▼
Scroll to page 2
of
286
VolVo S80 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9856 Volvo Car Corporation TP 9856 (French Canadian), aT 0746 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation Vol Vo S80 manuel du propriétaire WEB EDITION MERCI D’AVOIR CHOISI VOLVO Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour assurer votre satisfaction du véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements, des directives d’utilisation et des recommandations et exigences relatives à l’entretien; tous ces points sont traités dans le présent manuel. Nous vous incitons également, vous et vos passagers, à toujours boucler votre ceinture de sécurité. Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l’effet de l’alcool ou de médicaments, ni dans tout état où vos facultés sont affaiblies. Comme l’indiquent les étiquettes de certification apposées sur le flanc de la portière du conducteur et sur le passage de la roue gauche dans le compartiment moteur, votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes de sécurité et d’émission. Pour plus de renseignements, communiquez avec votre concessionnaire ou : Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 07647-0914 1-800-458-1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com 2007 © Volvo Car Corporation. Tous droits réservés. Table de matières 2 00 Introduction 01 Sécurité 02 Serrures et alarme Renseignements importants ........................ 6 Mises en garde importantes ........................ 7 L’environnement ........................................... 9 Sécurité des occupants ............................. 14 Signalement des avaries compromettant la sécurité ................................................... 15 La sécurité dans l’habitacle ....................... 16 Mode collision ............................................ 30 Sécurité des enfants .................................. 31 Systèmes de retenue pour enfant .............. 34 Sièges de bébé .......................................... 36 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .... 38 Coussins rehausseurs ................................ 41 Ancrages inférieurs ISOFIX ........................ 42 Ancrages d’attache supérieurs .................. 43 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels ................................ 44 Coussin rehausseur intégré ....................... 45 Verrous de sécurité pour enfants ............... 48 Clé-télécommande et clé intégrée ............. 52 Démarrage sans clé ................................... 60 Serrures ..................................................... 63 Alarme ........................................................ 67 Table de matières 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes ........................72 Modes d’allumage ......................................80 Sièges .........................................................82 Volant ..........................................................87 Éclairage .....................................................89 Essuie-glaces et lave-glace ........................95 Vitres électriques ........................................97 Rétroviseurs ................................................99 Toit ouvrant électrique .............................. 101 Émetteur-récepteur universel HomeLink® 103 Démarrage du moteur ..............................107 Transmission ............................................. 110 Freins ........................................................ 113 Frein de stationnement ............................. 115 04 Confort et plaisir de conduire 05 Sur la route Menus et messages ................................. 122 Système de climatisation ......................... 126 Chaîne audio ............................................ 134 Ordinateur de bord ................................... 147 Boussole ................................................... 149 Système de stabilité ................................. 151 Système à châssis actif–Four-C ............... 153 Régulateur de vitesse ............................... 154 Régulateur de vitesse adaptatif–ACC ...... 156 Système Distance Alert ............................ 163 Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) ..... 166 Driver Alert System–en option .................. 171 Aide au stationnement (option) ................ 176 Système de surveillance d’angle mort (en option) ................................................. 179 Commodité dans l’habitacle .................... 183 Recommandations en matière de conduite ................................................... 188 Remplissage du réservoir de carburant ... 192 Chargement .............................................. 198 Tractage d’une remorque ......................... 201 Remorquage en cas d’urgence ................204 3 Table de matières 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien Volvo ......................................... 208 Entretien de votre véhicule ....................... 209 Capot et compartiment moteur ............... 211 Huile à moteur .......................................... 212 Huiles et liquides ...................................... 214 Remplacement d’ampoules ..................... 216 Balais d’essuie-glace et liquide lave-glace ................................................. 224 Batterie ..................................................... 226 Fusibles .................................................... 230 Roues et pneus ........................................ 235 Entretien du véhicule ................................ 262 Renseignements sur les étiquettes .......... 267 Caractéristiques techniques .................... 269 Programmes Volvo ................................... 277 4 07 Index 5 Introduction Renseignements importants Renseignements importants • Avant la première utilisation du véhicule, familiarisez-vous avec les renseignements fournis au chapitre 3. • Les renseignements contenus dans le présent manuel sont extrêmement utiles et devraient être lus après avoir conduit le véhicule pour la première fois. • Le guide est structuré de telle sorte qu’il puisse servir de référence. C’est pour cette raison qu’il devrait être gardé dans le véhicule pour l’avoir à portée de la main. • Ne pas exporter votre Volvo dans un pays étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux États-Unis, au Canada et dans d’autres pays. • Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans ce manuel sont fondées sur les derniers renseignements techniques connus au moment de la publication. Ces renseignements peuvent changer sans préavis. À noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences juridiques particulières. L’équipement offert 6 en option décrit dans ce manuel peut ne pas être disponible partout. • Volvo se réserve le droit de modifier ses modèles en tout temps ou d’apporter des modifications aux caractéristiques ou à la conception sans préavis et sans engagement. AVERTISSEMENT Les dommages invisibles provoqués par un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre véhicule. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent de l’information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d’évitement d’accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • Volvo Car Corporation • les établissements d’entretien et de réparation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d’autres parties qui font valoir leur droit d’information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. Introduction Mises en garde importantes Distraction du conducteur Il incombe au conducteur ou à la conductrice de faire tout en son possible pour assurer sa propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il ou elle partage la chaussée. L’évitement des distractions fait partie de cette responsabilité. • La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n’ont aucun lien direct avec la maîtrise du véhicule dans l’environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo, est, ou peut être, équipée de nombreux systèmes de divertissement ou de communication qui offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on retrouve les téléphones cellulaires en mode mains libres, les systèmes de navigation et les chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi que vous possédiez d’autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité. Lorsqu’ils sont utilisés correctement et de façon sécuritaire, ces appareils enrichissent l’expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n’importe lequel de ces appareils peut être une source de distraction. • Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous offrir la mise en garde qui suit et qui montre à quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. • N’utilisez jamais ces appareils ou n’importe quelle fonction du véhicule d’une manière qui vous empêcherait de conduire en toute sécurité. La distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cet avertissement d’ordre général, nous vous invitons à lire les directives suivantes concernant des caractéristiques récentes dont votre véhicule peut être équipé : • N’utilisez jamais un téléphone cellulaire à main en conduisant. Certaines autorités interdisent aux conducteurs d’utiliser un téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement. • Si votre véhicule est équipé d’un système de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le véhicule est garé. • Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est en mouvement. Programmez les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est garé et utilisez-les pour rendre l’utilisation de la radio plus rapide et plus simple. • N’utilisez jamais un ordinateur portatif ou un assistant numérique personnel pendant que le véhicule est en mouvement. Installation des accessoires • Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer uniquement des accessoires approuvés de marque Volvo et de les faire installer par un technicien Volvo formé et qualifié. • Les accessoires de marque Volvo sont vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émission de votre voiture. De plus, le technicien Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Veuillez consulter un technicien Volvo formé et qualifié avant toute installation d’accessoires sur votre voiture ou à l’intérieur de celle-ci. • Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un installateur inexpérimenté peut ne pas connaître certains systèmes du véhicule. • Si vous installez des accessoires qui n’ont pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci pourraient endommager les systèmes de performance et de sécurité de votre véhicule. 7 Introduction Mises en garde importantes • Il se peut que les dommages causés par des accessoires non approuvés ou mal installés ne soient pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Lire le livret d’information sur la garantie et les enregistrements d’entretien courant pour de plus amples renseignements sur la garantie. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible de résulter de l’installation d’accessoires qui ne sont pas d’origine. 8 Introduction L’environnement Volvo et l’environnement Volvo est soucieuse du bien-être de ses clients et, par conséquent, se préoccupe de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l’environnement. Les activités de Volvo touchant l’environnement sont menées selon une approche holistique qui prend en considération l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l’utilisation du produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont les CFC, le chromate de plomb, l’amiante et le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991. Volvo a été le premier constructeur à mettre en production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda appelée maintenant sonde oxymétrique chauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit d’environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau d’échappement; les recherches pour éliminer le reste de ces substances se poursuivent. Volvo est le seul constructeur automobile à offrir des ensembles de rechange sans CFC pour les systèmes de climatisation de tous les modèles, à partir du modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l’amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons davantage de nos objectifs. Après la période d’utilisation, l’étape critique du cycle de vie des véhicules et des pièces Volvo est le recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, de l’information sur le démontage est disponible pour tous les modèles Volvo. Toutes les pièces Volvo en plastique homogène et pesant plus de 100 grammes (3,4 oz) sont marquées avec des symboles internationaux qui indiquent comment elles doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt les caractéristiques environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement. des voitures sur l’environnement. Afin de réduire l’impact environnemental de votre véhicule : • Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés. • Se conformer au calendrier d’entretien recommandé dans votre brochure d’information sur la garantie et le calendrier d’entretien. • Conduire à une vitesse constante. • Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié dès que possible si le témoin de défectuosité s’allume ou reste allumé après le démarrage. • Éliminer correctement toutes les pièces usées du véhicule telles que huile moteur, batteries, garnitures de train, etc. • Il faut utiliser des produits d’entretien Volvo authentiques pour nettoyer votre voiture; tous ces produits sont écologiques. Lorsque vous conduisez une Volvo, vous collaborez avec nous à la diminution de l’impact 9 Introduction L’environnement AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À LA PROPOSITION 65 ! Les émissions de moteur, certains de leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. À ceci s’ajoutent certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés qui contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations à la naissance ou d’autres problèmes liés à la reproduction. AVERTISSEMENT Certaines composantes de ce véhicule comme les modules de coussin gonflable, les prétendeurs de ceinture de sécurité, les colonnes de direction et les piles types boutons peuvent contenir du perchlorate. Manipuler avec soin lors de l’entretien du véhicule et de l’élimination du véhicule à la fin de vie utile. Visitez le www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. 10 Introduction 11 12 G000000 Sécurité des occupants ........................................................................... 14 Signalement des avaries compromettant la sécurité ............................... 15 La sécurité dans l’habitacle ..................................................................... 16 Mode collision ..........................................................................................30 Sécurité des enfants ................................................................................31 Systèmes de retenue pour enfant ............................................................34 Sièges de bébé ........................................................................................36 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ..................................................38 Coussins rehausseurs ..............................................................................41 Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................42 Ancrages d’attache supérieurs ................................................................43 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels ...............44 Coussin rehausseur intégré .....................................................................45 Verrous de sécurité pour enfants .............................................................48 SÉCURITÉ 01 01 Sécurité 01 Sécurité des occupants Volvo se soucie de sécurité La sécurité est la pierre angulaire de Volvo. Notre préoccupation en la matière remonte à 1927, lorsque la première Volvo quittait la chaîne de production. La ceinture de sécurité à trois points (inventée par Volvo), les cages de sécurité et les zones d’impact à absorption d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux. Nous ne faisons aucun compromis quant à notre engagement envers la sécurité. Nous continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez nous aider. Nous serions heureux de recueillir vos suggestions sur les façons d’améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions au sujet de la sécurité dans votre véhicule. Communiquez avec nous aux États-Unis en composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada le: 1-800663-8255. Rappel sur la sécurité des occupants La sécurité au volant ne dépend pas de votre âge mais plutôt de : 14 • La qualité de votre vision. • Votre capacité de concentration. • Votre rapidité à prendre une décision sous pression pour éviter un accident. Les conseils suivants visent à vous aider à composer avec les changements incessants de la circulation. • Pas d’alcool au volant. • Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs effets possibles sur votre aptitude à la conduite. • Suivez un cours de conduite de recyclage. • Passez régulièrement un examen de la vue. • Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres. • Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils commencent à laisser des traces. • Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout en ce qui concerne la distance de freinage. 01 Sécurité Signalement des avaries compromettant la sécurité Signalement des avaries compromettant la sécurité aux États-Unis Si vous pensez que votre véhicule a une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’avertir Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes similaires, elle peut mener une enquête; si elle découvre qu’il existe, dans un groupe de véhicules, une avarie compromettant la sécurité, la NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. Cependant, la NHTSA ne peut être impliquée dans des différends entre vous et votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America, LLC. Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais le Auto Safety Hotline au (ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le : http://www.safercar.gov Si votre véhicule est concerné par une campagne d’entretien, un rappel pour émissions polluantes ou pour raisons de sécurité, ou par une autre opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à l’inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou auprès de Volvo Cars of North America LLC si ces conditions s’appliquent à votre véhicule. 01 Par téléphone : 1-888-DASH-2-DOT (1-888-3274236). Signalement des avaries compromettant la sécurité au Canada Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez en aviser immédiatement Transports Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Pour communiquer avec Transports Canada, téléphonez au 1-800-333-0510 ou au 613993-9851 si vous téléphonez de la région d’Ottawa. Pour joindre le NHTSA, Par Internet : http://www.safecar.gov 1-888-327-4236 15 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Ceintures de sécurité G020995 ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclenchent en cas de déploiement des coussins gonflables avant ou latéraux et parfois lors de collision arrière. Les ceintures de sécurité avant comprennent également un dispositif réducteur de tension qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l’occupant. Réglage de la ceinture de sécurité Utilisation des ceintures de sécurité Tous les occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés et installés dans un siège pour enfant, un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au poids et à la taille de l’enfant. Volvo est également d’avis que les enfants ne doivent pas prendre place sur le siège avant. Dans la plupart des provinces et des États, il est obligatoire pour les occupants d’un véhicule d’utiliser les ceintures de sécurité. Prétendeurs de ceinture de sécurité Toutes les ceintures de sécurité sont munies de prétendeurs qui réduisent le mou des 16 Pour boucler la ceinture de sécurité Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous pouvez vous déplacer facilement à condition que le baudrier ne soit pas tiré trop loin. Le rétracteur se verrouille comme suit : • si la ceinture est tirée trop rapidement • pendant le freinage ou l’accélération • si le véhicule penche de façon excessive • lors de la conduite en virage. Afin de faciliter l’installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Consultez la page 33 pour de plus amples renseignements sur le rétracteur à blocage automatique (ALR). En portant la ceinture de sécurité, bien se rappeler que : • La ceinture ne doit pas être entortillée ou torsadée. • La ceinture ventrale doit être placée assez bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l’abdomen). • S’assurer que le baudrier est bien enroulé dans son rétracteur, et que le baudrier et la ceinture ventrale sont bien tendus. Rappel de ceinture de sécurité Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité comprend un signal sonore et un symbole apparaissant sur le tableau de bord qui indiquent au conducteur et au passager avant que leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Pour détacher la ceinture de sécurité Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de sortir de la voiture, vérifier que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente du rétracteur. Entretien des ceintures de sécurité S’assurer périodiquement que les ceintures sont en bon état. Utiliser de l’eau et un détergent doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures 01 Sécurité La sécurité dans l’habitacle comme suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur la courroie. Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse volant). C’est pourquoi elles doivent placer le siège en maintenant le plus de distance possible entre le ventre et le volant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Ne réparez jamais la ceinture vous-même ; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Tout dispositif utilisé pour donner du jeu au baudrier d’une ceinture à trois points d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le degré de protection dont vous jouirez en cas de collision. • Le dossier du siège ne doit pas être trop incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être tendu pour fonctionner correctement. • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou un coussin rehausseur sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu’ils sont devenus trop grands pour s’asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Sièges pour enfant Voir la page 34 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer des sièges pour enfant au moyen des ceintures de sécurité. G020998 Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais placer le baudrier sous le bras, dans le dos ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas d’accident, il y a risque de blessure. Étant donné que les ceintures de sécurité perdent une grande partie de leur résistance lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut les remplacer après une collision, et ce même si elles semblent intactes. 01 Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture doit être placée prêt du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu’au côté de l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat audessus du haut des cuisses et le plus bas possible sous le ventre, et ne doit jamais être déplacée vers le haut. Éliminer tout mou dans la ceinture et s’assurer que celle-ci est bien ajustée au corps, sans entortillements. À mesure que la grossesse avance, les femmes enceintes qui conduisent doivent régler le siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d’actionner facilement les pédales et le 17 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Système de retenue supplémentaire Le cas échéant, un message textuel apparaît lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si ce symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s’allume et un message textuel s’affiche. Voir également les pages 75 et 77 pour de plus amples renseignements sur les lampes témoins et symboles lumineux. G022831 AVERTISSEMENT Symboles lumineux du tableau de bord En complément à la ceinture de sécurité à trois points, votre Volvo est équipée du Système de retenue supplémentaire (SRS) qui regroupe les dispositifs suivants : prétendeurs de ceinture de sécurité, coussins gonflables avant, les coussins gonflables contre les impacts latéraux, un capteur du poids du passager avant et des rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par le module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l’illustration) s’allume lorsqu’on met le contact à la position I, II ou III et s’éteint normalement au bout d’environ six secondes si aucune anomalie n’est détectée dans le système. 18 • Si le témoin lumineux du système SRS demeure allumé après le démarrage du moteur ou s’il s’allume durant la conduite, faire inspecter le véhicule le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié. • N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail sur le système doit être exécuté par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Si le véhicule a été inondé (tapis de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par l’eau, ne pas essayer de démarrer ou d’introduire la télécommande dans la fente d’allumage avant d’avoir débranché les câbles de batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déclenchement des coussins gonflables et causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Transmission automatique : Avant d’essayer de remorquer le véhicule, suivre les directives suivantes pour neutraliser le système de verrouillage du levier de vitesses et amener ce dernier au point neutre : • Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie. • Attendre au moins une minute. • Insérer la télécommande dans la fente d’allumage et appuyer sur le bouton Start (sans enfoncer la pédale de frein) pour sélectionner le mode d’allumage II. Voir la page 80 pour de plus amples renseignements. • Appuyer fermement sur la pédale de frein. • Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à Neutre (N). Voir la page 111 pour de plus amples renseignements pour neutraliser manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses. 01 Sécurité La sécurité dans l’habitacle Coussins gonflables avant 01 Le coussin gonflable côté conducteur est replié et situé dans le moyeu du volant. Le coussin gonflable côté passager avant est replié et situé derrière un panneau au-dessus de la boîte à gants. G018665 G021013 AVERTISSEMENT Emplacement du coussin gonflable avant du côté passager. Le système de coussins gonflables avant Les coussins gonflables s’ajoutent aux ceintures de sécurité à trois points. Pour qu’ils offrent la protection voulue, les ceintures de sécurité doivent être bouclées en tout temps. Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l’azote. Tandis que le mouvement de l’occupant du siège comprime le coussin gonflable, une partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée afin de fournir un meilleur amortissement. Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité se déploient également, limitant ainsi le mou dans la ceinture. Le processus entier, y compris le gonflement et le dégonflement des coussins, prend environ un cinquième de seconde. L’emplacement des coussins gonflables avant est indiqué par les lettres « SRS AIRBAG » en relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants sur les deux pare-soleil et à l’avant et à l’extrême droite du tableau de bord. • Les coussins gonflables avant visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois points et — non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu’ils offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Ne conduisez jamais un véhicule équipé d’un coussin gonflable monté dans le volant avec les mains sur le logement du coussin. • Les coussins gonflables avant ont pour but de prévenir les blessures graves. Ils se déploient très rapidement et avec une force considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l’occupant, celui-ci risque de subir des abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures. • Au moment de poser tout équipement accessoire, assurez-vous de ne pas endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement. 19 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Déploiement des coussins gonflables avant • Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l’angle, la vitesse de percussion et l’objet percuté. Les coussins peuvent aussi se déployer dans certains cas de collision non frontale qui entraînent une décélération rapide du véhicule. • Les capteurs du SRS, qui déclenchent le déploiement des coussins gonflables avant, sont conçus pour réagir à la fois à l’impact de la collision et aux forces d’inertie ainsi générées et pour déterminer si la collision est suffisamment violente pour activer les prétendeurs de ceinture de sécurité et/ou les coussins gonflables. Toutefois, certaines collisions frontales ne déclenchent pas les coussins gonflables avant. • En cas de collision avec un objet non rigide (banc de neige ou buisson, par exemple) ou de collision à faible vitesse avec un objet rigide et fixe, le dispositif ne se déploie pas nécessairement. • Normalement, les coussins gonflables avant ne se gonflent pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau. • L’importance des dégâts subis par la carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins auraient dû se déclencher ou non. 20 AVERTISSEMENT • Ne pas placer un siège de sécurité ou un coussin/dossier rehausseur sur le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper un tel siège prenne place sur le siège arrière et boucle sa ceinture de sécurité1. • Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent alors gêner la manoeuvre du volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être endommagés. • La fumée et la poussière produites par le déploiement des sacs gonflables peuvent causer l’irritation de la peau et des yeux en cas d’exposition prolongée. 1 Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l’occupant, à la page 22. Si vous avez des questions concernant n’importe quel élément du système SRS, veuillez communiquer avec un technicien Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à la clientèle : Aux États-Unis Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914 Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458- 1552 www.volvocars.us Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 www.volvocanada.com NOTE • Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu’une seule fois au cours d’un accident. En cas de collision provoquant le déploiement du dispositif, les coussins gonflables et les prétendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, elle n’indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du dispositif. • Les coussins gonflables avant de Volvo comportent des capteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité des sièges avant. Le moment du déploiement du coussin gonflable est déterminé par l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité, ainsi que par la gravité de la collision. • Il peut se produire des collisions au cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n’est pas trop violent, mais suffisamment violent pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se déploient à la moitié de leur capacité. Si le choc est plus violent, les coussins gonflables se déploient à leur pleine capacité. 01 Sécurité La sécurité dans l’habitacle For further information see owner´s manual AVERTISSEMENT 008334 Autocollant de coussin gonflable sur le tableau de bord du côté passager G023484 This car is equipped with a full frontal Supplemental Restraint System (SRS) with AIR BAGS in front of the driver and front passenger. NO CHILDREN OR OCCUPANTS SHORTER THAN 140cm IN THE FRONT PASSENGER SEAT WITH AN ACTIVATED AIR BAG. NO ADULT PASSENGER LONGER THAN 140cm IN THE FRONT PASSENGER SEAT WITH AIR BAG DEACTIVATED BY THE PASSENGER AIR BAG CUT OFF SWITCH. ALWAYS PLACE CHILDREN IN APPROVED CHILDRESTRAINTS. ALWAYS USE SEATBELTS FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN INJURY TO THE VEHICLEOCCUPANTS IN AN ACCIDENT. Autocollants de coussin gonflable 01 G008335 Autocollant de coussin gonflable à l’extrême droite du tableau de bord Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la face extérieure des deux pare-soleil AVERTISSEMENT • On ne doit jamais permettre à un enfant de prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes ou enfants) mesurant moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté du passager. Consultez la page 33 pour connaître les directives. • L’occupant du siège du passager avant ne doit jamais s’asseoir sur le bord du siège, s’asseoir en position penchée vers le tableau de bord ou autrement hors de position. • Le dos de l’occupant doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et la ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. Les pieds doivent être sur le plancher et non sur le tableau de bord, le siège ou sortis par la fenêtre. • Aucun objet ni accessoire (p. ex., des garnitures du tableau de bord) ne doit être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin gonflable (la zone au-dessus de la boîte à gants) ni dans l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 19). • Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p. ex. une tasse de café, sur le plancher, le siège ou la zone de la planche de bord. • N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du sac gonflable qui se trouve sur le volant ou la planche de bord du côté passager. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule. 21 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Capteur du poids de l’occupant gonflable du passager avant dans certaines situations. Le capteur de poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un occupant correctement assis et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera pas). 2 G017724 2 Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO) Désactivation du coussin gonflable du passager avant Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège arrière de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable du côté passager avant et qu’ils soient convenablement attachés compte tenu de leur taille et leur poids. Voir également les recommandations sur la sécurité des enfants à la page 33. Le capteur de poids de l’occupant (CPO) est conçu pour répondre à toutes les exigences réglementaires des normes de la Federal Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour désactiver (ne gonflera pas) le coussin 22 Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin gonflable avant du côté passager si : • le siège du passager avant est inoccupé ou un objet petit ou moyen est placé sur le siège avant; • le système détecte la présence d’un bébé assis dans un siège de bébé orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un système de retenue pour enfant orienté vers l’arrière installé selon les directives du fabricant; • le système détecte la présence d’un enfant assis dans un siège rehausseur; • un passager avant n’est pas assis sur le siège pendant une courte période de temps; • un enfant ou une personne de petite taille occupe le siège du passager avant. Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur intérieur. NOTE Lorsqu’on met le contact, le témoin du CPO peut demeurer allumé jusqu’à dix secondes pendant que le système procède à un test d’autodiagnostic. Cependant, si un défaut est détecté dans le système : • le voyant lumineux du CPO demeure allumé. • le témoin lumineux SRS (voir à la page 18) s’allume et demeure allumé • le message COUSS. PASS. OFF ENTRETIEN URGENT apparaît dans la fenêtre de renseignement. 01 Sécurité La sécurité dans l’habitacle AVERTISSEMENT Si le système détecte une défectuosité et l’indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se déploiera pas en cas de collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et CPO doivent être vérifiés le plus tôt possible par un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT • Ne tentez jamais d’ouvrir, d’enlever ou de réparer tout composant du système CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Le siège du passager avant ne doit être modifié d’aucune façon. Cela pourrait réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO. État d’occupation du siège du passager Siège inoccupé Siège occupé par un occupant ou un objet de poids léger.1 Le siège occupé par un occupant ou un objet lourd État du voyant lumineux CPO État du coussin gonflable avant, côté passager Le témoin Coussin lumineux du gonflable CPO s’allume. frontal du côté passager désactivé Le témoin Coussin lumineux du gonflable CPO s’allume frontal du côté passager désactivé Le témoin lumineux du CPO n’est pas allumé Coussin gonflable frontal du côté passager activé 1 Volvo recommande qu’un enfant qui prend place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé. S’assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n’êtes pas certain de l’état du coussin gonflable du passager avant, placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le coussin gonflable du passager avant si le système détecte la présence d’une per- 01 sonne de la taille d’un adulte assis sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra. Si une personne de la taille d’un adulte est assise sur le siège du passager avant et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Si c’est le cas : • Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale. • La personne doit s’asseoir bien droit dans le siège, placée au centre du coussin du siège et les jambes confortablement étendues. • Redémarrer le moteur et demander à la personne assise à vos côtés de rester dans cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter la présence de la personne et d’activer le coussin gonflable avant du côté passager. • Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF reste allumé après cette opération, demander à la personne de s’asseoir sur le siège arrière. Cette situation reflète les limites du CPO. Elle n’indique pas un mauvais fonctionnement du CPO. 23 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Modifications Si vous envisagez de modifier votre véhicule, de quelque façon que ce soit, pour l’adapter à des utilisateurs handicapés, par exemple en modifiant ou en adaptant les sièges ou les coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à : Aux États-Unis Volvo Cars of North America, LLC Customer Care Center P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914 1-800-458-1552 Au Canada La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada. Service à la clientèle national 175, chemin Gordon Baker North York (Ontario) M2H 2N7 1-800-663-8255 24 AVERTISSEMENT • Aucun objet qui ajoute au poids total qui s’exerce sur le siège ne doit être placé sur le siège du passager avant. Quand un enfant prend place sur le siège en même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer l’activation du coussin gonflable par le système CPO, ce qui risque d’en causer le déploiement en cas de collision et de blesser l’enfant. • La ceinture de sécurité ne doit jamais entourer un objet qui se trouve sur le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. • On ne doit jamais utiliser la ceinture de sécurité du passager avant de manière qu’elle exerce sur le passager une pression supérieure à la normale. Cela pourrait faire augmenter la pression exercée par un enfant sur le capteur du poids de l’occupant et entraîner l’activation du sac gonflable, ce qui pourrait causer le déploiement du sac en cas de collision et blesser l’enfant. AVERTISSEMENT • Ayez à l’esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO. Le défaut de suivre ces instructions pourrait avoir un effet préjudiciable sur le fonctionnement du système et causer de graves blessures à l’occupant du siège du passager avant. • La totalité du poids du passager du siège avant doit toujours être sur le coussin du siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’appui-bras de la portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en s’assoyant sur le bord du coussin ou en poussant contre le dossier d’une façon qui réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté passager. • Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur le siège du passager avant de manière à ce qu’il y ait un blocage, une pression ou une compression entre l’objet et le siège, autre que le résultat direct de l’utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d’urgence (ALR/ELR) (voir page 33). • Aucun objet ne doit être placé sous le siège du passager avant. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système CPO. 01 Sécurité La sécurité dans l’habitacle 01 G023410 025315 G020694 Coussins gonflables latéraux (SIPS) Emplacement des coussins gonflables contre les impacts latéraux(SIPS) (sièges avant seulement) Autocollant SIPS à l’avant de l’ouverture de la portière du conducteur Coussins gonflables latéraux - sièges avant seulement En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de coussins de sécurité gonflables latéraux (SIPS). Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. Le système SIPS à coussins gonflables vise à améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les coussins gonflables du système SIPS sont conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion. NOTE Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale. 25 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Composants du système de coussins gonflables SIPS Le système de coussins gonflables SIPS se compose des éléments suivants : générateur de gaz, modules de coussin intégrés au côté extérieur du dossier des sièges avant et capteurs et câblage électroniques. 26 AVERTISSEMENT • Le système de coussins gonflables SIPS s’ajoute au système structural de protection contre les impacts latéraux et le système de ceintures de sécurité à trois points d’ancrage. Il n’est pas conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l’arrière, ou en cas de capotage. • L’utilisation de housses sur les sièges avant risque de nuire au déploiement des coussins gonflables SIPS. • Aucun objet, équipement accessoire ou autocollant, ne peut être placé sur, fixé au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone touchée par le déploiement des coussins SIPS. • Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Pour que les coussins gonflables SIPS les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant doivent tous deux s’asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement. • Tout défaut de suivre ces instructions peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 01 Sécurité La sécurité dans l’habitacle Rideau gonflable Volvo (VIC) G020665 AVERTISSEMENT Le système de rideau gonflable Volvo Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit, qui vont du centre des deux vitres latérales avant au bord arrière des vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête des occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans certaines collisions latérales. Lors de certains impacts latéraux, le rideau gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les impacts latéraux (coussin SIPS) se déploieront. Le rideau gonflable et le coussin SIPS se déploient simultanément. NOTE Lorsque le rideau gonflable se déploie, il demeure gonflé pendant environ trois secondes. 01 • Le dispositif VIC s’ajoute au système de protection contre les impacts latéraux. Il n’est pas conçu de manière à se déployer durant une collision frontale ou par l’arrière du véhicule, ou en cas de capotage. • N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer tout composant du dispositif VIC. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié. • Ne jamais accrocher des objets lourds aux poignées de pavillon. Cela pourrait entraver le bon fonctionnement du rideau gonflable. AVERTISSEMENT Pour que le dispositif VIC protège les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs de la meilleure façon possible, ceux-ci doivent s’asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de retenue pour enfant approprié. Seuls des adultes doivent prendre place sur les sièges avant. On ne doit jamais permettre à un enfant de s’asseoir sur un siège avant. Voir les directives à la page 33. Le non-respect de ces directives peut causer des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident. 27 01 Sécurité 01 La sécurité dans l’habitacle Système de protection contre le coup de fouet cervical – WHIPS Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS) – sièges avant uniquement Le système WHIPS est constitué de charnières et de supports de conception spéciale situés sur les dossiers des sièges avant et dont la fonction consiste à contribuer à absorber une partie de l’énergie produite par une collision arrière (véhicule heurté par l’arrière). En cas de collision de ce type, les charnières et les supports du dossier des sièges avant sont conçus de manière à changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l’appuie-tête de mieux soutenir la tête de l’occupant, avant de se déplacer légèrement vers l’arrière. Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de fouet cervical. G021018 AVERTISSEMENT 28 • Le système WHIPS vise à compléter les autres systèmes de sécurité de votre véhicule. Pour qu’il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois points doit être bouclée. Soyez conscient qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d’accident. • Le système WHIPS est conçu de manière à fonctionner à l’occasion de certaines collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la collision. AVERTISSEMENT L’occupant d’un siège avant ne doit jamais s’asseoir hors position. Son dos doit être autant à la verticale que le confort le permet et reposer contre le dossier, et sa ceinture de sécurité doit être bouclée correctement. AVERTISSEMENT • Si votre véhicule a été impliqué dans une collision par l’arrière, il faudra faire inspecter les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne semblent pas avoir été endommagés. Il se peut que certains composants du système WHIPS doivent être remplacés. • N’essayez pas de faire l’entretien d’un composant du système WHIPS vousmême. 01 Sécurité AVERTISSEMENT • Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au fonctionnement du système WHIPS. • Quand les dossiers des sièges arrière sont rabattus, il faut arrimer les bagages pour les empêcher de glisser vers l’avant contre les dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire à l’action du système WHIPS. 01 G018567 G021842 La sécurité dans l’habitacle AVERTISSEMENT Tout contact entre les dossiers des sièges avant et le siège arrière replié ou un siège pour enfant orienté vers l’arrière pourrait entraver le fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de telle sorte qu’ils ne touchent pas le siège arrière replié. 29 01 Sécurité 01 Mode collision tendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il est possible que la collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations d’essence, les capteurs d’un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc. 1. Retirer la télécommande de la fente d’allumage. 2. Réinsérer la télécommande dans la fente d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre le mode Sécurité au mode normal. 3. Essayer de démarrer le moteur. G022831 AVERTISSEMENT Conduite après une collision Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL peut apparaître dans la fenêtre de renseignement. Cela signifie que les fonctions du véhicule ont été touchées. NOTE Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact. Le mode sécurité se déclenche lorsqu’un ou plusieurs systèmes de sécurité (par exemple les coussins gonflables latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou un ou plusieurs pré- 30 • Ne tentez jamais de réparer le véhicule vous-même ou de réinitialiser le système électrique après que le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL a été affiché. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système. • Le rétablissement du véhicule dans son état de fonctionnement normal doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous détectez une odeur de vapeur d’essence après que le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL a été affiché, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule. Quittez immédiatement le véhicule. Tentative de démarrage du moteur Si les dommages à la voiture sont mineurs et qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour ce faire : Déplacer le véhicule Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE SÉCURITÉ VOIR MANUEL n’apparaîtra plus dans l’affichage), on pourra alors déplacer le véhicule avec précaution si, par exemple, il obstrue la circulation. On ne doit cependant jamais le déplacer plus loin que nécessaire. AVERTISSEMENT Même si le véhicule semble en état de marche après que le mode Sécurité a été établi, on ne doit ni le conduire ni le remorquer (tirer par un autre véhicule). Il peut y avoir des dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu’un technicien Volvo formé et qualifié l’inspecte et le répare. 01 Sécurité Sécurité des enfants Les enfants doivent être assis de façon sécuritaire Volvo recommande l’utilisation correcte des systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que, peu importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un véhicule. Votre véhicule est également équipé d’attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l’installation de sièges pour enfant plus aisée. Certains systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être fixés dans le véhicule par les ceintures ventrales ou par la partie ventrale des ceintures avec baudrier. Ces dispositifs permettent, en cas d’accident, de protéger les enfants dans le véhicule, à condition d’être utilisés correctement. Toutefois, les enfants risquent de subir des blessures quand les dispositifs ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de retenue n’ont pas été suivies, l’enfant risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brutal. Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS un substitut approprié au système de retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant tenu dans les bras d’une personne peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture et la personne, si celle-ci n’est pas attachée. L’enfant peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours d’une manœuvre brusque ou en cas de choc brutal. La même situation peut se produire si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres occupants doivent également être correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d’aggraver les blessures infligées à ce dernier. Tous les États et les provinces ont adopté des règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule. Consultez les règlements en vigueur dans votre État ou province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux protégés sur la banquette arrière que sur le siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant améliore la protection des enfants dans un véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir un système de retenue pour enfant de ce genre : Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au Canada, NSVAC213. 01 Vérifier que le système de retenue pour enfant est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l’enfant; l’étiquette requise en vertu de la norme ou du règlement, ou encore les instructions concernant le système de retenue donnent généralement ces renseignements. Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous incitons fortement à bien examiner le mode d’emploi du dispositif. Il est important que vous le compreniez bien et que vous soyez en mesure d’utiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de retenue pour enfant mal utilisé peut aggraver les blessures, aussi bien pour le bébé ou l’enfant que pour les autres occupants du véhicule. Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité. La meilleure façon de protéger un enfant assis sur le siège arrière consiste à l’asseoir sur un coussin pour que la ceinture de sécurité soit placée de façon appropriée sur les hanches (voir l’illustration page 41). Les lois de votre État ou de votre province peuvent exiger l’utilisation d’un siège pour enfant ou d’un coussin en plus de la ceinture de sécurité, adapté à 31 01 Sécurité 01 Sécurité des enfants l’âge et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier la réglementation locale en vigueur. Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin rehausseur éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre 97 et 137 cm (38 à 54 po). 32 AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ni des coussins/dossiers rehausseurs sur le siège avant du côté passager. Volvo recommande que les enfants dont la taille est inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces), et qui sont trop grands pour ces sièges, s’assoient sur le siège arrière avec la ceinture de sécurité bouclée. • Maintenir les portes et le coffre du véhicule verrouillés et garder les télécommandes hors de la portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s’enfermer dans le coffre et se blesser. Il faut enseigner aux enfants de ne pas jouer dans les véhicules. • Par temps chaud, la température du coffre et de l’intérieur du véhicule peut très rapidement monter et causer des malaises ou la mort (même en cas d’exposition de courte durée), chez les jeunes enfants notamment. 01 Sécurité Sécurité des enfants Rétracteur à blocage automatique/ rétracteur à blocage d’urgence (ALR/ ELR) Afin de faciliter l’installation du siège pour enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté celle du conducteur) est équipée d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue. Fixation du siège pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité : 1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les instructions du fabricant. 2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que possible. 3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon habituelle. 4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour du siège pour enfant. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de sécurité est déverrouillée et qu’elle est complètement rétractée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un siège de sécurité pour enfant ou un coussin rehausseur sur le siège du passager avant. Volvo recommande également que les enfants prennent place sur le siège arrière, en attachant convenablement la ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu’ils sont devenus trop grands pour s’asseoir dans un siège de sécurité pour enfant. Recommandations de Volvo Pourquoi Volvo croit-elle qu’aucun enfant ne doit prendre place sur le siège avant d’un véhicule? C’est vraiment très simple. Le coussin gonflable avant est un dispositif très puissant destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un adulte. En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais asseoir un enfant sur le siège avant, même s’il porte une ceinture de sécurité ou qu’il est attaché dans un siège d’enfant sécuritaire. Volvo innove en matière de sécurité depuis plus de soixante-quinze ans, et elle continuera de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Se rappeler qu’il faut asseoir les enfants sur la banquette arrière et de leur mettre une ceinture de sécurité. 01 Volvo formule des recommandations très précises : • Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. • Les coussins gonflables constituent un dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types d’accident. Volvo recommande de ne pas désactiver les coussins gonflables de votre véhicule. • Volvo recommande fortement que tous les occupants du véhicule soient correctement attachés. • Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place à l’arrière si le véhicule est équipé d’un coussin gonflable du côté du passager avant. Conduisez prudemment! 33 01 Sécurité 01 Systèmes de retenue pour enfant Siège de bébé Il existe trois principaux types de systèmes de retenue pour enfant : les sièges de bébé, les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l’âge et la taille de l’enfant. Vous trouverez dans la section suivante des renseignements généraux sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen d’une ceinture de sécurité à trois points. Veuillez consulter les pages 42-43 pour de plus amples renseignements sur la manière de fixer un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. 34 Siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. G023269 G022847 G022840 Dispositifs de retenue pour enfant Coussin rehausseur AVERTISSEMENT Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant pour de plus amples renseignements sur la fixation du système de retenue. 01 Sécurité Systèmes de retenue pour enfant 01 AVERTISSEMENT • Si le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les passagers en cas d’arrêt brusque ou de collision. • La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. 35 01 Sécurité 01 Sièges de bébé Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du passager avant NOTE Consultez les pages 42-43 pour de plus amples renseignements sur la manière d’attacher un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. 1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière du véhicule. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège de l’enfant selon les directives du fabricant. 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 36 Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de bébé AVERTISSEMENT • Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l’arrière. • Le siège de bébé ne doit pas être installé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. G023271 G023270 G022844 Attacher un siège de bébé avec une ceinture de sécurité Boucler la ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. 01 Sécurité Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité S’assurer que le siège est fixé solidement 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de bébé, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. 6. Pousser et tirer le siège de bébé pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. NOTE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 01 G022846 G022846 Sièges de bébé AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. 37 01 Sécurité 01 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant Fixer un siège de sécurité évolutif pour enfant avec une ceinture de sécurité G018630 G022847 AVERTISSEMENT Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège du passager avant NOTE Consultez les pages 42-43 pour de plus amples renseignements sur la manière d’attacher un système de retenue pour enfant au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou des ancrages d’attache supérieurs. Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être orientés vers l’avant ou vers l’arrière, selon l’âge et la taille de l’enfant. 38 Faire passer la ceinture de sécurité à travers le siège de sécurité évolutif pour enfant AVERTISSEMENT Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de sécurité évolutif pour enfant. 1. Installer le siège de sécurité évolutif pour enfant sur le siège arrière du véhicule. 2. Attacher la ceinture de sécurité au siège pour enfant selon les directives du fabricant. • La tête d’un jeune enfant représente une grande partie de son poids total et son cou est encore très fragile. Volvo recommande également d’orienter le siège des enfants de moins de quatre ans vers l’arrière et de bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que possible. • Les sièges de sécurité évolutifs pour enfant doivent être installés sur le siège arrière seulement. • Le siège de sécurité évolutif pour enfant orienté vers l’arrière ne doit pas être placé derrière le siège du conducteur sauf si l’espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire. 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant 01 Boucler la ceinture de sécurité 3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. 4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible pour activer la fonction de verrouillage automatique 5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité évolutif pour enfant, laisser la ceinture de sécurité se rétracter, puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée. G022849 G022848 Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement. Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité NOTE Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement. 6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif pour enfant pour vous assurer qu’il est solidement fixé à l’aide de la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm (1 po) dans toutes les directions. 39 01 Sécurité Sièges de sécurité évolutifs pour enfant G022850 01 S’assurer que le siège est fixé solidement AVERTISSEMENT Ne jamais placer un siège pour enfant sur le siège du passager avant d’un véhicule équipé d’un coussin gonflable avant du côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d’un enfant assis sur ce siège. 40 01 Sécurité Coussins rehausseurs 01 G022851 G022852 Fixer un coussin rehausseur Asseoir correctement l’enfant sur le coussin rehausseur 1. Les coussins rehausseurs sont conçus pour les enfants trop grands pour s’asseoir dans un siège de sécurité évolutif pour enfant. 2. Installer le coussin rehausseur sur le siège arrière du véhicule. 3. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. Placer la ceinture de sécurité 4. S’assurer que la ceinture de sécurité est tendue et qu’elle est bien ajustée autour de l’enfant. AVERTISSEMENT • La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur les hanches de l’enfant et non sur le ventre. • Le baudrier de la ceinture de sécurité à trois points doit être placé en travers de la poitrine et l’épaule. • Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l’enfant ou sous son bras. 41 01 Sécurité Ancrages inférieurs ISOFIX G021064 Utilisation des ancrages inférieurs ISOFIX pour fixer un siège pour enfant Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant Les ancrages inférieurs pour siège pour enfant équipé de dispositifs ISOFIX se trouvent dans les sièges extérieurs arrière, dissimulés sous le coussin du dossier. Les symboles sur le revêtement du dossier indiquent l’emplacement des ancrages tel qu’illustré. Pour accéder aux ancrages, agenouillezvous sur le siège et repérez-les au toucher. Suivez toujours les directives d’installation du fabricant du siège pour enfant et utilisez dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le point d’arrimage du haut. 42 Pour accéder aux ancrages 1. Placer le système de retenue pour enfant en position. 2. S’agenouiller sur le système de retenue pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au toucher. 3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX. 4. Tendre les sangles inférieures du siège pour enfant selon les directives du fabricant. NOTE • Le siège arrière central n’est pas équipé d’ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous installez un système de retenue pour enfant à cette place, fixez la courroie d’attache supérieure (si le véhicule en est équipé) au point d’ancrage supérieur (lire les renseignements sur le point d’ancrage supérieur à la page 43) et fixez le système de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du siège arrière central (lire les renseignements concernant ce point à partir de la page 34). • Suivez toujours la notice d’installation du fabricant du siège pour enfant et utilisez dans la mesure du possible à la fois les ancrages inférieurs ISOFIX et le point d’arrimage du haut. G018631 01 Attacher correctement la fixation aux ancrages inférieurs ISOFIX AVERTISSEMENT • Il faut s’assurer que la fixation est correctement attachée à l’ancrage (voir l’illustration). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant peut ne pas être correctement fixé en cas de collision. • Les ancrages inférieurs ISOFIX des systèmes de retenue pour enfant sont conçus pour être utilisés avec des sièges pour enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces ancrages ne peuvent pas être utilisés avec des systèmes de retenue pour enfant placés sur le siège du centre, utilisez uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule. 01 Sécurité Ancrages d’attache supérieurs Points d’ancrage de système de retenue pour enfant 01 G021068 inférieures ou s’il est installé sur le siège central, suivre les directives relatives à la fixation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir la page 33). 5. Tendre fermement toutes les courroies. Voir également les directives du fabricant du siège pour de plus amples renseignements sur l’installation d’un siège pour enfant. La banquette arrière de votre Volvo est munie d’ancrages d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant. Attacher un siège pour enfant 1. Placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière. 2. Relever le capuchon en plastique qui recouvre l’ancrage à utiliser. 3. Faire passer la courroie d’attache supérieure sous l’appuie-tête et l’attacher à l’ancrage. 4. Fixer les courroies d’attache inférieures aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas muni de courroies d’attache AVERTISSEMENT • Ne jamais faire passer une courroie d’attache supérieure par-dessus l’appuie-tête. La courroie doit passer sous l’appuie-tête. • Les ancrages du système de retenue pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une ceinture de sécurité ou un harnais pour adultes. Les ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient sur eux en cas de collision. L’adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision. • Ne pas installer de haut-parleurs arrière qui vous obligeraient à enlever les ancrages d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage supérieure. 43 01 Sécurité 01 Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels Enregistrement d’un système de retenue pour enfant Les systèmes de retenue pour enfant peuvent faire l’objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu’on puisse vous joindre en cas de rappel, vous devez enregistrer votre système, et ce, en remplissant la carte d’enregistrement accompagnant celuici au moment de l’achat. Au Canada comme aux États-Unis, il est facile d’obtenir des renseignements sur les rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site Web de Transports Canada à l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/ securitedesenfants/menu.htm. Aux ÉtatsUnis, vous pouvez appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1-800-424-9393. 44 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré 01 54 po). Au Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb). G021069 Coussin rehausseur intégré (en option)1 Le coussin rehausseur intégré de Volvo, offert en option, a été spécialement conçu pour aider à protéger un enfant assis au centre de la banquette arrière. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le coussin rehausseur intégré doit être rangé (replié dans le dossier de la banquette). Lorsque le coussin rehausseur intégré est utilisé, l’enfant doit être attaché avec la ceinture de sécurité à trois points du véhicule. Le coussin rehausseur est conçu pour relever l’enfant, de manière à ce que la courroie traverse la clavicule de l’enfant et non pas son cou. Si le coussin rehausseur ne permet pas de bien placer la courroie d’épaule, on doit placer l’enfant dans un système de retenue pour enfant bien fixé (voir les renseignements à ce propos à partir de la page 34). Ne jamais passer le baudrier derrière le dos ou sous le bras de l’enfant. Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 1 Pour le Canada uniquement : Ce coussin peut être appelé coussin rehausseur intégré. 45 01 Sécurité 01 Coussin rehausseur intégré Utilisation du coussin rehausseur intégré Replier le coussin rehausseur en l’abaissant du dossier de la banquette arrière. Détacher la bande Velcro. Relever le dossier du coussin rehausseur et le placer en position verticale. G021076 Rangement du coussin rehausseur intégré G021070 Replier le dossier du coussin rehausseur. Attacher la bande Velcro. Replacer le coussin rehausseur à l’intérieur du dossier de la banquette arrière G021072 G021075 G021071 G021074 NOTE 46 Voir également les instructions sur le coussin rehausseur intégré. 01 Sécurité Coussin rehausseur intégré 01 AVERTISSEMENT Risque de blessure GRAVE ou MORTELLE Il faut suivre toutes les directives indiquées sur le coussin rehausseur et dans le manuel du propriétaire du véhicule. ASSUREZ-VOUS QUE LE COUSSIN REHAUSSEUR EST BIEN FIXÉ EN PLACE AVANT D’Y INSTALLER L’ENFANT. • Utiliser ce coussin rehausseur uniquement pour les enfants qui pèsent entre 15 et 36 kg (33 et 80 lb) et qui mesurent entre 97 et 137 cm (38 et 54 po). Au Canada, Transports Canada recommande ce coussin pour les enfants qui pèsent entre 18 et 36 kg (40 et 80 lb). • En cas de collision, si le coussin rehausseur pour enfant était occupé, il sera alors nécessaire de le remplacer au complet ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin rehausseur doit également être remplacé s’il est trop usé ou endommagé. Ce travail ne doit être effectué que par un technicien Volvo formé et qualifié. 47 01 Sécurité 01 Verrous de sécurité pour enfants Verrous de sécurité pour enfants • Les portes arrière ne peuvent être ouvertes de l’intérieur. NOTE Les véhicules équipés de verrous de sécurité électriques pour enfants, en option, ne sont pas dotés de verrous de sécurité manuels pour enfants. Verrous de sécurité manuels pour enfants - portières arrière Les commandes se trouvent sur les montants des portières arrière. Servez-vous de la clé intégrée de télécommande ou d’un tournevis pour les régler. Lorsque la fente est en position horizontale, les portières arrière peuvent être ouvertes de l’extérieur seulement. Les portières arrière peuvent être ouvertes de l’extérieur lorsque la fente est en position verticale. G019300 G021077 AVERTISSEMENT Verrous de sécurité électriques pour enfants (en option sur certains marchés) Pour activer la fonction de verrous de sécurité électriques pour enfants, appuyer sur le bouton illustré ci-dessus. Le contact doit être en position I ou II (voir page 80). Lorsque la fonction est activée, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement et le voyant du bouton s’allume. Quand la fonction est activée : • Les vitres arrière ne peuvent être abaissées qu’à l’aide de la commande de la porte du conducteur. 48 Rappelez-vous qu’en cas d’accident, les passagers assis à l’arrière ne peuvent pas ouvrir les portières depuis l’intérieur lorsque les commandes sont à la position A (verrous de sécurité manuels pour enfants) ou si la fonction de verrous de sécurité électriques pour enfants est activée. 01 Sécurité 01 49 Clé-télécommande et clé intégrée ...........................................................52 Démarrage sans clé .................................................................................60 Serrures ....................................................................................................63 Alarme ......................................................................................................67 50 SERRURES ET ALARME 02 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Introduction 02 Votre véhicule vous est livré avec deux cléstélécommandes ou unités PCC (Personal Car Communicator). Celles-ci vous permettent de déverrouiller les portières et le coffre. Elles fonctionnent également comme des clés de contact pour démarrer le véhicule ou activer les composants électriques. Chaque clétélécommande comprend une clé métallique amovible qui sert à verrouiller et à déverrouiller manuellement la portière du conducteur, le coffre et la boîte à gants. Six cléstélécommandes peuvent être programmées pour le même véhicule. Les unités PCC offrent des fonctions améliorées en comparaison de la télécommande de série. NOTE Dans ce chapitre, toute référence à la clétélécommande se rapporte également à l’unité PCC, sauf indication contraire. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser la clé-télécommande dans le contact si des enfants doivent rester dans le véhicule. 52 Clé intégrée amovible Chaque clé-télécommande ou unité PCC contient une clé intégrée amovible permettant de verrouiller et de déverrouiller mécaniquement la portière du conducteur, le coffre et la boîte à gants et d’activer la fonction de verrouillage en mode voiturier. Voir la page 57 pour de plus amples renseignements sur la clé intégrée et la page 58 pour de plus amples renseignements sur la fonction de verrouillage voiturier. Les clés intégrées comportent un code unique qui est utilisé si vous avez besoin d’autres clés intégrées. Ce code est disponible chez un concessionnaire Volvo autorisé. Perte de la clé-télécommande En cas de perte d’une clé-télécommande, se présenter chez un technicien Volvo formé et qualifié avec l’autre clé-télécommande. Par précaution, le code de la clé-télécommande perdue sera effacé de la mémoire du système. Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est indiqué dans le menu du véhicule sous Réglages véhicule Mémoire clés véhicules Nombre de clés . Voir la page 123 pour une description du système de menus. États-Unis —5WK49264 FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266 FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 FCC ID : KR55WK49233 Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15, et à la norme RSS210. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Canada —5WK49264 IC : 267T5WK49264 + Siemens VDO 5WK49236 IC : 267T-5WK49236, 5WK49266 IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO 5WK49233 IC : 267T-5WK49233 L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Mémoire des clés – rétroviseurs latéraux et siège du conducteur Lorsque le véhicule est verrouillé, la position des rétroviseurs latéraux et du siège électrique du conducteur en option est mémorisée par la clé-télécommande. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la même clé-télécommande et ouverte dans les deux minutes, le siège électrique du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient lors du plus récent verrouillage des portes à l’aide de la même clé-télécommande. Voir la page 83 pour de plus amples renseignements. Cette fonction est activée ou désactivée dans le menu du véhicule sous Réglages Mémoire clés véhicules véhicule Positions sièges et rétrov. Voir la page 123 pour une description du système de menus. Voir également la page 60 pour de l’information sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage sans clé en option. Confirmation lors du verrouillage/ déverrouillage du véhicule Lorsque le véhicule est verrouillé à l’aide d’une clé-télécommande, les clignotants clignotent une fois pour confirmer que l’opération s’est effectuée correctement. Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne confirment le verrouillage que si toutes les portes sont bien fermées et verrouillées. NOTE Si vous ne recevez pas de confirmation lors du verrouillage du véhicule, vérifiez si une portière ou le coffre est mal fermé ou si une fonction a été désactivée dans le menu. Cette fonction est activée ou désactivée Réglages sous Réglages véhicule Lum confirm verrouillage ou éclairage Réglages Réglages véhicule éclairage Lum confirm déverrouill Voir page 123 pour une description du système de menus. Antidémarreur (interrupteur d’allumage) Chacune des clés fournies avec le véhicule contient un transpondeur codé. Le code de la clé est transmis à une antenne montée dans la fente d’allumage, où il est comparé au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le code de la clé correspond. Si vous égarez l’une des clés, apportez les autres chez un technicien Volvo formé et qualifié qui programmera un nouveau code; c’est une mesure de protection contre le vol. Message Signification Erreur clé Réinsérer la clé Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le véhicule. Clé voiture Introuvable PCC avec démarrage sans clé seulement . Clé-télécommande non reconnue au démarrage. Essayer de nouveau de démarrer le véhicule. Antidémarreur Consulter manuel Anomalie de clétélécommande lors du démarrage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 02 ATTENTION Ne jamais appliquer de force en introduisant la clé-télécommande dans la fente d’allumage. La voiture ne peut démarrer si le transpondeur est endommagé. USA —FCC ID: LTQWFS 125VO Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 53 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Canada —IC: 3659A-WFS125VO 02 L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Fonctions courantes – Clé-télécommande/Personal Car Communicator (PCC) Remplacement de la pile de la clétélécommande Les piles doivent être remplacées si : Éclairage d’approche Déverrouillage du coffre Fonction « panique » G021078 Voir la page 107 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule. Verrouillage Déverrouillage Clé-télécommande • le témoin d’information s’allume et le message Remplacer pile clé voiture apparaît à l’écran et/ou • les serrures ne réagissent pas après plusieurs tentatives de déverrouillage ou de verrouillage du véhicule. La portée de la clé-télécommande est normalement d’environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. G021079 NOTE Personal Car Communicator (PCC) - en option Voir la page 59 pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile. 54 Boutons de la télécommande Verrouillage - Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes et le coffre. Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage. Déverrouillage –Appuyer une fois sur le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la portière du conducteur. Les clignotants s’allument deux fois pour confirmer le déverrouillage. Après une courte pause, appuyer une seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les dix secondes pour déverrouiller les autres portes et le coffre. Cette fonction peut être modifiée de manière à déverrouiller toutes les portières en même temps, et ce, au moyen du menu Réglages Réglages de verrouillage véhicule Déverrouillage portières. Voir page 123 pour une description du système de menus. Éclairage d’approche - Lorsque vous vous dirigez vers la voiture, appuyer sur le bouton de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur, les feux de stationnement, l’éclairage de la plaque d’immatricula- 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Appuyer une fois sur le bouton : Permet de déverrouiller le coffre, mais pas de l’ouvrir. Si le coffre n’est pas ouvert dans les deux minutes suivant son déverrouillage, il se reverrouillera automatiquement et l’alarme sera réarmée. Appuyer deux fois sur le bouton : Permet de déverrouiller le coffre et de l’ouvrir de plusieurs centimètres. NOTE Tout excédent de poids (neige, etc.) sur le couvercle du coffre peut empêcher son ouverture. Appuyer une fois sur le bouton pour désarmer le système d’alarme et le capteur de mouvement en option (le témoin de l’alarme sur le tableau de bord s’éteindra) et verrouiller le coffre seulement. Voir également la page 65 pour de plus amples renseignements sur l’ouverture du coffre de l’intérieur. NOTE Fonctions– PCC 02 En tant que mesure de sécurité supplémentaire, les feux de stationnement s’allument automatiquement pour une courte période lorsqu’on ouvre le coffre. Une fois fermé, le coffre ne se reverrouillera pas automatiquement. Appuyer sur Lock pour le reverrouiller et réarmer l’alarme. Fonction « panique » – Appuyer sur ce bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence. Pour activer la fonction « panique », appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé au moins trois secondes ou appuyer deux fois sur le bouton en trois secondes. Les clignotants et l’avertisseur seront activés. L’alarme s’arrêtera automatiquement après deux minutes et 45 secondes. Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer à nouveau sur le bouton. Portée La clé-télécommande a une portée d’environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. NOTE • Ce bouton ne déverrouille pas le véhicule. • Les immeubles et tout autre obstacle peuvent nuire au fonctionnement de la clétélécommande. Le véhicule peut également être verrouillé ou déverrouillé à l’aide de la clé intégrée, voir la page 57. G021080 tion et celles des rétroviseurs latéraux (en option). Ces dispositifs d’éclairage s’éteignent automatiquement après 30, 60 ou 90 secondes. Voir la page 123 pour de plus amples renseignements. Déverrouiller /ouvrir le coffre Bouton d’information Voyants lumineux En appuyant sur le bouton d’information on obtient certains renseignements sur le véhicule au moyen des voyants lumineux , . Utilisation du bouton d’information 1. Appuyer sur le bouton d’information . 2. Tous les voyants lumineux clignotent à tour de rôle pendant environ sept secondes pour indiquer que l’unité PCC reçoit de l’information du véhicule. Si on appuie sur l’un des boutons pendant ce délai de sept secondes, la transmission de l’information vers l’unité PCC sera interrompue. 55 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée des deux voyants du capteur de battements de cœur indique que quelqu’un se trouve à l’intérieur du véhicule. Ces voyants ne sont activés que si l’alarme s’enclenche. NOTE 02 Si aucun des voyants lumineux ne clignote lorsqu’on appuie sur le bouton d’information à plusieurs reprises à partir de différents endroits en rapport avec le véhicule, communiquez avec un technicien Volvo agréé. L’illustration ci-dessous décrit l’information fournie par les voyants lumineux . Portée Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage de l’unité PCC ont une portée d’environ 20 m (60 pi) par rapport au véhicule. NOTE G021081 • L’éclairage d’approche, la fonction « panique » et les fonctions commandées par le bouton d’information ont une portée d’environ 100 m (300 pi) par rapport au véhicule. • Les bâtiments et autres obstacles peuvent entraver le fonctionnement de l’unité PCC. Lumière verte continue : le véhicule est correctement verrouillé. Lumière jaune continue : le véhicule n’est pas verrouillé. Lumière rouge continue : l’alarme s’est déclenchée. Lumière rouge clignotante (capteur de battements de cœur) : le clignotement 56 Hors de la portée de l’unité PCC Si la distance séparant l’unité PCC du véhicule au moment d’appuyer sur le bouton d’information dépasse environ 100 m (300 pi), aucune nouvelle information n’est reçue. L’unité PCC utilisée le plus récemment pour verrouiller et déverrouiller le véhicule indique le dernier statut reçu. Les voyants lumineux ne clignotent pas lorsqu’on appuie sur le bouton d’information alors que l’unité PCC est hors de portée. NOTE Si aucun des témoins lumineux ne s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton d’information, cela peut être dû au fait que la transmission la plus récente entre le véhicule et l’unité PCC a été interrompue ou entravée par des bâtiments ou d’autres objets. Capteur de battements de cœur La fonction de capteur de battements de cœur est un complément au système d’alarme standard du véhicule; elle permet de détecter à une distance allant jusqu’à 100 m (300 pi) la présence d’une personne à l’intérieur du véhicule. Le capteur de battements de cœur ne fonctionne que si l’alarme est enclenchée. NOTE Le capteur de battements de cœur enregistre les battements de cœur d’une personne sous forme de vibrations dans le châssis du véhicule. C’est pourquoi le fonctionnement du capteur peut être entravé dans des zones où le niveau de bruit ou de vibration est élevé. Démarrage sans clé Les véhicules équipés du système Personal Car Communicator en option sont dotés de 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Clé intégrée amovible Vous pouvez retirer la clé intégrée de la télécommande. Une fois retirée, la clé sert à : • Verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur • Verrouiller ou déverrouiller le coffre (voir page 65) • Verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants (voir page 64) • Activer/désactiver la fonction de verrouillage en mode voiturier (voir page 58) Déverrouillage des portières à l’aide de la clé intégrée à la télécommande Insérer la clé intégrée à la télécommande le plus profondément possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre environ un quart de tour pour déverrouiller la portière du conducteur uniquement. NOTE Ouvrir la portière du conducteur après que celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé intégrée à la télécommande déclenchera l’alarme. Pour désactiver l’alarme : Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage. Verrouillage des portes avec la clé intégrée à la télécommande 1. Verrouiller les portes arrière et la porte avant, côté passager, en appuyant sur le bouton LOCK de chaque porte. 2. Tourner la clé un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour verrouiller la portière du conducteur. Enlèvement de clé intégrée à la télécommande 02 G021082 la fonction de démarrage sans clé. Voir la page 60 pour de plus amples renseignements. NOTE Cela n’arme pas l’alarme et ne verrouille pas le coffre. Le coffre a une serrure distincte et peut être verrouillé au moyen de la clé intégrée; voir page 65. Faire glisser le crochet à ressort côté et retirer la clé intégrée de la télécommande sur le . Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande 1. Tenir la télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. 2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 3. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique en place. 57 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Verrouillage en mode voiturier vous permet de bloquer l’accès au coffre et à la boîte à gants, par exemple lorsque vous avez recours à un service de voiturier ou lorsque vous laissez le véhicule chez le concessionnaire pour une intervention de service. 02 G021083 Le verrouillage en mode voiturier permet : G021084 Points habituels de verrouillage/déverrouillage Points de verrouillage/déverrouillage en mode voiturier Lorsque vous utilisez la clé-télécommande après avoir retiré la clé intégré, la fonction de verrouillage pour service de voiturier (valet) 58 • De verrouiller ou de déverrouiller les portières à l’aide de la télécommande • De Démarrer le moteur • La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée. • L’accès au coffre est bloqué (le couvercle de coffre ne peut être ni déverrouillé ni ouvert à l’aide de la télécommande et les dossiers de la banquette arrière ne peuvent pas être repliés Activation du verrouillage en mode voiturier 1. Retirer la clé intégrée de la télécommande. 2. Pour verrouiller la boîte à gants et déconnecter la serrure du coffre du système de verrouillage central, tourner la clé intégrée de 180° dans le sens horaire dans la serrure de la boîte à gants. Verrouillage voiturier activé apparaît alors dans la fenêtre de renseignement. Désactivation du verrouillage en mode voiturier Pour désactiver le verrouillage en mode voiturier, tourner la clé intégrée à la télécommande à 180° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre dans la serrure de la boîte à gants. Voir la page 64 pour de plus amples renseignements sur la manière de verrouiller normalement la boîte à gants, sans activer le mode voiturier. 02 Serrures et alarme Clé-télécommande et clé intégrée Insérer un petit tournevis dans le trou situé derrière le loquet à ressort et dégager le couvercle avec précaution . Remplacement des piles dans la télécommande G015518 G021085 Remplacement des piles G021086 Type de pile CR 2430, 3 V (une pile dans la clétélécommande, deux piles dans l’unité PCC) ATTENTION Ouverture de la clé-télécommande ou de l’unité PCC Faire glisser le crochet à ressort sur le côté et retirer la clé intégrée de la télécommande . NOTE Tourner la télécommande boutons vers le haut de manière à ce que les piles ne tombent pas une fois le couvercle enlevé. En manipulant les piles, éviter de toucher leurs surfaces de contact car cela peut en altérer le fonctionnement dans la clé-télécommande. PCC Utiliser un tournevis pour retirer les vieilles piles. Insérer la première pile avec la borne + vers le haut. Placer le séparateur de plastique pardessus la pile. Insérer la deuxième pile par-dessus le séparateur de plastique avec la borne + vers le bas. 02 Réassembler la clé-télécommande 1. Remettre le couvercle de clé-télécommande en place. 2. Tenir la télécommande avec la fente de la clé intégrée vers le haut. 3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa rainure. 4. Pousser doucement la clé intégrée dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique en place. Les piles usées doivent être recyclées adéquatement. Notez la position des bornes (+) ou (–) de la pile. Clé-télécommande Utiliser un tournevis pour retirer l’ancienne pile. Insérer une nouvelle pile avec la borne + vers le bas. 59 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé 02 Démarrage sans clé (modèles équipés du système Personal Car Communicator seulement) Verrouillage et déverrouillage sans clé NOTE Les boutons sur la télécommande de démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. Voir la page 54 pour de plus amples renseignements. G020577 Les deux unités PCC fournies avec le véhicule offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte jusqu’à six unités PCC. Portée de la télécommande de démarrage sans clé — 1,5 mètre (5 pieds) Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans devoir appuyer sur l’un des boutons de l’unité Personal Car Communicators (PCC). Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de verrouillage central. 60 Les cercles rouges dans l’illustration indiquent la zone autour du véhicule qui est couverte par les antennes du système de démarrage sans clé. Déverrouiller le véhicule • Vous devez diriger la télécommande de démarrage sans clé du même côté que la portière à ouvrir et vous devez être placé à moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure ou de la commande d’ouverture du coffre (voir les sections ombragées de l’illustration). • Tirer sur une poignée de portière pour déverrouiller et ouvrir la portière ou appuyer sur la commande d’ouverture du coffre sur le couvercle du coffre. Le nombre de portières qui seront déverrouillées en même temps peut être réglé dans le système de menus du véhicule sous Réglages véhicule Réglages de verrouillage Keyless système sans clé. Voir la page 123 pour une description du système de menus. NOTE Si l’unité PCC ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de déverrouiller le véhicule à l’aide de la clé intégrée amovible. Voir page 57. Verrouillage du véhicule On peut verrouiller les portières et le coffre en appuyant sur le bouton de verrouillage de l’une des poignées extérieures des portières. NOTE Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé, le levier de vitesses doit être en position Park (P) et le contact doit être coupé pour pouvoir verrouiller les portières/le coffre. 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé Télécommande du démarrage sans clé et mémoire de position du rétroviseur latéral/siège du conducteur • Lorsque vous quittez le véhicule avec l’unité PCC en votre possession et que vous verrouillez une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire du siège. • La prochaine fois que la portière est déverrouillée à l’aide de la même PCC, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils occupaient lorsque la portière a été verrouillée. NOTE Si plusieurs personnes ayant une PCC s’approchent du véhicule en même temps, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront la place qu’ils occupaient pour la personne qui ouvre la portière du conducteur. Voir également la page 83 pour de plus amples renseignements sur le réglage et la mémorisation de la position du siège. Messages d’information du démarrage sans clé Si une personne quitte le véhicule avec la seule télécommande de démarrage sans clé en sa possession et que le moteur tourne, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement et un signal sonore sera émis. NOTE Ce message apparaîtra seulement si la commande de démarrage est en mode I ou II. Le message disparaîtra de la fenêtre de renseignement et le signal sonore s’arrêtera dès que l’unité PCC sera remise dans le véhicule et qu’une des actions suivantes se produit : • On a ouvert et refermé une portière • L’unité PCC a été insérée dans la fente d’allumage • On a appuyé sur le bouton READ (voir la page 124 pour connaître l’emplacement du bouton). ATTENTION • Ne jamais laisser les télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d’entrée par infraction, il est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule. • Un champ électromagnétique ou le métal peut brouiller le système de démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires, d’objets métalliques ou, par exemple, dans un portedocuments en métal. USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964 02 REMARQUE Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Siemes VDO 5WK48891 Testé pour répondre aux normes FCC Pour automobiles 61 02 Serrures et alarme Démarrage sans clé 02 Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T- 5WK48964, 267T-5WK48891 Emplacement des antennes du système de démarrage sans clé AVERTISSEMENT Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22 centimètres (9 po) des antennes du système de démarrage sans clé afin d’éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage sans clé. Le présent mécanisme respecte la norme RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. MISE EN GARDE Les changements ou modifications non approuvés par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. 62 G020479 REMARQUE Le système de démarrage sans clé compte un certain nombre d’antennes situées à divers endroits sur le véhicule. Au centre du pare-chocs arrière Poignée de la portière arrière gauche Centre de la plage, en dessous Plafond, au-dessus du centre du siège arrière Poignée de la portière arrière droite Sous la partie arrière de la console centrale Sous la partie avant de la console centrale. 02 Serrures et alarme Serrures Verrouillage et déverrouillage du véhicule De l’extérieur du véhicule La clé-télécommande verrouille toutes les portières et le coffre en même temps. Reverrouillage automatique Si les portières sont déverrouillées, les verrous se réenclencheront automatiquement (reverrouillage) et l’alarme se réarmera après deux minutes, sauf si une portière ou le coffre a été ouvert. La première pression sur le bouton de déverrouillage déverrouille la portière du conducteur en premier; une deuxième pression déverrouille les autres portières et le coffre (voir également page 54). Verrouillage automatique Lorsque le véhicule commence à rouler, les portières et le coffre peuvent être verrouillés automatiquement. Cette fonction peut être activée et désactivée au moyen du menu NOTE Le véhicule ne peut pas être verrouillé si une portière est ouverte. G019216 De l’intérieur du véhicule Les boutons de déverrouillage du panneau de porte peuvent servir à verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le coffre en même temps. 02 Réglages véhicule Réglages de verrouillage Verroui auto portières. Voir page 123 pour une description du système de menus. Déverrouillage Appuyer sur le bouton de déverrouillage. Verrouillage Appuyer sur le bouton de verrouillage après avoir fermé les portières avant. • Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de verrouillage. La portière doit être fermée en premier. • La portière peut être déverrouillée et ouverte en tirant deux fois sur la poignée de portière. 63 02 Serrures et alarme Serrures Boîte à gants Appuyer deux fois sur le bouton : Permet de déverrouiller le coffre et de l’ouvrir de plusieurs centimètres. Verrouillage/déverrouillage du coffre 02 NOTE Tout excédent de poids (neige, etc.) sur le couvercle du coffre peut empêcher son ouverture. La boîte à gants peut être verrouillée et déverrouillée uniquement avec la clé intégrée amovible de la clé-télécommande. Voir page 57 pour les renseignements sur le retrait de la clé intégrée de la clé-télécommande. Déverrouiller la boîte à gants en tournant la lame de clé un quart de tour (90°) dans le sens antihoraire. La fente du verrou est en position verticale quand le coffre est déverrouillé. Verrouiller la boîte à gants en tournant la clé un quart de tour (90°) dans le sens horaire. La fente du verrou est en position horizontale quand le coffre est verrouillé. 64 G021093 G020548 Voir également la page 55. Déverrouillage et ouverture du coffre à l’aide de la clé-télécommande. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du coffre sur la télécommande. Appuyer une fois sur le bouton : Déverrouille le coffre, mais ne l’ouvre pas. Le coffre peut être ouvert en appuyant sur le cliché en caoutchouc près de la serrure du coffre (voir l’illustration 1 à la page 65). Si le coffre n’est pas ouvert dans les deux minutes suivantes, il se reverrouillera automatiquement et l’alarme se réarmera. Le témoin lumineux de l’alarme sur le tableau de bord s’éteindra pour indiquer que l’alarme ne contrôle pas le véhicule. Les capteurs de mouvement et d’inclinaison en option seront automatiquement désactivés. Verrouillage du coffre avec la clé-télécommande principale Appuyer sur le bouton de verrouillage de la télécommande. Voir également la page 54. NOTE Si les portes sont verrouillées alors que le coffre est ouvert, le coffre restera déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule soit reverrouillé au moyen du bouton de verrouillage de la télécommande. 02 Serrures et alarme Serrures Déverrouillage du coffre avec la clé intégrée Ouverture du coffre de l’intérieur (modèles vendus aux États-Unis seulement) 02 G022853 022920 G021100 Ouverture du coffre à partir de l’habitacle Ouverture du coffre de l’intérieur NOTE Les feux arrière s’allument automatiquement pour une courte période lorsqu’on ouvre le coffre. G021101 Appuyer sur le bouton sur le panneau d’éclairage pour déverrouiller et ouvrir le coffre. Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d’ouvrir le coffre à l’aide de la clé intégrée amovible. Voir page 57 pour les renseignements sur le retrait de la clé intégrée de la clé-télécommande. Relever le capuchon qui recouvre le trou de serrure du coffre. Déverrouiller le coffre en insérant la clé intégrée dans le trou de serrure et en la tournant d’un demi-tour dans le sens horaire comme il est indiqué dans l’illustration. La S80 est équipée d’une poignée fluorescente sur la partie interne du couvercle du coffre; cette poignée permet d’ouvrir le coffre de l’intérieur en cas d’urgence. Abaissez la poignée pour débloquer le couvercle du coffre. Après utilisation, la poignée doit être repoussée sur sa position initiale avant que le coffre puisse être refermé. Cette poignée n’est pas conçue pour servir de point d’attache du couvercle du coffre lorsqu’on transporte des objets longs. 65 02 Serrures et alarme Serrures AVERTISSEMENT 02 66 • Laisser les portes et le coffre du véhicule verrouillés et conserver les clés hors de la portée des enfants. Un enfant laissé sans surveillance pourrait s’enfermer dans le coffre laissé ouvert et se blesser. Il faut apprendre aux enfants à ne pas jouer dans un véhicule. • Par temps chaud, la température dans le coffre ou l’habitacle d’un véhicule peut augmenter très rapidement. L’exposition à ce genre de température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur et même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. 02 Serrures et alarme Alarme L’alarme s’enclenche automatiquement chaque fois que l’on verrouille le véhicule à l’aide de la clé-télécommande ou de l’unité PCC en option. Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L’alarme est activée par les cas suivants : • • • • • Ouverture forcée du capot. Ouverture forcée du coffre. Ouverture forcée d’une portière. Quelqu’un essaie de trafiquer le contact. Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d. dont le code n’est pas enregistré dans la mémoire du véhicule). • S’il y a des mouvements dans l’habitacle (si le véhicule est équipé du détecteur de mouvement offert comme accessoire). • Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le véhicule est équipé du détecteur d’horizontalité offert comme accessoire). • La batterie est débranchée (pendant que l’alarme est en fonction). • La sirène est débranchée lorsque l’alarme est désactivée. Si une défectuosité est détectée dans le système d’alarme, un message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. dans la fente d’allumage – l’alarme a été enclenchée. 02 Enclenchement de l’alarme NOTE Ne tentez jamais de réparer vous-même des composants du système d’alarme, quels qu’ils soient. Cela peut porter atteinte à la police d’assurance du véhicule. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la clé-télécommande. Les clignotants s’allument alors quelques instants, ce qui confirme que l’alarme est enclenchée. Les réglages de confirmation de l’alarme peuvent être modifiés au moyen du menu Réglages véhicule Réglages de verrouillage Keyless système sans clé. Voir page 123 pour une description du système de menus. Signal visuel d’alarme U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3) G021103 Le système d’alarme L’indicateur lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système d’alarme (voir l’illustration) : • Indicateur éteint – système d’alarme armé. • L’Indicateur clignote à toutes les secondes – système d’alarme armé. • L’indicateur clignote rapidement avant que la clé-télécommande soit insérée Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 67 02 Serrures et alarme Alarme 02 68 Canada IC: 4405A-DA 5823(3) Désarmement de l’alarme Coupure (arrêt) de l’alarme Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la clé-télécommande. Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l’alarme est désactivée et que toutes les portières sont déverrouillées. Si l’alarme sonne, on peut l’arrêter soit en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la télécommande, soit en insérant la clé-télécommande dans la fente d’allumage. Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l’alarme a été désactivée. 02 Serrures et alarme Alarme Autres fonctions liées à l’alarme Fonctionnement réduit de l’alarme Réarmement automatique Si les portières sont déverrouillées, les serrures se réenclencheront (reverrouillage) automatiquement et l’alarme se réarmera après deux minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le coffre. Désactivation des capteurs d’alarme accessoires Clé-télécommande hors fonction Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d’arrêter l’alarme et de démarrer le véhicule comme suit : 1. Ouvrir la portière du conducteur au moyen de la clé intégrée. Cela déclenchera l’alarme. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage. Cela arrêtera l’alarme. 02 NOTE Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois que la voiture est déverrouillée ou verrouillée. G018375 Signaux d’alarme audibles/visuels • Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure active pour 30 secondes. • Le signal d’alarme visuel se manifeste par un clignotement de tous les clignotants pendant environ cinq minutes ou jusqu’à ce que l’alarme soit arrêtée. ce qui indique que les capteurs sont débranchés. Dans certains cas, il peut être souhaitable de désactiver les détecteurs de mouvement et d’horizontalité offerts en option, par exemple lorsque votre véhicule est sur un traversier, dont le balancement pourrait déclencher l’alarme, ou si on abandonne un animal de compagnie dans le véhicule avec les portières verrouillées. • Appuyer sur le bouton indiqué dans l’illustration ci-dessus (dans un délai d’une minute après avoir coupé le contact). Un message s’affiche pendant dix secondes ou jusqu’à ce que le véhicule soit verrouillé, 69 70 G000000 Instruments et commandes .....................................................................72 Modes d’allumage ....................................................................................80 Sièges ......................................................................................................82 Volant .......................................................................................................87 Éclairage ..................................................................................................89 Essuie-glaces et lave-glace .....................................................................95 Vitres électriques ......................................................................................97 Rétroviseurs .............................................................................................99 Toit ouvrant électrique ............................................................................ 101 Émetteur-récepteur universel HomeLink® ............................................. 103 Démarrage du moteur ............................................................................ 107 Transmission .......................................................................................... 110 Freins ...................................................................................................... 113 Frein de stationnement .......................................................................... 115 VOTRE ENVIRONNEMENT DE CONDUITE 03 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Aperçu des instruments de bord G021107 03 72 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Fonction Page 1 Menus et messages, clignotants, feux de route/de croisement, ordinateur de bord 2 Régulateur de vitesse 3 Klaxon, sac gonflable 4 Tableau de bord principal 5 Système de menus, commandes audio 6 Fente d’allumage 7 Bouton START/STOP ENGINE 8 Feux de détresse 9 Poignée de portière 10 Panneaux de commande dans les portières (vitres électriques, rétroviseurs, verrous de sécurité électriques pour enfants, Bouton de verrouillage central) 123, 92, 89, 147 154 88, 19 74 134 80 80 92 – 97, 99, 48, 63 Fonction Page 11 Commandes de menu, systèmes audio et climatisation 122,137, 129 12 Touches de la console centrale 122 13 Levier de vitesses 110 14 Commandes du système à châssis actif (Four-C) 153 15 Essuie-glaces et lave-glace 95, 96 16 Réglage du volant de direction 87 17 Frein de stationnement 116 18 Commande d’ouverture du capot 211 19 Commandes de réglage du siège 82 20 Panneau d’éclairage, boutons d’ouverture du volet du réservoir de carburant et de déverrouillage du coffre 89,194, 64 03 73 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Fenêtres de renseignement Jauges Symboles d’indication, d’information et d’avertissement Les fenêtres de renseignement présentent de l’information sur certaines fonctions du véhicule, comme le régulateur de vitesse et l’ordinateur de bord. L’information est accompagnée de messages textuels et de symboles. Pour de plus amples renseignements, lire les descriptions des fonctions qui utilisent les fenêtres de renseignement. G010604 Fenêtre de renseignement dans le tableau de bord G010605 G010604 03 Jauges du tableau de bord Indicateur de vitesse Jauge de carburant, voir également la section sur le remplissage du réservoir de carburant à partir de la page 193. Pour de plus amples renseignements sur la consommation et le niveau de carburant, voir « Ordinateur de bord » à la page 147. Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas conduire trop longtemps avec l’aiguille dans la partie rouge. Le système de gestion du moteur empêchera automatiquement que le moteur s’emballe. Cela se traduit par une instabilité marquée du régime moteur. Lampes témoins et symboles lumineux Symboles d’indication et d’information Lampes témoins et symboles lumineux Indicateur de feux de route et de clignotants Vérification fonctionnelle Tous les symboles lumineux et lampes témoins s’allument en mode allumage II ou au démarrage du moteur. Une fois le moteur lancé, tous les symboles devraient s’éteindre à l’exception de celui du frein de stationnement, qui ne s’éteint que lorsque le frein est desserré. Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification des fonctions est exécutée en mode 74 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes allumage II, tous les symboles s’éteignent après cinq secondes, sauf le symbole pour les défaillances du système antipollution et le symbole de basse pression d’huile. Compte tenu de l’équipement du véhicule, les fonctions de certains symboles peuvent ne pas être illustrées. Lampes témoins et symboles lumineux Pictogramme Description Indicateur de clignotant pour remorque CHECK ENGINE Témoin lumineux de défectuosité Système de freinage antiblocage (ABS) Feu antibrouillard arrière Système de stabilité Détecteur de pression des pneus (TPMS) Bas niveau de carburant Symbole d’information; voir texte dans la fenêtre de renseignement Indicateur des feux de route Indicateur de clignotant gauche Indicateur de clignotant droit Indicateur de clignotant pour remorque Si vous tractez une remorque, ce témoin cli- gnote simultanément avec les clignotants de la remorque. Si le témoin ne clignote pas ou s’il clignote plus rapidement que d’habitude lorsque vous indiquez un changement de direction, cela signifie que les clignotants de la remorque ou du véhicule ne fonctionnent pas correctement. 03 Témoin lumineux de défectuosité Pendant que vous conduisez, un ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule. CHECK ENGINE Le témoin lumineux « CHECK ENGINE » s’allume si l’ordinateur détecte une situation qui peut nécessiter une correction. Si tel est le cas, faire vérifier dès que possible votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié. Le témoin « CHECK ENGINE » peut s’allumer pour diverses raisons sans que vous ne remarquiez nécessairement de changement dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire l’économie de carburant, l’efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire longuement sans corriger l’anomalie détectée pourrait même endommager d’autres composants de votre véhicule. 75 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : 03 Témoin lumineux du système de freinage antiblocage (ABS) Si le témoin s’allume, cela peut indiquer une défaillance du système ABS (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours). Vérifiez le système en procédant comme suit : 1. Arrêtez-vous dans un endroit sûr et coupez le contact. 2. Faire redémarrer le moteur. 3. Si le témoin s’éteint, aucune intervention n’est alors requise. Si le témoin reste allumé, amenez le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour le faire inspecter. Voir la page 113 pour de plus amples renseignements. Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : Feu antibrouillard arrière Ce témoin indique que le phare antibrouillard arrière (situé dans le boîtier des feux arrière, côté conducteur) est allumé. Système de stabilité Ce témoin clignote lorsque la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de trac- 76 tion) entre en action pour stabiliser le véhicule. Voir la page 151 pour de plus amples renseignements. Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) - en option Ce symbole s’allume pour indiquer que la pression de gonflage d’un ou de plusieurs pneus est basse. Voir la page 242 pour plus de détail. Bas niveau de carburant Lorsque le témoin s’allume, il ne reste plus qu’environ 8 litres (2.1 gallons US) de carburant dans le réservoir. Témoin d’information Le témoin d’information s’allume et un message textuel s’affiche si une défaillance est détectée dans l’un des systèmes du véhicule. Pour effacer le message et éteindre le symbole, appuyer sur le bouton READ (voir la page 124 pour de plus amples renseignements); toutefois, cela se produit automatiquement après un court délai (qui varie selon la fonction touchée). Le témoin d’information peut également s’allumer simultanément avec d’autres symboles. Indicateur des feux de route Ce symbole s’allume lorsque les phares de route sont allumés ou que la fonction de clignotement des phares de route est utilisée. Indicateur de clignotant gauche Indicateur de clignotant droit NOTE • Les deux témoins de changement de direction clignotent lorsque les feux de détresse sont utilisés. • Si le clignotement de l’un des deux témoins est plus rapide que la normale, les témoins de changement de direction ne fonctionnent pas correctement. 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Lampes témoins et symboles lumineux PictoDescription gramme Basse pression d’huile Frein de stationnement serré Coussins gonflables SRS Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Chargement non effectué par l’alternateur Défectuosité du système de freinage Symbole lumineux Basse pression d’huile Si le témoin s’allume pendant que vous roulez, immobiliser la voiture, éteindre immédiatement le moteur et vérifier le niveau d’huile du moteur. Si le niveau est normal et le témoin demeure allumé après le redémarrage du moteur, faire remorquer le véhicule chez le technicien Volvo formé et qualifié le plus proche. Cela est normal, pourvu que le témoin s’éteigne lorsqu’on augmente le régime du moteur. Frein de stationnement serré Ce symbole s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Sur les modèles équipés du frein de stationnement électrique, ce symbole clignote lorsque le frein est serré, puis il reste allumé. Lorsqu’un symbole clignote, cela signifie qu’une défaillance a été détectée. Voir le message dans la fenêtre de renseignement. Les modèles canadiens sont dotés du symbole suivant : NOTE Le pictogramme s’allume également lorsque le frein de stationnement mécanique n’est que légèrement serré. Coussins gonflables – SRS Si le témoin s’allume pendant que vous roulez ou reste allumé pendant plus d’environ dix secondes après le démarrage du moteur, cela signifie que le système de diagnostic du SRS a décelé une défectuosité dans un verrou ou un prétendeur de ceinture de sécurité, un coussin gonflable avant, un coussin gonflable contre les impacts latéraux et/ou un rideau gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs le plus tôt possible par un technicien Volvo qualifié et formé. Témoin de rappel de la ceinture de sécurité Ce témoin s’allume pendant environ six secondes pour indiquer que le conducteur n’a pas bouclé sa ceinture. Chargement non effectué par l’alternateur Ce symbole s’allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique est détectée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 03 Température du moteur La surchauffe du moteur peut être causée par un bas niveau d’huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par temps chaud ou à haute altitude ou une défaillance mécanique. Un message signalant la surchauffe du moteur apparaîtra à l’écran ainsi qu’un triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message dépendra du niveau de surchauffe. Il peut varier entre « TEMP. MOT. ÉLEV. RALENTIR » et « TEMP. MOT. ÉLEV. ARRÊTER MOTEUR ». D’autres messages comme « NIV LIQ REF.» apparaîtront à l’écran le cas échéant. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et laisser le moteur refroidir avant de vérifier le niveau d’huile et de liquide de refroidissement. 77 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes 03 Défaillance du système de freinage Si ce symbole s’allume, il se peut que le niveau du liquide de frein soit trop bas. Arrêtez-vous dans un endroit sûr et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir; voir page 211. S’il est sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté chez un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système de freinage. Si les témoins du système de freinage et du système ABS s’allument en même temps, il se peut qu’il y ait une défaillance dans le système de répartition de la force de freinage. 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. • Si les deux symboles s’éteignent, continuez de conduire. • Si les symboles demeurent allumés, vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir; voir page 211. Si le niveau est normal mais que les symboles ne s’éteignent pas, conduisez le véhicule très prudemment jusqu’à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de freinage. • Si le niveau dans le réservoir est sous la marque MIN, le véhicule doit être trans- porté chez un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système de freinage. AVERTISSEMENT • Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. • Si les témoins du système ABS et du système de freinage s’allument en même temps, la stabilité du véhicule risque d’être diminuée. Symbole lumineux Le symbole lumineux rouge s’allume pour indiquer une défectuosité qui pourrait porter atteinte à la sécurité ou à la conduite du véhicule. Un message qui explique la nature du problème apparaît dans la fenêtre de renseignement. Le symbole demeure actif jusqu’à ce que la défectuosité soit corrigée, mais le message peut être effacé à l’aide du bouton READ ; voir page 124. Ce témoin peut aussi s’allumer en combinaison avec d’autres symboles. Mesure à prendre : 1. Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Ne conduisez pas le véhicule davantage. 78 2. Lisez les renseignements dans la fenêtre de renseignement. Prenez la mesure adéquate compte tenu du message affiché. Appuyez sur le bouton READ pour effacer le message. Rappel – portes non fermées Si l’une des portières, le capot ou le couvercle du coffre n’est pas bien fermé, le témoin d’information ou le symbole lumineux s’allume et un message apparaît au tableau de bord. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr aussitôt que possible et fermez la portière, le capot ou le coffre. Si le véhicule est conduit à une vitesse inférieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le témoin d’information s’allume. Si le véhicule est conduit à une vitesse supérieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le témoin d’information s’allume. 03 Votre environnement de conduite Instruments et commandes Totalisateurs partiels Horloge Totalisateurs partiels et bouton de remise à zéro Écran du compteur kilométrique Bouton permettant d’alterner entre TI et T2 et de remettre le compteur à zéro. Les totalisateurs partiels servent à mesurer de courtes distances. Appuyer brièvement sur le bouton pour alterner entre les deux totalisateurs partiels T1 et T2. Une longue pression (plus de deux secondes) remet le totalisateur partiel sélectionné à zéro. La distance apparaît à l’écran. G010609 G010608 03 Horloge et commande de réglage Écran Bouton de réglage de l’horloge. Tourner la commande dans le sens horaire ou antihoraire pour régler l’heure. L’heure apparaît dans la fenêtre de renseignement. L’horloge peut être temporairement remplacé par un symbole conjointement avec un message; voir page 124. 79 03 Votre environnement de conduite Modes d’allumage la fente. Le levier de vitesses doit être en position P (Park). Fonctions NOTE Il ne faut pas appuyer sur la pédale de frein lorsqu’on sélectionne les modes d’allumage I ou II. 03 G024099 ATTENTION Fente d’allumage avec clé-télécommande, bouton de démarrage/arrêt Insertion et retrait de la clétélécommande On accède aux divers modes d’allumage en insérant la clé-télécommande dans la fente d’allumage. Pour retirer la clé-télécommande de la fente d’allumage, il faut appuyer dessus. Elle s’éjecte légèrement et peut être retirée de La présence de corps étrangers dans la fente d’allumage peut en entraver le fonctionnement ou endommager la serrure. Mode d’allumage 0 Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage. Mode d’allumage I Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage et appuyer sur START/ STOP ENGINE. Mode d’allumage II Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage et appuyer sur START/ STOP ENGINE pendant environ deux secondes. 80 Mode d’allumage III (démarrage du moteur) Pour démarrer le moteur; voir page 107. Arrêt du moteur Appuyer sur le bouton START/ STOP ENGINE. (Si le moteur tourne et le véhicule est en mouvement, maintenir le bouton enfoncé jusqu’à ce que le moteur s’éteigne). Retour au mode d’allumage 0 Appuyer sur le bouton START/ STOP ENGINE pour partir du mode I ,II , ou III et retourner au mode d’allumage 0. NOTE Lors du remorquage, le mode d’allumage II doit être utilisé pour que l’éclairage puisse être activé. 03 Votre environnement de conduite Modes d’allumage Position 0 I II III Fonction Le compteur kilométrique, l’horloge et l’indicateur de température sont éclairés. Le dispositif de blocage du volant est désactivé. La chaîne audio peut être utilisée. Le toit ouvrant, les vitres électriques, le ventilateur du système de climatisation, le système ECC et les essuieglaces peuvent être utilisés. Les phares s’allument. Les indicateurs/témoins lumineux s’allument pendant cinq secondes. Tout l’équipement fonctionne, à l’exception des sièges chauffants et du dégivreur de lunette arrière qui fonctionnent uniquement lorsque le moteur est en marche. Le démarreur se met en marche jusqu’à ce que le moteur démarre. Fonctions avec minuterie La chaîne audio peut être utilisée pendant 15 minutes à la fois sans que la clé soit insérée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton POWER . Les vitres électriques fonctionnent pendant plusieurs minutes après le retrait de la clé, mais pas après l’ouverture de la portière. 03 NOTE Lorsque le moteur ne tourne pas, utilisez le bouton POWER pour la chaîne audio afin d’éviter de décharger la batterie. 81 03 Votre environnement de conduite Sièges Sièges avant • Ne réglez pas le siège durant la conduite. Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionnez le siège aussi loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule. • Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l’avoir réglé. Support lombaire : tourner la commande pour raffermir ou adoucir le support lombaire. Réglage avant-arrière : soulever la barre et amener le siège à la position choisie. Pour relever ou abaisser le bord avant du coussin du siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l’angle du dossier. Pour relever ou abaisser le siège, pousser le levier vers le haut ou le bas. Panneau de commande du siège électrique. Repli du dossier des sièges avant G021129 G021127 03 82 Pousser le dossier vers l’avant, sans relâcher les loquets. AVERTISSEMENT Le dossier du siège du passager avant peut être rabattu à l’horizontale pour permettre de charger des objets longs. Rabattre le dossier comme suit : Reculer le siège au maximum. Régler le dossier à la position verticale. Soulever les loquets situés à l’arrière du dossier. Avancer le siège au maximum de manière à ce que l’appuie-tête glisse sous la boîte à gants. AVERTISSEMENT Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les arêtes vives des charges transportées. Bien arrimer la charge pour qu’elle ne se déplace pas en cas d’arrêt brusque. 03 Votre environnement de conduite Sièges Siège électrique NOTE Réglage du bord avant du coussin du siège vers le haut/le bas Réglage du siège vers l’avant/l’arrière et le haut/le bas Inclinaison du dossier Fonctionnement Les sièges peuvent être réglés pendant une courte période après le déverrouillage de la portière à l’aide de la télécommande sans que la clé soit insérée dans la fente d’allumage. Le réglage des sièges s’effectue normalement lorsque le contact est mis et est toujours possible quand le moteur tourne. Siège avec fonction mémoire (en option) L’exemple suivant explique la façon de programmer le bouton 1. On procède de la même manière pour programmer les boutons 2 et 3. 03 Pour mémoriser une position du siège et du rétroviseur latéral sous le bouton 1 : 1. Amenez le siège (et le rétroviseur latéral) à la position souhaitée à l’aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur. 2. Appuyez sur le bouton M (Mémoire) et maintenez-le enfoncé. 3. Tout en maintenant le bouton de mémoire enfoncé, appuyez brièvement sur le bouton 1 pour mémoriser la position actuelle du siège et du rétroviseur. G021134 G021133 • N’utilisez qu’une seule commande du siège électrique à la fois. • Les sièges électriques sont équipés d’un dispositif de protection contre les surcharges qui s’enclenche lorsqu’un objet entrave le déplacement d’un siège. Dans ce cas, couper le contact (clé en position 0) et attendre pendant une courte période de temps avant de faire fonctionner le siège. Programmation de la mémoire La fonction mémoire du siège du conducteur peut mémoriser trois positions différentes du siège et des rétroviseurs latéraux. Position de siège mémorisée Position de siège mémorisée Position de siège mémorisée Bouton de mémoire 83 03 Votre environnement de conduite Sièges Pour replacer le siège et les rétroviseurs à la position mémorisée par un bouton : 1. Appuyez et maintenez le bouton 1 enfoncé jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s’immobilisent. NOTE Par mesure de sécurité, le siège s’arrête automatiquement lorsque le bouton est relâché avant qu’il ait atteint la position préréglée. Système de télédéverrouillage et siège du conducteur L’émetteur de la télécommande commande également la position du siège électrique du conducteur, de la façon suivante : 1. Régler le siège à votre convenance. 2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande. La télécommande a mémorisé la position du siège du conducteur. Réglage automatique du siège Pour amener le siège à la position dans laquelle vous l’avez quitté : 1. Déverrouillez la portière du conducteur avec la même télécommande (celle qui a servi à verrouiller les portières). Arrêt d’urgence Si le siège commence accidentellement à se déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour l’arrêter. AVERTISSEMENT NOTE 03 84 2. Ouvrez la portière du conducteur dans les deux minutes suivantes. Le siège du conducteur reprendra automatiquement la position dans laquelle vous l’avez quitté. • La mémoire de clé est indépendante de la mémoire des sièges. • Le siège reprendra cette position même si quelqu’un d’autre a déplacé le siège et verrouillé le véhicule avec une autre télécommande. • Toutes les télécommandes utilisées avec le véhicule fonctionnent de la même façon. La fonction peut être activée/désactivée sous Mémoire clés véhicules > Positions sièges et rétrov. Pour une description du système de menus, lire l’information à partir de la page 123. • Étant donné que le siège du conducteur peut être réglé lorsque le contact est coupé, il ne faut pas laisser des enfants seuls dans le véhicule. • On peut ARRÊTER le déplacement du siège à tout instant en appuyant sur n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique. • Ne réglez pas le siège durant la conduite. Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionnez le siège aussi loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule. • Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les glissières fixées au plancher lorsque le siège est en mouvement. Sièges chauffants/ventilés (option) Voir page 129. 03 Votre environnement de conduite Sièges Sièges arrière AVERTISSEMENT G021135 Repli des dossiers des sièges arrière Les dossiers des sièges arrière peuvent être repliés ensemble ou séparément pour faciliter le transport d’objets longs. • Maintenir les portes et le coffre du véhicule verrouillés et garder les clés hors de la portée des enfants. Des enfants sans surveillance pourraient s’enfermer dans le coffre et se blesser. Il faut enseigner aux enfants de ne pas jouer dans les véhicules. • Par temps chaud, la température dans le coffre ou l’habitacle d’un véhicule peut augmenter très rapidement. L’exposition à ce genre de température élevée, même pendant une courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur et même la mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque. AVERTISSEMENT • Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, vérifiez s’il est bien bloqué en place. Remettez les appuie-tête en position verticale. • On doit toujours ancrer les longues charges solidement pour éviter les blessures en cas d’arrêt brusque. • Éteignez toujours le moteur et serrez le frein de stationnement lorsque vous chargez ou déchargez le véhicule. • Placez le levier de vitesses sur Park (P) pour éviter de le bouger involontairement. • La banquette arrière est du type repliable et divisé 60/40. Pour replier les dossiers, tirez les poignées de déblocage situées dans le coffre. 03 1. Tirez la (les) poignée(s) de déblocage. 2. Repliez le dossier vers l’avant. Au besoin, réglez l’appuie-tête du siège central. NOTE Les appuie-têtes des places latérales doivent être redressés (placés en position verticale) avant de replier les dossiers de siège. 85 03 Votre environnement de conduite Sièges Appuie-tête central arrière Abaissement automatique des appuietêtes des places latérales arrière NOTE • L’appuie-tête doit être replacé manuellement dans sa position droite. • Les appuie-têtes des places latérales ne peuvent pas être repliés sur les modèles non munis de ce bouton. 03 L’appuie-tête central doit être réglé en fonction de la grandeur du passager. Bien régler l’appuie-tête pour qu’il soutienne la tête du passager. Tirez l’appuie-tête vers le haut jusqu’à la hauteur souhaitée. Pour l’abaisser, enfoncez le bouton à la base du support gauche tout en poussant l’appuie-tête vers le bas. AVERTISSEMENT L’appuie-tête du siège arrière central doit être placé au niveau le plus bas uniquement lorsque ce siège n’est PAS occupé. Lorsqu’une personne est assise à cet endroit, l’appuie-tête doit être correctement ajusté selon la taille de l’occupant. 86 G018376 G021136 AVERTISSEMENT 1. Le contact doit être en position I ou II. 2. Appuyez sur le bouton pour abaisser les appuie-têtes arrière afin de bénéficier d’une meilleure visibilité. Pour des raisons de sécurité, personne ne doit s’asseoir sur les places extérieures de la banquette arrière lorsque les appuie-tête sont rabattus. Si ces places sont occupées, les appuie-tête doivent être en position relevée. 03 Votre environnement de conduite Volant Réglage AVERTISSEMENT Claviers Ne jamais régler le volant en conduisant. Sur les modèles équipés d’une direction à assistance variable en fonction de la vitesse (en option), le niveau d’effort au volant peut être réglé; voir page 153. Réglage du volant Levier permettant de libérer/verrouiller le volant Positions possibles G021139 G021138 03 Claviers au volant Régulateur de vitesse, voir page 154 Régulateur de vitesse adaptatif (en option), voir page 156. Commandes audio, voir la page 122. La position du volant peut être réglée à la fois en hauteur et en profondeur : 1. Amenez la manette vers vous pour débloquer le volant. 2. Réglez le volant à la position convenable. 3. Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S’il est difficile de replacer la manette, exercez une légère pression sur le volant pendant que vous poussez la manette. 87 03 Votre environnement de conduite Volant Avertisseur G021140 03 Avertisseur Pour klaxonner, appuyez sur le centre du volant. 88 03 Votre environnement de conduite Éclairage Panneau d’éclairage Phares de route/phares de croisement NOTE • L’utilisation des feux de jour est obligatoire au Canada. • Les phares de route continus ne peuvent être activés lorsque le commutateur des phares est en position ou . Le clignotement des phares de route fonctionne dans ces positions. 03 1 Clignotement des phares de route Tirez la manette vers le volant jusqu’à la G022855 G022854 2 Aperçu, commandes d’éclairage Molette pour régler l’éclairage de l’affichage et du tableau de bord Feu antibrouillard arrière Feux antibrouillard avant Phares/feux de stationnement Éclairage du tableau de bord L’intensité de l’éclairage de l’affichage et du tableau de bord varie selon le mode d’allumage. L’éclairage de l’affichage devient automatiquement tamisé dans l’obscurité et le réglage de la sensibilité s’effectue à l’aide de la molette . L’intensité de l’éclairage du tableau de bord est réglée au moyen de la molette. Commutateur et manette des phares position . Les feux de route s’allument jusqu’à ce que vous relâchiez la manette. Feux de jour/pas de feux de route Feux de stationnement Phares de route/phares de croisement Feux de croisement Avec l’interrupteur en position , tirez la manette des clignotants vers le volant Feux de croisement Lorsqu’on démarre le moteur, les feux de croisement s’allument automatiquement (feux de jour) si le commutateur des phares est en position ou . Les feux de jour peuvent être désactivés par un atelier Volvo autorisé. Phares de route continus Mettez le contact en mode II. jusqu’à la position pour alterner entre les feux de route et de croisement (cela s’applique également aux modèles équipés de phares bi-xénon orientables® en option). Le symbole s’allume sur le tableau de bord pour indiquer que les feux de route sont allumés. 89 03 Votre environnement de conduite Éclairage Phares bi-xénon orientables® (ABL)– en option NOTE Feux de stationnement Cette fonction n’est active que quand il fait sombre ou obscur et que le véhicule roule. Projection de la lumière avec, respectivement, les phares ABL désactivés (gauche) et activés (droite) Lorsque la fonction ABL est activée, le faisceau lumineux des phares s’ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du déplacement du volant (voir le faisceau orienté vers la droite dans l’illustration). Cette fonction s’active automatiquement lorsqu’on démarre le moteur et peut être désactivée/réactivée en appuyant sur le bouton ABL sur la console centrale. Ce bouton s’allume lorsque la fonction ABL est activée et clignotera pour indiquer une défectuosité dans le système. 90 G022907 G021143 03 Position de la commande des phares pour allumer les feux de stationnement Il est possible d’allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est coupé. Placez la commande des phares en position centrale (l’éclairage de la plaque d’immatriculation s’allume en même temps). L’éclairage est également activé lors de l’ouverture du couvercle du coffre afin de prévenir les automobilistes qui vous suivent. 03 Votre environnement de conduite Éclairage Feux de freinage Feux antibrouillard avant Feu antibrouillard arrière Les feux de freinage s’allument automatiquement lorsqu’on freine. Feux de freinage d’urgence (EBL) Les feux de freinage d’urgence (EBL) sont activés en cas de freinage brusque ou d’activation du système ABS. Cette fonction a pour effet d’allumer un feu arrière de chaque côté du véhicule pour avertir les autres véhicules roulant derrière. La fonction EBL est activée si : • Le système ABS est activé pendant plus d’environ une demi-seconde. • En cas de freinage brusque, si le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 10 km/h (6 mi/h) Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux d’arrêt et les feux arrière additionnels demeurent allumés aussi longtemps que le conducteur appuie sur la pédale de frein ou jusqu’à ce que la force de freinage sur le véhicule soit réduite. G014403 G014402 03 Bouton des feux antibrouillard avant Bouton des feux antibrouillard arrière Les feux antibrouillards avant peuvent être allumés en même temps que les feux de route/de croisement ou les feux de stationnement. L’unique feu antibrouillard arrière est situé dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard. Le voyant intégré au bouton s’allume pour indiquer que les feux antibrouillard sont allumés. NOTE Les règlements concernant l’usage des feux antibrouillard avant peuvent varier d’un pays à l’autre. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne qu’en combinaison avec les phares de route/ phares de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option. Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les feux antibrouillard arrière. Le symbole du tableau de bord et le voyant intégré au bouton s’allument pour indiquer que les feux antibrouillard arrière sont allumés. 91 03 Votre environnement de conduite Éclairage NOTE Clignotants Emplacement du bouton des feux de détresse Clignotants Les feux de détresse doivent être utilisés pour indiquer que le véhicule représente un danger pour la circulation. Pour activer les feux de détresse, appuyez sur le bouton du tableau de bord central. Appuyez sur ce bouton de nouveau pour interrompre le clignotement. Lors d’un changement de voie Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois, en déplaçant la manette des clignotants vers le haut et le bas jusqu’à la première position et en la relâchant. NOTE • Les règlements concernant l’usage des feux de détresse peuvent varier selon le pays. • Les feux de détresse seront automatiquement activés lorsqu’un coussin gonflable se déploie. 92 G021148 Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie, neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la visibilité des autres véhicules à moins de 150 mètres (500 pi). G021147 03 Feux de détresse Lors d’un virage Déplacez la manette le plus loin pos sible vers le haut ou le bas pour actionner les clignotants. Ceux-ci s’éteignent automatiquement lorsqu’on tourne le volant; on peut aussi ramener manuellement la manette à la position initiale. 03 Votre environnement de conduite Éclairage NOTE Éclairage intérieur, avant Éclairage intérieur, arrière • Vous pouvez arrêter les clignotants en déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé. • Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale, vérifiez si une ampoule de clignotant est grillée. Interrupteurs d’éclairage, éclairage de pavillon avant Lampe de lecture avant côté conducteur, allumer/éteindre Lampe de lecture avant côté passager, allumer/éteindre Éclairage d’accueil au pavillon L’éclairage de la partie avant de l’habitacle est commandé au moyen des boutons et de la console au pavillon. L’interrupteur offre trois positions pour tout l’éclairage de l’habitacle : • Arrêt – côté droit enfoncé, éclairage automatique éteint. • Position neutre. • Marche – côté gauche enfoncé, éclairage de l’habitacle allumé. G021150 G021149 03 Lampes de lecture arrière Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez sur leurs boutons respectifs. Éclairage d’accueil/éclairage de seuil de portière (en option) L’éclairage d’accueil et l’éclairage de seuil de portière s’allument ou s’éteignent automatiquement lorsqu’on ouvre ou ferme l’une des portières avant. Éclairage de la boîte à gants L’éclairage de la boîte à gants s’allume ou s’éteint lorsqu’on ouvre ou ferme le battant de la boîte à gants. 93 03 Votre environnement de conduite Éclairage Éclairage d’accueil au pavillon L’éclairage d’habitacle s’allume et s’éteint automatiquement lorsque le bouton est en position neutre. 03 L’éclairage s’allume et demeure allumé pendant 30 secondes si : • le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à l’aide de la clé ou de la télécommande; • le moteur est arrêté et le contact est en mode 0. L’éclairage s’éteint lorsque : • le moteur démarre • le véhicule est verrouillé de l’extérieur. L’éclairage s’allume et demeure allumé pendant deux minutes si l’une des portières est ouverte. On peut allumer ou éteindre l’éclairage de l’habitacle manuellement dans un délai de 30 minutes après le déverrouillage du véhicule. Éclairage d’arrivée Éclairage d’approche Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit, vous pouvez vous servir de la fonction d’éclairage d’arrivée pour éclairer la zone devant le véhicule. Pour activer l’éclairage d’approche, appuyez sur le bouton approprié de la clé-télécommande (voir l’illustration à†la page 54). 1. Retirer la clé de la fente d’allumage. 2. Tirer la manette de commande des clignotants le plus loin possible vers le volant et la relâcher. 3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières. Les phares, les feux de stationnement, les clignotants, les lumières dans les rétroviseurs latéraux, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage de plancher s’allumeront et demeureront allumés 30 1, 60 ou 90 secondes. Le délai peut être réglé sous Réglages véhicule Réglages lumière Éclairage d’arrivée. Pour une description du système de menus, voir la page 123. Si l’éclairage est allumé manuellement et que le véhicule est verrouillé, l’éclairage d’accueil s’éteint automatiquement au bout d’une minute. 1 Réglage 94 d’usine Lorsque cette fonction est activée, les feux de stationnement, les voyants lumineux, les lampes des rétroviseurs latéraux, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, le plafonnier et l’éclairage de seuil de portière s’allument. Vous pouvez régler le délai pour cet éclairage sous Réglages véhicule Réglages lumière Éclairage d’approche. Pour une description du système de menus, voir la page 123. 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Essuie-glaces/lave-glace de parebrise 0 INT Activation et ajustement de la sensibilité Lorsqu’on active le capteur de pluie, le moteur doit tourner ou le commutateur doit être en mode II et le levier des essuie-glaces doit être placé en position 0 ou à la position correspondant à un seul balayage. Balayage continu Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse normale. Pour activer le capteur de pluie, appuyez sur Les essuie-glaces fonctionnent à une vitesse élevée. 2 G025412 1 Balayage intermittent Lorsque la manette est à cette position, vous pouvez régler l’intervalle en tournant la molette vers le haut pour augmenter la vitesse des essuieglaces ou vers le bas pour la réduire. Essuie-glaces/lave-glace de pare-brise Capteur de pluie - marche/arrêt Molette de réglage de la sensibilité/fréquence Essuie-glace à l’arrêt Placez la manette en position 0 pour arrêter les essuie-glaces. Balayage unique Soulevez la manette lorsqu’elle est à la position 0 pour que les essuie-glaces balayent le pare-brise une seule fois tant que la manette est soulevée. Capteur de pluie (en option) Le capteur de pluie règle automatiquement la vitesse des essuie-glaces en fonction de la quantité d’eau présente sur le pare-brise. On peut régler la sensibilité du capteur en tournant la molette vers le haut (les essuie-glaces balaieront le pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les essuie-glaces balaieront le parebrise moins souvent). NOTE 03 le bouton . Les essuie-glaces effectueront un balayage. Relevez la manette pour que les essuie-glaces exécutent un balayage supplémentaire. Le capteur de pluie retourne au mode actif lorsque vous relâchez la manette et qu’elle retourne à la position 0. Désactivation Pour désactiver le capteur de pluie, appuyez sur le bouton ou abaissez la manette jusqu’à une autre position d’essuie-glaces. Le capteur de pluie est automatiquement désactivé lorsqu’on retire la clé de la fente d’allumage ou cinq minutes après avoir coupé le contact. Les essuie-glaces effectuent un balayage supplémentaire chaque fois que la molette est déplacée d’un cran vers le haut. Lorsque le capteur de pluie est activé, le symbole s’allume au tableau de bord. 95 03 Votre environnement de conduite Essuie-glaces et lave-glace Gicleurs de lave-glace chauffés (en option) Les gicleurs de lave-glace sont chauffés automatiquement par temps froid pour aider à prévenir la congélation du liquide laveglace. ATTENTION 03 • Utiliser une bonne quantité de liquide lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. • Avant d’utiliser les essuie-glaces, il faut enlever la glace et la neige du pare-brise. Il faut également s’assurer que les balais d’essuie-glace ne sont pas gelés. Lave-phares haute pression (en option) Les lave-phares haute pression consomment une quantité importante de liquide laveglace. Comme mesure d’économie, deux modes de lavage sont utilisés : G025416 Lavage du pare-brise Fonction lavage Tirez la manette vers le volant pour activer le lave-glace et les lave-phares. Une fois la manette relâchée, les essuie-glaces effectuent plusieurs balayages supplémentaires. 96 • Feux de croisement/de route allumés Les phares seront lavés au premier lavage du pare-brise. Par la suite, les phares ne seront lavés qu’une fois à toutes les cinq fois que le pare-brise sera lavé dans un délai de dix minutes. • Feux de stationnement allumés Les phares bi-xénon orientables®en option seront lavés à toutes les cinq fois que le pare-brise est lavé. Les phares halogènes normaux ne seront pas lavés. ATTENTION Utiliser une bonne quantité de liquide laveglace pour nettoyer le pare-brise. Le parebrise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés. NOTE Un phare est lavé à la fois. 03 Votre environnement de conduite Vitres électriques Vitres électriques Fonctionnement de la clé-télécommande de la fente d’allumage, ou jusqu’à l’ouverture d’une portière. NOTE G018516 G018517 • Le mouvement des vitres sera interrompu en cas d’obstruction. • Afin de réduire le bruit du vent causé par l’ouverture des vitres arrière, ouvrir légèrement les vitres avant. Panneau de commande de la portière du conducteur Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants1 et mise hors fonction des boutons des vitres électriques arrière; voir page 48 Commandes des vitres arrière Commandes des vitres avant AVERTISSEMENT • Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. • S’assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner. 1 En option sur certains marchés seulement. Fonctionnement des vitres électriques Relèvement/abaissement manuel Relèvement/abaissement automatique Toutes les vitres électriques peuvent être actionnées au moyen du panneau de commande de la portière du conducteur. Les panneaux de commande des autres portières ne permettent d’actionner que la vitre de la portière correspondante. Le commutateur d’allumage doit être au moins en mode I pour que fonctionnent les vitres électriques. Celles-ci peuvent également être actionnées pendant plusieurs minutes après l’arrêt du véhicule et le retrait 03 Relèvement/abaissement manuel Relevez ou abaissez doucement l’une des commandes. Les vitres électriques se relèveront ou s’abaisseront tant que la commande sera maintenue en position. Relèvement/abaissement automatique Relevez ou abaissez l’une des commandes le plus possible et relâchez-la. La vitre s’ouvrira ou se fermera complètement. Réinitialisation Si la batterie a été débranchée, le mode d’ouverture automatique doit être réinitialisé pour qu’il fonctionne correctement. 1. Relevez doucement la partie avant du bouton pour fermer la vitre et maintenez-la ainsi pendant une seconde. 2. Relâchez le bouton brièvement. 3. Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde. 97 03 Votre environnement de conduite Vitres électriques 03 98 Vitre en verre feuilleté (en option sur certains marchés seulement) Ce type de verre est renforcé pour aider à protéger contre les effractions et à améliorer l’insonorisation de l’habitacle. Le pare-brise et les vitres latérales sont en verre feuilleté. 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs Rétroviseurs latéraux électriques G018518 Rétroviseurs latéraux rabattables (en option sur certains marchés seulement) Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les manœuvres de stationnement et de conduite dans des espaces exigus : Commandes du rétroviseur latéral Réglage 1. Appuyez sur le bouton L pour le rétroviseur gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. Le voyant du bouton s’allume. 2. Réglez la position à l’aide de la manette au centre. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton L ou R. Le voyant devrait s’éteindre. AVERTISSEMENT Les objets vus dans les rétroviseurs peuvent paraître plus loin qu’en réalité. 1. Appuyez en même temps sur les boutons L et R. 2. Relâchez-les après environ une seconde. Les rétroviseurs s’arrêtent automatiquement en position entièrement rétractée. Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, appuyez en même temps sur les boutons L et R. Les rétroviseurs s’arrêtent automatiquement en position entièrement déployée. Mémorisation de la position (en option) Les positions des rétroviseurs peuvent être mémorisées par la clé-télécommande lorsque celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule. Lorsqu’on déverrouille le véhicule à l’aide de la même télécommande, les rétroviseurs et le siège du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l’ouverture de la portière. La fonction peut être activée/désactivée Positions sous Mémoire clé véhicule sièges et rétrov. Pour une description du système de menus, voir la page 123. Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors du stationnement de la voiture (en option) On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de permettre au conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle. 03 Pour activer cette fonction, sélectionner la marche arrière et appuyer sur le bouton de réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le rétroviseur. Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale dans les situations suivantes : • dix secondes après avoir désengagé la marche arrière et que la voiture se soit immobilisée • immédiatement après que la marche arrière soit désengagée et que la vitesse du véhicule excède environ 10 km/h (6 mi/h) • si vous appuyez de nouveau sur le bouton L ou R • lorsque le moteur est éteint • lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés NOTE On peut incliner un seul rétroviseur à la fois. 99 03 Votre environnement de conduite Rétroviseurs Rabattement automatique lors du verrouillage Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée à l’aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs latéraux sont automatiquement rabattus/déployés. Rétroviseur intérieur Anti-éblouissement automatique Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l’éblouissement causé par le reflet dans le rétroviseur. La fonction peut être activée/désactivée sous Réglages véhicule Rabattre rétrov. au verrouillage. Pour une description du système de menus, voir la page 123. Rétablissement de la position neutre Les rétroviseurs dont la position a été déréglée sous l’effet d’une force externe doivent être ramenés électriquement en position neutre pour que le rabattement et le déploiement électriques puissent fonctionner. • Rabattez les rétroviseurs au moyen des boutons L et R. • Déployez-les à nouveau au moyen des boutons L et R. Les rétroviseurs sont alors ramenés en position neutre. Éclairage d’accompagnement et éclairage d’approche Les lampes des rétroviseurs latéraux s’allument lorsque l’éclairage d’approche ou l’éclairage d’arrivée est sélectionné; voir page 94. 100 La fonction dégivrage peut être sélectionnée sous Réglages climat. Dégivr. arrière auto. Choisissez entre On et Off. G018377 03 Dégivreurs de lunette et de rétroviseurs latéraux Utilisez le dégivreur pour débarrasser rapidement la lunette arrière et les vitres latérales de la buée et de la glace. Le dégivrage de la lunette et des rétroviseurs latéraux se fait simultanément en appuyant une fois sur le bouton. L’activation du dégivrage est alors confirmée par l’allumage du voyant du bouton. Le dégivrage s’arrête automatiquement et sa durée est déterminée par la température extérieure. La lunette arrière est désembuée/dégivrée automatiquement au démarrage du véhicule lorsque la température extérieur est inférieure à +7 °C. 03 Votre environnement de conduite Toit ouvrant électrique Toit ouvrant électrique Les commandes du toit ouvrant se trouvent dans la console au pavillon près du rétroviseur. L’ouverture peut s’effectuer à la verticale ou à l’horizontale. Le véhicule doit être en mode I ou II pour que le toit ouvrant fonctionne. Toit coulissant matique ) et le relâcher pour ouvrir complètement le toit ouvrant de façon automatique. Ouverture manuelle Amener le commutateur à la première position vers l’arrière (à la position d’ouverture manuelle) et le retenir jusqu’à ce que le toit ouvrant soit ouvert à la position de votre choix. Fermeture manuelle Amener le commutateur jusqu’à la première position vers l’avant (la position de fermeture manuelle) et le retenir jusqu’à ce que le toit ouvrant soit à la position de votre choix ou jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé. AVERTISSEMENT • Pendant la fermeture manuelle, si le toit ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau immédiatement. • Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant si un objet quelconque obstrue son fonctionnement. • Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le toit ouvrant. • Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule. • Ne jamais faire passer un objet ou une partie du corps à travers le toit ouvrant quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé. 03 G021343 Fermeture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l’avant (à la position de fermeture automatique) et le relâcher pour fermer automatiquement le toit ouvrant. Toit coulissant, avant/arrière Ouverture, automatique Ouverture, manuelle Fermeture, manuelle Fermeture, automatique Ouverture automatique Amener le commutateur le plus loin possible vers l’arrière (à la position d’ouverture auto- 101 03 Votre environnement de conduite Toit ouvrant électrique Position inclinée Pare-soleil Le toit ouvrant comprend un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en coulissant lorsqu’on ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement. 03 5 G021344 6 Position inclinée, extrémité arrière soulevée Ouverture Appuyer sur l’extrémité arrière de la commande vers le haut jusqu’à la position . Fermeture Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position et la maintenir jusqu’à ce que le toit se ferme complètement. ATTENTION • Enlever le givre et la neige avant d’ouvrir le toit ouvrant. • Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s’il est bloqué par le givre. • Ne jamais placer des objets lourds sur le toit ouvrant. 102 03 Votre environnement de conduite Émetteur-récepteur universel HomeLink® Introduction G018635 NOTE HomeLink1 est un système pouvant être programmé pour retenir les codes de trois dispositifs de télécommande différents (par exemple, ouvre-porte de garage, éclairage à distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au pare-soleil et alimenté par le circuit électrique du véhicule, peut être utilisé à la place de vos télécommandes. L’émetteur-récepteur HomeLink est constitué de trois boutons programmables et d’un témoin lumineux. • Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur universel HomeLink est conçu de telle sorte qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule est verrouillé de l’extérieur. • Conserver le ou les émetteurs portatifs au cas où il serait nécessaire de faire d’autres programmations (par exemple, lors de l’achat d’un nouveau véhicule). • Pour votre sécurité, effacez tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur universel HomeLink® lorsque vous vendez votre voiture. • N’utilisez pas de pellicules métalliques de protection solaire sur les vitres d’un véhicule équipé d’un émetteur-récepteur universel HomeLink®, au risque de perturber son fonctionnement. Utilisation de l’émetteur-récepteur universel HomeLink Une fois programmé, l’émetteur-récepteur universel HomeLink peut être utilisé à la place des émetteurs portatifs. NOTE 1 HomeLink est une marque déposée de Johnson Controls, Intl. L’émetteur-récepteur universel HomeLink fonctionne pendant 30 minutes après qu’on a ouvert la portière du conducteur sans avoir mis le contact. Appuyez sur le bouton programmé du HomeLink pour actionner la porte du garage, le portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le système d’alarme de la maison, etc. Bien entendu, votre émetteur portatif peut toujours être utilisé à tout moment. 03 AVERTISSEMENT • Lorsque vous utilisez HomeLink pour ouvrir une porte de garage ou une barrière, assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement. • Évitez d’utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage qui n’est pas équipée des dispositifs de sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la marche » requis par les normes de sécurité fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte qui ne peut « détecter » un objet et signaler à la porte « d’arrêter » et « d’inverser le sens de la marche » ne respecte pas les normes de sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un ouvreporte de garage qui ne comporte pas ces dispositifs augmente les risques de blessure grave ou de décès. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, appelez sans frais au 1-800-355-3515. (adresse Internet : www.homelink.com). ©JCI, Tous droits réservés 103 03 Votre environnement de conduite Émetteur-récepteur universel HomeLink® 03 Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents des États-Unis) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyez sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et maintenez-les enfoncés. Ne relâchez que lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (N’exécutez pas cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placez l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), en gardant le témoin du HomeLink en vue. En utilisant vos deux mains, appuyez à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et maintenez-les enfoncés. NE relâchez que lorsque le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. C’est alors que vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation s’est déroulée avec succès.) NOTE Avec certains ouvre-portes de garage, il peut être nécessaire de remplacer l’étape 3 par la procédure de répétition de cycle dont il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) ». 104 3. Appuyez sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé et observez le témoin lumineux. • Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, exécutez les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demandez l’aide d’une deuxième personne. Utilisez une échelle ou un dispositif semblable et ne montez pas sur le véhicule. 4. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérez le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, consultez le manuel de l’ouvre-portes de garage ou appeleznous sans frais au 1-800-355-3515 (Internet : www.homelink.com). 5. Appuyez sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et relâchez-le. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 6. Retournez au véhicule, appuyez fermement sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répétez cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencez à partir de l’étape Programmation de l’émetteur-récepteur pour la première fois (résidents du Canada) 1. Pour programmer le système pour la première fois, appuyez sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et maintenez-les enfoncés. Ne relâchez que lorsque le témoin lumineux du HomeLink commence à clignoter après 20 secondes. (N’exécutez pas cette étape lors de la programmation des boutons HomeLink additionnels.) 2. Placez l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink (située sur le pare-soleil), 03 Votre environnement de conduite Émetteur-récepteur universel HomeLink® en gardant le témoin du HomeLink en vue. 3. En utilisant vos deux mains, appuyez à la fois sur le bouton du HomeLink que vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et maintenezles enfoncés. Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. NE relâchez que lorsque le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement. C’est alors que vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation s’est déroulée avec succès.) 4. Appuyez sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé et observez le témoin lumineux. Si le témoin lumineux est allumé de façon ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé lorsque vous appuierez sur le bouton du HomeLink et le relâcherez. • Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes pour s’allumer ensuite de façon ininterrompue, exécutez les étapes de programmation ci-après pour un dispositif à code renouvelable. Pour faciliter et accélérer cette procédure, demandez l’aide d’une deuxième personne. Utilisez une échelle ou un dispositif semblable et ne montez pas sur le véhicule. 5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de garage (boîtier du moteur), repérez le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil d’antenne est raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à le trouver, consultez le manuel de l’ouvre-portes de garage ou appeleznous. 6. Appuyez sur le bouton « Learn » ou « Smart » (le nom et la couleur du bouton diffèrent d’un fabricant à l’autre) et relâchez-le. NOTE Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante dans les 30 secondes. 7. Retournez au véhicule, appuyez fermement sur le bouton du HomeLink programmé et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes avant de le relâcher. Répétez cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation. NOTE Pendant la programmation, il se peut que votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Continuez d’appuyer sur le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les deux secondes (répétition de cycle) sur le bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que le système apprenne le signal de fréquence. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. Au besoin, suivez les étapes 5 à 7 pour la programmation d’un dispositif à code renouvelable. 03 Pour programmer des boutons HomeLink additionnels, commencez à partir de l’étape 2. Programmation de dispositifs à code renouvelable Déterminez, par l’une ou l’autre des façons suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué après 1996 : • Consultez le manuel du propriétaire de votre ouvre-porte de garage. 105 03 Votre environnement de conduite Émetteur-récepteur universel HomeLink® 03 • L’émetteur portatif semble programmer l’émetteur-récepteur universel HomeLink mais n’actionne pas la porte de garage. • Appuyez sur le bouton programmé du HomeLink et maintenez-le enfoncé. L’ouvre-porte de garage est à code renouvelable si le témoin lumineux clignote rapidement, puis reste allumé après deux secondes. Pour programmer une porte de garage dotée de la fonction à code renouvelable, suivez les étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure. 1. Repérez le bouton de programmation sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque. En cas de difficulté, consultez le manuel du propriétaire de l’ouvre-porte de garage ou visitez notre site Internet au www.homelink.com. 2. Appuyez sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume). NOTE Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3 dans les 30 secondes. 106 3. Appuyez fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink®et relâchez-le. Refaites l’opération pour achever la programmation. (Il se peut que certains ouvre-porte de garage vous obligent à répéter la procédure une autre fois pour achever la programmation.) L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître le système de commande sans fil HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas déjà été fait. Consultez la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de garage. Si vous avez toujours de la difficulté à programmer le système HomeLink, veuillez visiter notre site Internet au www.homelink.com. Reprogrammation d’un seul bouton HomeLink Pour programmer un dispositif en utilisant un bouton du HomeLink déjà programmé, procédez comme suit : 1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink et le maintenir enfoncé. NE Le relâcher qu’après avoir terminé l’étape 4. 2. Lorsque le témoin lumineux commence à clignoter lentement (après 20 secon- des), placer l’émetteur portatif à une distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du HomeLink. 3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Le témoin lumineux du HomeLink clignote d’abord lentement, puis rapidement. 4. Relâcher les deux boutons lorsque le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Le dispositif programmé précédemment est effacé et le nouveau dispositif est commandé à partir du bouton du HomeLink qui vient d’être programmé. Cette procédure n’influe aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink. Effacement de canaux Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour effacer tous les boutons (les trois) : 1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le témoin lumineux commence à clignoter (après 20 secondes). 2. Relâcher les deux boutons. Le système de commande sans fil HomeLink® est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en suivant les étapes 2 à 4 décrites sous la rubrique Programmation. 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur Démarrage du moteur NOTE Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage, l’extrémité de la clé intégrée vers l’extérieur et la clavier vers le haut. Voir l’illustration à la page 80. 3. Appuyez sur la pédale de frein2. AVERTISSEMENT G024099 L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire, côté conducteur, risque d’accrocher les pédales d’accélérateur et de frein. Assurezvous que la course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne peut être utilisé à la fois. Commutateur d’allumage avec clé-télécommande insérée (voir la page 80 pour de plus amples renseignements) 1. Boucler la ceinture de sécurité. AVERTISSEMENT Avant de démarrer le moteur, vérifiez que votre siège, le volant et les rétroviseurs sont bien ajustés. Assurez-vous que la pédale de freins peut être complètement enfoncée. Réglez le siège, si nécessaire. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage. Poussez la clé jusqu’à ce qu’elle s’introduise automatiquement dans la fente1. 1 Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d’avoir une télécommande dans l’habitacle. 4. Appuyer sur le bouton START/ STOP ENGINE et le relâcher. La fonction de démarrage automatique activera le démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre. Le démarreur se met en marche pendant une période maximale de dix secondes. Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure. 2 AVERTISSEMENT • Toujours retirer la clé-télécommande de la fente d’allumage lorsqu’on quitte le véhicule, en particulier si des enfants s’y trouvent. • Ne jamais retirer la clé-télécommande de la fente d’allumage pendant que le véhicule roule ou qu’il est remorqué. Cela peut activer le dispositif de blocage du volant, rendant la conduite du véhicule impossible. Ne jamais retirer la clé-télécommande avec fonction de démarrage sans clé (en option) du véhicule pendant que celui-ci roule ou qu’il est remorqué. • Toujours placer le levier de vitesses à la position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. • Toujours ouvrir complètement la porte du garage avant de mettre en route le véhicule dans le garage afin d’assurer une ventilation adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique. 03 Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d’appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule. 107 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur NOTE 03 • Après un démarrage à froid, il se peut que le ralenti soit plus rapide que d’habitude. Cela a pour but d’amener les composants du dispositif antipollution à la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible afin de réduire les émissions de gaz d’échappement1. • Verrouillage de la clé de contact : Votre véhicule est équipé d’un système de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est mis à l’arrêt, le levier de vitesses doit être sur la position Park avant que la clé puisse être retirée2 de la fente d’allumage. 1Si le levier de vitesses est en position D ou R et que la voiture reste immobile, le régime moteur (tr/m) diminuera et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre la température normale de fonctionnement. 2Ne s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. ATTENTION • Au démarrage par temps froid, la transmission automatique de votre véhicule passera les rapports supérieurs à des régimes légèrement plus élevés en attendant que le liquide de la boîte atteigne sa température normale de fonctionnement. • Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez endommager le moteur de votre véhicule. • Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu’on déplace le levier de vitesses. N’accélérez jamais avant d’avoir senti que la transmission est embrayée. Si on accélère immédiatement après avoir sélectionné un rapport, l’embrayage sera rude et la transmission s’usera prématurément. • En sélectionnant la position P ou N lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le moteur tourne au ralenti, on contribue à prévenir la surchauffe du fluide de la transmission automatique. Démarrage sans clé (en option) Suivez les étapes 3–4 pour démarrer le moteur. NOTE Pour que le véhicule démarre, l’une des clés-télécommandes doit être dans l’habitacle. Verrou du volant Le verrou du volant est désactivé lorsqu’on introduit la clé-télécommande dans la fente d’allumage1 et il est activé lorsqu’on la retire de la fente d’allumage. Toujours prendre avec soi la clé-télécommande ou la télécommande de démarrage sans clé lorsqu’on quitte le véhicule, afin de réduire les risques de vol. 1 108 Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé, le dispositif de blocage du volant est désactivé lorsqu’on appuie une première fois sur le bouton de démarrage (en supposant qu’il y a une télécommande dans l’habitacle). Il est activé lorsqu’on coupe le contact et qu’on ouvre la portière du conducteur. 03 Votre environnement de conduite Démarrage du moteur G021347 Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint Branchement des câbles volants Suivez ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, vérifiez que les véhicules ne se touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. Assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation de la batterie auxiliaire de l’autre véhicule. Pour faire démarrer le moteur à l’aide d’une batterie d’appoint : 1. Coupez le contact (placez le commutateur en mode 0, voir page 80). 2. Branchez d’abord le câble volant rouge à la borne positive (+) de la batterie d’appoint . 3. Dégagez le capuchon qui recouvre la borne positive (+) de la batterie du véhicule , signalée par le symbole « + ». 4. Branchez le câble volant noir à la borne négative (-) de la batterie d’appoint et au point de masse du compartiment moteur (partie supérieure du support moteur droit, sur le boulon extérieur) . 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’assistance et faites démarrer ensuite le véhicule dont la batterie est à plat. 6. Une fois que le moteur démarre, enlevez d’abord le câble volant (noir) de la borne négative (-). Enlevez ensuite le câble volant (rouge) de la borne positive (+). AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. ATTENTION Brancher les câbles volants avec précaution pour éviter les courts-circuits avec d’autres composants dans le compartiment moteur. 03 AVERTISSEMENT • Ne pas raccorder le câble volant à une partie du système d’alimentation ou à des pièces mobiles. Éviter de toucher à des collecteurs chauds. • Les batteries génèrent de l’hydrogène gazeux, gaz inflammable et explosif. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec les yeux. • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie auxiliaire peut entraîner des blessures. 109 03 Votre environnement de conduite Transmission Transmission automatique Verrouillage de la clé de contact Pour retirer la clé-télécommande de la fente d’allumage, le levier de vitesses doit être à la position P. Dans toutes les autres positions, la clé-télécommande est verrouillée dans la fente. 03 Positions de la grille des vitesses1 Appuyez sur le bouton situé à l’avant du levier de vitesses pour passer entre les positions R , N, D et P. Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et de conduite Drive (D) pendant la conduite. Position Park (P) Sélectionnez la position P lors du démarrage ou du stationnement. 1 La position du levier de vitesses ou la vitesse sélectionnée est indiquée dans la fenêtre de renseignement (voir la page 74) par le symbole P, R, N, D, 1, 2, 3, 4,5 ou 6. 110 Lorsque P est sélectionné, la transmission est verrouillée mécaniquement dans cette position. Pour déplacer le levier de vitesses de la position P, il faut appuyer sur la pédale de frein. Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationné, voir page 116. Si le véhicule est équipé du frein de stationnement électrique en option, appuyer sur la commande pour appliquer le frein, voir la page 116. G021350 G021351 Verrouillage du levier de vitesses Point mort (N) Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut être démarré lorsque le levier de vitesses est dans cette position. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire et que le levier de vitesses est à la position N. ATTENTION Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on sélectionne la position P. Marche arrière (R) Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on sélectionne la position R. Conduite (D) D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D. 03 Votre environnement de conduite Transmission • Pour accéder à la position de passage manuelle (M) à partir de la position Drive (D ), déplacer le levier de vitesses sur la droite sur M. • Pour retourner à la position (D ) à partir de M, déplacez le levier de vitesses vers la gauche. Pendant la conduite • Si vous sélectionnez la position M tout en conduisant, le rapport utilisé à la position de conduite Drive restera le même lorsqu’on passe à la position M. • Déplacez le levier de vitesses vers l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour passer à un rapport inférieur. • Si vous déplacez le levier de vitesses vers « - », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage du moteur. Si la vitesse est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la rétrogradation n’a pas lieu tant que la vitesse n’a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce rapport. • Si vous ralentissez à une vitesse très basse, la transmission rétrograde automatiquement. Verrouillage du levier de vitesses – Point mort (N) Si le levier de vitesses est en position N et que le véhicule est stationnaire depuis au moins trois secondes (même si le moteur tourne), le levier de vitesses est verrouillé. déplacer le levier de vitesses de la position P de sorte que le véhicule puisse mouvoir1. Soulevez le tapis en caoutchouc du compartiment de rangement derrière la console centrale et ouvrez la trappe. Insérez la clé intégrée dans l’ouverture le plus loin possible. Poussez la clé vers le bas et maintenez-la dans cette position. Déplacez le levier de vitesses de la position P. Pour de plus amples renseignements sur la clé intégrée, voir la page 52. Pour pouvoir déplacer le levier de vitesses de N à une autre position, il faut appuyer sur la pédale de frein et placer le contact à la position II ; voir page 80. 03 Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses G021352 Geartronic–changement de vitesses manuel Le Geartronic vous permet de changer les vitesses manuellement entre les six marches avant de votre véhicule. On peut choisir le Geartronic en tout temps. Si le véhicule ne peut pas être conduit, par exemple lorsque la batterie est à plat, il faut 1 Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique en option ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d’appoint; voir la page 109. 111 03 Votre environnement de conduite Transmission 03 Traction intégrale – TI1 Votre Volvo peut être équipée de la traction intégrale permanente, ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En temps normal, la plus grande partie de la puissance du moteur est dirigée vers les roues avant. Cependant, si les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la puissance du moteur vers les roues qui ont la meilleure adhérence. 1 De 112 série sur certains modèles. 03 Votre environnement de conduite Freins Système de freinage Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d’arrêter le véhicule avec l’autre circuit de freinage. S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de freins plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus longue. Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de bord pour signaler une anomalie au conducteur. Si le témoin s’allume en cours de conduite ou de freinage, immobiliser immédiatement le véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein dans le réservoir. NOTE Appuyer longuement et fermement sur la pédale de frein – Ne pas pomper les freins. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire inspecter le système de freinage. Les servofreins ne fonctionnent que lorsque le moteur tourne Les servofreins utilisent la dépression qui se crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de lui-même avec le moteur à l’arrêt. Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut appuyer plus fermement que d’habitude sur la pédale de freins, environ cinq fois plus fort, pour compenser l’absence de freinage assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La pédale de freins semble aussi plus dure que de coutume. L’humidité sur les disques et les plaquettes nuit au freinage Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige fondante, ou lorsque l’on passe au lave-auto automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage lorsqu’on appuie sur la pédale de freins. Pour éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins, appuyez de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des freins. Assurez-vous que le serrage des freins se fait normalement. Effectuez aussi cette opération après le lavage ou après une mise ne marche par temps froid ou très humide. 03 Fatigue sévère du système de freinage Si vous conduisez en terrain montagneux ou accidenté, ou en cas de remorquage, les freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors de la conduite sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrogradez à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge beaucoup plus grande que la normale lorsqu’on tire une remorque. Système de freinage antiblocage Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule 113 03 Votre environnement de conduite Freins (arrêt et direction) dans des conditions de freinage extrêmes en réduisant le blocage des freins. Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage pouvant entraîner un dérapage. 03 Le système procède à un test d’autodiagnostic au démarrage du moteur et lorsque le véhicule atteint une vitesse approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations à la pédale de frein sont perceptibles et le module de commande ABS peut émettre un son. Cela est normal. Nettoyage des disques de frein La présence de couches de saleté et d’eau sur les disques de frein peut se traduire par un retard dans la réponse des freins. Le nettoyage des garnitures de frein permet de réduire ce retard. Il est recommandé de nettoyer les plaquettes de frein par temps humide, avant le remisage du véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour ce faire, freinez légèrement pour une courte période pendant que le véhicule roule. Aide en cas de freinage d’urgence La fonction EBA est conçue pour offrir un effet de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système 114 s’active en fonction de la vitesse à laquelle vous écrasez la pédale de freins. Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Maintenez toute la pression sur la pédale afin d’exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. NOTE • Lorsque le système EBA est activé, la pédale de frein s’enfonce et la pression dans le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez maintenir une pression maximale sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Il n’y aura aucun effet de freinage si la pédale est relâchée. Le système EBA se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein. • Lorsque le véhicule a été garé pendant un certain temps, la pédale de frein pourrait s’enfoncer plus que d’habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu’on la relâche. Témoins lumineux du tableau de bord Pictogramme Caractéristique technique Lumière constante – Vérifiez le niveau du liquide de frein. S’il est trop bas, faites l’appoint et vérifiez la cause de la perte du liquide de frein. Lumière constante pendant deux secondes lors du démarrage du moteur – Il y a eu une anomalie dans la fonction ABS du système de freinage la dernière fois que le moteur était en marche. AVERTISSEMENT Si et s’allument en même temps et si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN dans le réservoir ou si un message lié au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié et faire vérifier le système de freinage. 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Frein de stationnement manuel 4. Si le véhicule roule, il faut appuyer plus fermement sur la pédale de frein de stationnement. 5. Lorsque vous stationnez un véhicule, placez toujours le levier de vitesses sur P. 03 G014401 AVERTISSEMENT La pédale de frein de stationnement est située sous le tableau de bord, à gauche de la pédale de frein. Lorsqu’on serre le frein, un témoin s’allume au tableau de bord. Appuyez fermement sur la pédale de frein de stationnement jusqu’au bout de sa course. Stationnement dans une côte • Quand le véhicule fait face au haut de la côte, tournez les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Quand le véhicule fait face au bas de la côte, tournez les roues vers la bordure. NOTE Le témoin s’allume même si le frein de stationnement n’est que partiellement serré. Desserrez le frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Poigné e . Serrer le frein à main. 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez fermement sur la pédale 1 jusqu’au bout de sa course. 3. Ôtez le pied de sur la pédale de frein et assurez-vous que le véhicule est immobile. 115 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Frein de stationnement électrique (en option1) Serrage du frein de stationnement électrique NOTE • Dans une situation d’urgence, le frein de stationnement peut être serré pendant que le véhicule roule, et ce, en tenant la commande. Le freinage sera interrompu lorsqu’on appuie sur la pédale d’accélération ou qu’on relâche la commande. • Un signal sonore se fera entendre pendant cette procédure si la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Un frein de stationnement électrique accomplit la même fonction qu’un frein de stationnement manuel. 03 • Le moteur électrique du frein de stationnement émet un faible bruit lorsqu’on serre celui-ci. Ce bruit est également perceptible lors de la vérification de fonction automatique du frein de stationnement. • La pédale de frein se déplacera légèrement lorsque le frein de stationnement électrique est serré ou relâché. Batterie faible Si la tension de la batterie est trop faible, le frein de stationnement ne peut être ni serré ni relâché. Dans ce cas, utilisez une batterie d’appoint; voir page 109. 1 116 Le frein de stationnement électrique est offert en option sur certains modèles. G021354 NOTE Commande du frein de stationnement 1. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la commande. 3. Ôtez le pied de sur la pédale de frein et assurez-vous que le véhicule est immobile. 4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier de vitesses doit être en position P. Le symbole du tableau de bord clignote pendant qu’on serre le frein de stationnement et s’allume de façon ininterrompue lorsque le frein de stationnement est entièrement serré. Stationnement dans une côte • Quand le véhicule fait face au haut de la côte, tournez les roues avant dans la direction opposée à la bordure. • Quand le véhicule fait face au bas de la côte, tournez les roues vers la bordure. 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Desserrage du frein de stationnement électrique 3. Tirez la commande du frein de stationnement Desserrage automatique 1. Démarrez le moteur. 2. Bouclez la ceinture de sécurité. G021359 NOTE Commande du frein de stationnement Desserrage manuel 1. Boucler la ceinture de sécurité. 2. Insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage. 3. Appuyer fermement sur la pédale de frein. 4. Tirez la commande du frein de stationnement Véhicules avec démarrage sans clé (en option) 1. Appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE. 2. Appuyer fermement sur la pédale de frein. • Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré que lorsque le moteur tourne et que le conducteur a sa ceinture de sécurité attachée. • Le frein de stationnement électrique est immédiatement relâché lorsqu’on appuie sur la pédale d’accélération et que le levier de vitesses est en position D ou P. 3. Déplacez le levier de vitesses à la position D ou R et appuyez sur la pédale d’accélération. Le frein de stationnement se relâchera lorsque le véhicule commencera à mouvoir. Charge lourde en côte Sous l’effet d’une charge lourde, comme une remorque, le véhicule peut rouler en arrière lorsque le frein de stationnement est desserré automatiquement sur une pente raide. Pour éviter cela : 2. Tout en appuyant sur la pédale d’accélération pour démarrer, relâchez le levier du frein de stationnement une fois que le véhicule se mettra en mouvement. Pictogrammes Picto- Caractéristique gramme technique 03 Lisez le message sur la fenêtre de renseignement. Un symbole clignotant indique qu’on est en train de serrer le frein de stationnement. Si le symbole clignote dans toute autre situation, cela indique une anomalie. Lisez le message sur la fenêtre de renseignement. 1. Avec la main gauche, gardez le levier du frein de stationnement électrique serré tout en sélectionnant Drive avec la main droite. 117 03 Votre environnement de conduite Frein de stationnement Messages Entretien du frein de stationnement requis – Une anomalie est survenue. Communiquez avec un atelier si l’anomalie ne disparaît pas. AVERTISSEMENT G016556 03 Frein de stationnement non complètement relâché – Une défectuosité ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Communiquez avec un ate lier Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors que ce message d’erreur est affiché, le système émet un signal d’avertissement. Frein de stationnement non serré – Une anomalie empêche de serrer le frein de stationnement. Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si ce message demeure affiché. 118 Si vous devez stationner le véhicule avant de corriger l’anomalie, placez toujours le levier de vitesses sur P et braquez les roues dans le sens opposé au trottoir si le véhicule est sur une pente ascendante ou dans le sens du trottoir si le véhicule est sur une pente descendante. 03 Votre environnement de conduite 03 119 120 G000000 Menus et messages ............................................................................... 122 Système de climatisation ....................................................................... 126 Chaîne audio .......................................................................................... 134 Ordinateur de bord ................................................................................. 147 Boussole ................................................................................................ 149 Système de stabilité ............................................................................... 151 Système à châssis actif–Four-C ............................................................. 153 Régulateur de vitesse ............................................................................. 154 Régulateur de vitesse adaptatif–ACC .................................................... 156 Système Distance Alert .......................................................................... 163 Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) ........................................................... 166 Driver Alert System–en option ............................................................... 171 Aide au stationnement (option) .............................................................. 176 Système de surveillance d’angle mort (en option) ................................. 179 Commodité dans l’habitacle .................................................................. 183 CONFORT ET PLAISIR DE CONDUIRE 04 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Console centrale Certaines fonctions sont commandées à partir de la console centrale au moyen du système de menus ou encore en utilisant le clavier au volant en option. Chaque fonction est décrite dans sa section respective. Le niveau de menu en cours est indiqué dans la partie supérieure droite de l’écran de la console centrale. pour d’autres, il faut passer par le système de menus. EXIT – ramène à l’étape précédente de la structure de menu. Une pression soutenue permet de quitter le système de menus. Les chemins de recherche des fonctions dans le système de menus se présentent comme suit : Réglages véhicule Réglages de verrouillage. Les étapes suivantes doivent être exécutées en premier : Clavier monté sur le volant Commandes de la console centrale G018378 G018379 04 MENU – pour accéder au système de menus Console centrale avec fenêtre de renseignement et commandes de menu Commande de navigation – pour faire défiler et sélectionner les options de menu ENTER – pour sélectionner les options de menu 122 ENTER EXIT Commandes de navigation Si le clavier au volant est muni de touches ENTER et EXIT, les boutons à offrent les mêmes fonctions que ceux de la console centrale. Chemins de recherche Certaines fonctions sont accessibles directement au moyen des touches de fonctions; 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler le système jusqu’à Menu et appuyez sur ENTER. 3. Faites défiler le système jusqu’à Sousmenu et appuyez sur ENTER. La commande de navigation peut être utilisée à la place des touches ENTER et EXIT en naviguant dans la hiérarchie des menus. La flèche droite correspond à la touche ENTER et la flèche gauche correspond à la touche EXIT. Les options de menu sont numérotées et peuvent être directement sélectionnées à l’aide du clavier numérique (1–9 seulement). 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Aperçu des menus Menu principal AM Menu principal AUX Mémoire clé véhicule Réglages audio1 Volume, entrée AUX Réglage audio Positions des sièges et des rétroviseurs Réglages véhicule Réglages audio Égaliseur, avant Replier rétrov. au verrouillage (en option sur certains marchés seulement) Égaliseur, arrière Réglages détect collision (en option) Réinitialise tous réglages audio. Contrôle volume auto Réglages lumière Réglages de verrouillage Réglages caméra parking (accessoire) Menu principal FM Réglages FM Texte radio Niveau effort direction (en option) Informations Réglages climatisation 04 Réglages radio avancés Réglages audio Réglage ventilateur automatique Menu principal CD Minuterie recirculation Lecture aléatoire Arrêt Dégivrage arrière auto Dossier Réinitialiser réglages climatisation Disque Disque unique Tous les disques Réglages CD Texte disque (en option) Réglages audio 1 L’option de menu pour les paramètres audio est offerte pour toutes les sources audio. 123 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Tableau de bord principal Aperçu des menus Message La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Moyenne Instantanée : La vitesse moyenne Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles canadiens) 124 G022908 G021365 DSTC 04 Fenêtre de renseignement et commandes de menu Message textuel dans la fenêtre de renseignement READ – pour accéder à la liste des messages et à la fonction de confirmation des messages. Molette – pour naviguer entre les menus et les options dans la liste des fonctions. RESET – pour réinitialiser la fonction active. Utilisé dans certains cas pour sélectionner ou activer une fonction; voir l’explication dans la description de la fonction correspondante. Les menus apparaissant dans les fenêtres de renseignement au tableau de bord sont commandés au moyen de la manette gauche. Ces menus dépendent du mode d’allumage. Appuyez sur READ pour effacer un message et retourner aux menus. Lorsqu’un symbole d’avertissement, d’information ou d’indication s’allume, le message correspondant s’affiche dans la fenêtre de renseignement. Un message d’erreur est enregistré dans une liste mémoire jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée. Appuyer sur READ pour prendre connaissance des messages et les faire défiler. NOTE Si un message d’avertissement apparaît pendant que vous utilisez l’ordinateur de bord, vous devez le lire et le confirmer en appuyant sur READ avant de pouvoir reprendre l’activité entamée précédemment. 04 Confort et plaisir de conduire Menus et messages Message Description Message Description Message Description Arrêt prudent Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Entretien périod. nécessaire Mode économie La chaîne audio est mise hors tension pour économiser le courant. Charger la batterie. Arrêt du moteur Arrêter le véhicule et couper le moteur. Risque important de dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé. Entretien périodique nécessaire à un atelier Volvo autorisé. Le moment est fonction du kilométrage parcouru, du nombre de mois depuis le dernier entretien et du temps de marche du moteur. Entretien urgent Faire vérifier immédiatement le véhicule par un atelier Volvo autorisé. Entretien requis Faire vérifier le plus tôt possible le véhicule par un atelier Volvo autorisé. Consulter manuel Lire le manuel du propriétaire. Rendez-vous pour entretien Prendre un rendezvous chez un concessionnaire Volvo agrée pour un entretien Délai entretien dépassé Si le calendrier d’entretien n’est pas suivi, la garantie ne couvre aucune pièce endommagée. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé pour entretien. Temporairement HORS MARCHE Une fonction a été temporairement mise hors marche et est automatiquement réinitialisée pendant la conduite ou au prochain démarrage du moteur. 04 125 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Introduction Climatisation Le véhicule est équipé d’un système de commande électronique de la climatisation (ECC). Celui-ci rafraîchit, réchauffe et déshumidifie l’air dans l’habitacle. NOTE 04 • Le système de climatisation peut être arrêté, mais pour une qualité optimale de l’air dans l’habitacle et pour prévenir la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche en tout temps. • Par temps chaud, de faibles quantités d’eau peuvent s’accumuler sous le véhicule pendant son stationnement. Il s’agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal. Emplacement des capteurs • Le capteur solaire est situé sur la partie supérieure du tableau de bord. NOTE Le capteur solaire évalue le côté du véhicule le plus exposé aux rayons du soleil. La température peut varier entre les bouches d’air droites ou gauches même si les températures mesurées de chaque côté de l’habitacle sont les mêmes. 126 • Le capteur de température de l’habitacle est situé sous le panneau de commande de la climatisation. • Le capteur de température extérieure est situé sur le rétroviseur de portière. • Le capteur d’humidité (en option) est intégré au rétroviseur intérieur. NOTE Ne pas couvrir ou bloquer les capteurs avec des vêtements ou autres objets. Vitres latérales et toit ouvrant Le système de climatisation fonctionnera de manière optimale si les vitres et le toit ouvrant en option sont fermés. Buée sur la surface intérieure des vitres La fonction de dégivrage doit être utilisée pour enlever la buée de la surface intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l’aide d’un produit commercial pour les vitres en vaporisateur afin d’éviter la formation de buée. Bouches d’air dans la plage arrière NOTE Les bouches d’air de la plage arrière ne doivent jamais être obstruées. Arrêt temporaire de la climatisation La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz ou lorsque le véhicule monte une pente en tirant une remorque. Cela peut entraîner une hausse temporaire de la température dans l’habitacle. Glace et neige Toujours dégager la grille d’entrée d’air à la base du pare-brise des accumulations de neige. Entretien du système de climatisation Des outils et un équipement spéciaux sont nécessaires pour effectuer l’entretien et la réparation du système de climatisation. Ce genre de travail ne doit être confié qu’à un technicien Volvo qualifié. Liquide frigorigène Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre véhicule con- 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation tient un fluide frigorigène exempt de CFC, le R134a. Cette substance n’appauvrit pas la couche d’ozone. Le système contient 800 g (1,8 lb) de R134a et utilise l’huile PAG. Ventilation de l’habitacle Remplacer le filtre à air de l’habitacle par un filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d’entretien ou votre concessionnaire Volvo pour connaître ces intervalles. Si les conditions routières sont difficiles (poussière, saletés), remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf. NOTE Il existe différents types de filtre à air de l’habitacle. Assurez-vous d’installer le type de filtre à air approprié. Système Qualité de l’air intérieur (IAQS) Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l’habitacle. Le capteur de qualité de l’air détecte l’accroissement du niveau de contamination de l’air extérieur. Si le capteur de qualité de l’air détecte que l’air extérieur est contaminé, l’entrée d’air se ferme et l’air de l’habitacle est recyclé (il n’entre pas d’air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l’air recyclé de l’habitacle. • Minuterie de recirculation de l’air dans l’habitacle; voir page 130. • Dégivrage automatique de la lunette arrière; voir page 100. On peut également remettre les fonctions à l’état initial dans le système de menus. 04 NOTE Pour connaître les intervalles de remplacement des filtres à air de type IAQS, communiquez avec votre concessionnaire Volvo. Paramètres de menu Les paramètres par défaut de trois des fonctions du système de climatisation peuvent être modifiés dans le système de menus; voir page 123 : • Vitesse du ventilateur en mode automatique; voir page 130. 127 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation L’air entrant est réparti dans l’habitacle à partir de 20 bouches d’air. La circulation d’air est entièrement automatique en mode AUTO. Au besoin, la circulation d’air peut être commandée manuellement; voir page 133. Registres d’aération dans les montants des portières G021367 G021366 04 Bouches d’air sur le tableau de bord Ouvert Fermé Flux d’air horizontal Flux d’air vertical Orienter les registres d’aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. G021368 Circulation d’air Ouvert Fermé Flux d’air horizontal Flux d’air vertical Orienter les registres d’aération latéraux vers les vitres pour les désembuer. Orienter les registres d’aération dans l’habitacle de manière à maintenir des conditions confortables pour les passagers arrière. 128 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Commande électronique de la climatisation, ECC Commande de température, côté conducteur G018599 Sièges avant ventilés (en option) Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de siège qui amènent l’air à travers le revêtement de siège. L’effet rafraîchissant augmente à mesure que la température de l’air dans l’habitacle diminue. Siège du conducteur ventilé (en option) Ventilateur Siège chauffant du conducteur (en option) Circulation d’air Siège chauffant du passager avant (en option) Auto Siège du conducteur ventilé (en option) Commande de température, côté passager A/C – marche/arrêt Lunette arrière et rétroviseurs latéraux chauffés; voir page 100. Dégivreur (niveau maximal) Recirculation/Système Qualité de l’air La ventilation est commandée par le système ECC, qui l’ajuste compte tenu de la température du siège, de la lumière du soleil dans l’habitacle et de la température ambiante. On peut actionner la ventilation en même temps que le chauffage du siège. Le système de ventilation peut être activé lorsque le moteur est en marche. Il offre trois niveaux de confort qui produisent un effet de rafraîchissement et de déshumidification différents : • Niveau trois : appuyez une fois sur le bouton pour un rendement maximal – trois voyants s’allument. • Niveau deux : appuyez deux fois sur le bouton pour un rendement moyen – deux voyants s’allument. • Niveau un : appuyez trois fois sur le bouton pour un rendement minimal – un voyant s’allume. • Appuyez sur le bouton une quatrième fois pour désactiver la fonction – le voyant s’éteindra. Commande du ventilateur Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens antihoraire pour la diminuer. En appuyant sur AUTO, le réglage manuel est annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement. 04 NOTE Si le ventilateur est éteint, la climatisation s’éteint également ce qui peut causer de la buée sur les vitres. Sièges avant chauffants (en option) • Appuyez une fois sur le bouton pour un échauffement maximal – trois voyants s’allument. • Appuyez deux fois sur le bouton pour un échauffement moyen – deux voyants s’allument. • Appuyez trois fois sur le bouton pour un échauffement minimal – un voyant s’allume. 129 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation • Appuyez quatre fois sur le bouton pour désactiver l’échauffement – aucun voyant ne s’allume. Sièges arrière chauffants (en option) G021376 04 La commande du chauffage des places extérieures s’effectue de la même manière que pour le siège avant. Circulation d’air La commande consiste en trois boutons. Lorsqu’on appuie sur l’un des boutons, un témoin situé devant la partie correspondante de la commande s’allume pour indiquer quel type de circulation d’air est choisi ; voir page 133. 130 Auto Cette fonction règle automatiquement le refroidissement, le chauffage, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la circulation d’air de manière à maintenir la température choisie. Si vous sélectionnez une ou plusieurs fonctions manuelles, les autres fonctions continuent d’être commandées automatiquement. Le capteur de qualité de l’air est activé et tous les réglages manuels sont éteints lorsqu’on appuie sur AUTO. Le message CLIM AUTO apparaît dans l’affichage. La vitesse automatique du ventilateur peut être réglée sous Réglages climatisation Réglage ventilateur automatique. Choisissez entre Bas , Normal et Haut. NOTE Le réglage du ventilateur à la vitesse minimale peut augmenter le risque de formation de buée sur les vitres. Pour une description du système de menus, voir la page 123. Commande de la température La température des espaces conducteur et passager peut être réglée séparément. Lorsqu’on démarre le véhicule, le système revient au réglage le plus récent. NOTE Le chauffage ou le refroidissement ne peut pas être accéléré en sélectionnant une température supérieure ou inférieure à la température réelle requise. A/C – marche/arrêt La climatisation est commandée automatiquement par le système lorsque le voyant ON est allumé. L’air entrant est alors rafraîchi ou réchauffé et déshumidifié. Lorsque le voyant OFF est allumé, la climatisation est toujours hors marche. Les autres fonctions continuent d’être commandées automatiquement. Lorsque le dégivreur est sélectionné, le système de climatisation est réglé à la vitesse de ventilateur maximale et au mode de déshumidification. 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Dégivreur Cette fonction élimine le givre ou la glace qui se forme sur le pare-brise ou les vitres latérales avant. Le voyant intégré au bouton de commande du dégivreur s’allume lorsque cette fonction est active. • La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et la climatisation s’allume (si ce n’est pas déjà fait et si le ventilateur de l’habitacle n’est pas éteint) pour déshumidifier l’air de l’habitacle. On peut éteindre la climatisation en appuyant sur le bouton AC. • La recirculation ne fonctionne pas pendant que le dégivreur est en marche. Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu’on met le dégivreur hors tension. Recirculation/Système Qualité de l’air Recirculation On peut utiliser cette fonction pour empêcher les gaz d’échappement, la fumée et autre de pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. L’air de l’habitacle est alors recir- culé, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur du véhicule qui s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Le témoin lumineux du bouton s’allume lorsqu’on sélectionne la fonction de recirculation. Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de créer de la condensation sur la paroi interne des vitres, surtout en hiver. Minuterie La minuterie réduit le risque de formation de buée et de contamination de l’air lorsque la fonction de recirculation est sélectionnée en désactivant automatiquement la fonction après une certaine période, qui dépend de la température ambiante. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction sous Paramètres commande climatisation Minuterie recirculation. Pour une description du système de menus, voir la page 123. NOTE Lorsque le dégivreur est sélectionné, la recirculation est toujours désactivée Système Qualité de l’air intérieur –IAQS (en option) Ce système comprend un filtre multiple et en un capteur de qualité de l’air. Le filtre aide à enlever les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les contaminants dans l’habitacle. Le capteur de qualité de l’air détecte l’accroissement du niveau de contamination de l’air extérieur. Si le capteur de qualité de l’air détecte que l’air extérieur est contaminé, l’entrée d’air se ferme et l’air de l’habitacle est recirculé (il n’entre pas d’air extérieur dans la voiture). Le filtre nettoie aussi l’air recyclé de l’habitacle. Lorsque le bouton AUTO est enfoncé, le capteur de qualité de l’air est activé. 04 Activation du capteur de qualité de l’air Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton pour choisir entre les trois fonctions. • Le voyant orange (à gauche) s’allume – le capteur de qualité de l’air est désactivé. 131 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation • Le voyant vert (au centre) s’allume – la recirculation n’est pas activée, pourvu qu’elle ne soit pas requise pour le refroidissement par temps chaud. • Le voyant orange (à droite) s’allume – la recirculation est activée. 04 132 NOTE • Pour bénéficier de la meilleure qualité d’air dans l’habitacle, le capteur de qualité de l’air doit toujours être activé. • Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée. • Si l’intérieur des vitres commence à s’embuer, désactivez le capteur de qualité de l’air. Utilisez la fonction de dégivrage pour augmenter le flux d’air vers les vitres avant, latérales et arrière. 04 Confort et plaisir de conduire Système de climatisation Distribution de l’air Circulation d’air Utilisation Circulation d’air Utilisation Flux d’air vers les vitres. Un certain débit est dirigé vers les bouches d’air du tableau de bord. Il n’y a aucune recirculation d’air. La climatisation est toujours en marche. L’air est dirigé vers le pare-brise et les vitres latérales. Il y a un certain débit aux bouches d’air du tableau de bord. Pour désembuer et dégivrer rapidement les vitres latérales avant et le pare-brise. Flux d’air vers le plancher et les vitres. Il y a un certain débit aux bouches d’air du tableau de bord. Pour des conditions de confort et un bon dégivrage par temps froid ou humide. Par temps froid ou humide (le ventilateur doit fonctionner à vitesse moyenne à élevée). Air au plancher et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Par temps ensoleillé avec températures ambiantes fraîches. Air aux vitres et à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour le confort par temps chaud et sec. Air au plancher. Une certaine quantité d’air est également dirigée vers les bouches d’air du tableau de bord et les vitres. Pour réchauffer ou rafraîchir les pieds. L’air est dirigé vers la tête et la poitrine à partir des bouches d’air du tableau de bord. Pour garantir un refroidissement efficace par temps chaud. Air aux vitres, à partir des bouches d’air du tableau de bord et au plancher. Pour rafraîchir les pieds ou diriger de l’air plus doux sur le haut du corps par temps froid ou chaud et sec. 04 133 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Introduction Aperçu Clavier monté sur le volant Certaines fonctions sont contrôlées à partir du système de menus de la console centrale. Pour de plus amples renseignements sur les menus, voir la page 123. Dolby Surround Pro Logic II et le symbole sont des marques de commerce de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Le système ambiophonique Dolby Surround Pro Logic II est fabriqué en vertu d’une licence octroyée par Dolby Laboratories Licensing Corporation. 134 Prise pour source sonore externe (AUX) Clavier monté sur le volant Panneau de commande de la console centrale Panneau de commande avec prise pour casques d’écoute (en option) G018380 04 Si la chaîne audio est en marche lorsqu’on coupe le contact, elle se rallume automatiquement la prochaine fois qu’on met le contact en mode I ou plus. La chaîne audio peut être utilisée pendant 15 minutes à la fois sans que la clé soit insérée. Pour ce faire, appuyez sur le bouton POWER (sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la portière du conducteur doit être fermée). G021398 La chaîne audio existe en deux versions : Haute performance et Premium Sound. La version du système apparaît à l’écran lorsque la chaîne audio est mise en marche. Confirmer la sélection dans le système de menus. Accéder à un niveau plus élevé dans le système de menus. Interrompre la fonction en cours. Volume Une courte pression permet de faire défiler les pistes d’un CD ou les stations de radio présélectionnées. Une longue pression permet d’effectuer une recherche à l’intérieur d’une piste ou de rechercher automatiquement les stations de radio. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Panneau de commande arrière avec prise pour casques d’écoute (en option) Pour un rendu sonore optimal, nous recommandons l’utilisation de casques d’écoute dont l’impédance se situe entre 16–32 ohms et dont la sensibilité des écouteurs est égale ou supérieure à 102 dB. mettre la chaîne audio sous tension. Il est désactivé automatiquement lorsqu’on éteint la chaîne audio ou qu’on appuie de façon soutenue sur MODE. Défilement/recherche avant et arrière En appuyant brièvement sur , on fait défiler les pistes d’un CD ou les stations de radio présélectionnées. Les pressions soutenues permettent d’effectuer un avancement rapide des pistes d’un CD ou de rechercher automatiquement les stations de radio. Commande de menu et MY KEY Certaines fonctions peuvent être contrôlées à partir du système de menus de la console centrale. Pour de plus amples renseignements sur les menus, voir la page 123. Enregistrement de vos fonctions préférées avec MY KEY. 04 Volume Défilement/recherche avant et arrière Source audio, activation Prises pour casques d’écoute (3,5 mm) accessoire Activation/désactivation Le panneau de commande est activé lorsqu’on appuie sur MODE au moment de G017752 G021400 Limites La source audio (FM, AM, CD, etc.) en cours d’écoute ne peut pas être commandée à partir du panneau de commande arrière. 1. Sélectionnez la fonction à enregistrer dans le menu. Seules certaines fonctions peuvent être enregistrées. 2. Appuyez sur la touche MY KEY et maintenez-la enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour activer la fonction enregistrée, appuyez sur la touche MY KEY brièvement. 135 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Les fonctions suivantes peuvent être programmées grâce à MY KEY : FM Texte radio marche/arrêt CD/changeur de CD Lecture aléatoire Texte disque marche/arrêt Suivi des renseignements marche/arrêt 04 Réglages audio Réglage audio (avant/conducteur/ arrière) Contrôle automatique du volume (arrêt/ faible/moyen/élevé) Radio par satellite Sirius (en option) Ajouter morceau à la liste Numéro du canal... Recherche morceau marche/arrêt Réglages Sirius Morceaux mémorisés (afficher la liste des morceaux mémorisés) Réglages véhicule Plier le rétroviseur lors du verrouillage 136 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Fonctions audio G018382 sonore à bas, moyen ou élevé sous Réglages audio Contrôle volume auto. Console centrale, commandes des fonctions audio Sources audio internes : AM, FM et CD Source sonore externe. Pour le branchement, voir page 134 Bouton-poussoir et commandes rotatives pour les réglages du son Touche de navigation Volume et marche/arrêt Volume de la source sonore externe Des appareils externes, comme un lecteur MP3, peuvent être branchés à la prise AUX; voir page 134. Le volume de la source sonore externe peut alors différer de celui des sources sonores internes (par exemple, le lecteur CD ou la radio). Si le volume de la source sonore externe est trop élevé, la qualité du son peut être détériorée. Pour éviter cela, réglez le volume d’entrée de la source sonore externe : 1. Mettre la chaîne audio en mode AUX en appuyant sur MODE et en utilisant pour naviguer entre et Volume, entrée AUX. 2. Tournez la commande ou appuyez sur / de la commande de navigation. Réglages du son Volume audio et commande automatique du volume La chaîne audio compense l’effet du bruit dans l’habitacle en augmentant le volume à mesure que la vitesse du véhicule augmente. On peut régler le niveau de la compensation Appuyez plusieurs fois sur la commande pour alterner entre les réglages. Pour régler le son, tournez la commande • Grave – réglage des graves. • Aigu – réglage des aiguës. . • Fader – réglage de l’équilibre du son entre les haut-parleurs avant et arrière. • Balance – réglage de l’équilibre du son entre les haut-parleurs gauches et droits. • Caisson de basse (en option sur certains marchés seulement) –Niveau du hautparleur de basse. On peut éteindre le caisson de basse en tournant le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à MIN. • Surround (en option) – réglage du son ambiophonique. Sous l’option Surround, on peut activer la chaîne stéréo 3 canaux ou Dolby Surround Pro logic II en sélectionnant respectivement 3 canaux ou Dpl2. Cela permet ainsi d’activer les fonctions suivantes : 04 • Niveau centre1 – réglage du haut-parleur central. • Niveau Surround1 – réglage du son ambiophonique. Égaliseur L’égalisateur permet de faire la mise au point du niveau sonore des différentes fréquences séparément2. 1. Allez à Réglages audio et sélectionnez Égalisateur Avant ou Égalisateur Arrière. 1 Premium Sound 2 Certaines chaînes audio 137 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio La mise au point du niveau sonore s’effectue à l’aide des touches / de la commande de navigation. Appuyez sur / pour sélectionner une autre fréquence. Les réglages du son décrits dans le présent manuel, comme les graves , les aigus et l’égaliseur, sont spécialement conçus pour permettre à l’utilisateur d’ajuster la reproduction sonore selon ses préférences. Fonctions CD 04 Réglage audio1 Le rendement sonore peut être optimisé pour le siège du conducteur, les deux sièges avant ou le siège arrière. Sélectionnez l’une des options sous Réglages audio Réglage audio. Reproduction sonore optimale La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à l’utilisation du traitement du signal numérique. Ce type de calibrage prend en considération les haut-parleurs, l’amplificateur, l’acoustique de l’habitacle, la position du siège de l’auditeur, et plusieurs autres, et ce, pour chaque voiture et chaîne audio. Le calibrage dynamique prend en considération l’emplacement du réglage du volume, la réception radio et la vitesse du véhicule. G018383 2. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le réglage ou sur EXIT pour quitter. Console centrale, commandes des fonctions CD Insertion et éjection du CD Fente du CD Commande de navigation pour le changement de piste CD Défilement arrière rapide et changement de piste CD Sélection de la position de changeur de CD (en option) Balayage CD Lecture d’un CD (lecteur CD1) Si un CD de musique est dans le lecteur lorsqu’on appuie sur le bouton CD , il sera 1 Certains 138 marchés seulement. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio joué automatiquement. Sinon, insérez un disque et appuyez sur CD. Lecture d’un CD (changeur de CD) Si une position de CD contenant un CD de musique est déjà sélectionnée lorsqu’on appuie sur le bouton CD, le disque sera joué automatiquement. Sinon, sélectionnez un disque au moyen des touches numériques 1-6 ou / de la commande de navigation. Insérez un CD (changeur de CD) 1. Sélectionnez une position libre au moyen des touches numériques 1-6 ou / de la commande de navigation. L’affichage montre les positions qui sont libres. Le message Insérer disque indique qu’un nouveau disque peut être inséré. Le changeur de CD peut recevoir jusqu’à six CD. 2. Insérez un CD dans la fente du changeur de CD. Éjection du CD Pour des raisons de sécurité liées à la conduite, vous disposez de 12 secondes pour enlever un disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyez sur le bouton CD pour reprendre la lecture. Pour éjecter les disques séparément, appuyez sur le bouton d’éjection. Appuyez sans relâcher sur le bouton d’éjection pour éjecter tous les disques. Le magasin entier se vide, un disque après l’autre. NOTE La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est immobile et elle s’annule quand celui-ci se met à rouler. Pause Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint, le lecteur CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert. Fichiers audio En plus de lire des CD de musique, le lecteur/ changeur de CD peut aussi lire des disques comportant des fichiers en format mp3 ou wma. NOTE Il se peut que certains fichiers audio protégés contre le copiage ne puissent être lus par le lecteur. Lorsqu’un disque contenant des fichiers audio est inséré dans le lecteur, celui-ci balaie les dossiers avant de lire les fichiers. La durée du balayage dépend de la qualité du disque. Naviguer sur le disque et faire jouer des pistes Si un disque contenant des fichiers audio est dans le lecteur CD, appuyez sur ENTER pour afficher la liste des dossiers du disque. Pour naviguer dans la structure de dossiers, procédez de la même manière que pour la structure de menus de la chaîne audio. Les fichiers audio comportent le symbole et les dossiers, le symbole . Appuyez sur ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier sélectionné. 04 Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira les autres fichiers du dossier. Une fois que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers qu’il contient. Défilement avant rapide/changement de piste CD et de fichiers audio En appuyant brièvement sur / sur la commande de navigation, on fait défiler les pistes d’un CD ou les fichiers audio. Les pressions soutenues permettent d’effectuer une recherche dans les pistes d’un CD ou les 139 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio fichiers audio. La touche TUNING (ou le clavier au volant) peut également être utilisée pour accomplir la même tâche. 04 Balayage CD Cette fonction permet de faire jouer les dix premières secondes de chaque piste de CD ou fichier audio. Appuyez sur SCAN pour l’activer et sur EXIT ou SCAN pour l’interrompre et continuer à jouer la piste de CD ou le fichier audio en cours. Lecture aléatoire Cette fonction lit les pistes dans un ordre aléatoire (au hasard). On peut faire défiler les pistes ou les fichiers audio de la manière habituelle. NOTE La sélection aléatoire des pistes CD n’est possible que pour le disque en cours de lecture. Différents messages sont affichés selon la fonction de lecture aléatoire sélectionnée : • ALÉATOIRE signifie que les pistes d’un seul CD de musique sont jouées. • RND ALL signifie que toutes les pistes de tous les CD de musique dans le changeur de CD en option sont jouées. 140 • RANDOM FOLDER signifie que les fichiers audio d’un dossier du CD en cours sont joués. Lecteur CD Si un CD de musique normal est en cours de lecture, activez ou désactivez cette fonction sous Aléatoire. Si un CD contenant des fichiers audio est en cours de lecture, activez ou désactivez cette fonction sous Aléatoire Dossier. Changeur de CD Si un CD de musique normal est en cours de lecture sous Aléatoire Disque unique ou Aléatoire Tous les disques. L’option Tous les disques ne s’applique qu’aux CD de musique dans le changeur. Si un CD contenant des fichiers audio est en cours de lecture, activez ou désactivez cette fonction plutôt sous Aléatoire Dossier. Si vous sélectionnez un autre CD, la fonction est désactivée. Texte du disque Si un CD de musique contient des renseignements comme les titres des pistes, ceux-ci peuvent apparaître à l’écran1. Cette fonction est activée ou désactivée en mode CD sous Réglages CD Texte disque. 1 S’applique uniquement au changeur de CD. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Fonctions de la radio G018384 Syntonisation automatique 1. Sélectionnez une gamme d’ondes au moyen des touches FM ou AM. 2. Appuyez sur / sur la commande de navigation. Console centrale, commandes des fonctions de la radio Commande de navigation pour la syntonisation automatique Appuyer sur cette touche pour annuler une sélection du menu ou une fonction sélectionnée. Syntonisation manuelle Balayage de la gamme d’ondes en cours Mémorisation automatique des stations de radio émettant le signal le plus fort dans la région où vous conduisez Touches de préréglage des stations Sélection des gammes d’ondes AM et FM (FM1 et FM2) Syntonisation manuelle 1. Sélectionnez une gamme d’ondes au moyen des touches FM ou AM. 2. Tournez le bouton rotatif TUNING pour sélectionner une station. Préréglage Dix stations peuvent être mémorisées pour chaque gamme d’ondes. Il y a deux mémoires pour le préréglage des fréquences FM : FM1 et FM2. Seules les stations radio transmises par les haut-parleurs du véhicule peuvent être mémorisées. Les stations mémorisées sont sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mise en mémoire des stations peut s’effectuer manuellement ou automatiquement. Mise en mémoire manuelle des stations 1. Syntonisez une station. 2. Appuyez sur une des touches de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le message Station enregistrée apparaisse à l’écran. Mise en mémoire automatique des stations Cette fonction est particulièrement utile dans les régions où l’on connaît mal les stations et les fréquences radio. Les dix stations ayant le signal le plus fort sont mises automatiquement dans une mémoire distincte. 1. Sélectionnez une gamme d’ondes au moyen des touches FM ou AM. 2. Maintenez la touche AUTO enfoncée jusqu’à ce que Enreg automatique apparaisse à l’écran. Une fois Enreg automatique disparu de l’affichage, les stations sont mémorisées. La radio continue de fonctionner en mode Auto et Auto apparaît sur l’affichage. Les stations automatiquement mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mémorisation automatique peut être annulée en appuyant sur EXIT. 04 Le mode Auto est annulé en appuyant, entre autres, sur AUTO ou FM. Le retour au mode Auto donne accès aux stations mises en mémoire automatiquement : 1. Appuyez sur AUTO. Auto apparaît à l’écran. 2. Appuyez sur une touche de préréglage. 141 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio SCAN (balayage) Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations les plus puissantes dans la gamme d’ondes en cours. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend. Pendant qu’une station est diffusée, elle peut être mise en mémoire selon la méthode habituelle. 04 1. Sélectionnez une gamme d’ondes au moyen des touches AM ou FM. 2. Appuyez sur SCAN. SCAN apparaît à l’écran. Pour quitter, appuyez sur SCAN ou EXIT. Texte radio Certaines stations diffusent des informations sur, entre autres, le contenu des programmes et les artistes, qui peuvent apparaître dans l’affichage. Cette fonction est activée ou désactivée en mode FM sous Texte radio. 142 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Radio par satellite Sirius (en option) Écouter la radio par satellite Le système par satellite Sirius comprend un certain nombre de satellites à haute altitude en orbite géosynchrome. NOTE • Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie que les obstacles physiques comme les ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal. • Évitez tout obstacle comme des objets métalliques transportés dans un porte-bagages ou un coffre à skis ou d’autres antennes qui peuvent entraver les signaux des satellites SIRIUS. Sélectionner le mode radio Sirius 1. Appuyer sur Power pour mettre la chaîne audio en marche (voir les pages 137 et 141 pour de plus amples renseignements sur les fonctions audio et radio standard). 2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché. Activer la radio Sirius 1. Sélectionner un canal par satellite qui n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce canal. Le message « ABT: 888-539-SIRIUS » (Call 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE - téléphoner au 1-888-539-SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à l’écran (voir également la section « Choix d’un canal »). 2. Téléphonez chez Sirius au 1-888-539SIRIUS (7474). 3. Lorsqu’on vous demande le numéro d’identification Sirius, appuyer sur AUTO pour afficher ce numéro. Il est également possible de l’afficher à partir du menu. 4. Le message MISE À JOUR ABONNEMENT (UPDATING SUBSCRIPTION)apparaîtra pendant qu’on procède à la mise à jour de l’abonnement, le message disparaîtra ensuite pour revenir à l’écran normal. Identification SIRIUS Vous devez avoir le numéro d’identification Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre compte et pour procéder à des opérations au compte. Le numéro d’identification Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE). Choix d’une catégorie de canal 1. Sélectionner le mode de radio Sirius comme il est indiqué plus haut. 2. Appuyer sur ENTER. 3. Utiliser les flèches vers le haut/bas pour faire défiler une liste de catégories. 4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de droite pour sélectionner une catégorie. Le premier canal de la catégorie sélectionnée est alors affiché. 04 NOTE • La catégorie ALL (Tout) est une catégorie par défaut vous permettant de naviguer parmi la liste complète de tous les canaux par satellite. • Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à jour, visitez le www.sirius.com. Sélectionner un canal Il existe trois façons de régler un canal : • En utilisant les flèches de gauche et de droite • En tournant le bouton de syntonisation 143 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio • En entrant directement le numéro du canal. NOTE • Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés. • Si un canal est verrouillé, vous devez entrer le code d’accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage du canal » à la page 146. 04 Numéro du canal Les canaux de la radio par satellite Sirius sont classés en ordre numérique pour toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal : 1. Appuyez sur MENU et faites défiler le menu jusqu’à Saisie directe station. 2. Utiliser le clavier numérique pour entrer le numéro du canal. 3. Appuyez sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée. Balayage La fonction SCAN cherche automatiquement parmi la liste des canaux par satellite, mais uniquement dans la catégorie sélec- 144 tionnée. Voir la page 142 pour de plus amples renseignements. Mémorisation d’un canal Vous pouvez enregistrer en mémoire 20 canaux de radio par satellite ; 10 canaux pour Sirius 1 et 2 chacun. Voir la page 141 pour de plus amples renseignements sur l’enregistrement en mémoire de canaux. • Une longue pression sur l’une des touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur cette touche. • Une courte pression sur une touche numérotée alors que la radio est réglée sur le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal ne fait pas partie de la même catégorie que le canal actuellement sélectionné. Recherche morceau et Liste des morceaux Les fonctions Recherche morceau et Liste des morceaux permettent d’avertir l’auditeur au moyen d’un message ou d’un signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses chansons favorites. La fonction Recherche morceaux permet d’enregistrer le nom d’une chanson permettant ainsi d’avertir l’auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction Liste des morceaux permet de visualiser toutes les chansons enregistrées dans la mémoire. Liste des morceaux Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système. 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler le menu jusqu’à Ajouter morceau à la liste et suivez les directives affichées à l’écran. Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson et que la mémoire est pleine, vous devrez alors appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière chanson de la liste. NOTE Les chansons qui restent dans la liste descendront d’une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut de la liste. Recherche morceau Un canal de la radio par satellite diffuse l’une des chansons en mémoire, l’auditeur sera averti par un message et un signal sonore. Appuyez sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler. 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio Pour activer/désactiver la fonction de recherche morceau : 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler le menu jusqu’à Recherche morceau 3. Appuyer sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction. NOTE Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la chanson. Texte radio Il est possible de modifier le message de la chanson qui apparaît à l’écran. Appuyez sur le bouton AUTO ou utilisez le menu pour afficher le nom de l’artiste, le titre de la chanson, le compositeur ou pour désactiver le message. Paramètres avancés Ce menu permet de régler certaines fonctions de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à ce menu : 1. Appuyez sur MENU. 2. Faites défiler jusqu’au menu Sirius. 3. Sélectionnez Advanced Sirius settings. AVERTISSEMENT Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile. Les réglages suivants peuvent être effectués dans le menu Sirius : • Affichage de la liste des chansons sauvegardées • Modification des paramètres afin de sauter certains canaux • Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux • Affichage ou modification du code d’accès du canal • Affichage du numéro d’identification Sirius Options saut Cette fonction sert à enlever un canal de la liste des canaux disponibles. Sauter un canal 1. Sélectionnez LISTE STATIONS ÉVITÉES et appuyez sur ENTER. 2. Sélectionnez une catégorie de la liste et appuyez sur ENTER. 3. Sautez des canaux de la présente liste en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Traiter toutes stations Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. 04 Traiter temp. tt stat Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste des canaux à sauter la prochaine fois que le contact sera mis. Verrouillage d’un canal On peut restreindre l’accès à certains canaux. Aucun son ni aucun renseignement concernant le titre de la chanson ou l’artiste n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé. NOTE Au début, tous les canaux sont déverrouillés. 145 04 Confort et plaisir de conduire Chaîne audio 04 Verrouillage d’un canal : 1. Sélectionnez Sirius ID dans le menu et sélectionnez OPTIONS VERROUILLAGE et appuyez sur ENTER. 2. Sélectionnez LISTE DES STATIONS VERROUILLÉES et appuyez sur ENTER. 3. Entrez le code d’accès du canal1 et appuyez sur ENTER. 4. Sélectionnez une catégorie de la liste et appuyez sur ENTER. 5. Verrouillez les canaux de la liste présentée en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de droite. Le canal est maintenant verrouillé et une case avec un crochet apparaîtra pour indiquer que ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer le code d’accès du canal1 pour écouter ce canal verrouillé. Déverrouillage d’un canal Vous devez entrer un code d’accès1 pour déverrouiller un canal. Déverrouiller toutes les stations Cette fonction permet d’enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. 1 146 Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l’avez oublié, voir la section « Si vous oubliez votre code d’accès ». Déverr temp. tt stat Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux demeurent sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine fois qu’on met le contact. MODIFICATION DU CODE Cette fonction permet de modifier le code d’accès du canal. Le code par défaut est 0000. Pour modifier le code : 1. Sélectionnez MODIFIER CODE et appuyez sur ENTER. 2. Entrez le code actuel et appuyez sur ENTER. 3. Entrez le nouveau code et appuyez sur ENTER. 4. Confirmez le nouveau code et appuyez sur ENTER. Si vous entrez un mauvais code, le message CODE INCORRECT ! apparaîtra. Si vous avez oublié le code d’accès : 1. Sélectionnez ID SIRIUS dans le menu des paramètres de Sirius et appuyez sur ENTER. 2. Appuyez sur le bouton ENTER et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. 3. Le code actuel apparaîtra. Votre concessionnaire Volvo peut également vous aider. Identification SIRIUS Cette fonction permet d’afficher le numéro d’activation Sirius à 12 chiffres. 04 Confort et plaisir de conduire Ordinateur de bord Introduction Fonctions NOTE G022909 Si un message d’avertissement apparaît lors de l’utilisation de l’ordinateur de bord, il est nécessaire d’en prendre connaissance pour pouvoir retourner aux fonctions de l’ordinateur de bord. Pour prendre connaissance d’un message, appuyez sur READ. Fenêtre de renseignement et commandes READ – pour confirmer et effacer les messages Molette – pour naviguer dans les menus et les options de l’ordinateur de bord RESET – pour réinitialiser certaines fonctions Pour faire défiler l’information contenue dans l’ordinateur de bord, tournez la molette vers le haut ou le bas. Continuez de la tourner pour retourner au point de départ. Pour modifier l’unité de mesure de la distance et de la vitesse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. La vitesse moyenne Le système calcule la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en utilisant RESET. Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles canadiens) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de km/h en mi/h. Vitesse actuelle en km/h (uniquement sur les modèles vendus aux États-Unis) Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du véhicule de mi/h en km/h. Consommation actuelle de carburant (instantanée) La consommation actuelle de carburant est calculée à chaque seconde. L’information affichée est mise à jour à des intervalles de quelques secondes. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, « ---- » apparaît à l’écran. Consommation moyenne de carburant La consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en utilisant RESET. 04 La distance qui peut être parcourue avec la réserve de carburant Ce calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant pendant les derniers 30 km (20 milles) et sur la quantité de carburant utile qui reste dans le réservoir au moment de la lecture. Ce calcul correspond à la distance approximative à parcourir avec la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque la distance à parcourir en fonction de la réserve actuelle de carburant est inférieure à 20 km (12 milles), «----km jusq épuis. carb » apparaît à l’écran. 147 04 Confort et plaisir de conduire Ordinateur de bord NOTE Une modification du mode de conduite peut avoir un effet sur la distance à parcourir calculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir. 04 148 Réinitialisation 1. Sélectionnez Vitesse moyenne ou Consommation moyenne de carburant. 2. Appuyez sur RESET pendant environ une seconde pour réinitialiser la fonction sélectionnée. Si on maintien la pression sur RESET pendant trois secondes, la vitesse moyenne et la consommation moyenne de carburant sont remises à zéro simultanément. 04 Confort et plaisir de conduire Boussole Fonctionnement Calibrage Autre méthode de calibrage : Conduisez doucement dans un cercle à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce que CAL disparaisse de l’affichage, indiquant que le calibrage est terminé. Choisir une zone magnétique 1 Rétroviseur avec boussole Calibrage de la boussole Le coin supérieur droit du rétroviseur comprend un affichage intégré qui indique la direction du véhicule. Huit directions différentes désignées par des abréviations peuvent être affichées : N (nord), NE (nord-est), E (est), SE (sud-est), S (sud), SW (sud-ouest), W (ouest) et NW (nord-ouest). Il se peut que la boussole doive être calibrée dans certains cas, comme lorsqu’on conduit dans une nouvelle zone magnétique. Si le calibrage est exigé, les caractères CAL apparaissent sur l’affichage du rétroviseur. La direction est affichée automatiquement au démarrage du véhicule ou lorsque le contact est en mode II. Pour activer ou désactiver la boussole, enfoncez le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur à l’aide d’un stylo ou d’un objet semblable. 1. Arrêtez le véhicule dans un endroit vaste et ouvert, loin de la circulation. 2. Démarrez le véhicule. 3. À l’aide d’un stylo ou d’un objet semblable, maintenez le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur enfoncé jusqu’à ce que CAL réapparaisse à l’affichage (après environ six secondes). 4. Conduisez comme d’habitude. Une fois le calibrage terminé, CAL disparaît de l’affichage. 15 04 14 3 13 4 12 8 5 9 6 7 11 10 G018632 G021406 G021407 2 Zones magnétiques La terre est divisée en 15 zones magnétiques. Pour que la boussole fonctionne correctement, il faut choisir la zone appropriée. 1. Mettez le contact en mode II. 2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet semblable, maintenez le bouton situé sur la partie arrière du rétroviseur enfoncé pendant au moins trois secondes. Le numéro correspondant à la zone en cours est affiché. 149 04 Confort et plaisir de conduire Boussole 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jusqu’à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1–15) apparaisse. 4. L’affichage revient à l’indication de la direction après plusieurs secondes. 04 150 04 Confort et plaisir de conduire Système de stabilité Le système de régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) comprend plusieurs fonctions conçues pour réduire le patinage des roues, contrer le dérapage et améliorer de façon générale la stabilité directionnelle. ATTENTION Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système est activé et qu’il fonctionne normalement. Antipatinage (TC) Cette fonction est conçue pour réduire le patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à perdre de la traction sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse. C’est l’une des fonctions du DSTC et celle-ci ne peut pas être désactivée. Contrôle actif du lacet (AYC) Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les virages en freinant une ou plusieurs roues si le véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. Fonctionnement C’est l’une des fonctions du DSTC et celle-ci ne peut pas être désactivée. Antidérapage (SC) La fonction antidérapage est conçue pour prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Dans certaines situations, lorsqu’on conduit avec des chaînes-neige ou sur une épaisse couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la force de traction. AVERTISSEMENT Le comportement routier et la stabilité du véhicule seront affectés si la fonction antidérapage est désactivée. G021409 Introduction 04 Désactiver temporairement la fonction antidérapage 1. Tournez la molette jusqu’à ce que le menu DSTC soit affiché. 2. Appuyez sur le bouton RESET pour alterner entre ANTIDÉRAPAGE DSTC ON ou OFF. Messages dans la fenêtre de renseignement DSTC Temporairem OFF – La fonction du système a été temporairement réduite en raison d’une surchauffe des freins et sera réactivée automatiquement lorsque les freins auront refroidi. 151 04 Confort et plaisir de conduire Système de stabilité DSTC Entretien requis – Le système a été automatiquement désactivé en raison d’une défectuosité. Dans ce cas : 04 1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur. 2. Faire redémarrer le moteur. Si le message demeure affiché lorsqu’on redémarre le moteur, conduire le véhicule chez un atelier Volvo autorisé pour faire inspecter le système. Témoins lumineux du tableau de bord Si les témoins lumineux et s’allument en même temps, lisez le message qui apparaît dans la fenêtre de renseignement. Si seul le témoin lumineux s’allume, cela peut avoir plusieurs significations : • S’il clignote, cela signifie que le système de stabilité est activé pour aider à contrer le patinage et(ou) le dérapage des roues. • S’il demeure allumé pendant environ deux secondes après le démarrage du moteur, cela indique que le système procède à un test d’autodiagnostic. 152 AVERTISSEMENT Le système de stabilité est spécialement conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et la responsabilité du conducteur lorsqu’il conduit un véhicule, mais n’est pas destiné à les remplacer. La vitesse et le mode de conduit doivent être toujours adaptés à la circulation et aux conditions routières. 04 Confort et plaisir de conduire Système à châssis actif–Four-C Système à châssis actif (Four-C) – en option Le système de châssis actif Four-C (Concept de Châssis à Commande Continue) règle les amortisseurs du véhicule de manière à favoriser l’ajustement des caractéristiques de conduite. Le système offre trois réglages : confort, sport et avancé. Avancé Dans ce mode, le roulis dans les courbes est minime et la sensibilité de la direction est instantanée. Le changement de vitesse s’effectue à un régime moteur élevé pour chaque vitesse afin d’obtenir une conduite dynamique et active. Fonctionnement Le niveau d’effort au volant augmente à mesure que le véhicule accélère afin d’améliorer la sensation de conduite. À basse vitesse, l’assistance est augmentée pour faciliter la manœuvrabilité (par exemple, pour le stationnement). On peut modifier le niveau d’effort au volant sous Réglages véhicule Niveau effort direction Pour une description du système de menus, voir la page 123 . Confort (Comfort) En sélectionnant le mode confort, la conduite automobile sera plus stable et les changements de vitesse pourront être effectués à un régime moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la conduite sur une longue distance. Le témoin dans le bouton s’allumera lorsque ce mode est sélectionné. 04 NOTE Cette fonction du menu est inaccessible lorsque le véhicule roule. G021410 Sport En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule est réduit dans les virages et la direction réagit plus rapidement. Les changements de vitesse peuvent être effectués à un régime moteur plus élevé pour une conduite plus sportive. Le témoin lumineux dans le bouton s’allumera pour indiquer que le mode Sport a été sélectionné. Direction à assistance variable en fonction de la vitesse (en option) Réglages du châssis Les boutons de la console centrale permettent de changer de réglage. Le réglage sélectionné au moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage. 153 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse Fonctionnement (---) mi/h indique que le régulateur de vitesse est en mode d’attente. NOTE Cela ne règle pas la vitesse du véhicule. Réglage d’une vitesse G022910 04 Commandes montées au volant et affichage Mode d’attente Retour à la vitesse réglée Désactivation Activation/réglage de la vitesse Régler l’indicateur de vitesse (les parenthèses indiquent le mode d’attente) Mise en fonction du régulateur de vitesse Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre en marche (en mode d’attente) le régulateur de vitesse. Pour ce faire, appuyer sur le bouton CRUISE . Le symbole 154 s’allume et le message Utilisez les touches ou pour régler la vitesse du véhicule à la vitesse en cours. La vitesse réglée apparaît dans l’affichage. NOTE Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Modification de la vitesse réglée Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l’augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . • Appuyez sans relâcher sur la touche ou jusqu’à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée. Le véhicule conservera cette vitesse une fois que le bouton est relâché. • Appuyez sur la touche ou pendant environ une demi-seconde puis relâchez pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). NOTE • Une augmentation temporaire de la vitesse en appuyant sur la pédale d’accélération pendant moins d’une minute (par exemple lorsqu’on double un autre véhicule) n’affecte pas le réglage du régulateur de vitesse. Le véhicule reprendra la vitesse établie une fois la pédale d’accélération relâchée. • Si l’on appuie sans relâcher sur l’une des touches du régulateur de vitesse pendant plus d’environ une minute, le régulateur de vitesse est mis hors fonction. Il faut alors couper le moteur afin de programmer de nouveau le régulateur de vitesse. Désactivation automatique Le régulateur de vitesse est temporairement désactivé de façon automatique dans les cas suivants : • la vitesse du véhicule passe sous environ 30 km/h (20 mi/h). • Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. • Si le levier de vitesses est placé à la position N. • Pendant le dérapage ou le blocage des roues. • Si on augmente la vitesse du véhicule en appuyant sur l’accélérateur pendant plus d’une minute. La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse Activation temporaire Le conducteur peut désactiver temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur 0. La vitesse sauvegardée apparaît dans la fenêtre de renseignement entre deux crochets. Retour à la vitesse réglée Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant sur . Le véhicule revient à la dernière vitesse programmée. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse ne devrait pas être utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée sur les rampes descendantes raides. 04 AVERTISSEMENT Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu’on a appuyé sur la touche . Désactivation Le régulateur de vitesse est mis hors fonction en appuyant sur CRUISE, en mettant le levier de vitesses sur Neutral (point mort) ou en coupant le moteur. La vitesse réglée est alors effacée. 155 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est un système offert en option conçu pour aider le conducteur en maintenant une vitesse réglée ou une distance déterminée par rapport au véhicule qui précède. Il est destiné principalement à être utilisé sur de longs trajets droits avec un débit de circulation constant, comme sur des autoroutes ou d’autres voies principales. 04 AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le régulateur de vitesse adaptatif dans des conditions difficiles, par exemple, en conduite urbaine, sur des routes sinueuses ou comportant de nombreuses intersections, sur revêtement glissant, lorsque la visibilité est faible ou quand il pleut. • L’entretien des composantes du régulateur de vitesse doit être effectué uniquement par un atelier Volvo autorisé. 156 AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et toutes les conditions météorologiques et routières. La section Fonctionnement fournit de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d’utiliser le régulateur de vitesse adaptatif. • Le système est conçu en tant que dispositif d’aide à la conduite. Cependant, il n’est pas destiné à remplacer l’attention et le bon sens du conducteur. Il appartient au conducteur de garder une distance et une vitesse sécuritaires et d’intervenir lorsque le régulateur de vitesse adaptatif ne maintient pas une vitesse et une distance appropriés. Fonction G021412 Introduction Aperçu des fonctions Lampe témoin, freinage par le conducteur requis Commandes Capteur radar dans la calandre Le régulateur de vitesse adaptatif est : • un système qui permet de maintenir une vitesse déterminée; • un système permettant de maintenir une distance déterminée par rapport au véhicule qui précède (exprimée en tant qu’intervalle de temps. Par exemple, vous pouvez choisir de garder environ deux secondes entre votre véhicule et celui qui est devant vous). 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC AVERTISSEMENT • Le régulateur de vitesse adaptatif n’est pas un système d’évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte pas un autre véhicule. • Le régulateur de vitesse adaptatif ne réagit pas aux véhicules qui se déplacent lentement ou qui sont à l’arrêt. La distance par rapport au véhicule qui précède (roulant sur la même voie) est mesurée par un capteur radar. La vitesse de votre véhicule est réglée par accélération et freinage. Les freins peuvent émettre un son lorsqu’ils sont modulés par le régulateur de vitesse adaptatif. Cela est normal. AVERTISSEMENT On ressent un mouvement au niveau de la pédale de frein lorsque le régulateur de vitesse adaptatif module les freins. Ne gardez pas votre pied sur la pédale de frein. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour que votre véhicule suive le véhicule qui le précède sur la même voie, en gardant un intervalle déterminé. Si le capteur radar n’a détecté aucun véhicule à l’avant, le système tentera de maintenir la vitesse réglée. Ce sera également le cas si la vitesse du véhicule qui précède dépasse la vitesse que vous avez réglée. Le régulateur de vitesse adaptatif est conçu pour réguler la vitesse sans à-coups. Toutefois, le conducteur doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. C’est le cas notamment lorsque l’écart de vitesse entre les véhicules est très important ou lorsque le véhicule qui précède freine subitement. AVERTISSEMENT Étant donné les limites du capteur radar, le freinage peut survenir inopinément ou ne pas survenir du tout; voir la page 160. Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut être activé qu’à des vitesses supérieures à 30 km/h (20 mi/h). Si la vitesse descend sous 30 km/h (20 mi/h) ou si le régime moteur est trop bas, le régulateur de vitesse adaptatif se met hors fonction et cesse de moduler les freins. Dans les cas où le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé, Régulateur vitesse non disponible apparaît dans l’affichage; voir page 166. AVERTISSEMENT Lorsqu’on désactive le régulateur de vitesse adaptatif, les freins ne seront pas modulés automatiquement. Le conducteur doit assumer la pleine maîtrise du véhicule. Lampe témoin–freinage par le conducteur requis La capacité de freinage du régulateur de vitesse adaptatif est équivalente à environ 30 % de la capacité totale de freinage du véhicule. Dans les situations nécessitant une force de freinage supérieure à celle fournie par le régulateur de vitesse adaptatif, si le conducteur n’applique pas les freins, un signal sonore sera émis et un témoin rouge apparaîtra dans le pare-brise pour indiquer au conducteur de réagir. 04 NOTE Le signal d’avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. AVERTISSEMENT Le régulateur de vitesse n’avertit qu’à l’égard des véhicules détectés par le capteur radar; voir page 160. Dans certains cas, l’avertissement peut être retardé, voire absent. Le conducteur doit toujours freiner quand cela est nécessaire. 157 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC Fonctionnement Pour ce faire, appu yer sur . Le symbole apparaît à l’écran et le message (---) indique que le régulateur de vitesse adaptatif est en mode d’attente. Réglage d’une vitesse Utiliser les boutons ou pour mémoriser (régler) la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse déterminée, par exemple 55 mi/h , apparaît à l’écran. G027123 04 Commandes et écran Activation et retour aux réglages, augmentation de la vitesse Mode d’attente, marche/arrêt Régler un intervalle de temps Activer et sélectionner une vitesse Régler la vitesse (les parenthèses indiquent le mode d’attente) Intervalle de temps pendant le réglage Intervalle de temps après le réglage Mise en fonction du régulateur de vitesse Avant de pouvoir utiliser le régulateur de vitesse adaptatif, il faut tout d’abord le mettre en mode d’attente. 158 NOTE Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h). Le symbole de « voiture » s’allume dans la partie gauche de l’écran lorsque le capteur radar détecte un autre véhicule en avant. La distance par rapport au véhicule qui précède est contrôlée uniquement lorsque ce symbole apparaît. Modification de la vitesse réglée Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l’augmenter ou la diminuer au moyen des touches ou . Lorsque le système est en mode actif, la touaccomplit la même fonction que , che mais l’augmentation de la vitesse est moins grande. NOTE • Si on appuie sur une des touches du régulateur de vitesse adaptatif pendant plus d’environ une minute, le régulateur de vitesse adaptatif sera désactivé. Pour relancer le régulateur de vitesse adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le moteur. • Dans certains cas, le régulateur de vitesse ne peut pas être activé. Régulateur vitesse non disponible apparaît dans l’affichage; voir page 166. Réglage d’un intervalle de temps L’intervalle de temps par rapport aux véhicules qui précèdent est augmenté et diminué au moyen de la touche . L’intervalle de temps en cours apparaît brièvement à l’affichage une fois le réglage terminé. On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui apparaîtront à l’écran et correspondront à 1–5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l’intervalle de temps est long. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC À de faibles vitesses, lorsque la distance par rapport au véhicule qui précède est courte, le régulateur de vitesse adaptatif augmente légèrement l’intervalle de temps. freiner, etc. La vitesse sélectionnée, 55 mi/h par exemple , apparaît ensuite entre parenthèses. La vitesse et l’intervalle de temps sont réactivés en appuyant sur . Pour être en mesure de suivre le véhicule qui précède le plus en douceur possible, l’intervalle de temps du régulateur de vitesse adaptatif peut varier considérablement dans certaines situations. Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu’on a appuyé sur la touche . AVERTISSEMENT • Utiliser uniquement un intervalle de temps qui convient aux conditions de circulation actuelles. • En sélectionnant un intervalle de temps court, le conducteur a peu de temps pour réagir si un événement non prévu se produit. Le nombre de barres indiquant l’intervalle de temps sélectionné apparaît lors du réglage et demeure affiché pendant plusieurs secondes après que le réglage ait été effectué. Un symbole identique plus petit apparaît ensuite à la droite de l’écran. Le même symbole apparaît lorsque le système Distance Alert est activé, voir la page 163. Désactivation et retour aux réglages On peut désactiver le régulateur de vitesse en appuyant légèrement sur , ou si le conducteur effectue une opération, comme AVERTISSEMENT Une légère pression sur en mode d’attente ou une longue pression en mode actif permet de désactiver le régulateur de vitesse adaptatif. La vitesse réglée est alors effacée et ne pourra être réactivée. Lorsqu’on active le régulateur de vitesse adaptatif, la vitesse du véhicule augmente d’environ 1 km/h (1 mi/h) chaque fois qu’on appuie sur . Désactivation du régulateur par le conducteur Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé dans les situations suivantes : • lorsqu’on applique les freins • si on place le levier de vitesses sur N • si on appuie sur la pédale d’accélération pendant une longue période NOTE Si on appuie sur la pédale d’accélération pendant une courte période de temps, par exemple lorsqu’on dépasse un autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif sera temporairement désactivé, puis réactivé une fois la pédale d’accélération relâchée. Désactivation automatique Le régulateur de vitesse adaptatif est lié à d’autres dispositifs du véhicule comme le système ABS , le système de régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC) et le système Distance Alert. Si l’un de ces systèmes ne fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse adaptatif est automatiquement désactivé. 04 En cas de désactivation automatique, un signal se fait entendre et le message Régulateur de vitesse annulé est affiché. Le conducteur doit alors intervenir et adapter la vitesse du véhicule compte tenu de la circulation. Le système peut être automatiquement désactivé si : • la vitesse du véhicule passe sous 30 km/h (20 mi/h); • les roues perdent leur adhérence ou si le système de freinage antiblocage (ABS) est activé 159 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC • les freins surchauffent; • le régime moteur est trop bas; • quelque chose gêne le fonctionnement du capteur radar, par exemple de la neige mouillée ou de la pluie. Le capteur radar et ses limites Le capteur radar est utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif et le système d’avertissement de collision avec freinage automatique (voir la page 166). Il est conçu pour détecter les voitures ou les plus gros véhicules roulant dans le même sens que le vôtre. véhicule plus tard que prévu ou n’en détecter aucun. AVERTISSEMENT 04 Ne pas installer des accessoires ou d’autres objets devant la calandre. La modification du capteur radar peut rendre son utilisation illégale. La capacité du capteur radar de détecter les véhicules à l’avant est entravée : G021414 • si le capteur radar est obstrué et ne parvient pas à détecter les autres véhicules, par exemple sous une forte pluie ou si de la neige ou d’autres objets masquent son champ; NOTE Garder la partie à l’avant du capteur radar propre. • si la vitesse des véhicules qui précèdent diffère largement de celle de votre véhicule. Le champ de vision du capteur radar est limité. Dans certains cas, il peut détecter un 160 Champ de vision du capteur radar (grisé) Dans certaines situations, le capteur radar ne peut pas détecter les véhicules situés à une distance rapprochée, par exemple un véhicule qui entre subitement dans les voies séparant votre véhicule du véhicule déjà détecté par le système. 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC Les petits véhicules, comme les motocycles, ou les véhicules qui ne roulent pas au centre de la voie peuvent ne pas être détectés. Dans les virages, le capteur radar peut détecter le mauvais véhicule ou perdre de vue un véhicule détecté. Repérage défectueux et mesures à prendre Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l’écran, cela signifie que les signaux du capteur sont obstrués et qu’on ne peut pas détecter le véhicule qui précède. Par conséquent, cela signifie que le régulateur de vitesse adaptatif, le système Distance Alert et le système d’avertissement de collision équipé du freinage automatique ne fonctionneront pas. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l’écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. Cause La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée. Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du radar. L’eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les signaux du radar. La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché à l’écran. Mesure à prendre Nettoyer la surface du radar ou enlever l’objet qui obstrue le radar. Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le fonctionnement du radar. Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté lorsqu’on roule sur une surface détrempée ou couverte de neige. Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar détecte qu’il n’est plus obstrué. 04 161 04 Confort et plaisir de conduire Régulateur de vitesse adaptatif–ACC Symboles et messages apparaissant à l’écran Pictogramme Message Description Mode d’attente ou mode actif lorsque aucun autre véhicule n’a été détecté. Mode actif avec véhicule détecté sur lequel le régulateur de vitesse adaptatif règle sa vitesse/distance. Intervalle de temps pendant le réglage. 04 Intervalle de temps après le réglage. Mettre le DSTC en marche pour activer le régulateur Régul. vitesse Annulé Régulateur de vitesse non disponible Radar bloqué Voir manuel Régulateur de vitesse Entretien requis 162 Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé tant que le système de stabilité (DSTC) n’est pas mis en marche. Voir la page 151 pour de plus amples renseignements sur le DSTC. Le régulateur de vitesse adaptatif s’éteint automatiquement. Le conducteur doit régler la distance/vitesse du véhicule sur le véhicule qui précède. Le régulateur de vitesse adaptatif ne peut pas être activé. Cela peut s’expliquer par les raisons suivantes : - surchauffe des freins - le capteur radar est obstrué. Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué de quelque manière que ce soit et qu’il ne peut pas détecter les autres véhicules. Voir la page 160pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert NOTE Le système Distance Alert est une fonction du régulateur de vitesse adaptatif et fournit des renseignements sur l’intervalle de temps par rapport au véhicule qui précède. G017362 Les renseignements sur l’intervalle de temps sont fournis uniquement pour un véhicule qui précède le vôtre et qui roule dans la même voie et la même direction. Aucun renseignement n’est fourni pour des véhicules qui roulent derrière vous, qui se déplacent très lentement ou qui sont immobiles. Une petite partie du témoin rouge s’allume sur le pare-brise si votre véhicule est plus près du véhicule qui précède que l’intervalle de temps fixé. Fonctionnement Le système Distance Alert est en mode actif lorsque le régulateur de vitesse adaptatif fonctionne. Le système Distance Alert fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (20 mi/h). AVERTISSEMENT Le système Distance Alert indique uniquement la distance par rapport au véhicule qui précède. Il ne modifie pas la vitesse de votre véhicule. G017371 Introduction 04 Appuyer sur le bouton au centre du tableau de bord pour activer ou désactiver cette fonction. Le témoin dans le bouton s’allume lorsque cette fonction est active. Réglage d’un intervalle de temps Les boutons permettant de régler un intervalle de temps sont situés à gauche du volant (voir l’illustration à la page 158). Appuyer sur pour augmenter l’intervalle ou pour le diminuer. On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui apparaîtront à l’écran et correspondront à 1–5 barres horizontales. Plus le nombre de barres est élevé, plus l’intervalle de temps est long. 163 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert Nombre de barres 04 Intervalle de temps approximatif (en secondes) 1 1.0 2 1.4 3 1.8 4 2.2 5 2.6 Le nombre de barres indiquant l’intervalle de temps sélectionné apparaît lors du réglage et plusieurs secondes après. Une version plus petite du symbole apparaît ensuite à la droite de l’écran. Le même symbole apparaît lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé. NOTE • Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au véhicule qui précède est grande, calculée en mètres (pieds) pour un intervalle de temps donné. • L’intervalle de temps déterminé est également utilisé par le régulateur de vitesse adaptatif, voir la page 159. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement un intervalle de temps qui convient aux conditions de circulation actuelles. 164 Limites Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif et le système d’avertissement de collision. Voir la page 160 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. NOTE Le signal d’avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui. AVERTISSEMENT • Les conditions climatiques défavorables ou les routes en lacets peuvent modifier la capacité du capteur radar à détecter les véhicules qui précèdent. • Il peut être difficile de détecter un véhicule, comme une moto, en raison de ses dimensions. Par conséquent, le témoin d’avertissement pourrait s’allumer avant que la distance déterminée soit atteinte ou ne pas s’allumer du tout. 04 Confort et plaisir de conduire Système Distance Alert Symboles et messages à l’écran Pictogramme Message Description Intervalle de temps pendant le réglage. Intervalle de temps après le réglage. Radar bloqué Voir manuel Avert. collision Répar demandée Le système Distance Alert est temporairement désactivé, car le radar est obstrué et ne peut pas détecter les autres véhicules. Voir la page 160 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Le système Distance Alert ou le système d’avertissement de collision avec freinage automatique ne fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo autorisé. 04 165 04 Confort et plaisir de conduire Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) 04 Le système d’avertissement de collision avec freinage automatique est conçu pour aider le conducteur en cas de risque de collision avec le véhicule qui précède, si celui-ci est stationnaire ou se déplace dans la même direction que votre véhicule. Le dispositif de freinage automatique permet de réduire la vitesse de collision. Le système d’avertissement de collision comprend les trois fonctions suivantes : 1. Avertissement de collision Le système prévient le conducteur d’un risque imminent de collision. 2. Dispositif de soutien au freinage Permet au conducteur de freiner efficacement lors de situations critiques. 3. Dispositif de freinage automatique Le véhicule freine automatiquement si une collision ne peut être évitée. AVERTISSEMENT La fonction de freinage automatique ne permet pas d’éviter une collision, elle est conçue pour diminuer la vitesse au moment de l’impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins. 166 AVERTISSEMENT • Le système d’avertissement de collision ne fonctionne pas dans toutes les situations de conduite et de circulation ni dans toutes les conditions météorologiques et routières. • Le système avertit le conducteur uniquement lorsque le risque de collision est élevé. La section Fonctionnement contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d’utiliser ce système. • N’attendez jamais l’avertissement du système pour réagir. Le système est conçu en tant que dispositif d’aide à la conduite. Cependant, il n’est pas destiné à remplacer l’attention et le bon sens du conducteur. Il appartient au conducteur de garder une distance et une vitesse sécuritaires, même lorsque le système d’avertissement de collision est utilisé. • L’entretien des composantes du système d’avertissement de collision doit être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. Fonction G000000 Introduction Aperçu des fonctions Signal d’avertissement visuel, risque de collision Capteur radar Caméra Avertissement de collision Le capteur radar et la caméra tentent de détecter les véhicules stationnaires ainsi que les véhicules qui roulent dans la même direction que le vôtre. S’il y a un risque de collision, le système prévient le conducteur au moyen d’un témoin rouge clignotant et d’un signal sonore. Le système d’avertissement de collision est actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h). 04 Confort et plaisir de conduire Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) Dispositif de soutien au freinage Si le risque de collision continue d’augmenter après l’émission du signal d’avertissement de collision, le dispositif de soutien au freinage est activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont légèrement appliqués. On peut ressentir de petits coups. Fonctionnement Si les freins sont appliqués rapidement, un effet de freinage intégral sera fourni même si la pression sur la pédale de frein est faible. Réglages véhicule Réglages du détecteur de collision et sélectionner On ou Off. Lorsqu’on démarre le moteur, les réglages utilisés lorsque le moteur a été coupé seront sélectionnés. Dispositif de freinage automatique Si une collision est imminente et que le conducteur n’a pas appliqué les freins, la fonction de freinage automatique est activée, et ce, sans que le conducteur ait à appuyer sur la pédale de frein. Une force de freinage limitée est appliquée pour réduire la vitesse du véhicule lorsque la collision se produit. AVERTISSEMENT Le conducteur doit appliquer les freins pour obtenir un effet de freinage intégral. NOTE La fonction de freinage automatique est toujours active et ne peut pas être désactivée. On effectue des réglages dans le système de menus de la console centrale. Voir la page 122 pour de plus amples renseignements sur l’utilisation du système de menus. Marche et arrêt Pour activer ou désactiver le système d’avertissement de collision, aller dans le menu Activation/désactivation des signaux d’avertissement Si le système d’avertissement de collision est actif, les signaux visuels et sonores du système d’avertissement de collision seront automatiquement activés au démarrage du moteur. Le signal sonore peut être activé/désactivé en sélectionnant l’option On ou Off sous Réglages véhicules Réglages détect collision Son avertissement. OU Courte sous Réglages véhicule Réglages du détecteur de collision Dist. mini. avant collision. La distance minimale avant collision permet de déterminer le degré de sensibilité du système. En sélectionnant la distance minimale avant collision Longue , le système avertit le conducteur plus tôt du risque de collision. Si on sélectionne l’option Longue et que le système émet des signaux d’avertissement beaucoup trop fréquemment, choisir plutôt l’option Normale. 04 AVERTISSEMENT • Le réglage Courte devrait être utilisé uniquement lorsque la circulation est fluide et que le véhicule roule à faible vitesse. • Le système d’avertissement de collision prévient le conducteur du risque de collision, cette fonction ne permet toutefois pas d’améliorer le temps de réaction du conducteur. • Pour que le système d’avertissement de collision fonctionne aussi efficacement que possible, on recommande de régler le système Distance Alert à 4 ou 5, voir la page 163. Réglage d’une distance minimale avant collision Ce réglage permet de déterminer la distance à laquelle les signaux visuels et sonores seront émis. Sélectionner Longue , Normale 167 04 Confort et plaisir de conduire Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) NOTE 04 • Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est activé, le témoin et le signal d’avertissement seront utilisés par le régulateur, même si le système d’avertissement de collision est désactivé. • Si la vitesse de la circulation est très variable ou si le véhicule qui précède freine brusquement, il peut y avoir un certain délai avant que les signaux d’avertissement soient émis, même si le réglage Longue a été sélectionné. Vérification des réglages On peut vérifier les Réglages du détecteur de collision sélectionnés en allant dans le système de menus sous Réglages véhicule Réglages du détecteur de collision. Voir la page 122 pour de plus amples renseignements sur le système de menus. Limites Le signal d’avertissement peut être difficile à voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui.C’est pourquoi il faut toujours acti- 168 ver le signal sonore d’avertissement dans de telles conditions. NOTE Le signal d’avertissement visuel peut être temporairement mis hors fonction si la température de l’habitacle est élevée en raison, par exemple, d’une lumière du jour intense. Dans ce cas, le signal d’avertissement sonore sera utilisé, même s’il a été désactivé dans le système de menus. Les signaux d’avertissement peuvent ne pas être émis si la distance par rapport au véhicule qui précède est trop petite ou si l’on pratique un style de conduite dynamique où le volant et la pédale sont fortement sollicités. AVERTISSEMENT • Dans certains cas, le système n’est pas en mesure d’avertir le conducteur ou l’émission des signaux d’avertissement peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d’autres facteurs externes empêchent le capteur radar ou la caméra de détecter le véhicule qui précède. • Le système peut ne pas émettre de signaux d’avertissement si la distance par rapport au véhicule qui précède est courte ou si le mouvement de volant ou de la pédale de frein est important, par exemple lors de la conduite active. • La portée du système de détection est limitée pour détecter des véhicules stationnaires ou qui roulent lentement, ce qui pourrait avoir pour effet de retarder ou d’annuler l’envoi des signaux d’avertissement si la vitesse de votre véhicule est supérieure à environ 70 km/h (45 mi/h). • Les signaux d’avertissement concernant les véhicules stationnaires ou qui roulent lentement pourraient ne pas être émis lorsqu’il fait noir. Le système d’avertissement de collision utilise les mêmes capteurs radars que le régulateur de vitesse adaptatif. Pour de plus amples renseignements sur le capteur radar et ses limites, voir la page 160. 04 Confort et plaisir de conduire Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) En l’absence de signal d’avertissement ou si l’émission de signaux d’avertissement est retardée, le dispositif de freinage automatique ne fonctionnera pas ou son fonctionnement sera retardé. NOTE Si le système envoie des signaux d’avertissement trop fréquemment, il est possible de réduire la distance minimale avant collision (voir la section « Réglage d’une distance minimale avant collision » à la page 167). Limites de la caméra La caméra est utilisée par le système d’avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Driver Alert Control (voir la page 171) et le Lane Departure Warning (voir la page 174). NOTE La partie du pare-brise devant la caméra doit rester propre et il ne doit pas y avoir de glace, de neige ou de condensation sur celle-ci. AVERTISSEMENT • La caméra a les mêmes limites que l’oeil humain. Autrement dit, la vision de la caméra diminue lors de mauvaises conditions météorologiques comme une forte chute de neige, un brouillard dense, etc. Ces conditions peuvent limiter le fonctionnement des systèmes qui dépendent de la caméra ou les empêcher de fonctionner temporairement. • Ne jamais placer d’objets, d’étiquettes ou autres sur le pare-brise, devant la caméra, car cela pourrait limiter ou bloquer les fonctions de la caméra et empêcher un ou plusieurs systèmes utilisant la caméra de fonctionner. • La capacité de la caméra à détecter une voie latérale ou un autre véhicule est considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière sur la chaussée, chaussée sale ou lignes de démarcation qui ne sont pas bien visibles. Repérage défectueux et mesures à prendre Si le message Caméra bloquée Voir manuel apparaît à l’écran, cela signifie que la caméra est obstruée et ne peut pas détecter le véhicule ou les lignes de démarcation des routes devant le véhicule. Par conséquent, cela signifie que le système d’avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Lane Departure Warning et le Driver Alert Control ne fonctionneront pas complètement. Le tableau indique les raisons possibles pour lesquelles ce message apparaît à l’écran ainsi que les mesures appropriées à prendre. Cause Mesure à prendre La surface du parebrise devant la caméra est sale ou couverte de glace ou de neige. Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement de la caméra. Nettoyer ou libérer la section du parebrise qui se trouve devant la caméra. 04 Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement de la caméra. La surface du pare- Attendre un peu. brise est propre, Cela peut prendre mais le message plusieurs minutes demeure affiché à avant que la l’écran. visibilité de la caméra soit rétablie. La surface entre Veuillez commul’intérieur du pare- niquer avec un brise et la caméra technicien Volvo est sale. formé et qualifié pour nettoyer cette surface. 169 04 Confort et plaisir de conduire Système d’avertissement de collision avec freinage automatique (en option) Symboles et messages à l’écran Pictogramme 04 Message Description Avert. collision OFF Le système d’avertissement de collision est désactivé. Ce message apparaît lorsqu’on démarre le moteur et disparaîtra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en appuyant sur le bouton READ. Avert. collision Non disponible Le système d’avertissement de collision ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le conducteur tente d’activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou peut être effacé en appuyant sur le bouton READ. Le dispositif de freinage automatique a été activé. Freinage automatique activé Caméra bloquée Voir manuel Radar bloq. Voir manuel Avert. collision Entretien requis 170 La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de la neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise devant la caméra. Voir la page 169 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Le système d’avertissement de collision et le dispositif de freinage ne fonctionnent pas temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple par une forte pluie ou de la neige qui s’est accumulée devant le capteur et ne peut donc pas détecter les autres véhicules. Voir page 160 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar. Le système d’avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas du tout ou en partie. Communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure affiché. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System–en option Introduction Le Driver Alert System est conçu pour aider le conducteur qui commence à se sentir fatigué ou qui quitte la voie par mégarde. Driver Alert Control (DAC)–Renseignements généraux AVERTISSEMENT La fonction est désactivée lorsque le véhicule roule à moins de 60 km/h (37 mi/h). Les deux fonctions utilisent une caméra dont le fonctionnement dépend de la démarcation claire de la route/voie au moyen de lignes peintes de chaque côté. AVERTISSEMENT Le Driver Alert System ne fonctionne pas dans toutes les situations et est spécialement conçu pour aider le conducteur. Il ne remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur. G017332 Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées séparément ou en même temps. • Driver Alert Control (DAC) • Lane Departure Warning (LDW) Lorsque l’une ou les deux fonctions sont mises en marche, le système est placé en mode d’attente et est activé lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). lement conçu pour être utilisé sur les routes principales et non pas en conduite urbaine. Cette fonction vise à prévenir le conducteur si sa conduire devient irrégulière, comme si le conducteur est distrait ou fatigué. Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule route et compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le conducteur si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie. NOTE • Le DAC n’est pas conçu pour prolonger la durée de la conduite. Toujours prévoir des pauses à des intervalles réguliers afin de demeurer alerte. • Dans certaines situations, la fatigue peut affecter le comportement du conducteur. Dans ce cas, aucun avertissement n’est émis. Il est toutefois important de faire des pauses à des intervalles réguliers, que le DAC ait émis ou non un signal d’avertissement. 04 Limites Dans certaines situations, le DAC peut émettre des signaux d’avertissement même si la conduite du conducteur n’est pas irrégulière. • si le conducteur vérifie le fonctionnement du LDW • lorsque le véhicule est balayé de forts vents latéraux • lorsqu’on roule sur des surfaces rainurées. La caméra a certaines limites, voir la page 169. Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principa- 171 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System–en option Fonctionnement du DAC Activation du DAC Dans le tableau de bord central, sélectionner Réglages véhicule Driver Alert , puis On. On peut effectuer certains réglages dans le système de menus contrôlé à partir du tableau de bord central. Voir la page 122 pour de plus amples renseignements sur le système de menus. La fonction est activée lorsque le véhicule roule à plus de 65 km/h (40 mi/h). Le nombre de barres, 1–5 barres, apparaîtra à l’écran. Un faible nombre de barres indique une conduite irrégulière, un nombre élevé indique une conduite stable. On peut vérifier l’état actuel du système sur l’écran de l’ordinateur de bord à l’aide des boutons du levier à gauche du volant. 04 Si le véhicule est conduit de façon irrégulière, un signal sonore sera émis et le message Driver Alert, Temps pr arrêt apparaîtra à l’écran pour prévenir le conducteur. Si la conduite demeure irrégulière,.le signal d’avertissement sera de nouveau émis après une courte période de temps. 017329 AVERTISSEMENT Molette. Tourner la roulette jusqu’à ce que le message Driver Alert apparaisse à l’écran. Les options Off, Non disponible ou [-----],c.-à-d. le nombre de barres apparaissent sur la deuxième ligne. Bouton READ. Permet de confirmer ou d’effacer un message à l’écran. 172 • Le signal d’avertissement doit être pris au sérieux étant donné qu’il est parfois difficile pour le conducteur de se rendre compte qu’il est fatigué. • Si un signal d’avertissement est émis ou si le conducteur se sent fatigué, arrêter le véhicule dès que possible dans un endroit sécuritaire et se reposer. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System–en option Symboles et messages à l’écran Pictogramme Message Description Driver Alert Off La fonction n’est pas activée. Driver Alert Non disponible Driver Alert La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou les lignes de démarcation de la route ne sont pas assez visibles. Cette fonction analyse la conduite du conducteur. Le nombre de barres varie entre 1–5. Un faible nombre de barres indique une conduite irrégulière et un nombre élevé indique une conduite régulière. Driver Alert Temps pr arrêt Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu’un message. Caméra bloquée Voir manuel La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 169 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l’écran. Driver Alert Sys Entretien requis 04 173 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System–en option Fonctionnement et fonctions G017394 04 Cette fonction est conçue pour réduire le risque d’accident lorsque le véhicule quitte sa voie ou s’il y a un risque de quitter la route ou de rouler dans la voie inverse. Le LDW comprend une caméra qui surveille les lignes de démarcation de la voie. Un signal sonore prévient le conducteur si le véhicule traverse la ligne de démarcation latérale ou la ligne de séparation au centre de la route. 174 G017426 Lane Departure Warning (LDW)– Renseignements généraux On peut activer ou désactiver le LDW en appuyant sur le bouton de la console centrale. Un témoin dans le bouton s’allume lorsque le système est activé. Le message Lane Depart Warn Non disponible apparaît à l’écran lorsque le système est en mode d’attente. Lorsque le LDW est en mode d’attente, le système est automatiquement activé une fois que la caméra a surveillé les lignes de démarcation de la route et que la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h). Le message Lane Depart Warn Disponible apparaîtra à l’écran. Si la caméra n’est plus en mesure de surveiller les lignes de démarcation de la route ou si la vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h), le LDW retournera en mode d’attente et le message Lane Depart Warn Non disponible apparaîtra à l’écran. Si le véhicule traverse par mégarde les lignes de démarcation à gauche ou à droite de la voie, un signal sonore sera émis pour prévenir le conducteur. Aucun signal d’avertissement ne sera émis dans les situations suivantes : • le clignotant est activé • le pied du conducteur est sur la pédale de frein1 • le conducteur appuie rapidement sur la pédale d’accélération • le conducteur tourne rapidement le volant • dans les virages serrés qui causent le roulis du véhicule La caméra a certaines limites. Voir la page 169pour de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT Le conducteur sera averti chaque fois que les roues franchissent les lignes de démarcation. Aucun signal d’avertissement ne sera émis si une ligne de démarcation est entre les roues. 1 Un signal d’avertissement sera émis même lorsqu’on sélectionne Sensibilité accrue. Voir la page 123 pour de plus amples renseignements. 04 Confort et plaisir de conduire Driver Alert System–en option Symboles et messages à l’écran Pictogramme Message Description Lane departure Warning On/Off Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes. Lane Depart Warn Disponible Le système surveille les lignes de démarcation de la route. La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/ h (37 mi/h) ou les lignes de démarcation de la route ne sont pas assez visibles. La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la section du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 169 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra. Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours affiché à l’écran. Lane Depart Warn Non disponible Caméra bloquée Voir manuel Driver Alert Sys Entretien requis Réglages Les réglages pour le Lane Departure Warning peuvent être effectués dans le système de menus sous Réglages véhicule Lane Departure Warning. Voir la page 122 pour de plus amples renseignements sur le système de menus. Actif au démarrage : En sélectionnant cette option, le système est mis en mode d’attente 04 chaque fois qu’on démarre le moteur. Autrement, le système utilisera le mode sélectionné lorsque le moteur a été coupé. Sensibilité accrue : Cette option permet d’augmenter la sensibilité du système. Le délai d’émission des signaux d’avertissement sera plus court et les limites seront plus strictes. 175 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) Introduction Fonction Le système d’aide au stationnement est conçu pour aider le conducteur à se stationner dans des espaces de stationnement, des garages, etc. 04 Le système d’aide au stationnement utilise quatre capteurs ultrasons situés dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la distance qui sépare le véhicule d’un autre véhicule ou d’un objet ou d’une personne qui peut se trouver près de l’avant ou de l’arrière votre véhicule. Un signal sonore sera émis et des symboles apparaissant à l’écran de la chaîne audio indique la distance par rapport à l’objet. AVERTISSEMENT L’aide au stationnement est un système d’information et non PAS un système de sécurité. Ce système est conçu pour aider le conducteur à stationner le véhicule. Il ne remplace aucunement l’attention et le jugement du conducteur. 176 G018386 Ce système est offert uniquement dans le pare-choc arrière ou dans les pare-chocs avant et arrière. Bouton d’aide au stationnement Le système d’aide au stationnement est automatiquement activé lorsqu’on démarre le moteur. Le témoin dans le bouton de la console centrale s’allume lorsque le système est activé. • L’aide au stationnement en marche avant fonctionne dès le démarrage du moteur et jusqu’à ce que le véhicule excède une vitesse d’environ 15 km/h (10 mi/h). Il est également actif lorsque le véhicule fait marche arrière. • L’aide au stationnement en marche arrière est active lorsque le moteur tourne et qu’on a engagé la marche arrière. Activation/désactivation Le système est automatiquement activé lorsqu’on démarre le véhicule. • Appuyez sur le bouton d’aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement le(s) système(s). Le témoin intégré au bouton s’éteint lorsque le système est désactivé. • L’aide au stationnement est automatiquement réactivée au prochain démarrage du moteur ou si on appuie sur le bouton (le voyant de celui-ci s’allume). NOTE • L’aide au stationnement en marche avant est automatiquement désactivée lorsque le frein de stationnement est serré. • Dans le cas d’un véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche avant et en marche arrière, on met les deux systèmes hors fonction lorsqu’on appuie sur le bouton. 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) avant et arrière. L’indicateur dans cet exemple indique qu’un objet se trouve à moins d’environ 30 cm (1 pied) du capteur avant droit. Illustration d’un véhicule équipé du système d’aide au stationnement en marche avant et arrière. La marche arrière est sélectionnée et aucun objet n’a été détecté à l’avant ou à l’arrière du véhicule. 1 Active 2 Active Active G025643 3 Images à l’écran Indicateur visuel L’écran de la chaîne audio donne un aperçu de la position du véhicule par rapport à un objet détecté. Les indicateurs à l’écran indiquent qu’un ou plusieurs des quatre capteurs ont détecté un objet. Plus le nombre de marqueurs est élevé, plus le véhicule est près de l’objet. Illustra tion d’un véhicule équipé de l’aide au stationnement en marche arrière seulement. Dans ce cas-ci, un objet a été détecté par les deux capteurs de droite. Illustration d’un véhicule équipé du système d’aide au stationnement en marche Signal sonore Le système d’aide au stationnement utilise un signal sonore intermittent qui est émis plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d’un objet et qui devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d’environ 30 centimètres (1 pied) d’un objet à l’avant ou à l’arrière du véhicule (exemple 2 dans l’illustration). Si des objets se trouvent dans ce rayon à l’arrière et à l’avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les hautparleurs avant et arrière. Si le niveau sonore d’un autre système de la chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé. Aide au stationnement arrière G021423 Signaux du système d’aide au stationnement 04 La distance mesurée à l’arrière du véhicule est d’environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal sonore est transmis par les haut-parleurs arrière. Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l’arrière, car cela peut déclencher les capteurs du système d’aide au stationnement arrière. NOTE L’aide au stationnement en marche arrière est automatiquement désactivée lorsqu’on tracte une remorque si on branche le câble de remorque d’origine Volvo. 177 04 Confort et plaisir de conduire Aide au stationnement (option) Défectuosités du système Aide au stationnement avant Nettoyage des capteurs Si le symbole d’information s’allume et que le message Syst. aide stat. Entretien requis apparaît à l’écran, cela signifie que le système ne fonctionne pas correctement et qu’il a été désactivé. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. La distance mesurée à l’avant du véhicule est d’environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est transmis par les haut-parleurs avant de la chaîne audio. Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares pourraient déclencher les capteurs du système. Dans certains cas, le système d’aide au stationnement peut émettre un signal d’avertissement imprévu produit par une source externe qui utilise les mêmes fréquences ultrasons que le système. Il peut alors s’agir par exemple de l’avertisseur d’un autre véhicule, de pneus mouillés sur de l’asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau d’échappement d’une motocyclette, etc. Cela n’indique pas que le système est défectueux. G021425 04 G021424 ATTENTION Pour qu’ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les nettoyer avec de l’eau et un détergent pour lavage de voitures approprié. La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d’avertissement. NOTE Si les capteurs sont obstrués par de la saleté, de la neige ou de la glace, les signaux émis par le système d’aide au stationnement pourrait être erronés. 178 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d’angle mort (en option) G021426 AVERTISSEMENT Caméra BLIS Voyant lumineux Pictogramme BLIS Le système de surveillance d’angle mort (BLIS) est un système d’information qui vous prévient lorsqu’un véhicule roulant dans le même sens que le vôtre se trouve dans l’angle mort du rétroviseur latéral. ATTENTION Les réparations du système BLIS doivent être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • BLIS est un système d’information; il N’EST PAS un système d’avertissement ou de sécurité. • BLIS n’élimine pas le besoin pour le conducteur de confirmer visuellement les conditions qui l’entourent et de tourner la tête et les épaules pour s’assurer qu’il peut changer de voie en toute sécurité. • En tant que conducteur, vous avez l’entière responsabilité de changer de voie de façon sécuritaire. Le système fait appel à la technologie photonumérique, avec utilisation de caméras montées sous les rétroviseurs latéraux. Lorsqu’une des caméras (ou les deux) détecte un véhicule dans la zone non visible, à une distance allant jusqu’à environ 3 mètres (10 pieds) du côté du véhicule et environ 9,5 mètres (31 pieds) à l’arrière du rétroviseur, voir l’illustration , le témoin dans le panneau de porte s’allume. Le voyant luit constamment pour avertir le conducteur de la présence du véhicule dans la zone non visible. NOTE Le voyant lumineux du panneau de porte s’allume du côté du véhicule où le système a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même temps, les deux voyants s’allument. Le système BLIS a une fonction intégrée qui avertit le conducteur si une anomalie survient. Par exemple, si le champ d’une ou des deux caméras est masqué, un message (voir tableau à la page 182) apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas, nettoyez la lentille de la caméra. Au besoin, le système peut être temporairement désactivé (pour les directives, voir page 182). 04 G021427 Introduction Zones surveillées par le système BLIS Distance A = environ 3 mètres (10 pieds) Distance B = environ 9,5 mètres (31 pieds) 179 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d’angle mort (en option) Quand le système BLIS fonctionne-til? Le système fonctionne lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h). Lorsque vous doublez un véhicule : Le système réagit lorsque vous doublez un autre véhicule et que vous roulez jusqu’à 10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci. 04 Quand un autre véhicule vous double : Le système réagit lorsque votre véhicule est doublé par un autre véhicule et que celui-ci roule jusqu’à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le vôtre. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne fonctionne pas dans les virages serrés. • Le système BLIS ne fonctionne pas en marche arrière. • Si le véhicule tire une large remorque, les caméras BLIS risquent de ne pas détecter les véhicules dans les voies adjacentes. Comment le système BLIS fonctionnet-il quand il fait jour et dans l’obscurité? Lumière du jour BLIS réagit à la forme des véhicules avoisinants. Le système est conçu pour détecter les véhicules automobiles comme les voitu- 180 res, les camions, les autobus, les motocycles, etc. Obscurité BLIS réagit aux phares des véhicules avoisinants. Pour être détecté par le système, un véhicule se trouvant dans la zone non visible doit avoir ses phares allumés. Par conséquent, le système ne détectera pas une remorque sans phares tirée par une voiture ou un camion. AVERTISSEMENT • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs. • Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l’arrêt. • La lumière intense ainsi que la conduite la nuit dans des endroits où il n’y a aucune source de lumière externe (par exemple, éclairage public, autres véhicules, etc.) peuvent nuire au fonctionnement des caméras BLIS. Dans ce cas, le système peut réagir comme si le champ des caméras était masqué. • Dans les deux cas mentionnés ci-dessus, un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. • Lorsque vous conduisez dans de telles conditions, les fonctions du système seront limitées ou temporairement interrompues. Voir les directives à la page 182. • Lorsque le message disparaît de l’affichage, le système BLIS reprend son fonctionnement normal. • Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l’œil humain. Autrement dit, leur « vision » est réduite par des conditions météorologiques défavorables telles des chutes de neige abondantes, du brouillard dense, etc. 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d’angle mort (en option) Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s’allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. L’ombre du véhicule apparaissant sur une surface régulière, claire et large comme les barrières entre les voies d’une autoroute ATTENTION • Nettoyez les lentilles à fond pour qu’elles ne s’égratignent pas. • Les lentilles sont électriquement chauffées pour faire fondre la glace ou la neige. Au besoin, essuyez délicatement la neige accumulée sur les lentilles. 04 G021432 NOTE Si le témoin du système BLIS s’allume parfois lorsque aucun véhicule ne se trouve dans l’angle mort, cela ne veut pas que le système est défectueux. En cas de défaillance, le message Syst. angle mort entretien requis apparaîtra à l’écran. Nettoyage des lentilles des caméras BLIS Pour fonctionner de façon optimale, les caméras BLIS doivent être propres en tout temps. Pour les nettoyer, utilisez un tissu doux ou une éponge humide. G021431 Limites Dans certains cas, le témoin du système BLIS pourrait s’allumer même si aucun véhicule ne se trouve dans la zone surveillée par le système. G021430 Lumière du soleil qui pointe directement sur la caméra lorsque le soleil est bas à l’horizon Lumière réfléchie d’une chaussé détrempée 181 04 Confort et plaisir de conduire Système de surveillance d’angle mort (en option) Mise en marche et hors marche du système BLIS Messages du système BLIS Messages affichés Syst. angle mort Entretien requis Syst. angle mort Caméra bloquée G021428 04 Le système BLIS est automatiquement activé lorsqu’on met le contact. Les voyants confirment l’activation en clignotant trois fois. • Le système peut être désactivé en appuyant sur le bouton BLIS sur la console centrale (voir l’illustration). Le témoin lumineux intégré au bouton s’éteint lorsque le système est désactivé et un message apparaît. • On peut remettre le système en marche en appuyant à nouveau sur le bouton. Le voyant du bouton s’allume et un message apparaît à l’écran. Appuyez sur le bouton READ (voir page 124) pour effacer le message. 182 Syst. info angle mort ON Syst. info angle mort OFF Syst. angle mort Fonction réduite État du système Le système BLIS ne fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé. Caméra BLIS masquée. Nettoyez les lentilles. Le système BLIS est en fonction. Le système BLIS est hors fonction. Le fonctionnement des caméras du système BLIS est gêné par le brouillard ou la lumière intense du soleil qui pointe directement dans la caméra. La caméra sera réinitialisée automatiquement lorsque ces conditions changent et que son fonctionnement a été gêné. 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l’habitacle Espaces de rangement G024158 04 183 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l’habitacle Crochet pour vêtements Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l’appuie-tête du passager avant. Il est spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers. Boîte à gants A Compartiment de rangement (pour CD, par exemple) sous l’accoudoir Comprend des porte-gobelets pour le conducteur et le passager avant, une prise 12 V et un compartiment de rangement. Allume-cigare et cendrier (en option) Les allume-cigares et les cendriers sont disponibles auprès de votre concessionnaire Volvo en tant qu’accessoires. 184 B G021437 04 Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant Boîte à gants Espace de rangement, prise 12 volts et entrée AUX Crochet pour vêtements Porte-gobelets du siège arrière Pochette de rangement Console de tunnel G021436 Espace de rangement dans le panneau de porte Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel de l’utilisateur et les cartes. La boîte à gants contient également un porte-stylos et un porte-cartes de carburant. La boîte à gants peut être verrouillée manuellement à l’aide de la clé intégrée; voir page 64. 04 Confort et plaisir de conduire Commodité dans l’habitacle Miroir de pare-soleil Prises 12 volts cières. L’intensité de courant maximale est de 10 A. Pour que la prise fonctionne, le contact doit être au moins en mode I ; voir page 80. AVERTISSEMENT La lampe s’allume automatiquement quand on ouvre le couvercle. 04 Prise 12 volts dans la console de tunnel avant . G021440 Miroir de pare-soleil avec éclairage G021439 G021438 Toujours garder les prises couvertes lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Prise 12 volts dans la console centrale arrière La prise électrique peut être utilisée pour brancher certains accessoires de 12 volts comme les téléphones cellulaires et les gla- 185 Recommandations en matière de conduite ........................................... 188 Remplissage du réservoir de carburant ................................................. 192 Chargement ............................................................................................ 198 Tractage d’une remorque ....................................................................... 201 Remorquage en cas d’urgence .............................................................. 204 186 SUR LA ROUTE 05 05 During your trip Recommandations en matière de conduite Renseignements généraux La conduite économique permet de conserver les ressources naturelles Une meilleure économie de conduite peut être obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions de circulation immédiates. Observez les règles suivantes : 05 188 • Amenez dès que possible le moteur à sa température normale de fonctionnement en conduisant sans trop appuyer sur l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un moteur froid consomme plus de carburant et est sujet à une usure plus rapide. • Lorsque cela est possible, évitez d’utiliser le véhicule pour les petites distances car elles ne permettent pas au moteur d’atteindre sa température normale de fonctionnement. • Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques et puissants. • Utiliser la position Drive (D) aussi souvent que possible et éviter d’utiliser la reprise forcée. • Ne pas dépasser les limites de vitesse affichées. • Évitez de transporter des objets inutiles (charge supplémentaire) dans le véhicule. • Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des pneus régulièrement (lorsque les pneus sont froids). • Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu. • Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant. • Aux vitesses de conduite sur route, la consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes. • L’utilisation des modes informatiques embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous aider à apprendre à conduire plus économiquement. Parmi les autres facteurs qui diminuent le nombre de kilomètres parcourus pour une quantité de carburant donnée, on peut mentionner : • Un filtre à air sale • Une huile de moteur sale et un filtre à huile encrassé • Des pièces de freins traînantes • Un mauvais parallélisme du train avant. Certains des éléments susmentionnés et d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales. AVERTISSEMENT Conduite avec le coffre ouvert : Des gaz d’échappement nocifs risquent de pénétrer dans l’habitacle de la voiture lorsqu’on roule avec le coffre ouvert. S’il est nécessaire de rouler avec le coffre ouvert, procéder ainsi : • Fermer les vitres. • Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers le plancher, le pare-brise et les vitres latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée. La répartition du poids influence la conduite Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une tendance à sous-virer, ce qui signifie que le volant doit être tourné plus qu’il ne semble approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de réduire le risque de dérapage arrière. N’oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule. Plus la charge est lourde dans l’espace à 05 During your trip Recommandations en matière de conduite bagages, plus la tendance au sous-virage diminue. Conduite et tenue de route La charge du véhicule, la conception des pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, vérifiez que les pneus sont bien gonflés à la pression recommandée pour la charge du véhicule. Se reporter à la section « Pression des pneus ». Les charges doivent être réparties de telle façon que le poids en charge ou les charges par essieu maximales permises ne sont pas dépassées. Conduite dans l’eau Vous pouvez conduire le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur d’environ 25 cm (9 po) à une vitesse maximale de 10 km/h (6 mi/h). Soyez prudent lorsque vous conduisez votre véhicule dans de l’eau mouvante. Nettoyer les connexions électriques du câblage de remorque après avoir conduit le véhicule dans l’eau ou de la boue. Lorsque vous conduisez votre véhicule dans l’eau, conserver une faible vitesse et ne pas immobiliser le véhicule dans l’eau. AVERTISSEMENT Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, appuyer légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent rendre les garnitures des freins glissantes ce qui a pour effet de retarder le freinage. ATTENTION • Le moteur peut être endommagé si de l’eau est aspirée dans le filtre à air. • Si vous conduisez le véhicule dans une étendue d’eau d’une profondeur supérieure à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le différentiel et la transmission ce qui a pour effet de diminuer la capacité de lubrification de l’huile ainsi que la durée de vie de ces composants. • Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la portière plus longtemps que nécessaire, car cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique. • Si le moteur s’éteint pendant que le véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le redémarrer. Faites remorquer le véhicule hors de l’eau. Moteur et système de refroidissement Dans certaines conditions de conduite, par exemple, en terrain montagneux, sous une chaleur extrême ou avec une charge lourde, le moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer. Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les précautions suivantes : • Roulez à basse vitesse quand vous tirez une remorque sur un long parcours en pente raide. • Ne coupez pas le moteur immédiatement après avoir conduit dans des conditions difficiles. AVERTISSEMENT 05 Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. • Enlevez toutes lampes auxiliaires montées devant la calandre lorsque vous conduisez par temps chaud. • Lorsque le véhicule tire une remorque sur un terrain montagneux, le régime moteur ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La température de l’huile peut devenir trop élevée. 189 05 During your trip Recommandations en matière de conduite Conservation du courant électrique Pour minimiser l’épuisement de la batterie, prendre les précautions suivantes : 05 • Lorsque le moteur ne tourne pas, évitez d’utiliser le mode d’allumage II. De nombreux systèmes électriques (la chaîne audio, le système de navigation en option, les vitres électriques, etc.) peuvent fonctionner en mode 0 ou I. Ces modes réduisent la décharge de la batterie. • Se rappeler que l’utilisation de systèmes et d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. • La prise électrique 12 V optionnelle du coffre est sous tension même lorsque le moteur est éteint. Assurez-vous qu’elle ne décharge pas la batterie de votre véhicule. Avant un long voyage Vous devriez toujours faire inspecter votre véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Vous trouverez également chez votre concessionnaire des ampoules, des fusibles, des bougies et des essuie-glaces de rechange. Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour un long voyage : 190 • Vérifiez que le moteur fonctionne bien et que la consommation de carburant est normale. • Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide • Vérifiez le niveau d’huile de la transmission. • Vérifiez l’état des courroies d’entraînement. • Vérifiez la charge de la batterie. • Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage. • Les freins, le réglage de la géométrie avant et le boîtier de direction de votre véhicule doivent être inspectés uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vérifier les lampes et les phares, y compris les feux de route. • Les triangles réflecteurs d’avertissement sont obligatoires dans certains états et provinces. • Demandez l’avis de votre technicien Volvo formé et qualifié si vous avez l’intention de conduire votre véhicule dans des pays où il pourrait être difficile de trouver le carburant approprié. • Tenir compte de la destination. Si vous prévoyez de vous rendre dans une région où il est probable qu’il y aura de la neige ou de la glace, pensez aux pneus à neige. Mesures à prendre par temps froid Si vous désirez vérifier votre véhicule avant l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles : • S’assurer que le liquide de refroidissement du moteur contient 50 % d’antigel. Tout autre mélange peut diminuer la protection contre le gel. Une telle proportion vous assure une protection contre le gel jusqu’à -35 °C (-31 °F). Volvo n’approuve pas l’utilisation d’antigel « recyclé ». Ne pas mélanger différentes sortes d’antigel. • Volvo recommande l’utilisation d’un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule. • Essayez de garder le réservoir de carburant bien rempli. Cela contribue à empêcher la formation de condensation dans le réservoir. De plus, lorsque le temps est très froid, il est utile d’ajouter de l’antigel de canalisation d’essence avant de remplir le réservoir. • La viscosité de l’huile à moteur est importante. L’huile à faible viscosité (huile peu épaisse) facilite le démarrage par temps froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du mo- 05 During your trip Recommandations en matière de conduite teur. En hiver, on recommande d’utiliser l’huile 5W-30, particulièrement celle de type synthétique. Veiller à utiliser une huile de bonne qualité, mais ne pas utiliser une huile pour temps froid pour conduire à des vitesses élevées ou par temps chaud. Voir la page 272 pour plus de renseignements sur l’huile à moteur. NOTE On n’utilise pas d’huile synthétique lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. • La demande imposée à la batterie est plus forte durant l’hiver car les essuie-glaces, l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par temps très froid, une batterie mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier l’état de charge de la batterie plus fréquemment et de vaporiser de l’huile antirouille sur les pôles de la batterie. • Volvo recommande l’utilisation de pneus à neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale – lire l’information à la page 250. • Pour éviter la formation de gel dans le réservoir de lave-glace, ajoutez-y des sol- vants de lave-glace contenant de l’antigel. C’est important car il arrive souvent en hiver que de la saleté soit projetée sur le pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuieglaces. Le solvant pour lave-glace Volvo doit être dilué comme suit : Jusqu’à -10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour 4 mesures d’eau; jusqu’à - 15 °C (5 °F) : 1 mesure de solvant pour 3 mesures d’eau; jusqu’à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de solvant pour 2 mesures d’eau; jusqu’à -28 °C (-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1 mesure d’eau. • Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon pour serrure pour l’entretien des serrures. • Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel car ils peuvent endommager les serrures. 05 191 05 During your trip Remplissage du réservoir de carburant Caractéristiques du carburant 05 Carburant contenant des anticalaminants (additifs détergents) Volvo recommande d’utiliser du carburant contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d’admission propres. L’utilisation régulière de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n’êtes pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la station-service. NOTE Volvo ne recommande pas l’usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs. Essence sans plomb Chaque Volvo est munie d’un convertisseur catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de l’essence sans plomb portent la mention « SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont 192 dotées d’un pistolet compatible avec l’orifice de remplissage de votre véhicule. Il est illégal d’utiliser de l’essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb seulement ». L’essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d’oxygène préchauffée. L’utilisation répétée d’essence au plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait entraîner la perte de la garantie contre les émissions. Les programmes d’inspection des véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection des carburants frauduleux, notamment lorsque des véhicules dont le carburant est illégal échouent au test des émissions. NOTE Au Canada et aux États-Unis, certaines essences contiennent un additif appelé méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice d’octane. Ces carburants peuvent nuire au bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) du tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas échéant, confier votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien. Essence contenant de l’alcool ou des éthers, « carburants oxygénés » Certains fournisseurs de produits pétroliers vendent de l’essence contenant des produits oxygénés, généralement des alcools ou des éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l’utilisation d’alcools ou d’éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation des ces produits n’est pas indiquée. Si vous n’êtes pas certain de la composition de l’essence que vous achetez, vérifiez avec le préposé de la station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l’air, certaines régions exigent l’utilisation de carburants oxygénés. Volvo permet l’utilisation des carburants « oxygénés » mentionnés ci-après; cependant, les indices d’octane indiqués à la page 193 doivent être respectés. Alcool — Éthanol Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume peuvent être utilisés. L’éthanol est également appelé alcool éthylique ou carburol. Éther — MTBE : les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique (MTBE) peuvent être utilisés. 05 During your trip Remplissage du réservoir de carburant Méthanol N’utilisez pas des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. Indice d’octane MINIMUM RECOMMANDÉ INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 INDICE MINIMAL D’OCTANE CALCUL : (R + M)/2 87 Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais l’utilisation d’un carburant à 87 octane ou plus n’affectera pas la fiabilité du moteur. Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l’utilisation du supercarburant à 91 octane. 91 05 Dans des conditions de conduite exigeantes comme conduire le véhicule par temps chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude supérieure à la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est plus élevé (91 ou plus) ou de changer de marque de carburant afin d’utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible. 193 05 During your trip Remplissage du réservoir de carburant Si vous changez pour un carburant dont l’indice d’octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d’une fois avant de constater une différence dans le fonctionnement du moteur. 05 Composition de l’essence Ne pas utiliser une essence contenant du plomb comme agent antidétonant, et n’utilisez aucun additif au plomb. Outre les dommages que le plomb causerait aux dispositifs antipollution de votre véhicule, on a établi des liens directs entre celui-ci et certaines formes de cancer. Beaucoup de carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très étroits entre le benzène non brûlé et certaines formes de cancer. Si vous devez vous-même remplir votre réservoir d’essence, prenez certaines précautions : • pendant le remplissage, tenez-vous au vent, loin du pistolet de remplissage • faites le plein seulement dans les stations d’essence équipées d’un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l’orifice de remplissage • portez des gants en néoprène lorsque vous manipulez le pistolet de remplissage. 194 Utilisation d’additifs Hormis l’antigel des conduites de carburant durant les mois d’hiver, n’ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés en magasin, aux systèmes d’alimentation, de refroidissement ou de lubrification de votre véhicule. L’usage excessif de ces produits pourrait endommager votre moteur, et certains de ces additifs contiennent des substances chimiques organiques volatiles. Évitez de vous exposer inutilement à de telles substances. Ouverture/fermeture du volet du réservoir de carburant G022914 NOTE AVERTISSEMENT Ne jamais porter de téléphone cellulaire mis sous tension en faisant le plein d’essence. La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les fumées d’essence, entraînant feu et blessures. AVERTISSEMENT • Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans tous les gaz d’échappement. Si vous sentez des odeurs de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, assurez-vous de bien aérer l’habitacle et de confier immédiatement votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour réparation. Le volet du réservoir de carburant est situé sur l’aile arrière droite (indiqué par une flèche à côté du symbole de réservoir de carburant dans la fenêtre de renseignement ) Le contact étant coupé, appuyez sur le bouton du panneau d’éclairage pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant. Il est à noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à rouler vers l’avant. On entend un clic lorsque le volet se verrouille de nouveau. • Si vous désirez laisser votre véhicule sans surveillance pendant le remplissage, cette fonction vous permet de verrouiller les portes et le coffre pendant que le volet du réservoir de carburant est déverrouillé. 05 During your trip Remplissage du réservoir de carburant ATTENTION Évitez de renverser de l’essence pendant le remplissage du réservoir. En plus de causer des dommages à l’environnement, l’essence contient de l’alcool qui peut endommager les surfaces peintes, ces dommages pouvant ne pas être couverts par la Garantie limitée des nouveaux véhicules. Ouverture manuelle du volet du réservoir de carburant G024631 • Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet de remplissage de carburant. • Après avoir fait le plein, assurez-vous que le volet du réservoir de carburant n’est pas entravé et qu’il est bien fermé. • Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant. Fermez le volet du réservoir de carburant en appuyant dessus; un clic indique qu’il est fermé. Au besoin, le volet du réservoir de carburant peut être ouvert manuellement. 05 Ouvrir la trappe latérale dans le coffre (du même côté que le volet du réservoir de carburant). Prendre la corde verte munie d’une poignée. Tirer la corde vers l’arrière jusqu’à ce que le volet du réservoir de carburant s’ouvre. 195 05 During your trip Remplissage du réservoir de carburant Ouverture/fermeture du bouchon du réservoir de carburant G022915 ATTENTION 05 La vapeur d’essence se dilate par temps chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement. Après le remplissage du réservoir, fermez le bouchon de réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin de course. 196 • Évitez de faire le plein pendant que le moteur tourne1. Coupez le contact ou mettez-le à la position I. Quand l’allumage est sous tension, la lecture de la jauge de carburant risque d’être erronée. • Éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. Ne pas appuyer plus d’une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud peut déborder du réservoir. Un remplissage excessif du réservoir peut endommager les dispositifs antipollution. 1Si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n’en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d’origine ou approuvés par Volvo. Dispositifs antipollution Convertisseur catalytique à trois voies • Maintenir le moteur toujours bien réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous décelez des ratés dans le moteur, une perte de puissance évidente ou toute autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d’éviter ces pannes susceptibles d’endommager le convertisseur catalytique à trois voies. • Ne pas stationner votre véhicule sur des produits inflammables, comme de l’herbe ou des feuilles, qui pourraient entrer en contact avec le système d’échappement brûlant. Ces matériaux pourraient s’enflammer lorsqu’il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques. • L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute) ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou du système d’échappement. 05 During your trip Remplissage du réservoir de carburant • Se rappeler que l’altération ou la modification non autorisée du moteur, du module de commande du moteur ou du véhicule peut être illégale et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de l’injection de carburant ou des éléments du système, la transformation des éléments du système dépolluant ou le déplacement ou l’enlèvement de ces éléments et(ou) l’utilisation répétée de carburant avec plomb. NOTE Il est impératif d’utiliser de l’essence sans plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies. 05 Sondes d’oxygène préchauffées Les sondes d’oxygène préchauffées surveillent la teneur des gaz d’échappement en oxygène. Les valeurs relevées sont transmises au module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l’injection du carburant. Le rapport air/carburant dans le moteur est ajusté en permanence pour assurer une combustion efficace et pour réduire ainsi les émissions de gaz nocifs. 197 05 During your trip Chargement La capacité de chargement de votre véhicule est influencée par plusieurs facteurs dont le nombre de passagers, la quantité du chargement, le poids des accessoires installés, etc. NOTE Pour augmenter l’espace de chargement, on peut replier les dossiers des sièges arrière; voir la page 85. 05 Le couvercle du coffre peut être déverrouillé au moyen du bouton situé sur le panneau d’éclairage, voir page 64. • Placez les bagages dans le coffre contre les dossiers de siège. • Disposez les larges charges dans le coffre de part et d’autre de la division des sièges arrière. • Les charges instables peuvent être fixées aux œillets d’ancrage à l’aide de sangles ou de filets d’arrimage pour les empêcher de se déplacer. 198 Repli des dossiers des sièges arrière Voir la page 85 pour de plus amples renseignements. Oeillets d’ancrage AVERTISSEMENT • Les caractéristiques de conduite peuvent changer en fonction du poids et de la répartition de la charge. • Un objet de 20 kg (44 lb) produit une force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d’une collision frontale à 50 km/h (30 mi/h). Chargement de l’espace à bagages Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. Le levier de vitesses peut être accidentellement déplacé de sa position par une charge longue, ce qui peut entraîner le déplacement du véhicule. Pour augmenter l’espace de chargement, on peut replier les dossiers des sièges arrière; voir page 85. AVERTISSEMENT • Arrêtez le moteur, placez le levier de vitesses sur P et serrez le frein de stationnement lors du chargement ou du déchargement de longs objets. • La hauteur d’un chargement placé sur la banquette arrière ne peut excéder 5 cm (2 po) sous le bord supérieur des vitres latérales. Les objets placés au-delà de cette hauteur pourraient nuire au bon fonctionnement du rideau gonflable Volvo. G021462 Introduction Les œillets d’ancrage servent à attacher des sangles pour arrimer les objets dans le coffre. AVERTISSEMENT • Pour éviter de blesser les occupants, recouvrir les arêtes vives des longues charges transportées. Bien fixer les charges pour qu’elles ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque. • Toujours fixer les objets longs et lourds avec une ceinture de sécurité ou des sangles d’attelage. 05 During your trip Chargement Trappe pour skis G021478 Dispositif d’arrimage des sacs d’épicerie1 Repliez le dossier droit vers l’avant. Libérez la trappe dans le dossier du siège arrière en faisant glisser le loquet vers le haut tout en repliant la trappe vers l’avant. Ramenez le dossier en position verticale en gardant la trappe ouverte. Utilisez la ceinture de sécurité pour empêcher la charge de se déplacer. G021463 AVERTISSEMENT Le dispositif d’arrimage des sacs d’épicerie sert à maintenir les sacs d’épicerie en place. G021479 Dispositif d’arrimage des sacs d’épicerie sous le plancher du coffre • Toujours fixer le chargement pour éviter qu’il se déplace en cas de freinage brusque. • Arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesses sur P lors du chargement et du déchargement du véhicule. 05 NOTE 1. Ouvrir la trappe sur le plancher du coffre. 2. Fixer les sacs à l’aide de la courroie. G021480 Si le véhicule est équipé du coussin rehausseur intégré en option, redressez celui-ci en premier. 1 Offert sur certains marchés seulement. La partie droite du dossier de siège arrière comporte une trappe qu’on peut ouvrir pour transporter des objets. 199 05 During your trip Chargement Le couvercle de l’accoudoir arrière/du siège pour enfant n’a pas de charnière. Il doit être enlevé avant d’utiliser la trappe à ski. Dépose : Ouvrez le couvercle à 30 degrés et soulevezle tout droit. Pose : Insérez le couvercle dans les rainures derrière le revêtement et fermez-le. 05 200 Transport de chargement sur le toit Utilisation de porte-bagages Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez : • Pour éviter d’endommager votre véhicule et maximiser la sécurité durant la conduite, nous vous recommandons d’utiliser les porte-bagages mis au point expressément pour votre véhicule par Volvo. • Les porte-bagages de toit approuvés par Volvo sont conçus pour supporter la charge maximale permise sur le toit : 100 kg (220 lb). En ce qui concerne les autres porte-bagages, vérifiez les charges maximales qui sont indiquées par le fabricant. • Ne dépassez jamais les limites de poids prescrites par le fabricant de la galerie, pas plus que la charge nominale maximale de 100 kg (220 lb) sur le toit. • Évitez les charges ponctuelles. Répartir les charges uniformément. • Placer la charge la plus lourde au fond. • Assujettir la charge correctement au moyen du matériel d’arrimage approprié. • Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés. • Se rappeler que le centre de gravité du véhicule et sa maniabilité changent lorsque l’on transporte une charge sur le toit. • La résistance au vent et la consommation de carburant du véhicule augmentent avec la charge. • Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et les freinages énergiques. 05 During your trip Tractage d’une remorque Introduction Volvo recommande l’utilisation de dispositifs d’attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule. NOTE Voir à la page 270 les maximums recommandés par Volvo pour le poids de la remorque et le poids sur l’attelage. • Respecter la réglementation de l’État ou de la province où le véhicule est immatriculé. • Tous les modèles Volvo sont dotés de pare-chocs montés sur des amortisseurs à absorption d’énergie. L’installation de dispositif d’attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement. Le tractage d’une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut toutefois tenir compte des points suivants : • Augmentez la pression des pneus pour l’amener au niveau recommandé pour charge complète. Voir les tableaux des pressions de gonflage des pneus aux pages 240 et 241. • Lorsque le véhicule est neuf, éviter de tracter une remorque lourde durant les 1 000 premiers kilomètres (620 milles). • Vitesse maximale lorsqu’on tracte une remorque : 80 km/h (50 mi/h). • Le moteur et la transmission sont soumis à des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du liquide de refroidissement du moteur par temps chaud ou sur terrain accidenté. Si l’aiguille de température entre dans la zone rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation. • Un message apparaît dans la fenêtre de renseignement en cas de surchauffe de la transmission automatique. • Éviter la surcharge ou toute autre utilisation abusive. • Le tractage d’une remorque influe sur la maniabilité, la durée de service et la consommation du véhicule. • Il est nécessaire d’équilibrer les freins de la remorque avec ceux du véhicule pour assurer un freinage sécuritaire (vérifier et respecter les réglementations locale et provinciale). • Ne pas raccorder le système de freinage de la remorque directement à celui du véhicule. • Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule. • Enlever la boule et le timon d’attelage après usage. • Volvo recommande l’utilisation d’une huile à moteur synthétique en cas de tractage d’une remorque sur une longue distance ou dans des régions montagneuses. AVERTISSEMENT • On ne doit pas utiliser de dispositif d’attelage de remorque fixé au pare-chocs, ni attacher de chaîne de sécurité au parechocs, sur une Volvo. • On ne doit pas utiliser de dispositif d’attelage de remorque fixé à l’essieu arrière du véhicule. • Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d’éclairage d’une remorque directement à celui du véhicule. Consultez le concessionnaire Volvo agréé le plus proche pour connaître la bonne façon de procéder à l’installation. • Lorsque vous tirez une remorque, le câble de sécurité de la remorque doit être fixé correctement au trou ou au crochet prévu à cet effet sur le dispositif d’attelage du véhicule. Le câble de sécurité ne doit jamais être fixé à, ou enroulé autour de, la boule d’attelage. 05 201 05 During your trip Tractage d’une remorque NOTE 05 202 • Pour garer le véhicule avec la remorque dans une côte, serrez le frein de stationnement avant de mettre le levier de vitesses à P. Suivez toujours les recommandations du constructeur de la remorque relativement à l’utilisation de cales de roue. • Pour démarrer dans une côte, déplacez le levier de vitesses à D avant de libérer le frein de stationnement. Voir également la page 117 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule dans une côte avec une remorque. • Si vous utilisez les positions d’embrayage manuel (Geartronic) pendant le remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n’exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé). • Il arrive que la barre de traction/l’attelage de remorque soit prévu pour tirer des remorques plus lourdes que celles pour lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez vous conformer aux poids de remorque recommandés par Volvo. • Évitez de conduire avec une remorque sur des pentes de plus de 15 %. Câble de remorque Un adaptateur est requis si le dispositif d’attelage de remorque du véhicule est muni d’un connecteur à 13 broches alors que la remorque a un connecteur à 7 broches. Utilisez un câble adaptateur approuvé par Volvo. Assurez-vous que le câble ne traîne pas sur le sol. 05 During your trip Tractage d’une remorque Dispositif d’attelage de remorque amovible (accessoire) 5. Insérer la goupille dans l’orifice à l’extrémité du boulon de blocage. Enlèvement du support de boule 1. Enlever la goupille du boulon et enlever le boulon du support de boule et du dispositif d’attelage en le faisant coulisser. 2. Retirer le support de boule du dispositif d’attelage. C A E B G010496 NOTE D A - Support de boule (boule de 1 7/8”), B - boulon de verrouillage, C - goupille, D - dispositif d’attelage, E - Attache de câble de sécurité Un couvercle pour le dispositif d’attelage est aussi inclus dans la trousse. 05 Installation du support de boule 1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de blocage et détacher le boulon du dispositif d’attelage en le faisant coulisser. 2. Glisser le support de boule dans le dispositif d’attelage. 3. Aligner l’orifice du support de boule avec celui du dispositif d’attelage. 4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d’attelage et le support de boule. 203 05 During your trip Remorquage en cas d’urgence Anneau de remorquage G021500 NOTE Emplacement de l’anneau de remorquage G021501 05 Fixation de l’anneau de remorquage L’anneau de remorquage se trouve sous le plancher du coffre, avec le pneu de secours. Il doit être vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité droite des pare-chocs avant ou arrière (voir l’illustration). Sur certains modèles équipés d’une boule d’attelage, l’anneau de remorquage ne peut pas être vissé dans le trou du pare-chocs arrière. Le câble de remorquage doit être fixé à la boule d’attelage, c’est pourquoi la partie amovible de la boule d’attelage doit toujours être rangée de façon sécuritaire dans le véhicule. Fixation de l’anneau de remorquage 1. Servez-vous d’une pièce de monnaie pour ouvrir le bord inférieur du couvercle. 2. Dévissez l’anneau de remorquage, d’abord à la main ensuite avec le démonte-pneu, jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Après avoir terminé de remorquer le véhicule, il faut enlever l’anneau de remorquage et le remettre dans son espace de rangement. Appuyez sur le couvercle du point d’attache pour le fixer en place. Précautions lors du remorquage du véhicule • Le volant doit être déverrouillé. La clétélécommande doit être dans la fente d’allumage1. • Branchez les câbles volants (voir page 109) afin qu’il y ait du courant pour libérer le frein de stationnement électrique en option et déplacer le levier de vitesses de la position P. • Le levier de vitesses doit être à la position N. • Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne pas dépasser la vitesse de remorquage maximale autorisée. • Distance maximale avec roues avant au sol : 80 km (50 milles). • Pendant le remorquage, veiller à ce que le câble de remorquage demeure tendu en tout temps. • Le véhicule doit être remorqué uniquement en marche avant. 1 204 Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l’habitacle. 05 During your trip Remorquage en cas d’urgence ATTENTION • Vérifiez auprès des autorités locales et provinciales avant d’essayer ce genre de remorquage, puisque les véhicules qu’on remorque sont soumis à la réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type de dispositif de remorquage, l’éclairage, etc. • Si la batterie est à plat, n’essayez pas de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser une batterie d’appoint pour mettre le moteur en marche (voir à la page 109). • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. Remorquage des véhicules à traction avant/traction intégrale Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau. • S’il faut utiliser un équipement de levage des roues, faire preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le véhicule. Dans ce cas, il faut si possible remorquer le véhicule avec les roues arrière au sol. • S’il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule les roues avant au sol, veuillez consulter les renseignements sur le remorquage à la page 204. 05 ATTENTION • L’équipement de type élingue fixé à l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation. • Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à l’arrière ou de fixer de l’équipement de levage à l’intérieur des roues arrière. Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière. • Si le véhicule est remorqué sur un camion à plateau, n’utilisez pas l’anneau de remorquage pour arrimer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion. 205 206 G000000 Entretien Volvo ....................................................................................... 208 Entretien de votre véhicule ..................................................................... 209 Capot et compartiment moteur ............................................................. 211 Huile à moteur ........................................................................................ 212 Huiles et liquides .................................................................................... 214 Remplacement d’ampoules ................................................................... 216 Balais d’essuie-glace et liquide lave-glace ............................................ 224 Batterie ................................................................................................... 226 Fusibles .................................................................................................. 230 Roues et pneus ...................................................................................... 235 Entretien du véhicule .............................................................................. 262 Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 267 Caractéristiques techniques ................................................................... 269 Programmes Volvo ................................................................................. 277 ENTRETIEN ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 06 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien Volvo Introduction Volvo vous conseille de vous conformer au programme d’entretien décrit dans votre livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de votre voiture. Les inspections d’entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des instruments et des outils spéciaux ; elles doivent donc être exécutées par un technicien qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves. 06 208 The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la pollution atmosphérique exige que les constructeurs automobiles fournissent des instructions écrites à l’acheteur final pour assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les émissions. Ces services - qui sont énumérés dans le livret des renseignements sur la garantie et l’entretien - ne sont pas couverts par la garantie. Vous devrez payer la maind’oeuvre et les pièces utilisées. Service d’entretien Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, conformément aux spécifications de Volvo. Les services d’entretien stipulés dans le livret de garantie et d’entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous vous recommandons de conserver les reçus des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une inspection et un entretien chaque fois que l’on observe ou que l’on soupçonne une défectuosité. Garanties en vigueur - États-Unis/ Canada En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux É.-U., les garanties énumérées dans la liste ci-dessous sont offertes. • Garantie limitée de véhicule neuf • Garantie limitée sur pièces et accessoires • Garantie limitée de protection contre la corrosion • Garantie limitée des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue supplémentaire • Garantie relative à la conception et aux défauts du dispositif antipollution • Garantie relative au rendement du dispositif antipollution Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres garanties sont offertes et requises selon la loi en vigueur dans chaque province ou État. Se référer au livret de garantie et d’entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties. Une maintenance périodique aide à réduire les émissions Un entretien périodique contribue à garantir le bon fonctionnement de votre véhicule. Votre livret des renseignements sur la garantie et l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000 kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains des composants reliés aux émissions. Données relatives au véhicule (boîte noire) Les systèmes de conduite et de sécurité de votre véhicule emploient des ordinateurs qui contrôlent et échangent de l’information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien de votre véhicule un accident ou une situation d’évitement d’accident. Les données enregistrées peuvent être lues et utilisées par : • Volvo Car Corporation • les établissements d’entretien et de réparation • les organismes chargés de l’application de la loi ou les autorités gouvernementales • d’autres parties qui font valoir leur droit d’information en vertu de la loi ou qui ont accès à ces renseignements moyennant votre consentement. Entretien par le propriétaire Les services et les intervalles d’entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et d’entretien du véhicule. Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d’entretien normalement prévus. Chaque fois que vous faites le plein : • Vérifier le niveau de l’huile à moteur. • Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces, les phares et les feux arrière. Tous les mois : • Vérifier la pression de gonflage à froid de tous les pneus. Inspecter les pneus pour détecter les signes d’usure. • Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides se situe entre les marques « min » et « max ». • Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l’aide d’un nettoyant pour verre et de papier essuie-tout doux. • Essuyer les fenêtres de renseignement du conducteur à l’aide d’un chiffon doux. • Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion. La présence de corrosion peut indiquer qu’un connecteur de borne est desserré ou que la batterie a atteint la fin de sa durée de service. Consultez votre concessionnaire Volvo pour plus d’information. Au besoin : Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour réduire l’usure que peut amener l’accumulation de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel. Nettoyer les bouches d’admission d’air à la base du pare-brise et tous les autres endroits des feuilles d’arbre et brindilles qui peuvent s’y accumuler. NOTE Des informations complètes sur l’entretien à l’intention des techniciens qualifiés sont disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com. 06 209 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien de votre véhicule Préparation aux inspections du dispositif antipollution Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic embarqué (OBD II)? OBD II, qui fait partie du système de gestion informatisée du moteur, est un dispositif qui enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. S’il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut s’allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres prévus. Une anomalie peut être permanente ou temporaire. OBD II enregistre un message pour toutes les anomalies détectées. 06 210 Comment utilise-t-on le système OBD II pour l’inspection des dispositifs antipollution? L’inspection des dispositifs antipollution du véhicule s’effectue dans la plupart des cas par branchement direct d’un ordinateur au dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des cas le mesurage des émissions au tuyau d’échappement. Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs antipollution? Votre véhicule peut échouer à l’inspection OBD II des dispositifs antipollution pour l’une ou l’autre des raisons suivantes : • Si le témoin « Check Engine » (MIL) est allumé, votre véhicule peut échouer à l’inspection. • Si le témoin « Check Engine » s’est allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II enregistre une anomalie. Votre véhicule peut échouer ou non, selon les méthodes d’inspection utilisées. • Si une opération d’entretien effectuée récemment sur votre véhicule a nécessité le débranchement de la batterie, il se peut que les données de diagnostic OBD II soient incomplètes et que le système juge le véhicule « non prêt » pour l’inspection. Un véhicule qui n’est pas prêt peut échouer à l’inspection. Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs antipollution? • Si le témoin « Check Engine » (MIL) s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention, demandez qu’un diagnostic soit établi pour votre véhicule et, au besoin, faites réparer celui-ci par un technicien Volvo qualifié. • Si votre véhicule a subi une opération d’entretien à la suite du déclenchement du témoin « Check Engine » ou qu’une opération d’entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état, conduisez le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus amples renseignements sur la planification d’un tel parcours. • Faites effectuer l’entretien de votre véhicule selon le calendrier d’entretien recommandé. 06 Entretien et caractéristiques techniques Capot et compartiment moteur Ouverture et fermeture du capot Compartiment moteur, aperçu AVERTISSEMENT Le ventilateur de refroidissement peut démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à six minutes) après l’arrêt du moteur. G018945 G021502 AVERTISSEMENT G010951 L’aspect du compartiment moteur peut varier selon le modèle de moteur. Tirer sur le levier situé sous le côté gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot. Soulever légèrement le capot. Pousser la commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la gauche et relever le capot. AVERTISSEMENT Vérifier si le capot se verrouille bien quand on le ferme. Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement Réservoir de liquide de servodirection Jauge de niveau d’huile à moteur Radiateur Bouchon de remplissage de l’huile à moteur Couvercle par-dessus le réservoir de liquide de frein Batterie Boîtier de fusibles et relais Réservoir du liquide lave-glace Filtre à air Le contact doit toujours être coupé avant d’effectuer des réparations dans le compartiment moteur. Le système d’allumage par distributeur utilise une tension très élevée. On doit suivre des mesures de sécurité particulières pour prévenir les blessures. Couper toujours le contact lorsque : • On remplace des pièces d’allumage, p. ex. des bougies, la bobine, etc. • Ne pas toucher à quelle que partie que ce soit du système d’allumage pendant que le moteur tourne. Cela pourrait provoquer des blessures non intentionnelles. 06 211 06 Entretien et caractéristiques techniques Huile à moteur Vérification de l’huile à moteur Vérification du niveau d’huile et ajout ATTENTION 06 212 • Ne pas vérifier régulièrement le niveau d’huile peut endommager sérieusement le moteur si le niveau d’huile est trop bas. • L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut endommager le moteur. • Volvo ne recommande pas d’ajouter des additifs à l’huile. • Ajouter le même type d’huile que celui déjà utilisé. • Ne jamais remplir le réservoir au-dessus de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d’huile. G021734 • Voir les spécifications de l’huile à la page 272. • Vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Volvo recommande Castrol. Emplacement du bouchon de remplissage et de la jauge d’huile NOTE Avant de vérifier l’huile : • Garer le véhicule sur une surface plane après avoir coupé le moteur. • Si le moteur est chaud, attendre au moins 10 à 15 minutes après l’arrêt du moteur avant de procéder à la vérification. G021737 Vérifiez le niveau d’huile chaque fois que vous faites le plein de carburant. Cette vérification est très importante jusqu’au premier entretien. Le niveau d’huile doit se situer entre les marques MIN et MAX de la jauge. Vérification de l’huile 1. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer à l’aide d’un chiffon non pelucheux. 2. Réinsérer la jauge d’huile, la sortir à nouveau et vérifier le niveau de l’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre les marques MIN et MAX. 3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau est proche du repère MIN, ajouter environ 0,5 litre (0,5 quart gal. US) d’huile. 4. Vérifier à nouveau le niveau de l’huile. Au besoin, faire l’appoint jusqu’à ce que le niveau s’approche de la marque MAX. 06 Entretien et caractéristiques techniques Huile à moteur AVERTISSEMENT Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer en contact avec la surface brûlante du tuyau d’échappement. NOTE Aucune huile synthétique n’est utilisée pour la vidange lors du service d’entretien de routine, sauf à la demande du propriétaire et moyennant supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. 06 213 06 Entretien et caractéristiques techniques Huiles et liquides Liquide de refroidissement G021738 ATTENTION Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement 06 Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit être vidangé, consulter un technicien Volvo formé et qualifié. Voir la page 275 pour l’information sur la contenance du système de refroidissement. 214 • Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide et possède un point d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec du liquide de refroidissement/de l’antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitié-antigel). • Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au niveau adéquat, c’est-à-dire entre les marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. Vérifier régulièrement le liquide de refroidissement. AVERTISSEMENT • Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse. • Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper. 06 Entretien et caractéristiques techniques Huiles et liquides Liquide de frein Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les intervalles indiqués dans le livret de garantie et d’entretien. Liquide de servodirection Il faut vidanger l’huile plus souvent lorsqu’on conduit dans des conditions rigoureuses (conduite en montagne, etc.). Communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié. Emplacement du réservoir du liquide de frein Vérification du niveau Le réservoir de liquide est dissimulé sous le couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être déposé pour qu’on puisse accéder au bouchon du réservoir. Le liquide de frein doit toujours être entre les marques MIN et MAX à l’intérieur du réservoir. Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir sans enlever le capuchon. Type du liquide : DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F), P/N 9437433 G021740 G021739 Toujours confier la vidange du liquide de frein à un technicien Volvo formé et qualifié. AVERTISSEMENT Si le niveau de liquide est en dessous de la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage. Vérifiez le niveau fréquemment. Le liquide n’a pas besoin d’être vidangé. Le niveau du liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. Pour les contenances et le type de liquide, voir la page 275. AVERTISSEMENT Remplissage Tournez le couvercle et ouvrez-le. Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se situer entre les marques MIN et MAX. 06 En cas de problème dans le système de servodirection ou de panne électrique dans le véhicule nécessitant un remorquage, il est toujours possible d’utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu’un plus grand effort sera nécessaire pour manoeuvrer le volant. ATTENTION Lors de la vérification, garder la zone autour du réservoir de liquide de servodirection propre. 215 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Introduction Boîtier de phare NOTE Les caractéristiques de toutes les ampoules figurent à la page 223. Les ampoules suivantes ne doivent être remplacées que par un technicien Volvo formé et qualifié. Plafonnier Lampes de lecture Éclairage de la boîte à gants Clignotants dans les rétroviseurs latéraux Éclairage d’approche dans les rétroviseurs latéraux • Feux de freinage • Ampoules des phares bi- xénon® orientables et DEL G010479 • • • • • Pour enlever le boîtier de phare 1. Couper le contact en appuyant rapidement sur le bouton START/STOP ENGINE et enlever la clé-télécommande de la fente d’allumage1. 2. (Illustration du haut) • Phares bi- xénon® orientables (en option) - étant donné que la tension de ces phares est très élevée, ces ampoules doivent être remplacées par un technicien Volvo formé et qualifié. • Éteignez les phares et retirez la clé-télécommande de la fente d’allumage avant de remplacer n’importe quelle ampoule. Retirer les tiges de retenue du boîtier de phare. G010325 AVERTISSEMENT 06 • Coupez toujours le contact avant de procéder au remplacement d’une ampoule. • Les ampoules des phares bi- xénon® orientables, offerts en option, contiennent des traces de mercure. Confier les ampoules usagées à un technicien Volvo formé et qualifié. Il faut enlever le boîtier du phare au complet pour remplacer toutes les ampoules des feux avant (sauf les feux antibrouillard). Enlever le boîtier de phare en tirant dessus. 3. (Illustration du bas) Déconnecter le connecteur en baissant l’attache à l’aide de votre pouce. ATTENTION Retirer le connecteur avec l’autre main. Ne touchez jamais au verre de l’ampoule. La graisse et les huiles qu’il y a sur vos doigts se vaporiseront à la chaleur et laisseront un dépôt sur le réflecteur, ce qui l’endommagera. ATTENTION Tirez le connecteur, mais pas le câblage. 1 216 Ne s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Feu de croisement, halogène G021746 Pour réinstaller le boîtier de phare 1. Raccorder le connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. 2. Réinstaller le boîtier de phare et les tiges de retenue et vérifier qu’ils sont bien insérés. S’assurer que le boîtier de phare est solidement fixé avant d’allumer les feux ou d’insérer la clé-télécommande dans la fente d’allumage. 3. Vérifier que les feux fonctionnent correctement. Dépose du couvercle pour accéder aux phares et aux feux de stationnement G021745 4. Enlever le boîtier et le déposer sur une surface douce pour éviter d’égratigner le verre. 5. Remplacer l’ampoule ou les ampoules défectueuses; voir page 223. NOTE Avant de procéder à l’enlèvement de l’ampoule, voir la page 216. 1. Détacher la bride de fixation en la poussant sur le côté. 2. Comprimer les attaches sur le côté supérieur du couvercle et déposer celui-ci. Réinstaller le couvercle en procédant dans l’ordre inverse. 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir les instructions à la page 216). 2. Retirer le couvercle situé par-dessus les ampoules. 3. Détacher l’ampoule en poussant la partie supérieure du ressort de retenue vers le bas et le côté. 4. Débrancher le connecteur de l’ampoule. 5. Remplacer l’ampoule et la réinsérer dans le boîtier de phare. 6. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 06 217 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Feu de route très élevé1 06 218 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir les instructions à la page 216). 2. Enlever le couvercle par-dessus les ampoules (voir page 217). 3. Extraire le support d’ampoule du boîtier de phare. 4. Retirer l’ampoule défectueuse de la douille. 5. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. On ne peut l’insérer que dans une seule position. 6. Retourner le support d’ampoule à sa place dans le boîtier de phare. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir les instructions à la page 216). 2. Enlever le couvercle par-dessus les ampoules (voir page 217). 3. Retirer l’ampoule en poussant le support vers le bas. 4. Retirer le connecteur de l’ampoule. 5. Insérer une nouvelle ampoule dans le connecteur jusqu’à ce qu’elle soit en place. Il n’y a qu’une seule manière de l’insérer. 6. Retourner le support d’ampoule à sa place dans le boîtier de phare. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 1 Modèles équipés des phares bi- xénon® orientables en option seulement. G021749 Feux de stationnement G021748 G021747 Feu de route, halogène 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir les instructions à la page 216). 2. Enlever le couvercle des ampoules (voir page 217). 3. Pour avoir accès à l’ampoule, enlever tout d’abord l’ampoule du feu de route. 4. Tirer le fil pour extraire le support d’ampoule. 5. Enlever l’ampoule grillée et la remplacer par une neuve. On ne peut l’insérer que dans une seule position. 6. Insérer le support d’ampoule dans la douille et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare. 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Feux de position latéraux 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir les instructions à la page 216). 2. Déposer le couvercle rond en tirant la languette jusqu’à ce que le couvercle se libère. 3. Dégager le support pour avoir à l’ampoule. 4. Pousser légèrement l’ampoule grillée vers l’intérieur et la tourner pour l’enlever. Insérer une ampoule neuve dans la douille. 5. Insérer le support d’ampoule dans la douille et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 6. Pousser le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 7. Revisser le boîtier du phare. 6. Pousser le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. G021751 G021750 Clignotants NOTE Avant de procéder à l’enlèvement de l’ampoule, voir la page 216. 1. Déposer le boîtier de phare du véhicule (voir les instructions à la page 216). 2. Retirer le couvercle rond. 3. Tirer le fil pour extraire le support d’ampoule. 4. Enlever l’ampoule grillée et la remplacer par une neuve. On ne peut l’insérer que dans une seule position. 5. Insérer le support d’ampoule dans la douille et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. 06 219 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Boîtier de feu arrière 06 220 1. Enlever le couvercle en poussant les attaches et en le tirant tout droit pour le dégager. 2. Dévisser les vis du boîtier du feu antibrouillard et retirer celui-ci. 3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire et la retirer. 4. Installer une ampoule neuve en la tournant dans le sens horaire. 5. Insérer l’ampoule dans le support. (Le profil du support d’ampoule correspond à celui du pied d’ampoule.) 6. Réinstaller le support d’ampoule. La marque TOP sur le support d’ampoule doit toujours être en haut. 7. Remettre le couvercle en place. 4. Brancher le connecteur. 5. Insérer le support d’ampoule jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place et réinstaller le couvercle. G021754 G021753 Feux antibrouillard Les ampoules du bloc de feux arrière doivent être remplacées à partir du coffre (sauf les fonctions à DEL). NOTE Avant de procéder à l’enlèvement de l’ampoule, voir la page 216. 1. Déposer les couvercles du panneau gauche ou droit pour avoir accès aux ampoules. Celles-ci se trouvent dans des supports distincts. 2. Presser les loquets ensemble et retirer le boîtier de l’ampoule. 3. Retirer l’ampoule défectueuse en la poussant légèrement vers l’intérieur et en la tournant avant de l’enlever. 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Lentille de feu arrière, côté droit Feux de stationnement (DEL) Clignotants Feux de position latéraux (DEL) Feux de freinage Feu antibrouillard arrière (côté conducteur seulement) Feu de recul Support d’ampoule de feu arrière, côté gauche Feux de freinage Clignotant Feu antibrouillard arrière (côté conducteur seulement) Feu de recul G021756 G015418 Éclairage de la plaque d’immatriculation G021755 Emplacement des ampoules de feu arrière 1. Déposer les vis à l’aide d’un tournevis. 2. Séparer soigneusement le boîtier de l’ampoule et le retirer. 3. Remplacer l’ampoule. 4. Réinstaller le boîtier de l’ampoule et le visser en position. 06 NOTE Si le message d’erreur demeure affiché après avoir remplacé l’ampoule défectueuse, communiquez avec un atelier Volvo autorisé. 221 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Éclairage de seuil des portières Éclairage du coffre Éclairage de miroir de pare-soleil 06 222 1. Insérer un tournevis à l’extrémité courte de la lentille le plus près de la console de tunnel (le centre du véhicule) et tourner lentement pour détacher la lentille. (Valable pour les deux lentilles). 2. Tourner sans forcer jusqu’à ce que la lentille se détache. 3. Remplacer l’ampoule. 4. Enfoncer le verre diffuseur en place. NOTE Avant de procéder à l’enlèvement de l’ampoule, voir la page 216. Les lampes de coffre sont situées de part et d’autre du coffre. 1. Insérer un tournevis et le tourner lentement pour desserrer le boîtier de l’ampoule. 2. Remplacer l’ampoule. 3. S’assurer que l’ampoule s’allume et l’insérer de nouveau dans le boîtier de l’ampoule. G021759 G021758 G021757 Dépose du miroir 1. Insérer un tournevis sous le bord inférieur, au centre, le tourner et dégager délicatement les crampons sur le rebord. 2. Insérer le tournevis sous le bord des côtés gauche et droit (près des parties en caoutchouc noir) et dégager soigneusement la partie inférieure du miroir. 3. Détacher délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle. 4. Remplacer l’ampoule. Réinstallation du miroir 1. Remettre les trois crampons de la partie supérieure du miroir en position. 2. Faire la même chose avec les trois crampons du bas. 06 Entretien et caractéristiques techniques Remplacement d’ampoules Spécifications, ampoules Fonction d’éclairage Bi-xénon®(feux de route et de croisement) Puissance/ Ampoule tension (W/V) 35/12 D1S Bi-xénon®(feu de 55/12 route supplémentaire) H7 LL Feu de croisement 55/12 (halogène) H11 Feu de route (halogène) 65/12 H9 Feux de freinage 21/12 Fonction d’éclairage Feux de stationnement arrière, feux de position latéraux arrière Puissance/ tension Ampoule (W/V) – DEL Éclairage 5 d’accueil, éclairage d’espace à bagages, éclairage de la plaque d’immatriculation SV8,5 Miroir de paresoleil 1,2 SV5,5 Feux de stationnement avant 5/12 W5W LL 5/12 W5WLL Fonction d’éclairage Éclairage de la boîte à gants Puissance/ tension Ampoule (W/V) 5 BA9 06 P21W LL Feu de recul 21/12 P21W LL Feu antibrouillard arrière 21/12 P21W LL Feux de position latéraux avant Clignotants arrière 21/12 (ambre) PY21W LL Clignotants, rétro- 5 viseur latéral (ambre) WY5W LL Clignotants avant 21/12 H21WLL Feux antibrouillard 35/12 avant H8 223 06 Entretien et caractéristiques techniques Balais d’essuie-glace et liquide lave-glace Balais d’essuie-glace Les essuie-glaces reprennent leur position normale lorsqu’on démarre le véhicule. Les essuie-glaces étant en position de service, déplier le bras d’essuie-glace. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d’essuie-glace et tirer celui-ci tout droit parallèlement au bras d’essuie-glace. Installer un nouveau balai d’essuie-glace en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique qu’il est en place. S’assurer que le balai d’essuie-glace est fixé solidement. G021760 G021763 Remplacement des balais d’essuieglaces 06 Position de service Les balais d’essuie-glace doivent être en position de service (verticale) lors du remplacement ou du lavage. G021761 Les balais d’essuie-glace sont de différentes longueurs. Le balai du côté du conducteur est plus long que celui du côté passager. 1 224 Ne s’applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option. G021762 1. Couper le contact (mode d’allumage 0, voir page 80) et garder la clé-télécommande dans la fente d’allumage1. 2. Relever la manette droite du volant pendant au moins une seconde. Les essuieglaces se positionnent verticalement sur le pare-brise. Nettoyage On peut améliorer la visibilité et prolonger la durée d’utilisation des balais d’essuie-glace en gardant le pare-brise et les balais d’essuieglace propres.Nettoyer les balais d’essuieglace à l’aide d’une brosse à soies dures et d’eau savonneuse ou de détergent pour automobiles. 06 Entretien et caractéristiques techniques Balais d’essuie-glace et liquide lave-glace G021764 Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Emplacement du réservoir de liquide lave-glace Les lave-glace et lave-phares utilisent le même liquide et un réservoir commun. Le réservoir du liquide lave-glace se trouve dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Par temps froid, remplir le réservoir d’un solvant contenant de l’antigel. Voir les contenances à la page 275. 06 225 06 Entretien et caractéristiques techniques Batterie Symboles d’avertissement - batterie Porter des lunettes de protection. Tenir hors de portée des enfants. Défense de fumer, aucune flamme nue, aucune étincelle. Voir le manuel du propriétaire. Contient de l’acide corrosif. 06 Risque d’explosion. NOTE Une batterie usée doit être mise au rebut de façon respectueuse de l’environnement. Consultez votre concessionnaire Volvo ou emmenez la batterie à un centre de recyclage. Comportement routier • Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et suffisamment serrés. • Ne jamais déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie. Le nombre de démarrages, la décharge, le style et les conditions de conduite, le climat, entre autres, influent sur la durée de vie et le fonctionnement de la batterie. Ne jamais charger la batterie au moyen d’un chargeur rapide. AVERTISSEMENT • Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques. • Ne pas fumer à proximité de la batterie. • Le liquide de batterie contient de l’acide sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la peau, les tissus ou les surfaces peintes. En cas de contact, lavez immédiatement la surface affectée avec de l’eau. Consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec les yeux. NOTE Un déchargement répétitif de la batterie réduit sa durée de service. 226 06 Entretien et caractéristiques techniques Batterie Service d’entretien • Vérifier régulièrement que l’électrolyte est au niveau approprié et ne jamais remplir au-dessus du repère. • Vérifier tous les éléments. Retirer les capuchons au moyen d’un grand tournevis ou d’une pièce de monnaie. Chaque élément a ses propres repères maximum et minimum. • Au besoin, faire l’appoint avec de l’eau pour batteries en remplissant jusqu’au repère maximum. • Serrer les bouchons des éléments à fond. ATTENTION • Utiliser toujours de l’eau distillée ou désionisée (eau pour batteries). • Ne jamais remplir au-dessus du repère dans l’élément de batterie. 06 227 06 Entretien et caractéristiques techniques Batterie Remplacement G021765 G021768 Dépose Couper le contact et attendre au mois cinq minutes avant de débrancher la batterie pour que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les modules de commande. Libérer ,les attaches du couvercle avant et retirer celui-ci. Dégager la moulure en caoutchouc pour libérer le couvercle arrière. Enlever le couvercle arrière en le tirant sur le côté. G021766 G021769 Déconnecter le câble négatif noir AVERTISSEMENT 06 G021767 Brancher et débrancher les câbles positif et négatif dans l’ordre approprié. 228 Déconnecter le câble positif rouge Déconnecter le flexible de ventilation Déconnecter la vis qui retient la bride de fixation de la batterie. Déplacer la batterie sur le côté et la soulever. 06 Entretien et caractéristiques techniques Batterie AVERTISSEMENT À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. Pose 1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie. G021771 AVERTISSEMENT 2. Déplacer la batterie vers l’intérieur et le côté jusqu’à ce qu’elle atteigne le bord du boîtier. 3. Fixer la batterie à l’aide de l’écrou du collier. 4. Raccorder le flexible de ventilation. 5. Rebrancher le câble positif rouge. 6. Rebrancher le câble négatif noir. 7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir Dépose). 8. Réinstaller la moulure de section froide. (Voir Dépose). 9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à l’aide des attaches. (Voir Dépose). 06 229 06 Entretien et caractéristiques techniques Fusibles Remplacement des fusibles Les boîtiers/relais des fusibles sont situés dans le compartiment moteur, l’habitacle et le coffre. Si un composant électrique est défectueux, il est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c’est de le retirer. AVERTISSEMENT Emplacement des boîtiers de fusibles Ne jamais utiliser d’objets métalliques ou de fusibles dont l’intensité est plus élevée que celle indiquée dans les pages suivantes. Autrement, vous risquez d’endommager sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge. 06 1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial d’extraction de fusibles qui se trouve dans le boîtier à fusibles du compartiment passager. 2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé (voir la page suivante) pour voir s’il est rompu. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même intensité électrique (indiquée sur le fusible). Si les fusibles sautent continuellement, faire vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié. 230 G021772 Pour le faire : Sous la boîte à gants Compartiment moteur Coffre 06 Entretien et caractéristiques techniques Fusibles Compartiment moteur A 1 2 3 4 39 36 5 40 37 6 41 38 34 32 30 35 33 31 7 44 43 42 06 B 20 27 28 29 21 24 25 26 16 22 23 17 18 19 G025600 15 C 231 06 Entretien et caractéristiques techniques Fusibles Positions Compartiment m oteur, partie supérieure Compartiment m oteur, partie avant Compartiment m oteur, partie inférieure Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du compartiment moteur. Les fusibles dans se trouvent sous . NOTE • Les fusibles 16 —33 et 35 —41 peuvent être remplacés en tout temps au besoin. • Les fusibles 1 —15, 34 et 42 —44 sont des relais ou des disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou remplacés que par un technicien Volvo formé et qualifié. • Vous trouverez sur la face inférieure du boîtier un outil spécial pour retirer les fusibles. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 06 17 18 19 20 21 22 23 24 232 Fonction A Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Disjoncteur Essuie-glace Ventilateur de la climatisation Pompe ABS Valves ABS Phares bi-xénon® orientables. Réglage de la portée des phares (en option) Module électrique central Radar. Module de commande ACC (en option) Direction à assistance variable en fonction de la vitesse Module de commande du moteur (ECM), transm. SRS Gicleurs de lave-glace chauffés Pompe à vide I5T Panneau d’éclairage Essuie-glaces avant 50 50 60 60 50 25 30 31 40 32 40 20 33 34 35 36 10 20 5 26 27 28 29 30 37 5 38 39 10 40 10 20 5 15 41 42 43 44 Fonction A Prise 12 volts - siège avant et arrière Toit ouvrant (en option), console au plafond/ECC (en option) Boîtier du compartiment moteur Lampes auxiliaires (en option) Avertisseur Module de commande du moteur (ECM) Module de commande, transmission automatique Compresseur du système de climatisation Bobines Relais du démarreur Bobines d’allumage Module de commande du moteur (ECM), pédale d’accélération Système d’injection, appareil de mesure de l’air massique Soupapes du moteur EVAP/Sondes d’oxygène préchauffées/Injection Pompe à eau V8 Chauffage de ventilation du carter Ventilateur de refroidissement 15 10 5 20 15 10 15 15 5 30 20 10 15 10 15 10 20 80 06 Entretien et caractéristiques techniques Fusibles Sous la boîte à gants Positions 14 15 G021776 G021856 G021776 16 17 Retirer la garniture intérieure qui recouvre le boîtier de fusibles. Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever. Les fusibles sont accessibles. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 18 19 20 21 Fonction A Capteur de pluie Système SRS Freins ABS. Frein de stationnement électrique Pédale d’accélération, sièges chauffants (en option) Affichage ICM. CD et radio Module du volant Feu de route Toit ouvrant (option) Feux de recul Feu antibrouillard avant (en option) 5 10 5 22 23 7,5 24 25 15 7,5 26 27 28 Fonction A Essuie-glaces avant Régulateur de vitesse adaptatif ACC (en option) Éclairage d’accueil au pavillon. Panneau de commande, portière du conducteur/siège à réglage électrique du passager (en option) Fenêtre de renseignement Siège à réglage électrique du conducteur (en option) Récepteur de la clé-télécommande, capteurs d’alarme Pompe à essence Serrure électrique de la colonne de direction Serrure, réservoir/couvercle de coffre Sirène d’alarme. ECC Bouton start/stop engine Interrupteur de feu de freinage 15 10 7,5 5 5 5 20 20 15 10 06 5 5 5 15 20 7,5 15 233 06 Entretien et caractéristiques techniques Fusibles Coffre Positions Module 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 06 11 12 Interrupteurs de la portière du conducteur Interrupteurs de la portière du passager Interrupteurs de la portière arrière, côté conducteur Interrupteurs de la portière arrière, côté passager Prise 12 V dans le coffre, glacière (en option) Dégivreur de la lunette arrière Appuie-têtes rabattables (en option) Prise pour remorque 2 (en option) Siège à réglage électrique du conducteur (en option) Prise pour remorque 1 (en option) - Module 1 2 G010328 3 Le boîtier de fusibles est situé derrière le revêtement du côté gauche du coffre. 234 4 (noir). Fonctions A 5 25 25 25 25 15 30 15 15 25 40 (blanc). Fonctions A Module de commande Four C (en option) Siège conducteur chauffant (en option) Siège passager avant chauffant (en option) Module 15 15 15 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 (blanc). Fonctions A Chauffage de siège arrière, côté passager (en option) Module de commande TI Chauffage de siège arrière, côté conducteur (en option) Siège à réglage électrique du passager (en option) Démarrage sans clé (en option) Frein de stationnement électrique côté conducteur (en option) Frein de stationnement électrique côté passager (en option) 15 Module A (bleu). Fonctions Afficheur du système de navigation (option) Radio par satellite Sirius (en option) Amplificateur audio Chaîne audio Réserve 8 -12 10 15 25 20 30 30 10 5 25 15 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Votre véhicule est équipé de pneus conformes aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l’élément d’ossature du côté du véhicule, à l’arrière de l’ouverture de la portière du conducteur). Les pneus possèdent de bonnes propriétés en matière de tenue de route et offrent un bon comportement routier sur les surfaces sèches ou mouillées. Il convient toutefois de noter qu’ils ont été mis au point dans le but d’offrir ces propriétés sur les surfaces exemptes de neige ou de glace. Certains modèles sont équipés de pneus toutes saisons qui offrent une meilleure tenue de route sur les surfaces glissantes que les pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route soit optimale sur les chaussées glacées ou enneigées, nous recommandons de monter des pneus d’hiver convenables sur les quatre roues. Lors du remplacement des pneus, s’assurer que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type (radial) et viennent de préférence du même fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer. Indicateur d’usure de la semelle Entreposage des roues et des pneus Lorsqu’on entrepose un ensemble roue/pneu (pneu monté sur la roue), il faut le suspendre au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à même le plancher. Les pneus non montés sur des jantes doivent être entreposés à plat ou debout par terre, mais ne doivent pas être suspendus. ATTENTION De préférence, entreposer les pneus dans un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais les entreposer à proximité de solvants, d’essence, d’huile ou de substances semblables. G021829 Introduction Indicateur d’usure de la semelle Les pneus sont munis de bandes indicatrices d’usure, disposées transversalement ou parallèlement à la semelle. Les lettres TWI imprimées sur le flanc du pneu apparaissent quand la profondeur de la semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po), pour indiquer que le pneu doit être remplacé. Les pneus d’une épaisseur de semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offrent une traction très limitée. 06 Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir des pneus identiques aux anciens en ce qui concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même 235 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule. Pneus neufs 06 236 • Les dimensions des roues et des pneus de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en matière de stabilité et de tenue de route. Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent avoir une incidence négative sur la stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus à partir des pages 240. • Les dommages causés par la pose d’une combinaison non approuvée de dimensions de roues et de pneus ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d’être causé par ce genre d’installation. G021823 AVERTISSEMENT Se rappeler que les pneus sont périssables. À partir de l’an 2000, la semaine et l’année de fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au moyen de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an 2002). Âge des pneus • Les pneus se dégradent avec le temps, même s’ils ne sont pas utilisés. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus après six ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l’exposition aux ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement des pneus. • Il est conseillé de remplacer le pneu de secours en même temps que vous remplacez les autres pneus en raison du vieillissement du pneu. • On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT apparaissant sur le flanc (voir illustration). • Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement. Amélioration des économies relatives aux pneus • Garder les pneus gonflés à la bonne pression. Voir les tableaux des pressions de gonflage à partir de la page 240. • Conduire avec souplesse; éviter les départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus. • L’usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite. • Une bonne géométrie du train avant est très importante. • Des roues mal équilibrées augmentent l’usure des pneus et diminuent le confort de conduite. • La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. • Lorsqu’on remplace les pneus, il faut monter les pneus dont la bande de roulement est la plus épaisse sur les roues arrière pour réduire le risque de survirage en cas de freinage énergique. • Le fait de heurter la bordure du trottoir ou de rouler dans des nids de poule peut causer du dommage permanent au pneu et/ou à la roue. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus NOTE G014376 • Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le véhicule. • Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus aux États-Unis Gonflage des pneus Vérifiez la pression de gonflage des pneus régulièrement. Vous trouverez les tableaux indiquant la pression de gonflage recommandée pour votre véhicule aux pages 240 et 241. Vous trouverez également une plaque des pressions de gonflage des pneus sur le montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus montés en usine sur le véhicule, de même que les limites de charge et la pression de gonflage. • À l’aide d’un manomètre approprié, vérifiez la pression de gonflage des pneus, y compris celui de la roue de secours, au moins une fois par mois et avant d’entreprendre un long déplacement. Nous vous incitons fortement à acheter un contrôleur de pression fiable, puisqu’il se peut qu’un manomètre automatique de station-service soit imprécis. • Utilisez la pression de gonflage à froid recommandée pour optimiser le comportement et l’usure des pneus. • Le sous-gonflement ou le surgonflement risque de causer l’usure inégale de la bande de roulement. AVERTISSEMENT • Le sous-gonflement est la cause la plus fréquente de la défaillance d’un pneu et il peut entraîner la formation de fissures importantes dans le pneu, le décollage de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de blessure. • Des pneus sous-gonflés réduisent la capacité de transport de charge du véhicule. 06 G014377 Gonflage des pneus Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les modèles vendus au Canada Lorsque la température de l’air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de même de la pression de gonflage des pneus. Une chute de température de 10 degrés 237 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus entraîne une chute correspondante de 7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Vérifiez la pression des pneus souvent et maintenez-les gonflés à la bonne pression, que vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette d’information sur les pneus ou l’étiquette du certificat de sécurité du véhicule. Vérification de la pression des pneus Pneus froids On doit vérifier la pression lorsque les pneus sont froids. On considère que les pneus sont froids lorsque leur température est la même que celle de l’air environnant (ambiant). 06 Ils atteignent normalement cette température lorsque le véhicule n’a pas roulé depuis au moins 3 heures. Lorsque le véhicule a parcouru environ 1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont chauds. Si vous devez dépasser cette distance pour vous rendre à une pompe et gonfler un pneu, vérifiez et notez la pression du pneu avant de partir, et ajoutez ensuite la pression appropriée en arrivant à la pompe. Quand vous vérifiez la pression d’un pneu qui est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les pneus sont chauds après avoir roulé et il est normal que la pression augmente et 238 dépasse la pression à froid recommandée. Un pneu dont la pression à chaud est égale ou inférieure à la pression de gonflage à froid recommandée peut être très sous-gonflé. Pour vérifier la pression de gonflage des pneus : 1. Enlevez le capuchon de la valve du pneu, puis appuyez fermement sur la valve avec le contrôleur de pression. 2. Ajoutez de l’air jusqu’à ce que la pression de gonflage recommandée soit atteinte. 3. Remettez le capuchon de la valve en place. 4. Répétez la procédure pour chaque pneu, y compris celui de la roue de secours. 5. Inspectez les pneus visuellement et assurez-vous qu’il n’y a aucun clou ou autre objet implanté qui risque de perforer le pneu et de créer une fuite d’air. 6. Vérifiez les flancs et assurez-vous qu’il n’y a aucune entaille, coupure, bosse ou autre irrégularité. NOTE • Si vous avez trop gonflé le pneu, permettez à l’air de s’échapper en appuyant sur la tige métallique au centre de la valve. Vérifiez ensuite la pression de nouveau avec le contrôleur de pression. • Certains pneus de secours doivent être gonflés à une pression plus élevée que celle des autres pneus du véhicule. Consultez les tableaux de gonflage des pneus à partir de la page 240 ou la plaque des pressions de gonflage des pneus. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Spécifications des pneus Cotes de vitesse Le cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : Cotes de vitesse M 130 km/h (81 mi/h) Q 160 km/h (100 mi/h) T 190 km/h (118 mi/h) H 210 km/h (130 mi/h) W 270 km/h (168 mi/h) V 240 km/h (149 mi/h) Y 300 km/h (186 mi/h) Capacités de charge Le cotes de vitesse figurant dans le tableau se définissent comme suit : 06 Capacités de charge 91 615 kg (1 365 lb) 93 650 kg (1 433 lb) 99 755 kg (1 709 lb) Voir la page 245 pour connaître les explications concernant les désignations figurant sur le flanc du pneu. 239 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus aux États-Unis rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque des pressions de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se Dimension des pneus 06 240 Modèles 6 cylindres 225/50 R 17 245/45 R 17 245/40 R 18 Modèles V8 245/45 R 17 Modèles V8 245/40 R 18 T 125/80 R 17 NOTE Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Pression des pneus à froid - jusqu’à 5 personnes Avant psi (kPa) Arrière psi (kPa) 35/240 35/240 35/240 35/240 36/250 36/250 61/420 61/420 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Tableau des pressions de gonflage des pneus - modèles vendus au Canada rapportant spécifiquement aux pneus d’origine de votre véhicule. Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque des pressions de gonflage des pneus pour connaître les renseignements se Dimension des pneus Modèles 6 cylindres 225/50 R 17 245/45 R 17 Modèles 6 cylindres 245/40 R 18 Modèles V8 245/45 R 17 Modèles V8 245/40 R 18 T 125/80 R 17 NOTE Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Pression des pneus à froid - jusqu’à 5 personnes Pression de gonflage facultative - jusqu’à 3 personnes Avant psi (kPa) Arrière psi (kPa) Avant psi (kPa) Arrière psi (kPa) 38/260 38/260 32/220 32/220 38/260 38/260 33/230 33/230 38/260 38/260 32/220 32/220 38/260 38/260 35/240 35/240 61/420 61/420 61/420 61/420 06 241 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) — modèles vendus aux États-Unis seulement Le système de surveillance de la pression des pneus utilise des capteurs intégrés dans les valves des pneus pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule à une vitesse d’environ 30 km/h (20 mi/h) ou plus, ces capteurs transmettent les données sur la pression de gonflage à un récepteur situé dans le véhicule. NOTE USA–FCC ID : KR5S122780002 06 Ce dispositif est conforme aux règlements de la FCC, article 15. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas causer un brouillage préjudiciable; (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent nuire à son bon fonctionnement. Lorsque le système TMPS détecte une pression de gonflage trop basse, il allume le témoin ( ) de pression des pneus (également appelé indicateur) du tableau de bord et affiche un message dans la fenêtre de renseignement. L’ampleur de la perte de pression de gonflage détermine le contenu du message. 242 NOTE Si une anomalie survient dans le système TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le message SYS. PRESS. PNEU ENTRETIEN REQUIS s’affichera. Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si fourni), doit être vérifié à tous les mois lorsqu’il est froid et gonflé selon la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou sur l’étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé de pneus de dimensions différentes de celles indiquées sur la plaque ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un dispositif de sécurité renforcé, muni d’un indicateur de basse pression des pneus qui s’allume lorsqu’un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le témoin lumineux de basse pression s’allume, vous devez arrêter votre véhicule et vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et les gonfler selon la pression de gonflage appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le sous-gonflage contribue également à réduire le rendement du carburant et la durée de vie de la bande de roulement et peut affecter la tenue de route et l’aptitude au freinage du véhicule. Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n’est pas assez important pour allumer le témoin lumineux de basse pression d’un pneu du TPMS. Votre véhicule est également équipé d’un témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui s’allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l’indicateur de basse pression du pneu. Lorsque le système détecte un mauvais fonctionnement, le témoin clignote pendant environ une minute et reste ensuite allumé. Cette séquence recommence chaque fois qu’on démarre le moteur et continuera jusqu’à ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le témoin lumineux est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou de signaler la basse pression du pneu comme il se doit. La 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus défectuosité du TPMS peut être causée par divers éléments dont l’installation de pneus de remplacement qui empêchent le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin de défectuosité du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues pour vous assurer que ces derniers permettent au système TPMS de fonctionner correctement. NOTE • Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) signale toute pression trop basse, mais il ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Pour trouver des renseignements sur la bonne pression des pneus, consultez les tableaux de gonflage des pneus à partir de la page 240 ou adressez-vous à votre concessionnaire Volvo. • Le témoin de pression des pneus n’indique pas quel pneu est sous-gonflé. Vous devez vérifier les quatre pneus. • Une certaine quantité d’air s’échappe naturellement du pneu et la pression des pneus varie avec le changement de température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Effacement des messages d’avertissement Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression d’un pneu est basse et allumé le témoin de pression des pneus : 1. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus avec un contrôleur de pression. 2. Gonflez le ou les pneus à la bonne pression (consultez la plaque-étiquette des pressions des pneus ou les tableaux à partir de la page 240). 3. Dans certains cas, il peut être nécessaire de conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus. Le message d’avertissement s’effacera et le témoin s’éteindra. • • • AVERTISSEMENT Une pression de gonflage incorrecte peut mener à la défaillance du pneu et causer la perte de contrôle du véhicule. Pour changer une roue munie d’un capteur du système TPMS Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez une roue et son pneu, équipés d’un capteur de système de surveillance de la pression des pneus posé en usine. • teur de système de surveillance de la pression des pneus. Le pneu de la roue de secours à usage temporaire n’est pas équipé d’un capteur de système de surveillance de la pression des pneus. Si des pneus sans capteurs TPMS sont installés sur le véhicule, le message SYS. PRESS. PNEU ENTRETIEN REQUIS apparaîtra chaque fois que le véhicule est conduit pendant dix minutes ou plus à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h). Une fois que des capteurs TPMS sont adéquatement montés, ce message ne devrait plus s’afficher. Si le message demeure affiché, conduisez le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h (20 mi/h) ou plus pour l’effacer. Volvo recommande d’installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de roues. 06 • Seules les roues montées en usine sont munies d’une valve qui contient un cap- 243 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus NOTE • Si vous installez des pneus dont la pression de gonflage recommandée est différente, le système TPMS doit être réétalonné en fonction de ces pneus. Cette opération doit être effectuée par un technicien Volvo formé et qualifié. • Si vous changez un pneu ou si le capteur TPMS est installé sur un autre pneu, le joint, l’écrou et l’intérieur de la valve du capteur doivent être remplacés. • Lorsqu’on installe des capteurs TPMS, le véhicule doit être stationné depuis au moins 15 minutes avec le contact coupé. Si le véhicule est conduit dans ce délai de 15 minutes, un message d’erreur du système TPMS s’affiche. ATTENTION 06 244 Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez l’embout du tuyau d’air dans l’axe de la valve pour éviter de plier celle-ci ou de l’endommager d’une autre manière. Pneus à affaissement limité Certains modèles équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent aussi être équipés de pneus à affaissement limité. Les pneus de ce type ont des flancs spécialement renforcés qui permettent de continuer à rouler en cas de chute de la pression de gonflage. Ils sont montés sur des jantes spéciales. NOTE On ne peut se procurer des pneus à affaissement limité que conjointement avec un système de surveillance de la pression des pneus. Quand un pneu à affaissement limité perd de la pression, le symbole lumineux jaune TPMS du tableau de bord s’allume pour alerter le conducteur et un message apparaît dans la fenêtre de renseignement. Dans ce cas, réduisez la vitesse du véhicule à au plus 80 km/h (50 mi/h). Vous pouvez alors rouler sur une distance d’environ 80 km (50 mi), ou un peu plus quand le véhicule n’est pas trop chargé. Le pneu doit être remplacé le plus tôt possible. On doit éviter les freinages énergiques et les manoeuvres brusques du volant. Dans certains cas, il se peut qu’il soit difficile de repérer le pneu à affaissement limité qui est défectueux. Pour déterminer lequel des pneus est endommagé, vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. AVERTISSEMENT • Seules des personnes ayant reçu la formation appropriée doivent monter des pneus à affaissement limité. • Tout véhicule dont les pneus sont à affaissement limité doit être équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus. • Après qu’un message d’avertissement de basse pression se soit affiché, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h). • Évitez les virages serrés et les freinages énergiques, et réduisez au minimum la distance parcourue avant le remplacement du pneu à affaissement limité. • Il est impossible de réparer un pneu à affaissement limité. Il faut le remplacer quand il est endommagé ou percé. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Appellations de pneus 5 6 7 9 de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une charge maximale de 690 kg (1 521 lb). 6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse maximale à laquelle la conception du pneu permet de rouler pendant de longues périodes lorsque le véhicule transporte une charge admissible et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h). 8 4 10 3 2 12 G010753 11 1 La loi fédérale oblige les fabricants à inscrire des renseignements normalisés sur le flanc de chaque pneu (voir l’illustration). Les renseignements mentionnés ci-après apparaissent sur le flanc du pneu. L’appellation du pneu (les chiffres qui suivent sont des exemples d’appellation de pneu) : 1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres) entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est élevé, plus le pneu est large. 2. 65 : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 3. R : Pneu radial. 4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces). 5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet exemple, le pneu a un indice de charge NOTE Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne l’exige pas. 7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT = Tout terrain, AS = Toute saison 8. Numéro d’identification du pneu du DOT (ministère des Transports) des É.-U.: le numéro commence par les lettres DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les deux lettres ou chiffres suivants sont le code de l’usine dans laquelle le pneu a été fabriqué, les deux suivants sont le code de la dimension du pneu et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l’année de la fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 317 signifient la 31e semaine de 1997. Après l’année 2000, le nombre passe à quatre chiffres. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de 2001. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Ces codes aident ce dernier à déterminer les pneus qui doivent faire l’objet d’un rappel pour raisons de sécurité. 9. Composition des plis et matière utilisée : Indique le nombre de plis ou de couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matières entrant dans la composition des plis du pneu et des flancs (acier, nylon, polyester, etc.). 10.Charge maximale : Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le pneu peut porter. Pour connaître la pression de gonflage appropriée pour les pneus de votre véhicule, consultez la plaque d’information sur les pneus du véhicule ou à l’étiquette de certification de sécurité apposées sur le montant B, sur la porte du conducteur ou sur la face intérieure du volet de remplissage de carburant sur les modèles commercialisés au Canada. 11.Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température : consultez la page 249 pour trouver de plus amples renseignements. 12.Pression de gonflage maximale admissible : pression d’air la plus élevée à laquelle on peut gonfler le pneu. C’est le fabricant qui fixe cette limite. 06 245 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Glossaire de la terminologie des pneus Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc. 06 246 • Plaque d’information sur le pneu : Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule pour le pneu d’origine. • Numéro d’identification du pneu (TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu. • Pression de gonflage : Mesure de la quantité d’air dans un pneu. • Charge normale : Catégorie de pneus P métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po² [37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu. • Charge supplémentaire : classe de pneus P-métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale plus élevée à la pression de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des pneus métriques]. L’augmentation de la pression de gonflage • • • • • • • • • au-delà de cette valeur ne fait pas augmenter la capacité de chargement du pneu. kPa : Kilopascal, unité métrique de mesure de la pression d’air. PSI : Livres par pouce carré, unité de mesure de la pression d’air. Montant B : Élément structural situé sur le côté du véhicule à l’arrière de la porte avant. Talon de pneu : Partie du pneu attenante à la jante. Flanc de pneu : Partie située entre le talon et la semelle. Semelle de pneu : Partie du périmètre du pneu qui est en contact avec la route lorsque le pneu est monté sur le véhicule. Jante : Support métallique (roue) pour un pneu ou un ensemble pneu-chambre à air sur lequel reposent les talons du pneu. Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en kilogrammes qu’un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu. Pression de gonflage maximale autorisée : Quantité maximale d’air sous pression pouvant être introduite dans le pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu. • Pression de gonflage maximale : pression de gonflage déterminée par Volvo en fonction du type des pneus montés en usine sur le véhicule. Le nombre d’occupants, la charge et la vitesse à laquelle le véhicule roulera pendant une longue période ont une incidence sur cette pression. On peut la trouver sur la ou les plaquesétiquettes situées sur le montant arrière du côté du conducteur ou sur l’intérieur du volet du réservoir de carburant sur les modèles vendus au Canada, et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent chapitre. • Pneus froids : on considère que les pneus sont froids lorsqu’ils sont à la même température que l’air environnant (ambiant). Ils atteignent habituellement cette température lorsque le véhicule est immobile depuis au moins 3 heures. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Chargement du véhicule En chargeant votre véhicule correctement, vous obtiendrez le rendement maximal de sa performance nominale. Avant de charger votre véhicule, lisez bien les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou sans remorque, d’après l’étiquette des normes canadiennes ou américaines de sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque d’information sur les pneus du véhicule. Poids en état de marche Poids du véhicule, incluant un plein réservoir d’essence et tous les équipements de série. Ce poids n’inclut pas les passagers, la charge ou les équipements disponibles en option. Poids à capacité Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu’on tracte une remorque, la charge de flèche d’attelage fait elle aussi partie du poids des bagages. NOTE Pour de plus amples renseignements sur le tractage d’une remorque, veuillez consulter la section « Tractage d’une remorque » à la page 201. Poids permis par essieu Poids maximal admissible que peut supporter un essieu simple (avant ou arrière). Les valeurs pertinentes sont indiquées sur l’étiquette des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards (NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge maximale admissible. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids à vide + bagages + passagers. NOTE • L’emplacement des diverses étiquettes apposées sur le véhicule est indiqué à la page 267. • Le tableau indiquant les limites de poids importantes relatives à votre véhicule se trouve à la page 270. Étapes de la détermination de la bonne limite de charge 1. Trouvez la mention « le poids total des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids total du conducteur et des passagers qui occuperont le véhicule. 3. Soustrayez le poids total du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. 4. La somme obtenue représente la capacité de transport de chargement et de bagages disponible. Par exemple, si le montant « XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminez le poids total des bagages et du chargement que vous êtes en train de mettre dans le véhicule. Ce poids ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l’étape 4. 6. Si le véhicule doit tracter une remorque, une certaine charge sera transférée de la remorque au véhicule. Consultez le présent manuel 1 pour déterminer la façon dont cela réduit la capacité de charge disponible du véhicule. 06 247 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus AVERTISSEMENT • Le fait de dépasser le poids permis par essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de poids peut faire surchauffer les pneus et entraîner une déformation permanente ou une défaillance catastrophique. • Évitez d’utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d’origine, car cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L’utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est supérieure à celle des pneus d’origine ne fait pas augmenter le poids nominal brut du véhicule. 06 1 248 Voir la section « Tractage d’une remorque » à la page 201. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Codage uniforme des qualités de pneus TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ. Les codes de qualité se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT Le code d’usure est une valeur comparative fondée sur le degré d’usure du pneu mis à l’essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d’essai défini par le gouvernement. Par exemple un pneu dont la valeur est 150 s’usera une fois et demie (1 1/2) moins vite qu’un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d’utilisation, et nombre de pneus divergent considérablement de la norme en raison des variations dans les habitudes de conduite, des pratiques d’entre- tien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques. ADHÉRENCE Les codes d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces d’essai définies par le gouvernement, en asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut présenter des performances d’adhérence médiocres. Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. AVERTISSEMENT Le code d’adhérence attribué à chaque pneu est déterminé selon des essais d’adhérence au freinage (en ligne droite) et ne concerne pas l’adhérence en virage. vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le niveau de performance minimal pour les voitures particulières selon la Norme fédérale de sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés obtenus en laboratoire sur la roue d’essai que le minimum requis par la loi. AVERTISSEMENT Le code de température de ce pneu est déterminé pour un pneu bien gonflé, sans surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs peut provoquer un échauffement ou une défaillance du pneu. 06 TEMPÉRATURE Les codes de température sont AA (le plus élevé), A, B, C, représentant la résistance du pneu à générer de la chaleur et sa capacité de dissipation thermique tel que démontré dans des conditions d’essai de pneus dans un laboratoire à l’intérieur. Une condition continue de chaleur élevée peut causer une dégénération du matériel du pneu, réduire sa 249 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Chaînes-neige, pneus à neige, pneus à crampons Chaînes à neige Vous pouvez utiliser des chaînes-neige sur votre Volvo, avec certaines restrictions : 06 • Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo. • Si l’on installe des pneus et des roues accessoires, du marché secondaire ou « custom » et qu’ils sont de dimensions différentes de celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie. • Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; IL NE FAUT PAS les utiliser. • Modèles à quatre roues motrices (TI) : Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes adaptées aux modèles à quatre roues motrices (TI). Pour plus de renseignements sur les chaînes-neige, consultez votre concessionnaire Volvo. ATTENTION • Consultez les règlements locaux avant de poser des chaînes sur votre voiture. • Respectez toujours directives d’installation du fabricant. Serrez les chaînes autant que possible et resserrez-les de temps à autre. • Ne dépassez jamais la vitesse maximale prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h (31 mi/h).] • Éviter les bosses, les trous, les virages serrés en conduisant avec des chaînes. • La maniabilité de la voiture risque d’être négativement affectée par les chaînes. Éviter les virages serrés et rapides ainsi que de bloquer les roues lors des freinages. Pneus à neige, pneus à crampons1 Pneus à neige : • Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où les routes sont enneigées ou verglacées pendant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale. • Il est important d’installer des pneus à neige sur les quatre roues afin de mainte1 Si 250 cela est permis nir l’adhérence durant les virages, le freinage et l’accélération. Sinon, on risque de causer une baisse dangereuse du niveau d’adhérence, voire même affecter la maniabilité de la voiture. • Évitez de mêler des pneus de conceptions différentes, puisque cela aussi risque d’avoir une incidence défavorable sur l’adhérence globale des pneus. • Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur route sèche par temps chaud. Il faut les démonter à la fin de l’hiver. • Le rodage des pneus à crampons doit s’étaler sur les premiers 500 à 1000 km (300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce temps, le véhicule doit rouler le plus en douceur possible pour que les crampons puissent se loger correctement dans les pneus. La permutation doit toujours se faire dans le même sens pendant toute la vie utile des pneus. NOTE Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions d’utilisation de ces pneus. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Roue de secours à usage temporaire La roue de secours de votre véhicule est appelée « roue de secours à usage temporaire ». Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant arrière ou le volet du réservoir de carburant), peu importe la position à laquelle la roue est utilisée sur le véhicule. ATTENTION Ne pas conduire le véhicule avec des roues de dimensions différentes ou avec une roue de secours qui n’est pas celle fournie avec le véhicule. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture. Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau chez le concessionnaire Volvo. AVERTISSEMENT Les règlements en vigueur interdisent l’usage d’un « pneu à usage temporaire » pour usage autre que le remplacement d’un pneu crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. La tenue de route et la maniabilité peuvent être affectées par l’usage d’un « pneu à usage temporaire ». Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque vous utilisez un pneu de secours à usage temporaire. 06 251 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus • Contacter votre atelier de réparation Volvo si vous questionnez la profondeur de la semelle des pneus. G021778 Permutation des pneus La permutation des pneus n’est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour quelle raison. La flèche indique le sens de rotation du pneu 06 252 Pneus d’été et d’hiver • En échangeant les pneus d’été et d’hiver, faire une marque pour indiquer la position du pneu sur le véhicule (p. ex., GA = Gauche Avant, DD = Droite Derrière). • Les pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction l’indiquent par une flèche sur le flanc du pneu. • Les pneus mal installés diminuent la capacité de freinage et l’habilité de manœuvrer dans la pluie, la neige et la gadoue. • Les pneus avec la semelle la moins usée devraient être installés à l’arrière (pour éviter le risque de dérapage). Ensemble de semelle Au fur et à mesure que le pneu s’use et que le caoutchouc durcit, les ensembles de pneus avant et arrière s’usent selon différents angles. Par conséquent, si on permute les pneus, la semelle s’usera selon un certain angle. Même si la conduite, la tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De plus, les pneus qui sont permutés sur une base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d’usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de route. Un pneu qui s’adapte complètement à sa nouvelle position permettra une meilleure sensation de conduite, produira moins de bruit et une meilleure économie de carburant. Rendement de la stabilité au freinage Votre véhicule utilise davantage les pneus avant qui s’useront plus rapidement. Cela peut s’avérer bénéfique étant donné que la bande de roulement moins usée des pneus arrière permettra de diminuer le survirage. Le survirage survient lorsqu’un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et des forces dynamiques appliquées sur la suspension. Analyse de l’usure de la suspension Toute suspension nécessite une vérification et un entretien périodiques. Le type d’usure des pneus pourrait permettre de détecter un problème de suspension. Chaque pneu en place indique l’état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la détection de l’usure de la suspension. La détection précoce est très importante car les problèmes de suspension peuvent user davantage les pneus. Si vous permutez vos pneus… Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de garantie des pneus du fabricant de pneus. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Remplacement d’une roue AVERTISSEMENT G014341 Les règlements en vigueur interdisent l’usage d’un « pneu à usage temporaire » pour usage autre que le remplacement d’un pneu crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. La tenue de route et la maniabilité peuvent être affectées par l’usage d’un « pneu à usage temporaire ». Emplacement du cric et des outils Roue de secours La roue de secours n’est conçue que pour une utilisation provisoire. Remplacer la roue de secours par une roue normale aussitôt que possible. L’utilisation d’une roue de secours peut modifier la tenue de route du véhicule. La pression de gonflage appropriée de la roue de secours est indiquée dans les tableaux des pressions de gonflage; voir pages 240 et 241. 5. Dégager la roue de secours. On peut laisser les deux autres blocs de mousse dans le logement de roue. Après utilisation Le bloc de mousse et la roue de secours doivent être remis en place en procédant dans l’ordre inverse.Veuillez noter l’emplacement de la flèche sur le bloc de mousse supérieur, elle doit pointer vers l’avant. ATTENTION Le véhicule ne doit jamais être conduit avec plus d’une roue de secours provisoire. La roue de secours se trouve dans le logement de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a deux blocs de mousse : un sous la roue de secours et un dessus ou à l’intérieur. Celui du dessus contient tous les outils. 06 Le même boulon sert à fixer la roue de secours et les blocs de mousse. Enlèvement de la roue de secours 1. Déplier le bord arrière du tapis de plancher vers l’avant. 2. Ouvrir la trappe de plancher. 3. Dévisser le boulon de retenue. 4. Soulever le bloc de mousse avec les outils. 253 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus 06 254 G017465 G021779 afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. 9. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue qui doit être remplacée ne touche plus le sol. 10.Dévisser complètement les écrous de roue et enlever la roue avec précaution afin d’éviter d’endommager les filets des tenons. Dépose de l’enjoliveur Points de fixation du cric Remplacement d’un pneu : 1. Engager le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses à P. 3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. 4. Enlever l’enjoliveur (le cas échéant) à l’aide du démonte-roue qui se trouve dans le sac à outils. Les roues toujours au sol, utiliser le démonte-roue pour desserrer les boulons d’un 1/2–1 tour en exerçant une pression vers le bas. 5. Tourner les écrous dans le sens antihoraire pour les desserrer. 6. Il y a deux points de montage pour le cric de chaque côté du véhicule. Placer le cric correctement sur la tige de fixation (voir l’illustration ci-dessus) et tourner le bras de manivelle tout en orientant la base du cric de façon à ce qu’il touche le sol dans une position horizontale, stable et non glissante. Avant de soulever le véhicule, s’assurer que le cric est bien engagé dans la tige de fixation. 7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue qui doit être remplacée ne touche plus le sol. 8. Dévisser complètement les écrous de roue et enlever la roue avec précaution 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus • Assurer que le cric est bien engagé sur la tige de fixation • Assurer que le cric est solidement supporté sur une surface de niveau et non glissante. • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous un véhicule supporté par un cric. • N’utilisez que le cric désigné pour votre véhicule pour changer une roue. Pour tout autre travail, supporter le véhicule à l’aide de béquilles. • Appliquer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position Park (P). • Caler les roues en contact avec le sol à l’aide de blocs de bois ou de grosses pierres. • Le cric doit toujours être bien graissé et propre et ne doit pas être endommagé. • Aucun objet ne doit être placé entre la base du cric et le sol ou entre le cric et la barre de fixation sur le véhicule. Réinstallation de la roue 1. Nettoyer les surfaces de contact de la roue et du moyeu. 2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu. G022916 AVERTISSEMENT Serrer les écrous de roue 06 3. Poser les boulons et les visser à la main. À l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés. 4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 85 Nm (62 lb pi). 5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu). 255 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Système d’obturation de pneu Certains modèles sont équipés d’un système d’obturation de pneu permettant de boucher temporairement un trou à la surface de la semelle et de regonfler un pneu crevé ou de régler la pression de gonflage d’un pneu. Le système comprend un compresseur d’air, un contenant pour le mastic d’obturation, un câblage pour brancher le système au système électrique du véhicule sur l’une des prises 12 volts et un tuyau pour brancher le système à la valve du pneu. Les prises 12 volts sont situées dans la console de tunnel avant, à l’arrière de la console centrale du siège arrière dans le coffre. Voir les pages 185. 06 Accès au système d’obturation de pneu Le système d’obturation de pneu est rangé sous le plancher dans le coffre. Pour y accéder : 1. Plier le tapis de plancher en commençant vers l’arrière en allant vers l’avant. 2. Enlever les vis de fixation 3. Sortir le bloc en mousse plastique qui retient le cric et le démonte-roue. 256 4. Sortir le système d’obturation de pneu. NOTE • Le système d’obturation de pneu est conçu uniquement pour boucher les trous qui se trouvent sur la semelle et non le flanc d’un pneu. • Les pneus qui ont de grands trous ou déchirures ne peuvent pas être réparés au moyen du système d’obturation de pneu. AVERTISSEMENT • Après avoir utilisé le système d’obturation de pneu, il ne faut pas conduire le véhicule sur une distance supérieure à environ 200 km (120 milles). • Faire vérifier le pneu par un technicien qualifié le plus tôt possible afin de déterminer si le pneu peut être réparé ou s’il doit être remplacé. • On ne doit pas faire rouler le véhicule à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l’aide du système d’obturation de pneu. • Après avoir utilisé le système d’obturation de pneu, conduisez prudemment et évitez les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Système d’obturation de pneu– Aperçu G014337 Tuyau Bouteille contenant le mastic d’obturation Jauge de la pression d’air Gant s de protection 1 Autocollant de limite de vitesse Interrupteur marche/arrêt Fil électrique Porte-bouteille (couvercle orange) Couvercle de protection du tuyau Bouton d’évacuation d’air AVERTISSEMENT Il faut garder à l’esprit les points suivants lorsqu’on utilise le système d’obturation de pneu : • La bouteille de mastic d’obturation (numéro 8 dans l’illustration) contient du caoutchouc-latex naturel et de l’éthanol 1,2. Ces substances sont nocives si elles sont ingérées. • Le contenu de cette bouteille peut provoquer des réactions cutanées allergiques ou peut être nocif pour la peau, le système nerveux central et les yeux. Précautions : • Conserver hors de la portée des enfants. • Ne pas ingérer le contenu. • Éviter tout contact prolongé ou répété avec la peau. • Se laver soigneusement les mains après avoir manipulé le produit. Premiers soins : • Peau : Laver les régions touchées de la peau avec de l’eau et du savon. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent. • Yeux : Rincer abondamment à l’eau pendant au moins 15 minutes et soulever de temps en temps les paupières inférieures et supérieures. Consulter un médecin si des symptômes apparaissent. • Inhalation : Amener la personne prendre de l’air frais. Consulter un médecin si l’irritation persiste. 1 Certains 06 marchés seulement. 257 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Gonflage des pneus Le système d’obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour ce faire : 1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire. 2. Le compresseur doit être éteint. S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est en position 0 (appuyer sur la section 0 de l’interrupteur). 3. Enlever le fil électrique et le tuyau. 4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main le connecteur du tuyau à la valve aussi fermement que possible. 5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 6. Démarrer le moteur du véhicule. 06 AVERTISSEMENT • Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d’obturation de pneu est utilisé afin d’éviter l’épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l’extérieur, avant d’utiliser le système. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le moteur tourne. 7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. 8. Voir les tableaux aux pages 240 et 241 pour connaître la pression de gonflage appropriée. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d’obturation de pneu en marche (placer l’interrupteur marche/arrêt à la position I). Au besoin, évacuer l’air du pneu en tournant le bouton d’évacuation d’air dans le sens antihoraire. ATTENTION Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d’éviter la surchauffe. 258 9. Éteindre le compresseur (placer l’interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la pression de gonflage adéquate atteinte. 10.Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 11.Débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus Système d’obturation de pneu– Réparation temporaire d’un pneu crevé NOTE Ne retirez aucun corps étranger (ongles, etc.) du pneu avant d’utiliser le système d’obturation. • Étape 2 : La pression de gonflage du pneu est vérifiée et réglée au besoin. AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser le système d’obturation de pneu sans surveillance lorsqu’il est en marche. • Gardez le système d’obturation de pneu hors de la portée des enfants. • Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l’extérieur de la route et loin de la circulation. • Engager le frein de stationnement. AVERTISSEMENT Un contact avec le mastic d’obturation peut causer une irritation de la peau. En cas de contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l’eau et du savon. 5. Dévisser le couvercle orange qui se trouve par-dessus le porte-bouteille et dévisser le capuchon de la bouteille renfermant le mastic d’obturation. NOTE Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se brise automatiquement lorsqu’on visse la bouteille sur le porte-bouteille. 6. Visser la bouteille sur le porte-bouteille. AVERTISSEMENT La bouteille est munie d’un loquet qui permet de la fixer en place et d’éviter la fuite de mastic d’obturation. Une fois en place, il n’est pas possible de dévisser la bouteille. Cela doit être effectué par un technicien Volvo formé et qualifié. • Étape 1 : Le trou est bouché en injectant du mastic d’obturation dans le pneu. Le véhicule est ensuite conduit sur une courte distance afin de répartir le mastic dans le pneu. 3. S’assurer que l’interrupteur marche/ arrêt est en position 0 (la section 0 doit être abaissée). 4. Mettre les gants inclus avec le système d’obturation de pneu. 7. Retirer le capuchon de la valve de gonflage du pneu et visser à la main l’embout du tuyau du système d’obturation de pneu à la valve et serrer aussi fort que possible. G014338 La réparation temporaire d’un pneu crevé s’effectue en deux étapes: Étape 1 : Scellement du trou 1. Ouvrir le couvercle de la trousse d’obturation de pneu. 2. Retirer l’autocollant de limite de vitesse et l’apposer au centre du volant où il sera bien visible pour le conducteur. 06 259 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus 8. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule. 9. Démarrer le moteur du véhicule. AVERTISSEMENT Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d’obturation de pneu est utilisé afin d’éviter l’épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le véhicule est stationné dans un endroit bien aéré, ou à l’extérieur, avant d’utiliser le système. 10.Mettre le compresseur du système d’obturation de pneu en marche en plaçant l’interrupteur marche/arrêt en position I. 06 AVERTISSEMENT • Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler lorsque le compresseur est en marche. • Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur. • S’il y a des dommages visibles au niveau du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas conduire le véhicule. Communiquez avec un service de remorquage ou avec l’Assistance routière sur appel Volvo au besoin. 260 NOTE Le manomètre indiquera temporairement une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant que le mastic d’obturation est pompé dans le pneu. La pression reviendra à la normale après environ 30 secondes. 11.En sept minutes, gonfler le pneu à une pression entre 1,8 —3,0 bars (22 — 44 psi). Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la jauge de pression. ATTENTION Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d’éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi) après environ sept minutes, éteindre le compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule. 12.Éteindre le compresseur et débrancher le fil électrique de la prise 12 volts. 13.Dévisser le tuyau de la valve de gonflage du pneu et remettre le capuchon de valve. 14.Conduire immédiatement le véhicule sur une distance d’environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h (50 mi/h) afin de répartir le mastic d’obturation dans le pneu. NOTE • Ranger le système d’obturation de pneu de façon sécuritaire dans un endroit approprié étant donné qu’il sera bientôt utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus. • La bouteille vide de mastic d’obturation ne peut être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié pour éliminer et remplacer la bouteille. 06 Entretien et caractéristiques techniques Roues et pneus AVERTISSEMENT Si vous ressentez de fortes vibrations, entendez des bruits ou sentez que la tenue de route de votre véhicule est instable, réduire la vitesse et stationner le véhicule dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule et le faire remorquer jusqu’à un technicien Volvo formé et qualifié. Étape 2 : vérification de la pression de gonflage 1. Brancher le système d’obturation de pneu de la manière décrite à l’étape 1. 2. Voir les tableaux aux pages 240 et 241 pour connaître la pression de gonflage adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d’obturation en marche. Au besoin, évacuer l’air du pneu en tournant le bouton d’évacuation d’air dans le sens antihoraire. ATTENTION Le compresseur ne doit pas fonctionner pendant plus de dix minutes à la fois afin d’éviter la surchauffe. AVERTISSEMENT Si vous interrompez votre voyage pendant plus d’une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé avant de reprendre la route. Remplacement du conteneur renfermant le mastic d’obturation Le conteneur renfermant le mastic d’obturation doit être remplacé si : • le système d’obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu • la date d’expiration du conteneur est passée (voir la date sur l’étiquette). NOTE • Après utilisation, il faut remplacer la bouteille de mastic d’obturation, le tuyau et certains autres composants du système. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour des pièces de rechange. • Si la date limite d’utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d’obturation est passée, veuillez l’apporter à un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu’on puisse éliminer adéquatement les substances nocives qu’elle contient. 06 261 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien du véhicule Lavage du véhicule AVERTISSEMENT Assurez-vous que le connecteur n’est pas branché à une prise 12 volts lorsque vous remplacez le conteneur. Notez les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture : 06 262 • Lavez votre véhicule à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent le détériorer. Lavez encore plus fréquemment votre véhicule en hiver pour lutter contre la corrosion par le sel répandu sur les routes. • Évitez de laver la voiture sous le rayon direct du soleil. Cela peut entraîner le séchage des détergents et de la cire qui deviennent ainsi abrasifs. Utiliser de l’eau tiède pour bien amollir la saleté avant de laver à l’éponge et d’utiliser de grandes quantités d’eau, et ce, pour éviter de rayer la peinture. • Fientes d’oiseaux : les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini risque d’être endommagé de façon permanente. • On peut utiliser un détergent pour mieux amollir la saleté et l’huile. • Un solvant à graisse hydrosoluble peut être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté d’un séparateur de drainage. • Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer les orifices de drainage dans les portières et les panneaux de seuil. • On peut faire partir les taches de goudron avec du kérosène ou un détachant pour goudron après le lavage de la voiture. • On peut nettoyer les balais d’essuie-glace à l’aide d’une brosse à soies dures et d’eau savonneuse. Un nettoyage fréquent des balais d’essuie-glace et du pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à prolonger la durée de service des balais d’essuie-glace. • Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.). • Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents. • Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si les cavités des bougies contiennent de l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire. NOTE Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas oublier d’enlever la saleté des orifices de drainage des portières et des seuils de porte. ATTENTION • Lors du lavage à jet d’eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne pas diriger le jet sur les serrures. • La présence de saleté, de neige et autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d’éclairage. Nettoyer régulièrement les phares, par exemple lors du remplissage du réservoir de carburant. • Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de la vapeur directement sur les composants électriques ou vers la partie arrière du moteur. Précautions spéciales pour voiture équipées de toit ouvrant : • Toujours fermer le toit ouvrant et le pare soleil avant de laver le véhicule. • N’utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant. • N’appliquez jamais de cire sur les garnitures d’étanchéité en caoutchouc du toit ouvrant. 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien du véhicule Composantes externes Volvo recommande l’utilisation de produits nettoyants spécifiques disponibles chez votre concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc ou décoratives comme les pièces chromées qui se trouvent à l’extérieur de votre véhicule. Il faut respecter les directives d’utilisation de ces produits. Il ne faut pas utiliser de solvants ni de détachants. ATTENTION • Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc • Le polissage des pièces chromées peut user ou endommager la surface • Les produits à polir contiennent des substances abrasives qu’on ne devrait pas utiliser. Lave-auto automatique • Nous recommandons de NE PAS laver votre voiture dans un lave-auto automatique les six premiers mois car la peinture n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment. • Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais il ne sera pas aussi propre que si vous le nettoyez vous-même à l’aide d’une éponge et de l’eau. Il est extrêmement impor- tant de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains laveautos ne possèdent pas de systèmes pour laver le dessous du véhicule. ATTENTION • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie offert en option afin d’éviter d’endommager les essuie-glaces. • Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont biens fixés et que toutes antennes sont escamotées ou enlevées, faute de quoi, elles risquent d’être délogées par la machine. • Roues chromées : Nettoyer les roues chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les agents de nettoyage de roue forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées. Éclairage intérieur De la condensation peut se former temporairement à l’intérieur des lentilles des lumières extérieures comme les phares, les phares antibrouillard ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les lumières sont conçues pour résister à l’humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps après avoir allumé les phares. 06 AVERTISSEMENT • Si la voiture est utilisée immédiatement après lavage, appuyer sur la pédale de frein à plusieurs reprises, y compris le frein de stationnement pour éliminer toute trace d’humidité dans les garnitures de freins. • Ne pas utiliser d’agents de nettoyage pour moteur si le moteur est chaud. Cela constitue un risque d’incendie. 263 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien du véhicule Polissage et cirage 06 264 • Normalement, il n’est pas nécessaire de polir la voiture au cours de la première année; en revanche, l’application de cire peut être utile. • Avant d’appliquer un poli ou de la cire, il faut laver puis sécher le véhicule. On peut utiliser du kérosène ou un détachant pour goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l’usage d’une pâte à polir douce. • Après le polissage, utiliser une cire liquide ou en pâte. • Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire. • Pour les surfaces ternes, l’application de la cire seule ne remplace pas le polissage. • Une vaste gamme de cires polymériques pour automobiles sont aujourd’hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est facile à utiliser et donne un fini brillant longue durée qui protège la carrosserie contre l’oxydation, les salissures et la décoloration. • Ne pas polir ou cirer la voiture en plein soleil (la température de la surface à cirer ou à polir ne doit pas excéder 45° C (113° F). ATTENTION Volvo ne recommande pas l’utilisation des revêtements longue durée ou durables qui protègent la peinture, dont certains sont supposés prévenir les piqûres de corrosion, la décoloration, l’oxydation, etc. Volvo n’a pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d’entre eux peuvent le faire ramollir, fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l’application d’un revêtement protecteur ne soient pas couverts par la garantie de la peinture de votre véhicule. Nettoyage de l’intérieur N’utiliser que des agents de nettoyage et des produits d’entretien recommandés par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre les directives accompagnant le produit d’entretien. Entretien du revêtement Tissu Nettoyez à l’eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles d’huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., utilisez un détachant pour tissus ou vêtements. Consultez votre concessionnaire Volvo. Matériau Alcantera™suédine On peut nettoyer le revêtement en suédine avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce. Soin du cuir Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d’un protecteur qui repousse la saleté. À la longue, la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors se tacher, se fissurer, s’érafler ou se décolorer. Volvo offre une trousse d’entretien du cuir, non graisseuse et facile à utiliser; sa formulation permet de nettoyer et d’embellir le cuir de votre véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien du véhicule enlève l’accumulation de saleté et d’huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de la saleté et de la lumière du soleil. Volvo offre également un assouplisseur de cuir spécial qu’on doit appliquer après le produit nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple et lisse, et réduit le frottement entre le cuir et les autres finis de l’habitacle. Volvo recommande le nettoyage du cuir du véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre fois par an. Informez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo sur la trousse d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429. Nettoyage du revêtement en cuir 1. Verser du nettoyant pour cuir sur une éponge humide et la presser jusqu’à ce que le nettoyant mousse. 2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles. 3. Bien humidifier la tache à l’aide de l’éponge. Laisser l’éponge absorber la tache, ne pas frotter. 4. Sécher la tache à l’aide d’une serviette ou d’un essuie-tout doux et laisser le cuir sécher. Protection du revêtement en cuir 1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine couche de crème sur le revêtement en effectuant de petits cercles. 2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes. La crème permettra au cuir de résister aux taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le revêtement. ATTENTION • On ne doit jamais utiliser de l’essence, du naphte ou un agent de nettoyage semblable sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager. • Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge à lèvres, car la couleur risque de s’étendre davantage. • Utiliser les solvants avec parcimonie. Une trop grande quantité de solvant risque d’endommager le rembourrage des sièges. • Nettoyer en allant de l’extérieur de la tache vers l’intérieur. • Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement. • Les vêtements qui déteignent, comme une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède, peuvent tacher le tissu du revêtement. Nettoyage des ceintures de sécurité Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et une solution de savon doux. Nettoyage des tapis de sol Nettoyez régulièrement les tapis de sol à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse, surtout en hiver, quand il faudrait les sortir pour les sécher. Enlevez les taches sur les tapis avec un détergent doux. Pour une protection maximale en hiver, Volvo recommande les tapis de sol en caoutchouc Volvo. Consultez votre concessionnaire Volvo. Taches sur les surfaces intérieures en plastique, en métal et en bois Nettoyez les éléments en plastique à l’aide de produits conçus spécialement à cette fin. Consultez votre concessionnaire Volvo. 06 265 06 Entretien et caractéristiques techniques Entretien du véhicule Retouches de peinture Code de couleur S’assurer d’avoir la bonne couleur. Le numéro du code de couleur figure sur la plaque de modèle. Réparation des piqûres de pierres Code de peinture sur la plaque de modèle1 06 Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de rouille. Prendre l’habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par exemple. Faire les retouches qui s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés. Communiquez avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages importants. Les éraflures mineures peuvent être réparées au moyen de la peinture de retouche Volvo. 1 266 Voir la page 267 pour l’emplacement de la plaque de modèle. • Apprêt - en cannette • Peinture - stylo de retouche • Brosse • Ruban masque Si la piqûre de pierre n’a pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté. NOTE Nettoyer et sécher le véhicule avant d’effectuer des retouches sur le véhicule. La température de la surface doit être supérieure à 15°C (60°F). Marques à la surface Si les écaillures par les pierres n’ont pas dénudé le métal et qu’il reste une couche intacte de peinture, on peut appliquer immédiatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté. G021832 G021831 Piqûres de pierres et égratignures mineures Matériel : 1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de façon à enlever les écailles de peinture qui s’y colleront. 2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à l’aide d’un petit pinceau. 3. Une fois que la couche d’apprêt est sèche, on peut appliquer la peinture au pinceau. Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher après chaque application. 4. S’il y a une éraflure plus longue, on peut protéger la peinture voisine en la masquant. 5. Après plusieurs jours, polir les parties retouchées. Utiliser un chiffon doux et une petite quantité de produit à polir. 06 Entretien et caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes Emplacement des étiquettes G024037 06 267 06 Entretien et caractéristiques techniques Renseignements sur les étiquettes Liste des étiquettes Plaque de modèle Numéro d’identification du véhicule (NIV). Codes de couleur et de revêtement, etc. 06 268 Normes Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) (États-Unis) et normes du ministère des Transports (NSVAC) Normes (Canada) Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification qui figure sur le montant de la porte du conducteur. Pour plus de renseignements concernant ces règlements, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo. Charges et pressions des pneus L’aspect de l’étiquette peut varier selon le marché auquel le véhicule est destiné. Voir également la page 237. Numéro d’identification du véhicule (NIV) La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de bord. Le NIV doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangée avec le concessionnaire, ou lorsque vous commandez des pièces. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure du capot. Pour de plus amples renseignements au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo. 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques G017403 Dimensions Position Dimensions A B C Empattement Longueur Longueur de la charge, plancher, dossier rabattu Longueur de la charge, plancher Hauteur Voie, avant Voie, arrière Largeur Largeur, rétroviseurs latéraux compris D E F G H I mm (po) 2835 (111.6) 4851 (191) 1927 (75.9) 06 1094 (43.1) 1493 (58.8) 1588 (62.5) 1585 (62.4) 1861 (73.3) 2106 (82.9) 269 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Poids Catégorie É.-U. Canada Poids nominal brut du véhicule 6-cyl. TA : 4 820 lb 6-cyl. TI : 6-cyl. turbo TI : 5 020 lb 8-cyl. TI : 5 110 lb 6-cyl. TA : 2 190 kg 6-cyl. TI : 2 270 kg 8-cyl. TI : 2 320 kg Poids à capacité 6 cyl. TA : 905 lb 6-cyl. TI : 6-cyl. TI turbo : 890 lb 8 cyl. TI : 890 lb 6 cyl. TA : 410 kg 6 cyl. TI : 410 kg 8 cyl. TI : 400 kg Poids permis par essieu, avant 6 cyl. TA : 2 690 lb 6-cyl. TI : 6-cyl. TI turbo: 2 750 lb 8 cyl. TI : 2 860 lb 6 cyl. TA : 1 220 kg 6 cyl. TI : 1 250 kg 8 cyl. TI : 1 300 kg Poids permis par essieu, arrière 6 cyl. TA : 2 270 lb 6-cyl. TI : 6-cyl. TI turbo: 2 360 lb 8 cyl. TI : 2 380 lb 6 cyl. TA : 1 030 kg 6 cyl. TI : 1 080 kg 8 cyl. TI : 1 080 kg Poids en état de marche 3 800–4 035 lb 1 715–1 845 kg Charge max. sur le toit 220 lb 100 kg Poids max. de la remorque Sans freins : 1 650 lb Avec freins, boule de 1 7/8 po : 2 000 lb Avec freins, boule de 2 po : 3 300 lb Sans freins : 750 kg Avec freins, boule de 1 7/8 po : 900 kg Avec freins, boule de 2 po : 1 500 kg 06 Poids max. barre d’attelage 165 lb 270 75 kg 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques du moteur Spécification/modèle 6 cyl. 3,2 V8 3.0T Désignation du moteur B6324S B8444S B6304T2 Sortie (kW/tr/sec) 175/103 232/99 210/93 Sortie (HP/tr/min) 235/6 200 311/5 950 281/5600 Couple (Nm/tr/sec) 320/53 440/66 400/25-80 Couple (lb pi/tr/min) 236/3 200 325/3 950 295/1500-4800 Nbre de cylindres 6 8 6 Alésage (po/mm) 3,3/84 3,7/94 3.23/82 Course (po/mm) 3,78/96 3,13/79,5 3.67/93.2 Cylindrée 3,19 litres (194,8 po. cu.) 4,4 litres (269,4 po. cu.) 2,95 litres (175 po. cu.) Taux de compression 10,8:1 10,4:1 9.3:1 06 271 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Huile à moteur L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL ou ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi bien le moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe. Viscosité (températures ambiantes stables) Volvo recommande les produits Castrol. Pour certains types de conduite, les huiles de marque ou les huiles synthétiques peuvent diminuer la consommation de carburant et améliorer la protection du moteur. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo en ce qui concerne les huiles de marque et les huiles synthétiques. Ne pas ajouter de produits additifs à l’huile. 06 272 On n’utilise pas d’huile synthétique quand l’huile est vidangée dans le cadre de l’entretien courant, sauf si le client en fait la demande, moyennant des frais supplémentaires. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Volvo. Tableau des indices de viscosité Utilisation sous des climats chauds Lorsque la température dans votre région dépasse 40 °C (104 °F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile SAE 5W-40 ou 0W-40. Voir le tableau des viscosités. Utilisation sous des climats tempérés L’utilisation d’une huile dont la viscosité est inadéquate peut réduire la durée de vie du moteur. Dans des conditions d’utilisation normales et lorsque la température ne dépasse par les 40 °C (104 °F), une huile SAE 5W-30 permet une bonne économie de carburant et assure une bonne protection du moteur. Voir le tableau des viscosités. Utilisation du moteur dans des conditions extrêmes Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain montagneux. 06 Entretien et caractéristiques techniques G022917 Caractéristiques techniques Symbole de l’American Petroleum Institute (API) Symbole de l’American Petroleum Institute (API) L’étiquette circulaire de l’American Petroleum Institue (API) est divisée en trois parties : • La partie supérieure indique le niveau de rendement de l’huile. • La viscosité de l’huile figure au centre. • La partie inférieure précise si l’huile a révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence. 06 273 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Volume d’huile 06 274 Type de moteur Volume d’huile entre MIN et MAX 6 cyl. 3,2 B6324S 0,8 litre (0,85 quart gal US) 7,3 litres (7,7 quarts gal US) V8 B8444S 1,1 litre (1 quart gal US) 7,0 litres (7,4 quarts gal US) 3,0T (6 cyl.) B6304T2 1,2 litre (1,1 quart gal US) 7,4 litres (7,8 quarts gal US) Volume 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Autres liquides et lubrifiants Liquide Huile de la transmission 1 Liquide de refroidissement Système Volume Automatique (TF–80SC) 7,0 litres Huile de transmission JWS 3309 (7,4 quarts gal US) 6 cyl. 3,2 8,9 litres Liquide de refroidissement avec inhibiteur de (9,4 quarts gal US) corrosion mélangé avec de l’eau (50/50); voir emballage. 8,9 litres (9,4 quarts gal US) 3.0T Climatisation V8 10,2 litres (10,7 quarts gal US) 6 cyl. 3,2 620 g (1,4 lb) V8 700 g (1,5 lb) Caractéristique technique Liquide frigorigène : R134a (HFC134a), huile PAG Liquide de frein 0,6 litres (0,63 quarts gal US) DOT 4+ Liquide de servodirection 1,2 litres (1,26 quarts gal US) Liquide de servodirection WSS M2C204-A2 ou produit équivalent. Lave-glace 6,5 litres Utiliser de l’antigel de liquide lave-glace recom(6,8 quarts gal US) mandé par Volvo, mélangé avec de l’eau. 4,5 litres (4,7 quarts gal US2) Volume du réservoir de carburant 70 litres (18,5 gallons US) 06 1 Dans des conditions de conduite normales, l’huile de transmission n’a pas besoin d’être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des conditions difficiles. 2Modèles sans lave-phares 275 06 Entretien et caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Système électrique AVERTISSEMENT Renseignements généraux Système 12 volts avec alternateur à tension variable. Circuit unifilaire avec châssis et moteur comme conducteurs. La borne négative est reliée au châssis. Rendement, batterie Moteur 3,2 6 cyl./ 3,0T V8 Tension (V) 12 12 Capacité de démarrage à froid (A) 520 8001 Capacité de réserve (min) 100 120 AVERTISSEMENT À LA PROPOSITION 65 ! Les bornes, les têtes d’accumulateurs et les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb, des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles sur la fécondité. Se laver les mains après manipulation. ATTENTION 06 1 Certains modèles peuvent être équipés de 600 ou 700 piles A, selon les options choisies. . 276 Si la batterie est remplacée, s’assurer que la batterie neuve a la même capacité de démarrage à froid et la même capacité de réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie). 06 Entretien et caractéristiques techniques Programmes Volvo Assistance routière sur appel Volvo Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une assistance routière SUR APPEL pendant quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent dans une trousse séparée rangée dans la boîte à gants. Si vous avez égaré cette trousse, composez le numéro de téléphone suivant : Aux États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63-VOLVO) Au Canada : 1-800-263-0475 Reconnaissance professionnelle des techniciens En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont démontré une grande compétence dans des domaines particuliers. En plus d’avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur domaine pendant au moins deux ans avant d’être certifiés. Ces techniciens sont particulièrement capables d’analyse les problèmes de votre véhicule et d’effectuer les opérations d’entretien qui maintiendront votre Volvo dans le meilleur état de fonctionnement. 06 277 Index A Aide au stationnement ..................... 176, 178 Aide au stationnement arrière .......... 176, 178 Avertissement à la proposition 65 .................... 9, 109, 228, 276 Aide au stationnement avant ........... 176, 178 Avertissement d’installation d’accessoires .. 7 Ampoules Avertissement de distraction du conducteur 7 éclairage de seuil des portières ...........222 éclairage du coffre ...............................222 feu arrière .................................... 219, 221 feux de position latéraux .....................219 introduction .........................................216 lampes de plaque d’immatriculation ...221 phares ................................ 216, 217, 218 spécifications .......................................223 Ancrages d’attache supérieurs (systèmes de retenue pour enfant) .............43 Avertissements généraux ............................. 7 Ancrages ISOFIX ........................................42 Ancrages LATCH ........................................42 Antidémarreur .............................................53 Antidérapage ............................................151 Antigel .............................................. 190, 214 Antipatinage ..............................................151 Aperçu des instruments de bord .. 72, 73, 74 Aperçu du compartiment moteur .............211 Avertisseur ................................................. 88 B Balais d’essuie-glace, remplacement ...... 224 Batterie caractéristiques ................................... 276 entretien .............................................. 227 remplacement .............................227, 228 symboles d’avertissement .................. 226 Blocage du démarrage (antidémarreur) ..... 53 Boîte à gants verrouillage ............................................ 64 Boîte noire ............................................6, 208 Bouches d’air ........................................... 128 Bouchon du réservoir de carburant ......... 196 Boussole Assistance routière ...................................277 rétroviseur intérieur ............................. 149 Boussole intégrée au rétroviseur intérieur 149 Assistance routière sur appel ...................277 Bouton READ ...................................124, 125 Assistance routière sur appel Volvo .........277 278 Avaries compromettant la sécurité, signalement ................................................ 15 C Capot ........................................................ 211 Capteur de battements de cœur (système d’alarme) ..................................... 55 Capteur de pluie ......................................... 95 Capteur du poids de l’occupant ....22, 23, 24 Caractéristiques des liquides ................... 275 Caractéristiques du carburant .................. 192 Ceintures de sécurité attacher ................................................. 16 attacher des systèmes de retenue pour enfant ..................36, 38, 41 entretien ................................................ 16 pour détacher ........................................ 16 prétendeurs ........................................... 16 Rétracteur à blocage automatique/ Rétracteur à blocage d’urgence ............ 33 témoin de rappel ............................ 16, 77 utilisation ............................................... 16 utilisation pendant la grossesse ............ 17 Chaîne audio aperçu ................................................. 134 Clavier monté sur le volant .................. 134 commande de menu ........................... 135 fonctions audio .................................... 137 fonctions de la radio ............................ 141 lecteur/changeur de CD ............. 138, 139 radio par satellite Sirius .......................... 143, 144, 145, 146 Index réglages du son ...................................137 Chaînes .....................................................250 Chaînes à neige ........................................250 Chargement du véhicule ......... 198, 199, 247 transport de chargement sur le toit .....200 Charger le véhicule ................. 198, 199, 247 transport de chargement sur le toit .....200 Charges longues, trappe à ski ..................199 Système Qualité de l’air intérieur ........ 131 Commande électronique de la climatisation (ECC) Cric sièges ventilés ..................................... 129 Conduire de façon économique ............... 188 D Conduire par temps froid ......................... 190 Conduite dans l’eau ................................. 189 Conduite économique .............................. 188 emplacement ....................................... 253 fixation ................................................. 254 Débranchement du coussin gonflable du passager avant .........22, 23, 24 Dégivreur .................................................. 130 Dégivreur de lunette ................................. 100 Circulation d’air .........................................127 Conduite par temps froid ......................... 190 Clavier Conservation du courant électrique ......... 189 monté sur le volant ..............................134 Clé intégrée ................................... 52, 57, 58 Contrôle actif du lacet .............................. 151 Démarrage d’urgence ............................... 109 Clé intégrée amovible .......................... 57, 58 Convertisseur catalytique ........................ 196 Démarrage du moteur .............................. 107 Convertisseur catalytique à trois voies .... 196 verrouillage en mode voiturier ...............58 Clignotants Courant, conservation .............................. 189 avec la fonction démarrage sans clé ... 108 Démarrage du véhicule ............................. 107 indicateur lumineux ...............................76 remplacement des ampoules ..............218 utilisation ...............................................92 Climatisation .............................................130 Coussin rehausseur, intégré ......... 45, 46, 47 Codage universel des qualités de pneus ..249 Coffre conduite avec le coffre ouvert .............188 ouverture de l’intérieur ...........................65 remplacement des ampoules ..............222 verrouillage/déverrouillage ....................64 Commande électronique de la climatisation ............................ 128, 130, 131 distribution de l’air ...............................133 Coussin rehausseur intégré .......... 45, 46, 47 Coussins gonflables avant ........................................ 19, 20, 21 débranchement du côté du passager avant ......................... 22, 23, 24 impacts latéraux .................................... 25 rideau gonflable .................................... 27 Coussins gonflables avant ............ 19, 20, 21 débranchement du coussin gonflable du passager avant .... 22, 23, 24 Coussins gonflables latéraux ..................... 25 Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint ..................................... 109 après une collision (mode collision) ...... 30 Démarrage sans clé démarrer le moteur .............................. 108 emplacement des antennes (mise en garde à l’intention des personnes ayant un stimulateur cardiaque) ............ 62 Déverrouillage du coffre ............................. 55 Déverrouillage du véhicule ......................... 54 Dimensions ............................................... 269 Dimensions du véhicule ........................... 269 Direction à assistance variable en fonction de la vitesse ................................ 153 Coussins rehausseurs ................................ 41 279 Index Direction assistée Entretien du véhicule ................................ 208 assistance variable en fonction de la vitesse .........................................153 Dispositif d’arrimage des sacs d’épicerie .199 effectué par le propriétaire .................. 209 Entretien Volvo ......................................... 208 Dispositif de soutien au freinage ..............166 Espaces de rangement ............................ 183 Distribution de l’air ....................................133 Étiquettes Données relatives au véhicule ............. 6, 208 Driver Alert System ...................................171 E Eau, conduite ............................................189 ECC ....................... 128, 129, 130, 131, 133 emplacement ...................................... 267 liste ...................................................... 268 Exigences en carburant ........................... 193 Feux de route ............................................. 89 indicateur lumineux ............................... 76 Feux de stationnement ............................... 90 remplacement des ampoules ..... 217, 218 Feux, détresse ............................................ 92 Fonction « panique » .................................. 55 Four C (système à châssis actif) ............... 153 Exigences en essence ............................. 193 Frein de stationnement F électrique, serrer/desserrer ................. 116 lampe témoin ......................................... 76 manuel, serrer/desserrer ..................... 115 Frein de stationnement électrique ............ 116 Éclairage au pavillon ............................ 93, 94 Feu antibrouillard arrière ............................ 91 Éclairage d’accueil ............................... 93, 94 Feu antibrouillard avant .............................. 91 Éclairage d’accueil au pavillon ............ 93, 94 Feux antibrouillard Frein de stationnement manuel ................ 115 Éclairage d’approche ........................... 54, 94 avant ..................................................... 76 Feux antibrouillard avant ............................ 76 Fusibles ................. 230, 231, 232, 233, 234 Éclairage d’arrivée ......................................94 Éclairage du tableau de bord .....................89 Éclairage intérieur ................................ 93, 94 Émetteur-récepteur universel HomeLink ........103, 104, 105, 106 Enregistrement des systèmes de retenue pour enfant ....................................44 Entretien ....................................................208 effectué par le propriétaire ..................209 Entretien du cuir .......................................264 Entretien du revêtement ...........................264 280 Environnement ............................................. 9 Feux de position latéraux, remplacement des ampoules ................... 219 Feux antibrouillards avant, remplacement des ampoules ... 219 Feux antibrouillards avant remplacement des ampoules ............. 219 Feux arrière, remplacement des ampoules .................................................. 221 Feux d’arrêt ................................................ 91 feux de freinage d’urgence ................... 91 Feux de croisement ................................... 89 Feux de détresse ....................................... 92 Feux de freinage d’urgence ....................... 91 G Garanties .................................................. 208 Glossaire de la terminologie des pneus ... 246 Grossesse, utilisation de la ceinture de sécurité .................................................. 17 H Horloge, réglage ......................................... 79 Huile caractéristiques ................................... 272 lampe témoin de basse pression .......... 76 Index vérification ...........................................212 volumes ...............................................274 Huile à moteur I caractéristiques ...................................272 lampe témoin de basse pression ...........76 vérification ...........................................212 volumes ...............................................274 Indicateur d’usure de la semelle ...............235 Indicateurs lumineux ...............74, 75, 76, 77 Indice d’octane recommandé ...................193 J Jauges ........................................................74 Liquide de refroidissement ...............214, 275 Liquide frigorigène ................................... 275 Liquide lave-glace ............................225, 275 M Messages au tableau de bord .........124, 125 Miroir de pare-soleil ...................................... 185 Miroir de pare-soleil ................................. 185 remplacement des ampoules ............. 222 Mode collision ............................................ 30 Modes d’allumage ...................................... 80 Moteur L Lampe témoin d’alternateur .......................77 Lampe témoin de bas niveau de carburant 76 Lampe témoin de basse pression d’huile ...76 Lampe témoin de niveau de carburant .......76 N caractéristiques ................................... 271 démarrage ........................................... 107 démarrer avec la fonction démarrage sans clé ............................. 108 surchauffe ............................................. 77 Lampes témoins .....................74, 75, 76, 77 Neutralisation du système de verrouillage du levier de vitesses ............. 111 Lane Departure Warning ...........................174 O Lave-glace pare-brise ..............................................95 Lave-phares ................................................96 phare ......................................................96 phares ....................................................96 Lecteur/changeur de CD ................. 138, 139 Œillets d’ancrage de chargement ............ 198 Œillets pour ancrer le chargement ........... 198 Ordinateur de bord ................................... 147 Ouverture du coffre de l’intérieur ............... 65 P Panneau d’éclairage ................................... 89 Pare-brise capteur de pluie ..................................... 95 essuie-glaces/lave-glace ....................... 95 lave-glace .............................................. 96 liquide lave-glace ....................... 225, 275 Peinture, retouches .................................. 266 Personal Car Communicator, fonctions particulières ................................ 55 Phares clignotement des phares de route ........ 89 commutateur ......................................... 89 feux de route/feux de croisement ......... 89 phares bi-xénon orientables .................. 90 remplacement des ampoules ..... 217, 218 Phares antibrouillard avant/arrière .......................................... 91 Phares bi-xénon orientables ....................... 90 Pile télécommande, remplacement .............. 59 Pneu de secours provisoire ...................... 251 Pneus âge ....................................................... 236 à crampons ......................................... 250 amélioration de l’économie ................. 236 changement été-hiver ......................... 252 codage universel des qualités de pneus 249 281 Index de secours ...........................................251 désignations ........................................245 entreposage .........................................235 glossaire de la terminologie des pneus ...................................................246 neige ....................................................250 pneus à affaissement limité .................244 pression de gonflage .................. 237, 238 spécifications .......................................239 système d’obturation de pneu .............256 système de surveillance de la pression des pneus ................. 242, 243 tableaux des pressions de gonflage ...................................... 240, 241 Pneus à affaissement limité ......................244 Pneus à crampons ....................................250 Pneus à neige ...........................................250 Pneus crevés système d’obturation de pneu .............256 Pneus de secours .....................................251 Poids .........................................................270 Poids à pleine charge ...............................247 Poids à vide ..............................................247 Poids du véhicule .....................................270 Poids nominal brut du véhicule ................247 Poids par essieu .......................................247 Préparation aux inspections .....................210 Préparation aux inspections du dispositif antipollution ...............................210 282 Pression de gonflage .......................237, 238 Rétroviseur Prises 12 volts .......................................... 185 anti-éblouissement automatique ......... 100 Rétroviseur à anti-éblouissement automatique ............................................. 100 Programmes Volvo ................................... 277 R Radio fonctions ............................................. 141 radio par satellite Sirius ......................... 143, 144, 145, 146 Radio par satellite Sirius 143, 144, 145, 146 Rappels, systèmes de retenue pour enfant 44 Réglages du son, chaîne audio ................ 137 Rétroviseurs anti-éblouissement automatique ......... 100 dégivreur ............................................. 100 latéraux électriques ............................... 99 rabattables ............................................ 99 Rétroviseurs électriques ............................. 99 dégivreur ............................................. 100 Rétroviseurs latéraux .................................. 99 Régulateur de vitesse .......................154, 155 Rideau gonflable ......................................... 27 adaptatif .................... 156, 157, 158, 159 Régulateur de vitesse adaptatif ......................... 156, 157, 158, 159 Rideau gonflable Volvo ............................... 27 Remorquage d’un véhicule ..............204, 205 Remorquage en cas d’urgence ........204, 205 Remplissage du réservoir de carburant ..........................................192, 193 bouchon du réservoir de carburant .... 196 indice d’octane ................................... 193 volet du réservoir de carburant ........... 194 volume du réservoir de carburant ....... 275 Renseignements importants ........................ 6 Roues entreposage ........................................ 235 remplacement ............................ 253, 254 Roues et pneus, introduction ................... 235 S Sécurité des enfants ......................31, 32, 33 Retouches de peinture ............................. 266 coussins rehausseurs ............................ 41 sièges de bébé ............................... 36, 37 sièges de sécurité évolutifs pour enfant ...............................38, 39, 40 systèmes de retenue pour enfant ... 34, 35 Sécurité des occupants .............................. 14 Rétracteur à blocage automatique ............ 33 Sécurité, occupant ..................................... 14 Rétracteur à blocage d’urgence ................ 33 Index Servodirection Surchauffe, moteur .................................... 77 Système de menus ................................... 122 liquide ......................................... 215, 275 Siège avant électrique Symbole d’information ............................... 76 aperçu ................................................. 123 Système de protection contre le coup de fouet cervical ......................... 28, 29 avec démarrage sans clé .......................84 Sièges arrière abaissement des appuie-têtes des places latérales ...............................86 appuie-tête central ................................85 chauffants ............................................129 rabattable ..............................................85 Sièges arrière chauffants ..........................129 Sièges avant ...............................................84 chauffants ............................................129 Sièges avant chauffants ...........................129 Sièges avant électrique fonction mémoire ...................................83 Sièges de bébé .................................... 36, 37 Sièges de sécurité évolutifs pour enfant ................................... 38, 39, 40 Sièges ventilés ..........................................129 Sièges, avant ....................................... 82, 83 Signalement des avaries compromettant la sécurité ..........................15 Sondes d’oxygène préchauffées ..............197 Sondes d’oxygène, préchauffées .............197 SRS .............................................................18 Stimulateur cardiaque (mise en garde concernant le démarrage sans clé) ............62 Symbole lumineux ...................................... 77 Système à châssis actif ........................... 153 Système d’alarme ......................... 67, 68, 69 Système de refroidissement, renseignements généraux ........................ 189 Système d’avertissement de collision ............................................166, 168 Système de retenue supplémentaire .......... 18 Système d’avertissement, collision ..166, 168 Système de climatisation bouches d’air ...................................... 128 circulation d’air ................................... 127 filtre d’habitacle .................................. 126 introduction ......................................... 126 liquide frigorigène ............................... 126 système Qualité de l’air intérieur ......... 127 Système de démarrage sans clé verrouillage et déverrouillage du véhicule ......................................60, 61 Système de freinage aide en cas de freinage d’urgence ...... 114 lampe témoin ........................................ 77 liquide .................................................. 275 renseignements généraux ................... 113 vérification du niveau du liquide ......... 215 Système de freinage antiblocage ............. 113 Système de freinage antiblocage (ABS) lampe témoin ........................................ 75 lampe témoin ......................................... 77 Système de stabilité ................................. 152 aperçu ................................................. 151 indicateur lumineux ............................... 76 Système de surveillance d’angle mort (BLIS) ..................179, 180, 181 Système de surveillance de la pression des pneus .................................. 242 indicateur lumineux ............................... 76 Système de verrouillage central, introduction ................................................ 52 Système Distance Alert ............................ 163 Système Qualité de l’air intérieur ..... 127, 131 Systèmes de retenue rappels et enregistrement ..................... 44 Systèmes de retenue pour enfant ....... 34, 35 ancrages d’attache supérieurs .............. 43 ancrages ISOFIX/LATCH ....................... 42 Coussins rehausseurs ........................... 41 sièges de bébé ............................... 36, 37 sièges de sécurité évolutifs pour enfant ...............................38, 39, 40 283 Index T Tractage d’une remorque ................201, 202 Tableau de bord .............................. 124, 125 attelage de remorque .......................... 203 Tracter une remorque Tableau de bord principal ................ 124, 125 attelage de remorque .......................... 203 Traction intégrale ..................................... 112 Verrouillage du véhicule ............................. 54 Tableaux des pressions de gonflage 240, 241 Taux d’octane ...........................................193 Transmission Verrous de sécurité pour enfants ............... 48 Télécommande ...........................................52 description générale ...................110, 111 Geartronic ........................................... 110 huile ..................................................... 275 neutralisation du système de verrouillage .......................................... 111 Transmission automatique Verrous, sécurité pour enfants ................... 48 antidémarreur ........................................53 clé intégrée .............................. 52, 57, 58 déverrouillage du coffre .........................55 déverrouillage du véhicule .....................54 éclairage d’approche .............................54 fonction « panique » ..............................55 fonctions courantes ...............................54 mémoire des clés ..................................53 Personal Car Communicator .......... 54, 55 remplacement de la pile ........................59 verrouillage du véhicule .........................54 verrouillage en mode voiturier ...............58 Témoin lumineux « Check Engine » ............75 Témoin lumineux de défectuosité ...............75 The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis) ......208 Toit ouvrant ...................................... 101, 102 Toit ouvrant électrique ..................... 101, 102 Toit vitré (toit ouvrant) ...................... 101, 102 Totalisateur, partiel .....................................79 Totalisateurs partiels ...................................79 284 de l’extérieur .......................................... 63 de l’intérieur ........................................... 63 Verrouillage automatique ............................ 63 description générale ...................110, 111 Geartronic ...................................110, 111 huile ..................................................... 275 neutralisation du système de verrouillage du levier de vitesses ........ 111 Transmission automatique Geartronic ........................................110, 111 Transport de chargement sur le toit ......... 200 Trappe à ski ............................................. 199 Verrouillage en mode voiturier .................... 58 Vitres électriques ............................................. 97 verre feuilleté ......................................... 98 Vitres électriques ........................................ 97 verre feuilleté ......................................... 98 Volant avertisseur ............................................. 88 clavier ........................................... 87, 122 réglage ................................................... 87 Volet du réservoir de carburant ouverture automatique ........................ 194 ouverture manuelle .............................. 194 Volume de réservoir d’essence ................ 275 V Volume du réservoir de carburant ............ 275 Verrou du volant Voyages, longs ......................................... 189 verrou .................................................. 108 Verrouillage Voyants d’information ............ 74, 75, 76, 77 Volvo et l’environnement .............................. 9 automatique .......................................... 63 boîte à gants ......................................... 64 coffre ..................................................... 64 VolVo S80 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 2008 TP 9856 Volvo Car Corporation TP 9856 (French Canadian), aT 0746 Printed in Sweden, Göteborg 2007, Copyright © 2000-2007 Volvo Car Corporation Vol manuel du propriétaire