▼
Scroll to page 2
of
322
V70/XC70 (Y285/Y381); 2; 3 admin 2008-04-18T13:36:16+02:00; Page 1 VOLVO V70 & XC70 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2009 TP 10048 Volvo Car Corporation TP 10048 (French Canadian), AT 0820, Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation VOLVO V70 & XC70 Manuel du propriétaire Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'alcool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de sécurité et d'émission en vigueur. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2008 © Volvo Car Corporation, Tous droits réservés. Table des matières 00 01 02 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements importants....................... 6 Mises en garde importantes....................... 7 L’environnement......................................... 9 Sécurité des occupants............................ Signalement des avaries compromettant la sécurité.................................................. Ceintures de sécurité ............................... Système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................................ Capteur du poids de l'occupant .............. Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) .......................................... Rideau gonflable Volvo (VIC) .................... Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS.............................. Mode collision........................................... Sécurité des enfants................................. Systèmes de retenue pour enfant............. Sièges de bébé......................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... Coussins rehausseurs............................... Ancrages inférieurs ISOFIX....................... Ancrages d'attache supérieurs................. Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels............................... Coussin rehausseur intégré...................... Verrous de sécurité pour enfants.............. 02 Serrures et alarme 14 15 16 19 25 29 31 32 34 35 38 40 42 44 45 47 48 49 52 Clé-télécommande et clé intégrée............ Verrouillage indépendant ......................... Démarrage sans clé.................................. Serrures..................................................... Alarme....................................................... 56 64 66 69 71 Table des matières 03 04 05 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes...................... 76 Modes d'allumage.................................... 84 Sièges....................................................... 86 Volant........................................................ 91 Éclairage................................................... 92 Essuie-glaces et lave-glace...................... 98 Vitres électriques.................................... 101 Rétroviseurs............................................ 103 Toit ouvrant électrique............................ 105 Système de commande sans fil HomeLink® (en option)..................................... 107 Démarrage du moteur............................. 110 Transmission........................................... 114 Freins...................................................... 117 Contrôle en descente (HDC)................... 119 Frein de stationnement........................... 121 04 Confort et plaisir de conduire 05 Sur la route Menus et messages................................ 126 Système de climatisation........................ 130 Chaîne audio........................................... 137 Connexion Bluetooth mains libres....... 150 Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option ........................ 157 Ordinateur de bord................................. 160 Boussole................................................. 162 Système de stabilité................................ 164 Système à châssis actif - Four C............ 166 Régul. vitesse.......................................... 167 Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option). . . 169 Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)..................................................... 175 Système Distance Alert .......................... 183 Driver Alert System (en option) .............. 186 Aide au stationnement (option)............... 192 Système de surveillance d'angle mort (en option)..................................................... 196 Commodité dans l'habitacle................... 200 Recommandations en matière de conduite.................................................. Remplissage du réservoir de carburant.. Chargement............................................ Espace à bagages.................................. Tractage d'une remorque....................... Remorquage en cas d'urgence............... 206 210 215 220 224 226 3 Table des matières 06 07 4 06 Entretien et caractéristiques 07 Index alphabétique Entretien Volvo........................................ Entretien de votre véhicule..................... Capot et compartiment moteur.............. Huile à moteur......................................... Huiles et liquides..................................... Remplacement d'ampoules.................... Balais d'essuie-glace et liquide laveglace....................................................... Batterie.................................................... Fusibles................................................... Roues et pneus....................................... Entretien du véhicule.............................. Renseignements sur les étiquettes......... Caractéristiques techniques................... Programmes Volvo.................................. Index alphabétique................................. 298 232 234 236 237 239 241 249 251 254 262 281 287 289 297 Table des matières 5 Introduction Renseignements importants À propos du présent manuel 6 • Avant la première utilisation du véhicule, familiarisez-vous avec les renseignements fournis au chapitre 3. • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le manuel est structuré de façon à être utilisé comme référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être conservé dans le véhicule, de façon à l’avoir à portée de la main. REMARQUE • L'équipement accessoire ou offert en option décrit dans le présent manuel peut ne pas être disponible dans tous les pays ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. • Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule utilisent des ordinateurs qui contrôlent et échangent des renseignements sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs peuvent enregistrer les renseignements reçus durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • • Volvo Car Corporation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d'autres parties qui font valoir leur droit d'information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. les établissements d’entretien et de réparation Introduction Mises en garde importantes Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. Volvo a votre sécurité à coeur, c'est pourquoi nous voulons vous faire part de la mise en garde suivante concernant tous ces systèmes. Ne jamais utiliser ces dispositifs ou tout autre système de votre véhicule d'une façon qui vous empêche de conduire de façon sécuri- taire. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles options qui pourraient être offertes sur votre véhicule. • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. • Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s'assurer qu'ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre voiture. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de votre voiture. • Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. 7 Introduction Mises en garde importantes performance et de sécurité de votre voiture. • 8 Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. Introduction L’environnement Volvo et l'environnement Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Pour nous, le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. Après la période d'utilisation, l'étape critique du cycle de vie des véhicules et des pièces Volvo est le recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d'un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l'information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) comportent des symboles internationaux qui indiquent comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. nution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre livret de garantie et d'entretien. • • Conduire à une vitesse constante. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une dimi- 9 Introduction L’environnement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65! Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l'entretien du véhicule et de l'élimination du véhicule à la fin de vie utile. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. 10 Introduction 11 12 14 15 16 19 25 29 31 32 34 35 38 40 42 44 45 47 48 49 52 G020871 Sécurité des occupants.......................................................................... Signalement des avaries compromettant la sécurité.............................. Ceintures de sécurité ............................................................................. Système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................... Capteur du poids de l'occupant ............................................................ Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) ........................ Rideau gonflable Volvo (VIC) .................................................................. Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS......... Mode collision......................................................................................... Sécurité des enfants............................................................................... Systèmes de retenue pour enfant........................................................... Sièges de bébé....................................................................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. Coussins rehausseurs............................................................................. Ancrages inférieurs ISOFIX..................................................................... Ancrages d'attache supérieurs............................................................... Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. Coussin rehausseur intégré.................................................................... Verrous de sécurité pour enfants............................................................ SÉCURITÉ 01 01 Sécurité Sécurité des occupants 01 Volvo se soucie de la sécurité La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le : 1-800-663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • • 14 La qualité de votre vision. Votre capacité de concentration. • Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation. • • Pas d'alcool au volant. • • Suivez un cours de conduite de recyclage. • Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres. • Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. Passez régulièrement un examen de la vue. 01 Sécurité Signalement des avaries compromettant la sécurité Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais le Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safercar.gov Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. 01 Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Pour communiquer avec Transports Canada, composez le 1-800-333-0510 ou le 613-993-9851 si vous téléphonez de la région d'Ottawa. Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Par Internet : http://www.nhtsa.gov 15 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité G020995 Renseignements généraux Réglage de la ceinture de sécurité Tous les occupants de votre véhicule doivent porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au poids et à la taille de l'enfant. Volvo est également d'avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Toutes les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclen- 16 chent en cas de déploiement des coussins gonflables avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant. En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen). Pour boucler la ceinture de sécurité • Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. S'assurer que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité si la ceinture est tirée trop rapidement Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité comprend un signal sonore et un symbole apparaissant sur le tableau de bord qui indiquent au conducteur et au passager avant que leur ceinture de sécurité n'est pas bouclée. pendant le freinage ou l'accélération Pour détacher la ceinture de sécurité si le véhicule penche de façon excessive Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. Le rétracteur se verrouille comme suit : • • • • lors de la conduite en virage. Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Voir la page 36 pour de plus amples renseignements sur le rétracteur à blocage automatique (ALR). Entretien des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent 01 Sécurité Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT N'utilisez jamais une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant. Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Sinon, en cas d'accident, il y a risque de blessure. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsqu'elles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce, même si elles semblent intactes. AVERTISSEMENT • Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d'une ceinture à trois points d'ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse G020998 doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. 01 Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac`` 17 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité tionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant. Sièges pour enfant Voir la page 38 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. 18 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) Renseignements généraux symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel s'affiche. Voir également la page 79 et la page 80 pour de plus amples renseignements sur les indicateurs et symboles lumineux. AVERTISSEMENT Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • N'essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vous-même. Toute ingérence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. G022831 • Symboles lumineux du tableau de bord En complément à la ceinture de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du Système de retenue supplémentaire qui regroupe les dispositifs suivants : prétendeurs de ceinture de sécurité, coussins gonflables avant, coussins gonflables contre les impacts latéraux, capteur du poids du passager avant et rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact en mode I, II ou III et s'éteint normalement au bout d'environ six secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système. 01 AVERTISSEMENT Si le véhicule a été inondé (tapis de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par l'eau, ne pas essayer de démarrer ou d'introduire la télécommande dans la fente d'allumage avant d'avoir débranché les câbles de batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provo- Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce `` 19 01 Sécurité 01 Système de retenue supplémentaire (SRS) quer le déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Coussins gonflables avant Transmission automatique : 2. Attendre au moins une minute. 3. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer sur le bouton de démarrage (sans appuyer sur la pédale de frein) pour passer au mode d'allumage II. Voir la page 84 pour de plus amples renseignements. 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 5. Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à Neutre (N). voir page 114 pour de plus amples renseignements pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. 20 Le système de coussins gonflables avant Les coussins gonflables avant constituent un complément pour les ceintures de sécurité à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l'azote. G021013 1. Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie G018665 Avant d'essayer de remorquer le véhicule, suivre les directives suivantes pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses et amener ce dernier au point neutre : Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, réduisant au minimum le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau au-dessus de la boîte à gants. le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. AVERTISSEMENT • • • • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. Ne conduisez jamais un véhicule équipé d'un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres blessures. Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans 01 Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un `` 21 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) 01 objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. • • • AVERTISSEMENT Customer Care Center Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité 1. P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. 175, chemin Gordon Baker La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l'irritation de la peau et des yeux en cas d'exposition prolongée. Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC 1 22 Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l'occupant. 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) • • Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l'utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins Autocollants de coussin gonflable G032527 Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule fois au cours d'un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le tableau de bord, côté passager G032244 • gonflables se déploient à leur pleine capacité. Autocollant de coussin gonflable à l'extrême droite du tableau de bord G008335 REMARQUE 01 Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil `` 23 01 Sécurité 01 Système de retenue supplémentaire (SRS) AVERTISSEMENT 24 • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager. • L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. AVERTISSEMENT • Aucun objet ni accessoire (p. ex. des garnitures du tableau de bord) ne doit être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants) ni de l'espace de déploiement des coussins gonflables (voir l'illustration à la page 20). • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, comme des tasses de café sur le plancher, le siège ou la zone du tableau de bord. • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle du coussin gonflable qui se trouve sur le volant ou le tableau de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant Renseignements généraux désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. 2 G017724 2 Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient convenablement attachés compte tenu de leur taille et leur poids. Pour connaître les recommandations sur la sécurité des enfants, voir page 36. Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; • le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Lorsqu'on met le contact, le témoin du CPO peut demeurer allumé jusqu'à dix secondes pendant que le système procède à un test d'autodiagnostic. Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : • 01 Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • le voyant lumineux du CPO demeure allumé • le témoin lumineux SRS (voir page 19) s'allume et demeure allumé • le message COUSS. PASS. OFF ENTRETIEN URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement `` 25 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT Si le système détecte une défectuosité et l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et CPO doivent être vérifiés le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé Le témoin lumineux du CPO s'allume. Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids léger A Le témoin lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd Le témoin lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé AVERTISSEMENT • • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L'entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Le siège du passager avant ne doit être modifié d'aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. A 26 Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n'indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. AVERTISSEMENT • Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : Aux États-Unis : • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière à ce qu'elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant. Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, rue Gordon Baker, North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 Aucun objet qui ajoute au poids total qui s'exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l'activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d'en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l'enfant. 01 AVERTISSEMENT • Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l'occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l'aide de l'appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s'assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d'une façon qui réduit la pression qui s'exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. `` 27 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT 28 • Ne pas placer d'objet d'aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu'il y ait un blocage, une pression ou une compression entre l'objet et le siège, autre que le résultat direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) (voir page 36). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 01 Sécurité Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) 01 Emplacement des coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement) En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS). Le système SIPS à coussins gonflables est conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. G032254 G024377 G020694 Renseignements généraux Déploiement d'un coussin gonflable SIPS Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Autocollant SIPS à l'avant de l'ouverture de la portière du conducteur REMARQUE Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composants du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz, modules de coussin intégrés au côté extérieur du dossier des sièges avant et capteurs et câblage électroniques. `` 29 01 Sécurité 01 Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) AVERTISSEMENT 30 • Le système de coussins gonflables SIPS s'ajoute au système structural de protection contre les impacts latéraux et au système de ceintures de sécurité à trois points d'ancrage. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • L'utilisation de housses sur les sièges avant risque de nuire au déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, équipement accessoire ou autocollant, ne peut être placé sur, fixé au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone touchée par le déploiement des coussins SIPS. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Pour que les coussins gonflables SIPS les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant doivent tous deux s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo (VIC) Renseignements généraux REMARQUE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ trois secondes. AVERTISSEMENT Le dispositif VIC s'ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • N'accrochez jamais des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. • On ne peut pas placer des objets à moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets placés à moins de cinq centimètres de la partie supérieure des vitres latérales arrière pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable Volvo. G017675 • Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin SIPS) se déploieront. Le rideau gonflable et le coussin SIPS se déploient simultanément. 01 AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC protège les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs de la meilleure façon possible, ceux-ci doivent s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s'asseoir sur un siège avant. voir page 36 pour connaître les directives. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 31 01 Sécurité 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS Renseignements généraux Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement Le système WHIPS est constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (véhicule heurté par l'arrière). G021018 En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. 32 AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut être conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l'occasion de certaines collisions par l'arrière, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision. 01 Sécurité Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS 01 Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l'arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • N'essayez pas de faire l'entretien d'un composant du système WHIPS vousmême. AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l'avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système WHIPS. G018567 • G021842 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le siège arrière replié ou un siège pour enfant orienté vers l'arrière pourrait entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège arrière replié. 33 01 Sécurité 01 Mode collision est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d'essence, les capteurs d'un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. AVERTISSEMENT G022831 • Conduite après une collision Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées. REMARQUE Ce message apparaît uniquement si l’affichage n'est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact. Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou plusieurs systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il 34 Ne tentez jamais de réparer le véhicule vous-même ou de réinitialiser le système électrique après que le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL a été affiché. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. • Le rétablissement du véhicule dans son état de fonctionnement normal doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous détectez une odeur de vapeur d'essence après que le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL a été affiché, n'essayez pas de faire démarrer le véhicule. Quittez immédiatement le véhicule. Tentative de démarrage du moteur Si les dommages à la voiture sont mineurs et qu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour le faire : 1. Retirer la télécommande de la fente d'allumage. 2. Réinsérer la télécommande dans la fente d'allumage. Le véhicule tente alors de remettre le mode Sécurité au mode normal. 3. Essayer de démarrer le moteur. Déplacer le véhicule Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL n'apparaîtra plus dans l'affichage), on pourra alors déplacer le véhicule avec précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. Toutefois, on ne doit jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si le véhicule semble en état de marche après que le mode Sécurité a été établi, on ne doit ni le conduire ni le remorquer (tiré par un autre véhicule). Il peut y avoir des dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu'un technicien Volvo formé et qualifié l'inspecte et le répare. 01 Sécurité Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de façon sécuritaire Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per- sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme où du règlement, ou encore 01 les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements. Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger un enfant assis sur le siège arrière consiste à l'asseoir sur un coussin pour que la ceinture de sécurité soit placée de façon appropriée sur les hanches (voir l’illustration à la page 44). Les lois de votre État ou de votre province peuvent exiger l'utilisation d'un siège pour enfant ou d'un coussin en plus de la ceinture de sécurité, adapté à l'âge et/ou la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Il est possible d'obtenir un coussin rehausseur (non disponible au Canada) conçu et testé spécialement pour les enfants pesant de 15 à `` 35 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants 36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (de 38 à 54 pouces) en communiquant avec votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT • • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter très rapidement. L'exposition à une température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. 36 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne doit prendre place sur le siège avant d'un véhicule? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. 01 Sécurité Sécurité des enfants 01 Volvo formule des recommandations très précises : • Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant. Conduisez prudemment! 37 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de sécurité à trois points. Voir la page 45-47 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. 38 Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. G023269 G022847 G022840 Systèmes de retenue pour enfant Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 AVERTISSEMENT • Si le système de retenue pour enfant n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque ou de collision. • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 39 01 Sécurité 01 Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité G022844 G023270 AVERTISSEMENT Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant REMARQUE Consulter voir page 45-voir page 47 pour de plus amples renseignements sur la manière d'attacher un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège de l'enfant selon les directives du fabricant. 40 G023271 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. Boucler la ceinture de sécurité. 01 Sécurité Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S'assurer que le siège est fixé solidement 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 01 G022850 G022846 Sièges de bébé AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 41 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité G018630 G022847 AVERTISSEMENT Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant REMARQUE Voir les pages 45 et 47s pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d'attache supérieurs. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. 42 • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l'arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille de l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 G022850 G022848 rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique. REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le S'assurer que le siège est fixé solidement G022849 Boucler la ceinture de sécurité Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 43 01 Sécurité 01 Coussins rehausseurs Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. Placer la ceinture de sécurité 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. AVERTISSEMENT 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. • 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l'enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l'épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 44 G022852 G022851 Fixer un coussin rehausseur 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant 01 Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. G021064 Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs pour les sièges pour enfant équipés d'ISOFIX sont dissimulés dans les sièges latéraux arrière. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages tel qu'illustré. Pour accéder aux ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX et les ancrages d'attache supérieurs lorsque cela est possible. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. G018631 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX REMARQUE • Le siège arrière central n'est pas équipé d'ancrages inférieurs ISOFIX. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant à cette place, fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule est équipé d'une courroie d'attache supérieure) au point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité du siège central du véhicule. • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le point d'arrimage du haut. `` 45 01 Sécurité 01 Ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT 46 • S'assurer que la fixation est attachée correctement à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Les ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. 01 Sécurité Ancrages d'attache supérieurs Points d'ancrage de système de retenue pour enfant suivre les directives relatives à la fixation d'un système de retenue pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir page 36). AVERTISSEMENT • Ne jamais faire passer une courroie d'attache supérieure par-dessus l'appuie-tête. La courroie doit passer sous l'appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adulte. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s'exerceraient sur eux en cas de collision. L'adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la courroie d'ancrage supérieure. 4. Tendre fermement toutes les courroies. Voir également les directives du fabricant du siège pour de plus amples renseignements sur l'installation d'un siège pour enfant. G017676 REMARQUE La banquette arrière de votre Volvo est munie d'ancrages d'attache supérieurs pour système de retenue pour enfant. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers. Attacher un siège pour enfant 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage. 01 Le couvre-bagages doit être enlevé sur les modèles équipés du couvre-bagages en option avant de fixer un siège pour enfant aux ancrages du système de retenue pour enfant, voir page 221. 3. Fixer les courroies d'attache inférieures aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le système de retenue pour enfant n'est pas muni de courroies d'attache inférieures ou s'il est installé sur le siège central, 47 01 Sécurité 01 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d'un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfants. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au 1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à http:// www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. 48 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré Les coussins rehausseurs intégrés de Volvo, offerts en option, sont placés sur les sièges extérieurs. Ces coussins rehausseurs ont été spécialement conçus pour aider à protéger un enfant assis sur la banquette arrière. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés (repliés dans le dossier de la banquette). Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. Les coussins rehausseurs sont conçus pour relever l'enfant, de manière à ce que la courroie traverse la clavicule de l'enfant et non pas son cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer la courroie d'épaule, on doit placer l'enfant dans un système de retenue pour enfant bien fixé (voir page 38). Ne jamais passer le baudrier derrière le dos ou sous le bras de l'enfant. G017719 Coussin rehausseur intégré à deux étapes (en option) 1 Position assise incorrecte : la tête de l'enfant dépasse l'appuie-tête et le baudrier n'est pas placé en travers de la clavicule Ces coussins rehausseurs doivent servir uniquement pour les enfants pesant entre : • Étape 1 : 22-36 kg (48-80 lb) • Étape 2 : 15 - 25 kg (33 - 55 lb) Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants : • G017875 et mesurant entre : • Étape 1 : 115 - 140 cm (45 - 55 po) • Étape 2 : 95 - 120 cm (37 - 47 po) 01 Position assise correcte : la tête de l'enfant ne dépasse pas l'appuie-tête et le baudrier est placé en travers de la clavicule Le coussin rehausseur intégré à deux étapes est installé correctement en fonction de la taille et du poids de l'enfant (voir le tableau ci-dessous) et est verrouillé en position. Au Canada, la recommandation de poids de Transports Canada est de 18-36 kg (40-80 lb). 1 Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. `` 49 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré 48 - 80 lb 33 - 55 lb 22 - 36 kg 15 - 25 kg 45 - 55 po 37 - 47 po 115 - 140 cm 95 - 120 cm La ceinture de sécurité est bien placée et tendue. • La ceinture diagonale doit passer en travers de la clavicule de l'enfant et non pas le cou. • La ceinture ventrale est placée sur les hanches de l'enfant et non pas sur l'abdomen. Étape 2 Étape 1 G017697 • Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en position. Utilisation d'un coussin rehausseur intégré Tirer la poignée (1) vers l'avant et le haut (2) pour libérer le coussin rehausseur. 50 G017783 Hauteur Étape 2 G017784 Poids Étape 1 G017696 01 Lorsque le coussin rehausseur est placé en position « étape 1 », appuyer sur le bouton (voir la flèche dans l'illustration 1). 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré Lever la partie avant du coussin rehausseur et la pousser vers l'arrière en direction du dossier pour le verrouiller en position. On peut plier complètement (ranger) le coussin rehausseur de la position étape 1 ou étape 2. REMARQUE Rangement du coussin rehausseur intégré à deux étapes On ne peut pas passer directement de la position étape 2 (surélevée) à la position étape 1 (abaissée). Le coussin rehausseur doit d'abord être placé en position rangement puis réglé à l'étape 1. Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le coussin rehausseur. G017692 Appuyer au centre du coussin rehausseur pour le replacer en position de rangement. AVERTISSEMENT Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE Il faut suivre toutes les directives indiquées sur le coussin rehausseur et dans le manuel du propriétaire du véhicule. ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D’Y INSTALLER L’ENFANT. • Ce coussin rehausseur sert uniquement aux enfants dont la taille et le poids se situent dans les limites autorisées indiquées au tableau, voir page 49. REMARQUE On doit placer le coussin rehausseur en position de rangement avant de rabattre les dossiers des sièges arrière. IMPORTANT • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. G017694 S'assurer qu'il n'y a aucun objet mobile sous le coussin rehausseur avant de le ranger. 01 51 01 Sécurité 01 Verrous de sécurité pour enfants Verrous de sécurité pour enfants REMARQUE Les véhicules équipés de verrous de sécurité électriques pour enfants, en option, ne sont pas dotés de verrous de sécurité manuels pour enfants. G021077 G019300 AVERTISSEMENT Verrous de sécurité manuels pour enfants - portières arrière Les commandes se trouvent sur les montants des portières arrière. Se servir de la clé intégrée de télécommande ou d'un tournevis pour les régler. Lorsque la fente est en position horizontale, les portières arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur seulement. Les portières arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur lorsque la fente est en position verticale. 52 Verrous de sécurité électriques pour enfants (en option sur certains marchés) Pour activer la fonction de verrous de sécurité électriques pour enfants, appuyer sur le bouton illustré ci-dessus. Le contact doit être en position I ou II (voir page 84). Lorsque la fonction est activée, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement et le voyant du bouton s'allume. Quand la fonction est activée : • Les vitres arrière ne peuvent être abaissées qu'à l'aide de la commande de la porte du conducteur. • Les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Rappelez-vous qu'en cas d'accident, les passagers assis à l'arrière ne peuvent pas ouvrir les portières depuis l'intérieur lorsque les commandes sont à la position A (verrous de sécurité manuels pour enfants) ou si la fonction de verrous de sécurité électriques pour enfants est activée. 01 Sécurité 01 53 Clé-télécommande et clé intégrée.......................................................... Verrouillage indépendant ....................................................................... Démarrage sans clé................................................................................ Serrures................................................................................................... Alarme..................................................................................................... 54 56 64 66 69 71 SERRURES ET ALARME 02 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Introduction 02 Deux clés-télécommandes ou Personal Car Communicators (PCC) en option sont fournies avec votre véhicule. Elles vous permettent de déverrouiller les portières et le hayon et fonctionnent également comme clés de contact pour démarrer le véhicule ou faire fonctionner les composantes électriques. Les clés-télécommandes contiennent des clés intégrées amovibles pour verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur et la boîte à gants. Six télécommandes peuvent être programmées pour le même véhicule. Les unités PCC offrent des fonctions améliorées en comparaison de la télécommande de série. REMARQUE Dans ce chapitre, toute référence à la clétélécommande se rapporte également à l'unité PCC, sauf indication contraire. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser la clé-télécommande dans le contact si des enfants doivent rester dans le véhicule. Clé intégrée amovible Chaque clé-télécommande ou PCC contient une clé intégrée amovible permettant de ver- 56 rouiller et de déverrouiller mécaniquement la portière du conducteur et la boîte à gants et d'activer le verrouillage indépendant. Voir la page 61 pour de plus amples renseignements sur la clé intégrée et la page 64 pour de plus amples renseignements sur le verrouillage indépendant. Les clés intégrées contiennent un code unique qui est utilisé si vous avez besoin d'autres clés intégrées. Ce code est disponible chez un concessionnaire Volvo autorisé. Perte de la clé-télécommande En cas de perte d'une clé-télécommande, se présenter chez un technicien Volvo formé et qualifié avec l'autre clé-télécommande. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est indiqué dans le menu du véhicule sous Réglages véhicule Mémoire clés véhicules Nombre de clés. Voir la page 127 pour une description du système de menus. USA-5WK49264 FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266 FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 FCC ID : KR55WK49233 Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15, et à la norme RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - 5WK49264 IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 IC : 267T-5WK49236, 5WK49266 IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 IC : 267T-5WK49233 L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Mémoire des clés - rétroviseurs latéraux et siège du conducteur une fois pour confirmer que l'opération s'est effectuée correctement. Lorsque le véhicule est verrouillé, la position des rétroviseurs latéraux et du siège électrique du conducteur en option est mémorisée par la clé-télécommande. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée à l'aide de la même clé-télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège électrique du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu'ils avaient lors du plus récent verrouillage des portes à l'aide de la même clé-télécommande. Voir la page 87 pour de plus amples renseignements. Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne confirment le verrouillage que si toutes les portes sont bien fermées et verrouillées. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu du véhicule sous Réglages véhicule Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro. Voir la page 127 pour une description du système de menus. Voir également la page 66 pour de plus amples renseignements sur les véhicules équipés de la fonction de démarrage sans clé en option. Confirmation lors du verrouillage/ déverrouillage du véhicule Lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide d'une clé-télécommande, les clignotants clignotent REMARQUE Si vous ne recevez pas de confirmation lors du verrouillage du véhicule, vérifiez si une portière ou le hayon est mal fermé ou si cette fonction a été désactivée dans le menu. Cette fonction peut être activée ou désactivée sous Réglages véhicule Réglages lumière Lum confirm verrouillage, ou Réglages véhicule Réglages lumière Lum confirm déverrouill. Voir la page 127 pour une description du système de menus. Antidémarreur (interrupteur d'allumage) Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un transpondeur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans la fente d'allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l'une des clés, il faut apporter les autres chez un technicien Volvo formé et qualifié qui program- mera un nouveau code; c'est une mesure de protection contre le vol. Les messages suivants (qui apparaissent à l'écran du tableau de bord) concernent l'antidémarreur : Message Signification Erreur clé Réinsérer clé Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le moteur. Clé voiture introuvable PCC avec démarrage sans clé seulement. Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le moteur. Antidémarreur Voir manuel Anomalie de clétélécommande lors du démarrage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 02 `` 57 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée 02 Ne jamais appliquer de force en introduisant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Le véhicule ne peut pas démarrer si le transpondeur est endommagé. USA FCC ID: LTQWFS 125VO Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Canada IC: 3659A-WFS125VO L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Voir la page 110 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule. Remplacement de la pile de la clétélécommande Les piles doivent être remplacées si : 58 • le symbole d'information s'allume et le message Remplacer pile clé voiture apparaît à l'écran et/ou • les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du véhicule. Fonctions courantes - Clétélécommande/Personal Car Communicator (PCC) REMARQUE La portée de la clé-télécommande est normalement d'environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. Voir la page 62 pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la batterie. G021078 IMPORTANT Clé-télécommande 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée gnotants clignotent deux fois pour confirmer le déverrouillage. G021079 Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les dix secondes pour déverrouiller les autres portières et le hayon. Personal Car Communicator (PCC) - en option Verrouillage Déverrouillage Éclairage d'approche Déverrouillage/ouverture du hayon Fonction « panique » Boutons de la télécommande Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la portière du conducteur. Les cli- Cette fonction peut être modifiée de manière à déverrouiller toutes les portières en même temps sous Réglages véhicule Réglages de verrouillage Déverrouillage portières. Voir la page 127pour une description du système de menus. Éclairage d'approche - Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule, appuyer sur le bouton de la télécommande pour allumer l'éclairage intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les lumières des rétroviseurs latéraux (en option). Ces dispositifs d'éclairage s'éteignent automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. voir page 127 pour de plus amples renseignements. Déverrouillage du hayon - Appuyer une fois sur le bouton pour désarmer l'alarme et le détecteur de mouvement en option (le témoin lumineux de l'alarme au tableau de bord s'éteint) et déverrouiller uniquement le hayon. REMARQUE • Cette fonction permet également d'ouvrir le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option. • En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les feux de stationnement s'allument automatiquement pendant une courte période de temps lorsqu'on a ouvert le hayon. 02 Après sa fermeture, le hayon ne se reverrouille pas automatiquement. Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer l'alarme. Voir également la page 70 pour de plus amples renseignements sur le déverrouillage du hayon à partir de l'habitacle. Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant au moins trois secondes ou appuyer deux fois en dedans de trois secondes pour activer la fonction « panique ». Les clignotants et l'avertisseur seront activés. L'alarme s'arrêtera automatiquement après 2 minutes et 45 secondes. Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer à nouveau sur le bouton. `` 59 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée 02 Ces dispositifs d'éclairage s'éteignent automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. voir page 127 pour de plus amples renseignements. Fonctions PCC REMARQUE Si aucun des voyants lumineux ne clignote lorsqu'on appuie sur le bouton d'information à plusieurs reprises à partir de différents endroits en rapport avec le véhicule, communiquez avec un technicien Volvo agréé. Le bouton « panique » ne permet pas de déverrouiller le véhicule. Portée L'illustration décrit l'information fournie par les voyants lumineux : G021080 La clé-télécommande a une portée d'environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. REMARQUE Bouton d'information Voyants lumineux En appuyant sur le bouton d'information , on obtient certains renseignements sur le véhicule au moyen des voyants lumineux . G030262 Les immeubles et tout autre obstacle peuvent nuire au fonctionnement de la clé-télécommande. Le véhicule peut également être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la clé intégrée, voir page 61. Utilisation du bouton d'information 1. Appuyer sur le bouton d'information . 2. Tous les voyants lumineux clignotent à tour de rôle pendant environ sept secondes pour indiquer que l'unité PCC reçoit de l'information du véhicule. Si on appuie sur l'un des boutons pendant ce délai de sept secondes, la transmission de l'information vers l'unité PCC sera interrompue. 60 Lumière verte continue : le véhicule est correctement verrouillé. Lumière jaune continue : le véhicule n'est pas verrouillé. Lumières rouges clignotantes (Heartbeat sensor) : si les deux voyants du capteur de battements de cœur clignotent, cela indique que quelqu'un peut être à l'intérieur du 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée véhicule. Ces voyants sont activés uniquement si l'alarme s'enclenche. Lumière rouge continue : l'alarme s'est déclenchée. Portée Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage de l'unité PCC ont une portée d'environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. REMARQUE • • L'éclairage d'approche, la fonction « panique » et les fonctions commandées par le bouton d'information ont une portée d'environ 100 m (300 pi) par rapport au véhicule. Les bâtiments et autres obstacles peuvent entraver le fonctionnement de l'unité PCC. Hors de la portée de l'unité PCC Si la distance séparant l'unité PCC du véhicule au moment d'appuyer sur le bouton d'information dépasse environ 100 m (300 pi), aucune nouvelle information ne sera reçue. L'unité PCC utilisée le plus récemment pour verrouiller et déverrouiller le véhicule indique le dernier statut reçu. Les voyants lumineux ne clignotent pas lorsqu'on appuie sur le bouton d'information alors que l'unité PCC est hors de portée. Si on utilise plus d'une unité PCC pour verrouiller/déverrouiller le véhicule, seule celle utilisée en dernier indiquera l'état de verrouillage. REMARQUE Si aucun des témoins lumineux ne s'allume lorsqu'on appuie sur le bouton d'information, cela peut être dû au fait que la transmission la plus récente entre le véhicule et l'unité PCC a été interrompue ou entravée par des bâtiments ou d'autres objets. Démarrage sans clé Les véhicules équipés du système Personal Car Communicator en option sont dotés de la fonction de démarrage sans clé. voir page 66 pour de plus amples renseignements. Clé intégrée amovible Vous pouvez retirer la clé intégrée de la télécommande. Une fois retirée, la clé sert à : • Verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur • Pour verrouiller/déverrouiller la boîte à gants (voir page 69) • Pour activer/désactiver le verrouillage indépendant (voir page 64) Capteur de battements de cœur La fonction de capteur de battements de cœur est un complément au système d'alarme standard du véhicule; elle permet de détecter à une distance allant jusqu'à 100 m (300 pi) la présence d'une personne à l'intérieur du véhicule. Le capteur de battements de cœur ne fonctionne que si l'alarme est enclenchée. REMARQUE Le capteur de battements de cœur enregistre les battements de cœur d'une personne sous forme de vibrations dans le châssis du véhicule. C'est pourquoi le fonctionnement du capteur peut être entravé dans des zones où le niveau de bruit ou de vibration est élevé. 02 Déverrouillage des portières à l'aide de la clé intégrée à la télécommande Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé dans le sens horaire environ un quart de tour pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement. `` 61 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée REMARQUE 02 Ouvrir la portière du conducteur après que celle-ci a été déverrouillée à l'aide de la clé intégrée à la télécommande déclenchera l'alarme. Remplacement des piles dans la clétélécommande/unité PCC Enlèvement de clé intégrée à la télécommande Pour désactiver l'alarme : G021085 Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. 2. Tourner la clé un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour verrouiller la portière du conducteur. Faire glisser le loquet à ressort sur le côté. Retirer la clé intégrée de la télécommande. Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande 1. Tenir la télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place. 62 G021086 1. Verrouiller les portes arrière et la porte avant, côté passager, en appuyant sur le bouton LOCK de chaque porte. G021082 Verrouillage des portes avec la clé intégrée à la télécommande 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Remplacement des piles 2. Tenir la télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. IMPORTANT 3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. G015518 En manipulant les piles, éviter de toucher leurs surfaces de contact car cela peut en altérer le fonctionnement dans la clé-télécommande. Il convient de noter la position des bornes (+) ou (–) de la pile. 02 4. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place. Les piles usées doivent être recyclées adéquatement. Clé-télécommande Type de pile CR 2430, 3 V (une pile dans la clétélécommande, deux piles dans l'unité PCC) 1. Utiliser un tournevis pour retirer la vieille pile. Ouverture de la clé-télécommande ou de l'unité PCC 2. Insérer une nouvelle pile avec la borne + vers le bas. Faire glisser le loquet à ressort sur le côté. Retirer la clé intégrée de la télécommande. Insérer un petit tournevis dans le trou situé derrière le loquet à ressort et dégager le couvercle avec précaution. REMARQUE Tourner la clé-télécommande boutons vers le haut de manière à ce que les piles ne tombent pas une fois le couvercle enlevé. PCC 1. Utiliser un tournevis pour retirer les vieilles piles. 2. Insérer la première pile avec la borne + vers le haut. 3. Placer le séparateur de plastique par-dessus la pile. Insérer la deuxième pile pardessus le séparateur de plastique avec la borne + vers le bas. Réassembler la clé-télécommande 1. Remettre le couvercle de clé-télécommande en place. 63 02 Serrures et alarme Verrouillage indépendant Compartiment dans le hayon à gants et de débrancher le hayon du système de verrouillage central par exemple lorsque vous laissez le véhicule à un service de voiturier ou chez le concessionnaire pour un entretien. 02 Activation du verrouillage indépendant De verrouiller ou de déverrouiller les portières à l'aide de la télécommande • • De Démarrer le moteur • Il n'est pas possible de déverrouiller ou d'ouvrir le hayon à l'aide de la télécommande. • Il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de plancher arrière Points habituels de verrouillage/déverrouillage La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée. G020508 G017869 Le verrouillage indépendant vous permet : • Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants. Tourner la clé intégrée de 180 degrés dans le sens horaire. Retirer la clé intégrée de la serrure. Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord. G017870 Désactivation du verrouillage indépendant Points de verrouillage/déverrouillage lorsque le verrouillage indépendant est activé. Lorsque vous utilisez la clé-télécommande sans la clé intégrée, le verrouillage indépendant vous permet de bloquer l'accès à la boîte 64 Pour désactiver le verrouillage indépendant, tourner la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants de 180 degrés dans le sens antihoraire. Voir la page 69 pour de plus amples renseignements sur la manière de verrouiller norma- 02 Serrures et alarme Verrouillage indépendant lement la boîte à gants, sans activer la fonction de verrouillage indépendant. 02 65 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé 02 Démarrage sans clé (modèles équipés du système Personal Car Communicator seulement) REMARQUE Les boutons sur la télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. voir page 58 pour de plus amples renseignements. Verrouillage et déverrouillage sans clé G017871 Les deux unités PCC fournies avec le véhicule offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte jusqu'à six unités PCC. Portée de la télécommande de démarrage sans clé 1,5 mètre (5 pieds) Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans devoir appuyer sur l'un des boutons de l'unité Personal Car Communicators (PCC). Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de verrouillage central. Les cercles rouges dans l'illustration indiquent la zone autour du véhicule qui est couverte par les antennes du système de démarrage sans clé. REMARQUE Si l'unité PCC ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée amovible, voir page 56. Verrouillage du véhicule On peut verrouiller les portières et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de n'importe quelle poignée extérieure. REMARQUE Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du démarrage sans clé. Déverrouiller le véhicule • • Vous devez diriger la télécommande de démarrage sans clé du même côté que la portière à ouvrir et vous devez être placé à moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure ou du hayon (voir les sections ombragées de l'illustration). Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou tirer la commande d'ouverture du hayon. Le nombre de portières qui sont déverrouillées en même temps peut être réglé dans le système de menus du véhicule sous Réglages 66 véhicule Réglages de verrouillage Keyless système sans clé. Voir la page 127 pour une description du système de menus. Télécommande du démarrage sans clé et mémoire de position du rétroviseur latéral/siège du conducteur • Lorsque vous quittez le véhicule avec l'unité PCC en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé • siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire du siège. et le signal sonore s'interrompra dans les situations suivantes : La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l'aide de la même PCC, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu'ils occupaient lorsque la portière a été verrouillée. • • On a ouvert et refermé une portière • On a appuyé sur le bouton READ (voir page 128 pour connaître l'emplacement du bouton). L'unité PCC a été insérée dans la fente d'allumage REMARQUE Si plusieurs personnes ayant une PCC s'approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront la place qu'ils occupaient pour la personne qui ouvre la portière du conducteur. Voir également la page 87 pour de plus amples renseignements sur le réglage et la mémorisation de la position du siège. Messages d'information du démarrage sans clé Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord et un signal sonore sera émis si on retire toutes les unités PCC du véhicule pendant que le moteur tourne ou si le commutateur est en mode II et que toutes les portières sont fermées. Lorsqu'on replace au moins une unité PCC à l'intérieur de la voiture, le message sera effacé IMPORTANT • • Ne jamais laisser les télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d'entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l'intérieur du véhicule. Les champs électromagnétiques ou le métal peuvent brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires, d'objets métalliques ou, par exemple, dans un porte-documents en métal. USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. 02 MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Siemens VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T5WK48964, 267T-5WK48891 REMARQUE Ce dispositif respecte la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. MISE EN GARDE `` 67 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé 02 Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé Sous la partie arrière de la console centrale Sous la partie avant de la console centrale. AVERTISSEMENT G021179 Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé. Cela permet ainsi d'éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans clé. Le système de démarrage sans clé compte un certain nombre d'antennes situées à divers endroits sur le véhicule. Sur le hayon, près du moteur de l'essuieglace Poignée de la portière arrière gauche Plafond, au-dessus du centre du siège arrière Sous le plancher de l'espace de chargement, près du siège arrière 68 Poignée de la portière arrière droite 02 Serrures et alarme Serrures De l'extérieur du véhicule Les boutons de déverrouillage du panneau de porte peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le hayon. La clé-télécommande verrouille toutes les portières et le hayon. Déverrouillage On appuie une fois sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller la portière du conducteur et une seconde fois pour déverrouiller les autres portières et le hayon (voir également la page 58). ± De l'intérieur du véhicule Boîte à gants Appuyer sur le bouton de déverrouillage. ± Appuyer sur le bouton de verrouillage après avoir fermé les portières avant. • Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de verrouillage. La portière doit être fermée en premier. • On peut déverrouiller la portière en tirant une fois sur la poignée de porte et l'ouvrir en tirant une deuxième fois sur la poignée. Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. La boîte à gants peut être verrouillée et déverrouillée uniquement avec la clé intégrée amovible de la clé-télécommande. Voir la page 61 pour de plus amples renseignements sur le retrait de la clé intégrée de la clé-télécommande. Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants. Verrouillage automatique Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans le sens horaire. Reverrouillage automatique G019216 02 Verrouillage REMARQUE Le véhicule ne peut pas être verrouillé si une portière est ouverte. portières. Voir également 127 pour une description du système de menus. G020548 Verrouillage et déverrouillage du véhicule Lorsque le véhicule commence à rouler, les portières et le hayon peuvent être verrouillés automatiquement. On peut activer ou désactiver cette option sous Réglages véhicule Réglages de verrouillage Verrou auto Retirer la clé intégrée de la serrure. `` 69 02 Serrures et alarme Serrures REMARQUE G021093 02 Si les portes sont verrouillées alors que le hayon est ouvert, le hayon restera déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule soit reverrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la télécommande. • Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du démarrage sans clé. Bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande Verrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande Déverrouillage du hayon à l'aide de la clé-télécommande ± ± 1 70 • Appuyer sur le bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande pour déverrouiller (sans ouvrir 1) le hayon. Voir également la page 58. > Le témoin lumineux de l'alarme sur le tableau de bord s'éteindra pour indiquer que l'alarme ne contrôle pas le véhicule. Les capteurs de mouvement et d'inclinaison en option seront automatiquement désactivés. Appuyer sur le bouton de verrouillage sur la télécommande. Voir également la page 58. Déverrouillage du hayon à partir de l'habitacle G022853 Verrouillage/déverrouillage du hayon ± Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (1) pour déverrouiller (ne permet toutefois pas d'ouvrir1) le hayon. REMARQUE Lorsqu'on ouvre le hayon, les feux arrière s'allumeront automatiquement pendant une courte période. Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option (voir page 215). 02 Serrures et alarme Alarme Système d'alarme L'alarme s'enclenche automatiquement chaque fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide de la clé-télécommande ou de l'unité PCC en option. Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. REMARQUE Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme est activée dans les cas suivants : Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du hayon. Quelqu’un essaie de trafiquer le contact. Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire du véhicule). S'il y a des mouvements dans l'habitacle (si le véhicule est équipé du détecteur de mouvement offert comme accessoire). • Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le véhicule est équipé du détecteur d'inclinaison offert comme accessoire). • La batterie est débranchée (pendant que l'alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l'alarme est désactivée. 02 ± Appuyer sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande. Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée. Les réglages de confirmation de l'alarme peuvent être modifiés sous Réglages véhicule Réglages de verrouillage Keyless système sans clé. Voir la page 127 pour une description du système de menus. Signal visuel d’alarme Ouverture forcée d'une portière. • L'indicateur clignote rapidement avant que la clé-télécommande soit insérée dans la fente d'allumage – l'alarme a été enclenchée. Enclenchement de l'alarme Ne tentez jamais de réparer vous-même des composants du système d'alarme, quels qu'ils soient. Cela peut porter atteinte à la police d'assurance du véhicule. U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3) G021103 • • • • • • L’indicateur lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : • • Indicateur éteint – système d’alarme armé. L'Indicateur clignote à toutes les secondes – système d'alarme armé. Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Canada IC: 4405A-DA 5823(3) Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisa`` 71 02 Serrures et alarme Alarme Désarmement du système d'alarme ± Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande. > Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme est désactivée et que toutes les portières sont déverrouillées. Coupure (arrêt) de l'alarme Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter soit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, soit en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme a été désactivée. Autres fonctions liées à l'alarme Fonctionnement réduit de l'alarme Réarmement automatique Désactivation des capteurs d’alarme accessoires Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Signaux d’alarme audibles/visuels • Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L'alarme demeure active pour 30 secondes. • Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants pendant environ cinq minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit arrêtée. Clé-télécommande hors fonction Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et de démarrer le véhicule comme suit : 1. Ouvrir la portière du conducteur au moyen de la clé intégrée. Cela déclenchera l'alarme. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela arrêtera l'alarme. 72 G021360 02 teur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Commandes de navigation (gauche/ droite/haut/bas) ENTER MENU EXIT Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option, par exemple lorsque votre véhicule est sur un traversier, dont le balancement pourrait déclencher l'alarme, ou si on abandonne un animal de compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées. 02 Serrures et alarme Alarme Le système de menus du véhicule peut être utilisé pour désactiver ces capteurs (voir page 127 pour une description du système de menus). 1. Aller dans le menu sous Réglages véhicule. 2. Choisir Protection réduite (appuyer sur Enter pour faire un choix). tableau de bord au prochain démarrage du moteur. Les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront réactivés. 02 Que vous choisissiez l'une ou l'autre de ces options, si vous préférez ne pas désactiver les capteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option, vous n'avez pas à faire un choix dans le menu ou appuyer sur EXIT et verrouiller le véhicule. 3. Deux options sont offertes : • Activer une fois. Si on sélectionne cette option, Protec. réduite Voir manuel apparaîtra à l'écran du tableau de bord et les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront désactivés lorsqu'on verrouille le véhicule. • Demander à la sortie. Si on choisit cette option, le message ENTER pour réduire protection avant démarrage du moteur. EXIT pour annuler apparaîtra à l'écran de la console centrale chaque fois qu'on coupe le moteur et les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront désactivés lorsqu'on verrouille le véhicule. 4. Appuyer sur ENTER et verrouiller le véhicule. Le système d'alarme sera réinitialisé et le message Protec. complète apparaîtra à l'écran du 73 74 G020912 Instruments et commandes.................................................................... 76 Modes d'allumage................................................................................... 84 Sièges..................................................................................................... 86 Volant...................................................................................................... 91 Éclairage................................................................................................. 92 Essuie-glaces et lave-glace.................................................................... 98 Vitres électriques................................................................................... 101 Rétroviseurs.......................................................................................... 103 Toit ouvrant électrique.......................................................................... 105 Système de commande sans fil HomeLink® (en option)...................... 107 Démarrage du moteur........................................................................... 110 Transmission......................................................................................... 114 Freins.................................................................................................... 117 Contrôle en descente (HDC)................................................................. 119 Frein de stationnement......................................................................... 121 VOTRE ENVIRONNEMENT DE CONDUITE 03 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord G021107 03 76 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Fonction Page Fonction Page Fonction Page Menus et messages, clignotants, feux de route/de croisement, ordinateur de bord 127, 95, 92, 160 Panneaux de commande dans les portières (vitres électriques, rétroviseurs, verrous de sécurité électriques pour enfants, Bouton de verrouillage central) 101, 103, 52, 69 Frein de stationnement 121 Commande d'ouverture du capot 236 Commandes de réglage du siège 86 Commandes de menu, systèmes audio et climatisation 126, 140, 132 Touches de la console centrale 126 Levier de vitesses 114 Commandes du système à châssis actif (Four-C) - certains modèles seulement 166 Essuie-glaces et lave-glace 98, 99 Réglage du volant de direction 91 167 Klaxon, coussin gonflable 91, 19 Tableau de bord principal 77 Système de menus, commandes audio 137 Fente d'allumage 84 Bouton START/ STOP ENGINE 84 Feux de détresse 94 Poignée de portière - 92, 212, 70 Fenêtres de renseignement G010604 Régulateur de vitesse 03 Fenêtre de renseignement dans le tableau de bord Les fenêtres de renseignement (1) présentent de l'information sur certaines fonctions du véhicule, comme le régulateur de vitesse, l'or`` 77 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes dinateur de bord et les messages. L'information est accompagnée de messages textuels et de symboles. 03 Pour de plus amples renseignements, lire les descriptions des fonctions qui utilisent les fenêtres de renseignement. Symboles d'indication, d'information et d'avertissement Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire trop longtemps avec l'aiguille dans la partie rouge. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur. G010604 Jauges gnements sur la consommation et le niveau de carburant. Lampes témoins et symboles lumineux Symboles d'indication et d'information G010605 Lampes témoins et symboles lumineux Jauges du tableau de bord Indicateur de vitesse Jauge de carburant. Veuillez noter que l'indicateur de niveau de carburant dans la jauge se déplace de droite à gauche au fur et à mesure que la quantité de carburant dans le réservoir diminue. Voir également la section sur le remplissage du réservoir de carburant à partir de la page 210. Voir la page 160 pour de plus amples rensei- 78 Indicateur de feux de route et de clignotants Vérification fonctionnelle Tous les symboles et témoins lumineux s'allument en mode allumage II ou au démarrage du moteur. Une fois le moteur lancé, tous les symboles devraient s'éteindre à l'exception de celui du frein de stationnement, qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré. Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification des fonctions est exécutée en mode allumage 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes II, tous les symboles s'éteignent après cinq secondes, sauf le symbole pour les défaillances du système antipollution et le symbole de basse pression d'huile. Pictogramme Description Symbole d’information; voir texte dans la fenêtre de renseignement Compte tenu de l'équipement du véhicule, les fonctions de certains symboles peuvent ne pas être illustrées. Indicateur des feux de route Lampes témoins et symboles lumineux Pictogramme Indicateur de clignotant gauche Description Indicateur de clignotant droit Indicateur de clignotant pour remorque CHECK ENGINE Témoin lumineux de défectuosité Indicateur de clignotant pour remorque Système de freinage antiblocage (ABS) Si vous tractez une remorque, ce témoin clignote simultanément avec les clignotants de la remorque. Si le témoin ne clignote pas ou s'il clignote plus rapidement que d'habitude lorsque vous indiquez un changement de direction, cela signifie que les clignotants de la remorque ou du véhicule ne fonctionnent pas correctement. Feu antibrouillard arrière allumé Système de stabilité Détecteur de pression des pneus (TPMS) Bas niveau de carburant CHECK ENGINE Témoin lumineux de défectuosité Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. Le témoin lumineux « CHECK ENGINE » s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui peut nécessiter une correction.. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule. 03 Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le plein de carburant. Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : Témoin lumineux du système de freinage antiblocage (ABS) Si le témoin s'allume, cela peut indiquer une défaillance du système ABS (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Vérifiez le système de la façon suivante : `` 79 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes 1. S'arrêter dans un endroit sûr et couper le contact. 2. Faire redémarrer le moteur. 3. Si le témoin s'éteint, aucune intervention n'est alors requise. 03 Si le témoin demeure allumé, il faut amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour le faire inspecter. voir page 117 pour de plus amples renseignements. Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le phare antibrouillard arrière (situé dans le boîtier des feux arrière, côté conducteur) est allumé. Système de stabilité Ce symbole clignote lorsque la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de traction) entre en action pour stabiliser le véhicule. voir page 164 pour de plus amples renseignements. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - en option Ce symbole s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est basse. voir page 278 pour de plus amples renseignements. 80 Bas niveau de carburant Indicateur de clignotant droit Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt possible. Symbole d’information Le symbole d'information s'allume et un message textuel apparaît à l'écran si une défaillance est détectée dans l'un des systèmes du véhicule. Pour effacer le message et éteindre le symbole, appuyer sur le bouton READ (voir page 128 pour de plus amples renseignements); toutefois, cela se produit automatiquement après un court délai (qui varie selon la fonction touchée). Le symbole d'information peut également s'allumer simultanément avec d'autres symboles. REMARQUE • Les deux témoins de changement de direction clignotent lorsque les feux de détresse sont utilisés. • Si le clignotement de l'un des deux témoins est plus rapide que la normale, les témoins de changement de direction ne fonctionnent pas correctement. Lampes témoins et symboles lumineux Pictogramme Description Basse pression d'huile Indicateur des feux de route Ce symbole s'allume lorsque les phares de route sont allumés ou que la fonction de clignotement des phares de route est utilisée. Frein de stationnement serré Coussins gonflables SRS Indicateur de clignotant gauche Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Chargement non effectué par l'alternateur 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Pictogramme Description Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : Défectuosité du système de freinage Symbole lumineux Basse pression d'huile Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobiliser la voiture, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur. Si le niveau est normal et le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus proche. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du moteur. Frein de stationnement serré Ce symbole s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Sur les modèles équipés du frein de stationnement électrique, ce symbole clignote lorsque le frein est serré, puis il reste allumé. Lorsqu'un symbole clignote, cela signifie qu'une défaillance a été détectée. Voir le message dans la fenêtre de renseignement. REMARQUE Le pictogramme s'allume également lorsque le frein de stationnement mécanique n'est que légèrement serré. Coussins gonflables - SRS Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce témoin s'allume pendant environ six secondes pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Chargement non effectué par l'alternateur Ce symbole s'allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique est détectée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 03 Température du moteur La surchauffe du moteur peut être causée par un bas niveau d'huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par temps chaud ou à haute altitude ou une défaillance mécanique. Un message signalant la surchauffe du moteur apparaîtra à l'écran ainsi qu'un triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message dépendra du niveau de surchauffe. Il peut varier entre « TEMP. MOT. ÉLEV. RALENTIR » et « TEMP. MOT. ÉLEV. ARRÊTER MOTEUR ». D'autres messages comme « NIV. LIQ REF BAS » apparaîtront à l'écran le cas échéant. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de vérifier le niveau d'huile et de liquide de refroidissement. Défaillance du système de freinage Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau du liquide de frein soit trop bas. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir, voir page 236. S'il est sous la marque MIN, le véhicule doit être trans`` 81 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes porté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : 03 AVERTISSEMENT • NE PAS CONDUIRE si le niveau de liquide se situe sous la marque MIN du réservoir ou si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. Si les symboles et s'allument en même temps, il peut y avoir une défaillance dans le système de répartition de la force de freinage. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. • Si les deux symboles s'éteignent, continuez de conduire. • Si les symboles demeurent allumés, il faut vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir, voir page 236. Si le niveau est normal et les symboles demeurent allumés, conduire le véhicule très prudemment jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. • Si le niveau dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. • Si les témoins du système ABS et du système de freinage s'allument en même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée. Symbole lumineux Le symbole lumineux rouge s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait porter atteinte à la sécurité ou à la conduite du véhicule. Un message qui explique la nature du problème apparaît dans la fenêtre de renseignement. Le symbole demeure actif jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée, mais le message peut être effacé à l'aide du bouton READ, voir page 128. Ce témoin peut aussi s’allumer en combinaison avec d’autres symboles. Mesure à prendre : 1. S'arrêter dans un endroit sûr. Ne conduisez pas le véhicule davantage. 82 2. Lire les renseignements dans la fenêtre de renseignement. Prendre la mesure adéquate compte tenu du message affiché. Appuyer sur le bouton READ pour effacer le message. Rappel - portes non fermées Si l'une des portières, le capot ou le couvercle du coffre n'est pas bien fermé, le témoin d'information ou le symbole lumineux s'allume et un message apparaît au tableau de bord. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit sûr aussitôt que possible et fermer la portière, le capot ou le hayon. Si on conduit le véhicule une vitesse inférieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le symbole d'information s'allume. Si on conduit le véhicule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le témoin d'information s'allume. 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Totalisateurs partiels Horloge Totalisateurs partiels et bouton de remise à zéro Écran du compteur kilométrique Bouton permettant d'alterner entre T1 et T2 et de remettre le compteur à zéro Les totalisateurs partiels servent à mesurer de courtes distances. Appuyer brièvement sur le bouton pour alterner entre les deux totalisateurs partiels T1 et T2. Une longue pression (plus de deux secondes) remet le totalisateur partiel sélectionné à zéro. La distance apparaît à l'écran. G010609 G010608 03 Horloge et commande de réglage Écran Bouton de réglage de l'horloge Tourner la commande dans le sens horaire ou antihoraire pour régler l'heure. L'heure apparaît dans la fenêtre de renseignement. L'horloge peut être temporairement remplacée par un symbole conjointement avec un message, voir page 128. 83 03 Votre environnement de conduite Modes d'allumage Fonctions Il ne faut pas appuyer sur la pédale de frein lorsqu'on sélectionne les modes d'allumage I ou II. IMPORTANT 03 G024099 La présence de corps étrangers dans la fente d'allumage peut en entraver le fonctionnement ou endommager la serrure. Fente d'allumage avec clé-télécommande, bouton de démarrage/d'arrêt Insertion et retrait de la clétélécommande On accède aux divers modes d'allumage en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Pour retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage, il faut appuyer dessus. Elle sera ensuite légèrement éjectée et peut être retirée de la fente. Le levier de vitesses doit être à la position P (Park). Retour au mode d'allumage 0 ± Appuyer sur START/STOP ENGINE pour passer de I, II ou III au mode d'allumage 0. Position ± Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés. Le dispositif de blocage du volant est désactivé. La chaîne audio peut être utilisée. I Le toit ouvrant, les vitres électriques, le ventilateur du système de climatisation, le système ECC et les essuie-glaces peuvent être utilisés. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Mode d'allumage I ± Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer sur START/STOP ENGINE. Mode d'allumage II ± Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer sur START/STOP ENGINE pendant environ deux secondes. Mode d'allumage III (démarrage du moteur) Arrêt du moteur ± Appuyer sur START/STOP ENGINE. (Si le moteur tourne et le véhicule est en mou- Fonction 0 Mode d'allumage 0 Démarrer le moteur, voir page 110. 84 vement, maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne). REMARQUE 03 Votre environnement de conduite Modes d'allumage Position II III Fonction Les phares s'allument. Les indicateurs et témoins lumineux s'allument pendant cinq secondes. Tout l'équipement fonctionne, à l'exception des sièges chauffants et du dégivreur de lunette arrière qui fonctionnent uniquement lorsque le moteur est en marche. 03 Le démarreur se met en marche jusqu'à ce que le moteur démarre. Fonctions avec minuterie On peut utiliser la chaîne audio pendant 15 minutes à la fois sans que la clé soit insérée. Pour ce faire, il faut appuyer sur le bouton POWER. Les vitres électriques fonctionnent pendant plusieurs minutes après le retrait de la clé, mais pas après l'ouverture de la portière. REMARQUE Lorsque le moteur ne tourne pas, utilisez le bouton POWER pour la chaîne audio afin d'éviter de décharger la batterie. 85 03 Votre environnement de conduite Sièges Sièges avant • 03 G021127 • AVERTISSEMENT Régler le dossier à la position verticale. Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier. Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé. Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque. Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. G021129 Pour relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier. Panneau de commande du siège électrique. Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l'horizontale pour permettre de charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : Reculer le siège au maximum. 86 Avancer le siège au maximum de manière à ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte à gants. AVERTISSEMENT Repli du dossier des sièges avant Support lombaire : tourner la commande pour raffermir ou adoucir le support lombaire. Pour relever ou abaisser le siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets. 03 Votre environnement de conduite Sièges REMARQUE Position de siège mémorisée • N'utilisez qu'une seule commande du siège électrique à la fois. Bouton de mémoire • Les sièges électriques sont équipés d'un dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave le déplacement d'un siège. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre pendant une courte période de temps avant de faire fonctionner le siège. G021133 Siège électrique (en option) Réglage du bord avant du coussin du siège vers le haut/le bas Siège avec fonction mémoire (en option) Réglage du siège vers l'avant/l'arrière et le haut/bas La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. 03 L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même manière pour programmer les boutons 2 et 3. Pour mémoriser une position du siège et du rétroviseur latéral sous le bouton 1 : 1. Amener le siège (et le rétroviseur latéral) à la position souhaitée à l'aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur. 2. Appuyer sur le bouton M (mémoire) et le maintenir enfoncé. Inclinaison du dossier 3. Tout en maintenant le bouton de mémoire enfoncé, appuyez brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position actuelle du siège et du rétroviseur. G021134 Fonctionnement Les sièges peuvent être réglés pendant une courte période après le déverrouillage de la portière à l'aide de la télécommande sans que la clé soit insérée dans la fente d'allumage. Le réglage des sièges s'effectue normalement lorsqu'on met le contact et est toujours possible quand le moteur tourne. Programmation de la mémoire Position de siège mémorisée Position de siège mémorisée Pour replacer le siège et les rétroviseurs à la position mémorisée par un bouton : ± Appuyez et maintenez le bouton 1 enfoncé jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s'immobilisent. `` 87 03 Votre environnement de conduite Sièges REMARQUE Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée. 03 Système de télédéverrouillage et siège du conducteur L'émetteur de la télécommande commande également la position du siège électrique du conducteur, de la façon suivante : 1. Régler le siège à votre convenance. 2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande. La télécommande a mémorisé la position du siège du conducteur. Réglage automatique du siège Pour amener le siège à la position dans laquelle vous l'avez quitté : 1. Déverrouiller la portière du conducteur avec la même télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières). 2. Ouvrir la portière du conducteur dans les deux minutes suivantes. Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l'avez quitté. 88 REMARQUE • La mémoire de clé est indépendante de la mémoire des sièges. • Le siège reprendra cette position même si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une autre télécommande. AVERTISSEMENT • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • Toutes les télécommandes utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon. On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n'importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • La fonction peut être activée ou désactivée sous Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro. Pour une description du système de menus, voir les renseignements à partir de la page 127. Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. • Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. • Arrêt d'urgence Si le siège commence accidentellement à se déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour l’arrêter. Sièges chauffants/ventilés (option) Voir la page 132. 03 Votre environnement de conduite Sièges • Sièges arrière Repli des dossiers des sièges arrière Les trois sections peuvent être repliées ensemble. Libérer et baisser l'appuie-tête central (voir page 90) si on doit baisser la section centrale et/ou droite du dossier. Les appuietête latéraux se replient automatiquement. G017747 Tirer la commande de déblocage du dossier située sur chacune des sections et les replier. REMARQUE G017903 Il peut être nécessaire d'avancer les sièges avant ou de placer les dossiers dans une position plus verticale avant de rabattre les dossiers des sièges arrière. Les trois sections du dossier des sièges arrière peuvent être rabattues de différentes manières pour faciliter le transport d'objets longs. • La section gauche (côté du conducteur) peut être repliée séparément. • La section centrale peut être repliée séparément. • La section droite (côté du passager) peut être repliée avec la section centrale. AVERTISSEMENT • Lorsqu'on remet le(s) dossier(s) en position verticale, s'assurer qu'ils sont bien verrouillés en position. On ne doit pas voir les indicateurs rouges. • Replacer les appuie-tête latéraux en position verticale. • On doit toujours ancrer les longues charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule. • Placer le levier de vitesses sur Park (P) pour éviter de le bouger involontairement. • Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut monter très rapidement. L'exposition à des températures élevées peut entraîner des malaises ou la mort (même en cas d'exposition de courte durée). Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 03 `` 89 03 Votre environnement de conduite Sièges Appuie-tête central arrière Abaissement manuel des appuie-tête latéraux des sièges arrière AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, personne ne doit s'asseoir sur les places extérieures de la banquette arrière lorsque les appuie-tête sont rabattus. Si ces places sont occupées, les appuie-tête doivent être en position relevée. L'appuie-tête central doit être réglé en fonction de la taille du passager. Bien régler l'appuietête pour qu'il soutienne la tête du passager. • • Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin. • Tirer la poignée la plus près de l'appuietête pour le replier. • Pour replacer l'appuie-tête en position verticale, appuyer dessus jusqu'à ce qu'il soit en place. Pour le baisser, appuyer sur le bouton (situé au centre entre le dossier et l'appuietête) et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur l'appuie-tête. AVERTISSEMENT L'appuie-tête du siège arrière central doit être placé au niveau le plus bas uniquement lorsque ce siège n'est PAS occupé. Lorsqu'une personne est assise à cet endroit, l'appuie-tête doit être correctement ajusté selon la taille de l'occupant. 90 G018760 G017624 03 REMARQUE • L'appuie-tête doit être replacé manuellement dans sa position droite. • Les appuie-têtes des places latérales ne peuvent pas être repliés sur les modèles non munis de ce bouton. 03 Votre environnement de conduite Volant Réglage Avertisseur AVERTISSEMENT Ne réglez jamais le volant en conduisant. Sur les modèles équipés d'une direction à assistance variable en fonction de la vitesse (en option), le niveau d'effort au volant peut être réglé, voir page 166. 03 G021140 G021138 Claviers Réglage du volant Avertisseur Levier permettant de libérer/verrouiller le volant ± Pour klaxonner, appuyez sur le centre du volant. Positions possibles G021139 La position du volant peut être réglée à la fois en hauteur et en profondeur : 1. Amenez la manette vers vous pour débloquer le volant. 2. Réglez le volant à la position convenable. 3. Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S'il est difficile de replacer la manette, exercez une légère pression sur le volant pendant que vous poussez la manette. Claviers au volant Régulateur de vitesse, voir page 167. Régulateur de vitesse adaptatif (en option), voir page 175. Commande de la chaîne audio, voir page 137. 91 03 Votre environnement de conduite Éclairage Panneau d'éclairage Phares de route/phares de croisement Les feux de jour peuvent être désactivés par un technicien Volvo formé et qualifié. REMARQUE 03 • L'utilisation des feux de jour est obligatoire au Canada. • Les phares de route continus ne peuvent être activés lorsque le commutateur des phares est en position 1 Aperçu, commandes d'éclairage Commutateur et manette des phares Molette pour régler l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord Feu antibrouillard arrière Feux allumés plein jour/pas de feux de route Feux antibrouillard avant Feux de stationnement Feux de croisement L'intensité de l'éclairage du tableau de bord est réglée au moyen de la molette. 92 ± Tirer la manette vers le volant jusqu'à la position . Les feux de route s'allument jusqu'à ce que vous relâchiez la manette. Phares de route continus 1. Mettre le contact en mode II. Éclairage du tableau de bord L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de la sensibilité s'effectue à l'aide de la molette. Clignotement des phares de route Phares de route/phares de croisement Phares/feux de stationnement L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord varie selon le mode d'allumage. ou . Le clignotement des phares de route fonctionne dans ces positions. G022855 G022854 2 Feux de croisement Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement (feux de jour) si le commutateur des phares est en position 0 ou . 2. Avec l'interrupteur en position , tirer la manette des clignotants vers le volant jusqu'à la position pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement (ceci s'applique également aux modèles équipés des phares bi-xénon orientables en option). 03 Votre environnement de conduite Éclairage > Le symbole s'allume sur le tableau de bord pour indiquer que les feux de route sont allumés. Phares bi-xénon orientables (ABL) - en option s'allume lorsque la fonction ABL est activée et clignotera pour indiquer une défectuosité dans le système. REMARQUE L'éclairage s'allume également lorsque le hayon est ouvert afin d'avertir tout véhicule roulant derrière le vôtre. Feux de freinage Cette fonction n'est active que quand il fait sombre ou obscur et que le véhicule roule. Les feux de freinage s'allument automatiquement lorsqu'on freine. 03 Feux de freinage d'urgence (EBL) Feux de stationnement Les feux de freinage d'urgence (EBL) sont activés en cas de freinage brusque ou d'activation du système ABS. Cette fonction a pour effet d'allumer un feu arrière de chaque côté du véhicule pour avertir les autres véhicules roulant derrière. G021143 La fonction EBL est activée si : Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration). Cette fonction est activée automatiquement dès qu'on met le contact et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton ABL sur la console centrale. Ce bouton G022907 Projection de la lumière avec, respectivement, les phares ABL désactivés (gauche) et activés (droite) Position de la commande des phares pour allumer les feux de stationnement Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est coupé. Placez la commande des phares en position centrale (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume en même temps). • Le système ABS est activé pendant plus d'environ une demi-seconde • En cas de freinage brusque, si le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mi/h) Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux d'arrêt et les feux arrière additionnels demeurent allumés aussi longtemps que le conducteur appuie sur la pédale de frein ou jusqu'à ce que la force de freinage sur le véhicule soit réduite. `` 93 03 Votre environnement de conduite Éclairage Feux antibrouillard avant Feu antibrouillard arrière REMARQUE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). 03 Bouton des feux antibrouillard arrière Les feux antibrouillards avant peuvent être allumés en même temps que les feux de route/ de croisement ou les feux de stationnement. L'unique feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu'en combinaison avec les phares de route/ phares de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard. Le voyant intégré au bouton s'allume pour indiquer que les feux antibrouillard sont allumés. REMARQUE Les règlements concernant l’usage des feux antibrouillard avant peuvent varier d’un pays à l’autre. ± Appuyer sur le bouton pour allumer et éteindre le feu antibrouillard arrière. > Le symbole de feu antibrouillard arrière sur le tableau de bord et le témoin intégré au bouton s'allument pour indiquer que le feu antibrouillard arrière est allumé. G018707 Bouton des feux antibrouillard avant ± 94 G014403 G014402 Feux de détresse Emplacement du bouton des feux de détresse Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. ± Pour activer les feux de détresse, il faut appuyer sur le bouton du tableau de bord 03 Votre environnement de conduite Éclairage central. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre le clignotement. Les règlements concernant l'usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. Les feux de détresse seront automatiquement activés lorsqu'un coussin gonflable se déploie. Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène manuellement la manette à la position initiale. 03 G021149 • Éclairage intérieur, avant Lors d'un virage REMARQUE • haut et le bas jusqu'à la première position et en la relâchant. REMARQUE Clignotants • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Si le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, il faut vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. 2 1 Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon avant Lampe de lecture avant côté conducteur, allumer/éteindre Lampe de lecture avant côté passager, allumer/éteindre Éclairage d'accueil au pavillon 1 G023315 2 Clignotants L'éclairage de la partie avant de l'habitacle est commandé au moyen des boutons (1) et (2) de la console de plafond. L'interrupteur (3) offre trois positions pour l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle : Lors d'un changement de voie Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en déplaçant la manette des clignotants vers le `` 95 03 Votre environnement de conduite Éclairage • • • 03 Arrêt - côté droit enfoncé, éclairage automatique éteint. Position neutre. Marche - côté gauche enfoncé, éclairage de l'habitacle allumé. Éclairage de la boîte à gants L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant de la boîte à gants. Éclairage d'accueil au pavillon L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint automatiquement lorsque le bouton (3) est en position neutre. Éclairage intérieur, arrière L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant 30 secondes si : • le moteur est arrêté et le contact est en mode 0. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. G021150 96 • • le moteur démarre le véhicule est verrouillé de l'extérieur. Éclairage d'accueil/éclairage de seuil de portière (en option) On peut allumer ou éteindre l'éclairage de l'habitacle manuellement dans un délai de 30 minutes après le déverrouillage du véhicule. Réglage d'usine 1. Retirer la clé de la fente d'allumage. • Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez sur leurs boutons respectifs. 1 Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez vous servir de la fonction d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le véhicule. 2. Tirer la manette de commande des clignotants le plus loin possible vers le volant et la relâcher. L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant deux minutes si l'une des portières est ouverte. L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de portière s'allument ou s'éteignent automatiquement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des portières avant. Éclairage d'arrivée le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande L'éclairage s'éteint lorsque : Lampes de lecture arrière s'éteint automatiquement au bout d'une minute. Si l'éclairage est allumé manuellement et que le véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil Les phares, les feux de stationnement, les clignotants, les lumières dans les rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage de plancher s'allumeront et demeureront allumés 30 1, 60 ou 90 secondes. Le délai peut être réglé sous Réglages véhicule Réglages lumière Éclairage d'arrivée. Pour une description du système de menus, voir page 127. 03 Votre environnement de conduite Éclairage Éclairage d'approche Appuyer sur le bouton correspondant de la clétélécommande (voir l'illustration à la page 58) pour activer l'éclairage d'approche. Lorsque cette fonction est activée, les feux de stationnement, les voyants lumineux, les lampes des rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la plaque d’immatriculation, le plafonnier et l'éclairage de seuil de portière s'allument. 03 Vous pouvez régler le délai pour cet éclairage sous Réglages véhicule Réglages lumière Éclairage d'approche. Pour une description du système de menus, voir page 127. 97 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Essuie-glaces/lave-glace de parebrise IMPORTANT • 03 G018663 • Essuie-glaces/lave-glace de pare-brise Capteur de pluie (en option) - marche/arrêt Molette de réglage de la sensibilité/fréquence Il faut utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le parebrise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également s'assurer que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés. Essuie-glace à l'arrêt Placez la manette en position 0 pour arrêter les essuie-glaces. Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse normale. Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse élevée. Capteur de pluie (en option) Le détecteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. On peut régler la sensibilité du capteur en tournant la molette vers le haut (les essuie-glaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balaieront le pare-brise moins souvent). REMARQUE Balayage unique Soulevez la manette lorsqu'elle est à la position 0 pour que les essuie-glaces balayent le pare-brise une seule fois tant que la manette est soulevée. Balayage intermittent Lorsque la manette est à cette position, vous pouvez régler l'intervalle en tournant la molette vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la réduire. 98 Balayage continu Les essuie-glaces effectuent un balayage supplémentaire chaque fois que la molette est déplacée d'un cran vers le haut. Lorsque le capteur de pluie est activé, le symbole s'allume au tableau de bord. Activation et ajustement de la sensibilité Lorsqu'on active le capteur de pluie, le moteur doit tourner ou le commutateur doit être en mode II et le levier des essuie-glaces doit être placé en position 0 ou à la position correspondant à un seul balayage. 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Pour activer le capteur de pluie, appuyez sur le Lavage du pare-brise • Feux de croisement/de route allumés. Les phares seront lavés lors du premier lavage du pare-brise. Par la suite, ils ne seront lavés qu'une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé pendant une période de dix minutes. • Feux de stationnement allumés. Les phares bi-xénon orientables en option seront lavés à toutes les cinq fois que le pare-brise est nettoyé. Les phares halogènes normaux ne seront pas lavés. bouton . Les essuie-glaces effectueront un balayage. Relevez la manette pour que les essuie-glaces exécutent un balayage supplémentaire. Le capteur de pluie retourne au mode actif lorsque vous relâchez la manette et qu'elle retourne à la position 0. Désactivation G019401 Pour désactiver le capteur de pluie, appuyez sur le bouton ou abaissez la manette jusqu'à une autre position d'essuie-glaces. Fonction lavage Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsqu'on retire la clé de la fente d'allumage ou cinq minutes après avoir coupé le contact. Tirez la manette vers le volant pour activer le lave-glace et les lave-phares. Une fois la manette relâchée, les essuie-glaces effectuent plusieurs balayages supplémentaires. IMPORTANT Lorsque le véhicule est nettoyé dans un lave-auto automatique, etc., le capteur de pluie doit être désactivé. Si le capteur n'est pas désactivé, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le lave-auto, ce qui pourrait les endommager. Gicleurs de lave-glace chauffés (en option) 03 IMPORTANT Il faut utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. REMARQUE Un phare est lavé à la fois. Les gicleurs de lave-glace sont chauffés automatiquement par temps froid pour aider à prévenir la congélation du liquide lave-glace. Lave-phares haute pression (en option) Les lave-phares haute pression consomment une quantité importante de liquide lave-glace. Comme mesure d'économie, deux modes de lavage sont utilisés : `` 99 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Essuie-glace/lave-glace de hayon REMARQUE Sur les véhicules équipés du capteur de pluie en option : si le capteur de pluie est activé et qu'il pleut, l'essuie-glace arrière sera mis en fonction dès qu'on sélectionne la marche arrière. G017632 03 Si l'essuie-glace arrière est en mode de balayage normal (continu), la sélection d'autres rapports n'aura aucune répercussion sur son fonctionnement. 1. Balayage intermittent 2. Balayage normal (continu) Déplacer la manette vers l'avant (voir la flèche dans l'illustration) pour actionner le lave-glace du hayon. Essuie-glace arrière et marche arrière Si les essuie-glaces avant fonctionnent et qu'on sélectionne la marche arrière, l'essuieglace arrière effectuera un balayage intermittent 1. Cette fonction est désactivée si on sélectionne un autre rapport. 1 100 Communiquez avec un concessionnaire Volvo si vous voulez désactiver cette fonction. 03 Votre environnement de conduite Vitres électriques Vitres électriques G018516 AVERTISSEMENT • Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. • S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. Fonctionnement Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante. Le commutateur d'allumage doit être au moins en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être actionnées pendant plusieurs minutes après l'arrêt du véhicule et le retrait de la clé-télécommande de la fente d'allumage, ou jusqu'à l'ouverture d'une portière. Panneau de commande de la portière du conducteur 03 REMARQUE Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants 1 et mise hors fonction des boutons des vitres électriques arrière, voir page 52 Commandes des vitres arrière • Le mouvement des vitres sera interrompu en cas d'obstruction. • Afin de réduire le bruit du vent causé par l'ouverture des vitres arrière, ouvrir légèrement les vitres avant. G018517 Commandes des vitres avant. Relèvement/abaissement manuel ± Fonctionnement des vitres électriques Relèvement/abaissement manuel Relèvement/abaissement automatique 1 Il faut relever ou abaisser lentement l'une des commandes. > Les vitres électriques se relèveront ou s'abaisseront tant que la commande sera maintenue en position. En option sur certains marchés seulement. `` 101 03 Votre environnement de conduite Vitres électriques Relèvement/abaissement automatique ± 03 Relevez ou abaissez l'une des commandes le plus possible et relâchez-la. > La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement. Réinitialisation Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu'il fonctionne correctement. 1. Relevez doucement la partie avant du bouton pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi pendant une seconde. 2. Relâchez le bouton brièvement. 3. Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde. Vitre en verre feuilleté (en option sur certains marchés seulement) Ce type de verre est renforcé pour aider à protéger contre les effractions et à améliorer l'insonorisation de l'habitacle. Le pare-brise et les autres vitres sont en verre feuilleté. 102 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs Rétroviseurs latéraux électriques Rétroviseurs latéraux rabattables (en option sur certains marchés seulement) Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les manœuvres de stationnement et de conduite dans des espaces exigus : 1. Appuyer en même temps sur les boutons L et R. G018518 2. Les relâcher après environ une seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement rétractée. Commandes du rétroviseur latéral Réglage 1. Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. Le voyant du bouton s'allume. 2. Régler la position à l'aide de la manette au centre. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. Le voyant devrait s'éteindre. AVERTISSEMENT Les objets vus dans les rétroviseurs peuvent paraître plus loin qu'en réalité. Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, il faut appuyer en même temps sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement déployée. Mémorisation de la position (en option) Les positions des rétroviseurs peuvent être mémorisées par la clé-télécommande lorsque celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule à l'aide de la même télécommande, les rétroviseurs et le siège du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l'ouverture de la portière. La fonction peut être activée ou désactivée sous Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro. Pour une description du système de menus, voir page 127. Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors du stationnement de la voiture (en option) On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle. 03 Pour activer cette fonction, sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le rétroviseur. Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale dans les situations suivantes : • dix secondes après avoir désengagé la marche arrière et que la voiture se soit immobilisée. • immédiatement après que la marche arrière soit désengagée et que le véhicule roule à plus d'environ 10 km/h (6 mi/h). • si vous appuyez de nouveau sur le bouton L ou R. • • lorsque le moteur est éteint. lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés. REMARQUE On peut incliner un seul rétroviseur à la fois. `` 103 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs Rabattement automatique lors du verrouillage Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée à l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs latéraux sont automatiquement rabattus/ déployés. 03 Rabattre les rétroviseurs au moyen des boutons L et R. • Les déployer à nouveau au moyen des boutons L et R. Les rétroviseurs sont alors ramenés en position neutre. Éclairage d'accompagnement et éclairage d'approche Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allument lorsque l'éclairage d'approche ou l'éclairage d'arrivée est sélectionné, voir page 96. 104 G018377 Rétablissement de la position neutre • Anti-éblouissement automatique Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement causé par le reflet dans le rétroviseur. La fonction peut être activée ou désactivée sous Réglages véhicule Rabattre rétrov. au verrouillage. Pour une description du système de menus, voir page 127. Les rétroviseurs dont la position a été déréglée sous l'effet d'une force externe doivent être ramenés électriquement en position neutre pour que le rabattement et le déploiement électriques puissent fonctionner. Rétroviseur intérieur Utilisez le dégivreur pour débarrasser rapidement la lunette arrière et les vitres latérales de la buée et de la glace. Le dégivrage de la lunette et des rétroviseurs latéraux se fait simultanément en appuyant une fois sur le bouton. L'activation du dégivrage est alors confirmée par l'allumage du voyant du bouton. Le dégivrage s'arrête automatiquement et sa durée est déterminée par la température extérieure. La lunette arrière se désembue/dégivre automatiquement si on démarre le véhicule à une température extérieure inférieure 7 °C (45 °F). La fonction dégivrage peut être sélectionnée sous Réglages climatisation Dégivrage arrière auto. Choisir entre On ou Off. 03 Votre environnement de conduite Toit ouvrant électrique Toit ouvrant électrique (en option sur certains marchés seulement) ouvrant soit ouvert à la position de votre choix. Toit coulissant Les commandes du toit ouvrant se trouvent dans la console au pavillon près du rétroviseur. L'ouverture peut s'effectuer à la verticale ou à l'horizontale. Le véhicule doit être en mode I ou II pour que le toit ouvrant fonctionne. Fermeture manuelle ± IMPORTANT Enlever le givre et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s'il est bloqué par le givre. • Ne jamais placer des objets lourds sur le toit ouvrant. 03 Fermeture automatique G017823 • Amener le commutateur jusqu'à la première position vers l'avant (la position de fermeture manuelle) et le retenir jusqu'à ce que le toit ouvrant soit à la position de votre choix ou jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé. Toit coulissant, avant/arrière Ouverture, automatique ± Amener le commutateur le plus loin possible vers l'avant (à la position de fermeture automatique) et le relâcher pour fermer automatiquement le toit ouvrant. Ouverture, manuelle Fermeture, manuelle Fermeture, automatique Ouverture automatique ± Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position d'ouverture automatique) et le relâcher pour ouvrir complètement le toit ouvrant de façon automatique. Ouverture manuelle ± Amener le commutateur à la première position vers l'arrière (à la position d'ouverture manuelle) et le retenir jusqu'à ce que le toit `` 105 03 Votre environnement de conduite Toit ouvrant électrique • Pendant la fermeture manuelle, si le toit ouvrant est bloqué, l'ouvrir de nouveau immédiatement. • Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant si un objet quelconque obstrue son fonctionnement. • Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le toit ouvrant. • Ne jamais laisser un enfant seul dans un véhicule. • Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit ouvrant quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé. 03 Position inclinée G028900 AVERTISSEMENT Position inclinée, extrémité arrière soulevée Ouvrir en poussant la partie arrière de la commande vers le haut. Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant soit complètement fermé. Pare-soleil Le toit ouvrant comprend un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 106 03 Votre environnement de conduite Système de commande sans fil HomeLink® (en option) Introduction AVERTISSEMENT • G029471 • Le système de commande sans fil HomeLink permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs comme le dispositif de commande de porte, l'ouvre-porte de garage, le dispositif de verrouillage de porte d'entrée, le système de sécurité et même l'éclairage domestique. Pour de plus amples renseignements sur le HomeLink, visitez le site Web suivant : www.homelink.com. • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du garage. Ne pas utiliser le HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et commander à la porte d'arrêter ou d'inverser la marche, ne respecte pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation dans d'autres véhicules ainsi que pour pro- grammation future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement des boutons HomeLink ». Programmation du HomeLink 03 REMARQUE Pour programmer et/ou faire fonctionner le HomeLink, il peut être nécessaire de contact ou de placer le commutateur à la deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans l'émetteur portatif du dispositif programmé au HomeLink pour une programmation plus rapide et une transmission adéquate du signal de radio fréquence. 1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que vous désirez programmer tout observant le témoin lumineux. 2. Appuyer simultanément sur les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. `` 107 03 Votre environnement de conduite Système de commande sans fil HomeLink® (en option) REMARQUE 03 Il faut parfois remplacer la deuxième étape de programmation de certains dispositifs par les procédures indiquées à la rubrique « Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. 3. Appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant cinq secondes et le relâcher pour actionner la porte. Il peut être nécessaire de répéter cette procédure deux fois. Si la porte n'est pas actionnée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. 108 • Si le témoin lumineux demeure allumé, cela signifie que la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis cesse de clignoter et demeure allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation » pour compléter la programmation d'un dispositif à code renouvelable (le plus souvent un ouvre-porte de garage). 4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage, repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il se trouve généralement à l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage. 5. Appuyer fermement sur le bouton « learn » ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes pour compléter l'étape 6. 6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant deux secondes et le relâcher. Répéter la séquence « appuyer / maintenir / relâcher » une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre dispositif à code renouvelable), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable. Dispositif de commande de la porte / programmation au Canada Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après quelques secondes de transmission des signaux d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ». Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande de la porte ou un ouvre-porte de garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes: • Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ». 03 Votre environnement de conduite Système de commande sans fil HomeLink® (en option) Utilisation du HomeLink Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le relâcher. Le dispositif programmé se mettra en marche (c.-à-d. l'ouvre-porte de garage, le dispositif de commande de la porte, le système de sécurité, la serrure de la porte d'entrée, l'éclairage domestique / de bureau, etc.). Pour des raisons de commodité, on peut également utiliser l'émetteur portatif à n'importe quel moment. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Effacement des boutons HomeLink Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler la programmation d'un seul bouton, on peut toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée : • 1 Appuyer sur les deux boutons HomeLink extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 10 secondes). Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes. Le HomeLink passe ensuite en mode de program- mation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par l'étape 1 de la « programmation ». ceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. REMARQUE Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le bouton. 2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1 de la « programmation ». L'émetteur a été testé et il respecte les règlements de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 1 03 HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc. Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com ou au 1-800-355-3515. Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus- Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées. 109 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur 1 G024099 G033762 03 3 Commutateur d'allumage avec clé-télécommande insérée (voir page 84 pour de plus amples renseignements sur les modes d'allumage) 1. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage en plaçant les boutons vers le haut et la clé intégrée métallique doit pointer vers l'extérieur (pas insérée dans la fente) 1. Avant de démarrer le moteur : 1 2 110 • S'assurer que la pédale de freins peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire. Il faut vérifier que le siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. AVERTISSEMENT G033763 Boucler la ceinture de sécurité. 3. Il faut appuyer sur la pédale de frein 2. Appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE et le relâcher. La fonction de démarrage automatique activera le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. Le démarreur se met en marche pendant une période maximale de dix secondes. Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure. AVERTISSEMENT • • G033764 Démarrage du moteur 2. Pousser légèrement sur la clé-télécommande. Elle s'insère automatiquement en position dans la fente d'allumage. Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle. Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule. L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d'accrocher les pédales d'accélérateur et de frein. S'assurer que la course de ces pédales n'est pas obstruée. Pas plus d'un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT 3 4 • Toujours retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage lorsqu'on quitte le véhicule, en particulier si des enfants s'y trouvent. • Ne jamais retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage pendant que le véhicule roule ou qu'il est remorqué. Cela peut activer le dispositif de blocage du volant, rendant la conduite du véhicule impossible. Ne jamais retirer la clé-télécommande avec fonction de démarrage sans clé (en option) du véhicule pendant que celui-ci roule ou qu'il est remorqué. • Toujours placer le levier de vitesses à la position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. • Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les portes du garage avant de démarrer le véhicule à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. REMARQUE • • Après un démarrage à froid, il se peut que le ralenti soit plus rapide que d'habitude. Cela a pour but d'amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible afin de réduire les émissions de gaz d'échappement 3. Verrouillage de la clé de contact: Votre véhicule est équipé d'un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est mis à l'arrêt, le levier de vitesses doit être sur la position Park avant que la clé puisse être retirée 4 de la fente d'allumage. IMPORTANT • Au démarrage par temps froid, la transmission automatique de votre véhicule passera les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés en attendant que le liquide de la boîte atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. • Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d'avoir senti que la transmission était embrayée. Si on accélère immédiatement après avoir sélectionné un rapport, l'embrayage sera rude et la transmission s'usera prématurément. • En sélectionnant la position P ou N lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au ralenti, on contribue à 03 Si le levier de vitesses est en position ou et que la voiture reste immobile, le régime moteur (tr/m) diminuera et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre la température normale de fonctionnement. Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. `` 111 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur prévenir la surchauffe du fluide de la transmission automatique. au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instructions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule. Démarrage sans clé (en option) Suivez les étapes 3 – 4 pour démarrer le moteur. 03 Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une batterie d'appoint : REMARQUE Pour que le véhicule démarre, l’une des clés-télécommandes doit être dans l’habitacle. 1. Coupez le contact (placez le commutateur en mode 0, voir page 84). 2. Branchez d'abord le câble volant rouge à la borne positive (+) de la batterie d'appoint . Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire 3. Dégagez le capuchon qui recouvre la borne positive (+) de la batterie du véhicule , signalée par le symbole « + ». G021347 4. Branchez le câble volant noir à la borne négative (-) de la batterie d'appoint et au point de masse du compartiment moteur (partie supérieure du support moteur droit, sur le boulon extérieur) . Branchement des câbles volants Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, 112 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faites démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 6. Une fois que le moteur démarre, enlevez d'abord le câble volant (noir) de la borne négative (-). Enlevez ensuite le câble volant (rouge) de la borne positive (+). AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. IMPORTANT Brancher les câbles volants avec précaution pour éviter les courts-circuits avec d’autres composants dans le compartiment moteur. 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT • Ne pas raccorder le câble volant à une partie du système d'alimentation ou à des pièces mobiles. Éviter de toucher à des collecteurs chauds. • Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif. • Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. 03 Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie auxiliaire peut entraîner des blessures. 113 03 Votre environnement de conduite Transmission Transmission automatique position P. Dans toutes les autres positions, la clé-télécommande est verrouillée dans la fente. Verrouillage du levier de vitesses Lorsque P est sélectionné, la transmission est verrouillée mécaniquement dans cette position. Pour déplacer le levier de vitesses de la position P, il faut appuyer sur la pédale de frein. G021351 03 Positions de la grille des vitesses 1 Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné, voir page 121. Si le véhicule est équipé du frein de stationnement électrique en option, appuyer sur la commande pour appliquer le frein, voir page 121. Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour passer entre les positions R, N, D et P. Pour retirer la clé-télécommande de la fente d’allumage, le levier de vitesses doit être à la 1 2 114 Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position R. Point mort (N) Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut être démarré lorsque le levier de vitesses est dans cette position. Il faut serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire et que le levier de vitesses est à la position N. D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D. Position Park (P) Verrouillage de la clé de contact Marche arrière (R) Conduite (D) Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et de conduite Drive (D) pendant la conduite. Sport (S) 2 G021350 Sélectionner la position P lors du démarrage ou du stationnement. IMPORTANT Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position P. En sélectionnant le mode Sport, le moteur réagira plus rapidement que d'habitude et la transmission sera en mesure de sélectionner une vitesse à un régime plus élevé. La position du levier de vitesses ou la vitesse sélectionnée est indiquée dans la fenêtre de renseignement (voir page 77) par le symbole P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6. Disponible sur certains marchés seulement, sur les modèles équipés d'un moteur turbo à six cylindres. 03 Votre environnement de conduite Transmission Pour sélectionner le mode Sport (S), déplacer le levier de vitesses vers la droite à partir de Drive (D). L'écran n'affichera plus le symbole D, mais plutôt le symbole S. Le mode Sport peut être sélectionné à n'importe quel moment. Pendant la conduite • • Geartronic changement de vitesses manuel Le Geartronic vous permet de changer les vitesses manuellement entre les six marches avant de votre véhicule. On peut choisir le Geartronic en tout temps. • Pour sélectionner un mode de passage manuel (M) à partir de Drive (D), déplacer le levier de vitesses vers la droite sur M (ou sur S sur les modèles équipés du mode Sport). REMARQUE Sur les modèles équipés du mode Sport, la transmission ne sélectionnera pas le mode de passage manuel tant que le levier de vitesses ne sera pas déplacé vers l'avant ou l'arrière. La vitesse sélectionnée apparaîtra dans la fenêtre de renseignement (voir page 77). • Pour retourner à la position D à partir de M ou S, déplacer le levier de vitesses vers la gauche. • • Si vous sélectionnez la position M tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive restera le même lorsqu'on passe à la position M. Il faut déplacer le levier de vitesses vers l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour passer à un rapport inférieur. Si vous déplacez le levier de vitesses vers « - », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Geartronic - démarrage sur des surfaces glissantes On peut obtenir une meilleure adhérence lorsqu'on démarre sur des surfaces glissantes en sélectionnant la troisième vitesse de la transmission manuelle Geartronic. Pour ce faire : 1. Appuyer sur la pédale de frein et déplacer le levier de vitesses à droite, de la position D à M. Le message apparaissant à l'écran du tableau de bord passera de D à 1. 03 2. Amener le levier de vitesses vers l'avant et le relâcher (permet de sélectionner la deuxième vitesse). Amener une nouvelle fois le levier de vitesses et le relâcher de façon à sélectionner la troisième vitesse. 3. Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération. Verrouillage du levier de vitesses - Point mort (N) Si le levier de vitesses est en position N et que le véhicule est stationnaire depuis au moins trois secondes (même si le moteur tourne), le levier de vitesses est verrouillé. Pour pouvoir déplacer le levier de vitesses de N à une autre position, il faut appuyer sur la pédale de frein et placer le contact à la position II, voir page 84. `` 115 03 Votre environnement de conduite Transmission Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses G021352 03 Si le véhicule ne peut pas être conduit, par exemple lorsque la batterie est à plat, il faut déplacer le levier de vitesses de la position P de sorte que le véhicule puisse être déplacé 3. Soulever le tapis en caoutchouc du compartiment de rangement derrière la console centrale et ouvrez la trappe. Traction intégrale - TI 4 Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. REMARQUE Le message TI désactivée Entretien requis apparaît dans la fenêtre de renseignement lorsqu'une défectuosité électrique survient dans le système TI Un témoin lumineux apparaîtra également sur le tableau de bord. Dans ce cas, faire vérifier le système par un technicien Volvo formé et autorisé. Insérer la clé intégrée dans l'ouverture le plus loin possible. Pousser la clé vers le bas et la maintenir dans cette position. Déplacer le levier de vitesses de la position P. Pour de plus amples renseignements sur la clé intégrée, voir page 56. 3 4 116 Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique en option ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir page 112. De série sur certains modèles. 03 Votre environnement de conduite Freins Système de freinage Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage. S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. REMARQUE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT NE PAS CONDUIRE le véhicule si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si le message concernant le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire inspecter le système de freinage. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d'habitude sur la pédale de frein, environ cinq fois plus fort, pour compenser l'absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins. S'assurer que le serrage des freins se fait normalement.. Il faudrait également effectuer cette opération après le lavage ou après une mise en marche par temps froid ou très humide. 03 Fatigue sévère du système de freinage Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque. Système de freinage antiblocage Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage immi`` 117 03 Votre environnement de conduite Freins nent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. 03 Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois que le conducteur relâche la pédale de frein. Un autre test automatique peut être réalisé lorsque le véhicule atteint pour la première fois une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). La pédale de frein vibrera plusieurs fois et le module de contrôle de l'ABS émettra un signal sonore. Cela est normal. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. REMARQUE • Nettoyage des disques de frein La présence de couches de saleté et d'eau sur les disques de frein peut se traduire par un retard dans la réponse des freins. Le nettoyage des garnitures de frein permet de réduire ce retard. Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de frein par temps humide, avant le remisage du véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce faire, veuillez freiner légèrement pour une courte période pendant que le véhicule roule. Aide en cas de freinage d’urgence La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s'active en fonction de la vitesse à laquelle vous appuyez sur la pédale de frein. 118 • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s'enfoncer plus que d'habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche. Témoins lumineux du tableau de bord Pictogramm e Caractéristique technique Lumière constante - Vérifiez le niveau du liquide de frein. S'il est bas, faites l'appoint et vérifiez la cause de la perte du liquide de frein. Lumière constante pendant deux secondes lors du démarrage du moteur - Il y a eu une anomalie dans la fonction ABS du système de freinage la dernière fois que le moteur était en marche. AVERTISSEMENT Si et s’allument en même temps et si le niveau de liquide est sous la marque MIN dans le réservoir ou si un message lié au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire vérifier le système de freinage. 03 Votre environnement de conduite Contrôle en descente (HDC) Introduction 1 Fonction Normalement, lorsqu'on relâche la pédale d'accélération en descendant une pente, la vitesse du véhicule diminue étant donné que le moteur tourne à une vitesse de rotation plus faible (effet de freinage moteur normal). Cependant, si la pente est plus escarpée ou le véhicule transporte une charge, la vitesse augmente malgré l'effet de freinage moteur. Dans ce cas, il faut appuyer sur les freins pour réduire la vitesse du véhicule. Utilisation du contrôle en descente G017426 Le contrôle en descente est un type de frein moteur automatique permettant d'augmenter ou de diminuer la vitesse du véhicule sur des pentes escarpées à l'aide de la pédale d'accélération sans appliquer les freins. Le système de freinage fonctionne automatiquement de manière à conserver une vitesse basse et constante. • • Le contrôle en descente est très utile lorsqu'on descend une pente escarpée accidentée qui est glissante à certains endroits. AVERTISSEMENT Le contrôle en descente ne fonctionne pas dans tous les cas. C'est un système d'aide au freinage additionnel. Par conséquent, le conducteur doit conduire de façon sécuritaire. 1 REMARQUE Il n'est pas possible d'activer le contrôle en descente si le levier de vitesses est en position D. • On peut activer/désactiver le contrôle en descente en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin lumineux dans le bouton s'allume lorsque le contrôle en descente est activé. Le témoin lumineux sur le tableau de bord s'allume et un message apparaît à l'écran lorsque le système contrôle la vitesse du véhicule. Le contrôle en descente fonctionne uniquement lorsque la première vitesse ou la marche arrière est sélectionnée ( 1 apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsque la première vitesse est sélectionnée). 03 Le contrôle en descente permet à la voiture d'avancer à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h) et de 7 km/h (4 mi/h) en marche arrière. Cependant, la pédale d'accélération peut être utilisée pour sélectionner n'importe quel rapport possible en première vitesse et en marche arrière. Lorsqu'on relâche la pédale d'accélération, la vitesse revient rapidement à 10 km/h (6 mi/h) ou à 7 km/h (4 mi/h) selon le rapport sélectionné, peu importe le degré d'inclinaison de la pente. Il n'est pas nécessaire d'appliquer les freins. • Les feux d'arrêt s'allument automatiquement lorsque le contrôle en descente commande la vitesse du véhicule. • Le conducteur peut ralentir ou arrêter le véhicule en tout temps en appliquant les freins. Le contrôle en descente est désactivé lorsque : Le contrôle en descente (HDC) est offert uniquement sur le modèle XC70 en équipement de série. `` 119 03 Votre environnement de conduite Contrôle en descente (HDC) 03 • On appuie sur le bouton de la console centrale • On sélectionne un rapport supérieur à la première vitesse • D est sélectionné sur les véhicules à transmission automatique On peut désactiver le contrôle en descente à n'importe quel moment. Si on le désactive pendant que le véhicule descend une pente escarpée, l'effet de freinage du système diminuera graduellement. REMARQUE La réaction du moteur peut être légèrement moins rapide que d'habitude lorsque le contrôle en descente est activé et qu'on appuie sur la pédale d'accélération. 120 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Frein de stationnement électrique Un frein de stationnement électrique accomplit la même fonction qu’un frein de stationnement manuel. Serrage du frein de stationnement électrique REMARQUE • REMARQUE • Le moteur électrique du frein de stationnement émet un faible bruit lorsqu'on serre celui-ci. Ce bruit est également perceptible lors de la vérification de fonction automatique du frein de stationnement. La pédale de frein se déplacera légèrement lorsque le frein de stationnement électrique est serré ou relâché. • G021354 • Commande du frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. Batterie faible 2. Appuyer sur la commande. Si la tension de la batterie est trop faible, le frein de stationnement ne peut être ni serré ni relâché. Dans ce cas, brancher une batterie d'appoint, voir page 112. 3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que le véhicule est immobile. Dans une situation d'urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule roule, et ce, en tenant la commande. Le freinage sera interrompu lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélération ou qu'on relâche la commande. 03 Un signal sonore se fera entendre pendant cette procédure si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Stationnement dans une côte • Si le véhicule fait face au haut de la côte, tourner les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Si le véhicule fait face au bas de la côte, tourner les roues vers la bordure. 4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier de vitesses doit être en position P. Le symbole du tableau de bord clignote pendant qu’on serre le frein de stationnement et s’allume de façon ininterrompue lorsque le frein de stationnement est entièrement serré. `` 121 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Desserrage du frein de stationnement électrique Desserrage automatique 1. Démarrer le moteur. REMARQUE • 03 G021359 • Commande du frein de stationnement Desserrage manuel 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. 3. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 4. Tirer la commande du frein de stationnement. Véhicules avec démarrage sans clé (en option) 1. Appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE. 2. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 3. Tirer la commande du frein de stationnement. 122 Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré que lorsque le moteur tourne et que le conducteur a sa ceinture de sécurité attachée. Le frein de stationnement électrique est immédiatement relâché lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélération et que le levier de vitesses est en position D ou P. 2. Boucler la ceinture de sécurité 3. Déplacer le levier de vitesses à la position D ou R et appuyer sur la pédale d’accélération. Le frein de stationnement se relâchera lorsque le véhicule commencera à avancer. Charge lourde en côte Sous l'effet d'une charge lourde, comme une remorque, le véhicule peut rouler en arrière lorsque le frein de stationnement est desserré automatiquement sur une pente raide. Pour éviter cela : 1. Avec la main gauche, gardez le levier du frein de stationnement électrique serré tout en sélectionnant Drive avec la main droite. 2. Tout en appuyant sur la pédale d'accélération pour démarrer, relâchez le levier du frein de stationnement une fois que le véhicule se mettra en mouvement. Pictogrammes Pictogramm e Caractéristique technique Lire le message sur la fenêtre de renseignement Un symbole clignotant indique qu'on est en train de serrer le frein de stationnement. Si le symbole clignote dans toute autre situation, cela indique une anomalie. Lire le message dans la fenêtre de renseignement. 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Messages AVERTISSEMENT 03 G016556 Si vous devez stationner le véhicule avant de corriger l'anomalie, il faut toujours placer le levier de vitesses sur P et braquer les roues dans le sens opposé au trottoir si le véhicule est sur une pente ascendante ou dans le sens du trottoir si le véhicule est sur une pente descendante. Frein stat. non entièr. desser. - Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement. Frein stationnem non serré - Une anomalie empêche de serrer le frein de stationnement. Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si ce message demeure affiché. Frein stationnem Entretien requis - Une anomalie est survenue. Communiquez avec un atelier si l’anomalie ne disparaît pas. 123 124 126 130 137 150 157 160 162 164 166 167 169 175 183 186 192 196 200 G020908 Menus et messages.............................................................................. Système de climatisation...................................................................... Chaîne audio......................................................................................... Connexion Bluetooth mains libres..................................................... Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option . Ordinateur de bord................................................................................ Boussole............................................................................................... Système de stabilité.............................................................................. Système à châssis actif - Four C.......................................................... Régul. vitesse........................................................................................ Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option).......................................... Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option)............................... Système Distance Alert ........................................................................ Driver Alert System (en option) ............................................................ Aide au stationnement (option)............................................................. Système de surveillance d'angle mort (en option)................................ Commodité dans l'habitacle................................................................. CONFORT ET PLAISIR DE CONDUIRE 04 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Console centrale Certaines fonctions sont commandées à partir de la console centrale au moyen du système de menus ou du clavier monté sur le volant en option. Chaque fonction est décrite à sa section respective. Le niveau de menu actuel est indiqué dans le coin supérieur droit de l’écran de la console centrale. 04 MENU - pour accéder au système de menus Chemins de recherche EXIT - ramène à l’étape précédente de la structure de menu. Une longue pression permet de quitter le système de menus. Certaines fonctions sont accessibles directement au moyen des touches de fonctions et d’autres sont accessibles par le système de menus. Les chemins de recherche des fonctions dans le système de menus sont les suivants : Réglages véhicule Réglages de verrouillage si on a d'abord suivi les étapes suivantes : Clavier monté sur le volant Commandes de la console centrale 1. Appuyer sur MENU. G018379 2. Faire défiler le menu jusqu'à Menu et appuyer sur ENTER. G018378 ENTER EXIT Boutons de navigation. Console centrale avec fenêtre de renseignement et commandes de menu Bouton de navigation - pour faire défiler et sélectionner les options de menu ENTER - pour sélectionner les options de menu 126 Si le clavier monté sur le volant est muni des touches ENTER et EXIT, les boutons à offrent les mêmes fonctions que ceux de la console centrale. 3. Faire défiler le menu jusqu'à Sous-menu et appuyer sur ENTER. Le bouton de navigation peut être utilisé à la place des touches ENTER et EXIT lorsqu'on navigue dans la hiérarchie des menus. La flèche droite correspond à la touche ENTER et la flèche gauche correspond à la touche EXIT. Les options de menu sont numérotées et peuvent être directement sélectionnées à l’aide du clavier numérique (1 - 9 seulement). 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Aperçu du menu REMARQUE Il ne sera pas possible d'accéder aux sélections du menu (apparaîtront en gris) lorsque le véhicule roule. Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro Réglages véhicule Plier rétro. lors du verr (en option sur certains marchés seulement) Réglages détect collision (en option) Réglages lumière Réglages de verrouillage Protection réduite 1 Dégivrage arrière auto Réinitialiser réglages climatisation Menu principal AM Réglages audio 2 Tous les disques Réglages CD Texte disque (en option) Réglages audio Réglage audio Menu principal AUX Egaliseur - avant Volume, entrée AUX Egaliseur - arrière Réglages audio Contrôle volume auto 04 Réinitialise tous réglages audio Menu principal FM Réglages FM Libellé radio Réglages radio avancés Réglages audio Réglages caméra parking (accessoire) Niveau d'effort de la direction (en option) Informations Réglages climatisation 1 2 Menu principal CD Aléatoire Off Dossier Réglage ventilateur automatique Disque Minuterie de recirculation Disque unique Certains modèles L’option de menu pour les réglages audio est offerte pour toutes les sources audio. `` 127 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Tableau de bord principal Aperçu du menu La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Moyenne Instantanée : Vitesse actuelle en mi/h (modèles vendus au Canada seulement) G022908 Fenêtre de renseignement et commandes de menu Appuyer sur READ pour prendre connaissance des messages et les faire défiler. REMARQUE Vitesse moyenne 04 tré dans une liste mémoire jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. DSTC Si un message d'avertissement apparaît pendant que vous utilisez l'ordinateur de bord, vous devez le lire et le confirmer en appuyant sur READ avant de pouvoir reprendre l'activité entamée précédemment. Message READ - pour accéder à la liste des messages et à la fonction de confirmation des messages. Message Description Arrêt prudent Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Arrêt du moteur Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. RESET - pour réinitialiser la fonction active. Ce bouton est utilisé dans certains cas pour sélectionner ou activer une fonction. Voir l’explication dans la description de la fonction correspondante. Les menus apparaissant dans les fenêtres de renseignement du tableau de bord sont commandés au moyen de la manette de gauche. Ces menus dépendent du mode d’allumage. Appuyer sur READ pour effacer un message et retourner aux menus. 128 G028940 Molette - pour naviguer dans les menus et les options dans la liste des fonctions. Lorsqu’un symbole d’avertissement, d’information ou d’indication s’allume, le message correspondant apparaît dans la fenêtre de renseignement. Un message d’erreur est enregis- 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Message Description Message Description Entretien urgent Faire vérifier immédiatement le véhicule par un atelier Volvo autorisé. Délai pr entret. dépassé Entretien requis Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un atelier Volvo autorisé. Si le calendrier d’entretien n’est pas suivi, la garantie ne couvre aucune pièce endommagée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé pour un entretien. Voir manuel Lire le manuel du propriétaire. Temporairement OFF Rendez-vous pour entretien Prendre un rendezvous chez un concessionnaire Volvo agrée pour un entretien. Une fonction a été temporairement désactivée et est automatiquement réinitialisée pendant la conduite ou au prochain démarrage du moteur. Entretien périod nécessaire Entretien périodique nécessaire à un atelier Volvo autorisé. Le moment est déterminé en fonction du kilométrage parcouru, du nombre de mois depuis le dernier entretien et du temps de marche du moteur. Mode économie La chaîne audio est éteinte pour économiser le courant. Charger la batterie. 04 129 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Introduction REMARQUE Le capteur solaire évalue le côté du véhicule le plus exposé aux rayons du soleil. La température peut varier entre les bouches d'air droites ou gauches même si les températures mesurées de chaque côté de l'habitacle sont les mêmes. Climatisation Le véhicule est équipé d’un système de commande électronique de la climatisation (ECC). Celui-ci rafraîchit, réchauffe et déshumidifie l’air dans l’habitacle. REMARQUE • 04 • Le système de climatisation peut être arrêté, mais pour une qualité optimale de l’air dans l’habitacle et pour prévenir la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche en tout temps. Par temps chaud, de faibles quantités d'eau peuvent s'accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il s'agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal. • Le capteur de température de l’habitacle est situé sous le panneau de commande de la climatisation. • Le capteur de température extérieure est situé sur le rétroviseur de portière. • Le capteur d’humidité (en option) est intégré au rétroviseur intérieur. REMARQUE Ne pas couvrir ou bloquer les capteurs avec des vêtements ou autres objets. Vitres latérales et toit ouvrant Emplacement des capteurs • Le capteur solaire est situé sur la partie supérieure du tableau de bord. Le système de climatisation fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant en option sont fermés. Buée sur la surface intérieure des vitres La fonction de dégivrage devrait être utilisée pour enlever la buée et la bruine de la surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide d'un produit commercial pour les vitres en vaporisateur afin d'éviter la formation de buée. 130 Arrêt temporaire de la climatisation La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz ou lorsque le véhicule monte une pente en tirant une remorque. Cela peut entraîner une hausse temporaire de la température dans l'habitacle. Glace et neige Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base du pare-brise des accumulations de neige. Entretien du système de climatisation Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié. Liquide frigorigène Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a. Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. Le système de climatisation contient 800 g (1,8 lb) de R134a et utilise l'huile PAG. Ventilation de l’habitacle Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entre- 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation REMARQUE Il existe différents types de filtre à air de l'habitacle. S'assurer d'installer le type de filtre à air approprié. Système Qualité de l'air intérieur (IAQS) Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les particules dans l'air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. Paramètres de menu Les paramètres par défaut de trois des fonctions du système de climatisation peuvent être modifiés dans le système de menus; voir page 127 : • Vitesse du ventilateur en mode automatique, voir page 133. • Minuterie de recirculation de l'air dans l'habitacle, voir page 133. • Dégivrage automatique de la lunette arrière, voir page 104. Au besoin, la circulation d'air peut être commandée manuellement, voir page 136. Bouches d’air sur le tableau de bord 04 On peut également remettre les fonctions à l'état initial dans le système de menus. Circulation d'air Ouvert Fermé Flux d'air horizontal Flux d'air vertical G017699 REMARQUE Pour connaître les intervalles de remplacement des filtres à air de type IAQS, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. La circulation d'air est entièrement automatique en mode AUTO . G021367 tien ou un technicien Volvo formé et qualifié pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. L'air entrant est réparti dans l'habitacle à partir de 20 bouches d'air. `` 131 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Registres d'aération dans les montants des portières Commande électronique de la climatisation, ECC Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés, voir page 104. Dégivreur (niveau maximal) Recirculation/Système Qualité de l'air Commande de température, côté conducteur Sièges avant ventilés (en option) G018599 G021368 04 Ouvert Siège du conducteur ventilé (en option) Fermé Ventilateur Flux d'air horizontal Siège chauffant du conducteur (en option) Flux d'air vertical Circulation d'air Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. Orienter les registres d'aération dans l'habitacle de manière à maintenir des conditions confortables pour les passagers arrière. Siège du conducteur ventilé (en option) Auto Siège chauffant du passager avant (en option) Commande de température, côté passager Climatiseur - Marche/Arrêt 132 Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de siège qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. L'effet rafraîchissant augmente à mesure que la température de l'air dans l'habitacle diminue. La ventilation est commandée par le système ECC, qui l'ajuste compte tenu de la température du siège, de la lumière du soleil dans l'habitacle et de la température ambiante. On peut actionner la ventilation en même temps que le chauffage du siège. Le système de ventilation peut être activé lorsque le moteur est en marche. Il offre trois niveaux de confort qui produisent un effet de rafraîchissement et de déshumidification différents : 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation • Niveau trois : appuyez une fois sur le bouton pour un rendement maximal - trois voyants s'allument. • Niveau deux : appuyez deux fois sur le bouton pour un rendement moyen - deux voyants s'allument. • Niveau un : appuyez trois fois sur le bouton pour un rendement minimal - un voyant s'allume. • Appuyez sur le bouton une quatrième fois pour désactiver la fonction - le voyant s’éteindra. Commande du ventilateur Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. En appuyant sur AUTO, le réglage manuel est annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. Sièges avant chauffants (en option) Appuyez une fois sur le bouton pour un échauffement maximal - trois voyants s'allument. Appuyez deux fois sur le bouton pour un échauffement moyen - deux voyants s'allument. Appuyez trois fois sur le bouton pour un échauffement minimal - un voyant s'allume. Appuyez quatre fois sur le bouton pour désactiver l'échauffement - aucun voyant ne s'allume. Sièges arrière chauffants 1 Si le ventilateur est éteint, la climatisation s'éteint également ce qui peut causer de la buée sur les vitres. 1 G021376 REMARQUE La commande du chauffage des places extérieures s'effectue de la même manière que pour le siège avant. Circulation d'air La commande consiste en trois boutons. Lorsqu'on appuie sur l'un des boutons, un témoin situé devant la partie correspondante de la commande s'allume pour indiquer quel type de circulation d'air est choisi, voir page 136. 04 Auto Cette fonction règle automatiquement le refroidissement, le chauffage, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la circulation d'air de manière à maintenir la température choisie. Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuelles, les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Le capteur de qualité de l'air est activé et tous les réglages manuels sont éteints lorsqu'on appuie sur AUTO. Le message CLIM AUTO apparaît dans l'affichage. Option offerte sur les modèles vendus au Canada seulement. `` 133 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation La vitesse du ventilateur en mode automatique peut être réglée sous Réglages climatisation Réglage automatique du ventilateur. Choisir entre Bas, Normale ou Haut. REMARQUE Le réglage du ventilateur à la vitesse minimale peut augmenter le risque de formation de buée sur les vitres. 04 Pour une description du système de menus, voir page 127. Commande de la température La température des espaces conducteur et passager peut être réglée séparément. Lorsqu'on démarre le véhicule, le système revient au réglage le plus récent. CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT La climatisation est commandée automatiquement par le système lorsque le voyant ON est allumé. L'air entrant est alors rafraîchi ou réchauffé et déshumidifié. Lorsque le voyant OFF est allumé, la climatisation est toujours hors marche. Les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Lorsque le dégivreur est sélectionné, le système de climatisation est réglé à la vitesse de ventilateur maximale et au mode de déshumidification. Dégivreur Cette fonction élimine le givre ou la glace qui se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. Le voyant intégré au bouton de commande du dégivreur s'allume lorsque cette fonction est active. REMARQUE Le chauffage ou le refroidissement ne peut pas être accéléré en sélectionnant une température supérieure ou inférieure à la température réelle requise. 134 • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en marche (quand il ne l'est pas déjà et que le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. On peut éteindre la climatisation en appuyant sur le bouton AC. • La recirculation ne fonctionne pas pendant que le dégivreur est en marche. Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors tension. Recirculation/Système Qualité de l'air Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher les gaz d'échappement, la fumée et autre de pénétrer à l'intérieur de l'habitacle. L'air de l'habitacle est alors recirculé, c.-àd. qu'il n'y a pas d'air de l'extérieur du véhicule qui s'introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Le témoin lumineux du bouton s'allume lorsqu'on sélectionne la fonction de recirculation. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. Minuterie La minuterie réduit le risque de formation de buée et de contamination de l'air lorsque la fonction de recirculation est sélectionnée, et ce, en désactivant automatiquement la fonction après une certaine période, déterminée selon la température ambiante. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction sous Réglages contrôle climatisation 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Minuteur recircul air. Pour une description du système de menus, voir page 127. Activation du capteur de qualité de l'air Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour choisir entre les trois fonctions. REMARQUE Lorsque le dégivreur est sélectionné, la recirculation est toujours désactivée Système Qualité de l'air intérieur IAQS (en option) • Le voyant orange (à gauche) s’allume - le capteur de qualité de l'air est désactivé. Ce système comprend un filtre multiple et un capteur de qualité de l’air. Le filtre aide à enlever les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. Lorsque le bouton AUTO est enfoncé, le capteur de qualité de l'air est activé. • Le voyant vert (au centre) s’allume - la recirculation n'est pas activée, pourvu qu’elle ne soit pas requise pour le refroidissement par temps chaud. • Le voyant orange (à droite) s’allume - la recirculation est activée. REMARQUE • Pour bénéficier de la meilleure qualité d'air dans l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit toujours être activé. • Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée. • Si l'intérieur des vitres commence à s'embuer, désactiver le capteur de qualité de l'air. Il faut utiliser la fonction de dégivrage pour augmenter le flux d'air vers les vitres avant, latérales et arrière. 04 `` 135 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Distribution de l’air 04 136 Circulation d'air Utilisation Circulation d'air Utilisation Air vers les vitres Un certain débit est dirigé vers les bouches d'air du tableau de bord. L'air n'est pas mis en recirculation. La climatisation est toujours en marche. Pour désembuer et dégivrer rapidement les vitres latérales avant et le pare-brise. Air en direction du plancher et des vitres. Un certain débit est dirigé vers les bouches d'air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid ou humide. L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales. Il y a un certain débit aux bouches d'air du tableau de bord. Par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d'air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Une certaine quantité d'air est également dirigée vers les bouches d'air du tableau de bord et les vitres. Pour réchauffer ou rafraîchir les pieds. L'air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d'air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. Air aux vitres, à partir des bouches d’air du tableau de bord et au plancher. Pour rafraîchir les pieds ou diriger de l'air plus doux sur le haut du corps par temps froid ou chaud et sec. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Introduction Aperçu Clavier monté sur le volant Certaines fonctions sont contrôlées à partir du système de menus de la console centrale. Pour de plus amples renseignements sur les menus, voir page 127. Dolby Surround Pro Logic II et le symbole sont des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système ambiophonique Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué en vertu d'une licence octroyée par Dolby Laboratories Licensing Corporation. Prise pour source sonore externe (AUX, USB, iPod) - en option G021399 Si la chaîne audio est en marche lorsqu'on coupe le contact, elle se rallume automatiquement la prochaine fois qu'on met le contact en mode I ou plus. La chaîne audio peut être utilisée pendant 15 minutes à la fois sans que la clé soit insérée. Pour ce faire, il faut appuyer sur le bouton POWER (sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la portière du conducteur doit être fermée). G021398 La chaîne audio existe en deux versions : Haute performance et Premium Sound La version du système apparaît à l'écran lorsque la chaîne audio est mise en marche. Clavier monté sur le volant Confirmer la sélection dans le système de menus et commandes pour téléphone cellulaire Bluetooth (voir page 150). Panneau de commande de la console centrale Accéder à un niveau plus élevé dans le système de menus. Interrompre la fonction en cours. Panneau de commande avec prise pour casques d'écoute (en option) Volume 04 Une courte pression permet de faire défiler les pistes d'un CD ou les stations de radio présélectionnées. Une longue pression permet d'effectuer une recherche à l'intérieur d'une piste ou de rechercher automatiquement les stations de radio. `` 137 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Connecteur USB/iPod (en option) Un dispositif auxiliaire, comme un iPod, un lecteur MP3 ou une clé USB, peut être branché à la chaîne audio au moyen du connecteur dans l'espace de rangement de la console centrale. On peut faire passer un câble standard d'un iPod ou d'un lecteur MP3 sous le couvercle jusqu'au connecteur AUX dans l'espace de rangement. 04 Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché : 1. Utiliser MODE pour sélectionner iPod ou USB. Le message CONNECTER L'UNITÉ apparaîtra à l'écran. 2. Brancher le dispositif au connecteur de l'espace de rangement de la console centrale (voir l'illustration). Le message CHARGMT apparaîtra à l'écran pendant que le système charge les fichiers (structure de dossier) sur le dispositif. Cela peut durer un court moment. Une fois que les renseignements sur les fichiers (structure de dossier) du dispositif ont été chargés, la liste comprendra des renseignements sur l'artiste, le genre et le titre de la chanson. Pour se déplacer dans la structure de dossier, appuyer sur ENTER et naviguer vers le haut ou le bas à l'aide des flèches (sur le panneau de 138 commande de la chaîne audio ou le clavier monté sur le volant). Appuyer sur la flèche de droite pour sélectionner un dossier. Appuyer sur la flèche de gauche pour monter d'un niveau dans la structure de dossier. Appuyer sur ENTER pour descendre d'un niveau dans la structure de dossier. fichiers d'une clé qui contient autre chose que des fichiers de musique compatibles. Lecteur MP3 On peut sélectionner une piste de deux façons : Bon nombre de lecteurs MP3 comportent un système de répertoriage de fichiers qui n'est pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, il faut régler la chaîne audio à USB Removable device/ Mass Storage Device. • Tourner de bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire iPod • Utiliser les flèches de droite ou de gauche sur la commande de navigation pour sélectionner la piste désirée. On peut aussi utiliser de la même manière les touches fléchées du clavier monté sur le volant. REMARQUE Le système permet de lire des fichiers des versions les plus répandues de formats tels que mp3, wma et wav. Il peut toutefois y avoir des versions de ces formats que le système n'accepte pas. Clé USB Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il est conseillé de ne stocker que des fichiers de musique sur le dispositif. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les Le iPod reçoit du courant et sa pile se charge par l'entremise du cordon de liaison. Cependant, si la pile du lecteur iPod est à plat, il faut la recharger avant de raccorder le lecteur à la chaîne audio. REMARQUE Si on utilise un iPod comme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la même structure de menu que le iPod. Lire le manuel d'utilisation du iPod pour de plus amples renseignements. Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod Music Interface. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Pour une reproduction sonore optimale, nous recommandons l'utilisation de casques d'écoute dont l'impédance se situe entre 16- 32 ohms et dont la sensibilité des écouteurs est égale ou supérieure à 102 dB. chaîne audio sous tension. Il est désactivé automatiquement lorsqu'on éteint la chaîne audio ou qu'on appuie de façon soutenue sur MODE. Enregistrement de vos fonctions préférées avec MY KEY Défilement/recherche avant et arrière En appuyant brièvement sur (2) on fait défiler les pistes d'un CD ou les stations de radio présélectionnées. Les pressions soutenues permettent d'effectuer un avancement rapide des pistes d'un CD ou de rechercher automatiquement les stations de radio. 04 G018381 Panneau de commande arrière avec prise pour casques d'écoute (en option) Limites G021400 La source audio (FM, AM, CD, etc.) en cours d'écoute ne peut pas être commandée à partir du panneau de commande arrière. Volume Défilement/recherche avant et arrière Commande de menu et MY KEY Certaines fonctions peuvent être contrôlées à partir du système de menus de la console centrale. Pour de plus amples renseignements sur les menus, voir page 127. 1. Sélectionnez la fonction à enregistrer dans le menu. Seules certaines fonctions peuvent être enregistrées. 2. Appuyez sur la touche MY KEY et maintenez-la enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour activer la fonction enregistrée, appuyez sur la touche MY KEY brièvement. Source audio, activation Les fonctions suivantes peuvent être programmées grâce à MY KEY : Prises pour casques d'écoute (3,5 mm) accessoire FM Activation/désactivation Texte radio marche/arrêt Le panneau de commande est activé lorsqu'on appuie sur MODE au moment de mettre la `` 139 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Réglages audio Fonctions audio sous Réglages audio auto. Réglage audio (avant/conducteur/ arrière) Volume de la source sonore externe Contrôle automatique du volume (arrêt/faible/moyen/élevé) Radio satellite Sirius (en option) Ajout morceau à liste Saisie directe station Recherche morceau (marche/arrêt) Réglages Sirius - Morceaux mémorisés (indique la liste des morceaux) CD/Changeur de CD Aléatoire (changeur de CD) Texte disque (marche/arrêt) Informations sur la piste (marche/arrêt) Réglages véhicule Plier rétro. lors du verr G018382 04 Console centrale, commandes des fonctions audio Des appareils externes, comme un lecteur MP3, peuvent être branchés à la prise AUX, voir page 137. Le volume de la source sonore externe peut alors différer de celui des sources sonores internes (par exemple, le lecteur CD ou la radio). Le volume trop élevé d'une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Pour éviter cela, régler le volume d'entrée de la source sonore externe : Sources audio internes : AM, FM et CD 1. Mettre la chaîne audio en mode AUX à l'aide du bouton MODE et utiliser le bouton (4) pour aller à Volume, entrée AUX. Source sonore externe. Pour le branchement, voir page 137 2. Tourner la commande (3) ou appuyer sur / du bouton de navigation. Bouton-poussoir et commandes rotatives pour les réglages du son Réglages du son Bouton de navigation Volume et marche/arrêt Volume audio et commande automatique du volume La chaîne audio compense l'effet du bruit dans l'habitacle en augmentant le volume à mesure que la vitesse du véhicule augmente. On peut régler le niveau de la compensation sonore à bas, moyen ou élevé. Sélectionner le niveau 140 Contrôle volume Appuyer plusieurs fois sur la commande (3) pour alterner entre les réglages. Pour régler le son, tourner la commande (3). • Grave - réglage des graves. • Aigu - réglage des aigus. • Fader – Équilibre sonore entre les hautparleurs avant et arrière. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio • Balance – Équilibre sonore entre les hautparleurs droits et gauches. • Caisson de basse (en option sur certains marchés seulement) - Niveau du hautparleur de basse. On peut éteindre le caisson de basse en tournant le bouton (3) dans le sens antihoraire jusqu'à MIN. L'emplacement du caisson de basse est indiqué dans l'illustration. canaux ou Dpl2. Cela permet ainsi d'activer les fonctions suivantes : • Niveau centre 1 - réglage du haut-parleur central. • Niveau Surround1 - réglage du son ambiophonique. Égaliseur L'égalisateur permet de faire la mise au point du niveau sonore des différentes fréquences séparément 2. G019419 1. Allez à Réglages audio et sélectionnez Egaliseur - avant ou Egaliseur arrière. • Surround (en option) - réglage du son ambiophonique. Sous l'option Surround, on peut activer la chaîne stéréo 3 canaux ou Dolby Surround Pro logic II en sélectionnant respectivement 3 1 2 3 La mise au point du niveau sonore s'effectue à l'aide des touches / du bouton de navigation. Appuyez sur / pour sélectionner une autre fréquence. Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l'utilisation du traitement du signal numérique. Ce type de calibrage prend en considération les haut-parleurs, l'amplificateur, l'acoustique de l'habitacle, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, et ce, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. 04 Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme Grave, Aigu et Égaliseur, sont spécialement conçus pour permettre à l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. 2. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le réglage ou sur EXIT pour quitter. Réglage audio 3 Le rendement sonore peut être optimisé pour le siège du conducteur, les deux sièges avant ou le siège arrière. Sélectionner une des options sous Réglages audio Réglage audio. Premium Sound Certaines chaînes audio Certains marchés seulement. `` 141 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Fonctions CD automatiquement. Sinon, insérez un disque et appuyez sur CD. pause. Appuyez sur le bouton CD pour reprendre la lecture. Lecture d'un CD (changeur de CD) Pour éjecter les disques séparément, appuyez sur le bouton d'éjection. Si une position de CD contenant un CD de musique est déjà sélectionnée lorsqu'on appuie sur le bouton CD, le disque sera joué automatiquement. Sinon, sélectionnez un disque au moyen des touches numériques 1 – 6 ou / du bouton de navigation. G018383 04 Console centrale, commandes des fonctions CD Insertion et éjection du CD Fente du CD Bouton de navigation pour le changement de piste CD Défilement arrière rapide et changement de piste CD Sélection de la position de changeur de CD (en option) Balayage CD Lecture d'un CD (lecteur CD 4) Si un CD de musique est dans le lecteur lorsqu'on appuie sur le bouton CD, il sera joué 4 142 Certains marchés seulement. Insérez un CD (changeur de CD) 1. Sélectionnez une position libre au moyen / des touches numériques 1 – 6 ou du bouton de navigation. > L'affichage montre les positions qui sont libres. Le message Insérer disque indique qu'un nouveau disque peut être inséré. Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six CD. 2. Insérez un CD dans la fente du changeur de CD. Éjection du CD Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever un disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode Appuyez sans relâcher sur le bouton d'éjection pour éjecter tous les disques. Le magasin entier se vide, un disque après l'autre. REMARQUE La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s'annule quand celui-ci se met à rouler. Pause Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint, le lecteur CD s'arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert. Fichiers audio En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio REMARQUE Il se peut que certains fichiers audio protégés contre le copiage ne puissent être lus par le lecteur. Lorsqu'un disque contenant des fichiers audio est inséré dans le lecteur, celui-ci balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur CD, appuyez sur ENTER pour afficher la liste des dossiers du disque. Pour naviguer dans la structure de dossiers, procédez de la même manière que pour la structure de menus de la chaîne audio. Les fichiers audio comportent le symbole et les dossiers, le symbole . Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu'il contient. Défilement avant rapide/changement de piste CD et de fichiers audio d'un CD ou les fichiers audio. Les pressions soutenues permettent d'effectuer une recherche dans les pistes d'un CD ou les fichiers audio. La touche TUNING (ou le clavier au volant) peut également être utilisée pour accomplir la même tâche. Balayage CD Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste de CD ou fichier audio. Appuyez sur SCAN pour l'activer. Appuyez sur EXIT ou SCAN pour l'interrompre et continuer à jouer la piste de CD ou le fichier audio en cours. Aléatoire Cette fonction lit les pistes dans un ordre aléatoire (au hasard). On peut faire défiler les pistes ou les fichiers audio de la manière habituelle. REMARQUE La sélection aléatoire des pistes CD n'est possible que pour le disque en cours de lecture. Différents messages sont affichés selon la fonction de lecture aléatoire sélectionnée : • ALÉATOIRE signifie que les pistes d'un seul CD de musique sont jouées. • RDN ALL signifie que toutes les pistes de tous les CD de musique dans le changeur de CD en option sont jouées. • RANDOM FOLDER signifie que les fichiers audio d'un dossier du CD en cours sont joués. Lecteur CD Si un CD de musique normal est en cours de lecture, activez ou désactivez cette fonction sous Aléatoire. 04 Si un disque contenant des fichiers audio est en cours de lecture, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sous Aléatoire Dossier. Changeur de CD Si un CD de musique normal est en cours de lecture sous Aléatoire Disque unique ou Aléatoire Tous les disques. L'option Tous les disques ne s'applique qu'aux CD de musique dans le changeur. Si un CD contenant des fichiers audio est en cours de lecture, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sous Aléatoire Dossier. Si vous sélectionnez un autre CD, la fonction est désactivée. En appuyant brièvement sur / sur le bouton de navigation, on fait défiler les pistes `` 143 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Balayage de la gamme d'ondes en cours Texte disque Si un CD de musique contient des renseignements comme les titres des pistes, ceux-ci peuvent apparaître à l’écran 5. Cette fonction est activée ou désactivée en mode CD sous Réglages CD Texte disque. Mémorisation automatique des stations de radio émettant le signal le plus fort dans la région où vous conduisez Touches de préréglage des stations Sélection des gammes d'ondes AM et FM (FM1 et FM2) Fonctions de la radio Syntonisation automatique 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches FM ou AM. 04 2. Appuyez sur gation. / sur le bouton de navi- G018384 Bouton de navigation pour la syntonisation automatique Appuyer sur cette touche pour annuler une sélection du menu ou une fonction sélectionnée Syntonisation manuelle 5 144 S’applique uniquement au changeur de CD. La mise en mémoire des stations peut s'effectuer manuellement ou automatiquement. Mise en mémoire manuelle des stations 1. Syntonisez une station. 2. Appuyez sur une des touches de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le message Station enregistrée apparaisse à l’écran. Mise en mémoire automatique des stations 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches FM ou AM. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où l'on connaît mal les stations et les fréquences radio. Les dix stations ayant le signal le plus fort sont mises automatiquement dans une mémoire distincte. 2. Tournez le bouton rotatif TUNING pour sélectionner une station. 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches FM ou AM. Préréglages 2. Maintenez la touche AUTO enfoncée jusqu'à ce que Enreg automatique… apparaisse à l'écran. Syntonisation manuelle Console centrale, commandes des fonctions de la radio sélectionnées au moyen des touches de préréglage. Dix stations peuvent être mémorisées pour chaque gamme d'ondes. Il y a deux mémoires pour le préréglage des fréquences FM : FM1 et FM2. Seules les stations radio transmises par les haut-parleurs du véhicule peuvent être mémorisées. Les stations mémorisées sont Une fois Enreg automatique… disparu de l’affichage, les stations sont mémorisées. La radio continue de fonctionner en mode Auto et Auto apparaît sur l’affichage. Les stations automatiquement mémorisées peuvent être 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mémorisation automatique peut être annulée en appuyant sur EXIT. grammes et les artistes. Ces renseignements peuvent apparaître dans l'affichage. ments sur les fonctions audio et radio standard). Cette fonction est activée ou désactivée en mode FM sous Libellé radio. 2. Appuyez sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu'à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché. Le retour au mode Auto donne accès aux stations mises en mémoire automatiquement : Radio satellite Sirius (en option) Activer la radio Sirius 1. Appuyez sur AUTO. > Auto apparaît à l'écran. Le système par satellite Sirius comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrome. Le mode Auto est annulé en appuyant, entre autres, sur AUTO ou FM. 2. Appuyez sur une touche de préréglage. Écouter la radio par satellite REMARQUE Scan (balayage) Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations les plus puissantes dans la gamme d'ondes en cours. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Pendant qu'une station est diffusée, elle peut être mise en mémoire selon la méthode habituelle. 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches AM ou FM. 2. Appuyez sur SCAN. > SCAN apparaît à l'écran. Pour quitter, appuyez sur SCAN ou EXIT. Libellé radio Certaines stations diffusent des renseignements sur, entre autres, le contenu des pro- • • Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. Évitez tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d'autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyez sur Power pour mettre la chaîne audio en marche (voir page 140 et voir page 144 pour de plus amples renseigne- 1. Il faut sélectionner un canal par satellite qui n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message « ABT: 888-539-SIRIUS » (Call 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE téléphonez au 1-888-539-SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal »). 04 2. Téléphonez chez Sirius au 1-888-539SIRIUS (7474). 3. Lorsqu'on vous demande le numéro d'identification Sirius, appuyez sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l'afficher à partir du menu. 4. MISE À JOUR ABONNEMENT apparaîtra pendant qu'on procède à la mise à jour de l'abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l'écran normal. Identification SIRIUS Vous devez avoir le numéro d'identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels Sirius. Il sert à activer votre compte et permet de procéder à des opéra`` 145 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio tions au compte. Le numéro d'identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). Sélectionner un canal Balayage Il existe trois façons de régler un canal : La fonction SCAN cherche automatiquement parmi la liste des canaux par satellite. La recherche sera effectuée uniquement dans la catégorie sélectionnée. voir page 144 pour de plus amples renseignements. • En utilisant les flèches de gauche et de droite • • En tournant le bouton de syntonisation Choix d'une catégorie de canal 1. Sélectionnez le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. En entrant directement le numéro du canal. Mémorisation d'un canal 2. Appuyez sur ENTER. 3. Utilisez les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 04 4. Appuyez sur ENTER ou sur la flèche de droite pour sélectionner une catégorie. > Le premier canal de la catégorie sélectionnée est alors affiché. REMARQUE 146 • La catégorie TOUT est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. • Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. REMARQUE • Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 148. Saisie directe station Les canaux de la radio par satellite Sirius sont classés en ordre numérique pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyez sur MENU et faites défiler le menu jusqu'à Saisie directe station. 2. Il faut utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. 3. Appuyez sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. Vous pouvez enregistrer en mémoire 20 canaux de radio par satellite dont 10 canaux pour Sirius 1 et 2 chacun. voir page 144 pour de plus amples renseignements sur l'enregistrement en mémoire de canaux. • Une longue pression sur l'une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche morceau et Liste des morceaux Les fonctions Recherche morceau et Liste des morceaux permettent d'avertir l'auditeur au moyen d'un message ou d'un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses chansons 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio favorites. La fonction Recherche morceau permet d'enregistrer le nom d'une chanson permettant ainsi d'avertir l'auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Liste des morceaux permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Appuyez sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. Morceaux mémorisés Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler le menu jusqu'à Ajouter morceau à la liste et suivez les directives affichées à l'écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. REMARQUE Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. Recherche morceau Un canal de la radio par satellite diffuse l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Paramètres avancés Pour activer/désactiver la fonction de recherche morceau : Ce menu permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : 1. Appuyez sur MENU 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler le menu jusqu'à Recherche morceau 2. Faites défiler jusqu'au menu Sirius. 3. Sélectionnez Réglages Sirius Avancés. 3. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. REMARQUE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Libellé radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l'écran. Appuyez sur le bouton AUTO ou utilisez le menu pour afficher le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou pour désactiver le message. 04 Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius : • Affichage de la liste des chansons sauvegardées • Modification des paramètres afin de sauter certains canaux • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d'accès du canal • Affichage du numéro d'identification Sirius Passer options Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. `` 147 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Sauter un canal 1. Sélectionnez LISTE STATIONS ÉVITÉES et appuyez sur ENTER. 2. Sélectionnez une catégorie de la liste et appuyez sur ENTER. 3. Sautez des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Traiter toutes les stations 04 Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Traiter temp. tt stat Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Verrouillage d'un canal On peut restreindre l'accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement concernant le titre de la chanson ou l'artiste n'apparaîtra à l'écran d'un canal verrouillé. 6 148 REMARQUE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. Verrouillage d'un canal : 1. Sélectionnez ID Sirius dans le menu et sélectionnez OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyez sur ENTER. 2. Sélectionnez LISTE DES STATIONS VERROUILLÉES et appuyez sur ENTER 3. Entrez le code d'accès du canal 6 et appuyez sur ENTER. 4. Sélectionnez une catégorie de la liste et appuyez sur ENTER. 5. Verrouillez les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer le code d'accès du canal 6 pour écouter ce canal verrouillé. Déverrouiller toutes les stations Cette fonction permet d'enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Déverr temp. tt stat Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met le contact. MODIFICATION DU CODE Cette fonction permet de modifier le code d'accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionnez CHANGER LE CODE et appuyez sur ENTER. 2. Entrez le code actuel et appuyez sur ENTER. 3. Entrez le nouveau code et appuyez sur ENTER. Déverrouillage d'un canal 4. Confirmez le nouveau code et appuyez sur ENTER. Vous devez entrer un code d'accès6 pour déverrouiller un canal. Si vous entrez un mauvais code, le message CODE INCORRECT! apparaîtra. Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ». 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Si vous avez oublié le code d'accès : 1. Sélectionnez ID SIRIUS dans le menu des paramètres de Sirius et appuyez sur ENTER. 2. Appuyez sur le bouton ENTER et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. 3. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. Identification SIRIUS 04 Cette fonction permet d'afficher le numéro d'activation Sirius à 12 chiffres. 149 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres Introduction de plafond (2). Les boutons et autres commandes sur le téléphone cellulaire peuvent toujours être utilisés, peu importe si le téléphone est branché ou non à un système mains libres. Fonctions Bluetooth dans le panneau de commande de la console centrale REMARQUE Aperçu du système Téléphone cellulaire Emplacement du microphone Clavier monté sur le volant Écran et panneau de commande de la console centrale Bluetooth mains libres Cette option permet d'établir une connexion sans fil entre un téléphone cellulaire activé par Bluetooth et la chaîne audio du véhicule. La chaîne audio peut fonctionner comme un dispositif de connexion sans fil et cela vous permet de contrôler à distance un certain nombre de fonctions du téléphone. Le microphone utilisé par ce système se trouve dans la console 150 G021444 G021443 04 Les téléphones cellulaires ne sont pas tous entièrement compatibles avec le système mains libres. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse www.volvocars.us AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un dispositif mains libres ou tout autre dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L'inattention peut entraîner un accident grave. VOLUME - Cette fonction est également disponible sur le clavier monté sur le volant. Des chiffres et des lettres apparaissent sur les touches. Elles servent à composer des numéros, à ajouter des entrées dans le répertoire téléphonique, etc. PHONE - Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth Boutons de navigation EXIT - Appuyer sur ce bouton pour interrompre ou mettre fin à des appels, effacer des caractères entrés et mettre fin à une fonction en cours. Cette fonction est éga- 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres lement disponible sur le clavier monté sur le volant. ENTER - Répondre à un appel. Appuyer une fois sur le bouton pour afficher le dernier numéro composé. Cette fonction est également disponible sur le clavier monté sur le volant. Préparation Utiliser les commandes sur le clavier monté sur le volant (3) et de la console centrale (4) pour accéder aux menus du système mains libres, pour naviguer dans les menus et pour faire des sélections (voir page 155). Activation / désactivation Une courte pression sur le bouton PHONE de la console centrale permet d'activer le système mains libres. Le message TELEPHONE apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran pour indiquer que la chaîne audio est en mode téléphone. Le symbole indique que le système mains libres est actif. Une longue pression sur le bouton PHONE désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire. Connexion des téléphones cellulaires La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a déjà été branché ou non. Si c'est la première fois que le téléphone est branché au système mains libres, il faut suivre les étapes suivantes : Choix 1 - utilisation des menus du véhicule 1. Activer la fonction Bluetooth du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre à l'adresse www.volvocars.com 2. Mettre le système mains libres Bluetooth du véhicule en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE. > Ajouter téléphone apparaîtra à l'écran. Si un ou plusieurs téléphones cellulaires sont déjà enregistrés dans le système, ils apparaîtront également à l'écran. 3. Sélectionnez Ajouter téléphone. > La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran ainsi que son nom Bluetooth. Le nom Bluetooth du système mains libres apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom My car. 4. Choisir un des téléphones cellulaires apparaissant à l'écran de la chaîne audio (console centrale). 5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à l'écran de la chaîne audio. Choix 2 - utilisation des menus du téléphone cellulaire 04 1. Mettre le système mains libres en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres (en appuyant sur le bouton PHONE de la console centrale pendant plusieurs secondes). 2. Réaliser une recherche à l'aide de la fonction Bluetooth du téléphone cellulaire (consulter le manuel du propriétaire du téléphone cellulaire, au besoin). 3. Choisir My car dans la liste des dispositifs apparaissant à l'écran du téléphone cellulaire. 4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le numéro d'identification personnel 1234 dans le téléphone cellulaire. `` 151 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres 5. Se brancher à My car à partir du téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire sera enregistré et branché automatiquement à la chaîne audio pendant que le message Synchronisation apparaît à l'écran. Pour de plus amples renseignements sur la synchronisation d'un téléphone cellulaire, voir page 154. 04 Dès qu'une connexion est établie, le symbole et le nom Bluetooth du téléphone cellulaire apparaîtront à l'écran. Il est maintenant possible de contrôler le téléphone cellulaire à partir de la chaîne audio. Faire un appel 1. S'assurer que le message TELEPHONE apparaît dans la partie supérieure de l'écran de la console centrale et que le symbole est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale). 2. Composer le numéro de téléphone désiré ou se servir du répertoire téléphonique (voir page 154). 3. Appuyer sur ENTER. Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT. 152 Débranchement du téléphone cellulaire Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un rayon donné, il sera automatiquement débranché de la chaîne audio. Pour de plus amples renseignements sur les connexions, voir page 151. On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en appuyant sur PHONE. Le système mains libres est également désactivé lorsque le contact est coupé (ou si on ouvre la portière du conducteur sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option). Lorsque le téléphone cellulaire est débranché du système mains libres, il est possible de poursuivre un appel en cours au moyen du haut-parleur et du microphone du téléphone cellulaire. REMARQUE Certains téléphones cellulaires doivent être configurés à l'aide du clavier du téléphone lorsqu'un appel est transféré du système mains libres au téléphone cellulaire. Acheminement des appels Appels entrants Appuyer sur ENTER pour répondre à un appel, même si la chaîne audio est en mode CD ou FM, par exemple. Appuyer sur EXIT pour différer un appel. Réponse automatique Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou désactiver la fonction dans le système de menus sous Parametres d'appel Options d'appel Réponse automatique. Réglages d'appel Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur MENU ou ENTER sur la console centrale pour accéder aux fonctions suivantes : • Microphone désactivé - Désactive le microphone de la chaîne audio. • Tr. appel vers tél. mob. - transfère l'appel d'un système mains libres au téléphone cellulaire. • Répertoire téléphonique - cette option vous permet de chercher un numéro de téléphone mis en mémoire. 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres REMARQUE • • Sur certains téléphones cellulaires, la connexion est coupée lorsqu'on utilise la fonction sourdine, ce qui est normal. Si cela se produit, le système mains libres vous demandera de vous rebrancher. Il n'est pas possible de faire un nouvel appel lorsqu'un autre appel est en cours. Réglages du son Volume de l'appel Le volume de l'appel peut être réglé lorsque le système mains libres est en marche. Utiliser les boutons du clavier monté sur le volant ou le bouton de réglage du volume de la chaîne audio. Volume de la chaîne audio Lorsqu'un appel est en cours, on peut régler le volume de la chaîne audio à l'aide du bouton de réglage du volume de la chaîne audio. Pour être en mesure de régler le volume pendant un appel, la chaîne audio doit être réglée à l'un des autres modes (FM, CD, etc.). 1 Il est possible de désactiver automatiquement le son de la chaîne audio lors de la réception d'un appel sous Parametres d'appel Sons et volume Radio silencieux et de régler le / de la volume à l'aide des touches console centrale. Parametres d'appel Sons et volume Signal d'appel Utiliser signal app. mob. Volume de la sonnerie On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois. Une fois que le téléphone cellulaire est enregistré, il n'est plus nécessaire qu'il soit à portée de vue ou recherchable. Un seul téléphone cellulaire peut être branché au système mains libres à la fois. On peut effacer les téléphones de la mémoire sous Bluetooth Suppression d'un téléphone Aller à Parametres d'appel Sons et volume Volume sonnerie et régler le volume à l'aide des touches / sur la console centrale. Sonneries de téléphone Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées sous Parametres d'appel Sons et volume Signal d'appel Signal d'appel 1,2,3.... REMARQUE La sonnerie du téléphone cellulaire branché n'est pas désactivée lorsqu'une des sonneries de téléphone du système mains libres est utilisée. Si vous préférez utiliser la sonnerie 1 du téléphone cellulaire branché, aller sous De plus amples renseignements sur l'enregistrement et la connexion des téléphones cellulaires 04 Connexion automatique Lorsque le système mains libres est actif et que le dernier cellulaire branché se trouve à l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement détecté. Lorsque la chaîne audio cherche le dernier téléphone branché, le nom de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour brancher manuellement un autre téléphone cellulaire, appuyer sur EXIT. Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires `` 153 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres Connexion manuelle Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre des téléphones cellulaires déjà enregistrés dans le système mains libres : 1. Mettre la chaîne audio en mode téléphone. 2. Appuyer sur PHONE dans la console centrale et choisir un des téléphones de la liste. 04 Une connexion peut également être établie dans le système de menus sous Bluetooth Connecter le téléphone ou Modifier le téléphone. Répertoire téléphonique Pour être en mesure d'utiliser le répertoire téléphonique (liste de coordonnées de personnes) du système mains libres, le message TELEPHONE doit apparaître dans la partie supérieure de l'écran de la console centrale et le symbole doit être visible. La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone cellulaire enregistré. Une copie du répertoire téléphonique est automatiquement conservée chaque fois qu'un téléphone est branché. Cette fonction peut être activée sous Parametres d'appel Synchroniser un 154 répertoire téléphonique. Les recherches de coordonnées de personnes sont effectuées uniquement dans le répertoire téléphonique du téléphone cellulaire branché. REMARQUE S'il n'est pas possible de copier le répertoire téléphonique d'un téléphone cellulaire, le message Liste vide apparaîtra à l'écran une fois la copie terminée. du menu de recherche du répertoire téléphonique sous Répertoire téléphonique Recherche : 1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer simplement sur ENTER. 2. Sélectionner la personne désirée et appuyer sur ENTER pour appeler cette personne. Contrôle de la voix Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de communiquer avec vous, ces renseignements apparaîtront à l'écran. Si le téléphone cellulaire actuellement branché vous permet de faire des appels au moyen de commandes vocales, on peut utiliser cette fonction en appuyant sur le bouton ENTER. et en le maintenant enfoncé. Recherche de coordonnées de personnes Num. messagerie vocale Le moyen le plus simple de chercher des coordonnées dans le répertoire téléphonique est d'appuyer sur l'un des boutons 2-9 et de le maintenir enfoncé (voir l'illustration à la page 150). Cela permet d'effectuer une recherche selon la première lettre du bouton sur lequel vous avez appuyé. On peut également accéder au répertoire téléphonique en appuyant sur les boutons de navigation / sur la console centrale ou en / sur le clavier monté sur le appuyant sur volant. On peut effectuer une recherche à partir Le numéro de téléphone de votre boîte vocale peut être modifié sous le menu Parametres d'appel Options d'appel Num. messagerie vocale. Si aucun numéro n'a été mis en mémoire, on peut accéder à ce menu en appuyant longtemps sur le bouton 1. Une fois qu'un numéro de téléphone a été mis en mémoire, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pour composer ce numéro. Listes d'appels Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire donné sont enregistrées dans le système 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres mains libres chaque fois qu'un téléphone est branché. Ces listes sont mises à jour lorsque le téléphone est branché. Appuyer sur le bouton ENTER pour afficher les derniers numéros composés. On peut accéder aux autres listes d'appels sous Appels enregistres. REMARQUE Certains téléphones affichent la liste des derniers numéros composés dans l'ordre inverse. Saisie de texte On peut entrer du texte à l'aide des boutons de chiffres de la console centrale. Appuyer une fois sur un bouton donné pour entrer la première lettre apparaissant sur ce bouton, appuyer deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Continuer à appuyer sur le bouton pour afficher d'autres caractères. Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le maintenir enfoncé pour effacer tous les caractères entrés. Utiliser les boutons / de la console centrale pour vous déplacer parmi les caractères. Bouton Fonction Bouton Fonction Espace .1-? ! , : " ' ( ) +0@*#&$£/% ABC2ÄÅÀÆÇ Alterner entre les lettres majuscules et minuscules DEF3ÈÉ Menus Bluetooth GHI4Ì JKL5 MNO6ÑÖÒØ 1. Appels en absence 2. Appels reçus 3 Numéros composés 4. Répertoire téléphonique PQRS7ß TUV8ÜÙ 5. WXYZ9 Appuyer brièvement sur le bouton si vous devez entrer deux caractères de suite de ce même bouton. 6. 4.1. Recherche 4.2. Copier num. tél. français 04 Bluetooth... 5.1. Modifier le téléphone 5.2. Connecter le téléphone 5.3. Débranchement du téléphone 5.4. Connecter depuis mobile Parametres d'appel 6.1. Options d'appel 6.1.2. Réponse automatique `` 155 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth mains libres 6.1.3. 04 156 Num. messagerie vocale 6.2. Sons et volume 6.3. IDIS 6.4. Synchroniser annuaire 04 Confort et plaisir de conduire Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option Introduction Le système RSE peut être utilisé simultanément avec la chaîne audio du véhicule. Lorsque les passagers arrière font jouer un DVD, branchent un dispositif externe aux connecteurs AUX du RSE et écoutent le son par le biais des écouteurs sans fil, le conducteur et le passager avant peuvent utiliser la chaîne audio pour écouter la radio, un CD, de la musique mise en mémoire dans un lecteur MP3, etc. Veuillez également consulter le Quick Guide fourni avec le système RSE pour de plus amples renseignements. Courant électrique - clé de contact Le système RSE peut être mis en marche lorsque le commutateur est en mode I ou II ou lorsque le moteur tourne. Lorsqu'on démarre le moteur, le film ou la musique en cours de lecture s'interrompra temporairement et la lecture reprendra après le démarrage du moteur. Si on a utilisé e système RSE alors que le contact était coupé, on ne pourra pas réutiliser le système puisqu'il sera bloqué. Le système RSE pourra être réactivé en mettant le contact en mode I. chaîne audio et sélectionner AUX. Appuyer REMARQUE L'utilisation du système RSE pendant plus d'environ 10 minutes alors que le moteur est coupé aura pour effet d'épuiser la batterie du véhicule et pourrait rendre le démarrage du moteur difficile ou impossible. Dans ce cas, un message apparaîtra sur les écrans du système RSE. Musique Écouter un CD de musique 1. Ouvrir le couvercle de l'accoudoir situé entre les sièges avant et insérer un CD dans la fente du lecteur du RSE avec l'étiquette vers l'avant (du côté opposé aux boutons). > Le CD commencera à jouer automatiquement. 2. Mettre les écouteurs sans fil en marche et sélectionner CH A pour l'écran gauche ou CH B pour l'écran droit. > Cela permettra de transmettre le son aux écouteurs. 3. Régler le volume des écouteurs à l'aide de la molette sur les écouteurs. Pour que le son sorte des haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule, appuyer sur MODE sur le panneau de commande de la A B sur la télécommande du RSE sur pour que le son soit transmis par les hautparleurs. Choix d'un dossier du CD 1. Insérer le CD dans le lecteur. 2. Appuyer sur . 3. Utiliser les boutons de navigation (les flèches autour du bouton OK sur la télécommande du RSE) pour mettre en surbrillance un dossier et/ou une piste en particulier. 4. Appuyer sur sous-dossier. 04 pour sélectionner un Options de lecture Le CD peut être lu de différentes façons. Utiliser les boutons de navigation pour faire un choix. Une fois que la boîte de dialogue apparaît : 1. Appuyer sur le bouton de navigation de droite pour accéder au menu de droite. 2. Utiliser les touches de navigation pour faire un choix. 3. Confirmer votre choix en appuyant sur . `` 157 04 Confort et plaisir de conduire Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option Changement de pistes sur un CD ± Changer de piste sur le CD en appuyant sur ou . Maintenir les boutons respectifs enfoncés pour passer au mode d'avance ou de retour rapide. les écrans du RSE, les écouteurs sans fil, les prises pour écouteurs ou les haut-parleurs de la chaîne audio du véhicule. Système Les formats acceptés par le système sont les suivants : Branchement d'un dispositif au connecteur AUX du RSE Pause 1. Interrompre et rejouer le CD en appuyant sur 04 . pour Format vidéo DVD vidéo, VCD, SVCD, Divx/ MPEG-4, WMA vidéo, Photo cd Kodak, Photo CD JPG Format disque DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-RW, DVD+RW, DVD-R, DVD+R, CD-R, CD-ROM, CD-RW, CD-3, HDCD On peut faire jouer les CD gravés sur un ordinateur domestique. La qualité sonore peut toutefois être affectée par le type de fichier d'origine et le format utilisé et l'état du disque. Connecteurs AUX du RSE et prise 12 volts Les connecteurs AUX à trois couleurs du RSE (jaune, blanc, rouge) peuvent servir à brancher un dispositif auxiliaire au système RSE. Toujours respecter les directives de branchement fournies avec le dispositif auxiliaire. Les dispositifs branchés au AUX du RSE peuvent utiliser Paramètres avancés du système G030382 Appuyer de nouveau sur éjecter le CD. CD gravés chez soi 158 CD-DA, DVD lecture audio, MP3, WMA . 2. Arrêter la lecture d'un CD en appuyant sur 3. Format audio Les connecteurs AUX du RSE sont situés sous le couvercle de l'accoudoir entre les sièges avant 1. Brancher un câble vidéo du dispositif auxiliaire au connecteur jaune. 2. Brancher le câble audio de gauche au connecteur blanc et le câble de droite au connecteur rouge. 3. Brancher le câble d'alimentation à la prise 12 volts (si le dispositif est conçu pour le courant 12 volts). Pour connaître l'emplacement des prises 12 volts, voir page 202. Ces paramètres peuvent être réglés uniquement lorsqu'il n'y a aucun disque dans le lecteur CD/DVD. ± Appuyer sur MEDIA MENU. GENERAL SETUP ANGLE MARK CAPTION AUDIO SETUP COMPRESSION 04 Confort et plaisir de conduire Système de divertissement arrière - Écran double (RSE) - en option 2. Retirer les anciennes piles et insérer les nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles. DVX(R) REGISTRATION PREFERENCES TV TYPE 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et la vis de retenue. AUDIO SUBTITLE REMARQUE Si la température dans l'habitacle est élevée (p. ex. si la voiture est stationnée au soleil pendant une longue période) ou si les piles de la télécommande ou des écouteurs sont faibles, un message apparaîtra sur les écrans du RSE. DEFAULTS Souci de l'environnement Les anciennes piles doivent être éliminées de façon adéquate (p. ex. dans une installation de recyclage, etc.). Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs sans fil 04 G031358 La télécommande et les écouteurs fonctionnent avec deux piles AAA. 1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles. G031361 2. Retirer les anciennes piles et insérer les nouvelles de la façon indiquée par les symboles dans le compartiment des piles. 3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et la vis de retenue. 1. Retirer la vis de retenue et enlever le couvercle du compartiment des piles. 159 04 Confort et plaisir de conduire Ordinateur de bord Introduction Fonctions REMARQUE Si un message d'avertissement apparaît lors de l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire d'en prendre connaissance pour pouvoir retourner aux fonctions de l'ordinateur de bord. Pour prendre connaissance d'un message, appuyer sur READ. G022909 04 Fenêtre de renseignement et commandes READ (veuillez prendre connaissance/ confirmer/effacer un message) Molette (utilisée pour parcourir les menus de l'ordinateur de bord) RESET - permet de réinitialiser certaines fonctions Pour faire défiler l'information contenue dans l'ordinateur de bord, tourner la molette vers le haut ou le bas. Il faut continuer de la faire tourner pour retourner au point de départ. Pour modifier l'unité de mesure de la distance et de la vitesse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Vitesse moyenne Le système calcule la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en utilisant RESET. Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles canadiens) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de km/h en mi/h. Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles vendus aux États-Unis) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de mi/h en km/h. 160 Consommation actuelle de carburant (instantanée) La consommation actuelle de carburant est calculée à chaque seconde. L'information affichée est mise à jour à des intervalles de quelques secondes. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, « ---- » apparaît à l'écran. Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en utilisant RESET. La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30 derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir au moment du relevé. Lorsque le message ---milles jusq épuis. carb apparaît à l'écran, cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt possible. 04 Confort et plaisir de conduire Ordinateur de bord REMARQUE Une modification du mode de conduite peut avoir un effet sur la distance à parcourir calculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir. Réinitialisation 1. Sélectionner Vitesse moyenne ou Consommation moyenne de carburant. 2. Appuyer sur RESET pendant environ une seconde pour réinitialiser la fonction sélectionnée. Si on maintien la pression sur RESET pendant trois secondes, la vitesse moyenne et la consommation moyenne de carburant sont remises à zéro simultanément. 04 161 04 Confort et plaisir de conduire Boussole Fonctionnement Calibrage REMARQUE G029736 04 Rétroviseur avec boussole. Calibrage de la boussole. Le rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions différentes désignées par des abréviations peuvent être affichées : N (nord), NE (nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SO (sud-ouest), O (ouest) et NO (nord-ouest). Il se peut que la boussole doive être calibrée dans certains cas, comme lorsqu'on conduit dans une nouvelle zone magnétique. La lettre C apparaît à l'écran du rétroviseur si le calibrage est nécessaire. La direction est affichée automatiquement au démarrage du véhicule ou lorsque le contact est en mode II. Pour activer ou désactiver la boussole, il faut enfoncer le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur à l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable. 162 G029737 Pour de meilleurs résultats du calibrage, débrancher tout le matériel électrique du véhicule (système de climatisation, essuieglaces avant, chaîne audio, etc.) et s'assurer que toutes les portières sont fermées. 1. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit vaste, loin de la circulation et des structures d'acier et des fils électriques à haute tension. 2. Démarrer le véhicule. 3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable, appuyer sur le bouton situé à l'arrière du rétroviseur et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que C réapparaisse dans le rétroviseur (après environ six secondes). 4. Conduire comme d'habitude. Une fois le calibrage terminé, C disparaît de l'affichage. Autre méthode de calibrage : Conduire doucement dans un cercle à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce que C disparaisse de l'affichage, indiquant que le calibrage est terminé. 04 Confort et plaisir de conduire Boussole Choisir une zone magnétique 1 2 15 14 3 13 4 12 9 10 6 11 7 G018632 8 5 04 Zones magnétiques. La terre est divisée en 15 zones magnétiques. Pour que la boussole fonctionne correctement, il faut choisir la zone appropriée. 1. Mettre le contact en mode II. 2. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable, maintenir le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur enfoncé pendant au moins trois secondes. Le numéro correspondant à la zone en cours est affiché. 3. Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1 - 15) apparaisse. 4. L'affichage revient à l'indication de la direction après plusieurs secondes. 163 04 Confort et plaisir de conduire Système de stabilité Introduction Antidérapage (SC) Le système de régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, contrer le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. IMPORTANT 04 Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement. Dans certaines situations, lorsqu'on conduit avec des chaînes-neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d'optimiser la force de traction. AVERTISSEMENT Antipatinage (TC) Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d'une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). Messages dans la fenêtre de renseignement DSTC Temporairem OFF - La fonction du 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. Si le message demeure affiché lorsqu'on redémarre le moteur, conduire le véhicule chez un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système. G021409 Contrôle actif du lacet (AYC) 164 2. Appuyer sur le bouton RESET pour alterner entre ANTIDÉRAPAGE DSTC ON ou OFF. DSTC Entretien requis - Le système a été automatiquement désactivé en raison d’une défectuosité. Dans ce cas : Fonctionnement C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci ne peut pas être désactivée. C'est l'une des fonctions du DSTC et celle-ci ne peut pas être désactivée. 1. Tourner la molette jusqu'à ce que le menu DSTC soit affiché. système a été temporairement réduite en raison d’une surchauffe des freins. Elle sera réactivée automatiquement lorsque les freins auront refroidi. Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si la fonction antidérapage est désactivée. La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. Désactiver temporairement la fonction antidérapage 04 Confort et plaisir de conduire Système de stabilité Témoins lumineux du tableau de bord Si les témoins lumineux et s'allument en même temps, lire le message qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. Si seul le témoin lumineux s'allume, cela peut avoir plusieurs significations : • S'il clignote, cela signifie que le système de stabilité est activé pour aider à contrer le patinage et(ou) le dérapage des roues. • S'il demeure allumé pendant environ deux secondes après le démarrage du moteur, cela indique que le système procède à un test d’autodiagnostic. 04 AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduite doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 165 04 Confort et plaisir de conduire Système à châssis actif - Four C Châssis actif (Four C) - en option Le système de châssis actif Four-C (Concept de Châssis à Commande Continue) règle les caractéristiques des amortisseurs du véhicule de façon à pouvoir régler les caractéristiques de conduite de la voiture. Le système offre trois réglages : confort, sport et avancé. afin d'obtenir une conduite dynamique et active. On peut modifier le niveau d'effort au volant sous Réglages véhicule Niveau effort direction. Pour une description du système de menus, voir page 127. Fonctionnement REMARQUE On ne peut pas accéder aux fonctions du menu du niveau d'effort de la direction lorsque le véhicule est en mouvement. Confort G021410 04 En sélectionnant le mode confort, la conduite automobile sera plus stable et les changements de vitesse pourront être effectués à un régime moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la conduite sur une longue distance. Le témoin intégré au bouton s'allumera lorsque ce mode est sélectionné. Réglages du châssis Sport En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule est réduit dans les virages et la sensibilité de la direction est plus instantanée. Les changements de vitesse peuvent être effectués à un régime moteur plus élevé pour une conduite plus sportive. Le témoin intégré au bouton s'allumera pour indiquer que le mode Sport a été sélectionné. Avancé Dans ce mode, le roulis dans les courbes est minime et la sensibilité de la direction est directe. Le changement de vitesse s'effectue à un régime moteur élevé pour chaque vitesse 166 Les boutons de la console centrale servent à modifier le réglage. Le réglage sélectionné au moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage. Direction à assistance variable en fonction de la vitesse (en option) Le niveau d'effort au volant augmente à mesure que le véhicule accélère afin d'améliorer la sensation de conduite. À basse vitesse, le véhicule est facile à manoeuvrer afin de faciliter le stationnement, etc. 04 Confort et plaisir de conduire Régul. vitesse Fonctionnement ter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). > Le symbole s'allume et le message (---) mi/h (5) indique que le régulateur de vitesse est en mode d'attente. REMARQUE REMARQUE • Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. G022910 Réglage d'une vitesse Commandes montées au volant et affichage Mode d'attente Retour à la vitesse réglée Utiliser les boutons ou pour régler la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée apparaît dans l'affichage. • REMARQUE Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Désactivation Activation/réglage de la vitesse Régler l'indicateur de vitesse (les parenthèses indiquent le mode d'attente) Mise en fonction du régulateur de vitesse Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre en marche (en mode d'attente) le régulateur de vitesse. ± Appuyer sur le bouton CRUISE (1). Une augmentation temporaire de la vitesse en appuyant sur la pédale d'accélération pendant moins d'une minute (par exemple lorsqu'on double un autre véhicule) n'affecte pas le réglage du régulateur de vitesse. Le véhicule reprendra la vitesse établie une fois la pédale d'accélération relâchée. 04 Si l'on appuie sans relâcher sur l'une des touches du régulateur de vitesse pendant plus d'environ une minute, le régulateur de vitesse est mis hors fonction. Il faut alors couper le moteur afin de programmer de nouveau le régulateur de vitesse. Modification de la vitesse réglée Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . 1. Appuyer sur la touche ou et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée. > Le véhicule conservera cette vitesse une fois que le bouton est relâché. 2. Appuyer sur ou pendant environ une demi-seconde puis relâcher pour augmen- Désactivation automatique Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé de façon automatique dans les cas suivants : • si la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (20 mi/h). • • Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Si le levier de vitesses est placé à la position N. `` 167 04 Confort et plaisir de conduire Régul. vitesse • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l'accélérateur pendant plus d'une minute. La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système. Activation temporaire 04 Le conducteur peut désactiver temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur 0. La vitesse sauvegardée apparaît dans la fenêtre de renseignement entre deux crochets. Retour à la vitesse réglée Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant sur . Le véhicule revient à la dernière vitesse programmée. AVERTISSEMENT Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche . Désactivation Le régulateur de vitesse est mis hors fonction en appuyant sur CRUISE, en mettant le levier de vitesses sur Neutral (point mort) ou en cou- 168 pant le moteur. La vitesse réglée est alors effacée. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé lorsqu'il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée sur les rampes descendantes raides. 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option) Le système d'avertissement de collision avec freinage automatique est conçu pour aider le conducteur en cas de risque de collision avec le véhicule qui précède, si celui-ci est stationnaire ou se déplace dans la même direction que votre véhicule. Le dispositif de freinage automatique permet de réduire la vitesse de collision. Le système d'avertissement de collision comprend les trois fonctions suivantes : AVERTISSEMENT • Le système d'avertissement de collision ne fonctionne pas dans toutes les situations de conduite et de circulation ni dans toutes les conditions météorologiques et routières. • Le système d'avertissement de collision n'est pas conçu pour détecter les piétons. • Des signaux d'avertissement sont émis uniquement lorsque le risque de collision est élevé. La section Fonctionnement contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser ce système. 1. Avertissement de collision Le système prévient le conducteur d'un risque imminent de collision. 2. Dispositif de soutien au freinage Permet au conducteur de freiner efficacement lors de situations critiques. • 3. Dispositif de freinage automatique Le véhicule freine automatiquement si une collision ne peut être évitée. AVERTISSEMENT La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est conçue pour diminuer la vitesse au moment de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins. • N'attendez jamais l'avertissement du système pour réagir. Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur doit garder une distance et une vitesse sécuritaires, même lorsque le système d'avertissement de collision est utilisé. L'entretien des composantes du système d'avertissement de collision doit être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Fonction G017382 Introduction 04 Aperçu des fonctions Signal d'avertissement visuel, risque de collision Capteur radar Caméra Avertissement de collision Le capteur radar et la caméra tentent de détecter les véhicules stationnaires ainsi que les véhicules qui roulent dans la même direction que le vôtre. S'il y a un risque de collision, le système prévient le conducteur au moyen d'un témoin rouge clignotant et d'un signal sonore. Le système d'avertissement de collision est actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h). `` 169 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option) Dispositif de soutien au freinage Si le risque de collision continue d'augmenter après l'émission du signal d'avertissement de collision, le dispositif de soutien au freinage est activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont légèrement appliqués. On peut ressentir de petits coups. 04 Si les freins sont appliqués rapidement, un effet de freinage intégral sera fourni même si la pression sur la pédale de frein est faible. Dispositif de freinage automatique Si une collision est imminente et que le conducteur n'a pas appliqué les freins, la fonction de freinage automatique est activée, et ce, sans que le conducteur ait à appuyer sur la pédale de frein. Une force de freinage limitée est appliquée pour réduire la vitesse du véhicule lorsque la collision se produit. AVERTISSEMENT La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est conçue pour diminuer la vitesse au moment de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins. REMARQUE La fonction de freinage automatique est toujours active et ne peut pas être désactivée. Fonctionnement Certains réglages sont contrôlés à partir de la console centrale au moyen d'un système de menus. Pour de plus amples renseignements sur l'utilisation du système de menus, voir page 126. Marche et arrêt Pour activer ou désactiver le système d'avertissement de collision, aller dans le menu Réglages véhicule Réglages détect collision et sélectionner On ou Off. Lorsqu'on démarre le moteur, les réglages utilisés lorsque le moteur a été coupé seront sélectionnés. Activation/désactivation des signaux d'avertissement Si le système d'avertissement de collision est actif, les signaux visuels et sonores du système d'avertissement de collision seront automatiquement activés au démarrage du moteur. Le signal sonore peut être activé ou désactivé en sélectionnant l'option On ou Off sous Réglages véhicule Réglages détect collision Son avertissement. 170 Réglage d'une distance minimale avant collision Ce réglage permet de déterminer la distance à laquelle les signaux visuels et sonores seront émis. Sélectionner Longue, Normale ou Courte sous Réglages véhicule Réglages détect collision Dist. mini. avant collision La distance minimale avant collision permet de déterminer le degré de sensibilité du système. En sélectionnant la distance minimale avant collision Longue, le système avertit le conducteur plus tôt du risque de collision. Si on sélectionne l'option Longue et que le système émet des signaux d'avertissement beaucoup trop fréquemment, choisir plutôt l'option Normale. 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option) AVERTISSEMENT • • • Le réglage Courte devrait être utilisé uniquement lorsque la circulation est fluide et que le véhicule roule à faible vitesse. Le système d'avertissement de collision prévient le conducteur du risque de collision, cette fonction ne permet toutefois pas d'améliorer le temps de réaction du conducteur. Pour que le système d'avertissement de collision fonctionne aussi efficacement que possible, on recommande de régler le système Distance Alert à 4 ou 5, voir page 183. REMARQUE • • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, le témoin et le signal d'avertissement seront utilisés par le régulateur, même si le conducteur désactive le système d'avertissement de collision. Si la vitesse de la circulation est très variable ou si le véhicule qui précède freine brusquement, il peut y avoir un certain délai avant que les signaux d'avertissement soient émis, même si le réglage Longue a été sélectionné. Vérification des réglages On peut vérifier les réglages du détecteur de collision sélectionnés en allant dans le système de menus sous Réglages véhicule Réglages détect collision. Voir la page 127 pour de plus amples renseignements sur le système de menus. un style de conduite dynamique où le volant et la pédale sont fortement sollicités. AVERTISSEMENT • Limites Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. C'est pourquoi il faut toujours activer le signal sonore d'avertissement dans de telles conditions. REMARQUE Le signal d'avertissement visuel peut être temporairement mis hors fonction si la température de l'habitacle est élevée en raison, par exemple, d'une lumière du jour intense. Dans ce cas, le signal d'avertissement sonore sera utilisé, même s'il a été désactivé dans le système de menus. Les signaux d'avertissement peuvent ne pas être émis si la distance par rapport au véhicule qui précède est trop petite ou si l'on pratique Dans certains cas, le système n'est pas en mesure d'avertir le conducteur ou l'émission des signaux d'avertissement peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d'autres facteurs externes empêchent le capteur radar ou la caméra de détecter le véhicule qui précède. • Le système peut ne pas émettre de signaux d'avertissement si la distance par rapport au véhicule qui précède est courte ou si le mouvement de volant ou de la pédale de frein est important, par exemple lors de la conduite active. • La portée du système de détection est limitée pour détecter des véhicules stationnaires ou qui roulent lentement, ce qui pourrait avoir pour effet de retarder ou d'annuler l'envoi des signaux d'avertissement si la vitesse de votre véhicule est supérieure à environ 70 km/h (45 mi/h). • Les signaux d'avertissement concernant les véhicules stationnaires ou qui roulent lentement pourraient ne pas être émis lorsqu'il fait noir. 04 `` 171 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option) Le système d'avertissement de collision utilise les mêmes capteurs radars que le régulateur de vitesse adaptatif. Pour de plus amples renseignements sur le capteur radar et ses limites, voir page 179. En l'absence de signal d'avertissement ou si l'émission de signaux d'avertissement est retardée, le dispositif de freinage automatique ne fonctionnera pas ou son fonctionnement sera retardé. 04 REMARQUE Si le système envoie des signaux d'avertissement trop fréquemment, il est possible de réduire la distance minimale avant collision (voir page 171). Le système émettra ainsi des signaux d'avertissement en retard, ce qui diminuera le nombre total de signaux d'avertissement envoyés. Limites de la caméra La caméra est utilisée par le système d'avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Driver Alert Control (voir page 186) et le Lane Departure Warning (voir page 188). REMARQUE • On peut le désactiver temporairement pendant environ 15 minutes après le démarrage du moteur afin de protéger la caméra lorsque les températures sont très chaudes. • La partie du pare-brise devant la caméra doit rester propre et il ne doit pas y avoir de glace, de neige ou de condensation sur celle-ci. AVERTISSEMENT • La caméra a les mêmes limites que l'oeil humain. Autrement dit, la vision de la caméra diminue lors de mauvaises conditions météorologiques comme une forte chute de neige, un brouillard dense, etc. Ces conditions peuvent limiter le fonctionnement des systèmes qui dépendent de la caméra ou les empêcher de fonctionner temporairement. • Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou autres sur le pare-brise, devant la caméra. Cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou plusieurs systèmes utilisant la caméra de fonctionner. • La capacité de la caméra à détecter une voie latérale ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière sur la chaussée, glace ou neige sur la route, chaussée sale ou lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles. Repérage défectueux et mesures à prendre Si le message Capteurs du pare-brise bloqués apparaît à l'écran, cela signifie que la caméra est obstruée et ne peut pas détecter le 172 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option) véhicule ou les lignes de démarcation des routes devant le véhicule. Par conséquent, cela signifie que le système d'avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Lane Departure Warning et le Driver Alert Control ne fonctionneront pas complètement. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. Cause Mesure à prendre La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte de glace ou de neige. Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement de la caméra. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement de la caméra. La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure affiché à l'écran. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité de la caméra soit rétablie. La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale. Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé pour faire nettoyer cette surface. 04 `` 173 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique (en option) Symboles et messages à l'écran Pictogramme Message Description Avert. collision Le système d'avertissement de collision est désactivé. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le moteur et disparaîtra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton READ. OFF Avert. collision Inaccessible 04 Freinage auto Le système d'avertissement de collision ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le conducteur tente d'activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton READ. Le dispositif de freinage automatique a été activé. activé Caméra bloquée Voir manuel Radar bloq. Voir manuel Avert. collision Entretien requis La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. voir page 172 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple par une forte pluie ou de la neige qui s'est accumulée devant le capteur qui ne peut donc pas détecter les autres véhicules. voir page 179 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas du tout ou en partie. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. 174 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est un système offert en option conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse réglée ou une distance déterminée par rapport au véhicule qui précède. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d'autres voies principales. AVERTISSEMENT • • N'utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif dans des conditions difficiles, par exemple, en conduite urbaine, sur des routes sinueuses ou comportant de nombreuses intersections, sur revêtement glissant, lorsque la visibilité est faible ou quand il pleut. L'entretien des composantes du régulateur de vitesse doit être effectué uniquement par un atelier Volvo autorisé. AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et toutes les conditions météorologiques et routières. La section Fonctionnement fournit de plus amples renseignements sur les limites dont le conducteur doit prendre connaissance avant d'utiliser le régulateur de vitesse adaptatif. • Le système est conçu en tant que dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de garder une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une distance appropriés. Fonction G021412 Introduction 04 Aperçu des fonctions Lampe témoin, freinage par le conducteur requis Commandes Capteur radar dans la calandre Le régulateur de vitesse adaptatif est : • un système qui permet de maintenir une vitesse déterminée • un système permettant de maintenir une distance déterminée par rapport au véhicule qui précède (exprimée en tant qu'intervalle de temps. Par exemple, vous pouvez choisir de garder environ deux secondes entre votre véhicule et celui qui est devant vous). `` 175 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) AVERTISSEMENT • • 04 Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux véhicules qui se déplacent lentement ou qui sont à l'arrêt. La distance par rapport au véhicule qui précède (roulant dans la même voie) est mesurée par un capteur radar. La vitesse de votre véhicule est réglée par accélération et freinage. Les freins peuvent émettre un son lorsqu'ils sont modulés par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est normal. Si le capteur radar n'a détecté aucun véhicule à l'avant, le système tentera de maintenir la vitesse réglée. Ce sera également le cas si la vitesse du véhicule qui précède dépasse la vitesse que vous avez réglée. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour réguler la vitesse sans à-coups. Toutefois, le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. C'est le cas notamment lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. AVERTISSEMENT Étant donné les limites du capteur radar, le freinage peut survenir inopinément ou ne pas survenir du tout, voir page 179. AVERTISSEMENT On ressent un mouvement au niveau de la pédale de frein lorsque le régulateur de vitesse adaptatif module les freins. Ne placez pas votre pied sous la pédale de frein. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour que votre véhicule suive le véhicule qui le précède sur la même voie, en gardant un intervalle déterminé. 176 Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut être activé qu'à des vitesses supérieures à 30 km/ h (20 mi/h). Si la vitesse descend sous 30 km/ h (20 mi/h) ou si le régime moteur est trop bas, le régulateur de vitesse adaptatif se met hors fonction et cesse de moduler les freins. Dans les cas où le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé, Régul. vitesse Non disponible apparaît dans l'affichage, voir page 181. AVERTISSEMENT Lorsqu'on désactive le régulateur de vitesse adaptatif, les freins ne seront pas modulés automatiquement. Le conducteur doit assumer la pleine maîtrise du véhicule. Lampe témoin freinage par le conducteur requis La capacité de freinage du régulateur de vitesse adaptatif est équivalente à environ 30 % de la capacité totale de freinage du véhicule. Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par le régulateur de vitesse adaptatif, si le conducteur n'applique pas les freins, un signal sonore sera émis et un témoin rouge apparaîtra dans le pare-brise pour indiquer au conducteur de réagir. REMARQUE Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse n'avertit qu'à l'égard des véhicules détectés par le capteur radar, voir page 179. Dans certains cas, l'avertissement peut être retardé, voire absent. Le conducteur doit toujours freiner quand cela est nécessaire. Régler la vitesse (les parenthèses indiquent le mode d'attente) Intervalle de temps pendant le réglage Intervalle de temps après le réglage Mise en fonction du régulateur de vitesse Avant de pouvoir utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, il faut tout d'abord le mettre en mode d'attente. Pour ce faire, appuyer sur . Le symbole apparaît à l'écran et le message (---) indique que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode d'attente. Fonctionnement Réglage d'une vitesse G027123 Utiliser les boutons ou pour mémoriser (régler) la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse déterminée, par exemple 55 mi/h, apparaît à l'écran. Commandes et écran Activation et retour aux réglages, augmentation de la vitesse REMARQUE Le symbole de « voiture » s'allume dans la partie gauche de l'écran lorsque le capteur radar détecte un autre véhicule en avant. La distance par rapport au véhicule qui précède est contrôlée uniquement lorsque ce symbole apparaît. Modification de la vitesse réglée Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . Lorsque le système est en mode actif, la touche accomplit la même fonction que , mais l'augmentation de la vitesse est moins grande. REMARQUE • Si on appuie sur une des touches du régulateur de vitesse adaptatif pendant plus d'environ une minute, le régulateur de vitesse adaptatif sera désactivé. Pour relancer le régulateur de vitesse adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le moteur. • Dans les cas, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé. Régul. vitesse Non disponible apparaît dans l'affichage, voir page 181. Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Mode d'attente, marche/arrêt Régler un intervalle de temps Activer et sélectionner une vitesse 04 `` 177 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) Réglage d'un intervalle de temps L'intervalle de temps par rapport aux véhicules qui précèdent est augmenté à l'aide de et . L'interdiminué au moyen de la touche valle de temps en cours apparaît brièvement à l'affichage une fois le réglage terminé. 04 178 On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l'intervalle de temps. Pour être en mesure de suivre le véhicule qui précède le plus en douceur possible, l'intervalle de temps du régulateur de vitesse adaptatif peut varier considérablement dans certaines situations. AVERTISSEMENT • Utiliser uniquement un intervalle de temps qui convient aux conditions de circulation actuelles. • En sélectionnant un intervalle de temps court, le conducteur a peu de temps pour réagir si un événement non prévu se produit. Le nombre de barres indiquant l'intervalle de temps sélectionné apparaît lors du réglage et plusieurs secondes après. Une version plus petite du symbole apparaît ensuite à la droite de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque le système Distance Alert est activé, voir page 183. Désactivation et retour aux réglages On peut désactiver le régulateur de vitesse en appuyant légèrement sur ou si le conducteur effectue une opération, comme freiner, etc. La vitesse sélectionnée, 55 mi/h par exemple, apparaît ensuite entre parenthèses. La vitesse et l'intervalle de temps sont réactivés en appuyant sur . AVERTISSEMENT Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche . Une légère pression sur en mode d'attente ou une longue pression en mode actif permet de désactiver le régulateur de vitesse. La vitesse réglée est alors effacée et ne pourra être réactivée. Lorsqu'on active le régulateur de vitesse adaptatif, la vitesse du véhicule augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h) chaque fois qu'on appuie sur . Désactivation du régulateur par le conducteur Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé dans les situations suivantes : • • • lorsqu'on applique les freins si on place le levier de vitesses sur N si on appuie sur la pédale d'accélération pendant une longue période 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) REMARQUE Si on appuie sur la pédale d'accélération pendant une courte période de temps, par exemple lorsqu'on dépasse un autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif sera temporairement désactivé, puis réactivé une fois la pédale d'accélération relâchée. Désactivation automatique Le régulateur de vitesse adaptatif est lié à d'autres dispositifs du véhicule comme le système ABS, le système de régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) et le système Distance Alert. Si l'un de ces systèmes ne fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé. • • • • la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (20 mi/h) • les roues perdent leur adhérence ou si le système de freinage antiblocage (ABS) est activé REMARQUE le régime moteur est trop bas quelque chose gêne le fonctionnement du capteur radar, par exemple de la neige mouillée ou de la pluie. Le capteur radar et ses limites Le capteur radar est utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'avertissement de collision avec freinage automatique. Il est conçu pour détecter les voitures ou les plus gros véhicules roulant dans le même sens que le vôtre. Garder la partie à l'avant du capteur radar propre. • si la vitesse des véhicules qui précèdent diffère largement de celle de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le champ de vision du capteur radar est limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun. 04 AVERTISSEMENT Il ne faut pas installer les accessoires ou autres objets, comme les phares supplémentaires, à l'avant de la calandre. En cas de désactivation automatique, un signal se fait entendre et le message Régul. vitesse Annulé est affiché. Le conducteur doit alors intervenir et adapter la vitesse du véhicule compte tenu de la circulation. Le système peut être automatiquement désactivé si : les freins surchauffent La modification du capteur radar peut rendre son utilisation illégale. La capacité du capteur radar de détecter les véhicules à l'avant est entravée : • si le capteur radar est obstrué et ne parvient pas à détecter les autres véhicules, par exemple sous une forte pluie ou si de la neige ou d'autres objets masquent son champ. `` 179 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) Les petits véhicules, comme les motocycles, ou les véhicules qui ne roulent pas au centre de la voie peuvent ne pas être détectés. Dans les virages, le capteur radar peut détecter le mauvais véhicule ou perdre de vue un véhicule détecté. Repérage défectueux et mesures à prendre 04 G021414 Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l'écran, cela signifie que les signaux du capteur sont obstrués et qu'on ne peut pas détecter le véhicule qui précède. Champ de vision du capteur radar (grisé) Dans certaines situations, le capteur radar ne peut pas détecter les véhicules situés à une distance rapprochée, par exemple un véhicule qui entre subitement dans les voies séparant votre véhicule du véhicule déjà détecté par le système. 180 Par conséquent, cela signifie que le régulateur de vitesse adaptatif, le système Distance Alert et le système d'avertissement de collision équipé du freinage automatique ne fonctionneront pas. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) Cause Mesure à prendre La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée. Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar. Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du radar. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement du radar. L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les signaux du radar. Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on roule sur une surface détrempée ou couverte de neige. La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché à l'écran. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu'il n'est plus obstrué. 04 Symboles et messages à l'écran Pictogramme Message Description Mode d'attente ou mode actif lorsque aucun autre véhicule n'a été détecté. Mode actif avec véhicule détecté sur lequel le régulateur de vitesse adaptatif règle sa vitesse/distance. Intervalle de temps pendant le réglage. Intervalle de temps après le réglage. Mettre le DSTC en marche pour activer le régulateur Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé tant que le système de stabilité (DSTC) n'est pas mis en marche. voir page 164 pour de plus amples renseignements sur le DSTC. `` 181 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif - ACC (en option) Pictogramme Message Description Régul. vitesse Annulé Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement. Le conducteur doit régler la distance/vitesse du véhicule sur le véhicule qui précède. Régul. vitesse Non disponible Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes : • • 04 Radar bloq. Voir manuel surchauffe des freins le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.) Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules. voir page 179 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. 182 Régul. vitesse Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas. Entretien requis Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert Introduction ± REMARQUE Le système Distance Alert est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif et fournit des renseignements sur l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. Les renseignements sur l'intervalle de temps sont fournis uniquement pour un véhicule qui précède le vôtre et qui roule dans la même voie et la même direction. Aucun renseignement n'est fourni pour des véhicules qui roulent derrière vous, qui se déplacent très lentement ou qui sont immobiles. Le système Distance Alert est en mode actif lorsque le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne. Le système Distance Alert fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 km/h (20 mi/h). AVERTISSEMENT Réglage d'un intervalle de temps Les boutons permettant de régler un intervalle de temps sont situés à gauche du volant, voir l'illustration à la page 177 . ± Le système Distance Alert indique uniquement la distance par rapport au véhicule qui précède. Il ne modifie pas la vitesse de votre véhicule. Appuyer sur le bouton au centre du tableau de bord pour activer ou désactiver cette fonction. > Le témoin dans le bouton s'allume lorsque cette fonction est active. Appuyer sur pour augmenter l'intervalle pour le diminuer. ou 04 On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. G017362 Fonctionnement G017371 Une petite partie du témoin rouge s'allume sur le pare-brise si votre véhicule est plus près du véhicule qui précède que l'intervalle de temps fixé. Nombre de barres Intervalle de temps approximatif (en secondes) 1 1.0 2 1.4 3 1.8 `` 183 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert 04 Nombre de barres Intervalle de temps approximatif (en secondes) 4 2.2 5 2.6 Le nombre de barres indiquant l'intervalle de temps sélectionné apparaît lors du réglage et plusieurs secondes après. Une version plus petite du symbole apparaît ensuite à la droite de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. REMARQUE 184 • Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au véhicule qui précède est grande, calculée en mètres (pieds) pour un intervalle de temps donné. • L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif, voir page 177. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement un intervalle de temps qui convient aux conditions de circulation actuelles. Limites Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'avertissement de collision. Voir la page 179 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. REMARQUE Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. AVERTISSEMENT • Les conditions climatiques défavorables ou les routes en lacets peuvent modifier la capacité du capteur radar à détecter les véhicules qui précèdent. • Il peut être difficile de détecter un véhicule, comme une moto, en raison de ses dimensions. Par conséquent, le témoin lumineux pourrait s'allumer avant que la distance déterminée soit atteinte ou ne pas s'allumer du tout. 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert Pictogramme Message Description Intervalle de temps pendant le réglage. Intervalle de temps après le réglage. Radar bloq. Voir manuel Le système Distance Alert est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules. Voir la page 179 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. 04 Avert. collision Entretien requis Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 185 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System (en option) Introduction Le Driver Alert System est conçu pour aider le conducteur qui commence à se sentir fatigué ou qui quitte la voie par mégarde. Driver Alert Control (DAC) Renseignements généraux Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principalement conçu pour être utilisé sur les routes principales et non pas en conduite urbaine. Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées séparément ou en même temps. • • • Dans certaines situations, la fatigue peut ne pas affecter le comportement du conducteur. Dans ce cas, aucun avertissement n'est émis. Il est toutefois important de faire des pauses à des intervalles réguliers, que le DAC ait émis ou non un signal d'avertissement. Lane Departure Warning (LDW) Lorsque l'une ou les deux fonctions sont mises en marche, le système est placé en mode d'attente et est activé lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). La fonction est désactivée lorsque le véhicule roule à moins de 60 km/h (37 mi/h). Les deux fonctions utilisent une caméra dont le fonctionnement dépend de la démarcation claire de la route/voie au moyen de lignes peintes de chaque côté. AVERTISSEMENT Le Driver Alert System ne fonctionne pas dans toutes les situations et est spécialement conçu pour aider le conducteur. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. 186 Le DAC n'est pas conçu pour prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à des intervalles réguliers afin de demeurer alerte. Driver Alert Control (DAC) G017332 04 AVERTISSEMENT • Cette fonction vise à prévenir le conducteur si sa conduire devient irrégulière, comme si le conducteur est distrait ou fatigué. La caméra a certaines limites, voir la page 170. Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule roule et compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le conducteur si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie. REMARQUE La caméra a certaines limites, voir page 172. Limites Dans certaines situations, le DAC peut émettre des signaux d'avertissement même si la conduite du conducteur n'est pas irrégulière. • si le conducteur vérifie le fonctionnement du LDW • lorsque le véhicule est balayé de forts vents latéraux • lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System (en option) Fonctionnement du DAC On peut effectuer certains réglages dans le système de menus contrôlé à partir du tableau de bord central. voir page 127 pour de plus amples renseignements sur le système de menus. On peut vérifier l'état actuel du système sur l'écran de l'ordinateur de bord à l'aide des boutons du levier à gauche du volant. Molette. Tourner la roulette jusqu'à ce que le message Driver Alert apparaisse à l'écran. Les options Off, Inaccessible ou [-----], c.-à-d. le nombre de barres, apparaissent sur la deuxième ligne. Bouton READ. Permet de confirmer ou d'effacer un message à l'écran. Si le véhicule est conduit de façon irrégulière, un signal sonore sera émis et le message Driver Alert, Temps pr arrêt apparaîtra à l'écran pour prévenir le conducteur. Si la conduite demeure irrégulière, le signal d'avertissement sera de nouveau émis après une courte période de temps. AVERTISSEMENT Activation du DAC Dans le tableau de bord central, sélectionner Réglages véhicule Driver Alert, puis On. • Le signal d'avertissement doit être pris au sérieux étant donné qu'il est parfois difficile pour le conducteur de se rendre compte qu'il est fatigué. 04 Si un signal d'avertissement est émis ou si le conducteur se sent fatigué, arrêter le véhicule dès que possible dans un endroit sécuritaire et se reposer. G017329 La fonction est activée lorsque le véhicule roule à plus de 65 km/h (40 mi/h). Le nombre de barres, entre 1 et 5 barres, apparaîtra à l'écran. Un faible nombre de barres indique une conduite irrégulière. Un nombre élevé indique une conduite stable. • `` 187 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System (en option) Symboles et messages à l'écran Pictogramme Message Description Driver Alert La fonction n'est pas activée. OFF Driver Alert Inaccessible 04 Driver Alert Cette fonction analyse la conduite du conducteur. Le nombre de barres varie entre 1 et 5. Un faible nombre de barres indique une conduite irrégulière. Un nombre élevé indique une conduite stable. Driver Alert Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un message. Temps pr arrêt Caméra bloquée Voir manuel Driver Alert Sys Entretien requis 188 La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou les lignes de démarcation de la route ne sont pas assez visibles. La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 172 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System (en option) Lane Departure Warning (LDW) Renseignements généraux Fonctionnement et fonctions Si la caméra n'est plus en mesure de surveiller les lignes de démarcation de la route ou si la vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h), le LDW retournera en mode d'attente et le message Lane Depart Warn Non disponible apparaîtra à l'écran. G017394 G017426 Si le véhicule traverse par mégarde les lignes de démarcation à gauche ou à droite de la voie, un signal sonore sera émis pour prévenir le conducteur. Cette fonction est conçue pour réduire le risque d'accident lorsque le véhicule quitte sa voie ou s'il y a un risque de quitter la route ou de rouler dans la voie inverse. Le LDW comprend une caméra qui surveille les lignes de démarcation de la voie. Un signal sonore prévient le conducteur si le véhicule traverse la ligne de démarcation latérale ou la ligne de séparation au centre de la route. 1 On peut activer ou désactiver le LDW en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin dans le bouton s'allume lorsque le système est activé. Le message Lane Depart Warn Non disponible apparaît à l'écran lorsque le système est en mode d'attente. Lorsque le LDW est en mode d'attente, le système est automatiquement activé une fois que la caméra a surveillé les lignes de démarcation de la route et que la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). Le message Lane Depart Warn Disponible apparaîtra à l'écran. Un signal d'avertissement sera émis même lorsqu'on sélectionne Sensibilité Aucun signal d'avertissement ne sera émis dans les situations suivantes : • • le clignotant est activé • le conducteur appuie rapidement sur la pédale d'accélération • • le conducteur tourne rapidement le volant 04 le pied du conducteur est sur la pédale de frein 1 dans les virages serrés qui causent le roulis du véhicule Voir la page 172 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. accrue. `` 189 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System (en option) AVERTISSEMENT Le conducteur sera averti chaque fois que les roues franchissent les lignes de démarcation. Aucun signal d'avertissement ne sera émis si une ligne de démarcation est entre les roues. Symboles et messages à l'écran 04 Pictogramme Message Description Lane departure Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes. warning On/Off Lane Depart Warn Le système surveille les lignes de démarcation de la route. Disponible Lane Depart Warn Inaccessible 190 La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou si les lignes de démarcation de la route ne sont pas assez visibles. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System (en option) Pictogramme Message Description Caméra bloquée La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 172 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Voir manuel Driver Alert Sys Entretien requis Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. 04 Réglages Les réglages pour le Lane Departure Warning peuvent être effectués dans le système de menus sous Réglages véhicule Lane departure warning. Voir la page 127 pour de plus amples renseignements sur le système de menus. Actif au démarrage : En sélectionnant cette option, le système est mis en mode d'attente chaque fois qu'on démarre le moteur. Autrement, le système utilisera le mode sélectionné lorsque le moteur a été coupé. Sensibilité accrue : Cette option permet d'augmenter la sensibilité du système. Le délai d'émission des signaux d'avertissement sera plus court et les limites seront plus strictes. 191 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) Introduction Fonction Activation/désactivation Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le système d'aide au stationnement est conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des garages, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule. Ce système est offert uniquement dans le pare-chocs arrière ou dans les pare-chocs avant et arrière. Le système d'aide au stationnement utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule. Un signal sonore sera émis et des symboles apparaissant à l'écran de la chaîne audio indiquent la distance par rapport à l'objet. G018386 04 ± 192 L'aide au stationnement est automatiquement réactivée au prochain démarrage du moteur ou si on appuie sur le bouton (le voyant de celuici s'allume). Bouton d'aide au stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin dans le bouton de la console centrale s'allume lorsque le système est activé. • L'aide au stationnement en marche avant fonctionne dès le démarrage du moteur et jusqu’à ce que le véhicule excède une vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h). Il est également actif lorsque le véhicule fait marche arrière. • L'aide au stationnement en marche arrière est active lorsque le moteur tourne et qu'on a engagé la marche arrière. AVERTISSEMENT L'aide au stationnement est un système d'information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement le ou les systèmes. > Le témoin intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé. REMARQUE • L’aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivée lorsque le frein de stationnement est serré. • Dans le cas d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche avant et en marche arrière, on met les deux systèmes hors fonction lorsqu'on appuie sur le bouton. 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) 1 Active 2 Active 3 Active Images à l'écran Indicateur visuel L'écran de la chaîne audio donne un aperçu de la position du véhicule par rapport à un objet détecté. Les indicateurs à l'écran indiquent qu'un ou plusieurs des quatre capteurs ont détecté un objet. Plus le nombre de marqueurs est élevé, plus le véhicule est près de l'objet. Illustration d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche arrière seulement. Dans ce cas-ci, un objet a été détecté par les deux capteurs de droite. arrière. L'indicateur dans cet exemple indique qu'un objet se trouve à moins d'environ 30 cm (1 pied) du capteur avant droit. Aide au stationnement arrière Illustration d'un véhicule équipé du système d'aide au stationnement en marche avant et arrière. La marche arrière est sélectionnée et aucun objet n'a été détecté à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Signal sonore Le système d'aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent qui est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et qui devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière du véhicule (exemple 2 dans l'illustration). Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière. Si le niveau sonore d'un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. G017833 Signaux du système d'aide au stationnement 04 La distance mesurée à l'arrière du véhicule est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal sonore est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière, car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière. REMARQUE L'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivée lorsqu'on tracte une remorque si on branche le câble de remorque d'origine Volvo. Illustration d'un véhicule équipé du système d'aide au stationnement en marche avant et `` 193 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) Défectuosités du système Aide au stationnement avant Nettoyage des capteurs Si le symbole d'information s'allume et que le message Syst. aide stat. Entretien requis apparaît à l'écran, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. La distance mesurée à l'avant du véhicule est d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. Emplacement des capteurs avant G018067 Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s'agir par exemple de l'avertisseur d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d'échappement d'une motocyclette, etc. Cela n'indique pas que le système est défectueux. G018129 04 G021424 IMPORTANT Emplacement des capteurs arrière Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les net- 194 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) toyer avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d'avertissement. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, les signaux émis par le système d'aide au stationnement pourrait être erronés. 04 195 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort (en option) G021426 04 AVERTISSEMENT Caméra BLIS Voyant lumineux Pictogramme BLIS Le système d'information sur l'angle mort (BLIS) est un système d'information qui indique la présence d'un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux. IMPORTANT Les réparations du système BLIS doivent être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. 196 • BLIS est un système d'information; il N'EST PAS un système d'avertissement ou de sécurité. • BLIS n'élimine pas le besoin pour le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l'entourent et de tourner la tête et les épaules pour s'assurer qu'il peut changer de voie en toute sécurité. • En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie de façon sécuritaire. Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras sont situées sous les rétroviseurs latéraux. Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte un véhicule dans la zone non visible, à une distance allant jusqu'à environ 3 mètres (10 pieds) du côté du véhicule et environ 9,5 mètres (31 pieds) à l'arrière du rétroviseur, voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le conducteur de la présence du véhicule dans la zone non visible. REMARQUE Le voyant lumineux du panneau de porte s'allume du côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même temps, les deux voyants s'allument. Le système BLIS a une fonction intégrée qui avertit le conducteur si une anomalie survient. Par exemple, si le champ d’une ou des deux caméras est masqué, un message (voir tableau à la page 199) apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas, il faut nettoyer la lentille de la caméra. Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir page 198). G021427 Introduction Zones surveillées par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pieds) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pieds) 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort (en option) Quand le système BLIS fonctionne-t-il? Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Lorsque vous doublez un véhicule : Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu'à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. Quand un autre véhicule vous double : Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule et que celui-ci roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les virages serrés. • Le système BLIS ne fonctionne pas en marche arrière. • Si le véhicule tire une large remorque, les caméras BLIS risquent de ne pas détecter les véhicules dans les voies adjacentes. Comment le système BLIS fonctionne-til quand il fait jour et dans l'obscurité? Lumière du jour Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour détecter les véhicules automobiles comme les automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Obscurité Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le système, un véhicule se trouvant dans la zone non visible doit avoir ses phares allumés. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt. • La lumière intense ainsi que la conduite la nuit dans des endroits où il n'y a aucune source de lumière externe (par exemple, éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir comme si le champ des caméras était masqué. • Dans les deux cas mentionnés ci-dessus, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. • Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, les fonctions du système seront limitées ou temporairement désactivées. voir page 198 pour connaître les directives. • Lorsque le message disparaît de l'affichage, le système BLIS reprend son fonctionnement normal. • Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables telles des chutes de neige abondantes, du brouillard dense, etc. 04 `` 197 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort (en option) Limites IMPORTANT Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. 04 Si le témoin du système BLIS s'allume parfois lorsqu'aucun véhicule ne se trouve dans l'angle mort, cela ne veut pas que le système est défectueux. G021431 REMARQUE L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d'une autoroute • Nettoyez les lentilles à fond pour qu'elles ne s'égratignent pas. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, essuyez délicatement la neige accumulée sur les lentilles. Mise en marche et hors marche du système BLIS En cas de défaillance, le message Syst. angle mort Entretien requis apparaîtra à l'écran. G021432 Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. G021430 Nettoyage des lentilles des caméras du système BLIS Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée 198 Pour un fonctionnement optimal, les lentilles des caméras du système BLIS doivent toujours être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée. G021428 Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra lorsque le soleil est bas à l'horizon Le système BLIS est automatiquement activé lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux clignoteront trois fois pour confirmer que le système est activé. • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS sur la console centrale (voir l'illustration). Le témoin lumi- 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort (en option) • neux intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaît. Messages affichés État du système On peut remettre le système en marche en appuyant à nouveau sur le bouton. Le voyant du bouton s'allume et un message apparaît à l'écran. Il faut appuyer sur le bouton READ (voir page 128) pour effacer le message. Syst. info angle mort OFF Le système BLIS est hors fonction. Syst. angle mort Fonction réduite Le fonctionnement des caméras du système BLIS est gêné par le brouillard ou la lumière intense du soleil qui pointe directement dans la caméra. La caméra sera réinitialisée automatiquement lorsque ces conditions changent et que son fonctionnement a été gêné. Messages du système BLIS Messages affichés État du système Syst. angle mort Entretien requis Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. Syst. angle mort Caméra bloq. Caméra BLIS masquée. Nettoyez les lentilles. Syst. info angle mort ON Le système BLIS est en fonction. 04 199 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle Espaces de rangement G024158 04 200 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle Espace de rangement dans le panneau de porte Console de tunnel Boîte à gants A Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant B Boîte à gants Espace de rangement, prise 12 volts et entrée AUX Crochet pour vêtements Pochette de rangement Crochet pour vêtements Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. Compartiment de rangement (pour CD, par exemple) sous l'accoudoir. Comprend des porte-gobelets pour le conducteur et le passager avant, une prise 12 V et un compartiment de rangement. Allume-cigare et cendrier (en option) G021437 G021436 Porte-gobelets du siège arrière 04 Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel de l'utilisateur et les cartes. La boîte à gants contient également un porte-stylos et un portecartes de carburant. La boîte à gants peut être verrouillée manuellement à l'aide de la clé intégrée, voir page 69. Les allume-cigares et les cendriers sont disponibles auprès de votre concessionnaire Volvo en tant qu'accessoires. `` 201 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle Miroir de pare-soleil Prises 12 volts L’intensité de courant maximale est de 10 A. Pour que la prise fonctionne, le contact doit être au moins en mode I, voir page 84. AVERTISSEMENT G021438 04 Miroir de pare-soleil avec éclairage G021439 Toujours garder les prises couvertes lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Prise 12 volts dans la console de tunnel avant G021440 La lampe s’allume automatiquement quand on ouvre le couvercle. Prise 12 volts dans la console centrale arrière La prise électrique peut être utilisée pour brancher certains accessoires de 12 volts comme les téléphones cellulaires et les glacières. 202 04 Confort et plaisir de conduire 04 203 Recommandations en matière de conduite.......................................... Remplissage du réservoir de carburant................................................ Chargement.......................................................................................... Espace à bagages................................................................................. Tractage d'une remorque..................................................................... Remorquage en cas d'urgence............................................................. 204 206 210 215 220 224 226 SUR LA ROUTE 05 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite Renseignements généraux • Évitez de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles • • • Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales. • Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu. • Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant. • Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes. Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Respecter les règles suivantes : • 05 • • 206 Amenez dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques et puissants. • Utilisez la position Drive (D) aussi souvent que possible et évitez d'utiliser la reprise forcée. • Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées. • L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : • • Un filtre à air sale Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé Des pièces de freins traînantes Un mauvais parallélisme du train avant AVERTISSEMENT Conduire avec le hayon ouvert : Des gaz d'échappement nocifs risquent de pénétrer dans l'habitacle de la voiture lorsqu'on roule avec le hayon ouvert. Si vous devez rouler avec le hayon ouvert pour quelque raison que ce soit, suivre les directives suivantes : • • Fermer les vitres. Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La répartition du poids influence la conduite Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge dans l'espace à bagage est 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer. Conduite et tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Consulter la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de sorte à ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu. AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. IMPORTANT • Le moteur peut être endommagé si de l'eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 25 cm (10 po), l'eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants. Conduite dans l'eau • Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur d'environ 25 cm (10 po) à une vitesse maximale de 10km/h (6 mi/h). • Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l'eau mouvante. • Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l'eau ou la boue. • Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau. • • Ne laissez pas le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. Si le moteur s'éteint pendant que le véhicule est dans l'eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau. Moteur et système de refroidissement Dans certaines conditions de conduite, par exemple, en terrain montagneux, sous une chaleur extrême ou avec une charge lourde, le moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer. Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les précautions suivantes : • Roulez à basse vitesse quand vous tirez une remorque sur un long parcours en pente raide. • Ne coupez pas le moteur immédiatement après avoir conduit dans des conditions difficiles. AVERTISSEMENT 05 Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. • Enlevez toutes lampes auxiliaires montées devant la calandre lorsque vous conduisez par temps chaud. • Lorsque le véhicule tire une remorque sur un terrain montagneux, le régime moteur ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La température de l'huile peut devenir trop élevée. `` 207 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite Conservation du courant électrique • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide. • • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. Si vous désirez vérifier votre véhicule avant l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles : Vérifiez l’état des courroies d’entraînement. • • • Vérifiez la charge de la batterie. • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. S'assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Cela vous assure une protection contre le gel jusqu'à -35 °C (-31 °F). Volvo n'approuve pas l'utilisation d'antigel « recyclé ». Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel. • Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. • Vérifiez les lampes et les phares, y compris les feux de route. • • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. • Demandez l'avis de votre technicien Volvo formé et qualifié si vous avez l'intention de conduire votre véhicule dans des pays où il pourrait être difficile de trouver le carburant approprié. Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du moteur. En hiver, on recommande d'utiliser l'huile 5W-30, particulièrement celle de Pour minimiser l'épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : • • 05 • Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) peuvent fonctionner en modes d'allumage 0 et I. Ces modes réduisent la décharge de la batterie. Se rappeler que l'utilisation de systèmes et d'accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. La prise 12 volts en option dans l'espace à bagages fournit du courant même lorsque le contact est coupé, ce qui entraîne l'épuisement de la batterie. Avant un long voyage Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Vous trouverez également chez votre concessionnaire des ampoules, des fusibles, des bougies et des essuie-glaces de rechange. Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : 208 • neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. Précautions à prendre par temps froid Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage. Il faut tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu'il y aura de la 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite hiver que de la saleté soit projetée sur le pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuieglaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour 4 mesures d'eau; jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 mesure de solvant pour 3 mesures d'eau; jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de solvant pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1 mesure d'eau. type synthétique. Veiller à utiliser une huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser une huile pour temps froid pour conduire à des vitesses élevées ou par temps chaud. voir page 293 pour plus de renseignements sur l'huile à moteur. REMARQUE On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. • La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale, voir page 271. • Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace, ajoutez-y des solvants de lave-glace contenant de l'antigel. C'est important car il arrive souvent en • Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour serrure pour l’entretien des serrures. • Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. 05 209 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant Exigences en carburant Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents) 05 Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice. compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE REMARQUE Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs. Essence sans plomb Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l'essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet 210 Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l'indice d'octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s'allumer. Le cas échéant, confier votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien. Essence contenant de l'alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 211 doivent être respectés. Alcool - Éthanol Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. Méthanol N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. Taux d'octane Indice d'octane minimal nomie de carburant grâce à l'utilisation du supercarburant à 91 octane. Conditions de conduite exigeantes Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. G028920 REMARQUE Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur. Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une éco- Si vous changez pour un carburant dont l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d'une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • pendant le remplissage, tenez-vous au vent, loin du pistolet de remplissage • faites le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage • portez des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. 05 Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. `` 211 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant AVERTISSEMENT Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis sous tension en faisant le plein d'essence. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les fumées d'essence, entraînant feu et blessures. tières/le hayon pendant que le volet du réservoir de carburant est déverrouillé. Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant • Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. • Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé. • Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. 05 Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous sentez des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer l'habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. G022914 AVERTISSEMENT Le volet du réservoir de carburant est situé sur l'aile arrière droite (indiqué par une flèche à côté du symbole de réservoir de carburant ) dans la fenêtre de renseignement Le contact étant coupé, il faut appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic se fait entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau. • 212 Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les por- Fermez le volet du réservoir de carburant en appuyant dessus; un clic indique qu'il est fermé. IMPORTANT • Évitez de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant Au besoin, le volet du réservoir de carburant peut être ouvert manuellement: 1. Ouvrir la trappe latérale dans l'espace à bagages (du même côté que le volet du réservoir de carburant). 2. Prendre la corde verte munie d'une poignée. 3. Tirer la corde vers l'arrière jusqu'à ce que le volet du réservoir de carburant s'ouvre. 1 Ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant IMPORTANT G022915 G000000 Ouverture manuelle du volet du réservoir de carburant La vapeur d'essence se dilate par temps chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement. Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. • Évitez de faire le plein pendant que le moteur tourne 1. Coupez le contact ou mettez-le à la position I. Si l'allumage est sous tension, la lecture de la jauge de carburant risque d'être erronée. • Évitez le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus d'une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. 05 Dispositifs antipollution Convertisseur catalytique à trois voies • Il faut toujours maintenir le moteur bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inha- Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n'en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d'origine ou approuvés par Volvo. `` 213 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant bituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des feuilles, qui pourraient entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Ces matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de l'injection de carburant ou des éléments du système, la transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ ou l'utilisation répétée de carburant avec plomb. 05 214 REMARQUE Il est impératif d'utiliser de l'essence sans plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies. Sondes d'oxygène préchauffées Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les valeurs relevées sont transmises au module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions de gaz nocifs. 05 Sur la route Chargement La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par plusieurs facteurs dont le nombre de passagers, la quantité du chargement, le poids des accessoires installés, etc. AVERTISSEMENT • Il faut arrêter le moteur, placer le levier de vitesses sur P et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Pour augmenter l'espace de chargement, on peut replier les dossiers des sièges arrière. Voir la page 89. • Les caractéristiques de conduite peuvent changer en fonction du poids et de la répartition de la charge. Lorsque vous chargez l'espace à bagages, veuillez respecter les directives suivantes : • Un objet de 20 kg (44 lb ) produit une force de 1 000 kg (2 200 lb ) lors d’une collision frontale à 50 km/h (30 mi/h). • On ne peut pas placer des objets à moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets placés à moins de cinq centimètres de la partie supérieure des vitres latérales arrière pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable Volvo. • • • Dans la mesure du possible, placer les objets contre le dossier dans l'espace à bagages. Les charges instables peuvent être fixées aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles ou de filets d'arrimage pour les empêcher de se déplacer. Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement d'objets longs. Les objets longs pourraient déplacer le levier de vitesses, ce qui pourrait faire avancer le véhicule. Hayon électrique (en option) G017876 Introduction Bouton de fermeture du hayon électrique Ouverture automatique 05 Le hayon électrique peut être ouvert automatiquement des trois façons suivantes : • • • En appuyant sur le bouton sur le panneau d'éclairage et en le maintenant enfoncé (voir page 70) jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. En appuyant sur le bouton sur la clé-télécommande (voir page 70) et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. En tirant la poignée extérieure du hayon. `` 215 05 Sur la route Chargement Les feux arrière s'allument automatiquement lorsqu'on utilise la fonction d'ouverture automatique. AVERTISSEMENT S'assurer que personne ne se trouve à proximité du hayon lors de l'ouverture ou la fermeture automatique. Le hayon ne doit jamais être obstrué de quelque façon que ce soit lorsqu'on le commande. IMPORTANT REMARQUE 05 Si le hayon est sans cesse ouvert et fermé pendant plus de 90 secondes, la fonction automatique sera désactivée afin d'éviter une surcharge du système électrique. La fonction automatique peut être de nouveau utilisée après environ dix minutes. Fermeture automatique On peut interrompre l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon de quatre façons : • • En appuyant sur le bouton qui se trouve sur le panneau d'éclairage. En appuyant sur le bouton de la clé-télécommande et en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes. Le hayon électrique peut être fermé en • En appuyant sur le bouton qui se trouve sur la partie inférieure du hayon. appuyant sur le bouton sur le hayon (voir l'illustration) ou en l'abaissant. • En tirant une deuxième fois la poignée extérieure du hayon. REMARQUE Si, par exemple, le poids de la neige ou de forts vents exerce une pression sur le hayon, celui-ci se fermera automatiquement. 216 Interruption de l'ouverture/fermeture automatique La fonction de protection contre les pincements est activée lorsqu'il y a de l'obstruction lors de l'ouverture ou la fermeture du hayon. • Si le hayon s'ouvre, la fonction électrique sera désactivée et le hayon sera débranché du système électrique. • Si le hayon se referme, il effectuera le mouvement opposé. Fonctionnement manuel du hayon On peut débrancher le hayon électrique du système électrique du véhicule en tirant rapidement deux fois sur la poignée extérieure. On peut ensuite ouvrir/fermer le hayon manuellement. Oeillets d’ancrage Si on interrompt l'ouverture ou la fermeture du hayon dans l'une des situations suivantes : • Pendant que le hayon s'ouvre, la fonction électrique sera désactivée et le hayon sera débranché du système électrique. • Pendant que le hayon se referme, il s'ouvrira complètement. G017741 G000000 S'assurer qu'il y a assez d'espace au-dessus et derrière le véhicule avant d'ouvrir automatiquement le hayon. Protection contre les pincements 05 Sur la route Chargement Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés du véhicule servent à fixer des courroies et autres pour retenir des objets dans l'espace à bagages. Crochets et glissières de plancher de l'espace à bagages Déplacement des crochets de fixation • Toujours fixer les objets longs et lourds avec une ceinture de sécurité ou des sangles d’attelage. • Toujours fixer le chargement pour éviter qu'il se déplace en cas de freinage brusque. • Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du déchargement du véhicule. G018135 Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des longues charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque. G017742 AVERTISSEMENT • Chargement retenu à l'aide des crochets supérieurs et inférieurs Des glissières équipées de crochets permettant de retenir des charges à l'aide de courroies, de filets, etc., sont situées sur le plancher de l'espace à bagages, de chaque côté du véhicule. Nettoyage des glissières De la saleté ou d'autres objets de petite taille qui s'accumulent dans les glissières peuvent rendre le déplacement, le verrouillage, le déverrouillage et l'enlèvement des crochets plus difficile. On peut retirer les objets des glissières en passant l'aspirateur et nettoyer les glissières à l'aide d'un chiffon humide. Pour déplacer un crochet, le plier dans le sens vers lequel son ouverture est orientée. 05 Appuyer légèrement sur le crochet et l'amener à la position désirée. Déplier le crochet. Il restera en place. REMARQUE Il doit y avoir au moins 50 cm (2 po) entre les crochets sur la glissière. `` 217 05 Sur la route Chargement Placer le crochet en position verticale. AVERTISSEMENT Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du déchargement du véhicule. Replacer un crochet dans la glissière en procédant dans l'ordre inverse. REMARQUE Pour replacer un crochet dans une glissière, il faut appuyer légèrement dessus. Enlèvement d'un crochet Réinsertion d'un crochet • L'ouverture du crochet le plus près du dossier du siège arrière doit être orientée vers le dossier. • L'ouverture du crochet le plus près du hayon doit être orientée vers le hayon. AVERTISSEMENT Les crochets doivent être correctement installés dans la glissière. Si des crochets sont mal installés, la tension de la courroie pourrait les plier les faisant ainsi glisser sur la glissière. La charge ne sera plus correctement retenue. Courroies pour fixer les charges Pour enlever un crochet, le plier dans le sens vers lequel son ouverture est orientée. Appuyer légèrement sur le crochet et le déplacer jusqu'à l'ouverture dans la glissière. 218 Illustration du haut : crochets correctement installés Illustration du bas : crochets mal installés Il est essentiel de bien insérer les crochets dans les glissières. Les ouvertures des crochets devraient être orientées vers les côtés opposés. G019397 On peut facilement enlever les crochets de fixation, par exemple pour nettoyer une glissière. G019581 G018134 05 Fixation des charges Enrouler les courroies autour des crochets pour les maintenir en place. 05 Sur la route Chargement • Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on transporte une charge sur le toit. Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez : • La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la charge. • Pour éviter d'endommager votre véhicule et maximiser la sécurité durant la conduite, nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages mis au point expressément pour votre véhicule par Volvo. • Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. • Les porte-bagages de toit approuvés par Volvo sont conçus pour supporter la charge maximale permise sur le toit : 100 kg (220 lb). En ce qui concerne les autres porte-bagages, vérifiez les charges maximales qui sont indiquées par le fabricant. Transport de chargement sur le toit REMARQUE Idéalement, les courroies doivent avoir environ 25 mm (1 po) de largeur. G017745 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 1 (en option) Utilisation de porte-bagages • Ne dépassez jamais les limites de poids prescrites par le fabricant de la galerie, pas plus que la charge nominale maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit. Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sert à maintenir les sacs d'épicerie en place. • Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir les charges uniformément. 1. Ouvrir la trappe sur le plancher de l'espace à bagages. • • Placer la charge la plus lourde au fond. • Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés. Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le plancher de l'espace à bagages 2. Fixer les sacs à l'aide de la courroie. 1 05 Assujettir la charge correctement au moyen du matériel d'arrimage approprié. Offert sur certains marchés seulement. 219 05 Sur la route Espace à bagages Grille d'acier pour espace à bagages (en option) Installation de la grille d'acier de l'espace à bagages Faire la même chose de l'autre côté du véhicule. Pour être en mesure d'installer la grille d'acier, les dossiers des sièges arrière doivent être complètement repliés. voir page 89 pour connaître les directives. G017748 05 Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier qui empêche les objets dans l'espace à bagages d'aller dans l'habitacle. • Il est plus facile d'installer la grille à bagages en acier lorsqu'on est deux. La grille devrait être repliée. • Lorsqu'on installe la grille, la poignée devrait être sur le devant de la grille (voir ). les illustrations • Les dossiers des sièges arrière doivent être repliés lorsqu'on installe la grille à bagages en acier, voir page 89. G018367 REMARQUE REMARQUE Si on utilise la grille d'acier ainsi que le couvre-bagages en option, il faut rabattre la grille avant d'installer le couvre-bagages. Placer la poignée en position d'installation, voir l'illustration. Appuyer légèrement sur la poignée pour être en mesure de la tourner dans cette position, voir la flèche. Enfoncer le piston vers la grille et l'insérer dans l'attache près du plafond. Tourner la poignée à 90° . Au besoin, appuyer légèrement sur la poignée, tel . Fixer la qu'indiqué dans l'illustration grille en déplaçant la poignée à 90°. G018369 Prendre la partie inférieure de la grille et la tirer vers le haut et l'arrière ou la pousser vers le bas et l'avant. G018368 Monter/baisser la grille Installation de la grille à bagages 220 05 Sur la route Espace à bagages Couvre-bagages (en option) 3. Appuyer sur les deux côtés du couvercle jusqu'à ce qu'il soit bien fixé en place . Les marques rouges ne seront plus visibles. Filet de retenue (en option) 4. S'assurer que les deux extrémités du couvercle sont bien verrouillées en place. Enlèvement du couvercle Utilisation • • Placer le couvercle par-dessus l'espace à bagages et insérer les crochets dans les trous situés sur les montants arrière de l'espace à bagages. Pour enlever (rouler) le couvercle, l'enlever des trous et le diriger vers le dossier des sièges arrière. Installation du couvercle 1. Insérer l'extrémité d'un côté du couvrebagages dans le support de retenue dans le panneau latéral de l'espace à bagages . 2. Effectuer la même opération du côté opposé du véhicule . Rabattre le rabat arrière du couvrebagages Le rabat arrière du couvre-bagages est en position horizontale lorsqu'on enlève (roule) le couvercle. Pour le rabattre : ± G024628 2. Tirer le couvercle vers le haut et l'extérieur. L'autre extrémité sortira automatiquement du support de retenue. Espace de rangement pour le filet de retenue Deux boîtiers renfermant les filets de retenue en nylon sont rangés dans le compartiment sous le plancher de l'espace à bagages. 05 Fixation des boîtiers Tirer le rabat légèrement vers l'arrière jusqu'à ce qu'il ait dépassé ses supports et le rabattre. REMARQUE Il faut enlever le couvre-bagages sur les modèles équipés de ce couvre-bagages avant de fixer un siège pour enfant aux ancrages du système de retenue pour enfant. Voir page 47 pour de plus amples renseignements. G000000 G017749 1. Enfoncer l'une des extrémités du couvercle vers l'intérieur. `` 221 05 Sur la route Espace à bagages Les deux sections du filet sont fixées à l'arrière du dossier des sièges arrière. Les boîtiers n'ont pas la même largeur. La section la plus large doit être installée du côté droit (vue de l'arrière du véhicule). Avec les dossiers en position verticale Le filet est retiré du boîtier et est tiré vers le haut et se verrouille en position après environ une minute. Tirer le côté droit du filet vers le haut à l'aide de la courroie. 1. Replier les dossiers des sièges arrière. 2. Aligner la glissière de fixation du boîtier audessus des supports de fixation sur le dossier . Insérer la tige du filet dans le support de retenue du côté droit, près du plafond, et l'amener vers l'avant. La tige sera fixée en place. 3. Glisser le boîtier dans les supports de fixation . Prolonger la section gauche de la tige et l'insérer dans le support du côté gauche de l'espace à bagages. L'amener vers l'avant jusqu'à ce qu'elle soit fixée en place. 4. Ramener le dossier en position verticale. 05 Utilisation du filet(s) Enlèvement des boîtiers du filet de retenue 1. Ranger le ou les filets en procédant dans l'ordre inverse (Voir la page 222, « Avec les dossiers en position verticale ») 2. Replier complètement le dossier des sièges arrière. 3. Glisser les boîtiers vers l'extérieur jusqu'à ce qu'ils ne soient plus dans les supports de retenue. AVERTISSEMENT • Lorsque vous n'utilisez pas les boîtiers, veuillez les replacer dans l'espace de rangement sous le plancher de l'espace à bagages. • Les objets placés dans l'espace à bagages doivent être bien fixés, même si le filet de retenue est utilisé et installé correctement. Tirer le côté gauche du filet de retenue vers le haut et le fixer sur la tige. G018246 REMARQUE 222 • Le filet peut être installé de la même manière si les dossiers des sièges arrière sont repliés. Dans ce cas, utiliser les supports de retenue situés près du plafond, au-dessus des sièges avant. • On peut également rabattre le dossier du siège du passager pour le transport d'objets longs, voir page 86. 05 Sur la route Espace à bagages G018247 Utilisation du filet de retenue avec le couvre-bagages Courroies pour tirer le filet On peut également tirer le filet de retenue à partir du dossier lorsque le couvre-bagages est retiré. 05 L'emplacement des courroies nécessaires à l'installation du filet de retenue est indiqué par les flèches dans l'illustration. Suivre les directives d'utilisation du filet avec les dossiers en position verticale. 223 05 Sur la route Tractage d'une remorque Introduction • Volvo recommande l’utilisation de dispositifs d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule. REMARQUE Voir la page 292 pour connaître le poids maximal recommandé par Volvo pour la remorque et l'attelage. AVERTISSEMENT • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs, ni attacher de chaîne de sécurité au pare-chocs, sur une Volvo. Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu arrière du véhicule. • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une remorque directement à celui du véhicule. Consultez le concessionnaire Volvo agréé le plus proche pour connaître la bonne façon de procéder à l'installation. • Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être fixé correctement au trou ou au crochet prévu à cet effet sur le dispositif d'attelage du véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à, ou enroulé autour de, la boule d'attelage. Respecter la réglementation de l’État ou de la province où le véhicule est immatriculé • Éviter la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. • Le tractage d'une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. • Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). Il faut augmenter la pression des pneus pour l'amener au niveau recommandé pour charge complète. Voir les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 266 et 267. • Ne pas raccorder le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • Enlever la boule et le timon d'attelage après usage. • Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h). • Volvo recommande l'utilisation d'une huile de moteur synthétique en cas de tractage Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants : • d'une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. • • 05 224 Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. 05 Sur la route Tractage d'une remorque • • • • • Pour garer le véhicule avec la remorque dans une côte, il faut serrer le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à P. Toujours suivre les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue. Lorsqu'on démarre dans une côte, mettre le levier de vitesses à D avant de desserrer le frein de stationnement. Voir également la page 122 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule dans une côte avec une remorque. Câble de remorque Installation du support de boule Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage de remorque du véhicule est muni d'un connecteur à 13 broches alors que la remorque a un connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser un câble adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le câble ne traîne pas sur le sol. 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. Dispositif d’attelage de remorque amovible (accessoire) Évitez de conduire avec une remorque sur des pentes de plus de 15 %. 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le support de boule. 5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé). Il arrive que la barre de traction/l'attelage de remorque soit prévu pour tirer des remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo. 2. Glisser le support de boule dans le dispositif d'attelage. 3. Aligner l'orifice du support de boule avec celui du dispositif d'attelage. Enlèvement du support de boule C D 05 1. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du support de boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. E B A Porte-boule Boulon de blocage G010496 REMARQUE 2. Retirer le support de boule du dispositif d'attelage. REMARQUE Un couvercle pour le dispositif d’attelage est aussi inclus dans la trousse. Goupille Dispositif d'attelage Fixation du câble de sécurité 225 05 Sur la route Remorquage en cas d'urgence Anneau de remorquage trous prévus à cet effet du côté droit du parechocs avant ou arrière (voir l'illustration). IMPORTANT Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n'utilisez pas les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule sur le plateau. G017464 REMARQUE Emplacement de l'anneau de remorquage G021501 05 Fixation de l'anneau de remorquage L'anneau de remorquage est situé sous le plancher de l'espace à bagages avec la roue de secours. Cet anneau doit être vissé dans les 226 Sur certains modèles équipés d'un dispositif d'attelage de remorque, l'anneau de remorquage ne peut pas être vissé dans le trou du pare-chocs arrière. Le câble de remorquage doit être fixé au dispositif d'attelage de remorque. C'est pourquoi la partie amovible du dispositif d'attelage de remorque doit toujours être rangé de façon sécuritaire dans le véhicule. Fixation de l'anneau de remorquage V70 Appuyer sur le bord indiqué du couvercle du pare-chocs et le relâcher. Plier le couvercle et visser l'anneau de remorquage en place, d'abord à la main ensuite à l'aide du démonte-pneu jusqu'à ce qu'il soit bien fixé en place. XC70 Servez-vous d'une pièce de monnaie pour ouvrir le bord inférieur du couvercle. Dévissez l'anneau de remorquage, d'abord à la main ensuite avec le démontepneu, jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Après avoir terminé de remorquer le véhicule, il faut enlever l'anneau de remorquage et le remettre dans son espace de rangement. Appuyez sur le couvercle du point d'attache pour le fixer en place. AVERTISSEMENT Si le véhicule n'a pas de courant électrique et doit être remorqué, les systèmes de servodirection et de freinage ne fonctionneront pas normalement. Il sera toujours possible de diriger le véhicule et d'appliquer les freins. On doit toutefois se rappeler qu'il faudra fournir un plus grand effort pour manoeuvrer le volant. 05 Sur la route Remorquage en cas d'urgence Précautions lors du remorquage du véhicule • Le volant doit être déverrouillé. La clé-télécommande doit être dans la fente d'allumage 1. • Branchez les câbles volants (voir page 112) afin qu'il y ait du courant pour libérer le frein de stationnement électrique en option et déplacer le levier de vitesses de la position P. • Le levier de vitesses doit être à la position N. • Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne pas dépasser la vitesse de remorquage maximale autorisée. • Distance maximale avec roues avant au sol : 80 km (50 milles). • Pendant le remorquage, veillez à ce que le câble de remorquage demeure tendu en tout temps. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en marche avant. REMARQUE Lors du remorquage, le mode d'allumage II doit être utilisé pour que l'éclairage puisse être activé. 1 IMPORTANT Les véhicules à traction intégrale dont les roues avant ne touchent pas au sol ne peuvent pas être remorqués à une vitesse supérieure à 70 km/h (50 mi/h) ou sur une distance de plus de 50 km (30 mi). Remorquage des véhicules à traction avant/traction intégrale Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau. • S'il faut utiliser un équipement de levage des roues, faire preuve d'une prudence extrême pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. • S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements sur le remorquage à la page 226. IMPORTANT • Veuillez vérifier auprès des autorités locales et provinciales avant d'essayer ce genre de remorquage, puisque les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc. • Si la batterie est à plat, n'essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en marche (voir page 112). • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n'utilisez pas les anneaux de remorquage pour tirer ou fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. 05 Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l'habitacle. `` 227 05 Sur la route Remorquage en cas d'urgence IMPORTANT 05 228 • L’équipement de type élingue fixé à l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à l’arrière ou de fixer de l’équipement de levage à l’intérieur des roues arrière. Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. 05 Sur la route 05 229 230 232 234 236 237 239 241 249 251 254 262 281 287 289 297 G020922 Entretien Volvo...................................................................................... Entretien de votre véhicule.................................................................... Capot et compartiment moteur............................................................. Huile à moteur....................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Remplacement d'ampoules.................................................................. Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace........................................... Batterie.................................................................................................. Fusibles................................................................................................. Roues et pneus..................................................................................... Entretien du véhicule............................................................................. Renseignements sur les étiquettes....................................................... Caractéristiques techniques................................................................. Programmes Volvo................................................................................ ENTRETIEN ET CARACTÉRISTIQUES 06 06 Entretien et caractéristiques Entretien Volvo Introduction Volvo vous conseille de vous conformer au programme d'entretien décrit dans votre livret de garantie et d'entretien. Ce programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections d'entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; elles doivent donc être exécutées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. 06 Garanties en vigueur - États-Unis/ Canada The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services, qui sont énumérés dans le livret de garantie et d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la maind'oeuvre et les pièces utilisées. • • • Garantie limitée des nouveaux véhicules • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux 232 spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d’entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on soupçonne une défectuosité. Garantie limitée sur pièces et accessoires Garantie limitée de protection contre la corrosion Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de renseignements sur la garantie et l'entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu'à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent l'information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : 06 Entretien et caractéristiques Entretien Volvo • • Volvo Car Corporation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d'autres parties qui font valoir leur droit d'information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. les établissements d’entretien et de réparation 06 233 06 Entretien et caractéristiques Entretien de votre véhicule Entretien effectué par le propriétaire du véhicule Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d'entretien du véhicule. Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus. Chaque fois que vous faites le plein : • • Vérifier le niveau de l'huile à moteur. Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces, les phares et les feux arrière. Tous les mois : • 06 234 Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d'usure. • Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques « min » et « max ». • Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les fenêtres de renseignement du conducteur à l'aide d'un chiffon doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consultez votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. Au besoin : Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. Nettoyez les bouches d'admission d'air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler. REMARQUE Des informations complètes sur l'entretien à l'intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. pollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on le système OBD II pour l'inspection des dispositifs antipollution? L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement. Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution? Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre des raisons suivantes : Qu'est-ce qu'un dispositif de diagnostic embarqué (OBD II)? • Si le témoin « Check Engine » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection. • Si le témoin « Check Engine » s'est allumé, puis s'est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte une « anomalie » de contrôle anti- 06 Entretien et caractéristiques Entretien de votre véhicule amples renseignements sur la planification d'un tel parcours. ou non, selon les méthodes d'inspection utilisées. • Si une opération d'entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection. • Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs antipollution? • Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention, demandez qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus 06 235 06 Entretien et caractéristiques Capot et compartiment moteur Ouverture et fermeture du capot Couvercle par-dessus le réservoir de liquide de frein AVERTISSEMENT Vérifier si le capot se verrouille bien quand on le ferme. Batterie Boîtier de fusibles et relais Compartiment moteur, aperçu Réservoir du liquide lave-glace G021502 Filtre à air AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. G010951 G018945 AVERTISSEMENT 06 Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. Soulever légèrement le capot. Pousser la commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la gauche et relever le capot. L'aspect du compartiment moteur peut varier selon le modèle de moteur. Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement Réservoir de liquide de servodirection Jauge de niveau d'huile à moteur Radiateur Bouchon de remplissage de l'huile à moteur 236 Le contact doit toujours être coupé avant d'effectuer des réparations dans le compartiment moteur. Le système d'allumage par distributeur utilise une tension très élevée. On doit suivre des mesures de sécurité particulières pour prévenir les blessures. Couper toujours le contact lorsque : • On remplace des pièces d'allumage, p. ex. des bougies, la bobine, etc. • Ne pas toucher à quelle que partie que ce soit du système d'allumage pendant que le moteur tourne. Cela pourrait provoquer des blessures non intentionnelles. 06 Entretien et caractéristiques Huile à moteur Vérification de l'huile à moteur Vérification et ajout d'huile • Voir les spécifications de l'huile à la page 293. • Vidanger l'huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. IMPORTANT • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d'huile est trop bas. • L'utilisation d'une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur. • Volvo ne recommande pas d'ajouter des additifs à l'huile. • Ajouter le même type d'huile que celui déjà utilisé. • Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX. Cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d'huile. G021734 Volvo recommande les produits pétroliers Castrol. G021737 Il faut vérifier le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein de carburant. Cette vérification est très importante jusqu'au premier entretien. Emplacement du bouchon du réservoir de carburant et de la jauge d'huile REMARQUE Avant de vérifier l'huile : • Garer le véhicule sur une surface plane après avoir coupé le moteur. • Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder à la vérification. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques MIN et MAX de la jauge. Vérification de l'huile 1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec un linge. 2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et la retirer pour vérifier le niveau. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. 06 3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est proche de la marque MIN, ajouter environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile. 4. Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau soit près de la marque MAX. `` 237 06 Entretien et caractéristiques Huile à moteur AVERTISSEMENT Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d'échappement. REMARQUE On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 06 238 06 Entretien et caractéristiques Huiles et liquides IMPORTANT • • Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. • Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de le remplir à nouveau avec le mélange eau/antigel approprié. • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c'est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement! G021738 Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. Voir la page 295 pour de plus amples renseignements sur les capacités du système de refroidissement. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque Volvo seulement dans le système de refroidissement (un mélange composé à moitié d'eau et d'antigel). • • Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans le système de refroidissement du véhicule. AVERTISSEMENT • Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. • Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper. Liquide de frein 06 Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. G021739 Liquide de refroidissement Emplacement du réservoir du liquide de frein `` 239 06 Entretien et caractéristiques Huiles et liquides Vérification du niveau Le réservoir de liquide est dissimulé sous le couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être retiré pour qu'on puisse accéder au bouchon du réservoir. Le liquide de frein doit toujours être entre les marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. Type du liquide: DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (280 °F), P/N 9437433 Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. 06 AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. Remplissage 1. Tournez le couvercle et ouvrez-le. 2. Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. AVERTISSEMENT En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. IMPORTANT Lors de la vérification, garder la zone autour du réservoir de liquide de servodirection propre. Liquide de servodirection Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. G021740 Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. 240 Vérifiez le niveau fréquemment. Le liquide n'a pas besoin d'être vidangé. Le niveau du liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Pour les contenances et le type de liquide, voir page 295. 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Introduction • • • • • Plafonnier • • • Feux d'arrêt/antibrouillard/arrière Lampes de lecture Éclairage de la boîte à gants Clignotants dans les rétroviseurs latéraux Éclairage d'approche dans les rétroviseurs latéraux AVERTISSEMENT • Phares bi-xénon orientables (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, ces ampoules doivent être uniquement remplacées par un technicien Volvo formé et qualifié. • Éteindre les phares et retirer la clé-télécommande du contact avant de remplacer une ampoule. AVERTISSEMENT Boîtier de phare Feux de stationnement arrière Ampoules des phares Bi-Xenon orientables et DEL G010479 REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur toute autre ampoule qui n'est pas mentionnée dans la présente section, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou un technicien Volvo formé et autorisé. G010325 Toutes les caractéristiques des ampoules sont indiquées à la page 247. Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé : • Le moteur de devrait pas être en marche lorsqu'on remplace les ampoules. • Si le moteur fonctionnait quelques minutes avant de remplacer les ampoules du boîtier de phare, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être chaudes. 06 Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer toutes les ampoules des feux avant (sauf les feux antibrouillard). IMPORTANT Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera. `` 241 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules • Toujours couper le contact avant de remplacer une ampoule. • Les ampoules des phares Bi-Xenon orientables en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un technicien Volvo formé et qualifié pour élimination. Pour enlever le boîtier de phare 1. Couper le contact en appuyant rapidement sur le bouton START/STOP ENGINE et enlever la clé-télécommande de la fente d'allumage 1. 2. (Illustration du haut sous « Boîtier de phare ») Retirer les tiges de retenue du boîtier de phare. 06 Enlever le boîtier de phare en tirant dessus. IMPORTANT 3. (Illustration du bas sous « Boîtier de phare ») Débrancher le connecteur en baissant l'attache à l'aide de votre pouce. Retirer le connecteur avec l'autre main. 4. Enlever le boîtier et le déposer sur une surface douce pour éviter d’égratigner le verre. 5. Remplacer l'ampoule ou les ampoules défectueuses, voir page 247. Pour réinstaller le boîtier de phare 1. Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. 242 REMARQUE 2. Réinstaller le boîtier de phare et les tiges de retenue. Vérifier qu'ils sont bien insérés. S'assurer que le boîtier de phare est solidement fixé avant d'allumer les feux ou d'insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. 1. Détacher la bride de fixation en la poussant sur le côté. 3. Vérifier que les feux fonctionnent correctement. 2. Comprimer les attaches sur le côté supérieur du couvercle et déposer celui-ci. Lorsqu'on débranche le connecteur, il faut tirer sur le connecteur et non sur le fil. 1 Dépose du couvercle pour accéder aux phares et aux feux de stationnement G021745 REMARQUE Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 241. Réinstaller le couvercle en procédant dans l'ordre inverse. 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Feu de croisement, halogène Feu de route, halogène 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 241). 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 241). 2. Retirer le couvercle situé par-dessus les ampoules. 2. Enlever le couvercle qui se trouve par-dessus les ampoules (voir page 242). 3. Détacher l'ampoule en poussant la partie supérieure du ressort de retenue vers le bas et le côté. 3. Extraire le support d'ampoule du boîtier de phare. 4. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 5. Remplacer l'ampoule et la réinsérer dans le boîtier de phare. 6. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 4. Retirer l'ampoule défectueuse de la douille. 5. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 6. Retourner le support d'ampoule à sa place dans le boîtier de phare. 2 G021748 G021747 G021746 Feu de route très élevé 2 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 241). 2. Enlever le couvercle qui se trouve par-dessus les ampoules (voir page 242). 06 3. Retirer l'ampoule en poussant le support vers le bas. 4. Retirer le connecteur de l’ampoule. 5. Insérer une nouvelle ampoule dans le connecteur jusqu'à ce qu'elle soit en place. Il n'y a qu'une seule manière de l'insérer. Modèles équipés des phares Bi-Xenon orientables en option seulement. `` 243 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules 6. Retourner le support d'ampoule à sa place dans le boîtier de phare. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. Feux de stationnement 5. Enlever l'ampoule grillée et la remplacer par une neuve. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 4. Pousser légèrement l'ampoule grillée vers l'intérieur et la tourner pour l'enlever. Insérer une ampoule neuve dans la douille. 6. Insérer le support d'ampoule dans la douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 5. Insérer le support d'ampoule dans la douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 7. Revisser le boîtier du phare. Clignotants 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 241). 2. Enlever le couvercle qui se trouve par-dessus les ampoules (voir page 242). 3. Pour avoir accès à l'ampoule, enlever d'abord l'ampoule du feu de route. 4. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule. G021751 06 G021750 G021749 Feux de position latéraux 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 241). 2. Retirer le couvercle rond en tirant la languette jusqu'à ce que le couvercle se libère. 3. Dégager le support pour avoir à l'ampoule. 244 REMARQUE Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 241. 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules 2. Retirer le couvercle rond. 3. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule. 4. Retirer l'ampoule grillée et la remplacer par une neuve. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 5. Insérer le support d'ampoule dans la douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Feux antibrouillard 1. Enlever le couvercle en poussant les attaches et en le tirant tout droit pour le dégager. Boîtier de feu arrière, clignotant 2. Dévisser les vis du boîtier du feu antibrouillard et retirer celui-ci. 3. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 4. Installer une ampoule neuve en la tournant dans le sens horaire. 5. Insérer l'ampoule dans le support. (Le profil du support d'ampoule correspond à celui du pied d'ampoule.) 6. Réinstaller le support d'ampoule. La marque TOP sur le support d'ampoule doit toujours être en haut. 7. Remettre le couvercle en place. G017456 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 241). Les ampoules du bloc de feux arrière doivent être remplacées à partir du coffre (sauf les fonctions à DEL). REMARQUE Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 241. 06 1. Ouvrir le panneau. G026015 2. Enlever le revêtement isolant en tirant dessus. 3. Retirer l'ampoule en tournant la poignée dans le sens antihoraire. 4. Enlever l'ampoule en tirant dessus. Remettre l'ampoule en procédant dans l'ordre inverse. `` 245 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Emplacement des ampoules des feux arrière Éclairage de seuil des portières REMARQUE Si le message d'erreur demeure affiché après avoir remplacé l'ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. G017457 G021757 Éclairage de la plaque d'immatriculation 1. Insérer un tournevis à l'extrémité courte de la lentille le plus près de la console de tunnel (le centre du véhicule) et tourner lentement pour détacher la lentille. (Valable pour les deux lentilles). Lentille de feu arrière, côté droit Feux de stationnement/d'arrêt (DEL) Feux de position latéraux (DEL) Clignotant G017458 06 Réflecteur 1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis. 3. Remplacer l'ampoule. 2. Séparer soigneusement le boîtier de l'ampoule et le retirer. 4. Comprimer la lentille en position. Feu de recul Feux d'arrêt (DEL) 3. Remplacer l'ampoule. Feux d'arrêt surélevés (DEL) 4. Réinstaller le boîtier de l'ampoule et le visser en position. Feu antibrouillard arrière (côté conducteur seulement) 246 2. Tourner sans forcer jusqu'à ce que la lentille se détache. 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Éclairage de l'espace à bagages Éclairage de miroir de pare-soleil 2. Faire la même chose avec les trois crampons du bas. Enlèvement du miroir G021759 G017459 Spécifications, ampoules REMARQUE Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 241. 1. Insérer un tournevis et le tourner lentement pour desserrer le boîtier de l'ampoule. 2. Remplacer l'ampoule. 3. S'assurer que l'ampoule s'allume et l'insérer de nouveau dans le boîtier de l'ampoule. 1. Insérer un tournevis sous le bord inférieur, au centre, le tourner et dégager délicatement les crampons sur le rebord. 2. Insérer le tournevis sous le bord des côtés gauche et droit (près des parties en caoutchouc noir) et dégager soigneusement la partie inférieure du miroir. 3. Détacher délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle. 4. Remplacer l'ampoule. Réinstallation du miroir Fonction d'éclairage Puissance/ tension (W/ V) Ampou le Bi-Xenon orientables (feu de route très élevé) 55 H7 Feu de croisement (halogène) 55 H7 Feu de route (halogène) 65 H9 Clignotants arrière 21 PY21W Clignotants avant 21 H21W Feux antibrouillard avant 35 H8 06 1. Remettre les trois crampons de la partie supérieure du miroir en position. `` 247 06 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules 06 248 Fonction d'éclairage Puissance/ tension (W/ V) Ampou le Éclairage de plancher, éclairage de l'espace à bagages, éclairage de la plaque d'immatriculation 5 Ampoule Feston SV5,5 Miroir de pare-soleil 1,2 Ampoule Feston SV5,5 Feux de stationnement avant 5 W5W Feux de position latéraux avant 5 W5W Éclairage de la boîte à gants 5 Ampoule Feston SV8,5 06 Entretien et caractéristiques Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace Balais d'essuie-glace Les essuie-glaces reprennent leur position normale lorsqu'on démarre le véhicule. G021760 G021763 G021762 Remplacement des balais d'essuieglace avant Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus long que le balai du côté passager. Installer un nouveau balai d’essuie-glace en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. Position de service 1. Couper le contact (mode d'allumage 0, voir page 84) et garder la clé-télécommande dans la fente d'allumage 1. 2. Relever la manette droite du volant pendant au moins une seconde. Les essuieglaces se positionnent verticalement sur le pare-brise. 1 S'assurer que le balai d’essuie-glace est fixé solidement. G021761 Les balais d'essuie-glace doivent être en position de service (verticale) lors du remplacement ou du lavage. Les essuie-glaces étant en position de service, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d'essuie-glace et tirer celui-ci tout droit parallèlement au bras d'essuie-glace. 06 Nettoyage On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en gardant le pare-brise et les balais d'essuieglace propres. Nettoyer les balais d'essuieglace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles. Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. `` 249 06 Entretien et caractéristiques Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace 1. Plier le bras d'essuie-glace vers l'extérieur. 2. Prendre la partie intérieure du balai d'essuie-glace (indiquée par la flèche). 06 3. Tirer sur le balai pour le libérer du bras d'essuie-glace. 4. Insérer le nouveau balai d'essuie-glace et s'assurer qu'il est placé de façon sécuritaire. 5. Replacer le bras d'essuie-glace sur la lunette arrière. 250 Remplissage du réservoir de liquide lave-glace G021764 G032770 Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Emplacement du réservoir de liquide lave-glace Les lave-glace et lave-phares utilisent le même liquide et un réservoir commun. Le réservoir du liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel. Pour les contenances, voir page 295. 06 Entretien et caractéristiques Batterie Symboles d'avertissement - batterie REMARQUE Porter des lunettes de protection. Tenir hors de portée des enfants. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. Comportement routier • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et suffisamment serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie. Voir le manuel du propriétaire. Le nombre de démarrages, la décharge, le style et les conditions de conduite, le climat, entre autres, influent sur la durée de vie et le fonctionnement de la batterie. Contient de l'acide corrosif. Ne jamais charger la batterie au moyen d'un chargeur rapide. Risque d'explosion. AVERTISSEMENT Une batterie usée doit être mise au rebut de façon respectueuse de l'environnement. Consultez votre concessionnaire Volvo ou emmenez la batterie à un centre de recyclage. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. REMARQUE Un déchargement répétitif de la batterie réduit sa durée de service. Service d’entretien • Vérifier régulièrement que l'électrolyte est au niveau approprié et ne jamais remplir au-dessus du repère. • Vérifier tous les éléments. Retirer les capuchons au moyen d'un grand tournevis ou d'une pièce de monnaie. Chaque élément a ses propres repères maximum et minimum. 06 `` 251 06 Entretien et caractéristiques Batterie • Au besoin, faire l'appoint avec de l'eau pour batteries en remplissant jusqu'au repère maximum. • Serrer les bouchons des éléments à fond. Utiliser toujours de l'eau distillée ou désionisée (eau pour batteries). • Ne jamais remplir au-dessus du repère dans l'élément de batterie. G021766 • G021769 IMPORTANT AVERTISSEMENT Brancher et débrancher les câbles positif et négatif dans l'ordre approprié. Modif. G021767 Dépose G021765 06 Couper le contact et attendre au mois cinq minutes avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. Libérer les attaches du couvercle avant et retirer celui-ci. G021768 Dégager la moulure en caoutchouc pour libérer le couvercle arrière. Enlever le couvercle arrière en le tirant sur le côté. Déconnecter le câble négatif noir. 252 06 Entretien et caractéristiques Batterie Déconnecter le câble positif rouge. Déconnecter le flexible de ventilation de la batterie. Déconnecter la vis qui retient la bride de fixation de la batterie. G021771 Déplacer la batterie sur le côté et la soulever. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 2. Déplacer la batterie vers l'intérieur et le côté jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du boîtier. 3. Fixer la batterie à l'aide de l'écrou du collier. 4. Raccorder le flexible de ventilation. 5. Rebrancher le câble positif rouge. Pose 6. Rebrancher le câble négatif noir. 1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie. 7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir Dépose). 06 8. Réinstaller la moulure de section froide. (Voir Dépose). 9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à l'aide des attaches. (Voir Dépose). 253 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Remplacement des fusibles Les boîtiers/relais à fusibles se trouvent dans le compartiment moteur, l'habitacle et l'espace à bagages. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer. Pour le faire : AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de fusibles dont l'intensité est plus élevée que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d'endommager sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge. Emplacement des boîtiers de fusibles 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l'outil spécial pour enlever les fusibles qui se trouve à l'intérieur des couvercles du boîtier à fusibles. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. G017461 06 Sous la boîte à gants Compartiment moteur Espace à bagages 254 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Compartiment moteur G025600 06 `` 255 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Compartiment moteur, partie supérieure Compartiment moteur, partie avant Compartiment moteur, partie inférieure Positions Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du compartiment moteur. Les fusibles se trouvent sous . Fonction A Fonction A Disjoncteur 50 Direction à assistance variable en fonction de la vitesse 5 Module de commande du moteur (ECM), transmission, SRS 10 Gicleurs de lave-glace chauffés 10 Pompe à vide I5T 20 Panneau d'éclairage 5 Essuie-glaces avant 15 Essuie-glace REMARQUE 06 256 - • Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent être changés en tout temps au besoin. • Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des relais ou des disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou remplacés que par un technicien Volvo formé et qualifié. • 30 Vous trouverez sur la face inférieure du boîtier un outil spécial pour retirer les fusibles. Ventilateur de la climatisation 40 Pompe ABS 40 Prise 12 volts - siège avant et arrière 15 Valves ABS 20 Toit ouvrant (en option), console au plafond/ECC (en option) 10 10 Boîtier du compartiment moteur 5 Lampes auxiliaires (en option) 20 Avertisseur 15 Module de commande du moteur (ECM) 10 - Fonction A Disjoncteur 50 Phares Bi-Xenon orientables. Réglage de la portée des phares (en option) Disjoncteur 50 Module électrique central 20 Disjoncteur 60 Radar. Module de commande ACC (en option) 5 Disjoncteur 60 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Fonction A Fonction Module de commande, transmission automatique 15 - Compresseur du système de climatisation 15 Bobines 5 Relais du démarreur 30 Bobines d’allumage 20 Module de commande du moteur (ECM), pédale d'accélération 10 Système d'injection 15 Soupapes du moteur 10 EVAP/Sondes d'oxygène préchauffées/Injection 15 Chauffage de ventilation du carter 20 Détection des fuites de carburant 5 Ventilateur de refroidissement A 80 06 - `` 257 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Sous la boîte à gants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 G032918 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 06 Retirer le revêtement qui recouvre le boîtier de fusibles. Fonction A Fonction A 1. Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever. Freins ABS Frein de stationnement électrique 5 Feu de route 15 Toit ouvrant (option) 20 2. Les fusibles sont accessibles. Pédale d'accélération, sièges chauffants (en option) 7,5 Feux de recul 7,5 Positions - A Capteur de pluie (en option) 5 Affichage ICM, CD et radio 15 Système SRS 10 Module du volant 7,5 - 258 - Fonction Feu antibrouillard avant (en option) 15 Essuie-glaces avant 15 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Fonction A Fonction A Régulateur de vitesse adaptatif ACC (en option) 10 Bouton START/STOP ENGINE 5 Interrupteur de feu de freinage 5 Éclairage d’accueil au plafond, panneau de commande de la portière du conducteur/siège électrique du passager (en option) 7,5 Fenêtre de renseignement 5 Siège à réglage électrique du conducteur (en option) 5 Essuie-glace arrière 15 Récepteur de la clé-télécommande, capteurs d’alarme 5 Pompe à essence 20 Serrure électrique de la colonne de direction 20 06 Verrou, réservoir/hayon 10 Sirène d’alarme. ECC 5 `` 259 06 Entretien et caractéristiques Fusibles G032919 Espace à bagages Situé derrière le revêtement, du côté gauche de l'espace à bagages Positions 06 Module A (noir). Fonction A A Module A (noir). Fonction A Module A (noir). Fonction Prise pour remorque 2 (en option) 15 25 Interrupteurs de la portière arrière, côté passager 25 Interrupteurs de la portière du conducteur 25 Siège à réglage électrique du conducteur (en option) 25 Interrupteurs de la portière du passager 25 Prise pour remorque 1 (en option) 40 Interrupteurs de la portière arrière, côté conducteur Hayon électrique (en option) 30 Prise 12 volts dans l'espace à bagages, glacière (en option) 15 Dégivreur de la lunette arrière 30 - 260 06 Entretien et caractéristiques Fusibles Module B (blanc). Fonction A Module de commande Four C (en option) 15 Siège conducteur chauffant (en option) 15 Siège passager avant chauffant (en option) 15 Chauffage de siège arrière, côté passager (en option) 15 Module de commande TI 10 Chauffage de siège arrière, côté conducteur (en option) 15 Module B (blanc). Fonction A Frein de stationnement électrique - côté conducteur (en option) 30 Frein de stationnement électrique - côté passager (en option) 30 Module D (bleu). Fonction A Afficheur du système de navigation (option) 10 - Siège à réglage électrique du passager (en option) 25 Démarrage sans clé (en option) 20 Caisson de basse (en option) 25 Radio par satellite Sirius (en option) 5 Amplificateur audio (en option) 25 Chaîne audio 15 06 Réserve - 261 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la portière du conducteur). Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. 06 262 Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues. IMPORTANT Certains modèles Volvo sont équipés d'un ensemble pneu et roue d'ultra-haute performance conçu pour offrir un rendement maximal sur une chaussée sèche ainsi qu'une certaine résistance à l'aquaplanage. À ce titre, ces pneus sont davantage susceptibles de subir des avaries routières et, selon les conditions routières, la durée de vie de la bande de roulement peut être inférieure à 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé de la traction intégrale avancée ou du système DSTC de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et doivent être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'exigent. Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. IMPORTANT De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d'essence, d'huile ou de substances semblables. Indicateur d'usure de la semelle Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. G021829 Introduction Entreposage des roues et des pneus Indicateur d'usure de la semelle Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut les suspendre au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à même le plancher. Les pneus sont munis de bandes indicatrices d'usure perpendiculaires ou parallèles à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes deviennent visibles et indiquent qu'il faut rem- 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus placer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence. cez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. Pneus neufs Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus. Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. G021823 AVERTISSEMENT • Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué au cours de la 15e semaine de l'année 2002). Âge du pneu • • Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous rempla- • On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT apparaissant sur le flanc (voir illustration). • Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Amélioration de l'économie relative aux pneus • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Voir les tableaux de pression des pneus aux pages 266 et 267. • Conduire avec souplesse; éviter les départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus. • L'usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. • Lorsqu'on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière 06 `` 263 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. sions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque-étiquette indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. Gonflage des pneus G032521 • Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis Gonflage des pneus Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 266 et 267. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pres- 264 • Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage risque de causer l'usure inégale de la bande de roulement. REMARQUE • 06 manomètre automatique de station-service peut être imprécis. • Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le véhicule. Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. À l'aide d'un manomètre approprié, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable étant donné que le REMARQUE Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. AVERTISSEMENT • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d'un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). G032522 Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus au Canada Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les maintenir gonflés à la bonne pression, que vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule. Vérification de la pression des pneus Pneus froids On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe. Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage : 4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. 5. Inspecter les pneus visuellement afin de vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de produire une fuite d'air. 6. Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. REMARQUE • Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite revérifier la pression avec le manomètre. • Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Voir les tableaux de pression des pneus ou la plaque des pressions de gonflage des pneus. 06 1. Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis appuyer fermement sur la valve avec le manomètre. 2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise pour atteindre la pression recommandée. 3. Remettre le capuchon de la valve en place. `` 265 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Spécifications des pneus Cotes de vitesse Capacités de charge Cotes de vitesse W 270 km/h (168 mi/h) 91 615 kg (1 365 lb) V 240 km/h (149 mi/h) 93 650 kg (1 433 lb) Y 300 km/h (186 mi/h) 99 755 kg (1 709 lb) Le cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : Cotes de vitesse 130 km/h (81 mi/h) Capacités de charge Q 160 km/h (100 mi/h) Le cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : T 190 km/h (118 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) M Voir également la page 267 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule. 06 Dimension des pneus 225/55 R 16 Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes Avant Arrière psi (kPa) psi (kPa) 35/240 35/240 61/420 61/420 225/50 R 17 245/45 R 17 T 125/80 R 17 266 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant aux pneus d'origine de votre véhicule. Dimension des pneus 225/55 R16 Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes Pression de gonflage facultative - jusqu'à 3 personnes Avant Arrière Avant Arrière psi (kPa) psi (kPa) psi (kPa) psi (kPa) 38/260 38/260 33/230 33/230 61/420 61/420 61/420 61/420 225/50 R 17 245/45 R 17 T 125/80 R 17 Appellations de pneus 5 6 7 9 La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). 8 Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. 4 10 L'appellation du pneu (les chiffres qui suivent sont des exemples d'appellation de pneu) : 11 1. 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 3 1 12 G010753 2 2. 65 : le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu. 3. R : pneu radial. 4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). 06 6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). `` 267 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus REMARQUE Il se peut que ce renseignement n'apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l'exige pas. 7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tous terrains), AS = All Season (toutes saisons) 06 268 8. U.S. DOT Tire Identification Number (TIN): Le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 317 signifient la 31e semaine de 1997. Après l'année 2000, le nombre passe à quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. 9. Tire Ply Composition and Material Used : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. 10. Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule, qui se trouve sur le montant arrière de la baie de la portière du conducteur ou la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada, pour trouver la bonne pression des pneus de votre véhicule. 11. Treadwear, Traction, and Temperature grades : Voir la page 270 pour de plus amples renseignements. 12. Pression de gonflage maximale admissible : pression d'air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. Glossaire de la terminologie des pneus Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. • Tire information placard: Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d'origine. • Tire Identification Number (TIN): Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Inflation pressure: Mesure de la quantité d'air dans un pneu. • Standard load: Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d'augmenter la pression de gonflage audelà de cette pression n'accroît pas la capacité de charge du pneu. • Extra load: Classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus usine sur le véhicule. Le nombre d'occupants, la charge et la vitesse à laquelle le véhicule roulera pendant une longue période ont une incidence sur cette pression. On peut trouver ces renseignements sur la ou les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur ou sur l'intérieur du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada, et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu. • kPa: Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d'air. • PSI: Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d'air. • B-pillar: Élément structural situé sur le côté du véhicule à l'arrière de la porte avant. • Bead area of the tire: Partie du pneu attenante à la jante. • Sidewall of the tire: Partie située entre le talon et la semelle. • Tread area of the tire: Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Rim: Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Maximum load rating: Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Maximum permissible inflation pressure: Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • Recommended tire inflation pressure: Pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en • Cold tires: On considère que les pneus sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Chargement du véhicule En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d'après l'étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information sur les pneus du véhicule. Poids à vide Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d'essence et tous les équipements de série. Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. Poids à pleine charge Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des bagages. REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d'une remorque, veuillez consulter la section intitulée « Tractage d'une remorque », voir page 224. Poids permis par essieu 06 Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs pertinentes sont indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide + bagages + passagers. `` 269 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus REMARQUE • L'emplacement des diverses étiquettes dans votre véhicule est indiqué à la page 287. • Vous trouverez un tableau indiquant les importantes limites de poids pour votre véhicule à la page 292. Étapes de la détermination de la bonne limite de charge 1. Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule. 2. Déterminer le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. 06 3. Soustraire le poids total du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. 4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible 1 270 Voir « Introduction » à la page 224. sera de 650 lb (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids total des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4. 6. Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Veuillez consulter le présent manuel 1 pour déterminer de quelle façon cela peut réduire la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages de votre véhicule. AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L'utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d'origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont la valeur est 150 s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. TEMPÉRATURE Les codes de températures sont AA (le plus élevé), A, B et C; ils représentent la résistance du pneu à la chaleur générée et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées, sur une roue d'essai déterminée, en laboratoire. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo. • Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. 06 `` 271 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à traction intégrale: Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Il faut utiliser uniquement des chaînes adaptées aux modèles à traction intégrale. Prendre connaissance des règlements locaux avant d'installer des chaînes à neige sur votre véhicule. • Pour plus de renseignements sur les chaînes à neige, consulter votre concessionnaire Volvo. Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement. • • • • 06 • Ne dépassez jamais la vitesse maximale prescrite par le fabricant des chaînes. (Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).) Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable. • Évitez les cahots, les trous et les virages serrés lorsque vous roulez avec des chaînes à neige. Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus. • Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l'hiver. • Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du véhicule. Évitez les virages à grande vitesse et les virages serrés, de même que les freinages avec roues bloquées. Pneus à neige, pneus à crampons 2 Pneus à neige : • 2 272 Si cela est permis d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. IMPORTANT Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Roue de secours provisoire La roue de secours de votre véhicule est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/ h (50 mi/h). IMPORTANT Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. G021778 REMARQUE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus. La flèche indique le sens de rotation du pneu Pneus d'été et d'hiver • En échangeant les pneus d'été et d'hiver, faire une marque pour indiquer la position du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD = Droite Derrière). • Une flèche sur le flanc du pneu indique les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage). • Communiquer avec un atelier Volvo si vous n'êtes pas certain de la profondeur de la semelle des pneus. 06 `` 273 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Permutation des pneus Analyse de l'usure de la suspension La permutation des pneus n'est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour quelle raison. Toute suspension nécessite une vérification et un entretien périodiques. Le type d'usure des pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place indique l'état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la détection de l'usure de la suspension. La détection précoce est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus. Au fur et à mesure que le pneu s'use et que le caoutchouc durcit, les ensembles de pneus avant et arrière s'usent selon différents angles. Par conséquent, si on permute les pneus, la bande de roulement s'usera selon un certain angle. Même si la conduite, la tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d'usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de route. 06 Un pneu qui s'adapte complète à sa nouvelle position permettra une meilleure sensation de conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant. Rendement de la stabilité au freinage Votre véhicule utilise davantage les pneus avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus rapidement. Cela peut s'avérer bénéfique. Une semelle plus importante sur les pneus arrière permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu'un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et des forces dynamiques appliquées sur la suspension. 274 Si vous permutez vos pneus... Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant de pneus. Votre concessionnaire Volvo peut également vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite. G017464 Ensemble de semelle Pour changer une roue Emplacement du cric et des outils Roue de secours La roue de secours est uniquement conçue pour une utilisation provisoire. Remplacer la roue de secours par une roue normale aussitôt que possible. L'utilisation d'une roue de secours peut modifier la tenue de route du véhicule. La pression de gonflage adéquate pour la roue de secours est indiquée dans les tableaux de pression de gonflage aux pages 266 et 267. 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. IMPORTANT Le véhicule ne doit jamais être conduit avec plus d'une roue de secours provisoire. 5. Dégager la roue de secours. Remplacement d'un pneu : On peut laisser les deux autres blocs de mousse dans le logement de roue. 1. Engager le frein de stationnement. Après utilisation 3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 2. Mettre le levier de vitesses à P. Le bloc de mousse et la roue de secours doivent être remis en place en procédant dans l'ordre inverse. Veuillez noter l'emplacement de la flèche sur le bloc de mousse supérieur. Elle doit pointer vers l'avant. REMARQUE Si la trappe de plancher n'est pas complètement fermée, le verrouillage indépendant (voir page 64) ne fonctionnera pas. 4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide du démonte-roue qui se trouve dans le sac à outils. Les roues toujours au sol, utiliser le démonte-roue pour desserrer les boulons d'un demi-tour à un tour en exerçant une pression vers le bas. 5. Tourner les écrous dans le sens antihoraire pour les desserrer. La roue de secours se trouve dans le logement de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a deux blocs de mousse : un sous la roue de secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui du dessus contient tous les outils. 06 Le même boulon sert à fixer la roue de secours et les blocs de mousse. G017463 Enlèvement de la roue de secours G021779 1. Déplier le bord arrière du tapis de plancher vers l'avant. 2. Ouvrir la trappe de plancher. 3. Dévisser le boulon de retenue. Dépose de l'enjoliveur Points de fixation du cric 6. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté du véhicule. Placer le cric 4. Soulever le bloc de mousse avec les outils. `` 275 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus AVERTISSEMENT • Le cric doit être correctement enclenché sur la pièce de fixation. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. • Se servir du cric du véhicule pour remplacer un pneu. Pour tout autre travail, il convient d'utiliser des chandelles pour supporter le véhicule. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. 7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. 8. Dévisser complètement les écrous de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. 9. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. 06 10. Dévisser complètement les écrous de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. Réinstallation de la roue 1. Nettoyer les surfaces de contact sur la roue et le moyeu. 276 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. G022916 correctement sur la tige de fixation (voir l'illustration ci-dessus) et tourner le bras de manivelle tout en orientant la base du cric de façon à ce qu'il touche le sol. La base du cric doit être placée en position horizontale, sur une surface stable et non glissante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation. Serrer les écrous de roue 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 85 Nm (62 lb pi). 5. Installer l'enjoliveur (le cas échéant). 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus Système d'obturation de pneu Accès au système d'obturation de pneu Le système d'obturation de pneu est rangé sous le plancher dans l'espace à bagages. Pour y accéder : 1. Plier ou enlever tout tapis ou couvre-plancher. 2. Ouvrir la trappe de plancher. AVERTISSEMENT • Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le véhicule sur une distance supérieure à environ 200 km (120 milles). • Faire vérifier le pneu par un technicien formé et qualifié le plus tôt possible afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. • On ne doit pas faire rouler le véhicule à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/ h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide du système d'obturation de pneu. • Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque. G023309 3. Enlever les vis de fixation. 4. Sortir le bloc en mousse plastique qui retient le cric et le démonte-roue. 5. Sortir le système d'obturation de pneu. REMARQUE Introduction Certains modèles sont équipés d'un système d'obturation de pneu permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu crevé ou de régler la pression de gonflage d'un pneu. Le système comprend un compresseur d'air, un contenant pour le mastic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu. Les prises 12 volts sont situées dans la console de tunnel avant et à l'arrière de la console centrale du siège arrière. voir page 202. • Le système d'obturation de pneu est conçu uniquement pour boucher les trous qui se trouvent sur la semelle et non le flanc d'un pneu. • Les pneus qui ont de grands trous ou déchirures ne peuvent pas être réparés au moyen du système d'obturation de pneu. 06 Gonflage des pneus Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire : 1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire. 2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est à la position `` 277 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus 0 (appuyer sur la section 0 de l'interrupteur). 3. Enlever le fil électrique et le tuyau. 4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible. 5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 6. Démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT • 06 • Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le moteur tourne. 7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. 278 8. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche (placer l'interrupteur marche/arrêt à la position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. 9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte. 10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 11. Débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - modèles vendus aux États-Unis seulement REMARQUE USA – FCC ID: KR5S122780002 Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés dans les valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin de pression des pneus ( ) (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus L'ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. REMARQUE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS s'affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d'un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l'installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de remplacement permettent au TPMS de fonctionner correctement. REMARQUE Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate des pneus, veuillez vous référer aux tableaux de pression de gonflage des pneus ou consulter votre concessionnaire Volvo. 06 Effacement des messages d'avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression est basse dans un pneu et allumé le témoin de pression des pneus : 1. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. `` 279 06 Entretien et caractéristiques Roues et pneus 2. Regonfler le ou les pneus à la bonne pression (consulter la plaque-étiquette des pressions des pneus ou les tableaux aux pages 266 et 267). 3. Dans certains cas, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux s'éteindra. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. Pour changer une roue munie d'un capteur du système TPMS 06 280 Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du véhicule, qui sont équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus posé en usine. • Seules les roues montées en usine sont munies d'un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours provisoire n'est pas équipé d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • • • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant dix minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Une fois que des capteurs TPMS sont adéquatement montés, ce message ne devrait plus s'afficher. Si le message demeure affiché, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus pour l'effacer. Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. REMARQUE • Si vous installez des pneus dont la pression de gonflage recommandée est différente, le système TPMS doit être réétalonné en fonction de ces pneus. Cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous changez un pneu ou si le capteur TPMS est installé sur un autre pneu, le joint, l'écrou et l'intérieur de la valve du capteur doivent être remplacés. • Lorsqu'on installe des capteurs TPMS, le véhicule doit être stationné depuis au moins 15 minutes avec le contact coupé. Si le véhicule est conduit dans ce délai de 15 minutes, un message d'erreur du système TPMS apparaîtra à l'écran. IMPORTANT Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière. 06 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule Laver la voiture • AVERTISSEMENT Un solvant à graisse soluble à l'eau peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d'un séparateur de drainage. Assurez-vous que le connecteur n'est pas branché à une prise 12 volts lorsque vous remplacez le conteneur. • Notez les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • On peut faire partir les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après le lavage de la voiture. • On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace. • Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. • Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l'eau et les assécher par jet d'air si nécessaire. • • Lavez votre véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent le détériorer. Lavez encore plus fréquemment votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes. Évitez de laver la voiture sous le rayon direct du soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent ainsi abrasifs. Utilisez de l'eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l'éponge et d'utiliser de grandes quantités d'eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l'huile. REMARQUE Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas oublier d’enlever la saleté des orifices de drainage des portières et des seuils de porte. 06 `` 281 06 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule IMPORTANT • • • 06 282 Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il faut nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage du réservoir de carburant. Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l faut respecter les directives d'utilisation de ces produits. l ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. IMPORTANT Lorsque vous lavez le moteur ou le nettoyez à la vapeur, évitez d'envoyer de l'eau ou de la vapeur directement sur les composantes du système électrique ou vers l'arrière du moteur. Précautions spéciales pour voitures équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare soleil avant de laver le véhicule. • N'utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant. • N'appliquez jamais de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du toit ouvrant. important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. Composantes externes • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les produits à polir contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. Lave-auto automatique • Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un lave-auto automatique les six premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. • Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l'aide d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement IMPORTANT • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert en option afin d'éviter d'endommager les essuie-glaces. • Avant d'entrer dans un lave-auto automatique, s'assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires et autres, sont biens fixés et que toutes antennes sont escamotées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine. • Roues chromées : Nettoyer les roues chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les produits de nettoyage pour roue trop forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées. 06 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule dron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce. AVERTISSEMENT • • Si la voiture est utilisée immédiatement après lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises, y compris le frein de stationnement pour éliminer toute trace d’humidité dans les garnitures de freins. Ne pas utiliser d'agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d'incendie. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l'application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113°F). Éclairage intérieur De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. IMPORTANT Volvo ne recommande pas l'utilisation des revêtements longue durée ou durables qui protègent la peinture, dont certains sont supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. Nettoyage de l'intérieur Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les directives accompagnant le produit d'entretien. Polissage et cirage Entretien du revêtement • Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile. Tissu • Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de gou- 06 Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. `` 283 06 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule Matériau AlcanteraMC suédine Nettoyage du revêtement en cuir On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu'à ce que le nettoyant mousse. Soin du cuir 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'accumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. 06 Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l'habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. 284 3. Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge. Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas frotter. 4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou d'un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. IMPORTANT • On ne doit jamais utiliser de l'essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s'étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède, peuvent tacher le tissu du revêtement. Protection du revêtement en cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. 06 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule Nettoyage des tapis de sol Retouches de peinture Code de couleur Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande les tapis de sol en caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro du code de couleur figure sur la plaque de modèle. Piqûres de pierres et égratignures mineures Matériel : Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide de produits conçus spécialement à cette fin. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. G021831 Taches sur les surfaces intérieures en plastique, en métal et en bois Code de peinture sur la plaque de modèle 1 Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s'imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. 1 • • • • Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté. REMARQUE Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). 06 Marques à la surface Si les écaillures par les pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immé- voir page 287 pour l'emplacement de la plaque de modèle. `` 285 06 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule 4. S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. Réparation des piqûres de pierres 5. Après plusieurs jours, polir les parties retouchées. Utiliser un chiffon doux et une petite quantité de produit à polir. G021832 diatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté. 06 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s'y colleront. 2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide d'un petit pinceau. 3. Une fois que la couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 286 06 Entretien et caractéristiques Renseignements sur les étiquettes Emplacement des étiquettes G032551 06 `` 287 06 Entretien et caractéristiques Renseignements sur les étiquettes Liste des étiquettes Model plate. Numéro d'identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de revêtement, etc. Normes (USA) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada). Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 06 288 Loads and Tire Pressures. L'aspect de l'étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Voir également la page 264. Vehicle Identification Number (VIN). La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou lorsque vous commandez des pièces. Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule. Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques G017404 Dimensions V70 Position Dimensions mm (po) A Empattement 2 816 (110,9) B Longueur 4 823 (189,9) C Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu 1 878 (73,9) D Longueur de la charge, plancher 1 089 (42,9) E Hauteur 1 547 (60,9) F Voie, avant 1 588 (62,5) G Voie, arrière 1 586 (62,4) 06 `` 289 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques 06 290 Position Dimensions mm (po) H Largeur 1 861 (73,3) I Largeur, rétroviseurs latéraux compris 2 106 (82,9) 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques G017405 Dimensions XC70 Position Dimensions mm (po) A Empattement 2 815 (110,8) B Longueur 4 838 (190,5) C Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu 1 878 (73,9) D Longueur de la charge, plancher 1 089 (42,9) E Hauteur 1 604 (63,1) F Voie, avant 1 604 (63,1) G Voie, arrière 1 570 (61,8) 06 `` 291 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques Position Dimensions mm (po) H Largeur 1 861 (73,3) I Largeur, rétroviseurs latéraux compris 2 119 (83,4) Catégorie É.-U. Canada Poids nominal brut du véhicule V70 : 5 070 lb V70 : 2 300 kg XC70 non-turbo : 5 270 lb XC70 non-turbo : 2 390 kg XC70 turbo : 5 310 lb XC70 turbo : 2 410 kg V70 : 950 lb V 70 : 430 kg XC70 non-turbo : 900 lb XC70 non-turbo : 410 kg XC70 turbo : 900 lb XC70 turbo : 410 kg V70 : 2 690 lb V70 : 1 220 kg XC70 non-turbo : 2 800 lb XC70 non-turbo : 1 270 kg XC70 turbo : 2 820 lb XC70 turbo : 1 280 kg V70 : 2 510 lb V70 : 1 140 kg XC70 non-turbo : 2 640 lb XC70 non-turbo : 1 200 kg XC70 turbo : 2 640 lb XC70 turbo : 1 200 lb Poids en état de marche 3 860 - 4 220 lb 1 745 - 1 920 kg Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg Poids Poids à capacité 06 Poids permis par essieu, avant Poids permis par essieu, arrière 292 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques Catégorie É.-U. Canada Poids max. de la remorque Sans freins : 1 650 lb Sans freins : 750 kg Avec freins, boule de 1 7/8 po : 2 000 lb Avec freins, boule de 1 7/8 po : 900 kg Avec freins, boule de 2 po : 3 300 lb Avec freins, boule de 2 po : 1 500 kg 165 lb 75 kg Spécification/modèle 6-cyl. (3,2) 3.0T A Désignation du moteur B6324S B6304T2 Sortie (kW/tr/sec) 175/103 210/93 Sortie (HP/tr/min) 235/6 200 281/5600 Couple (Nm/tr/sec) 320/53 400/25 – 80 Couple (lb pi/tr/min) 236/3 200 295/1500 – 4800 Nbre de cylindres 6 6 Alésage (po/mm) 3,31/84 3,23/82 Course (po/mm) 3,78/96 3,67/93,2 Cylindrée 3,19 litres (194,8 po. cu.) 2,95 litres (175 po. cu.) Taux de compression 10,8:1 9,3:1 Poids max. barre d’attelage Caractéristiques du moteur A 06 Ce moteur peut ne pas être offert pour tous les marchés `` 293 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques Huile à moteur L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. voiture, d'utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l'huile SAE 5W-40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités. la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. Symbole de l'American Petroleum Institute (API) Volvo recommande Castrol. 06 Tableau des indices de viscosité Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile. Utilisation sous des climats tempérés On n'utilise pas d'huile synthétique quand l'huile est vidangée dans le cadre de l'entretien courant. Ce type d'huile est utilisé uniquement à la demande du client, moyennant des frais supplémentaires. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo. L'utilisation d'une huile dont la viscosité est inadéquate peut réduire la durée de vie du moteur. Dans des conditions normales d'utilisation et lorsque la température ne dépasse par les 40 °C (104 °F), une huile SAE 5W-30 permet une bonne économie de carburant et assure une bonne protection du moteur. Voir le tableau des viscosités. Viscosité (températures ambiantes stables) 294 Utilisation sous des climats chauds Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes Lorsque la température dans votre région dépasse 40 °C(104 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l'huile sont recommandées pour G022917 G023491 Pour certains types de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent diminuer la consommation de carburant et améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo en ce qui concerne les huiles de marque et les huiles synthétiques. L'étiquette circulaire de l'American Petroleum Institue (API) est divisée en trois parties : • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l'huile. • • La viscosité de l'huile figure au centre. La partie inférieure précise si l'huile a révélé des propriétés d'économie d'énergie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques Volume d'huile Modèle de moteur Volume d'huile entre MIN et MAX Volume (incl. filtre) 6-cyl. (3,2) B6324S 1,2 litre (1,27 quart gal US) 7,4 litres (7,82 quart gal US) 3,0T (6 cyl.) B6304T2 1,2 litre (1,27 quart gal US) 7,4 litres (7,82 quart gal US) Liquide Système Volume Caractéristique technique Huile de la transmission A Automatique (TF-80SC) 7,0 litres (7,4 quarts gal US) Huile de transmission JWS 3309 Liquide de refroidissement 6-cyl. (3,2) 8,9 litres (9,4 quarts gal US) 3.0T 8,9 litres (9,4 quarts gal US) Liquide de refroidissement avec inhibiteur de corrosion mélangé avec de l'eau (50/50); voir emballage. 6-cyl. (3,2) 620 g (1,4 lb) Autres liquides et lubrifiants Climatisation Liquide frigorigène : R134a (HFC134a), huile PAG Liquide de frein 0,6 litre (0,63 quart gal US) DOT 4+ Liquide de servodirection 1,2 litre (1,26 quart gal US) Liquide de servodirection WSS M2C204-A2 ou produit équivalent. 06 `` 295 06 Entretien et caractéristiques Caractéristiques techniques Liquide Système Volume Lave-glace 6,5 litres (6,8 quarts gal US) 4,5 litres Volume du réservoir de carburant A B 3,0T/3,2 (6 cyl.) (4,7 quarts gal US) Utiliser de l'antigel de liquide laveglace recommandé par Volvo, mélangé avec de l'eau. 70 litres (18,5 gallons US) AVERTISSEMENT Renseignements généraux Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. La borne négative est reliée au châssis. 296 B Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles. Modèles sans lave-phares Système électrique 06 Caractéristique technique Rendement, batterie Moteur 3,2 6-cyl./3,0T Tension (V) 12 Capacité de démarrage à froid (A) 520 – 700 Capacité de réserve (min) 100 – 135 AVERTISSEMENT A LA PROPOSITION 65! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. IMPORTANT Si la batterie est remplacée, s’assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie). 06 Entretien et caractéristiques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez besoin d'aide, composez le : Clients des États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63-VOLVO) Client du Canada : 1-800-263-0475 Certification des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 06 297 07 Index alphabétique A Aide au stationnement..................... 192, 194 Aide au stationnement arrière.......... 192, 194 Aide au stationnement avant........... 192, 194 Ampoules éclairage de l'espace à bagages........ 246 Éclairage de la plaque d'immatriculation...................................................... 246 éclairage de plancher......................... 246 feu arrière............................................ 246 feux de position latéraux.................... 244 introduction......................................... 241 phares................................. 241, 242, 243 spécifications...................................... 247 Ancrages d'attache supérieurs (systèmes de retenue pour enfant)............................. 47 Ancrages ISOFIX........................................ 45 Ancrages LATCH....................................... 45 07 Antidémarreur............................................ 57 Antidérapage........................................... 164 Antigel.............................................. 208, 239 Antipatinage............................................. 164 Aperçu des instruments de bord......... 76, 77 Appellations de pneus............................. 267 298 Appuie-tête, siège arrière.......................... 90 Blocage du démarrage (anti-démarrage)... 57 Assistance routière.................................. 297 Boîte noire............................................ 6, 232 Assistance routière sur appel.................. 297 Bouchon du réservoir de carburant......... 213 Avaries compromettant la sécurité, signalement........................................................ 15 Boussole intégrée au rétroviseur intérieur.......................................................... 162 Avertissement d'installation d'accessoires. 7 Bouton READ........................................... 128 Avertissement de distraction du conducteur............................................................... 7 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65............................ 9, 112, 252, 296 Avertisseur................................................. 91 C Capot, ouverture/fermeture..................... 236 Capteur de battements de cœur (système d'alarme).................................................... 60 B Capteur de pluie........................................ 98 Balais d'essuie-glace remplacement de l'essuie-glace arrière.................................................. 250 remplacement des essuie-glaces avant................................................... 249 Caractéristiques du liquide...................... 295 Batterie caractéristiques techniques................ 296 remplacement............................. 251, 252 service d’entretien.............................. 251 symboles d'avertissement.................. 251 télécommande, remplacement............. 62 Capteur du poids de l'occupant.......... 25, 27 Ceintures de sécurité attacher................................................. 16 détacher................................................ 16 installer des systèmes de retenue pour enfant........................................ 40, 42, 44 prétendeurs.......................................... 16 Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence............ 36 service d’entretien................................ 16 témoin de rappel............................. 16, 81 07 Index alphabétique utilisation............................................... 16 utilisation pendant la grossesse........... 17 Clé intégrée.................................... 56, 61, 64 verrouillage indépendant...................... 64 Contrôle actif du lacet............................. 164 Chaîne audio aperçu................................................. 137 clavier monté sur le volant.................. 137 commande de menu........................... 139 Connecteur USB/iPod........................ 138 fonctions audio................................... 140 fonctions de la radio........................... 144 Lecteur/changeur de CD............ 142, 143 Radio par satellite Sirius..... 145, 147, 148 réglages du son.................................. 140 Système de divertissement arrière (en option)................................................. 157 Clé intégrée amovible.......................... 61, 64 Convertisseur catalytique........................ 213 Clignotants remplacement des ampoules............. 244 voyants lumineux............................ 80, 95 Convertisseur catalytique à trois voies.... 213 Climatisation............................................ 133 Codage uniforme des qualités de pneus. 270 Commande électronique de la climatisation........................................... 132, 133, 134 distribution de l’air.............................. 136 sièges ventilés.................................... 132 Système Qualité de l'air intérieur........ 134 Chaînes.................................................... 271 Compartiment moteur, aperçu................ 236 Chaînes à neige....................................... 271 Conduire de façon économique.............. 206 Chargement crochets pour fixer les charges. . 217, 218 glissières de plancher......................... 217 Conduire par temps froid......................... 208 Chargement du véhicule.................. 215, 269 transport de chargement sur le toit.... 219 Charger le véhicule.......................... 215, 269 transport de chargement sur le toit.... 219 Cirage...................................................... 283 Circulation d'air........................................ 131 Conduite dans l'eau................................. 207 Conduite économique............................. 206 Conduite par temps froid......................... 208 Connecteur iPod (chaîne audio).............. 138 Connexion mains libres (téléphone cellulaire) (Téléphone cellulaire, connexion mains libres)............................................. 150 Conservation du courant électrique........ 207 Contrôle en descente.............................. 119 Courant, conservation............................. 207 Coussin rehausseur : intégré..................... 49 Coussin rehausseur à deux étapes........... 49 Coussin rehausseur intégré à deux étapes............................................................. 49 Coussins gonflables avant......................................... 20, 21, 23 débranchement du coussin gonflable du passager avant.......................... 25, 27 impacts latéraux................................... 29 rideau gonflable.................................... 31 Coussins gonflables avant............. 20, 21, 23 débranchement du coussin gonflable du côté passager............................ 25, 27 Coussins gonflables contre les impacts latéraux...................................................... 29 07 Coussins rehausseurs............................... 44 Couvre-bagages...................................... 221 Cric emplacement du................................. 274 fixation................................................ 275 299 07 Index alphabétique D Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 219 Distribution de l’air................................... 136 grille d'acier........................................ 220 remplacement des ampoules............. 246 Débranchement du coussin gonflable du passager avant.................................... 25, 27 Données relatives au véhicule............. 6, 232 Espaces de rangement............................ 200 Essuie-glace............................................ 249 Dégivreur................................................. 134 Dégivreur de la lunette arrière.................. 104 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 112 ECC.......................................... 132, 133, 134 Démarrage du véhicule après une collision (mode collision)...... 34 Éclairage d'accueil au pavillon............ 95, 96 Démarrage d’urgence.............................. 112 Éclairage d'arrivée..................................... 96 Démarrage sans clé démarrage du moteur......................... 112 Éclairage du tableau de bord..................... 92 Dimensions V70...................................................... 289 XC70................................................... 291 Dimensions du véhicule V70...................................................... 289 XC70................................................... 291 Direction à assistance variable en fonction de la vitesse............................................. 166 Disponibilité pour l'inspection................. 234 300 Eau, conduite........................................... 207 Démarrage du moteur.............................. 110 avec la fonction démarrage sans clé.. 112 Déverrouiller le véhicule............................. 58 07 E Éclairage d'accueil............................... 95, 96 Essuie-glaces arrière............................... 250 Essuie-glaces avant................................... 99 Étiquettes emplacement des............................... 287 liste des.............................................. 288 Exigences en carburant................... 210, 211 Exigences en essence............................. 211 Éclairage d'approche........................... 58, 97 Éclairage intérieur................................ 95, 96 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant................................................ 48 Entretien du revêtement.......................... 283 Entretien du véhicule............................... 232 effectué par le propriétaire................. 234 Entretien Volvo......................................... 232 Espace à bagages crochets pour fixer les charges. . 217, 218 glissières de plancher......................... 217 F Federal Clean Air Act............................... 232 Feu antibrouillard arrière............................ 93 Feux, détresse........................................... 94 Feux antibrouillard avant..................................................... 80 avant, remplacement des ampoules. . 246 avant/arrière.......................................... 93 Feux antibrouillard avant..................... 80, 93 remplacement des ampoules............. 246 07 Index alphabétique Feux arrière, remplacement des ampoules............................................................ 246 G Feux de croisement................................... 92 Garanties................................................. 232 Feux de détresse....................................... 94 Geartronic................................................ 115 Feux de freinage........................................ 93 feux de freinage d'urgence................... 93 Glissières, plancher................................. 217 Feux de freinage d'urgence....................... 93 Glossaire de la terminologie des pneus. . 268 Feux de position latéraux, remplacement des ampoules.......................................... 244 Grille d'acier dans l'espace de chargement......................................................... 220 Feux de route............................................. 92 voyant lumineux.................................... 80 Grossesse, utilisation de la ceinture de sécurité...................................................... 17 Feux de stationnement.............................. 93 remplacement des ampoules............. 243 Filet d'arrimage........................................ 221 Filet de l'espace à bagages..................... 221 Fonctions de la radio............................... 144 Four-C (système à châssis actif)............. 166 Frein de stationnement électrique, serrer/desserrer................ 121 témoin lumineux................................... 80 Frein de stationnement électrique........... 121 Fusibles............................ 254, 255, 258, 260 Huile à moteur caractéristiques techniques................ 294 témoin lumineux de basse pression..... 80 vérification.......................................... 237 volumes.............................................. 295 Glissières de plancher............................. 217 H Hayon conduite avec le hayon ouvert............ 206 électrique............................................ 215 essuie-glace/lave-glace...................... 100 Hayon électrique (en option).................... 215 Horloge, réglage........................................ 83 Huile caractéristiques techniques................ 294 volumes.............................................. 295 I Indicateur d'usure de la semelle.............. 262 Indice d'octane recommandé.................. 211 J Jauges....................................................... 77 L Lave-glace....................................... 250, 295 pare-brise............................................. 98 phares................................................... 99 07 Lecteur/changeur de CD................. 142, 143 Les bouches d'air.................................... 131 Liquide de refroidissement.............. 239, 295 301 07 Index alphabétique Liquide de servodirection................ 239, 295 en fonction de la vitesse..................... 166 Liquide frigorigène................................... 295 Liquide lave-glace............................ 250, 295 L’environnement.......................................... 9 O Oeillets d'ancrage pour fixer le chargement......................................................... 216 Oeillets d’ancrage.................................... 216 Ordinateur de bord.................................. 160 M Messages au tableau de bord................. 128 Miroir de pare-soleil................................. 202 remplacement des ampoules............. 247 Mode collision............................................ 34 Modes d'allumage..................................... 84 07 302 Moteur caractéristiques techniques................ 293 démarrage.......................................... 110 démarrer avec la fonction démarrage sans clé............................................... 112 surchauffe............................................. 81 P Panneau d'éclairage.................................. 92 Pare-brise capteur de pluie.................................... 98 essuie-glaces/lave-glaces.................... 98 Lave-glace............................................ 99 Peinture, retouches.................................. 285 Personal Car Communicator, fonctions particulières............................................... 60 Phares clignotement des phares de route........ 92 commutateur........................................ 92 feux de route/croisement..................... 92 phares bi-xénon orientables................. 93 remplacement des ampoules..... 242, 243 Plafonnier............................................. 95, 96 Pneu de secours...................................... 273 Pneus à crampons......................................... 271 âge...................................................... 263 amélioration de l'économie................ 263 à neige................................................ 271 caractéristiques techniques................ 266 changement été-hiver......................... 273 codage uniforme des qualités de pneus.................................................. 270 de secours.......................................... 273 entreposage........................................ 262 glossaire de la terminologie des pneus.................................................. 268 pression de gonflage.................. 264, 265 système de surveillance de la pression des pneus........................................... 278 Tableaux des pressions de gonflage............................................ 266, 267 Pneus à crampons................................... 271 Pneus à neige.......................................... 271 Poids........................................................ 292 Poids à pleine charge.............................. 269 Phares bi-xénon orientables...................... 93 Poids à vide............................................. 269 Piqûres de pierres, retouches.................. 285 Poids du véhicule.................................... 292 07 Index alphabétique Poids nominal brut du véhicule............... 269 Poids par essieu...................................... 269 Polissage................................................. 283 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 234 Pression de gonflage....................... 264, 265 Prises 12 volts......................................... 202 Programmes Volvo.................................. 297 R Radio Radio par satellite Sirius..... 145, 147, 148 Remplissage du réservoir de carburant................................................... 210, 211 bouchon du réservoir de carburant.... 213 volet du réservoir de carburant.......... 212 volume du réservoir de carburant....... 295 Renseignements importants........................ 6 Retouches de peinture............................ 285 Rideau gonflable........................................ 31 Rideau gonflable Volvo.............................. 31 Roue de secours à usage temporaire...... 273 Roues entreposage........................................ 262 remplacement............................. 274, 275 Roues et pneus, introduction.................. 262 Rétracteur à blocage automatique............ 36 Rétracteur à blocage d'urgence................ 36 Rétroviseur à anti-éblouissement automatique......................................................... 104 Rétroviseur central anti-éblouissement automatique........ 104 boussole............................................. 162 S Sécurité, occupant..................................... 14 Sécurité des enfants............................ 35, 36 coussins rehausseurs........................... 44 sièges de bébé..................................... 40 sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................... 42 systèmes de retenue pour enfant......... 38 Régulateur de vitesse...................... 167, 168 adaptatif...................... 175, 176, 177, 178 Rétroviseurs dégivreur............................................. de pare-soleil...................................... latéraux électriques............................ rabattables.......................................... rétroviseur, anti-éblouissement automatique............................................... Régulateur de vitesse adaptatif...................................... 175, 176, 177, 178 Rétroviseurs électriques.......................... 103 dégivreur............................................. 104 Remorquage du véhicule................. 226, 227 rétroviseurs latéraux................................ 103 Siège avant électrique avec démarrage sans clé...................... 88 fonction mémoire.................................. 87 Remorquage en cas d'urgence....... 226, 227 Rétroviseurs latéraux............................... 103 Sièges, avant....................................... 86, 87 Radio par satellite Sirius.......... 145, 147, 148 Rappels, systèmes de retenue pour enfant......................................................... 48 Réglages du son, chaîne audio............... 140 104 202 103 103 104 Sécurité des occupants............................. 14 Service d’entretien................................... 232 effectué par le propriétaire................. 234 07 303 07 Index alphabétique 130 131 130 131 130 Système de surveillance d'angle mort (BLIS)....................................... 196, 197, 198 Sièges avant........................................ 86, 88 chauffants........................................... 132 Système de divertissement arrière (en option)...................................................... 157 Système de verrouillage central, introduction............................................................. 56 Sièges avant chauffants.......................... 132 Système de freinage aide en cas de freinage d’urgence..... 118 Contrôle en descente......................... 119 liquide................................................. 295 renseignements généraux.................. 117 témoin lumineux................................... 81 vérification du niveau du liquide......... 239 Système Qualité de l'air intérieur............. 131 Sièges arrière appuie-tête central............................... 90 chauffants........................................... 133 repli....................................................... 89 Sièges arrière chauffants......................... 133 Sièges de bébé.......................................... 40 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 42 Sièges ventilés......................................... 132 Signalement des avaries compromettant la sécurité...................................................... 15 Soin du cuir.............................................. 283 Sondes d'oxygène, préchauffées............ 214 Sondes d'oxygène préchauffées............. 214 SRS............................................................ 19 Surchauffe, moteur.................................... 81 07 Symbole lumineux..................................... 82 Système à châssis actif........................... 166 Système de freinage antiblocage............ 117 témoin lumineux................................... 79 Système de menus.................................. 126 aperçu................................................. 127 Système de protection contre le coup de fouet cervical............................................. 32 Système de refroidissement, renseignements généraux....................................... 207 Système de surveillance de la pression des pneus............................................... 278, 279 voyant lumineux.................................... 80 Systèmes de retenue pour enfant............. ancrages d'attache supérieurs............. Ancrages ISOFIX/LATCH...................... coussins rehausseurs........................... rappels et enregistrement..................... sièges de bébé..................................... sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................... 38 47 45 44 48 40 42 T Tableau de bord....................................... 128 Tableau de bord principal........................ 128 Système d'avertissement de collision..... 169 Système de retenue supplémentaire......... 19 témoin lumineux................................... 81 Tableaux des pressions de gonflage................................................. 266, 267 Système de climatisation......................... 134 circulation d'air........................... 131, 136 Système de stabilité........................ 164, 165 voyant lumineux.................................... 80 Télécommande.......................................... 56 antidémarreur....................................... 57 Système d'avertissement, collision......... 169 304 introduction......................................... les bouches d'air................................ liquide frigorigène............................... Système Qualité de l'air intérieur........ ventilation de l’habitacle..................... 07 Index alphabétique clé intégrée............................... 56, 61, 64 déverrouiller le véhicule........................ 58 éclairage d'approche............................ 58 fonctions courantes.............................. 58 mémoire des clés................................. 57 Personal Car Communicator.......... 58, 60 remplacement de la batterie................. 62 verrouillage du véhicule........................ 58 verrouillage indépendant...................... 64 Téléphone (cellulaire), connexion mains libres (Téléphone cellulaire, connexion mains libres)............................................. 150 Téléphone cellulaire, connexion mains libres........................................................ 150 Témoin d'alerte du générateur.................. 81 Témoin d’information................................. 80 Témoin lumineux « Check Engine »........... 79 Témoin lumineux de bas niveau de carburant............................................................. 80 Témoin lumineux de basse pression d'huile........................................................ 80 Toit ouvrant électrique..................... 105, 106 Verrous, sécurité pour enfants................... 52 Toit vitré (toit ouvrant)...................... 105, 106 Verrous de sécurité pour enfants.............. 52 Totalisateur, partiel.................................... 83 Totalisateurs partiels.................................. 83 Vitres toit ouvrant.................................. 101, 102 Tractage d'une remorque................ 224, 225 dispositif d'attelage de remorque....... 225 Vitres électriques............................. 101, 102 verre feuilleté...................................... 102 Traction intégrale..................................... 116 Volant avertisseur............................................ 91 clavier................................... 91, 126, 137 réglage.................................................. 91 Transmission annulation du système de verrouillage du levier de vitesses........................... 115 description générale................... 114, 115 huile.................................................... 295 Transmission automatique annulation du système de verrouillage du levier de vitesses........................... 115 description générale................... 114, 115 Geartronic........................................... 115 huile.................................................... 295 Transmission automatique Geartronic..... 115 Transport de chargement sur le toit........ 219 Volet du réservoir de carburant, ouverture........................................................... 212 Volume de réservoir d'essence............... 295 Volume du réservoir de carburant........... 295 Volvo Assistance routière sur appel Volvo........................................................ 297 Volvo et l'environnement............................. 9 Voyages, longs........................................ 207 Voyants d'information.................... 77, 79, 80 07 Voyants lumineux........................... 77, 79, 80 Témoin lumineux de défectuosité.............. 79 Témoin lumineux du niveau de carburant. 80 Témoins lumineux.......................... 77, 79, 80 Toit ouvrant...................................... 105, 106 V Verrouillage du véhicule............................. 58 Verrouillage indépendant........................... 64 305 07 Index alphabétique 07 306 Remarques 307 Remarques 308 Remarques 309 Remarques 310 Remarques 311 Remarques 312 Remarques 313 Remarques 314 Remarques 315 Remarques 316 Remarques 317 Remarques 318 Remarques 319 Remarques 320 V70/XC70 (Y285/Y381); 2; 3 admin 2008-04-18T13:36:16+02:00; Page 1 VOLVO V70 & XC70 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2009 TP 10048 Volvo Car Corporation TP 10048 (French Canadian), AT 0820, Printed in Sweden, Göteborg 2008, Copyright © 2000-2008 Volvo Car Corporation VOLVO V70 & XC70 Manuel du propriétaire