace arrière
15
Récepteur de la clé-télécommande, capteurs d’alarme
5
Pompe à essence
20
Serrure électrique de la
colonne de direction
20
06
Verrou, réservoir/hayon
10
Sirène d’alarme. ECC
5
``
259
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
G032919
Espace à bagages
Situé derrière le revêtement, du côté gauche de l'espace à bagages
Positions
06
Module A (noir). Fonction
A
A
Module A (noir). Fonction
A
Module A (noir). Fonction
Prise pour remorque 2 (en
option)
15
25
Interrupteurs de la portière
arrière, côté passager
25
Interrupteurs de la portière du
conducteur
25
Siège à réglage électrique du
conducteur (en option)
25
Interrupteurs de la portière du
passager
25
Prise pour remorque 1 (en
option)
40
Interrupteurs de la portière
arrière, côté conducteur
Hayon électrique (en option)
30
Prise 12 volts dans l'espace à
bagages, glacière (en option)
15
Dégivreur de la lunette arrière
30
-
260
06 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Module B (blanc). Fonction
A
Module de commande Four C
(en option)
15
Siège conducteur chauffant
(en option)
15
Siège passager avant chauffant (en option)
15
Chauffage de siège arrière,
côté passager (en option)
15
Module de commande TI
10
Chauffage de siège arrière,
côté conducteur (en option)
15
Module B (blanc). Fonction
A
Frein de stationnement électrique - côté conducteur (en
option)
30
Frein de stationnement électrique - côté passager (en
option)
30
Module D (bleu). Fonction
A
Afficheur du système de navigation (option)
10
-
Siège à réglage électrique du
passager (en option)
25
Démarrage sans clé (en
option)
20
Caisson de basse (en option)
25
Radio par satellite Sirius (en
option)
5
Amplificateur audio (en
option)
25
Chaîne audio
15
06
Réserve
-
261
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon
comportement routier sur les surfaces sèches
ou mouillées. Il convient toutefois de noter
qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir
ces propriétés sur les surfaces exemptes de
neige ou de glace.
06
262
Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de
route sur les surfaces glissantes que les pneus
qui ne sont pas classés « toutes saisons ».
Cependant, pour que la tenue de route soit
optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des
pneus d'hiver convenables sur les quatre
roues.
IMPORTANT
Certains modèles Volvo sont équipés d'un
ensemble pneu et roue d'ultra-haute performance conçu pour offrir un rendement
maximal sur une chaussée sèche ainsi
qu'une certaine résistance à l'aquaplanage.
À ce titre, ces pneus sont davantage susceptibles de subir des avaries routières et,
selon les conditions routières, la durée de
vie de la bande de roulement peut être inférieure à 30 000 km (20 000 milles). Même si
ce véhicule est équipé de la traction intégrale avancée ou du système DSTC de
Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour
la conduite hivernale et doivent être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les
conditions météorologiques l'exigent.
Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
IMPORTANT
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances semblables.
Indicateur d'usure de la semelle
Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la même
marque. Sinon, les caractéristiques de tenue
de route et de maniabilité de la voiture risquent
de changer.
G021829
Introduction
Entreposage des roues et des pneus
Indicateur d'usure de la semelle
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le
flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes
deviennent visibles et indiquent qu'il faut rem-
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
placer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre
une très mauvaise adhérence.
cez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu.
Pneus neufs
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule.
•
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule. Les
dimensions de pneus approuvées sont
indiquées dans les tableaux de pression
de gonflage des pneus.
Les dommages causés par la pose
d'une combinaison non approuvée de
dimensions de roues et de pneus ne
sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Volvo n'assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être
causé par ce genre d'installation.
G021823
AVERTISSEMENT
•
Se rappeler que les pneus sont périssables. À
partir de l'an 2000, la semaine et l'année de
fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au
moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le
pneu illustré a été fabriqué au cours de la 15e
semaine de l'année 2002).
Âge du pneu
•
•
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les
pneus après six ans. La chaleur en régions
chaudes, des fréquents chargements
lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus.
Il est conseillé de remplacer le pneu de
secours en même temps que vous rempla-
•
On peut déterminer l'âge d'un pneu en
examinant l'inscription DOT apparaissant
sur le flanc (voir illustration).
•
Un pneu décoloré ou ayant des fissures
visibles, entre autres, doit être remplacé
immédiatement.
Amélioration de l'économie relative aux
pneus
•
Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir les tableaux de pression des pneus aux pages 266 et 267.
•
Conduire avec souplesse; éviter les
départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus.
•
L'usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
•
Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
•
Des roues mal équilibrées augmentent
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
•
La permutation doit toujours se faire dans
le même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
•
Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement
est la plus épaisse sur les roues arrière
06
``
263
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
pour réduire le risque de survirage en cas
de freinage énergique.
•
Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
endommager les pneus et/ou les roues de
façon irréversible.
sions de gonflage des pneus sur le montant
arrière du côté du conducteur (l'élément de
structure latéral du véhicule, à l'arrière de la
baie de la portière du conducteur). Cette plaque-étiquette indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les
limites de charge et la pression de gonflage.
Gonflage des pneus
G032521
•
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus aux États-Unis
Gonflage des pneus
Vérifier la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre
véhicule aux pages 266 et 267. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pres-
264
•
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
•
Le sous-gonflage ou le surgonflage risque
de causer l'usure inégale de la bande de
roulement.
REMARQUE
•
06
manomètre automatique de station-service peut être imprécis.
•
Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le
véhicule.
Une certaine quantité d'air s'échappe
naturellement du pneu et la pression
des pneus varie avec le changement de
température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des pneus,
y compris celui de la roue de secours, au
moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous
incitons fortement à acheter un contrôleur
de pression fiable étant donné que le
REMARQUE
Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus
varie avec le changement de température
des saisons. Toujours vérifier régulièrement
la pression de gonflage des pneus.
AVERTISSEMENT
•
Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d'un pneu et
il peut entraîner la formation de fissures
importantes dans le pneu, le décollage
de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un
risque accru de blessure.
•
Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du
véhicule.
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
G032522
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus au Canada
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de
7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les
maintenir gonflés à la bonne pression, que
vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette
d'information sur les pneus ou l'étiquette du
certificat de sécurité du véhicule.
Vérification de la pression des pneus
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
Lorsque le véhicule a parcouru environ
1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont
chauds. Si vous devez dépasser cette distance
pour vous rendre à une pompe et gonfler un
pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant
de partir, puis ajouter la pression appropriée en
arrivant à la pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est
normal que la pression augmente et dépasse
la pression à froid recommandée. Un pneu
dont la pression à chaud est égale ou inférieure
à la pression de gonflage à froid recommandée
peut être très sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage :
4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
5. Inspecter les pneus visuellement afin de
vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre
objet implanté qui risque de perforer le
pneu et de produire une fuite d'air.
6. Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
REMARQUE
•
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser
l'air s'échapper en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve. Il faut
ensuite revérifier la pression avec le
manomètre.
•
Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que
celle des autres pneus du véhicule. Voir
les tableaux de pression des pneus ou
la plaque des pressions de gonflage des
pneus.
06
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le manomètre.
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
3. Remettre le capuchon de la valve en place.
``
265
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Spécifications des pneus
Cotes de vitesse
Capacités de charge
Cotes de vitesse
W
270 km/h (168 mi/h)
91
615 kg (1 365 lb)
V
240 km/h (149 mi/h)
93
650 kg (1 433 lb)
Y
300 km/h (186 mi/h)
99
755 kg (1 709 lb)
Le cotes de vitesse figurant dans le tableau se
définissent comme suit :
Cotes de vitesse
130 km/h (81 mi/h)
Capacités de charge
Q
160 km/h (100 mi/h)
Le cotes de vitesse figurant dans le tableau se
définissent comme suit :
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
M
Voir également la page 267 pour connaître les
explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu.
Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître
les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule.
06
Dimension des pneus
225/55 R 16
Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
35/240
35/240
61/420
61/420
225/50 R 17
245/45 R 17
T 125/80 R 17
266
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître
les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule.
Dimension des pneus
225/55 R16
Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes
Pression de gonflage facultative - jusqu'à 3
personnes
Avant
Arrière
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
psi (kPa)
psi (kPa)
38/260
38/260
33/230
33/230
61/420
61/420
61/420
61/420
225/50 R 17
245/45 R 17
T 125/80 R 17
Appellations de pneus
5
6
7
9
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à
inscrire des renseignements normalisés sur le
flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
8
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
4
10
L'appellation du pneu (les chiffres qui suivent
sont des exemples d'appellation de pneu) :
11
1. 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le
pneu est large.
3
1
12
G010753
2
2. 65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu.
3. R : pneu radial.
4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces).
5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
06
6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admissible
et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un
indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
``
267
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
REMARQUE
Il se peut que ce renseignement n'apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne
l'exige pas.
7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS
= All Season (toutes saisons)
06
268
8. U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN): Le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les
deux lettres ou chiffres suivants sont le
code de l'usine dans laquelle le pneu a été
fabriqué, les deux suivants sont le code de
la dimension du pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine et l'année
de la fabrication du pneu. Par exemple, les
chiffres 317 signifient la 31e semaine de
1997. Après l'année 2000, le nombre passe
à quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres
intercalaires sont des codes de marketing
utilisés à la discrétion du fabricant. Ces
codes aident ce dernier à déterminer les
pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel
pour raisons de sécurité.
9. Tire Ply Composition and Material
Used : Indique le nombre de plis ou de
couches de tissu enduites de caoutchouc
dans la semelle ou le flanc. Le fabricant
doit également indiquer les matériaux des
plis de la bande de roulement et du flanc,
soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre.
10. Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule,
qui se trouve sur le montant arrière de la
baie de la portière du conducteur ou la face
intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada,
pour trouver la bonne pression des pneus
de votre véhicule.
11. Treadwear, Traction, and Temperature
grades : Voir la page 270 pour de plus
amples renseignements.
12. Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à
laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le
fabricant qui fixe cette limite.
Glossaire de la terminologie des pneus
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des
marquages, des notes ou des avertissements
supplémentaires tels que charge standard,
radial sans chambre à air, etc.
•
Tire information placard: Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum
pouvant être transporté par le véhicule
pour le pneu d'origine.
•
Tire Identification Number (TIN): Numéro
qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu.
•
Inflation pressure: Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
•
Standard load: Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi
(2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait
d'augmenter la pression de gonflage audelà de cette pression n'accroît pas la
capacité de charge du pneu.
•
Extra load: Classe de pneus P-métriques
ou métriques conçus pour supporter une
charge maximale plus élevée à la pression
de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
pression de gonflage au-delà de cette
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
usine sur le véhicule. Le nombre d'occupants, la charge et la vitesse à laquelle le
véhicule roulera pendant une longue
période ont une incidence sur cette pression. On peut trouver ces renseignements
sur la ou les plaques-étiquettes situées sur
le montant arrière du côté du conducteur
ou sur l'intérieur du volet du réservoir de
carburant sur les modèles vendus au
Canada, et dans le tableau des pressions
de gonflage des pneus du présent chapitre.
valeur ne fait pas augmenter la capacité de
chargement du pneu.
•
kPa: Kilopascal, unité métrique de mesure
de la pression d'air.
•
PSI: Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d'air.
•
B-pillar: Élément structural situé sur le
côté du véhicule à l'arrière de la porte
avant.
•
Bead area of the tire: Partie du pneu attenante à la jante.
•
Sidewall of the tire: Partie située entre le
talon et la semelle.
•
Tread area of the tire: Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
•
Rim: Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
•
Maximum load rating: Chiffre indiquant la
charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette
valeur est établie par le fabricant du pneu.
•
Maximum permissible inflation
pressure: Quantité maximale d'air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite.
•
Recommended tire inflation pressure:
Pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
•
Cold tires: On considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Chargement du véhicule
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire
les définitions ci-après pour déterminer le
poids nominal du véhicule, avec ou sans
remorque, d'après l'étiquette des normes
canadiennes ou américaines de sécurité des
véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la
plaque d'information sur les pneus du véhicule.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou
les équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris
le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une
remorque, la charge de flèche d'attelage fait
également partie du poids des bagages.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d'une remorque, veuillez consulter
la section intitulée « Tractage d'une remorque », voir page 224.
Poids permis par essieu
06
Poids maximal admissible que peut supporter
un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs
pertinentes sont indiquées sur l'étiquette des
Normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou des Federal Motor Vehicle
Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La
charge totale sur chaque essieu ne doit jamais
dépasser la charge maximale admissible.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
``
269
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
REMARQUE
•
L'emplacement des diverses étiquettes
dans votre véhicule est indiqué à la
page 287.
•
Vous trouverez un tableau indiquant les
importantes limites de poids pour votre
véhicule à la page 292.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1. Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule.
2. Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
06
3. Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si le montant « XXX
» est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place
dans le véhicule, la capacité de transport
de chargement et de bagages disponible
1
270
Voir « Introduction » à la page 224.
sera de 650 lb (1400 - 750 (5 × 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce poids
ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tractera une remorque, la
charge de votre remorque sera transférée
à votre véhicule. Veuillez consulter le présent manuel 1 pour déterminer de quelle
façon cela peut réduire la capacité de
charge disponible pour le chargement et
les bagages de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus et
entraîner une déformation permanente
ou une défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du
véhicule. L'utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est
supérieure à celle des pneus d'origine
ne fait pas augmenter le poids nominal
brut du véhicule.
Codage uniforme des qualités de
pneus
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple :
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par
exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres. Le
code d'adhérence attribué à chaque pneu est
déterminé selon des essais d'adhérence au
freinage (en ligne droite) et ne concerne pas
l'adhérence en virage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
TEMPÉRATURE
Les codes de températures sont AA (le plus
élevé), A, B et C; ils représentent la résistance
du pneu à la chaleur générée et sa capacité à
dissiper la chaleur dans des conditions d'essai
contrôlées, sur une roue d'essai déterminée,
en laboratoire. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut
dégénérer et réduire la durée de service du
pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C
correspond au niveau de rendement minimal
des pneus de tous les véhicules à passagers
en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes
A et B représentent des niveaux de rendement
sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés
que le minimum requis par la loi.
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus
à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
•
Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
•
Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et les
composants de la suspension et de la carrosserie.
06
``
271
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
•
Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT
PAS les utiliser.
•
Modèles à traction intégrale: Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Il faut utiliser uniquement des
chaînes adaptées aux modèles à traction
intégrale.
Prendre connaissance des règlements
locaux avant d'installer des chaînes à
neige sur votre véhicule.
•
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consulter votre concessionnaire Volvo.
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement.
•
•
•
•
06
•
Ne dépassez jamais la vitesse maximale
prescrite par le fabricant des chaînes.
(Vous ne devez en aucun cas dépasser
50 km/h (31 mi/h).)
Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne
serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable.
•
Évitez les cahots, les trous et les virages
serrés lorsque vous roulez avec des
chaînes à neige.
Évitez de mêler des pneus de conceptions
différentes, puisque cela aussi risque
d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus.
•
Les pneus à neige s'usent plus rapidement
sur route sèche par temps chaud. Il faut les
démonter à la fin de l'hiver.
•
Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
puissent se loger correctement dans les
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
Pneus à neige, pneus à crampons 2
Pneus à neige :
•
2
272
Si cela est permis
d'hiver appropriés afin de conserver une
adhérence optimale.
IMPORTANT
Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les
routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Roue de secours provisoire
La roue de secours de votre véhicule est appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant
arrière ou le volet du réservoir de carburant),
peu importe la position à laquelle la roue est
utilisée sur le véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/
h (50 mi/h).
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions
différentes peut endommager sérieusement
la transmission de votre véhicule.
G021778
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus.
La flèche indique le sens de rotation du pneu
Pneus d'été et d'hiver
•
En échangeant les pneus d'été et d'hiver,
faire une marque pour indiquer la position
du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD =
Droite Derrière).
•
Une flèche sur le flanc du pneu indique les
pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction.
•
Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la neige fondante.
•
Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage).
•
Communiquer avec un atelier Volvo si vous
n'êtes pas certain de la profondeur de la
semelle des pneus.
06
``
273
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Permutation des pneus
Analyse de l'usure de la suspension
La permutation des pneus n'est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour
quelle raison.
Toute suspension nécessite une vérification et
un entretien périodiques. Le type d'usure des
pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place
indique l'état de la suspension. Cependant, la
permutation des pneus entrave la détection de
l'usure de la suspension. La détection précoce
est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus.
Au fur et à mesure que le pneu s'use et que le
caoutchouc durcit, les ensembles de pneus
avant et arrière s'usent selon différents angles.
Par conséquent, si on permute les pneus, la
bande de roulement s'usera selon un certain
angle. Même si la conduite, la tenue de route
et le bruit semblent acceptables, ils ne sont
toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui
sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus
d'usure et modifier la sensation de conduite et
la tenue de route.
06
Un pneu qui s'adapte complète à sa nouvelle
position permettra une meilleure sensation de
conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant.
Rendement de la stabilité au freinage
Votre véhicule utilise davantage les pneus
avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus
rapidement. Cela peut s'avérer bénéfique. Une
semelle plus importante sur les pneus arrière
permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu'un véhicule continue de
tourner en raison du mouvement et des forces
dynamiques appliquées sur la suspension.
274
Si vous permutez vos pneus...
Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de
garantie des pneus du fabricant de pneus.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite.
G017464
Ensemble de semelle
Pour changer une roue
Emplacement du cric et des outils
Roue de secours
La roue de secours est uniquement conçue
pour une utilisation provisoire. Remplacer la
roue de secours par une roue normale aussitôt
que possible. L'utilisation d'une roue de
secours peut modifier la tenue de route du
véhicule. La pression de gonflage adéquate
pour la roue de secours est indiquée dans les
tableaux de pression de gonflage aux pages
266 et 267.
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit jamais être conduit avec
plus d'une roue de secours provisoire.
5. Dégager la roue de secours.
Remplacement d'un pneu :
On peut laisser les deux autres blocs de
mousse dans le logement de roue.
1. Engager le frein de stationnement.
Après utilisation
3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de blocs de bois ou de grosses pierres.
2. Mettre le levier de vitesses à P.
Le bloc de mousse et la roue de secours doivent être remis en place en procédant dans
l'ordre inverse. Veuillez noter l'emplacement
de la flèche sur le bloc de mousse supérieur.
Elle doit pointer vers l'avant.
REMARQUE
Si la trappe de plancher n'est pas complètement fermée, le verrouillage indépendant
(voir page 64) ne fonctionnera pas.
4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide
du démonte-roue qui se trouve dans le sac
à outils. Les roues toujours au sol, utiliser
le démonte-roue pour desserrer les boulons d'un demi-tour à un tour en exerçant
une pression vers le bas.
5. Tourner les écrous dans le sens antihoraire
pour les desserrer.
La roue de secours se trouve dans le logement
de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a
deux blocs de mousse : un sous la roue de
secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui du
dessus contient tous les outils.
06
Le même boulon sert à fixer la roue de secours
et les blocs de mousse.
G017463
Enlèvement de la roue de secours
G021779
1. Déplier le bord arrière du tapis de plancher
vers l'avant.
2. Ouvrir la trappe de plancher.
3. Dévisser le boulon de retenue.
Dépose de l'enjoliveur
Points de fixation du cric
6. Il y a deux points de montage pour le cric
de chaque côté du véhicule. Placer le cric
4. Soulever le bloc de mousse avec les outils.
``
275
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
•
Le cric doit être correctement enclenché sur la pièce de fixation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne placez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Se servir du cric du véhicule pour remplacer un pneu. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles pour
supporter le véhicule.
•
Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
à changer ne touche plus le sol.
8. Dévisser complètement les écrous de roue
et enlever la roue avec précaution afin
d’éviter d’endommager les filets des
tenons.
9. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
à changer ne touche plus le sol.
06
10. Dévisser complètement les écrous de roue
et enlever la roue avec précaution afin
d’éviter d’endommager les filets des
tenons.
Réinstallation de la roue
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et le moyeu.
276
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
G022916
correctement sur la tige de fixation (voir
l'illustration ci-dessus) et tourner le bras de
manivelle tout en orientant la base du cric
de façon à ce qu'il touche le sol. La base
du cric doit être placée en position horizontale, sur une surface stable et non glissante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation.
Serrer les écrous de roue
3. Poser les boulons et les visser à la main. À
l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés.
4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 85 Nm (62 lb pi).
5. Installer l'enjoliveur (le cas échéant).
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé
sous le plancher dans l'espace à bagages.
Pour y accéder :
1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher.
2. Ouvrir la trappe de plancher.
AVERTISSEMENT
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le
véhicule sur une distance supérieure à
environ 200 km (120 milles).
•
Faire vérifier le pneu par un technicien
formé et qualifié le plus tôt possible afin
de déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
•
On ne doit pas faire rouler le véhicule à
une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/
h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide
du système d'obturation de pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque.
G023309
3. Enlever les vis de fixation.
4. Sortir le bloc en mousse plastique qui
retient le cric et le démonte-roue.
5. Sortir le système d'obturation de pneu.
REMARQUE
Introduction
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu crevé ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Le système comprend un compresseur d'air,
un contenant pour le mastic d'obturation, un
câblage pour brancher le système au système
électrique du véhicule sur l'une des prises 12
volts et un tuyau pour brancher le système à la
valve du pneu.
Les prises 12 volts sont situées dans la console
de tunnel avant et à l'arrière de la console centrale du siège arrière. voir page 202.
•
Le système d'obturation de pneu est
conçu uniquement pour boucher les
trous qui se trouvent sur la semelle et
non le flanc d'un pneu.
•
Les pneus qui ont de grands trous ou
déchirures ne peuvent pas être réparés
au moyen du système d'obturation de
pneu.
06
Gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire :
1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire.
2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est à la
position
``
277
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
0 (appuyer sur la section 0 de l'interrupteur).
3. Enlever le fil électrique et le tuyau.
4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main le connecteur
du tuyau à la valve aussi fermement que
possible.
5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
6. Démarrer le moteur du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
06
•
Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de
pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement
de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans
un endroit bien aéré, ou à l'extérieur,
avant d'utiliser le système.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le
moteur tourne.
7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur
la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la
jauge de pression.
278
8. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche (placer l'interrupteur marche/arrêt à la position I). Au
besoin, évacuer l'air du pneu en tournant
le bouton d'évacuation d'air dans le sens
antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la
pression de gonflage adéquate atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
11. Débrancher le fil électrique de la prise
12 volts.
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) - modèles vendus
aux États-Unis seulement
REMARQUE
USA – FCC ID: KR5S122780002
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur situé
dans le véhicule.
Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin
de pression des pneus (
) (également
appelé indicateur) du tableau de bord et affiche
un message dans la fenêtre de renseignement.
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
L'ampleur de la perte de pression de gonflage
détermine le contenu du message.
REMARQUE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message SYST PRESS PNEUS
ENTRETIEN REQUIS s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il
est froid et gonflé selon la pression de gonflage
recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette
concernant la pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions différentes de celles indiquées sur
la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage appropriée pour ces
pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un
dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est
considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse
pression s'allume, vous devez arrêter votre
véhicule et vérifier vos pneus dans les plus
brefs délais et les gonfler selon la pression de
gonflage appropriée. Conduire avec un pneu
considérablement sous-gonflé peut causer
une surchauffe du pneu et endommager le
pneu. Le sous-gonflage contribue également à
réduire le rendement du carburant et la durée
de vie de la bande de roulement et peut affecter
la tenue de route et l'aptitude au freinage du
véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression
de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour
allumer le témoin lumineux de basse pression
d'un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui
s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux
de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du
pneu. Lorsque le système détecte un mauvais
fonctionnement, le témoin clignote pendant
environ une minute et reste ensuite allumé.
Cette séquence recommence chaque fois
qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à
ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le
témoin lumineux est allumé, le système peut ne
pas être en mesure de détecter ou de signaler
la basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l'installation de pneus de
remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS
après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus de remplacement permettent au
TPMS de fonctionner correctement.
REMARQUE
Le TPMS signale la basse pression des
pneus mais ne remplace aucunement un
entretien régulier des pneus. Pour de plus
amples renseignements sur la pression de
gonflage adéquate des pneus, veuillez vous
référer aux tableaux de pression de gonflage des pneus ou consulter votre concessionnaire Volvo.
06
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression est basse dans un pneu
et allumé le témoin de pression des pneus :
1. Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
``
279
06 Entretien et caractéristiques
Roues et pneus
2. Regonfler le ou les pneus à la bonne pression (consulter la plaque-étiquette des
pressions des pneus ou les tableaux aux
pages 266 et 267).
3. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h
(20 mi/h) ou plus. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux
s'éteindra.
AVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
06
280
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du
véhicule, qui sont équipés d'un système de
surveillance de la pression des pneus posé en
usine.
•
Seules les roues montées en usine sont
munies d'un pneu dont la valve contient un
capteur de système de surveillance de la
pression des pneus.
•
Le pneu de la roue de secours provisoire
n'est pas équipé d'un capteur de système
de surveillance de la pression des pneus.
•
•
•
Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message SYST
PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
conduit pendant dix minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
Une fois que des capteurs TPMS sont adéquatement montés, ce message ne devrait
plus s'afficher. Si le message demeure affiché, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h
(20 mi/h) ou plus pour l'effacer.
Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de
roues.
REMARQUE
•
Si vous installez des pneus dont la pression de gonflage recommandée est différente, le système TPMS doit être
réétalonné en fonction de ces pneus.
Cela doit être effectué par un technicien
Volvo formé et qualifié.
•
Si vous changez un pneu ou si le capteur TPMS est installé sur un autre
pneu, le joint, l'écrou et l'intérieur de la
valve du capteur doivent être remplacés.
•
Lorsqu'on installe des capteurs TPMS,
le véhicule doit être stationné depuis au
moins 15 minutes avec le contact
coupé. Si le véhicule est conduit dans
ce délai de 15 minutes, un message
d'erreur du système TPMS apparaîtra à
l'écran.
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez
l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la
valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière.
06 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
Laver la voiture
•
AVERTISSEMENT
Un solvant à graisse soluble à l'eau peut
être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser
toutefois un espace de lavage doté d'un
séparateur de drainage.
Assurez-vous que le connecteur n'est pas
branché à une prise 12 volts lorsque vous
remplacez le conteneur.
•
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer
les orifices de drainage dans les portières
et les panneaux de seuil.
•
On peut faire partir les taches de goudron
avec du kérosène ou un détachant pour
goudron après le lavage de la voiture.
•
On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à
prolonger la durée de service des balais
d'essuie-glace.
•
Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.).
•
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
•
Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les
cavités des bougies contiennent de l'eau
et les assécher par jet d'air si nécessaire.
•
•
Lavez votre véhicule à intervalles réguliers,
car la saleté, la poussière, les insectes et
les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent le détériorer. Lavez encore
plus fréquemment votre véhicule en hiver
pour lutter contre la corrosion par le sel
répandu sur les routes.
Évitez de laver la voiture sous le rayon
direct du soleil. Cela peut entraîner le
séchage des détergents et de la cire qui
deviennent ainsi abrasifs. Utilisez de l'eau
tiède pour bien amollir la saleté avant de
laver à l'éponge et d'utiliser de grandes
quantités d'eau, et ce, pour éviter de rayer
la peinture.
•
Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon permanente.
•
On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas
oublier d’enlever la saleté des orifices de
drainage des portières et des seuils de
porte.
06
``
281
06 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
IMPORTANT
•
•
•
06
282
Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du
véhicule. Ne pas diriger le jet sur les
serrures.
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il
faut nettoyer régulièrement les phares,
par exemple lors du remplissage du
réservoir de carburant.
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l
faut respecter les directives d'utilisation de ces
produits. l ne faut pas utiliser de solvants ni de
détachants.
IMPORTANT
Lorsque vous lavez le moteur ou le nettoyez à la vapeur, évitez d'envoyer de
l'eau ou de la vapeur directement sur les
composantes du système électrique ou
vers l'arrière du moteur. Précautions
spéciales pour voitures équipées de toit
ouvrant :
•
Toujours fermer le toit ouvrant et le pare
soleil avant de laver le véhicule.
•
N'utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant.
•
N'appliquez jamais de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du
toit ouvrant.
important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains
lave-autos ne possèdent pas de systèmes
pour laver le dessous du véhicule.
Composantes externes
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les produits à polir contiennent des
substances abrasives qu'on ne devrait
pas utiliser.
Lave-auto automatique
•
Nous recommandons de NE PAS laver
votre voiture dans un lave-auto automatique les six premiers mois car la peinture
n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment.
•
Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais
il ne sera pas aussi propre que si vous le
nettoyez vous-même à l'aide d'une
éponge et de l'eau. Il est extrêmement
IMPORTANT
•
Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie
offert en option afin d'éviter d'endommager les essuie-glaces.
•
Avant d'entrer dans un lave-auto automatique, s'assurer que les rétroviseurs
latéraux, les lampes auxiliaires et
autres, sont biens fixés et que toutes
antennes sont escamotées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être
délogées par la machine.
•
Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les
produits de nettoyage pour roue trop
forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées.
06 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
dron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce.
AVERTISSEMENT
•
•
Si la voiture est utilisée immédiatement
après lavage, appuyer sur la pédale de
frein à plusieurs reprises, y compris le
frein de stationnement pour éliminer
toute trace d’humidité dans les garnitures de freins.
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud.
Cela constitue un risque d'incendie.
•
Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
•
Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
•
Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
•
Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre
l'oxydation, les salissures et la décoloration.
•
Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113°F).
Éclairage intérieur
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après avoir allumé les phares.
IMPORTANT
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corrosion,
la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a
pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui
recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir,
fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par
la garantie de la peinture de votre véhicule.
Nettoyage de l'intérieur
Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre
les directives accompagnant le produit d'entretien.
Polissage et cirage
Entretien du revêtement
•
Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
Tissu
•
Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de gou-
06
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
``
283
06 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
Matériau AlcanteraMC suédine
Nettoyage du revêtement en cuir
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce.
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
Soin du cuir
2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue,
la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors
se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation
permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème
protectrice légère rétablit un écran qui protège
de la saleté et de la lumière du soleil.
06
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit
nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple
et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre
fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir
943 7429.
284
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser le cuir
sécher.
IMPORTANT
•
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir, car
ces substances peuvent les endommager.
•
Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le
rouge à lèvres, car la couleur risque de
s'étendre davantage.
•
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des
sièges.
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
•
Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en
Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement.
•
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède, peuvent tacher le tissu
du revêtement.
Protection du revêtement en cuir
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et
une solution de savon doux.
06 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
Nettoyage des tapis de sol
Retouches de peinture
Code de couleur
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à
l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout
en hiver, quand il faudrait les sortir pour les
sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un
détergent doux. Pour une protection maximale
en hiver, Volvo recommande les tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro
du code de couleur figure sur la plaque de
modèle.
Piqûres de pierres et égratignures
mineures
Matériel :
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à cette
fin. Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
G021831
Taches sur les surfaces intérieures en
plastique, en métal et en bois
Code de peinture sur la plaque de modèle 1
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés.
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo en cas de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo.
1
•
•
•
•
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal
et qu'il reste une couche intacte de peinture,
on peut appliquer immédiatement la peinture
une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
06
Marques à la surface
Si les écaillures par les pierres n’ont pas
dénudé le métal et qu’il reste une couche
intacte de peinture, on peut appliquer immé-
voir page 287 pour l'emplacement de la plaque de modèle.
``
285
06 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
4. S'il y a une éraflure plus longue, on peut
protéger la peinture voisine en la masquant.
Réparation des piqûres de pierres
5. Après plusieurs jours, polir les parties
retouchées. Utiliser un chiffon doux et une
petite quantité de produit à polir.
G021832
diatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté.
06
1. Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau.
3. Une fois que la couche d'apprêt est sèche,
on peut appliquer la peinture au pinceau.
Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
286
06 Entretien et caractéristiques
Renseignements sur les étiquettes
Emplacement des étiquettes
G032551
06
``
287
06 Entretien et caractéristiques
Renseignements sur les étiquettes
Liste des étiquettes
Model plate. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Codes de couleur et de
revêtement, etc.
Normes (USA) Federal Motor Vehicle
Safety Standards (FMVSS) et normes du
ministère des Transports (NSVAC)
(Canada). Votre Volvo est conçue pour
répondre à toutes les normes applicables
en matière de sécurité, comme l'indique
l'étiquette de certification sur la surface
intérieure de la portière du conducteur.
Pour de plus amples renseignements au
sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
06
288
Loads and Tire Pressures. L'aspect de
l'étiquette peut varier selon le marché
auquel le véhicule est destiné. Voir également la page 264.
Vehicle Identification Number (VIN). La
plaque du NIV est située sur la surface
supérieure gauche du tableau de bord. Le
numéro d'identification du véhicule (NIV)
doit toujours être mentionné lorsque vous
communiquez avec le concessionnaire
concernant le véhicule ou lorsque vous
commandez des pièces.
Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule. Votre Volvo est
conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la
surface intérieure du capot. Pour plus de
renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire Volvo.
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
G017404
Dimensions V70
Position
Dimensions
mm (po)
A
Empattement
2 816 (110,9)
B
Longueur
4 823 (189,9)
C
Longueur de la charge, plancher, dossier
rabattu
1 878 (73,9)
D
Longueur de la charge, plancher
1 089 (42,9)
E
Hauteur
1 547 (60,9)
F
Voie, avant
1 588 (62,5)
G
Voie, arrière
1 586 (62,4)
06
``
289
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
06
290
Position
Dimensions
mm (po)
H
Largeur
1 861 (73,3)
I
Largeur, rétroviseurs latéraux compris
2 106 (82,9)
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
G017405
Dimensions XC70
Position
Dimensions
mm (po)
A
Empattement
2 815 (110,8)
B
Longueur
4 838 (190,5)
C
Longueur de la charge, plancher, dossier
rabattu
1 878 (73,9)
D
Longueur de la charge, plancher
1 089 (42,9)
E
Hauteur
1 604 (63,1)
F
Voie, avant
1 604 (63,1)
G
Voie, arrière
1 570 (61,8)
06
``
291
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
Position
Dimensions
mm (po)
H
Largeur
1 861 (73,3)
I
Largeur, rétroviseurs latéraux compris
2 119 (83,4)
Catégorie
É.-U.
Canada
Poids nominal brut du véhicule
V70 : 5 070 lb
V70 : 2 300 kg
XC70 non-turbo : 5 270 lb
XC70 non-turbo : 2 390 kg
XC70 turbo : 5 310 lb
XC70 turbo : 2 410 kg
V70 : 950 lb
V 70 : 430 kg
XC70 non-turbo : 900 lb
XC70 non-turbo : 410 kg
XC70 turbo : 900 lb
XC70 turbo : 410 kg
V70 : 2 690 lb
V70 : 1 220 kg
XC70 non-turbo : 2 800 lb
XC70 non-turbo : 1 270 kg
XC70 turbo : 2 820 lb
XC70 turbo : 1 280 kg
V70 : 2 510 lb
V70 : 1 140 kg
XC70 non-turbo : 2 640 lb
XC70 non-turbo : 1 200 kg
XC70 turbo : 2 640 lb
XC70 turbo : 1 200 lb
Poids en état de marche
3 860 - 4 220 lb
1 745 - 1 920 kg
Charge max. sur le toit
220 lb
100 kg
Poids
Poids à capacité
06
Poids permis par essieu, avant
Poids permis par essieu, arrière
292
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
Catégorie
É.-U.
Canada
Poids max. de la remorque
Sans freins : 1 650 lb
Sans freins : 750 kg
Avec freins, boule de 1 7/8 po : 2 000 lb
Avec freins, boule de 1 7/8 po : 900 kg
Avec freins, boule de 2 po : 3 300 lb
Avec freins, boule de 2 po : 1 500 kg
165 lb
75 kg
Spécification/modèle
6-cyl. (3,2)
3.0T A
Désignation du moteur
B6324S
B6304T2
Sortie (kW/tr/sec)
175/103
210/93
Sortie (HP/tr/min)
235/6 200
281/5600
Couple (Nm/tr/sec)
320/53
400/25 – 80
Couple (lb pi/tr/min)
236/3 200
295/1500 – 4800
Nbre de cylindres
6
6
Alésage (po/mm)
3,31/84
3,23/82
Course (po/mm)
3,78/96
3,67/93,2
Cylindrée
3,19 litres (194,8 po. cu.)
2,95 litres (175 po. cu.)
Taux de compression
10,8:1
9,3:1
Poids max. barre d’attelage
Caractéristiques du moteur
A
06
Ce moteur peut ne pas être offert pour tous les marchés
``
293
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
Huile à moteur
L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA
A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le
moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe.
voiture, d'utiliser une huile plus visqueuse
comme par exemple l'huile SAE 5W-40 ou
0W-40. Voir le tableau des viscosités.
la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou
lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain
montagneux.
Symbole de l'American Petroleum
Institute (API)
Volvo recommande Castrol.
06
Tableau des indices de viscosité
Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile.
Utilisation sous des climats tempérés
On n'utilise pas d'huile synthétique quand
l'huile est vidangée dans le cadre de l'entretien
courant. Ce type d'huile est utilisé uniquement
à la demande du client, moyennant des frais
supplémentaires. Renseignez-vous auprès de
votre concessionnaire Volvo.
L'utilisation d'une huile dont la viscosité est
inadéquate peut réduire la durée de vie du
moteur. Dans des conditions normales d'utilisation et lorsque la température ne dépasse
par les 40 °C (104 °F), une huile SAE 5W-30
permet une bonne économie de carburant et
assure une bonne protection du moteur. Voir le
tableau des viscosités.
Viscosité (températures ambiantes
stables)
294
Utilisation sous des climats chauds
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
Lorsque la température dans votre région
dépasse 40 °C(104 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre
Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de
la qualité de l'huile sont recommandées pour
G022917
G023491
Pour certains types de conduite, les huiles de
marque ou les huiles synthétiques peuvent
diminuer la consommation de carburant et
améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo en
ce qui concerne les huiles de marque et les
huiles synthétiques.
L'étiquette circulaire de l'American Petroleum
Institue (API) est divisée en trois parties :
•
La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l'huile.
•
•
La viscosité de l'huile figure au centre.
La partie inférieure précise si l'huile a
révélé des propriétés d'économie d'énergie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
Volume d'huile
Modèle de moteur
Volume d'huile entre MIN et
MAX
Volume (incl. filtre)
6-cyl. (3,2)
B6324S
1,2 litre (1,27 quart gal US)
7,4 litres (7,82 quart gal US)
3,0T (6 cyl.)
B6304T2
1,2 litre (1,27 quart gal US)
7,4 litres (7,82 quart gal US)
Liquide
Système
Volume
Caractéristique technique
Huile de la transmission A
Automatique (TF-80SC)
7,0 litres (7,4 quarts gal US)
Huile de transmission JWS 3309
Liquide de refroidissement
6-cyl. (3,2)
8,9 litres (9,4 quarts gal US)
3.0T
8,9 litres (9,4 quarts gal US)
Liquide de refroidissement avec
inhibiteur de corrosion mélangé
avec de l'eau (50/50); voir emballage.
6-cyl. (3,2)
620 g (1,4 lb)
Autres liquides et lubrifiants
Climatisation
Liquide frigorigène : R134a
(HFC134a), huile PAG
Liquide de frein
0,6 litre (0,63 quart gal US)
DOT 4+
Liquide de servodirection
1,2 litre (1,26 quart gal US)
Liquide de servodirection WSS
M2C204-A2 ou produit équivalent.
06
``
295
06 Entretien et caractéristiques
Caractéristiques techniques
Liquide
Système
Volume
Lave-glace
6,5 litres (6,8 quarts gal US)
4,5 litres
Volume du réservoir de carburant
A
B
3,0T/3,2 (6 cyl.)
(4,7 quarts gal US)
Utiliser de l'antigel de liquide laveglace recommandé par Volvo,
mélangé avec de l'eau.
70 litres (18,5 gallons US)
AVERTISSEMENT
Renseignements généraux
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. La borne négative est reliée au châssis.
296
B
Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des
conditions difficiles.
Modèles sans lave-phares
Système électrique
06
Caractéristique technique
Rendement, batterie
Moteur
3,2 6-cyl./3,0T
Tension (V)
12
Capacité de démarrage
à froid (A)
520 – 700
Capacité de réserve
(min)
100 – 135
AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
IMPORTANT
Si la batterie est remplacée, s’assurer que
la batterie neuve a la même capacité de
démarrage à froid et la même capacité de
réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie).
06 Entretien et caractéristiques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre
ans. Des renseignements supplémentaires, et
notamment la description du programme et de
ses avantages, se trouvent dans une trousse
séparée rangée dans la boîte à gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Clients des États-Unis : 1-800-638-6586
(1-800-63-VOLVO)
Client du Canada : 1-800-263-0475
Certification des techniciens
En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par
le National Institute for Automotive Excellence
(A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré
une grande compétence dans des domaines
particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé
dans leur domaine pendant au moins deux ans
avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes
de votre véhicule et d'effectuer les opérations
d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans
le meilleur état de fonctionnement.
06
297
07 Index alphabétique
A
Aide au stationnement..................... 192, 194
Aide au stationnement arrière.......... 192, 194
Aide au stationnement avant........... 192, 194
Ampoules
éclairage de l'espace à bagages........ 246
Éclairage de la plaque d'immatriculation...................................................... 246
éclairage de plancher......................... 246
feu arrière............................................ 246
feux de position latéraux.................... 244
introduction......................................... 241
phares................................. 241, 242, 243
spécifications...................................... 247
Ancrages d'attache supérieurs (systèmes
de retenue pour enfant)............................. 47
Ancrages ISOFIX........................................ 45
Ancrages LATCH....................................... 45
07
Antidémarreur............................................ 57
Antidérapage........................................... 164
Antigel.............................................. 208, 239
Antipatinage............................................. 164
Aperçu des instruments de bord......... 76, 77
Appellations de pneus............................. 267
298
Appuie-tête, siège arrière.......................... 90
Blocage du démarrage (anti-démarrage)... 57
Assistance routière.................................. 297
Boîte noire............................................ 6, 232
Assistance routière sur appel.................. 297
Bouchon du réservoir de carburant......... 213
Avaries compromettant la sécurité, signalement........................................................ 15
Boussole intégrée au rétroviseur intérieur.......................................................... 162
Avertissement d'installation d'accessoires. 7
Bouton READ........................................... 128
Avertissement de distraction du conducteur............................................................... 7
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65............................ 9, 112, 252, 296
Avertisseur................................................. 91
C
Capot, ouverture/fermeture..................... 236
Capteur de battements de cœur (système
d'alarme).................................................... 60
B
Capteur de pluie........................................ 98
Balais d'essuie-glace
remplacement de l'essuie-glace
arrière.................................................. 250
remplacement des essuie-glaces
avant................................................... 249
Caractéristiques du liquide...................... 295
Batterie
caractéristiques techniques................ 296
remplacement............................. 251, 252
service d’entretien.............................. 251
symboles d'avertissement.................. 251
télécommande, remplacement............. 62
Capteur du poids de l'occupant.......... 25, 27
Ceintures de sécurité
attacher................................................. 16
détacher................................................ 16
installer des systèmes de retenue pour
enfant........................................ 40, 42, 44
prétendeurs.......................................... 16
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence............ 36
service d’entretien................................ 16
témoin de rappel............................. 16, 81
07 Index alphabétique
utilisation............................................... 16
utilisation pendant la grossesse........... 17
Clé intégrée.................................... 56, 61, 64
verrouillage indépendant...................... 64
Contrôle actif du lacet............................. 164
Chaîne audio
aperçu................................................. 137
clavier monté sur le volant.................. 137
commande de menu........................... 139
Connecteur USB/iPod........................ 138
fonctions audio................................... 140
fonctions de la radio........................... 144
Lecteur/changeur de CD............ 142, 143
Radio par satellite Sirius..... 145, 147, 148
réglages du son.................................. 140
Système de divertissement arrière (en
option)................................................. 157
Clé intégrée amovible.......................... 61, 64
Convertisseur catalytique........................ 213
Clignotants
remplacement des ampoules............. 244
voyants lumineux............................ 80, 95
Convertisseur catalytique à trois voies.... 213
Climatisation............................................ 133
Codage uniforme des qualités de pneus. 270
Commande électronique de la climatisation........................................... 132, 133, 134
distribution de l’air.............................. 136
sièges ventilés.................................... 132
Système Qualité de l'air intérieur........ 134
Chaînes.................................................... 271
Compartiment moteur, aperçu................ 236
Chaînes à neige....................................... 271
Conduire de façon économique.............. 206
Chargement
crochets pour fixer les charges. . 217, 218
glissières de plancher......................... 217
Conduire par temps froid......................... 208
Chargement du véhicule.................. 215, 269
transport de chargement sur le toit.... 219
Charger le véhicule.......................... 215, 269
transport de chargement sur le toit.... 219
Cirage...................................................... 283
Circulation d'air........................................ 131
Conduite dans l'eau................................. 207
Conduite économique............................. 206
Conduite par temps froid......................... 208
Connecteur iPod (chaîne audio).............. 138
Connexion mains libres (téléphone cellulaire) (Téléphone cellulaire, connexion
mains libres)............................................. 150
Conservation du courant électrique........ 207
Contrôle en descente.............................. 119
Courant, conservation............................. 207
Coussin rehausseur : intégré..................... 49
Coussin rehausseur à deux étapes........... 49
Coussin rehausseur intégré à deux étapes............................................................. 49
Coussins gonflables
avant......................................... 20, 21, 23
débranchement du coussin gonflable
du passager avant.......................... 25, 27
impacts latéraux................................... 29
rideau gonflable.................................... 31
Coussins gonflables avant............. 20, 21, 23
débranchement du coussin gonflable
du côté passager............................ 25, 27
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux...................................................... 29
07
Coussins rehausseurs............................... 44
Couvre-bagages...................................... 221
Cric
emplacement du................................. 274
fixation................................................ 275
299
07 Index alphabétique
D
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 219
Distribution de l’air................................... 136
grille d'acier........................................ 220
remplacement des ampoules............. 246
Débranchement du coussin gonflable du
passager avant.................................... 25, 27
Données relatives au véhicule............. 6, 232
Espaces de rangement............................ 200
Essuie-glace............................................ 249
Dégivreur................................................. 134
Dégivreur de la lunette arrière.................. 104
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 112
ECC.......................................... 132, 133, 134
Démarrage du véhicule
après une collision (mode collision)...... 34
Éclairage d'accueil au pavillon............ 95, 96
Démarrage d’urgence.............................. 112
Éclairage d'arrivée..................................... 96
Démarrage sans clé
démarrage du moteur......................... 112
Éclairage du tableau de bord..................... 92
Dimensions
V70...................................................... 289
XC70................................................... 291
Dimensions du véhicule
V70...................................................... 289
XC70................................................... 291
Direction à assistance variable en fonction
de la vitesse............................................. 166
Disponibilité pour l'inspection................. 234
300
Eau, conduite........................................... 207
Démarrage du moteur.............................. 110
avec la fonction démarrage sans clé.. 112
Déverrouiller le véhicule............................. 58
07
E
Éclairage d'accueil............................... 95, 96
Essuie-glaces arrière............................... 250
Essuie-glaces avant................................... 99
Étiquettes
emplacement des............................... 287
liste des.............................................. 288
Exigences en carburant................... 210, 211
Exigences en essence............................. 211
Éclairage d'approche........................... 58, 97
Éclairage intérieur................................ 95, 96
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 48
Entretien du revêtement.......................... 283
Entretien du véhicule............................... 232
effectué par le propriétaire................. 234
Entretien Volvo......................................... 232
Espace à bagages
crochets pour fixer les charges. . 217, 218
glissières de plancher......................... 217
F
Federal Clean Air Act............................... 232
Feu antibrouillard arrière............................ 93
Feux, détresse........................................... 94
Feux antibrouillard
avant..................................................... 80
avant, remplacement des ampoules. . 246
avant/arrière.......................................... 93
Feux antibrouillard avant..................... 80, 93
remplacement des ampoules............. 246
07 Index alphabétique
Feux arrière, remplacement des ampoules............................................................ 246
G
Feux de croisement................................... 92
Garanties................................................. 232
Feux de détresse....................................... 94
Geartronic................................................ 115
Feux de freinage........................................ 93
feux de freinage d'urgence................... 93
Glissières, plancher................................. 217
Feux de freinage d'urgence....................... 93
Glossaire de la terminologie des pneus. . 268
Feux de position latéraux, remplacement
des ampoules.......................................... 244
Grille d'acier dans l'espace de chargement......................................................... 220
Feux de route............................................. 92
voyant lumineux.................................... 80
Grossesse, utilisation de la ceinture de
sécurité...................................................... 17
Feux de stationnement.............................. 93
remplacement des ampoules............. 243
Filet d'arrimage........................................ 221
Filet de l'espace à bagages..................... 221
Fonctions de la radio............................... 144
Four-C (système à châssis actif)............. 166
Frein de stationnement
électrique, serrer/desserrer................ 121
témoin lumineux................................... 80
Frein de stationnement électrique........... 121
Fusibles............................ 254, 255, 258, 260
Huile à moteur
caractéristiques techniques................ 294
témoin lumineux de basse pression..... 80
vérification.......................................... 237
volumes.............................................. 295
Glissières de plancher............................. 217
H
Hayon
conduite avec le hayon ouvert............ 206
électrique............................................ 215
essuie-glace/lave-glace...................... 100
Hayon électrique (en option).................... 215
Horloge, réglage........................................ 83
Huile
caractéristiques techniques................ 294
volumes.............................................. 295
I
Indicateur d'usure de la semelle.............. 262
Indice d'octane recommandé.................. 211
J
Jauges....................................................... 77
L
Lave-glace....................................... 250, 295
pare-brise............................................. 98
phares................................................... 99
07
Lecteur/changeur de CD................. 142, 143
Les bouches d'air.................................... 131
Liquide de refroidissement.............. 239, 295
301
07 Index alphabétique
Liquide de servodirection................ 239, 295
en fonction de la vitesse..................... 166
Liquide frigorigène................................... 295
Liquide lave-glace............................ 250, 295
L’environnement.......................................... 9
O
Oeillets d'ancrage pour fixer le chargement......................................................... 216
Oeillets d’ancrage.................................... 216
Ordinateur de bord.................................. 160
M
Messages au tableau de bord................. 128
Miroir de pare-soleil................................. 202
remplacement des ampoules............. 247
Mode collision............................................ 34
Modes d'allumage..................................... 84
07
302
Moteur
caractéristiques techniques................ 293
démarrage.......................................... 110
démarrer avec la fonction démarrage
sans clé............................................... 112
surchauffe............................................. 81
P
Panneau d'éclairage.................................. 92
Pare-brise
capteur de pluie.................................... 98
essuie-glaces/lave-glaces.................... 98
Lave-glace............................................ 99
Peinture, retouches.................................. 285
Personal Car Communicator, fonctions
particulières............................................... 60
Phares
clignotement des phares de route........ 92
commutateur........................................ 92
feux de route/croisement..................... 92
phares bi-xénon orientables................. 93
remplacement des ampoules..... 242, 243
Plafonnier............................................. 95, 96
Pneu de secours...................................... 273
Pneus
à crampons......................................... 271
âge...................................................... 263
amélioration de l'économie................ 263
à neige................................................ 271
caractéristiques techniques................ 266
changement été-hiver......................... 273
codage uniforme des qualités de
pneus.................................................. 270
de secours.......................................... 273
entreposage........................................ 262
glossaire de la terminologie des
pneus.................................................. 268
pression de gonflage.................. 264, 265
système de surveillance de la pression
des pneus........................................... 278
Tableaux des pressions de gonflage............................................ 266, 267
Pneus à crampons................................... 271
Pneus à neige.......................................... 271
Poids........................................................ 292
Poids à pleine charge.............................. 269
Phares bi-xénon orientables...................... 93
Poids à vide............................................. 269
Piqûres de pierres, retouches.................. 285
Poids du véhicule.................................... 292
07 Index alphabétique
Poids nominal brut du véhicule............... 269
Poids par essieu...................................... 269
Polissage................................................. 283
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 234
Pression de gonflage....................... 264, 265
Prises 12 volts......................................... 202
Programmes Volvo.................................. 297
R
Radio
Radio par satellite Sirius..... 145, 147, 148
Remplissage du réservoir de carburant................................................... 210, 211
bouchon du réservoir de carburant.... 213
volet du réservoir de carburant.......... 212
volume du réservoir de carburant....... 295
Renseignements importants........................ 6
Retouches de peinture............................ 285
Rideau gonflable........................................ 31
Rideau gonflable Volvo.............................. 31
Roue de secours à usage temporaire...... 273
Roues
entreposage........................................ 262
remplacement............................. 274, 275
Roues et pneus, introduction.................. 262
Rétracteur à blocage automatique............ 36
Rétracteur à blocage d'urgence................ 36
Rétroviseur à anti-éblouissement automatique......................................................... 104
Rétroviseur central
anti-éblouissement automatique........ 104
boussole............................................. 162
S
Sécurité, occupant..................................... 14
Sécurité des enfants............................ 35, 36
coussins rehausseurs........................... 44
sièges de bébé..................................... 40
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant.................................................... 42
systèmes de retenue pour enfant......... 38
Régulateur de vitesse...................... 167, 168
adaptatif...................... 175, 176, 177, 178
Rétroviseurs
dégivreur.............................................
de pare-soleil......................................
latéraux électriques............................
rabattables..........................................
rétroviseur, anti-éblouissement automatique...............................................
Régulateur de vitesse adaptatif...................................... 175, 176, 177, 178
Rétroviseurs électriques.......................... 103
dégivreur............................................. 104
Remorquage du véhicule................. 226, 227
rétroviseurs latéraux................................ 103
Siège avant électrique
avec démarrage sans clé...................... 88
fonction mémoire.................................. 87
Remorquage en cas d'urgence....... 226, 227
Rétroviseurs latéraux............................... 103
Sièges, avant....................................... 86, 87
Radio par satellite Sirius.......... 145, 147, 148
Rappels, systèmes de retenue pour
enfant......................................................... 48
Réglages du son, chaîne audio............... 140
104
202
103
103
104
Sécurité des occupants............................. 14
Service d’entretien................................... 232
effectué par le propriétaire................. 234
07
303
07 Index alphabétique
130
131
130
131
130
Système de surveillance d'angle mort
(BLIS)....................................... 196, 197, 198
Sièges avant........................................ 86, 88
chauffants........................................... 132
Système de divertissement arrière (en
option)...................................................... 157
Système de verrouillage central, introduction............................................................. 56
Sièges avant chauffants.......................... 132
Système de freinage
aide en cas de freinage d’urgence..... 118
Contrôle en descente......................... 119
liquide................................................. 295
renseignements généraux.................. 117
témoin lumineux................................... 81
vérification du niveau du liquide......... 239
Système Qualité de l'air intérieur............. 131
Sièges arrière
appuie-tête central............................... 90
chauffants........................................... 133
repli....................................................... 89
Sièges arrière chauffants......................... 133
Sièges de bébé.......................................... 40
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 42
Sièges ventilés......................................... 132
Signalement des avaries compromettant la
sécurité...................................................... 15
Soin du cuir.............................................. 283
Sondes d'oxygène, préchauffées............ 214
Sondes d'oxygène préchauffées............. 214
SRS............................................................ 19
Surchauffe, moteur.................................... 81
07
Symbole lumineux..................................... 82
Système à châssis actif........................... 166
Système de freinage antiblocage............ 117
témoin lumineux................................... 79
Système de menus.................................. 126
aperçu................................................. 127
Système de protection contre le coup de
fouet cervical............................................. 32
Système de refroidissement, renseignements généraux....................................... 207
Système de surveillance de la pression des
pneus............................................... 278, 279
voyant lumineux.................................... 80
Systèmes de retenue pour enfant.............
ancrages d'attache supérieurs.............
Ancrages ISOFIX/LATCH......................
coussins rehausseurs...........................
rappels et enregistrement.....................
sièges de bébé.....................................
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant....................................................
38
47
45
44
48
40
42
T
Tableau de bord....................................... 128
Tableau de bord principal........................ 128
Système d'avertissement de collision..... 169
Système de retenue supplémentaire......... 19
témoin lumineux................................... 81
Tableaux des pressions de gonflage................................................. 266, 267
Système de climatisation......................... 134
circulation d'air........................... 131, 136
Système de stabilité........................ 164, 165
voyant lumineux.................................... 80
Télécommande.......................................... 56
antidémarreur....................................... 57
Système d'avertissement, collision......... 169
304
introduction.........................................
les bouches d'air................................
liquide frigorigène...............................
Système Qualité de l'air intérieur........
ventilation de l’habitacle.....................
07 Index alphabétique
clé intégrée............................... 56, 61, 64
déverrouiller le véhicule........................ 58
éclairage d'approche............................ 58
fonctions courantes.............................. 58
mémoire des clés................................. 57
Personal Car Communicator.......... 58, 60
remplacement de la batterie................. 62
verrouillage du véhicule........................ 58
verrouillage indépendant...................... 64
Téléphone (cellulaire), connexion mains
libres (Téléphone cellulaire, connexion
mains libres)............................................. 150
Téléphone cellulaire, connexion mains
libres........................................................ 150
Témoin d'alerte du générateur.................. 81
Témoin d’information................................. 80
Témoin lumineux « Check Engine »........... 79
Témoin lumineux de bas niveau de carburant............................................................. 80
Témoin lumineux de basse pression
d'huile........................................................ 80
Toit ouvrant électrique..................... 105, 106
Verrous, sécurité pour enfants................... 52
Toit vitré (toit ouvrant)...................... 105, 106
Verrous de sécurité pour enfants.............. 52
Totalisateur, partiel.................................... 83
Totalisateurs partiels.................................. 83
Vitres
toit ouvrant.................................. 101, 102
Tractage d'une remorque................ 224, 225
dispositif d'attelage de remorque....... 225
Vitres électriques............................. 101, 102
verre feuilleté...................................... 102
Traction intégrale..................................... 116
Volant
avertisseur............................................ 91
clavier................................... 91, 126, 137
réglage.................................................. 91
Transmission
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses........................... 115
description générale................... 114, 115
huile.................................................... 295
Transmission automatique
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses........................... 115
description générale................... 114, 115
Geartronic........................................... 115
huile.................................................... 295
Transmission automatique Geartronic..... 115
Transport de chargement sur le toit........ 219
Volet du réservoir de carburant, ouverture........................................................... 212
Volume de réservoir d'essence............... 295
Volume du réservoir de carburant........... 295
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo........................................................ 297
Volvo et l'environnement............................. 9
Voyages, longs........................................ 207
Voyants d'information.................... 77, 79, 80
07
Voyants lumineux........................... 77, 79, 80
Témoin lumineux de défectuosité.............. 79
Témoin lumineux du niveau de carburant. 80
Témoins lumineux.......................... 77, 79, 80
Toit ouvrant...................................... 105, 106
V
Verrouillage du véhicule............................. 58
Verrouillage indépendant........................... 64
305
07 Index alphabétique
07
306
Remarques
307
Remarques
308
Remarques
309
Remarques
310
Remarques
311
Remarques
312
Remarques
313
Remarques
314
Remarques
315
Remarques
316
Remarques
317
Remarques
318
Remarques
319
Remarques
320
V70/XC70 (Y285/Y381); 2; 3
admin
2008-04-18T13:36:16+02:00; Page 1
VOLVO V70 & XC70 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2009
TP 10048
Volvo Car Corporation TP 10048 (French Canadian), AT 0820, Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation
VOLVO V70 & XC70
Manuel du propriétaire

Manuels associés