▼
Scroll to page 2
of
266
VolVo V50 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9192 Volvo Car Corporation TP 9192 (French Canadian), aT 0720, Printed in sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation VolVo V50 manuel du propriétaire WEB EDITION Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo. Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à garantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions d’équipement, des directives de fonctionnement et des recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr, ne jamais conduire un véhicule si vous avez été consommé de l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres conditions qui pourraient influer sur votre capacité de conduire. Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du conducteur et sur la partie inférieure du capot. Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service national à la clientèle 175, chemin Gordon Baker North York, Ontario M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2007 ©Volvo Car Corporation. Tous droits réservés. Table de matières 2 00 Introduction 01 Sécurité Renseignements généraux................ 6 Volvo et l’environnement .................. 7 Importantes mises en garde.............. 8 Sécurité de l’occupant .................... 12 Ceintures de sécurité ...................... 14 Système de retenue supplémentaire 17 Coussins gonflables avant .............. 18 Capteur du poids de l’occupant (CPO) ............................................... 21 Coussins gonflables latéraux .......... 24 Rideau gonflable Volvo (VIC) ........... 25 Système de protection contre le coup de fouet cervical ..................... 27 Mode collision ................................. 29 Sécurité des enfants ....................... 30 Systèmes de retenue pour enfant ... 32 Sièges de bébé ............................... 34 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .............................................. 36 Coussins rehausseurs ..................... 39 Ancrages inférieurs ISOFIX ............. 40 Ancrages d’attache supérieurs ....... 41 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels ........ 42 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord...... Tableau de bord................................ Indicateur et symboles lumineux ..... Symboles - Tableau de bord ............ Fenêtre de renseignement................ Prises 12 volts .................................. Panneau d’éclairage......................... Levier à gauche du volant ................ Ordinateur de bord........................... Régulateur de vitesse....................... Levier à droite du volant................... Capteur de pluie............................... Ajustement du volant, feux de détresse............................................ Frein de stationnement..................... Glaces électriques............................ Rétroviseurs ..................................... Toit ouvrant électrique (en option) .... Réglages personnalisés ................... Émetteur-récepteur universel HomeLink®(en option) ..................... 46 49 51 53 56 58 59 62 63 65 67 68 70 71 72 74 76 78 80 Table de matières 03 Climatisation 04 Intérieur 05 Serrures et alarme Renseignements généraux .............. 86 Les bouches d’air ............................ 88 Réglage manuel de la climatisation 89 Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option ....... 92 Distribution de l’air .......................... 95 Sièges avant ................................... 98 Éclairage intérieur ..........................101 Espaces de rangement ..................103 Sièges arrière .................................107 Espace de chargement ..................109 Télécommande et clé intégrée ....... 116 Démarrage sans clé (en option si disponible) ..................................... 121 Verrouillage et déverrouillage ......... 125 Verrouillage de la boîte à gants, Verrous de sécurité pour enfants .. 126 Alarme ........................................... 127 3 Table de matières 4 06 Démarrage et conduite 07 Roues et pneus 08 Entretien de la voiture Renseignements généraux .............. 132 Exigences en carburant ................... 135 Commutateur d’allumage/ Verrouillage du volant....................... 138 Démarrage du véhicule .................... 139 Démarrer le véhicule à l’aide du démarrage sans clé (en option si disponible)........................................ 141 Transmission manuelle, 5 vitesses... 142 Transmission manuelle, 6 vitesses... 143 Transmission automatique ............... 144 Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses ..... 147 Traction intégrale (en option)............ 148 Système de freinage ........................ 149 Système de stabilité......................... 151 Remorquage .................................... 153 Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ........................................... 155 Tirer une remorque........................... 156 Dispositif d’attelage de remorque amovible........................................... 157 Transport de charges ....................... 158 Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option .................... 159 Aide au stationnement (option/ accessoire) ....................................... 163 Renseignements généraux ............ 168 Pression de gonflage des pneus ... 170 Désignations du pneu ....................174 Glossaire de la terminologie des pneus .............................................176 Chargement du véhicule ............... 177 Codage uniforme des qualités de pneus ............................................ 178 Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons ........................ 179 Roue de secours à usage temporaire ..................................... 180 Écrous de roue .............................. 181 Permutation des pneus ................. 182 Remplacement d’une roue ............ 183 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) .......... 186 Laver et nettoyer la voiture .............190 Retouche de la peinture .................195 Table de matières 09 Entretien et service 10 Audio 11 Caractéristiques techniques Entretien Volvo ............................... 200 Entretien de votre véhicule ............ 201 Capot ............................................. 203 Compartiment moteur ................... 204 Huile à moteur .............................. 205 Huiles et liquides ........................... 207 Balai d’essuie-glaces .................... 209 Batterie .......................................... 210 Remplacement d’ampoules .......... 212 Fusibles ......................................... 221 Fonctions audio ............................ 230 Fonctions de la radio .................... 235 Lecteur/changeur de CD (en option) ..................................... 241 Menu audio ................................... 245 Renseignements sur les étiquettes 248 Dimensions et poids ......................250 Carburant, huile et liquides ............252 Huile à moteur ...............................253 Caractéristiques du moteur ..........255 Système électrique ........................256 Convertisseur catalytique à trois voies ..............................................258 Programmes Volvo .........................259 5 Introduction Renseignements généraux Verrouillage du levier de vitesses (transmission automatique) Lorsque votre véhicule est stationné, le levier de vitesses est verrouillé en position Park (P). Pour le déverrouiller, tourner la clé de contact en position II (ou démarrer le véhicule), appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton à l’avant du levier de vitesses et le déplacer de la position Park (P). Verrouillage de la clé de contact (transmission automatique) Lorsque le commutateur d’allumage est éteint, le levier de vitesses doit être en position Park (P) avant que la clé puisse être retirée du commutateur d’allumage. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système ABS de votre voiture exécute un examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule atteint la vitesse de 20 km/h (12 milles/h) pour la première fois. La pédale de frein vibre plusieurs fois et le module de contrôle ABS émet un bruit. Ceci est normal. Volet du réservoir de carburant Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage lorsque le véhicule est immobilisé pour ouvrir le volet du réservoir de carburant. Bouchon du réservoir de carburant Après avoir fait le plein, fermer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. Si le bouchon n’est pas bien fermé 6 ou si le moteur tourne pendant le ravitaillement en carburant, le témoin de défaut de fonctionnement (« Check Engine ») s’allume. Renseignements importants • Avant de conduire votre véhicule pour la première fois, veuillez vous familiariser avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs à la page 205. Vous devez également lire les chapitres « Commandes et instruments » et « Démarrage et conduite ». • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le guide est structuré de telle sorte qu’il puisse servir de référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être gardé dans le véhicule pour l’avoir à portée de la main. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être difficile voire impossible de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d’autres pays. • Tous les renseignements ainsi que les illustrations et les spécifications compris dans le présent guide sont basés sur les dernières informations techniques disponibles au moment de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des raisons juridiques particulières. Le matériel en option décrit dans ce guide peut ne pas être disponible partout. • Volvo se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. AVERTISSEMENT Proposition 65 de l’État de la CALIFORNIE Les gaz d’échappement, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. À ceci s’ajoutent certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés qui contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Introduction Volvo et l’environnement Volvo est soucieux du bien-être de ses clients et, par conséquent, se préoccupe de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l’environnement. Les activités de Volvo touchant l’environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l’amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée maintenant sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d’environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d’échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles à partir du modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l’amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons de nos objectifs. Après la période d’utilisation, le recyclage est la prochaine étape d’importance du cycle de vie des voitures et pièces Volvo. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l’information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Des symboles internationaux apparaissent sur toutes les pièces Volvo en plastique homogène pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) pour indiquer comment ces pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo, vous collaborez à la diminution de l’impact des voitures sur l’environnement. Afin de réduire l’impact environnemental de votre véhicule vous pouvez : • Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien. • Conduire à une vitesse constante. • Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s’allume ou reste allumé après le démarrage. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de frein, etc. • Utiliser des produits d’entretien de marque Volvo pour nettoyer votre voiture; tous ces produits sont écologiques. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les activités liées à l’environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et Volvo Car Corporation participent, visitez notre page d’accueil Internet à http://www.volvocars.us. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule, comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction, le système de protection en cas de retournement et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l’entretien du véhicule et de l’élimination du véhicule à la fin de vie utile Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate 7 Introduction Importantes mises en garde Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien formé chez un concessionnaire Volvo autorisé. • Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émission de votre voiture. De plus, votre concessionnaire Volvo autorisé sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo autorisé avant toute installation d’accessoires sur votre voiture ou à l’intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes de la voiture. • Si vous installez des accessoires qui n’ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre véhicule. • Les dommages causés par une mauvaise installation d’accessoires ou causés par 8 l’installation non autorisée d’accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule neuf. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, lire le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense résultant de l’installation d’accessoires qui ne sont pas de marque Volvo. Inattention du conducteur • L’inattention du conducteur découle des activités du conducteur qui ne sont pas directement liées à la conduite automobile. Votre nouvelle voiture Volvo est, ou peut être, équipée de plusieurs systèmes complets de divertissement et de communication dont des téléphones cellulaires mains libres, des systèmes de navigation et des chaînes audio à usages multiples. Vous pouvez aussi avoir des dispositifs électroniques portables pour votre usage personnel. Lorsque vous utilisez ces équipements correctement et de façon sécuritaire, ils enrichissent la conduite automobile. Par contre, l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut entraîner l’inattention du conducteur. • Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi nous voulons vous faire part des mises en garde suivantes concernant tous ces systèmes : • N’utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d’une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L’inattention peut causer de graves accidents. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants concernant les nouvelles options offertes par votre véhicule : • Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire lorsque vous conduisez. Certaines juridictions interdisent au conducteur d’utiliser un téléphone cellulaire lorsqu’il conduit un véhicule. • Si la voiture est équipée d’un système de navigation, entrer l’itinéraire de voyage et effectuer tout changement à celui-ci uniquement lorsque le véhicule est stationné. • Ne jamais programmer la chaîne audio lorsque le véhicule est en mouvement. Régler les stations de radio lorsque le véhicule est stationné et utiliser le bouton de préprogrammation des stations pour simplifier et rendre la programmation plus rapide. • Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables ni d’assistants numériques lorsque le véhicule est en mouvement. Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la chaussée. L’évitement des distractions fait partie de cette responsabilité. Introduction 9 Sécurité de l’occupant ............................................................................. 12 Ceintures de sécurité ............................................................................... 14 Système de retenue supplémentaire ........................................................ 17 Coussins gonflables avant ....................................................................... 18 Capteur du poids de l’occupant (CPO) ........................................................................................................21 Coussins gonflables latéraux ...................................................................24 Rideau gonflable Volvo (VIC) .................................................................... 25 Système de protection contre le coup de fouet cervical ..............................................................................27 Mode collision ..........................................................................................29 Sécurité des enfants ................................................................................30 Systèmes de retenue pour enfant ............................................................32 Sièges de bébé ........................................................................................34 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .......................................................................................................36 Coussins rehausseurs ..............................................................................39 Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................40 Ancrages d’attache supérieurs ................................................................41 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels .................................................................42 10 SÉCURITÉ 01 01 Sécurité 01 Sécurité de l’occupant Volvo se soucie de la sécurité La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos voitures. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d’améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre voiture. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le: 1-800-663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : • Votre acuité visuelle. • Votre capacité de concentration. 12 • Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les suggestions suivantes ont pour but de vous aider à faire face à la circulation sans cesse changeante. • Jamais d’alcool au volant. • Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître ses effets possibles sur votre capacité de conduire. • S’inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances. • Passer un examen de la vue à intervalles réguliers. • Maintenir votre pare-brise et vos phares propres. • Remplacer les balais d’essuie-glace lorsqu’ils commencent à laisser des stries sur le pare-brise. • Tenir compte de la circulation, de la route et des conditions atmosphériques, surtout en ce qui a trait à la distance d’arrêt. Signalement Avaries compromettant la sécurité aux États-Unis Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North Ame- rica, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la même nature, elle pourrait ouvrir une enquête. S’il apparaît que des avaries compromettant la sécurité existent parmi un groupe de véhicules, ceux-ci pourraient faire l’objet d’un rappel et d’une campagne de réparation. La NHTSA ne peut cependant pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez sans frais le service d’assistance téléphonique au 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safecar.gov Volvo recommande fortement, dans le cas où votre véhicule serait couvert en vertu d’une campagne de service, d’un rappel d’émission ou de sécurité ou d’une action similaire, que cela soit parachevé dès que possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou de Volvo Cars of North Ame- 01 Sécurité Sécurité de l’occupant rica, LLC pour savoir si votre véhicule est couvert en vertu de ces conditions. Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Vous pouvez communiquer avec la NHTSA par : Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Par Internet : http://www.nhtsa.gov Téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236). 01 Pour communiquer avec Transports Canada, composez le 1-800-333-0510 ou le 613-9939851 si vous téléphonez de la région d’Ottawa. 13 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité Réglage de la ceinture de sécurité Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au poids et à la taille de l’enfant. Volvo pense également que les enfants ne devraient pas prendre place sur le siège avant d’un véhicule. Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces. 14 Tendeurs des ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité extérieures sont munies de tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l’occupant. Pour boucler une ceinture de sécurité Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. L’enrouleur se verrouille comme suit : • • • • si la ceinture est tirée trop rapidement pendant le freinage ou l’accélération si le véhicule penche de façon excessive lors de la conduite en virage Bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ni torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas faire pression sur l’abdomen). • S’assurer que le baudrier est bien enroulé dans son enrouleur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Pour déboucler une ceinture de sécurité • Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de sortir de la voiture, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de l’enrouleur. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas d’accident, il y a risque de blessure. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce même si elles semblent intactes. 01 Sécurité Ceintures de sécurité AVERTISSEMENT • Ne jamais réparer la ceinture vousmême ; faire exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d’une ceinture à trois points d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser de siège de sécurité pour enfant ou de coussin rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse 01 siège et du volant de sorte qu’elles bénéficient d’une position de conduite confortable (elles doivent être en mesure d’utiliser les pédales et le volant avec aisance). Pour ce faire, elles devraient garder le maximum de distance entre leur ventre et le volant. Sièges pour enfant Voir la page 34 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité, mais il est indispensable de le faire de façon adéquate. Le baudrier devrait passer sur l’épaule, puis traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté de l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat sur les cuisses et le plus bas possible sous le ventre, et ne doit jamais être déplacée vers le haut. S’assurer qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et qu’elle est placée près du corps et n’est pas torsadée. Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du 15 01 Sécurité 01 Ceintures de sécurité Rappel de ceinture de sécurité Pendant la première minute : La fonction de témoin de rappel de ceinture de sécurité ne réagit que si le conducteur a omis d’attacher sa ceinture de sécurité. • L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord s’allument et demeurent allumés jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée. • Un carillon se fait entendre pendant 6 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Témoin de ceinture de sécurité dans la console du plafond Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur intérieur et un symbole sur le tableau de bord (voir la page 54) qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée. NOTE Cette fonction reste activée pendant six minutes après que le contact ait été mis. 16 Lorsqu’une minute s’est écoulée : Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité s’active si le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité. • L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord s’allument et demeurent allumés jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du cycle de 6 minutes se sont écoulées. • Le carillon se fait entendre pendant 6 secondes à des intervalles de 30 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure que la vitesse du véhicule augmente. Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et les indicateurs lumineux s’éteignent. Entretien de la ceinture de sécurité Vérifier périodiquement que les ceintures de sécurité sont en bon état. Utiliser de l’eau et un détergent doux pour le nettoyage. Vérifier la fonction du mécanisme de la ceinture de sécurité de la manière suivante : attacher la ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la courroie. 01 Sécurité Système de retenue supplémentaire Coussins gonflables avant (Système de retenue supplémentaire - SRS) s’éteindra normalement au bout d’environ sept secondes si aucune défectuosité du système n’est détectée. Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si ce symbole d’avertissement ne fonctionne pas adéquatement, le symbole d’avertissement général s’allume et le message COUSS GONFL SRS ENTRETIEN URGENT ou le message COUSS GONFL. SRS ENTRETIEN REQUIS apparaît à l’écran. AVERTISSEMENT Témoin lumineux du SRS En complément des ceintures de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de Volvo comprend des tendeurs de ceinture de sécurité, des coussins avant, des coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et des rideaux gonflables. La surveillance de tous ces systèmes est assurée par le module de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé de contact est mise en position I, II ou III, et • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite, faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. 01 AVERTISSEMENT Si votre véhicule a été inondé (par exemple, moquette trempée ou flaque d’eau sur le plancher du véhicule) ou s’il a été endommagé de quelle que façon que ce soit, n’essayez pas de mettre le moteur en marche ou d’insérer la clé dans le contact avant d’avoir débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables, ce qui pourrait causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo qualifié pour le faire réparer. Transmission automatique Avant de faire remorquer le véhicule, utiliser la procédure suivante pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses afin d’amener ce dernier au point mort : • Couper le contact au moins 10 minutes, puis déconnecter la batterie. • Attendre au moins une minute. • Insérer la clé dans le contact et la tourner en position II. • Appuyer fermement sur la pédale de frein. • Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à Neutre (N).Voir la page 147 pour de plus amples renseignements sur neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. 17 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant Dispositif de coussins gonflables avant sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et à l’extrémité droite du tableau de bord. • Le coussin gonflable du côté conducteur est replié et logé au centre du volant. • Le coussin gonflable du côté passager est replié derrière un panneau situé au-dessus de la boîte à gants. AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager. Les coussins gonflables avant complètent la protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins assurent la protection souhaitée, les ceintures doivent être utilisées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés de coussins gonflables et de capteurs de décélération qui activent les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l’azote. 18 Tandis que le mouvement de l’occupant du siège comprime le coussin gonflable, une partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement. Les deux tendeurs de ceinture de sécurité s’activent également, limitant ainsi le mou dans la ceinture. Le processus entier, y compris le gonflement et le dégonflement des coussins, prend environ deux dixièmes de secondes. Les emplacements des coussins gonflables avant sont indiqués par le sigle « SRS AIRBAG » en relief au centre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des étiquettes • Les coussins gonflables avant visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu’ils offrent, attacher en tout temps votre ceinture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Ne jamais conduire un véhicule équipé d’un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l’occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures. • Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. 01 Sécurité Coussins gonflables avant Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l’angle, la vitesse de percussion et l’objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui entraînent une décélération rapide. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois au choc de la collision et aux forces d’inertie résultantes, mais aussi pour déterminer si l’intensité de la collision est suffisante pour justifier le déploiement des coussins gonflables ou l’activation des prétendeurs de ceintures de sécurité. Toutefois, toutes les collisions frontales ne déclenchent pas le déploiement des coussins gonflables avant. • En cas de collision avec des objets mous (buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de collision à faible vitesse avec des objets rigides, les coussins gonflables avant ne se déploient pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L’importance des dommages subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient ou non dû se déployer. NOTE • Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu’une seule fois au cours d’un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite quantité de poudre. Ce dégagement de poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. • Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. • Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n’est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. Si vous avez des questions concernant n’importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC 01 Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com AVERTISSEMENT • Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité1. • Ne jamais conduire lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors entraver la conduite du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l’irritation de la peau et des yeux en cas d’exposition prolongée. 1Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l’occupant à la page 21. 19 01 Sécurité 01 Coussins gonflables avant Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil Autocollant de coussin gonflable apposé dans la baie de la portière du passager avant 20 AVERTISSEMENT • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes ou enfants) mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté du passager. Consulter la page 31 pour connaître les directives. • L’occupant du siège du passager avant ne doit jamais s’asseoir sur le bord du siège, s’asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l’occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le tableau de bord, côté passager AVERTISSEMENT • Aucun objet ni accessoire (p. ex., des garnitures du tableau de bord) ne doit être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants), ni dans l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 18). • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du sac gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Le non-respect de ces instructions peut occasionner des blessures aux occupants du véhicule. 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et est conçu pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations. Le capteur de poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un occupant correctement installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager et soient bien attachés. Les enfants doivent toujours être assis dans un système de retenue pour enfant qui convient à leur poids et à leur taille. Veuillez lire les recommandations sur la sécurité des enfants à partir de la page 30. Le capteur de poids de l’occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant ; • le système détecte la présence d’un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant ; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant ; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un siège rehausseur ; • un passager avant n’est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps ; 01 • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur intérieur. NOTE Lorsqu’on met le contact, le témoin du CPO peut demeurer allumé jusqu’à 10 secondes pendant que le système procède à un test d’autodiagnostic. Toutefois, si un défaut est détecté dans le système : • Le voyant lumineux CPO demeure allumé. • Le témoin lumineux du système SRS (voir la page 17) s’allumera et restera allumé. Le message COUSS GONFL PASS OFF ENTRET. URG. apparaît dans la fenêtre de renseignement. 21 01 Sécurité 01 Capteur du poids de l’occupant (CPO) AVERTISSEMENT En cas de détection et d’indication d’une défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, il faut savoir que le coussin gonflable avant côté passager ne se déploiera pas s’il y a collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et OWS doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié le plus tôt possible. ler que le coussin gonflable avant du passager est désactivé (voir le tableau suivant). État d’occupation du siège du passager État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant latéral côté passager Siège inoccupé L’indicateur lumineux Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé CPO s’allume AVERTISSEMENT • N’essayez jamais d’ouvrir, d’enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Le siège du passager avant ne doit être modifié d’aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas gonfler) le coussin gonflable avant du côté passager lorsqu’il détecte un siège de bébé orienté vers l’arrière, un système de retenue pour enfant orienté vers l’avant ou un siège rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’allume pour vous rappe- 22 Siège occupé par un occupant ou un objet léger1 L’indicateur lumineux Siège occupé par un occupant ou un objet lourd L’indicateur lumineux 1Volvo CPO s’allume CPO n’est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager désactivé Coussin gonflable frontal du côté passager activé recommande qu’un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S’assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n’êtes pas certain de l’état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d’une personne de la taille d’un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra. Si une personne de la taille d’un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c’est le cas : • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s’asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d’activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s’asseoir sur le siège arrière. 01 Sécurité Capteur du poids de l’occupant (CPO) Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n’indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. Modifications Si vous songez à modifier votre véhicule de quelque façon que ce soit pour qu’il puisse accueillir une personne handicapée, en changeant ou en adaptant par exemple le siège du conducteur ou du passager avant et/ou les systèmes de coussins gonflables, communiquez avec Volvo au : Aux États-Unis Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 Au Canada : Compagnie des automobiles Volvo du Canada Service à la clientèle national 175, rue Gordon Baker, North York (Ontario) M2H 2N7 AVERTISSEMENT • Aucun objet de nature à augmenter le poids total exercé sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Si un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l’activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d’entraîner son déploiement en cas de collision et de blesser l’enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière qu’elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l’occupant et entraîner l’activation du sac gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du sac en cas de collision et blesser l’enfant. 01 AVERTISSEMENT • Il faut garder à l’esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système CPO. Le non-respect de ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l’occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s’assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d’une façon qui réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. • Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu’il y ait un blocage, une pression ou un pincement entre l’objet et le siège, autre que le résultat direct de l’utilisation correcte de la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir page 31). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 1-800-663-8255 23 01 Sécurité 01 Coussins gonflables latéraux Coussins gonflables latéraux - sièges avant seulement aux côtés extérieurs des dossiers des sièges avant. AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS). En complément au système de protection latérale intégré, votre voiture est équipée de coussins de sécurité gonflables latéraux (SIPS). Les coussins gonflables SIPS contribuent à améliorer la protection des occupants dans certains cas de collision avec choc latéral. Ils sont conçus pour se déployer uniquement durant certaines collisions avec choc latéral, selon la violence de l’impact, l’angle, la vitesse et le point de choc. 24 Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS). NOTE Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Composantes du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS est composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés • Le dispositif de coussins gonflables SIPS complète le système de protection contre les impacts latéraux et celui des ceintures de sécurité à trois points d’ancrage. Il n’est pas conçu pour se déployer en cas de collision frontale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L’usage de housses sur les sièges avant risque d’entraver le déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, accessoire ou autocollant ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à proximité, ni dans la zone touchée par le déploiement du coussin. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Pour que le dispositif offre une protection optimale, les deux occupants des sièges avant doivent être assis bien droit avec leur ceinture de sécurité correctement attachée. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 01 Sécurité Rideau gonflable Volvo (VIC) 01 Le système de rideau gonflable Volvo Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit, qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. Dans certains cas d’impact latéral, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin SIPS) se déploient. Le rideau gonflable et le coussin SIPS se déploient simultanément. NOTE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ 3 secondes. AVERTISSEMENT • Le dispositif VIC s’ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n’est pas conçu de manière à se déployer durant une collision frontale ou par l’arrière de la voiture, ou en cas de capotage. • N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Ne jamais accrocher des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. 25 01 Sécurité 01 Rideau gonflable Volvo (VIC) AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC les protège de la meilleure façon possible, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs doivent s’asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. Les adultes utilisent une ceinture de sécurité et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s’asseoir sur un siège avant. Voir les directives à la page 31. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 26 01 Sécurité Système de protection contre le coup de fouet cervical 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale situés dans le dossier des sièges avant, et destinés à absorber une partie de l’énergie produite par une collision arrière (emboutissage). En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l’appuie-tête de mieux soutenir la tête de l’occupant, avant de se déplacer légèrement vers l’arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer l’effet de coup de fouet cervical. AVERTISSEMENT • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre voiture. Pour qu’il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Il faut toutefois être conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l’occasion de certaines collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la collision. 27 01 Sécurité 01 Système de protection contre le coup de fouet cervical AVERTISSEMENT • L’occupant d’un siège avant ne doit jamais s’asseoir hors position. Son dos doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et sa ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. • Si votre voiture a été impliquée dans une collision par l’arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • N’essayez pas de faire l’entretien d’un composant du système WHIPS vousmême. AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers de siège avant et le siège arrière rabattu peut empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les sièges avant occupés doivent être avancés de façon à ne pas le toucher. 28 AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Si les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l’avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire à l’action du système WHIPS. 01 Sécurité Mode collision Conduite après une collision sécurité) est déployé. Il est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d’essence, les capteurs pour l’un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. AVERTISSEMENT Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE COLLISION VOIR MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées. Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact. Le MODE COLLISION se déclenche lorsqu’un ou plusieurs des systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un ou plusieurs tendeurs de ceinture de • Ne jamais tenter de réparer le véhicule vous-même ou de réinitialiser le système électrique après que le message MODE COLLISION VOIR MANUEL a été affiché. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. • Le rétablissement du véhicule dans son mode de fonctionnement normal doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous détectez une odeur de vapeur d’essence après que le message MODE COLLISION VOIR MANUEL a été affiché, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule. Quittez immédiatement le véhicule. Tentative de démarrage du moteur Si les dommages à la voiture sont mineurs et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour ce faire : 01 2. Réinsérer la clé ou la commande de démarrage dans le commutateur d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre le MODE COLLISION au mode normal. 3. Essayer de démarrer le moteur. Déplacer le véhicule Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE COLLISION VOIR MANUEL ne sera plus affiché), on pourra alors déplacer le véhicule avec précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. On ne doit cependant jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si la voiture semble en état de marche après que le MODE COLLISION a été établi, on ne doit ni la conduire ni la remorquer (tirer par un autre véhicule). Il peut y avoir des dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion remorque à plate-forme pour qu’un technicien Volvo formé et qualifié l’inspecte et le répare. 1. Retirer la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option (voir la page 141). 29 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de manière sécuritaire Volvo recommande l’utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que les enfants doivent toujours être correctement attachés lorsqu’ils se trouvent dans une voiture, peu importe leur âge et leur taille. Votre voiture est également équipée de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation de sièges pour enfants. Certains systèmes de protection pour les enfants sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. De tels systèmes de protection permettent, en cas d’accident, de protéger les enfants dans la voiture à condition que ces systèmes soient utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures si le système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies, l’enfant risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brutal. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant tenu dans les bras d’une personne peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n’est pas attachée. 30 L’enfant peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d’une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d’aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés en voiture. Consulter les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir un système de retenue pour enfant : • Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, CMVSS 213. • S’assurer que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l’enfant; l’étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concernant le système donnent généralement ces renseignements. • Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous conseillons fortement à lire attentivement le mode d’emploi de ce système. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d’utiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures aussi bien pour le bébé ou l’enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger un enfant assis sur le siège arrière consiste à l’asseoir sur un coussin pour que la ceinture de sécurité soit placée de façon appropriée sur les hanches (voir l’illustration page 39). Les lois de votre État ou de votre province peuvent exiger l’utilisation d’un siège pour enfant ou d’un coussin en plus de la ceinture de sécurité, adapté à l’âge et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin rehausseur éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre 97 et 137 cm (38 à 54 po). 01 Sécurité Sécurité des enfants AVERTISSEMENT Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur pour enfant sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) trop grand pour s’asseoir dans ce type de siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité. Rétracteur de verrouillage automatique/Rétracteur de verrouillage d’urgence Afin de faciliter l’installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (sauf celle du conducteur) est munie d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Lorsque vous fixez la ceinture de sécurité à un siège pour enfant : • Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. • Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. • Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. • Relâcher la ceinture et la passer autour du siège pour enfant. L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu’elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de siège de sécurité pour enfant ou de coussin rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant ? La raison est fort simple. Le coussin gonflable est un dispositif très puissant conçu, aux termes de la loi, pour protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même si l’enfant est correctement attaché ou installé dans un siège de sécurité pour enfant. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans, et il continuera de faire sa part. Il nous faut néan- 01 moins votre aide. N’oubliez donc pas d’asseoir les enfants sur la banquette arrière et de les attacher avec la ceinture. Volvo propose des recommandations très précises : • Toujours boucler votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d’accidents. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l’arrière si le véhicule est équipé d’un coussin gonflable du côté du passager avant. • Conduisez prudemment! 31 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant Dispositifs de retenue pour enfant Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l’âge et la taille de l’enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points. Consulter les pages 40-41 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. 32 Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 AVERTISSEMENT • Si le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les passagers en cas d’arrêt brusque ou de collision. • La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 33 01 Sécurité 01 Sièges de bébé Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé AVERTISSEMENT NOTE Consulter les pages 40-41 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. 34 • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l’arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. Boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. 01 Sécurité Sièges de bébé Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S’assurer que le siège est fixé solidement 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. L’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. NOTE Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 01 AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. 7. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 35 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l’avant ou vers l’arrière, selon l’âge et la taille de l’enfant. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de sécurité évolutif pour enfant. Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant NOTE Consulter les pages 40-41 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. 36 AVERTISSEMENT La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 automatique de l’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. AVERTISSEMENT • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l’arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. La fonction de verrouillage 37 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité NOTE Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. 38 S’assurer que le siège est fixé solidement 01 Sécurité Coussins rehausseurs Fixer un coussin rehausseur 01 Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s’asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 2. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. Asseoir correctement l’enfant sur le coussin rehausseur AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. Placer la ceinture de sécurité 4. S’assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu’elle est bien ajustée autour de l’enfant. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l’enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l’épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l’enfant ou sous son bras. 39 01 Sécurité 01 Ancrages inférieurs ISOFIX Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. NOTE Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour les sièges pour enfant sont dissimulés dans les côtés extérieurs des dossiers des sièges arrière. Les symboles sur le revêtement du siège marquent les positions des ancrages (voir l’illustration ci-dessus). Pour accéder aux ancrages : 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 2. S’agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. 40 • Le siège arrière central n’est pas équipé d’ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous installez un système de retenue pour enfant à cette place, fixer la courroie d’attache supérieure (si le véhicule est équipé d’une courroie d’attache supérieure) au point d’ancrage supérieur (lire les renseignements sur le point d’ancrage supérieur à la page 41) et fixer le système de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du siège arrière central (lire les renseignements concernant ce point à partir de la page 32). • Toujours suivre les directives d’installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX et les ancrages d’attache supérieurs lorsque cela est possible. AVERTISSEMENT Les ancrages inférieurs ISOFIX des systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être utilisés avec des sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec tout système de retenue pour enfant placé sur le siège du centre. Lorsque vous installer un système de retenue pour enfant au centre de la banquette, utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT S’assurer que la fixation est attachée correctement à l’ancrage (voir l’illustration cidessus). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. 01 Sécurité Ancrages d’attache supérieurs Ancrages d’attache supérieurs 01 ou la ceinture de sécurité, puis la courroie d’attache supérieure. Voir la page 40 pour savoir comment fixer le système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. AVERTISSEMENT Points d’ancrage supérieurs Faire passer la courroie sous l’appuie-tête Les véhicules Volvo sont équipés d’ancrages d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière. 3. Faire passer la courroie d’attache supérieure sous l’appuie-tête et attacher la fixation au point d’ancrage. AVERTISSEMENT Utilisation des ancrages d’attache supérieurs 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Relâcher le dossier et l’incliner vers l’avant pour accéder au point d’ancrage. Replacer le siège en position verticale et s’assurer qu’il est bien en place une fois que la fixation est attachée au point d’ancrage. S’assurer que la courroie d’attache est correctement fixée à l’ancrage. Si elle n’est pas correctement fixée, le siège pour enfant pourrait ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Ne jamais faire passer une courroie d’attache supérieure par-dessus ou autour de l’appuie-tête. Elle doit passer sous l’appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adultes. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient sur eux en cas de collision. L’adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage supérieure. 4. Tendre la courroie d’attache supérieure selon les directives du fabricant du système de retenue pour enfant. Tendre les courroies d’ancrage inférieures 41 01 Sécurité 01 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d’un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l’objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu’on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système, et ce, en remplissant la carte d’enregistrement accompagnant celuici au moment de l’achat. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d’obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Au Canada, consulter la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. Aux ÉtatsUnis, vous pouvez appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1-800-424-9393. 42 01 Sécurité 01 43 Aperçu des instruments de bord .............................................................. 46 Tableau de bord ........................................................................................ 49 Indicateur et symboles lumineux .............................................................. 51 Symboles - Tableau de bord ..................................................................... 53 Fenêtre de renseignement ........................................................................ 56 Prises 12 volts........................................................................................... 58 Panneau d’éclairage ................................................................................. 59 Levier à gauche du volant......................................................................... 62 Ordinateur de bord ................................................................................... 63 Régulateur de vitesse ............................................................................... 65 Levier à droite du volant ........................................................................... 67 Capteur de pluie ....................................................................................... 68 Ajustement du volant, feux de détresse .................................................................................................... 70 Frein de stationnement ............................................................................. 71 Glaces électriques .................................................................................... 72 Rétroviseurs ............................................................................................... 74 Toit ouvrant électrique (en option) ............................................................. 76 Réglages personnalisés............................................................................ 78 Émetteur-récepteur universel HomeLink®(en option) .............................. 80 44 COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD 02 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 02 46 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 1. Ajustement du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 3. Commandes sur les portières avant (voir l’illustration en médaillon à la page suivante) 4. Levier à gauche du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 5. Panneau d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage . . . 125 7. Bouche d’air du système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . 88 8. Bouche d’air de la vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10. Klaxon, sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 11. Tableau de bord principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 12. Commandes audio (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 13. Levier à droite du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 14. Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 15. Commande du toit ouvrant (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 16. Non utilisé 17. Détecteur de mouvement (en option), capteurs d’alarme . . 128 18. Commutateur d’éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 19. Lampe de lecture du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 101 20. Lampe de lecture du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 21. Rappel de ceinture de sécurité et témoin du capteur du poids de l’occupant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 22. Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 23. Écran pour la commande de climatisation, les paramètres personnels et la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 24. Chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 25. Commandes pour réglages personnalisés et la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78/235 26. Commandes du système de climatisation . . . . . . . . . . . 89/92 27. Levier de vitesses, transmission manuelle . . . . . . . . . 142-143 Levier de vitesses, transmission automatique . . . . . . . . . . 144 28. Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 29. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage . . . 125 30. Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104/ 126 31. Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 32. Prise électrique de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 33. Non utilisé 34. Non utilisé 02 47 02 Commandes et instruments de bord Aperçu des instruments de bord 02 Panneau de commande situé sur la portière du conducteur 2 2 3 4 5 G017435 1 1. Interrupteur de verrouillage pour les glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2. Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . 72 3. Bouton pour le rétroviseur latéral du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 75 4. Commande d’ajustement du rétroviseur latéral. . . . . . . . . . . . . . . 75 5. Bouton du rétroviseur latéral, côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 48 02 Commandes et instruments de bord Tableau de bord Tableau de bord 8 1 2 9 10 3 1. Indicateur de vitesse 2. Clignotant gauche 3. Symbole lumineux - Consulter les pages suivantes pour de plus amples renseignement 4. Fenêtre de renseignement - La fenêtre de renseignement présente de l’information et des messages d’avertissement, la température ambiante, etc. Lorsque la température ambiante varie entre –5 et +2 °C (23 et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît. Ce symbole sert à avertir le conducteur que la chaussée pourrait être glissante. 4 5 11 12 6 13 02 7 14 Veuillez noter que ce symbole n’indique pas une défectuosité du véhicule. À une faible vitesse ou lorsque la voiture est arrêtée, les températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure réelle. 5. Symbole d’information - Consulter les pages suivantes pour de plus amples renseignements 6. Clignotant droit 7. Tachymètre - Indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire trop longtemps avec l’aiguille dans la partie rouge. Le moteur est doté d’un dispositif qui empêche les vitesses de rotation excessives du moteur. Il se peut que vous ressentiez des pulsations lorsque ce dispositif entre en action; cela est tout à fait normal. 8. Indicateur et symboles lumineux 9. Jauge de carburant (voir la page 252 pour connaître les volumes du réservoir). Si le témoin lumineux de la jauge s’allume, cela signifie qu’il reste environ 8 litres (2,1 gallons US) de carburant dans le réservoir. 49 02 Commandes et instruments de bord Tableau de bord 02 50 10. Bouton de remise à zéro du totalisateur partiel - Les totalisateurs partiels sont utilisés pour mesurer les courtes distances. Appuyer brièvement sur ce bouton pour alterner entre le compteur kilométrique qui indique le kilométrage total parcouru par la voiture et les deux totalisateurs partiels, T1 et T2. Une longue pression (plus de deux secondes) permet de remettre le totalisateur partiel sélectionné à zéro. 11. Affichage des fonctions - Cette fenêtre affiche les renseignements sur les fonctions comme le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, le capteur de pluie en option et le régulateur de vitesse. 12. Indicateur de feux de route 13. Indicateur de température - Il indique la température de système de refroidissement du moteur. Si la température est anormalement haute et que l’aiguille atteint la zone rouge, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. Il ne faut pas oublier que les phares auxiliaires situés en avant de l’entrée d’air diminue la capacité de refroidissement lorsque les températures extérieures et les charges du moteur sont élevées. 14. Indicateur et symboles lumineux 02 Commandes et instruments de bord Indicateur et symboles lumineux Vérification fonctionnelle Témoins au milieu du tableau de bord Les voyants et symboles lumineux1 s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact ou la commande de démarrage sans clé en option en position de conduite (position II) avant de démarrer le moteur. Cela signifie que les symboles lumineux fonctionnent normalement. Lorsque le moteur démarre, tous les témoins s’éteindront. Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, tous les témoins, à l’exception de la CHECK ENGINE et s’éteindront. Il est possible que la fonction de certains symboles ne soit pas illustrée, cela dépend de l’équipement du véhicule. Le témoin du PARK BRAKE ne s’éteindra pas jusqu’à ce que le frein de stationnement ait été relâché. 1 Sur certains modèles, le symbole de faible pression d’huile n’est pas utilisé. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir également la page 206. Si le symbole lumineux rouge s’allume : 1. Arrêter le véhicule le plus rapidement possible dans un endroit convenable. 2. Lire le message dans la fenêtre de renseignement. 3. Suivre les directives fournies ou communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Effacer le message en appuyant sur READ (voir la page 56). 02 Symbole d’information Le symbole d’information jaune s’allume pour avertir le conducteur qu’il y a un message. Ce symbole s’allume lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). Symbole lumineux Le symbole lumineux rouge s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait influer sur la conduite du véhicule. Ce symbole s’allume lorsque le véhicule roule à une vitesse inférieure à 7 km/h (5 mi/h). Un message qui explique la nature du problème apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Le symbole et le message qui l’accompagne seront affichés à l’écran jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée. Ce symbole peut aussi s’allumer en même temps que d’autres indicateurs ou symboles lumineux. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton READ (voir page 56); autrement, il disparaît automatiquement (le message disparaît de l’écran après une certaine période de temps qui varie selon la fonction indiquée). Lorsque le message « ENTRETIEN PÉRIOD NÉCESSAIRE » s’affiche, on peut effacer le texte et éteindre le symbole lumineux d’information en appuyant sur le bouton READ. Le texte disparaît et le symbole lumineux s’éteint automatiquement après deux minutes. 51 02 Commandes et instruments de bord Indicateur et symboles lumineux 02 Ce témoin peut aussi s’allumer en conjonction avec d’autres indicateurs et symboles lumineux. NOTE Le véhicule peut encore rouler après que le témoin se soit allumé. Le véhicule peut être conduit une/deux semaines après que l’information liée au service ait été affichée. 52 02 Commandes et instruments de bord Symboles - Tableau de bord Symbole - côté gauche De nombreuses causes peuvent provoquer l’allumage du témoin lumineux CHECK ENGINE. Dans certains cas, vous ne constaterez aucune modification dans le comportement de votre voiture. Même dans ces cas, la consommation de carburant, le fonctionnement du système antipollution ou la maniabilité de la voiture peuvent se dégrader. De plus, rouler longtemps sans supprimer l’anomalie qui a déclenché l’allumage du témoin lumineux « CHECK ENGINE » risque d’endommager d’autres pièces du véhicule. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. 1.Témoin lumineux de défectuosité Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution de la voiture. Le témoin CHECK ENGINE s’allume si l’ordinateur détecte une anomalie qu’il convient de corriger. Si c’est la cas, faire vérifier le véhicule dès que possible par un technicien Volvo formé et qualifié. 2. Système de freinage antiblocage (ABS) Si le voyant lumineux s’allume, ABS cela signifie que le système ABS fonctionne mal (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Le véhicule doit être conduit à un technicien Volvo formé et qualifié pour vérifi- cation. Voir la page 149 pour de plus amples renseignements. 02 NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. 3. Phare antibrouillard arrière Ce témoin indique que le phare antibrouillard arrière (situé dans le boîtier des feux arrière du côté conducteur) est allumé. 4. Système de stabilité STC ou DSTC Ce symbole clignote lorsque la STC (régulation de stabilité et de traction) ou la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de traction) entrent en action pour stabiliser le véhicule. Voir la page 151 pour de plus amples renseignements. 5. Non utilisé 6. Témoin lumineux du niveau de carburant Lorsque le témoin s’allume, il ne reste plus qu’environ 8 litres (2,1 gallons US) de carburant dans le réservoir. 53 02 Commandes et instruments de bord Symboles - Tableau de bord Symboles - côté droit 02 2. Frein de stationnement engagé Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement (frein à main) est serré. Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges avant. Voir la page 71 pour de plus amples renseignements. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. 1. Indicateur de clignotant pour remorque (sur certains modèles) Si vous avez une remorque, ce témoin clignotera simultanément avec les clignotants sur la remorque. Si le témoin ne clignote pas pendant que les clignotants sont activés, un des clignotants sur la remorque ou sur la voiture ne fonctionne pas correctement. 54 3. Témoin lumineux du système SRS Si ce témoin s’allume lorsque le véhicule est en marche ou qu’il reste allumé plus de 10 secondes environ après que le véhicule ait démarré, les fonctions de diagnostic du SRS ont détecté une défectuosité en ce qui concerne un verrou ou un tendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable. Les systèmes devraient alors être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible. 4. Témoin lumineux de la pression d’huile1 Si le témoin s’allume pendant que vous roulez, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d’huile du moteur. Si le niveau est normal et que le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire Volvo autorisé le plus proche. Après avoir conduit la voiture dans des conditions difficiles, il arrive que ce témoin s’allume lorsque le moteur tourne au ralenti. Cela est normal, pourvu que le témoin s’éteigne lorsqu’on augmente le régime du moteur. 5. Rappel de ceinture de sécurité Ce témoin (et le témoin de rappel de la ceinture de sécurité situé au-dessus du rétroviseur) s’allumera si l’un des occupants à l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le véhicule n’est pas en mouvement, les témoins s’éteindront après environ 6 secondes. 1 Sur certains modèles, ce symbole n’est pas utilisé pour indiquer une faible pression d’huile. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir également la page 206. 02 Commandes et instruments de bord Symboles - Tableau de bord 6. Témoin lumineux du générateur Si le témoin s’allume pendant que le moteur est en marche, amener votre véhicule à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de chargement. 7. Témoin de défectuosité des freins FREINS Si le témoin s’allume au cours de la conduite ou du freinage, immobiliser la voiture aussi tôt que possible dans un endroit sécuritaire, ouvrir le capot et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Voir la page 204 pour l’emplacement du réservoir. NOTE Les modèles canadiens sont dotés du deuxième symbole. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si le message « Panne freins- entretien urgent » apparaît dans la fenêtre de renseignement, NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule et faire vérifier le système de freinage par un technicien Volvo formé et qualifié. Si les témoins BRAKE et ABS s’allument au même moment, cela peut signifier que le système de freinage est défectueux. Dans ce cas : 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Redémarrer le moteur. 3. Si les deux témoins s’éteignent, aucune action n’est exigée et vous pouvez poursuivre votre route. 4. Si les deux témoins demeurent allumés après que le moteur a redémarré, couper le moteur de nouveau et vérifier le niveau de liquide des freins. Voir la page 204 pour trouver l’emplacement du réservoir. Avertissement de portière ouverte Le conducteur sera averti si une des portes, le capot ou le hayon sont ouverts ou entrouverts. 02 À des vitesses réduites Si le véhicule se déplace à une vitesse de moins de 7 km/h environ (4 milles), le témoin sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement indiquant qu’une porte n’est pas complètement fermée. À des vitesses plus élevées Si le véhicule se déplace à une vitesse supérieure à environ 7 km/h environ (4 mi/h), le symbole lumineux sur le tableau de bord s’allumera et un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement indiquant qu’une porte n’est pas complètement fermée. Capot et hayon Si le capot et/ou le hayon n’est pas complètement fermé, le symbole d’information de la fenêtre de renseignement s’allumera et un message apparaîtra, peu importe la vitesse du véhicule. 55 02 Commandes et instruments de bord Fenêtre de renseignement Messages 02 Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte du tableau de bord s’allume, un message apparaît également dans la fenêtre de renseignement. Pour lire un message : 1. Appuyer sur le bouton READ (1). 2. Appuyer à plusieurs reprises sur READ pour trier les autres messages sauvegardés. NOTE Si un message est affiché lorsque vous utilisez l’ordinateur de bord (par exemple), ce message doit être lu avant de pouvoir obtenir l’accès à l’ordinateur de bord. 56 02 Commandes et instruments de bord Fenêtre de renseignement Message Signification ARRÊT PRUDENT Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour empêcher les risques de dommages graves. COUPER MOTEUR Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour empêcher les risques de dommages graves. ENTRETIEN URGENT Faire vérifier votre voiture immédiatement par un technicien Volvo formé et qualifié. VOIR MANUEL Consulter votre guide de propriétaire. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo. ENTRETIEN REQUIS Faire inspecter votre voiture le plus tôt possible (de préférence avant le prochain entretien normal) chez un concessionnaire Volvo autorisé. PRÉVOIR RDV ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIOD NÉCESSAIRE Prévoir un rendez-vous pour un entretien à un atelier Volvo autorisé. 02 Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le nombre de mois ou d’heures de roulement du moteur depuis la dernière inspection. ÉCHÉANCE ENTRETIEN Si le calendrier d’entretien n’est pas respecté, la garantie pourrait ne pas s’appliquer aux pièces endommagées, etc. ENTRETIEN PÉRIOD NÉCESSAIRE Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le nombre de mois ou d’heures de roulement du moteur depuis la dernière inspection. RAPPEL VERIF NIV HUILE S’arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire. Voir page 205. 57 02 Commandes et instruments de bord Prises 12 volts Prise 12 volts (siège avant) 02 NOTE Prise 12 volts (siège arrière) Le couvercle doit être laissé en place lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée. Équipement auxiliaire Les boutons à droite de la prise 12 volts peuvent être utilisés pour l’équipement auxiliaire ou facultatif installé par Volvo. Prise 12 volts, équipement auxiliaire La prise 12 volts peut être utilisée pour brancher certains accessoires comme les téléphones cellulaires, etc. L’intensité du courant maximal est 10 A. La clé doit être en position I (ou plus) pour faire fonctionner la prise auxiliaire. Cendriers/allume-cigare La prise auxiliaire peut également être utilisée pour un allume-cigare1. Des cendriers1 sont également offerts. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 1 Accessoire. 58 NOTE La prise 12 volts du siège arrière ne fonctionne pas comme un allume-cigare. 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Phares bi-xénon orientables (en option) Les lumières de la plaque d’immatriculation sont également allumées quand les feux de position sont allumés. 02 Phares 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Les phares de croisement (phares de jour) s’allument automatiquement, sauf si l’interrupteur (1) est en position 1. NOTE Voir la page 62 pour de l’information sur la commutation phares de route/phares de croisement. Pos. Éclairage Panneau d’éclairage, véhicules équipés de phares bi-xénon orientables Phares de jour éteints. Appel de phares seulement. Le faisceau lumineux des phares ABL s’ajuste latéralement pour éclairer une courbe en fonction du mouvement du volant. Feux de position Phares de jour. Les feux de route et les appels de phares peuvent être utilisés à cette position. On peut activer cette fonction en plaçant le commutateur d’éclairage à la position ABL (indiqué par la flèche sur l’illustration). Le Feux de position Il est possible d’allumer les feux de position avant et arrière même si la voiture n’est pas en marche. • Régler l’interrupteur (1) à la position . témoin dans le symbole ABL s’allumera. On peut désactiver la fonction en tournant le commutateur d’allumage dans le 1 Sur les modèles vendus au Canada, les feux de croisement restent allumés lorsque l’interrupteur est dans cette position. 59 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Feux d’arrêt sens antihoraire et en sélectionnant une autre option d’éclairage. Les feux d’arrêt s’allument automatiquement lorsqu’on applique les freins. 02 Feux antibrouillard 3501889s Feux antibrouillard avant (en option) Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés conjointement avec les phares ou les feux de position. Modèle d’éclairage avec ABL désactivé (gauche) et activé (droite). 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer les feux antibrouillard avant. Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés. Phare antibrouillard arrière L’unique feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/ feux de route ou des feux antibrouillard avant en option. 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le feu antibrouillard arrière. 60 NOTE Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). Éclairage du tableau de bord L’éclairage du tableau de bord s’allume si le commutateur est en position II et l’interrupteur (1) est en position NOTE • Cette fonction peut être activée uniquement au crépuscule ou à la noirceur lorsque le véhicule est en mouvement. • Si le témoin clignote, cela signifie que le système ABL est défectueux. Un message apparaîtra également à l’écran. Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé. ou . NOTE Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du totalisateur partiel, de l’horloge et de la température ambiante, ces indicateurs s’allument lorsque le véhicule est déverrouillé et que la clé est retirée du commutateur d’allumage. L’éclairage s’éteint lorsque le véhicule est verrouillé. • Déplacer la molette (2) vers le haut pour augmenter la luminosité ou vers le bas pour la diminuer. 02 Commandes et instruments de bord Panneau d’éclairage Déverrouillage du volet du réservoir de carburant Lorsque le moteur est éteint, appuyer sur le bouton 4 pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Veuillez noter que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que la voiture commence à avancer. 02 Un clic se fait entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau. 61 02 Commandes et instruments de bord Levier à gauche du volant Positions de la manette manuellement la manette à la position initiale. pour la commutation feux de route/feux de croisement. 02 Lors d’un changement de voie Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en : • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position 1 puis relâcher ; • Déplaçant la manette des clignotants vers le haut ou vers le bas jusqu’à la position 2 puis la ramener immédiatement à sa position initiale. NOTE 1. Clignotants, position de changement de voie 2. Clignotants, position de virage normal 3. Appel de phares 4. Commutation feux de route/feux de croisement, éclairage d’arrivée Clignotants Lors d’un virage • Déplacer la manette le plus loin possible vers le haut ou le bas (à la position 2) pour actionner les clignotants. Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsqu’on tourne le voulant, ou qu’on ramène 62 Appel de phares 1. Tourner la clé de contact en position II. 2. Placer la manette des clignotants en position 3. Les feux de route resteront allumés jusqu’à ce que la manette soit relâchée. Éclairage d’arrivée Lorsque vous quittez la voiture la nuit, vous pouvez profiter de la fonction d’éclairage d’arrivée pour éclairer l’espace situé devant le véhicule. Phares de route continus 1. Tourner la clé de contact en position II. 1. Retirer la clé du commutateur d’allumage. 2. Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche du volant (position 4), puis la relâcher. 3. Sortir de la voiture et verrouiller les portes. Les phares et les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant 301, 60 ou 90 secondes. Cette durée peut être modifiée au moyen de la fonction de réglages personnalisés, voir la page 79 pour plus de renseignements à ce sujet. 2. Avec l’interrupteur (1) en position , (voir la page 59) tirer la manette des clignotants vers le volant (position 4) 1 État • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est grillée. Feux de route/feux de croisement initial 02 Commandes et instruments de bord Ordinateur de bord Ordinateur de bord (en option) • VITESSE ACTUELLE (vitesse actuelle en mi/h, modèles vendus au Canada seulement) • STC/DSTC (voir la page 151) NOTE Les messages d’avertissement des systèmes de surveillance de la voiture ont priorité sur les fonctions de l’ordinateur de bord. Si un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement pendant que vous utilisez l’ordinateur de bord : L’ordinateur de bord sauvegarde l’information rassemblée à partir de plusieurs systèmes de votre véhicule et à quatre menus (cinq sur les modèles vendus au Canada) qui peuvent apparaître dans la fenêtre de renseignement. • MILLES À RÉSERVOIR VIDE • MOYENNE (consommation de carburant moyenne) • INSTANTANÉ (consommation de carburant actuelle) • VITESSE MOYENNE 1. Prendre connaissance du message en appuyant sur le bouton (A) READ. 2. Appuyer de nouveau sur le bouton A pour retourner à la fonction de l’ordinateur de bord. Commandes On peut accéder aux fonctions de l’ordinateur de bord en tournant le bouton (B) INFO une étape à la fois dans un sens ou dans l’autre. Le tourner une dernière fois permet de revenir à la fonction originale. L’ordinateur de bord peut être réinitialisé (la consommation moyenne de carburant et la vitesse moyenne seront effacées de la mémoire du système) en appuyant sur RESET (C) pendant au moins cinq secondes. 02 MILLES À RÉSERVOIR VIDE Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité qui reste dans le réservoir de carburant. Ce calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers 30 km (20 milles) de conduite et sur la quantité de carburant qui reste dans le réservoir au moment de la lecture. Lorsque la distance de conduite sur le réservoir de carburant actuel est de moins de 20 km (12 milles), « ---- » apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. MOYENNE Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur la RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est coupé, l’information sur la consommation de carburant est sauvegardée dans la mémoire du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur le bouton de RESET (bouton C). INSTANTANÉ Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, calculée sur les lectures 63 02 Commandes et instruments de bord Ordinateur de bord 02 prises une fois par seconde. Lorsque le véhicule n’est pas en mouvement, « ---- » sera affiché. VITESSE MOYENNE Cette valeur indique la vitesse moyenne depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur le bouton de RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est éteint, l’information sur la vitesse moyenne est sauvegardée et demeure dans le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la RESET (bouton C). VITESSE ACTUELLE (modèles vendus au Canada seulement) Cette fonction fournit une conversion instantanée de la vitesse actuelle du véhicule de km/h (milles à l’heure en plus petit). NOTE Les lectures de l’ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule, la pression de gonflage des pneus et le style de conduite. 64 02 Commandes et instruments de bord Régulateur de vitesse Mise en fonction du régulateur de vitesse Augmentation ou diminution de la vitesse Utiliser le bouton + ou – tel qu’indiqué ciaprès pour augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule : 1. Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée. Le véhicule conservera cette vitesse une fois que le bouton est relâché. 2. Appuyer sur + ou – pendant environ une demi-seconde et relâcher le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Les commandes du régulateur de vitesse sont situées à gauche de la partie centrale du volant. 1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot CRUISE apparaît dans la fenêtre de renseignement au centre du tableau de bord. NOTE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. 2. Appuyer sur + ou – pour régler la vitesse actuelle. Le message CRUISE ON apparaîtra à l’écran. NOTE • Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). • L’accélération momentanée, pendant moins d’une minute (en cas de dépassement par exemple), ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. La voiture retourne automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsque vous relâchez la pédale d’accélération. Le mot CRUISE apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. La vitesse sélectionnée en enregistrée dans la mémoire du système. 02 Le régulateur de vitesse est aussi temporairement mis hors fonction : • Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h (20 mi/h) environ en montant une côte. • Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein ou d’embrayage. • Si le levier de vitesses est placé à la position N. • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale d’accélération pendant plus d’une minute. Retour à la vitesse réglée Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment. Mise hors fonction temporaire du régulateur de vitesse • Appuyer sur O pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse. 65 02 Commandes et instruments de bord Régulateur de vitesse 02 Mise hors fonction du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse peut être également mis hors fonction en : • appuyant sur le bouton CRUISE (le mot CRUISE ON n’apparaîtra plus dans la fenêtre de renseignement) ; • plaçant le levier de vitesses en position neutre (N). AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée sur les rampes descendantes raides. 66 02 Commandes et instruments de bord Levier à droite du volant Essuie-glaces avant Fonction d’essuyage manuel À partir de la position 0, déplacer le levier vers le haut. Les essuieglaces essuieront un balayage à la fois aussi longtemps que le levier est maintenu vers le haut. Fonction d’essuie-glaces intermittents Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en déplaçant la molette (C) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer. A. Essuie-glaces/lave-phares avant B. Capteur de pluie (en option) - marche/ arrêt, voir la page 68 C. Molette Fonction d’essuie-glaces continus Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse « normale ». Fonction d’essuie-glaces à haute vitesse. D - Essuie-glace/lave-glace de hayon Essuie-glaces avant éteints Les essuie-glaces avant sont éteints lorsque le levier est sur la position 0 Lave-glaces (A) Tirer le levier vers le volant et le relâcher. Les essuie-glaces feront 2 à 3 passages sur le pare-brise après avoir relâché le levier. ATTENTION • Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d’utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du pare-brise/ lunette arrière. Il faut également s’assurer que les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés. 02 Essuie-glaces avant (sur certains modèles) Lorsqu’on appuie sur le levier pour nettoyer le pare-brise, des gicleurs haute pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares. Ces renseignements s’appliquent pour conserver le liquide lave-glace (voir la page 59 pour connaître les renseignements relatifs aux positions du commutateur des phares) : Feux de croisement/de route allumés Les phares seront lavés lors du premier lavage du pare-brise. Par la suite, ils ne seront lavés qu’une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé pendant une période de 10 minutes. 67 02 Commandes et instruments de bord Capteur de pluie 02 Feux de stationnement allumés Les phares bi-xénon en option seront lavés une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé. Les phares halogènes normaux ne seront pas lavés. B – Capteur de pluie (en option) Allumé/fermé Pour activer le capteur de pluie : 1. Mettre le contact. 2. Placer la manette des essuie-glaces à la position 0. 3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration à la page précédente). Le symbole du capteur de pluie apparaît dans l’affichage inférieur. Le capteur de pluie peut être désactivé en : • appuyant sur le bouton (B) ; ou • Abaisser la manette des essuie-glaces. NOTE Le capteur de pluie règle la vitesse des essuie-glaces selon la quantité d’eau sur le pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie est ajustée en déplaçant la molette (C dans l’illustration de la page précédente) vers le haut (les essuie-glaces balayeront le parebrise plus fréquemment) ou vers le bas (les essuie-glaces balayeront le pare-brise moins fréquemment). 68 Le capteur de pluie est automatiquement désactivé : • lorsque la clé est retirée du commutateur d’allumage ; • cinq minutes après avoir coupé le contact si la clé est laissée dans le commutateur d’allumage. C – Molette La molette est utilisée pour régler le rythme de balayage des essuie-glaces lorsqu’ils fonctionnent en intermittence ou selon la quantité de pluie sur le pare-brise lorsque le capteur de pluie est activé. Déplacer la manette vers le haut ou vers le bas pour augmenter/diminuer la vitesse des essuie-glaces lorsque la fonction intermittente est sélectionnée ou pour augmenter/diminuer la rapidité du capteur de pluie facultatif lorsque cette fonction est activée. Le capteur de pluie reste activé si on déplace légèrement la manette pour activer la fonction « balayage manuel ». D - Essuie-glace/lave-glace de hayon • Le capteur de pluie doit être désactivé lors du lavage du véhicule dans un laveauto automatique notamment. Si le capteur est laissé sous tension, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le lave-auto, ce qui pourrait les endommager. Le bouton à l’extrémité du levier offre trois positions : Déplacer le levier vers l’avant pour essuyer et laver la vitre du hayon. L’essuie-glace balaie plusieurs fois la vitre une fois que levier est relâché. • Balayage intermittent Appuyer sur la partie supérieure du bouton. 02 Commandes et instruments de bord Capteur de pluie • Vitesse de balayage normale Appuyer sur la partie inférieure du bouton. • Position neutre La fonction de balayage est mise hors marche. 02 Essuie-glace de hayon et marche arrière • Les essuie-glace de pare-brise étant en marche, si vous passez en marche arrière, l’essuie-glace de hayon est alors activé. • Si la marche arrière est engagée et qu’on active le balayage du pare-brise manuel (le levier est déplacé vers le haut), l’essuieglace de hayon sera également activé tant que le levier sera maintenu en position élevée. • Si l’essuie-glace de hayon est déjà en fonctionnement normal, celui-ci se poursuit. 69 02 Commandes et instruments de bord Ajustement du volant, feux de détresse Ajustement du volant 02 Feux de détresse Ne jamais régler le volant en conduisant. La hauteur et l’angle du volant peuvent être ajustées à une position agréable pour le conducteur. 1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant. 2. Ajuster le volant à la position idéale 3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position. Au besoin, appuyer légèrement sur le volant tout en poussant la manette pour l’immobiliser en position verrouillée. Vérifier que le volant est verrouillé à sa nouvelle position. 70 AVERTISSEMENT Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour activer les feux de détresse, appuyer sur le bouton triangulaire du tableau de bord central. Appuyer sur ce bouton de nouveau pour interrompre le clignotement. NOTE Les règlements concernant l’usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. 02 Commandes et instruments de bord Frein de stationnement Frein de stationnement (frein à main) Le levier du frein de stationnement est situé entre les sièges avant. NOTE Le témoin s’allume même si le frein de stationnement n’est que partiellement serré. Lorsque vous serrez le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu’à sa complète extension. 3. Relâcher la pédale de frein et s’assurer que le véhicule est immobile. 4. Si le véhicule roule, il faut appuyer plus fermement sur le levier de frein de stationnement. 5. Toujours placer le levier de vitesses en première vitesse (transmission manuelle) ou à P (transmission automatique) lorsque vous stationnez un véhicule. 02 Stationnement dans une côte • Si le véhicule est stationné dans une côte ascendante, tourner les roues avant du côté contraire à la bordure. • Si le véhicule est stationné dans une côte descendante, tourner les roues avant vers la bordure. Relâcher le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Lever légèrement le levier, appuyer sur le bouton situé au bout du levier puis abaisser complètement le levier. AVERTISSEMENT Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu’à sa complète extension. 71 02 Commandes et instruments de bord Glaces électriques Fonctionnement (« arrêt ») pour ouvrir une vitre à la position de votre choix. 02 Interrupteur de verrouillage pour les glaces arrière AVERTISSEMENT • Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. • S’assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. A. Vitres des portes avant, B. Vitres des portes arrière Les vitres électriques sont commandées au moyen de boutons logés dans les accoudoirs. • Le commutateur d’allumage doit être à la position ON (clé d’allumage à la position I, II ou moteur allumé) pour que fonctionnent les vitres électriques. • Les vitres électriques fonctionnent aussi après coupure du contact, pour autant que ni l’une ni l’autre des portières avant n’aient été ouvertes. Ouvrir une vitre Appuyer légèrement sur l’extrémité avant des boutons (A ou B) à la première position 72 • Appuyer complètement sur la partie avant des boutons (A ou B) et les relâcher tout de suite pour ouvrir les vitres électriques complètement. • Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, tirer le bouton vers le haut. Fermer une vitre • Tirer légèrement vers le haut l’extrémité avant de n’importe lequel des boutons (A ou B) jusqu’à la première position (« arrêt ») pour fermer une vitre à la position de votre choix. • Tirer complètement sur la partie avant des boutons (A ou B) et les relâcher tout de suite pour fermer les vitres électriques complètement. Pour arrêter la vitre à tout moment, tirer le bouton vers le haut. Interrupteur de verrouillage On peut désactiver les vitres électriques arrière en appuyant sur un commutateur situé sur la portière du conducteur (voir l’illustration). Si le témoin lumineux du commutateur est à la position OFF : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des bouton sur les accoudoirs des portières arrière, ou à l’aide des boutons sur l’accoudoir de la portière du conducteur. Si le témoin lumineux du commutateur est à la position ON : les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées 02 Commandes et instruments de bord Glaces électriques uniquement au moyen des boutons sur l’accoudoir de la portière du conducteur. Commande des glaces électriques du côté du passager avant Vitres électriques des portières arrière La commande pour la glace électrique sur la porte du côté passager opère uniquement cette vitre. Les vitres électriques des portières arrière peuvent être manoeuvrées au moyen des commandes situées sur chaque portière et du commutateur de la portière du conducteur. 02 73 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Rétroviseur intérieur Rétroviseur intérieur avec boussole (en option) Position nocturne Pour diminuer l’éblouissement des phares des véhicules qui vous suivent, utiliser le bouton de commande (1) pour alterner entre la position de conduite de nuit et la position normale. 2. Position normale 3. Position de nuit, diminue l’éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent Le côté droit supérieur du rétroviseur intérieur comprend un affichage intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S, SO, O et NO. L’affichage montre l’orientation de votre véhicule par rapport au nord géographique. 02 Fonction d’obscurcissement (en option) Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l’éblouissement. 74 Calibrer la boussole La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone où le véhicule a été livré et on doit la régler de nouveau si le véhicule traverse une autre zone magnétique que celle initialement programmée. Un « C » sera affiché si un calibrage est nécessaire. Pour calibrer la boussole : 1. Arrêter votre véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. 2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au moins six secondes. La lettre « C » s’affichera. 02 Commandes et instruments de bord Rétroviseurs Rétroviseurs latéraux électriques Rétroviseur de la portière du passager : Appuyer sur le commutateur R (une lumière s’allumera dans le commutateur) pour activer la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur de la portière du passager. 02 Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL s’éteindra) pour désactiver la commande d’ajustement. Zones magnétiques 3. Appuyer sur le bouton (1) pendant au moins trois secondes pour afficher le numéro de la zone magnétique actuelle. 4. Appuyer sur le bouton (1) plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro de la région géographique désirée (1 à 15) soit affiché. La lettre « C » apparaîtra encore une fois. 5. Conduire doucement dans un cercle à une vitesse maximale de 10 km/h (6 milles/h), jusqu’à ce que la direction de la boussole soit affichée. Le calibrage est terminé. Les interrupteurs des commandes des rétroviseurs se situent sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Réglage des rétroviseurs Rétroviseur de la portière du conducteur : Appuyer sur le bouton L (une lumière s’allumera dans le commutateur) pour activer la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur de la portière du conducteur. Enregistrer la position des rétroviseurs La position des rétroviseurs latéraux est enregistrée lors du verrouillage du véhicule. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège électrique du conducteur en option et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les portières ont été verrouillées à l’aide cette même télécommande. AVERTISSEMENT Toujours régler les rétroviseurs avant de prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand angle sont plus près qu’ils ne semblent l’être. 75 02 Commandes et instruments de bord Toit ouvrant électrique (en option) Fonctionnement du toit ouvrant Toit ouvrant glissant Ouverture/fermeture automatique Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire coulisser automatiquement le toit ouvrant jusqu’à la position « confort ». 02 Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin possible vers l’avant (4) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. Ouverture/fermeture manuelle Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière jusqu’à la position (position 2) et le maintenir tiré jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position de votre choix. Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé de contact sur la position I ou II, ou démarrer le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné de deux manières : A. Position inclinée B. Toit coulissant Les commandes du toit ouvrant sont logées au plafond 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ouverture automatique Ouverture manuelle Fermeture manuelle Fermeture automatique Ouverture inclinée Fermeture inclinée Position inclinée Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la commande vers le haut jusqu’à la position 5. Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6. 76 Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin possible vers l’avant (position 3) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement. AVERTISSEMENT • Si le toit ouvrant rencontre un obstacle durant la fermeture automatique, il inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale. • Pendant la fermeture manuelle, si le toit ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau immédiatement. 02 Commandes et instruments de bord Toit ouvrant électrique (en option) AVERTISSEMENT Pare-soleil 02 • Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant si un objet quelconque obstrue son fonctionnement. • Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le toit ouvrant. • Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit ouvrant quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. Le toit ouvrant facultatif comprend un paresoleil coulissant. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en coulissant lorsqu’on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 77 02 Commandes et instruments de bord Réglages personnalisés Tableau de commande 02 B - Bouton du menu C - Bouton de sortie D - Bouton d’entrée E - Commandes de navigation du menu Certaines des fonctions du véhicule comme le système de verrouillage central, la commande de la climatisation et la chaîne audio peuvent être personnalisées. Veuillez consulter la page 233 pour de plus amples renseignements sur les fonctions audio qui peuvent être ajustées. Les réglages apparaissent à l’écran (A). Pour accéder au menu et ajuster les réglages : 1. Appuyer sur MENU (B). 2. À l’aide de la commande de navigation du menu (E), faire défiler la page jusqu’à « réglages du véhicule ». 3. Appuyer sur ENTER (D). 4. Sélectionner une alternative en utilisant la commande de navigation du menu (E). 5. Confirmer votre sélection en appuyant sur ENTER. Pour sortir du menu : Appuyer sur EXIT (C). 78 Réglages disponibles A - Affichage Réglage de l’horloge Pour régler l’heure : 1. Utiliser le clavier numérique ou les flèches vers le bas/haut sur la commande de navigation dans le menu (E) pour modifier l’heure ou les minutes. 2. Sélectionner l’heure ou les minutes à modifier avec les flèches vers la gauche/droite. 3. Appuyer sur ENTER pour démarrer l’horloge. NOTE Si vous utilisez présentement le système 12 heures, appuyer sur les flèches vers le haut/bas pour sélectionner AM/PM une fois que l’heure a été réglée. Lampe de confirmation de verrouillage Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la télécommande, les clignotants peuvent être sélectionnés pour clignoter pour confirmer l’action. Les solutions de rechange pour les allumer/éteindre sont disponibles pour le verrouillage et le déverrouillage. 02 Commandes et instruments de bord Réglages personnalisés Verrouillage automatique Lorsque le véhicule commence à se déplacer, les portes et le hayon se verrouillent automatiquement. Les choix marche/arrêt sont également disponibles. NOTE Tirer deux fois la poignée de la portière permet de déverrouiller et d’ouvrir cette portière. Déverrouillage Il y a deux options pour le déverrouillage : • Global (Toutes les portières) - déverrouille toutes les portières et le hayon d’une seule pression sur le bouton de la télécommande. • Deux étapes (verrouillage à deux étapes) Permet de déverrouiller la portière du conducteur d’une pression sur le bouton de la télécommande. Une deuxième pression permet de déverrouiller la portière du passager et le hayon. Éclairage d’approche Cette alternative détermine la durée pendant laquelle les phares du véhicule demeureront ouverts lorsque le bouton d’éclairage d’arrivée sur le système de verrouillage central de la télécommande est appuyé. Des intervalles de 30/60/90 secondes peuvent être sélectionnés. Voir la page 117 pour en savoir davantage. Éclairage d’arrivée Cette option permet de déterminer la période pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de route située sur la colonne de direction est tirée vers le volant alors que le contact est coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 62 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. Informations • Numéro d’identification du véhicule : Le NIV (Numéro d’identification du véhicule) est le numéro d’identité unique du véhicule. • Nombre de clés : Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est affiché ici. Fonctions pour la climatisation • La vitesse du ventilateur dans le mode AUTO : La vitesse du ventilateur peut être réglée au mode AUTO sur les modèles équipés du ECC. Choisir entre « bas », « normal » et « haut ». • La minuterie pour la recirculation : Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule dans le véhicule pendant 3-12 minutes selon la température ambiante. Sélectionner allumer/éteindre selon que la minuterie de recirculation doit être activée ou pas. 02 Verrouillage et déverrouillage sans clé (en option si offerte) Vous pouvez choisir l’une des options suivantes pour verrouiller et déverrouiller les portières et le hayon : • Toutes les portières - toutes les portières sont verrouillées ou déverrouillées en même temps. • Portières du même côté - les portières avant et arrière situées du même côté sont déverrouillées en même temps. • Portières avant - les portières avant sont déverrouillées en même temps. • Une portière avant - une des portières avant peut être déverrouillée séparément1. Remise à zéro aux réglages d’usine Utiliser cette option pour retourner aux réglages du système de climatisation par défaut. 1 Réglage par défaut 79 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) Introduction 02 HomeLink1 est un système pouvant être programmé pour retenir les codes de trois dispositifs de télécommande différents (par exemple, ouvre-porte de garage, éclairage à distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au pare-soleil et alimenté par le circuit électrique du véhicule, peut être utilisé à la place de vos télécommandes. L’émetteur-récepteur HomeLink est constitué de trois boutons programmables et d’un témoin lumineux. 1 HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Intl. ©JCI, Tous droits réservés 80 NOTE • Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur universel HomeLink est conçu de telle sorte qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule est verrouillé de l’extérieur. • Conserver le ou les émetteurs portatifs au cas où il serait nécessaire de faire d’autres programmations (par exemple, lors de l’achat d’un nouveau véhicule). • Pour votre sécurité, effacer tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur universel HomeLink lorsque vous vendez votre voiture. • Ne pas utiliser de pellicules métalliques de protection solaire sur les vitres d’un véhicule équipé d’un émetteur-récepteur universel HomeLink, au risque de perturber son fonctionnement. Utilisation de l’émetteur-récepteur universel HomeLink Une fois programmé, l’émetteur-récepteur universel HomeLink peut être utilisé à la place des émetteurs portatifs. NOTE L’émetteur-récepteur universel HomeLink fonctionne pendant 30 minutes après que la portière du conducteur ait été ouverte sans avoir mis le contact. Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink pour actionner la porte du garage, le portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le système d’alarme de la maison, etc. Bien entendu, votre émetteur portatif peut toujours être utilisé à tout moment. AVERTISSEMENT • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Ne pas utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage qui n’est pas équipée des dispositifs de sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la marche » requis par les normes de sécurité fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte qui ne peut « détecter » un objet et signaler à la porte « d’arrêter » et « d’inverser le sens de la marche » ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas ces dispositifs augmente les risques de blessure grave ou de décès. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, appelez sans frais au 1 800 3553515. (adresse Internet : www.homelink.com). Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents des États-Unis) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyer sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et les maintenir enfoncés. Les relâcher uniquement lorsque 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (Ne pas suivre cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. 3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. RELÂCHER les deux boutons uniquement lorsque le témoin lumineux clignote lentement, puis rapidement. (Le clignotement rapide indique que la programmation a été effectuée avec succès.) NOTE Avec certains ouvre-portes de garage, il peut être nécessaire de remplacer l’étape 3 par la procédure de répétition de cycle dont il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) ». 4. Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, suivre les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif semblable. Ne pas monter sur le véhicule. 5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérer le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, consulter le manuel de l’ouvre-porte de garage ou appelez-nous sans frais au 1-800-3553515 (Internet : www.homelink.com). 6. Appuyer sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le relâcher. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencer à partir de l’étape 2. Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyer sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et maintenez-les enfoncés. Relâcher uniquement lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (Ne pas suivre cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. 3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuer d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. NE relâchez que lorsque le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. C’est alors que vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement 02 81 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) 02 4. • • 5. 6. 82 rapide indique que la programmation s’est déroulée avec succès.) Appuyer sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé et observer le témoin lumineux. Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, suivre les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif semblable. Ne pas monter sur le véhicule. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérer le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, consulter le manuel de l’ouvre-porte de garage ou appelez-nous. Appuyer sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le relâcher. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. NOTE Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. Au besoin, suivre les étapes 5 à 7 pour la programmation d’un dispositif à code renouvelable. Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencer à partir de l’étape 2. Programmation de dispositifs à code renouvelable Déterminer, par l’une ou l’autre des façons suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué après 1996 : • Consulter manuel du propriétaire de votre ouvre-porte de garage. • L’émetteur portatif semble programmer l’émetteur-récepteur universel HomeLink mais n’actionne pas la porte de garage. • Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink et le maintenir enfoncé. L’ouvre-porte de garage est à code renouvelable si le témoin lumineux clignote rapidement, puis reste allumé après deux secondes. Pour programmer une porte de garage dotée de la fonction à code renouvelable, suivre les étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure. 1. Repérer le bouton de programmation sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque. En cas de difficulté, consulter le manuel du propriétaire de l’ouvre-porte de garage ou visiter notre site Internet au www.homelink.com. 02 Commandes et instruments de bord Émetteur-récepteur universel HomeLink® (en option) 2. Appuyer sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume). NOTE Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3 dans les 30 secondes. 3. Appuyer fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink®et relâchez-le. Refaire l’opération pour achever la programmation. (Il se peut que certains ouvre-porte de garage vous obligent à répéter la procédure une autre fois pour achever la programmation.) L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître le système de commande sans fil HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas déjà été fait. Consulter la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de garage. Si vous avez toujours de la difficulté à programmer le système HomeLink, visitez notre site Internet au www.homelink.com. Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, suivre les étapes suivantes : 1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink et le maintenir enfoncé. NE Le relâcher qu’après avoir terminé l’étape 4. 2. Lorsque le témoin lumineux commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink. 3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Le témoin lumineux du HomeLink clignote d’abord lentement, puis rapidement. 4. Relâcher les deux boutons lorsque le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Le dispositif programmé précédemment est effacé et le nouveau dispositif est commandé à partir du bouton du HomeLink qui vient d’être programmé. Cette procédure n’influe aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink. Effacement de canaux Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour effacer tous les boutons (les trois) : 02 1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 20 secondes). 2. Relâcher les deux boutons. Le système de commande sans fil HomeLink® est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en suivant les étapes 2 à 4 décrites sous la rubrique Programmation. 83 Renseignements généraux ......................................................................86 Les bouches d’air ..................................................................................... 88 Réglage manuel de la climatisation .........................................................89 Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option ...............92 Distribution de l’air ...................................................................................95 84 CLIMATISATION 03 03 Climatisation Renseignements généraux 03 Climatisation - A/C Entretien de la climatisation Affichage Votre voiture est munie d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la Commande électronique de la climatisation (ECC) en option. Des outils et du matériel spécialisé sont nécessaires pour l’entretien et la réparation du système de climatisation. Confier cette tâche exclusivement à un technicien Volvo formé et qualifié. L’affichage situé au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air indique les réglages du conditionnement d’air qui ont été effectués. Le système de climatisation peut être arrêté, mais pour une qualité optimale de l’air dans l’habitacle et pour prévenir la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche, même par temps frais. Réfrigérant Le système de climatisation compte deux fonctions que vous pouvez régler selon vos préférences : NOTE Par temps chaud, de faibles quantités d’eau peuvent s’accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il s’agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal. Glace et neige Toujours enlever la neige qui se trouve sur la grille d’entrée d’air à la base du pare-brise. Buée sur la surface intérieure des fenêtres La fonction de dégivrage doit être utilisée pour enlever la buée de la surface intérieure des fenêtres 86 Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre voiture contient un réfrigérant exempt de CFC - R134a. Cette substance n’appauvrit pas la couche d’ozone. Le système contient 530 g (1,2 lb) de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile PAG. Ventilation de l’habitacle Remplacer le filtre à air de la cabine aux intervalles recommandés. Consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien ou communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour connaître cet intervalle. On doit remplacer le filtre plus souvent quand on conduit dans la poussière et la boue. Le filtre ne peut être nettoyé. On doit donc le remplacer chaque fois que cela est nécessaire. NOTE Il existe différents types de filtre à air de l’habitacle. S’assurer d’installer le type de filtre à air approprié. Réglages personnalisés • Ventilateur de soufflage à mode auto (modèles munis du ECC uniquement). • La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle. Pour de plus amples renseignements sur la façon d’effectuer ces réglages, consulter la section des réglages personnels de la page 79. 03 Climatisation Renseignements généraux Les modèles munis du ECC (en option) Capteurs • Le capteur solaire est situé dans la partie supérieure du tableau de bord. • Le capteur de la température de l’habitacle est situé derrière le panneau de commande du système de climatisation. • Le capteur de la température ambiante est situé dans le rétroviseur latéral du conducteur. • Le capteur d’humidité est situé dans le rétroviseur intérieur. Ces capteurs ne doivent jamais être obstrués. 03 Vitres latérales et toit ouvrant en option Le système ECC fonctionne au meilleur de sa capacité lorsque les vitres sont remontées et que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit ouvert, il peut être préférable de régler manuellement la température et la circulation d’air (la DEL de l’interrupteur AUTO doit être éteinte). Accélération Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins gaz. 87 03 Climatisation Les bouches d’air Les bouches d’air dans le tableau de bord A 03 D C D G019942 B C A. Ouvert B. Fermé C. Circulation d’air horizontal D. Circulation d’air vertical Orienter les registres d’aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. 88 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation 2 8 3 4 1 9 03 4 6 7 G019515 5 Tableau de commande du système de climatisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Vitesse du ventilateur Recirculation Dégivreur Commandes du débit d’air CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT Siège chauffant du conducteur Siège chauffant du passager avant Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette 9. Sélecteur de température Fonctions du système de climatisation manuel 1. Vitesse du ventilateur On peut régler la vitesse du ventilateur en actionnant le commutateur. Lorsque l’on tourne dans le sens antihoraire et que le témoin lumineux à l’écran est éteint, le ventilateur et la climatisation s’arrêtent. L’affichage montre le symbole du ventilateur OFF. 2. Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher que les gaz d’échappement, la fumée, etc. ne pénètrent à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur de la voiture qui s’introduit dans la cabine. La recirculation (conjointement avec le système de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, 89 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. 03 Minuterie La fonction de minuterie minimise le risque de condensation ou d’air vicié lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Consulter la page 79 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. La recirculation est toujours interrompue lorsque vous sélectionnez le dégivreur (3). 3. Dégivreur Pointe le débit d’air sur le pare-brise et les vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur. Lorsque le dégivreur est en marche : • L’air souffle sur les vitres à haute vitesse du ventilateur. • La DEL du bouton de dégivrage s’allume lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour fournir une déshumidification maximale de l’air. • La climatisation est automatiquement activée (peut être désactivée en appuyant sur le bouton 5). 90 4. Commandes du débit d’air Appuyer sur l’un des trois boutons indiqués dans l’illustration pour activer le débit d’air sélectionné. Un symbole dans l’affichage au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air et la DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant l’air chaud que l’air froid peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage (9). 5. Climatiseur (AC) - marche/arrêt (ON/ OFF) ON : Le système de climatisation est activée lorsque le bouton ON est allumé. 6/7. Sièges avant chauffants (en option) Chauffage maximum : Appuyer sur le bouton une fois - les deux DEL s’allument. Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une deuxième fois - une DEL s’allume. Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois aucune DEL ne s’allume. 8. Rétroviseurs de portière et lunette chauffés Appuyer pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. OFF : Le système est désactivé lorsque le bouton OFF est allumé. La lunette arrière et les rétroviseurs latéraux sont dégivrés simultanément si on appuie une fois sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur est allumée. Si le dégivreur (3) est activé, la climatisation est toujours activée. • On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton. 03 Climatisation Réglage manuel de la climatisation • La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la température extérieure. NOTE Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de 20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette arrière. 03 9. Sélecteur de température Le commutateur (avec le symbole du thermomètre) est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou le chauffage, tant pour le côté du conducteur que pour celui du passager de la voiture. 91 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option 2 3 9 4 5 1 03 10 5 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Auto - On/Off Vitesse du ventilateur Recirculation Dégivreur Commandes du débit d’air CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT Siège chauffant du conducteur Siège chauffant du passager avant Dégivreurs de rétroviseur de portière et de lunette 10. Sélecteur de température 8 G019518 6 Fonctions de la CEC 1. Auto – On/Off La fonction AUTO régule automatiquement la circulation d’air afin de maintenir la température désirée. La fonction automatique règle le chauffage, la circulation d’air, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la distribution de l’air. Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions, les fonctions restantes continuent 92 d’être réglées automatiquement. Tous les réglages manuels sont désactivés lorsque AUTO est mis en marche. Le message AUTO CLIMATE apparaît dans la fenêtre de renseignement. 2. Vitesse du ventilateur On peut augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur en tournant le commutateur. Le flux d’air est régulé automatiquement lorsque AUTO est sélectionné. Le flux d’air antérieurement établi est débranché. 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option NOTE Lorsqu’on tourne le commutateur dans le sens antihoraire alors que l’indication du ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés. L’afficheur montre le symbole du ventilateur et OFF. pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la recirculation. NOTE La recirculation est toujours désactivée lorsque le bouton du dégivreur est activé pour supprimer la formation de givre ou de condensation sur les glaces latérales. 3. Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher que les gaz d’échappement, la fumée, etc. ne pénètrent à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur de la voiture qui s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. Minuterie La fonction de minuterie minimise le risque d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Consulter la page 79 4. Dégivreur Dirige le flux d’air vers le pare-brise et les vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur. Lorsque le dégivreur est activé : • L’air souffle sur les vitres à haute vitesse du ventilateur. • La DEL du bouton de dégivrage s’allume lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour fournir une déshumidification maximale de l’air. • La climatisation est automatiquement activée (peut être désactivée en appuyant sur le bouton 6). L’air n’est pas mis en recirculation. 5. Commandes du débit d’air Appuyer sur l’un des trois boutons indiqués dans l’illustration pour activer le débit d’air sélectionné. Un symbole dans l’affichage au-dessus du tableau de commande du conditionnement d’air et la DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant l’air chaud que l’air froid peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage (voir également le tableau à la page 95). 03 6. Climatisation On/Off ON : Le système de climatisation est en marche lorsque le bouton d’allumage est allumé et être contrôlé automatiquement par le système afin de maintenir la température sélectionnée. OFF : Le système est désactivé lorsque le bouton OFF est allumé Lorsque l’on sélectionne OFF, la DEL OFF s’allume et le système de climatisation est désactivé. D’autres fonctions continuent d’être contrôlées de façon automatique. 93 03 Climatisation Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le système de climatisation est activé pour une déshumidification maximum. 03 7 et 8. Sièges avant chauffants (en option) Chauffage maximum : Appuyer sur le bouton une fois - les deux DEL s’allument. Chauffage réduit : Appuyer sur le bouton une deuxième fois - une DEL s’allume. Interruption du chauffage du siège : Appuyer sur le bouton une troisième fois aucune DEL ne s’allume. 9. Dégivreurs des rétroviseurs de portière et de la lunette Appuyer pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs latéraux. La lunette arrière et les rétroviseurs latéraux sont dégivrés simultanément si on appuie une fois sur le commutateur. La fonction de dégivrage est activée si la DEL du commutateur est allumée. 94 • On peut désactiver la fonction manuellement en appuyant sur le bouton. • La fonction de dégivrage s’éteint automatiquement après 12–20 minutes, selon la température extérieure. NOTE Sur certains marchés, la fonction de dégivrage pourrait fonctionner plus de 20 minutes lors de temps froid afin d’enlever la glace ou la condensation de la lunette arrière. 10. Sélecteur de température Les températures côté conducteur et côté passager peuvent être réglées séparément au moyen du commutateur (avec le thermomètre). On peut régler la température pour chacun des deux côtés de la voiture lors de l’allumage (les deux DEL sont en marche), ce qui signifie qu’un réglage de température s’appliquera aux deux côtés de la voiture. Pour régler la température d’un côté de la voiture : 1. Appuyer sur le commutateur une fois. La DEL pour un côté de la voiture s’allume. Tourner le commutateur pour régler la température. 2. Appuyer sur le commutateur une deuxième fois pour régler la température de l’autre côté de la voiture. 3. Appuyer sur le commutateur une troisième fois pour régler la température des deux côtés de la voiture en même temps. NOTE Le fait de sélectionner une température plus élevée ou plus froide que nécessaire ne permet pas de réchauffer ou de refroidir plus rapidement l’habitacle. 03 Climatisation Distribution de l’air Distribution de l’air Utilisation : Distribution de l’air Utilisation : Dégivreur. Il n’y a pas de recirculation de l’air dans ce mode. La climatisation est toujours en marche. Il y a un certain débit d’air aux bouches d’air du panneau. Dégivrage/désembuage du pare-brise et des glaces latérales avant. Air en direction du plancher et des vitres. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid. Vitesse de moyenne à élevée du ventilateur. L’air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales avant. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord. Prévient la formation de buée par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Il y a un certain débit d’air aux bouches d’air des vitres et du tableau de bord. Pour réchauffer les pieds. L’air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. L’air est dirigé vers les vitres, les bouches d’air du tableau de bord et le plancher. Pour de l’air plus frais vers les pieds ou de l’air plus chaud vers la tête et la poitrine. 03 95 Sièges avant .............................................................................................98 Éclairage intérieur .................................................................................. 101 Espaces de rangement .......................................................................... 103 Sièges arrière ......................................................................................... 107 Espace de chargement .......................................................................... 109 96 INTÉRIEUR 04 04 Intérieur Sièges avant Réglage manuel du siège Abaisser les dossiers des sièges avant Le dossier du siège avant du passager peut être rabattu pour transporter des objets longs. Pour rabattre le dossier : 04 Repli du dossier des sièges avant 98 Le conducteur et le passager peuvent ajuster leur siège de plusieurs façons, rendant la conduite et la position assise plus confortables. 5. Tourner ce contrôle pour ajuster l’angle du dossier. 1. Avant-arrière : Élever le levier et glisser le siège à la position désirée. 2. Utiliser ce contrôle pour soulever ou abaisser le devant du cousin du siège. 3. Utiliser ce contrôle pour soulever ou abaisser l’arrière du cousin du siège. 4. Tourner ce bouton (en option sur le siège du passager de certains modèles) pour régler la fermeté du soutien lombaire1. • Ne pas ajuster le siège en conduisant. • Le siège doit être placé de telle sorte que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. • Le siège doit être reculé aussi loin vers l’arrière que le confort et le contrôle le permettent. AVERTISSEMENT 1 S’applique également au siège électrique en option. 1. Reculer le siège le plus loin possible. 2. Régler le dossier à la position verticale. 3. Soulever les loquets situés à l’arrière du dossier tel qu’illustré. 4. Pousser le dossier vers l’avant, sans relâcher les loquets. 5. Avancer le siège au maximum de manière que l’appuie-tête glisse sous la boîte à gants. AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les arêtes vives des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. 04 Intérieur Sièges avant Sièges électriques (en option) dans la position I ou II, ou si le moteur est en opération. Fonctionnement du siège Utiliser les commandes 1, 2, 3 et 4 de réglage du siège situées sur le côté du siège pour placer le siège dans la position de votre choix. Commandes de réglage du siège Le siège électrique du conducteur peut être ajusté : • Si le commutateur est dans la position I ou II. • Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte. • Si la portière est fermée et la clé n’est pas encore insérée dans le commutateur de démarrage, ou la clé est dans la position 0, le siège ne peut être ajusté que durant une période de 40 secondes. Le siège électrique du passager ne peut être ajusté que si le commutateur de démarrage est Arrêt d’urgence Si le siège commence accidentellement à se déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour l’arrêter. Programmation de la mémoire, siège du conducteur seulement (en option) 1. Élever ou abaisser cette section de la commande pour élever ou abaisser la section avant du coussin du siège. 2. Déplacer la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour avancer ou reculer le siège. 3. Élever ou abaisser cette section de la commande pour élever ou abaisser la section arrière du coussin du siège. 4. Inclinaison du dossier 04 NOTE Les sièges électriques sont équipés d’un dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche lorsqu’un objet entrave le mouvement des sièges. Dans ce cas, couper le contact (clé de contact en position 0) et attendre environ 20 secondes avant de faire fonctionner de nouveau le siège. Boutons de mémoire du siège électrique Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois positions de siège à l’aide des boutons de mémoire. Les boutons de mémoire sont situés sur le côté extérieur du siège du conducteur (voir l’illustration ci-dessus). L’exemple suivant démontre comment programmer une position de siège à l’aide du 99 04 Intérieur Sièges avant bouton de mémoire 1. Programmer les boutons 2 et 3 de la même façon. Pour programmer (enregistrer) une position du siège à l’aide du bouton de mémoire 1 : 04 1. Régler le siège à la position désirée (voir les directives dans la colonne du milieu). 2. Appuyer sur le bouton « M » (Mémoire) et le maintenir enfoncé. 3. Tout en maintenant le bouton « M » enfoncé, appuyer sur le bouton de mémoire 1 pour mémoriser la position du siège. Pour amener le siège à la position à laquelle il était lorsque le bouton de mémoire 1 a été programmé, appuyer sur le bouton 1 et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège cesse de bouger. Par mesure de sécurité, le siège s’arrête automatiquement si le bouton est relâché avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée. Système de télédéverrouillage et siège du conducteur La télécommande peut optionnellement aussi commander le siège du conducteur à réglage électrique. Procéder ainsi : 1. Régler le siège à la position désirée. 100 2. En quittant la voiture, verrouiller les portières à l’aide du contrôle à distance. 3. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les portières ont été verrouillées à l’aide de cette même télécommande. NOTE La fonction de mémorisation de la télécommande permet de contrôler séparément la fonction de mémorisation du siège. AVERTISSEMENT • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé même si le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • Ne pas régler le siège durant la conduite. Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionner le siège aussi loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule. • Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. 04 Intérieur Éclairage intérieur Éclairage intérieur • Appuyer sur le bouton du côté gauche : l’éclairage d’accueil intérieur s’allume. • Position neutre : l’éclairage d’accueil intérieur s’allume lorsqu’une porte est ouverte et s’éteint 10 secondes après que cette porte soit refermée. • Appuyer sur le bouton du côté droit : l’éclairage d’accueil intérieur reste éteint. Lampes de lecture arrière Éclairage d’accueil – fonctionnement automatique 04 L’éclairage intérieur est régi par une fonction automatique qui engage l’éclairage d’accueil pour 30 secondes lorsque : Lampes d’accueil et lampes de lecture avant 1. Lampe de lecture avant du côté conducteur, marche/arrêt 2. Éclairage d’accueil 3. Lampe de lecture avant du côté passager, marche/arrêt Les lampes de lecture avant et arrière peuvent être allumées lorsque la clé de contact est en position I ou II ou lorsque le moteur tourne. On peut allumer et éteindre les lampes de lecture avant en appuyant sur les boutons 1 ou 3. La l’éclairage d’accueil (2) peut être réglé en trois positions : • la voiture est déverrouillée de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande. • le moteur est arrêté et la clé est tournée à la position 0. L’éclairage d’accueil s’allume et demeure allumé pendant 5 minutes si : • une des portes s’ouvre ou reste ouverte. • l’éclairage d’accueil n’a pas été éteint (côté droit du bouton 2 enfoncé). L’éclairage automatique s’éteint si : • le moteur démarre • la voiture est verrouillée de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande. Si l’éclairage d’accueil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra automatiquement cinq minutes après l’arrêt du moteur. Lampes de lecture arrière (au pavillon) 4. Lampe de lecture arrière du côté conducteur, marche/arrêt 5. Lampe de lecture arrière du côté passager, marche/arrêt Les lampes de lecture arrière peuvent être allumées ou éteintes en appuyant sur les boutons correspondants. Elles fonctionnent uniquement si la clé de contact est en position I, II ou si le moteur tourne. Il est possible d’allumer ou d’éteindre l’éclairage d’accueil dans les 30 minutes suivant l’arrêt du moteur ou après qu’une portière ait été ouverte ou fermée. Ces lampes s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir arrêté le moteur. 101 04 Intérieur Éclairage intérieur Miroir de courtoisie 04 La lampe s’allume quand on ouvre le couvercle. 102 04 Intérieur Espaces de rangement 04 103 04 Intérieur Espaces de rangement 04 1. Pochette de rangement (sur la partie arrière des sièges avant) 2. Espace de rangement dans le panneau de porte (avec un support conçu pour un grattoir) 3. Pochette de rangement (sur la partie avant des coussins de siège avant) 4. Boîte à gants 5. Compartiment de rangement par exemple : pour les CD et les porte-gobelets 6. Crochet à manteau (conçu pour des vêtements légers seulement) 7. Espace de rangement et porte-gobelets du siège arrière 8. Pochette de rangement (sur la partie avant du coussin de siège arrière centre). AVERTISSEMENT • Arrimer touts objets lourds afin d’éviter leur mouvement durant un arrêt brusque. • Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’arrêt brusque. 104 Boîte à gants Le manuel du véhicule et les cartes routières peuvent être rangés ici. Il contient aussi des compartiments pour monnaie, crayons et cartes de carburant. La boite à gants ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’avec la clé intégrée amovible de la télécommande du système central de verrouillage. Voir la page 119 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande et la page 126 pour de plus amples renseignements sur le verrouillage de la boîte à gants. Crochet à manteau Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l’appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. 04 Intérieur Espaces de rangement Support pour grattoir Espace de rangement sous l’accoudoir du centre, en avant Porte-gobelets dans la console centrale 04 La partie arrière de l’espace de rangement des panneaux de porte avant comprend un support intégré pour grattoir. Glisser le grattoir sur le support. Le grattoir doit être en plastique, de forme rectangulaire et d’une épaisseur inférieure à 3 mm (0,1 po). L’espace de rangement comprend également un espace pour une bouteille ou une cannette de boisson gazeuse. Il y a deux espaces de rangement sous l’accoudoir du centre, en avant On trouve deux porte-gobelets sous le couvercle coulissant dans la console centrale. • Appuyer sur le petit bouton situé sur la partie avant de l’accoudoir et lever le couvercle de l’accoudoir pour accéder à l’espace de rangement peu profond. • Appuyer sur le gros bouton et lever l’accoudoir pour accéder à l’espace de rangement plus profond. On peut sortir les porte-gobelets, au besoin. Pour ce faire, prendre les échancrures à l’arrière du porte-gobelet et lever. Pour remettre le porte-gobelet en place : 1. Glisser les deux languettes situées à l’avant du porte-gobelet dans les deux logements correspondants dans l’espace de rangement de la console centrale. 2. Abaisser le partie arrière du portegobelet. Pour refermer le couvercle coulissant, prendre le dessous de la partie avant et tirer. 105 04 Intérieur Espaces de rangement Espace de rangement derrière le levier de vitesses 04 Si les boutons qui servent à l’équipement en option ne sont pas installés, le logement derrière le levier de vitesses peut servir comme espace de rangement. 106 04 Intérieur Sièges arrière Appuie-têtes du siège arrière Repli des dossiers des sièges arrière 04 Placer l’appuie-tête en position verticale La position verticale de chaque appuie-tête peut être ajustée selon la grandeur de chaque passager. La partie supérieure de l’appuie-tête devrait être au même niveau que la partie centrale de l’arrière de la tête du passager (voir illustration). • Pour élever : glisser l’appuie-tête à la hauteur désirée. • Pour abaisser : appuyer sur le loquet à la droite de la base du support et baisser l’appuie-tête. • Pour enlever : élever l’appuie-tête le plus haut possible. Appuyer sur le loquet à la droite de la base puis continuer d’élever l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se libère. NOTE Lorsque le dossier est replié, le haut de l’appuie-tête peut être endommagé s’ils ne sont pas enlevés. Enlever aussi l’appuietête central lorsque vous transportez de lourdes charges. Les deux sections du dossier du siège arrière peuvent être repliées ensembles ou séparément afin de permettre le transport d’objet longs. Avant de replier les dossiers du siège arrière, attacher les ceintures de sécurité externes au porte manteau tel qu’indiqué par l’illustration du centre. Pour replier une ou deux sections : 1. Tenir le coussin de siège par son bord arrière et le tirer vers l’avant. 2. Tirer le loquet situé sur la partie supérieure et extérieure du dossier. Un indicateur rouge s’allume lorsque le 107 04 Intérieur Sièges arrière dossier n’est pas verrouillé en position verticale. 3. Replier le dossier partiellement et enlever l’appuie-tête externe. Baisser l’appuie-tête central complètement ou l’enlever complètement. 4. Placer les appuie-tête dans leurs réceptacles de plastique que vous trouverez sous les coussins du siège. 04 NOTE Lors du repli des dossiers des sièges arrière, retirer la fiche de la prise 12 volts pour éviter de laisser des marques sur le revêtement. 108 AVERTISSEMENT • L’indicateur rouge S’ALLUME lorsque le dossier N’EST PAS verrouillé en position et s’éteint lorsque le dossier est correctement fixé. Le dossier doit toujours être bien fixe lorsqu’il est en position verticale. • Ne pas placer d’objets lourds derrière les sièges avant lorsque les dossiers arrière sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. S’assurer de bien fixer les objets. • Les objets ne doivent pas être superposés plus haut que le haut des dossiers des sièges avant. Cela réduira la possibilité que les bagages etc. deviennent des projectiles durant une manœuvre brusque, un freinage rapide ou un accident. 04 Intérieur Espace de chargement Grille d’acier (en option) La grille d’acier permet d’éviter que les objets transportés dans l’espace de chargement soient projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque. Pliage de la grille Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la grille doit être repliée vis-à-vis de la garniture de toit. 1. Tenir l’arc inférieur de la grille. 2. Le tirer vers l’arrière et le haut et le relâcher. Les étançons empêchent la grille de tomber. Baisser la grille en tirant l’arc vers le bas. Enlèvement de la grille Pour enlever la grille du véhicule : 1. Rabattre légèrement les dossiers des sièges arrière pour libérer la pression exercée sur les étançons de la grille. 2. Enlever les couvercles des écrous retenant la grille de chaque côté. 3. Desserrer les écrous jusqu’à ce que le filetage soit au ras du rebord des écrous. 4. Tourner légèrement la grille vers l’arrière pour l’écarter du revêtement. Ne pas trop incliner la grille, sinon elle peut se coincer et devenir difficile à enlever. 5. Exécuter la même procédure de l’autre côté de la grille et soulever ensuite celle-ci pour la sortir du véhicule. Installation de la grille Pour réinstaller la grille, exécuter les étapes ci-dessus en ordre inverse. Si vous ne savez pas comment procéder pour enlever ou installer la grille, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Couvre-bagages A (en option) 04 Tirer le couvre-bagages et l’accrocher dans les orifices situés dans les montants arrière de l’espace de chargement (voir l’illustration ci-dessus). Installation du couvre-bagages Enfoncer les extrémités du couvre-bagages dans les supports. Enlèvement du couvre-bagages Comprimer les extrémités du couvre-bagages vers l’intérieur. Les tirer vers le haut et les enlever. 109 04 Intérieur Espace de chargement Espace de rangement dans le couvrebagages La partie supérieure du couvre-bagages comporte un espace de rangement. Couvre-bagages B (en option) Pour ouvrir le couvercle de l’espace de rangement : 04 1. Le couvercle est muni d’un ressort. Pour débloquer le mécanisme de verrouillage, appuyer sur le centre du couvercle comme indiqué par la flèche verticale dans l’illustration de gauche (le couvercle porte, à cet endroit, la mention PUSH). 2. Soulever le couvercle. ATTENTION Si vous tentez de soulever le couvercle avant de l’avoir poussé vers le bas, vous risquez d’endommager le mécanisme de verrouillage. Installation de l’espace de chargement Tirer le couvre-bagages et l’accrocher dans les orifices situés dans les montants arrière de l’espace de chargement (voir l’illustration ci-dessus). Installation du couvre-bagages 1. Placer l’extrémité du couvre-bagages sur les orifices de fixation dans l’espace de chargement près du dossier du siège arrière. 2. Presser le bouton sur la partie supérieure du couvre-bagages vers l’avant pour libérer les loquets. 110 3. Appuyer sur l’extrémité du couvrebagages pour bien le fixer. 4. Relâcher le bouton pour bien fixer le couvre-bagages en place. 5. Répéter l’opération pour le côté opposé du couvre-bagages. Vérifier si le couvre-bagages est bien fixé. 04 Intérieur Espace de chargement Enlèvement du couvre-bagages 1. Soulever la partie avant du couvre-bagages, la replier vers l’arrière du véhicule et laisser tomber librement. 2. Pousser le bouton sur la partie supérieure du couvre-bagages vers l’avant pour libérer les loquets. 3. Retirer l’extrémité du couvre-bagages des orifices de fixation. 4. Répéter l’opération pour le côté opposé du couvre-bagages. 04 NOTE Plier la partie avant du couvre-bagages vers l’avant Les deux modèles de couvre-bagages sont offerts en option sur votre véhicule. Consulter votre concessionnaire Volvo. Plier la partie avant du couvre-bagages vers l’avant dans les rainures en coin près du siège arrière. 111 04 Intérieur Espace de chargement Filet d’arrimage (accessoire) en direction de l’orifice de plus petite dimension pour la verrouiller en place. 3. Tirer l’attache à ressort gauche du filet et l’insérer dans le support situé du côté gauche du véhicule de la même manière. AVERTISSEMENT S’assurer que le filet est solidement attaché aux supports de fixation. 04 Utilisation du filet avec les dossiers de siège en position rabattue Attacher le filet de la même manière décrite ci-dessus, en utilisant les supports de fixation. La Volvo V50 peut être équipée d’un filet d’arrimage en nylon résistant qui peut être utilisé lorsque les dossiers des sièges arrière sont redressés ou rabattus. Le support du filet escamotable est monté à l’arrière des dossiers de siège. Utilisation du filet avec les dossiers de siège en position redressée 1. Depuis l’espace de chargement, tirer le filet vers le haut. 2. Insérer l’attache droite du filet dans le dernier orifice du support fixation (voir l’illustration) et la pousser vers l’avant 112 Fermeture du filet d’arrimage 1. Tirer l’une des attaches du filet en direction de l’orifice de grande dimension du support de fixation. 2. Dégager l’attache du support de fixation. 3. Effectuer la même opération du côté opposé du véhicule. 4. Abaisser le filet pour l’engager dans le support. Enlèvement du support de filet d’arrimage 1. Rabattre les dossiers des sièges. 2. Pousser le support vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il se dégage de ses attaches de retenue. 04 Intérieur Espace de chargement Utilisation du filet avec le couvrebagages Insérer l’extrémité des fixations du filet dans les supports de fixation (voir l’illustration dans la colonne de gauche). Oeillets d’ancrage AVERTISSEMENT L’indicateur rouge S’ALLUME lorsque le dossier N’EST PAS verrouillé et s’éteint lorsque le dossier est correctement fixé. Le dossier doit toujours être bien fixe lorsqu’il est en position verticale. 04 3. Abaisser légèrement vers l’avant les dossiers des sièges arrière. Abaisser d’abord la partie la plus étroite du dossier. 4. Tirer le filet d’arrimage vers le haut et l’arrière. 5. Ramener les dossiers en position verticale. Les œillets d’ancrage à l’intérieur de l’espace de chargement peuvent servir à attacher une charge accessoire et des sangles de fixation, des filets d’arrimage et d’autres dispositifs d’ancrage. 113 Télécommande et clé intégrée ............................................................... 116 Démarrage sans clé (en option si disponible) ........................................ 121 Verrouillage et déverrouillage ................................................................. 125 Verrouillage de la boîte à gants, Verrous de sécurité pour enfants ........ 126 Alarme .................................................................................................... 127 114 SERRURES ET ALARME 05 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Télécommandes Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui fonctionnent également comme des clés de contact. Chaque télécommande comprend une clé intégrée qui permet de déverrouiller et de verrouiller la portière du conducteur et la boîte à gants. 05 USA - FCC ID: LTQVO315TX Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - IC: 3659AVO315TX L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Perte de la télécommande Si vous perdez l’une des télécommandes, rendez-vous chez un concessionnaire Volvo 116 avec l’autre télécommande. Le code d’accès de la télécommande perdue sera effacé de la mémoire de la voiture. Chaque clé intégrée est dotée d’un code unique qui est utilisé si d’autres clés s’avèrent nécessaires. Un maximum de six clé intégrées/télécommandes peuvent être programmées et utilisées pour un véhicule. Antidémarreur (blocage du démarrage) Chaque clé livrée avec votre voiture contient un code individuel de transpondeur. Ce code est transmis à une antenne dans le commutateur de démarrage, où celui-ci est comparé aux codes mémorisés dans le système d’anti-démarrage. La voiture ne démarre qu’avec une clé contenant un code approprié. Pour éviter le vol, si vous perdez votre clé, vous devez apporter l’autre clé à un atelier Volvo. USA - FCC ID: LTQWFS 125VO Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada - IC: 3659A-WFS125VO L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. ATTENTION Ne jamais appliquer de force sur la section étroite de la télécommande - celle-ci contient le transpondeur. La voiture ne peut démarrer si le transpondeur est endommagé. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Fonctions de la télécommande du conducteur. Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer le déverrouillage. Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour déverrouiller les autres portes et le hayon. Une longue pression (au moins deux secondes) permet d’ouvrir toutes les vitres latérales. NOTE 1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le hayon. Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage. NOTE On peut également verrouiller le véhicule même si une portière est ouverte (ne s’applique pas aux véhicules équipés de l’option de démarrage sans clé. 2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte • Les clignotants s’allument pour confirmer que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé à l’aide de la télécommande ou de la commande de démarrage sans clé en option. Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants confirmeront le verrouillage seulement si toutes les portières sont bien fermées et verrouillées. La fonction de confirmation par clignotement du verrouillage et du déverrouillage peut être personnalisée à l’aide du menu des réglages personnalisés. Voir la page 78 pour de plus amples renseignements à ce sujet. • La fonction de déverrouillage en deux étapes peut être modifiée de sorte qu’une seule pression sur le bouton de déverrouillage permette de déverrouiller toutes les portes et le hayon. Voir la section relative aux réglages personnalisés à la page 78 pour plus d’information. • Reverrouillage automatique : Si les portes sont déverrouillées, les serrures se réactivent (se reverrouillent) automatiquement et l’alarme se réarme après 2 minutes à moins que l’on ouvre une porte ou le couvercle du coffre. • Verrouillage automatique : Lorsque la voiture commence à rouler, les portes et le coffre peuvent se verrouiller automatiquement. Cette fonction peut être activée et désactivée (voir la section sur les réglages personnalisés à la page 78 pour de plus amples renseignements). • Le déploiement des coussins gonflables entraîne automatiquement une tentative de déverrouillage des portes. 3. Éclairage d’approche - alors que vous approchez de la voiture : Appuyer sur le bouton jaune de la télécommande pour allumer la lampe d’accueil intérieur, les feux de position/ stationnement, l’éclairage de la plaque d’immatriculation. Ces lumières s’éteindront automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. Consulter la section sur les réglages personnalisés à la page 79 pour de plus amples renseignements sur la manière de régler le délai. 4. Déverrouillage du hayon : Appuyer sur le bouton une fois pour désarmer le système d’alarme et déverrouiller uniquement le hayon. Après la fermeture, 05 117 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée le hayon ne se reverrouillera pas automatiquement. Appuyer sur le bouton Lock pour le reverrouiller et réarmer l’alarme. Batterie faible dans la télécommande NOTE Cette fonction ne permet pas d’ouvrir le hayon. 05 NOTE Ce bouton NE DÉVERROUILLE PAS la voiture. ATTENTION Éviter de toucher les contacts électriques du circuit de l’autre moitié de la télécommande. G019406 5. Fonction « panique » - Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Appuyer et tenir le bouton rouge pour au moins trois secondes, appuyer deux fois en dedans de trois secondes. Les clignotants et l’avertisseur seront activés. L’alarme de panique s’arrêtera automatiquement après 30 secondes. Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer de nouveau sur le bouton rouge. Lorsque le niveau de charge de la batterie est trop bas, le symbole d’information s’allume sur le tableau de bord (voir page 51) et le message PILE TÉLÉCOMM. FAIBLE apparaît dans la fenêtre de renseignement. Remplacement de la batterie de la télécommande Si vous notez une diminution de la portée de l’émetteur, cela signifie que la pile (type CR 2450, 3 V) est faible et devrait être remplacée. Pour remplacer la pile : 1. Tenir la télécommande avec le clavier faisant face vers le bas. Ouvrir le couver- 118 cle à l’aide d’un petit tournevis pour écrous à fente. 2. Retirer le couvercle. 3. Remarquez l’orientation des côtés + et - de la pile à l’intérieur du couvercle (voir sous le couvercle). 4. Dégager et remplacer la pile. Éviter de toucher la pile et ses points de contact. 5. Replacer le couvercle. L’ancienne pile doit être remise à un centre de recyclage ou chez votre concessionnaire Volvo. 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée G019403 1 2 Clé intégrée Retirer la clé intégrée La clé intégrée peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule ou la boîte à gants (voir page 126). 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique en place. 2. Tourner la clé intégrée d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour verrouiller la porte du conducteur. Déverrouillage des portes avec la clé intégrée amovible 1. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre environ un quart de tour pour ne déverrouiller que la porte du conducteur. Cela n’arme pas l’alarme ni ne verrouille le hayon. NOTE NOTE 05 Ouvrir la portière du conducteur après que celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé intégrée à la télécommande déclenchera l’alarme. Retirer la clé intégrée Faire glisser le loquet à ressort (1) vers le côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande. Pour désactiver l’alarme : Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact. Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande 1. Tenir la télécommande avec la partie pointue vers le bas. Verrouillage des portes avec la clé intégrée détachable 1. Verrouiller les portes arrière et la porte avant, côté passager, en appuyant sur le bouton LOCK de chaque porte. 119 05 Serrures et Alarme Télécommande et clé intégrée Points de verrouillage 05 1. Points de verrouillage, télécommande 2. Points de verrouillage, clé intégrée seulement En utilisant la télécommande sans la clé intégrée, vous pouvez bloquer l’accès à la boîte à gants, par exemple lorsque vous confiez la voiture à un service de voiturier ou au concessionnaire pour un entretien. 120 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Verrouillage et déverrouillage sans clé Les deux télécommandes fournies avec le véhicule offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte jusqu’à six télécommandes de démarrage sans clé. Verrouillage du véhicule NOTE On peut choisir le nombre de portières à déverrouiller dans le menu des réglages personnalisés. Voir la page 78 pour de plus amples renseignements. La portée de la télécommande de démarrage sans clé est de 1,5 mètre (–5 pieds) Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans la télécommande. Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de verrouillage central. NOTE Les boutons sur la télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. Voir la page 117 pour de plus amples renseignements. Déverrouiller le véhicule • Vous devez diriger la télécommande de démarrage sans clé du même côté que la portière à ouvrir et vous devez être placé à moins de 1,5 mètres (5 pieds) de la serrure ou de la commande d’ouverture du hayon (voir les sections ombragées de l’illustration de gauche). • Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur la commande d’ouverture du hayon sur le hayon. Bouton de verrouillage du démarrage sans clé 05 On peut verrouiller les portières et le hayon en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’une des poignées extérieures des portières. NOTE • Si, lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage, une ou plusieurs des portières et/ou le hayon ne sont pas fermés correctement, la portière ou le hayon ne sera pas verrouillé. • Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé et de la transmission automatique, le levier de vitesses doit être en position Park (P) et le contact doit être coupé pour pouvoir verrouiller les portières/le coffre. 121 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé intégrée 05 Cache-entrée du démarrage sans clé Le cas échéant, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur des véhicules équipés du système de démarrage sans clé à l’aide de la clé intégrée amovible de la télécommande le cas échéant. Voir la page 119 pour savoir comment enlever la clé intégrée de la télécommande. Pour accéder à l’entrée de clé de la portière du conducteur : • Enfoncer le cache-entrée en insérant la clé intégrée ou un petit tournevis dans le trou sous le cache-entrée (indiqué par la flèche dans l’encadré de l’illustration). • Insérer la clé intégrée le plus loin possible dans la serrure de la portière du conduc- 122 teur. Tourner la clé intégrée dans le sens horaire d’un quart de tour pour déverrouiller la portière du conducteur seulement. Cela déclenchera l’alarme. • Pour désactiver l’alarme : Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la télécommande de démarrage sans clé. Si les piles de la télécommande sont faibles, retirer la télécommande de démarrage sans clé du commutateur d’allumage en appuyant sur le loquet (voir l’illustration à la page 141) et enlever la télécommande du commutateur d’allumage. Insérer la clé de la télécommande de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage. Télécommande de démarrage sans clé et mémoire de position du siège du conducteur Cette fonction est offerte seulement sur les véhicules équipés du siège électrique du conducteur en option. • Si vous quittez le véhicule avec la télécommande de démarrage sans clé en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire du siège. • La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l’aide de la même télécommande, le siège du conducteur reprendra automatiquement la position qu’il occupait lorsque la portière a été verrouillée. NOTE Si plusieurs personnes ayant chacun en leur possession une télécommande de démarrage sans clé s’approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur reprendra la position qu’il occupait selon la personne qui ouvre la portière en premier. Messages d’information du démarrage sans clé Si une personne quitte le véhicule avec la seule télécommande de démarrage sans clé en sa possession et que le moteur tourne, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement et un signal sonore sera émis. NOTE Ce message apparaîtra seulement si la commande de démarrage est en position I ou II. Le message disparaîtra de la fenêtre de renseignement et le signal sonore s’arrêtera dès que la télécommande sera remise dans le véhicule et qu’une des actions suivantes se produit : • On a ouvert et refermé une portière • On tourne la commande de démarrage en position 0 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) • On appuie sur le bouton READ (voir page 56 pour connaître l’emplacement du bouton). ATTENTION • Ne jamais laisser les télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d’entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule. • Les champs électromagnétiques ou le métal peuvent brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires, d’objets métalliques ou, par exemple, dans un porte-documents en métal. Canada - IC:267T- 5WK48952, 267T- 5WK48964, 267T-5WK48891 REMARQUE Le présent mécanisme respecte la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. USA - FCC ID:KR55WK48952, KR55WK48964 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Siemes VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles 05 123 05 Serrures et Alarme Démarrage sans clé (en option si disponible) Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé 05 2 3 4 5 6 G020074 1 AVERTISSEMENT Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé afin d’éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans clé. Le système de démarrage sans clé comporte un certain nombre d’antennes situées à divers endroits dans le véhicule. 1. Au centre du pare-chocs arrière 2. Poignée de la portière arrière gauche 3. Sous le plancher de l’espace de chargement, près du siège arrière 4. Poignée de la portière droite 5. Sous la partie arrière de la console centrale 6. Sous la partie avant de la console centrale. 124 05 Serrures et Alarme Verrouillage et déverrouillage Verrouillage/déverrouillage de la voiture de l’intérieur NOTE G007451 • Les portières ne peuvent pas être déverrouillées en tirant sur le bouton de verrouillage. • On peut verrouiller manuellement chaque portière en utilisant le bouton de verrouillage situé sur chaque portière seulement si la voiture n’a pas été verrouillée de l’extérieur. • Les portières peuvent aussi être déverrouillées (ainsi que la portière ouverte) en tirant deux fois la poignée d’ouverture intérieure. 05 Les commutateurs près des poignées d’ouverture du côté du conducteur et du passager avant peuvent verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le hayon et engager l’alarme. • Déverrouiller : Appuyer sur la partie supérieure du bouton de verrouillage. Une longue pression (au moins deux secondes) permet également d’ouvrir toutes les vitres latérales. • Verrouiller : Appuyer sur la partie inférieure du bouton de verrouillage. 125 05 Serrures et Alarme Verrouillage de la boîte à gants, Verrous de sécurité pour enfants Verrouillage de la boîte à gants Verrous de sécurité manuels pour enfants – portières arrière 05 La boîte à gants ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’avec la clé intégrée détachable de la télécommande. Voir page 119 pour de plus amples renseignements sur la manière de retirer la clé intégrée de la télécommande. 1. Déverrouiller la boîte à gants en tournant la lame de clé un quart de tour (90°) dans le sens antihoraire. La fente du verrou est en position verticale quand le coffre est déverrouillé. 2. Verrouiller la boîte à gants en tournant la clé un quart de tour (90°) dans le sens horaire. La fente du verrou est en position horizontale quand le coffre est verrouillé. 126 Les commandes sont situées sur les montants intérieurs arrière des portières et ne sont accessibles que lorsque les portières sont ouvertes. 1. Retirer la clé intégrée de la télécommande (voir la page 119). 2. Tourner la commande à l’aide de la clé intégrée. A.La porte ne peut pas être ouverte de l’intérieur. B. La porte peut être ouverte de l’intérieur. 05 Serrures et Alarme Alarme Système d’alarme Le témoin lumineux de l’alarme L’alarme est armée automatiquement chaque fois qu’on verrouille le véhicule avec la télécommande ou si on appuie sur un des boutons de verrouillage avant. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur la voiture. L’alarme est activée par les cas suivants : • • • • • • • • • Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du hayon. Ouverture forcée d’une portière. Quel qu’un essaie de trafiquer le commutateur d’allumage. Quel qu’un essaie de démarrer la voiture à l’aide d’une clé non approuvée (i.e. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire de la voiture). Il y a des mouvements dans l’habitacle (si la voiture est équipée du détecteur de mouvement en option). La voiture est soulevée ou remorquée (si la voiture est équipée du capteur d’inclinaison facultatif). La batterie est débranchée (pendant que l’alarme est armée). La sirène est débranchée lorsque l’alarme est activée. • Défectuosité du système d’alarme : Si le système d’alarme détecte une défectuosité quelconque dans le circuit d’alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Contacter votre concessionnaire Volvo pour le faire vérifier et le réparer si nécessaire. Armement du système d’alarme Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera que le système d’alarme sera armé. Témoin lumineux de l’alarme • Le témoin lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : • Témoin lumineux éteint – système d’alarme armé. • Le témoin lumineux clignote toutes les 2 secondes – système d’alarme désarmé. • Le témoin lumineux clignote rapidement avant le démarrage du moteur – le système d’alarme a été activé. Le message « ALARM DÉCLENCHÉE VÉRIF. VÉHICULE » apparaît aussi sur le tableau de bord. Désarmement du système d’alarme 05 Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact1 pour désarmer l’alarme. Deux clignotements courts des feux de direction confirment que le système d’alarme est désarmé et que les portières sont déverrouillées. Désengager l’alarme Si l’alarme se déclenche, on peut l’arrêter en appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en insérant la clé dans le commutateur d’allumage. On doit d’abord déver1 Sur les véhicules équipés de la commande de démarrage en option, enfoncer la commande de démarrage sans clé dans le commutateur d’allumage. 127 05 Serrures et Alarme Alarme rouiller la portière du conducteur à l’aide de la clé intégrée. Débranchement des capteurs d’alarmes accessoires NOTE Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la commande de démarrage doit être retirée du commutateur d’allumage avant d’insérer la clé. Voir la page 141 pour connaître les directives. ATTENTION • Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois que la voiture est déverrouillée ou verrouillée. • Cette fonction n’éteint pas les alarmes de base de la voiture. Signaux d’alarme audibles/visuels 05 Un signal sonore est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure active pour 30 secondes. NOTE Le signal visuel consiste en un clignotement de tous les feux de direction et L’activation de l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes. 1. Débranchement des capteurs. 2. Non fonctionnel Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver les détecteurs de mouvement et d’horizontalité offerts en option, par exemple lorsque votre véhicule est sur un traversier, dont le balancement pourrait déclencher l’alarme, ou si on abandonne un animal de compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées. 1. De la position II ou plus haut, tourner la clé de contact en position 0 et la retirer du commutateur d’allumage1 1 Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option. 128 2. Appuyer sur le bouton (1). Le voyant DEL intégré au bouton s’allumera pendant une minute après que la clé aura été retirée du commutateur d’allumage ou jusqu’à ce que le véhicule soit verrouillé. U,S.A. FCC ID: MAYDA 5823(3) Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada IC: 4405A-DA 5823(3) Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 05 Serrures et Alarme 05 129 Renseignements généraux ........................................................................ Exigences en carburant ............................................................................. Commutateur d’allumage/ Verrouillage du volant................................................................................. Démarrage du véhicule .............................................................................. Démarrer le véhicule à l’aide du démarrage sans clé (en option si disponible).................................................................................................. Transmission manuelle, 5 vitesses............................................................. Transmission manuelle, 6 vitesses............................................................. Transmission automatique ......................................................................... Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses ............................................................... Traction intégrale (en option)...................................................................... Système de freinage .................................................................................. Système de stabilité................................................................................... Remorquage .............................................................................................. Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire .............................................. Tirer une remorque..................................................................................... Dispositif d’attelage de remorque amovible .............................................. Transport de charges ................................................................................. Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option .............................................................................. Aide au stationnement (option/ accessoire) ................................................................................................. 130 132 135 138 139 141 142 143 144 147 148 149 151 153 155 156 157 158 159 163 DÉMARRAGE ET CONDUITE 06 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux La conduite économique permet de préserver les ressources naturelles 06 132 Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Respecter les règles suivantes : • Amener dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. • Lorsque cela est possible, ne pas utiliser le véhicule pour les petites distances car elles ne permettent pas au moteur d’atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduire prudemment et éviter les accélérations rapides et les freinages brusques et puissants. • Utiliser la position Drive (D) aussi souvent que possible et éviter d’utiliser la reprise forcée. • Ne pas dépasser les limites de vitesse affichées. • Éviter de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. • Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifier la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Retirer les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu. • Les galeries de toit, les porte-skis, etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant. • Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes. • L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : • Un filtre à air sale • Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé • Des pièces de freins traînantes • Un mauvais parallélisme du train avant. Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales. AVERTISSEMENT Conduire avec le hayon ouvert : La conduite avec le hayon ouvert peut permettre à des gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’espace des passagers. Si le hayon doit être maintenu ouvert pour une raison quelconque, suivre les étapes suivantes : • Fermer les vitres. • Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La répartition du poids influence la conduite Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une tendance à sous-virer, ce qui signifie que le volant doit être tourné plus qu’il ne semble approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N’oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge est lourde dans l’espace de chargement, plus la tendance au sous-virage diminue. Conduite et tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Consulter la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de telle façon que le poids en charge ou les charges par essieu maximales permises ne sont pas dépassées. Conduite dans l’eau Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur d’environ 25 cm (9 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). • Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l’eau mouvante. • Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l’eau ou la boue. • Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l’eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l’eau. AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. ATTENTION • Le moteur peut être endommagé si de l’eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur supérieure à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission ce qui a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l’huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire, car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s’éteint pendant que le véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors de l’eau. Précautions à prendre par temps froid Si vous désirez vérifier votre véhicule avant l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles : • S’assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient au moins 50 % d’antigel. Tout autre mélange réduirait la protection contre le gel. Cela permet d’offrir une protection contre le gel jusqu’à -35 °C (-31 °F). Voir la section « Liquide de refroidissement ». L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas approuvée par Volvo. Il ne faut pas mélanger différents types d’antigel. • Volvo recommande d’utiliser seulement le véritable antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. Votre concessionnaire Volvo conserve en stock suffisamment de liquide de refroidissement Volvo pour protéger votre véhicule pendant l’hiver. • Essayer de maintenir le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d’ajouter de l’antigel de canalisation d’essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l’huile du moteur est aussi importante. L’huile de faible viscosité (huile plus fluide) améliore le démarrage par temps froid et réduit la consommation de carburant pendant que le moteur se réchauffe. Pendant l’hiver, utiliser de l’huile 5W-30 et nous recommandons particulièrement l’huile1 synthétique. Assurez-vous d’utiliser de l’huile de bonne qualité mais n’utilisez pas de l’huile pour temps froid pour la conduite rapide ou difficile ou encore quand le temps est plus chaud. Voir la page 253 pour de plus amples renseignements. • La demande imposée à la batterie est plus forte durant l’hiver car les essuie-glace, l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par temps très froid, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment 1 06 On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 133 06 Démarrage et conduite Renseignements généraux 06 et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale – se reporter au chapitre « Roues et pneus ». • Pour empêcher le réservoir de liquide laveglace de geler, ajouter un solvant contenant de l’antigel (voir la page 204 pour connaître l’emplacement du réservoir de liquide laveglace). Cette étape est très importante car des saletés sont souvent projetées sur le pare-brise pendant les mois d’hiver, ce qui entraîne une surutilisation des essuie-glace et du lave-glace. Le solvant de solution de nettoyage Volvo doit être dilué comme suit : jusqu’à -10 °C (14 °F), 1 part de solvant pour 4 parts d’eau ; à -15 °C (5 °F), 1 part de solvant pour 3 parts d’eau ; à -18 °C (0 °F), 1 part de solvant et 2 parts d’eau et à -28 °C (-18 °F), 1 part de solvant pour 1 part d’eau. • Utiliser le vaporisateur Volvo au Téflon pour serrure pour l’entretien des serrures. NOTE Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. Conservation du courant électrique Pour minimiser l’épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : • Éviter de tourner la clé de contact à la position II lorsque le moteur est éteint. De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) fonctionnent 134 lorsque la clé est à la position I. Cette position permet de réduire la vitesse d’épuisement de l’accumulateur. • Se rappeler que l’utilisation de systèmes et d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. • La prise 12 volts en option dans l’espace de chargement fournit du courant même lorsque le contact est coupé, ce qui entraîne l’épuisement de la batterie. NOTE • Si on met le contact, un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord lorsque la charge de la batterie est faible. • Une fonction favorisant l’économie d’énergie intégrée au système électrique du véhicule désactive certaines fonctions ou réduit la charge sur la batterie en réduisant, par exemple, le volume de la chaîne audio. Avant un Long voyage Il est toujours utile de faire vérifier votre véhicule chez un concessionnaire Volvo avant de parcourir de longues distances. Votre concessionnaire pourra aussi vous fournir des ampoules, des fusibles, des bougies et des balais d’essuie-glace de rechange que vous pouvez utiliser en cas de problème. Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission1. • Vérifiez l’état des courroies d’entraînement. • Vérifiez la charge de la batterie. • Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage. • Les freins, le parallélisme du train avant et le boîtier de direction doivent être uniquement inspectés par un concessionnaire Volvo. • Vérifiez tous les feux lumineux et phares, y compris les feux de route. • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. • Discutez avec votre concessionnaire Volvo si vous prévoyez de conduire dans des pays où il se peut qu’il soit difficile de trouver le carburant approprié pour votre véhicule. • Tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu’il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. 1 Pour éviter toute blessure par contact avec des surfaces très chaudes, ne pas vérifier le liquide de transmission de votre véhicule vous-même. Le niveau de liquide de transmission de votre véhicule devrait être vérifié par un technicien Volvo qualifié. 06 Démarrage et conduite Exigences en carburant Indice d’octane INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 91 NOTE INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 87 RECOMMANDÉ – Étiquette apposée sur une pompe qui indique l’indice d’octane MINIMUM – Étiquette apposée sur une pompe qui indique l’indice d’octane Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l’utilisation du supercarburant à 91 octane. Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d’utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l’utilisation d’un carburant à 87 octane ou plus n’affectera pas la fiabilité du moteur. Si vous changez pour un carburant dont l’indice d’octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d’une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents) Volvo recommande d’utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d’admission propres. L’utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n’êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignezvous auprès du préposé de la station-service. 06 NOTE Volvo ne recommande pas l’utilisation d’additifs de nettoyage des injecteurs vendus dans le commerce. Carburant sans plomb Chaque Volvo est munie d’un convertisseur catalytique à trois voies et on doit utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l’essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées 135 06 Démarrage et conduite Exigences en carburant d’un pistolet compatible avec l’orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d’utiliser de l’essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L’essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée. L’utilisation répétée d’essence au plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait annuler la garantie contre les émissions. Les programmes d’inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection de l’utilisation d’un carburant contre-indiqué, ce qui peut entraîner un échec au test des émissions. NOTE 06 Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice d’octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas échéant, veuillez rapporter votre véhicule chez un concessionnaire Volvo autorisé pour un entretien. Essence contenant de l’alcool et des éthers Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l’essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règle- 136 ments locaux exigent que l’utilisation d’alcools ou d’éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation de ces produits n’est pas indiquée. Si vous n’êtes pas certain de la composition de l’essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l’air, certaines régions exigent l’utilisation de carburants oxygénés. Volvo autorise l’utilisation des carburants oxygénés suivants, les indices d’octane indiqués sur cette page doivent toutefois toujours être respectés. Alcool - Éthanol : Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume peuvent être utilisés. L’éthanol peut aussi être appelé alcool éthylique ou alco-essence. Éthers - Éther méthyltertiobutylique : Les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyl-tertiobutylique peuvent être utilisés. • Se tenir au vent par rapport à la buse de remplissage et à l’écart de celle-ci pendant le remplissage. • S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de récupération des vapeurs qui scellent complètement le col de remplissage. • Porter des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. Composition de l’essence À l’exception d’antigel pour les canalisations de carburant pendant les mois d’hiver, ne pas ajouter de solvants, d’agent épaississant ou autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les circuits de graissage. L’utilisation répétée de ces produits peut endommager votre moteur et certains de ces additifs contiennent des produits chimiques organiques volatils. Il est inutile et dangereux de s’exposer à ces produits chimiques. Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant ni aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous devez vousmême remplir votre réservoir d’essence, prenez certaines précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner : AVERTISSEMENT Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d’échappement. Si vous sentez des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, assurez-vous que le compartiment des passagers est bien ventilé et rapportez immédiatement le véhicule chez un concessionnaire aux fins de réparation. Utilisation d’additifs Volet du réservoir de carburant Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage (voir l’illustration à la page 59) lorsque le moteur est éteint pour déverrouiller le volet du 06 Démarrage et conduite Exigences en carburant réservoir de carburant. Veuillez noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic audible se fait entendre lorsque le volet du réservoir de carburant se verrouille. Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les portes et le hayon pendant que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé. Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du réservoir de carburant. Assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage. Lorsque le temps est chaud, ouvrir lentement le volet du réservoir de carburant. Remplissage du réservoir d’essence Le réservoir de carburant est conçu pour prévoir l’expansion possible du carburant par temps chaud. Voir la page 252 pour connaître le volume du réservoir de carburant. Sachez que la capacité « utile » du réservoir sera quelque peu inférieure au maximum indiqué. Lorsque le niveau de carburant est faible, des facteurs comme la température ambiante, les caractéristiques de « pression de vapeur » du carburant et le terrain peuvent influer sur la capacité des pompes à alimenter de façon appropriée le moteur. Par conséquent, nous vous conseillons de refaire le plein le plus tôt possible lorsque l’aiguille approche de la zone rouge ou lorsque le témoin de carburant s’allume. ATTENTION • Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur tourne1. Arrêter le moteur ou tourner le commutateur sur la position I. Si l’allumage est en fonctionnement, on peut obtenir une lecture incorrecte de la jauge d’essence. • Après le remplissage du réservoir, fermer le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. • Éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. Ne pas appuyer plus d’une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut déborder du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. • Éviter de renverser de l’essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l’environnement, l’essence contient de l’alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. • Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. 1Si le bouchon du réservoir n’est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le voyant lumineux de vérification du fonctionnement du moteur (témoin de mauvais fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le fonctionnement de votre véhicule n’en sera pas affecté. Utiliser uniquement les bouchons de réservoir Volvo ou ceux approuvés. 06 137 06 Démarrage et conduite Commutateur d’allumage/Verrouillage du volant Commutateur d’allumage et verrouillage du volant Position de verrouillage – 0 Retirer la clé pour verrouiller le volant1. Ne jamais tourner la clé sur la position 0 pendant la conduite ou lorsque le véhicule est remorqué. NOTE Un tic-tac peut être entendu si l’on place la clé sur une position entre 0 et I. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position II et la ramener à la position 0. 06 Position intermédiaire – I2 Certains accessoires, radio, etc. en marche, phares de jour à l’arrêt. Position de conduite – II La position de la clé pendant la conduite. La totalité du système électrique du véhicule est activé. Position de démarrage – III Tourner la clé à cette position et relâcher immédiatement. La clé revient automatiquement à la position de conduite. Un carillon retentit si la clé demeure dans le contact et que la portière du conducteur est ouverte (ne s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option). Verrouillage du volant de direction Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage, le volant de direction se verrouille, il est donc impossible de le tourner. dure du trottoir, la tension sur le dispositif de blocage du volant peut être trop forte pour que le volant puisse se déverrouiller. Si c’est le cas, il sera possible de tourner la clé dans le commutateur d’allumage, mais le véhicule ne démarrera pas. Au même moment, le message « Volant verrouil. tourner roue » apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Si c’est le cas : 1. Retirer la clé3 du commutateur d’allumage. 2. Tourner légèrement le volant et le tenir pour relâcher la pression sur le dispositif de verrouillage. 3. Réinsérer la clé et faire démarrer le véhicule. Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de nouveau. NOTE Afin de réduire les risques de vol au minimum, assurez-vous que le verrouillage du volant est activé avant de quitter le véhicule. NOTE 1 Transmission automatique : Le levier de vitesses doit être sur la position Park. Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option. 2 138 Veuillez noter que laisser la clé dans les positions I ou II augmente la vitesse d’épuisement de la batterie Le volant de direction se verrouille lorsque la portière du conducteur est ouverte sur les véhicules équipés du système du démarrage sans clé en option. Déverrouiller le volant de direction Si les roues avant sont trop collées à la bor- 3 Véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option : tourner la commande de démarrage à la position 0, tourner légèrement le volant afin de relâcher la pression et tourner la commande de démarrage à la position III pour démarrer le véhicule. 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule Pour faire démarrer le moteur AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact (tourner la clé de contact ou la commande de démarrage à la position 0) ou retirer la clé ou la commande de démarrage du commutateur d’allumage lorsque que le véhicule est en mouvement. Cela pourrait bloquer le volant de direction rendant ainsi les manoeuvres de direction impossibles. 1. Boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Avant de démarrer, vérifier que votre siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Assurez-vous que la pédale de frein peut être complètement enfoncée. Régler le siège, si nécessaire. 2. Appliquer le frein de stationnement si ce n’est pas déjà fait. Le levier de vitesses devrait être verrouillé en position Park (P) (Verrouillage du levier de vitesses). Voir également la page 147. Transmission manuelle : la pédale d’embrayage doit être complètement enfoncée. 3. Le véhicule est équipé d’un dispositif de démarrage automatique. Sans toucher à l’accélérateur, tourner la clé à la position III et relâcher. Le démarreur s’allumera automatiquement (peut prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, répéter l’opération. NOTE Après un démarrage à froid, il se peut que la marche au ralenti vous semble pendant un court moment plus rapide que d’habitude. Cela a pour but d’amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible permettant ainsi de limiter les émissions et de contribuer à réduire l’impact du véhicule sur l’environnement. 4. Pour engager un rapport à partir de la position Park (P), le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être sur la position II) et la pédale de frein doit être enfoncée. 5. Sélectionner le rapport voulu. Sur les modèles équipés d’une transmission automatique, le rapport s’enclenche après un court délai, particulièrement lorsque le rapport R est enclenché. 06 139 06 Démarrage et conduite Démarrage du véhicule NOTE • Antidémarreur : Si deux des clés de votre véhicule sont placées très proches l’une de l’autre, par exemple sur le même anneau de clés, cela peut créer des interférences dans le dispositif antidémarrage empêchant votre véhicule de démarrer. Si c’est le cas, retirer une des clés de l’anneau avant de tenter de faire démarrer le véhicule de nouveau. • Verrouillage de la clé de contact: Les modèles à transmission automatique sont équipés d’un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est éteint, le levier de vitesses doit être en position Park (P) avant que la clé puisse être retirée du commutateur d’allumage1. • En cas de démarrage par temps froid, il est possible que la boîte de vitesses passe les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés que la normale jusqu’à ce que le liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. 06 1 140 Il n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option du commutateur d’allumage. AVERTISSEMENT Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les installer correctement et les attacher dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter qu’ils ne glissent et se coincent sous les pédales. • Toujours placer le levier de vitesses en position Park (P) (transmission manuelle : première vitesse ou marche arrière) et appliquer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. • Toujours ouvrir complètement la porte du garage avant de mettre en route le véhicule dans le garage afin d’assurer une ventilation adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. ATTENTION Transmission automatique : Le moteur doit être au ralenti lorsque vous manipulez le levier de vitesses. Ne jamais accélérer avant d’avoir engagé un rapport ! Le fait d’accélérer immédiatement après avoir engagé un rapport entraîne un enclenchement brutal et une usure prématurée de la boîte de vitesse. Pour empêcher une surchauffe du liquide de transmission, sélectionner le rapport P ou N lorsque vous êtes au ralenti, à l’arrêt, pendant une période prolongée. 06 Démarrage et conduite Démarrer le véhicule à l’aide du démarrage sans clé (en option si disponible) Démarrage avec le système de démarrage sans clé NOTE Une télécommande de démarrage sans clé doit se trouver dans l’habitacle ou dans l’espace de chargement pour démarrer le moteur. Démarrer avec le système de démarrage sans clé Le démarrage sans clé permet de déverrouiller, de démarrer et de verrouiller le véhicule sans l’aide d’une télécommande. Une commande de démarrage est intégrée au commutateur d’allumage sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. Cette commande s’utilise de la même manière que la clé de contact pour démarrer le moteur. Voir également la page 139 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du moteur. G019420 G019410 1. Appuyer sur la pédale de frein (la pédale d’embrayage doit également être entièrement enfoncée sur les modèles équipés d’une transmission manuelle). 2. Enfoncer la commande de démarrage sans clé et la tourner à la position III. NOTE Le véhicule est muni d’une fonction de démarrage automatique qui permet de démarrer le moteur sans laisser la commande de démarrage à la position III. Tourner la commande de démarrage à la position III et la relâcher. Le démarreur s’allumera automatiquement (peut prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le moteur démarre. Démarrer le moteur à l’aide de la clé de contact (télécommande) Il est également possible de faire démarrer un véhicule équipé du démarrage sans clé à l’aide de la clé de contact (par exemple, si la pile de la télécommande du démarrage sans clé est faible). Pour ce faire : Retirer la commande de démarrage sans clé 1. Appuyer sur le loquet sur le côté de la commande de démarrage (voir l’illustration). 2. Retirer la commande de démarrage sans clé du commutateur d’allumage. 3. Insérer la télécommande dans le commutateur d’allumage et tourner à la position III pour démarrer le moteur. Voir également la page 139 pour de plus amples renseignements sur le démarrage. 06 141 06 Démarrage et conduite Transmission manuelle, 5 vitesses Transmission manuelle à 5 vitesses (en option sur certains modèles) Enclenchement de la marche arrière, boîte 5 vitesses AVERTISSEMENT 06 Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage pour changer de rapport1. Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie. La vitesse surmultipliée (5e rapport) doit être utilisée le plus souvent possible afin de réduire la consommation d’essence. 1 142 Enclenchement de l’embrayage Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est impossible de faire démarrer le moteur. G018257 G018256 L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d’accrocher la pédale d’accélérateur, de frein ou d’embrayage. Assurez-vous que la course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. La marche arrière ne doit être engagée que lorsque le véhicule est complètement arrêté. ATTENTION Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant. 06 Démarrage et conduite Transmission manuelle, 6 vitesses Transmission manuelle à 6 vitesses (en option sur certains modèles) Enclenchement de la marche arrière, boîte 6 vitesses ATTENTION Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant. AVERTISSEMENT Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage pour changer de rapport1. Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie. La vitesse surmultipliée (5e et 6e rapports) doit être utilisée le plus souvent possible afin de réduire la consommation d’essence. 1 G018259 G018258 L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d’accrocher la pédale d’accélérateur, de frein ou d’embrayage. Assurez-vous que la course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. La marche arrière ne doit être engagée que lorsque le véhicule est complètement arrêté. 06 NOTE La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut être sélectionnée si le véhicule se déplace à une vitesse d’environ 20 km/h (13 mi/h). Enclenchement de l’embrayage Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la pédale n’est pas enfoncée, il est impossible de faire démarrer le moteur. 143 06 Démarrage et conduite Transmission automatique Positions de la grille des vitesses G020237 G018264 Sur P, la transmission est mécaniquement bloquée (verrouillage du levier de vitesses). Toujours enclencher le frein de stationnement lorsque vous êtes stationné. 06 Appuyer sur le bouton situé à l’avant du levier de vitesses pour déplacer le levier de vitesses entre les positions R, N, D et P. Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et Drive (D) pendant la conduite. Positions du levier de vitesses P – Park Sélectionner la position P lors du démarrage ou du stationnement. 144 ATTENTION Le véhicule doit être immobilisé lorsqu’on sélectionne la position P. R – Marche arrière Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe sur la position R. N – Point mort N est le point mort. Le moteur peut être démarré mais aucun rapport de vitesse n’est sélectionné. Serrer le frein de stationnement 06 Démarrage et conduite Transmission automatique lorsque le véhicule est stationnaire avec le levier de vitesses sur N. NOTE Lorsque le levier de vitesses est au point mort (N) et que la voiture est immobilisée depuis au moins trois secondes (que le moteur soit en marche ou non), le levier de vitesses se verrouillera au point mort. Pour déplacer le levier de vitesses vers une autre position : 1. Mettre la clé de contact à la position II (si le moteur n’est pas déjà en marche). 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue D – Conduite D est la position de conduite normale. La position de conduite offre cinq marches avant1.La voiture changement automatiquement de vitesse, selon le niveau d’accélération et la vitesse. La voiture doit être stationnaire lorsqu’on change de la position D à la position R. 1 Les modèles T5 ont six marches avant. Passage manuel (Geartronic) Le mode de passage manuel (Geartronic) peut être sélectionné à tout moment pour sélectionner manuellement des marches avant, y compris lorsque le véhicule roule. NOTE Il est impossible de sélectionner la marche arrière, le point mort et la position Park en mode Geartronic. • Pour accéder à la position de passage Manual (M ) à partir de Drive (D), déplacer le levier de vitesses à la droite de M. • Pour retourner à la position Drive (D ) à partir de M, déplacer le levier de vitesses vers la gauche. Pendant la conduite • Si vous sélectionnez la position M tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive sera d’abord choisi à la position M. • déplacer le levier de vitesses vers l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « - », la boîte de vitesse rétrogradera d’un rapport et utilisera le frein moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n’a pas lieu tant que la vitesse n’a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Démarrage à froid (moteurs turbos) Lorsque l’on commence à conduire avant que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement, la transmission fait passer le moteur à un régime légèrement supérieur pour réchauffer le convertisseur catalytique à trois voies aussi vite que possible. 06 145 06 Démarrage et conduite Transmission automatique Reprise forcée Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s’effectue en appuyant à fond et brusquement sur l’accélérateur. Une montée de vitesse se produira à l’approche de la vitesse supérieure d’un rapport particulier ou lorsqu’on relâche légèrement l’accélérateur. La reprise forcée peut servir à obtenir une accélération maximale ou lors d’un dépassement à des vitesses de route. Fonction de sécurité Pour empêcher le moteur de tourner à un régime excessive (tr/min), ce qui pourrait endommager le moteur, le système de gestion du moteur comprend une fonction empêchant la reprise forcée si la vitesse du moteur est trop élevée. 06 146 La reprise forcée ne pourra pas se faire si le conducteur utilise cette fonction lorsque le régime du moteur est trop élevé. La transmission demeurera à la vitesse sélectionnée. 06 Démarrage et conduite Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses Neutralisation du système de verrouillage du levier de vitesses G018263 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Il y a un petit couvercle sous le panneau du levier de vitesses P-R-N-D. Ouvrir le rebord arrière du panneau. 4. Insérer la clé intégrée (voir la page 119) dans l’ouverture et appuyer jusqu’au fond. 5. Une fois la clé intégrée insérée, déplacer le levier de vitesses de la position P. Le verrouillage du levier de vitesses empêche celui-ci d’être déplacé de la position P, à moins que la clé soit sur la position II et que la pédale de frein soit enfoncée. 06 Dans certains cas, il peut être nécessaire de déplacer manuellement le levier de vitesses de la position Park. Pour annuler manuellement le fonctionnement du système de verrouillage du levier de vitesses : 1. Appliquer le frein de stationnement. 147 06 Démarrage et conduite Traction intégrale (en option) Traction intégrale (TI) - renseignements généraux Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente (en option), ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. Dimensions des pneus 06 Volvo recommande que vous rouliez toujours avec des pneus de mêmes caractéristiques (marque, dimensions, type (radial), formes des sculptures, caractéristiques de charge, vitesse, adhérence, température et usure). Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves périodes où la roue de secours est utilisée. Toujours utiliser des pneus de dimension appropriée gonflés à la bonne pression. La dimension et les pressions de gonflage des pneus sont indiquées sur une plaque-étiquette qui se trouve sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la 148 portière du conducteur). Consulter également les tableaux des pressions de gonflage des pneus à partir de la page 172. Roue de secours provisoire Le pneu de secours à usage temporaire doit être utilisé uniquement sur de courtes distances, à faible vitesse et pour une courte période. Le remplacer le plus rapidement possible par un pneu pleine dimension. Ne pas dépasser la vitesse de 80 km/h (50 mi/h) ou parcourir une distance supérieure à 80 km (50 milles) avec le pneu de secours à usage temporaire. Ne jamais monter des chaînes à neige sur la roue de secours provisoire. 06 Démarrage et conduite Système de freinage Mauvais fonctionnement du système de freinage Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne mise ne marche par temps froid ou très humide. Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d’arrêter le véhicule avec l’autre circuit de freinage. Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de lui-même avec le moteur à l’arrêt. Fatigue sévère du système de freinage S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de frein plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s’allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. NOTE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT Si le niveau du liquide de frein est en dessous de la marque MIN du réservoir, ou si un message concernant le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement, NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Volvo pour une vérification du système de freinage. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d’habitude sur la pédale de frein, environ cinq fois plus fort, pour compenser l’absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de frein semble aussi plus dure que de coutume. L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsque l’on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des freins. Assurez-vous que le serrage des freins se fait normalement. Effectuer aussi cette opération après le lavage ou après une Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu’on tire une remorque. Le système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. 06 Le système procède à un test d’autodiagnostic au démarrage du moteur lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 12 mi/h. (20 km/h). Plusieurs pulsa- 149 06 Démarrage et conduite Système de freinage tions à la pédale sont perceptibles et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. Pour un effet de freinage optimal à l’aide des freins antiblocage : 1. Appuyer à fond sur la pédale de frein. La pédale vibrera. 2. Tourner le volant dans le sens de la marche du véhicule et maintenir la pédale de frein enfoncée. Répartition du freinage électronique (EBD) Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique aux freins arrière pour aider à optimiser la capacité de freinage. 06 L’enclenchement et le dégagement du modulateur ABS sont audibles et une pulsation de la pédale de freins se fera sentir pendant le freinage. Veuillez noter que l’ABS n’augmente pas le potentiel absolu de freinage. Même si la tenue de route est améliorée l’ABS ne diminue en rien la distance d’arrêt requise sur les surfaces glissantes. Si la lampe témoin s’allume, le système ABS fonctionne mal (bien que le système de freinage standard fonctionne) et le véhicule doit être conduit avec prudence jusqu’à un concessionnaire Volvo pour une inspection. 150 AVERTISSEMENT Si les symboles lumineux BRAKE et ABS s’allument en même temps, il se peut qu’il y ait un problème au niveau du système de freinage. Si le niveau du liquide de freins est normal dans ces conditions, conduire prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo le plus proche pour faire vérifier le système de freinage. Aide en cas de freinage d’urgence EBA La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s’active en fonction de la vitesse à laquelle vous appuyez la pédale de frein. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenir toute la pression sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. NOTE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Il n’y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s’enfoncer plus que d’habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu’on la relâche. 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Régulation de stabilité et de traction (STC)/Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) Désactiver temporairement la fonction antidérapage 1. Tourner la molette (A) du levier à gauche du volant jusqu’à ce que le menu STC/ DSTC s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton RESET (B) pour alterner entre STC/DSTC ANTIPATINAGE ON ou OFF. Le système de stabilité comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, éviter le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu’il fonctionne normalement. Fonction/ système STC DSTC1 TC X X SC X X AYC 1En NOTE Boutons de commande du levier à gauche du volant X option sur certains modèles. Antipatinage - TC Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et celle-ci ne peut être désactivée. Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Dans certaines situations, lorsqu’on conduit avec des chaînes à neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la force de traction1. • Le message STC/DSTC ANTIPATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est temporairement désactivée. • Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s’allume et demeure allumé jusqu’à ce que le contrôle de la stabilité soit réactivé. • La fonction antidérapage est activée automatiquement lorsqu’on démarre le moteur. • Le message STC/DSTC ON indique que toutes les fonctions du système sont activées. 06 1 Les modèles à traction intégrale (TI) sont dotés d’une fonction intégrée de contrôle de la traction et n’ont pas de bouton de régulation de stabilité et de traction (STC). La régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) est offerte en option sur les modèles à traction intégrale. 151 06 Démarrage et conduite Système de stabilité Contrôle actif du lacet - AYC (DSTC seulement) Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et celle-ci ne peut être désactivée. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si les fonctions du système STC ou DSTC sont désactivées. 06 Messages concernant le STC/DSTC apparaissant dans la fenêtre de renseignement • « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » - Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins et sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. • « ANTI DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » - Le système a été automatiquement désactivé en raison d’un défaut. Consulter un concessionnaire Volvo autorisé pour faire vérifier le système. Témoins lumineux du tableau de bord Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité Ce témoin a plusieurs significations, selon la manière dont il est allumé. 152 Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s’allume pendant environ deux secondes Cela signifie que le système procède à un test d’autodiagnostic lorsque le contact est mis. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité clignote Cela signifie que le système de stabilité est activé pour éviter le patinage des roues et/ou un dérapage. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Le message « ANTI DÉRAPAGE ENTRETIEN REQUIS » apparaîtra également dans la fenêtre de renseignement. Un défaut a été détecté dans le système de stabilité. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Redémarrer le moteur. 3. Si le témoin lumineux s’éteint, cela signifie que le défaut était temporaire et qu’aucune intervention n’est nécessaire. 4. Si le témoin lumineux reste allumé, amener votre véhicule chez un atelier Volvo autorisé le plus tôt possible pour faire vérifier le système. Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité reste allumé Si le message « STC/DSTC ANTIPATINAGE OFF » apparaît dans la fenêtre de renseignement c’est pour vous rappeler que le conducteur a désactivé la fonction antidérapage. Le symbole lumineux Le symbole lumineux jaune reste allumé Le système a été temporairement désactivé en raison d’une surchauffe des freins. Le message « ANTI-PATINAGE TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi. AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu’il conduit un véhicule, mais n’est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduit doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 06 Démarrage et conduite Remorquage Remorquage en cas d’urgence Après le remorquage du véhicule, enlever l’anneau et le ranger dans la trousse à outils. Remettre le couvercle en place. Remorquage d’un véhicule avec les quatre roues au sol AVERTISSEMENT Volvo ne recommande pas le tractage d’un véhicule en panne par un autre véhicule. Des difficultés importantes au niveau de la direction et du freinage, en particulier lorsque les conditions climatiques et routières et de circulation sont défavorables, peuvent rendre impossible la maîtrise du véhicule. L’anneau de remorquage se trouve sous le plancher de l’espace de chargement. Il doit être vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité droite des pare-chocs avant ou arrière (voir les illustrations). Pour fixer l’anneau de remorquage : 1. Appuyer sur la marque sur la partie inférieure du couvercle (1) pour l’ouvrir. 2. Visser l’anneau en place, d’abord à la main, puis à l’aide d’un démonte-pneu, jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. 1. Appliquer le frein de stationnement. 2. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage pour déverrouiller le volant. Le volant doit être déverrouillé. Lorsque le moteur est coupé et le véhicule est stationnaire, un effort considérable est requis pour pouvoir tourner le volant. AVERTISSEMENT Lors du remorquage d’un véhicule, un volant verrouillé rend impossible les manœuvres de direction. automatique, suivre les directives à la page 147 concernant la neutralisation du dispositif de verrouillage du levier de vitesses pour pouvoir déplacer celui-ci de la position Park. 5. Maintenir une pression ferme sur la pédale de frein en desserrant le frein de stationnement. 6. Une fois que le remorquage est terminé, replacer le levier de vitesses sur Park (automatique) ou en marche arrière (manuelle) et serrer le frein de stationnement. Les points suivants doivent être observés : • Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h). Ne jamais dépasser les limites de vitesse prescrites par les autorités locales et respecter toujours les restrictions en vigueur en matière de remorquage. • Ne jamais remorquer sur une distance supérieure à 80 km (50 milles). • Garder le câble de remorquage tendu en tout temps lorsque le véhicule est en mouvement. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en direction avant. 06 3. Tourner la clé de contact en position II. 4. Placer le levier de vitesses au point mort. Pour les véhicules à transmission 153 06 Démarrage et conduite Remorquage AVERTISSEMENT Remorquage de véhicules à traction avant • Ne jamais faire remorquer un véhicule sans qu’un conducteur ne soit installé au volant de ce véhicule. • Ne jamais retirer la clé du contact lorsque le véhicule est en mouvement. Le volant pourrait se verrouiller, il serait alors impossible de diriger le véhicule. • Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour appliquer les freins seront considérables. • Ne jamais tenter de remorquer un véhicule de nuit dont la batterie est à plat. AVERTISSEMENT ATTENTION 06 154 • Vérifiez auprès des autorités locales et provinciales avant d’essayer ce genre de remorquage, puisque les véhicules qu’on remorque sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l’éclairage, la signalisation, etc. • Ne jamais tenter de démarrer un véhicule dont la batterie est à plat en le poussant ou en le remorquant. Cela pourrait projeter du carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies, causant ainsi une surchauffe, des retours de flamme et des dommages. Voir à la page 155 pour les directives de démarrage du véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire. • L’équipement de type élingue fixé à l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à l’arrière ou de fixer de l’équipement de levage à l’intérieur des roues arrière. Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, ne pas utiliser l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demander l’avis du conducteur du camion. Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction avant. S’il faut utiliser un équipement de levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. S’il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements sur le remorquage de la page précédente. • Se rappeler que les servofreins et la direction assistée sont neutralisés lorsque le moteur ne tourne pas. Les dispositifs de freinage et de direction fonctionnent, mais la pression qu’il convient d’appliquer sur la pédale de frein est 3 à 5 fois supérieure à la normale, et il faut fournir un plus grand effort de direction. • Ne jamais utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule hors d’un fossé ou dans des buts similaires impliquant une forte contrainte. Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule sur une dépanneuse à plateau. 06 Démarrage et conduite Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire 2. Brancher d’abord la borne positive (+) de la batterie auxiliaire (1) sur la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule (2), signalée par le symbole « + ». 3. Brancher ensuite la borne négative (-) de la batterie auxiliaire (3) au point de masse du compartiment moteur de votre véhicule, au niveau de la douille à ressort côté conducteur (4). 4. Faire démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faire démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 5. Une fois le moteur en route, débrancher d’abord le câble de la borne négative (-) et ensuite le câble de la borne positive (+) Suivre les directives suivantes pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, vérifier que les véhicule ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. Assurezvous de suivre les instructions d’utilisation de la batterie auxiliaire de l’autre véhicule. Pour démarrer votre véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir manipuler ces équipements. AVERTISSEMENT Ne pas connecter le câble de démarrage sur une partie quelconque du système d’alimentation en carburant ou sur toute autre pièce mobile. Éviter de toucher les collecteurs chauds. • Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en contact avec les yeux. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie auxiliaire peut entraîner des blessures. • Ne pas toucher les câbles de démarrage lorsqu’on tente de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer des étincelles. 06 1. Couper le contact. 155 06 Démarrage et conduite Tirer une remorque Renseignements généraux • Volvo recommande l’utilisation de dispositifs d’attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule. ATTENTION Les modèles équipés d’un moteur B5244S7 (code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à partir de la gauche du NIV de votre véhicule, voir la page 249 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent tracter aucune remorque ni aucun véhicule. Cela pourrait endommager les dispositifs antipollution du véhicule. Poids maximaux remorqués recommandé par Volvo : 06 • Remorques sans freins : 700 kg (1 540 lb). • Remorques avec freins : 900 kg (2 000 lb) Il faut respecter la législation de l’état ou de la province dans lequel ou laquelle le véhicule est immatriculé. • La charge maximale recommandée sur la flèche d’attelage est de 75 kg (165 lb). • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur les amortisseurs à absorption d’énergie. L’installation du dispositif d’attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. Le tractage d’une remorque ne présente normalement aucun problème particulier ; il 156 fait toutefois tenir compte des points suivants : • Augmenter la pression des pneus à la pression recommandée pour la charge complète. Voir la section « Roues et pneus ». • Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de tracter des remorques lourdes durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • La vitesse maximale de remorquage est de 80 km/h (50 mi/h). • Le moteur et la transmission sont sujets à des charges accrues. Par conséquent, il faut surveiller de près la température du liquide de refroidissement et du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l’aiguille de température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. • Si la transmission automatique commence à surchauffer, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. • Évitez la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • Le tractage d’une remorque influence la conduite, la durabilité et la consommation du véhicule. • Il est nécessaire d’équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (il faut vérifier et respecter les règlements de l’état ou de la province). • Ne pas brancher le système de freins de la remorque directement sur celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Enlever la boule et le timon d’attelage après usage. • Volvo recommande l’utilisation d’une huile de moteur synthétique en cas de tractage d’une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas de dispositifs d’attelage de remorque fixés aux pare-chocs pour les véhicules Volvo et ne fixez pas de chaînes de sécurité sur les pare-chocs. • N’utilisez pas de dispositif d’attelage de remorquage fixé sur l’essieu arrière du véhicule. • Ne jamais connecter directement le système hydraulique de freinage d’une remorque sur le circuit de freinage du véhicule, ni le système d’éclairage de la remorque directement sur le circuit d’éclairage du véhicule. À cet effet, communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour une installation appropriée. • Lors du tractage d’une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être attaché correctement sur l’orifice ou le crochet prévu à cet effet dans le dispositif d’attelage de remorquage. Il ne faut jamais attacher ou enrouler le câble autour de la boule du timon. 06 Démarrage et conduite Dispositif d’attelage de remorque amovible Installation du support de boule 5. Insérer la goupille dans l’orifice à l’extrémité du boulon de verrouillage. Enlèvement du support de la boule 1. Retirer la goupille du boulon et enlever le boulon du support de boule et du dispositif d’attelage en la faisant coulisser. 2. Retirer le support de boule du dispositif d’attelage. C NOTE D A E B Un couvercle pour le dispositif d’attelage est aussi inclus dans la trousse. A - Support de boule (boule de 1 7/8”), B boulon de verrouillage, C - goupille, D - dispositif d’attelage, E - Attache de câble de sécurité 1. Si nécessaire, retirer la goupille du boulon de verrouillage et détacher le boulon du dispositif d’attelage en le faisant coulisser. 2. Faire glisser le support de boule dans le dispositif d’attelage. 3. Aligner l’orifice du support de boule avec celui du dispositif d’attelage. 4. Faire coulisser le boulon de verrouillage à travers le dispositif d’attelage et le support de la boule. 06 157 06 Démarrage et conduite Transport de charges Chargement de la voiture La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par les facteurs suivants : • le nombre de passagers • la pression de gonflage des pneus • les accessoires et l’équipement facultatif installés • la quantité du chargement Se reporter au chapitre « Roues et pneus » pour de plus amples renseignements. 06 Avant le chargement de la voiture, couper le contact et appliquer le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Le levier de vitesses peut être accidentellement déplacé de sa position par une charge longue, ce qui peut entraîner le déplacement du véhicule. Suivre les directives suivantes lors du chargement du véhicule : • Charger la charge dans l’espace de chargement et contre le dossier du siège arrière. • Pour les charges lourdes, charger aussi bas que possible. • Centrer les charges de grandes dimensions. • Fixer toutes les charges avec des sangles d’attelage fixées sur les oeillets de fixation. 158 • Couvrir les éventuels rebords tranchants de la charge. • Les sièges peuvent être rabattus et les appuie-tête enlevés pour agrandir l’espace de charge. Voir la page 107. • AVERTISSEMENT • N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg (44 lb) produit une force de1 000 kg (2 200 lb) lors d’une collision frontale à 50 km/h (30 mi./h) ! • Lorsque les dossiers de siège arrière sont rabattus, le véhicule ne doit pas être chargé à un niveau de plus de 5 cm (2 pouces) en dessous du bord supérieur de la vitre arrière. Les objets placés plus haut peuvent perturber la fonction du rideau gonflable Volvo. • • • Porte-bagages (accessoire) • Les porte-bagages sont disponibles en tant qu’accessoires Volvo. Suivre les directives d’installation fournies avec le porte-bagages. • Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un porte-bagages : • Pour éviter d’endommager votre véhicule et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les porte-bagages que Volvo a spécialement développés pour votre véhicule. • Les galeries amovibles approuvées par Volvo sont conçues pour supporter la • • charge de toit maximale permise pour ce véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les porte-bagages autres que Volvo, vérifier les limites de charge du fabricant pour cette galerie. Ne jamais dépasser les limites de charge maximales de la galerie et ne jamais dépasser la charge de toit maximale permise de 75 kg (165 lb). Éviter de placez les charges sur un emplacement unique. Il vaut mieux répartir la charge uniformément sur tout l’espace disponible. Placer les objets les plus lourds au niveau le plus bas possible. Sécuriser correctement la cargaison avec des sangles et l’équipement de serrage approprié. Vérifier périodiquement que le système de porte-charge et la charge sont correctement sécurisés. Ne pas oublier que le centre de gravité du véhicule et la conduite/tenue de route changent lorsque vous transportez une charge sur le toit. La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la taille de la charge. Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Introduction AVERTISSEMENT • Le système BLIS n’est pas un système d’information NI un système de sécurité ou d’avertissement. • Le système BLIS ne dispense pas le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l’entourent et de tourner la tête et les épaules pour s’assurer qu’il peut changer de voie en toute sécurité. • En tant que conducteur, vous devez changer de voie de façon sécuritaire. Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras (1) sont situées sous les rétroviseurs latéraux. 1. Caméra du système BLIS 2. Témoin lumineux 3. Symbole du système BLIS Le système d’information sur l’angle mort (BLIS) est un système d’information qui indique la présence d’un autre véhicule se déplaçant dans la même direction que votre véhicule et qui se trouve dans « l’angle mort » des rétroviseurs latéraux. Lorsqu’une (ou les deux) caméra détecte la présence d’un véhicule dans l’angle mort (jusqu’à environ 3 mètres (10 pi) du côté du véhicule et jusqu’à environ 9,5 mètres (31 pi) derrière le rétroviseur latéral), le témoin lumineux du panneau de porte (2) s’allume. Le témoin reste allumé pour signaler au conducteur la présence d’un véhicule dans l’angle mort. NOTE ATTENTION Les réparations du système BLIS doivent être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Le témoin lumineux correspondant au côté du véhicule où le système a détecté la présence d’un autre véhicule s’allumera sur le panneau de porte. Si votre véhicule est dépassé des deux côtés en même temps, les deux témoins s’allumeront. Zones surveillées par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pi) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pi) Le système BLIS possède une fonction permettant de signaler au conducteur toute défectuosité du système. Par exemple, si la vision d’une ou des deux caméras est obstruée, un message (voir le tableau à la page 162) apparaîtra dans la fenêtre de renseignement sur le tableau de bord. Dans ce cas, nettoyer la lentille de la caméra. Éteindre temporairement le système le cas échéant (voir les directives à la page 162). 06 159 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Quand le système BLIS fonctionne-til? Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Lorsque vous doublez un véhicule : Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu’à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. Lorsque vous êtes doublé par un autre véhicule : Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule qui roule jusqu’à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. AVERTISSEMENT 06 160 • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les courbes serrées. • Le système BLIS ne fonctionne pas lorsque votre véhicule est en marche arrière. • Si vous tractez une large remorque, il est possible que celle-ci empêche les caméras du système BLIS de détecter les véhicules qui se trouvent dans les voies adjacentes. Fonctionnement du système BLIS le jour et la nuit Jour Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour détecter les véhicules à moteur comme les automobiles, les camions, les autobus, les motos, etc. Nuit Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Les phares du véhicule situé dans l’angle mort de votre véhicule doivent être allumés pour qu’il soit détecté par le système BLIS. Par exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d’une remorque tractée par une voiture ou un camion si ses phares ne sont pas allumés. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt. • La lumière intense ainsi que la conduite la nuit dans des endroits où il n’y a aucune source de lumière externe (par exemple, éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir comme si le champ des caméras était masqué. • Dans les deux cas susmentionnés, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. • Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, les fonctions du système seront limitées ou temporairement interrompues. Voir les directives à la page 162. • Lorsque le message disparaît de l’écran, le système BLIS reprend son fonctionnement normal. • Les caméras BLIS ont les mêmes limitations que l’œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables telles des chutes de neige abondantes, du brouillard dense, etc. 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Nettoyage des lentilles des caméras BLIS Pour assurer un fonctionnement optimal, les caméras BLIS doivent être propres en tout temps. Pour les nettoyer, utilisez un tissu doux ou une éponge humide. Restrictions Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s’allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. NOTE Si le témoin du système BLIS s’allume parfois lorsque aucun véhicule ne se trouve dans l’angle mort, cela ne signifie pas que le système est défectueux. En cas de défaillance, le message Syst. angle mort service requis apparaîtra à l’écran. ATTENTION L’ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d’une autoroute • Nettoyer les lentilles avec précaution pour éviter les égratignures. • Les lentilles sont chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, déneiger les lentilles avec précaution. Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s’allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra alors que le soleil est bas à l’horizon 06 Lumière réfléchie d’une chaussé détrempée 161 06 Démarrage et conduite Système d’information sur l’angle mort (BLIS)—en option Mise en marche et hors marche du Messages du système BLIS Message dans la fenêtre de renseignement système BLIS 06 Le système BLIS s’active automatiquement lorsqu’on met le contact. Les témoins lumineux clignoteront trois fois pour confirmer l’activation du système. • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS de la console centrale. Le témoin lumineux intégré au bouton s’éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaît. • Le système BLIS peut être réactivé en appuyant sur le bouton. Le témoin lumineux intégré au bouton s’allumera et un nouveau message apparaîtra. Appuyer sur le bouton READ (voir la page 56) pour effacer le message. 162 État du système BLIS entretien requis Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. BLIS caméra obstruée Caméra BLIS obstruée. Nettoyez les lentilles. BLIS ALLUMÉ Système BLIS activé BLIS ÉTEINT Système BLIS désactivé BLIS fonction réduite Le fonctionnement des caméras du système BLIS est gêné par le brouillard ou la lumière intense du soleil qui pointe directement dans la caméra. La caméra sera réinitialisée automatiquement lorsque ces conditions changent et que son fonctionnement a été gêné. 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Introduction AVERTISSEMENT L’aide au stationnement est un système d’information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il ne remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur. Fonction Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. Le témoin lumineux du bouton de la console centrale s’allume. Aide au stationnement en marche avant/arrière Le système d’aide au stationnement vise à vous aider à entrer dans un espace de stationnement, un garage, etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d’un autre véhicule ou d’un objet ou d’une personne qui peut se trouver près de l’avant ou de l’arrière votre véhicule. L’aide au stationnement est offert en deux versions : • Pare-chocs arrière seulement • Pare-chocs avant et arrière • L’aide au stationnement en marche avant est activé dès le démarrage du moteur jusqu’à ce que le véhicule dépasse la vitesse approximative de 15 km/h (10 mi/h). Il est également activé lorsque le véhicule recule. • L’aide au stationnement en marche arrière est activé lorsque le moteur roule et qu’on enclenche la marche arrière. clettes sur un porte-vélos monté à l’arrière, etc. car cela pourrait déclencher les capteurs du système d’aide au stationnement en marche arrière. NOTE L’aide au stationnement en marche arrière se désactive automatiquement lorsqu’on tracte une remorque et qu’on utilise un câblage de remorque de marque Volvo. Aide au stationnement en marche avant La distance mesurée à l’avant du véhicule est d’environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant étant donné que les phares pourraient déclencher les capteurs du système. 06 Aide au stationnement en marche arrière La distance mesurée à l’arrière du véhicule est d’environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsqu’on tracte une remorque, transporte des bicy- 163 06 Démarrage et conduite Aide au stationnement (option/accessoire) Activation/désactivation de l’aide au stationnement NOTE • L’aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivé lorsqu’on applique le frein de stationnement. • Si le véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche avant et arrière, il suffit d’appuyer sur le bouton pour désactiver les deux systèmes. Signaux sonores du système d’aide au stationnement Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. 06 164 • Appuyer sur le bouton de l’aide au stationnement sur la console centrale pour désactiver temporairement le système. Le témoin intégré au bouton s’éteint lorsque le système est désactivé. • L’aide au stationnement sera automatiquement réactivé au prochain redémarrage ou si on appuie sur le bouton (le témoin lumineux du bouton s’allumera). Le système d’aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent. Celui-ci est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d’un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d’environ 30 centimètres (1 pied) d’un objet à l’avant ou à l’arrière du véhicule. Si le niveau sonore d’un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Si des objets se trouvent dans ce rayon à l’arrière et à l’avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière. Défectuosités du système Si le symbole d’information s’allume et que le message AIDE STATIONNEM. ENTRETIEN REQUIS apparaît dans la fenêtre de renseignement, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu’il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé. ATTENTION Dans certains cas, le système d’aide au stationnement peut émettre un signal d’avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s’agir par exemple de l’avertisseur d’un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l’asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d’échappement d’une motocyclette, etc. Cela n’indique pas que le système est défectueux. 06 Démarrage et conduite Nettoyage des capteurs Capteurs du système d’aide au stationnement Il faut nettoyer les capteurs régulièrement avec de l’eau et un nettoyant pour voiture approprié afin de s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. La glace et la neige qui recouvrent les capteurs peuvent causer des signaux erronés NOTE 06 Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, le système d’aide au stationnement pourrait émettre des signaux erronés. 165 Renseignements généraux .................................................................... 168 Pression de gonflage des pneus ............................................................ 170 Désignations du pneu ............................................................................ 174 Glossaire de la terminologie des pneus ..................................................................................................... 176 Chargement du véhicule ........................................................................ 177 Codage uniforme des qualités de pneus ............................................... 178 Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons ................................................................................. 179 Roue de secours à usage temporaire .............................................................................................. 180 Écrous de roue ....................................................................................... 181 Permutation des pneus .......................................................................... 182 Remplacement d’une roue ..................................................................... 183 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ................................................................... 186 166 ROUES ET PNEUS 07 07 Roues et pneus Renseignements généraux Les pneus de votre voiture sont conformes aux données figurant sur l’étiquette sur le montant B (partie de la structure latérale du véhicule située à l’arrière de l’ouverture de la porte du conducteur) ou à l’intérieur du volet du réservoir de carburant pour les modèles canadiens. Ces pneus ont de bonnes caractéristiques de tenue de route et une bonne manoeuvrabilité sur chaussées sèches ou détrempées. Il faut toutefois noter qu’ils sont conçus pour offrir ces caractéristiques sur des surfaces exemptes de neige ou de glace. Certains modèles sont équipés de pneus « toutes saisons » qui offrent une tenue de route sur surfaces glissantes légèrement supérieure à celle des pneus qui ne possèdent pas la désignation « toutes saisons », pour une tenue de route optimale sur routes verglacées ou enneigées, nous recommandons toutefois l’utilisation de pneus neige adaptés aux quatre roues. 07 168 Lors du remplacement des pneus, s’assurer que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type (radial) et viennent de préférence du même fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. Entreposage des roues et des pneus Lorsqu’on entrepose un ensemble roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut le suspendre au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à même le plancher. Les pneus non montés sur des jantes doivent être entreposés à plat ou debout par terre, mais ne doivent pas être suspendus. ATTENTION De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d’essence, d’huile ou de substances semblables. AVERTISSEMENT • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 172 et 173. • Les dommages causés par la pose d’une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d’être causé par ce genre d’installation. 07 Roues et pneus Renseignements généraux Indicateurs d’usure de la semelle fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite de la voiture. Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, devrait être remplacé immédiatement. Pneus neufs Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l’an 2000, la semaine et l’année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT seront) indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an 2002). Les pneus sont munis de bandes indicatrices d’usure, disposées transversalement ou parallèlement à la semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le flanc du pneu. Elles apparaissent quand la profondeur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po), indiquant qu’il est temps de remplacer les pneus. L’adhérence des pneus ayant une épaisseur de semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) est très réduite par temps de pluie ou de neige. Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et les dimensions. Choisir un pneu de même marque (du même Âge des pneus Les pneus se dégradent avec le temps, même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l’exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous remplacez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT estampillée sur le flanc (voir illustration ci-dessus). Amélioration des économies relatives aux pneus • Garder les pneus gonflés à la bonne pression. Consulter les tableaux des pressions de gonflage aux pages 172 et 173. • Conduire avec souplesse ; éviter les départs en trombe, les freinages brusques et ne pas faire crisser les pneus. • L’usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l’usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • Ne jamais changer le sens de rotation des pneus pendant toute leur durée de service. • Lors du remplacement des pneus, les pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de semelle doivent être installés à l’arrière pour réduire les risques de survirage en cas de freinage brusque. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut causer du dommage permanent au pneu et/ou à la roue. 07 169 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Plaques de pression de gonflage dans les stations-service peuvent manquer de précision. Utiliser la pression de gonflage à froid recommandée pour une meilleure performance et résistance à l’usure. Un sous-gonflage ou un surgonflage peut entraîner une usure inégale de la semelle. AVERTISSEMENT Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis Vérifier la pression de gonflage des pneus régulièrement. 07 170 Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 172 et 173. Vous trouverez également une plaque-étiquette des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule ainsi que les limites de charge et la pression de gonflage. Plaque de pression de gonflage des pneus sur les modèles commercialisés au Canada NOTE Les plaques illustrées n’indiquent la pression de gonflage que pour les pneus d’origine. Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle du pneu de secours, au moins une fois par mois et avant d’entamer un long voyage. Il est vivement recommandé de se procurer un manomètre pour pneus fiable, étant donné que les manomètres automatiques utilisés • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d’un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. La pression de gonflage des pneus varie également avec le changement de température. Une baisse de température de 10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 lb/po2) de la pression de gonflage. Vérifier la pression des pneus fréquemment et la corriger suivant les valeurs appropriées, qu’on retrouve sur la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou sur l’étiquette de certification. 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Vérification de la pression de gonflage des pneus Pneus à froid La pression de gonflage doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille), les pneus sont considérés chauds. Si vous devez conduire plus que cette distance pour gonfler les pneus de votre véhicule, vérifier et noter la pression en premier et ajouter la pression d’air appropriée lorsque vous arrivez à la pompe. Si la vérification de la pression s’effectue pendant que les pneus sont chauds, il ne faut jamais « purger » ou réduire la pression. Les pneus sont chauds en raison de la conduite et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est égale ou inférieure au niveau de pression à froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage des pneus : 1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu et appuyer fermement le manomètre sur la valve. 2. Ajouter de l’air jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée. 3. Replacer le capuchon sur la valve. 4. Répéter cette procédure pour chaque pneu, y compris le pneu de secours. 5. Inspecter visuellement les pneus pour s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés dans la semelle, comme des clous, pouvant entraîner une crevaison. 6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils sont exempts de creux, coupures, bosses et autres irrégularités. NOTE • En cas de surgonflage du pneu, libérer l’air en poussant la tige qui se trouve au centre de la valve. Revérifier la pression à l’aide du manomètre. • Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Consulter les tableaux de gonflage des pneus aux pages 172 et 173 ou consulter la plaque des pressions de gonflage des pneus. 07 171 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. 07 172 Dimensions des pneus Pression de gonflage à froid jusqu’à cinq occupants psi (kPa) Capacités de charge Les capacités de charge figurant dans les tableaux ci-dessus se définissent comme suit : 91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb), 99 = 755 kg (1 709 lb) Avant Aide au 205/55R16 91V M+S 32 (220) 32 (220) Cotes de vitesse Le cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme suit : 205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S 35 (240) 35 (240) M = 130 km/h (81 mi/h), V= 240 km/h (149 mi/h), W= 270 km/h (168 mi/h) 215/45R181 93W Charge supplémentaire 35 (240) 35 (240) Voir la page 174 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. Roue de secours à usage temporaire T125/85R16 99M 61 (420) 61 (420) 1 Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option. 07 Roues et pneus Pression de gonflage des pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. Pression de gonflage à froid des pneus jusqu’à cinq occupants psi (kPa) Pression optionnelle jusqu’à trois occupants1 psi (kPa) Avant Aide au Avant Aide au 205/55R16 91V M+S 36 (250) 36 (250) 30 (210) 30 (210) 205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S 36 (250) 36 (250) 35 (240) 32 (220) 215/45R18 93W Charge supplémentaire2 36 (250) 36 (250) 35 (240) 32 (220) Roue de secours à usage temporaire T125/85R16 99M 61 (420) 61 (420) 61 (420) 61 (420) Dimensions des pneus 07 1La pression optionnelle ne peut pas être utilisée pour valider la consommation de carburant ou les émissions. 2 Ce type de pneus ne peut pas être installé sur les véhicules équipés du système d’autonivelage en option. 173 07 Roues et pneus Désignations du pneu Désignations du pneu 4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet exemple, le pneu a un indice de charge de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une charge maximale de 690 kg (1 521 lb). 6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la vitesse maximale que le pneu peut supporter en utilisation prolongée, en portant une charge autorisée pour le véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H indique une cote de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). NOTE La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à indiquer des informations uniformisées sur le flanc de tous les pneus (voir l’illustration). On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes : 07 La désignation du pneu (les chiffres ci-après sont des exemples d’une désignation de pneu) : 1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres) entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65 : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 3. R : Pneu radial. 174 Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l’exige pas. 7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT = Tout terrain, AS = Toute saison 8. Numéro d’identification du pneu (TIN) DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère des Transports des États-Unis) et indiquant que le pneu répond à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants correspondent au code de l’usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du pneu, puis les trois ou quatre derniers chiffres qui indiquent la semaine et l’année de fabrication. Ainsi, 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e semaine de 1997. Après 2000, ce code comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalés sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information aide le fabricant à déterminer les pneus visés par une campagne de rappel de sécurité. 9. Composition des plis et matière utilisée : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matières entrant dans la composition des plis du pneu et des flancs (acier, nylon, polyester, etc.). 10. Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Pour connaître la pression de gonflage appropriée pour les pneus de votre véhicule, lire la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou l’étiquette de certification de sécurité apposées sur le montant B, sur la porte du conducteur ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles commercialisés au Canada. 07 Roues et pneus Désignations du pneu 11. Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température : consulter la page 178 pour de plus amples renseignements. 12. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. 07 175 07 Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus Terminologie 07 176 • Plaque d’information sur le pneu : Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d’origine. • Numéro d’identification du pneu (TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu. • Charge normale : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po² [37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • Charge supplémentaire : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d’air. • PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d’air. • Montant B : Élément structurel situé sur le côté du véhicule à l’arrière de la porte avant. • Talon de pneu : Partie du pneu attenante à la jante. • Flanc de pneu : Partie située entre le talon et la semelle. • Semelle de pneu : Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. • Jante : Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. • Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu’un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par Volvo en fonction du type des pneus montés sur le véhicule à l’usine. Cette valeur dépend du nombre d’occupants dans la voiture, du poids du chargement et de la vitesse à laquelle le véhicule sera conduit pendant une période prolongée. Cette information figure sur la (les) plaque(s) de pression de gonflage apposée(s) sur le montant B côté conducteur ou sur la face intérieure du volet du réservoir de carburant sur les modèles commercialisés au Canada, ainsi que dans le tableau des pressions de gonflage des pneus de ce chapitre. • Pneus à froid : Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. Cette température est habituellement atteinte après que la voiture est restée stationnée pendant au moins trois heures. Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de ses caractéristiques de conception et de performance. 07 Roues et pneus Chargement du véhicule Chargement du véhicule Avant de charger votre véhicule, lire attentivement les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d’après l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d’information sur les pneus du véhicule. Poids à vide Le poids du véhicule incluant un réservoir de carburant plein et tout l’équipement de série. Il ne comprend ni le poids des passagers, ni celui du chargement ou de l’équipement en option. Poids à pleine charge Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l’équipement en option. Lors du remorquage, la charge au timon de la remorque fait également partie du poids du chargement. NOTE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d’une remorque, veuillez consulter la section « Tractage d’une remorque » à la page 156. Poids permis par essieu Poids maximal autorisé pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ce poids est inscrit sur l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser le poids permis pour l’essieu en question. Poids brut du véhicule (PBV) Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers. NOTE • L’emplacement des diverses étiquettes apposées sur le véhicule est indiqué à la page 249. • Le tableau indiquant les limites de poids importantes relatives à votre véhicule se trouve à la page 251. Étapes pour déterminer la limite de charge appropriée (1) Repérer dans la plaque du véhicule l’énoncé indiquant que le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes (livres). (2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. (3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. (4) La somme obtenue représente la capacité de transport de chargement et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1400-750 (5 x 150) = 650 lb). (5) Déterminer le poids combiné des bagages et du chargement à transporter dans le véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut être compromise. (6) Si vous tirez une remorque, une charge associée à celle-ci sera transférée vers le véhicule. Consulter le présent manuel1 pour déterminer comment cela réduit la capacité de transport de chargement et de bagages disponible de votre véhicule. AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d’origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L’utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d’origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. 07 1 Voir la section « Tractage d’une remorque » à la page 156. 177 07 Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple: Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A 07 178 USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur le degré d’usure d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par le gouvernement. Par exemple, un pneu codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois des conditions réelles d’utilisation, et on constate d’importants écarts par rapport à la norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de route et du climat. ADHÉRENCE Les codes d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces d’essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d’adhérence médiocres. Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. AVERTISSEMENT Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. TEMPÉRATURE Les codes de température sont AA (le plus élevé), A, B, C, représentant la résistance du pneu à générer de la chaleur et sa capacité de dissipation thermique tel que démontré dans des conditions d’essai de pneus dans un laboratoire à l’intérieur. Une condition continue de chaleur élevée peut causer une dégénération du matériel du pneu, réduire sa vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le niveau de performance minimal pour les voi- tures particulières selon la Norme fédérale de sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés obtenus en laboratoire sur la roue d’essai que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. Les vitesses excessives, le sous gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. 07 Roues et pneus Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre Volvo, avec certaines restrictions : • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo. • Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, usagés ou « adaptés » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes courroies peuvent heurter les composants des freins ; il NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à quatre roues motrices (AWD) : Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes adaptées aux modèles à quatre roues motrices (AWD). Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour plus de renseignements concernant les chaînes à neige. ATTENTION • Consulter les règlements locaux avant de poser des chaînes sur votre voiture. • Toujours suivre à la lettre les directives d’installation du fabricant. Serrer les chaînes autant que possible et les resserrer de temps à autre. • Ne jamais dépasser la vitesse maximale prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Éviter les bosses, les trous, les virages serrés en conduisant avec des chaînes. • La maniabilité de la voiture risque d’être négativement affectée par les chaînes. Éviter les virages serrés et rapides ainsi que de bloquer les roues lors des freinages. Pneus à neige, pneus à crampons Pneus pour la saison hivernale : • Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d’installer des pneus à neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le frei- nage et l’accélération. Négliger ceci risque de causer une baisse dangereuse du niveau d’adhérence, voire même affecter la maniabilité de la voiture. • Ne pas mélanger des pneus présentant des dessins différents car cela pourrait également nuire à l’adhérence générale. • Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps chaud. Ils devraient être démontés à la fin de la période de conduite hivernale. • Les pneus à crampons doivent être rodés au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles); conduire la voiture avec autant de souplesse que possible afin que les crampons se tassent correctement dans les pneus. Les pneus doivent avoir le même sens de rotation pendant toute leur durée de vie. En d’autres termes, si vous souhaitez permuter les pneus, assurez-vous que les mêmes pneus sont toujours montés du même côté. NOTE 07 Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d’utilisation de ces pneus. 179 07 Roues et pneus Roue de secours à usage temporaire Roue de secours à usage temporaire Le pneu de secours de la voiture est du type dit « temporaire ». La pression recommandée (voir l’étiquette de gonflage des pneus à l’intérieur de la porte de visite du réservoir de carburant) doit être la même, peu importe la position du pneu de secours sur la voiture. Vous pouvez acquérir un nouveau pneu de votre concessionnaire Volvo pour remplacer un pneu de secours endommagé. AVERTISSEMENT 07 180 Les lois actuelles interdisent l’utilisation de « pneus temporaires » pour une utilisation autre que le remplacement d’un pneu crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. L’utilisation d’un pneu temporaire peut modifier la tenue de route et la maniabilité. N’excédez pas 80 km/h (50 mi/h) en utilisant un pneu de secours. Ne pas rouler plus de 80 km (50 milles) sur une roue de secours à usage temporaire. ATTENTION Ne pas conduire la voiture avec des roues de dimensions différentes ou avec une roue de secours qui n’est pas celle fournie avec la voiture. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture. 07 Roues et pneus Écrous de roue Écrous de roue Roues d’aluminium – écrous à profil élevé Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se différencient des autres écrous par leur rondelle conique de poussée axiale. NOTE Cet écrou peut aussi servir pour les roues en acier. Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit Il existe deux types d’écrous, l’un pour les roues d’aluminium et l’autre pour les roues d’acier. Roues d’acier – écrous à profil réduit Les roues d’acier sont normalement retenues par des écrous à profil réduit, mais les roues en acier peuvent aussi être retenues par des écrous à profil élevé. Écrou de roue à verrou Sur les roues d’acier, les écrous à verrou doivent être installés sur le tenon le plus près de la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur de roue ne pourra être replacé. 07 AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher. 181 07 Roues et pneus Permutation des pneus • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l’arrière (pour éviter le risque de dérapage). • Contacter votre atelier de réparation Volvo si vous questionnez la profondeur de la semelle des pneus. Permutation des pneus La permutation des pneus n’est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour quelle raison. Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu 07 182 Pneus d’été et d’hiver • En échangeant les pneus d’été et d’hiver, faire une marque pour indiquer la position du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD= Droite Derrière). • Les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction l’indiquent par une flèche sur le flanc du pneu. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l’habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la gadoue. Ensemble de bande de roulement Au fur et à mesure que le pneu s’use et que le caoutchouc durcit, les ensembles de pneus avant et arrière s’usent selon différents angles. Par conséquent, si on permute les pneus, la bande de roulement s’usera selon un certain angle. Même si la conduite, la tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d’usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de route. Un pneu qui s’adapte complète à sa nouvelle position permettra une meilleure sensation de conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant. Rendement de la stabilité au freinage Votre véhicule utilise davantage les pneus avant qui s’useront plus rapidement. Cela peut s’avérer bénéfique étant donné que la bande de roulement moins usée des pneus arrière permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu’un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et des forces dynamiques appliquées sur la suspension. Analyse de l’usure de la suspension Toute suspension nécessite une vérification et un entretien périodiques. Le type d’usure des pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place indique l’état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la détection de l’usure de la suspension. La détection précoce est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus. Si vous permutez vos pneus… Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant de pneus. 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue Remplacement d’une roue Le pneu de secours, le cric et la clé à douille sont situés sous la moquette du plancher de l’espace de chargement. Pour changer une roue : 1. Engager le frein d’urgence. 2. Mettre le levier de vitesses à Park (P). 3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu) à l’aide de la clé à douille (située dans le coffre) 5. Pendant que la voiture est toujours sur le sol, desserrer les boulons en pressant vers le bas et tourner 1/2 à 1 tour à l’aide du démonte roue. Tourner les boulons dans le sens anti-horaire pour les desserrer. 6. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté de la voiture. Placer le cric correctement sur la tige de fixation (voir l’illustration ci-dessus) et tourner le bras de manivelle tout en orientant la base du cric de façon à ce qu’il touche le sol dans une position horizontale, stable et non glissante. Avant de soulever la voiture, assurer que le cric est bien engagé dans la tige de fixation. 7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue qui doit être remplacée ne touche plus le sol. 8. Dévisser complètement les boulons de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. 07 183 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue AVERTISSEMENT • Assurer que le cric est bien engagé sur la tige de fixation • Assurer que le cric est solidement supporté sur une surface de niveau et non glissante. • Ne jamais insérer une partie de votre corps sous la voiture lorsque celui-ci est supporté par le cric. • N’utiliser que le cric désigné pour votre voiture pour changer une roue. Pour tous les autres travaux, supporter la voiture à l’aide de béquilles. • Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position Park (P). • Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Assurer que le cric demeure bien graissé afin d’opérer aisément. Poser la roue 07 184 1. Nettoyer les surfaces de contact sur la roue et sur le moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide de la clé à douille, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 130 Nm (96 lb pi). 5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu). 07 Roues et pneus Remplacement d’une roue Retourner le cric et la roue de secours dans son espace de rangement Retourner le cric, la clé à douille et la roue dans le coffre. 1. Monter le cric (1) jusqu’à ce qu’il soit environ à moitié déplié, jusqu’à ce que la marque sur la rondelle (2) s’aligne avec la marque sur le bras du cric (3). 2. Replacer le cric dans son espace de rangement. Plier la manivelle du cric (4) en deux et placer la clé à douille sur le cric (5). 3. Visser la clavette d’arrêt dans le trou 6 de façon à bien retenir le cric. 4. Poser la roue de secours (7) par-dessus le cric. 5. Insérer la tige de retenue de la roue de secours dans l’orifice central, afin qu’elle s’aligne avec le trou 8. Visser la tige de retenue dans le trou 8 afin de bien fixer la roue de secours. 07 185 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Introduction Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés aux valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. NOTE ÉTATS-UNIS - FCC ID : KR5S122780002 Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 07 186 Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin ( ) de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L’ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. NOTE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS s’affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu’il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule qui se trouve sur la plaque-étiquette ou sur l’étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d’un indicateur de basse pression des pneus qui s’allume lorsqu’un ou plusieurs pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s’allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l’aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n’est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d’un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s’allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l’indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu’on démarre le moteur et continuera jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l’installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Il faut toujours vérifier le témoin de défectuosité du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que le TPMS fonctionne correctement après le changement de pneus ou de roues. 07 Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) NOTE • Le TPMS signale la basse pression des pneus mais ne remplace aucunement un entretien régulier des pneus. Pour de plus amples renseignements sur la pression de gonflage adéquate, consulter les tableaux à partir de la page 172 ou consulter votre concessionnaire Volvo. • Le témoin de pression des pneus n’indique pas quel pneu est sous-gonflé. Il faut donc vérifier les quatre pneus. • Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus Suppression des messages d’avertissement Lorsque le message de basse pression apparaît à l’écran et que le témoin de pression des pneus s’allume : 1. Utiliser un contrôleur de pression pour vérifier la pression de gonflage des quatre pneus. 2. Re-gonfler les pneus selon la pression de gonflage appropriée (voir la plaqueétiquette de pression de gonflage ou les tableaux aux pages 172 et 173). 3. Dans certains cas, il faudra conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h) pour que le message d’aver- tissement disparaisse et que le témoin s’éteigne. AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. Pour changer une roue munie d’un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du véhicule équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus installé en usine : • Seules les roues installées en usine sont munies d’un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Le pneu de la roue de secours provisoire n’est pas équipé d’un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. • Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYST PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant 10 minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). • Une fois les capteurs TPMS installés de façon adéquate, le message ne devrait plus apparaître à l’écran. Si le message est apparaît toujours, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse d’au moins 30 km/h (20 mi/h) pour que le message s’efface. • Volvo recommande d’installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. NOTE • Si vous changez pour des pneus ayant différentes pressions de gonflage recommandées, le TPMS doit être calibré de nouveau en fonction de ces nouveaux pneus par un concessionnaire Volvo ou un atelier agréé. • Si on change un pneu ou on place le capteur TPMS sur une autre roue, il faut remplacer le joint de roulement, l’écrou et l’obus de valve du capteur. • Lorsqu’on installe des capteurs TPMS, le véhicule doit être stationné depuis au moins 15 minutes et le contact doit être coupé. Si le véhicule a été conduit au cours des 15 dernières minutes, un message d’erreur apparaîtra à l’écran. 07 ATTENTION Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncer l’embout du tuyau d’air dans l’axe de la valve pour éviter de plier celle-ci ou de l’endommager d’une autre manière. 187 Laver et nettoyer la voiture ..................................................................... 190 Retouche de la peinture ......................................................................... 195 188 ENTRETIEN DE LA VOITURE 08 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture Laver la voiture Veuillez noter les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : 08 190 • Il faut laver la voiture à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent la détériorer. Il est particulièrement important de laver souvent le véhicule en hiver afin d’aider à prévenir la corrosion due à l’utilisation de sel sur les routes. • Éviter de laver la voiture sous le rayon direct du soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent, ainsi, abrasifs. Utiliser de l’eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l’éponge et d’utiliser de grandes quantités d’eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d’oiseaux : les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d’être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l’huile. • Un solvant à graisse soluble à l’eau peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d’un séparateur de drainage. • Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer • • • • • les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. On peut faire partir les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après le lavage de la voiture. On peut nettoyer les essuie-glaces au moyen d’une brosse à soies dures et d’eau tiède savonneuse. Un lavage fréquent améliore considérablement la visibilité. Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire. NOTE Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas oublier d’enlever la saleté des orifices de drainage des portières et des seuils de porte. Composantes externes Volvo recommande l’utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l’extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d’utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. ATTENTION • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les cires contiennent des substances abrasives qu’on ne devrait pas utiliser. ATTENTION • Lors du lavage à jet d’eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à au moins 30 cm (13 po) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. • Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de la vapeur directement sur les composants électriques ou vers la partie arrière du moteur. Précautions spéciales pour voiture équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare soleil avant de laver le véhicule. • Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage abrasif sur la glace du toit ouvrant. • Ne jamais utiliser de la cire sur les joints en caoutchouc du pourtour de toit ouvrant. 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture Lavage automatique - simple et rapide Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un lave-auto automatique les six premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l’aide d’une éponge et de l’eau. Il est extrêmement important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains lave-autos automatiques ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. ATTENTION • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert en option afin d’éviter d’endommager les essuie-glaces. • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont biens fixés et que toutes antennes sont escamotées ou enlevées, faute de quoi, elles risquent d’être délogées par la machine. • Roues chromées : Nettoyer les roues chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les produits de nettoyage pour roue trop forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées. AVERTISSEMENT • Si la voiture est utilisée immédiatement après lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises pour éliminer toute trace d’humidité dans les garnitures de freins. • Ne pas utiliser d’agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d’incendie. Éclairage intérieur De la condensation peut se former temporairement à l’intérieur des lumières extérieures comme les phares, les phares antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l’humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. Polissage et cirage • Normalement, il n’est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année ; par contre, l’application de cire peut être bénéfique. • Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur la voiture, il faut la laver et la sécher. On peut enlever les taches de goudron avec du kérosène ou un produit spécial. Les taches tenaces peuvent nécessiter l’usage d’un composé de frottage doux. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l’application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd’hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l’oxydation, les salissures et la décoloration. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45 °C (113 °F). 08 191 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture ATTENTION Volvo ne recommande pas l’utilisation d’enduits protecteurs de peinture longue durée ou durable, dont certains préviendraient, selon leurs fabricants, la rouille, la décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de ces enduits avec la couche transparente de votre véhicule n’a pas fait l’objet d’essais par Volvo. Certains de ces enduits peuvent causer le ramollissement, le craquelage ou l’opalescence de la couche transparente. Les dommages causés par l’application d’enduits protecteurs de peinture peuvent ne pas être couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. Entretien du revêtement Tissu Nettoyer à l’eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d’huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., utiliser un détachant pour tissus ou vêtements. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Composantes plastiques intérieures Nettoyer les éléments en plastique à l’aide de produits conçus spécialement à cette fin. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo. Capitonnage en suédine Alcantera™ Le revêtement en suédine peut être nettoyé au moyen d’un linge doux et d’une solution de savon doux. 08 192 Entretien du cuir Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut perdre de son pouvoir sous l’effet de la lumière du soleil, de la graisse et des saletés, entraînant taches, fendillement, marques d’usure et décoloration. Volvo propose une trousse d’entretien du cuir facile à utiliser et contenant des produits dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses qualités protectrices. Le nettoyant élimine la saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une crème légère, restaure la barrière de protection contre la salissure et les rayons du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu’on applique après l’utilisation du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir doux et souple et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis dans le véhicule. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement de cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu’à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l’aide de l’éponge. Laisser l’éponge absorber la tache, ne pas frotter. 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture 4. Sécher la tache à l’aide d’une serviette ou d’un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. Protection du revêtement de cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. ATTENTION • On ne doit jamais utiliser de l’essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s’étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d’endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l’extérieur de la tache vers l’intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède, peuvent tacher le tissu du revêtement. 08 193 08 Entretien de la voiture Laver et nettoyer la voiture Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis de sol Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse, particulièrement en hiver, quand où il faut les sortir pour les sécher. Les taches sur les tapis peuvent être enlevées au moyen d’un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande l’utilisation de tapis de sol en caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo. 08 194 08 Entretien de la voiture Retouche de la peinture Retouches pour dommages légers à la peinture Code de couleur Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du lavage par exemple. Faire les retouches qui s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisées. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Réparer les dommages mineurs à l’aide de la peinture de retouche Volvo. Plaque de modèle avec code de couleur de la peinture. La plaque de modèle est située sur le montant de portière central du côté passager. Lorsque vous commandez de la peinture de retouche de votre concessionnaire Volvo, assurez-vous d’avoir la bonne couleur. Utiliser le code de peinture indiqué sur la plaque de modèle (1 dans l’illustration ci-dessus). Éclats de pierres et éraflures • • • • • Matériel : Apprêt - en cannette Peinture - stylo de retouche Brosse Ruban masque NOTE • Nettoyer et sécher le véhicule avant d’effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F). • Si les éclats de pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit bien nettoyé. 08 195 08 Entretien de la voiture Retouche de la peinture Marques profondes 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s’y colleront. 2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à l’aide d’un petit pinceau. Une fois que la couche d’apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture ; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 3. S’il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 08 196 08 Entretien de la voiture 08 197 Entretien Volvo .......................................................................................200 Entretien de votre véhicule ..................................................................... 201 Capot ..................................................................................................... 203 Compartiment moteur ............................................................................ 204 Huile à moteur ....................................................................................... 205 Huiles et liquides .................................................................................... 207 Balai d’essuie-glaces ............................................................................. 209 Batterie ................................................................................................... 210 Remplacement d’ampoules ................................................................... 212 Fusibles .................................................................................................. 221 198 ENTRETIEN ET SERVICE 09 09 Entretien et service 09 Entretien Volvo Généralités Volvo vous conseille de vous conformer au programme d’entretien décrit dans votre livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections d’entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux ; elles doivent donc être exécutées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, demander des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige que les constructeurs automobiles fournissent des instructions écrites à l’acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services - qui sont énumérés dans le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien - ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la main-d’oeuvre et les pièces utilisées. Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les spécifications de Volvo. Les services de mainte- 200 nance stipulés dans le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on soupçonne une anomalie. Garanties en vigueur - États-Unis/ Canada En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux États-Unis, les garanties cidessous sont fournies. • Garantie limitée de véhicule neuf • Garantie limitée des pièces et accessoires • Garantie limitée de protection contre la corrosion • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de renseignements sur la garantie et l’entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent les renseignements sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les renseignements reçus pendant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d’évitement d’accident. Les données enregistrées pourront être lues et utilisées par : • Volvo Car Corporation • les établissements d’entretien et de réparation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d’autres parties qui peuvent invoquer un droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant votre consentement. 09 Entretien et service Entretien de votre véhicule Entretien effectué par le propriétaire du véhicule Votre livret de renseignements sur la garantie et l’entretien contient un calendrier de maintenance périodique complet. Les composantes suivantes peuvent faire l’objet d’une inspection entre les entretiens prévus chez le concessionnaire. Chaque fois que vous faites le plein : • Vérifier le niveau d’huile à moteur • Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces, les feux, les phares et les feux arrière. Tous les mois : • Vérifier la pression des pneus. Vérifier l’usure des pneus. • Vérifier le liquide de refroidissement du moteur et les autres liquides dont le niveau doit se situer entre les marques MIN. et MAX. • Nettoyer les surfaces intérieures des vitres avec un nettoyant pour vitres et un essuietout léger. • Essuyer les fenêtres de renseignement à l’intention du conducteur avec un tissu doux. • Vérifier la borne de batterie afin d’y déceler toute corrosion. La corrosion peut signaler une connexion mal fixée ou une 09 batterie en fin de vie utile. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements. Au besoin : • Nettoyer la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. • Enlever les feuilles et les brindilles qui obstruent les grilles d’entrée d’air à la base du pare-brise où ils ont tendance à se loger. NOTE Des informations complètes sur l’entretien à l’intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. 201 09 Entretien et service 09 Entretien de votre véhicule Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II, qui fait partie du système de gestion informatisée du moteur, est un dispositif qui enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) peut s’allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. Comment utilise-t-on OBD II pour l’inspection des dispositifs dépolluants? L’inspection des dispositifs dépolluants du véhicule s’effectue dans la plupart des cas par branchement direct d’un ordinateur au dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d’échappement. 202 Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants? Votre véhicule peut échouer à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une ou l’autre des raisons suivantes : • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l’inspection. • Si le témoin « CHECK ENGINE » s’est allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d’inspection utilisées. • Si une opération d’entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l’inspection. Un véhicule qui n’est pas prêt peut échouer à l’inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants? • Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention, demander à un technicien Volvo qualifié d’établir un diagnostic pour votre véhicule et, au besoin, de le réparer. • Si votre véhicule a subi une opération d’entretien à la suite du déclenchement du témoin « CHECK ENGINE » ou qu’une opération d’entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état, conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d’un tel parcours. • Faire effectuer l’entretien de votre véhicule selon le calendrier d’entretien recommandé. 09 Entretien et service Capot 09 Ouverture du capot Pour ouvrir le capot : • Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. • Soulever légèrement le capot. • Exercer une pression en tirant vers le haut sur la poignée de désengagement située sous l’extrémité avant du capot (au centre) et vers la droite, et soulever le capot. AVERTISSEMENT Vérifier que le capot se verrouille bien quand on le ferme. 203 09 Entretien et service 09 Compartiment moteur 1. Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement 2. Réservoir de liquide de servodirection (dissimulé derrière les phares) 3. Jauge de niveau d’huile à moteur 4. Radiateur 5. Ventilateur de refroidissement 6. Réservoir de liquide lave-glace 7. Bouchon de remplissage de l’huile à moteur 8. Réservoir du liquide de freins et d’embrayage 9. Batterie 204 10. Boîtier de fusibles/relais 11. Filtre à air AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à 6 minutes) après l’arrêt du moteur. 09 Entretien et service Huile à moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre à huile 09 nouveau le niveau d’huile. Au besoin, ajouter à nouveau de l’huile jusqu’à ce que le niveau se rapproche de la marque MAX. Voir la page 253 pour les spécifications relatives à l’huile. Consulter le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien pour de plus amples renseignements sur les intervalles des vidanges d’huile. Volvo recommande Castrol. NOTE • Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile. • On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Vérification et ajout d’huile Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il est particulièrement important de faire cette vérification jusqu’au premier entretien. • Garer le véhicule sur une surface plane après avoir coupé le moteur. • Si le moteur est chaud, attendre au moins de 10 à 15 minutes après avoir coupé le moteur avant de vérifier le niveau d’huile. Emplacement de la jauge et du bouchon de remplissage Vérification de l’huile 1. Tirer sur la jauge d’huile et l’essuyer avec un linge. 2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et la retirer pour vérifier le niveau. 3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau est près de la marque MIN, ajouter environ un litre d’huile (1 quart gal. US). 4. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne une température normale de roulement. 5. Couper le moteur et attendre au moins de 10 à 15 minutes et revérifier à 205 09 Entretien et service 09 Huile à moteur AVERTISSEMENT Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d’échappement. NOTE ATTENTION • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d’huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d’huile est trop bas. • L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur. • Ajouter le même type d’huile que celui déjà utilisé. • Ne jamais remplir le réservoir au-dessus de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d’huile. 206 Volvo utilise différents systèmes pour indiquer un bas niveau d’huile ou de pression. Certains modèles sont équipés d’un détecteur de pression d’huile; un symbole lumineux (voir la page 54) est utilisé pour indiquer une basse pression d’huile. D’autres modèles sont équipés d’un détecteur de niveau d’huile; un symbole lumineux au centre du tableau de bord et un message dans la fenêtre de renseignement indiquent le niveau d’huile au conducteur. Certains modèles utilisent ces deux systèmes. Communiquer avec un concessionnaire Volvo autorisé pour de plus amples renseignements. 09 Entretien et service Huiles et liquides Lave-glace Refroidissement 09 ATTENTION Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. Vérifier régulièrement le liquide de refroidissement ! AVERTISSEMENT Réservoir de liquide lave-glace Liquide de refroidissement Le réservoir du liquide lave-glace est situé dans le compartiment moteur et contient environ 6,5 litres (6,8 pintes US) de liquide. Par temps froid, remplir le réservoir d’un solvant contenant de l’antigel. Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo. Ne jamais enlever le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. Attendre que la voiture refroidisse. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement quand le moteur est chaud, dévisser lentement le réservoir de dilatation pour éliminer la surpression. NOTE Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec du liquide de refroidissement/de l’antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel 207 09 Entretien et service 09 Huiles et liquides Réservoir d’embrayage et de frein Volvo. Toujours confier la vidange du liquide de frein à un concessionnaire Volvo autorisé. Liquide de servodirection Le niveau du liquide est vérifié lors de chaque intervalle d’entretien. Type de liquide : Liquide synthétique de servodirection Volvo ou l’équivalent. Vidange : Aucune vidange du liquide n’est nécessaire AVERTISSEMENT Réservoir d’embrayage et de frein Le liquide de freins doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir. Type de fluide : DOT 4+ point d’ébullition >536 °F (280 °C), P/N 9437433 Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Il faut vidanger l’huile plus souvent lorsqu’on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Consultez votre concessionnaire 208 En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d’utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu’un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. 09 Entretien et service Balai d’essuie-glaces Remplacement des balais d’essuieglaces 1. Déplier le bras d’essuie-glace. 2. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d’essuie-glace et tirer (1) parallèlement au bras d’essuie-glace. 3. Installer un nouveau balai d’essuieglace (2) en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. 4. S’assurer que le balai est bien fixé (3). 5. Replier le bras d’essuie-glace. Les balais d’essuie-glace sont de longueurs différentes. Le balai du côté du conducteur est plus long que celui du côté passager. 09 Balai d’essuie-glace du hayon 1. Déplier le bras d’essuie-glace. 2. Retirer le balai d’essuie-glace de l’attache en le tirant en direction de la vitre. 3. Installer le nouveau balai d’essuieglace en s’assurant qu’il est bien inséré. Replier le bras d’essuie-glace. 209 09 Entretien et service Batterie 09 Entretien de la batterie le contact. Cela pourrait causer des dommages au système électrique du véhicule. • La batterie doit être débranchée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie. AVERTISSEMENT Il est possible d’utiliser deux différents types de batterie et ceux-ci sont interchangeables Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent tous sur la durée de vie et le fonctionnement de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à l’esprit : • Vérifier le niveau du liquide dans chaque élément de la batterie à tous les 24 mois ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres (15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au niveau indiqué dans les illustrations cidessus (A). Ne pas remplir excessivement. 1 210 Plus fréquemment dans les pays chauds. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir manipuler ces équipements. • Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de poche pour vérifier le niveau. • Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le niveau ne doit jamais dépasser l’indicateur (A). • Le niveau de liquide doit être vérifié si la batterie a été rechargée. • Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du couvercle est bien vissé. • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et serrés. • Ne jamais débrancher la batterie lorsque le moteur tourne ou lorsque la clé est dans 09 Entretien et service Batterie Symboles de batterie Porter des lunettes de protection. Voir les détails dans le manuel du propriétaire pour en savoir davantage. Tenir hors de portée des enfants. Corrosif. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. Explosion. Remplacement de batterie Retirer la batterie 1. Couper le contact et retirer la clé. 2. Attendre au moins 5 minutes après avoir coupé le contact avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans les circuits électriques de la voiture soient recueillies dans les modules de commande. 3. Enlever le couvercle de la batterie. 4. Débrancher le câble négatif ( masse) de la batterie. 5. Débrancher le câble positif. 6. Retirer le devant du boîtier de la batterie à l’aide d’un tournevis. 7. Relâcher les crampons retenant la batterie. 8. Enlever la vieille batterie. 09 6. Réinstaller le couvercle de la batterie. NOTE Se débarrasser de toute batterie usée dans un centre de recyclage ou dans un endroit similaire ou l’amener chez votre concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en contact avec les yeux. Installation d’une nouvelle batterie 1. Placer la batterie dans le compartiment moteur. 2. Installer l’attache de retenue de la batterie. 3. Replacer l’avant du boîtier de la batterie. 4. Rebrancher le câble positif. 5. Brancher la tresse de masse. 211 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Introduction Avant de remettre les ampoules en place dans votre véhicule, veuillez garder les points suivants à l’esprit: NOTE • Ne jamais toucher le verre des ampoules avec les doigts. La graisse, l’huile et d’autres impuretés peuvent se carboniser au contact de l’ampoule et endommager le réflecteur. • Les ampoules des phares bi-xénon (en option) contiennent des traces de mercure. Confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination. • Certaines ampoules doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié: - Éclairage d’accueil (au plafond) - Lampes de lecture - Éclairage de la boîte à gants - Clignotants et éclairage d’accueil dans les rétroviseurs latéraux - Feux d’arrêt surélevés - Phares bi-xénon - Feux d’arrêt 212 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Pour enlever le boîtier de phare 09 AVERTISSEMENT Phares bi-xénon (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à un technicien Volvo qualifié. Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer ces ampoules des feux de route, clignotants et feux de position latérale. Pour soulever le boîtier : 1. Couper le contact et placer le commutateur général d’éclairage à la position 0. 2. Ouvrir le capot. 3. Enlever les tiges de retenue du boîtier (1). 4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis vers l’avant (2). 5. Débrancher le connecteur en abaissant la pince (3) avec votre pouce et en tirant simultanément le connecteur (4) avec votre autre main. 6. Enlever le boîtier du phare et déposer le sur une surface douce pour éviter d’écorcher le verre. Une fois que l’ampoule défectueuse a été remplacée, réinsérer le boîtier dans la position initiale en procédant de manière inverse. S’assurer que la tige de retenue est correctement insérée. 213 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Ampoule de feu de croisement 214 Ampoule de feu de route (halogène) Couvrir avec des outils de retenue Ampoule de feu de croisement Ampoule halogène de feu de route 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le couvercle en plastique sur l’ampoule. 3. Enlever le connecteur de l’ampoule. 4. Desserrer le ressort de retenue de l’ampoule en le poussant vers le bas et l’intérieur. 5. Retirer l’ampoule du support. 6. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Insérer l’ampoule neuve. 1. Insérer une nouvelle ampoule, elle peut être installée que dans une position. 2. Appuyer sur le ressort de retenue vers l’intérieur et le haut et le faire glisser légèrement vers la droite jusqu’à ce qu’il soit en place. 3. Comprimer le support de l’ampoule dans le boîtier du phare. 4. Remettre le couvercle en plastique. 5. Réinsérer le ressort de retenue en place. 6. Revisser le boîtier du phare. 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le boîtier du phare (voir la page 213) 3. Enlever le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier de phare en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Phare du côté conducteur : Tourner le support d’ampoule dans le sens antihoraire. Phare du côté passager : Tourner le support d’ampoule dans le sens horaire. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules NOTE Feux de stationnement Le culot de l’ampoule halogène de feu de route diffère sur les véhicules équipés de phares bi-xénon. Il suffit de tirer sur l’ampoule dans le cas de véhicules équipés de phares bi-xénon. 09 7. Réinstaller le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier de phare en le tournant dans le sens horaire. 8. Revisser le boîtier du phare. AVERTISSEMENT Phares bi-xénon (en option) - étant donné la tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules bi-xénon doit être confié à un technicien Volvo qualifié. 5. Retirer le support d’ampoule et remplacer l’ampoule. 6. Replacer le support d’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 7. Réinstaller le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier de phare en le tournant dans le sens horaire. 8. Revisser le boîtier du phare. 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le boîtier du phare (voir la page 213). 3. Enlever le couvercle situé sur la partie supérieure du boîtier de phare en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Retirer le support d’ampoule. 5. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire. 6. Replacer le support d’ampoule. Un « clic » indique que le support est bien en place. 215 09 Entretien et service 09 216 Remplacement d’ampoules Clignotants Feu de position latéral 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le boîtier du phare (voir la page 213). 3. Tourner le support d’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. 4. Retirer l’ampoule de son support en appuyant une pression et en tournant dans le sens antihoraire. 5. Insérer une nouvelle ampoule et replacer le support dans le boîtier de phare. 6. Revisser le boîtier du phare. 1. Ouvrir le capot. 2. Enlever le boîtier du phare (voir la page 213). 3. Tourner le support d’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer, puis remplacer l’ampoule. 4. Replacer le support d’ampoule. Il ne peut être fixé que dans un sens. 5. Revisser le boîtier du phare. 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Feu antibrouillard avant (en option) 09 sur le support d’ampoule correspondra à la coupe à la base de l’ampoule). 7. Réinsérer le support d’ampoule. La marque TOP doit être placée vers le haut. 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Retirer le panneau autour du boîtier du feu antibrouillard en insérant un tournevis (voir l’illustration ) en tirant le panneau vers l’extérieur pour libérer les pinces de retenue 3. Saisir le bord du panneau et le tirer. 4. Dévisser la vis sur le boîtier du feu antibrouillard et la retirer. 5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. 6. Insérer une nouvelle ampoule en la tournant dans le sens horaire (la coupe 217 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Retirer le support d’ampoule de feu arrière 5. Remplacer l’ampoule défectueuse. 6. Remettre les fils électriques en place en les comprimant. 7. Faire correspondre le boîtier des feux arrière aux orifices des boulons de retenue et le mettre en place en appuyant dessus. 1. Feu d’arrêt (DEL) NOTE Le câblage de la DEL des feux d’arrêt est branché de façon permanente au support d’ampoule. On ne doit jamais le retirer. 2. 3. 4. 5. 6. Hayon Feu de stationnement Clignotants Feu de marche arrière Feu antibrouillard (côté conducteur seulement) NOTE Si le message indiquant une ampoule grillée demeure affiché après le remplacement de l’ampoule, consulter un concessionnaire Volvo ou un atelier autorisé. Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l’intérieur de l’espace de chargement. Pour atteindre le support d’ampoule : 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Enlever les couvercles des panneaux gauche/droit pour accéder aux supports d’ampoule. 3. Débrancher le connecteur de fils du support d’ampoule à remplacer. 4. Presser les loquets ensemble et retirer le support d’ampoule. 218 Feu d’arrêt surélevé Ces ampoules ne doivent être remplacées que par un technicien Volvo qualifié. Emplacement des ampoules de feu arrière 09 Entretien et service Remplacement d’ampoules Éclairage de la plaque d’immatriculation Témoins de seuil des portières Éclairage d’espace de chargement Remplacement de la lampe Les lampes de seuil de portière sont logées sous le tableau de bord, côtés conducteur et passager. Pour changer une ampoule : 1. Insérer doucement un tournevis et sortir la lentille. 2. Retirer l’ampoule défectueuse. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans sa position initiale. 1. Fermer toutes les lumières et tourner la clé en position 0. 2. Enlever les vis au moyen d’un tournevis. 3. Sortir le boîtier de l’ampoule et le retirer soigneusement. Tourner le connecteur dans le sens antihoraire et le sortir. 4. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire. 5. Réinsérer le connecteur et le tourner dans le sens horaire. 6. Réinstaller le boîtier de l’ampoule et le visser en position. 1. Insérer doucement un tournevis sous le bord de la lentille. Tourner lentement le tournevis pour détacher la lentille. 2. Retirer l’ampoule défectueuse. 3. Installer la nouvelle ampoule. 4. Replacer la lentille. 09 219 09 Entretien et service 09 Remplacement d’ampoules Lampes du miroir de courtoisie G020253 6. Faire la même chose avec les trois crampons du bas. 1. Insérer doucement un tournevis au centre de la partie inférieure du miroir et dégager délicatement les crampons sur les côtés du verre. 2. Déplacer le tournevis vers les côtés droit et gauche (près de la partie en caoutchouc) et dégager soigneusement la partie inférieure du miroir. 3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle. 4. Retirer l’ampoule défectueuse et la remplacer par une nouvelle. 5. Pour installer le miroir, commencer par installer les trois crampons de la partie supérieure en position. 220 09 Entretien et service Fusibles 09 Remplacement des fusibles Les boîtiers/relais des fusibles sont situés dans le compartiment moteur et l’habitacle. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c’est de le retirer. Pour le faire : 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial d’extraction de fusibles qui se trouve dans le boîtier à fusibles de l’habitacle. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. 3. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser des fusibles dont l’ampérage est supérieur aux valeurs indiquées à la page suivante car cela pourrait surcharger le circuit électrique de la voiture. 221 09 Entretien et service 09 Fusibles Fusibles dans le compartiment moteur Le boîtier dans le compartiment moteur contient 36 fusibles. • Les fusibles 1 à 18 sont des relais/disjoncteurs et ne devraient être enlevés ou remplacés que par un technicien autorisé du service Volvo. • Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés en tout temps au besoin. Vous trouverez dans le compartiment moteur sur la face antérieure du boîtier à fusibles plusieurs fusibles additionnels et un outil pour retirer les fusibles afin de pouvoir les remplacer. 222 09 Entretien et service Fusibles 09 Les fusibles dans l’habitacle Les fusibles dans l’habitacle se trouvent sous la boîte à gants. Pour avoir accès aux fusibles : 1. Retirer d’abord le revêtement qui recouvre la boîte à fusibles en appuyant, à l’aide d’un petit tournevis, sur les crampons du centre situés dans les agrafes de verrouillage à environ 1 cm (0,5 po), puis retirer les crampons. 2. Retirer les deux vis (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles tombent. 3. Rabattre à moitié la boîte à fusibles (3). Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus bouger. Puis, rabattre complètement. La boîte se détachera. 4. Replacer les fusibles grillés. 5. Replacer la boîte à fusibles en procédant dans l’ordre inverse. 6. Tirer sur les crampons du centre des agrafes de verrouillage, mettre en place le tapis de recouvrement à l’aide des crampons et pousser sur les broches dans les agrafes de verrouillage. Les agrafes de verrouillage vont à nouveau s’étendre, gardant le revêtement dans sa position. 223 09 Entretien et service 09 Fusibles Fusibles dans le compartiment moteur 224 1. Ventilateur du liquide de refroidissement (radiateur) 50A 10. Compresseur du système de climatisation 40A 18. Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle 2. Servodirection 80A 11. Essuie-glaces avant 20A 19. Non utilisé 3. Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle 60A 12. Alimentation de la lunette arrière chauffée 30A 20. Klaxon 21. Non utilisé 4. Alimentation du boîtier de fusibles de l’habitacle 60A 13. Relais du démarrage du moteur 30A 22. Non utilisé 40A 23. Module de commande du moteur (ECM)/Module de contrôle de la transmission (TCM) 24. Non utilisé 25. Non utilisé 26. Commutateur d’allumage 5. Élément, climatiseur 6. Non utilisé 7. Pompe ABS 30A 8. Valves ABS 20A 9. Fonctions du moteur 30A 80A 14. Connecteur pour remorque 15. Non utilisé 16. Alimentation de la chaîne audio 30A Essuie-glaces avant 30A 17. 40A 15A 10A 15A 09 Entretien et service Fusibles 27. Compresseur du système de climatisation, soupape d’arrêt d’eau 28. Non utilisé 29. Feux antibrouillard avant (option) 30. Non utilisé 31. Non utilisé 32. Injecteurs de carburant 10A 33. Sonde d’oxygène des gaz d’échappement préchauffée, pompe à vide 20A 34. Bobines d’allumage, détecteur de pression du climatiseur 10A 35. Valves du détecteur du moteur, relais A/C, soupape d’arrêt d’eau de la bobine de relais 15A 36. Module de commande du moteur (ECM), capteur de papillon 10A 09 10A 15A 225 09 Entretien et service 09 Fusibles Fusibles dans l’habitacle. 226 37. Non utilisé 46. 38. Non utilisé 39. Non utilisé 40. Non utilisé 41. Non utilisé 42. Non utilisé 43. Chaîne audio, système de navigation Volvo (option) 15A 44. Système de retenue supplémentaire (SRS), module de commande du moteur 10A 45. Prise électrique de 12 V dans le siège arrière 15A Éclairage – boîte à gants, tableau de bord et feux témoins de seuil de porte 5A 47. Éclairage intérieur 5A 48. Non utilisé 49. Système de retenue supplémentaire (SRS) et voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) 50. Non utilisé 51. TI, relais du filtre à carburant 10A 52. Module de gestion de la transmission (TCM), ABS 5A 10A 53. Servodirection 10A 54. Aide au stationnement (en option), phares bi-xénon (en option) 10A 55. Non utilisé 56. Télécommande du système de navigation Volvo (en option), module de commande de la sirène d’alarme 10A 57. Interface de diagnostic embarqué, contacteur des feux de freinage 15A 58. Feu de route droit, relais de lampes auxiliaires 7,5A 09 Entretien et service Fusibles 59. Feu de route gauche 7,5A 60. Siège chauffant du conducteur (option) 15A 61. Siège chauffant du passager (option) 15A 62. Toit ouvrant (option) 20A 63. Vitre électrique et serrure de porte - porte arrière côté passager 20A 64. Chaîne audio, système de navigation Volvo (option) 5A 65. Chaîne audio 5A 66. Module de commande de la chaîne audio (ICM), système de climatisation 10A 67. Non utilisé 68. Régulateur de vitesse 5A 69. Système de climatisation, capteur de pluie (en option), bouton BLIS (en option) 5A 70. Non utilisé 71. Non utilisé 72. Non utilisé 73. Toit ouvrant électrique, plafonnier avant, veilleuse du miroir, (option) avertisseur acoustique de ceinture de sécurité 5A 74. Volet de remplissage du réservoir de carburant 75. Non utilisé 76. Non utilisé 77. Prise de 12 V dans l’espace de chargement, module de commande d’équipement auxiliaire (AEM) 78. Non utilisé 79. Feux de marche arrière 80. Non utilisé 81. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière arrière côté conducteur 20A 82. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière avant côté passager 25A 83. Vitre électrique et verrouillage électrique de portière - portière avant côté conducteur 25A 84. Le siège électrique du passager 25A 85. Le siège électrique du conducteur 25A 86. Relais de l’éclairage intérieur, éclairage de l’espace de chargement, sièges électriques 5A 09 15A 15A 5A 227 Fonctions audio ...................................................................................... 230 Fonctions de la radio .............................................................................. 235 Lecteur/changeur de CD (en option) .............................................................................................. 241 Menu audio ............................................................................................ 245 228 AUDIO 10 10 Audio Fonctions audio Commandes de la chaîne audio Un lecteur chargé au moyen de la prise 12 volts tout en étant branché au port AUX pourrait détériorer la qualité sonore. 10 Le volume des sources sonores externes AUX peut différer par rapport au volume des sources sonores internes comme un lecteur de CD ou la radio. Le volume trop élevé d’une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore. Vous pouvez éviter de détériorer la qualité sonore en ajustant le volume d’entrée de la source sonore externe. Port de connexion auxiliaire 1. Bouton rotatif VOLUME 2. AM/FM - sélectionner une bande radio 3. MODE - sélectionner une source sonore 4. Bouton rotatif TUNING (syntonisation) 5. Bouton SOUND (réglage du son) Choix d’une source sonore • Appuyer sur AM/FM (2) plusieurs fois pour alterner entre FM1, FM2 et AM. • Appuyer sur MODE (3) plusieurs fois pour alterner entre le lecteur de CD et la source sonore externe AUX en option ou la radio par satellite Sirius offerte en option. La source sonore sélectionnée apparaîtra à l’écran. AUX Le port AUX (auxiliaire), situé sous l’accoudoir du centre, peut être utilisé pour brancher, par exemple, un lecteur MP3. 230 1. Sélectionner AUX en appuyant sur MODE. 2. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 3. Sélectionner VOLUME D’ENTRÉE AUX dans le menu et appuyer sur ENTER. 4. Tourner le bouton TUNING ou appuyer sur la flèche de droite ou de gauche pour ajuster le volume. Volume Régler le volume au moyen du bouton rotatif (1) ou des touches du clavier, en option, monté sur le volant. Le volume est également réglé automatiquement selon la vitesse du véhicule ; voir la page 234 pour de plus amples renseignements sur cette fonction. 10 Audio Fonctions audio Clavier monté sur le volant (en option) Affichage de jour/de crépuscule Lorsqu’il fait jour, les renseignements sont affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils apparaissent sur un fond sombre. 10 Clavier monté sur le volant, en option Les quatre touches du clavier monté sur le volant peuvent servir à commander la chaîne audio. Le clavier du volant permet de régler le volume, de passer d’une station préréglée à une autre et de changer de piste sur un CD. Appuyer brièvement sur l’une des deux touches de gauche pour sélectionner la station radio préréglée suivante ou précédente ou la piste suivante ou précédente du CD. Appuyer sur ces touches et les maintenir enfoncées pour faire une recherche à l’intérieur d’une piste. 231 10 Audio Fonctions audio Connecteur USB/iPod (en option) le dispositif. Ce processus devrait prendre peu de temps. 10 Une fois que le répertoriage est terminé, les renseignements sur les pistes apparaîtront à l’écran et vous pourrez sélectionner la piste désirée. G019823 On peut sélectionner les pistes de deux façons : Un dispositif auxiliaire, comme un iPod ou une clé USB, peut être branché à la chaîne audio au moyen du connecteur dans l’espace de rangement de la console centrale. Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché : 1. Appuyer sur MODE pour sélectionner iPod ou USB. Le message CONNECTER L’UNITÉ apparaîtra à l’écran. 2. Brancher le dispositif au connecteur de l’espace de rangement de la console centrale (voir l’illustration). Le message CHARGEMENT apparaîtra pendant que le système répertorie les fichiers sur 232 • Tourner le bouton tournant (voir le point 4 dans l’illustration de la page 230) dans le sens horaire ou antihoraire. • Utiliser les flèches de droite ou de gauche sur la commande de navigation (le point 5 dans l’illustration de la page 235) pour sélectionner la piste désirée. On peut également utiliser les flèches sur le centre du volant. NOTE pertorier des fichiers sur un lecteur contenant des fichiers autres que des fichiers de musique compatibles. Lecteur MP3 De nombreux lecteurs MP3 sont équipés d’un système de répertoriage de fichiers qui n’est pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, le système doit être réglé à l’option USB Removable device/Mass Storage Device. iPod Le iPod reçoit du courant et sa pile est chargée au moyen du cordon de raccord. Si la pile du iPod est à plat, elle doit être rechargée avant de brancher le iPod à la chaîne audio. NOTE Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme : MP3, wma et wav. Il est toutefois possible que le système ne soit pas en mesure de lire certaines versions de ces formats. Si on utilise un iPod comme source sonore, la chaîne audio du véhicule affiche la même structure de menu que le iPod. Lire le manuel d’utilisation du iPod pour de plus amples renseignements. Clé USB Pour faciliter l’utilisation de la clé USB, on conseille d’enregistrer sur le lecteur uniquement des fichiers de musique. Cela prendra beaucoup plus de temps au système de ré- Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPod Music Interface. 10 Audio Fonctions audio Réglages du son BALANCE —réglage de l’équilibre du son gauche/droite Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l’utilisation du traitement du signal numérique. Ce calibrage prend en considération les haut-parleurs, l’amplificateur, l’acoustique de l’habitacle, la position du siège de l’auditeur, et plusieurs autres, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l’emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme les GRAVES, les AIGUS et L’ÉGALISEUR, visent seulement à permettre à l’utilisateur d’ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. FADER —réglage de l’équilibre du son avant/ arrière 1. Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez modifier. 2. Tourner le bouton rotatif TUNING (4) pour effectuer le réglage désiré. Les réglages suivants peuvent être effectués : SUBWOOFER (accessoire) — réglage du niveau du haut-parleur d’extrêmes graves CENTRE —réglage du haut-parleur central SURROUND1 —réglage du son ambiophonique Haut-parleur d’extrêmes graves (accessoire) Pour mettre sous tension ou hors tension le haut-parleur d’extrêmes graves : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner SUBWOOFER et appuyer sur ENTER. Les réglages du son des différentes sources sonores s’effectuent séparément. 10 NOTE • Dolby Surround Pro Logic II n’est offert qu’avec le système Premium Sound. • Lorsqu’on écoute des émissions FM, le rendement du système Dolby Surround Pro Logic II est optimisé dans les zones où la réception est forte. Si la réception est faible, on pourrait obtenir une meilleure qualité sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2 ou 3 canaux. Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage lorsque Dolby Pro Logic II est activé. Le système offre trois réglages différents : • Pro Logic II • 3 canaux • Off (mode stéréo normal à 2 canaux) Son ambiophonique Les réglages du son ambiophonique servent à équilibrer les niveaux sonores à l’intérieur du véhicule. GRAVES —réglage des graves AIGUS —réglage des aigus 233 10 Audio Fonctions audio 10 Activation/désactivation du son ambiophonique 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Surround FM/AM/CD/AUX et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner Pro logic II, 3 canaux ou Off et appuyer sur ENTER. Égaliseur avant/arrière Cette fonction sert à faire la mise au point finale du niveau sonore des différentes fréquences séparément. NOTE Cette fonction n’est offerte que sur certains systèmes de son. • Régler le niveau au moyen du bouton rotatif TUNING (4) ou des touches à flèche vers le haut/bas. Des fréquences supplémentaires peuvent être sélectionnées à l’aide des flèches vers la droite/gauche. • Sauvegarder les réglages en appuyant sur ENTER ; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT. Réglage automatique du son Le volume de la chaîne audio est réglé automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule. Il y a trois réglages offerts; ceux-ci déterminent le niveau de compensation du volume : • Faible • Moyen* • Élevé * Réglage par défaut. Pour régler le niveau sonore automatique : Pour régler l’égaliseur : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Égaliseur avant/arrière et appuyer sur ENTER. La colonne affichée à l’écran indique le niveau sonore de la fréquence. 234 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner RÉGLAGES AUDIO dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner CONTRÔLE AUTO. DU VOLUME dans le menu et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner Faible, Moyen ou Élevé et appuyer sur ENTER. 10 Audio Fonctions de la radio Commandes des fonctions de la radio 1. Sélection AM/FM1/FM2 2. Touches de préréglage des stations 3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation) pour la sélection des stations de radio 4. SCAN (balayage) 5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU — appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour faire défiler un menu ou sur les touches situées sur le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer une recherche ou un changement de station radio ou de piste dans un CD. 6. EXIT —appuyer sur cette touche pour annuler une sélection du menu ou une fonction sélectionnée. 7. AUTO —recherche et met en mémoire les stations radio les plus puissantes dans la zone où se trouve le véhicule. 2. Appuyer sur la touche sous laquelle on souhaite mémoriser la station et la maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pendant quelques secondes et STATION MÉM. apparaît sur l’affichage. Recherche de stations Il y a deux méthodes de recherche manuelle d’une station radio : Le système peut mémoriser jusqu’à 10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total de 30 stations. 1. Tourner le bouton rotatif TUNING (3) jusqu’à la fréquence désirée. 2. Appuyer sur la touche à flèche vers la gauche ou la droite de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU et la maintenir enfoncée. La radio parcourt lentement la bande dans le sens choisi et la vitesse du balayage augmente après quelques secondes. Relâcher la touche lorsque la fréquence voulue apparaît dans l’afficheur. La fréquence peut être réglée avec précision en appuyant légèrement sur les touches à flèche vers la gauche ou la droite. Mise en mémoire des stations Mise en mémoire d’une station manuellement 1. Syntoniser la station souhaitée. 10 NOTE Mise en mémoire d’une station automatiquement Lorsqu’on appuie sur AUTO (7), le système recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et les met dans une mémoire distincte. Si le système trouve plus de dix stations, les dix ayant le signal le plus fort sont mémorisées. Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où l’on connaît mal les stations et les fréquences radio. Pour utiliser la fonction AUTO : 1. Sélectionner la bande de fréquences au moyen de la touche AM/FM (1). 2. Lancer la recherche en appuyant sur AUTO jusqu’à ce que AUTO STORING apparaisse sur l’affichage. 235 10 Audio Fonctions de la radio 10 Une fois la recherche terminée, AUTO STORING disparaît de l’affichage. S’il n’existe aucune station suffisamment audible, le message AUCUNE STATION apparaît à l’écran. Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage (2). Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction de mémorisation automatique. Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient au mode radio ordinaire, ce qu’on peut accomplir en appuyant brièvement sur AM/FM (1), EXIT (6) ou AUTO (7). Pour retourner au mode de mémorisation automatique, appuyer brièvement sur le bouton AUTO et sélectionner une station préréglée en appuyant sur une des touches de préréglage (2). Mise en mémoire des stations préréglées Une station préréglée manuellement peut être mise en mémoire. 1. Appuyer brièvement sur AUTO (7). 2. Auto apparaît à l’écran. 236 3. Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM. apparaisse à l’écran. La radio quitte le mode de mémorisation automatique et la station mémorisée peut alors être sélectionnée au moyen de la touche de préréglage. Balayage En appuyant sur la touche SCAN (4) lance la recherche des stations AM ou FM puissantes dans la bande de fréquences sélectionnée. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Activation/désactivation du balayage 1. Sélectionner le mode radio au moyen de la touche AM/FM (2). 2. Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît à l’écran. 3. Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT pour désactiver la fonction de balayage et pour écouter la station sélectionnée. Mémorisation d’une station trouvée à l’aide de la fonction de balayage Il est possible de mémoriser une station préréglée pendant que la fonction de balayage est activée. • Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite mémoriser la station. Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que STATION MÉM. apparaisse à l’écran. La fonction de balayage est alors désactivée et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage. Texte radio Certaines stations affichent des renseignements sur les programmes qui apparaissent à l’écran. Pour démarrer cette fonction : 1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur la touche MENU. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner TEXTE RADIO dans le menu et appuyer sur ENTER. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE RADIO de nouveau et appuyer sur ENTER. 10 Audio Fonctions de la radio Écouter la radio par satellite Le système par satellite Sirius comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrome. NOTE • Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. • Éviter tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d’autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyer sur Power pour sélectionner la chaîne audio (voir la page 235 pour de plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire). 2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché. Activer la radio Sirius 1. Sélectionner un canal par satellite qui n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message « ABT : 888-539SIRIUS » apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal » à la colonne de droite). 2. Appeler Sirius au 1-888-539-SIRIUS (7474). 3. Lorsqu’on vous demande le numéro d’identification Sirius, appuyer sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l’afficher à partir du menu. 4. Le message « MISE À JOUR ABONNEMENT » apparaîtra pendant qu’on procède à la mise à jour de l’abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l’écran normal. Identification SIRIUS Vous devez avoir le numéro d’identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre compte et pour procéder à des opérations au compte. Le numéro d’identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). Choix d’une catégorie de canal 1. Sélectionner le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de droite pour sélectionner une catégorie. 5. Utiliser les flèches de gauche ou de droite pour sélectionner un canal de la catégorie. 6. Appuyer sur ENTER pour écouter un canal. 10 NOTE • La catégorie « All » (tous) est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. • Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Sélectionner un canal Il existe trois façons de régler un canal : • En utilisant les flèches de gauche et de droite • En tournant le bouton de syntonisation 237 10 Audio Fonctions de la radio • En entrant directement le numéro du canal 10 Numéro du canal Les canaux de la radio par satellite Sirius sont numérotés en ordre croissant pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyer sur MENU et faire défiler le menu jusqu’à « Entrée canal directe ». 2. Utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. 3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. NOTE • Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d’accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage du canal » à la page 240. Balayage NOTE La fonction SCAN cherche parmi la liste des canaux par satellite. Voir la page 236 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d’un canal • Une longue pression sur l’une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche chanson et Mémoire des chansons Les fonctions Recherche chanson et Mémoire des chansons permettent d’avertir l’auditeur au moyen d’un message ou d’un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses chansons favorites. La fonction de Recherche chanson permet d’enregistrer le nom d’une chanson permettant ainsi d’avertir l’auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Mémoire des chansons permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Mémoire des chansons Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu’à « Ajout chanson dans mém. » et suivre les directives affichées à l’écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. NOTE Les chansons qui restent dans la liste descendront d’une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. 238 10 Audio Fonctions de la radio Recherche chanson Un canal de la radio par satellite diffuse l’une des chansons en mémoire, l’auditeur sera averti par un message et un signal sonore. • Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. Pour activer/désactiver la fonction Recherche de chanson : 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler le menu jusqu’à « Recherche chanson » 3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. NOTE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Texte radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l’écran. Appuyer sur le bouton AUTO ou le menu pour afficher le nom de l’artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou pour désactiver le message. Paramètres avancés Ce menu permet de régler certains fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : 1. Appuyer sur MENU. 2. Faire défiler jusqu’au menu Sirius. 3. Sélectionner Param Sirius avancés. AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius. • Ajout de chansons à la liste de chansons • Modification des paramètres afin de sauter certains canaux • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d’accès du canal • Affichage du numéro d’identification Sirius Options de saut Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. Skip current (Sauter ce canal) 1. Sélectionner LISTE DE SAUTS DES CANAUX et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 3. Sauter des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Annul saut tous les canaux 10 Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Annul temp saut ts canaux Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Verrouillage d’un canal On peut restreindre l’accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement concernant le titre de la chanson ou l’artiste n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé. NOTE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. Verrouillage d’un canal : 1. Sélectionner « Sirius ID » dans le menu et sélectionner OPTIONS DE VERROUILLAGE et appuyer sur ENTER. 239 10 Audio Fonctions de la radio 10 2. Sélectionner LISTE CANAUX VERROUILLÉS et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le code d’accès du canal et appuyer sur ENTER. 4. Sélectionner une catégorie de la liste et appuyer sur ENTER. 5. Verrouiller les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer le code1 d’accès du canal pour écouter ce canal verrouillé. Déverrouillage d’un canal: Vous devez entrer un code d’accès 1 pour déverrouiller un canal. Déverrouiller tous les canaux Cette fonction permet d’enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Annul temp saut ts canaux Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu’on met le contact. 240 CHANGER LE CODE Cette fonction permet de modifier le code d’accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionner CHANGER LE CODE et appuyer sur ENTER. 2. Entrer le code actuel et appuyer sur ENTER. 3. Entrer le code et appuyer sur ENTER. 4. Confirmer le nouveau code et appuyer sur ENTER. Si vous entrez un mauvais code, le message CODE INCORRECT ! apparaîtra. Si vous avez oublié le code d’accès : 1. Sélectionner « ID SIRIUS » dans le menu des paramètres de Sirius et appuyer sur ENTER. 2. Appuyer sur le bouton ENTER et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. 3. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. Identification SIRIUS Cette fonction permet d’afficher le numéro d’activation Sirius à 12 chiffres. 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) Commandes des fonctions du lecteur CD Lecture d’un CD Lecteur CD monodisque Mettre en marche le lecteur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5) et en insérant un disque dans la fente (4). Si un disque est déjà inséré, la lecture commence. NOTE Si un CD se trouve dans la fente lorsque la chaîne audio est en mode CD, le CD commencera à jouer automatiquement. Changeur de CD 1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU —appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour faire défiler un menu ou sur les touches situées sur le côté gauche ou droit de la commande pour effectuer un changement de piste dans un CD ou un défilement avant/ arrière rapide. 2. Touches de sélection d’un disque dans le changeur de CD en option 3. Bouton d’éjection du CD 4. Fente du DC 5. Bouton MODE 6. Bouton TUNING pour sélectionner les pistes Le changeur de CD peut contenir jusqu’à six disques. 1. Mettre en marche le changeur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5). 2. Sélectionner une position vide en appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur les touches à flèche vers le haut/bas de la commande de NAVIGATION DANS LE MENU. L’affichage indique les positions vides. 3. Insérer un disque dans la fente (4). NOTE 10 • S’assurer que le message INSÉREZ UN DISQUE apparaît à l’écran avant d’insérer un disque. • Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position sélectionnée dans le changeur contient un CD, le changeur lira automatiquement ce CD. Éjection du CD Éjection d’un lecteur CD monodisque Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque. Éjection d’un changeur de CD Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur. • Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en cours de lecture. 241 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) 10 • Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous les disques dans le changeur. NOTE • La fonction EJECT ALL (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se met à rouler. • Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever le disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture. Interruption du CD Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint, le lecteur de CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert. Fichiers audio En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. NOTE Certains disques protégés contre le copiage ne peuvent pas être lus par le lecteur. 242 Lorsqu’un disque contenant des fichiers audio est inséré dans le lecteur, le lecteur balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER pour afficher une liste des dossiers du disque. Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut dans le menu de navigation (voir l’illustration à la page 241) pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio comportent un symbole et les dossiers qui contiennent ses fichiers ont également le symbole . Appuyer sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu’il contient. Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche du menu de navigation si le nom de la piste n’apparaît pas au complet à l’écran. Changement de piste Appuyer brièvement sur la flèche de droite ou de gauche de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU pour sélectionner la piste/fichier suivant. NOTE Pour exécuter cette fonction, vous pouvez également vous servir du clavier monté sur le volant offert en option ou du bouton TUNING (6) (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la piste/le fichier suivant ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sélectionner la piste/le fichier précédent). Défilement avant/arrière rapide Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU (ou les touches correspondantes sur le clavier monté sur le volant offert en option) pour avancer ou reculer une piste/un fichier ou pour chercher sur le disque complet. La recherche se poursuit aussi longtemps que les boutons sont maintenus enfoncés. Lecture aléatoire Cette fonction lit les pistes/les fichiers d’un CD (ou de plusieurs CD si le véhicule est équipé du changeur de CD en option) dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire). 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) Activer/désactiver la fonction de lecture aléatoire du lecteur de CD. Si un CD est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers audio est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Disque ou Dossier et appuyer sur ENTER. Activer/désactiver la fonction de lecture aléatoire du changeur de CD. Si un CD est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Un disque ou Tous les disques et appuyer sur ENTER. Si un CD comportant des fichiers audio est lu : 1. Appuyer sur MENU et ensuite sur ENTER. 2. Sélectionner Lecture aléatoire et appuyer sur ENTER. 3. Sélectionner Un disque ou Dossier et appuyer sur ENTER. NOTE Changeur de CD seulement— le choix aléatoire de la piste/du fichier suivant ne peut s’effectuer que sur le disque en cours. Appuyer sur le bouton EXIT pour annuler la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire est automatiquement désactivée lorsqu’on choisit de lire un autre disque. Texte disque (changeur de CD seulement) Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des pistes, etc. Ces renseignements peuvent apparaître à l’écran si vous activez la fonction TEXTE DISQUE. 1. Appuyer sur MENU. Sélectionner le menu de la source sonore pertinente et appuyer sur ENTER. 2. Sélectionner Texte disque dans le menu et appuyer sur ENTER. 3. S’il y a des renseignements mémorisés sur le disque, ils sont alors affichés. Pour désactiver cette fonction, sélectionner TEXTE DISQUE dans le menu et appuyer sur ENTER. 10 Balayage Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste/fichier du CD. • Appuyer sur SCAN. • Appuyer sur EXIT ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et pour écouter la piste/le fichier en entier. Éjection du CD Lecteur CD monodisque Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque. Changeur de CD Cette fonction permet d’éjecter un seul disque ou tous les disques dans le changeur. • Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en cours de lecture. • Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de tous les disques dans le changeur. 243 10 Audio Lecteur/changeur de CD (en option) NOTE 10 • La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se met à rouler. • Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever le disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur le bouton CD pour reprendre la lecture. • • • Entretien des disques compacts Garder les points suivants à l’esprit lorsque vous faites jouer ou manipulez des disques. • Ne pas coller de ruban adhésif ou apposer d’étiquettes sur le disque lui-même, lesquels risqueraient de se coincer à l’intérieur du lecteur. • Les disques CD-R peuvent causer des problèmes d’écoute en raison de la qualité du disque ou du matériel d’enregistrement utilisé. • Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque (qui combine CD et DVD) ne répond pas aux exigences des CD et ne peut pas être lu par votre chaîne audio. • Garder les disques propres. Les essuyer avec un chiffon doux, propre et non pelucheux en partant du centre vers l’exté- 244 • • • rieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre. Sécher complètement les disques avant de les utiliser. Ne jamais utiliser de produit nettoyant en vaporisateur ou de liquide antistatique. N’utiliser que des produits nettoyants pour CD. Utiliser seulement des disques de la bonne dimension (jamais de disques de 3,5 po). Volvo ne recommande pas l’usage de bagues extérieures en plastique sur le disque. En hiver, de la condensation peut se former sur les disques/composants optiques du changeur. Essuyer le disque avec un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du changeur DC peuvent prendre jusqu’à une heure avant de sécher. Ne jamais essayer de lire un disque endommagé. Conserver les disques dans leur boîtier lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas entreposer les disques dans des endroits très chauds, exposés à la lumière directe du soleil, ou poussiéreux. 10 Audio Menu audio Menu FM1/FM2 1. TEXTE RADIODIFFUSÉ MARCHE/ ARRÊT 2. RÉGLAGES RADIO AVANCÉS 3. RÉGLAGES AUDIO 10 Menu AM 1. 1. RÉGLAGES AUDIO Menu DC 1. LECTURE ALÉATOIRE 2. RÉGLAGES AUDIO CD changer menu 1. LECTURE ALÉATOIRE 2. TEXTE DISQUE MARCHE/ARRÊT 3. RÉGLAGES AUDIO Menu AUX 1. VOLUME AUX 2. RÉGLAGES DU SON 245 Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 248 Dimensions et poids .............................................................................. 250 Carburant, huile et liquides .................................................................... 252 Huile à moteur ........................................................................................ 253 Caractéristiques du moteur ................................................................... 255 Système électrique ................................................................................. 256 Convertisseur catalytique à trois voies ....................................................................................................... 258 Programmes Volvo ................................................................................. 259 246 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 11 248 11 Caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes 1. Plaque de modèle Numéro d’identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de revêtement, etc 2. Normes (USA) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et normes du ministère des Transports (NSVAC) (Canada) Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure de la portière du conducteur. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 3. Charges et pressions des pneus L’aspect de l’étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Modèles vendus au Canada : étiquette supérieure Modèles vendus aux États-Unis : étiquette inférieure 4. Numéro d’identification du véhicule (NIV)1 La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau 1 de bord. Le NIV figure également sur le montant de portière du côté droit. 5. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 11 Le numéro d’identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangée avec le concessionnaire, ou lorsque vous commandez des pièces. 249 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Dimensions C D 11 E F B 250 H I G017205 A G Position Dimension mm (po) A Empattement 264 cm (103,9 po) B Longueur 451 cm (177,7 po) C Longueur de la charge, plancher, rabattage du dossier 177 cm (69,7 po) D Longueur de la charge, plancher 99 cm (39 po) E Hauteur 145 cm (57,2 po) F Voie, avant 154 cm (60,4 po) G Voie, arrière 153 cm (60,3 po) H Largeur en coupe 177 cm (69,7 po) I Largeur, rétroviseurs latéraux compris 202 cm (79,6 po) ATTENTION Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut du véhicule. AVERTISSEMENT Lorsque des accessoires, équipement, bagages et autres charges sont ajoutés au véhicule, il ne faut pas dépasser la capacité de poids totale. 11 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Poids Catégorie États-Unis Canada Poids brut du véhicule TA : 4 320 lb TA Turbo : 4 320 lb TI2 Turbo : 4 450 lb 1 960 kg 1 960 kg 2 020 kg Poids à pleine charge TA : 800 lb TI : 800 lb 365 kg 365 kg Poids permis par essieu, avant TA : 2 380 lb TA Turbo : 2 380 lb TI Turbo : 2 420 lb 1080 kg 1080 kg 1100 Poids permis par essieu, arrière TA : 2 200 lb TA Turbo : 2 200 lb TI Turbo : 2 200 lb 1010 kg 1010kg 1010 kg Poids à vide TA : 3 265 - 3 345 lb TI : 3 470 - 3 500 lb 1 445 -1 520 kg 1 565 - 1 590 kg Tous les modèles : 165 lb Tous les modèles : 75 kg Poids de la remorque (sans frein) Tous les modèles : 1540 lb Tous les modèles : 700 kg Poids maximal de la remorque (avec freins)3 Tous les modèles : 2 000 lb Tous les modèles : 900 kg Poids max. barre d’attelage Tous les modèles : 165 lb Tous les modèles : 75 kg 1 Charge max. sur le toit 3 1 TA = Traction avant 2 TI = Traction intégrale 3 Les modèles équipés d’un moteur B5244S7 (code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à partir de la gauche du NIV de votre véhicule, voir la page 249 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent tracter aucune remorque ni aucun véhicule. Cela pourrait endommager les dispositifs antipollution du véhicule. 11 251 11 Caractéristiques techniques Carburant, huile et liquides Caractéristiques techniques et capacités Catégorie Caractéristiques Réservoir de carburant Indice d’octane : supercarburant sans plomb 60 litres (15,9 gallons US) à indice d’octane de AKI 91 ou plus. L’indice Le réservoir de carburant des modèles à traction intégrale a une capacité d’octane minimal est de AKI 87 (RON 91). de 57 litres (15 gallons US). La capacité du réservoir à carburant des modèles dont le code de moteur est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce code est représenté par le 6e et 7e chiffre du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir page 249 pour l’emplacement de la plaque du NIV. Voir à la page 253 pour de l’information sur les 5,8 litres (6,1 quarts gal. US) caractéristiques sur l’huile à moteur. JWS 7,75 litres (8,19 quarts gal. US) 11 Huile à moteur (avec filtre de remplacement) Huile de transmission automatique Huile de transmission manuelle Refroidissement Capacité MTF 97309-10 2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo 2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo Liquide de refroidissement/antigel original de 10 litres (10,5 quarts gal. US) - modèles avec transmission automatique Volvo/(50/50 mélange d’eau et d’antigel) 9,5 litres (10 quarts gal. US) - modèles avec transmission manuelle Réservoir d’embrayage et DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F), 0,6 litre (0,63 quart gal. US) de frein P/N 9437433 Liquide de servodirection WSS M2C204-A ou l’équivalent 1,2 litre (1,3 quart gal. US) - système et réservoir combinés Réservoir de liquide lave- Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace 6,5 litres (6,8 quarts gal. US) glace en période hivernale. Climatisation Liquide de refroidissement - R134a 530 grammes (1,2 lb) NOTE Il n’est généralement pas nécessaire de changer l’huile de la transmission au cours de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu’on doive vidanger l’huile si le véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances, si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment sur de courtes distances à des températures inférieures à 5 °C (40°F). 252 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur Caractéristiques de l’huile L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL, ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Viscosité de l’huile (température ambiante stable) 11 Volume : 5,8 L (6,1 pintes). Volume entre les marques MIN et MAX de la jauge : environ 1,3 L (1,4 quart gal. US). Volvo recommande Castrol. Selon vos habitudes de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent fournir une économie d’énergie supérieure et une meilleure protection du moteur. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour en connaître davantage sur les huiles de marque ou les huiles synthétiques. Ne pas ajouter d’additifs aux huiles. NOTE Les huiles synthétiques ne sont pas utilisées quand l’huile est vidangée à des intervalles réguliers de service. Cette huile est seulement utilisée à la demande de la clientèle, moyennant des frais supplémentaires. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Symbole du American Petroleum Institute (API) Conduite en climats chauds Lorsque la température dans votre région dépasse 30 °C (86 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile SAE 5W40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités. Conduite en climats tempérés Une viscosité incorrecte peut réduire la durée de vie de votre moteur. Dans des conditions normales, quand les températures ne dépassent pas les 30 °C (86 °F), l’huile SAE 5W-30 vous fournira une bonne économie de carburant et protégera votre moteur. Consulter le tableau de la viscosité. Conduite dans des conditions extrêmes Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. Symbole du American Petroleum Institute (API) Le « beignet » du API Service Symbol se divise en trois parties : 253 11 Caractéristiques techniques Huile à moteur 11 254 • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l’huile. • La viscosité de l’huile figure au centre. • La partie inférieure précise si l’huile a révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques du moteur Désignation du moteur B5244S4 B5244S7 B5254T7 kW/rps 125/100 123/100 169 /83 ch/rpm 168/6000 165/6000 227/5000 Nm/rps 230/73 230/73 320/25-80 lb pi./rpm 170/4400 170/4400 236/1500-4800 Nombre de cylindres 5 5 5 Cylindrés en (litres/pouces cubes) 2,44/148,6 2,44/148,6 2,52/153,8 Alésage (mm/in.) 83/3,27 83/3,27 83/3,27 Course (mm/in.) 90/3,54 90/3,54 93,2/3,67 Taux de compression 10,3:1 10,3:1 9,0:1 type Kit Volvo no. 30650843 Kit Volvo no. 30650843 Kit Volvo no. 30650379 écarts po/mm (3x) 0,024 ±0,004 po/0,6 ±0,1mm (3x) 0,024 ±0,004 po/0,6 ±0,1mm 0,027po/0,7mm couple de serrage pi. lb./Nm 22,5 pi. lb./30 Nm 22,5 pi. lb./30 Nm 22,5 pi. lb./30 Nm Sortie 1 11 Couple Bougie d’allumage 1 Les caractéristiques du moteur indiquées dans le présent tableau concernant la puissance et la force sont basées sur l’utilisation d’un supercarburant. Refroidisseur d’air de suralimentation (Intercooler) Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le collecteur d’admission du moteur et un refroidisseur d’air de suralimentation pour refroi- dir l’air comprimé d’admission. Le flux d’air supplémentaire augmente la pression dans le collecteur d’admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d’un moteur atmosphérique. Le refroidisseur d’air de suralimentation (qui ressemble à un radia- teur) est situé entre le turbocompresseur et le collecteur d’admission. Système d’alimentation Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple. 255 11 Caractéristiques techniques Système électrique Renseignements généraux AVERTISSEMENT Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. Mise à la masse au châssis. 11 Batterie Tension 12 V Capacité de démarrage à froid (CCA) 590 A 12 V 600 Capacité de réserve (RC) 100 min 120 min 135 min Capacité (Ah) 60 70 80 A1 12 V 700 A2 1 Modèles équipés d’une chaîne audio haute performance 2 Modèles équipés d’une chaîne audio Premium Sound, du système de navigation Volvo et/ou du système de démarrage sans clé Si la batterie doit être remplacée, s’assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie). 256 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant entraîner des cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir manipuler ces équipements. 11 Caractéristiques techniques Système électrique Ampoules utilisées dans la voiture Ampoule Sortie Type Feu de croisement 55W H7 Feu de route (s’applique aux véhicules équipés de phares halogènes) 55W H9 Feux de route très élevés (modèles équipés de phares bi-xénon ou de phares bixénon orientables seulement) 55W H7 Feu d’arrêt, feu de recul, feu antibrouillard arrière 21W P21W Clignotant, avant/arrière (s’applique aux modèles équipés de phares bi-xénon ou de phares halogènes) 21W PY21W Clignotant, avant/arrière (modèles équipés de phares bi-xénon orientables) 24W P21/5W Feu de stationnement arrière, feu de position latéral 5W P21/W5 Éclairage de plancher, éclairage de l’espace à bagages, éclairage de la plaque d’immatriculation 5W C5W Miroir de courtoisie 1,2W Feston Feu de stationnement avant, feu de position latéral 5W W5W Feux antibrouillard (option) 35W H8 Éclairage de la boîte à gants 3W Feston 11 257 11 Caractéristiques techniques Convertisseur catalytique à trois voies Convertisseur catalytique à trois voies - renseignements généraux 11 258 • Maintenir le moteur toujours bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas garer votre véhicule sur un matériau inflammable, comme de l’herbe ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement brûlant et s’embraser lorsqu’il vente ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. • Se rappeler que l’altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend : - La transformation des réglages de l’injection de carburant ou des éléments du système. - La transformation des éléments du système dépolluant ou le déplacement ou l’enlèvement de ces éléments. - L’utilisation répétée de carburant avec plomb. NOTE Il est impératif d’utiliser de l’essence sans plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies. 11 Caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez égaré cette trousse, composez le numéro de téléphone suivant : États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO) Canada : 1-800-263-0475 11 Certification des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d’avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d’être certifiés. Ces techniciens sont particulièrement capables d’analyser les problèmes de votre véhicule et d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal. 259 Index A AUX (chaîne audio) ................................... 230 Capot, ouverture ...................................... 203 ABS (Système de freinage antiblocage) .......6 Avaries compromettant la sécurité, signalement Capteur de pluie (en option) ....................... 68 Canada .................................................. 13 États-Unis ............................................. 12 Avertissement de porte ouverte ................. 55 CD ABS (système de freinage antiblocage) ....149 mauvais fonctionnement du système ABS .........................................53 Aide au stationnement ............ 163, 164, 165 Alternateur ................................................256 AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 ....................... 6, 210, 256 Ampoule de clignotant, remplacement .....216 B Ampoule de feu de croisement, remplacement ...........................................214 Ampoule de feu de stationnement, remplacement ...........................................215 Ampoules caractéristiques ................................... 256 conservation du courant électrique .... 134 entretien .............................................. 210 éviter l’épuisement .............................. 134 remplacement ..................................... 211 Blocage du démarrage (anti-démarrage) . 116 liste d’ ..................................................257 remplacement ......................................212 Ancrages ISOFIX/LATCH ............................40 Antidémarreur (blocage du démarrage) ....................................... 116, 140 Antigel .......................................................207 Antipatinage - TC ......................................151 Aperçu des instruments de bord ................46 Batterie Boîte à gants ............................................ 104 verrouillage .......................................... 126 Boîte noire (Données relatives au véhicule) ................................................... 200 Appuie-tête, siège arrière .........................107 Boîtier de phare, enlever .......................... 213 ARRÊT PRUDENT .......................................57 Bouchon du réservoir de carburant ............. 6 Assistance routière sur appel ...................259 Boussole, rétroviseur intérieur (en option) . 74 Audio C paramètres du menu ...........................245 260 Balai d’essuie-glaces ............................... 209 Balais d’essuie-glaces ............................. 209 Capacités, liquides ................................... 252 Caractéristiques du moteur ...................... 255 changeur ............................................. 241 éjection ................................................ 241 lecteur .................................................. 241 lecteur monodisque ............................. 241 menu .................................................... 245 menu du changeur (en option) ............ 245 Ceinture de sécurité rappel .................................................... 54 Ceintures de sécurité ................................. 14 entretien ................................................ 16 rappel .................................................... 16 Centre de service à la clientèle Volvo, contacter ..............................1, 19, 23 Certification des techniciens .................... 259 Chaîne audio connecteur USB/iPod ......................... 232 égaliseur .............................................. 234 entretien des disques compacts ......... 244 fichiers MP3 ......................................... 242 fichiers WMA ....................................... 242 fonctions de la radio ............................ 235 introduction à la chaîne ....................... 230 lecteur de CD ...................................... 241 radio par satellite Sirius ....................... 237 réglage automatique du son ............... 234 texte radio ........................................... 236 Index Chaînes à neige ........................................179 Couvre-bagages ...................................... 109 Données relatives au véhicule .................. 200 Changer une roue .....................................183 Cric, installation correcte ......................... 183 Dossiers de siège arrière, rabattement .... 107 Chargement du véhicule ...........................177 Crochet à manteau .................................. 104 Dossiers, siège arrière .............................. 107 Clé intégrée ...............................................119 D DSTC, système de stabilité ........................ 53 De renseignement, tableau de bord ........... 49 E Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire ................................................... 155 Code de couleur (peinture) .......................195 Éclairage d’accueil ................................... 101 Démarrage automatique .......................... 139 Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option ...................92 Éclairage d’approche ........................ 79, 117 Démarrage du véhicule ............................ 139 Éclairage d’arrivée ............................... 62, 79 Démarrage sans clé Éclairage de l’espace de chargement, remplacement ........................................... 219 Clignotants ..................................................62 Clignotants de signalisation ........................70 Climatisation ...............................................86 Commutateur d’allumage .........................138 Conduite dans l’eau ..................................133 Conduite économique ..............................132 Connecteur iPod (chaîne audio) ...............232 Connecteur USB (chaîne audio) ...............232 Contrôle actif du lacet - AYC ....................152 Convertisseur catalytique à trois voies .....258 Convertisseur catalytique, à trois voies ....258 démarrage du véhicule ....................... 141 emplacement des antennes (mise en garde aux personnes ayant un stimulateur cardiaque) ........................ 124 Désactivation du coussin gonflable avant du côté passager ............................. 21 Éclairage de la plaque d’immatriculation, remplacement ........................................... 219 Éclairage du tableau de bord ..................... 60 Éclairage, tableau de bord ......................... 60 Désignations du pneu .............................. 174 Écrous de roue ......................................... 181 Déverrouillage du volet du réservoir de carburant .................................................... 61 Émetteur-récepteur universel HomeLink® . 80 COUPER MOTEUR .....................................57 Dimensions .............................................. 250 Courant électrique - conservation ............134 Dimensions du véhicule ........................... 250 Coussin gonflable avant du côté passager, désactivation ..............................21 Eau, conduite dans l’ ................................ 133 Égaliseur, chaîne audio ............................ 234 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant ................................................. 42 Disponibilité pour l’inspection .................. 202 Entretien des disques compacts .............. 244 ENTRETIEN PÉRIOD NÉCESSAIRE ........... 57 Coussin rehausseur Dispositif d’attelage de remorque, amovible ................................................... 157 accessoire .............................................39 Coussins gonflables avant ............ 18, 19, 21 Dispositif de diagnostic embarqué (OBD II) ..................................................... 202 Coussins gonflables latéraux (SIPS) ...........24 Distribution de l’air ..................................... 95 ENTRETIEN REQUIS .................................. 57 Entretien Volvo ......................................... 200 Équipement auxiliaire ................................. 58 261 Index Espace de chargement, grille d’acier .......109 Frein de stationnement .............................. 71 Indicateurs d’usure de la semelle ............. 169 Espace de rangement dans le couvre-bagages ........................................110 témoin lumineux .................................... 54 Fusibles .................................................... 221 Installation des accessoires - importante mise en garde ............................................... 8 Espaces de rangement .................... 103, 105 Fusibles, remplacement ........................... 221 Interruption du CD .................................... 242 Essence ....................................................135 G L Garanties .................................................. 200 L’environnement ........................................... 7 Geartronic (changement manuel) ............. 145 Lampe témoin de la pression d’huile ......... 54 Exigences en carburant ............................135 F Federal Clean Air Act ................................200 Glaces électriques ...................................... 72 Lampes de lecture, arrière ........................ 101 Fenêtre de renseignement ..........................49 Glossaire de la terminologie des pneus ... 176 messages dans la ..................................57 Feu antibrouillard avant, remplacement ...217 Grille d’acier dans l’espace de chargement .............................................. 109 Lampes du miroir de courtoisie, remplacement ........................................... 220 Feu de position latéral, remplacement .....216 H Feux d’arrêt ................................................60 Feux de croisement ....................................62 Feux de détresse ........................................70 Feux de position .........................................59 Fichiers audio ...........................................242 Fichiers MP3 .............................................242 Fichiers WMA ............................................242 Filet d’arrimage .........................................112 Fonction « panique », télécommande du système de verrouillage central ...........118 Horloge réglage .................................................. 78 Huile caractéristiques ................................... 253 Huile à moteur caractéristiques ................................... 253 vidange ............................................... 205 Huile, vidange .......................................... 205 I Lecteur MP3, connexion .......................... 230 Les bouches d’air ....................................... 88 Liquide de servodirection ......................... 208 Liquide lave-glace .................................... 207 Long voyage ............................................. 134 M Menu AUX ................................................ 245 Menu FM1/FM2 ........................................ 245 Mode collision ............................................ 29 Indicateur de feux de route ........................ 50 N Fonctions de la radio ................................235 Indicateur de température .......................... 50 Numéro d’identification du véhicule (NIV) 249 Frein à main (frein de stationnement) .........71 Indicateur de vitesse .................................. 49 Numéro VIN, emplacement de ................. 249 Indicateur et symboles lumineux .........49, 53 262 Lave-glace ................................................ 207 Index O OBD II .......................................................202 Oeillets d’ancrage .....................................113 système de surveillance de la pression des pneus .....................186, 187 Poids ........................................................ 251 Points d’ancrage du système de retenue pour enfant ..............................40, 41 Oeillets d’ancrage pour fixer le chargement ...............................................113 Porte-gobelets ......................................... 105 Ouverture du capot ...................................203 Précautions à prendre par temps froid .... 133 P Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants ............................. 202 Panneau d’éclairage ...................................59 Passage manuel (Geartronic) ....................145 Peinture Prise électrique de 12 V ............................. 58 R Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) .................................... 151 Remplacement de la pile, télécommande 118 Remplacement des fusibles ..................... 221 Remplissage du réservoir d’essence ....... 137 Renseignements sur les étiquette ............ 249 Répartition du freinage électronique (EBD) ......................................................... 150 Répartition du poids ................................. 132 Reprise forcée .......................................... 146 Réservoir d’embrayage et de frein ........... 208 code de couleur ...................................195 Permutation des pneus .............................182 Radio par satellite .................................... 237 Retouche de peinture ............................... 195 Radio par satellite Sirius .......................... 237 Rétroviseur intérieur ................................... 74 Phare antibrouillard arrière .........................53 Radio, satellite Sirius ................................ 237 Phares .........................................................59 RAPPEL VERIF NIV HUILE ......................... 57 Rétroviseur intérieur avec boussole (en option) ................................................... 74 appel de phares .....................................62 bi-xénon orientables (en option) ............59 feux de route et feux de croisement ......62 Phares antibrouillard Rappels, systèmes de retenue pour enfant 42 Rétroviseurs latéraux électriques ............... 75 Refroidissement ....................................... 207 Rétroviseurs, rétroviseur intérieur .............. 74 arrière .............................................. 53, 60 avant (en option) ....................................60 Phares bi-xénon ....................... 59, 213, 215 Réglage du son, automatique .................. 234 Roue de secours à usage temporaire ...... 180 Réglage manuel de la climatisation ........... 89 Roues Phares bi-xénon orientables .......................59 Réglage manuel du siège avant ................. 98 Plaque de modèle .....................................249 Réglages personnalisés ............................. 78 Pneus Régulation de stabilité et de traction (STC) ........................................................ 151 enlèvement ..........................................183 permutation .........................................182 Refroidisseur d’air de suralimentation ..... 255 Rideau gonflable .................................. 25, 27 Réglage automatique du son ................... 234 Rideau gonflable Volvo ............................... 25 entreposage ........................................ 168 S Sécurité de l’occupant ............................... 12 Sécurité des enfants ................................... 30 263 Index Service d’entretien ....................................200 Système de freinage antiblocage (ABS) ....... 6 Témoin lumineux du niveau de carburant .. 53 Siège arrière appuie-tête ..........................107 Témoin lumineux du SRS ........................... 54 Sièges avant à réglage électrique ...............99 Système de protection contre le coup de fouet cervical .............................................. 27 Sièges avant, électriques ............................99 Système de stabilité ................................. 151 TI ............................................................... 148 Sièges avant, réglage manuel .....................98 témoin lumineux .................................... 53 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................. 186 Toit ouvrant ................................................ 76 Sièges de bébé ...........................................34 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ....36 Signalement des avaries compromettant la sécurité Canada ..................................................13 États-Unis ..............................................12 STC, système de stabilité ...........................53 Stimulateur cardiaque (mise en garde concernant le démarrage sans clé) ..........124 Support d’ampoule de feu arrière, retirer .218 Symbole d’information ........................ 49, 51 Symbole lumineux ............................... 49, 51 Système d’alimentation ............................255 Système d’information sur l’angle mort (BLIS) .................. 159, 160, 161 Système de climatisation, renseignements généraux ..........................86 Système de coussins gonflables ................17 Système de démarrage sans clé verrouillage et déverrouillage du véhicule ................................................121 Système de freinage .................................149 264 Système de verrouillage central, télécommandes ........................................ 116 Texte radio ................................................ 236 Toit ouvrant électrique ................................ 76 Toit vitré (toit ouvrant) ................................. 76 Totalisateur partiel ...................................... 50 Système électrique .................................. 256 Traction intégrale ...................................... 148 Systèmes de retenue pour enfant .............. 32 Transmission automatique - Geartronic ... 144 rappels et enregistrement ..................... 42 Transmission, automatique ...................... 144 T V Tableau de bord ......................................... 49 Verrouillage automatique ............................ 79 Tableau des pressions de gonflage des pneus Verrouillage de la clé de contact ......... 6, 140 modèles vendus aux États-Unis .172, 173 Tachymètre ................................................ 49 Tapis de sol installation adéquate ........................... 140 Taux d’octane .......................................... 135 Télécommande Verrouillage du levier de vitesses ................. 6 neutralisation ....................................... 147 Verrouillage du volant de direction ........... 138 Verrous de sécurité pour enfants ............. 126 Verrous de sécurité, enfants ..................... 126 Vidange de l’huile ..................................... 205 VOIR MANUEL ........................................... 57 fonctions ............................................. 117 remplacement de la pile ...................... 118 système de verrouillage central .......... 116 Témoin d’alerte du générateur ................... 55 déverrouillage ........................................ 61 Volvo Assistance routière sur appel Volvo 259 Témoin lumineux de défectuosité .............. 53 Volvo et l’environnement .............................. 7 Volet du réservoir de carburant ........... 6, 136 VolVo V50 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9192 Volvo Car Corporation TP 9192 (French Canadian), aT 0720, Printed in sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation VolVo V50 manuel du propriétaire