▼
Scroll to page 2
of
338
VOLVO XC70 Manuel du propriétaire Web Edition Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel. Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule (ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'al- cool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés sont affaiblies. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales de sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou consulter la section « Communiquer avec Volvo » du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples renseignements sur la façon de communiquer avec Volvo aux ÉtatsUnis et au Canada. Table des matières 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements importants....................... 8 L’environnement....................................... 12 Mises en garde importantes..................... 13 Sécurité des occupants............................ Signalement des avaries compromettant la sécurité.................................................. Ceintures de sécurité ............................... Système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................................ Capteur du poids de l'occupant .............. Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) .......................................... Rideau gonflable (IC) ................................ Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS.............................. Mode collision........................................... Sécurité des enfants................................. Systèmes de retenue pour enfant............. Sièges de bébé......................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant... Coussins rehausseurs............................... Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH.......... Ancrages d'attache supérieurs................. Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels............................... Coussin rehausseur intégré...................... Verrous de sécurité pour enfants.............. 02 Serrures et alarme 18 19 20 Clé-télécommande et clé intégrée............ Verrouillage indépendant ......................... Démarrage sans clé.................................. Serrures..................................................... Alarme....................................................... 00 01 02 4 23 28 32 34 35 37 38 41 43 45 47 48 50 51 52 55 58 66 68 72 75 Table des matières 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes...................... 80 Modes d'allumage.................................... 88 Sièges....................................................... 90 Volant........................................................ 96 Éclairage................................................... 97 Essuie-glaces et lave-glace.................... 103 Vitres électriques.................................... 107 Rétroviseurs............................................ 109 Boussole*................................................ 112 Toit ouvrant électrique* .......................... 113 Système de commande sans fil HomeLink®*..................................................... 115 Démarrage du moteur............................. 118 Transmission........................................... 122 Freins...................................................... 125 Frein de stationnement........................... 128 Contrôle en descente (HDC)*.................. 131 04 Confort et plaisir de conduire 05 Sur la route Menus et messages................................ 136 Système de climatisation........................ 140 Chaîne audio........................................... 148 Recommandations en matière de conduite.................................................. Remplissage du réservoir de carburant.. Chargement............................................ Espace à bagages ................................. Tractage d'une remorque....................... Remorquage en cas d'urgence............... Connexion Bluetooth® mains libres........ Ordinateur de bord................................. Stability system....................................... Système à châssis actif - Four C*........... Régul. vitesse.......................................... Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*... Système Distance Alert* ........................ Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*.................... Driver Alert System* ............................... Aide au stationnement*........................... Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* .............. Système de surveillance d'angle mort*... Commodité dans l'habitacle................... 164 170 172 174 175 177 186 03 04 05 220 224 229 235 239 241 189 196 202 206 210 214 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 5 Table des matières 06 Roues et pneus 07 Entretien et caractéristiques 08 Caractéristiques techniques Renseignements généraux .................... 246 Gonflage des pneus................................ 250 Pression de gonflage - modèles vendus aux États-Unis ........................................ 252 Pression de gonflage - modèles vendus au Canada.................................................... 253 Appellations de pneus ........................... 254 Glossaire de la terminologie des pneus . 256 Chargement du véhicule ........................ 257 Classement uniforme de qualité des pneus ..................................................... 259 Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons ............................................... 260 Roue de secours provisoire ................... 262 Système d'obturation de pneu............... 263 Pour changer une roue .......................... 269 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)................................... 272 Entretien Volvo........................................ Entretien de votre véhicule..................... Capot et compartiment moteur.............. Huile à moteur......................................... Huiles et liquides..................................... Remplacement d'ampoules.................... Balais d'essuie-glace et liquide laveglace....................................................... Batterie.................................................... Fusibles................................................... Entretien du véhicule.............................. Renseignements sur les étiquettes......... Caractéristiques techniques................... Aperçu des symboles d'information et d'avertissement....................................... Programmes Volvo.................................. 278 279 281 282 284 287 316 318 324 327 06 07 08 6 294 296 299 307 Table des matières 09 Index alphabétique Index alphabétique................................. 328 09 7 Introduction Renseignements importants Communiquer avec Volvo À propos du présent manuel Aux États-Unis : • Avant de conduire votre véhicule pour la Volvo Cars of North America, LLC Centre de service à la clientèle 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Rockleigh (New Jersey) 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service national à la clientèle 175, rue Gordon Baker North York (Ontario) M2N 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com première fois, veuillez vous familiariser avec les renseignements aux chapitres « Votre environnement de conduite » et « Pendant votre déplacement ». • Les renseignements contenus dans le reste du manuel sont extrêmement utiles et il y aurait lieu de les lire après avoir conduit le véhicule pour la première fois. Étiquettes Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise. L'importance de ces étiquettes est expliquée aux pages suivantes en ordre d'importance. Risque de blessure • Le manuel est structuré de façon à être consulté. C’est pour cette raison qu’il y a lieu de le garder dans le véhicule, de façon à l’avoir à portée de la main. Notes de bas de page Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes de bas de page. Ces renseignements complètent le texte correspondant au numéro de la note de bas de page (on utilise une lettre si la note de bas de page correspond à un texte dans le tableau). Messages à l'écran Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision du conducteur qui affichent des messages générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent sous forme de textes dont la taille de la police est plus grosse que celle du reste du texte et 8 en gris dans le manuel du propriétaire (par exemple Verrou auto portières). G031590 Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne pas tenir compte d'un avertissement de ce type pourrait causer une blessure grave ou la mort. Introduction Renseignements importants Risque de dommage au véhicule Information Types de listes utilisées dans le manuel Procédures Les procédures (directives étape par étape), c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre précis, apparaissent dans des listes numérotées dans le présent manuel. Symboles ISO blancs et messages et images blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu pour un message. On pourrait endommager le véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes. G031593 G031592 S'il y a une série d'illustrations associées aux directives étape par étape, chaque étape de la procédure est numérotée de la même façon que l'illustration correspondante. Symboles ISO blancs et messages et images blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux. REMARQUE Les étiquettes apparaissant dans le manuel du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une reproduction des étiquettes qu'on retrouve dans le véhicule. Ces exemples visent à vous montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le véhicule. Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule. Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où l'ordre des directives à suivre n'est pas important. Les flèches avec ou sans numéros servent à indiquer la direction d'un mouvement. S'il n'y a aucune illustration associée à une liste étape par étape, les étapes de la procédure sont indiquées par des numéros ordinaires. Listes des emplacements Les cercles rouges renfermant un numéro sont utilisés dans les illustrations d'aperçu général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des emplacements des diverses composantes. 9 Introduction Renseignements importants Énumérations avec puces Les puces sont utilisées pour différencier un certain nombre de composantes, fonctions ou informations ponctuelles qui peuvent être énumérées au hasard. REMARQUE • Par exemple : • Liquide de refroidissement • Huile à moteur Suite ` `Ce symbole apparaît dans le coin inférieur droit d'une page impaire (à droite) pour indiquer qu'on poursuit le sujet à la page suivante. Options et accessoires L'équipement accessoire ou offert en option décrit dans le présent manuel est indiqué par un astérisque. L'équipement accessoire ou offert en option peut ne pas être disponible dans tous les pays ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour obtenir de plus amples renseignements. 10 Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d'autres pays. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. AVERTISSEMENT CALIFORNIA proposition 65 Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l'entretien du véhicule et de l'élimination du véhicule à la fin de vie utile. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate. Introduction Renseignements importants Verrouillage du levier de vitesses Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé en position P (Park). Pour dégager le levier de vitesses de cette position, le contact doit être en mode II (voir page 88) ou le moteur doit tourner. Appuyer sur la pédale de frein, enfoncer le bouton à l'avant du levier de vitesses et déplacer le levier de vitesses de la position P (Park). Verrouillage de la clé de contact Lorsque vous coupez le contact, le levier de vitesses doit être en position P (Park) pour pouvoir retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS réalise un court test d'autodiagnostic lorsque le conducteur démarre le moteur et relâche la pédale de frein. Un autre examen automatique peut être réalisé lorsque le véhicule atteint pour la première fois la vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). Plusieurs pulsations se font alors sentir dans la pédale de frein et un son peut se faire entendre en provenance du module de commande du système ABS. Cela est normal. Volet du réservoir de carburant Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage (voir l'illustration on page 226) lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. On entend un clic lorsqu'il se verrouille de nouveau. Bouchon du réservoir de carburant Le volet du réservoir de carburant, situé sur le panneau latéral arrière droit, est connecté au système de verrouillage central de votre véhicule. Renseignements importants • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays. • Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L'équipement offert en option décrit dans le présent manuel peut ne pas être disponible sur tous les marchés. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d'apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule utilisent des ordinateurs qui contrôlent et échangent des renseignements sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs peuvent enregistrer les renseignements reçus durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • Volvo Car Corporation • les établissements d’entretien et de réparation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d'autres parties qui font valoir leur droit d'information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. 11 Introduction L’environnement Volvo et l'environnement Volvo se soucie du bien-être de ses clients. Dans le cadre de cet engagement, nous nous préoccupons de l'environnement. Pour nous, le respect de l'environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les activités de Volvo touchant l'environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d'échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC 12 pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l'année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. En plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l'impact des voitures sur l'environnement. Afin de réduire l'impact environnemental de votre véhicule, vous pouvez : • Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l'économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Vous conformer au calendrier d’entretien recommandé dans le livret de garantie et d'entretien. • Conduire à une vitesse constante. • Vous rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s'allume ou reste allumé après le démarrage. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d'entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture. Tous les produits d'entretien Volvo sont écologiques. Recyclage Dans le cadre de l'engagement de Volvo au chapitre de l'environnement, il est essentiel de recycler le véhicule de manière écologique. Presque la totalité du véhicule peut être recyclée et, pour cette raison, on demande au dernier propriétaire du véhicule de communiquer avec un concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements sur les installations de recyclage approuvées et certifiées. Introduction Mises en garde importantes Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la route. Éviter les distractions fait partie de cette responsabilité. La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant certaines nouvelles options qui pourraient être offertes sur votre véhicule. • N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d'utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et les utiliser pour rendre l'utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. • Les accessoires de marque Volvo font l'objet d'une vérification qui permet d'en vérifier la compatibilité avec les systèmes de performance, de sécurité et d'émission de votre véhicule. De plus, un technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas, veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de votre voiture. • Si vous installez des accessoires qui n'ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de 13 Introduction Mises en garde importantes performance et de sécurité de votre voiture. • Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret de garantie et d'entretien pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l'installation d'accessoires qui ne sont pas d'origine. 14 Introduction 15 Sécurité des occupants.......................................................................... Signalement des avaries compromettant la sécurité.............................. Ceintures de sécurité ............................................................................. Système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................... Capteur du poids de l'occupant ............................................................ Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) ........................ Rideau gonflable (IC) .............................................................................. Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS......... Mode collision......................................................................................... Sécurité des enfants............................................................................... Systèmes de retenue pour enfant........................................................... Sièges de bébé....................................................................................... Sièges de sécurité évolutifs pour enfant................................................. Coussins rehausseurs............................................................................. Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH........................................................ Ancrages d'attache supérieurs............................................................... Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels.............. Coussin rehausseur intégré.................................................................... Verrous de sécurité pour enfants............................................................ 16 18 19 20 23 28 32 34 35 37 38 41 43 45 47 48 50 51 52 55 SÉCURITÉ 01 Sécurité 01 Sécurité des occupants Volvo se soucie de la sécurité La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d'impact à absorption d'énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d'améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le : 1-800-663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • La qualité de votre vision. • Votre capacité de concentration. 18 • Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation. • Pas d'alcool au volant. • Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. • Suivez un cours de conduite de recyclage. • Passez régulièrement un examen de la vue. • Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres. • Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces. • Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. 01 Sécurité Signalement des avaries compromettant la sécurité Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu'il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais le Auto Safety Hotline au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safercar.gov Si votre véhicule est concerné par une campagne d'entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s'appliquent à votre véhicule. 01 Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Pour communiquer avec Transports Canada, composez le 1-800-333-0510 ou le 613-993-9851 si vous téléphonez de la région d'Ottawa. Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Par Internet : http://www.nhtsa.gov 19 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Renseignements généraux chent en cas de déploiement des coussins gonflables avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l'occupant. Attache de la ceinture de sécurité Attache de la ceinture de sécurité Réglage de la ceinture de sécurité Tous les occupants de votre véhicule doivent porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent toujours être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge, au poids et à la taille de l'enfant. Volvo est également d'avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Toutes les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclen- 20 Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Rétracteur de la ceinture de sécurité Le rétracteur de la ceinture de sécurité se verrouillera dans les situations suivantes : • • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l'accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage si le rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) est activé REMARQUE Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est équipée de la fonction ALR/ ELR conçue pour que la ceinture de sécurité reste tendue. La fonction ALR/ELR se déclenche lorsqu'on tire la ceinture de sécurité le plus loin possible. Si la fonction est déclenchée, le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de sécurité est détachée et complètement rétractée. Voir également la page Voir la page 39 pour de plus amples renseignements sur l'utilisation de la fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité pour fixer un siège pour enfant. En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen). • S'assurer que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. 01 Sécurité Ceintures de sécurité Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. AVERTISSEMENT • Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d'une ceinture à trois points d'ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l'arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Entretien des ceintures de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer des blessures en cas d'accident. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsqu'elles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce, même si elles semblent intactes. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité G017726 Pour détacher la ceinture de sécurité 01 Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans la console de plafond Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux près du rétroviseur et un symbole au tableau de bord qui indiquent à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité. Lorsqu'on met le contact, un signal sonore et un témoin lumineux seront activés pendant six secondes, que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non. Si les ceintures de sécurité des sièges avant ne sont pas bouclées alors que le véhicule est en mouvement, le signal sonore et témoin lumineux seront actifs pendant six secondes. `` 21 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Sièges arrière Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité du siège arrière offre deux autres fonctions : Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse tionner facilement les pédales et le volant). C'est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant. • Il fournit de l'information sur les ceintures de sécurité bouclées du siège arrière. Un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsqu'une ceinture est utilisée. Ce message disparaîtra après environ six secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton READ sur le levier à gauche du volant. l'un des occupants du siège arrière a débouclé sa ceinture de sécurité pendant que le véhicule est en mouvement. Un signal sonore et visuel sera émis. Ces signaux s'arrêteront dès que la ceinture de sécurité sera rebouclée ou il est possible de les interrompre en appuyant sur le bouton READ. • Le message Ceint. non boucl. à l'arr. apparaîtra dans la fenêtre de renseignement si une des portières arrière est ouverte. On peut toujours consulter le message dans la fenêtre de renseignement, même s'il a été effacé, en appuyant sur le bouton READ pour afficher les messages enregistrés. 22 Voir la page 41 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. G020998 • Un témoin de rappel apparaît également si Sièges pour enfant Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat au-dessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre. Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac- 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) Renseignements généraux symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume et un message textuel s'affiche. Voir également la page 83 et la page 84 pour de plus amples renseignements sur les indicateurs et symboles lumineux. AVERTISSEMENT G022831 • Symboles lumineux du tableau de bord En complément à la ceinture de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo comprend des tendeurs de ceinture de sécurité, des coussins gonflables frontaux, des coussins gonflables latéraux, un capteur du poids de l'occupant avant et des rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on met le contact en mode I, II ou III et s'éteint normalement au bout d'environ six secondes si aucune anomalie n'est détectée dans le système. • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s'il s'allume durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. N'essayez jamais de réparer vousmême un composant ou une pièce du système SRS. Toute interférence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur ces systèmes doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. 01 AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été inondé (p. ex. tapis de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par l'eau, ne pas essayer de démarrer le véhicule ou d'introduire la clé-télécommande dans la fente d'allumage avant d'avoir débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Transmission automatique : Avant d'essayer de remorquer le véhicule : 1. Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie. 2. Suivre les directives pour désactiver manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses à la page 124. Veuillez noter que la désactivation du système de verrouillage du levier de vitesse ne permet pas de neutraliser le dispositif de verrouillage du volant. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce `` 23 01 Sécurité 01 Système de retenue supplémentaire (SRS) Coussins gonflables avant Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. G018665 Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau au-dessus de la boîte à gants. Le système de coussins gonflables avant Les coussins gonflables avant constituent un complément pour les ceintures de sécurité à trois points. Pour qu'ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l'azote. 24 Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager À mesure que le mouvement des occupants des sièges comprime les coussins gonflables, une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, réduisant au minimum le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ un cinquième de seconde. L'emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par la mention SRS AIRBAG en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord. 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) AVERTISSEMENT • Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Ne jamais conduire avec les mains sur le coussin du volant/logement du coussin gonflable. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d'un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d'autres blessures. • Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. 01 fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle, la vitesse de percussion et l'objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui impliquent une décélération rapide. AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité 1. • Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l'irritation de la peau et des yeux en cas d'exposition prolongée. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L'importance des dommages subis par la Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : carrosserie ne constitue pas une indication 1 Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l'occupant. `` 25 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC REMARQUE • Customer Care Center 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national • 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com • Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule fois au cours d'un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l'utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. gonflables se déploient à leur pleine capacité. Autocollants de coussin gonflable G008335 01 Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins Autocollant de coussin gonflable du côté passager 26 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire (SRS) AVERTISSEMENT • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. • L'occupant du siège du passager avant ne doit jamais s'asseoir sur le bord du siège, s'asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. 01 AVERTISSEMENT • Aucun objet ni accessoire (p. ex. des garnitures du tableau de bord) ne doit être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants) ni de l'espace de déploiement des coussins gonflables (voir l'illustration à la page 24). • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, comme des tasses de café sur le plancher, le siège ou la zone du tableau de bord. • N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle du coussin gonflable qui se trouve sur le volant ou le tableau de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. 27 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant Renseignements généraux désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. 2 G017724 2 Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège arrière de tout véhicule équipé d'un coussin gonflable du côté passager avant et qu'ils soient convenablement attachés compte tenu de leur taille et leur poids. Pour connaître les recommandations sur la sécurité des enfants, voir page 39. Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour 28 Le capteur de poids de l'occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur. REMARQUE Lorsqu'on met le contact, le témoin du CPO peut demeurer allumé jusqu'à dix secondes pendant que le système procède à un test d'autodiagnostic. • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; • le système détecte la présence d'un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l'arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d'un enfant assis dans un siège rehausseur; • un passager avant n'est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • le voyant lumineux du CPO demeure allumé • le témoin lumineux SRS (voir page 23) s'allume et demeure allumé • le message Couss. pass. OFF Entretien urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement. 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant AVERTISSEMENT Si le système détecte une défectuosité et l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et CPO doivent être vérifiés le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Siège inoccupé Le témoin lumineux du CPO s'allume. Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids légerA Le témoin lumineux du CPO s'allume Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd Le témoin lumineux du CPO n'est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé AVERTISSEMENT • • Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L'entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Le siège du passager avant ne doit être modifié d'aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. A Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas certain de l'état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 01 Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant en cas de collision si le système détecte la présence d'une personne de la taille d'un adulte assise sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra. Si une personne de la taille d'un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c'est le cas : • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s'asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d'activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège arrière. `` 29 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l'occupant Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n'indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. AVERTISSEMENT • Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : Aux États-Unis : • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière à ce qu'elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant. Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center 1 Volvo Drive P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647 1-800-458-1552 Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, rue Gordon Baker, North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 30 Aucun objet qui ajoute au poids total qui s'exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l'activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d'en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l'enfant. AVERTISSEMENT • Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l'occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l'aide de l'appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s'assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d'une façon qui réduit la pression qui s'exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. 01 Sécurité Capteur du poids de l'occupant 01 AVERTISSEMENT • Ne pas placer d'objet d'aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu'il y ait un blocage, une pression ou une compression entre l'objet et le siège, autre que le résultat direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR) (voir page 39). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 31 01 Sécurité 01 Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) Renseignements généraux REMARQUE Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. G024377 G032949 Composants du système de coussins gonflables SIPS Coussin gonflable SIPS du côté conducteur Emplacement des coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement) Le système SIPS à coussins gonflables est conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. 32 G024378 En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS). Coussin gonflable SIPS du côté passager Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz, modules de coussin intégrés au côté extérieur du dossier des sièges avant et capteurs et câblage électroniques. 01 Sécurité Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) AVERTISSEMENT • Le système de coussins gonflables SIPS s'ajoute au système structural de protection contre les impacts latéraux et au système de ceintures de sécurité à trois points d'ancrage. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • L'utilisation de housses sur les sièges avant risque de nuire au déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, équipement accessoire ou autocollant, ne peut être placé sur, fixé au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone touchée par le déploiement des coussins SIPS. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Pour que les coussins gonflables SIPS les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant doivent tous deux s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les 01 occupants du véhicule en cas d'accident. 33 01 Sécurité 01 Rideau gonflable (IC) Renseignements généraux REMARQUE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ trois secondes. AVERTISSEMENT Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin gonflable SIPS) se déploieront. Le rideau gonflable et le coussin gonflable SIPS se déploient simultanément. 34 • Le dispositif de rideaux gonflables (IC) s'ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n'est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas de capotage. • Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer toute composante du dispositif de rideaux gonflables (IC). Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • N'accrochez jamais des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. • On ne peut pas placer des objets à moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets placés au-delà de cette hauteur pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable. AVERTISSEMENT Pour que le dispositif de rideaux gonflables (IC) fournisse la meilleure protection, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s'asseoir sur le siège avant. voir page 39 pour connaître les directives. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident. 01 Sécurité Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS Renseignements généraux Système anti-coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement Le système WHIPS est constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l'énergie produite par une collision arrière (véhicule heurté par l'arrière). AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut être conscient qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l'occasion de certaines collisions par l'arrière, en fonction de la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision. G021018 En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant, avant de se déplacer légèrement vers l'arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. 01 `` 35 01 Sécurité 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le dos de l'occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l'arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • 36 N'essayez pas de faire l'entretien d'un composant du système WHIPS vousmême. AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l'avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système WHIPS. G018567 • G021842 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le siège arrière replié ou un siège pour enfant orienté vers l'arrière pourrait entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège arrière replié. 01 Sécurité Mode collision est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d'essence, les capteurs d'un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. AVERTISSEMENT G022831 • Conduite après une collision Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message Mode sécurité Voir manuel peut apparaître dans la fenêtre de renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées. REMARQUE Ce message apparaît uniquement si l’affichage n'est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact. Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou plusieurs systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il Ne jamais tenter de réparer vous-même le véhicule ou de réinitialiser le système électrique après que le message Mode sécurité Voir manuel soit apparu à l'écran. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. • Le rétablissement du véhicule dans son mode de fonctionnement normal devrait uniquement être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • N'essayez pas de faire démarrer le véhicule si vous détectez une odeur de vapeur d'essence, ou constatez des signes de fuite de carburant, après que le message Mode sécurité Voir manuel soit apparu à l'écran. Sortez immédiatement du véhicule. Tentative de démarrage du moteur Si les dommages à la voiture sont mineurs et qu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous pou- 01 vez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour le faire : 1. Retirer la télécommande de la fente d'allumage. 2. Réinsérer la télécommande dans la fente d'allumage. Le véhicule tente alors de remettre le mode Sécurité au mode normal. 3. Essayer de démarrer le moteur. Déplacer le véhicule Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message Mode sécurité Voir manuel n'apparaîtra plus dans l'affichage), on pourra alors déplacer le véhicule avec précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. Toutefois, on ne doit jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si le véhicule semble en état de marche après que le mode Sécurité a été établi, on ne doit ni le conduire ni le remorquer (tiré par un autre véhicule). Il peut y avoir des dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu'un technicien Volvo formé et qualifié l'inspecte et le répare. 37 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de façon sécuritaire Volvo recommande l'utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d'être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt brusque. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se trouve dans les bras d'une personne peut être écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per- 38 sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d'une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l'enfant n'est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d'aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu'ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on choisit un système de retenue pour enfant : Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en vertu de la norme où du règlement, ou encore les instructions concernant l'appareil donnent généralement ces renseignements. Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du système de retenue. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l'enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de contribuer ici à protéger l'enfant consiste à l'asseoir sur un coussin de manière à ce que la ceinture de sécurité soit placée correctement sur ses hanches (voir l'illustration à la page 47). La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. On peut obtenir un dossier et un coussin rehausseur spécialement conçu et testé de votre concessionnaire Volvo. 01 Sécurité Sécurité des enfants États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à 36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à 137 cm (de 38 à 54 pouces) Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ ELR) Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg (de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (de 40 à 54 pouces) Afin de faciliter l'installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. AVERTISSEMENT • • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou des coussins rehausseurs sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter très rapidement. L'exposition à une température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. Fixation du siège pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée. 01 cule? C'est vraiment très simple. Un coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et attacher leur ceinture de sécurité. Volvo formule des recommandations très précises : • Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d'accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne doit prendre place sur le siège avant d'un véhi`` 39 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l'arrière si le véhicule est équipé d'un coussin gonflable du côté du passager avant. Conduisez prudemment! 40 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 Siège de sécurité évolutif pour enfant G023269 G022847 G022840 Systèmes de retenue pour enfant Coussin rehausseur Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l'âge et la taille de l'enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d'une ceinture de sécurité à trois points. Voir la page 48-50 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs. AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. `` 41 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant AVERTISSEMENT 42 • Si le système de retenue pour enfant n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse les passagers en cas d'arrêt brusque ou de collision. • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 01 Sécurité Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité 01 G022844 G023270 AVERTISSEMENT Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant REMARQUE Voir la page 48-50 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ ou des ancrages d'attache supérieurs. AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d'un capteur de poids de l'occupant). Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège de l'enfant selon les directives du fabricant. G023271 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. Boucler la ceinture de sécurité `` 43 01 Sécurité G022850 Sièges de bébé G022846 01 Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S'assurer que le siège est fixé solidement 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique. 6. Pousser et tirer le siège de bébé le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 44 AVERTISSEMENT Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le système de retenue pour enfant (siège pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité AVERTISSEMENT G022847 G018630 Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant REMARQUE Voir les pages 48 et 50 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs. 01 • La tête d'un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d'orienter le siège des enfants vers l'arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l'arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l'âge et à la taille de l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon l'âge et la taille de l'enfant. `` 45 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. G022848 sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique. G022849 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. S'assurer que le siège est fixé solidement Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé à l'aide de la ceinture de sécurité. REMARQUE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de 46 G022850 Boucler la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le système de retenue pour enfant (siège pour enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions le long de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé. Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un enfant assis sur ce siège. 01 Sécurité Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur 01 G022852 G022851 (verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse entendre. Asseoir correctement l'enfant sur le coussin rehausseur Placer la ceinture de sécurité Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 4. S'assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu'elle est bien ajustée autour de l'enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l'enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l'épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle 47 01 Sécurité 01 Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour enfant Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. REMARQUE • La position du centre du siège arrière n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lorsqu'on installe un système de retenue pour enfant à cette place, fixer la courroie d'attache supérieure (si le véhicule est équipé d'une courroie d'attache supérieure) au point d'ancrage supérieur et fixer le système de retenue pour enfant à l'aide de la ceinture de sécurité du siège central du véhicule. • Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/ LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. 2. S'agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/ LATCH. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. Les ancrages inférieurs pour les sièges pour enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH sont dissimulés dans les sièges latéraux arrière, cachés sous les coussins de dossier. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent les positions des ancrages comme illustré. Pour accéder aux ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et les repérer au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible. 48 AVERTISSEMENT Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours se reporter au manuel du système de retenue pour enfant pour les classifications de poids et de taille. 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH 01 G018631 AVERTISSEMENT Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. • S'assurer de fixer correctement la fixation à l'ancrage (voir l'illustration). Si la fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH pour système de retenue pour enfant sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre. Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. 49 01 Sécurité 01 Ancrages d'attache supérieurs Points d'ancrage de système de retenue pour enfant suivre les directives relatives à la fixation d'un système de retenue pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir page 39). AVERTISSEMENT • Ne jamais faire passer une courroie d'attache supérieure par-dessus l'appuie-tête. La courroie doit passer sous l'appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adulte. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s'exerceraient sur eux en cas de collision. L'adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la courroie d'ancrage supérieure. 4. Tendre fermement toutes les courroies. Voir également les directives du fabricant du siège pour de plus amples renseignements sur l'installation d'un siège pour enfant. REMARQUE La banquette arrière de votre Volvo est munie d'ancrages d'attache supérieurs pour système de retenue pour enfant. Ces ancrages se trouvent à l'arrière des dossiers. Attacher un siège pour enfant 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à l'ancrage. 3. Fixer les courroies d'attache inférieures aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le système de retenue pour enfant n'est pas muni de courroies d'attache inférieures ou s'il est installé sur le siège central, 50 Le couvre-bagages doit être enlevé sur les modèles équipés du couvre-bagages en option avant de fixer un siège pour enfant aux ancrages du système de retenue pour enfant. 01 Sécurité Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels 01 Enregistrement d'un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l'objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas de rappel, il faut remplir et envoyer la carte d'enregistrement accompagnant les nouveaux systèmes de retenue pour enfants. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d'obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au 1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à http:// www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. 51 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré Coussin rehausseur intégré à deux étapes*1 Les coussins rehausseurs intégrés de Volvo, offerts en option, sont placés sur les sièges extérieurs. Ces coussins rehausseurs ont été spécialement conçus pour aider à protéger un enfant assis sur la banquette arrière. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés (repliés dans le dossier de la banquette). Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, l'enfant doit être attaché avec la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. Les coussins rehausseurs sont conçus pour relever l'enfant, de manière à ce que la courroie traverse la clavicule de l'enfant et non pas son cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer la courroie d'épaule, on doit asseoir l'enfant dans un système de retenue pour enfant bien fixé (voir page 41). Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras. G017719 01 Position assise incorrecte : la tête de l'enfant dépasse l'appuie-tête et le baudrier n'est pas placé en travers de la clavicule Ces coussins rehausseurs doivent servir uniquement pour les enfants pesant entre : • Étape 1 : 22-36 kg (48-80 lb) • Étape 2 : 15-25 kg (33-55 lb) • Le coussin rehausseur intégré à deux étaG017875 et mesurant entre : • Étape 1 : 115 - 140 cm (45 - 55 po) • Étape 2 : 95 - 120 cm (37 - 47 po) Avant de conduire le véhicule, vérifiez les éléments suivants : Position assise correcte : la tête de l'enfant ne dépasse pas l'appuie-tête et le baudrier est placé en travers de la clavicule Au Canada, la recommandation de poids de Transports Canada est de 18-36 kg (40-80 lb). 1 52 Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. pes est installé correctement en fonction de la taille et du poids de l'enfant (voir le tableau ci-dessous) et est verrouillé en position. 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré Poids Hauteur Étape 1 Étape 2 48 - 80 lb 33 - 55 lb 22 - 36 kg 15 - 25 kg 45 - 55 po 37 - 47 po 115 - 140 cm 95 - 120 cm 01 Pousser le coussin rehausseur vers l'arrière pour le verrouiller en position. Utilisation d'un coussin rehausseur intégré Étape 2 Étape 1 • La ceinture de sécurité est bien placée et tendue. • La ceinture diagonale doit passer en travers de la clavicule de l'enfant et non pas le cou. • La ceinture ventrale est placée sur les han- Tirer la poignée (1) vers l'avant et le haut (2) pour libérer le coussin rehausseur. G017784 G017697 ches de l'enfant et non pas sur l'abdomen. Lorsque le coussin rehausseur est placé en position « étape 1 », appuyer sur le bouton (voir la flèche dans l'illustration 1). `` 53 01 Sécurité 01 Coussin rehausseur intégré Lever la partie avant du coussin rehausseur et la pousser vers l'arrière en direction du dossier pour le verrouiller en position. Rangement du coussin rehausseur intégré à deux étapes On peut plier complètement (ranger) le coussin rehausseur de la position étape 1 ou étape 2. REMARQUE On ne peut pas passer directement de la position étape 2 (surélevée) à la position étape 1 (abaissée). Le coussin rehausseur doit d'abord être placé en position rangement puis réglé à l'étape 1. Tirer la poignée vers l'avant pour libérer le coussin rehausseur. Appuyer au centre du coussin rehausseur pour le replacer en position de rangement. AVERTISSEMENT Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE Il faut suivre toutes les directives indiquées sur le coussin rehausseur et dans le manuel du propriétaire du véhicule. ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D'Y INSTALLER L'ENFANT. • Ce coussin rehausseur sert uniquement aux enfants dont la taille et le poids se situent dans les limites autorisées indiquées au tableau (voir page 52). REMARQUE On doit placer le coussin rehausseur en position de rangement avant de rabattre les dossiers des sièges arrière. IMPORTANT S'assurer qu'il n'y a aucun objet mobile sous le coussin rehausseur avant de le ranger. 54 • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s'il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. 01 Sécurité Verrous de sécurité pour enfants 01 G021077 Verrous de sécurité pour enfants Verrous de sécurité pour enfants portières arrière Les commandes se trouvent sur les montants des portières arrière. Se servir de la clé intégrée de télécommande ou d'un tournevis pour les régler. Lorsque la fente est en position horizontale, les portières arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur seulement. Les portières arrière peuvent être ouvertes de l'extérieur lorsque la fente est en position verticale. 55 Clé-télécommande et clé intégrée.......................................................... Verrouillage indépendant ....................................................................... Démarrage sans clé................................................................................ Serrures................................................................................................... Alarme..................................................................................................... 56 58 66 68 72 75 SERRURES ET ALARME 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Introduction 02 Deux clés-télécommandes ou Personal Car Communicators (PCC) en option sont fournies avec votre véhicule. Elles vous permettent de déverrouiller les portières et le hayon et fonctionnent également comme clés de contact pour démarrer le véhicule ou faire fonctionner les composantes électriques. Les clés-télécommandes contiennent des clés intégrées amovibles pour verrouiller et déverrouiller la portière du conducteur et la boîte à gants. Six télécommandes peuvent être programmées pour le même véhicule. Les unités PCC possèdent plus de fonctions en comparaison avec la clé-télécommande de série. REMARQUE Dans ce chapitre, toute référence à la clétélécommande se rapporte également à l'unité PCC, sauf indication contraire. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser la clé-télécommande dans le contact si des enfants doivent rester dans le véhicule. Clé intégrée amovible Chaque clé-télécommande ou PCC contient une clé intégrée amovible permettant de ver- 58 rouiller et de déverrouiller mécaniquement la portière du conducteur et la boîte à gants et d'activer le verrouillage indépendant. Voir la page 63 pour de plus amples renseignements sur la clé intégrée et la page 66 pour de plus amples renseignements sur le verrouillage indépendant. Les clés intégrées contiennent un code unique qui est utilisé si vous avez besoin d'autres clés intégrées. Ce code est disponible chez un concessionnaire Volvo autorisé. Perte de la clé-télécommande Si vous perdez une des deux clés-télécommandes, vous devriez vous présenter chez un concessionnaire Volvo avec l'autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. REMARQUE On peut obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé. Vous pouvez également obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès de certaines installations de réparation ou serruriers indépendants qui sont qualifiés pour fabriquer des cléstélécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule. Californie seulement : Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent couper et programmer les clés de remplacement • sur le site de Volvo à l'adresse http://www.volvocars.com/us/keys • en appelant le service à la clientèle de Volvo au 1-800-458-1552 Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est indiqué dans le menu sous Réglages véhicule Mémoire clés véhicules Nombre de clés. Voir la page 136 pour une description du système de menu. USA-5WK49264 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Confirmation lors du verrouillage/ déverrouillage du véhicule FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266 Mémoire des clés : rétroviseurs latéraux et siège du conducteur Lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide d'une clé-télécommande, les clignotants clignotent une fois pour confirmer que l'opération s'est effectuée correctement. FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 FCC ID : KR55WK49233 Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15, et à la norme RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - 5WK49264 IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 IC : 267T-5WK49236, 5WK49266 IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 IC : 267T-5WK49233 L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce Lorsque le véhicule est verrouillé, la position des rétroviseurs latéraux et du siège électrique du conducteur est mémorisée dans les cléstélécommandes. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée à l'aide de la même clé-télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège électrique du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position dans laquelle ils étaient lors du plus récent verrouillage des portes à l'aide de la même clé-télécommande. Voir la page 91 pour de plus amples renseignements. Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu du véhicule sous Réglages Mémoire clés véhicules véhicule Positions sièges & rétro. Voir la page 136 pour une description du système de menu. Voir également la page 68 pour de plus amples renseignements sur les véhicules équipés de la fonction de démarrage sans clé en option. 02 • Verrouillage : les clignotants clignoteront une fois • Déverrouillage : les clignotants clignotent deux fois Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne confirment le verrouillage que si toutes les portes sont bien fermées et verrouillées. REMARQUE Si vous ne recevez pas de confirmation lors du verrouillage du véhicule, vérifiez si une portière ou le hayon est mal fermé ou si cette fonction a été désactivée dans le menu. Faire un réglage Cette fonction peut être activée ou désactivée sous Réglages véhicule Réglages Lum confirm verrouillage ou lumière Réglages véhicule Réglages lumière Lum confirm déverrouill. Voir la page 136 pour une description du système de menu. `` 59 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Antidémarreur (interrupteur d'allumage) 02 Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un transpondeur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans la fente d'allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l'une des clés, il faut apporter les autres chez un technicien Volvo formé et qualifié qui programmera un nouveau code; c'est une mesure de protection contre le vol. Les messages suivants (qui apparaissent à l'écran du tableau de bord) concernent l'antidémarreur : Message Signification IMPORTANT Ne jamais appliquer de force en introduisant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Le véhicule ne peut pas démarrer si le transpondeur est endommagé. Erreur clé Réinsérer clé Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le moteur. Clé voiture introuvable PCC avec démarrage sans clé seulement. Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le moteur. Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Si le problème persiste, insérer la clétélécommande dans la fente d'allumage et essayer de nouveau de démarrer le véhicule. Canada IC: 3659A-WFS125VO Antidémarreur Réessayer Anomalie de clétélécommande lors du démarrage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. USA FCC ID: LTQWFS 125VO L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Voir la page 118 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule. Remplacement de la pile de la clétélécommande Les piles doivent être remplacées si : 60 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée • le symbole d'information s'allume et le message Remplacer pile clé voiture apparaît à l'écran et/ou Fonctions communes : Clétélécommande/Personal Car Communication (PCC)* Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la portière du conducteur. • les serrures ne réagissent pas après plu- 02 Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les dix secondes pour déverrouiller les autres portières et le hayon. sieurs tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du véhicule. REMARQUE La portée de la clé-télécommande est normalement d'environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. G021079 Voir la page 64 pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la batterie. Personal Car Communicator (PCC)* Verrouillage Déverrouillage Éclairage d'approche Verrouillage du hayon Fonction « panique » Boutons de la télécommande Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage. Cette fonction peut être modifiée de façon à ce que toutes les portes soient déverrouillées en même temps sous Réglages véhicule Réglages de verrouillage Déverrouillage portières. Voir la page 136 pour une description du système de menu. Éclairage d'approche - Lorsque vous vous dirigez vers le véhicule, appuyer sur le bouton de la clé-télécommande pour allumer l'éclairage intérieur, les feux de stationnement, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les lumières des rétroviseurs latéraux *. Ces lumières s'éteindront automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. Voir la page 136 pour une description du système de menu. Déverrouillage du hayon - Appuyer deux fois sur le bouton en l'espace de plusieurs secondes pour désarmer l'alarme et le détecteur de mouvement en option (le témoin lumineux de l'alarme au tableau de bord s'éteindra) et déverrouiller uniquement le hayon. Appuyer `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 61 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée 02 sur ce bouton pendant plusieurs secondes permet également d'ouvrir le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option. Déverrouillage du hayon - Appuyer deux fois sur le bouton en l'espace de plusieurs secondes pour désarmer l'alarme et le détecteur de mouvement en option (le témoin lumineux de l'alarme au tableau de bord s'éteindra) et déverrouiller uniquement le hayon. au moins trois secondes ou appuyer deux fois dessus dans les trois secondes. Les clignotants et le klaxon seront activés. L'alarme s'arrêtera automatiquement après deux minutes et 45 secondes. Fonctions uniques-PCC* Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer à nouveau sur le bouton. Le bouton « panique » ne permet pas de déverrouiller le véhicule. En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les feux de stationnement s'allument automatiquement pendant une courte période de temps lorsqu'on a ouvert le hayon. Après sa fermeture, le hayon ne se reverrouille pas automatiquement. Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer l'alarme. La clé-télécommande a une portée d'environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. Bouton d'information REMARQUE Les immeubles et tout autre obstacle peuvent nuire au fonctionnement de la clé-télécommande. Le véhicule peut également être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la clé intégrée, voir page 63. Voir également la section « Déverrouillage du hayon à partir de l'habitacle. Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Pour activer la fonction « panique », appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant 62 G021080 Portée REMARQUE * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Voyants lumineux En appuyant sur le bouton d'information, on obtient certains renseignements sur le véhicule au moyen des voyants lumineux. Utilisation du bouton d'information 1. Appuyer sur le bouton d'information . 2. Tous les voyants lumineux clignotent à tour de rôle pendant environ sept secondes pour indiquer que l'unité PCC reçoit de l'information du véhicule. Si on appuie sur l'un des boutons pendant ce délai de sept secondes, la transmission de l'information vers l'unité PCC sera interrompue. 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée REMARQUE Si aucun des voyants lumineux ne clignote lorsqu'on appuie sur le bouton d'information à plusieurs reprises à partir de différents endroits en rapport avec le véhicule, communiquez avec un technicien Volvo agréé. Portée Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage de l'unité PCC ont une portée d'environ 20 m(60 pi) par rapport au véhicule. • L'éclairage d'approche, la fonction « panique » et les fonctions commandées par le bouton d'information ont une portée d'environ 100 m (300 pi) par rapport au véhicule. • Les ondes radioélectriques, les bâtiments ou d'autres obstacles peuvent entraver le fonctionnement de l'unité PCC. Si le véhicule ne fournit aucune confirmation lorsqu'on appuie sur un bouton, tenter de vous rapprocher et appuyer de nouveau sur le bouton. Hors de la portée de l'unité PCC Lumière jaune continue : le véhicule n'est pas verrouillé. Lumière rouge continue : l'alarme s'est déclenchée. Les deux lumières rouges clignotent en alternance : l'alarme a été déclenchée il y a moins de cinq minutes. 02 REMARQUE REMARQUE L'illustration décrit l'information fournie par les témoins lumineux (2) : Lumière verte continue : le véhicule est correctement verrouillé. Si on utilise plus d'une unité PCC pour verrouiller/déverrouiller le véhicule, seule celle utilisée en dernier indiquera l'état de verrouillage. Si la distance séparant l'unité PCC du véhicule au moment d'appuyer sur le bouton d'information dépasse environ 100 m (300 pi), aucune nouvelle information ne sera reçue. L'unité PCC utilisée le plus récemment pour verrouiller et déverrouiller le véhicule indique le dernier statut reçu. Les voyants lumineux ne clignotent pas lorsqu'on appuie sur le bouton d'information alors que l'unité PCC est hors de portée. Si aucun des témoins lumineux ne s'allume lorsqu'on appuie sur le bouton d'information, cela peut être dû au fait que la transmission la plus récente entre le véhicule et l'unité PCC a été interrompue ou entravée par des bâtiments ou d'autres objets. Démarrage sans clé Les véhicules équipés du système Personal Car Communicator en option sont dotés de la fonction de démarrage sans clé. voir page 68 pour de plus amples renseignements. Clé intégrée amovible Vous pouvez retirer la clé intégrée de la clétélécommande. Une fois retirée, la clé intégrée sert à : • Verrouiller/déverrouiller la portière du conducteur si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement. • Verrouiller/déverrouiller la boîte à gants (voir page 73) • Activer/désactiver le verrouillage indépendant (voir page 66) `` 63 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée 02 Enlèvement de clé intégrée à la télécommande Déverrouillage des portières à l'aide de la clé intégrée à la télécommande Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé dans le sens horaire environ un quart de tour pour déverrouiller la porte du conducteur uniquement. G021082 REMARQUE Ouvrir la portière du conducteur après que celle-ci a été déverrouillée à l'aide de la clé intégrée à la télécommande déclenchera l'alarme. Faire glisser le loquet à ressort sur le côté. Pour désactiver l'alarme : Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela s'applique également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en option. Réinsertion de la clé intégrée dans la clétélécommande 1. Tenir la clé-télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. Remplacement des piles dans la clétélécommande/unité PCC 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. Il faut remplacer la ou les piles de la clé-télécommande/PCC dans les situations suivantes : 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place. • Le symbole d'information s'allume et un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. et/ou 64 • les serrures du véhicule ne répondent pas lorsqu'on appuie sur un bouton de la clétélécommande/PCC à l'intérieur d'un rayon d'environ 20 mètres (60 pieds) du véhicule. 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Remplacement des piles 2. Tenir la clé-télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. IMPORTANT 3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. En manipulant les piles, éviter de toucher leurs surfaces de contact car cela peut en altérer le fonctionnement dans la clé-télécommande. Type de pile CR 2430, 3 V (une pile dans la clétélécommande, deux piles dans l'unité PCC) Ouverture de la clé-télécommande ou de l'unité PCC Faire glisser le loquet à ressorts sur le côté. Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande. Insérer un petit tournevis dans le trou situé derrière le loquet à ressort et dégager le couvercle avec précaution. REMARQUE Tourner la clé-télécommande boutons vers le haut de manière à ce que les piles ne tombent pas une fois le couvercle enlevé. Il convient de noter la position des bornes (+) ou (–) de la pile. 02 4. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place. Les piles usées doivent être recyclées adéquatement. Clé-télécommande (une pile) 1. Utiliser un tournevis pour retirer la vieille pile. 2. Insérer une nouvelle pile avec la borne (+) vers le bas. PCC (deux piles) 1. Utiliser un tournevis pour retirer les vieilles piles. 2. Insérer la première pile avec la borne (+) vers le haut. 3. Placer le séparateur de plastique par-dessus la pile. Insérer la deuxième pile pardessus le séparateur de plastique avec la borne + vers le bas. Réassembler la clé-télécommande 1. Remettre le couvercle de clé-télécommande en place. 65 02 Serrures et alarme Verrouillage indépendant Compartiment dans le hayon à gants et de débrancher le hayon du système de verrouillage central par exemple lorsque vous laissez le véhicule à un service de voiturier ou chez le concessionnaire pour un entretien. 02 Activation du verrouillage indépendant Le verrouillage indépendant vous permet : • De verrouiller ou de déverrouiller les portières à l'aide de la télécommande rouillée. • Il n'est pas possible de déverrouiller ou d'ouvrir le hayon à l'aide de la télécommande. Points habituels de verrouillage/déverrouillage G020508 G017869 • De Démarrer le moteur • La boîte à gants ne peut pas être déver- • Il n'est pas possible d'ouvrir la trappe de plancher arrière REMARQUE La trappe de plancher doit être complètement fermée pour pouvoir fermer le hayon. Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants. Tourner la clé intégrée de 180 degrés dans le sens horaire. Retirer la clé intégrée de la serrure. Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord. G017870 Désactivation du verrouillage indépendant Points de verrouillage/déverrouillage lorsque le verrouillage indépendant est activé. Lorsque vous utilisez la clé-télécommande sans la clé intégrée, le verrouillage indépendant vous permet de bloquer l'accès à la boîte 66 Pour désactiver le verrouillage indépendant, tourner la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants de 180 degrés dans le sens antihoraire. Voir la page 73 pour de plus amples renseignements sur la manière de verrouiller norma- 02 Serrures et alarme Verrouillage indépendant lement la boîte à gants, sans activer la fonction de verrouillage indépendant. 02 67 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé 02 Démarrage sans clé* (modèles équipés du système Personal Car Communicator seulement) Verrouillage et déverrouillage sans clé REMARQUE Les boutons sur la clé-télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. voir page 61 pour de plus amples renseignements. Les deux unités PCC fournies avec le véhicule offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte jusqu'à six unités PCC. verrouillage Keyless système sans clé. Voir la page 136 pour une description du système de menu. REMARQUE Si l'unité PCC ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée amovible, voir page 64. Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée Les cercles rouges dans l'illustration indiquent la zone autour du véhicule qui se trouve dans la portée des antennes du système de démarrage sans clé. Portée de la clé-télécommande de démarrage sans clé 1,5 mètre (5 pieds) Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans appuyer sur les boutons sur les Personal Car Communicators (PCC). Il suffit d'avoir une clé-télécommande de démarrage sans clé pour actionner le système de verrouillage central. Déverrouiller le véhicule • Il faut diriger la clé-télécommande de démarrage sans clé du même côté du véhicule que la portière à ouvrir et être placé à moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure de la portière ou du hayon (voir les sections ombragées de l'illustration). • Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou tirer la commande d'ouverture du hayon. On peut choisir le nombre de portières à déverrouiller dans le système de menu du véhicule Réglages de sous Réglages véhicule 68 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Cache-entrée du démarrage sans clé Au besoin, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé à l'aide de la clé intégrée amovible de la clé-télécommande, voir page 63 pour de plus amples 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé renseignements sur la façon d'enlever la clé intégrée de la clé-télécommande. Pour accéder au trou de serrure de la portière du conducteur : Verrouillage du véhicule 3. Replacer le couvercle après que la portière ait été déverrouillée. 02 • Lorsque vous quittez le véhicule avec l'unité PCC en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du conducteur et des rétroviseurs latéraux sera enregistrée dans la mémoire du siège. 1. Insérer la clé intégrée d'environ un cm (0,5 po) directement dans l'orifice sur la face inférieure du couvercle du trou de serrure. > Le couvercle s'enlèvera en raison de la pression exercée lorsqu'on pousse la clé intégrée vers le haut. 2. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé intégrée pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. Cela déclenchera l'alarme. Enfoncer la clé-télécommande dans la fente d'allumage pour désactiver l'alarme. Clé-télécommande de démarrage sans clé et mémoire de position du rétroviseur latéral/siège du conducteur • La prochaine fois que la portière est déver- Les modèles équipés du démarrage sans clé possèdent un bouton sur les poignées des portières extérieures. On peut verrouiller les portières et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de n'importe quelle poignée extérieure. REMARQUE Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du démarrage sans clé. rouillée à l'aide de la même PCC, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu'ils occupaient lorsque la portière a été verrouillée. REMARQUE Si plusieurs personnes ayant une PCC s'approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront la place qu'ils occupaient pour la personne qui ouvre la portière du conducteur. Voir également la page 91 pour de plus amples renseignements sur le réglage et la mémorisation de la position du siège. `` 69 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé 02 Messages d'information du démarrage sans clé Un message apparaîtra à l'écran du tableau de bord et un signal sonore sera émis si on retire toutes les unités PCC du véhicule pendant que le moteur tourne ou si le commutateur est en mode II (voir page 88) et que toutes les portières sont fermées. Lorsqu'on replace au moins une unité PCC à l'intérieur de la voiture, le message sera effacé et le signal sonore s'interrompra dans les situations suivantes : • On a ouvert et refermé une portière • L'unité PCC a été insérée dans la fente d'allumage • On appuie sur le bouton READ (voir page 138 pour connaître l'emplacement du bouton). IMPORTANT • • Ne jamais laisser les clés-télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d'entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l'intérieur du véhicule. Les champs électromagnétiques ou le métal peuvent brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la clé-télécommande près de téléphones cellulaires, d'objets métalliques ou, par exemple, dans un porte-documents en métal. USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le 70 droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. Siemens VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T5WK48964, 267T-5WK48891 REMARQUE Ce dispositif respecte la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé AVERTISSEMENT 02 G021179 Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé. Cela permet ainsi d'éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans clé. Le système de démarrage sans clé compte un certain nombre d'antennes situées à divers endroits sur le véhicule. Sur le hayon, près du moteur de l'essuieglace Poignée de la portière arrière gauche Plafond, au-dessus du centre du siège arrière Sous le plancher de l'espace de chargement, près du siège arrière Poignée de la portière arrière droite Sous la partie arrière de la console centrale Sous la partie avant de la console centrale. 71 02 Serrures et alarme Serrures 02 Verrouillage et déverrouillage du véhicule De l'intérieur du véhicule (bouton de verrouillage central) Verrouillage Si les serrures ne répondent pas lorsqu'on appuie sur le bouton de déverrouillage, il peut être nécessaire de remplacer les piles dans la télécommande, voir page 60. Dans ce cas, on peut déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé intégrée amovible. Voir la page 63 pour de plus amples renseignements sur l'enlèvement de la clé intégrée de la clé-télécommande. Le véhicule ne peut pas être verrouillé si une portière est ouverte. • Appuyer sur le bouton de verrouillage ( ) après avoir fermé les portières avant. • Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de verrouillage. La portière doit être fermée en premier. Bouton de verrouillage central Les boutons de déverrouillage du panneau de porte peuvent servir à verrouiller et déverrouiller simultanément toutes les portières et le hayon. Appuyer sur pour verrouiller et sur pour déverrouiller. Lorsqu'on quitte le véhicule, les portières peuvent être verrouillées en appuyant sur lorsque la portière du conducteur est ouverte puis en fermant la portière. Cela verrouillera toutes les portières et le hayon. Déverrouillage Le véhicule peut être déverrouillé de l'intérieur de deux façons : 72 ). une fois sur la poignée de porte et l'ouvrir en tirant une deuxième fois sur la poignée. La clé-télécommande verrouille toutes les portières et le hayon. REMARQUE lage ( • On peut déverrouiller la portière en tirant De l'extérieur du véhicule On appuie une fois sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller la portière du conducteur et une seconde fois pour déverrouiller les autres portières et le hayon (voir également la page 61). • En appuyant sur le bouton de déverrouil- Reverrouillage automatique Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Verrouillage automatique Lorsque le véhicule commence à rouler, les portières et le hayon peuvent être verrouillés automatiquement. Cette fonction peut être désactivée sous Réglages véhicule Réglages de verrouillage Verrou auto portières. Voir la page 136 pour une description du système de menu. 02 Serrures et alarme Serrures Verrouillage/déverrouillage du hayon REMARQUE • Si les portes sont verrouillées alors que le hayon est ouvert, le hayon restera déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule soit reverrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la clé-télécommande. • Il faut placer le levier de vitesses en position Park (P), fermer les portières et le hayon et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du démarrage sans clé. G020548 La boite à gants peut uniquement être verrouillée et déverrouillée avec la clé intégrée amovible dans la clé-télécommande. Voir la page 63 pour de plus amples renseignements sur l'enlèvement de la clé intégrée de la clé-télécommande. Insérer la clé intégrée dans la serrure de la boîte à gants. Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans le sens horaire. Retirer la clé intégrée de la serrure. 1 Bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande 02 Déverrouillage du hayon à partir de l'habitacle Déverrouillage du hayon à l'aide de la clé-télécommande Appuyer sur le bouton de déverrouillage du hayon sur la clé-télécommande pour déverrouiller (ne permet pas d'ouvrir1) le hayon. Voir également la page 61. > Le témoin lumineux de l'alarme sur le tableau de bord s'éteindra pour indiquer que l'alarme ne contrôle pas le véhicule. Les capteurs de mouvement et d'inclinaison en option seront automatiquement désactivés. G022853 Boîte à gants Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option (voir page 229). `` 73 02 Serrures et alarme Serrures 02 Appuyer sur le bouton sur le panneau d'éclairage (1) pour déverrouiller (ne permet toutefois pas d'ouvrir1) le hayon. REMARQUE Lorsqu'on ouvre le hayon, les feux arrière s'allumeront automatiquement pendant une courte période. Verrouillage du hayon à l'aide de la clétélécommande 1 74 Appuyer sur le bouton de verrouillage ) sur la télécommande. Voir également ( la page 61. > Le témoin de l'alarme sur le tableau de bord commencera à clignoter pour indiquer que l'alarme a été armée. Ce bouton permet également d'ouvrir, mais pas de fermer, le hayon sur les modèles équipés du hayon électrique en option (voir page 229). 02 Serrures et alarme Alarme Système d'alarme L'alarme s'enclenche automatiquement chaque fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide de la clé-télécommande ou de l'unité PCC en option. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme est activée dans les cas suivants : • • • • • Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Signal visuel d’alarme Ouverture forcée d'une portière. Quelqu’un essaie de trafiquer le contact. Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire du véhicule). (si le véhicule est équipé du détecteur de mouvement offert comme accessoire). • Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le véhicule est équipé du détecteur d'inclinaison offert comme accessoire). l'alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l'alarme est désactivée. 02 Enclenchement de l'alarme Appuyer sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande. Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée. Les réglages de l'alarme peuvent être modifiés Réglages de sous Réglages véhicule verrouillage Keyless système sans clé. Voir la page 136 pour une description du système de menu. U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3) • S'il y a des mouvements dans l'habitacle • La batterie est débranchée (pendant que avant que la clé-télécommande soit insérée dans la fente d'allumage et que l'allumage soit mis en mode I – l'alarme a été enclenchée. REMARQUE Ne tentez jamais de réparer vous-même des composants du système d'alarme, quels qu'ils soient. Cela peut porter atteinte à la police d'assurance du véhicule. Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du hayon. • Le témoin lumineux clignote rapidement Le témoin lumineux rouge sur le tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : • Indicateur éteint – système d’alarme armé. • L'Indicateur clignote à toutes les secondes – système d'alarme armé. Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. Canada IC: 4405A-DA 5823(3) Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne `` 75 02 Serrures et alarme Alarme 02 doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Désarmement du système d'alarme Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande. > Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme est désactivée et que toutes les portières sont déverrouillées. Coupure (arrêt) de l'alarme Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande ou en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme a été désactivée. Autres fonctions liées à l'alarme Fonctionnement réduit de l'alarme Réarmement automatique Désactivation des capteurs d’alarme accessoires Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l'alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le hayon a été ouvert. Signaux d’alarme audibles/visuels • Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L'alarme demeure active pour 30 secondes. • Le signal d'alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants pendant environ cinq minutes ou jusqu'à ce que l'alarme soit arrêtée. Clé-télécommande hors fonction Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et de démarrer le véhicule comme suit : 1. Ouvrir la portière du conducteur au moyen de la clé intégrée. > Cela déclenchera l'alarme. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela arrêtera l'alarme. 76 Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option, par exemple lorsque votre véhicule est sur un traversier, dont le balancement pourrait déclencher l'alarme, ou si on abandonne un animal de compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées. Le système de menu du véhicule peut être utilisé pour désactiver ces capteurs (voir page 136 pour une description du système de menu). 1. Aller dans le menu sous Réglages véhicule. 2. Choisir Protec. réduite Voir manuel (appuyer sur Enter pour faire un choix). 3. Deux options sont offertes : • Activer une fois. Si on sélectionne cette option, Protec. réduite Voir manuel apparaîtra à l'écran du tableau de bord et les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option 02 Serrures et alarme Alarme seront désactivés lorsqu'on verrouille le véhicule. • Demander à la sortie. Si on choisit 02 cette option, le message ENTER pour réduire protection avant démarrage du moteur. Appuyer sur EXIT pour annuler. apparaîtra à l'écran de la console centrale chaque fois qu'on coupe le moteur et les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront désactivés lorsqu'on verrouille le véhicule. 4. Appuyer sur ENTER et verrouiller le véhicule. Le système d'alarme sera réinitialisé et le message Protec. complète apparaîtra à l'écran du tableau de bord au prochain démarrage du moteur. Les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront réactivés. Que vous choisissiez l'une ou l'autre de ces options, si vous préférez ne pas désactiver les capteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option, vous n'avez pas à faire un choix dans le menu ou appuyer sur EXIT et verrouiller le véhicule. 77 Instruments et commandes.................................................................... 80 Modes d'allumage.................................................................................. 88 Sièges..................................................................................................... 90 Volant...................................................................................................... 96 Éclairage................................................................................................. 97 Essuie-glaces et lave-glace.................................................................. 103 Vitres électriques................................................................................... 107 Rétroviseurs.......................................................................................... 109 Boussole*.............................................................................................. 112 Toit ouvrant électrique* ........................................................................ 113 Système de commande sans fil HomeLink®*...................................... 115 Démarrage du moteur........................................................................... 118 Transmission......................................................................................... 122 Freins.................................................................................................... 125 Frein de stationnement......................................................................... 128 Contrôle en descente (HDC)*................................................................ 131 78 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. VOTRE ENVIRONNEMENT DE CONDUITE 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord 03 80 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Fonction Page Fonction Page Fonction Page Menus et messages, clignotants, feux de route/de croisement, ordinateur de bord 136, 100, 97, 170 Panneaux de commande dans les portières (vitres électriques, rétroviseurs, verrous de sécurité électriques pour enfants, Bouton de verrouillage central) 107, 109, 55, 72 Frein de stationnement 128 Commande d'ouverture du capot 281 Commandes de réglage du siège électrique* 90 Commandes de menu, systèmes audio et climatisation 136, 149, 142 97, 226, 73 Touches de la console centrale 136 Panneau d'éclairage, boutons permettant d'ouvrir le volet du réservoir de carburant et de déverrouiller le hayon Régulateur de vitesse 175 Klaxon, coussin gonflable 96, 24 Tableau de bord principal 82 Commandes mains libres Bluetooth/ chaîne audio 148, 164 Fente d'allumage 88 Levier de vitesses 122 Bouton START/ STOP ENGINE 88 174 Feux de détresse 99 Commandes du système à châssis actif (Four-C) - certains modèles seulement Poignée de portière – Essuie-glaces et lave-glace 103, 104 Réglage du volant de direction 96 03 `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 81 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Fenêtres de renseignement Jauges 03 Symboles d'indication, d'information et d'avertissement Fenêtre de renseignement dans le tableau de bord Jauges du tableau de bord Les fenêtres de renseignement (1) présentent de l'information sur certaines fonctions du véhicule, comme le régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et les messages. L'information est accompagnée de messages textuels et de symboles. Indicateur de vitesse Pour de plus amples renseignements, lire les descriptions des fonctions qui utilisent les fenêtres de renseignement. Jauge de carburant. Veuillez noter que l'indicateur de niveau de carburant dans la jauge se déplace de droite à gauche au fur et à mesure que la quantité de carburant dans le réservoir diminue. La flèche indique le côté du véhicule sur lequel se trouve le volet du réservoir de carburant. Voir également la section sur l'avitaillement en carburant à partir de la page 224. Voir la page 170 pour de plus amples renseignements sur le niveau et la consommation de carburant. Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire trop long- 82 temps avec l’aiguille dans la partie rouge de la jauge. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur s'emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur. Lampes témoins et symboles lumineux Symboles d'indication et d'information Lampes témoins et symboles lumineux Indicateur de feux de route et de clignotants Vérification fonctionnelle Tous les symboles et témoins lumineux s'allument en mode allumage II ou au démarrage du moteur. Une fois le moteur lancé, tous les sym- 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes boles devraient s'éteindre à l'exception de celui du frein de stationnement, qui ne s'éteint que lorsque le frein est desserré. Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification des fonctions est exécutée en mode allumage II, tous les symboles s'éteignent après cinq secondes, sauf le symbole pour les défaillances du système antipollution et le symbole de basse pression d'huile. Compte tenu de l'équipement du véhicule, les fonctions de certains symboles peuvent ne pas être illustrées. Symboles d'indication et d'information Pictogramme Description Pictogramme Description Détecteur de pression des pneus (TPMS) Bas niveau de carburant Symbole d’information; voir texte dans la fenêtre de renseignement Indicateur des feux de route Indicateur de clignotant gauche Indicateur de clignotant droit Anomalie dans le système des phares directionnels (ABL)* Témoin lumineux de défectuosité Système de freinage antiblocage (ABS) Système de stabilité Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas remarquer nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l'anomalie détectée pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule. Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. Ce symbole s'allumera en cas d'anomalie dans le système ABL. Voir la page 98 pour de plus amples renseignements sur ce système. Témoin lumineux du système de freinage antiblocage (ABS) Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. 03 Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le plein de carburant. Anomalie dans le système des phares directionnels (ABL) Témoin lumineux de défectuosité Feu antibrouillard arrière allumé Le témoin lumineux « CHECK ENGINE » s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui peut nécessiter une correction. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Si le témoin lumineux s'allume, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système ABS (le le système de freinage standard continue de fonctionner). Vérifier le système par : `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 83 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes 1. S'arrêter dans un endroit sûr et couper le contact. 2. Faire redémarrer le moteur. 3. Si le témoin s'éteint, aucune intervention n'est alors requise. 03 Si le témoin demeure allumé, il faut amener le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour le faire inspecter. voir page 125 pour de plus amples renseignements. Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le phare antibrouillard arrière (situé dans le boîtier des feux arrière, côté conducteur) est allumé. Système de stabilité Ce symbole clignote lorsque la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de traction) entre en action pour stabiliser le véhicule. voir page 172 pour de plus amples renseignements. Bas niveau de carburant Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt possible. Voir la page 224 pour de plus amples renseignements sur le carburant et le remplissage. REMARQUE • Les deux témoins de changement de direction clignotent lorsque les feux de détresse sont utilisés. • Si le clignotement de l'un des deux témoins est plus rapide que la normale, les témoins de changement de direction ne fonctionnent pas correctement. Symbole d'information Le symbole d'information s'allume et un message est affiché pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Pour effacer le message et éteindre le symbole, appuyer sur le bouton READ (voir page 138 pour de plus amples renseignements); toutefois, cela se produit automatiquement après un court délai (qui varie selon la fonction touchée). Le symbole d'information peut également s'allumer simultanément avec d'autres symboles. Indicateur des feux de route Ce symbole s'allume lorsque les phares de route sont allumés ou que la fonction de clignotement des phares de route est utilisée. Indicateur de clignotant gauche Système de pression des pneus (TPMS)* Ce symbole s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus est basse, voir page 272 pour de plus amples renseignements. 84 Indicateur de clignotant droit * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Lampes témoins et symboles lumineux Pictogramme Description Basse pression d'huile Frein de stationnement serré Coussins gonflables SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Chargement non effectué par l'alternateur 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Pictogramme Description Défectuosité du système de freinage Symbole lumineux Basse pression d'huile Si le témoin s'allume pendant que vous roulez, immobiliser la voiture, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur. Si le niveau est normal et le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus proche. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on augmente le régime du moteur. Frein de stationnement serré Ce symbole s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Sur les modèles équipés du frein de stationnement électrique, ce symbole clignote lorsque le frein est serré, puis il reste allumé. Lorsqu'un symbole clignote, cela signifie qu'une défaillance a été détectée. Voir le message dans la fenêtre de renseignement. Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. Voir la page 128 pour de plus amples renseignements sur l'utilisation du frein de stationnement. Coussins gonflables - SRS Si le témoin s'allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d'environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. Voir la page 23 pour de plus amples renseignements sur le système de coussins gonflables. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce témoin s'allume pendant environ six secondes pour indiquer que le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture. Chargement non effectué par l'alternateur Ce symbole s'allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique est détectée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Température du moteur La surchauffe du moteur peut être causée par un bas niveau d'huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par temps chaud ou à haute altitude ou une défaillance mécanique. Un message signalant la surchauffe du moteur apparaîtra à l'écran ainsi qu'un triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message dépendra du niveau de surchauffe. Cela peut varier de Temp. mot. élev. Ralentir à Temp. mot. élev. Arrêter moteur. Le cas échéant, d'autres messages comme Niv. liq ref bas Arrêt prudent apparaîtront également à l'écran. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de vérifier le niveau d'huile et de liquide de refroidissement. 03 Voir à la page 284 pour trouver de plus amples renseignements. Défectuosité du système de freinage Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau du liquide de frein soit trop bas. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir, voir page 284. S'il est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. `` 85 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Les modèles canadiens sont équipés de ce symbole. 03 AVERTISSEMENT • et s'allument en Si les symboles même temps, il peut y avoir une défaillance dans le système de répartition de la force de freinage. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. • Si les deux symboles s'éteignent, continuez de conduire. • Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si un message d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. Si les témoins du système ABS et du système de freinage s'allument en même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée. • Si les symboles demeurent allumés, il faut vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir, voir page 284. Si le niveau est normal et les symboles demeurent allumés, conduire le véhicule très prudemment jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. • Si le niveau dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. Symbole lumineux Le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ ou à la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. Le symbole demeure actif jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée, mais le message peut être effacé à l'aide du bouton READ, voir page 138. Ce témoin peut aussi s’allumer en combinaison avec d’autres symboles. Mesure à prendre : 1. S'arrêter dans un endroit sûr. Ne conduisez pas le véhicule davantage. 2. Lire les renseignements dans la fenêtre de renseignement. Prendre la mesure adé- 86 quate compte tenu du message affiché. Appuyer sur le bouton READ pour effacer le message. Rappel - portes non fermées Si l'une des portières, le capot ou le couvercle du coffre n'est pas bien fermé, le témoin d'information ou le symbole lumineux s'allume et un message apparaît au tableau de bord. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit sûr aussitôt que possible et fermer la portière, le capot ou le hayon. Si on conduit le véhicule une vitesse inférieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le symbole d'information s'allume. Si on conduit le véhicule à une vitesse supérieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le témoin d'information s'allume. 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Totalisateurs partiels Horloge 03 Totalisateurs partiels et bouton de remise à zéro Horloge et commande de réglage Écran du compteur kilométrique Écran Bouton permettant d'alterner entre T1 et T 2 et de remettre le compteur à zéro Bouton de réglage de l'horloge Les totalisateurs partiels servent à mesurer de courtes distances. Une courte pression sur le bouton permet d'alterner entre les deux totalisateurs partiels T1 et T2. Une longue pression (plus de deux secondes) remet un totalisateur partiel actif à zéro. La distance apparaît à l'écran. Tourner la commande dans le sens horaire ou antihoraire pour régler l'heure. L'heure apparaît dans la fenêtre de renseignement. L'horloge peut être temporairement remplacée par un symbole conjointement avec un message, voir page 138. 87 03 Votre environnement de conduite Modes d'allumage Insertion et retrait de la clétélécommande Elle sera ensuite légèrement éjectée et peut être retirée de la fente. Le levier de vitesses doit être à la position P (Park). Position Modes d'allumage Position 0 Fente d'allumage avec clé-télécommande et bouton START/STOP ENGINE. Insertion de la clé-télécommande Tenir l'extrémité de la clé-télécommande avec la base de la clé intégrée, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage, tel qu'indiqué dans l'illustration. IMPORTANT Les phares s'allument. Les indicateurs et témoins lumineux s'allument pendant cinq secondes. Tout l'équipement fonctionne, à l'exception des sièges chauffants et du dégivreur de lunette arrière qui fonctionnent uniquement lorsque le moteur est en marche. III Le démarreur se met en marche jusqu'à ce que le moteur démarre. I Fonction Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés. Le dispositif de blocage du volant est désactivé. La chaîne audio peut être utilisée. Le toit ouvrant*, les vitres électriques, les prises 12 volts, le système de navigation*, le ventilateur du système de climatisation, le système ECC et les essuie-glaces peuvent être utilisés. La présence de corps étrangers dans la fente d'allumage peut en entraver le fonctionnement ou endommager la serrure. Enlèvement de la clé-télécommande Pour retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage, il faut appuyer légèrement dessus. 88 II On accède aux divers modes d'allumage lorsque la clé-télécommande est dans la fente d'allumage. 03 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Fonction REMARQUE Il ne faut pas appuyer sur la pédale de frein lorsqu'on sélectionne les modes d'allumage I ou II. Mode d'allumage 0 Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer légèrement dessus. Elle entrera dans la fente. 03 Votre environnement de conduite Modes d'allumage AVERTISSEMENT La clé de contact devrait toujours être complètement insérée dans la fente d'allumage lorsque le véhicule est remorqué afin d'éviter que le volant se verrouille. Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l'habitacle et la portière du conducteur doit être fermée. Mode d'allumage I Retour au mode d'allumage 0 Appuyer brièvement sur START/STOP ENGINE pour revenir au mode d'allumage 0 à partir des modes I ou II. Remorquage en cas d'urgence Si le véhicule est remorqué, le volant doit être déverrouillé et la clé-télécommande doit être dans la fente d'allumage1. 03 On devrait utiliser le mode d'allumage II pour pouvoir activer l'éclairage. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer brièvement sur START/STOP ENGINE. Mode d'allumage II Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage et appuyer sur START/STOP ENGINE pendant environ deux secondes. Mode d'allumage III (démarrage du moteur) Démarrer le moteur, voir page 118. Arrêt du moteur 1 Appuyer sur START/STOP ENGINE. (Si le moteur tourne et le véhicule est en mouvement, maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne). Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l'habitacle. 89 03 Votre environnement de conduite Sièges Sièges avant AVERTISSEMENT • 03 • charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. Déplacer le siège le plus loin vers l'arrière et le bas possible. Régler le dossier à la position verticale. Soulever les loquets situés à l'arrière du dossier. Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé. Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets. Repli du dossier des sièges avant Avancer le siège au maximum de manière à ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte à gants. Support lombaire : tourner la commande pour raffermir ou adoucir le support lombaire. AVERTISSEMENT Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. • Lorsqu'on transporte de longs objets, recouvrir les bords tranchants des charges transportées pour éviter de blesser les occupants. Fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. • Lorsqu'on replace le dossier de siège en position verticale, le pousser et le tirer pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position. Pour relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier. Pour relever ou abaisser le siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l'horizontale pour permettre de Panneau de commande du siège électrique*. 90 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 03 Votre environnement de conduite Sièges REMARQUE Position de siège mémorisée • N'utilisez qu'une seule commande du siège électrique à la fois. Bouton de mémoire • Les sièges électriques sont équipés d'un dispositif de protection contre les surcharges qui s'enclenche lorsqu'un objet entrave le déplacement d'un siège. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre pendant une courte période de temps avant de faire fonctionner le siège. Siège électrique* Réglage du bord avant du coussin du siège vers le haut/le bas Siège avec fonction mémoire La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. 03 L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton (1). On procède de la même manière pour programmer les boutons (2) et (3). Pour mémoriser une position du siège et du rétroviseur latéral sous le bouton (1) : 1. Amener le siège (et le rétroviseur latéral) à la position souhaitée à l'aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur. Réglage du siège vers l'avant/l'arrière et le haut/bas 2. Appuyer sur le bouton de mémoire (4) et le maintenir enfoncé. Inclinaison du dossier Fonctionnement Les sièges peuvent être réglés pendant une courte période après le déverrouillage de la portière à l'aide de la télécommande sans que la clé soit insérée dans la fente d'allumage. Le réglage des sièges s'effectue normalement lorsqu'on met le contact et est toujours possible quand le moteur tourne. Programmation de la mémoire 3. Tout en maintenant le bouton de mémoire enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton (1) pour mémoriser la position actuelle du siège et du rétroviseur. Position de siège mémorisée Position de siège mémorisée Pour replacer le siège et les rétroviseurs à la position mémorisée par un bouton : Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s'immobilisent. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 91 03 Votre environnement de conduite Sièges REMARQUE Par mesure de sécurité, le siège s'arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée. 03 Système de télédéverrouillage et le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux1 2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande. La télécommande a mémorisé la position du siège du conducteur et des rétroviseurs latéraux. Pour déplacer le siège et les rétroviseurs latéraux à la position à laquelle vous les avez laissés : 2. Ouvrir la portière du conducteur dans les deux minutes suivantes. Le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position dans laquelle vous les avez laissés. L'émetteur de la télécommande commande également la position du siège électrique du conducteur et des rétroviseurs latéraux de la façon suivante : 1. Régler le siège à votre convenance. 92 • La mémoire de clé est indépendante de la mémoire des sièges. • Le siège reprendra cette position même si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une autre télécommande. • Toutes les télécommandes utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon. Réglage automatique du siège/ rétroviseur 1. Déverrouiller la portière du conducteur avec la même télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières). 1 REMARQUE Voir la page 69 pour de plus amples renseignements sur les véhicules équipés de la fonction de démarrage sans clé en option. La fonction peut être activée ou désactivée sous Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro. Pour une description du système de menu, voir les renseignements à partir de la page 136. Arrêt d'urgence Si le siège commence accidentellement à se déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour l’arrêter. 03 Votre environnement de conduite Sièges • AVERTISSEMENT Sièges arrière Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. Appuie-tête central arrière • On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n'importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il doit être réglé de manière à ce que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, le siège doit être reculé aussi loin vers l'arrière que le confort et le contrôle le permettent. • Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. L'appuie-tête central doit être réglé en fonction de la taille du passager. Bien régler l'appuietête pour qu'il soutienne la tête du passager. • Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin. • Pour le baisser, appuyer sur le bouton (situé au centre entre le dossier et l'appuietête) et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur l'appuie-tête. 03 AVERTISSEMENT L'appuie-tête central doit être à la position la plus basse uniquement lorsque le siège N'EST PAS occupé. Lorsque la place du centre est occupée, l'appuie-tête doit être correctement réglé en fonction de la taille du passager. Le bord supérieur de l'appuietête doit au moins être au même niveau que le haut de l'oreille de la personne assise sur le siège. Sièges chauffants/ventilés* Voir la page 143. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 93 03 Votre environnement de conduite Sièges Repli manuel des appuie-tête latéraux des sièges arrière IMPORTANT Les appuie-tête arrière ne devraient pas demeurer rabattus pendant une période prolongée. Cela pourrait produire des marques de pression dans le revêtement en cuir. 03 AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, personne ne doit s'asseoir sur les places extérieures de la banquette arrière lorsque les appuie-tête sont rabattus. Si ces places sont occupées, les appuie-tête doivent être en position relevée. • Tirer la poignée la plus près de l'appuietête pour le replier. • Pour replacer l'appuie-tête en position ver- Repli automatique des appuie-tête latéraux des sièges arrière* ticale, appuyer dessus jusqu'à ce qu'il soit en place. 1. Le contact doit être en position I ou II. 2. Il faut appuyer sur le bouton pour abaisser les appuie-tête arrière afin de bénéficier d'une meilleure visibilité. IMPORTANT Les appuie-tête arrière ne devraient pas demeurer rabattus pendant une période prolongée. Cela pourrait produire des marques de pression dans le revêtement en cuir. AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité, personne ne doit s'asseoir sur les places extérieures de la banquette arrière lorsque les appuie-tête sont rabattus. Si ces places sont occupées, les appuie-tête doivent être en position relevée. REMARQUE Repli des dossiers des sièges arrière • L'appuie-tête doit être replacé manuellement dans sa position droite. • Les appuie-têtes des places latérales ne peuvent pas être repliés sur les modèles non munis de ce bouton. Les trois sections du dossier des sièges arrière peuvent être rabattues de différentes manières pour faciliter le transport d'objets longs. • La section gauche (côté du conducteur) peut être repliée séparément. • La section centrale peut être repliée séparément. 94 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 03 Votre environnement de conduite Sièges • La section droite (côté du passager) peut AVERTISSEMENT uniquement être repliée avec la section centrale. • • Les trois sections peuvent être repliées ensemble. Pour éviter tout dommage au revêtement, aucun objet ne devrait être placé sur le siège arrière et la ceinture de sécurité ne devrait pas être bouclée lorsque le dossier est rabattu. G017903 IMPORTANT Libérer et baisser l'appuie-tête central (voir page 93) si on doit baisser la section centrale et/ou droite du dossier. Les appuietête latéraux se replient automatiquement. Tirer la commande de déblocage du dossier située sur chacune des sections et les replier. • Replacer les appuie-tête extérieurs à la position verticale. • On devrait toujours ancrer les longues charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque. • Toujours éteindre le moteur et serrer le frein de stationnement lorsqu'on charge et décharge le véhicule. • Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement P pour prévenir tout déplacement accidentel du levier de vitesses. • Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut monter très rapidement. Une exposition à ces hautes températures, même pour une courte durée, peut entraîner des blessures dues à la chaleur ou même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. REMARQUE Il peut être nécessaire d'avancer les sièges avant ou de placer les dossiers dans une position plus verticale avant de rabattre les dossiers des sièges arrière. Lorsqu'une ou plusieurs sections du dossier est replacée en position verticale, vérifier qu'elle est correctement verrouillée en place en la poussant et la tirant. Les indicateurs rouges ne devraient également pas être visibles. 03 95 03 Votre environnement de conduite Volant Réglage AVERTISSEMENT Avertisseur Ne réglez jamais le volant en conduisant. Sur les modèles équipés d'une direction à assistance variable en fonction de la vitesse offert en option, le niveau d'effort au volant peut être réglé, voir page 174. 03 G021138 Claviers Réglage du volant Avertisseur Levier permettant de libérer/verrouiller le volant Positions possibles La position du volant peut être réglée à la fois en hauteur et en profondeur : 1. Amenez la manette vers vous pour débloquer le volant. 2. Réglez le volant à la position convenable. 3. Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S'il est difficile de replacer la manette, exercez une légère pression sur le volant pendant que vous poussez la manette. 96 Claviers au volant Régulateur de vitesse, voir page 175. Régulateur de vitesse adaptatif, *, voir page 177. Commande de la chaîne audio, voir page 148. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Pour klaxonner, appuyez sur le centre du volant. 03 Votre environnement de conduite Éclairage Phares de route/phares de croisement Panneau d'éclairage Phares de route/phares de croisement Phares de route continus 1. Mettre le contact en mode II. 1 Aperçu, commandes d'éclairage Molette pour régler l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord Feu antibrouillard arrière G022855 G022854 2 Commutateur et manette des phares Clignotement des phares de route Alterner entre les feux de route et les feux de croisement Feux antibrouillard avant Phares/feux de stationnement Feux allumés plein jour/pas de feux de route Éclairage du tableau de bord Feux de stationnement L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord varie selon le mode d'allumage. Feux de croisement L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de la sensibilité s'effectue à l'aide de la molette. L'intensité de l'éclairage du tableau de bord est réglée au moyen de la molette. 2. Avec l'interrupteur en position , tirer la manette des clignotants vers le volant jusqu'à la position 2 pour alterner entre les feux de route et les feux de croisement (ceci s'applique également aux modèles équipés des phares directionnels en option). > Le symbole s'allume sur le 03 tableau de bord pour indiquer que les feux de route sont allumés. Feux de croisement Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement (feux de jour) si le commutateur des phares est en posi. tion 0 ou Les feux de jour peuvent être désactivés par un technicien Volvo formé et qualifié. Clignotement des phares de route Déplacer le levier vers le volant jusqu'à la position 1. Les feux de route seront allumés jusqu'à ce que le levier soit relâché. `` 97 03 Votre environnement de conduite Éclairage 03 • L'utilisation des feux de jour est obligatoire au Canada. • Les phares de route continus ne peuvent être activés lorsque le commutateur des phares est en position ou 0. Le clignotement des phares de route fonctionne dans ces positions. Phares directionnels (ABL)* Les phares ABL sont automatiquement activés lorsqu'on démarre le moteur et peuvent être désactivés/réactivés dans le système de menu sous Réglages véhicule Réglages lumière Phares pivotants actifs. REMARQUE Cette fonction n'est active que quand il fait sombre ou obscur et que le véhicule roule. Si le système présente une anomalie, le symbole s'allumera et un message apparaîtra tel qu'indiqué dans le tableau. Pictogramme Écran Explication Défaill. phare Entretien requis Le système ne fonctionne pas correctement et devrait être vérifié/ réparé par un technicien Volvo formé et qualifié. Phares avec fonction phares directionnels désactivée (gauche) et activée (droite) Lorsque cette fonction est activée, le faisceau lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l'illustration). 98 Feux de stationnement * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. G022907 REMARQUE Position de la commande des phares pour allumer les feux de stationnement Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est coupé. Placez la commande des phares en position centrale (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume en même temps). L'éclairage s'allume également lorsque le hayon est ouvert afin d'avertir tout véhicule roulant derrière le vôtre. 03 Votre environnement de conduite Éclairage Feu antibrouillard arrière Feux antibrouillard avant* REMARQUE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). 03 G014403 G014402 Feux de détresse Bouton des feux antibrouillard avant Bouton des feux antibrouillard arrière Les feux antibrouillards avant peuvent être allumés en même temps que les feux de route/ de croisement ou les feux de stationnement. Cependant, les feux antibrouillard s'éteignent et restent éteints lorsque les feux de route sont allumés. L'unique feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu'en combinaison avec les phares de route/ phares de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard. Le voyant intégré au bouton s'allume pour indiquer que les feux antibrouillard sont allumés. REMARQUE Les règlements concernant l’usage des feux antibrouillard avant peuvent varier d’un pays à l’autre. Appuyer sur le bouton pour allumer et éteindre le feu antibrouillard arrière. > Le symbole de feu antibrouillard arrière sur le tableau de bord et le témoin intégré au bouton s'allument pour indiquer que le feu antibrouillard arrière est allumé. Emplacement du bouton des feux de détresse Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour activer les feux de détresse, il faut appuyer sur le bouton du tableau de bord `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 99 03 Votre environnement de conduite Éclairage REMARQUE • Les règlements concernant l'usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. • Les feux de détresse seront automatiquement activés lorsqu'un coussin gonflable se déploie. 03 haut et le bas jusqu'à la première position et en la relâchant. Éclairage intérieur, avant Lors d'un virage Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on ramène manuellement la manette à la position initiale. G021149 central. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour interrompre le clignotement. REMARQUE Clignotants • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Si le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, il faut vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon avant Lampe de lecture avant côté conducteur, allumer/éteindre Lampe de lecture avant côté passager, allumer/éteindre Éclairage d'accueil au pavillon. L'éclairage de la partie avant de l'habitacle est commandé au moyen des boutons (1) et (2) de la console de plafond. Clignotants Lors d'un changement de voie Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en déplaçant la manette des clignotants vers le 100 L'interrupteur (3) offre trois positions pour l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle : 03 Votre environnement de conduite Éclairage • Arrêt: côté droit enfoncé, éclairage automatique éteint. • Position neutre: l'éclairage automatique est activé. • Marche - côté gauche enfoncé, éclairage de l'habitacle allumé. quement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des portières avant. Éclairage de la boîte à gants L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant de la boîte à gants. Éclairage d'accueil au pavillon Éclairage intérieur, arrière L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint automatiquement lorsque le bouton (3) est en position neutre. 1. Retirer la clé de la fente d'allumage. G021150 L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de portière s'allument ou s'éteignent automati- 1 L'éclairage s'éteint lorsque : • le moteur démarre • le véhicule est verrouillé de l'extérieur. L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant deux minutes si l'une des portières est ouverte. On peut allumer ou éteindre l'éclairage de l'habitacle manuellement dans un délai de 30 minutes après le déverrouillage du véhicule. 03 Éclairage d'arrivée • le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à mode 0. Éclairage d'accueil/éclairage de seuil de portière* L'éclairage de l'espace à bagages est automatiquement activé lorsque le hayon est ouvert. L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant 30 secondes si : • le moteur est arrêté et le contact est en Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez sur leurs boutons respectifs. Éclairage de l'espace à bagages Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez vous servir de la fonction d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le véhicule. l’aide de la clé ou de la télécommande Lampes de lecture arrière Si l'éclairage est allumé manuellement et que le véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil s'éteint automatiquement au bout d'une minute. 2. Tirer la manette des clignotants le plus loin possible vers le volant et la relâcher. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. Les phares, les feux de stationnement, les clignotants, les lumières dans les rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage de plancher s'allumeront et demeureront allumés 301, 60 ou 90 secondes. Le délai peut être réglé sous Réglages véhicule Réglages lumière Durée éclairage sécurité. Pour une description du système de menu, voir page 136. Réglage d'usine `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 101 03 Votre environnement de conduite Éclairage Éclairage d'approche Appuyer sur le bouton correspondant de la clétélécommande (voir l'illustration à la page 61) pour activer l'éclairage d'approche. 03 Lorsque cette fonction est activée, les feux de stationnement, les voyants lumineux, les lampes des rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la plaque d’immatriculation, le plafonnier et l'éclairage de seuil de portière s'allument. Vous pouvez régler le délai pour cet éclairage Réglages sous Réglages véhicule lumière Durée lumière approche. Pour une description du système de menu, voir page 136. 102 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Lave-glace/essuie-glaces avant Essuie-glaces avant éteints Déplacer le levier à la position 0 pour désactiver les essuie-glaces avant. Un seul balayage Déplacer le levier vers le haut de la position 0 pour essuyer le pare-brise un balayage à la fois tant que le levier est maintenu vers le haut. Balayage intermittent Détecteur de pluie* marche/arrêt Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en déplaçant la molette vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. Sensibilité/fréquence de la molette Balayage continu Lave-glace et essuie-glaces avant IMPORTANT • • Il faut utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le parebrise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également s'assurer que les balais d'essuie-glace ne sont pas gelés. Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse normale. Les essuie-glaces fonctionnent à vitesse élevée. Détecteur de pluie* Le détecteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d'eau sur le pare-brise. On peut régler la sensibilité du capteur en tournant la molette vers le haut (les essuie-glaces balayeront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balayeront le pare-brise moins souvent). 03 REMARQUE Les essuie-glaces effectuent un balayage supplémentaire chaque fois que la molette est déplacée d'un cran vers le haut. Lorsque le détecteur de pluie est activé, le symbole apparaîtra au tableau de bord. Mise en marche et réglage de la sensibilité Position d'entretien des essuie-glaces avant Lorsque le détecteur de pluie est activé, le véhicule doit rouler ou être en mode d'allumage II et le levier de l'essuie-glace avant doit être en position 0 ou d'un seul balayage. Les essuie-glaces avant doivent être en position d'entretien avant de nettoyer ou remplacer les balais d'essuie-glace. Voir la page 294 pour de plus amples renseignements. Mettre le détecteur de pluie en marche en . Les essuie-glaappuyant sur le bouton ces avant effectueront un seul balayage. Placer le levier vers le haut pour un balayage supplémentaire. Le détecteur de pluie revient `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 103 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace en mode actif lorsque le levier est replacé en position 0. Nettoyage du pare-brise Désactivation 03 Désactiver le détecteur de pluie en appuyant sur le bouton ou sélectionner une autre position de balayage des essuie-glaces à l'aide du levier. • Feux de stationnement allumés. Les phares directionnels en option seront nettoyés une fois tous les cinq lavages du pare-brise. Les phares halogènes ne seront pas nettoyés. Le détecteur de pluie se désactive automatiquement lorsqu'on retire la clé de la fente d'allumage ou cinq minutes après avoir éteint le contact. IMPORTANT Lorsque le véhicule est nettoyé dans un lave-auto automatique, etc., le capteur de pluie doit être désactivé. Si le capteur n'est pas désactivé, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le lave-auto, ce qui pourrait les endommager. IMPORTANT Fonction de nettoyage Déplacer le levier vers le volant pour actionner le lave-glace et les lave-phares. Une fois le levier relâché, les essuie-glaces effectueront plusieurs balayages supplémentaires. Gicleurs de lave-glace chauffés* Les gicleurs de lave-glace sont automatiquement chauffés lorsque la température est froide afin d'empêcher le liquide lave-glace de geler. Nettoyage haute pression des phares* Le nettoyage haute pression des phares nécessite une grande quantité de liquide laveglace. Pour économiser le liquide, les phares sont nettoyés de deux façons : • Feux de route/croisement allumés. Les phares seront nettoyés la première fois 104 qu'on nettoie le pare-brise. Ensuite, les phares seront nettoyés une fois tous les cinq lavages du pare-brise, et ce, pendant une période de 10 minutes. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Il faut utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Lave-glace/essuie-glace arrière Essuie-glace arrière et marche arrière Pare-brise à réflecteur d'IR* Si les essuie-glaces avant sont en marche et que le véhicule fait marche arrière, l'essuieglace arrière effectuera un balayage intermittent1. Cette fonction est désactivée lorsqu'on actionne une autre vitesse. 03 G017632 REMARQUE Déplacer la manette vers l'avant pour actionner le lave-glace du hayon. Balayage intermittent Balayage normal (continu) Sur les véhicules équipés du capteur de pluie en option : si le capteur de pluie est activé et qu'il pleut, l'essuie-glace arrière sera mis en fonction dès qu'on sélectionne la marche arrière. Si l'essuie-glace arrière est en mode balayage normal (continu), la sélection d'autres rapports n'influera pas son fonctionnement. REMARQUE L'essuie-glace arrière est équipé d'une fonction d'interruption, ce qui signifie qu'il ne fonctionnera pas si son moteur électrique surchauffe. L'essuie-glace fonctionnera à nouveau après une période de refroidissement (30 secondes ou plus, selon la chaleur du moteur et la température ambiante). Partie du pare-brise sur laquelle la pellicule IR n'est pas appliquée Dimensions A 47 mm (1,9 po) B 87 mm (3,4 po) Une pellicule infrarouge (IR) apposée en usine peut être appliquée sur le pare-brise afin de protéger l'habitacle contre la chaleur du soleil et l'effet de décoloration de la lumière du soleil sur le revêtement, les panneaux, etc. L'équipement électrique comme les ouvreportes de garage, les étiquettes à péage élec- 1 Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour désactiver cette fonction. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 105 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace triques et autres dispositifs similaires ne doit pas être placé sur les parties du pare-brise sur lesquelles une pellicule IR a été appliquée car cela pourrait entraver son fonctionnement ou limiter sa portée. 03 106 Pour un meilleur rendement, placer le dispositif sur la partie du pare-brise sur laquelle aucune pellicule IR n'a été appliquée (voir la section indiquée dans l'illustration). 03 Votre environnement de conduite Vitres électriques Vitres électriques neaux de commande des autres portières ne permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante. G018516 AVERTISSEMENT • Toujours retirer la clé de contact lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. • S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. Le commutateur d'allumage doit être au moins en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être actionnées pendant plusieurs minutes après l'arrêt du véhicule et le retrait de la clé-télécommande de la fente d'allumage, ou jusqu'à l'ouverture d'une portière. Fonctionnement 03 REMARQUE Panneau de commande de la portière du conducteur • Le mouvement des vitres sera interrompu en cas d'obstruction. Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants* et mise hors fonction des boutons des vitres électriques arrière, voir page 55 • Afin de réduire le bruit du vent causé par l'ouverture des vitres arrière, ouvrir légèrement les vitres avant. Relèvement/abaissement manuel Commandes des vitres arrière G018517 Commandes des vitres avant. Fonctionnement des vitres électriques Il faut relever ou abaisser lentement l'une des commandes. > Les vitres électriques se relèveront ou s'abaisseront tant que la commande sera maintenue en position. Relèvement/abaissement manuel Relèvement/abaissement automatique Relèvement/abaissement automatique. Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la portière du conducteur. Les pan- Relevez ou abaissez l'une des commandes le plus possible et relâchez-la. > La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 107 03 Votre environnement de conduite Vitres électriques Réinitialisation Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu'il fonctionne correctement. 03 1. Relevez doucement la partie avant du bouton pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi pendant une seconde. 2. Relâchez le bouton brièvement. 3. Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde. Verre feuilleté* Ce type de verre est renforcé pour aider à protéger contre les effractions et à améliorer l'insonorisation de l'habitacle. Le pare-brise, le toit ouvrant en option et les autres vitres sont en verre feuilleté. 108 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs Rétroviseurs latéraux électriques Rétroviseurs latéraux électriques rétractables* Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors du stationnement de la voiture* Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les manœuvres de stationnement et de conduite dans des espaces exigus : On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle. 1. Appuyer en même temps sur les boutons L et R. G018518 2. Les relâcher après environ une seconde. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement rétractée. Commandes du rétroviseur latéral Réglage 1. Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. Le voyant du bouton s'allume. 2. Régler la position à l'aide de la manette au centre. 3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou R. Le voyant devrait s'éteindre. AVERTISSEMENT Les objets vus dans les rétroviseurs peuvent paraître plus loin qu'en réalité. Pour activer cette fonction, sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le rétroviseur. Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, il faut appuyer en même temps sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement déployée. La fonction peut être activée ou désactivée sous Réglages véhicule Réglages rétro extérieur Inclin. auto rétro gauche ou Inclin. auto rétro droit. Pour une description du système de menu, voir page 136. Mémorisation de la position* Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale dans les situations suivantes : Les positions des rétroviseurs peuvent être mémorisées par la clé-télécommande lorsque celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule à l'aide de la même télécommande, les rétroviseurs et le siège du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l'ouverture de la portière. La fonction peut être activée ou désactivée sous Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro. Pour une description du système de menu, voir page 136. 03 • dix secondes après avoir désengagé la marche arrière et que la voiture se soit immobilisée. • immédiatement après que la marche arrière soit désengagée et que le véhicule roule à plus d'environ 10 km/h (6 mi/h). • si vous appuyez de nouveau sur le bouton L ou R. • lorsque le moteur est éteint. • lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 109 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs REMARQUE On peut incliner un seul rétroviseur à la fois. 03 Inclinaison automatique des rétroviseurs latéraux lors du stationnement de la voiture Les rétroviseurs latéraux peuvent être automatiquement inclinés afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle. Lorsque la transmission n'est plus en marche arrière, les rétroviseurs reviendront automatiquement à leur position initiale. Cette fonction peut être activée ou désactivée à Réglages véhicule Réglages rétro extérieur Inclin. auto rétro gauche ou Inclin. auto rétro droit. Rabattement automatique lors du verrouillage Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée à l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs latéraux sont automatiquement rabattus/ déployés. La fonction peut être activée ou désactivée Plier rétro. sous Réglages véhicule lors du verr. Pour une description du système de menu, voir page 136. 110 Rétablissement de la position neutre Les rétroviseurs dont la position a été déréglée sous l'effet d'une force externe doivent être ramenés électriquement en position neutre pour que le rabattement et le déploiement électriques puissent fonctionner. Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette • Rabattre les rétroviseurs au moyen des boutons L et R. • Les déployer à nouveau au moyen des boutons L et R. Les rétroviseurs sont alors ramenés en position neutre. Éclairage d'accompagnement et éclairage d'approche Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allument lorsque l'éclairage d'approche ou l'éclairage d'arrivée est sélectionné, voir page 101. Utilisez le dégivreur pour débarrasser rapidement la lunette arrière et les vitres latérales de la buée et de la glace. Le dégivrage de la lunette et des rétroviseurs latéraux se fait simultanément en appuyant une fois sur le bouton. L'activation du dégivrage est alors confirmée par l'allumage du voyant du bouton. Désactiver la fonction lorsque les vitres se sont dégagées pour éviter l'épuisement de la batterie. La lunette arrière se désembue/dégivre automatiquement si on démarre le véhicule à une température extérieure inférieure à 7 °C (45 °F). La fonction dégivrage automatique peut être sélectionnée sous Réglages climatisation 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs Dégivrage arrière auto. Choisir entre On ou Off. Rétroviseur intérieur Anti-éblouissement automatique Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement causé par le reflet dans le rétroviseur. 03 111 03 Votre environnement de conduite Boussole* Fonctionnement C apparaît à l'écran du rétroviseur si le calibrage est nécessaire. 1. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit vaste, loin de la circulation et des structures d'acier et des fils électriques à haute tension. Choisir une zone magnétique 1 2 15 14 3 03 2. Démarrer le véhicule. 13 4 12 Rétroviseur avec boussole. Le rétroviseur comprend un écran intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions différentes désignées par des abréviations peuvent être affichées : N (nord), NE (nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SO (sud-ouest), O (ouest) et NO (nord-ouest). La direction est affichée automatiquement au démarrage du véhicule ou lorsque le contact est en mode II. Pour activer ou désactiver la boussole, il faut enfoncer le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur à l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable. Calibrage Il se peut que la boussole doive être calibrée dans certains cas, comme lorsqu'on conduit dans une nouvelle zone magnétique. La lettre 112 Pour de meilleurs résultats du calibrage, débrancher tout le matériel électrique du véhicule (système de climatisation, essuieglaces avant, chaîne audio, etc.) et s'assurer que toutes les portières sont fermées. 3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable, appuyer sur le bouton situé à l'arrière du rétroviseur et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que C réapparaisse dans le rétroviseur (après environ six secondes). 4. Conduire comme d'habitude. Une fois le calibrage terminé, C disparaît de l'affichage. Autre méthode de calibrage : Conduire doucement dans un cercle à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce que C disparaisse de l'affichage, indiquant que le calibrage est terminé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 8 5 9 6 11 10 7 G018632 G029737 REMARQUE Zones magnétiques. La terre est divisée en 15 zones magnétiques. Pour que la boussole fonctionne correctement, il faut choisir la zone appropriée. 1. Mettre le contact en mode II. 2. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable, maintenir le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur enfoncé pendant au moins trois secondes. Le numéro correspondant à la zone en cours est affiché. 3. Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton jusqu'à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1 - 15) apparaisse. 4. L'affichage revient à l'indication de la direction après plusieurs secondes. 03 Votre environnement de conduite Toit ouvrant électrique* Introduction ouvrant soit ouvert à la position de votre choix. Toit coulissant Les commandes du toit ouvrant se trouvent dans la console de plafond près du rétroviseur. L'ouverture peut s'effectuer à la verticale ou à l'horizontale. Le commutateur d'allumage du véhicule doit être en mode I ou II pour que le toit ouvrant fonctionne. Fermeture manuelle IMPORTANT Enlever le givre et la neige avant d'ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s'il est bloqué par le givre. • Ne jamais placer des objets lourds sur le toit ouvrant. 03 Fermeture automatique G017823 • Amener le commutateur jusqu'à la première position vers l'avant (la position de fermeture manuelle) et le retenir jusqu'à ce que le toit ouvrant soit à la position de votre choix ou jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé. Toit coulissant, avant/arrière Ouverture, automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l'avant (à la position de fermeture automatique) et le relâcher pour fermer automatiquement le toit ouvrant. Ouverture, manuelle Fermeture, manuelle Fermeture, automatique Ouverture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position d'ouverture automatique) et le relâcher pour ouvrir complètement le toit ouvrant de façon automatique. Ouverture manuelle Amener le commutateur à la première position vers l'arrière (à la position d'ouverture manuelle) et le retenir jusqu'à ce que le toit `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 113 03 Votre environnement de conduite Toit ouvrant électrique* • Pendant la fermeture manuelle, si le toit ouvrant est bloqué, l'ouvrir de nouveau immédiatement. • Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant si un objet quelconque obstrue son fonctionnement. • Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le toit ouvrant. • Ne jamais laisser un enfant seul dans un véhicule. • Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit ouvrant quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé. 03 Coupe-vent Position inclinée G028900 AVERTISSEMENT Position inclinée, extrémité arrière soulevée Ouvrir en poussant la partie arrière de la commande vers le haut. Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas et en la maintenant enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant soit complètement fermé. Pare-soleil Le toit ouvrant comprend un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 114 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Le toit ouvrant est équipé d'un coupe-vent qui se plie lorsque le toit ouvrant est ouvert. 03 Votre environnement de conduite Système de commande sans fil HomeLink®* Introduction AVERTISSEMENT • • • Le système de commande sans fil HomeLink1 permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire fonctionner des dispositifs comme le dispositif de commande de porte, l'ouvre-porte de garage, le dispositif de verrouillage de porte d'entrée, le système de sécurité et même l'éclairage domestique. Pour de plus amples renseignements sur le HomeLink, visitez le site Web suivant : www.homelink.com. Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du garage. Ne pas utiliser le HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982). Un ouvre-porte de garage qui ne peut pas détecter un objet et commander à la porte d'arrêter ou d'inverser la marche, ne respecte pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. dans d'autres véhicules ainsi que pour programmation future du HomeLink. Pour plus de sécurité, on conseille également d'effacer les boutons HomeLink programmés lors de la vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement des boutons HomeLink ». 03 Programmation du HomeLink REMARQUE Pour programmer et/ou faire fonctionner le HomeLink, il peut être nécessaire de contact ou de placer le commutateur à la deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans l'émetteur portatif du dispositif programmé au HomeLink pour une programmation plus rapide et une transmission adéquate du signal de radio fréquence. 1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5 à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que vous désirez programmer tout observant le témoin lumineux. 2. Appuyer simultanément sur les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif choisis jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation 1 HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 115 03 Votre environnement de conduite Système de commande sans fil HomeLink®* rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. REMARQUE 03 Il faut parfois remplacer la deuxième étape de programmation de certains dispositifs par les procédures indiquées à la rubrique « Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. 3. Appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant cinq secondes et le relâcher pour actionner la porte. Il peut être nécessaire de répéter cette procédure deux fois. Si la porte n'est pas actionnée, appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux demeure allumé, cela signifie que la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis 116 cesse de clignoter et demeure allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation » pour compléter la programmation d'un dispositif à code renouvelable (le plus souvent un ouvre-porte de garage). 4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage (boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage, repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il se trouve généralement à l'endroit où le fil d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage. 5. Appuyer fermement sur le bouton « learn » ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la couleur du bouton peuvent varier selon le fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes pour compléter l'étape 6. 6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant deux secondes et le relâcher. Répéter la séquence « appuyer / maintenir / relâcher » une deuxième fois et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre dispositif à code renouvelable), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter le processus de programmation. HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Dispositif de commande de la porte / programmation au Canada Les lois canadiennes sur la radio fréquence exigent un « temps mort » (ou interruption) après quelques secondes de transmission des signaux d'émission - le délai d'attente pourrait ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ». Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez de la difficulté à programmer un dispositif de commande de la porte ou un ouvre-porte de garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape 2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes : • Appuyer sur le bouton HomeLink et le maintenir enfoncé tout en appuyant et en relâchant toutes les deux secondes (« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif. Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ». 03 Votre environnement de conduite Système de commande sans fil HomeLink®* Utilisation du HomeLink Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur le bouton HomeLink programmé et le relâcher. Le dispositif pour lequel le bouton Homelink a été programmé sera actionné (ouvre-porte de garage, dispositif d'ouverture de grille, système de sécurité, verrou de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau, etc.). Par souci de commodité, l'émetteur portatif du dispositif peut également être utilisé en tout temps. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante : www.homelink.com. Effacement des boutons HomeLink Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler la programmation d'un seul bouton, on peut toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée : 1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 10 secondes). 2. Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes. 2 Le HomeLink passe ensuite en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par l'étape 1 de la « programmation ». électrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. REMARQUE Reprogrammation d'un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le bouton. L'émetteur a été testé et il respecte les règlements de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. 2 03 2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1 de la « programmation ». Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com ou au 1-800-355-3515. Ce dispositif est respecte les règlements de l'article 15 de la FCC ainsi que la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radio- Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 117 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur Démarrage 03 1. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage avec la clé intégrée métallique qui pointe vers l'extérieur (pas insérée dans la fente)1. Pousser légèrement sur la clé-télécommande. Elle s'insère automatiquement en position dans la fente d'allumage. 2. Il faut appuyer sur la pédale de frein2. 3. Appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE et le relâcher. La fonction de démarrage automatique activera le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. Commutateur d'allumage avec clé-télécommande insérée (voir page 88 pour de plus amples renseignements sur les modes d'allumage) AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur : 1 2 118 • • Boucler la ceinture de sécurité. • S'assurer que la pédale de freins peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire. Il faut vérifier que le siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Le démarreur fonctionne pendant tout au plus 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas, répéter la procédure. REMARQUE Démarrage sans clé* Pour démarrer un véhicule équipé de la fonction de démarrage sans clé, il faut qu'une des clés-télécommandes soit dans l'habitacle. Suivre les directives à l'étape 3 pour démarrer le véhicule. Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle. Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. AVERTISSEMENT L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d'accrocher les pédales d'accélérateur et de frein. S'assurer que la course de ces pédales n'est pas obstruée. Pas plus d'un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT 3 4 • Toujours retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage lorsqu'on quitte le véhicule, en particulier si des enfants s'y trouvent. • Ne jamais retirer la clé-télécommande de la fente d'allumage pendant que le véhicule roule ou qu'il est remorqué. Cela peut activer le dispositif de blocage du volant, rendant la conduite du véhicule impossible. Sur les véhicules équipés de la commande de démarrage en option, ne jamais enlever la clé-télécommande du véhicule pendant la conduite ou le remorquage. • Toujours placer le levier de vitesses à la position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule inoccupé lorsque le moteur tourne. • Pour s'assurer d'une bonne ventilation, toujours ouvrir complètement les portes du garage avant de démarrer le véhicule à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. REMARQUE • • Après un démarrage à froid, il se peut que le ralenti soit perceptiblement plus élevé que la normale pendant un court moment. Cela a pour but d'amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce qui leur permet de limiter les émissions et de contribuer à réduire l'impact du véhicule sur l'environnement3. Verrouillage de la clé de contact: Votre véhicule est équipé d'un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est éteint, le levier de vitesses doit être sur la position Park avant que la clé puisse être retirée4 de la fente d'allumage. IMPORTANT • Au démarrage par temps froid, la transmission automatique de votre véhicule passera les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés en attendant que le liquide de la boîte atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. • Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d'avoir senti que la transmission était embrayée. Si on accélère immédiatement après avoir sélectionné un rapport, l'embrayage sera rude et la transmission s'usera prématurément. • En sélectionnant la position P ou N lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au ralenti, on contribue à prévenir la surchauffe du fluide de la transmission automatique. 03 Si le levier de vitesses est en position D ou R et que la voiture ne roule pas, le régime du moteur (tr/min) sera moins élevé et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre la température normale de fonctionnement. Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. `` 119 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur Arrêt du moteur Lorsque le moteur tourne, appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE. 03 Si le levier de vitesses n'est pas à la position P ou si le véhicule roule, appuyer deux fois sur le bouton ou le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne. Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire tions d'utilisation de la batterie auxiliaire de l'autre véhicule. Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une batterie d'appoint : 1. Coupez le contact (placez le commutateur en mode 0, voir page 88). 2. Brancher d'abord le câble volant rouge à la borne positive (+) de la batterie d'appoint (1). 3. Dégager le capuchon qui recouvre la borne positive (+) de la batterie du véhicule (2), signalée par le symbole « + », situé sous un couvercle pliable. G021347 4. Brancher le câble volant noir à la borne négative (-) de la batterie d'appoint (3) et au point de masse du compartiment moteur (partie supérieure du support moteur droit, sur le boulon extérieur) (4). Branchement des câbles volants Suivre ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instruc- 120 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faites démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 6. Une fois que le moteur est démarré, enlever d'abord le câble volant de la borne négative (-) (noir). Enlever ensuite le câble volant de la borne positive (+) (rouge). AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 WARNING! Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. IMPORTANT Brancher les câbles volants avec précaution pour éviter les courts-circuits avec d’autres composants dans le compartiment moteur. 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur AVERTISSEMENT • Ne pas raccorder le câble volant à une partie du système d'alimentation ou à des pièces mobiles. Éviter de toucher à des collecteurs chauds. • Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif. • Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. 03 Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie auxiliaire peut entraîner des blessures. 121 03 Votre environnement de conduite Transmission Transmission automatique position P. Dans toutes les autres positions, la clé-télécommande est verrouillée dans la fente. Verrouillage du levier de vitesses Lorsque P est sélectionné, la transmission est verrouillée mécaniquement dans cette position. Il faut appuyer sur la pédale de frein et le commutateur doit être au moins en mode II (voir page 88) pour pouvoir déplacer le levier de vitesses de la position P. G021351 03 Positions de la grille des vitesses1 Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné. Appuyer sur la commande pour appliquer le frein, voir page 128. Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier de vitesses pour passer entre les positions R, N, D et P. Pour retirer la clé-télécommande de la fente d’allumage, le levier de vitesses doit être à la 1 2 122 Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position R. Point mort (N) Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut être démarré lorsque le levier de vitesses est dans cette position. Il faut serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire et que le levier de vitesses est à la position N. D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D. Position Park (P) Verrouillage de la clé de contact Marche arrière (R) Conduite (D) Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et de conduite Drive (D) pendant la conduite. Sport (S)2 G021350 Sélectionner la position P lors du démarrage ou du stationnement. IMPORTANT Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position P. En sélectionnant le mode Sport, le moteur réagira plus rapidement que d'habitude et la transmission sera en mesure de sélectionner une vitesse à un régime plus élevé. La position du levier de vitesses ou la vitesse sélectionnée est indiquée dans la fenêtre de renseignement (voir page 82) par le symbole P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6. Disponible sur certains marchés seulement, sur les modèles équipés d'un moteur turbo à six cylindres. 03 Votre environnement de conduite Transmission Pour accéder au mode sport (S), déplacer le levier de vitesses vers la droite à partir de Drive (D). La fenêtre de renseignement passera de D à S. Le mode Sport peut être sélectionné à n'importe quel moment. Geartronic changement de vitesses manuel Le Geartronic vous permet de changer les vitesses manuellement entre les six marches avant de votre véhicule. On peut choisir le Geartronic en tout temps. • Pour accéder à la position de changement de vitesse manuel à partir de Drive (D), déplacer le levier de vitesses vers la droite (jusqu'à la zone indiquée M dans l'illustration). REMARQUE Sur les modèles équipés du mode Sport, la transmission ne sélectionnera pas le mode de passage manuel tant que le levier de vitesses ne sera pas déplacé vers l'avant ou l'arrière. La vitesse sélectionnée apparaîtra dans la fenêtre de renseignement (voir page 82). • Pour revenir à la position D à partir du mode de passage manuel, déplacer le levier de vitesses vers la gauche. Pendant la conduite • Si vous sélectionnez le mode de passage Geartronic - démarrage sur des surfaces glissantes manuel en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive restera le même lorsqu'on passe au mode de passage manuel. On peut obtenir une meilleure adhérence lorsqu'on démarre sur des surfaces glissantes en sélectionnant la troisième vitesse de la transmission manuelle Geartronic. Pour ce faire : • Il faut déplacer le levier de vitesses vers l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « - », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n'a pas lieu tant que la vitesse n'a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. 1. Appuyer sur la pédale de frein et déplacer le levier de vitesses à droite, de la position D au mode de passage manuel. Le message apparaissant à l'écran du tableau de bord passera de D à 1. 03 2. Avancer le levier de vitesses et le relâcher (permet de sélectionner la deuxième vitesse). Avancer de nouveau le levier de vitesses et le relâcher pour sélectionner la troisième vitesse. 3. Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération. Verrouillage du levier de vitesses - Point mort (N) Si le levier de vitesses est en position N et que le véhicule est stationnaire depuis au moins trois secondes (même si le moteur tourne), le levier de vitesses est verrouillé. Pour pouvoir déplacer le levier de vitesses de N à une autre position, il faut appuyer sur la pédale de frein et placer le contact à la position II, voir page 88. `` 123 03 Votre environnement de conduite Transmission Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses de plus amples renseignements sur la clé intégrée, voir page 63. Veuillez noter que la désactivation du système de verrouillage du levier de vitesse ne permet pas de neutraliser le dispositif de verrouillage du volant. 03 Traction intégrale - TI4 ment envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. REMARQUE Si une défectuosité électrique est détectée dans le système de traction intégrale, le message TI désactivée Entretien requis apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Une témoin s'allumera également sur le tableau de bord. Dans ce cas, faire vérifier le système par un technicien Volvo formé et qualifié. Si le véhicule ne peut pas être conduit, par exemple lorsque la batterie est à plat, il faut déplacer le levier de vitesses de la position P avant que le véhicule puisse être déplacé3. Enlever le tapis de caoutchouc sur le plancher de l'espace de rangement derrière la console centrale pour voir la petite ouverture permettant de désactiver le système de verrouillage du levier de vitesses. Insérer la clé-télécommande dans l'ouverture. Abaisser la clé intégrée le plus possible et la maintenir vers le bas. Déplacer le levier de vitesses de la position P. Pour 3 4 124 Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électronique- Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir page 120. De série sur certains modèles. 03 Votre environnement de conduite Freins Système de freinage Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage. S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s'allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. REMARQUE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si un message sur le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. Feux de freinage Les feux de freinage s'allument automatiquement lorsque les freins sont appliqués. Feux de freinage adaptatifs Les feux de freinage adaptatifs s'activent en cas de freinage brusque ou si le système ABS est mis en marche. Si cette fonction est déclenchée, un autre feu arrière sur chaque côté du véhicule s'allumera pour prévenir les véhicules qui roulent derrière. Les feux de freinage adaptatifs s'activeront dans les situations suivantes : • Le système ABS est activé pendant plus d'environ une demi-seconde. • En cas de freinage brusque, lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mi/h) Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux de freinage et les feux arrière supplémentaires demeurent allumés aussi longtemps que la pédale de frein est enfoncée ou jusqu'à ce qu'on diminue la force de freinage sur le véhicule. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé. 03 Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de frein pour compenser l'absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins. S'assurer que le serrage des freins se fait normalement. Il faudrait également effectuer cette `` 125 03 Votre environnement de conduite Freins opération après le lavage ou après une mise en marche par temps froid ou très humide. Fatigue sévère du système de freinage 03 Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d'être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur lors du freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu'on tire une remorque. Système de freinage antiblocage Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois que le conducteur relâche la pédale de frein. Un autre examen automatique peut être réalisé lorsque le véhicule atteint pour la première fois 126 la vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). La pédale de frein vibrera plusieurs fois et un signal sonore pourrait être émis du module de commande ABS. Cela est normal. REMARQUE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Il n'y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s'enfoncer plus que d'habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche. Nettoyage des disques de frein La présence de couches de saleté et d'eau sur les disques de frein peut se traduire par un retard dans la réponse des freins. Le nettoyage des garnitures de frein permet de réduire ce retard. Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de frein par temps humide, avant le remisage du véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce faire, veuillez freiner légèrement pour une courte période pendant que le véhicule roule. Aide en cas de freinage d’urgence La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s'active en fonction de la vitesse à laquelle vous appuyez sur la pédale de frein. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s'enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale de frein afin d'exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de frein. 03 Votre environnement de conduite Freins Témoins lumineux du tableau de bord Pictogramm e Caractéristique technique Lumière constante - Vérifiez le niveau du liquide de frein. S'il est bas, faites l'appoint et vérifiez la cause de la perte du liquide de frein. 03 Lumière constante pendant deux secondes lors du démarrage du moteur - Il y a eu une anomalie dans la fonction ABS du système de freinage la dernière fois que le moteur était en marche. AVERTISSEMENT Si et apparaissent en même temps et que le niveau de liquide de frein est sous la marque MIN du réservoir ou si un message sur le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage. 127 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Frein de stationnement électrique Un frein de stationnement électrique accomplit la même fonction qu'un frein de stationnement manuel. Serrage du frein de stationnement électrique REMARQUE • Dans une situation d'urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule roule, et ce, en tenant la commande. Le freinage sera interrompu lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélération ou qu'on relâche la commande. • Un signal sonore se fera entendre pendant cette procédure si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). REMARQUE 03 • • Le moteur électrique du frein de stationnement émet un faible bruit lorsqu'on serre celui-ci. Ce bruit est également perceptible lors de la vérification de fonction automatique du frein de stationnement. La pédale de frein se déplacera légèrement lorsque le frein de stationnement électrique est serré ou relâché. Commande du frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. Batterie faible 2. Appuyer sur la commande. Si la tension de la batterie est trop faible, le frein de stationnement ne peut être ni serré ni relâché. Dans ce cas, brancher une batterie d'appoint, voir page 120. 3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que le véhicule est immobile. 4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier de vitesses doit être en position P. du tableau de bord clignote Le symbole pendant qu'on serre le frein de stationnement et s'allume de façon ininterrompue lorsque le frein de stationnement est entièrement serré. 128 Stationnement dans une côte • Si le véhicule fait face au haut de la côte, tourner les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Si le véhicule fait face au bas de la côte, tourner les roues vers la bordure. Le frein de stationnement devrait également être appliqué. 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Desserrage du frein de stationnement électrique Desserrage automatique 1. Démarrer le moteur. REMARQUE • • Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré que lorsque le moteur tourne et que le conducteur a sa ceinture de sécurité attachée. Le frein de stationnement électrique sera immédiatement relâché lorsqu'on appuie sur la pédale d'accélération et que le levier de vitesses est en position D, R ou. Commande du frein de stationnement Desserrage manuel 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. 3. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 4. Tirer la commande du frein de stationnement. Véhicules avec démarrage sans clé* 1. Appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE. 2. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 3. Tirer la commande du frein de stationnement. 2. Boucler la ceinture de sécurité 3. Déplacer le levier de vitesses à la position D ou R et appuyer sur la pédale d'accélération. Le frein de stationnement se relâchera lorsque le véhicule commencera à avancer. 2. Tout en appuyant sur la pédale d'accélération pour démarrer, relâchez le levier du frein de stationnement une fois que le véhicule se mettra en mouvement. Pictogrammes Pictogramm e Caractéristique technique 03 Lire le message sur la fenêtre de renseignement Un symbole clignotant indique qu'on est en train de serrer le frein de stationnement. Si le symbole clignote dans toute autre situation, cela indique une anomalie. Lire le message dans la fenêtre de renseignement. Charge lourde en côte Sous l'effet d'une charge lourde, comme une remorque, le véhicule peut rouler en arrière lorsque le frein de stationnement est desserré automatiquement sur une pente raide. Pour éviter cela : 1. Avec la main gauche, gardez le levier du frein de stationnement électrique serré tout en sélectionnant Drive avec la main droite. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 129 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Messages AVERTISSEMENT Si vous devez stationner le véhicule avant de corriger l'anomalie, il faut toujours placer le levier de vitesses sur P et braquer les roues dans le sens opposé au trottoir si le véhicule est sur une pente ascendante ou dans le sens du trottoir si le véhicule est sur une pente descendante. G016556 03 Frein stat. non entièr. desser. - Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement. Frein stationnem non serré - Une anomalie empêche de serrer le frein de stationnement. Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si ce message demeure affiché. Frein stationnem Entretien requis - Une anomalie est survenue. Communiquez avec un atelier si l'anomalie ne disparaît pas. 130 03 Votre environnement de conduite Contrôle en descente (HDC)* Introduction Fonction REMARQUE Normalement, lorsque vous relâchez la pédale d'accélération lors de la descente d'une côte, la vitesse du véhicule diminue au fur et à mesure que le moteur tourne à une vitesse de rotation inférieure (l'effet du frein-moteur). Si la déclivité devient plus prononcée et que le véhicule transporte une charge, la vitesse augmente malgré l'effet du freinage moteur. Dans ce cas, il faut appuyer sur les freins pour réduire la vitesse du véhicule. Le contrôle en descente est un type de frein moteur automatique permettant d'augmenter ou de diminuer la vitesse du véhicule sur des pentes escarpées à l'aide de la pédale d'accélération sans appliquer les freins. Le système de freinage fonctionne automatiquement de manière à conserver une vitesse basse et constante. Le contrôle en descente est très utile lorsqu'on descend une pente escarpée accidentée qui est glissante à certains endroits. AVERTISSEMENT Le contrôle en descente ne fonctionne pas dans tous les cas. C'est un système d'aide au freinage additionnel. Par conséquent, le conducteur doit conduire de façon sécuritaire. Il n'est pas possible d'activer le contrôle en descente si le levier de vitesses est en position D. Utilisation du contrôle en descente • On peut activer/désactiver le contrôle en descente en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin lumineux dans le bouton s'allume lorsque le contrôle en descente est activé. • Le témoin lumineux sur le tableau de bord s'allume et un message apparaît à l'écran lorsque le système contrôle la vitesse du véhicule. • Le contrôle en descente fonctionne uniquement lorsque la première vitesse ou la marche arrière est sélectionnée (1 apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsque la première vitesse est sélectionnée). 03 Le contrôle en descente permet à la voiture d'avancer à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h) et de 7 km/h (4 mi/h) en marche arrière. Cependant, la pédale d'accélération peut être utilisée pour sélectionner n'importe quel rapport possible en première vitesse et en marche arrière. Lorsqu'on relâche la pédale d'accélération, la vitesse revient rapidement à 10 km/h (6 mi/h) ou à 7 km/h (4 mi/h) selon le rapport sélectionné, peu importe le degré d'inclinaison de la pente. Il n'est pas nécessaire d'appliquer les freins. • Les feux d'arrêt s'allument automatiquement lorsque le contrôle en descente commande la vitesse du véhicule. • Le conducteur peut ralentir ou arrêter le véhicule en tout temps en appliquant les freins. Le contrôle en descente est désactivé lorsque : `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 131 03 Votre environnement de conduite Contrôle en descente (HDC)* • On appuie sur le bouton de la console centrale • On sélectionne un rapport supérieur à la première vitesse • D est sélectionné sur les véhicules à transmission automatique 03 On peut désactiver le contrôle en descente à n'importe quel moment. Si on le désactive pendant que le véhicule descend une pente escarpée, l'effet de freinage du système diminuera graduellement. REMARQUE La réaction du moteur peut être légèrement moins rapide que d'habitude lorsque le contrôle en descente est activé et qu'on appuie sur la pédale d'accélération. 132 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 03 Votre environnement de conduite 03 133 Menus et messages.............................................................................. 136 Système de climatisation...................................................................... 140 Chaîne audio......................................................................................... 148 Connexion Bluetooth® mains libres...................................................... Ordinateur de bord................................................................................ Stability system..................................................................................... Système à châssis actif - Four C*......................................................... Régul. vitesse........................................................................................ Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*................................................. Système Distance Alert* ...................................................................... Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*...... Driver Alert System* ............................................................................. Aide au stationnement*......................................................................... Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* ................................................... Système de surveillance d'angle mort*................................................. Commodité dans l'habitacle................................................................. 134 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 164 170 172 174 175 177 186 189 196 202 206 210 214 CONFORT ET PLAISIR DE CONDUIRE 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Console centrale Certaines fonctions sont commandées à partir de la console centrale au moyen du système de menu ou du clavier monté sur le volant. Chaque fonction est décrite à sa section respective. Le niveau de menu actuel est indiqué dans le coin supérieur droit de l’écran de la console centrale. 04 MENU - pour accéder au système de menu d’autres sont accessibles par le système de menu. EXIT - ramène à l’étape précédente de la structure de menu. Une longue pression permet de quitter le système de menu. Les chemins de recherche des fonctions dans le système de menu sont les suivants : Réglages véhicule Réglages de verrouillage si on a d'abord suivi les étapes suivantes : Clavier monté sur le volant 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler jusqu'au menu désiré et appuyer sur ENTER. Commandes de la console centrale 3. Faire défiler jusqu'au sous-menu désiré et appuyer sur ENTER. Le bouton de navigation peut être utilisé à la place des touches ENTER et EXIT lorsqu'on navigue dans la hiérarchie des menus. La flèche droite correspond à la touche ENTER et la flèche gauche correspond à la touche EXIT. ENTER EXIT Boutons de navigation. Console centrale avec fenêtre de renseignement et commandes de menu Bouton de navigation - pour faire défiler et sélectionner les options de menu ENTER - pour sélectionner les options de menu 136 Les boutons (1 à 3) sur le clavier monté sur le volant ont les mêmes fonctions que ceux sur la console centrale. Chemins de recherche Certaines fonctions sont accessibles directement au moyen des touches de fonction et Les options de menu sont numérotées et peuvent être directement sélectionnées à l’aide du clavier numérique (1-9 seulement). Aperçu du menu REMARQUE Il ne sera pas possible d'accéder aux sélections du menu (apparaîtront en gris) lorsque le véhicule roule. 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Mémoire clés véhicules Positions sièges & rétro Réglages véhicule Réglages audio2 Réglages CD Réglage audio Égaliseur - avant Réglages détect collision* Égaliseur - arrière Réglages lumière Contrôle volume auto Réglages de verrouillage Réinitialise tous réglages audio Protection réduite1 Pression des pneus Réglages rétro extérieur Menu principal FM Radio HD Lane departure warning* Réglages radio avancés Minuterie de recirculation Dégivrage arrière auto Réinit. réglages climat. Menu principal AM Réglages audio Menu principal USB 04 Informations sur la piste* Réglages audio Menu principal iPod Menu principal CD Réglages audio Aléatoire Informations sur la piste* Réglages iPod Informations Réglage ventilateur automatique Volume, entrée AUX Réglages audio Libellé radio Réglages climatisation Menu principal AUX Réglages USB Réglages FM Réglages caméra parking (accessoire) Niveau effort direction* Informations sur la piste* Réglages audio Off Menu principal Bluetooth Dossier 10 dern. appels absence Disque 10 dern. appels reçus Disque unique 10 derniers appels sortants Tous les disques Radio HD 1 2 Certains modèles L’option de menu pour les réglages audio est offerte pour toutes les sources audio. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 137 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Répertoire téléphonique Tableau de bord principal Aperçu du menu La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Rechercher Copier depuis mobile Moyenne Bluetooth* INSTANTANÉE Brancher le téléphone Vitesse moyenne Changer téléphone Vitesse actuelle en mi/h (modèles vendus au Canada seulement) Retirer téléphone Réglages téléphoniques G022908 04 Options d'appel Sons et volume Synchroniser rép téléph. Fenêtre de renseignement et commandes de menu DSTC Messages READ - pour accéder à la liste des messages et à la fonction de confirmation des messages. RESET - pour réinitialiser la fonction active. Ce bouton est utilisé dans certains cas pour sélectionner ou activer une fonction. Voir l’explication dans la description de la fonction correspondante. Les menus apparaissant dans les fenêtres de renseignement du tableau de bord sont commandés au moyen de la manette de gauche. Ces menus dépendent du mode d’allumage. Appuyer sur READ pour effacer un message et retourner aux menus. 138 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. G028940 Molette - pour naviguer dans les menus et les options dans la liste des fonctions. Lorsqu’un symbole d’avertissement, d’information ou d’indication s’allume, le message correspondant apparaît dans la fenêtre de renseignement. Un message d’erreur est enregis- 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages tré dans une liste mémoire jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. Message Description Message Description Appuyer sur READ pour prendre connaissance des messages et les faire défiler. Entretien urgent Faire vérifier immédiatement le véhicule par un atelier Volvo autorisé. Délai pr entret. dépassé Si un message d'avertissement apparaît pendant que vous utilisez l'ordinateur de bord, vous devez le lire et le confirmer en appuyant sur READ avant de pouvoir reprendre l'activité entamée précédemment. Entretien requis Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un atelier Volvo autorisé. Si le calendrier d’entretien n’est pas suivi, la garantie ne couvre aucune pièce endommagée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé pour un entretien. Voir manuel Lire le manuel du propriétaire. Temporairem OFF Message Description Arrêt prudent Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Rendez-vous pour entretien Prendre un rendezvous chez un concessionnaire Volvo agrée pour un entretien. Une fonction a été temporairement désactivée et est automatiquement réinitialisée pendant la conduite ou au prochain démarrage du moteur. Entretien périod nécessaire Entretien périodique nécessaire à un atelier Volvo autorisé. Le moment est déterminé en fonction du kilométrage parcouru, du nombre de mois depuis le dernier entretien et du temps de marche du moteur. Mode écon. élec. La chaîne audio est éteinte pour économiser le courant. Charger la batterie. REMARQUE Arrêt du moteur Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 04 139 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Introduction Climatisation Le véhicule est équipé de la commande électronique de la climatisation (ECC). Le système de commande de la climatisation refroidit, chauffe ou déshumidifie l'air dans l'habitacle. REMARQUE • 04 • Le système de climatisation peut être arrêté, mais pour une qualité optimale de l’air dans l’habitacle et pour prévenir la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche en tout temps. Par temps chaud, de faibles quantités d'eau peuvent s'accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il s'agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal. REMARQUE Le capteur solaire évalue le côté du véhicule le plus exposé aux rayons du soleil. La température peut varier entre les bouches d'air droites ou gauches même si les températures mesurées de chaque côté de l'habitacle sont les mêmes. • Le capteur de température de l’habitacle est situé sous le panneau de commande de la climatisation. • Le capteur de température (ambiante) extérieure est situé sur le rétroviseur latéral. • Le capteur d’humidité * est intégré au rétroviseur intérieur. REMARQUE Ne pas couvrir ou bloquer les capteurs avec des vêtements ou autres objets. d'un produit commercial pour les vitres en vaporisateur afin d'éviter la formation de buée. Arrêt temporaire de la climatisation La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz ou lorsque le véhicule monte une pente en tirant une remorque. Cela peut entraîner une hausse temporaire de la température dans l'habitacle. Glace et neige Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la base du pare-brise des accumulations de neige. Entretien du système de climatisation Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l'entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail doit être confié uniquement à un technicien Volvo formé et qualifié. Liquide frigorigène Emplacement des capteurs Vitres latérales et toit ouvrant • Le capteur solaire est situé sur la partie Le système de climatisation fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant en option sont fermés. supérieure du tableau de bord. Buée sur la surface intérieure des vitres La fonction de dégivrage devrait être utilisée pour enlever la buée et la bruine de la surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide 140 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a. Cette substance n'appauvrit pas la couche d'ozone. Le système de climatisation contient 770 g (1,7 lb) de R134a et utilise l'huile PAG. 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. REMARQUE Il existe différents types de filtre à air de l'habitacle. S'assurer d'installer le type de filtre à air approprié. REMARQUE Pour connaître les intervalles de remplacement des filtres à air de type IAQS, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. Paramètres de menu Les paramètres par défaut de trois des fonctions du système de climatisation peuvent être modifiés dans le système de menu; voir page 136 : • Vitesse du ventilateur en mode automa- Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les particules dans l'air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. 04 tique, voir page 144. • Minuterie de recirculation de l'air dans l'habitacle, voir page 145. • Dégivrage automatique de la lunette Système Qualité de l'air intérieur (IAQS) Circulation d'air G017699 Ventilation de l’habitacle arrière, voir page 110. On peut également remettre les fonctions à l'état initial dans le système de menu. L'air entrant est réparti dans l'habitacle à partir de 20 bouches d'air. La circulation d'air est entièrement automatique en mode AUTO . Au besoin, la circulation d'air peut être commandée manuellement, voir page 146. `` 141 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Bouches d’air sur le tableau de bord Commande électronique de la climatisation, ECC G021368 G021367 04 Registres d'aération dans les montants des portières Ouvert Fermé Flux d'air horizontal Flux d'air vertical Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. Ouvert Siège du conducteur ventilé* Fermé Ventilateur Flux d'air horizontal Siège chauffant du conducteur* Flux d'air vertical Circulation d'air Orienter les registres d'aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. Orienter les orifices de ventilation dans l'habitacle de manière à maintenir la température désirée à l'arrière. Siège du passager avant ventilé* Auto Siège chauffant du passager avant* Commande de température, côté passager Climatiseur - Marche/Arrêt Rétroviseurs latéraux et lunette arrière chauffant, voir page 110. 142 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Dégivreur (niveau maximal) Recirculation/Système Qualité de l'air Commande de température, côté conducteur • Niveau trois : appuyez une fois sur le bouton pour un rendement maximal - trois voyants s'allument. • Niveau deux : appuyez deux fois sur le bouton pour un rendement moyen - deux voyants s'allument. Commandes du système de climatisation • Niveau un : appuyez trois fois sur le bouton Sièges avant ventilés* • Appuyez sur le bouton une quatrième fois Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de siège qui amènent l'air à travers le revêtement de siège. L'effet rafraîchissant augmente à mesure que la température de l'air dans l'habitacle diminue. La ventilation est commandée par le système ECC, qui l'ajuste compte tenu de la température du siège, de la lumière du soleil dans l'habitacle et de la température ambiante. On peut actionner la ventilation en même temps que le chauffage du siège. Le système de ventilation peut être activé lorsque le moteur est en marche. Il offre trois niveaux de confort qui produisent différents effets de rafraîchissement et de déshumidification : pour un rendement minimal - un voyant s'allume. pour désactiver la fonction - le voyant s’éteindra. Sièges avant chauffants* Appuyez une fois sur le bouton pour un échauffement maximal - trois voyants s'allument. Appuyez deux fois sur le bouton pour un échauffement moyen - deux voyants s'allument. Appuyez trois fois sur le bouton pour un échauffement minimal - un voyant s'allume. Appuyez quatre fois sur le bouton pour désactiver l'échauffement - aucun voyant ne s'allume. Le chauffage du siège est normalement désactivé lorsqu'on démarre le moteur. Si le chauffage est activé lorsqu'on coupe le contact, le chauffage sera également désactivé. Le démarrage automatique du chauffage du siège peut être activé/désactivé dans le système de menu sous : Réglages climatisation Chauffage du siège désactivé au démarrage Le chauffage du siège est automatiquement désactivé après un certain temps. Cette fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu sous : Réglages climatisation Minuterie du chauffage du siège 04 Par défaut, le chauffage du siège est désactivé lorsqu'on démarrer le moteur. Si le chauffage est activé, il sera automatiquement désactivé lorsqu'on coupe le moteur. Le démarrage automatique du chauffage du siège peut être réglé à Réglages climatisation Chauffage du siège désactivé au démarrage Le chauffage du siège s'éteint automatiquement après plusieurs minutes. Cette fonction peut être activée/désactivée sous Réglages climatisation Minuterie du chauffage du siège `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 143 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Sièges arrière chauffants* Circulation d'air La commande consiste en trois boutons. Lorsqu'on appuie sur l'un des boutons, un témoin situé devant la partie correspondante de la commande s'allume pour indiquer le débit d'air manuel sélectionné. Voir également le tableau de la circulation d'air à la page 146. G021376 04 La commande du chauffage des places extérieures s'effectue de la même manière que pour les sièges avant. Commande du ventilateur Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. En appuyant sur AUTO, le réglage manuel est annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. REMARQUE Si le ventilateur est éteint, la climatisation s'éteint également ce qui peut causer de la buée sur les vitres. 144 Auto Cette fonction règle automatiquement le refroidissement, le chauffage, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la circulation d'air de manière à maintenir la température choisie. Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuelles, les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Le capteur de qualité de l'air est activé et tous les réglages manuels sont éteints lorsqu'on appuie sur AUTO. Le message CLIM AUTO apparaît dans l'affichage. La vitesse du ventilateur en mode automatique peut être réglée sous Réglages climatisation Réglage auto ventilateur. Choisir entre Bas, Normal ou Haut. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. REMARQUE Le réglage du ventilateur à la vitesse minimale peut augmenter le risque de formation de buée sur les vitres. Commande de la température La température des espaces conducteur et passager peut être réglée séparément. Lorsqu'on démarre le véhicule, le système revient au réglage le plus récent. REMARQUE Le chauffage ou le refroidissement ne peut pas être accéléré en sélectionnant une température supérieure ou inférieure à la température réelle requise. 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT La climatisation est commandée automatiquement par le système lorsque le voyant ON est allumé. L'air entrant est alors rafraîchi ou réchauffé et déshumidifié. Lorsque le voyant OFF est allumé, la climatisation est toujours hors marche. Les autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Lorsque le dégivreur est sélectionné, le système de climatisation est réglé à la vitesse de ventilateur maximale et au mode de déshumidification. Dégivreur Cette fonction élimine le givre ou la glace qui se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. Le voyant intégré au bouton de commande du dégivreur s'allume lorsque cette fonction est active. • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en marche (quand il ne l'est pas déjà et que le ventilateur de l'habitacle n'est pas hors tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. On peut éteindre la climatisation en appuyant sur le bouton AC. • La recirculation ne fonctionne pas pendant Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors tension. Recirculation/Système Qualité de l'air Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher les gaz d'échappement, la fumée et autre de pénétrer à l'intérieur de l'habitacle. L'air de l'habitacle est alors recirculé, c.-àd. qu'il n'y a pas d'air de l'extérieur du véhicule qui s'introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Le témoin lumineux du bouton s'allume lorsqu'on sélectionne la fonction de recirculation. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. Minuterie La minuterie réduit le risque de formation de buée et de contamination de l'air lorsque la fonction de recirculation est sélectionnée, et ce, en désactivant automatiquement la fonction après une certaine période, déterminée selon la température ambiante. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction sous Minuteur Réglages climatisation recircul air. Pour une description du système de menu, voir page 136. REMARQUE Lorsque le dégivreur est sélectionné, la recirculation est toujours désactivée Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)* Ce système comprend un filtre multiple et un capteur de qualité de l’air. Le filtre aide à enlever les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle. Lorsque le bouton AUTO est enfoncé, le capteur de qualité de l'air est activé. 04 que le dégivreur est en marche. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 145 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Activation du capteur de qualité de l'air Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour choisir entre les trois fonctions. qu’elle ne soit pas requise pour le refroidissement par temps chaud. • Le voyant orange (à droite) s’allume - la • Pour bénéficier de la meilleure qualité d'air dans l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit toujours être activé. • Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée. • Si l'intérieur des vitres commence à s'embuer, désactiver le capteur de qualité de l'air. Il faut utiliser la fonction de dégivrage pour augmenter le flux d'air vers les vitres avant, latérales et arrière. recirculation est activée. • Le voyant orange (à gauche) s’allume - le capteur de qualité de l'air est désactivé. 04 REMARQUE • Le voyant vert (au centre) s’allume - la recirculation n'est pas activée, pourvu Tableau de la circulation d'air 146 Circulation d'air Utilisation Circulation d'air Utilisation Air vers les vitres Un certain débit est dirigé vers les bouches d'air du tableau de bord. L'air n'est pas mis en recirculation. La climatisation est toujours en marche. Pour désembuer et dégivrer rapidement les vitres latérales avant et le pare-brise. Air en direction du plancher et des vitres. Un certain débit est dirigé vers les bouches d'air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid ou humide. L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales. Il y a un certain débit aux bouches d'air du tableau de bord. Par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d'air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Circulation d'air Utilisation Circulation d'air Utilisation Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Une certaine quantité d'air est également dirigée vers les bouches d'air du tableau de bord et les vitres. Pour réchauffer ou rafraîchir les pieds. L'air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d'air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. Air aux vitres, à partir des bouches d’air du tableau de bord et au plancher. Pour rafraîchir les pieds ou diriger de l'air plus doux sur le haut du corps par temps froid ou chaud et sec. 04 147 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Introduction Aperçu Clavier monté sur le volant La chaîne audio existe en trois versions : Performance, haute performance et Premium Sound. La version du système apparaît à l'écran lorsque la chaîne audio est mise en marche. 04 Si la chaîne audio est en marche lorsqu'on coupe le contact, elle se rallume automatiquement la prochaine fois qu'on met le contact en mode I ou plus. La chaîne audio peut être utilisée pendant 15 minutes à la fois sans que la clé soit insérée. Pour ce faire, il faut appuyer sur le bouton POWER (sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la portière du conducteur doit être fermée). Certaines fonctions sont contrôlées à partir du système de menu de la console centrale. Pour de plus amples renseignements sur les menus, voir page 136. Dolby Surround Pro Logic II et le symbole sont des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système ambiophonique Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué en vertu d'une licence octroyée par Dolby Laboratories Licensing Corporation. 1 148 Prise pour source audio externe (AUX, USB, iPod 1)* Clavier monté sur le volant Confirmer la sélection dans le système de menu et commandes pour téléphone cellulaire Bluetooth. Panneau de commande de la console centrale Accéder à un niveau plus élevé dans le système de menu. Interrompre la fonction en cours. Panneau de commande arrière avec prise pour casques d'écoute* Volume iPod est une marque déposée d'Apple Inc. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Une courte pression permet de faire défiler les pistes d'un CD ou les stations de radio présélectionnées. Une longue pression permet d'effectuer une recherche à l'intérieur d'une piste ou de rechercher automatiquement les stations de radio. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Veuillez noter que ces fonctions sont également accessibles au moyen des commandes de la chaîne audio sur la console centrale. Fonctions audio Volume audio et commande automatique du volume La chaîne audio compense l'effet du bruit dans l'habitacle en augmentant le volume à mesure que la vitesse du véhicule augmente. On peut régler le niveau de la compensation sonore à bas, moyen ou élevé. Sélectionner le niveau Contrôle volume sous Réglages audio auto. Volume de la source sonore externe Console centrale, commandes des fonctions audio Sources audio internes : AM, FM et CD Source sonore externe. Pour le branchement, voir page 148 Bouton-poussoir et commandes rotatives pour les réglages du son Des appareils externes, comme un lecteur MP3, peuvent être branchés à la prise AUX, voir page 148. Le volume de la source sonore externe peut alors différer de celui des sources sonores internes (par exemple, le lecteur de CD ou la radio). Le volume trop élevé d'une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Pour éviter cela, régler le volume d'entrée de la source sonore externe : 1. Mettre la chaîne audio en mode AUX à l'aide du bouton MODE et utiliser le bouton (4) pour aller à Volume entrée AUX. 2. Tourner la commande (3) ou appuyer sur / du bouton de navigation. REMARQUE La qualité sonore peut être affectée si on charge le lecteur MP3 pendant que le système est en mode AUX. Pour empêcher cela, éviter de charger le lecteur MP3 dans une prise 12 volts pendant la lecture. Réglages du son Appuyer plusieurs fois sur la commande (3) pour alterner entre les réglages du son. Pour régler le son, tourner la commande (3). 04 • Grave - réglage des graves. • Aigu - réglage des aigus. • Fader – Équilibre sonore entre les hautparleurs avant et arrière. • Balance – Équilibre sonore entre les hautparleurs droits et gauches. • Caisson de basse* - réglage du hautparleur des graves. On peut éteindre le caisson de basse en tournant le bouton (3) dans le sens antihoraire jusqu'à Min. L'emplacement du caisson de basse est indiqué dans l'illustration. Bouton de navigation Volume et marche/arrêt `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 149 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Égaliseur L'égalisateur permet de faire la mise au point du niveau sonore des différentes fréquences séparément3. G019419 1. Allez à Réglages audio et sélectionnez Egaliseur - avant ou Egaliseur arrière. 04 • Surround* - Réglages du son ambiophonique. Sous l'option Surround,, on peut activer la chaîne stéréo 3 canaux ou Dolby Surround Pro logic II en sélectionnant respectivement 3 canaux ou Dpl2. Cela permet ainsi d'activer les fonctions suivantes : • Niveau centre2 - réglage du haut-parleur La mise au point du niveau sonore s'effec/ du bouton tue à l'aide des touches de navigation. Appuyez sur / pour sélectionner une autre fréquence. 2. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le réglage ou sur EXIT pour quitter. Réglage audio4 Le rendement sonore peut être optimisé pour le siège du conducteur, les deux sièges avant ou le siège arrière. Sélectionner une des options sous Réglages audio Réglage audio. central. • Niveau Surround2 - réglage du son ambiophonique. Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l'utilisation du traitement du signal numérique. Ce type de calibrage prend en considération les haut-parleurs, l'amplificateur, l'acoustique 2 3 4 150 Premium Sound Haute performance et Premium Sound seulement Certains marchés seulement. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. de l'habitacle, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, et ce, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme Grave, Aigu et Egaliseur avant/Egaliseur - arrière, sont spécialement conçus pour permettre à l'utilisateur d'ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Fonctions de la radio Syntonisation automatique 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches FM ou AM. Syntonisation manuelle Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où l'on connaît mal les stations et les fréquences radio. Les dix stations ayant le signal le plus fort sont mises automatiquement dans une mémoire distincte. 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches FM ou AM. 1. Sélectionnez une gamme d'ondes au moyen des touches FM ou AM. 2. Tournez le bouton rotatif TUNING pour sélectionner une station. 2. Maintenez la touche AUTO enfoncée jusqu'à ce que Enreg automatique apparaisse à l'écran. 2. Appuyez sur gation. Console centrale, commandes des fonctions de la radio Bouton de navigation pour la syntonisation automatique Appuyer sur cette touche pour annuler une sélection du menu ou une fonction sélectionnée Syntonisation manuelle / sur le bouton de navi- Stations mises en mémoire Dix stations peuvent être mémorisées pour chaque gamme d'ondes. Il y a deux mémoires pour le préréglage des fréquences FM : FM1 et FM2. Les stations mémorisées sont sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mise en mémoire des stations peut s'effectuer manuellement ou automatiquement. Mise en mémoire manuelle des stations Balayage de la gamme d'ondes en cours 1. Syntonisez une station. Mémorisation automatique des stations de radio émettant le signal le plus fort dans la région où vous conduisez 2. Appuyez sur une des touches de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le message Station enregistrée apparaisse à l’écran. Touches de préréglage des stations Sélection des gammes d'ondes AM et FM (FM1 et FM2) Mise en mémoire automatique des stations 04 Une fois Enreg automatique disparu de l’affichage, les stations sont mémorisées. La radio continue de fonctionner en mode Auto et Auto apparaît sur l’affichage. Les stations automatiquement mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mémorisation automatique peut être annulée en appuyant sur EXIT. Le mode Auto est annulé en appuyant, entre autres, sur AUTO ou FM. Le retour au mode Auto donne accès aux stations mises en mémoire automatiquement : 1. Appuyez sur AUTO. > Auto apparaît à l'écran. 2. Appuyez sur une touche de préréglage. `` 151 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Scan (balayage) Connecteur USB5/iPod* Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations les plus puissantes dans la gamme d'ondes en cours. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Pendant qu'une station est diffusée, elle peut être mise en mémoire selon la méthode habituelle. Le message Chargement apparaîtra à l'écran pendant que le système charge les fichiers (structure de dossier) sur le dispositif. Cela peut durer un court moment. Une fois que les renseignements sur les fichiers (structure de dossier) du dispositif ont été chargés, la liste comprendra des renseignements sur l'artiste, le genre et le titre de la chanson. REMARQUE 04 La mise en mémoire d'une station interrompt la fonction SCAN. 1. Sélectionner une gamme d'ondes au moyen des touches AM ou FM 2. Appuyez sur SCAN. > SCAN apparaît à l'écran. Pour quitter, appuyez sur SCAN ou EXIT. Libellé radio Certaines stations diffusent des renseignements sur, entre autres, le contenu des programmes et les artistes. Ces renseignements peuvent apparaître dans l'affichage. Cette fonction est activée ou désactivée en mode FM sous Libellé radio. 5 152 2. Brancher le dispositif au connecteur de l'espace de rangement de la console centrale (voir l'illustration). Un dispositif auxiliaire, comme un iPod, un lecteur MP3 ou une clé USB, peut être branché à la chaîne audio au moyen des connecteurs dans l'espace de rangement de la console centrale. On peut faire passer un câble standard d'un iPod ou d'un lecteur MP3 sous le couvercle jusqu'au connecteur AUX dans l'espace de rangement. Pour se déplacer dans la structure de dossier, appuyer sur ENTER et naviguer vers le haut ou le bas à l'aide des flèches (sur le panneau de commande de la chaîne audio ou le clavier monté sur le volant). Appuyer sur la flèche de droite pour sélectionner un dossier. Appuyer sur la flèche de gauche pour monter d'un niveau dans la structure de dossier. Appuyer sur ENTER pour descendre d'un niveau dans la structure de dossier. Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché : On peut sélectionner une piste de deux façons : Prises AUX et USB dans l'espace de rangement entre les sièges avant. 1. Utiliser MODE pour sélectionner iPod ou USB. Le message Connecter l'unité apparaîtra à l'écran. Haute performance et Premium Sound seulement * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio • Tourner le bouton de réglage manuel dans REMARQUE le sens horaire ou antihoraire • Utiliser les flèches de droite ou de gauche • Le système lit les supports d'information amovibles qui utilisent la prise USB 2.0 standard et le système de fichier FAT32 et peut répertorier jusqu'à 500 dossiers et un maximum de 64 000 fichiers. Le dispositif doit avoir au moins 256 Mo de mémoire. • Lorsqu'on utilise un type de clé USB plus long, le fait de le brancher avec un câble pour adaptateur USB permettra de réduire l'usure mécanique sur le support USB et la clé USB. sur la commande de navigation pour sélectionner la piste désirée. On peut aussi utiliser de la même manière les touches fléchées du clavier monté sur le volant. REMARQUE Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme MP3, wma et wav. Il est toutefois possible que le système ne soit pas en mesure de lire certaines versions de ces formats. Le système lit également un certain nombre de modèles iPod fabriqués en 2005 ou après. Clé USB Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il est conseillé de ne stocker que des fichiers de musique sur le dispositif. Le système mettra beaucoup plus de temps à répertorier les fichiers d'une clé qui contient autre chose que des fichiers de musique compatibles. Lecteur MP3 Bon nombre de lecteurs MP3 comportent un système de répertoriage de fichiers qui n'est pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, il faut régler la chaîne audio à USB Removable device/Mass Storage Device. REMARQUE Lorsqu'on utilise un iPodcomme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la même structure de menu que dans le iPod. Lire le manuel d'utilisation de l'iPod pour de plus amples renseignements. Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod Music Interface. 04 Panneau de commande arrière avec prise pour casques d'écoute* Pour une reproduction sonore optimale, nous recommandons l'utilisation de casques d'écoute dont l'impédance se situe entre 16- 32 ohms et dont la sensibilité des écouteurs est égale ou supérieure à 102 dB. iPod Un iPod reçoit du courant et sa pile se charge au moyen du cordon de liaison. Cependant, si la pile du iPod est à plat, il faudrait la recharger avant de raccorder le iPodà la chaîne audio. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 153 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Défilement/recherche avant et arrière En appuyant brièvement sur (2) on fait défiler les pistes d'un CD ou les stations de radio présélectionnées. Les pressions soutenues permettent d'effectuer un avancement rapide des pistes d'un CD ou de rechercher automatiquement les stations de radio. Réception HD Radio (modèles vendus aux États-Unis seulement) Introduction Limites La source audio (FM, AM, CD, etc.) en cours d'écoute ne peut pas être commandée à partir du panneau de commande arrière. 04 VolumeCommande (côtés droit et gauche) Défilement/recherche avant et arrière MODE - sélectionner AM, FM, radio HD6, CD, AUX, USB/iPod* et marche/ arrêt. Prises pour casques d'écoute (3,5 mm) Activation / désactivation Le panneau de commande est activé lorsqu'on appuie sur MODE au moment de mettre la chaîne audio sous tension. Il est désactivé automatiquement lorsqu'on éteint la chaîne audio ou qu'on appuie de façon soutenue sur MODE. 6 7 154 Apparaît lorsque la radio reçoit une émission radio HD REMARQUE Le volume de la radio HD pourrait parfois faiblir et monter en raison des limites de couverture. Radio HD est un nom de marque enregistré par Ibiquiry digital corporation7. Ils ont mis au point une technique de radiodiffusion appelée IBOC ou In Band On Channel qui désigne le moyen Disponible sur les modèles vendus aux États-Unis seulement La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD (MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity Digital Corp. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio de transmettre un signal d'une radio numérique centré sur la même fréquence que la fréquence actuelle de la station AM ou FM. Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de façon analogique et numérique. Au cours de l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (nonnumérique). Les récepteurs de la radio HD comprennent les deux modes de réception et passeront automatiquement au signal analogique si le signal numérique ne peut pas être décodé ou s'il est perdu. Lorsque vous syntonisez une station Radio HD, le symbole apparaît à l'écran de la chaîne audio. Pour de plus amples renseignements sur la radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquiry www.hdradio.com et www.ibiquity.com Les avantages de la radio numérique • Meilleure qualité sonore (la qualité sonore de la bande FM se rapproche de la qualité sonore d'un CD et celle de la bande AM ressemble à la bande FM). • Certaines fréquences FM offrent un grand choix d'écoute grâce au « multiplexage de programmes » (canal principal et tout sous-canal d'une fréquence disponibles sur une fréquence donnée. Voir également la section « sous-canaux » ci-dessous). • Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la propagation par trajets multiples ou sifflement/bruit/crépitement causé par des influences extérieures. Fonctionnement de la radio HD La radio HD fonctionne de la même façon que la radio classique et elle est disponible dans un grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés : • Au lieu de transmettre un signal analogique, les stations envoient un signal groupé - analogique et numérique. • Un récepteur radio HD peut recevoir des diffusions numérique et analogique. Selon le terrain et la position du véhicule (qui a un effet sur la force du signal), le récepteur déterminera le signal à recevoir. canaux en mode FM apparaissent sous les noms 93.9 - 2 WNYC, 93.9 - 3 WNYC, etc. • Zone de couverture de réception: Étant donné les limites de puissance actuelles de l'émetteur IBOC, la zone de couverture de réception en mode numérique est un peu plus limitée que la zone de couverture en mode analogique de la station. Veuillez noter que comme toute technologie de radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le niveau de feuillage et l'emplacement de l'immeuble peuvent avoir un effet positif ou négatif sur la réception radio. 04 • Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera du mode analogique au mode numérique lorsque l'intensité du signal atteindra un seuil prédéterminé. On le remarquera dans les zones limitrophes (zones où la réception est faible) est cela est normal. Limites • Canal principal par rapport aux souscanaux (FM seulement): Le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont disponibles sous une fréquence donnée, ceuxci seront en mode numérique seulement. Le principal canal FM apparaîtra sous le nom, par exemple, 93.9 WNYC (Volvo utilise le symbole > pour indiquer qu'on peut accéder à des sous-canaux). Les sous`` 155 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio REMARQUE On peut noter des différences visibles dans la qualité sonore lorsqu'on passe du mode analogique ou mode numérique, ou viceversa, comme : 04 • • Hausse ou baisse du volume • Réglage de temporisation (dans le pire des cas, la diffusion du programme numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes). Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ». Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves, du milieu de gamme, des aigus Les éléments susmentionnés varient en fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne du véhicule. 1. S'assurer que la chaîne audio est allumée et qu'elle est en mode AM ou FM. 2. Appuyer sur MENU dans le panneau de commande de la console centrale. 3. Appuyer sur ENTER pour éteindre la radio HD (le X disparaîtra de la case à l'écran). Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir des diffusions numériques mais elle continuera à recevoir les signaux analogiques AM/ FM. Veuillez noter que lorsque le mode HD est désactivé, on ne peut pas syntoniser les souscanaux (voir la section suivante pour une description plus détaillée des sous-canaux). Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour réactiver la radio HD (un X apparaîtra dans la case à l'écran). Sous-canaux Dans ces cas, le symbole « > » apparaîtra à la gauche du numéro de la fréquence et un chiffre apparaîtra à la droite du numéro de la fréquence indiquant que la fréquence sélectionnée possède au moins un sous-canal. Le « 2 » dans l'illustration indique que vous écoutez actuellement le premier sous-canal de la fréquence 93.9. Choix des sous-canaux Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux d'une station, appuyer sur la flèche de droite sur la console centrale ou sur le clavier monté sur le volant. Pour revenir au canal principal, appuyer sur la flèche de gauche. Pour aller au sous-canal 2 (si disponible), appuyer sur la flèche de droite. Si vous syntonisez le principal canal d'une fréquence, il suffit d'appuyer sur la touche de gauche pour sélectionner la fréquence inférieure suivante. Activation et désactivation du mode HD Le paramètre réglé en usine est activé pour la radio HD. Toutefois, lorsque véhicule se trouve dans une zone où le signal HD est faible (zones limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le mode numérique et vice-versa. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD. Pour ce faire : Exemple d'une station radio HD avec sous-canaux 156 Dans de nombreux cas, une station radio HD (ondes FM seulement) possède également des sous-canaux offrant d'autres types de programmes ou musique. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio • • REMARQUE Radio satellite Sirius* Lorsque la radio est passée en mode HD, cela peut prendre plusieurs secondes avant que le symbole « > » (si la fréquence comporte des sous-canaux) apparaisse à droite de la fréquence. Si on appuie sur une des flèches avant que le nombre s'affiche, la radio syntonisera la prochaine station radio accessible et non les sous-canaux de la station en cours d'écoute. Écouter la radio par satellite Lorsqu'on n'est plus à portée de diffusion du sous-canal en cours d'écoute, Aucune réception HD s'affichera. La radio sera ensuite mise en sourdine et on devra syntoniser ou rechercher une autre station radio. On peut également mettre des sous-canaux en mémoire. voir page 151 pour de plus amples renseignements sur la mise en mémoire de stations. Si vous appuyez sur une touche de préréglage d'un sous-canal, cela peut prendre jusqu'à six secondes pour entendre le canal. Si vous appuyez sur ce bouton lorsque vous êtes hors de la portée numérique de l'émetteur, Aucune réception HD apparaîtra à l'écran. Le système par satellite Sirius comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrome. REMARQUE • • Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. Évitez tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d'autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyez sur Power pour mettre la chaîne audio en marche (voir page 149 et voir page 151 pour de plus amples renseignements sur les fonctions audio et radio standard). 2. Appuyez sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu'à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché. Activer la radio Sirius 1. Il faut sélectionner un canal par satellite qui n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message « ABT: 888-539SIRIUS » (Call 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE - téléphonez au 1-888-539SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal »). 2. Téléphonez chez Sirius au 1-888-539SIRIUS (7474). 04 3. Lorsqu'on vous demande le numéro d'identification Sirius, appuyez sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l'afficher à partir du menu. 4. Mise à jour abonnement apparaîtra pendant qu'on procède à la mise à jour de l'abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l'écran normal. Identification SIRIUS Vous devez avoir le numéro d'identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels Sirius. Il sert à activer votre compte et permet de procéder à des opérations au compte. Le numéro d'identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 157 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Choix d'une catégorie de canal 1. Sélectionnez le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. 2. Appuyez sur ENTER. • En utilisant les flèches de gauche et de droite • En tournant le bouton de syntonisation • En entrant directement le numéro du canal. 3. Utilisez les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 04 4. Appuyez sur ENTER ou sur la flèche de droite pour sélectionner une catégorie. > Le premier canal de la catégorie sélectionnée est alors affiché. REMARQUE • • La catégorie TOUS est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite disponibles. Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Sélectionner un canal Il existe trois façons de régler un canal : 158 REMARQUE • Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 160. Balayage La fonction SCAN cherche automatiquement parmi la liste des canaux par satellite. La recherche sera effectuée uniquement dans la catégorie sélectionnée. voir page 151 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d'un canal Vous pouvez enregistrer en mémoire 20 canaux de radio par satellite dont 10 canaux pour Sirius 1 et 2 chacun. voir page 151 pour de plus amples renseignements sur l'enregistrement en mémoire de canaux. • Une longue pression sur l'une des touches Saisie directe station Les canaux de la radio par satellite Sirius sont classés en ordre numérique pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyez sur MENU et faites défiler le menu jusqu'à Saisie directe station. 2. Il faut utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. 3. Appuyez sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche morceau et Liste des morceaux Les fonctions Recherche morceau et Morceaux mémorisés permettent d'avertir l'auditeur au moyen d'un message ou d'un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio chansons favorites. La fonction Recherche morceau permet d'enregistrer le nom d'une chanson permettant ainsi d'avertir l'auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Morceaux mémorisés permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Appuyez sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. Advanced Sirius settings Pour activer/désactiver la fonction de recherche morceau : Ce menu permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : 1. Appuyer sur MENU 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler jusqu'au menu Sirius. Morceaux mémorisés 2. Faites défiler le menu jusqu'à Recherche morceau Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons dans la mémoire du système. 3. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler le menu jusqu'à Ajouter morceau à la liste et suivez les directives affichées à l'écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. REMARQUE Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. REMARQUE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Libellé radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l'écran. Appuyez sur le bouton AUTO ou utilisez le menu pour afficher le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou pour désactiver le message. 3. Sélectionnez Param Sirius avancés…. AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. 04 Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius : • Affichage de la liste des chansons sauvegardées • Modification des paramètres afin de sauter certains canaux • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d'accès du canal • Affichage du numéro d'identification Sirius Recherche morceau Passer options Un canal de la radio par satellite diffuse l'une des chansons en mémoire, l'auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. `` 159 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Sauter un canal 1. Sélectionnez Liste stations évitées et appuyez sur ENTER. 2. Sélectionnez une catégorie de la liste et appuyez sur ENTER. 3. Sautez des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Traiter toutes les stations 04 Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Traiter temp. tt stat Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Verrouillage d'un canal L'accès à certains canaux peut être restreint (verrouillé). Un canal verrouillé ne fournit pas de renseignements sur l'audio, le titre de chanson ou l'artiste. 8 160 REMARQUE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. Verrouillage d'un canal : 1. Sélectionnez ID Sirius dans le menu et sélectionnez Options de verrouillage et appuyez sur ENTER. 2. Sélectionnez Liste des stations verrouillées et appuyez sur ENTER 3. Entrez le code d'accès du canal8 et appuyez sur ENTER. 4. Sélectionnez une catégorie de la liste et appuyez sur ENTER. 5. Verrouillez les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer le code8 d'accès du canal pour écouter un canal verrouillé. Déverrouiller toutes les stations Cette fonction permet d'enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Déverr temp. tt stat Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met le contact. MODIFICATION DU CODE Cette fonction permet de modifier le code d'accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionnez Modifier le code et appuyez sur ENTER. 2. Entrez le code actuel et appuyez sur ENTER. 3. Entrez le nouveau code et appuyez sur ENTER. Déverrouillage d'un canal 4. Confirmez le nouveau code et appuyez sur ENTER. Vous devez entrer un code d'accès8 pour déverrouiller un canal. Si vous entrez un mauvais code, le message Code incorrect apparaîtra. Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ». 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Si vous avez oublié le code d'accès : 1. Sélectionnez ID Sirius dans le menu des Fonctions CD automatiquement. Sinon, insérez un disque et appuyez sur CD. paramètres de Sirius et appuyez sur ENTER. Lecture d'un CD (changeur de CD) Si une position de CD contenant un CD de musique est déjà sélectionnée lorsqu'on appuie sur le bouton CD, le disque sera joué automatiquement. Sinon, sélectionnez un disque au moyen des touches numériques 1 – 6 / du bouton de navigation. ou 2. Appuyez sur le bouton ENTER et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. 3. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. Identification SIRIUS Insérez un CD (changeur de CD) Cette fonction permet d'afficher le numéro d'activation Sirius à 12 chiffres. 1. Sélectionnez une position libre au moyen des touches numériques 1 – 6 ou / du bouton de navigation. > L'affichage montre les positions qui sont libres. Le message Insérer disque indique qu'un nouveau disque peut être inséré. Le changeur de CD peut contenir jusqu'à six CD. Console centrale, commandes des fonctions CD Insertion et éjection du CD Fente du CD Bouton de navigation pour le changement de piste CD Défilement arrière rapide et changement de piste CD Sélection de la position* du changeur de CD Balayage CD Lecture d'un CD (lecteur de CD9) Si un CD de musique est dans le lecteur lorsqu'on appuie sur le bouton CD, il sera joué 9 04 2. Insérez un CD dans la fente du changeur de CD. Éjection du CD Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever un disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode Certains marchés seulement. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 161 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio pause. Appuyez sur le bouton CD pour reprendre la lecture. Pour éjecter les disques séparément, appuyez sur le bouton d'éjection. Appuyez sans relâcher sur le bouton d'éjection pour éjecter tous les disques. Le magasin entier se vide, un disque après l'autre. REMARQUE 04 La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s'annule quand celui-ci se met à rouler. Pause Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint, le lecteur de CD s'arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert. Fichiers audio10 En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. 10 Haute 162 performance et Premium Sound seulement REMARQUE Il se peut que certains fichiers audio protégés contre le copiage ne puissent être lus par le lecteur. Lorsqu'un disque contenant des fichiers audio est inséré dans le lecteur, celui-ci balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur de CD, appuyez sur ENTER pour afficher la liste des dossiers du disque. Pour naviguer dans la structure de dossiers, procédez de la même manière que pour la structure de menu de la chaîne audio. Les et fichiers audio comportent le symbole . Appuyez sur les dossiers, le symbole ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu'il contient. Défilement avant rapide/changement de piste CD et de fichiers audio En appuyant brièvement sur / sur le bouton de navigation, on fait défiler les pistes d'un CD ou les fichiers audio. Les pressions soutenues permettent d'effectuer une recherche dans les pistes d'un CD ou les fichiers audio. La touche TUNING (ou le clavier au volant) peut également être utilisée pour accomplir la même tâche. Balayage CD Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste de CD ou fichier audio. Appuyez sur SCAN pour l'activer. Appuyez sur EXIT ou SCAN pour l'interrompre et continuer à jouer la piste de CD ou le fichier audio en cours. Aléatoire Cette fonction permet de faire jouer les pistes de façon aléatoire (lecture aléatoire). On peut faire défiler les pistes et les fichiers sonores d'un CD de la façon habituelle. REMARQUE La sélection aléatoire des pistes CD n'est possible que pour le disque en cours de lecture. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Différents messages sont affichés selon la fonction de lecture aléatoire sélectionnée : Dossier. Si vous sélectionnez un autre CD, la fonction est désactivée. • Aléatoire signifie que les pistes d'un seul Texte disque CD de musique sont jouées. • RND ALL signifie que toutes les pistes de tous les CD de musique dans le changeur de CD en option sont jouées. • Dossier signifie que les fichiers audio d'un Si un CD de musique contient des renseignements comme les titres des pistes, ceux-ci peuvent apparaître à l’écran11. Cette fonction est activée ou désactivée en mode CD sous Réglages CD Texte disque. dossier du CD en cours sont joués. Lecteur de CD Si un CD de musique normal est en cours de lecture, activez ou désactivez cette fonction sous Aléatoire. 04 Si un disque contenant des fichiers audio est en cours de lecture, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sous Aléatoire Dossier. Changeur de CD Si un CD de musique normal est en cours de lecture sous Aléatoire Disque unique ou Aléatoire Tous les disques. L'option Tous les disques s'applique uniquement au CD de musique dans le changeur. Si un CD contenant des fichiers audio est en cours de lecture, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sous Aléatoire 11 S’applique uniquement au changeur de CD. 163 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth® mains libres Introduction au plafond (2). Il est toujours possible d'utiliser les boutons et les autres commandes du téléphone cellulaire, que l'appareil soit raccordé ou non au système mains libres. Fonctions® Bluetooth dans le panneau de commande de la console centrale REMARQUE Les téléphones cellulaires ne sont pas tous entièrement compatibles avec le système mains libres. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse www.volvocars.us 04 Aperçu du système Téléphone cellulaire Emplacement du microphone Clavier monté sur le volant Écran et panneau de commande de la console centrale Bluetooth® mains libres Cette fonction permet d'établir une connexion sans fil entre un téléphone cellulaire activé par Bluetooth et la chaîne audio du véhicule. La chaîne audio peut fonctionner comme un dispositif de connexion sans fil et cela vous permet de contrôler à distance un certain nombre de fonctions du téléphone. Le microphone utilisé par ce système se trouve dans la console 164 AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un dispositif mains libres ou tout autre dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L'inattention peut entraîner un accident grave. VOLUME - Cette fonction est également disponible sur le clavier monté sur le volant. Des chiffres et des lettres apparaissent sur les touches. Elles servent à composer des numéros, à ajouter des entrées dans le répertoire téléphonique, etc. PHONE - Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth® Boutons de navigation EXIT - Appuyer sur ce bouton pour interrompre ou mettre fin à des appels, effacer des caractères entrés et mettre fin à une fonction en cours. Cette fonction est éga- 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth® mains libres lement disponible sur le clavier monté sur le volant. ENTER - Répondre à un appel. Appuyer une fois sur le bouton pour afficher le dernier numéro composé. Cette fonction est également disponible sur le clavier monté sur le volant. Préparation Utiliser les commandes sur le clavier monté sur le volant (3) et de la console centrale (4) pour accéder aux menus du système mains libres, pour naviguer dans les menus et pour faire des sélections (voir page 164). Activation / désactivation Une courte pression sur le bouton PHONE de la console centrale permet d'activer le système mains libres. Le message TELEPHONE apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran pour indiquer que la chaîne audio est en mode téléphone. indique que le système Le symbole mains libres est actif. Une longue pression sur le bouton PHONE désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire. Connexion des téléphones cellulaires La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a déjà été branché ou non. Si c'est la première fois que le téléphone est branché au système mains libres, il faut suivre les étapes suivantes : Choix 1 - utilisation des menus du véhicule 1. Activer la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre à l'adresse www.volvocars.com 2. Mettre le système mains libres Bluetooth® du véhicule en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE. > Ajouter téléphone apparaîtra à l'écran. Si un ou plusieurs téléphones cellulaires sont déjà enregistrés dans le système, ils apparaîtront également à l'écran. 3. Sélectionnez Ajouter téléphone. > La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran ainsi que son nom Bluetooth®. Le nom Bluetooth® du système mains libres apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom My Car. 4. Choisir un des téléphones cellulaires apparaissant à l'écran de la chaîne audio (console centrale). 5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à l'écran de la chaîne audio. Choix 2 - utilisation des menus du téléphone cellulaire 04 1. Mettre le système mains libres en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres (en appuyant sur le bouton PHONE de la console centrale pendant plusieurs secondes). 2. Réaliser une recherche à l'aide de la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (consulter le manuel du propriétaire du téléphone cellulaire, au besoin). 3. Choisir My Car dans la liste des dispositifs apparaissant à l'écran du téléphone cellulaire. 4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le numéro d'identification personnel 1234 dans le téléphone cellulaire. `` 165 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth® mains libres 5. Se brancher à My Car à partir du téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire sera enregistré et branché automatiquement à la chaîne audio pendant que le message Synchro. en cours apparaît à l'écran. Pour de plus amples renseignements sur la synchronisation d'un téléphone cellulaire, voir page 167. 04 Dès qu'une connexion est établie, le symbole et le nom Bluetooth® du téléphone cellulaire apparaîtront à l'écran. Il est maintenant possible de contrôler le téléphone cellulaire à partir de la chaîne audio. Faire un appel 1. S'assurer que le message TELEPHONE apparaît dans la partie supérieure de l'écran de la console centrale et que le symbole est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale). 2. Composer le numéro de téléphone désiré ou se servir du répertoire téléphonique (voir page 168). 3. Appuyer sur ENTER. Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT. 166 Débranchement du téléphone cellulaire Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un rayon donné, il sera automatiquement débranché de la chaîne audio. Pour de plus amples renseignements sur les connexions, voir page 165. On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en appuyant sur PHONE. Le système mains libres est également désactivé lorsque le contact est coupé (ou si on ouvre la portière du conducteur sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option). Lorsque le téléphone cellulaire est débranché du système mains libres, il est possible de poursuivre un appel en cours au moyen du haut-parleur et du microphone du téléphone cellulaire. REMARQUE Certains téléphones cellulaires doivent être configurés à l'aide du clavier du téléphone lorsqu'un appel est transféré du système mains libres au téléphone cellulaire. Acheminement des appels Appels entrants Appuyer sur ENTER pour répondre à un appel, même si la chaîne audio est en mode CD ou FM, par exemple. Appuyer sur EXIT pour différer un appel. Réponse automatique Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou désactiver la fonction dans le système de menu sous Réglages téléphoniques Options d'appel Réponse automatique. Réglages d'appel Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur MENU ou ENTER sur la console centrale pour accéder aux fonctions suivantes : • Micro silencieux - Désactive le microphone de la chaîne audio. • Tr. appel vers tél. mobile - transfère l'appel d'un système mains libres au téléphone cellulaire. • Répertoire téléphonique - cette option vous permet de chercher un numéro de téléphone mis en mémoire. 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth® mains libres REMARQUE • • Sur certains téléphones cellulaires, la connexion est coupée lorsqu'on utilise la fonction sourdine, ce qui est normal. Si cela se produit, le système mains libres vous demandera de vous rebrancher. Il n'est pas possible de faire un nouvel appel lorsqu'un autre appel est en cours. Réglages du son Volume de l'appel Le volume de l'appel peut être réglé lorsque le système mains libres est en marche. Utiliser les boutons du clavier monté sur le volant ou le bouton de réglage du volume de la chaîne audio. Volume de la chaîne audio Lorsqu'un appel est en cours, on peut régler le volume de la chaîne audio à l'aide du bouton de réglage du volume de la chaîne audio. Pour être en mesure de régler le volume pendant un appel, la chaîne audio doit être réglée à l'un des autres modes (FM, CD, etc.). 1 Il est possible de désactiver automatiquement le son de la chaîne audio lors de la réception d'un appel sous Réglages téléphoniques Sons et volume Radio muette et de régler le volume à l'aide des touches / de la console centrale. téléphoniques Sonneries Volume de la sonnerie On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois. Une fois que le téléphone cellulaire est enregistré, il n'est plus nécessaire qu'il soit à portée de vue ou recherchable. Un seul téléphone cellulaire peut être branché au système mains libres à la fois. On peut effacer les téléphones Retirer de la mémoire sous Bluetooth téléphone Aller à Réglages téléphoniques Sons et volume Volume sonnerie et régler le volume à l'aide des touches / sur la console centrale. Sonneries de téléphone Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées sous Réglages téléphoniques Sons et volume Sonneries Sonnerie 1, etc. REMARQUE La sonnerie du téléphone cellulaire branché n'est pas désactivée lorsqu'une des sonneries de téléphone du système mains libres est utilisée. Sons et volume Utiliser signal tél mobile De plus amples renseignements sur l'enregistrement et la connexion des téléphones cellulaires 04 Connexion automatique Lorsque le système mains libres est actif et que le dernier cellulaire branché se trouve à l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement détecté. Lorsque la chaîne audio cherche le dernier téléphone branché, le nom de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour brancher manuellement un autre téléphone cellulaire, appuyer sur EXIT. Si vous préférez utiliser la sonnerie1 du téléphone cellulaire branché, aller sous Réglages Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires. `` 167 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth® mains libres Connexion manuelle Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre des téléphones cellulaires déjà enregistrés dans le système mains libres : 1. Mettre la chaîne audio en mode téléphone. 2. Appuyer sur PHONE dans la console centrale et choisir un des téléphones de la liste. 04 Une connexion peut également être établie dans le système de menu sous Bluetooth Brancher le téléphone ou Changer téléphone. Répertoire téléphonique Pour être en mesure d'utiliser le répertoire téléphonique (liste de coordonnées de personnes) du système mains libres, le message TELEPHONE doit apparaître dans la partie supérieure de l'écran de la console centrale et le symbole doit être visible. La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone cellulaire enregistré. Une copie du répertoire téléphonique est automatiquement conservée chaque fois qu'un téléphone est branché. Cette fonction peut être activée sous Réglages téléphoniques 168 Synchroniser rép téléph.. Les recherches de coordonnées de personnes sont effectuées uniquement dans le répertoire téléphonique du téléphone cellulaire branché. REMARQUE S'il n'est pas possible de copier le répertoire téléphonique d'un téléphone cellulaire, le message Liste vide apparaîtra à l'écran une fois la copie terminée. Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de communiquer avec vous, ces renseignements apparaîtront à l'écran. Recherche de coordonnées de personnes Le moyen le plus simple de chercher des coordonnées dans le répertoire téléphonique est d'appuyer sur l'un des boutons 2-9 et de le maintenir enfoncé. Cela permet d'effectuer une recherche selon la première lettre du bouton sur lequel vous avez appuyé. On peut également accéder au répertoire téléphonique en appuyant sur les boutons de navi/ sur la console centrale ou en gation / sur le clavier monté sur le appuyant sur volant. On peut effectuer une recherche à partir du menu de recherche du répertoire télépho- nique sous Répertoire téléphonique Rechercher/> 1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer simplement sur ENTER. 2. Sélectionner la personne désirée et appuyer sur ENTER pour appeler cette personne. Num. messagerie vocale Le numéro de téléphone de votre boîte vocale peut être modifié sous le menu Réglages téléphoniques Options d'appel Num. messagerie vocale. Si aucun numéro n'a été mis en mémoire, on peut accéder à ce menu en appuyant longtemps sur le bouton 1. Une fois qu'un numéro de téléphone a été mis en mémoire, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pour composer ce numéro. Listes d'appels Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire donné sont enregistrées dans le système mains libres chaque fois qu'un téléphone est branché. Ces listes sont mises à jour lorsque le téléphone est branché. Appuyer sur le bouton ENTER pour afficher les derniers numéros composés. On peut accéder aux autres listes d'appels sous Appels enregistrés. 04 Confort et plaisir de conduire Connexion Bluetooth® mains libres REMARQUE Certains téléphones affichent la liste des derniers numéros composés dans l'ordre inverse. Saisie de texte On peut entrer du texte à l'aide des boutons de chiffres de la console centrale. Appuyer une fois sur un bouton donné pour entrer la première lettre apparaissant sur ce bouton, appuyer deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Continuer à appuyer sur le bouton pour afficher d'autres caractères. Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le maintenir enfoncé pour effacer tous les carac/ de la tères entrés. Utiliser les boutons console centrale pour vous déplacer parmi les caractères. Bouton Bouton Fonction 1. GHI4Ì JKL5 PQRS7ß Appels reçus 3 Numéros composés 4. Répertoire téléphonique 5. TUV8ÜÙ WXYZ9 Appuyer brièvement sur le bouton si vous devez entrer deux caractères de suite de ce même bouton. +0@*#&$£/% Espace .1-? ! , : " ' ( ) Alterner entre les lettres majuscules et minuscules Appels en absence 2. MNO6ÑÖÒØ Fonction ABC2ÄÅÀÆÇ Menus Bluetooth® 6. 4.1. Rechercher 4.2. Copier depuis mobile Bluetooth... 04 5.1. Changer téléphone 5.2. Brancher le téléphone 5.3. Débranchement du téléphone 5.4. Connecter depuis mobile Réglages téléphoniques 6.1. Options d'appel 6.1.2. Réponse automatique 6.1.3. Num. messagerie vocale 6.2. Sons et volume 6.3. IDIS 6.4. Synchroniser rép téléph. DEF3ÈÉ 169 04 Confort et plaisir de conduire Ordinateur de bord Introduction Fonctions REMARQUE Si un message d'avertissement apparaît lors de l'utilisation de l'ordinateur de bord, il est nécessaire d'en prendre connaissance pour pouvoir retourner aux fonctions de l'ordinateur de bord. Pour prendre connaissance d'un message, appuyer sur READ. G022909 04 Pour modifier l'unité de mesure de la distance et de la vitesse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Fenêtre de renseignement et commandes READ (veuillez prendre connaissance/ confirmer/effacer un message) Molette (utilisée pour parcourir les menus de l'ordinateur de bord) RESET - permet de réinitialiser certaines fonctions Pour faire défiler l'information contenue dans l'ordinateur de bord, tourner la molette vers le haut ou le bas. Il faut continuer de la faire tourner pour retourner au point de départ. Vitesse moyenne Le système calcule la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en utilisant RESET. Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles canadiens) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de km/h en mi/h. Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles vendus aux États-Unis) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de mi/h en km/h. 170 Consommation actuelle de carburant (instantanée) La consommation actuelle de carburant est calculée à chaque seconde. L'information affichée est mise à jour à des intervalles de quelques secondes. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, « ---- » apparaît à l'écran. Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en utilisant RESET. La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30 derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité de carburant restante dans le réservoir au moment du relevé. Lorsque le message ---milles jusq épuis. carb apparaît à l'écran, cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt possible. 04 Confort et plaisir de conduire Ordinateur de bord REMARQUE Une modification du mode de conduite peut avoir un effet sur la distance à parcourir calculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir. Voir également la page 220 pour de plus amples renseignements sur la conduite économique. Réinitialisation 1. Sélectionner --- mi/h vitesse moyenne ou --.- mi/gal moyenne. 04 2. Appuyer sur RESET pendant environ une seconde pour réinitialiser la fonction sélectionnée. Si on maintien la pression sur RESET pendant trois secondes, la vitesse moyenne et la consommation moyenne de carburant sont remises à zéro simultanément. 171 04 Confort et plaisir de conduire Stability system Introduction Spin control (SC) Temporarily switching off Spin control The Dynamic Stability and Traction Control system (DSTC) consists of a number of functions designed help reduce wheel spin, counteract skidding, and to generally help improve directional stability. The spin control function is designed to help prevent the drive wheels from spinning while the vehicle is accelerating. 1. Turn the thumbwheel (1) until the DSTC menu is shown. IMPORTANT 04 Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement. Traction control (TC) This function is designed to help reduce wheel spin by transferring power from a drive wheel that begins to lose traction to the wheel on the opposite side of the vehicle (on the same axle). Under certain circumstances, such as when driving with snow chains, or driving in deep snow or loose sand, it may be advisable to temporarily switch off this function for maximum tractive force. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si la fonction antidérapage est désactivée. If the symbols and are displayed at the same time, read the message in the information display. appears alone, it may • If the symbol flashes, this indicates that the stability system is actively functioning to help counteract wheel spin and/or a skid. Operation • If the symbol remains on for approximately 2 seconds after the engine has been started, this indicates that the system is performing a self-diagnostic test. This is one of DSTC's permanent functions and cannot be switched off. Active Yaw Control (AYC) AVERTISSEMENT G021409 This function helps maintain directional stability, for example when cornering, by braking one or more of the wheels if the vehicle shows a tendency to skid or slide laterally. 172 Symbols in the instrument panel If the symbol appear as follows: TC is most active at low speeds. This is one of DSTC's permanent functions and cannot be switched off. 2. Hold down the RESET button (2) to toggle between DSTC SPIN CONTROL ON/ OFF. Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu'il conduit un véhicule, mais n'est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduite doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 04 Confort et plaisir de conduire Stability system Messages in the information display DSTC Temporairem OFF – system function has been temporarily reduced due to high brake disc temperature. The function is activated automatically when the brakes have cooled. DSTC Entretien requis – the system has been disabled due to a fault. If this occurs: 1. Stop the vehicle in a safe place and turn off the engine. 04 2. Restart the engine. If the message remains when the engine is restarted, drive to an authorized Volvo workshop to have the system inspected. Symbols in the instrument panel If the symbols and are displayed at the same time, read the message in the information display. If the symbol appear as follows: appears alone, it may • If the symbol flashes, this indicates that the stability system is actively functioning to help counteract wheel spin and/or a skid. • If the symbol remains on for approximately 2 seconds after the engine has been started, this indicates that the system is performing a self-diagnostic test. 173 04 Confort et plaisir de conduire Système à châssis actif - Four C* Châssis actif (Four C) Le système de châssis actif Four-C (Concept de Châssis à Commande Continue)1 règle les caractéristiques des amortisseurs du véhicule de façon à pouvoir régler les caractéristiques de conduite de la voiture. Le système offre trois réglages : confort, sport et avancé. REMARQUE Ce système est disponible sur les modèles vendus au Canada seulement. 04 lumera pour indiquer que le mode Sport a été sélectionné. Avancé Dans ce mode, le roulis dans les courbes est minime et la sensibilité de la direction est directe. Le changement de vitesse s'effectue à un régime moteur élevé pour chaque vitesse afin d'obtenir une conduite dynamique et active. Fonctionnement En sélectionnant le mode confort, la conduite automobile sera plus stable et les changements de vitesse pourront être effectués à un régime moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la conduite sur une longue distance. Le témoin intégré au bouton s'allumera lorsque ce mode est sélectionné. 174 On peut modifier le niveau d'effort au volant Niveau effort sous Réglages véhicule direction. Pour une description du système de menu, voir page 136. On ne peut pas accéder aux fonctions du menu du niveau d'effort de la direction lorsque le véhicule est en mouvement. Sport 1 Le niveau d'effort au volant augmente à mesure que le véhicule accélère afin d'améliorer la sensation de conduite. À basse vitesse, le véhicule est facile à manoeuvrer afin de faciliter le stationnement, etc. REMARQUE Confort En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule est réduit dans les virages et la sensibilité de la direction est plus instantanée. Les changements de vitesse peuvent être effectués à un régime moteur plus élevé pour une conduite plus sportive. Le témoin intégré au bouton s'al- Direction à assistance variable en fonction de la vitesse* Réglages du châssis Les boutons de la console centrale servent à modifier le réglage. Le réglage sélectionné au moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage. Disponible en option sur les modèles vendus au Canada seulement * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Régul. vitesse Fonctionnement > Le symbole s'allume et le message (---) mi/h (5) indique que le régulateur de vitesse est en mode attente. 2. Appuyer sur ou pendant environ une demi-seconde puis relâcher pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). REMARQUE REMARQUE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. • G022910 Réglage d'une vitesse Commandes montées au volant et affichage Mode attente Retour à la vitesse réglée Utiliser les boutons ou pour régler la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée apparaît dans l'affichage. REMARQUE Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Désactivation Activation/réglage de la vitesse Modification de la vitesse réglée Régler l'indicateur de vitesse (les parenthèses indiquent le mode attente) Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . Mise en fonction du régulateur de vitesse Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre en marche (en mode attente) le régulateur de vitesse. Appuyer sur le bouton CRUISE (1). 1. Appuyer sur la touche ou et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée. > Le véhicule conservera cette vitesse une fois que le bouton est relâché. • Une augmentation temporaire de la vitesse en appuyant sur la pédale d'accélération pendant moins d'une minute (par exemple lorsqu'on double un autre véhicule) n'affecte pas le réglage du régulateur de vitesse. Le véhicule reprendra la vitesse établie une fois la pédale d'accélération relâchée. 04 Si l'on appuie sans relâcher sur l'une des touches du régulateur de vitesse pendant plus d'environ une minute, le régulateur de vitesse est mis hors fonction. Il faut alors couper le moteur afin de programmer de nouveau le régulateur de vitesse. Désactivation automatique Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé de façon automatique dans les cas suivants : • si la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (20 mi/h). • Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein. `` 175 04 Confort et plaisir de conduire Régul. vitesse • Si le levier de vitesses est placé à la position N. • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l'accélérateur pendant plus d'une minute. La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système. 04 Activation temporaire Le conducteur peut désactiver temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur 0. La vitesse sauvegardée apparaît dans la fenêtre de renseignement entre deux crochets. Retour à la vitesse réglée Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant sur . Le véhicule revient à la dernière vitesse programmée. AVERTISSEMENT Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche . 176 Désactivation On désactive le régulateur de vitesse en appuyant sur CRUISE, ou en éteignant le moteur. La vitesse réglée est alors effacée. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé lorsqu'il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée sur les rampes descendantes raides. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* Lorsque le conducteur a déterminé la vitesse et l'intervalle de temps désirés par rapport au véhicule qui précède, l'ACC fonctionne de la façon suivante : AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et toutes les conditions météorologiques et routières. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser cette fonction. • Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une distance appropriées par rapport au véhicule qui précède. • S'il n'y a aucun autre véhicule qui précède dans la voie, votre véhicule roulera à la vitesse sélectionnée. • Si le capteur radar de l'ACC détecte un véhicule roulant lentement devant dans la voie, le système modifiera la vitesse du véhicule afin d'aider à maintenir l'intervalle de temps établi par rapport au véhicule qui précède. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre véhicule accélèrera pour reprendre la vitesse sélectionnée. Si l'ACC est complètement éteint ou en mode attente et que votre véhicule devient trop près d'un autre véhicule qui précède, le conducteur sera averti par le système Distance Alert (voir page 186). • L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Fonction G021412 Introduction Adaptive Cruise Control (ACC) est un système offert en option conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse réglée ou un intervalle de temps déterminé par rapport au véhicule qui précède. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d'autres voies principales. 04 Aperçu des fonctions Lampe témoin, freinage par le conducteur requis Commandes au volant Capteur radar dans la calandre Le régulateur de vitesse adaptatif est : • un système qui permet de maintenir une vitesse déterminée • un système permettant de maintenir une distance déterminée par rapport au véhicule qui précède, qui est exprimée sous forme d''intervalle de temps. Par exemple, vous pouvez choisir de garder environ deux secondes entre votre véhicule et celui qui est devant vous. La distance réelle requise pour maintenir un intervalle de `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 177 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* deux secondes variera selon la vitesse des véhicules. AVERTISSEMENT • • 04 • Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule. Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux objets immobiles. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des conditions de conduite exigeantes comme la conduite urbaine ou toute autre condition de circulation dense, sur une surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité d'eau ou de neige fondante sur la route, pendant une forte pluie ou neige, lorsque la visibilité est faible, dans les virages ou les voies d'entrée et de sortie d'autoroute. La distance par rapport au véhicule qui précède (roulant dans la même voie) est surveillée 178 par un capteur radar. La vitesse de votre véhicule est réglée par accélération et freinage. Les freins peuvent émettre un son lorsqu'ils sont modulés par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est normal. AVERTISSEMENT On ressent un mouvement au niveau de la pédale de frein lorsque le régulateur de vitesse adaptatif module les freins. Ne placez pas votre pied sous la pédale de frein. Le système ACC est conçu pour réguler la vitesse en douceur. Toutefois, le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. C'est le cas notamment lorsque l'écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. AVERTISSEMENT Étant donné les limites du capteur radar, le freinage peut survenir inopinément ou ne pas survenir du tout, voir page 182. Le régulateur de vitesse adaptatif peut uniquement être mis en mode actif à des vitesses supérieures à 30 km/h (20 mi/h). Si la vitesse du véhicule passe sous 30 km/h (20 mi/h) ou si * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. le régime du moteur (tr/min) devient trop faible, l'ACC est désactivé (passe en mode attente) et ne modulera plus les freins. AVERTISSEMENT Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente ou complètement éteint, les freins ne seront pas automatiquement modulés. Le conducteur doit assumer la pleine maîtrise du véhicule. Lampe témoin freinage par le conducteur requis Le régulateur de vitesse adaptatif peut exercer une force de freinage équivalente à environ 25 % de la capacité totale de freinage du véhicule. Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par le régulateur de vitesse adaptatif et si le conducteur n'applique pas les freins, un signal sonore sera émis par le système d'avertissement de collision et un témoin d'avertissement apparaîtra (voir page 189) dans le pare-brise pour indiquer au conducteur de réagir. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* REMARQUE Fonctionnement Placer l'ACC en mode attente Avant d'utiliser l'ACC pour contrôler la vitesse et/ou la distance par rapport au véhicule qui précède, il doit d'abord en mis en mode attente. Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. Pour ce faire : Appuyer sur apparaît à l'écran et les parenLe symbole thèses (---) indiquent que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode attente. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse adaptatif n'avertit qu'à l'égard des véhicules détectés par le capteur radar, voir page 182. Dans certains cas, l'avertissement peut être retardé, voire absent. Le conducteur doit toujours freiner quand cela est nécessaire. ACC est principalement conçu pour être utilisé sur des routes planes. Le système peut éprouver de la difficulté à conserver la bonne distance par rapport au véhicule qui précède dans des pentes raides si le véhicule transporte une lourde charge ou tracte une remorque. Dans ces cas, le conducteur devrait toujours être préparé à appliquer les freins au besoin. 1 04 Réglage d'une vitesse Commandes et écran Reprendre les réglages précédents, augmenter la vitesse Mode attente marche/arrêt1 Pentes raides et/ou lourdes charges . Régler un intervalle de temps Mettre en mode actif et déterminer une vitesse Régler la vitesse (les parenthèses indiquent le mode attente) Une fois que l'ACC est mis en mode attente, utiliser les boutons ou pour enregistrer (régler) la vitesse actuelle du véhicule. Le système est mis en mode actif. La vitesse déterminée, par exemple 55 mi/h, apparaît à l'écran. REMARQUE On ne peut pas placer le régulateur de vitesse adaptatif en mode actif à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Intervalle de temps pendant le réglage Intervalle de temps après le réglage La portière du conducteur doit être fermée et la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée avant de mettre l'ACC en mode attente. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 179 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* Lorsque le symbole du côté gauche de l'écran change à , le capteur radar a détecté un autre véhicule qui précède. La distance par rapport au véhicule qui précède est contrôlée uniquement lorsque ce symbole ( ) est allumé. Modification de la vitesse réglée 04 Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . Lorsque le système est en mode actif, la touche accomplit la même fonction que , mais l'augmentation de la vitesse est moins grande. 180 REMARQUE • Si on appuie sur une des touches du régulateur de vitesse adaptatif pendant plus d'environ une minute, le régulateur de vitesse adaptatif sera désactivé. Pour relancer le régulateur de vitesse adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le moteur. • Dans certaines situations, le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être mis en mode actif. Régul. vitesse Non disponible apparaîtra à l'écran, voir page 184. Réglage d'un intervalle de temps L'intervalle de temps réglé par rapport aux véhicules qui précèdent peut être augmenté en appuyant sur et diminué en appuyant sur . L'intervalle de temps en cours apparaît brièvement à l'affichage une fois le réglage terminé. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. On peut choisir des intervalles de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. Un barre représente un intervalle de temps d'environ une seconde; cinq barres représentent environ 2,5 secondes. À basse vitesse, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, l'ACC augmente légèrement l'intervalle de temps. Pour être en mesure de suivre le véhicule qui précède le plus en douceur possible, l'intervalle de temps du régulateur de vitesse adaptatif peut varier considérablement dans certaines situations. AVERTISSEMENT • Utiliser uniquement un intervalle de temps qui convient aux conditions de circulation actuelles. • En sélectionnant un intervalle de temps court, le conducteur a peu de temps pour réagir si un événement non prévu se produit. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* Lorsque l'ACC est en mode actif, la vitesse du véhicule augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h) . chaque fois qu'on appuie sur Mode attente en raison d'une mesure prise par le conducteur Le nombre de barres indiquant l'intervalle de temps sélectionné apparaît lors du réglage et plusieurs secondes après. Une version plus petite du symbole apparaît ensuite à la droite de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque le système Distance Alert est en mode actif, voir page 186. Mode attente (désactivation temporaire) Appuyer sur pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse (mis en mode attente). La vitesse sélectionnée, 55 mi/h par exemple, apparaît ensuite entre parenthèses. On peut reprendre la vitesse et l'intervalle de temps précédemment réglés en appuyant sur . AVERTISSEMENT Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche . L'ACC est temporairement désactivé et mis en mode attente : • lorsqu'on applique les freins • si on place le levier de vitesses sur N • si on appuie sur la pédale d'accélération pendant plus d'une minute. REMARQUE Si on appuie sur la pédale d'accélération pendant une courte période de temps, par exemple lorsqu'on dépasse un autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif sera temporairement désactivé, puis réactivé une fois la pédale d'accélération relâchée. Mode attente automatique Le régulateur de vitesse adaptatif est lié aux autres systèmes comme le système de régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC). Si le système ne fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé et passera en mode attente. En cas de désactivation automatique, un signal sonore sera émis et le message Régul. vitesse Annulé est affiché à l'écran. Le conducteur doit intervenir et régler la vitesse du véhicule à la circulation environnante et contrôler la distance par rapport au véhicule qui précède. On peut passer automatiquement au mode attente dans les situations suivantes : • la vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (20 mi/h) • les roues perdent de la traction • les freins surchauffent • le régime du moteur (tr/min) est trop faible 04 ou trop élevé • quelque chose gêne le fonctionnement du capteur radar, par exemple de la neige mouillée ou de la pluie. Désactivation complète de l'ACC Une légère pression sur en mode attente ou une longue pression en mode actif permet de désactiver complètement l'ACC. La vitesse et l'intervalle de temps fixés sont ensuite effacés de la mémoire du système et ne peuvent pas . être repris en appuyant sur `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 181 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* Le capteur radar et ses limites En plus d'être utilisé par l'ACC, le capteur radar est également utilisé par le système Distance Alert (voir page 186) et le système d'avertissement de collision avec freinage automatique (voir page 189). Ce capteur est conçu pour détecter les voitures ou les véhicules plus larges qui roulent dans la même direction et dans la même voie que votre véhicule. 04 • si la vitesse des véhicules qui précèdent diffère largement de celle de votre véhicule. Situations dans lesquelles l'ACC peut ne pas fonctionner de manière optimale AVERTISSEMENT • Le champ de vision du capteur radar est limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou n'en détecter aucun. • Si le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse sera également désactivé. AVERTISSEMENT Il ne faut pas installer les accessoires ou autres objets, comme les phares supplémentaires, à l'avant de la calandre. La modification du capteur radar peut rendre son utilisation illégale. • si le capteur radar est obstrué et ne parvient pas à détecter les autres véhicules, par exemple sous une forte pluie ou si de la neige ou d'autres objets masquent son champ. REMARQUE Garder la partie à l'avant du capteur radar propre. 182 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. G021414 La capacité du capteur radar de détecter les véhicules à l'avant est entravée : Champ de vision du capteur radar (gris) Dans certaines situations, le capteur radar ne peut pas détecter les véhicules situés à une distance rapprochée, par exemple un véhicule qui entre subitement dans la voie séparant votre véhicule du véhicule déjà détecté par le système. Les petits véhicules, comme les motocycles, ou les véhicules qui ne roulent pas au 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* centre de la voie peuvent ne pas être détectés. Dans les virages, le capteur radar peut détecter le mauvais véhicule ou perdre de vue un véhicule détecté. AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et toutes les conditions météorologiques et routières. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser cette fonction. • Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il appartient au conducteur de conserver une distance et une vitesse sécuritaires et d'intervenir si le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une distance appropriées par rapport au véhicule qui précède. • L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif n'est pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule. • Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules comme les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux objets immobiles. • capteur sont obstrués et qu'on ne peut pas détecter le véhicule qui précède. Par conséquent, cela signifie que le régulateur de vitesse adaptatif, le système Distance Alert et le système d'avertissement de collision équipé du freinage automatique ne fonctionneront pas. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. 04 Ne pas utiliser le régulateur de vitesse adaptatif dans des conditions de conduite exigeantes comme la conduite urbaine ou toute autre condition de circulation dense, sur une surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité d'eau ou de neige fondante sur la route, pendant une forte pluie ou neige, lorsque la visibilité est faible, dans les virages ou les voies d'entrée et de sortie d'autoroute. Repérage défectueux et mesures à prendre Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l'écran, cela signifie que les signaux du `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 183 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* 04 Cause Mesure à prendre La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée. Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar. Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du radar. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement du radar. L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les signaux du radar. Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu'on roule sur une surface détrempée ou couverte de neige. La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché à l'écran. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu'il n'est plus obstrué. Symboles et messages à l'écran Pictogramme Message Description - Mode attente ou mode actif lorsque aucun autre véhicule n'a été détecté. - Mode actif avec véhicule détecté sur lequel le régulateur de vitesse adaptatif règle sa vitesse/distance. - Intervalle de temps pendant le réglage. - Intervalle de temps après le réglage. - Allumer DSTC pr act. régul. L'ACC ne peut pas être mis en mode actif si la fonction antidérapage du système de stabilité DSTC est désactivée. Voir la page 172 pour de plus amples renseignements. - Régul. vitesse Annulé Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement. Le conducteur doit régler la distance/vitesse du véhicule sur le véhicule qui précède. 184 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)* Pictogramme - Message Description Régul. vitesse Non disponible L'ACC ne peut pas être mis en mode actif. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes : Radar bloq. Voir manuel Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules. • surchauffe des freins • le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.) Voir la page 182 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Régul. vitesse Entretien requis 04 Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 185 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert* Introduction 04 REMARQUE Le système Distance Alert est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif et fournit des renseignements sur l'intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. L'avertisseur de distance contrôle uniquement la distance par rapport au véhicule qui précède lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est en mode actif. Le système Distance Alert fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 km/h (20 mi/h). Les renseignements sur l'intervalle de temps sont fournis uniquement pour un véhicule qui précède le vôtre et qui roule dans la même direction. Aucun renseignement n'est fourni pour des véhicules qui roulent derrière vous, qui se déplacent très lentement ou qui sont immobiles. Le système Distance Alert indique uniquement la distance par rapport au véhicule qui précède. Il ne modifie pas la vitesse de votre véhicule. Réglage d'un intervalle de temps AVERTISSEMENT Fonctionnement Commandes et écran Intervalle de temps : Augmenter/diminuer Intervalle de temps : En marche, pendant qu'il est réglé Intervalle de temps : En marche, après avoir été réglé G017362 pour augmenter l'intervalle ou Appuyer sur pour le diminuer. Une plus petite partie du témoin d'avertissement rouge s'allume sur le pare-brise si votre véhicule est plus près de celui qui précède que l'intervalle de temps fixé. 186 Appuyer sur le bouton au centre du tableau de bord pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin dans le bouton s'allume lorsque cette fonction est active. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert* On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. Une barre représente environ une seconde par rapport au véhicule qui précède; cinq barres représentent environ 2,5 secondes. Le nombre de barres indiquant l'intervalle de temps sélectionné apparaît lors du réglage et plusieurs secondes après. Une version plus petite du symbole apparaît ensuite à la droite de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé. REMARQUE • Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au véhicule qui précède est grande, calculée en mètres (pieds) pour un intervalle de temps donné. • L'intervalle de temps déterminé est également utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif, voir page 179. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement un intervalle de temps qui convient aux conditions de circulation actuelles. Limites Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d'avertissement de collision. Voir la page 182 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. AVERTISSEMENT • Les conditions climatiques défavorables ou les routes en lacets peuvent modifier la capacité du capteur radar à détecter les véhicules qui précèdent. • Il peut être difficile de détecter un véhicule, comme une moto, en raison de ses dimensions. Par conséquent, le témoin lumineux pourrait s'allumer avant que la distance déterminée soit atteinte ou ne pas s'allumer du tout. 04 REMARQUE Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 187 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert* Symboles et messages à l'écran Pictogramme Message Description - Intervalle de temps pendant le réglage. - Intervalle de temps après le réglage. Radar bloq. Voir manuel Le système Distance Alert a été débranché temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et ne peut détecter les autres véhicules. Voir la page 182 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Avert. collision Entretien requis Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. 04 188 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* Introduction Le système d'avertissement de collision comprend les trois fonctions suivantes : • Le système d'avertissement de collision avertit le conducteur d'une situation de collision possible. • L'avertisseur de collision ne fonctionne pas dans toutes les conditions de conduite, de circulation, météorologiques et routières. Il ne réagit pas aux véhicules qui ne circulent pas dans la même direction que votre véhicule. • Le système d'avertissement de collision n'est pas conçu pour détecter les piétons. • Des signaux d'avertissement sont émis uniquement lorsque le risque de collision est élevé. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser l'avertisseur de collision. • La fonction de freinage automatique peut aider à réduire la vitesse à l'impact mais le conducteur devrait toujours appliquer les freins pour le meilleur effet de freinage possible même si le freinage automatique applique activement les freins. • Soutien au freinage aide le conducteur à freiner efficacement lors d'une situation dangereuse. • La fonction de freinage automatique freine automatiquement le véhicule si une collision ne peut être évitée. Le freinage automatique ne peut pas empêcher une collision mais peut diminuer la vitesse à laquelle une collision se produit. AVERTISSEMENT La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est conçue pour diminuer la vitesse au moment de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins. sécuritaires, même lorsque le système d'avertissement de collision est utilisé. AVERTISSEMENT • N'attendez jamais l'avertissement du système pour réagir. Ce système est conçu pour servir de dispositif d'aide à la conduite. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur doit garder une distance et une vitesse • L'entretien des composantes du système d'avertissement de collision doit être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Fonction 04 G017382 Le système d'avertissement de collision avec freinage automatique est conçu pour aider le conducteur en cas de risque de collision avec un véhicule qui précède qui est immobile ou qui se déplace dans la même direction que votre véhicule. Aperçu des fonctions Signal d'avertissement visuel, risque de collision Capteur radar Caméra Avertissement de collision Le capteur radar et la caméra tentent de détecter les véhicules stationnaires ainsi que les `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 189 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* véhicules qui roulent dans la même direction que le vôtre. S'il y a un risque de collision, le système prévient le conducteur au moyen d'un témoin rouge clignotant et d'un signal sonore. Le système d'avertissement de collision est actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h). Dispositif de soutien au freinage 04 Si le risque de collision continue d'augmenter après l'émission du signal d'avertissement de collision, le dispositif de soutien au freinage est activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont légèrement appliqués. On peut ressentir de petits coups. Si les freins sont appliqués rapidement, un effet de freinage intégral sera fourni même si la pression sur la pédale de frein est faible. Dispositif de freinage automatique Si une collision est imminente et que le conducteur n'a pas appliqué les freins ou a commencé à se diriger autour du véhicule, la fonction de freinage automatique est activée, et ce, sans que le conducteur ait à appuyer sur la pédale de frein. Une force de freinage limitée est appliquée pour réduire la vitesse du véhicule lorsque la collision se produit. Le conducteur doit appliquer les freins pour un effet de freinage complet. 190 AVERTISSEMENT La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est conçue pour diminuer la vitesse au moment de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins. REMARQUE La fonction de freinage automatique est toujours active et ne peut pas être désactivée. Fonctionnement Certains réglages sont contrôlés à partir de la console centrale au moyen d'un système de menu. Marche et arrêt Pour activer ou désactiver le système d'avertissement de collision, aller dans le menu Réglages véhicule Réglages détect collision et sélectionner On ou Off. Lorsqu'on démarre le moteur, les réglages utilisés lorsque le moteur a été coupé seront sélectionnés. Lorsqu'on démarre le moteur, le paramètre du système d'avertissement de collision qui était utilisé lorsqu'on a éteint le moteur sera le paramètre par défaut. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Activation/désactivation des signaux d'avertissement Si le système d'avertissement de collision est mis en marche, les signaux visuels et sonores du système d'avertissement de collision seront automatiquement activés au démarrage du moteur. Le signal sonore peut être activé ou désactivé en sélectionnant l'option Avertiss. collision activé ou Avert. collision OFF sous Réglages véhicule Réglages détect collision Son avertissement. Réglage d'une distance minimale avant collision Ce réglage permet de déterminer la distance à laquelle les signaux visuels et sonores seront émis. Sélectionner Longue, Normale ou Courte sousRéglages véhicule Réglages détect collision Dist. mini. avant collision La distance minimale avant collision permet de déterminer le degré de sensibilité du système. En sélectionnant la distance minimale avant collision Longue, le système avertit le conducteur plus tôt du risque de collision. Si on sélectionne l'option Longue et que le système émet des signaux d'avertissement beaucoup trop fréquemment, choisir plutôt l'option Normale 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* AVERTISSEMENT • Le réglage Courte devrait être utilisé uniquement lorsque la circulation est fluide et que le véhicule roule à faible vitesse. • Le système d'avertissement de collision prévient le conducteur du risque de collision, cette fonction ne permet toutefois pas d'améliorer le temps de réaction du conducteur. • Pour que le système d'avertissement de collision fonctionne aussi efficacement que possible, on recommande de régler le système Distance Alert à 4 ou 5, voir page 186. REMARQUE • Lorsqu'on active le régulateur de vitesse adaptatif, le signal et le témoin d'avertissement seront utilisés par cette fonction même si les avertissements fournis par l'avertisseur de collision ont été désactivés par le conducteur. • Si la vitesse de la circulation est très variable ou si le véhicule qui précède freine brusquement, il peut y avoir un certain délai avant que les signaux d'avertissement soient émis, même si le réglage Longue a été sélectionné. Vérification des réglages Les réglages actuels du détecteur de collision peuvent être vérifiés en allant dans le système de menu sous Réglages véhicule Réglages détect collision. Voir la page 136 pour de plus amples renseignements sur le système de menu. REMARQUE Le signal d'avertissement visuel peut être temporairement mis hors fonction si la température de l'habitacle est élevée en raison, par exemple, d'une lumière du jour intense. Dans ce cas, le signal d'avertissement sonore sera utilisé, même s'il a été désactivé dans le système de menus. Limites Le signal d'avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. C'est pourquoi il faut toujours activer le signal sonore d'avertissement. 04 Les conditions de conduite glissantes augmentent la distance de freinage qui peut réduire la capacité du système à éviter une collision. Dans ces conditions, les systèmes ABS et DSTC fournissent le meilleur effet de freinage possible tout en aidant à maintenir la stabilité. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 191 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* AVERTISSEMENT • Dans certains cas, le système n'est pas en mesure d'avertir le conducteur ou l'émission des signaux d'avertissement peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d'autres facteurs externes empêchant le capteur radar ou la caméra de détecter un véhicule qui précède. • Le système peut ne pas émettre de signaux d'avertissement si la distance par rapport au véhicule qui précède est courte ou si le mouvement de volant ou de la pédale de frein est important, par exemple lors de la conduite active. • La portée du système de détection est limitée pour détecter des véhicules stationnaires ou qui roulent lentement, ce qui pourrait avoir pour effet de retarder ou d'annuler l'envoi des signaux d'avertissement si la vitesse de votre véhicule est supérieure à environ 70 km/h (45 mi/h). 04 • seignements sur le capteur radar et ses limites, voir page 182. En l'absence de signal d'avertissement ou si l'émission de signaux d'avertissement est retardée, le dispositif de freinage automatique ne fonctionnera pas ou son fonctionnement sera retardé. REMARQUE Si les signaux d'avertissement sont émis trop fréquemment, la distance minimale avant collision peut être réduite (voir page 190). Ainsi, le système émet des avertissements plus tard, ce qui diminue le nombre total d'avertissements. Limites de la caméra La caméra est utilisée par le système d'avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Driver Alert Control (voir page 196) et le Lane Departure Warning (voir page 199). Les signaux d'avertissement concernant les véhicules stationnaires ou qui roulent lentement pourraient ne pas être émis lorsqu'il fait noir. Le système d'avertissement de collision utilise les mêmes capteurs radars que le régulateur de vitesse adaptatif. Pour de plus amples ren- 192 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. REMARQUE • On peut le désactiver temporairement pendant environ 15 minutes après le démarrage du moteur afin de protéger la caméra lorsque les températures sont très chaudes. • La partie du pare-brise devant la caméra doit rester propre et il ne doit pas y avoir de glace, de neige ou de condensation sur celle-ci. 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* AVERTISSEMENT • • • La caméra a les mêmes limites que l'oeil humain. Autrement dit, la vision de la caméra diminue lors de mauvaises conditions météorologiques comme une forte chute de neige, un brouillard dense, etc. Ces conditions peuvent limiter le fonctionnement des systèmes qui dépendent de la caméra ou les empêcher de fonctionner temporairement. Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes ou autres sur le pare-brise, devant la caméra. Cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou plusieurs systèmes utilisant la caméra de fonctionner. Repérage défectueux et mesures à prendre Si le message Pare-brise Capteurs bloqués apparaît à l'écran, cela signifie que la caméra est obstruée et ne peut pas détecter les véhicules ou les lignes de démarcation des routes devant le véhicule. Par conséquent, cela signifie que le système d'avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Lane Departure Warning et le Driver Alert Control ne fonctionneront pas complètement. 04 Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. La capacité de la caméra à détecter une voie latérale ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière sur la chaussée, glace ou neige sur la route, chaussée sale ou lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 193 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* 04 Cause Mesure à prendre La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte de glace ou de neige. Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement de la caméra. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement de la caméra. La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure affiché à l'écran. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité de la caméra soit rétablie. La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale. Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé pour faire nettoyer cette surface. Symboles et messages à l'écran Pictogramme 194 Message Description Avert. collision OFF Le système d'avertissement de collision est désactivé. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le moteur et disparaîtra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton READ. Avert. collision non disponible Le système d'avertissement de collision ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le conducteur tente d'activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton READ. Freinage auto activé Le dispositif de freinage automatique a été activé. On peut effacer ce message en appuyant sur le bouton READ. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Système d'avertissement de collision avec freinage automatique* Pictogramme Message Description Pare-brise Capteurs bloqués La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. voir page 192 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Radar bloq. Voir manuel Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple par une forte pluie ou de la neige qui s'est accumulée devant le capteur qui ne peut donc pas détecter les autres véhicules. voir page 182 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Avert. collision Entretien requis 04 Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas du tout ou en partie. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 195 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System* Introduction Le Driver Alert System est conçu pour aider le conducteur qui commence à se sentir fatigué ou qui quitte la voie par mégarde. Driver Alert Control (DAC) introduction Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées séparément ou en même temps. Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principalement conçu pour être utilisé sur les routes principales et non pas en conduite urbaine. AVERTISSEMENT • Le DAC n'est pas conçu pour prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à des intervalles réguliers afin de demeurer alerte. • Dans certaines situations, la fatigue peut ne pas affecter le comportement du conducteur. Dans ce cas, aucun avertissement n'est émis. Il est toutefois important de faire des pauses à des intervalles réguliers, que le DAC ait émis ou non un signal d'avertissement. • Driver Alert Control (DAC) • Lane Departure Warning (LDW), voir 04 page 199 Lorsque l'une ou les deux fonctions sont mises en marche, le système est placé en mode attente et est activé lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). La fonction est désactivée lorsque le véhicule roule à moins de 60 km/h (37 mi/h). Les deux fonctions utilisent une caméra dont le fonctionnement dépend de la démarcation claire de la route/voie au moyen de lignes peintes de chaque côté. AVERTISSEMENT Le Driver Alert System ne fonctionne pas dans toutes les situations et est spécialement conçu pour aider le conducteur. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. 196 Cette fonction vise à prévenir le conducteur si sa conduire devient irrégulière, comme si le conducteur est distrait ou fatigué. REMARQUE La caméra a certaines limites, voir page 182. Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule roule et compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le conducteur si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Limites Dans certaines situations, le DAC peut émettre des signaux d'avertissement même si la conduite du conducteur n'est pas irrégulière. • si le conducteur vérifie le fonctionnement du LDW • lorsque le véhicule est balayé de forts vents latéraux • lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System* Fonctionnement du DAC Certains paramètres peuvent être réglés à partir du système de menu contrôlé à partir du tableau de bord central. On peut vérifier l'état actuel du système sur l'écran de l'ordinateur de bord à l'aide des boutons du levier à gauche du volant. Molette. Tourner la roulette jusqu'à ce que le message Driver Alert apparaisse à l'écran. La deuxième ligne affiche les options Off, Inaccessible ou [-----], c.-à-d. le nombre de barres. Bouton READ . Permet de confirmer ou d'effacer un message à l'écran. Activation du DAC AVERTISSEMENT • Le signal d'avertissement doit être pris au sérieux étant donné qu'il est parfois difficile pour le conducteur de se rendre compte qu'il est fatigué. • Si un signal d'avertissement est émis ou si le conducteur se sent fatigué, arrêter le véhicule dès que possible dans un endroit sécuritaire et se reposer. Dans le tableau de bord central, sélectionner Réglages véhicule, puis Driver Alert activé. 04 La fonction est activée lorsque le véhicule excède une vitesse de 65 km/h (40 mi/h). L'écran affichera des repères de niveau ayant de 1 à 5 barres. Un faible nombre de barre indique une conduite irrégulière. Un nombre élevé indique une conduite stable. Si le véhicule est conduit de façon irrégulière, un signal sonore sera émis et le message Driver Alert, Temps pr arrêt apparaîtra à l'écran pour prévenir le conducteur. Si la conduite demeure irrégulière, le signal d'avertissement sera de nouveau émis après une courte période de temps. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 197 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System* Symboles et messages à l'écran Pictogramme Message Description - Driver Alert OFF La fonction n'est pas activée. - Driver Alert La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou les lignes de démarcation de la route ne sont pas assez visibles. Inaccessible Driver Alert Cette fonction analyse la conduite du conducteur. Le nombre de barres varie entre 1 et 5. Un faible nombre de barres indique une conduite irrégulière. Un nombre élevé indique une conduite stable. Driver Alert Temps pr arrêt Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un message. Pare-brise Capteurs bloqués La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 192 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Driver Alert Sys Entretien requis Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. 04 198 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System* Lane Departure Warning (LDW) introduction Fonctionnement et fonctions Si la caméra n'est plus en mesure de surveiller les lignes de démarcation de la route ou si la vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h), le LDW retournera en mode attente et le message Lane Depart Warn Non disponible apparaîtra à l'écran. Si le véhicule traverse par mégarde les lignes de démarcation à gauche ou à droite de la voie, un signal sonore sera émis pour prévenir le conducteur. Aucun signal d'avertissement ne sera émis dans les situations suivantes : Cette fonction est conçue pour réduire le risque d'accident lorsque le véhicule quitte sa voie ou s'il y a un risque de quitter la route ou de rouler dans la voie inverse. Le LDW comprend une caméra qui surveille les lignes de démarcation de la voie. Un signal sonore prévient le conducteur si le véhicule traverse la ligne de démarcation latérale ou la ligne de séparation au centre de la route. 1 On peut activer ou désactiver le LDW en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin dans le bouton s'allume lorsque le système est activé. Le message Lane Depart Warn Non disponible apparaît à l'écran lorsque le système est en mode attente. Lorsque le LDW est en mode attente, le système est automatiquement activé une fois que la caméra a surveillé les lignes de démarcation de la route et que la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). Le message Lane Depart Warn Disponible apparaîtra à l'écran. Un signal d'avertissement sera émis même lorsqu'on sélectionne Sensibilité 04 • le clignotant est activé • le pied du conducteur est sur la pédale de frein1 • le conducteur appuie rapidement sur la pédale d'accélération • le conducteur tourne rapidement le volant • dans les virages serrés qui causent le roulis du véhicule. Voir la page 192 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. accrue. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 199 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System* AVERTISSEMENT Le conducteur sera averti chaque fois que les roues franchissent les lignes de démarcation. Aucun signal d'avertissement ne sera émis si une ligne de démarcation est entre les roues. Réglages 04 Les réglages du Lane departure warning peuvent être effectués dans le système de menu sous Réglages véhicule Lane departure warning. Voir la page 136 pour de plus amples renseignements sur le système de menu. tion de la voie d'un côté du véhicule pour modifier le statut à Lane Depart Warn Disponible. Il existe deux possibilités : Actif au démarrage : En sélectionnant cette option, le système est mis en mode attente chaque fois qu'on démarre le moteur. Autrement, le système utilisera le mode sélectionné lorsque le moteur a été coupé. Sensibilité accrue : Cette option permet d'augmenter la sensibilité du système. Le délai d'émission des signaux d'avertissement sera plus court et les limites seront plus strictes. Lorsqu'on règle ce paramètre, le système doit uniquement surveiller les lignes de démarca- Symboles et messages à l'écran Pictogramme 200 Message Description Lane departure warning ON/Lane departure warning OFF Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes. - Lane Depart Warn Disponible Le système surveille les lignes de démarcation de la route. - Lane Depart Warn Non disponible La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou si les lignes de démarcation de la route ne sont pas assez visibles. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System* Pictogramme Message Description Pare-brise Capteurs bloqués La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 192 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Driver Alert Sys Entretien requis Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran. 04 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 201 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement* Introduction 04 Fonction Ce système est offert uniquement dans le pare-chocs arrière ou dans les pare-chocs avant et arrière. AVERTISSEMENT L'aide au stationnement est un système d'information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il n'est toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement le ou les systèmes. > Le témoin intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé. L'aide au stationnement est automatiquement réactivée au prochain démarrage du moteur ou si on appuie sur le bouton (le voyant de celuici s'allume). Bouton d'aide au stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin dans le bouton de la console centrale s'allume lorsque le système est activé. • L'aide au stationnement en marche avant est activé dès le démarrage du moteur jusqu'à ce que le véhicule dépasse la vitesse approximative de 15 km/h (10 mi/h). Le système est également activé lorsque le véhicule recule. • L'aide au stationnement en marche arrière est active lorsque le moteur tourne et qu'on a engagé la marche arrière. 202 Activation/désactivation Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le système d'aide au stationnement est conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des garages, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre véhicule. Un signal sonore sera émis et des symboles apparaissant à l'écran de la chaîne audio indiquent la distance par rapport à l'objet. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. REMARQUE • L’aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivée lorsque le frein de stationnement est serré. • Dans le cas d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche avant et en marche arrière, on met les deux systèmes hors fonction lorsqu'on appuie sur le bouton. 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement* 1 Active 2 Active 3 Active Images à l'écran Indicateur visuel L'écran de la chaîne audio donne un aperçu de la position du véhicule par rapport à un objet détecté. Les indicateurs à l'écran indiquent qu'un ou plusieurs des quatre capteurs ont détecté un objet. Plus le nombre de marqueurs est élevé, plus le véhicule est près de l'objet. Illustration d'un véhicule équipé de l'aide au stationnement en marche arrière seulement: Un objet a été détecté par les deux capteurs arrière droits. arrière. L'indicateur dans cet exemple indique qu'un objet se trouve à moins d'environ 30 cm (1 pied) du capteur avant droit. Aide au stationnement arrière Illustration d'un véhicule équipé du système d'aide au stationnement en marche avant et arrière: La marche arrière est sélectionnée et aucun objet n'a été détecté à l'avant ou à l'arrière du véhicule. Signal sonore Le système d'aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à l'avant ou à l'arrière du véhicule (exemple 2 dans l'illustration). Si des objets se trouvent dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière. Si le niveau sonore d'un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. G017833 Signaux du système d'aide au stationnement 04 La distance mesurée à l'arrière du véhicule est d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière, car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière. REMARQUE L'aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivée lorsqu'on tracte une remorque si on branche le câble de remorque d'origine Volvo. Illustration d'un véhicule équipé du système d'aide au stationnement en marche avant et `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 203 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement* Défectuosités du système Aide au stationnement avant Nettoyage des capteurs Si le symbole d'information s'allume et que le message Syst. aide stat. Entretien requis apparaît à l'écran, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu'il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. IMPORTANT G021424 04 La distance mesurée à l'avant du véhicule est d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s'agir par exemple de l'avertisseur d'un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d'échappement d'une motocyclette, etc. Cela n'indique pas que le système est défectueux. Emplacement des capteurs avant REMARQUE L'aide au stationnement avant est désactivé lorsque le frein de stationnement est appliqué et/ou lorsque le levier de vitesses est à la position P. 204 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Emplacement des capteurs arrière Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les net- 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement* toyer avec de l'eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d'avertissement. REMARQUE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, les signaux émis par le système d'aide au stationnement pourrait être erronés. 04 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 205 04 Confort et plaisir de conduire Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* 04 Introduction Fonction La caméra du système d'aide au stationnement utilise l'écran sur le tableau de bord pour montrer la zone derrière le véhicule pendant que vous reculez. Le conducteur voit ce qu'il y a derrière le véhicule et si une personne ou un animal apparaît soudainement du côté. La PAC montre également les lignes de guidage à l'écran pour indiquer la direction que prendra le véhicule lorsqu'il recule ce qui aide à simplifier le stationnement en parallèle, à reculer dans un endroit étroit ou à fixer une remorque au véhicule. REMARQUE La PAC peut être installée uniquement sur les véhicules équipés du système de navigation VNS de Volvo. 206 La PAC est installée sur le hayon près de la poignée d'ouverture. La caméra a des pièces électroniques encastrées qui aident à réduire l'effet « oeil de poisson » de façon à ce que l'image affichée à l'écran soit aussi naturelle que possible. Certains objets à l'écran peuvent être « penchés », ce qui est normal. AVERTISSEMENT Les objets à l'écran peuvent être plus près qu'ils ne semblent. AVERTISSEMENT Conditions d'éclairage ambiant • La PAC est conçue pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Elle n'est toutefois pas conçue pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. • La caméra a des angles morts où elle ne peut pas détecter les objets ou personnes derrière le véhicule. La caméra contrôle automatiquement les conditions d'éclairage ambiant derrière le véhicule et ajuste sans cesse la sensibilité à la lumière. La luminosité et la qualité de l'image à l'écran peuvent varier légèrement. La sensibilité à la lumière est accrue à la noirceur ou lors de mauvais temps, ce qui peut affecter la qualité de l'image. • Porter une attention particulière aux personnes ou animaux qui sont près du véhicule. Si l'image à l'écran semble trop foncée, on peut augmenter la luminosité au moyen de la molette dans le panneau d'éclairage. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. REMARQUE Pour que le système fonctionne correctement, les lentilles de la caméra doivent toujours être propres. Ce point est primordial, surtout lors de mauvais temps. Les lentilles doivent être exemptes de saleté, de glace ou de neige. Utilisation de la PAC Mise en marche La PAC est activée lorsqu'on déplace le levier de vitesses à R si le système est sur Automatique sous Réglages caméra parking dans le système de menu. Si le système de navigation Volvo (VNS) est en cours d'utilisation, la PAC remplacera automatiquement le système de navigation afin d'afficher l'image de la caméra à l'écran au lieu des renseignements de navigation, et ce, aussi longtemps que le véhicule est en marche arrière. Désactivation Déplacer le levier de vitesses de la position R à une autre position. Il y a un léger délai dans le système PAC, ce qui signifie que la vue derrière le véhicule demeurera à l'écran pendant environ 15 secondes après que le levier de vitesses ait été déplacé de la position R ou jusqu'à ce que le véhicule atteigne une vitesse de 04 Confort et plaisir de conduire Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* 10 km/h (6 mi/h). L'écran reviendra au mode dans lequel il était avant que le mode R soit sélectionné et affichera, par exemple les renseignements sur le système de navigation. Lignes de guidage AVERTISSEMENT Se rappeler que l'image à l'écran montre uniquement la zone derrière le véhicule. Le conducteur doit toujours surveiller s'il y a des gens, animaux ou autres véhicules près des côtés du véhicule lorsqu'il tourne en reculant. Lignes de démarcation La ligne pleine (1) indique une zone à l'intérieur de 30 centimètres (un pied) du pare-chocs arrière. La ligne discontinue (2) indique la zone libre d'environ 1,5 m (5 pieds) derrière le parechocs. Ces lignes indiquent également les limites que tout objet (rétroviseurs latéraux, coins de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un véhicule, même lorsqu'il tourne. G000000 Les « voies » (3) entre les lignes de démarcation latérales indiquent où les roues doivent aller et peuvent se prolonger jusqu'à environ 3,2 m (10,5 pi) derrière le pare-chocs s'il n'y a aucun objet dans le chemin. REMARQUE Lorsqu'on recule avec une remorque, les lignes de guidage montrent le chemin que prendra le véhicule et non la remorque. Véhicules équipés du système d'aide au stationnement Les lignes du système PAC. Ligne de démarcation pour une zone d e 30 cm (un pied) derrière le véhicule Ligne de démarcation pour la zone de recul libre « Voies » G031931 Les lignes à l'écran sont projetées comme si elles formaient un chemin sur le sol derrière le véhicule et bougent selon la manière dont on tourne le volant. Cela permet au conducteur de voir le chemin que prendra le véhicule, même s'il tourne le volant en reculant. 04 `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 207 04 Confort et plaisir de conduire Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* Si le véhicule est équipé du système d'aide au stationnement en option, la distance par rapport à un objet sera indiquée plus exactement et les marqueurs de couleur à l'écran indiquent le ou les capteurs ayant détecté l'objet. Les marqueurs changent de couleur (de jaune à orange à rouge) au fur et à mesure que le véhicule se rapproche de l'objet. 04 Marqueur (couleur) Vert Distance par rapport à un objet > 1,5 m (5 pieds) Jaune 0,3 - 1,5 (5-1 pieds) Rouge 0 - 0,3 (0-1 pied) Réglages Pour effectuer les réglages du système PAC, appuyer sur le bouton MENU sur le tableau de bord de la console centrale et aller à Menu principal Réglages véhicule et sélectionner l'une des options suivantes : Réglages caméra parking • Sélectionner Lignes gabarit véhicule pour afficher les lignes latérales lorsque vous reculez. • Sélectionner Renseignements sur la distance pour afficher les lignes d'intersection lorsque vous reculez. Mise en marche du système • Sélectionner Automatique pour mettre le PAC en marche chaque fois que vous sélectionnez la marche arrière. • Sélectionner Off pour éteindre complètement le PAC. Résumé • La caméra est activée lorsque le levier de vitesses est déplacée à R (cela peut être modifié dans le menu des paramètres) et l'image est affichée à l'écran du système de navigation. • Lorsqu'on recule, deux lignes pleines sont projetées à l'écran pour indiquer le chemin que les roues arrière du véhicule suivront. Ces lignes varient en fonction du déplacement du volant. La dimension extérieure approximative du véhicule est indiquée par deux lignes discontinues. • Les lignes graphiques ne seront pas affichées lorsqu'on recule le véhicule avec une remorque qui est branchée au système électrique du véhicule. 208 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. • Les objets sur le sol à moins de 30 centimètres (un pied) ne peuvent pas être détectés par la caméra. • La caméra est en marche pendant environ cinq secondes après avoir déplacé le levier de vitesses à R ou jusqu'à ce que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h). • Les capteurs du système d'aide au stationnement en option et la caméra de stationnement fonctionnent ensemble et les renseignements obtenus des capteurs sont affichés sur un graphique à l'écran. • Si les détecteurs du système d'aide au stationnement* détectent une remorque, la caméra effectuera un zoom sur l'attelage de remorque afin d'aider à placer correctement la languette de remorque. • Les lignes graphiques apparaissant à l'écran lorsque le véhicule recule peuvent être désactivées dans le menu des paramètres. • On peut sélectionner le zoom automatique ou manuel dans le menu des paramètres. 04 Confort et plaisir de conduire Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* Limites Même si une assez petite section de l'image semble obstruée, cela peut signifier qu'une zone assez grande derrière le véhicule est cachée et que les objets peuvent ne pas être détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du véhicule. REMARQUE Les porte-vélos ou autres accessoires montés sur le hayon peuvent obstruer le champ de vision de la caméra. 04 Points à se rappeler • Les lentilles de la caméra doivent être exemptes de saleté, de glace et de neige. Enlever la glace et la neige avec soin pour éviter de rayer les lentilles. • Nettoyer régulièrement les lentilles avec de l'eau tiède et un détergent pour lavage de voitures approprié. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 209 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort* Introduction G021426 04 AVERTISSEMENT • BLIS est un système d'information; il N'EST PAS un système d'avertissement ou de sécurité. • BLIS n'élimine pas le besoin pour le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l'entourent et de tourner la tête et les épaules pour s'assurer qu'il peut changer de voie en toute sécurité. • En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie de façon sécuritaire. Caméra BLIS Voyant lumineux Pictogramme BLIS Le système d'information sur l'angle mort (BLIS) est un système d'information qui indique la présence d'un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux. IMPORTANT Les réparations du système BLIS doivent être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. 210 Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras sont situées sous les rétroviseurs latéraux. REMARQUE Le voyant lumineux du panneau de porte s'allume du côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même temps, les deux voyants s'allument. Le système BLIS a une fonction intégrée qui avertit le conducteur si une anomalie survient. Par exemple, si le champ d’une ou des deux caméras est masqué, un message (voir tableau à la page 212) apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas, il faut nettoyer la lentille de la caméra. Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir page 212). Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte un véhicule dans la zone non visible, à une distance allant jusqu'à environ 3 mètres (10 pieds) du côté du véhicule et environ 9,5 mètres (31 pieds) à l'arrière du rétroviseur, voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le conducteur de la présence du véhicule dans la zone non visible. * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Zones surveillées par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pieds) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pieds) 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort* Quand le système BLIS fonctionne-t-il? Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Lorsque vous doublez un véhicule : Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu'à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. Quand un autre véhicule vous double : Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule et que celui-ci roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. AVERTISSEMENT automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Obscurité Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le système, un véhicule se trouvant dans la zone non visible doit avoir ses phares allumés. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les virages serrés. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l'arrêt. • Le système BLIS ne fonctionne pas en marche arrière. • • Si le véhicule tire une large remorque, les caméras BLIS risquent de ne pas détecter les véhicules dans les voies adjacentes. Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables comme des chutes de neige abondantes, une lumière intense directement dans la caméra, du brouillard dense, etc. Comment le système BLIS fonctionne-til quand il fait jour et dans l'obscurité? Limites Lumière du jour Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour détecter les véhicules automobiles comme les se trouve dans la zone surveillée par le système. REMARQUE Si le témoin du système BLIS s'allume parfois même lorsqu'il n'y a aucun véhicule dans l'angle mort, cela ne signifie pas que le système est défectueux. En cas de défectuosité, le message Syst. angle mort Entretien requis apparaîtra à l'écran. 04 Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 211 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort* IMPORTANT 04 L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d'une autoroute • Nettoyez les lentilles à fond pour qu'elles ne s'égratignent pas. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, essuyez délicatement la neige accumulée sur les lentilles. Mise en marche et hors marche du système BLIS neux intégré au bouton s'éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaîtra à l'écran. • On peut remettre le système en marche en appuyant à nouveau sur le bouton. Le voyant du bouton s'allume et un message apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton READ (voir page 138) pour effacer le message. Messages du système BLIS Messages affichés État du système Syst. angle mort Entretien requis Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. Syst. angle mort Caméra bloq. Caméra BLIS masquée. Nettoyez les lentilles. Syst. info angle mort ON Le système BLIS est en fonction. Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra lorsque le soleil est bas à l'horizon Nettoyage des lentilles des caméras du système BLIS Pour un fonctionnement optimal, les lentilles des caméras du système BLIS doivent toujours être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée. Le système BLIS est automatiquement activé lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux clignoteront trois fois pour confirmer que le système est activé. • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS sur la console centrale (voir l'illustration). Le voyant lumi- 212 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d'angle mort* Messages affichés État du système Syst. info angle mort OFF Le système BLIS est hors fonction. Syst. angle mort Fonction réduite Le fonctionnement des caméras du système BLIS a été réduit en raison d'un transfert de données faible ou diminué entre les caméras du système BLIS et le système électrique du véhicule. Les caméras se réinitialiseront lorsque le transfert de données reprend normalement. 04 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 213 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle Espaces de rangement G024158 04 214 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle Espace de rangement dans le panneau de porte Console de tunnel Boîte à gants Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant Boîte à gants Espace de rangement, prise 12 volts et entrée AUX Crochet pour vêtements Porte-gobelets du siège arrière Crochet pour vêtements Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. 04 G021436 Pochette de rangement Compartiment de rangement (pour CD, par exemple) sous l'accoudoir. Comprend des porte-gobelets pour le conducteur et le passager avant, une prise 12 V et un compartiment de rangement. Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel de l'utilisateur et les cartes. La boîte à gants contient également un porte-stylos et un portecartes de carburant. La boîte à gants peut être verrouillée manuellement à l'aide de la clé intégrée, voir page 73. `` 215 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle Miroir de pare-soleil Prises 12 volts L’intensité de courant maximale est de 10 A. Pour que la prise fonctionne, le contact doit être au moins en mode I, voir page 88. La prise auxiliaire peut également être utilisée pour alimenter un allume-cigare. Vous pouvez vous procurer des allume-cigares et des cendriers auprès de votre concessionnaire Volvo. G021438 04 Miroir de pare-soleil avec éclairage G021439 AVERTISSEMENT Toujours garder les prises couvertes lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Prise 12 volts dans l'espace à bagages* Prise 12 volts dans la console de tunnel avant G021440 G017825 La lampe s’allume automatiquement quand on ouvre le couvercle. Prise 12 volts dans la console centrale arrière La prise électrique peut être utilisée pour brancher certains accessoires de 12 volts comme les téléphones cellulaires et les glacières. 216 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Replier le couvercle pour accéder à la prise électrique. 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l'habitacle REMARQUE La prise 12 volts dans l'espace à bagages fournit du courant même lorsque le contact est coupé. L'utilisation de la prise alors que le moteur ne tourne pas aura pour effet d'épuiser la batterie. 04 217 Recommandations en matière de conduite.......................................... Remplissage du réservoir de carburant................................................ Chargement.......................................................................................... Espace à bagages ............................................................................... Tractage d'une remorque..................................................................... Remorquage en cas d'urgence............................................................. 218 220 224 229 235 239 241 SUR LA ROUTE 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite Renseignements généraux • Évitez de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Respecter les règles suivantes : • Amenez dès que possible le moteur à sa 05 température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. • Dans la mesure du possible, il faut éviter d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques et puissants. • Utilisez la position Drive (D) aussi souvent que possible et évitez d'utiliser la reprise forcée. • Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées. 220 • Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Des pièces de freins traînantes • Un mauvais parallélisme du train avant Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales. • Retirez les pneus à neige dès que les ris- AVERTISSEMENT ques de neige ou de glace ont disparu. • Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant. • Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes. • L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : • Un filtre à air sale • Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé Conduire avec le hayon ouvert : La conduite avec le hayon ouvert peut permettre à des gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’habitacle. Si le hayon doit être maintenu ouvert pour une raison quelconque, suivre les étapes suivantes : • • Fermer les vitres. Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d'air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La répartition du poids influence la conduite Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance à sous-virer, et il faut tourner le volant plus qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge dans l'espace à bagage est 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite lourde, moins le véhicule aura tendance à sous-virer. Conduite et tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Consulter la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de sorte à ne pas dépasser les limites maximales admissibles par essieu. AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l'eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. IMPORTANT • Le moteur peut être endommagé si de l'eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 25 cm (10 po), l'eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l'huile ainsi que la durée de vie de ces composants. Conduite dans l'eau • Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d'eau d'une profondeur d'environ 25 cm (10 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). • Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l'eau mouvante. • • Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l'eau ou la boue. • Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l'eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau. • Ne laissez pas le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. Si le moteur s'éteint pendant que le véhicule est dans l'eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau. Moteur et système de refroidissement Dans certaines conditions de conduite, par exemple, en terrain montagneux, sous une chaleur extrême ou avec une charge lourde, le moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer. Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les précautions suivantes : • Roulez à basse vitesse quand vous tirez une remorque sur un long parcours en pente raide. • Ne coupez pas le moteur immédiatement après avoir conduit dans des conditions difficiles. AVERTISSEMENT 05 Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. • Enlevez toutes lampes auxiliaires montées devant la calandre lorsque vous conduisez par temps chaud. • Lorsque le véhicule tire une remorque sur un terrain montagneux, le régime moteur ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La température de l'huile peut devenir trop élevée. `` 221 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite Pour minimiser l'épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : • Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et Conservation du courant électrique éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) peuvent fonctionner en modes d'allumage 0 et I. Ces modes réduisent la décharge de la batterie. • Se rappeler que l'utilisation de systèmes et 05 d'accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de conduire le véhicule ou de faire tourner le moteur pendant environ 15 minutes permet de garder la batterie chargée. • La prise 12 volts en option dans l'espace à bagages fournit du courant même lorsque le contact est coupé, ce qui entraîne l'épuisement de la batterie. Avant un long voyage Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Vous trouverez également chez votre concessionnaire des ampoules, des fusibles, des bougies et des essuie-glaces de rechange. 222 que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. • Vérifiez l’état des courroies d’entraînement. • Vérifiez la charge de la batterie. • Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage. • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vérifiez les lampes et les phares, y compris les feux de route. • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. • Demandez l'avis de votre technicien Volvo formé et qualifié si vous avez l'intention de conduire votre véhicule dans des pays où il pourrait être difficile de trouver le carburant approprié. • Il faut tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu'il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. Précautions à prendre par temps froid Si vous désirez vérifier votre véhicule avant l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles : • S'assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d'antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Cela permet d'offrir une protection contre le gel jusqu’à -35°C (-31 °F). L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas approuvée par Volvo. Ne mélangez pas différentes sortes d'antigel. • Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. • Il faut essayer de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps froid et diminue la consommation de car- 05 Sur la route Recommandations en matière de conduite burant pendant le réchauffement du moteur. En hiver, on recommande d'utiliser l'huile 5W-30, particulièrement celle de type synthétique. Veiller à utiliser une huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser une huile pour temps froid pour conduire à des vitesses élevées ou par temps chaud. voir page 321 pour plus de renseignements sur l'huile à moteur. REMARQUE On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. • Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace, ajoutez-y des solvants de lave-glace contenant de l'antigel. C'est important car il arrive souvent en hiver que de la saleté soit projetée sur le pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuieglaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : Jusqu'à -10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour 4 mesures d'eau; jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1 mesure de solvant pour 3 mesures d'eau; jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de solvant pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C (-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1 mesure d'eau. • Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon • La charge exercée sur la batterie est plus grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage, etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par froid intense, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. 05 pour serrure pour l’entretien des serrures. • Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale, voir page 260. 223 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant Exigences en carburant Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents) 05 Volvo recommande d'utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission propres. L'utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice. compatible avec l'orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. REMARQUE REMARQUE Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs. Essence sans plomb Chaque Volvo est munie d'un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l'essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet 224 Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l'indice d'octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s'allumer. Le cas échéant, confier votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien. Essence contenant de l'alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l'essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas certain de la composition de l'essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions exigent l'utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 225 doivent être respectés. Alcool - Éthanol Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. Méthanol Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules. Taux d'octane Indice d'octane minimal Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du supercarburant à 91 octane. Conditions de conduite exigeantes Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. G028920 REMARQUE Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus n'affectera pas la fiabilité du moteur. 1 Si vous changez pour un carburant dont l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d'une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Composition de l'essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous demeurez dans une région où vous devez vous-même remplir votre réservoir d'essence, veuillez prendre certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : • pendant le remplissage, tenez-vous au vent, loin du pistolet de remplissage • faites le plein seulement dans les stations d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage 05 • portez des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. Utilisation d'additifs Hormis l'antigel des conduites de carburant durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d'alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L'usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2. `` 225 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. tières/le hayon pendant que le volet du réservoir de carburant est déverrouillé. Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant • Vous pouvez aussi maintenir le véhicule AVERTISSEMENT verrouillé si vous restez à l'intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis sous tension en faisant le plein d'essence. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les fumées d'essence, entraînant feu et blessures. • Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n'est pas entravé et qu'il est bien fermé. • Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. AVERTISSEMENT 05 Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d'échappement. Si vous sentez des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer l'habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Le volet du réservoir de carburant est situé sur l'aile arrière droite (indiqué par une flèche à côté du symbole de réservoir de carburant ) dans la fenêtre de renseignement Avec le contact coupé, appuyer sur le bouton du panneau d'éclairage et le relâcher pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic se fait entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau. • Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les por- 226 Fermez le volet du réservoir de carburant en appuyant dessus; un clic indique qu'il est fermé. IMPORTANT • Évitez de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant Ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant IMPORTANT G022915 Ouverture manuelle du volet du réservoir de carburant Au besoin, le volet du réservoir de carburant peut être ouvert manuellement: 1. Ouvrir la trappe latérale dans l'espace à bagages (du même côté que le volet du réservoir de carburant). 2. Prendre la corde verte munie d'une poignée. 3. Tirer doucement la corde vers l'arrière jusqu'à ce que le volet du réservoir de carburant s'ouvre. 2 La vapeur d'essence se dilate par temps chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement. Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. • Évitez de faire le plein pendant que le moteur tourne 2. Coupez le contact ou mettez-le à la position I. Si l'allumage est sous tension, la lecture de la jauge de carburant risque d'être erronée. • Évitez le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus d'une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. 05 Dispositifs antipollution Convertisseur catalytique à trois voies • Il faut toujours maintenir le moteur bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d'allumage ou d'alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. N'utilisez pas votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inha- Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n'en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d'origine ou approuvés par Volvo. `` 227 05 Sur la route Remplissage du réservoir de carburant bituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l'herbe ou des feuilles, qui pourraient entrer en contact avec le système d'échappement brûlant. Ces matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pen05 dant plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d'échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de l'injection de carburant ou des éléments du système, la transformation des éléments du système antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/ ou l'utilisation répétée de carburant avec plomb. 228 REMARQUE Il est impératif d'utiliser de l'essence sans plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies. Sondes d'oxygène préchauffées Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent la teneur des gaz d'échappement en oxygène. Les valeurs relevées sont transmises au module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions de gaz nocifs. 05 Sur la route Chargement AVERTISSEMENT • Il faut arrêter le moteur, placer le levier de vitesses sur P et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Pour augmenter l'espace de chargement, on peut replier les dossiers des sièges arrière, voir page 93. • Les caractéristiques de conduite peuvent changer en fonction du poids et de la répartition de la charge. Lorsque vous chargez l'espace à bagages, veuillez respecter les directives suivantes : • Un objet de 20 kg (44 lb) produit une force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une collision frontale à 50 km/h (30 mi/h). • On ne peut pas placer des objets à moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres latérales arrière dans l'espace à bagages et sur le siège arrière. Les objets placés au-delà de cette hauteur pourraient entraver le fonctionnement du rideau gonflable. • Dans la mesure du possible, placer les objets contre le dossier dans l'espace à bagages. • Les charges instables peuvent être fixées aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles ou de filets d'arrimage pour les empêcher de se déplacer. • Arrêter le moteur et serrer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement d'objets longs. Les objets longs pourraient déplacer le levier de vitesses, ce qui pourrait faire avancer le véhicule. Hayon électrique* G017876 Introduction La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par plusieurs facteurs dont le nombre de passagers, la quantité du chargement, le poids des accessoires installés, etc. Bouton de fermeture du hayon électrique Ouverture automatique 05 Le hayon électrique peut être ouvert automatiquement des trois façons suivantes : • En appuyant sur le bouton sur le panneau d'éclairage et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. • En appuyant sur le bouton sur la clé-télécommande et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir. • En tirant la poignée extérieure du hayon. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 229 05 Sur la route Chargement Les feux arrière s'allument automatiquement lorsqu'on utilise la fonction d'ouverture automatique. IMPORTANT S'assurer qu'il y a assez d'espace au-dessus et derrière le véhicule avant d'ouvrir automatiquement le hayon. On ne devrait pas conduire ou déplacer le véhicule avec le hayon ouvert. Cependant, si on déplace le véhicule avec le hayon ouvert, la fonction de fermeture automatique sera inactive jusqu'à ce que l'une des situations suivantes se produise : 05 • • Le hayon est fermé manuellement. Le contact est coupé et la clé est retirée pendant environ 10 minutes (le hayon fonctionnera de nouveau après le redémarrage). REMARQUE Si le hayon est sans cesse ouvert et fermé pendant plus de 90 secondes, la fonction automatique sera désactivée afin d'éviter une surcharge du système électrique. La fonction automatique peut être de nouveau utilisée après environ dix minutes. • En appuyant sur le bouton qui se trouve sur Fermeture automatique la partie inférieure du hayon. Le hayon électrique peut être fermé en appuyant sur le bouton sur le hayon (voir l'illustration) ou en l'abaissant. REMARQUE Si, par exemple, le poids de la neige ou de forts vents exerce une pression sur le hayon, celui-ci se fermera automatiquement. extérieure du hayon. Si on interrompt l'ouverture ou la fermeture du hayon dans l'une des situations suivantes : • Pendant que le hayon s'ouvre, la fonction électrique sera désactivée et le hayon sera débranché du système électrique. • Pendant que le hayon se referme, il s'ouvrira complètement. Protection contre les pincements AVERTISSEMENT S'assurer que personne ne se trouve à proximité du hayon lors de l'ouverture ou la fermeture automatique. Le hayon ne doit jamais être obstrué de quelque façon que ce soit lorsqu'on le commande. Interruption de l'ouverture/fermeture automatique On peut interrompre l'ouverture ou la fermeture automatique du hayon de quatre façons : • En appuyant sur le bouton qui se trouve sur le panneau d'éclairage. • En appuyant sur le bouton de la clé-télécommande et en le maintenant enfoncé pendant plusieurs secondes. 230 • En tirant une deuxième fois la poignée La fonction de protection contre les pincements est activée lorsqu'il y a de l'obstruction lors de l'ouverture ou la fermeture du hayon. • Si le hayon s'ouvre, la fonction électrique sera désactivée et le hayon sera débranché du système électrique. • Si le hayon se referme, il effectuera le mouvement opposé. Fonctionnement manuel du hayon On peut débrancher le hayon électrique du système électrique du véhicule en tirant rapidement deux fois sur la poignée extérieure. On peut ensuite ouvrir/fermer le hayon manuellement. 05 Sur la route Chargement Repli des dossiers des sièges arrière Les dossiers des sièges arrière peuvent être repliés pour un espace de chargement supplémentaire. Voir la page 94 pour de plus amples renseignements. Oeillets d’ancrage Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés du véhicule servent à fixer des courroies et autres pour retenir des objets dans l'espace à bagages. AVERTISSEMENT • Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les bords tranchants des longues charges transportées. Bien fixer les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque. • Toujours fixer les objets longs et lourds avec une ceinture de sécurité ou des sangles d’attelage. • Toujours fixer le chargement pour éviter qu'il se déplace en cas de freinage brusque. • Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du déchargement du véhicule. Crochets et glissières de plancher de l'espace à bagages Chargement retenu à l'aide des crochets supérieurs et inférieurs 05 Des glissières équipées de crochets permettant de retenir des charges à l'aide de courroies, de filets, etc., sont situées sur le plancher de l'espace à bagages, de chaque côté du véhicule. Nettoyage des glissières De la saleté ou d'autres objets de petite taille qui s'accumulent dans les glissières peuvent rendre le déplacement, le verrouillage, le déverrouillage et l'enlèvement des crochets plus difficile. On peut retirer les objets des glissières en passant l'aspirateur et nettoyer les glissières à l'aide d'un chiffon humide. `` 231 05 Sur la route Chargement Déplacement des crochets de fixation Placer le crochet en position verticale. AVERTISSEMENT Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du déchargement du véhicule. Replacer un crochet dans la glissière en procédant dans l'ordre inverse. REMARQUE Pour replacer un crochet dans une glissière, il faut appuyer légèrement dessus. Enlèvement d'un crochet G017742 Réinsertion d'un crochet Pour déplacer un crochet, le plier dans le sens vers lequel son ouverture est orientée. Appuyer légèrement sur le crochet et l'amener à la position désirée. G018134 05 REMARQUE Il doit y avoir au moins 50 cm (2 po) entre les crochets sur la glissière. On peut facilement enlever les crochets de fixation, par exemple pour nettoyer une glissière. Pour enlever un crochet, le plier dans le sens vers lequel son ouverture est orientée. Appuyer légèrement sur le crochet et le déplacer jusqu'à l'ouverture dans la glissière. 232 G019581 Déplier le crochet. Il restera en place. Illustration du haut : crochets correctement installés Illustration du bas : crochets mal installés Il est essentiel de bien insérer les crochets dans les glissières. Les ouvertures des crochets devraient être orientées vers les côtés opposés. 05 Sur la route Chargement • L'ouverture du crochet le plus près du dossier du siège arrière doit être orientée vers le dossier. • L'ouverture du crochet le plus près du Transport de chargement sur le toit REMARQUE Idéalement, les courroies doivent avoir environ 25 mm (1 po) de largeur. hayon doit être orientée vers le hayon. Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie* AVERTISSEMENT et maximiser la sécurité durant la conduite, nous vous recommandons d'utiliser les porte-bagages mis au point expressément pour votre véhicule par Volvo. • Les galeries amovibles approuvées par G017745 Courroies pour fixer les charges Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le plancher de l'espace à bagages G019397 Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sert à maintenir les sacs d'épicerie en place. 1. Ouvrir la trappe sur le plancher de l'espace à bagages. 2. Fixer les sacs à l'aide de la courroie. Enrouler les courroies autour des crochets pour les maintenir en place. Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez : • Pour éviter d'endommager votre véhicule Les crochets doivent être correctement installés dans la glissière. Si des crochets sont mal installés, la tension de la courroie pourrait les plier les faisant ainsi glisser sur la glissière. La charge ne sera plus correctement retenue. Fixation des charges Utilisation de porte-bagages Volvo sont conçues pour supporter la charge de toit maximale permise pour ce véhicule, soir 100 kg (220 lb). Pour les galeries de toit autres que Volvo, vérifier les limites de charge du fabricant pour cette galerie. 05 • Ne dépassez jamais les limites de poids prescrites par le fabricant de la galerie, pas plus que la charge nominale maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit. • Il faut éviter les charges ponctuelles. Répartir les charges uniformément. • Placer la charge la plus lourde au fond. • Assujettir la charge correctement au moyen du matériel d'arrimage approprié. • Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 233 05 Sur la route Chargement • Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l'on transporte une charge sur le toit. • La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la charge. • Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. 05 234 05 Sur la route Espace à bagages Grille d'acier pour espace à bagages* Installation de la grille d'acier de l'espace à bagages Faire la même chose de l'autre côté du véhicule. Pour être en mesure d'installer la grille d'acier, les dossiers des sièges arrière doivent être complètement repliés. voir page 94 pour connaître les directives. Monter/baisser la grille Prendre la partie inférieure de la grille et la tirer vers le haut et l'arrière ou la pousser vers le bas et l'avant. REMARQUE Si on utilise la grille d'acier ainsi que le couvre-bagages en option, il faut rabattre la grille avant d'installer le couvre-bagages. • Lorsqu'on installe la grille, la poignée devrait être sur le devant de la grille (voir ). les illustrations • Les dossiers des sièges arrière doivent être repliés lorsqu'on installe la grille à bagages en acier, voir page 94. G018367 Il est plus facile d'installer la grille à bagages en acier lorsqu'on est deux. La grille devrait être repliée. 05 G018368 Votre véhicule est équipé d'une grille d'acier qui empêche les objets dans l'espace à bagages d'aller dans l'habitacle. • Placer la poignée en position d'installation, voir l'illustration. Appuyer légèrement sur la poignée pour être en mesure de la tourner dans cette position, voir la flèche. Enfoncer le piston vers la grille et l'insérer dans l'attache près du plafond. Tourner la poignée à 90° . Au besoin, appuyer légèrement sur la poignée, tel qu'indiqué dans l'illustration . Fixer la en déplaçant la poignée à 90°. grille G018369 G017748 REMARQUE Installation de la grille à bagages `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 235 05 Sur la route Espace à bagages trous situés sur les montants arrière de l'espace à bagages. Couvre-bagages* • Pour enlever (rouler) le couvercle, l'enlever des trous et le diriger vers le dossier des sièges arrière. Installation du couvercle G031977 1. Insérer l'extrémité d'un côté du couvrebagages dans le support de retenue dans le panneau latéral de l'espace à bagages . 2. Effectuer la même opération du côté . opposé du véhicule 3. Appuyer sur les deux côtés du couvercle jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés en place . Les marques rouges ne seront plus visibles. 05 Rabattre le rabat arrière du couvrebagages Le rabat arrière du couvre-bagages est placé de façon horizontale lorsqu'il est rétracté (roulé). Pour le rabattre : Tirer le rabat légèrement vers l'arrière jusqu'à ce qu'il ait dépassé ses supports et le rabattre. REMARQUE Il faut enlever le couvre-bagages sur les modèles équipés de ce couvre-bagages avant de fixer un siège pour enfant aux ancrages du système de retenue pour enfant. Filet de retenue* 4. S'assurer que les deux extrémités du couvercle sont bien verrouillées en place. G017749 Enlèvement du couvercle Utilisation • Placer le couvercle par-dessus l'espace à 1. Enfoncer l'une des extrémités du couvercle vers l'intérieur. 2. Tirer le couvercle vers le haut et l'extérieur. L'autre extrémité sortira automatiquement du support de retenue. bagages et insérer les crochets dans les Espace de rangement pour le filet de retenue 236 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 05 Sur la route Espace à bagages Deux boîtiers renfermant les filets de retenue en nylon sont rangés dans le compartiment sous le plancher de l'espace à bagages. Utilisation du filet(s) REMARQUE • Le filet peut être installé de la même manière si les dossiers des sièges arrière sont repliés. Dans ce cas, utiliser les supports de retenue situés près du plafond, au-dessus des sièges avant. • On peut également rabattre le dossier du siège du passager pour le transport d'objets longs, voir page 90. G018246 Fixation des boîtiers Avec les dossiers en position verticale Les deux sections du filet sont fixées à l'arrière du dossier des sièges arrière. Les boîtiers n'ont pas la même largeur. La section la plus large doit être installée du côté droit (vue de l'arrière du véhicule). 1. Replier les dossiers des sièges arrière. 2. Aligner la glissière de fixation du boîtier audessus des supports de fixation sur le dos. sier 3. Glisser le boîtier dans les supports de fixation . 4. Ramener le dossier en position verticale. Le filet est retiré du boîtier et est tiré vers le haut et se verrouille en position après environ une minute. Tirer le côté droit du filet vers le haut à l'aide de la courroie. Insérer la tige du filet dans le support de retenue du côté droit, près du plafond, et l'amener vers l'avant. La tige sera fixée en place. Prolonger la section gauche de la tige et l'insérer dans le support du côté gauche de l'espace à bagages. L'amener vers l'avant jusqu'à ce qu'elle soit fixée en place. Tirer le côté gauche du filet de retenue vers le haut et le fixer sur la tige. Enlèvement des boîtiers du filet de retenue 1. Ranger le ou les filets en procédant dans l'ordre inverse 2. Replier complètement le dossier des sièges arrière. 05 3. Glisser les boîtiers vers l'extérieur jusqu'à ce qu'ils ne soient plus dans les supports de retenue. AVERTISSEMENT • Lorsque vous n'utilisez pas les boîtiers, veuillez les replacer dans l'espace de rangement sous le plancher de l'espace à bagages. • Les objets placés dans l'espace à bagages doivent être bien fixés, même si le filet de retenue est utilisé et installé correctement. `` 237 05 Sur la route Espace à bagages G018247 Utilisation du filet de retenue avec le couvre-bagages Courroies pour tirer le filet 05 On peut également tirer le filet de retenue à partir du dossier lorsque le couvre-bagages est retiré. L'emplacement des courroies nécessaires à l'installation du filet de retenue est indiqué par les flèches dans l'illustration. Suivre les directives d'utilisation du filet avec les dossiers en position verticale. 238 05 Sur la route Tractage d'une remorque Introduction • Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l'aiguille de température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. Volvo recommande l'utilisation de dispositifs d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule. REMARQUE Voir la page 319 pour connaître le poids maximal recommandé par Volvo pour la remorque et l'attelage. • Respecter la réglementation de l'État ou de la province où le véhicule est immatriculé • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. • Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • Éviter la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • • Il faut augmenter la pression de gonflage • Ne pas raccorder le système de freinage tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • Vitesse maximale lorsqu'on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h). On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs, ni attacher de chaîne de sécurité au pare-chocs, sur une Volvo. • On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu arrière du véhicule. • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une remorque directement à celui du véhicule. Consultez le concessionnaire Volvo agréé le plus proche pour connaître la bonne façon de procéder à l'installation. • Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de AVERTISSEMENT • Le tractage d'une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants : des pneus pour l'amener à la pression de gonflage complète recommandée. Voir les tableaux de gonflage des pneus à partir de la page 252. d'une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. de la remorque directement à celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Enlever la boule et le timon d'attelage • 05 Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être fixé correctement au trou ou au crochet prévu à cet effet sur le dispositif d'attelage du véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à, ou enroulé autour de, la boule d'attelage. après usage. • Volvo recommande l'utilisation d'une huile de moteur synthétique en cas de tractage `` 239 05 Sur la route Tractage d'une remorque • • 05 • • • Pour garer le véhicule avec la remorque dans une côte, il faut serrer le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à P. Toujours suivre les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l'utilisation de cales de roue. Lorsqu'on démarre dans une côte, mettre le levier de vitesses à D avant de desserrer le frein de stationnement. Voir également la page 129 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule dans une côte avec une remorque. Câble de remorque Installation du support de boule Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage de remorque du véhicule est muni d'un connecteur à 13 broches alors que la remorque a un connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser un câble adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le câble ne traîne pas sur le sol. 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. Dispositif d'attelage de remorque amovible (accessoire) Évitez de conduire avec une remorque sur des pentes de plus de 15 %. Enlèvement du support de boule C D 1. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du support de boule et du dispositif d'attelage en le faisant coulisser. E B A Porte-boule Boulon de blocage Goupille Dispositif d'attelage Fixation du câble de sécurité 240 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le support de boule. 5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage. Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé). Il arrive que la barre de traction/l'attelage de remorque soit prévu pour tirer des remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo. 2. Glisser le support de boule dans le dispositif d'attelage. 3. Aligner l'orifice du support de boule avec celui du dispositif d'attelage. G010496 REMARQUE 2. Retirer le support de boule du dispositif d'attelage. REMARQUE Un couvercle pour le dispositif d’attelage est aussi inclus dans la trousse. 05 Sur la route Remorquage en cas d'urgence Anneau de remorquage droit du pare-chocs avant ou arrière (voir l'illustration). Il y a deux différents types de couvercles sur les ouvertures pour l'anneau de remorquage et ils doivent être ouverts de manière différente. G017464 • Si le couvercle possède une encoche, Emplacement de l'anneau de remorquage insérer une pièce de monnaie, etc. dans l'encoche et ouvrir le bord du couvercle. Ouvrir complètement le couvercle et l'enlever. • Si le couvercle a une marque le long d'un côté ou dans un coin, appuyer sur la marque en soulevant sur le coin/côté opposé au moyen d'une pièce de monnaie, etc. Ouvrir le couvercle et l'enlever. REMARQUE Sur certains modèles équipés d'un dispositif d'attelage de remorque, l'anneau de remorquage ne peut pas être vissé dans le trou du pare-chocs arrière. Le câble de remorquage doit être fixé au dispositif d'attelage de remorque. C'est pourquoi la partie amovible du dispositif d'attelage de remorque doit toujours être rangé de façon sécuritaire dans le véhicule. IMPORTANT Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n'utilisez pas les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule sur le plateau. 05 Dévissez l'anneau de remorquage, d'abord à la main ensuite avec le démonte-pneu, jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Après avoir terminé de remorquer le véhicule, il faut enlever l'anneau de remorquage et le remettre dans son espace de rangement. Fixation de l'anneau de remorquage Fixation de l'anneau de remorquage Appuyez sur le couvercle du point d'attache pour le fixer en place. L'anneau de remorquage est situé sous le plancher de l'espace à bagages avec la roue de secours. Cet anneau doit être vissé dans les trous prévus à cet effet du côté `` 241 05 Sur la route Remorquage en cas d'urgence • • 05 AVERTISSEMENT • Distance maximale avec roues avant au Rappelez-vous que les servofreins et la servodirection ne fonctionnent pas lorsque le moteur n'est pas en marche. Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais il faut exercer plus de pression sur la pédale de frein et un plus grand effort sur le volant de direction. • Pendant le remorquage, veillez à ce que le On ne doit pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer un autre véhicule hors d'un fossé ou à toute autre fin qui entraîne d'importantes contraintes. Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour hisser le véhicule sur un camion à plateau. La clé de contact devrait toujours être complètement insérée dans la fente d'allumage lorsque le véhicule est remorqué afin d'éviter que le volant se verrouille. Précautions lors du remorquage du véhicule • Branchez les câbles volants (voir page 120) afin qu'il y ait du courant pour libérer le frein de stationnement électrique en option et déplacer le levier de vitesses de la position P. • Le levier de vitesses doit être à la position N. • Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne pas dépasser la vitesse de remorquage maximale autorisée. 242 IMPORTANT sol : 80 km (50 milles). • Veuillez vérifier auprès des autorités locales et provinciales avant d'essayer ce genre de remorquage, puisque les véhicules remorqués sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc. • Si la batterie est à plat, n'essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser une batterie d'appoint pour mettre le moteur en marche (voir page 120). • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n'utilisez pas les anneaux de remorquage pour tirer ou fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. câble de remorquage demeure tendu en tout temps. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en marche avant. AVERTISSEMENT Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l'habitacle et la portière du conducteur doit être fermée. REMARQUE Lors du remorquage, le mode d'allumage II doit être utilisé pour que l'éclairage puisse être activé. IMPORTANT Les véhicules à TI (traction intégrale) avec les roues avant ne touchant plus au sol doivent être remorqués à une vitesse inférieure à 70 km/h (50 mi/h) ou sur des distances inférieures à 50 km (30 milles). Remorquage des véhicules à traction avant/traction intégrale Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau. • S'il faut utiliser un équipement de levage des roues, faire preuve d'une prudence extrême pour éviter d'endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut, si possible, 05 Sur la route Remorquage en cas d'urgence remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. • S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements sur le remorquage à la page 241. IMPORTANT • L’équipement de type élingue fixé à l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à l’arrière ou de fixer de l’équipement de levage à l’intérieur des roues arrière. Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière. • 05 Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. 243 Renseignements généraux .................................................................. Gonflage des pneus.............................................................................. Pression de gonflage - modèles vendus aux États-Unis ..................... Pression de gonflage - modèles vendus au Canada............................ Appellations de pneus ......................................................................... Glossaire de la terminologie des pneus ............................................... Chargement du véhicule ...................................................................... Classement uniforme de qualité des pneus ......................................... Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons ........................... Roue de secours provisoire ................................................................. Système d'obturation de pneu............................................................. Pour changer une roue ........................................................................ Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)................. 244 246 250 252 253 254 256 257 259 260 262 263 269 272 ROUES ET PNEUS 06 Roues et pneus Renseignements généraux Introduction Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière de l'ouverture de la portière du conducteur). IMPORTANT 06 Certains modèles Volvo sont équipés d'une combinaison roue-pneu à rendement très élevé conçue pour fournir un rendement maximal sur surface sèche et pour résister à l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire l'objet de dommages en raison de risques routiers et, selon les conditions routières, la durée de vie de la semelle peut atteindre moins de 30 000 km (20 000 milles). Même si ce véhicule est équipé du système de traction intégrale ou DSTC de Volvo, ces pneus ne sont pas conçus pour la conduite hivernale et devraient être remplacés par des pneus d'hiver lorsque les conditions météorologiques l'imposent. Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir 246 ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. Pneus neufs La plupart des modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d'hiver convenables sur les quatre roues. Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la même appellation et sont du même type que les précédents, et qu'ils sont tous de la même marque. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l'an 2000, la semaine et l'année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au moyen de quatre chiffres (p. ex., 1510 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l'an 2010). Âge du pneu Les pneus se dégradent avec le temps, même s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. La roue de secours à usage tem- 06 Roues et pneus Renseignements généraux poraire1 devrait également être remplacée aux six ans même si elle n'a jamais été utilisée. On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT apparaissant sur le flanc (voir illustration). Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Amélioration de l'économie relative aux pneus • Lorsqu'on remplace les pneus, il faut mon- • Une flèche sur le flanc du pneu indique les • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou • Les pneus mal installés diminuent la capa- de rouler dans des nids de poule peut endommager les pneus et/ou les roues de façon irréversible. Entreposage des roues et des pneus départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus. Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut les suspendre au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à même le plancher. • L'usure des pneus augmente avec la • La permutation doit toujours se faire dans G021778 vitesse de conduite. l'usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • Les pneus avec la semelle la moins usée n'êtes pas certain de la profondeur de la semelle des pneus. • Conduire avec souplesse; éviter les • Des roues mal équilibrées augmentent cité de freinage et l'habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la neige fondante. • Communiquer avec un atelier Volvo si vous recte des pneus. Voir les tableaux de gonflage des pneus à partir de la page 252. très importante. pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction. devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage). Pneus d'été et d'hiver • Maintenir une pression de gonflage cor- • Une bonne géométrie du train avant est tion du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD = Droite Derrière). ter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu 06 Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les suspendre. • Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque pour indiquer la posi- le même sens pendant toute la vie utile des pneus. 1 En option ou accessoire sur certains modèles `` 247 06 Roues et pneus Renseignements généraux De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d'essence, d'huile ou de substances semblables. AVERTISSEMENT • • 06 248 Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la tenue de route de votre véhicule. Les dommages causés par la pose d'une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n'assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être causé par ce genre d'installation. Usure des pneus Permutation des pneus L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme le gonflage du pneu, la température ambiante, le style de conduite, etc. Votre véhicule utilise davantage les pneus avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus rapidement. Si on permute les pneus, on doit uniquement les interchanger de l'avant à l'arrière ou vice versa. On ne doit jamais les permuter de gauche à droite ou de droite à gauche. REMARQUE La permutation des pneus n'est pas incluse dans l'entretien périodique normal et elle est effectuée uniquement à la demande du client, moyennant des frais supplémentaires. Votre concessionnaire Volvo peut également vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite. Indicateur d'usure de la semelle Cependant, la permutation des pneus, réalisée aux intervalles recommandés, est l'une des façons de conserver la semelle aussi intacte que possible et de maximiser le kilométrage pouvant être parcouru avec vos pneus. Idéalement, la permutation des pneus doit être réalisée la première fois après environ 5 000 km (3 000 milles) et ensuite à des intervalles de 10 000 km (6 000 milles). La permutation des pneus doit être réalisée uniquement si l'usure des pneus avant et arrière est équivalente et que la hauteur de la semelle est supérieure à 1,6 mm (1/16 po). G021829 IMPORTANT Les pneus sont munis de bandes indicatrices d'usure perpendiculaires ou parallèles à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la 06 Roues et pneus Renseignements généraux semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre une très mauvaise adhérence. Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. 06 249 06 Roues et pneus Gonflage des pneus Plaque-étiquette de gonflage G032521 REMARQUE Plaque-étiquette de gonflage des pneus Gonflage des pneus Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. 06 250 Voir les tableaux de gonflage des pneus à partir de la page 252. Vous trouverez également une plaque des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. • Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le véhicule. • Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. REMARQUE Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. AVERTISSEMENT • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d'un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. • À l'aide d'un manomètre approprié, il faut vérifier la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable étant donné que le manomètre automatique de station-service peut être imprécis. • Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus. • Le sous-gonflage ou le surgonflage risque de causer l'usure inégale de la bande de roulement. Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les maintenir gonflés à la bonne pression, que vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette 06 Roues et pneus Gonflage des pneus d'information sur les pneus ou l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule. Vérification de la pression des pneus Pneus froids On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant de partir, puis ajouter la pression appropriée en arrivant à la pompe. Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et dépasse la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage : Capacités de charge 1. Enlever le capuchon de la valve du pneu, puis appuyer fermement sur la valve avec le manomètre. Cotes de vitesse 2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise pour atteindre la pression recommandée. Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : Cotes de vitesse 3. Remettre le capuchon de la valve en place. 4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. 5. Inspecter les pneus visuellement afin de vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de produire une fuite d'air. 6. Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. REMARQUE • Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser l'air s'échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Il faut ensuite revérifier la pression avec le manomètre. • Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Voir les tableaux de pression des pneus ou la plaque des pressions de gonflage des pneus. M 130 km/h (81 mi/h) Q 160 km/h (100 mi/h) T 190 km/h (118 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) V 240 km/h (149 mi/h) W 270 km/h (168 mi/h) Y 300 km/h (186 mi/h) Capacités de charge 06 Voir la page 254 pour connaître les explications concernant la capacité de charge indiquée sur le flanc du pneu. 251 06 Roues et pneus Pression de gonflage - modèles vendus aux États-Unis Tableau des pressions de gonflage des pneus Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir page 250 pour son emplacement) pour connaître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine. Dimension des pneus Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes Avant Arrière psi (kPa) psi (kPa) 36/250 36/250 235/45 R19 39/270 39/270 Roue de secours à usage temporaire 61/420 61/420 215/65 R16 235/55 R17 235/50 R18 06 252 06 Roues et pneus Pression de gonflage - modèles vendus au Canada Tableau des pressions de gonflage des pneus Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir page 250 pour son emplacement) pour connaître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine. Dimension des pneus Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes Pression de gonflage facultative - jusqu'à 3 personnes Avant Arrière Avant Arrière psi (kPa) psi (kPa) psi (kPa) psi (kPa) 38/260 38/260 36/250 36/250 235/45 R19 39/270 39/270 39/270 39/270 Roue de secours à usage temporaire 61/420 61/420 61/420 61/420 215/65 R16 235/55 R17 235/50 R18 06 253 06 Roues et pneus Appellations de pneus Renseignements sur le flanc 5 6 7 9 1. 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du bord de la bande de roulement au bord du flanc. Plus le nombre est élevé, plus le pneu est large. 8 2. 65: le ratio entre la hauteur et la largeur du pneu en pourcentage. 4 10 3. R : pneu radial. 3 4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces). 2 12 G010753 11 1 La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l'illustration). Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. 06 5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet exemple, un indice de charge de 95 égale une charge maximale de 690 kg (1521 lb). 6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle le pneu peut rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). L'appellation du pneu : REMARQUE REMARQUE Veuillez noter que l'appellation de pneu suivante est donnée uniquement à titre d'exemple et que ce pneu peut ne pas être disponible sur votre véhicule. 254 L'indice de charge et la cote de vitesse du pneu peuvent ne pas être indiqués sur le flanc parce que cela n'est pas exigé par la loi. 7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS = All Season (toutes saisons) 8. U.S. DOT Tire Identification Number (TIN): Le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l'usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de la fabrication du pneu. Par exemple, 1510 signifie que le pneu a été fabriqué pendant la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité. 9. Tire Ply Composition and Material Used : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Le fabricant doit également indiquer les matériaux des plis de la bande de roulement et du flanc, soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre. 06 Roues et pneus Appellations de pneus 10. Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière pour connaître la bonne pression des pneus de votre véhicule. 11. Treadwear, Traction, and Temperature grades: voir la page 259 pour de plus amples renseignements. 12. Maximum permissible inflation pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. 06 255 06 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus Termes Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. • Tire information placard: Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d'origine. • Tire Identification Number (TIN): Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l'usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Inflation pressure: Mesure de la quantité d'air dans un pneu. • Standard load: Catégorie de pneus P 06 métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d'augmenter la pression de gonflage audelà de cette pression n'accroît pas la capacité de charge du pneu. • Extra load: Classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L'augmentation de la pression de gonflage au-delà de cette 256 valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu. • kPa: Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d'air. • PSI: Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d'air. • B-pillar: Élément structural situé sur le côté du véhicule à l'arrière de la porte avant. • Bead area of the tire: Partie du pneu attenante à la jante. • Sidewall of the tire: Partie située entre le talon et la semelle. • Tread area of the tire: Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Rim: Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Maximum load rating: Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Maximum permissible inflation pressure: Quantité maximale d'air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite. • Recommended tire inflation pressure: Pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en usine sur le véhicule. Ces renseignements sont indiqués sur les plaques-étiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. • Cold tires: On considère que les pneus sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au moins 3 heures. 06 Roues et pneus Chargement du véhicule Charges En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d'après l'étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d'information sur les pneus du véhicule. Poids à vide Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d'essence et tous les équipements de série. Ce poids n'inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. Poids à pleine charge Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une remorque, la charge de flèche d'attelage fait également partie du poids des bagages. REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d'une remorque, veuillez consulter la section intitulée « Tractage d'une remorque » à la page 239. Poids permis par essieu Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs sont indiquées sur l'étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide + bagages + passagers. REMARQUE • L'emplacement des diverses étiquettes dans votre véhicule est indiqué à la page 316. • Vous trouverez un tableau indiquant les importantes limites de poids pour votre véhicule à la page 319. Étapes de la détermination de la bonne limite de charge 1. Trouver la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule. 2. Déterminer le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. 3. Soustraire le poids total du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. 4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 06 5. Déterminer le poids total des bagages et du chargement dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4. 6. Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Veuillez consulter le pré- `` 257 06 Roues et pneus Chargement du véhicule sent manuel1 pour déterminer de quelle façon cela peut réduire la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages de votre véhicule. AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. Utiliser uniquement des pneus ayant la bonne capacité portante. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. 06 1 258 239. 06 Roues et pneus Classement uniforme de qualité des pneus Renseignements sur le classement de qualité TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d'usure est une valeur comparative fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu dont la valeur est 150 s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d'adhérence d'un pneu dans des conditions d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d'adhérence médiocres. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. AVERTISSEMENT code C correspond au niveau de rendement minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS. Les codes A et B représentent des niveaux de rendement sur la roue d'essai en laboratoire plus élevés que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. Le code d'adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l'adhérence en virage. TEMPÉRATURE 06 Les codes de températures sont A (le plus élevé), B et C; ils représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire intérieur déterminée. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut provoquer la rupture soudaine du pneu. Le 259 06 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Conditions de conduite hivernale IMPORTANT • Prendre connaissance des règlements locaux avant d'installer des chaînes à neige sur votre véhicule. • Seules les roues avant peuvent être équi- • pées de chaînes. Il faut utiliser uniquement des chaînes agréées par Volvo. Utilisez uniquement des chaînes à neige à un seul côté. • Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes. Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement. • Ne dépassez jamais la vitesse maximale prescrite par le fabricant des chaînes. (Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).) Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Évitez les cahots, les trous et les virages serrés lorsque vous roulez avec des chaînes à neige. • Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier du véhicule. Évitez les virages à grande vitesse et les virages serrés, de même que les freinages avec roues bloquées. • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT PAS les utiliser. 06 • Modèles à traction intégrale: Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. • Certaines dimensions de pneus peuvent ne pas permettre l'installation de chaînes à neige et d'appareils de traction. Pour plus de renseignements sur les chaînes à neige, consulter votre concessionnaire Volvo. 1 260 Si cela est permis Pneus à neige, pneus à crampons1 Pneus à neige : • Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pen- dant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d'hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver l'adhérence en cas de virage, de freinage ou d'accélération. Sinon, on risque que l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable. • Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus. • Les pneus à neige s'usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l'hiver. • Le rodage des pneus à crampons doit s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. 06 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons REMARQUE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus. 06 261 06 Roues et pneus Roue de secours provisoire Pneu de secours La roue de secours de votre véhicule1 est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. IMPORTANT Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé de roues de dimensions différentes ou d'un pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions différentes peut endommager sérieusement la transmission de votre véhicule. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/ h (50 mi/h). 06 1 262 Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu. 06 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Emplacement Accès au système d'obturation de pneu Le système d'obturation de pneu est rangé sous le plancher dans l'espace à bagages. Pour y accéder : 1. Soulever la trappe de plancher dans l'espace à bagages. AVERTISSEMENT • Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le véhicule sur une distance supérieure à environ 200 km (120 milles). • Faire vérifier le pneu par un technicien formé et qualifié le plus tôt possible afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou s'il doit être remplacé. • On ne doit pas faire rouler le véhicule à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/ h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide du système d'obturation de pneu. • Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque. 2. Sortir le système d'obturation de pneu. REMARQUE Introduction Certains modèles sont équipés d'un système d'obturation de pneu* permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu à plat ou de régler la pression de gonflage d'un pneu. Le système comprend un compresseur d'air, un contenant pour le mastic d'obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l'une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu. • Le système d'obturation de pneu est conçu uniquement pour boucher les trous qui se trouvent sur la semelle et non le flanc d'un pneu. • Les pneus qui ont de grands trous ou déchirures ne peuvent pas être réparés au moyen du système d'obturation de pneu. • Après utilisation, ranger correctement le système d'obturation de pneu de façon à ce qu'il ne fasse pas de bruit. 06 Les prises 12 volts sont situées dans la console de tunnel avant, à l'arrière de la console centrale, au siège arrière et dans l'espace à bagages*, voir page 216. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 263 06 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Système d'obturation de pneu - Aperçu Il faut garder à l'esprit les points suivants lorsqu'on utilise le système d'obturation de pneu : Autocollant de limite de vitesse Interrupteur marche/arrêt Fil électrique Porte-bouteille (couvercle orange) 06 • La bouteille de mastic d'obturation (numéro 8 dans l'illustration) contient du caoutchouc-latex naturel et de l'éthanol 1,2. Ces substances sont nocives si elles sont ingérées. • Le contenu de cette bouteille peut provoquer des réactions cutanées allergiques ou peut être nocif pour la peau, le système nerveux central et les yeux. Précautions : • Conserver hors de la portée des enfants. • • Ne pas ingérer le contenu. • Se laver soigneusement les mains après avoir manipulé le produit. Couvercle de protection du tuyau Bouton d'évacuation d'air Éviter tout contact prolongé ou répété avec la peau. Tuyau Premiers soins : Bouteille contenant le mastic d'obturation • Peau : Laver les régions touchées de la peau avec de l'eau et du savon. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent. • Yeux : Rincer abondamment à l'eau pendant au moins 15 minutes et soulever de temps en temps les paupières Jauge de la pression d'air 264 inférieures et supérieures. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent. AVERTISSEMENT • Inhalation : Amener la personne prendre de l'air frais. Consulter un médecin si l'irritation persiste. 06 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu crevé REMARQUE Ne retirez aucun corps étranger (ongles, etc.) du pneu avant d'utiliser le système d'obturation. • Étape 2 : La pression de gonflage du pneu est vérifiée et réglée au besoin. AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il est en marche. • Il faut garder le système d'obturation de pneu hors de la portée des enfants. • Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur de la route et loin de la circulation. G014338 • La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes: • Étape 1 : On bouche le trou en insérant du Engager le frein de stationnement. Étape 1 : Scellement du trou 3. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). AVERTISSEMENT Un contact avec le mastic d'obturation peut causer une irritation de la peau. En cas de contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon. 4. Dévisser le couvercle orange qui se trouve par-dessus le porte-bouteille et dévisser le capuchon de la bouteille renfermant le mastic d'obturation. REMARQUE Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se brise automatiquement lorsqu'on visse la bouteille sur le porte-bouteille. 06 5. Visser la bouteille sur le porte-bouteille. 1. Ouvrir le couvercle de la trousse d'obturation de pneu. 2. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et l'apposer au centre du volant où il sera bien visible pour le conducteur. scellant dans le pneu. On conduit ensuite la voiture sur une courte distance pour distribuer le scellant dans le pneu. `` 265 06 Roues et pneus Système d'obturation de pneu AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite de mastic d'obturation. Une fois en place, il n'est pas possible de dévisser la bouteille. Cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. 6. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main l'embout du tuyau du système d'obturation de pneu à la valve et serrer aussi fort que possible. 7. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 8. Démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT 06 Le moteur du véhicule doit rouler lorsque le système d'obturation de pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. 9. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I. 266 • Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler lorsque le compresseur est en marche. • Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur. • S'il y a des dommages visibles au niveau du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas conduire le véhicule. Communiquez avec un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au besoin. REMARQUE Le manomètre indiquera temporairement une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30 secondes. 10. Dans les sept minutes suivantes, gonfler le pneu entre 22-44 psi (1,8-3,0 bar). Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi) après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule. 11. Éteindre le compresseur et débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 12. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 13. Conduire immédiatement le véhicule sur une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu. 06 Roues et pneus Système d'obturation de pneu IMPORTANT Si votre véhicule est équipé du système de surveillance de la pression des pneus, l'utilisation du mastic d'obturation peut entraîner des relevés de pression de gonflage incorrects ou peut, dans de cas rares, endommager le capteur de pression de pneu. Se servir du système d'obturation de pneu pour vérifier et régler la pression de gonflage du pneu endommagé. AVERTISSEMENT Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de route de votre véhicule est instable, réduire la vitesse et stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule. Le faire remorquer chez un technicien Volvo formé et qualifié. REMARQUE • • Ranger le système d'obturation de pneu de façon sécuritaire dans un endroit approprié étant donné qu'il sera bientôt utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus. La bouteille vide de mastic d'obturation ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié pour éliminer et remplacer la bouteille. Étape 2 : vérification de la pression de gonflage AVERTISSEMENT Si vous interrompez votre voyage pendant plus d'une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé avant de reprendre la route. Remplacement du conteneur renfermant le mastic d'obturation Le conteneur renfermant le mastic d'obturation doit être remplacé si : • le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu • la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette). 1. Brancher le système d'obturation de pneu de la manière décrite à l'étape 1. 2. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. REMARQUE • • Après utilisation, il faut remplacer la bouteille de mastic d'obturation, le tuyau et certains autres composants du système. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour des pièces de rechange. 06 Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances nocives qu'elle contient. `` 267 06 Roues et pneus Système d'obturation de pneu Gonflage des pneus Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire : AVERTISSEMENT • 1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire. 2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt est à la position 0 (appuyer sur la section 0 de l'interrupteur). • Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l'extérieur, avant d'utiliser le système. Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le moteur tourne. 3. Enlever le fil électrique et le tuyau. 4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible. 06 5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 6. Démarrer le moteur du véhicule. 7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. 8. Voir les tableaux de pression de gonflage pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, démarrer le compresseur du système d'obturation de pneu (mettre l'interrupteur marche/arrêt en position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton d'évacuation d'air dans le sens antihoraire. IMPORTANT Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d'éviter la surchauffe. 268 9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte. 10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 11. Débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 06 Roues et pneus Pour changer une roue Retrait d'une roue indiquée dans les tableaux de pression de gonflage à partir de la page 252. G017464 AVERTISSEMENT Les règlements actuellement en vigueur interdisent d'utiliser les roues de « secours provisoires » autrement qu'en tant que roue de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut modifier la tenue de route et la maniabilité du véhicule. Emplacement du cric et des outils Roue de secours La roue de secours est uniquement conçue pour une utilisation provisoire. Remplacer la roue de secours par une roue normale aussitôt que possible. L'utilisation d'une roue de secours peut modifier la tenue de route du véhicule. La pression de gonflage adéquate pour la roue de secours est indiquée dans les tableaux de pression de gonflage à partir de la page 252. La roue de secours est uniquement conçue pour une utilisation provisoire. La remplacer par une roue normale dès que possible. L'utilisation d'une roue de secours peut modifier la tenue de route du véhicule. La pression de gonflage adéquate pour la roue de secours est IMPORTANT Le véhicule ne doit jamais être conduit avec plus d'une roue de secours provisoire. La roue de secours se trouve dans le logement de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a deux blocs de mousse : un sous la roue de secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui du dessus contient tous les outils. Le même boulon sert à fixer la roue de secours et les blocs de mousse. Enlèvement de la roue de secours 1. Ouvrir la trappe de plancher. 2. Dévisser le boulon de retenue. 3. Soulever le bloc de mousse avec les outils. 4. Dégager la roue de secours. 1. Dégager les courroies de retenue du sac. 2. Sortir le sac du véhicule et retirer la roue de secours du sac. 3. 4. Retirer le cric et les outils du bloc en mousse et changer les roues (voir les directives à la section suivante « Pour changer une roue »). 5. Après avoir changé les roues, replacer le cric et les outils dans le bloc de mousse et fermer la trappe de plancher. 6. Dans la mesure du possible, placer la roue avec le pneu perforé dans le sac. 7. On peut laisser les deux autres blocs de mousse dans le logement de roue de secours. 06 AVERTISSEMENT Après utilisation Le bloc de mousse et la roue de secours doivent être remis en place en procédant dans l'ordre inverse. Veuillez noter l'emplacement `` 269 06 Roues et pneus Pour changer une roue de la flèche sur le bloc de mousse supérieur. Elle doit pointer vers l'avant. REMARQUE Si la trappe de plancher n'est pas complètement fermée, le verrouillage indépendant (voir page 66) ne fonctionnera pas. à outils. Pendant que le véhicule est toujours sur le sol, desserrer les boulons en pressant vers le bas et tourner ½ - 1 tour à l’aide du démonte-roue. 5. Tourner les écrous dans le sens antihoraire pour les desserrer. Pour changer une roue 06 Dépose de l'enjoliveur 1. Engager le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses à P. 3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide de la clé à douille qui se trouve dans le sac 270 6. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté du véhicule. Placer le cric correctement sur la tige de fixation (voir l'illustration ci-dessus) et tourner le bras de manivelle tout en orientant la base du cric de façon à ce qu'il touche le sol. La base du cric doit être placée en position horizontale, sur une surface stable et non glissante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation. 7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol. 8. Dévisser complètement les écrous de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. 06 Roues et pneus Pour changer une roue • Le cric doit être correctement enclenché sur la pièce de fixation. • Assurez-vous que le cric repose sur une surface ferme, de niveau et non glissante. • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. • Se servir du cric du véhicule pour remplacer un pneu. Pour tout autre travail, il convient d'utiliser des chandelles pour supporter le véhicule. • Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). • Caler les roues en contact avec le sol à l'aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Maintenir le cric bien graissé et propre et éviter qu'il ne soit endommagé. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation du véhicule. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. G022916 AVERTISSEMENT Serrer les écrous de roue 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb pi). 06 5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas échéant). Réinstallation de la roue 1. Nettoyer les surfaces de contact sur la roue et le moyeu. 271 06 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Introduction gnement : Pneu pression basse ou Gonfler pneu immédiatement. REMARQUE USA – FCC ID: KR5S122780002 Ce dispositif est conforme à l'article 15 des règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement. 06 Le système de surveillance de la pression des pneus1 utilise des capteurs intégrés dans les valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. Lorsque le système TMPS détecte une basse pression de gonflage, il allume le témoin de (également appelé pression des pneus indicateur) au tableau de bord et affiche un des messages suivant dans la fenêtre de rensei- 1 272 REMARQUE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message Sys. press. pneu Entretien requis s'affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), devrait être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression Ce système est offert de base sur les modèles vendus aux États-Unis et en option sur les modèles vendus au Canada. s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l'aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d'un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le 06 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l'installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après le remplacement d'un ou plusieurs pneus sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus de remplacement permettent au TPMS de fonctionner correctement. REMARQUE Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate des pneus, veuillez vous référer aux tableaux de pression de gonflage des pneus ou consulter votre concessionnaire Volvo. Effacement des messages d'avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression est basse dans un pneu et allumé le témoin de pression des pneus : 1. Vérifier la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. 2. Regonfler le ou les pneus à la bonne pression (consulter la plaque-étiquette des pressions des pneus ou les tableaux de pression de gonflage à partir de la page 252. 3. Dans certains cas, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux s'éteindra. capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours provisoire n'est pas équipé d'un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant dix minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois que des capteurs TPMS sont adéAVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. Pour changer une roue munie d'un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du véhicule, qui sont équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus posé en usine. • Seules les roues montées en usine sont munies d'un pneu dont la valve contient un quatement montés, ce message ne devrait plus s'afficher. Si le message demeure affiché, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus pour l'effacer. • Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. 06 IMPORTANT Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière. `` 273 06 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) REMARQUE • • • 06 Si vous installez des pneus dont la pression de gonflage recommandée est différente, on doit vérifié l'étalonnage du système TPMS en fonction de ces pneus. Sur les modèles vendus aux États-Unis, cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. Sur les modèles vendus au Canada, voir la section suivante « Vérification de l'étalonnage du TPMS ». Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l'écrou et l'obus de valve du capteur. Lorsqu'on installe des capteurs du TPMS, le véhicule doit être stationné et le moteur doit être coupé depuis au moins 15 minutes. Si le véhicule a été conduit dans les 15 minutes, un message d'erreur du TPMS apparaîtra à l'écran. Vérification de l'étalonnage du TPMS (modèles vendus au Canada seulement) Dans certains, il peut être nécessaire de vérifier l'étalonnage du TPMS afin de respecter les pressions de gonflage des pneus recommandées de Volvo (voir le tableau de pression de gonflage à la page 253) par exemple, s'il faut 274 gonfler les pneus à une pression de gonflage supérieure lorsqu'on transporte de lourdes charges, etc. 2. Placer l'allumage en mode I ou II (voir la page 88 pour de plus amples renseignements). Cela est réalisé à partir du système de menu du véhicule (voir page 136). 3. Dans le système de menu, sélectionner Réglages véhicule Pression des pneus et appuyer sur ENTER. Pour vérifier l'étalonnage : 1. Couper le moteur. 2. Gonfler les pneus à la pression désirée et tourner la clé de contact à la position I ou II (voir la page 88 pour de plus amples renseignements). 3. Dans le système de menu, sélectionner Réglages véhicule Pression des pneus et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionnez Calibrer pression pneus et appuyez sur ENTER. 5. Conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h) de façon continue pendant au moins une minute. > Cela permet de vérifier l'étalonnage du TPMS selon la nouvelle pression de gonflage. Activation/désactivation du TPMS (modèles vendus au Canada seulement) 1. Couper le moteur. 4. Sélectionnez Syst. de pression pneus et appuyez sur ENTER. > Un X est affiché si le système est activé et disparaît lorsque le système est désactivé. 06 Roues et pneus 06 275 Entretien Volvo...................................................................................... Entretien de votre véhicule................................................................... Capot et compartiment moteur............................................................ Huile à moteur....................................................................................... Huiles et liquides................................................................................... Remplacement d'ampoules.................................................................. Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace........................................... Batterie.................................................................................................. Fusibles................................................................................................. Entretien du véhicule............................................................................. 276 278 279 281 282 284 287 294 296 299 307 ENTRETIEN ET CARACTÉRISTIQUES 07 Entretien et caractéristiques Entretien Volvo Introduction Volvo vous conseille de vous conformer au programme d'entretien décrit dans votre livret de garantie et d'entretien. Ce programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections d'entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux; elles doivent donc être exécutées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) 07 La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services, qui sont énumérés dans le livret de garantie et d'entretien, ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la maind'oeuvre et les pièces utilisées. Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux 278 spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d'émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l'on observe ou que l'on soupçonne une défectuosité. Garanties en vigueur - États-Unis/ Canada En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. • Garantie limitée des nouveaux véhicules • Garantie limitée sur pièces et accessoires • Garantie limitée de protection contre la corrosion • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Il s'agit des garanties fédérales; d'autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d'entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de renseignements sur la garantie et l'entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu'à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions. 07 Entretien et caractéristiques Entretien de votre véhicule Entretien effectué par le propriétaire du véhicule Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d'entretien du véhicule. Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus. Chaque fois que vous faites le plein : • Vérifier le niveau de l'huile à moteur. • Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces, les phares et les feux arrière. Tous les mois : • Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d'usure. • Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques « min » et « max ». • Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les fenêtres de renseignement du conducteur à l'aide d'un chiffon doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu'un connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consultez votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. Levage du véhicule Au besoin : Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. Nettoyez les bouches d'admission d'air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y accumuler. REMARQUE Des informations complètes sur l'entretien à l'intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. Si on se sert d'un cric de garage pour lever le véhicule, il faut utiliser deux points d'ancrage. Ils sont spécialement renforcés de façon à supporter le poids du véhicule. On peut également placer un cric de garage sous l'avant du cadre du moteur. Attention à ne pas endommager la bavette garde-boue sous le moteur. S'assurer que le cric est placé de façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des chandelles ou des outils semblables. Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour lever le véhicule, il faut centrer les supports des bras de levage avant et arrière sous les plaques de levage renforcées sur le rebord interne du rail d'assise (voir l'illustration). 07 `` 279 07 Entretien et caractéristiques Entretien de votre véhicule Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants Qu'est-ce qu'un dispositif de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on le système OBD II pour l'inspection des dispositifs antipollution? 07 L'inspection des dispositifs antipollution du véhicule s'effectue dans la plupart des cas par branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d'échappement. Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution? Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD II des dispositifs antipollution pour l'une ou l'autre des raisons suivantes : • Si le témoin « Check Engine » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection. • Si le témoin « Check Engine » s'est allumé, puis s'est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d'inspection utilisées. • Si une opération d'entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l'inspection. Un véhicule qui n'est pas prêt peut échouer à l'inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs antipollution? • Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention, demandez qu'un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites 280 réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection. Afin d'amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d'un tel parcours. • Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé. 07 Entretien et caractéristiques Capot et compartiment moteur Ouverture et fermeture du capot Couvercle par-dessus le réservoir de liquide de frein AVERTISSEMENT Vérifier si le capot se verrouille bien quand on le ferme. Batterie Boîtier de fusibles et relais Compartiment moteur, aperçu Réservoir du liquide lave-glace Filtre à air AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. G010951 G018945 AVERTISSEMENT Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. Soulever légèrement le capot. Pousser la commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la gauche et relever le capot L'aspect du compartiment moteur peut varier selon le modèle de moteur. Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement Réservoir de liquide de servodirection Jauge de niveau d'huile à moteur Radiateur Bouchon de remplissage de l'huile à moteur Le contact doit toujours être coupé avant d'effectuer des réparations dans le compartiment moteur. Le système d'allumage par distributeur utilise une tension très élevée. On doit suivre des mesures de sécurité particulières pour prévenir les blessures. Couper toujours le contact lorsque : • On remplace des pièces d'allumage, p. ex. des bougies, la bobine, etc. • Ne pas toucher à quelle que partie que ce soit du système d'allumage pendant que le moteur tourne. Cela pourrait provoquer des blessures non intentionnelles. 07 281 07 Entretien et caractéristiques Huile à moteur Vérification de l'huile à moteur Vérification et ajout d'huile Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période précédant le premier entretien prévu. • Voir les spécifications de l'huile à la page 321. • Vidanger l'huile aux intervalles indiqués G021734 IMPORTANT • 282 Emplacement du bouchon du réservoir de carburant et de la jauge d'huile REMARQUE L'utilisation d'une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur. Avant de vérifier l'huile : • La voiture devrait être stationnée sur une surface de niveau. • Volvo ne recommande pas d'ajouter des additifs à l'huile. • • Ajouter le même type d'huile que celui déjà utilisé. Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après avoir coupé le moteur. • Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX. Cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d'huile. • 07 Ne pas vérifier régulièrement le niveau d'huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d'huile est trop bas. G021737 dans le livret de garantie et d'entretien. Volvo recommande les produits pétroliers Castrol. Le niveau d'huile doit se situer entre les marques MIN et MAX de la jauge. Vérification de l'huile 1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec un linge. 2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et la retirer pour vérifier le niveau. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. 3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est proche de la marque MIN, ajouter environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile. 4. Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau soit près de la marque MAX. 07 Entretien et caractéristiques Huile à moteur AVERTISSEMENT Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d'échappement. REMARQUE On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 07 283 07 Entretien et caractéristiques Huiles et liquides Liquide de refroidissement IMPORTANT • Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement • Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. • Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de le remplir à nouveau avec le mélange eau/antigel approprié. • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c'est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement! Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. Voir la page 322 pour de plus amples renseignements sur les capacités du système de refroidissement. 07 Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque Volvo seulement dans le système de refroidissement (un mélange composé à moitié d'eau et d'antigel). • • Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans le système de refroidissement du véhicule. AVERTISSEMENT • Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. • Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper. Liquide de frein Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Emplacement du réservoir du liquide de frein 284 07 Entretien et caractéristiques Huiles et liquides Vérification du niveau Le réservoir de liquide est dissimulé sous le couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être retiré pour qu'on puisse accéder au bouchon du réservoir. Le liquide de frein doit toujours être entre les marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. Type de liquide: DOT 4+ point d'ébullition >280 °C (>536 °F), P/N 9437433 Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d'entretien. Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Communiquez avec un technicien Volvo formé et qualifié. Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT • Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. • Le liquide DOT 4+ ne doit jamais être mélangé avec un autre type de liquide de frein. Remplissage 1. Tournez le couvercle et ouvrez-le. 2. Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Liquide de servodirection Vérifiez le niveau fréquemment. Le liquide n'a pas besoin d'être vidangé. Le niveau du liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Pour les contenances et le type de liquide, voir page 322. AVERTISSEMENT En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. 07 `` 285 07 Entretien et caractéristiques Huiles et liquides IMPORTANT Lors de la vérification, garder la zone autour du réservoir de liquide de servodirection propre. 07 286 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Introduction • • • • • • • • • AVERTISSEMENT • Phares directionnels* - étant donné que la tension de ces phares est très élevée, ces ampoules doivent être remplacées par un technicien Volvo formé et qualifié. • Éteindre les lumières et retirer la clétélécommande du commutateur avant de changer une ampoule. Plafonnier, lampes de lecture Éclairage de la boîte à gants Éclairage de seuil des portières Clignotants dans les rétroviseurs latéraux Éclairage d'approche dans les rétroviseurs latéraux G010325 Toutes les caractéristiques des ampoules sont indiquées à la page 293. Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé : AVERTISSEMENT Boîtier de phare • Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules. • Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de phares, veuillez noter que les composants dans le compartiment moteur seront chauds. Feux d'arrêt/antibrouillard/arrière Feux de stationnement arrière Phares directionnels Ampoules DEL REMARQUE Pour de plus amples renseignements sur toute autre ampoule qui n'est pas mentionnée dans la présente section, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou un technicien Volvo formé et autorisé. Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer toutes les ampoules avant. IMPORTANT 07 Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera. `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 287 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules • Toujours couper le contact avant de remplacer une ampoule. • Les ampoules des phares directionnels en option contiennent des traces de mercure. Toujours confier les ampoules usagées à un technicien Volvo formé et qualifié pour élimination. Pour enlever le boîtier de phare 1. Couper le contact en appuyant brièvement sur le bouton START/STOP ENGINE et enlever la clé-télécommande de la fente d'allumage1. 2. (Illustration du haut sous « Boîtier de phare ») Retirer les tiges de retenue du boîtier de phare. Enlever le boîtier de phare en tirant dessus. 07 IMPORTANT 3. (Illustration du bas sous « Boîtier de phare ») Débrancher le connecteur en baissant l'attache à l'aide de votre pouce. Retirer le connecteur avec l'autre main. 4. Enlever le boîtier et le déposer sur une surface douce pour éviter d’égratigner le verre. 5. Remplacer l'ampoule ou les ampoules défectueuses. Pour réinstaller le boîtier de phare 1. Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position. 288 REMARQUE 2. Réinstaller le boîtier de phare et les tiges de retenue. Vérifier qu'ils sont bien insérés. S'assurer que le boîtier de phare est solidement fixé avant d'allumer les feux ou d'insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. 1. Détacher la bride de fixation en la poussant sur le côté. 3. Vérifier que les feux fonctionnent correctement. 2. Comprimer les attaches sur le côté supérieur du couvercle et déposer celui-ci. Lorsqu'on débranche le connecteur, il faut tirer sur le connecteur et non sur le fil. 1 Enlèvement du couvercle pour accéder aux ampoules G021745 REMARQUE Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 287. Réinstaller le couvercle en procédant dans l'ordre inverse. 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Feu de route, halogène Feu de croisement, halogène 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 287). 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 287). 2. Retirer le couvercle situé par-dessus les ampoules (voir page 288). 2. Retirer le couvercle situé par-dessus les ampoules (voir page 288). 3. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 3. Retirer l'ampoule en la tournant dans le sens antihoraire et en tirant dessus. 4. Retirer l'ampoule en poussant le support vers le bas. 5. Enlever l'ampoule en tirant dessus. 6. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 2 4. Retirer le connecteur de l’ampoule. 5. Placer la nouvelle ampoule dans le support et la tourner dans le sens horaire afin de la mettre en place. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 6. Réinsérer le support d'ampoule dans le boîtier de phare. G021748 G021747 G021746 Feu de route très élevé2 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 287). 2. Retirer le couvercle situé par-dessus les ampoules (voir page 288). 3. Retirer l'ampoule en poussant le support vers le bas. 07 4. Retirer le connecteur de l’ampoule. 5. Insérer une nouvelle ampoule dans le connecteur jusqu'à ce qu'elle soit en place. Il n'y a qu'une seule manière de l'insérer. Modèles équipés de phares directionnels en option seulement. `` 289 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules 6. Retourner le support d'ampoule à sa place dans le boîtier de phare. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. Feux de stationnement 5. Enlever l'ampoule grillée et la remplacer par une neuve. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 4. Pousser légèrement l'ampoule grillée vers l'intérieur et la tourner pour l'enlever. Insérer une ampoule neuve dans la douille. 6. Insérer le support d'ampoule dans la douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 5. Insérer le support d'ampoule dans la douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 7. Revisser le boîtier du phare. Clignotants Feux de position latéraux REMARQUE 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 287). 2. Retirer le couvercle situé par-dessus les ampoules (voir page 288). 07 3. Pour avoir accès à l'ampoule, enlever d'abord l'ampoule du feu de route. 4. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule. G021750 G021749 Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 287. 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 287). 2. Retirer le couvercle rond en tirant la languette jusqu'à ce que le couvercle se libère. 3. Dégager le support pour avoir à l'ampoule. 290 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Feux antibrouillard avant 7. Remettre le couvercle en place. G021751 Emplacement des ampoules des feux arrière 2. Retirer le couvercle rond. 3. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule. 4. Retirer l'ampoule grillée et la remplacer par une neuve. On ne peut l'insérer que dans une seule position. 5. Insérer le support d'ampoule dans la douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. 1. Enlever le couvercle en poussant les attaches et en le tirant tout droit pour le dégager. 2. Dévisser les vis du boîtier du feu antibrouillard et retirer celui-ci. 3. Tourner le support de l'ampoule dans le sens antihoraire et le retirer. 4. Installer une ampoule neuve en la tournant dans le sens horaire. G017457 1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir page 287). Lentille de feu arrière, côté droit Feux de stationnement/d'arrêt (DEL) Feux de position latéraux (DEL) Clignotant Réflecteur 5. Insérer l'ampoule dans le support. (Le profil du support d'ampoule correspond à celui du pied d'ampoule.) Feu antibrouillard arrière (côté conducteur seulement) 6. Réinstaller le support d'ampoule. La marque TOP sur le support d'ampoule doit toujours être en haut. Feux d'arrêt (DEL) 07 Feu de recul Feux d'arrêt surélevés (DEL) `` 291 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Éclairage de l'espace à bagages 2. Enlever l'isolant en tirant dessus. REMARQUE Si le message d'erreur demeure affiché après avoir remplacé l'ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 3. Retirer l'ampoule en tournant la poignée dans le sens antihoraire. 4. Enlever l'ampoule en tirant dessus. Remettre l'ampoule en procédant dans l'ordre inverse. Boîtier de feu arrière, clignotant G031942 Éclairage de la plaque d'immatriculation REMARQUE Les ampoules du bloc de feux arrière doivent être remplacées à partir du coffre (sauf les fonctions à DEL). 07 REMARQUE Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 287. 1. Ouvrir le panneau. 292 G017458 G017456 Avant de procéder au remplacement d'une ampoule, voir page 287. 1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis. 2. Séparer soigneusement le boîtier de l'ampoule et le retirer. 3. Remplacer l'ampoule. 4. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et serrer les vis. 1. Insérer un tournevis et le tourner lentement pour desserrer le boîtier de l'ampoule. 2. Remplacer l'ampoule. 3. S'assurer que l'ampoule s'allume et l'insérer de nouveau dans le boîtier de l'ampoule. 07 Entretien et caractéristiques Remplacement d'ampoules Éclairage de miroir de pare-soleil 2. Faire la même chose avec les trois crampons du bas. Fonction d'éclairage Puissance Ampou le Caractéristiques de l'ampoule Feux antibrouillard avant 35 H8 Éclairage de l'espace à bagages, éclairage de la plaque d'immatriculation 5 Ampoule Feston SV5,5 Miroir de pare-soleil 1,2 Ampoule Feston SV5,5 G021759 Enlèvement du miroir 1. Insérer un tournevis sous le bord inférieur, au centre, le tourner et dégager délicatement les crampons sur le rebord. 2. Insérer le tournevis sous le bord des côtés gauche et droit (près des parties en caoutchouc noir) et dégager soigneusement la partie inférieure du miroir. 3. Détacher délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle. 4. Remplacer l'ampoule. Réinstallation du miroir 1. Remettre les trois crampons de la partie supérieure du miroir en position. Fonction d'éclairage Puissance Ampou le Phares directionnels (feu de route supplémentaire) 55 H7 Feu de croisement (halogène) 55 H7 Feu de route (halogène) 65 H9 W5W 21 P21W Feux de stationnement avant 5 Feu antibrouillard arrière 5 W5W Feux de freinage 21 P21W Feux de position latéraux avant Feux de recul 21 P21W Éclairage de la boîte à gants 5 Clignotants arrière 21 PY21W Ampoule Feston SV8,5 Clignotants avant 21 H21W 07 293 07 Entretien et caractéristiques Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace Balais d'essuie-glace Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus long que le balai du côté passager. Position de service Balais d'essuie-glace en position d'entretien Les balais d'essuie-glace doivent être en position de service (verticale) lors du remplacement ou du lavage. Pour les placer dans cette position : 1. Couper le contact (mode d'allumage 0, voir page 88) et garder la clé-télécommande dans la fente d'allumage1. 2. Relever la manette droite du volant pendant au moins une seconde. Les essuieglaces se positionnent verticalement sur le pare-brise. 07 Les essuie-glaces reprennent leur position normale lorsqu'on démarre le véhicule. 1 294 Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. Remplacement des balais d'essuieglace avant 07 Entretien et caractéristiques Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace G032770 Les essuie-glaces étant en position de service, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d'essuie-glace et tirer celui-ci tout droit parallèlement au bras d'essuie-glace. Installer un nouveau balai d’essuie-glace en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. 1. Plier le bras d'essuie-glace vers l'extérieur. S'assurer que le balai d’essuie-glace est fixé solidement. 3. Tirer sur le balai pour le libérer du bras d'essuie-glace. Nettoyage On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en gardant le pare-brise et les balais d'essuieglace propres. Nettoyer les balais d'essuieglace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles. 2. Prendre la partie intérieure du balai d'essuie-glace (indiquée par la flèche). 4. Insérer le nouveau balai d'essuie-glace et s'assurer qu'il est placé de façon sécuritaire. 5. Replacer le bras d'essuie-glace sur la lunette arrière. Remplissage du réservoir de liquide lave-glace G021764 Remplacement du balai d'essuie-glace arrière Emplacement du réservoir de liquide lave-glace Les lave-glace et lave-phares utilisent le même liquide et un réservoir commun. Le réservoir du liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Par temps froid, remplir le réservoir d'un solvant contenant de l'antigel. Pour les contenances, voir page 322. 07 295 07 Entretien et caractéristiques Batterie Symboles d'avertissement - batterie REMARQUE Porter des lunettes de protection. Une batterie usée doit être mise au rebut de façon respectueuse de l'environnement. Consultez votre concessionnaire Volvo ou emmenez la batterie à un centre de recyclage. Tenir hors de portée des enfants. Comportement routier • Vérifier si les câbles de la batterie sont corDéfense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. rectement raccordés et suffisamment serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie. Voir le manuel du propriétaire. • La durée de vie utile d'une batterie dépend de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut également diminuer la capacité de démarrage de la batterie. • Étant donné que la capacité de démarrage 07 Risque d'explosion. AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • • Ne pas fumer à proximité de la batterie. Le liquide de la batterie contient de l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce liquide entre en contact avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin. • Si la batterie est entièrement déchargée un certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Contient de l'acide corrosif. Ne jamais charger la batterie au moyen d'un chargeur rapide. de la batterie diminue au fil du temps, il peut être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances. REMARQUE Un déchargement répétitif de la batterie réduit sa durée de service. Service d’entretien • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Au besoin, ajouter de l'eau distillée. Le niveau ne devrait jamais dépasser l'indicateur. • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. 296 07 Entretien et caractéristiques Batterie • Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du couvercle est bien vissé. longue période ou si le véhicule est conduit uniquement sur de courtes distances. • • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et bien serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne ou que la clé est dans le contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule. • La batterie doit être déconnectée du véhicule quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. • Pour conserver la batterie en bonne con- IMPORTANT • Utiliser toujours de l'eau distillée ou désionisée (eau pour batteries). • Ne jamais remplir au-dessus du repère dans l'élément de batterie. Modif. dition, il faut conduire le véhicule au moins 15 minutes par semaine ou brancher la batterie à un chargeur ayant une fonction de chargement automatique. • Si la batterie est entièrement déchargée un certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la batterie entièrement chargée permet de prolonger sa durée de vie utile. • La durée de vie utile d'une batterie dépend de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut également diminuer la capacité de démarrage de la batterie. 07 • Étant donné que la capacité de démarrage de la batterie diminue au fil du temps, il peut être nécessaire de la recharger si on ne conduit pas le véhicule pendant une `` 297 07 Entretien et caractéristiques Batterie AVERTISSEMENT Brancher et débrancher les câbles positif et négatif dans l'ordre approprié. Dépose Couper le contact et attendre au mois cinq minutes avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. Libérer les attaches du couvercle avant et retirer celui-ci. Dégager la moulure en caoutchouc pour libérer le couvercle arrière. AVERTISSEMENT 5. Rebrancher le câble positif rouge. PROPOSITION 65 WARNING! 6. Rebrancher le câble négatif noir. Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. 7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir Dépose). Pose 1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie. Enlever le couvercle arrière en le tirant sur le côté. Déconnecter le câble négatif noir. Déconnecter le câble positif rouge. 07 Déconnecter le flexible de ventilation de la batterie. Déconnecter la vis qui retient la bride de fixation de la batterie. Déplacer la batterie sur le côté et la soulever. 2. Déplacer la batterie vers l'intérieur et le côté jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du boîtier. 3. Fixer la batterie à l'aide de l'écrou du collier. 4. Raccorder le flexible de ventilation. 298 8. Réinstaller la moulure de section froide. (Voir Dépose). 9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à l'aide des attaches. (Voir Dépose). 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Remplacement des fusibles Les boîtiers/relais à fusibles se trouvent dans le compartiment moteur, l'habitacle et l'espace à bagages. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer. Pour le faire : AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de fusibles dont l'intensité est plus élevée que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d'endommager sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge. Emplacement des boîtiers de fusibles 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, un outil spécial pour enlever les fusibles se trouve à l'intérieur du couvercle du boîtier à fusibles du compartiment moteur. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. Sous la boîte à gants Sous la boîte à gants 07 Espace à bagages Compartiment moteur `` 299 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Compartiment moteur 07 300 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Compartiment moteur, partie supérieure Compartiment moteur, partie avant Fonction A Fonction A Disjoncteur 60 Module de commande du moteur (ECM), transmission, SRS 10 Gicleurs de lave-glace chauffés* 10 Pompe à vide I5T 5 Panneau d'éclairage 5 Compartiment moteur, partie inférieure – Positions Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du compartiment moteur. Les fusibles se trouvent sous . REMARQUE • • • – Essuie-glaces avant* 20 Essuie-glace 30 – Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent être changés en tout temps au besoin. Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des relais ou des disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou remplacés que par un technicien Volvo formé et qualifié. Vous trouverez sur la face inférieure du boîtier un outil spécial pour retirer les fusibles. Fonction A Disjoncteur 50 Disjoncteur 50 Disjoncteur 60 Disjoncteur 60 - Ventilateur de la climatisation 40 – - Pompe ABS 40 Valves ABS 20 – Relais - boîtier du compartiment moteur 5 Lampes auxiliaires* 20 Phares directionnels - réglage de la portée des phares* 10 Avertisseur 15 10 Module électrique central 20 Module de commande du moteur (ECM) Alimentation ABS 15 5 Module de commande de la transmission automatique 15 Direction à assistance variable en fonction de la vitesse* 5 Compresseur du climatiseur 15 07 `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 301 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Fonction A Bobines 5 Relais du démarreur 30 Bobines d’allumage 20 Module de commande du moteur (ECM), pédale d'accélération 10 Système d'injection, débitmètre d'air massique (ECM) 15 Soupapes du moteur 10 EVAP/Sondes d'oxygène préchauffées/Injection 15 Détection des fuites de carburant 07 302 5 – Ventilateur de refroidissement 80 Servodirection électro-hydraulique 10 0 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Sous la boîte à gants Retirer le revêtement qui recouvre les boîtiers de fusibles. Po s Fonction 1. Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever. - 2. Les fusibles sont accessibles. - Positions - boîtier à fusibles A - Po s Fonction A Disjoncteur - chaîne audio, caisson de basse* 40 - A Prise 12 volts (espace à bagages) 15 Po s Fonction A Commandes dans la portière du conducteur 20 Commandes dans la portière du passager avant 20 Commandes dans la portière du passager arrière droit 20 Commandes dans la portière du passager arrière gauche 20 Démarrage sans clé* 20 07 `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 303 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Po s Fonction A Siège à réglage électrique du conducteur* Po s Fonction A 20 Siège chauffant du conducteur* 15 Siège électrique du passager avant* 20 - 15 Siège chauffant du passager arrière (droit)* 15 Appuie-tête rabattables du siège arrière* Siège chauffant du passager arrière (gauche)* 15 Aide au stationnement*, système de navigation Volvo*, caméra de l'aide au stationnement* 5 Module de commande de la traction intégrale* 5 Système à châssis actif* 10 Chaîne audio, écran du système de navigation* 10 Chaîne audio 15 Système mains libres Bluetooth 5 Toit ouvrant électrique* 07 304 5 Éclairage d'accueil, capteur du système de climatisation Positions - boîtier à fusibles B Pos Prises 12 volts 15 Siège chauffant du passager avant* 15 Pos Fonction A Fenêtre de renseignement du tableau de bord 5 Régulateur de vitesse adaptatif / avertissement de collision* 10 Éclairage d'accueil, détecteur de pluie* 7,5 Module du volant 7,5 Verrouillage central arrière et volet du réservoir de carburant 10 Lave-glace 15 Lave-glace 15 Verrouillage du hayon 10 Verrouillage du hayon 10 Fonction A Pompe à essence 20 Essuie-glace arrière 15 Récepteur de la clé-télécommande, alarme, système de climatisation 5 7,5 Verrouillage du volant de direction 15 Éclairage d'accueil avant, siège(s) électrique(s)* * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Pos Fonction A Alarme, système de diagnostique de bord 5 Système de coussins gonflables, capteur de poids de l'occupant 10 Capteur avant du régulateur de vitesse adaptatif* 5 Pédale d'accélération, rétroviseurs latéraux électriques, sièges arrière chauffants* 7,5 Chaîne audio, CD et radio 15 Pas les systèmes Haute performance et Premium Sound Feux de freinage 5 Toit ouvrant électrique* 20 Dispositif antidémarrage 5 07 `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 305 07 Entretien et caractéristiques Fusibles Espace à bagages Situé derrière le revêtement, du côté gauche de l'espace à bagages Positions 07 306 Boîtier à fusibles arrière Boîtier à fusibles arrière A Frein de stationnement électrique (côté gauche) 30 Frein de stationnement électrique (côté droit) 30 Chauffage, lunette arrière 30 Prise pour remorque 2* 15 Hayon électrique* 30 A - - - - - - - - * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. Boîtier à fusibles arrière A Prise pour remorque 1* 40 - - 07 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule Laver la voiture • On peut nettoyer les balais d'essuie-glace à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d'essuie-glace. Notez les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : • Lavez votre véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent le détériorer. Lavez encore plus fréquemment votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes. • Enlever la saleté sur le dessous de la voi- • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l'huile. • Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • On peut éliminer les taches de goudron avec un détachant pour goudron après que le véhicule ait été lavé. Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. • La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il faut nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage du réservoir de carburant. • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. REMARQUE Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas oublier d’enlever la saleté des orifices de drainage des portières et des seuils de porte. • Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d'être endommagé de façon permanente. • ture (cages des roues, ailes, etc.). • Évitez de laver la voiture sous le rayon direct du soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent ainsi abrasifs. Utilisez de l'eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l'éponge et d'utiliser de grandes quantités d'eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. IMPORTANT IMPORTANT • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. Précautions spéciales pour voitures équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare soleil avant de laver le véhicule. • N'utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant. • N'appliquez jamais de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du toit ouvrant. Composantes externes 07 Volvo recommande l'utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l `` 307 07 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule faut respecter les directives d'utilisation de ces produits. l ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. IMPORTANT • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert en option afin d'éviter d'endommager les essuie-glaces. • Avant d'entrer dans un lave-auto automatique, s'assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires et autres, sont biens fixés et que toutes antennes sont escamotées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être délogées par la machine. IMPORTANT • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les produits à polir contiennent des substances abrasives qu'on ne devrait pas utiliser. • Lave-auto automatique • Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un lave-auto les quelques premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. • Un lavage automatique est un moyen sim- 07 308 ple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l'aide d'une éponge et de l'eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. Roues chromées : Nettoyer les roues chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les produits de nettoyage pour roue trop forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées. AVERTISSEMENT • • Si la voiture est utilisée immédiatement après lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises, y compris le frein de stationnement pour éliminer toute trace d’humidité dans les garnitures de freins. Ne pas utiliser d'agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d'incendie. Éclairage intérieur De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures comme les phares, les feux antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. Polissage et cirage • Normalement, il n'est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l'application de cire peut être utile. • Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l'application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant lon- 07 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule gue durée qui protège la carrosserie contre l'oxydation, les salissures et la décoloration. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113°F). Nettoyage de l'intérieur Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les directives accompagnant le produit d'entretien. Entretien du revêtement IMPORTANT Volvo ne recommande pas l'utilisation des revêtements longue durée ou durables qui protègent la peinture, dont certains sont supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. Tissu Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d'huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Matériau AlcanteraMC suédine On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. Soin du cuir Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'ac- cumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu'on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l'habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement en cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu'à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l'aide de l'éponge. Laisser l'éponge absorber la tache, ne pas frotter. 07 4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou d'un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. `` 309 07 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule Protection du revêtement en cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. IMPORTANT • On ne doit jamais utiliser de l'essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s'étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des sièges. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. 07 • Nettoyer en allant de l'extérieur de la tache vers l'intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède, peuvent tacher le tissu du revêtement. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. 310 Nettoyage des tapis de sol Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande les tapis de sol en caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Taches sur les surfaces intérieures en plastique, en métal et en bois Il faut nettoyer les éléments en plastique à l'aide de produits conçus spécialement à cette fin. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 07 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule Retouches de peinture Code de couleur S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro du code de couleur figure sur la plaque de modèle. diatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté. Réparation des piqûres de pierres Piqûres de pierres et égratignures mineures Matériel : • • • • Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s'imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. 1 Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal et qu'il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l'endroit débarrassé de toute saleté. REMARQUE Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). Marques à la surface Si les écaillures par les pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immé- G021832 Code de peinture sur la plaque de modèle1 Apprêt - en cannette 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s'y colleront. 2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à l'aide d'un petit pinceau. 3. Une fois que la couche d'apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 07 voir page 316 pour l'emplacement de la plaque de modèle. `` 311 07 Entretien et caractéristiques Entretien du véhicule 4. S'il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 5. Après plusieurs jours, polir les parties retouchées. Utiliser un chiffon doux et une petite quantité de produit à polir. 07 312 07 Entretien et caractéristiques 07 313 Renseignements sur les étiquettes....................................................... Caractéristiques techniques................................................................. Aperçu des symboles d'information et d'avertissement....................... Programmes Volvo................................................................................ 314 316 318 324 327 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 08 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes Emplacement des étiquettes 08 316 08 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes Liste des étiquettes Model plate. Numéro d'identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de revêtement, etc. La plaque de modèle est située sur la partie arrière du montant arrière (le montant entre les portières du passager avant et arrière). La portière du passager arrière doit être ouverte pour la voir. Normes (États-Unis) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada).Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l'indique l'étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Tire inflation pressures. Cette étiquette indique les pressions de gonflage adéquates pour les pneus installés sur le véhicule au moment de quitter l'usine. L'étiquette supérieure est pour les modèles vendus au Canada; l'étiquette inférieure est pour les modèles vendus aux États-Unis. Vehicle Identification Number (VIN). La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou lorsque vous commandez des pièces. Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule. Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sous le capot. Pour plus de renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 08 317 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques G017405 Dimensions 08 318 Position Dimensions mm (po) A Empattement 2 815 (110,8) B Longueur 4 838 (190,5) C Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu 73,9 (1 878) D Longueur de la charge, plancher 42,9 (1 089) E Hauteur 1 604 (63,1) F Hauteur de la charge 28.5 (724) G Voie, avant 1 604 (63,1) 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Position Dimensions mm (po) H Voie, arrière 1 570 (61,8) I Largeur de la charge, plancher 45.4 (1153) J Largeur 1 861 (73,3) K Largeur, rétroviseurs latéraux compris 2 119 (83,4) É.-U. Canada Poids Catégorie Poids nominal brut du véhicule XC70 traction avantA non-turbo : 5 130 lb XC70 traction avantA non-turbo : 2 330 kg XC70 traction intégraleB non-turbo : 5 270 lb XC70 traction intégraleB non-turbo : 2 390 kg XC70 traction intégrale turbo : 5 310 lb XC70 traction intégrale turbo : 2 410 kg Poids à capacité Tous les modèles : 900 lb Tous les modèles : 410 kg Poids permis par essieu, avant XC70 traction avant non-turbo : 2 750 lb XC70 traction avant non-turbo : 1 250 kg XC70 traction intégrale non-turbo : 2 800 lb XC70 traction intégrale non-turbo : 1 270 kg XC70 traction intégrale turbo : 2 820 b XC70 traction intégrale turbo : 1 280 kg XC70 traction avant non-turbo : 2 530 lb XC70 traction avant non-turbo : 1 150 kg XC70 traction intégrale non-turbo : 2 640 lb XC70 traction intégrale non-turbo : 1 200 kg XC70 traction intégrale turbo : 2 640 lb XC70 traction intégrale turbo : 1 200 lb Poids en état de marche 3 840 - 4 210 lb 1 735 - 1 910 kg Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg Poids permis par essieu, arrière 08 `` 319 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Catégorie É.-U. Canada Poids max. de la remorque Sans freins : 1 650 lb Sans freins : 750 kg Avec freins, boule de 1 7/8 po : 2 000 lb Avec freins, boule de 1 7/8 po : 900 kg Avec freins, boule de 2 po : 3 300 lb Avec freins, boule de 2 po : 1 500 kg 165 lb 75 kg Poids max. barre d’attelage A B Traction avant Traction intégrale Caractéristiques du moteur 08 320 Spécification/modèle 6-cyl. (3,2) 6-cyl. (3,2) 3.0TA Désignation du moteur B6324S5 B6324S4 B6304T2 Sortie (kW/tr/sec) 179/107 171/108 224/93 Sortie (HP/tr/min) 240/6400 230/6500 300/5600 Couple (Nm/tr/sec) 320/53 300/55 440/35 - 70 Couple (lb pi/tr/min) 236/3200 221/3300 325/2 100 - 4 200 Nbre de cylindres 6 6 6 Alésage (po/mm) 3,3/84 3,3/84 3,23/82 Course (po/mm) 3,78/96 3,78/96 3,67/93,2 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques A Spécification/modèle 6-cyl. (3,2) 6-cyl. (3,2) 3.0TA Cylindrée 3,19 litres (194,8 po. cu.) 3,19 litres (194,8 po. cu.) 2,95 litres (175 po. cu.) Taux de compression 10,8:1 10,3:1 9,3:1 Ce moteur peut ne pas être offert pour tous les marchés Huile à moteur Viscosité de l'huile L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira une bonne économie d’essence et protégera le moteur. Voir le tableau des viscosités. la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. Symbole de l'American Petroleum Institute (API) Volvo recommande Castrol. G023491 Pour certains types de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent diminuer la consommation de carburant et améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo en ce qui concerne les huiles de marque et les huiles synthétiques. On n'utilise pas d'huile synthétique quand l'huile est vidangée dans le cadre de l'entretien courant. Ce type d'huile est utilisé uniquement à la demande du client, moyennant des frais supplémentaires. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo. Tableau de la viscosité Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l'huile sont recommandées pour G022917 Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile. L'étiquette circulaire de l'American Petroleum Institue (API) est divisée en trois parties : 08 `` 321 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l'huile. • La partie inférieure précise si l'huile a révélé des propriétés d'économie d'éner- gie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. • La viscosité de l'huile figure au centre. Volume d'huile Modèle de moteur Volume d'huile entre MIN et MAX Volume (incl. filtre) 6-cyl. (3,2) B6324S/S2 1,2 litre (1,27 quart gal US) 6,8 litres (7,18 quarts gal US) 3,0T (6 cyl.) B6304T2 1,2 litre (1,27 quart gal US) 6,8 litres (7,18 quarts gal US) Système Volume Caractéristique technique Automatique (TF-80SC) 5,5 litres (5,8 quart gal US) Liquide pour transmission BOT 341 6-cyl. (3,2) 8,9 litres (9,4 quarts gal US) 3.0T 8,9 litres (9,4 quarts gal US) Liquide de refroidissement avec inhibiteur de corrosion mélangé avec de l'eau (50/50); voir emballage. Tous les modèles 770 g (1,7 lb) Liquide frigorigène : R134a (HFC134a), huile PAG Liquide de frein 0,6 litre (0,63 quart gal US) DOT 4+ Liquide de servodirection 1,2 litre (1,26 quart gal US) Liquide de servodirection WSS M2C204-A2 ou produit équivalent. Autres liquides et lubrifiants Liquide Huile de la transmissionA Liquide de refroidissement Climatisation 08 322 08 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Liquide Système Lave-glace Volume Caractéristique technique 6,5 litres (6,8 quarts gal US) Utiliser de l'antigel de liquide laveglace recommandé par Volvo, mélangé avec de l'eau. 4,5 Volume du réservoir de carburant A B 3,0T/3,2 (6 cyl.) litresB (4,7 quarts gal US) 70 litres (18,5 gallons US) Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles. Modèles sans lave-phares Système électrique AVERTISSEMENT Renseignements généraux PROPOSITION 65 WARNING! Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. La borne négative est reliée au châssis. Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. Rendement, batterie Moteur 3,2 6-cyl./3,0T Tension (V) 12 Capacité de démarrage à froid (A) 520 – 700 Capacité de réserve (min) 100 – 135 IMPORTANT Si la batterie est remplacée, s’assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie). 08 323 08 Caractéristiques techniques Aperçu des symboles d'information et d'avertissement Introduction Les symboles apparaissant dans les divers écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories : Symboles dans le tableau de bord principal Symbole Description Pag e Défectuosité dans le système de phares directionnels (ABL)* 83 Témoin de défectuosité 83 Système de freinage antiblocage (ABS) 83 Symboles d'avertissement Symbole • Symboles d'avertissement • Symboles d'indication • Symboles d'information Les tableaux suivants indiquent les symboles les plus répandus, leur signification et les pages du présent manuel dans lesquelles vous trouverez de plus amples renseignements à ce sujet. Description Pag e Basse pression d'huile 85 Frein de stationnement 85 A A Symbole d'avertissement Le symbole d'avertissement rouge s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité et/ou la maniabilité. Un message apparaîtra également à l'écran du tableau de bord principal. Symbole d'information Le symbole d'information s'allume et un message est affiché pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur un des systèmes du véhicule. Coussins gonflables SRS 85 Rappel de la ceinture de sécurité 85 Feu antibrouillard arrière allumé 84 Chargement non effectué par l'alternateur 85 Système de stabilité (DSTC), contrôle en descente 84 Défectuosité dans le système de freinage 85 Capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) 84 Symbole d'avertissement 86 Bas niveau de carburant 84 A A 08 A 324 Symboles d'indication Modèles vendus au Canada * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 08 Caractéristiques techniques Aperçu des symboles d'information et d'avertissement Symbole A Description Pag e Symbole d'information, voir le texte dans la fenêtre de renseignement 84 Indicateur des feux de route 82 Indicateur de clignotant gauche 82 Indicateur de clignotant droit 82 Modèles vendus au Canada Symbole Description Pa ge Régulateur de vitesse adaptatif *, système Distance Alert* Symbole Description Pa ge 179, 184, 186 Caméra* 192 Régulateur de vitesse adaptatif * 179, 184 194 Régulateur de vitesse adaptatif *, système Distance Alert* 179, 184, 186 Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*, Système Driver Alert* 196 Régulateur de vitesse adaptatif *, système Distance Alert* 179, 184, 186 Phrases directionnels (ABL)* 98 Régulateur de vitesse adaptatif* 179, 184 Volet du réservoir de carburant (la flèche indique que le volet est du côté droit du véhicule) 82 Détecteur de pluie* 103 Capteur radar* 182 Système Driver Alert* 197 Autres symboles d'information Symbole Description Pa ge Régulateur de vitesse adaptatif * 179, 184 Régulateur de vitesse adaptatif * 179, 184 Régulateur de vitesse adaptatif *, système Distance Alert* 179, 184, 186 08 `` * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 325 08 Caractéristiques techniques Aperçu des symboles d'information et d'avertissement Symbole Description Pa ge Driver Alert System*, Lane Departure Warning* 199 Driver Alert System*, Lane Departure Warning* 199 Symboles d'information à l'écran de la console centrale Symbole 08 326 Description Pa ge Fichiers audio 162 Dossier CD 162 Téléphone cellulaire branché Bluetooth 165 Mains libres BluetoothMC 165 Radio HD 154 Système d'aide au stationnement* 202 Symboles d'information dans la console de plafond Symbole Description P a g e Rappel de la ceinture de sécurité 21 Capteur de poids de l'occupant 28 * Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction. 08 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez besoin d'aide, composez le : Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO) Au Canada 1-800-263-0475 Certification des techniciens En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification de ses techniciens par le National Institute for Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de votre véhicule et d'effectuer les opérations d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 08 327 09 Index alphabétique 09 A ABS (Système de freinage antiblocage). . 126 Aide au stationnement..................... 202, 204 Aide au stationnement arrière.......... 202, 204 Aide au stationnement avant........... 202, 204 Ampoules éclairage de l'espace à bagages........ 292 Éclairage de la plaque d'immatriculation...................................................... 292 feu arrière............................................ 291 feux de position latéraux.................... 290 introduction......................................... 287 phares................................. 287, 288, 289 spécifications...................................... 293 Ancrages d'attache supérieurs (systèmes de retenue pour enfant)............................. 50 Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 48 Ancrages LATCH....................................... 48 Antidémarreur...................................... 59, 60 Antidérapage........................................... 172 Antigel.............................................. 222, 284 Antipatinage............................................. 172 Aperçu des instruments de bord......... 80, 82 Appellations de pneus............................. 254 328 Appuie-tête, siège arrière.................... 93, 94 Assistance routière.................................. 327 Blocage du démarrage (anti-démarrage)..................................................... 59, 60 Assistance routière sur appel.................. 327 Boîte noire................................................. 11 Avaries compromettant la sécurité, signalement........................................................ 19 Bouchon du réservoir de carburant......... 227 Avertissement d'installation d'accessoires.............................................................. 13 Boussole intégrée au rétroviseur intérieur.......................................................... 112 Bouton READ........................................... 138 Avertissement de distraction du conducteur............................................................. 13 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65................................ 120, 298, 323 Avertisseur................................................. 96 B Balais d'essuie-glace remplacement de l'essuie-glace arrière.................................................. 295 remplacement des essuie-glaces avant................................................... 294 Batterie caractéristiques techniques................ 323 remplacement............................. 297, 298 service d’entretien...................... 296, 297 symboles d'avertissement.................. 296 C Caméra, système d'aide au stationnement......................................................... 206 Caméra du système d'aide au stationnement......................................................... 206 Capot, ouverture/fermeture..................... 281 Capteur de pluie...................................... 103 Capteur du poids de l'occupant.......... 28, 30 Caractéristiques du liquide...................... 322 Ceinture de sécurité rappel.................................................... 21 Ceintures de sécurité attacher................................................. 20 détacher................................................ 20 09 Index alphabétique 09 installer des systèmes de retenue pour enfant........................................ 43, 45, 47 prétendeurs.......................................... 20 Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d'urgence............ 39 service d’entretien................................ 20 témoin de rappel............................. 20, 85 utilisation............................................... 20 utilisation pendant la grossesse........... 22 Chaîne audio aperçu................................................. clavier monté sur le volant.................. Connecteur USB/iPod..................... fonctions audio................................... fonctions de la radio........................... Lecteur/changeur de CD.................... Radio numérique HD.......................... Radio par satellite Sirius..................... réglages du son.................................. 148 148 152 149 151 161 154 157 149 Chaînes.................................................... 260 Chaînes à neige....................................... 260 Chargement crochets pour fixer les charges. . 231, 232 glissières de plancher......................... 231 Chargement du véhicule.................. 229, 257 transport de chargement sur le toit.... 233 Charger le véhicule.......................... 229, 257 transport de chargement sur le toit.... 233 sièges ventilés.................................... 143 Système Qualité de l'air intérieur........ 145 Cirage...................................................... 308 Compartiment moteur, aperçu................ 281 Circulation d'air........................................ 141 Conduire de façon économique.............. 220 Clé intégrée.............................. 58, 63, 66, 68 verrouillage indépendant...................... 66 Conduire par temps froid......................... 222 Clé intégrée amovible.......................... 63, 66 Conduite économique............................. 220 Clé-télécommande.................................... 58 antidémarreur................................. 59, 60 clé intégrée............................... 58, 63, 66 déverrouiller le véhicule........................ 61 éclairage d'approche............................ 61 mémoire des clés................................. 59 Personal Car Communicator.......... 61, 62 remplacement de la pile....................... 64 verrouillage du véhicule........................ 61 Conduite par temps froid......................... 222 Clé-télécommande/PCC fonctions courantes.............................. 61 Clignotants............................................... 100 remplacement des ampoules............. 290 voyants lumineux.................................. 84 Climatisation............................................ 144 Codage uniforme des qualités de pneus. 259 Conduite dans l'eau................................. 221 Connecteur iPod (chaîne audio)............ 152 Connexion pour téléphone cellulaire Bluetooth................................................. 164 Conservation du courant électrique........ 222 Contrôle actif du lacet............................. 172 Contrôle en descente.............................. 131 Convertisseur catalytique........................ 227 Convertisseur catalytique à trois voies.... 227 Courant, conservation............................. 222 Coussin rehausseur : intégré..................... 52 Coussin rehausseur à deux étapes........... 52 Coussin rehausseur intégré à deux étapes............................................................. 52 Commande électronique de la climatisation........................................... 142, 144, 145 distribution de l’air.............................. 146 329 09 Index alphabétique 09 Coussins gonflables avant..................................................... 24 débranchement du coussin gonflable du passager avant.......................... 28, 30 impacts latéraux................................... 32 rideau gonflable.................................... 34 Coussins gonflables avant......................... 24 débranchement du coussin gonflable du côté passager............................ 28, 30 Coussins gonflables contre les impacts latéraux...................................................... 32 Coussins rehausseurs............................... 47 Couvre-bagages...................................... 236 Cric emplacement du................................. 269 fixation................................................ 270 Démarrage du moteur.............................. 118 avec la fonction démarrage sans clé.. 118 E Démarrage du véhicule après une collision (mode collision)...... 37 Eau, conduite........................................... 221 Démarrage d’urgence.............................. 120 Éclairage d'accueil........................... 100, 101 Démarrage sans clé Démarrage du véhicule....................... 118 description générale............................. 68 Éclairage d'accueil au pavillon........ 100, 101 Déverrouillage du hayon............................ 73 Déverrouiller le véhicule....................... 61, 72 Dimensions XC70................................................... 318 Dimensions du véhicule XC70................................................... 318 Direction à assistance variable en fonction de la vitesse............................................. 174 Disponibilité pour l'inspection................. 280 D Débranchement du coussin gonflable du passager avant.................................... 28, 30 Dégivreur................................................. 145 Dégivreur de la lunette arrière.................. 110 Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 120 330 Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 233 Distribution de l’air................................... 146 Données relatives au véhicule................... 11 Driver alert............................................... 196 ECC......................................... 143, 144, 145 Éclairage d'approche......................... 61, 102 Éclairage d'arrivée................................... 101 Éclairage du tableau de bord..................... 97 Éclairage intérieur............................ 100, 101 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant................................................ 51 Entretien du revêtement.......................... 309 Entretien du véhicule............................... 278 effectué par le propriétaire................. 279 Entretien Volvo......................................... 278 Espace à bagages crochets pour fixer les charges. . 231, 232 glissières de plancher......................... 231 grille d'acier........................................ 235 remplacement des ampoules............. 292 Espaces de rangement............................ 214 Essuie-glace............................................ 294 Essuie-glaces arrière............................... 295 09 Index alphabétique 09 Essuie-glaces avant................................. 104 Étiquettes emplacement des............................... 316 liste des.............................................. 317 Exigences en carburant................... 224, 225 Exigences en essence............................. 225 Feux de position latéraux, remplacement des ampoules.......................................... 290 Grille d'acier dans l'espace de chargement......................................................... 235 Feux de route............................................. 97 voyant lumineux.................................... 84 Grossesse, utilisation de la ceinture de sécurité...................................................... 22 Feux de stationnement.............................. 98 remplacement des ampoules............. 290 Filet d'arrimage........................................ 236 Filet de l'espace à bagages..................... 236 F Federal Clean Air Act............................... 278 Feu antibrouillard arrière............................ 99 Feux, détresse........................................... 99 Feux antibrouillard avant, remplacement des ampoules. . 291 avant/arrière.......................................... 99 Feux antibrouillard avant........................... 99 remplacement des ampoules............. 291 Fonctions de la radio............................... 151 Radio numérique HD.......................... 154 Four-C (système à châssis actif)............. 174 Frein de stationnement électrique, serrer/desserrer................ 128 témoin lumineux................................... 84 Frein de stationnement électrique........... 128 Fusibles............................ 299, 300, 303, 306 Feux arrière, remplacement des ampoules............................................................ 291 G Feux de croisement................................... 97 Garanties................................................. 278 Feux de détresse....................................... 99 Geartronic................................................ 123 Feux de freinage...................................... 125 Glissières, plancher................................. 231 Feux de freinage adaptatifs..................... 125 Glissières de plancher............................. 231 H Hayon conduite avec le hayon ouvert............ 220 électrique............................................ 229 essuie-glace/lave-glace...................... 105 verrouillage/déverrouillage................... 73 Hayon électrique...................................... 229 Horloge, réglage........................................ 87 Huile caractéristiques techniques................ 321 vérification.......................................... 282 volumes.............................................. 322 Huile à moteur caractéristiques techniques................ 321 témoin lumineux de basse pression..... 84 vérification.......................................... 282 volumes.............................................. 322 Glossaire de la terminologie des pneus. . 256 331 09 Index alphabétique 09 I M P Indicateur d'usure de la semelle.............. 248 Messages au tableau de bord................. 138 Panneau d'éclairage.................................. 97 Indice d'octane recommandé.................. 225 Miroir de pare-soleil................................. 216 remplacement des ampoules............. 293 Pare-brise capteur de pluie.................................. essuie-glaces/lave-glaces.................. Lave-glace.......................................... Pellicule IR.......................................... Mode collision............................................ 37 J L Moteur arrêt.................................................... 120 caractéristiques techniques................ 320 démarrage.......................................... 118 surchauffe............................................. 85 Lave-glace....................................... 295, 322 pare-brise........................................... 103 phares................................................. 104 O Phares clignotement des phares de route........ 97 feux de route/croisement..................... 97 Phares directionnels............................. 98 remplacement des ampoules..... 288, 289 Les bouches d'air.................................... 142 Oeillets d'ancrage pour fixer le chargement......................................................... 231 Pile clé-télécommande, remplacement....... 64 Levage du véhicule.................................. 279 Oeillets d’ancrage.................................... 231 Piqûres de pierres, retouches.................. 311 Liquide de refroidissement.............. 284, 322 Ordinateur de bord.................................. 170 Plafonnier......................................... 100, 101 Jauges....................................................... 82 Lecteur/changeur de CD......................... 161 Liquide de servodirection........................ 322 en fonction de la vitesse..................... 174 Liquide frigorigène................................... 322 Liquide lave-glace............................ 295, 322 L’environnement........................................ 12 332 Modes d'allumage..................................... 88 103 103 104 105 Peinture, retouches.................................. 311 Personal Car Communicator, fonctions particulières............................................... 62 Pneu de secours...................................... 262 Pneus....................................................... à crampons......................................... âge...................................................... amélioration de l'économie................ à neige................................................ 246 260 246 247 260 09 Index alphabétique 09 Capacités de charge.......................... 251 caractéristiques techniques................ 251 changement été-hiver......................... 247 codage uniforme des qualités de pneus.................................................. 259 Cotes de vitesse................................. 251 de secours.......................................... 262 entreposage........................................ 247 glossaire de la terminologie des pneus.................................................. 256 indicateur d'usure de la semelle......... 248 permutation........................................ 248 pression de gonflage.................. 250, 251 système de surveillance de la pression des pneus........................................... 272 Tableaux des pressions de gonflage............................................ 252, 253 Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 280 volet du réservoir de carburant.......... 226 volume du réservoir de carburant....... 322 Pression de gonflage....................... 250, 251 Renseignements importants........................ 8 Prises 12 volts......................................... 216 Retouches de peinture............................ 311 Programmes Volvo.................................. 327 Rétracteur à blocage automatique............ 39 Rétracteur à blocage d'urgence................ 39 R Radio Radio par satellite Sirius..................... 157 Radio numérique HD............................... 154 Radio par satellite Sirius.......................... 157 Rappels, systèmes de retenue pour enfant......................................................... 51 Pneus à crampons................................... 260 Réglages du son, chaîne audio............... 149 Pneus à neige.......................................... 260 Régulateur de vitesse...................... 175, 176 adaptatif.............................................. 177 Poids........................................................ 319 Poids à pleine charge.............................. 257 Poids à vide............................................. 257 Poids du véhicule.................................... 319 Poids nominal brut du véhicule............... 257 Poids par essieu...................................... 257 Régulateur de vitesse adaptatif....... 177, 179 Remorquage du véhicule................. 241, 242 Remorquage en cas d'urgence....... 241, 242 Remplissage du réservoir de carburant................................................... 224, 225 bouchon du réservoir de carburant.... 227 Rétroviseur à anti-éblouissement automatique......................................................... 110 Rétroviseur central anti-éblouissement automatique........ 110 boussole............................................. 112 Rétroviseurs dégivreur............................................. de pare-soleil...................................... latéraux électriques............................ rabattables.......................................... rétroviseur, anti-éblouissement automatique............................................... 110 216 109 109 110 Rétroviseurs électriques.......................... 109 dégivreur............................................. 110 rétroviseurs latéraux................................ 109 Rétroviseurs latéraux............................... 109 Rideau gonflable........................................ 34 Roue de secours à usage temporaire...... 262 Polissage................................................. 308 333 09 Index alphabétique 09 Roues....................................................... 246 entreposage........................................ 247 remplacement............................. 269, 270 Sièges arrière appuie-tête central............................... 93 chauffants........................................... 144 repli....................................................... 93 Sièges arrière chauffants......................... 144 S Sécurité, occupant.................................... 18 Sécurité des enfants............................ 38, 39 coussins rehausseurs........................... 47 sièges de bébé..................................... 43 sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................... 45 systèmes de retenue pour enfant......... 41 Sécurité des occupants............................. 18 Service d'entretien levage du véhicule.............................. 279 Service d’entretien................................... 278 effectué par le propriétaire................. 279 334 Sièges avant........................................ 90, 92 chauffants........................................... 143 Sièges avant chauffants.......................... 143 Sièges de bébé.......................................... 43 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 45 Sièges ventilés......................................... 143 Signalement des avaries compromettant la sécurité...................................................... 19 Soin du cuir.............................................. 309 Sondes d'oxygène, préchauffées............ 228 Sondes d'oxygène préchauffées............. 228 SRS............................................................ 23 Système d'avertissement de collision..... 189 Système de climatisation......................... 145 circulation d'air........................... 141, 146 introduction......................................... 140 les bouches d'air................................ 142 liquide frigorigène............................... 140 Système Qualité de l'air intérieur........ 141 ventilation de l’habitacle..................... 141 Système de freinage aide en cas de freinage d’urgence..... 126 Contrôle en descente......................... 131 liquide................................................. 322 renseignements généraux.................. 125 témoin lumineux................................... 85 vérification du niveau du liquide......... 284 Système de freinage antiblocage............ 125 témoin lumineux................................... 83 Système de freinage antiblocage (ABS). . 126 Système de menus.................................. 136 aperçu................................................. 136 Servodirection liquide................................................. 285 Surchauffe, moteur.................................... 85 Siège arrière appuie-tête........................... 94 Symboles, aperçu.................................... 324 Système de protection contre le coup de fouet cervical............................................. 35 Siège avant électrique avec démarrage sans clé...................... 92 fonction mémoire.................................. 91 Symboles d'information et d'avertissement, tableau des.................................... 324 Système de refroidissement, renseignements généraux....................................... 221 Système à châssis actif........................... 174 Sièges, avant....................................... 90, 91 Système d'avertissement, collision......... 189 Système de retenue supplémentaire......... 23 témoin lumineux................................... 85 Symbole lumineux..................................... 86 09 Index alphabétique 09 Système de stabilité........................ 172, 173 voyant lumineux.................................... 84 Télécommande verrouillage indépendant...................... 66 Système de surveillance d'angle mort (BLIS)....................................... 210, 211, 212 Téléphone cellulaire, connexion mains libres........................................................ 164 Système de surveillance de la pression des pneus............................................... 272, 273 voyant lumineux.................................... 84 Témoin d'alerte du générateur.................. 85 Système de verrouillage central, introduction............................................................. 58 Système Qualité de l'air intérieur............. 141 Systèmes de retenue pour enfant............. ancrages d'attache supérieurs............. Ancrages ISOFIX/LATCH...................... coussins rehausseurs........................... rappels et enregistrement..................... sièges de bébé..................................... sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................... 41 50 48 47 51 43 Témoin d’information................................. 84 Témoin lumineux « Check Engine »........... 83 Témoin lumineux de bas niveau de carburant............................................................. 84 Témoin lumineux de basse pression d'huile........................................................ 84 Témoin lumineux de défectuosité.............. 83 Transmission annulation du système de verrouillage du levier de vitesses........................... 124 description générale................... 122, 123 huile.................................................... 322 Transmission automatique annulation du système de verrouillage du levier de vitesses........................... 124 description générale................... 122, 123 Geartronic........................................... 123 huile.................................................... 322 Transmission automatique Geartronic..... 123 Transport de chargement sur le toit........ 233 Témoin lumineux du niveau de carburant. 84 Témoins lumineux.......................... 82, 83, 84 Toit ouvrant.............................................. 113 Toit ouvrant électrique............................. 113 V Toit vitré (toit ouvrant).............................. 113 Verrouillage................................................ 72 hayon.................................................... 73 Totalisateur, partiel.................................... 87 Verrouillage du véhicule............................. 61 T Totalisateurs partiels.................................. 87 Verrouillage indépendant........................... 66 Tractage d'une remorque................ 239, 240 dispositif d'attelage de remorque....... 240 Verrous, sécurité pour enfants................... 55 Tableau de bord...................................... 138 Traction intégrale..................................... 124 Vitres toit ouvrant.......................................... 107 45 Tableau de bord principal........................ 138 Tableaux des pressions de gonflage................................................. 252, 253 Verrous de sécurité pour enfants.............. 55 335 09 Index alphabétique 09 Vitres électriques..................................... 107 verre feuilleté...................................... 108 Volant avertisseur............................................ 96 clavier................................... 96, 136, 148 réglage.................................................. 96 Volet du réservoir de carburant, ouverture........................................................... 226 Volume de réservoir d'essence............... 322 Volume du réservoir de carburant........... 322 Volvo Assistance routière sur appel Volvo........................................................ 327 Volvo et l'environnement........................... 12 Voyages, longs........................................ 222 Voyants d'information.................... 82, 83, 84 Voyants lumineux.......................... 82, 83, 84 336 Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&,),;gZcX]8VcVY^Vc!6I&%'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<iZWdg\'%&%!8deng^\]i©'%%%"'%&%Kdakd8Vg8dgedgVi^dc