Volvo S80 2011 Early Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
332 Des pages
Volvo S80 2011 Early Manuel utilisateur | Fixfr
VOLVO S80
Manuel du propriétaire
Web Edition
Bienvenue dans la grande famille des propriétaires de Volvo. Nous
sommes convaincus que vous conduirez votre Volvo en toute sécurité pendant de nombreuses années, une automobile conçue spécialement pour votre sécurité et votre confort. Nous vous encourageons à prendre connaissance des descriptions des équipements et
des directives d'utilisation contenues dans le présent manuel.
Nous vous incitons également, vos passagers et vous, à toujours
boucler votre ceinture de sécurité lorsque vous êtes dans ce véhicule
(ou un autre). Et, bien entendu, ne conduisez pas sous l'effet de l'al-
cool ou des médicaments, ni dans un état quelconque où vos facultés
sont affaiblies.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes fédérales
de sécurité et d'émission en vigueur. Si vous avez des questions
concernant votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo ou consulter la section « Communiquer avec Volvo »
du chapitre « Introduction » du présent manuel pour de plus amples
renseignements sur la façon de communiquer avec Volvo aux ÉtatsUnis et au Canada.
Table des matières
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements importants....................... 8
L’environnement....................................... 12
Mises en garde importantes..................... 13
Sécurité des occupants............................
Signalement des avaries compromettant
la sécurité..................................................
Ceintures de sécurité ...............................
Système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................
Capteur du poids de l'occupant ..............
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux (SIPS) ..........................................
Rideau gonflable (IC) ................................
Système de protection contre le coup de
fouet cervical - WHIPS..............................
Mode collision...........................................
Sécurité des enfants.................................
Systèmes de retenue pour enfant.............
Sièges de bébé.........................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant...
Coussins rehausseurs...............................
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH..........
Ancrages d'attache supérieurs.................
Enregistrement du système de retenue
pour enfant et rappels...............................
Verrous de sécurité pour enfants..............
02 Serrures et alarme
18
19
20
Clé-télécommande et clé intégrée............
Verrouillage voiturier ................................
Démarrage sans clé..................................
Serrures.....................................................
Alarme.......................................................
00 01 02
4
23
28
32
34
35
37
38
41
43
45
47
48
50
51
52
56
64
66
70
74
Table des matières
03 Votre environnement de
conduite
Instruments et commandes...................... 80
Modes d'allumage.................................... 89
Sièges....................................................... 91
SiègesಥS80 Executive .............................. 97
Volant........................................................ 99
Éclairage................................................. 100
Essuie-glaces et lave-glace.................... 106
Vitres électriques.................................... 109
Rétroviseurs............................................ 111
Boussole*................................................ 114
Toit ouvrant électrique*........................... 115
Système de commande sans fil HomeLink®*..................................................... 117
Démarrage du moteur............................. 120
Transmission........................................... 124
Freins...................................................... 127
Frein de stationnement........................... 130
04 Confort et plaisir de conduire
05 Sur la route
Menus et messages................................ 136
Système de climatisation........................ 140
Chaîne audio........................................... 148
Recommandations en matière de
conduite..................................................
Remplissage du réservoir de carburant..
Chargement............................................
Tractage d'une remorque.......................
Remorquage en cas d'urgence...............
Connexion Bluetooth® mains libres........ 163
Ordinateur de bord................................. 169
Stability system....................................... 171
Système à châssis actif - Four C*........... 173
Régul. vitesse.......................................... 174
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*... 176
Système Distance Alert* ........................ 185
Système d'avertissement de collision
avec freinage automatique*.................... 188
Driver Alert System* ............................... 195
Aide au stationnement*........................... 201
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* .............. 205
Système de surveillance d'angle mort*... 209
Commodité dans l'habitacle................... 213
Commodité dans l'habitacle - S80 Executive ......................................................... 217
03 04 05
220
224
229
232
234
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
5
Table des matières
06 Roues et pneus
07 Entretien et caractéristiques
08 Caractéristiques techniques
Renseignements généraux .................... 238
Gonflage des pneus................................ 242
Pression de gonflage - modèles vendus
aux États-Unis ........................................ 244
Pression de gonflage - modèles vendus au
Canada.................................................... 245
Appellations de pneus ........................... 246
Glossaire de la terminologie des pneus . 248
Chargement du véhicule ........................ 249
Classement uniforme de qualité des
pneus ..................................................... 251
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à
crampons ............................................... 252
Roue de secours provisoire ................... 254
Système d'obturation de pneu............... 255
Pour changer une roue .......................... 261
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)................................... 264
Entretien Volvo........................................
Entretien de votre véhicule.....................
Capot et compartiment moteur..............
Huile à moteur.........................................
Huiles et liquides.....................................
Remplacement d'ampoules....................
Balais d'essuie-glace et liquide laveglace.......................................................
Batterie....................................................
Fusibles...................................................
Entretien du véhicule..............................
Renseignements sur les étiquettes.........
Caractéristiques techniques...................
Aperçu des symboles d'information et
d'avertissement.......................................
Programmes Volvo..................................
270
271
273
274
276
279
308
310
317
320
06 07 08
6
286
288
291
300
Table des matières
09 Index alphabétique
Index alphabétique................................. 322
09
7
Introduction
Renseignements importants
Communiquer avec Volvo
À propos du présent manuel
Aux États-Unis :
• Avant de conduire votre véhicule pour la
Volvo Cars of North America, LLC
Centre de service à la clientèle
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh (New Jersey) 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
La Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
Service national à la clientèle
175, rue Gordon Baker
North York (Ontario) M2N 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements aux chapitres
« Votre environnement de conduite » et
« Pendant votre déplacement ».
• Les renseignements contenus dans le
reste du manuel sont extrêmement utiles et
il y aurait lieu de les lire après avoir conduit
le véhicule pour la première fois.
Étiquettes
Il existe plusieurs types d'étiquettes dans le
véhicule qui visent à fournir d'importants renseignements, et ce, de façon claire et concise.
L'importance de ces étiquettes est expliquée
aux pages suivantes en ordre d'importance.
Risque de blessure
• Le manuel est structuré de façon à être
consulté. C’est pour cette raison qu’il y a
lieu de le garder dans le véhicule, de façon
à l’avoir à portée de la main.
Notes de bas de page
Certaines pages du présent manuel comprennent des renseignements sous forme de notes
de bas de page. Ces renseignements complètent le texte correspondant au numéro de la
note de bas de page (on utilise une lettre si la
note de bas de page correspond à un texte
dans le tableau).
Messages à l'écran
Il y a plusieurs écrans dans le champ de vision
du conducteur qui affichent des messages
générés par les nombreux systèmes et fonctions du véhicule. Ces messages apparaissent
sous forme de textes dont la taille de la police
est plus grosse que celle du reste du texte et
8
en gris dans le manuel du propriétaire (par
exemple Verrou auto portières).
G031590
Les symboles ISO sur fond jaune et les messages et images blancs sur fond noir. Ce genre
d'étiquettes indique un danger potentiel. Ne
pas tenir compte d'un avertissement de ce
type pourrait causer une blessure grave ou la
mort.
Introduction
Renseignements importants
Risque de dommage au véhicule
Information
Types de listes utilisées dans le manuel
Procédures
Les procédures (directives étape par étape),
c'est-à-dire les actions à réaliser dans un ordre
précis, apparaissent dans des listes numérotées dans le présent manuel.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir ou bleu et espace prévu
pour un message. On pourrait endommager le
véhicule si on ne tient pas compte des renseignements apparaissant ce type d'étiquettes.
G031593
G031592
S'il y a une série d'illustrations associées
aux directives étape par étape, chaque
étape de la procédure est numérotée de la
même façon que l'illustration correspondante.
Symboles ISO blancs et messages et images
blancs sur un fond noir. Ces étiquettes fournissent des renseignements généraux.
REMARQUE
Les étiquettes apparaissant dans le manuel
du propriétaire sont fournies à titre d'exemples seulement et ne constituent pas une
reproduction des étiquettes qu'on retrouve
dans le véhicule. Ces exemples visent à
vous montrer à quoi ces étiquettes ressemblent et l'endroit où elles se trouvent dans le
véhicule. Vous trouverez les renseignements concernant votre véhicule sur les étiquettes correspondant dans le véhicule.
Les listes utilisant des lettres peuvent comprendre une série d'illustrations au cas où
l'ordre des directives à suivre n'est pas
important.
Les flèches avec ou sans numéros servent
à indiquer la direction d'un mouvement.
S'il n'y a aucune illustration associée à une liste
étape par étape, les étapes de la procédure
sont indiquées par des numéros ordinaires.
Listes des emplacements
Les cercles rouges renfermant un numéro
sont utilisés dans les illustrations d'aperçu
général dans lesquelles certaines composantes sont désignées. Le numéro correspondant est également utilisé dans la description des listes des emplacements des
diverses composantes.
9
Introduction
Renseignements importants
Énumérations avec puces
Les puces sont utilisées pour différencier un
certain nombre de composantes, fonctions ou
informations ponctuelles qui peuvent être énumérées au hasard.
REMARQUE
•
Par exemple :
• Liquide de refroidissement
• Huile à moteur
Suite
` `Ce symbole apparaît dans le coin inférieur
droit d'une page impaire (à droite) pour indiquer qu'on poursuit le sujet à la page suivante.
Options et accessoires
L'équipement accessoire ou offert en option
décrit dans le présent manuel est indiqué par
un astérisque.
L'équipement accessoire ou offert en option
peut ne pas être disponible dans tous les pays
ou marchés. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour
satisfaire à des exigences juridiques particulières.
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo pour obtenir de plus amples renseignements.
10
Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent
manuel sont fondées sur les derniers
renseignements techniques disponibles au moment de la publication.
•
Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter
des modifications aux caractéristiques
ou à la conception sans préavis et sans
engagement.
•
Ne pas exporter votre Volvo dans un
pays étranger avant d'avoir étudié les
règlements de ce pays en ce qui
concerne la sécurité et les émissions de
gaz d'échappement. Dans certains cas,
il peut être difficile, voire impossible, de
respecter ces exigences. Des modifications apportées au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo
inapte à rouler aux États-Unis, au
Canada et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
CALIFORNIA proposition 65
Les gaz d'échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l'État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou d'autres problèmes liés à la reproduction. De
plus, certains fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants
usés contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d'autres
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction et les piles types boutons, peuvent contenir du perchlorate.
Manipuler avec soin lors de l'entretien du
véhicule et de l'élimination du véhicule à la
fin de vie utile.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Introduction
Renseignements importants
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position P (Park).
Pour dégager le levier de vitesses de cette
position, le contact doit être en mode II (voir
page 89) ou le moteur doit tourner. Appuyer
sur la pédale de frein, enfoncer le bouton à
l'avant du levier de vitesses et déplacer le levier
de vitesses de la position P (Park).
Verrouillage de la clé de contact
Lorsque vous coupez le contact, le levier de
vitesses doit être en position P (Park) pour pouvoir retirer la clé-télécommande de la fente
d'allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS réalise un court test d'autodiagnostic lorsque le conducteur démarre le
moteur et relâche la pédale de frein. Un autre
examen automatique peut être réalisé lorsque
le véhicule atteint pour la première fois la
vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). Plusieurs
pulsations se font alors sentir dans la pédale
de frein et un son peut se faire entendre en
provenance du module de commande du système ABS. Cela est normal.
Volet du réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton du panneau
d'éclairage (voir l'illustration on page 226)
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veuillez noter
que le volet reste déverrouillé jusqu'à ce que le
véhicule commence à avancer. On entend un
clic lorsqu'il se verrouille de nouveau.
Bouchon du réservoir de carburant
Le volet du réservoir de carburant, situé sur le
panneau latéral arrière droit, est connecté au
système de verrouillage central de votre véhicule.
Renseignements importants
• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d'avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d'échappement. Dans certains cas, il peut être difficile, voire impossible, de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler aux ÉtatsUnis, au Canada et dans d'autres pays.
• Toutes les données, illustrations et spécifications figurant dans le présent manuel
sont fondées sur les derniers renseignements techniques disponibles au moment
de la publication. Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment, pour satisfaire à des exigences
juridiques particulières. L'équipement
offert en option décrit dans le présent
manuel peut ne pas être disponible sur
tous les marchés.
• Volvo se réserve le droit de modifier ses
modèles en tout temps ou d'apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule utilisent des ordinateurs qui
contrôlent et échangent des renseignements
sur le fonctionnement de votre véhicule. Un ou
plusieurs de ces ordinateurs peuvent enregistrer les renseignements reçus durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un
accident ou une situation d'évitement d'accident. Les données enregistrées peuvent être
lues et utilisées par :
• Volvo Car Corporation
• les établissements d’entretien et de réparation
• les organismes chargés de l’application de
la loi ou les autorités gouvernementales
• d'autres parties qui font valoir leur droit
d'information en vertu de la loi ou qui ont
accès à ces renseignements moyennant
votre consentement.
11
Introduction
L’environnement
Volvo et l'environnement
Volvo se soucie du bien-être de ses clients.
Dans le cadre de cet engagement, nous nous
préoccupons de l'environnement. Pour nous,
le respect de l'environnement implique une
astreinte constante à réduire les conséquences de nos activités sur l'environnement. Les
activités de Volvo touchant l'environnement
sont menées selon une approche holistique qui
prend en considération l'ensemble des conséquences environnementales d'un produit tout
au long de sa vie. Dans ce contexte, la conception, la production, l'utilisation du produit et
le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a
entièrement ou partiellement éliminé plusieurs
produits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l'amiante et le cadmium. La quantité
de produits chimiques utilisés dans les usines
Volvo a été réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre en
production, en 1976, un convertisseur catalytique à trois voies avec une sonde Lambda
appelée sonde d'oxygène préchauffée. La version actuelle de ce système très efficace réduit
d'environ 95 % à 99 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d'échappement; les recherches pour éliminer
le reste de ces substances se poursuivent.
Volvo est le seul constructeur automobile à
offrir des ensembles de rechange sans CFC
12
pour les systèmes de climatisation de tous les
modèles, à partir du modèle 240 de l'année
1975. Grâce à la sophistication des commandes électroniques du moteur et à l'amélioration
de la propreté des carburants, nous nous
approchons davantage de nos objectifs. En
plus d'améliorer sans arrêt les caractéristiques
environnementales des moteurs conventionnels à carburant, Volvo travaille activement sur
les technologies avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l'impact des
voitures sur l'environnement. Afin de réduire
l'impact environnemental de votre véhicule,
vous pouvez :
• Gonfler les pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution
de l'économie de carburant lorsque les
pneus sont mal gonflés.
• Vous conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans le livret de garantie et
d'entretien.
• Conduire à une vitesse constante.
• Vous rendre chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité s'allume ou reste
allumé après le démarrage.
• Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
• Il faut utiliser des produits d'entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture.
Tous les produits d'entretien Volvo sont
écologiques.
Recyclage
Dans le cadre de l'engagement de Volvo au
chapitre de l'environnement, il est essentiel de
recycler le véhicule de manière écologique.
Presque la totalité du véhicule peut être recyclée et, pour cette raison, on demande au dernier propriétaire du véhicule de communiquer
avec un concessionnaire Volvo pour de plus
amples renseignements sur les installations de
recyclage approuvées et certifiées.
Introduction
Mises en garde importantes
Distraction du conducteur
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du véhicule et des autres conducteurs avec lesquels il
ou elle partage la route. Éviter les distractions
fait partie de cette responsabilité.
La distraction du conducteur résulte des activités de ce dernier qui n'ont aucun lien direct
avec la maîtrise du véhicule dans l'environnement de conduite. Votre nouvelle Volvo est, ou
peut être, équipée de nombreux systèmes de
divertissement ou de communication qui
offrent plusieurs fonctions. Parmi ceux-ci, on
retrouve les téléphones cellulaires en mode
mains libres, les systèmes de navigation et les
chaînes audio polyvalentes. Il se peut aussi
que vous possédiez d'autres appareils électroniques portatifs pour votre commodité.
Lorsqu'ils sont utilisés correctement et de
façon sécuritaire, ces appareils enrichissent
l'expérience de conduite. Utilisé de la mauvaise façon, n'importe lequel de ces appareils
peut être une source de distraction.
Pour tous ces systèmes, nous souhaitons vous
offrir la mise en garde qui suit et qui montre à
quel point Volvo se préoccupe de votre sécurité. N'utilisez jamais ces appareils ou tout dispositif de votre véhicule d'une façon qui vous
empêcherait de conduire en toute sécurité. La
distraction peut entraîner des accidents graves. En plus de cette mise en garde, nous souhaitons vous donner les conseils suivants
concernant certaines nouvelles options qui
pourraient être offertes sur votre véhicule.
• N'utilisez jamais un téléphone cellulaire à
main en conduisant. Certaines autorités
interdisent aux conducteurs d'utiliser un
téléphone cellulaire pendant que le véhicule est en mouvement.
• Si votre véhicule est équipé d'un système
de navigation, réglez ou modifiez votre itinéraire de voyage uniquement lorsque le
véhicule est garé.
• Ne programmez jamais la chaîne audio
pendant que le véhicule est en mouvement. Il faut programmer les canaux préréglés de la radio lorsque le véhicule est
garé et les utiliser pour rendre l'utilisation
de la radio plus rapide et plus simple.
• N'utilisez jamais un ordinateur portatif ou
un assistant numérique personnel pendant
que le véhicule est en mouvement.
Installation des accessoires
• Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d'installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer par
un technicien Volvo formé et qualifié.
• Les accessoires de marque Volvo font
l'objet d'une vérification qui permet d'en
vérifier la compatibilité avec les systèmes
de performance, de sécurité et d'émission
de votre véhicule. De plus, un technicien
Volvo formé et qualifié sait où les accessoires peuvent être installés de façon
sécuritaire et où ces accessoires ne doivent pas être installés. Dans tous les cas,
veuillez consulter un technicien Volvo
formé et qualifié avant toute installation
d'accessoires sur votre voiture ou à l'intérieur de celle-ci.
• Les accessoires qui n'ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur compatibilité avec votre véhicule. De plus, un
installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de votre voiture.
• Si vous installez des accessoires qui n'ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
13
Introduction
Mises en garde importantes
performance et de sécurité de votre voiture.
• Il se peut que les dommages causés par
des accessoires non approuvés ou mal
installés ne soient pas couverts par la
garantie de véhicule neuf. Lire le livret de
garantie et d'entretien pour de plus amples
renseignements sur la garantie. Volvo
n'assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
de résulter de l'installation d'accessoires
qui ne sont pas d'origine.
14
Introduction
15
Sécurité des occupants..........................................................................
Signalement des avaries compromettant la sécurité..............................
Ceintures de sécurité .............................................................................
Système de retenue supplémentaire (SRS) ...........................................
Capteur du poids de l'occupant ............................................................
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS) ........................
Rideau gonflable (IC) ..............................................................................
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS.........
Mode collision.........................................................................................
Sécurité des enfants...............................................................................
Systèmes de retenue pour enfant...........................................................
Sièges de bébé.......................................................................................
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant.................................................
Coussins rehausseurs.............................................................................
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH........................................................
Ancrages d'attache supérieurs...............................................................
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels..............
Verrous de sécurité pour enfants............................................................
16
18
19
20
23
28
32
34
35
37
38
41
43
45
47
48
50
51
52
SÉCURITÉ
01 Sécurité
01
Sécurité des occupants
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages de
sécurité et les zones d'impact à absorption
d'énergie ont été conçues dans les voitures
bien avant que cela ne devienne à la mode ou
exigé en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui se
trouvent déjà dans nos véhicules. Vous pouvez
nous aider. Nous serions heureux de recueillir
vos suggestions sur les façons d'améliorer la
sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu des questions
au sujet de la sécurité dans votre véhicule.
Communiquez avec nous aux États-Unis en
composant le : 1-800-458-1552 ou au Canada
le : 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
• La qualité de votre vision.
• Votre capacité de concentration.
18
• Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les conseils suivants visent à vous aider à
composer avec les changements incessants
de la circulation.
• Pas d'alcool au volant.
• Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître leurs
effets possibles sur votre aptitude à la
conduite.
• Suivez un cours de conduite de recyclage.
• Passez régulièrement un examen de la
vue.
• Gardez votre pare-brise et vos phares toujours propres.
• Remplacez les balais d'essuie-glace lorsqu'ils commencent à laisser des traces.
• Tenez compte de la circulation, des conditions météorologiques et routières, surtout
en ce qui concerne la distance de freinage.
01 Sécurité
Signalement des avaries compromettant la sécurité
Signalement Avaries compromettant la
sécurité aux États-Unis
Si vous pensez que votre véhicule a
une défectuosité qui pourrait provoquer une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous devez
immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir
Volvo Cars of North America, LLC. Si
la NHTSA reçoit d'autres plaintes
similaires, elle peut mener une
enquête; si elle découvre qu'il existe,
dans un groupe de véhicules, une
avarie compromettant la sécurité, la
NHTSA peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. La
NHTSA ne peut toutefois pas intervenir pour résoudre un problème particulier entre vous, votre concessionnaire ou Volvo Cars of North America,
LLC. Pour communiquer avec la
NHTSA, appelez sans frais le Auto
Safety Hotline au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles, visitez le :
http://www.safercar.gov
Si votre véhicule est concerné par
une campagne d'entretien, un rappel
pour émissions polluantes ou pour
raisons de sécurité, ou par une autre
opération similaire, nous vous recommandons fortement de le présenter à
l'inspection le plus rapidement possible. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire local ou auprès de
Volvo Cars of North America LLC si
ces conditions s'appliquent à votre
véhicule.
01
Par téléphone :
1-888-DASH-2-DOT
(1-888-327-4236).
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie
qui pourrait entraîner une collision ou causer
des blessures ou même la mort, vous devez en
aviser immédiatement Transports Canada
ainsi que La Compagnie des Automobiles
Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le
613-993-9851 si vous téléphonez de la région
d'Ottawa.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
19
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Renseignements généraux
chent en cas de déploiement des coussins
gonflables avant ou latéraux et parfois lors de
collision arrière. Les ceintures de sécurité
avant comprennent également un dispositif
réducteur de tension qui, en cas de collision,
limite les forces maximales exercées par la
ceinture sur l'occupant.
Attache de la ceinture de sécurité
Attache de la ceinture de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants de votre véhicule doivent
porter une ceinture de sécurité. Les enfants
doivent toujours être correctement attachés et
installés dans un siège pour enfant, un siège
rehausseur ou un siège d'auto adapté à l'âge,
au poids et à la taille de l'enfant.
Volvo est également d'avis que les enfants ne
doivent pas prendre place sur le siège avant.
Dans la plupart des provinces et des États, il
est obligatoire pour les occupants d'un véhicule d'utiliser les ceintures de sécurité.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Toutes les ceintures de sécurité sont munies
de prétendeurs qui réduisent le mou des ceintures de sécurité. Ces prétendeurs se déclen-
20
Tirer suffisamment sur la ceinture de façon à
pouvoir insérer la plaque de verrouillage dans
le réceptacle, jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre. Le rétracteur des ceintures de sécurité est normalement « déverrouillé » et vous
pouvez vous déplacer facilement à condition
que le baudrier ne soit pas tiré trop loin.
Rétracteur de la ceinture de sécurité
Le rétracteur de la ceinture de sécurité se
verrouillera dans les situations suivantes :
•
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l'accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
si le rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/ELR)
est activé
REMARQUE
Chaque ceinture de sécurité (sauf celle du
conducteur) est équipée de la fonction ALR/
ELR conçue pour que la ceinture de sécurité
reste tendue. La fonction ALR/ELR se
déclenche lorsqu'on tire la ceinture de
sécurité le plus loin possible. Si la fonction
est déclenchée, le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal, et la ceinture de sécurité sera bien tendue et en place. Cette fonction est automatiquement désactivée lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et complètement
rétractée.
Voir également la page Voir la page 39 pour
de plus amples renseignements sur l'utilisation
de la fonction ALR/ELR de la ceinture de sécurité pour fixer un siège pour enfant.
En portant la ceinture de sécurité, bien
se rappeler que :
• La ceinture ne doit pas être entortillée ou
torsadée.
• La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas exercer de pression sur l'abdomen).
• S'assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son rétracteur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
Pour retirer la ceinture de sécurité, appuyer sur
la section rouge du réceptacle de la ceinture de
sécurité. Avant de quitter le véhicule, vérifier
que la ceinture de sécurité se rétracte complètement une fois débouclée. Au besoin, guider
la ceinture pour la ramener dans la fente du
rétracteur.
AVERTISSEMENT
•
Ne réparez jamais la ceinture vousmême; faites exécuter le travail uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
•
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d'une ceinture à trois points
d'ancrage aura un effet préjudiciable
sur le degré de protection dont vous
jouirez en cas de collision.
•
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l'arrière. Le baudrier doit
être tendu pour fonctionner correctement.
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Volvo
recommande également que les
enfants prennent place sur le siège
arrière, en attachant convenablement la
ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu'ils
sont devenus trop grands pour s'asseoir dans un siège de sécurité pour
enfant.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures sont
en bon état. Utiliser de l'eau et un détergent
doux pour les nettoyer. Vérifier le fonctionnement du mécanisme des ceintures comme
suit : boucler la ceinture et tirer rapidement sur
la courroie.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d'un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l'épaule. Une telle utilisation pourrait causer des blessures en cas
d'accident. Étant donné que les ceintures
de sécurité perdent une grande partie de
leur résistance lorsqu'elles sont étirées avec
force, il faut les remplacer après une collision, et ce, même si elles semblent intactes.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
G017726
Pour détacher la ceinture de sécurité
01
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité dans
la console de plafond
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
consiste en un signal sonore, un témoin lumineux près du rétroviseur et un symbole au
tableau de bord qui indiquent à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de
sécurité. Lorsqu'on met le contact, un signal
sonore et un témoin lumineux seront activés
pendant six secondes, que les ceintures de
sécurité soient bouclées ou non.
Si les ceintures de sécurité des sièges avant ne
sont pas bouclées alors que le véhicule est en
mouvement, le signal sonore et témoin lumineux seront actifs pendant six secondes.
``
21
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Sièges arrière
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
du siège arrière offre deux autres fonctions :
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
tionner facilement les pédales et le volant).
C'est pourquoi elles doivent placer le siège en
maintenant le plus de distance possible entre
le ventre et le volant.
• Il fournit de l'information sur les ceintures
de sécurité bouclées du siège arrière. Un
message apparaîtra dans la fenêtre de renseignement lorsqu'une ceinture est utilisée. Ce message disparaîtra après environ
six secondes ou peut être effacé en
appuyant sur le bouton READ sur le levier
à gauche du volant.
l'un des occupants du siège arrière a
débouclé sa ceinture de sécurité pendant
que le véhicule est en mouvement. Un
signal sonore et visuel sera émis. Ces
signaux s'arrêteront dès que la ceinture de
sécurité sera rebouclée ou il est possible
de les interrompre en appuyant sur le bouton READ.
• Le message Ceint. non boucl. à l'arr.
apparaîtra dans la fenêtre de renseignement si une des portières arrière est
ouverte.
On peut toujours consulter le message dans la
fenêtre de renseignement, même s'il a été
effacé, en appuyant sur le bouton READ pour
afficher les messages enregistrés.
22
Voir la page 41 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour enfant
au moyen des ceintures de sécurité.
G020998
• Un témoin de rappel apparaît également si
Sièges pour enfant
Les femmes enceintes doivent toujours porter
une ceinture de sécurité. Il est toutefois important de le faire de façon appropriée. La ceinture
doit être placée près du corps, le baudrier traversant le creux de la poitrine jusqu'au côté de
l'abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat au-dessus du haut des
cuisses et le plus bas possible sous le ventre.
Elle ne doit jamais être déplacée vers le haut.
Éliminer tout mou dans la ceinture et s'assurer
que celle-ci est bien ajustée au corps, sans
entortillements.
À mesure que la grossesse avance, les femmes
enceintes qui conduisent doivent régler le
siège et le volant de manière à garder la maîtrise du véhicule (c.-à-d. être en mesure d'ac-
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Renseignements généraux
symbole lumineux ne fonctionne pas adéquatement, le symbole lumineux général s'allume
et un message textuel s'affiche. Voir également
la page 83 et la page 84 pour de plus
amples renseignements sur les indicateurs et
symboles lumineux.
AVERTISSEMENT
G022831
•
Symboles lumineux du tableau de bord
En complément à la ceinture de sécurité à trois
points, votre Volvo est équipée du système de
retenue supplémentaire (SRS). Le SRS de
Volvo comprend des tendeurs de ceinture de
sécurité, des coussins gonflables frontaux, des
coussins gonflables latéraux, un capteur du
poids de l'occupant avant et des rideaux gonflables. Tous ces dispositifs sont contrôlés par
le module de commande SRS. Le témoin lumineux SRS (voir l'illustration) s'allume lorsqu'on
met le contact en mode I, II ou III et s'éteint
normalement au bout d'environ six secondes
si aucune anomalie n'est détectée dans le système.
•
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s'il s'allume durant la
conduite, faire vérifier le véhicule le plus
tôt possible par un technicien Volvo
qualifié.
N'essayez jamais de réparer vousmême un composant ou une pièce du
système SRS. Toute interférence dans
le système pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures
graves. Tout travail sur ces systèmes
doit être exécuté par un technicien
Volvo formé et qualifié.
01
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été inondé (p. ex. tapis
de sol détrempé, eau stagnante sur le plancher) ou a subi un quelconque dégât par
l'eau, ne pas essayer de démarrer le véhicule ou d'introduire la clé-télécommande
dans la fente d'allumage avant d'avoir
débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela
pourrait provoquer le déploiement des
coussins gonflables et causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un
technicien Volvo formé et qualifié pour réparation.
Transmission automatique :
Avant d'essayer de remorquer le véhicule :
1. Couper le contact au moins dix minutes, puis déconnecter la batterie.
2. Suivre les directives pour désactiver
manuellement le système de verrouillage du levier de vitesses à la page
125.
Veuillez noter que la désactivation du système de verrouillage du levier de vitesse ne
permet pas de neutraliser le dispositif de
verrouillage du volant.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s'allume. Si ce
``
23
01 Sécurité
01
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Coussins gonflables avant
Le coussin gonflable côté conducteur est
replié et situé dans le moyeu du volant.
G018665
Le coussin gonflable côté passager avant est
replié et situé derrière un panneau au-dessus
de la boîte à gants.
Le système de coussins gonflables avant
Les coussins gonflables avant constituent un
complément pour les ceintures de sécurité à
trois points. Pour qu'ils offrent la protection
voulue, les ceintures de sécurité doivent être
bouclées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant comprend des générateurs de gaz entourés par les
coussins gonflables et les capteurs de décélération qui actionnent des générateurs de gaz
qui gonflent les coussins gonflables avec de
l'azote.
24
Emplacement du coussin gonflable avant du côté
passager
À mesure que le mouvement des occupants
des sièges comprime les coussins gonflables,
une partie du gaz est évacuée à un débit contrôlé afin d'assurer un meilleur amortissement.
Les deux prétendeurs de ceinture de sécurité
se déploient également, réduisant au minimum
le mou dans la ceinture de sécurité. Tout le
processus, y compris le gonflage et le dégonflage des coussins gonflables, prend environ
un cinquième de seconde.
L'emplacement des coussins gonflables avant
est indiqué par la mention SRS AIRBAG en
relief dans le rembourrage du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des autocollants
sur les deux pare-soleil et à l'avant et à l'extrême droite du tableau de bord.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
AVERTISSEMENT
•
Les coussins gonflables visent à COMPLÉTER les ceintures de sécurité à trois
points et non à les remplacer. Pour profiter au maximum de la protection qu'ils
offrent, bouclez les ceintures de sécurité en tout temps. Soyez conscient
qu'aucun système ne peut prévenir toutes les blessures possibles en cas d'accident.
•
Ne jamais conduire avec les mains sur
le coussin du volant/logement du coussin gonflable.
•
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils
se déploient très rapidement et avec
une force considérable. En cas de
déploiement normal d'un seul ou des
deux coussins et selon certaines variables telles que la posture de l'occupant,
celui-ci risque de subir des abrasions,
des ecchymoses, des tuméfactions ou
d'autres blessures.
•
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins
gonflables avant. Toute ingérence dans
le système pourrait en causer le mauvais fonctionnement.
01
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
Déploiement des coussins gonflables
avant
• Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision frontale ou quasifrontale, de choc ou de décélération, selon la violence du choc, l'angle,
la vitesse de percussion et l'objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui impliquent une décélération rapide.
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
occupant mesurant moins de 140 cm
(4 pi 7 po) trop grand pour occuper un
tel siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité 1.
•
Ne conduisez jamais lorsque les coussins gonflables sont déployés. Ceux-ci
peuvent alors gêner la manoeuvre du
volant du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent aussi être
endommagés.
•
La fumée et la poussière produites par
le déploiement des sacs gonflables
peuvent causer l'irritation de la peau et
des yeux en cas d'exposition prolongée.
• Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois à
l'impact de la collision et aux forces d'inertie ainsi générées et pour déterminer si la
collision est suffisamment violente pour
activer les prétendeurs de ceinture de
sécurité et/ou les coussins gonflables.
Toutefois, certaines collisions frontales ne
déclenchent pas les coussins gonflables avant.
• En cas de collision avec un objet non rigide
(banc de neige ou buisson, par exemple)
ou de collision à faible vitesse avec un
objet rigide et fixe, le dispositif ne se
déploie pas nécessairement.
• Normalement, les coussins gonflables
avant ne se gonflent pas en cas de collision
latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L'importance des dommages subis par la
Si vous avez des questions concernant n'importe quel élément du système SRS, veuillez
communiquer avec un technicien Volvo qualifié
ou avec le Service du soutien à la clientèle :
carrosserie ne constitue pas une indication
1
Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l'occupant.
``
25
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
REMARQUE
•
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
•
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
•
Le déploiement des coussins gonflables avant ne se produit qu'une seule
fois au cours d'un accident. En cas de
collision provoquant le déploiement du
dispositif, les coussins gonflables et les
prétendeurs de ceinture de sécurité
entrent en fonction. Le dispositif émet
un léger bruit et libère une petite quantité de poudre. Cette libération de poudre peut faire penser à de la fumée. Elle
n'indique pas la présence de feu et constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux
intégrés aux boucles des ceintures de
sécurité des sièges avant. Le moment
du déploiement du coussin gonflable
est déterminé par l'utilisation ou non de
la ceinture de sécurité, ainsi que par la
gravité de la collision.
gonflables se déploient à leur pleine
capacité.
Autocollants de coussin gonflable
G008335
01
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la
face extérieure des deux pare-soleil
Il peut se produire des collisions au
cours desquelles un seul coussin gonflable se déploie. Si le choc n'est pas
trop violent, mais suffisamment violent
pour présenter un risque réel de blessure, les coussins gonflables se
déploient à la moitié de leur capacité. Si
le choc est plus violent, les coussins
Autocollant de coussin gonflable du côté passager
26
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire (SRS)
AVERTISSEMENT
•
On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager avant.
•
L'occupant du siège du passager avant
ne doit jamais s'asseoir sur le bord du
siège, s'asseoir en position penchée
vers le tableau de bord ou autrement
hors de position.
•
Le dos de l'occupant doit être autant à
la verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
•
Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou
sortis par la fenêtre.
01
AVERTISSEMENT
•
Aucun objet ni accessoire (p. ex. des
garnitures du tableau de bord) ne doit
être placé, fixé ou installé près du couvercle du compartiment du coussin
gonflable (la zone au-dessus de la boîte
à gants) ni de l'espace de déploiement
des coussins gonflables (voir l'illustration à la page 24).
•
Il ne doit y avoir aucun article non fixé,
comme des tasses de café sur le plancher, le siège ou la zone du tableau de
bord.
•
N'essayez jamais d'ouvrir le couvercle
du coussin gonflable qui se trouve sur
le volant ou le tableau de bord du côté
passager. Cela doit être fait uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
occupants du véhicule.
27
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
Renseignements généraux
désactiver (ne gonflera pas) le coussin gonflable du passager avant dans certaines situations.
2
G017724
2
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm
(4 pieds 7 pouces) soient assis sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d'un coussin
gonflable du côté passager avant et qu'ils
soient convenablement attachés compte tenu
de leur taille et leur poids. Pour connaître les
recommandations sur la sécurité des enfants,
voir page 39.
Le capteur de poids de l'occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal Motor
Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208 et pour
28
Le capteur de poids de l'occupant fonctionne
au moyen de capteurs intégrés au siège et à la
ceinture de sécurité du passager avant. Les
capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un occupant correctement installé et
pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé (peut être gonflé)
ou désactivé (ne gonflera pas).
Le CPO désactive (ne gonflera pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
• un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler que le
coussin gonflable avant du côté passager est
désactivé. Le témoin PASSENGER AIRBAG
OFF est situé dans la console de plafond près
de la partie inférieure du rétroviseur.
REMARQUE
Lorsqu'on met le contact, le témoin du CPO
peut demeurer allumé jusqu'à dix secondes
pendant que le système procède à un test
d'autodiagnostic.
• le siège du passager avant est inoccupé ou
un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
• le système détecte la présence d'un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l'arrière installé selon les directives du
fabricant;
• le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfant orienté vers l'arrière installé selon
les directives du fabricant;
• le système détecte la présence d'un enfant
assis dans un siège rehausseur;
• un passager avant n'est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
Cependant, si un défaut est détecté dans le
système :
• le voyant lumineux du CPO demeure
allumé
• le témoin lumineux SRS (voir page 23) s'allume et demeure allumé
• le message Couss. pass. OFF Entretien
urgent apparaît dans la fenêtre de renseignement.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
AVERTISSEMENT
Si le système détecte une défectuosité et
l'indique de la façon décrite, le coussin gonflable avant du côté passager ne se
déploiera pas en cas de collision. Dans ce
cas, les systèmes SRS et CPO doivent être
vérifiés le plus tôt possible par un technicien
Volvo formé et qualifié.
État
d’occupation du
siège du
passager
État du
voyant
lumineux
CPO
État du
coussin
gonflable
avant,
côté passager
Siège inoccupé
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume.
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
de poids
légerA
Le témoin
lumineux du
CPO s'allume
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Le siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
Le témoin
lumineux du
CPO n'est
pas allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
AVERTISSEMENT
•
•
Ne tentez jamais d'ouvrir, d'enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais
fonctionnement du système. L'entretien
ou la réparation doit être exécuté uniquement par un technicien Volvo formé
et qualifié.
Le siège du passager avant ne doit être
modifié d'aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin du siège, ce qui risque de nuire au
fonctionnement du système CPO.
A
Volvo recommande qu'un enfant qui prend place sur le siège
arrière soit retenu par un système de retenue approprié. Ne
jamais supposer que le coussin gonflable du passager avant
est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER
AIRBAG OFF soit allumé. S'assurer que le système de retenue pour enfant est correctement installé. Si vous n'êtes pas
certain de l'état du coussin gonflable du passager avant,
placer le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
01
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler) le
coussin gonflable du passager avant en cas de
collision si le système détecte la présence
d'une personne de la taille d'un adulte assise
sur le siège du passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s'éteindra.
Si une personne de la taille d'un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que le
témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF
est allumé, il est possible que cette personne
ne soit pas correctement assise sur le siège. Si
c'est le cas :
• Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position verticale.
• La personne doit s'asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
• Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester dans
cette position pendant environ deux minutes. Cela permettra au système de détecter
la présence de la personne et d'activer le
coussin gonflable avant du côté passager.
• Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération, demander à la personne de s'asseoir sur le siège
arrière.
``
29
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l'occupant
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n'indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
AVERTISSEMENT
•
Modifications
Si vous envisagez de modifier votre véhicule,
de quelle que façon que ce soit, pour l'adapter
à des utilisateurs handicapés, par exemple en
modifiant ou en adaptant les sièges ou les
coussins gonflables avant, veuillez communiquer avec Volvo à :
Aux États-Unis :
•
La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
•
On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
à ce qu'elle exerce sur le passager une
pression supérieure à la normale. Cela
pourrait faire augmenter la pression
exercée par un enfant sur le capteur du
poids de l'occupant et entraîner l'activation du coussin gonflable, ce qui
pourrait causer le déploiement du coussin en cas de collision et blesser l'enfant.
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
1 Volvo Drive
P.O. Box 914
Rockleigh, New Jersey 07647
1-800-458-1552
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du Canada
Service à la clientèle national
175, rue Gordon Baker, North York (Ontario)
M2H 2N7
1-800-663-8255
30
Aucun objet qui ajoute au poids total qui
s'exerce sur le siège ne doit être placé
sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en
même temps que tout poids supplémentaire, ce dernier risque de causer
l'activation du coussin gonflable par le
système CPO, ce qui risque d'en causer
le déploiement en cas de collision et de
blesser l'enfant.
AVERTISSEMENT
•
Ayez à l'esprit les points mentionnés ciaprès en rapport avec le système CPO.
Le défaut de suivre ces directives pourrait avoir un effet préjudiciable sur le
fonctionnement du système et causer
de graves blessures à l'occupant du
siège du passager avant.
•
La totalité du poids du passager du
siège avant doit toujours être sur le
coussin du siège. Le passager ne doit
jamais se soulever du coussin à l'aide
de l'appui-bras de la portière ou de la
console centrale, en poussant sur le
plancher avec les pieds, en s'assoyant
sur le bord du coussin ou en poussant
contre le dossier d'une façon qui réduit
la pression qui s'exerce sur le coussin.
Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
01 Sécurité
Capteur du poids de l'occupant
01
AVERTISSEMENT
•
Ne pas placer d'objet d'aucune sorte
sur le siège du passager avant de
manière à ce qu'il y ait un blocage, une
pression ou une compression entre
l'objet et le siège, autre que le résultat
direct de l'utilisation correcte de la ceinture du rétracteur à blocage automatique/rétracteur à blocage d'urgence
(ALR/ELR) (voir page 39).
•
Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait
nuire au fonctionnement du système
CPO.
31
01 Sécurité
01
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
Renseignements généraux
REMARQUE
Le déploiement d'un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision latérale.
G024377
G032949
Composants du système de coussins
gonflables SIPS
Coussin gonflable SIPS du côté conducteur
Emplacement des coussins gonflables contre les
impacts latéraux (SIPS) (sièges avant seulement)
Le système SIPS à coussins gonflables est
conçu pour améliorer la protection des occupants contre certaines collisions latérales. Les
coussins gonflables du système SIPS sont
conçus pour se déployer lors de collisions latérales, dans certaines conditions, en fonction de
la violence, de l'angle et de la vitesse de la collision, et du point de percussion.
32
G024378
En complément au système de protection latérale intégré, votre véhicule est équipé de coussins gonflables contre les impacts latéraux
(SIPS).
Coussin gonflable SIPS du côté passager
Le déploiement d'un coussin gonflable SIPS se
produit uniquement du côté du choc. Les
coussins gonflables ne se déclenchent donc
pas dans tous les cas de collision latérale.
Le système de coussins gonflables SIPS se
compose des éléments suivants : générateur
de gaz, modules de coussin intégrés au côté
extérieur du dossier des sièges avant et capteurs et câblage électroniques.
01 Sécurité
Coussins gonflables contre les impacts latéraux (SIPS)
AVERTISSEMENT
•
Le système de coussins gonflables
SIPS s'ajoute au système structural de
protection contre les impacts latéraux
et au système de ceintures de sécurité
à trois points d'ancrage. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas
de capotage.
•
L'utilisation de housses sur les sièges
avant risque de nuire au déploiement
des coussins gonflables SIPS.
•
Aucun objet, équipement accessoire ou
autocollant, ne peut être placé sur, fixé
au ou posé près du système de coussins gonflables SIPS ou dans la zone
touchée par le déploiement des coussins SIPS.
•
Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins gonflables SIPS. Cela doit être fait
uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
Pour que les coussins gonflables SIPS
les protègent de la meilleure façon possible, les occupants des sièges avant
doivent tous deux s'asseoir en position
verticale et boucler leur ceinture de
sécurité correctement.
•
Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les
01
occupants du véhicule en cas d'accident.
33
01 Sécurité
01
Rideau gonflable (IC)
Renseignements généraux
REMARQUE
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ trois
secondes.
AVERTISSEMENT
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit qui vont du centre des deux
vitres latérales avant au bord arrière des vitres
latérales arrière. Il vise à protéger la tête des
occupants des sièges avant et celle des occupants de chaque côté du siège arrière dans
certaines collisions latérales.
Lors de certains impacts latéraux, le rideau
gonflable (IC) et le coussin gonflable contre les
impacts latéraux (coussin gonflable SIPS) se
déploieront. Le rideau gonflable et le coussin
gonflable SIPS se déploient simultanément.
34
•
Le dispositif de rideaux gonflables (IC)
s'ajoute au système de protection
contre les impacts latéraux. Il n'est pas
conçu pour se déployer durant une collision frontale ou par l'arrière, ou en cas
de capotage.
•
Ne jamais tenter d'ouvrir ou de réparer
toute composante du dispositif de
rideaux gonflables (IC). Cela doit être
fait uniquement par un technicien Volvo
formé et qualifié.
•
N'accrochez jamais des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du
rideau gonflable.
•
On ne peut pas placer des objets à
moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres
latérales arrière sur le siège arrière. Les
objets placés au-delà de cette hauteur
pourraient entraver le fonctionnement
du rideau gonflable.
AVERTISSEMENT
Pour que le dispositif de rideaux gonflables
(IC) fournisse la meilleure protection, les
deux occupants des sièges avant et les
deux occupants des sièges arrière extérieurs devraient s'asseoir en position verticale et boucler leur ceinture de sécurité correctement; les adultes bouclent leur ceinture et les enfants utilisent un système de
retenue pour enfant approprié. Seuls des
adultes doivent prendre place sur les sièges
avant. On ne doit jamais permettre à un
enfant de s'asseoir sur le siège avant. voir
page 39 pour connaître les directives. Le
non-respect de ces directives peut causer
des blessures pour les occupants du véhicule en cas d'accident.
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS
Renseignements généraux
Système anti-coup de fouet cervical
(WHIPS) – sièges avant uniquement
Le système WHIPS est constitué de charnières
et de supports de conception spéciale situés
sur les dossiers des sièges avant et dont la
fonction consiste à contribuer à absorber une
partie de l'énergie produite par une collision
arrière (véhicule heurté par l'arrière).
AVERTISSEMENT
•
Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre
véhicule. Pour qu'il fonctionne correctement, la ceinture de sécurité à trois
points doit être bouclée. Il faut être
conscient qu'aucun système ne peut
prévenir toutes les blessures possibles
en cas d'accident.
•
Le système WHIPS est conçu de
manière à fonctionner à l'occasion de
certaines collisions par l'arrière, en
fonction de la violence, de l'angle et de
la vitesse de la collision.
G021018
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de position, afin de permettre au dossier et à l'appuietête de mieux soutenir la tête de l'occupant,
avant de se déplacer légèrement vers l'arrière.
Ce mouvement contribue à absorber une partie des forces susceptibles de créer un coup de
fouet cervical.
01
``
35
01 Sécurité
01
Système de protection contre le coup de fouet cervical - WHIPS
Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s'asseoir hors position. Le
dos de l'occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et
reposer contre le dossier, et la ceinture
de sécurité doit être bouclée correctement.
•
Si votre véhicule a été impliqué dans
une collision par l'arrière, il faudra faire
inspecter les dossiers des sièges avant
par un technicien Volvo formé et qualifié, même si les sièges ne semblent pas
avoir été endommagés. Il se peut que
certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
•
36
N'essayez pas de faire l'entretien d'un
composant du système WHIPS vousmême.
AVERTISSEMENT
•
Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
•
Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages
pour les empêcher de glisser vers
l'avant contre les dossiers des sièges
avant en cas de collision arrière. Cela
pourrait nuire au fonctionnement du
système WHIPS.
G018567
•
G021842
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tout contact entre les dossiers des sièges
avant et le siège arrière replié ou un siège
pour enfant orienté vers l'arrière pourrait
entraver le fonctionnement du système
WHIPS. Si le siège arrière est replié, les sièges avant occupés doivent être avancés de
telle sorte qu'ils ne touchent pas le siège
arrière replié.
01 Sécurité
Mode collision
est possible que la collision ait endommagé
une fonction importante du véhicule comme
les canalisations d'essence, les capteurs d'un
des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc.
AVERTISSEMENT
G022831
•
Conduite après une collision
Si le véhicule a été impliqué dans une collision,
le message Mode sécurité Voir manuel peut
apparaître dans la fenêtre de renseignement.
Cela signifie que les fonctions du véhicule ont
été touchées.
REMARQUE
Ce message apparaît uniquement si l’affichage n'est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact.
Le mode sécurité se déclenche lorsqu'un ou
plusieurs systèmes de sécurité (par exemple
les coussins gonflables latéraux ou frontaux,
un rideau gonflable ou un ou plusieurs prétendeurs de ceinture de sécurité) sont déployés. Il
Ne jamais tenter de réparer vous-même
le véhicule ou de réinitialiser le système
électrique après que le message Mode
sécurité Voir manuel soit apparu à
l'écran. Cela pourrait causer des blessures ou entraîner le mauvais fonctionnement du système.
•
Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal
devrait uniquement être effectué par un
technicien Volvo formé et qualifié.
•
N'essayez pas de faire démarrer le véhicule si vous détectez une odeur de
vapeur d'essence, ou constatez des
signes de fuite de carburant, après que
le message Mode sécurité Voir
manuel soit apparu à l'écran. Sortez
immédiatement du véhicule.
Tentative de démarrage du moteur
Si les dommages à la voiture sont mineurs et
qu'il n'y a pas de fuite de carburant, vous pou-
01
vez essayer de faire démarrer le véhicule. Pour
le faire :
1. Retirer la télécommande de la fente d'allumage.
2. Réinsérer la télécommande dans la fente
d'allumage. Le véhicule tente alors de
remettre le mode Sécurité au mode normal.
3. Essayer de démarrer le moteur.
Déplacer le véhicule
Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message Mode sécurité
Voir manuel n'apparaîtra plus dans l'affichage), on pourra alors déplacer le véhicule
avec précaution si, par exemple, il obstrue la
circulation. Toutefois, on ne doit jamais le
déplacer plus loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT
Même si le véhicule semble en état de marche après que le mode Sécurité a été établi,
on ne doit ni le conduire ni le remorquer (tiré
par un autre véhicule). Il peut y avoir des
dommages cachés rendant la conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être
transporté sur un camion remorque à plateforme pour qu'un technicien Volvo formé et
qualifié l'inspecte et le répare.
37
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de façon
sécuritaire
Volvo recommande l'utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers,
y compris les enfants. Se rappeler que, peu
importe son âge et sa taille, un enfant doit toujours être convenablement attaché dans un
véhicule.
Votre véhicule est également équipé d'attaches ISOFIX/LATCH, ce qui rend l'installation
de sièges pour enfant plus aisée.
Certains systèmes de retenue pour enfant sont
conçus pour être fixés dans le véhicule par les
ceintures ventrales ou par la partie ventrale des
ceintures avec baudrier. Ces systèmes de retenue permettent, en cas d'accident, de protéger
les enfants dans le véhicule, à condition d'être
utilisés correctement. Toutefois, les enfants
risquent de subir des blessures quand les systèmes de retenue pour enfant ne sont pas convenablement fixés au véhicule. Si les instructions concernant l'installation du système de
retenue n'ont pas été suivies, l'enfant risque de
heurter l'intérieur du véhicule en cas d'arrêt
brusque.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue PAS
un substitut approprié au système de retenue
pour enfant. En cas d'accident, l'enfant qui se
trouve dans les bras d'une personne peut être
écrasé entre l'intérieur de la voiture et la per-
38
sonne, si celle-ci n'est pas attachée. L'enfant
peut également être blessé en frappant l'intérieur ou en étant éjecté du véhicule au cours
d'une manœuvre brusque ou en cas de choc
brutal. La même situation peut se produire si le
bébé ou l'enfant n'est pas convenablement
attaché sur son siège. Les autres occupants
doivent également être correctement attachés
pour diminuer le risque de blesser un enfant ou
d'aggraver les blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et les provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés dans un véhicule.
Consultez les règlements en vigueur dans
votre État ou province. Des statistiques récentes d'accident démontrent que les enfants sont
mieux protégés sur la banquette arrière que sur
le siège avant lorsqu'ils sont correctement
attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu'il faut regarder lorsqu'on
choisit un système de retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette attestant la conformité aux normes de sécurité fédérales sur les
véhicules automobiles (FMVSS 213) - ou au
Canada, NSVAC213.
Vérifier que le système de retenue pour enfant
est approuvé pour la taille, le poids et le développement de l'enfant; l'étiquette requise en
vertu de la norme où du règlement, ou encore
les instructions concernant l'appareil donnent
généralement ces renseignements.
Lorsque vous utilisez un système de retenue
pour enfant, nous vous encourageons fortement à bien consulter le mode d'emploi du
système de retenue. Il est important que vous
le compreniez bien et que vous soyez en
mesure d'utiliser le système de retenue correctement et en toute sécurité dans le véhicule.
Un système de retenue pour enfant mal utilisé
peut aggraver les blessures, aussi bien pour le
bébé ou l'enfant que pour les autres occupants
du véhicule.
Lorsqu'un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il doit
s'asseoir sur le siège arrière et s'attacher avec
la ceinture de sécurité. La meilleure façon de
contribuer ici à protéger l'enfant consiste à
l'asseoir sur un coussin de manière à ce que la
ceinture de sécurité soit placée correctement
sur ses hanches (voir l'illustration à la page
47). La loi en vigueur dans votre État ou province peut rendre obligatoire l'utilisation d'un
siège ou d'un coussin pour enfant en combinaison avec la ceinture de sécurité, en fonction
de l'âge et/ou de la taille de l'enfant. Veuillez
vérifier la réglementation locale en vigueur.
On peut obtenir un dossier et un coussin
rehausseur spécialement conçu et testé de
votre concessionnaire Volvo.
01 Sécurité
Sécurité des enfants
États-Unis : pour les enfants pesant de 15 à
36 kg (de 33 à 80 lb) et mesurant de 97 à
137 cm (de 38 à 54 pouces)
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence (ALR/
ELR)
Canada : pour les enfants pesant de 18 à 36 kg
(de 40 à 80 lb) et mesurant de 102 à 137 cm (de
40 à 54 pouces)
Afin de faciliter l'installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (excepté
celle du conducteur) est équipée d'un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ou des coussins rehausseurs sur
le siège du passager avant. Nous
recommandons également que tout
enfant mesurant moins de 140 cm (4 pi
7 po) trop grand pour s'asseoir dans ce
type de siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité.
Maintenir les portes et le coffre du véhicule verrouillés et garder les télécommandes hors de la portée des enfants.
Des enfants sans surveillance pourraient s'enfermer dans le coffre et se
blesser. Il faut enseigner aux enfants de
ne pas jouer dans les véhicules.
Par temps chaud, la température à l'intérieur d'un véhicule peut augmenter
très rapidement. L'exposition à une
température élevée, même pendant une
courte période, peut causer des blessures liées à la chaleur ou la mort. Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
Fixation du siège pour enfant à l'aide de
la ceinture de sécurité :
1. Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les instructions du fabricant.
2. Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
3. Insérer la plaque de verrouillage de la ceinture dans la boucle (verrou) de la façon
habituelle.
4. Relâcher la ceinture et la resserrer autour
du siège pour enfant.
Le rétracteur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture est
maintenant bien fixée. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque la ceinture de
sécurité est déverrouillée et qu'elle est complètement rétractée.
01
cule? C'est vraiment très simple. Un coussin
gonflable avant est un dispositif très puissant
destiné, selon la loi, à contribuer à protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable
et de sa vitesse de gonflement, il ne faut jamais
asseoir un enfant sur le siège avant, même s'il
porte une ceinture de sécurité ou qu'il est attaché dans un siège de sécurité pour enfant.
Volvo innove en matière de sécurité depuis
plus de soixante-quinze ans et elle continuera
de faire sa part. Votre aide est toutefois essentielle. Veuillez vous rappeler qu'il faut asseoir
les enfants sur la banquette arrière et attacher
leur ceinture de sécurité.
Volvo formule des recommandations
très précises :
• Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
• Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu'il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d'accident. Volvo recommande de ne pas
désactiver les coussins gonflables de votre
véhicule.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo croit-elle qu'aucun enfant ne
doit prendre place sur le siège avant d'un véhi``
39
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
• Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
• Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l'arrière si le véhicule est équipé d'un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
Conduisez prudemment!
40
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
Siège de sécurité évolutif pour enfant
G023269
G022847
G022840
Systèmes de retenue pour enfant
Coussin rehausseur
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes de
retenue pour enfant : les sièges de bébé, les
sièges de sécurité évolutifs pour enfant et les
coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés
selon l'âge et la taille de l'enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen d'une ceinture de sécurité à trois
points. Voir la page 48-50 pour de plus
amples renseignements sur la manière de fixer
un système de retenue pour enfant au moyen
des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/ou
des ancrages d'attache supérieurs.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
AVERTISSEMENT
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
``
41
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
AVERTISSEMENT
42
•
Si le système de retenue pour enfant
n'est pas utilisé, le fixer ou l'enlever de
l'habitacle afin d'éviter qu'il ne blesse
les passagers en cas d'arrêt brusque ou
de collision.
•
La tête d'un jeune enfant représente
une grande partie de son poids total et
son cou est encore très fragile. Volvo
recommande également d'orienter le
siège des enfants de moins de quatre
ans vers l'arrière et de bien les attacher.
De plus, Volvo recommande d'orienter
le siège des enfants vers l'arrière, bien
attaché, aussi longtemps que possible.
01 Sécurité
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
01
G022844
G023270
AVERTISSEMENT
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège de
bébé
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
REMARQUE
Voir la page 48-50 pour de plus amples
renseignements sur la manière de fixer un
système de retenue pour enfant au moyen
des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH et/
ou des ancrages d'attache supérieurs.
AVERTISSEMENT
•
Le siège de bébé doit toujours être orienté vers l'arrière.
•
Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l'espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé
(sur les véhicules équipés d'un capteur de
poids de l'occupant). Si la force d'un impact
a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou
même la mort d'un enfant assis sur ce siège.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège de
l'enfant selon les directives du fabricant.
G023271
1. Installer le siège de bébé sur le siège arrière
du véhicule.
Boucler la ceinture de sécurité
``
43
01 Sécurité
G022850
Sièges de bébé
G022846
01
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
S'assurer que le siège est fixé solidement
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique.
6. Pousser et tirer le siège de bébé le long de
la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il
est solidement fixé à l'aide de la ceinture
de sécurité.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de bébé,
laisser la ceinture de sécurité se rétracter,
puis resserrer. Le rétracteur de la ceinture
de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors
être verrouillée.
44
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
Pour retirer le siège de bébé, déboucler la ceinture de sécurité et la laisser se rétracter complètement.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif pour
enfant avec une ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
G022847
G018630
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
REMARQUE
Voir les pages 48 et 50 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et/ou des ancrages d'attache supérieurs.
01
•
La tête d'un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son
cou est encore très fragile. Volvo recommande également d'orienter le siège des
enfants de moins de quatre ans vers l'arrière et de bien les attacher. De plus,
Volvo recommande d'orienter le siège
des enfants vers l'arrière, bien attaché,
aussi longtemps que possible.
•
Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
•
Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l'arrière ne doit pas être
placé derrière le siège du conducteur
sauf si l'espace est suffisant pour permettre une installation sécuritaire.
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif
pour enfant adapté à l'âge et à la taille de
l'enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant du siège de sécurité
évolutif pour enfant.
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
2. Attacher la ceinture de sécurité au siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent être
orientés vers l'avant ou vers l'arrière, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
``
45
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
G022848
sécurité se rétracter, puis resserrer. Le
rétracteur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui est normal. La ceinture
de sécurité devrait alors être verrouillée.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique.
G022849
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
S'assurer que le siège est fixé solidement
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
6. Pousser et tirer le siège de sécurité évolutif
pour enfant le long de la ceinture de sécurité pour s'assurer qu'il est solidement fixé
à l'aide de la ceinture de sécurité.
REMARQUE
Le verrouillage du rétracteur est automatiquement désactivé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture
de se rétracter complètement.
5. Appuyer fermement sur le siège de sécurité
évolutif pour enfant, laisser la ceinture de
46
G022850
Boucler la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Vous ne devriez pas pouvoir faire bouger le
système de retenue pour enfant (siège pour
enfant) de plus de 2,5 cm (1 po) dans toutes
les directions le long de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d'un véhicule
équipé d'un coussin gonflable avant du côté
passager même si le symbole « Passenger
airbag off » près du rétroviseur est allumé.
Si la force d'un impact a pour effet de gonfler le coussin de sécurité, cela pourrait causer des blessures ou même la mort d'un
enfant assis sur ce siège.
01 Sécurité
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
01
G022852
G022851
(verrou) jusqu'à ce qu'un clic net se fasse
entendre.
Asseoir correctement l'enfant sur le coussin
rehausseur
Placer la ceinture de sécurité
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s'asseoir dans un
siège de sécurité évolutif pour enfant.
4. S'assurer que la ceinture de sécurité est
tendue et qu'elle est bien ajustée autour de
l'enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le siège
arrière du véhicule.
2. Une fois que l'enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur
ou autour de celui-ci selon les directives du
fabricant.
AVERTISSEMENT
•
La sangle ventrale de la ceinture de
sécurité à trois points doit être bien
ajustée sur les hanches de l'enfant et
non sur le ventre.
•
Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de
la poitrine et l'épaule.
•
Ne jamais faire passer le baudrier derrière le dos de l'enfant ou sous son bras.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant
la plaque de verrouillage dans la boucle
47
01 Sécurité
01
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX/LATCH pour fixer un siège pour
enfant
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
REMARQUE
•
La position du centre du siège arrière
n'est pas équipée des ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH. Lorsqu'on
installe un système de retenue pour
enfant à cette place, fixer la courroie
d'attache supérieure (si le véhicule est
équipé d'une courroie d'attache supérieure) au point d'ancrage supérieur et
fixer le système de retenue pour enfant
à l'aide de la ceinture de sécurité du
siège central du véhicule.
•
Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/
LATCH et les ancrages d'attache supérieurs dans la mesure du possible.
2. S'agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du
siège et repérer les ancrages au toucher.
3. Attacher la fixation sur les courroies inférieures du système de retenue pour enfant
aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH/
LATCH.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du fabricant.
Les ancrages inférieurs pour les sièges pour
enfant équipés d'ancrages ISOFIX/LATCH
sont dissimulés dans les sièges latéraux
arrière, cachés sous les coussins de dossier.
Les symboles sur le revêtement du dossier
indiquent les positions des ancrages comme
illustré. Pour accéder aux ancrages, s'agenouiller sur le coussin du siège et les repérer
au toucher. Toujours suivre les directives d'installation du fabricant du siège pour enfant et
utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
et les ancrages d'attache supérieurs dans la
mesure du possible.
48
AVERTISSEMENT
Les ancrages ISOFIX/LATCH de Volvo respectent les normes FMVSS/NSVAC. Toujours se reporter au manuel du système de
retenue pour enfant pour les classifications
de poids et de taille.
01 Sécurité
Ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
01
G018631
AVERTISSEMENT
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX/LATCH.
•
S'assurer de fixer correctement la fixation à l'ancrage (voir l'illustration). Si la
fixation n'est pas correctement attachée, le système de retenue pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé
en cas de collision.
•
Les ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH
pour système de retenue pour enfant
sont spécialement conçus pour être utilisés avec les sièges pour enfant placés
sur les sièges extérieurs. Ces ancrages
ne peuvent pas être utilisés avec des
systèmes de retenue pour enfant placés
sur le siège du centre. Lorsque vous
installez un système de retenue pour
enfant sur le siège du centre, il faut utiliser uniquement la ceinture de sécurité
centrale du véhicule.
49
01 Sécurité
01
Ancrages d'attache supérieurs
Points d'ancrage de système de
retenue pour enfant
le système de retenue pour enfant n'est
pas muni de courroies d'attache inférieures ou s'il est installé sur le siège central,
suivre les directives relatives à la fixation
d'un système de retenue pour enfant à
l'aide d'une ceinture de sécurité à rétracteur à blocage automatique (voir page 39).
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais faire passer une courroie
d'attache supérieure par-dessus l'appuie-tête. La courroie doit passer sous
l'appuie-tête.
•
Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par
des appareils bien ajustés. Ils ne doivent en aucun cas servir à ancrer une
ceinture de sécurité ou un harnais pour
adulte. Les ancrages seraient alors
incapables de résister aux efforts
excessifs qui s'exerceraient sur eux en
cas de collision. L'adulte qui utilise une
ceinture fixée à un ancrage pour système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures en cas de collision.
•
Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les
ancrages d'attache supérieurs ou nuiraient à l'utilisation appropriée de la
courroie d'ancrage supérieure.
5. Tendre fermement toutes les courroies.
Voir également les directives du fabricant du
siège pour de plus amples renseignements sur
l'installation d'un siège pour enfant.
La banquette arrière de votre Volvo est munie
d'ancrages d'attache supérieurs pour système
de retenue pour enfant. Ils sont situés sur la
plage arrière.
Attacher un siège pour enfant
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
2. Relever le capuchon en plastique qui
recouvre l'ancrage à utiliser.
3. Faire passer la courroie d'attache supérieure sous l'appuie-tête et l'attacher à
l'ancrage.
4. Fixer les courroies d'attache inférieures
aux ancrages ISOFIX/LATCH inférieurs. Si
50
01 Sécurité
Enregistrement du système de retenue pour enfant et rappels
01
Enregistrement d'un système de
retenue pour enfant
Les systèmes de retenue pour enfant peuvent
faire l'objet de campagnes de rappel liées à la
sécurité. Pour qu'on puisse vous joindre en cas
de rappel, vous devez enregistrer votre système. Pour obtenir des renseignements en cas
de rappel, il faut remplir et envoyer la carte
d'enregistrement accompagnant les nouveaux
systèmes de retenue pour enfants.
Au Canada comme aux États-Unis, il est facile
d'obtenir des renseignements sur les rappels
concernant les systèmes de retenue pour
enfant. Aux États-Unis, vous pouvez appeler le
service d'assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement au
1-800-424-9393. Au Canada, consultez la section consacrée à la sécurité des enfants du site
Web de Transports Canada à http://
www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
securitedesenfants/menu.htm.
51
01 Sécurité
01
Verrous de sécurité pour enfants
G021077
Verrous de sécurité pour enfants
Verrous de sécurité pour enfants portières arrière
Les commandes se trouvent sur les montants
des portières arrière. Se servir de la clé intégrée
de télécommande ou d'un tournevis pour les
régler.
Lorsque la fente est en position horizontale, les portières arrière peuvent être
ouvertes de l'extérieur seulement.
Les portières arrière peuvent être ouvertes
de l'extérieur lorsque la fente est en position verticale.
52
01 Sécurité
01
53
Clé-télécommande et clé intégrée..........................................................
Verrouillage voiturier ..............................................................................
Démarrage sans clé................................................................................
Serrures...................................................................................................
Alarme.....................................................................................................
54
56
64
66
70
74
SERRURES ET ALARME
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Introduction
02
Deux clés-télécommandes ou Personal Car
Communicators (PCC) en option sont fournies
avec votre véhicule. Elles vous permettent de
déverrouiller les portières et le coffre et fonctionnent également comme clés de contact
pour démarrer le véhicule ou faire fonctionner
les composantes électriques. Les clés-télécommandes contiennent des clés intégrées
amovibles pour verrouiller et déverrouiller la
portière du conducteur et la boîte à gants. Six
télécommandes peuvent être programmées
pour le même véhicule.
Les unités PCC possèdent plus de fonctions
en comparaison avec la clé-télécommande de
série.
REMARQUE
Dans ce chapitre, toute référence à la clétélécommande se rapporte également à
l'unité PCC, sauf indication contraire.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser la clé-télécommande dans
le contact si des enfants doivent rester dans
le véhicule.
Clé intégrée amovible
Chaque clé-télécommande ou PCC contient
une clé intégrée amovible permettant de ver-
56
rouiller et de déverrouiller mécaniquement la
portière du conducteur et la boîte à gants et
d'activer la fonction de verrouillage en mode
voiturier. Voir la page 61 pour de plus amples
renseignements sur la clé intégrée et la page
voir page 64 pour de plus amples renseignements sur la fonction de verrouillage en mode
voiturier. Les clés intégrées contiennent un
code unique qui est utilisé si vous avez besoin
d'autres clés intégrées. Ce code est disponible
chez un concessionnaire Volvo autorisé.
Perte de la clé-télécommande
Si vous perdez une des deux clés-télécommandes, vous devriez vous présenter chez un
concessionnaire Volvo avec l'autre télécommande et la voiture. Par précaution, le code de
la clé-télécommande perdue sera effacé de la
mémoire du système.
REMARQUE
On peut obtenir d'autres clés-télécommandes ou des doubles de celles-ci auprès d'un
concessionnaire Volvo autorisé.
Vous pouvez également obtenir d'autres
clés-télécommandes ou des doubles de
celles-ci auprès de certaines installations
de réparation ou serruriers indépendants
qui sont qualifiés pour fabriquer des cléstélécommandes. Chaque clé doit être programmée pour fonctionner avec votre véhicule.
Californie seulement :
Vous pouvez obtenir une liste des installations de réparation et des serruriers indépendants reconnus par Volvo qui peuvent
couper et programmer les clés de remplacement
•
sur le site de Volvo à l'adresse
http://www.volvocars.com/us/keys
•
en appelant le service à la clientèle de
Volvo au 1-800-458-1552
Le nombre de clés enregistrées pour le véhicule est indiqué dans le menu sous Réglages
véhicule
Mémoire clés véhicules
Nombre de clés. Voir la page 136 pour une
description du système de menu.
USA-5WK49264
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
FCC ID : KR55WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Confirmation lors du verrouillage/
déverrouillage du véhicule
FCC ID : KR55WK49236, 5WK49266
Mémoire des clés : rétroviseurs latéraux
et siège du conducteur
Lorsque le véhicule est verrouillé à l'aide d'une
clé-télécommande, les clignotants clignotent
une fois pour confirmer que l'opération s'est
effectuée correctement.
FCC ID : KR55WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
FCC ID : KR55WK49233
Ce dispositif est conforme aux règlements de
la FCC, article 15, et à la norme RSS-210. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Canada - 5WK49264
IC : 267T-5WK49264 + Siemens VDO
5WK49236
IC : 267T-5WK49236, 5WK49266
IC : 267T-5WK49266 + Siemens VDO
5WK49233
IC : 267T-5WK49233
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
Lorsque le véhicule est verrouillé, la position
des rétroviseurs latéraux et du siège électrique
du conducteur est mémorisée dans les cléstélécommandes. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée à l'aide de
la même clé-télécommande et ouverte dans
les deux minutes, le siège électrique du
conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position dans
laquelle ils étaient lors du plus récent verrouillage des portes à l'aide de la même clé-télécommande. Voir la page 92 pour de plus
amples renseignements.
Cette fonction peut être activée ou désactivée
dans le menu du véhicule sous Réglages
Mémoire clés véhicules
véhicule
Positions sièges & rétro. Voir la page
136 pour une description du système de menu.
Voir également la page 66 pour de plus
amples renseignements sur les véhicules équipés de la fonction de démarrage sans clé en
option.
02
• Verrouillage : les clignotants clignoteront
une fois
• Déverrouillage : les clignotants clignotent
deux fois
Lorsque vous verrouillez le véhicule, les clignotants ne confirment le verrouillage que si toutes
les portes sont bien fermées et verrouillées.
REMARQUE
Si vous ne recevez pas de confirmation lors
du verrouillage du véhicule, vérifiez si une
portière ou le coffre est mal fermé ou si une
fonction a été désactivée dans le menu.
Faire un réglage
Cette fonction peut être activée ou désactivée
sous Réglages véhicule
Réglages
Lum confirm verrouillage ou
lumière
Réglages véhicule
Réglages lumière
Lum confirm déverrouill. Voir la page
136 pour une description du système de menu.
``
57
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Antidémarreur (interrupteur d'allumage)
02
Chacune des clés fournies avec le véhicule
contient un transpondeur codé. Le code de la
clé est transmis à une antenne montée dans la
fente d'allumage, où il est comparé au code
mémorisé dans le module de blocage du
démarrage. Le véhicule ne démarrera que si le
code de la clé correspond. Si vous égarez l'une
des clés, il faut apporter les autres chez un
technicien Volvo formé et qualifié qui programmera un nouveau code; c'est une mesure de
protection contre le vol. Les messages suivants (qui apparaissent à l'écran du tableau de
bord) concernent l'antidémarreur :
Message
Signification
IMPORTANT
Ne jamais appliquer de force en introduisant
la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Le véhicule ne peut pas démarrer si
le transpondeur est endommagé.
Erreur clé Réinsérer clé
Clé-télécommande
non reconnue au
démarrage. Essayer
de nouveau de
démarrer le moteur.
Clé voiture introuvable
PCC avec démarrage sans clé seulement. Clé-télécommande non reconnue au démarrage.
Essayer de nouveau
de démarrer le
moteur.
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement à la condition
suivante : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement.
Si le problème persiste, insérer la clétélécommande dans
la fente d'allumage
et essayer de nouveau de démarrer le
véhicule.
Canada IC: 3659A-WFS125VO
Antidémarreur
Réessayer
Anomalie de clétélécommande lors
du démarrage.
Communiquez avec
un atelier Volvo
autorisé.
USA FCC ID: LTQWFS 125VO
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Voir la page 120 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du véhicule.
Remplacement de la pile de la clétélécommande
Les piles doivent être remplacées si :
58
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
• le symbole d'information s'allume et le
message Remplacer pile clé voiture
apparaît à l'écran et/ou
Fonctions communes : Clétélécommande/Personal Car
Communication (PCC)*
Déverrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande
pour déverrouiller la portière du conducteur.
• les serrures ne réagissent pas après plu-
02
Après une courte pause, appuyer une seconde
fois sur le bouton de déverrouillage dans les dix
secondes pour déverrouiller les autres portes
et le coffre.
sieurs tentatives de déverrouillage ou de
verrouillage du véhicule.
REMARQUE
La portée de la clé-télécommande est normalement d'environ 20 m (60 pi) par rapport
au véhicule.
G021079
Voir la page 62 pour de plus amples renseignements sur le remplacement de la batterie.
Personal Car Communicator (PCC)*
Verrouillage
Déverrouillage
Éclairage d'approche
Ouverture/déverrouillage du coffre
Fonction « panique »
Boutons de la télécommande
Verrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de verrouillage de la télécommande
pour verrouiller toutes les portes et le coffre.
Les clignotants clignotent une fois pour confirmer le verrouillage.
Cette fonction peut être modifiée de façon à ce
que toutes les portes soient déverrouillées en
même temps sous Réglages véhicule
Réglages de verrouillage
Déverrouillage portières. Voir la page 136
pour une description du système de menu.
Éclairage d'approche - Lorsque vous
vous dirigez vers le véhicule, appuyer sur le
bouton de la clé-télécommande pour allumer
l'éclairage intérieur, les feux de stationnement,
l'éclairage de la plaque d'immatriculation et les
lumières des rétroviseurs latéraux *.
Ces lumières s'éteindront automatiquement
après 30, 60 ou 90 secondes. Voir la page
136 pour une description du système de menu.
Déverrouiller/ouvrir le coffre
Appuyer une fois sur le bouton : Cela permet
de déverrouiller le coffre (sans l'ouvrir) et de
désarmer l'alarme et le capteur de mouvement
en option (le témoin de l'alarme dans le tableau
de bord s'éteint). Si le coffre ne s'ouvre pas
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
59
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Appuyer deux fois sur le bouton : Permet de
déverrouiller le coffre et de l'ouvrir un peu.
REMARQUE
Tout excédent de poids (neige, etc.) sur le
couvercle du coffre peut empêcher son
ouverture.
Voir également la page 71 pour de plus
amples renseignements sur l'ouverture du coffre à partir de l'habitacle.
Pour désactiver, attendre environ cinq secondes et appuyer à nouveau sur le bouton.
Le bouton « panique » ne permet pas de déverrouiller le véhicule.
Portée
La clé-télécommande a une portée d'environ
20 m (60 pi) par rapport au véhicule.
REMARQUE
Les immeubles et tout autre obstacle peuvent nuire au fonctionnement de la clé-télécommande. Le véhicule peut également
être verrouillé ou déverrouillé à l'aide de la
clé intégrée, voir page 61.
Après sa fermeture, le coffre ne se reverrouille
pas automatiquement. Appuyer sur le bouton
de verrouillage pour le reverrouiller et réarmer
l'alarme.
Fonction « panique » - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une situation d’urgence.
Pour activer la fonction « panique », appuyer
sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
au moins trois secondes ou appuyer deux fois
dessus dans les trois secondes. Les clignotants et le klaxon seront activés. L'alarme s'arrêtera automatiquement après deux minutes et
45 secondes.
60
Fonctions uniques-PCC*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G021080
02
dans les deux minutes suivantes, il se reverrouillera automatiquement et l'alarme sera
réarmée.
Bouton d'information
Voyants lumineux
En appuyant sur le bouton d'information, on
obtient certains renseignements sur le véhicule
au moyen des voyants lumineux.
Utilisation du bouton d'information
1. Appuyer sur le bouton d'information
.
2. Tous les voyants lumineux clignotent à tour
de rôle pendant environ sept secondes
pour indiquer que l'unité PCC reçoit de l'information du véhicule. Si on appuie sur l'un
des boutons pendant ce délai de sept
secondes, la transmission de l'information
vers l'unité PCC sera interrompue.
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
REMARQUE
Si aucun des voyants lumineux ne clignote
lorsqu'on appuie sur le bouton d'information à plusieurs reprises à partir de différents
endroits en rapport avec le véhicule, communiquez avec un technicien Volvo agréé.
Portée
Les fonctions de verrouillage et de déverrouillage de l'unité PCC ont une portée d'environ
20 m(60 pi) par rapport au véhicule.
•
L'éclairage d'approche, la fonction
« panique » et les fonctions commandées par le bouton d'information ont
une portée d'environ 100 m (300 pi) par
rapport au véhicule.
•
Les ondes radioélectriques, les bâtiments ou d'autres obstacles peuvent
entraver le fonctionnement de l'unité
PCC.
Si le véhicule ne fournit aucune confirmation
lorsqu'on appuie sur un bouton, tenter de vous
rapprocher et appuyer de nouveau sur le bouton.
Hors de la portée de l'unité PCC
Lumière jaune continue : le véhicule n'est
pas verrouillé.
Lumière rouge continue : l'alarme s'est
déclenchée.
Les deux lumières rouges clignotent en
alternance : l'alarme a été déclenchée il y
a moins de cinq minutes.
02
REMARQUE
REMARQUE
L'illustration décrit l'information fournie par les
témoins lumineux (2) :
Lumière verte continue : le véhicule est
correctement verrouillé.
Si on utilise plus d'une unité PCC pour verrouiller/déverrouiller le véhicule, seule celle utilisée en dernier indiquera l'état de verrouillage.
Si la distance séparant l'unité PCC du véhicule
au moment d'appuyer sur le bouton d'information dépasse environ 100 m (300 pi), aucune
nouvelle information ne sera reçue. L'unité
PCC utilisée le plus récemment pour verrouiller
et déverrouiller le véhicule indique le dernier
statut reçu. Les voyants lumineux ne clignotent
pas lorsqu'on appuie sur le bouton d'information alors que l'unité PCC est hors de portée.
Si aucun des témoins lumineux ne s'allume
lorsqu'on appuie sur le bouton d'information, cela peut être dû au fait que la transmission la plus récente entre le véhicule et
l'unité PCC a été interrompue ou entravée
par des bâtiments ou d'autres objets.
Démarrage sans clé
Les véhicules équipés du système Personal
Car Communicator en option sont dotés de la
fonction de démarrage sans clé. voir
page 66 pour de plus amples renseignements.
Clé intégrée amovible
Vous pouvez retirer la clé intégrée de la clétélécommande. Une fois retirée, la clé intégrée
sert à :
• Verrouiller/déverrouiller la portière du
conducteur si la clé-télécommande ne
fonctionne pas correctement.
• Verrouiller/déverrouiller la boîte à gants
(voir page 71)
``
61
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
• Activer/désactiver le verrouillage en mode
voiturier (voir page 64)
02
• Le coffre peut être ouvert manuellement au
besoin (voir page 71)
Enlèvement de clé intégrée à la
télécommande
3. Pousser doucement la clé intégrée dans la
rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place.
Remplacement des piles dans la clétélécommande/unité PCC
Déverrouillage des portières à l'aide de
la clé intégrée à la télécommande
Il faut remplacer la ou les piles de la clé-télécommande/PCC dans les situations suivantes :
Insérer la clé intégrée le plus profondément
possible dans la serrure de la porte du conducteur. Tourner la clé dans le sens horaire environ
un quart de tour pour déverrouiller la porte du
conducteur uniquement.
REMARQUE
G021082
Ouvrir la portière du conducteur après que
celle-ci a été déverrouillée à l'aide de la clé
intégrée à la télécommande déclenchera
l'alarme.
Faire glisser le loquet à ressort sur le côté.
Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande.
Réinsertion de la clé intégrée dans la clétélécommande
1. Tenir la clé-télécommande avec la fente de
la clé intégrée vers le haut.
2. Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
62
Pour désactiver l'alarme :
Insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Cela s'applique également aux véhicules équipés du démarrage sans clé en
option.
• Le symbole d'information s'allume et un
message apparaît dans la fenêtre de renseignement.
et/ou
• les serrures du véhicule ne répondent pas
lorsqu'on appuie sur un bouton de la clétélécommande/PCC à l'intérieur d'un
rayon d'environ 20 mètres (60 pieds) du
véhicule.
02 Serrures et alarme
Clé-télécommande et clé intégrée
Insérer un petit tournevis dans le trou
situé derrière le loquet à ressort et dégager
le couvercle avec précaution.
REMARQUE
Tourner la clé-télécommande boutons vers
le haut de manière à ce que les piles ne
tombent pas une fois le couvercle enlevé.
Remplacement des piles
IMPORTANT
En manipulant les piles, éviter de toucher
leurs surfaces de contact car cela peut en
altérer le fonctionnement dans la clé-télécommande.
Type de pile CR 2430, 3 V (une pile dans la clétélécommande, deux piles dans l'unité PCC)
Ouverture de la clé-télécommande ou de
l'unité PCC
Faire glisser le loquet à ressorts sur le
côté.
Retirer la clé intégrée de la clé-télécommande.
Il convient de noter la position des bornes
(+) ou (–) de la pile.
2. Insérer la première pile avec la borne (+)
vers le haut.
3. Placer le séparateur de plastique par-dessus la pile. Insérer la deuxième pile pardessus le séparateur de plastique avec la
borne + vers le bas.
02
Réassembler la clé-télécommande
1. Remettre le couvercle de clé-télécommande en place.
2. Tenir la clé-télécommande avec la fente de
la clé intégrée vers le haut.
3. Glisser doucement la clé intégrée dans sa
rainure.
4. Pousser doucement la clé intégrée dans la
rainure jusqu'à ce qu'elle clique en place.
Les piles usées doivent être recyclées adéquatement.
Clé-télécommande (une pile)
1. Utiliser un tournevis pour retirer la vieille
pile.
2. Insérer une nouvelle pile avec la borne (+)
vers le bas.
PCC (deux piles)
1. Utiliser un tournevis pour retirer les vieilles
piles.
63
02 Serrures et alarme
Verrouillage voiturier
Blocage de l'accès au coffre
verrouillage pour service de voiturier (valet)
vous permet de bloquer l'accès au coffre et à
la boîte à gants, par exemple lorsque vous avez
recours à un service de voiturier ou lorsque
vous laissez le véhicule chez le concessionnaire pour une intervention de service.
02
Activation du verrouillage en mode
voiturier
Le verrouillage en mode voiturier
permet :
• De verrouiller ou de déverrouiller les por-
Fonction habituelle de verrouillage/déverrouillage
G020508
G021083
tières à l'aide de la télécommande
• De Démarrer le moteur
• La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée.
• L’accès au coffre est bloqué (le couvercle
de coffre ne peut être ni déverrouillé ni
ouvert à l'aide de la télécommande et les
dossiers de la banquette arrière ne peuvent
pas être repliés
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 180 degrés dans
le sens horaire.
G021084
Retirer la clé intégrée de la serrure. Un
message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord.
64
Désactivation du verrouillage en mode
voiturier
Points de verrouillage/déverrouillage en mode voiturier
Pour désactiver le verrouillage voiturier, tourner la clé intégrée dans la serrure de la boîte à
gants de 180 degrés dans le sens antihoraire.
Lorsque vous utilisez la clé-télécommande
après avoir retiré la clé intégré, la fonction de
Voir la page 71 pour de plus amples renseignements sur la manière de verrouiller norma-
02 Serrures et alarme
Verrouillage voiturier
lement la boîte à gants, sans activer le mode
voiturier.
02
65
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
Démarrage sans clé* (modèles équipés
du système Personal Car
Communicator seulement)
Verrouillage et déverrouillage sans clé
REMARQUE
Les boutons sur la clé-télécommande de
démarrage sans clé peuvent également servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule.
voir page 59 pour de plus amples renseignements.
G020577
Les deux unités PCC fournies avec le véhicule
offrent toutes deux la fonction sans clé. Vous
pouvez également commander des télécommandes additionnelles. Le système accepte
jusqu'à six unités PCC.
Portée de la clé-télécommande de démarrage
sans clé 1,5 mètre (5 pieds)
Ce système permet de déverrouiller et de verrouiller le véhicule sans appuyer sur les boutons sur les Personal Car Communicators
(PCC). Il suffit d'avoir une clé-télécommande
de démarrage sans clé pour actionner le système de verrouillage central.
Les cercles rouges dans l'illustration indiquent
la zone autour du véhicule qui se trouve dans
la portée des antennes du système de démarrage sans clé.
REMARQUE
Si l'unité PCC ne fonctionne pas normalement (pile faible, etc.), il est possible de
déverrouiller le véhicule à l'aide de la clé
intégrée amovible, voir page 62.
Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à
l'aide de la clé intégrée
Déverrouiller le véhicule
• Il faut diriger la clé-télécommande de
démarrage sans clé du même côté du véhicule que la portière à ouvrir et être placé à
moins de 1,5 mètre (5 pieds) de la serrure
de la portière ou du coffre (voir les sections
ombragées de l'illustration).
• Tirer sur une poignée de portière pour
déverrouiller et ouvrir la portière ou
appuyer sur la commande d'ouverture du
coffre sur le couvercle du coffre.
On peut choisir le nombre de portières à déverrouiller dans le système de menu du véhicule
66
sous Réglages véhicule
Réglages de
verrouillage
Keyless système sans
clé. Voir la page 136 pour une description du
système de menu.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Cache-entrée du démarrage sans clé
Au besoin, on peut verrouiller ou déverrouiller
la portière du conducteur sur les véhicules
équipés du système de démarrage sans clé à
l'aide de la clé intégrée amovible de la clé-télé-
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
commande, voir page 61 pour de plus amples
renseignements sur la façon d'enlever la clé
intégrée de la clé-télécommande. Pour accéder au trou de serrure de la portière du conducteur :
Verrouillage du véhicule
3. Replacer le couvercle après que la portière
ait été déverrouillée.
02
• Lorsque vous quittez le véhicule avec
l'unité PCC en votre possession et que
vous verrouillez une portière, la position du
siège du conducteur et des rétroviseurs
latéraux sera enregistrée dans la mémoire
du siège.
1. Insérer la clé intégrée d'environ un cm
(0,5 po) directement dans l'orifice sur la
face inférieure du couvercle du trou de serrure.
> Le couvercle s'enlèvera en raison de la
pression exercée lorsqu'on pousse la
clé intégrée vers le haut.
2. Insérer la clé intégrée le plus profondément
possible dans la serrure de la porte du
conducteur. Tourner la clé intégrée pour
déverrouiller la portière du conducteur
seulement. Cela déclenchera l'alarme.
Enfoncer la clé-télécommande dans la
fente d'allumage pour désactiver l'alarme.
Clé-télécommande de démarrage sans
clé et mémoire de position du rétroviseur
latéral/siège du conducteur
• La prochaine fois que la portière est déver-
Les modèles équipés du démarrage sans clé possèdent un bouton sur les poignées des portières
extérieures.
On peut verrouiller les portières et le coffre en
appuyant sur le bouton de verrouillage de l'une
des poignées extérieures des portières.
REMARQUE
Il faut placer le levier de vitesses en position
Park (P), fermer les portières et le coffre et
couper le contact pour pouvoir verrouiller
les véhicules équipés du démarrage sans
clé.
rouillée à l'aide de la même PCC, le siège
du conducteur et les rétroviseurs latéraux
reprendront automatiquement la position
qu'ils occupaient lorsque la portière a été
verrouillée.
REMARQUE
Si plusieurs personnes ayant une PCC s'approchent du véhicule en même temps, le
siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront la place qu'ils occupaient
pour la personne qui ouvre la portière du
conducteur.
Voir également la page 92 pour de plus
amples renseignements sur le réglage et la
mémorisation de la position du siège.
``
67
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
02
Messages d'information du démarrage
sans clé
Un message apparaîtra à l'écran du tableau de
bord et un signal sonore sera émis si on retire
toutes les unités PCC du véhicule pendant que
le moteur tourne ou si le commutateur est en
mode II (voir page 89) et que toutes les portières sont fermées.
Lorsqu'on replace au moins une unité PCC à
l'intérieur de la voiture, le message sera effacé
et le signal sonore s'interrompra dans les situations suivantes :
• On a ouvert et refermé une portière
• L'unité PCC a été insérée dans la fente
d'allumage
• On appuie sur le bouton READ (voir
page 138 pour connaître l'emplacement
du bouton).
IMPORTANT
•
•
Ne jamais laisser les clés-télécommandes de démarrage sans clé dans le véhicule. En cas d'entrée par infraction, il
est possible de faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à
l'intérieur du véhicule.
Les champs électromagnétiques ou le
métal peuvent brouiller le système de
démarrage sans clé. Ne pas placer la
clé-télécommande près de téléphones
cellulaires, d'objets métalliques ou, par
exemple, dans un porte-documents en
métal.
USA - FCC ID: KR55WK48952, KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
68
droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
Siemens VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
Canada - IC: 267T- 5WK48952, 267T5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Ce dispositif respecte la norme RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement.
02 Serrures et alarme
Démarrage sans clé
Emplacement des antennes du
système de démarrage sans clé
AVERTISSEMENT
02
G020479
Les personnes ayant un stimulateur cardiaque ne doivent pas se placer à moins de 22
centimètres (9 po) des antennes du système
de démarrage sans clé. Cela permet ainsi
d'éviter des interférences entre le stimulateur cardiaque et le système de démarrage
sans clé.
Le système de démarrage sans clé compte un
certain nombre d'antennes situées à divers
endroits sur le véhicule.
Au centre du pare-chocs arrière
Poignée de la portière arrière gauche
Centre de la plage, en dessous
Plafond, au-dessus du centre du siège
arrière
Poignée de la portière arrière droite
Sous la partie arrière de la console centrale
Sous la partie avant de la console centrale.
69
02 Serrures et alarme
Serrures
02
Verrouillage et déverrouillage du
véhicule
De l'intérieur du véhicule (bouton de
verrouillage central)
).
une fois sur la poignée de porte et l'ouvrir
en tirant une deuxième fois sur la poignée.
La clé-télécommande verrouille toutes les portières et le coffre.
Verrouillage
On appuie une fois sur le bouton de déverrouillage pour déverrouiller la portière du conducteur et une seconde fois pour déverrouiller les
autres portières et le coffre (voir également la
page 59).
• Appuyer sur le bouton de verrouillage
(
) après avoir fermé les portières avant.
• Chaque portière peut être verrouillée séparément au moyen de son propre bouton de
verrouillage. La portière doit être fermée en
premier.
REMARQUE
Bouton de verrouillage central
Les boutons de déverrouillage du panneau de
porte peuvent servir à verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le coffre en même
temps. Appuyer sur
pour verrouiller et sur
pour déverrouiller.
Lorsqu'on quitte le véhicule, les portières peuvent être verrouillées en appuyant sur
lorsque la portière du conducteur est ouverte
puis en fermant la portière. Cela verrouillera
toutes les portières et le coffre.
Déverrouillage
Le véhicule peut être déverrouillé de l'intérieur
de deux façons :
70
lage (
• On peut déverrouiller la portière en tirant
De l'extérieur du véhicule
Le véhicule ne peut pas être verrouillé si une
portière est ouverte.
• En appuyant sur le bouton de déverrouil-
Reverrouillage automatique
Si les portières sont déverrouillées, les serrures
se réenclencheront (reverrouillage) automatiquement et l'alarme se réarmera après deux
minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le
coffre.
Verrouillage automatique
Lorsque le véhicule commence à rouler, les
portières et le coffre peuvent être verrouillés
automatiquement. Cette fonction peut être
désactivée sous Réglages véhicule
Réglages de verrouillage
Verrou auto
portières. Voir la page 136 pour une description du système de menu.
02 Serrures et alarme
Serrures
Boîte à gants
Verrouillage/déverrouillage du coffre
REMARQUE
Tout excédent de poids (neige, etc.) sur le
couvercle du coffre peut empêcher son
ouverture.
02
G020548
Le témoin lumineux de l'alarme sur le tableau
de bord s'éteindra pour indiquer que l'alarme
ne contrôle pas le véhicule. Les capteurs de
mouvement et d'inclinaison en option seront
automatiquement désactivés.
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants.
Tourner la clé intégrée de 90 degrés dans
le sens horaire.
Retirer la clé intégrée de la serrure.
Bouton de déverrouillage du coffre sur la clé-télécommande
Déverrouillage du coffre à l'aide de la
clé-télécommande
Déverrouillage/ouverture du coffre à
partir de l'habitacle
Appuyer sur le bouton de déverrouillage du
coffre sur la télécommande.
Appuyer une fois sur le bouton : Cela permet
de déverrouiller le coffre, mais pas de l'ouvrir.
On peut ouvrir le coffre en appuyant sur le cliché de caoutchouc situé près de la serrure du
coffre. Si le coffre ne s'ouvre pas dans les deux
minutes suivantes, il se reverrouillera automatiquement et l'alarme sera réarmée.
Appuyer deux fois sur le bouton : Permet de
déverrouiller le coffre et de l'ouvrir un peu.
G022853
La boite à gants peut uniquement être verrouillée et déverrouillée avec la clé intégrée amovible dans la clé-télécommande. Voir la page
61 pour de plus amples renseignements sur
l'enlèvement de la clé intégrée de la clé-télécommande.
Lorsqu'on ferme de nouveau le coffre (manuellement), il devra être reverrouiller et l'alarme
devra être réarmée en appuyant sur le bouton
de verrouillage de la clé-télécommande.
``
71
02 Serrures et alarme
Serrures
02
Appuyer sur le bouton sur le panneau
pour déverrouiller et ouvrir
d'éclairage
le coffre
REMARQUE
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas adéquatement, on ne peut pas déverrouiller le coffre à l'aide de la clé intégrée amovible. Voir la
page 61 pour de plus amples renseignements
sur l'enlèvement de la clé intégrée de la clétélécommande.
Les feux arrière s'allument automatiquement pour une courte période lorsqu'on
ouvre le coffre.
Relever le capuchon qui recouvre le trou de
serrure du coffre.
Déverrouiller le coffre en insérant la clé
intégrée dans le trou de serrure et en la
tournant d'un demi-tour dans le sens
horaire comme il est indiqué dans l'illustration.
Déverrouillage du coffre avec la clé
intégrée
Verrouillage du coffre avec la clétélécommande principale
REMARQUE
•
Si les portes sont verrouillées alors que
le coffre est ouvert, le coffre restera
déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule
soit reverrouillé au moyen du bouton de
verrouillage de la clé-télécommande.
•
Il faut placer le levier de vitesses en
position Park (P), fermer les portières et
le coffre et couper le contact pour pouvoir verrouiller les véhicules équipés du
démarrage sans clé.
Ouverture du coffre de l'intérieur
(modèles vendus aux États-Unis
seulement)
Appuyer sur le bouton de verrouillage sur
la télécommande, voir page 59
G022920
Le témoin de l'alarme sur le tableau de bord
commencera à clignoter pour indiquer que
l'alarme a été armée.
Ouverture du coffre de l'intérieur
Le véhicule est équipé d'une poignée fluorescente sur la partie interne du couvercle du cof-
72
02 Serrures et alarme
Serrures
fre; cette poignée permet d'ouvrir le coffre de
l'intérieur en cas d'urgence. On doit abaisser la
poignée pour débloquer le couvercle du coffre.
Après utilisation, la poignée doit être repoussée en position initiale avant que le coffre
puisse être refermé.
02
Cette poignée n'est pas conçue pour servir de
point d'attache du couvercle du coffre lorsqu'on transporte des objets longs.
AVERTISSEMENT
•
Il faut maintenir les portes et le coffre du
véhicule verrouillés et garder les télécommandes hors de la portée des
enfants. Des enfants sans surveillance
pourraient s'enfermer dans le coffre et
se blesser. Il faut apprendre aux enfants
à ne pas jouer dans un véhicule.
•
Par temps chaud, la température à l'intérieur du coffre ou du véhicule peut
monter très rapidement. L'exposition à
des températures élevées peut entraîner des malaises ou la mort (même en
cas d'exposition de courte durée). Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
73
02 Serrures et alarme
Alarme
Système d'alarme
02
L'alarme s'enclenche automatiquement chaque fois que l'on verrouille le véhicule à l'aide
de la clé-télécommande ou de l'unité PCC en
option.
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur le véhicule. L'alarme est activée dans les cas suivants :
•
•
•
•
•
Si une défectuosité est détectée dans le système d'alarme, un message apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement. Communiquez avec
un technicien Volvo formé et qualifié.
Signal visuel d’alarme
Ouverture forcée d'une portière.
Quelqu’un essaie de trafiquer le contact.
Quelqu’un essaie de démarrer le véhicule
à l’aide d’une clé non approuvée (c.-à-d.
dont le code n’est pas enregistré dans la
mémoire du véhicule).
(si le véhicule est équipé du détecteur de
mouvement offert comme accessoire).
• Le véhicule est soulevé ou remorqué (si le
véhicule est équipé du détecteur d'inclinaison offert comme accessoire).
l'alarme est en fonction).
• La sirène est débranchée lorsque l'alarme
est désactivée.
Le témoin lumineux rouge sur le tableau de
bord indique l’état du système d’alarme (voir
l’illustration) :
• Indicateur éteint – système d’alarme armé.
• L'Indicateur clignote à toutes les secondes
– système d'alarme armé.
74
Enclenchement de l'alarme
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
clé-télécommande. Les clignotants s'allument alors quelques instants, ce qui confirme que l'alarme est enclenchée.
Les réglages de l'alarme peuvent être modifiés
Réglages de
sous Réglages véhicule
verrouillage
Keyless système sans
clé. Voir la page 136 pour une description du
système de menu.
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
• S'il y a des mouvements dans l'habitacle
• La batterie est débranchée (pendant que
avant que la clé-télécommande soit insérée dans la fente d'allumage et que l'allumage soit mis en mode I – l'alarme a été
enclenchée.
REMARQUE
Ne tentez jamais de réparer vous-même des
composants du système d'alarme, quels
qu'ils soient. Cela peut porter atteinte à la
police d'assurance du véhicule.
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du coffre
• Le témoin lumineux clignote rapidement
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement.
Canada IC: 4405A-DA 5823(3)
Le détecteur de mouvement DA5823 de Dynex
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes : (1) il ne
02 Serrures et alarme
Alarme
doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Désarmement du système d'alarme
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
la clé-télécommande.
> Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que
l'alarme est désactivée et que toutes les
portières sont déverrouillées.
Coupure (arrêt) de l'alarme
Si l'alarme se déclenche, on peut l'arrêter en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
clé-télécommande ou en insérant la clé-télécommande dans la fente d'allumage. Deux clignotements rapides des clignotants du véhicule confirment alors que l'alarme a été désactivée.
Autres fonctions liées à l'alarme
Fonctionnement réduit de l'alarme
Réarmement automatique
Désactivation des capteurs d’alarme
accessoires
Si les portières sont déverrouillées, les serrures
se réenclencheront (reverrouillage) automatiquement et l'alarme se réarmera après deux
minutes, sauf si on a ouvert une portière ou le
coffre.
Signaux d’alarme audibles/visuels
• Un signal audible est émis par une sirène
alimentée par la batterie. L'alarme
demeure active pour 30 secondes.
• Le signal d'alarme visuel se manifeste par
un clignotement de tous les clignotants
pendant environ cinq minutes ou jusqu'à
ce que l'alarme soit arrêtée.
Clé-télécommande hors fonction
Si la clé-télécommande ne fonctionne pas correctement, il est possible d'arrêter l'alarme et
de démarrer le véhicule comme suit :
1. Ouvrir la portière du conducteur au moyen
de la clé intégrée.
> Cela déclenchera l'alarme.
2. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage. Cela arrêtera l'alarme.
02
Dans certains cas, il peut être souhaitable de
désactiver les détecteurs de mouvement et
d'horizontalité offerts en option, par exemple
lorsque votre véhicule est sur un traversier,
dont le balancement pourrait déclencher
l'alarme, ou si on abandonne un animal de
compagnie dans le véhicule avec les portières
verrouillées.
Le système de menu du véhicule peut être utilisé pour désactiver ces capteurs (voir
page 136 pour une description du système de
menu).
1. Aller dans le menu sous Réglages
véhicule.
2. Choisir Protec. réduite Voir manuel
(appuyer sur Enter pour faire un choix).
3. Deux options sont offertes :
• Activer une fois. Si on sélectionne
cette option, Protec. réduite Voir
manuel apparaîtra à l'écran du tableau
de bord et les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option
``
75
02 Serrures et alarme
Alarme
seront désactivés lorsqu'on verrouille le
véhicule.
02
• Demander à la sortie. Si on choisit
cette option, le message ENTER pour
réduire protection avant démarrage
du moteur. Appuyer sur EXIT pour
annuler. apparaîtra à l'écran de la
console centrale chaque fois qu'on
coupe le moteur et les détecteurs de
mouvement et d'horizontalité offerts en
option seront désactivés lorsqu'on verrouille le véhicule.
4. Appuyer sur ENTER et verrouiller le véhicule.
Le système d'alarme sera réinitialisé et le message Protec. complète apparaîtra à l'écran
du tableau de bord au prochain démarrage du
moteur. Les détecteurs de mouvement et d'horizontalité offerts en option seront réactivés.
Que vous choisissiez l'une ou l'autre de ces
options, si vous préférez ne pas désactiver les
capteurs de mouvement et d'horizontalité
offerts en option, vous n'avez pas à faire un
choix dans le menu ou appuyer sur EXIT et
verrouiller le véhicule.
76
02 Serrures et alarme
02
77
Instruments et commandes.................................................................... 80
Modes d'allumage.................................................................................. 89
Sièges..................................................................................................... 91
SiègesಥS80 Executive ............................................................................ 97
Volant...................................................................................................... 99
Éclairage............................................................................................... 100
Essuie-glaces et lave-glace.................................................................. 106
Vitres électriques................................................................................... 109
Rétroviseurs.......................................................................................... 111
Boussole*.............................................................................................. 114
Toit ouvrant électrique*......................................................................... 115
Système de commande sans fil HomeLink®*...................................... 117
Démarrage du moteur........................................................................... 120
Transmission......................................................................................... 124
Freins.................................................................................................... 127
Frein de stationnement......................................................................... 130
78
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
VOTRE ENVIRONNEMENT DE CONDUITE
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Aperçu des instruments de bord
03
80
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Fonction
Page
Fonction
Page
Fonction
Page
Menus et messages, clignotants,
feux de route/de
croisement, ordinateur de bord
136, 103,
100, 169
Panneaux de commande dans les
portières (vitres
électriques, rétroviseurs, verrous de
sécurité électriques
pour enfants, Bouton de verrouillage
central)
109, 111,
52, 70
Essuie-glaces et
lave-glace
106, 107
Réglage du volant
de direction
99
Frein de stationnement
130
273
Commandes de
menu, systèmes
audio et climatisation
136, 149,
142
Commande d'ouverture du capot
Commandes de
réglage du siège
électrique*
91
Touches de la
console centrale
136
Panneau d'éclairage, boutons permettant d'ouvrir le
volet du réservoir de
carburant et de
déverrouiller et
d'ouvrir le coffre
100, 226,
71
Régulateur de
vitesse
174
Klaxon, coussin
gonflable
99, 24
Tableau de bord
principal
82
Commandes mains
libres Bluetooth/
chaîne audio
148, 163
Fente d'allumage
89
Levier de vitesses
124
Bouton START/
STOP ENGINE
89
Commandes du
système à châssis
actif (Four-C)
173
Feux de détresse
103
Poignée de portière
–
Commandes du
système à châssis
actif (Four-C) - certains modèles seulement
03
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
81
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Fenêtres de renseignement
Jauges
03
Symboles d'indication, d'information
et d'avertissement
Fenêtre de renseignement dans le tableau de bord
Jauges du tableau de bord
Les fenêtres de renseignement (1) présentent
de l'information sur certaines fonctions du
véhicule, comme le régulateur de vitesse, l'ordinateur de bord et les messages. L'information est accompagnée de messages textuels et
de symboles.
Indicateur de vitesse
Pour de plus amples renseignements, lire les
descriptions des fonctions qui utilisent les
fenêtres de renseignement.
Jauge de carburant. Veuillez noter que l'indicateur de niveau de carburant dans la
jauge se déplace de droite à gauche au fur
et à mesure que la quantité de carburant
dans le réservoir diminue. La flèche indique
le côté du véhicule sur lequel se trouve le
volet du réservoir de carburant. Voir également la section sur l'avitaillement en carburant à partir de la page 224. Voir la page
169 pour de plus amples renseignements
sur le niveau et la consommation de carburant.
Le compte-tours indique la vitesse de rotation du moteur en milliers de tours par
minute (tr/min). Ne pas conduire trop long-
82
temps avec l’aiguille dans la partie rouge
de la jauge. Le système de gestion du
moteur empêchera automatiquement que
le moteur s'emballe. Cela se traduit par une
instabilité marquée du régime moteur.
Lampes témoins et symboles lumineux
Symboles d'indication et d'information
Lampes témoins et symboles lumineux
Indicateur de feux de route et de clignotants
Vérification fonctionnelle
Tous les symboles et témoins lumineux s'allument en mode allumage II ou au démarrage du
moteur. Une fois le moteur lancé, tous les sym-
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
boles devraient s'éteindre à l'exception de
celui du frein de stationnement, qui ne s'éteint
que lorsque le frein est desserré.
Si le moteur ne démarre pas ou si la vérification
des fonctions est exécutée en mode allumage
II, tous les symboles s'éteignent après cinq
secondes, sauf le symbole pour les défaillances du système antipollution et le symbole de
basse pression d'huile.
Compte tenu de l'équipement du véhicule, les
fonctions de certains symboles peuvent ne pas
être illustrées.
Symboles d'indication et d'information
Pictogramme
Description
Pictogramme
Description
Détecteur de pression des
pneus (TPMS)
Bas niveau de carburant
Symbole d’information; voir
texte dans la fenêtre de renseignement
Indicateur des feux de route
Indicateur de clignotant gauche
Indicateur de clignotant droit
Anomalie dans le système
des phares directionnels
(ABL)*
Témoin lumineux de défectuosité
Système de freinage antiblocage (ABS)
Système de stabilité
Le témoin CHECK ENGINE peut s'allumer pour
diverses raisons. Parfois, vous pourriez ne pas
remarquer nécessairement de changement
dans le comportement de votre véhicule. Toutefois, une anomalie non corrigée peut réduire
l'économie de carburant, l'efficacité du dispositif antipollution et la maniabilité. Conduire
longuement sans corriger l'anomalie détectée
pourrait même endommager d'autres composants de votre véhicule.
Les modèles canadiens sont équipés de
ce symbole.
Ce symbole s'allumera en cas d'anomalie dans
le système ABL. Voir la page 101 pour de plus
amples renseignements sur ce système.
Témoin lumineux du système de
freinage antiblocage (ABS)
Pendant que vous conduisez, un ordinateur
embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement
du moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution du véhicule.
03
Ce témoin peut s'allumer si le bouchon du
réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le plein
de carburant.
Anomalie dans le système des
phares directionnels (ABL)
Témoin lumineux de défectuosité
Feu antibrouillard arrière
allumé
Le témoin lumineux « CHECK ENGINE » s'allume si l'ordinateur détecte une situation qui
peut nécessiter une correction. Si tel est le cas,
faire vérifier dès que possible votre véhicule
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Si le témoin lumineux s'allume, cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système
ABS (le le système de freinage standard continue de fonctionner). Vérifier le système par :
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
83
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
1. S'arrêter dans un endroit sûr et couper le
contact.
2. Faire redémarrer le moteur.
3. Si le témoin s'éteint, aucune intervention
n'est alors requise.
03
Si le témoin demeure allumé, il faut amener le
véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour le faire inspecter. voir page 127
pour de plus amples renseignements.
Les modèles canadiens sont équipés de
ce symbole.
Feu antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le phare antibrouillard
arrière (situé dans le boîtier des feux arrière,
côté conducteur) est allumé.
Système de stabilité
Ce symbole clignote lorsque la DSTC (régulation dynamique de stabilité et de traction) entre
en action pour stabiliser le véhicule. voir
page 171 pour de plus amples renseignements.
Bas niveau de carburant
Lorsque ce témoin s'allume, cela signifie qu'il
faut refaire le plein le plus tôt possible. Voir la
page 224 pour de plus amples renseignements sur le carburant et le remplissage.
REMARQUE
•
Les deux témoins de changement de
direction clignotent lorsque les feux de
détresse sont utilisés.
•
Si le clignotement de l'un des deux
témoins est plus rapide que la normale,
les témoins de changement de direction
ne fonctionnent pas correctement.
Symbole d'information
Le symbole d'information s'allume et un message est affiché pour donner au conducteur les
renseignements nécessaires sur l'un des systèmes du véhicule. Pour effacer le message et
éteindre le symbole, appuyer sur le bouton
READ (voir page 138 pour de plus amples
renseignements); toutefois, cela se produit
automatiquement après un court délai (qui
varie selon la fonction touchée).
Le symbole d'information peut également s'allumer simultanément avec d'autres symboles.
Indicateur des feux de route
Ce symbole s'allume lorsque les phares de
route sont allumés ou que la fonction de clignotement des phares de route est utilisée.
Indicateur de clignotant gauche
Système de pression des pneus
(TPMS)*
Ce symbole s'allume pour indiquer que la pression de gonflage d'un ou de plusieurs pneus
est basse, voir page 264 pour de plus amples
renseignements.
84
Indicateur de clignotant droit
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Lampes témoins et symboles lumineux
Pictogramme
Description
Basse pression d'huile
Frein de stationnement serré
Coussins gonflables SRS
Témoin de rappel de la ceinture de sécurité
Chargement non effectué par
l'alternateur
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Pictogramme
Description
Défectuosité du système de
freinage
Symbole lumineux
Basse pression d'huile
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez,
immobiliser la voiture, éteindre immédiatement
le moteur et vérifier le niveau d'huile du moteur.
Si le niveau est normal et le témoin demeure
allumé après le redémarrage du moteur, faire
remorquer le véhicule chez le technicien Volvo
formé et qualifié le plus proche. Cela est normal, pourvu que le témoin s'éteigne lorsqu'on
augmente le régime du moteur.
Frein de stationnement serré
Ce symbole s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Sur les modèles équipés
du frein de stationnement électrique, ce symbole clignote lorsque le frein est serré, puis il
reste allumé.
Lorsqu'un symbole clignote, cela signifie
qu'une défaillance a été détectée. Voir le message dans la fenêtre de renseignement.
Les modèles canadiens sont équipés de
ce symbole.
Voir la page 130 pour de plus amples renseignements sur l'utilisation du frein de stationnement.
Coussins gonflables - SRS
Si le témoin s'allume pendant que vous roulez
ou reste allumé pendant plus d'environ dix
secondes après le démarrage du moteur, cela
signifie que le système de diagnostic du SRS
a décelé une défectuosité dans un verrou ou
un prétendeur de ceinture de sécurité, un
coussin gonflable avant, un coussin gonflable
contre les impacts latéraux et/ou un rideau
gonflable. Faire inspecter le ou les dispositifs
le plus tôt possible par un technicien Volvo
formé et qualifié.
Voir la page 23 pour de plus amples renseignements sur le système de coussins gonflables.
Témoin de rappel de la ceinture de
sécurité
Ce témoin s'allume pendant environ six secondes pour indiquer que le conducteur n'a pas
bouclé sa ceinture.
Chargement non effectué par
l'alternateur
Ce symbole s'allume pendant que vous conduisez si une défaillance du circuit électrique
est détectée. Communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
Température du moteur
La surchauffe du moteur peut être causée par
un bas niveau d'huile ou de liquide de refroidissement, le remorquage ou la conduite difficile par temps chaud ou à haute altitude ou une
défaillance mécanique. Un message signalant
la surchauffe du moteur apparaîtra à l'écran
ainsi qu'un triangle rouge au milieu de la fenêtre de renseignement. La nature du message
dépendra du niveau de surchauffe. Cela peut
varier de Temp. mot. élev. Ralentir à Temp.
mot. élev. Arrêter moteur. Le cas échéant,
d'autres messages comme Niv. liq ref bas
Arrêt prudent apparaîtront également à
l'écran. Si votre moteur surchauffe, il faut arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de vérifier le niveau d'huile et de liquide de refroidissement.
03
Voir à la page 276 pour trouver de plus amples
renseignements.
Défectuosité du système de
freinage
Si ce symbole s'allume, il se peut que le niveau
du liquide de frein soit trop bas. S'arrêter dans
un endroit sûr et vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir, voir page 276. S'il est
sous la marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour
faire vérifier le système de freinage.
``
85
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Les modèles canadiens sont équipés de
ce symbole.
03
AVERTISSEMENT
•
et
s'allument en
Si les symboles
même temps, il peut y avoir une défaillance
dans le système de répartition de la force de
freinage.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Faire redémarrer le moteur.
•
Si les deux symboles s'éteignent, continuez de conduire.
•
Si le niveau de liquide est sous la marque MIN du réservoir ou si un message
d'avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour faire vérifier le système de
freinage.
Si les témoins du système ABS et du
système de freinage s'allument en
même temps, la stabilité du véhicule risque d'être diminuée.
• Si les symboles demeurent allumés, il faut
vérifier le niveau du liquide de frein dans le
réservoir, voir page 276. Si le niveau est
normal et les symboles demeurent allumés, conduire le véhicule très prudemment jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour
faire vérifier le système de freinage.
• Si le niveau dans le réservoir est sous la
marque MIN, le véhicule doit être transporté jusqu'à un atelier Volvo autorisé pour
faire vérifier le système de freinage.
Symbole lumineux
Le symbole d'avertissement rouge s'allume
pour indiquer un problème lié à la sécurité et/
ou à la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal. Le symbole demeure actif jusqu’à ce que
la défectuosité soit corrigée, mais le message
peut être effacé à l'aide du bouton READ, voir
page 138. Ce témoin peut aussi s’allumer en
combinaison avec d’autres symboles.
Mesure à prendre :
1. S'arrêter dans un endroit sûr. Ne conduisez pas le véhicule davantage.
2. Lire les renseignements dans la fenêtre de
renseignement. Prendre la mesure adé-
86
quate compte tenu du message affiché.
Appuyer sur le bouton READ pour effacer
le message.
Rappel - portes non fermées
Si l'une des portières, le capot ou le couvercle
du coffre n'est pas bien fermé, le témoin d'information ou le symbole lumineux s'allume et
un message apparaît au tableau de bord. Il faut
arrêter le véhicule dans un endroit sûr aussitôt
que possible et fermer la portière, le capot ou
le coffre.
Si on conduit le véhicule une vitesse
inférieure à environ 7 km/h (5 mi/h), le
symbole d'information s'allume.
Si on conduit le véhicule à une vitesse
supérieure à environ 7 km/h (5 mi/h),
le témoin d'information s'allume.
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
Totalisateurs partiels
Horloge
Horloge analogique (S80 Executive
seulement)
G029076
03
Totalisateurs partiels et bouton de remise à zéro
Horloge et commande de réglage
Écran du compteur kilométrique
Écran
Bouton permettant d'alterner entre T1 et T
2 et de remettre le compteur à zéro
Bouton de réglage de l'horloge
Les totalisateurs partiels servent à mesurer de
courtes distances. Une courte pression sur le
bouton permet d'alterner entre les deux totalisateurs partiels T1 et T2. Une longue pression
(plus de deux secondes) remet un totalisateur
partiel actif à zéro. La distance apparaît à
l'écran.
Horloge analogique
Bouton pour reculer l'heure.
Bouton pour avancer l'heure.
Tourner la commande dans le sens horaire ou
antihoraire pour régler l'heure. L'heure apparaît
dans la fenêtre de renseignement.
L'horloge analogique est située dans le tableau
de bord, au-dessus de la boîte à gants.
L'horloge peut être temporairement remplacée
par un symbole conjointement avec un message, voir page 138.
Utiliser l'un des boutons pour reculer ou avancer les aiguilles de l'horloge. On peut le faire de
deux manières :
Pour régler l'horloge 1 :
1. Maintenir le bouton enfoncé.
> L'aiguille se déplacera lentement pour le
premier changement de cinq minutes,
puis se déplacera plus rapidement.
``
87
03 Votre environnement de conduite
Instruments et commandes
2. Relâcher le bouton lorsque l'horloge est
réglée à la bonne heure.
Pour régler l'horloge 2 :
03
88
Appuyer rapidement sur le bouton.
> L'aiguille se déplacera à des intervalles
d'environ dix secondes.
03 Votre environnement de conduite
Modes d'allumage
Insertion et retrait de la clétélécommande
Elle sera ensuite légèrement éjectée et peut
être retirée de la fente. Le levier de vitesses doit
être à la position P (Park).
Position
II
Modes d'allumage
On accède aux divers modes d'allumage
lorsque la clé-télécommande est dans la fente
d'allumage.
Position
0
Fente d'allumage avec clé-télécommande et bouton START/STOP ENGINE.
Insertion de la clé-télécommande
Tenir l'extrémité de la clé-télécommande avec
la base de la clé intégrée, insérer la clé-télécommande dans la fente d'allumage, tel qu'indiqué dans l'illustration.
IMPORTANT
La présence de corps étrangers dans la
fente d'allumage peut en entraver le fonctionnement ou endommager la serrure.
I
Fonction
Le compteur kilométrique, l'horloge et l'indicateur de température sont éclairés. Le dispositif de
blocage du volant est désactivé.
La chaîne audio peut être utilisée.
Le toit ouvrant*, les vitres électriques, les prises 12 volts, le système de navigation*, le ventilateur du système de climatisation,
le système ECC et les essuie-glaces peuvent être utilisés.
III
Fonction
Les phares s'allument. Les indicateurs et témoins lumineux s'allument pendant cinq secondes.
Tout l'équipement fonctionne, à
l'exception des sièges chauffants et du dégivreur de lunette
arrière qui fonctionnent uniquement lorsque le moteur est en
marche.
03
Le démarreur se met en marche
jusqu'à ce que le moteur
démarre.
REMARQUE
Il ne faut pas appuyer sur la pédale de frein
lorsqu'on sélectionne les modes d'allumage
I ou II.
Mode d'allumage 0
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer légèrement dessus.
Elle entrera dans la fente.
Enlèvement de la clé-télécommande
Pour retirer la clé-télécommande de la fente
d'allumage, il faut appuyer légèrement dessus.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
89
03 Votre environnement de conduite
Modes d'allumage
AVERTISSEMENT
La clé de contact devrait toujours être complètement insérée dans la fente d'allumage
lorsque le véhicule est remorqué afin d'éviter que le volant se verrouille.
Sur les véhicules équipés du démarrage
sans clé en option, la clé-télécommande
doit être dans l'habitacle et la portière du
conducteur doit être fermée.
03
Mode d'allumage I
Retour au mode d'allumage 0
Appuyer brièvement sur START/STOP
ENGINE pour revenir au mode d'allumage
0 à partir des modes I ou II.
Remorquage en cas d'urgence
Si le véhicule est remorqué, le volant doit être
déverrouillé et la clé-télécommande doit être
dans la fente d'allumage1.
On devrait utiliser le mode d'allumage II pour
pouvoir activer l'éclairage.
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer brièvement sur
START/STOP ENGINE.
Mode d'allumage II
Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage et appuyer sur START/STOP
ENGINE pendant environ deux secondes.
Mode d'allumage III (démarrage du
moteur)
Démarrer le moteur, voir page 120.
Arrêt du moteur
1
90
Appuyer sur START/STOP ENGINE. (Si le
moteur tourne et le véhicule est en mouvement, maintenir le bouton enfoncé jusqu'à ce que le moteur s'éteigne).
Sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la clé-télécommande doit être dans l'habitacle.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
Sièges avant
AVERTISSEMENT
•
•
charger des objets longs. Rabattre le dossier
comme suit :
Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
Déplacer le siège le plus loin vers l'arrière
et le bas possible.
Régler le dossier à la position verticale.
Soulever les loquets situés à l'arrière du
dossier.
Vérifiez si le siège est bloqué solidement en position après l'avoir réglé.
Pousser le dossier vers l'avant, sans relâcher les loquets.
Repli du dossier des sièges avant
Avancer le siège au maximum de manière
à ce que l'appuie-tête glisse sous la boîte
à gants.
Support lombaire : tourner la commande
pour raffermir ou adoucir le support lombaire.
AVERTISSEMENT
Réglage avant-arrière : soulever la barre et
amener le siège à la position choisie.
•
Lorsqu'on transporte de longs objets,
recouvrir les bords tranchants des charges transportées pour éviter de blesser
les occupants. Fixer les charges pour
qu’elles ne se déplacent pas en cas
d’arrêt brusque.
•
Lorsqu'on replace le dossier de siège
en position verticale, le pousser et le
tirer pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé en position.
Pour relever ou abaisser le bord avant du
coussin du siège, pousser le levier vers le
haut ou le bas.
Inclinaison du dossier : tourner la commande pour régler l'angle du dossier.
Pour relever ou abaisser le siège, pousser
le levier vers le haut ou le bas.
03
Le dossier du siège du passager avant peut
être rabattu à l'horizontale pour permettre de
Panneau de commande du siège électrique*.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
91
03 Votre environnement de conduite
Sièges
REMARQUE
Position de siège mémorisée
•
N'utilisez qu'une seule commande du
siège électrique à la fois.
Bouton de mémoire
•
Les sièges électriques sont équipés
d'un dispositif de protection contre les
surcharges qui s'enclenche lorsqu'un
objet entrave le déplacement d'un
siège. Dans ce cas, couper le contact
(clé de contact en position 0) et attendre
pendant une courte période de temps
avant de faire fonctionner le siège.
Siège électrique*
03
Réglage du bord avant du coussin du siège
vers le haut/le bas
Siège avec fonction mémoire
L'exemple qui suit explique la façon de programmer le bouton (1). On procède de la même
manière pour programmer les boutons (2) et
(3).
Pour mémoriser une position du siège et du
rétroviseur latéral sous le bouton (1) :
2. Appuyer sur le bouton de mémoire (4) et le
maintenir enfoncé.
Inclinaison du dossier
Fonctionnement
3. Tout en maintenant le bouton de mémoire
enfoncé, appuyer brièvement sur le bouton
(1) pour mémoriser la position actuelle du
siège et du rétroviseur.
Position de siège mémorisée
Position de siège mémorisée
92
La fonction mémoire du siège du conducteur
peut mémoriser trois positions différentes du
siège et des rétroviseurs latéraux.
1. Amener le siège (et le rétroviseur latéral) à
la position souhaitée à l'aide des commandes de réglage du siège et du rétroviseur.
Réglage du siège vers l'avant/l'arrière et le
haut/bas
Les sièges peuvent être réglés pendant une
courte période après le déverrouillage de la
portière à l'aide de la télécommande sans que
la clé soit insérée dans la fente d'allumage. Le
réglage des sièges s'effectue normalement
lorsqu'on met le contact et est toujours possible quand le moteur tourne.
Programmation de la mémoire
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Pour replacer le siège et les rétroviseurs à
la position mémorisée par un bouton :
Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le siège et les rétroviseurs s'immobilisent.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
REMARQUE
Par mesure de sécurité, le siège s'arrête
automatiquement lorsque le bouton est
relâché avant qu'il ait atteint la position préréglée.
Système de télédéverrouillage et le siège
du conducteur et les rétroviseurs
latéraux1
2. Lorsque vous quittez le véhicule, le verrouiller au moyen de la télécommande.
La télécommande a mémorisé la position du
siège du conducteur et des rétroviseurs latéraux.
REMARQUE
•
La mémoire de clé est indépendante de
la mémoire des sièges.
•
Le siège reprendra cette position même
si quelqu'un d'autre a modifié les réglages et verrouillé le véhicule avec une
autre télécommande.
Réglage automatique du siège/
rétroviseur
Pour déplacer le siège et les rétroviseurs latéraux à la position à laquelle vous les avez laissés :
1. Déverrouiller la portière du conducteur
avec la même télécommande (celle qui a
servi à verrouiller les portières).
2. Ouvrir la portière du conducteur dans les
deux minutes suivantes.
Le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position
dans laquelle vous les avez laissés.
•
03
Toutes les télécommandes utilisées
avec le véhicule fonctionnent de la
même façon.
La fonction peut être activée ou désactivée
sous Mémoire clés véhicules
Positions sièges & rétro. Pour une description du système de menu, voir les renseignements à partir de la page 136.
Arrêt d'urgence
Si le siège commence accidentellement à se
déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour
l’arrêter.
L'émetteur de la télécommande commande
également la position du siège électrique du
conducteur et des rétroviseurs latéraux de la
façon suivante :
1. Régler le siège à votre convenance.
1
Voir la page 67 pour de plus amples renseignements sur les véhicules équipés de la fonction de démarrage sans clé en option.
``
93
03 Votre environnement de conduite
Sièges
•
03
AVERTISSEMENT
Sièges arrière
Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est
coupé, il ne faut pas laisser des enfants
seuls dans le véhicule.
Appuie-tête central arrière
•
On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur
n'importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
•
Ne pas ajuster le siège en conduisant. Il
doit être réglé de manière à ce que vous
puissiez enfoncer la pédale de frein
complètement. De plus, le siège doit
être reculé aussi loin vers l'arrière que le
confort et le contrôle le permettent.
•
Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
Sièges chauffants/ventilés*
Voir la page 143.
94
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
L'appuie-tête central doit être réglé en fonction
de la taille du passager. Bien régler l'appuietête pour qu'il soutienne la tête du passager.
• Tirer l'appuie-tête vers le haut, au besoin.
• Pour l'abaisser, enfoncer le bouton à la
base du support gauche tout en poussant
l'appuie-tête vers le bas.
AVERTISSEMENT
L'appuie-tête central doit être à la position
la plus basse uniquement lorsque le siège
N'EST PAS occupé. Lorsque la place du
centre est occupée, l'appuie-tête doit être
correctement réglé en fonction de la taille du
passager. Le bord supérieur de l'appuietête doit au moins être au même niveau que
le haut de l'oreille de la personne assise sur
le siège.
03 Votre environnement de conduite
Sièges
Repli automatique des appuie-tête
latéraux des sièges arrière
IMPORTANT
Les appuie-tête arrière ne devraient pas
demeurer rabattus pendant une période
prolongée. Cela pourrait produire des marques de pression dans le revêtement en
cuir.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, personne ne
doit s'asseoir sur les places extérieures de
la banquette arrière lorsque les appuie-tête
sont rabattus. Si ces places sont occupées,
les appuie-tête doivent être en position relevée.
1. Le contact doit être en position I ou II.
2. Il faut appuyer sur le bouton pour abaisser
les appuie-tête arrière afin de bénéficier
d'une meilleure visibilité.
Repli des dossiers des sièges arrière
1. Tirez la (les) poignée(s) de déblocage.
2. Repliez le dossier vers l'avant. Au besoin,
réglez l'appuie-tête du siège central.
REMARQUE
Lorsque les dossiers sont rabattus, avancer
légèrement les appuie-tête extérieurs de
façon à ce qu'ils ne soient pas bloqués sur
le coussin de siège.
03
IMPORTANT
Pour éviter tout dommage au revêtement,
aucun objet ne devrait être placé sur le siège
arrière et la ceinture de sécurité ne devrait
pas être bouclée lorsque le dossier est
rabattu.
REMARQUE
•
L'appuie-tête doit être replacé manuellement dans sa position droite.
•
Les appuie-têtes des places latérales
ne peuvent pas être repliés sur les
modèles non munis de ce bouton.
Les dossiers des sièges arrière sont séparés et
peuvent être repliés ensemble ou séparément.
``
95
03 Votre environnement de conduite
Sièges
AVERTISSEMENT
•
Il faut maintenir les portes et le coffre du
véhicule verrouillés et garder les télécommandes hors de la portée des
enfants. Des enfants sans surveillance
pourraient s'enfermer dans le coffre et
se blesser. Il faut apprendre aux enfants
à ne pas jouer dans un véhicule.
•
Par temps chaud, la température à l'intérieur du coffre ou du véhicule peut
monter très rapidement. L'exposition à
des températures élevées peut entraîner des malaises ou la mort (même en
cas d'exposition de courte durée). Les
jeunes enfants sont particulièrement à
risque.
03
96
AVERTISSEMENT
•
Lorsqu'une ou plusieurs sections du
dossier est replacée en position verticale, vérifier qu'elle est correctement
verrouillée en place en la poussant et la
tirant. Les indicateurs rouges ne
devraient également pas être visibles.
•
Replacer les appuie-tête extérieurs à la
position verticale.
•
On devrait toujours ancrer les longues
charges solidement pour éviter les blessures en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours éteindre le moteur et serrer le
frein de stationnement lorsqu'on charge
et décharge le véhicule.
•
Mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement P pour prévenir tout
déplacement accidentel du levier de
vitesses.
•
Pendant les journées chaudes, la température à l'intérieur du véhicule peut
monter très rapidement. Une exposition
à ces hautes températures, même pour
une courte durée, peut entraîner des
blessures dues à la chaleur ou même la
mort. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
03 Votre environnement de conduite
Siègesಥ
ಥS80 Executive
Sièges avant
Massage
Soutien lombaire
Bouton pour reculer/avancer le siège du
passager
Bouton pour massage et soutien lombaire
Bouton d'activation de la fonction massage
Massage ferme
Massage doux
Chaque siège avant est équipé d'une fonction
massage dans le dossier. Le message est réalisé au moyen de coussins d'air qui peuvent
être réglés de façon à offrir un massage ferme
ou doux. Une fois le réglage effectué, le message est réalisé selon le cycle suivant : massage (six minutes) - pause (quatre minutes) massage (six minutes), etc.
Lorsque le bouton est placé à la position du
centre ou si le commutateur est en mode 0, la
fonction massage est désactivée.
G030227
G030131
G030132
03
Bouton de réglage du soutien lombaire
Le soutien lombaire utilise les mêmes coussins
d'air que pour la fonction massage. Le bouton
peut servir à régler le soutien en quatre directions tel qu'indiqué dans l'illustration.
On peut régler le soutien lombaire uniquement
lorsque la fonction massage est désactivée.
Une fonction mémoire enregistre le réglage du
soutien lombaire. Le système reprendra le
réglage du soutien lombaire choisi une fois que
la fonction massage est désactivée ou après
que le véhicule ait été stationnée pendant une
longue période.
``
97
03 Votre environnement de conduite
Siègesಥ
ಥS80 Executive
Déplacement du siège du passager
G030137
03
On peut avancer ou reculer le siège du passager avant à partir du siège du conducteur ou
du siège arrière.
Appuyer sur la partie avant du bouton pour
avancer le siège ou sur la partie arrière du bouton pour le reculer. Ce bouton ne permet pas
de régler l'inclinaison du dossier.
98
03 Votre environnement de conduite
Volant
Réglage
AVERTISSEMENT
Avertisseur
Ne réglez jamais le volant en conduisant.
Sur les modèles équipés d'une direction à
assistance variable en fonction de la vitesse
offert en option, le niveau d'effort au volant
peut être réglé, voir page 173.
03
G021138
Claviers
Réglage du volant
Avertisseur
Levier permettant de libérer/verrouiller le
volant
Pour klaxonner, appuyez sur le centre du
volant.
Positions possibles
La position du volant peut être réglée à la fois
en hauteur et en profondeur :
1. Amenez la manette vers vous pour débloquer le volant.
2. Réglez le volant à la position convenable.
3. Remettez la manette en place pour verrouiller le volant. S'il est difficile de replacer
la manette, exercez une légère pression
sur le volant pendant que vous poussez la
manette.
Claviers au volant
Régulateur de vitesse, voir page 174.
Régulateur de vitesse adaptatif, *, voir
page 176.
Commande de la chaîne audio, voir
page 148.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
99
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Panneau d'éclairage
L'intensité de l'éclairage du tableau de bord est
réglée au moyen de la molette.
Feux allumés plein jour/pas de
feux de route
Phares de route/phares de croisement
Feux de stationnement
Feux de croisement
03
G022854
Clignotement des phares de route
Déplacer le levier vers le volant jusqu'à la position 1. Les feux de route seront allumés jusqu'à
ce que le levier soit relâché.
1
2
Phares de route/phares de croisement
G022855
Aperçu, commandes d'éclairage
Molette1 pour régler l'éclairage de l'affichage et du tableau de bord
Feu antibrouillard arrière
Feux antibrouillard avant
Phares/feux de stationnement
Éclairage du tableau de bord
L'intensité de l'éclairage de l'affichage et du
tableau de bord varie selon le mode d'allumage.
L'éclairage de l'affichage devient automatiquement tamisé dans l'obscurité et le réglage de
la sensibilité s'effectue à l'aide de la molette.
1
100
Commutateur et manette des phares
Clignotement des phares de route
Alterner entre les feux de route et les feux
de croisement
Phares de route continus
1. Mettre le contact en mode II.
2. Avec l'interrupteur en position
, tirer
la manette des clignotants vers le volant
jusqu'à la position 2 pour alterner entre les
feux de route et les feux de croisement
(ceci s'applique également aux modèles
équipés des phares directionnels en
option).
> Le symbole
s'allume sur le
tableau de bord pour indiquer que les
feux de route sont allumés.
Sur la S80 Executive, la molette peut également servir à régler le niveau d'éclairage des poignées de portière, des espaces de rangement dans les portières, de l'horloge analogique, des portegobelets entre les sièges avant et l'éclairage de plancher avant.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Feux de croisement
Phares directionnels (ABL)*
Lorsqu'on démarre le moteur, les feux de croisement s'allument automatiquement (feux de
jour) si le commutateur des phares est en posi.
tion 0 ou
Pictogramme
Les feux de jour peuvent être désactivés par un
technicien Volvo formé et qualifié.
L'utilisation des feux de jour est obligatoire au Canada.
•
Les phares de route continus ne peuvent être activés lorsque le commutateur des phares est en position
ou
0. Le clignotement des phares de route
fonctionne dans ces positions.
Écran
Explication
Défaill.
phare
Entretien
requis
Le système
ne fonctionne pas
correctement et
devrait être
vérifié/
réparé par
un technicien Volvo
formé et
qualifié.
03
REMARQUE
•
Si le système présente une anomalie, le symbole s'allumera et un message apparaîtra tel
qu'indiqué dans le tableau.
Phares avec fonction phares directionnels désactivée (gauche) et activée (droite)
Lorsque cette fonction est activée, le faisceau
lumineux des phares s'ajuste de manière latérale pour éclairer une courbe en fonction du
déplacement du volant (voir le faisceau orienté
vers la droite dans l'illustration).
Les phares ABL sont automatiquement activés
lorsqu'on démarre le moteur et peuvent être
désactivés/réactivés dans le système de menu
sous Réglages véhicule Réglages
lumière Phares pivotants actifs.
REMARQUE
Cette fonction n'est active que quand il fait
sombre ou obscur et que le véhicule roule.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
101
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Feux de stationnement
Feux antibrouillard avant*
Feu antibrouillard arrière
Position de la commande des phares pour allumer
les feux de stationnement
Il est possible d'allumer les feux de stationnement avant et arrière même si le contact est
coupé.
Placez la commande des phares en position
centrale (l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allume en même temps).
L'éclairage s'allume également lorsque le coffre est ouvert afin d'avertir tout véhicule roulant
derrière le vôtre.
Bouton des feux antibrouillard avant
Bouton des feux antibrouillard arrière
Les feux antibrouillards avant peuvent être
allumés en même temps que les feux de route/
de croisement ou les feux de stationnement.
Cependant, les feux antibrouillard s'éteignent
et restent éteints lorsque les feux de route sont
allumés.
L'unique feu antibrouillard arrière est situé
dans le bloc optique arrière du côté conducteur. Le feu antibrouillard arrière ne fonctionne
qu'en combinaison avec les phares de route/
phares de croisement ou avec les feux antibrouillard avant en option.
Appuyez sur le bouton pour allumer ou
éteindre les feux antibrouillard. Le voyant
intégré au bouton s'allume pour indiquer
que les feux antibrouillard sont allumés.
REMARQUE
Les règlements concernant l’usage des feux
antibrouillard avant peuvent varier d’un
pays à l’autre.
102
G014403
G014402
G022907
03
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Appuyer sur le bouton pour allumer et
éteindre le feu antibrouillard arrière.
> Le symbole de feu antibrouillard arrière
sur le tableau de bord et le témoin
intégré au bouton s'allument pour indiquer que le feu antibrouillard arrière est
allumé.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
central. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour interrompre le clignotement.
REMARQUE
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
Feux de détresse
REMARQUE
•
•
Les règlements concernant l'usage des
feux de détresse peuvent varier selon le
pays.
Les feux de détresse seront automatiquement activés lorsqu'un coussin
gonflable se déploie.
haut et le bas jusqu'à la première position et en
la relâchant.
Lors d'un virage
Déplacer la manette le plus loin possible
vers le haut ou le bas pour actionner les clignotants. Les clignotants s'éteignent automatiquement lorsqu'on tourne le volant ou qu'on
ramène manuellement la manette à la position
initiale.
03
REMARQUE
Clignotants
•
Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette
de clignotants dans le sens opposé.
•
Si le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale,
il faut vérifier si une ampoule de clignotant est grillée.
Emplacement du bouton des feux de détresse
Les feux de détresse doivent être utilisés pour
indiquer que le véhicule représente un danger
pour la circulation.
Clignotants
Lors d'un changement de voie
Pour activer les feux de détresse, il faut
appuyer sur le bouton du tableau de bord
Le conducteur peut activer automatiquement les clignotants, qui clignoteront trois fois,
en déplaçant la manette des clignotants vers le
``
103
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
• Marche - côté gauche enfoncé, éclairage
Éclairage intérieur, avant
de l'habitacle allumé.
Éclairage d'accueil au pavillon
L'éclairage de l'habitacle s'allume et s'éteint
automatiquement lorsque le bouton (3) est en
position neutre.
Éclairage intérieur, arrière
L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant 30 secondes si :
03
• le véhicule est déverrouillé de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande
• le moteur est arrêté et le contact est en
G021149
mode 0.
L'éclairage s'éteint lorsque :
Lampe de lecture avant côté conducteur,
allumer/éteindre
Lampes de lecture arrière
Lampe de lecture avant côté passager,
allumer/éteindre
Pour allumer ou éteindre les lampes, appuyez
sur leurs boutons respectifs.
Éclairage d'accueil au pavillon.
L'éclairage de la partie avant de l'habitacle est
commandé au moyen des boutons (1) et (2) de
la console de plafond.
Éclairage d'accueil/éclairage de seuil de
portière*
L'interrupteur (3) offre trois positions pour
l'éclairage de l'ensemble de l'habitacle :
L'éclairage d'accueil et l'éclairage de seuil de
portière s'allument ou s'éteignent automatiquement lorsqu'on ouvre ou ferme l'une des
portières avant.
• Arrêt: côté droit enfoncé, éclairage auto-
Éclairage de la boîte à gants
matique éteint.
•
104
G021150
Interrupteurs d'éclairage, éclairage de pavillon
avant
Position neutre: l'éclairage automatique
est activé.
L'éclairage de la boîte à gants s'allume ou
s'éteint lorsqu'on ouvre ou ferme le battant de
la boîte à gants.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
• le moteur démarre
• le véhicule est verrouillé de l'extérieur.
L'éclairage s'allume et demeure allumé pendant deux minutes si l'une des portières est
ouverte.
On peut allumer ou éteindre l'éclairage de l'habitacle manuellement dans un délai de
30 minutes après le déverrouillage du véhicule.
Si l'éclairage est allumé manuellement et que
le véhicule est verrouillé, l'éclairage d'accueil
s'éteint automatiquement au bout d'une
minute.
Éclairage du coffre
L'éclairage du coffre est automatiquement
activé lorsque le couvercle du coffre est ouvert.
03 Votre environnement de conduite
Éclairage
Éclairage d'arrivée
Éclairage d'approche
Lorsque vous quittez votre véhicule la nuit,
vous pouvez vous servir de la fonction d'éclairage d'arrivée pour éclairer la zone devant le
véhicule.
Appuyer sur le bouton correspondant de la clétélécommande (voir l'illustration à la page 59)
pour activer l'éclairage d'approche.
1. Retirer la clé de la fente d'allumage.
2. Tirer la manette des clignotants le plus loin
possible vers le volant et la relâcher.
3. Sortir du véhicule et verrouiller les portières.
Les phares, les feux de stationnement, les clignotants, les lumières dans les rétroviseurs
latéraux, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage de plancher s'allumeront et
demeureront allumés 302, 60 ou 90 secondes.
Le délai peut être réglé sous Réglages
véhicule
Réglages lumière
Durée éclairage sécurité. Pour une description du système de menu, voir page 136.
2
Lorsque cette fonction est activée, les feux de
stationnement, les voyants lumineux, les lampes des rétroviseurs latéraux, l'éclairage de la
plaque d’immatriculation, le plafonnier et
l'éclairage de seuil de portière s'allument.
03
Vous pouvez régler le délai pour cet éclairage
Réglages
sous Réglages véhicule
lumière
Durée lumière approche. Pour
une description du système de menu, voir
page 136.
Réglage d'usine
105
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
Lave-glace/essuie-glaces avant
Essuie-glaces avant éteints
Déplacer le levier à la position 0 pour
désactiver les essuie-glaces avant.
Un seul balayage
Déplacer le levier vers le haut de la
position 0 pour essuyer le pare-brise
un balayage à la fois tant que le levier est maintenu vers le haut.
03
Balayage intermittent
Détecteur de pluie* marche/arrêt
Avec le levier dans cette position,
vous pouvez régler l’intervalle des
essuie-glaces en déplaçant la molette vers le
haut pour augmenter la vitesse des essuie-glaces ou vers le bas pour la diminuer.
Sensibilité/fréquence de la molette
Balayage continu
Lave-glace et essuie-glaces avant
IMPORTANT
•
•
106
Il faut utiliser une bonne quantité de
liquide lave-glace pour nettoyer le parebrise. Le pare-brise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces
sont activés.
Avant d'utiliser les essuie-glaces, il faut
enlever la glace et la neige du parebrise/lunette arrière. Il faut également
s'assurer que les balais d'essuie-glace
ne sont pas gelés.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse normale.
Les essuie-glaces fonctionnent à
vitesse élevée.
Détecteur de pluie*
Le détecteur de pluie règle automatiquement
la vitesse des essuie-glaces en fonction de la
quantité d'eau sur le pare-brise. On peut régler
la sensibilité du capteur en tournant la molette
vers le haut (les essuie-glaces balayeront le
pare-brise plus souvent) ou vers le bas (les
essuie-glaces balayeront le pare-brise moins
souvent).
REMARQUE
Les essuie-glaces effectuent un balayage
supplémentaire chaque fois que la molette
est déplacée d'un cran vers le haut.
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le
symbole
apparaîtra au tableau de bord.
Mise en marche et réglage de la
sensibilité
Position d'entretien des essuie-glaces
avant
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le
véhicule doit rouler ou être en mode d'allumage II et le levier de l'essuie-glace avant doit
être en position 0 ou d'un seul balayage.
Les essuie-glaces avant doivent être en position d'entretien avant de nettoyer ou remplacer
les balais d'essuie-glace. Voir la page 286
pour de plus amples renseignements.
Mettre le détecteur de pluie en marche en
. Les essuie-glaappuyant sur le bouton
ces avant effectueront un seul balayage.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Placer le levier vers le haut pour un balayage
supplémentaire. Le détecteur de pluie revient
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
en mode actif lorsque le levier est replacé en
position 0.
Nettoyage du pare-brise
Désactivation
Désactiver le détecteur de pluie en appuyant
sur le bouton
ou sélectionner une autre
position de balayage des essuie-glaces à l'aide
du levier.
• Feux de stationnement allumés. Les
phares directionnels en option seront nettoyés une fois tous les cinq lavages du
pare-brise. Les phares halogènes ne
seront pas nettoyés.
Le détecteur de pluie se désactive automatiquement lorsqu'on retire la clé de la fente d'allumage ou cinq minutes après avoir éteint le
contact.
IMPORTANT
Lorsque le véhicule est nettoyé dans un
lave-auto automatique, etc., le capteur de
pluie doit être désactivé. Si le capteur n'est
pas désactivé, les essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le
lave-auto, ce qui pourrait les endommager.
qu'on nettoie le pare-brise. Ensuite, les
phares seront nettoyés une fois tous les
cinq lavages du pare-brise, et ce, pendant
une période de 10 minutes.
03
IMPORTANT
Fonction de nettoyage
Déplacer le levier vers le volant pour actionner
le lave-glace et les lave-phares. Une fois le
levier relâché, les essuie-glaces effectueront
plusieurs balayages supplémentaires.
Il faut utiliser une bonne quantité de liquide
lave-glace pour nettoyer le pare-brise. Le
pare-brise doit être complètement mouillé
lorsque les essuie-glaces sont activés.
Gicleurs de lave-glace chauffés*
Les gicleurs de lave-glace sont automatiquement chauffés lorsque la température est
froide afin d'empêcher le liquide lave-glace de
geler.
Nettoyage haute pression des phares*
Le nettoyage haute pression des phares
nécessite une grande quantité de liquide laveglace. Pour économiser le liquide, les phares
sont nettoyés de deux façons :
• Feux de route/croisement allumés. Les
phares seront nettoyés la première fois
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
107
03 Votre environnement de conduite
Essuie-glaces et lave-glace
Pare-brise à réflecteur d'IR*
lesquelles une pellicule IR a été appliquée car
cela pourrait entraver son fonctionnement ou
limiter sa portée.
Pour un meilleur rendement, placer le dispositif
sur la partie du pare-brise sur laquelle aucune
pellicule IR n'a été appliquée (voir la section
indiquée dans l'illustration).
03
Partie du pare-brise sur laquelle la pellicule IR
n'est pas appliquée
Dimensions
A
47 mm (1,9 po)
B
87 mm (3,4 po)
Une pellicule infrarouge (IR) apposée en usine
peut être appliquée sur le pare-brise afin de
protéger l'habitacle contre la chaleur du soleil
et l'effet de décoloration de la lumière du soleil
sur le revêtement, les panneaux, etc.
L'équipement électrique comme les ouvreportes de garage, les étiquettes à péage électriques et autres dispositifs similaires ne doit
pas être placé sur les parties du pare-brise sur
108
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
03 Votre environnement de conduite
Vitres électriques
Vitres électriques
neaux de commande des autres portières ne
permettent d'actionner que la vitre de la portière correspondante.
G018516
AVERTISSEMENT
•
Toujours retirer la clé de contact
lorsqu’il n’y a personne dans le véhicule.
•
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
•
S'assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
Le commutateur d'allumage doit être au moins
en mode I pour que les vitres électriques fonctionnent. Celles-ci peuvent également être
actionnées pendant plusieurs minutes après
l'arrêt du véhicule et le retrait de la clé-télécommande de la fente d'allumage, ou jusqu'à
l'ouverture d'une portière.
Fonctionnement
03
REMARQUE
Panneau de commande de la portière du conducteur
•
Le mouvement des vitres sera interrompu en cas d'obstruction.
Interrupteur des verrous de sécurité électriques pour enfants* et mise hors fonction
des boutons des vitres électriques arrière,
voir page 52
•
Afin de réduire le bruit du vent causé par
l'ouverture des vitres arrière, ouvrir
légèrement les vitres avant.
Relèvement/abaissement manuel
Commandes des vitres arrière
G018517
Commandes des vitres avant.
Fonctionnement des vitres électriques
Il faut relever ou abaisser lentement l'une
des commandes.
> Les vitres électriques se relèveront ou
s'abaisseront tant que la commande
sera maintenue en position.
Relèvement/abaissement manuel
Relèvement/abaissement automatique
Relèvement/abaissement automatique.
Toutes les vitres électriques peuvent être
actionnées au moyen du panneau de commande de la portière du conducteur. Les pan-
Relevez ou abaissez l'une des commandes
le plus possible et relâchez-la.
> La vitre s'ouvrira ou se fermera complètement.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
109
03 Votre environnement de conduite
Vitres électriques
03
Réinitialisation
Pare-soleil*
Si la batterie a été débranchée, le mode d'ouverture automatique doit être réinitialisé pour
qu'il fonctionne correctement.
Vitre arrière
Vitres latérales arrière
1. Relevez doucement la partie avant du bouton pour fermer la vitre et maintenez-la
ainsi pendant une seconde.
2. Relâchez le bouton brièvement.
3. Relevez de nouveau la partie avant du bouton pendant une seconde.
Verre feuilleté*
Ce type de verre est renforcé pour
aider à protéger contre les effractions
et à améliorer l'insonorisation de l'habitacle.
Le pare-brise, le toit ouvrant en option et les
autres vitres sont en verre feuilleté.
Crochet et attache de verrouillage
Pare-soleil arrière intégré
Tirer le pare-soleil et fixer ses crochets aux
attaches au plafond.
> Le dispositif à ressort du pare-soleil
l'étendra.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, libérer les crochets et retenir le pare-soleil pendant qu'il se
rétracte.
110
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Le pare-soleil est intégré dans les panneaux
des portières arrière.
1. Remonter le pare-soleil et le fixer au bord
supérieur du cadre de porte.
2. Fixer le pare-soleil en place en tirant l'attache de verrouillage vers le haut.
On peut ouvrir et fermer la fenêtre même si on
utilise le pare-soleil.
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
Rétroviseurs latéraux électriques
Rétroviseurs latéraux électriques
rétractables*
Inclinaison des rétroviseurs latéraux lors
du stationnement de la voiture*
Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour les
manœuvres de stationnement et de conduite
dans des espaces exigus :
On peut incliner les rétroviseurs latéraux afin de
permettre au conducteur de mieux voir les
côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en parallèle.
1. Appuyer en même temps sur les boutons
L et R.
G018518
2. Les relâcher après environ une seconde.
Les rétroviseurs s'arrêtent automatiquement en position entièrement rétractée.
Commandes du rétroviseur latéral
Réglage
1. Appuyer sur le bouton L pour le rétroviseur
gauche et sur le bouton R pour le rétroviseur droit. Le voyant du bouton s'allume.
2. Régler la position à l'aide de la manette au
centre.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton L ou
R. Le voyant devrait s'éteindre.
AVERTISSEMENT
Les objets vus dans les rétroviseurs peuvent
paraître plus loin qu'en réalité.
Pour activer cette fonction, sélectionner la
marche arrière et appuyer sur le bouton de
réglage du rétroviseur L ou R pour incliner le
rétroviseur.
Pour ramener les rétroviseurs à la position normale, il faut appuyer en même temps sur les
boutons L et R. Les rétroviseurs s'arrêtent
automatiquement en position entièrement
déployée.
La fonction peut être activée ou désactivée
sous Réglages véhicule Réglages rétro
extérieur Inclin. auto rétro gauche ou
Inclin. auto rétro droit. Pour une description
du système de menu, voir page 136.
Mémorisation de la position*
Le rétroviseur latéral prendra sa position initiale
dans les situations suivantes :
Les positions des rétroviseurs peuvent être
mémorisées par la clé-télécommande lorsque
celle-ci a été utilisée pour verrouiller le véhicule. Lorsqu'on déverrouille le véhicule à l'aide
de la même télécommande, les rétroviseurs et
le siège du conducteur reprennent les positions mémorisées au moment de l'ouverture de
la portière.
La fonction peut être activée ou désactivée
sous Mémoire clés véhicules
Positions sièges & rétro. Pour une description du système de menu, voir page 136.
03
• dix secondes après avoir désengagé la
marche arrière et que la voiture se soit
immobilisée.
• immédiatement après que la marche
arrière soit désengagée et que le véhicule
roule à plus d'environ 10 km/h (6 mi/h).
• si vous appuyez de nouveau sur le bouton
L ou R.
• lorsque le moteur est éteint.
• lorsque les rétroviseurs latéraux sont pliés.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
111
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
REMARQUE
On peut incliner un seul rétroviseur à la fois.
03
Inclinaison automatique des rétroviseurs
latéraux lors du stationnement de la
voiture
Les rétroviseurs latéraux peuvent être automatiquement inclinés afin de permettre au
conducteur de mieux voir les côtés du véhicule, par exemple lors du stationnement en
parallèle. Lorsque la transmission n'est plus en
marche arrière, les rétroviseurs reviendront
automatiquement à leur position initiale.
Cette fonction peut être activée ou désactivée
à Réglages véhicule Réglages rétro
extérieur Inclin. auto rétro gauche ou
Inclin. auto rétro droit.
Rabattement automatique lors du
verrouillage
Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillée
à l'aide de la clé-télécommande, les rétroviseurs latéraux sont automatiquement rabattus/
déployés.
La fonction peut être activée ou désactivée
Plier rétro.
sous Réglages véhicule
lors du verr. Pour une description du système
de menu, voir page 136.
112
Rétablissement de la position neutre
Les rétroviseurs dont la position a été déréglée
sous l'effet d'une force externe doivent être
ramenés électriquement en position neutre
pour que le rabattement et le déploiement électriques puissent fonctionner.
Dégivreurs de rétroviseur de portière
et de lunette
• Rabattre les rétroviseurs au moyen des
boutons L et R.
• Les déployer à nouveau au moyen des
boutons L et R.
Les rétroviseurs sont alors ramenés en position
neutre.
Éclairage d'accompagnement et
éclairage d'approche
Les lampes des rétroviseurs latéraux s'allument lorsque l'éclairage d'approche ou l'éclairage d'arrivée est sélectionné, voir page 105.
Utilisez le dégivreur pour débarrasser rapidement la lunette arrière et les vitres latérales de
la buée et de la glace.
Le dégivrage de la lunette et des rétroviseurs
latéraux se fait simultanément en appuyant une
fois sur le bouton. L'activation du dégivrage est
alors confirmée par l'allumage du voyant du
bouton. Désactiver la fonction lorsque les
vitres se sont dégagées pour éviter l'épuisement de la batterie.
La lunette arrière se désembue/dégivre automatiquement si on démarre le véhicule à une
température extérieure inférieure à 7 °C (45 °F).
La fonction dégivrage automatique peut être
sélectionnée sous Réglages climatisation
03 Votre environnement de conduite
Rétroviseurs
Dégivrage arrière auto. Choisir entre On
ou Off.
Rétroviseur intérieur
Anti-éblouissement automatique
Un détecteur intégré en option réagit aux phares des véhicules qui suivent et réduit automatiquement l'éblouissement causé par le reflet
dans le rétroviseur.
03
113
03 Votre environnement de conduite
Boussole*
Fonctionnement
C apparaît à l'écran du rétroviseur si le calibrage est nécessaire.
1. Il faut arrêter le véhicule dans un endroit
vaste, loin de la circulation et des structures d'acier et des fils électriques à haute
tension.
Choisir une zone magnétique
1
2
15
14
3
03
2. Démarrer le véhicule.
13
4
12
Rétroviseur avec boussole.
Le rétroviseur comprend un écran intégré qui
indique la direction du véhicule. Huit directions
différentes désignées par des abréviations
peuvent être affichées : N (nord), NE (nord-est),
E (est), SE (sud-est), S (sud), SO (sud-ouest),
O (ouest) et NO (nord-ouest).
La direction est affichée automatiquement au
démarrage du véhicule ou lorsque le contact
est en mode II. Pour activer ou désactiver la
boussole, il faut enfoncer le bouton situé sur la
partie arrière du rétroviseur à l'aide d'un stylo
ou d'un objet semblable.
Calibrage
Il se peut que la boussole doive être calibrée
dans certains cas, comme lorsqu'on conduit
dans une nouvelle zone magnétique. La lettre
114
Pour de meilleurs résultats du calibrage,
débrancher tout le matériel électrique du
véhicule (système de climatisation, essuieglaces avant, chaîne audio, etc.) et s'assurer que toutes les portières sont fermées.
3. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable,
appuyer sur le bouton situé à l'arrière du
rétroviseur et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que C réapparaisse dans le rétroviseur
(après environ six secondes).
4. Conduire comme d'habitude. Une fois le
calibrage terminé, C disparaît de l'affichage.
Autre méthode de calibrage :
Conduire doucement dans un cercle à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h)
jusqu’à ce que C disparaisse de l'affichage, indiquant que le calibrage est terminé.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
8
5
9
6
11
10
7
G018632
G029737
REMARQUE
Zones magnétiques.
La terre est divisée en 15 zones magnétiques.
Pour que la boussole fonctionne correctement,
il faut choisir la zone appropriée.
1. Mettre le contact en mode II.
2. À l'aide d'un stylo ou d'un objet semblable,
maintenir le bouton situé sur la partie
arrière du rétroviseur enfoncé pendant au
moins trois secondes. Le numéro correspondant à la zone en cours est affiché.
3. Il faut appuyer plusieurs fois sur le bouton
jusqu'à ce que le numéro de la région géographique souhaitée (1 - 15) apparaisse.
4. L'affichage revient à l'indication de la
direction après plusieurs secondes.
03 Votre environnement de conduite
Toit ouvrant électrique*
Introduction
ouvrant soit ouvert à la position de votre
choix.
Toit coulissant
Les commandes du toit ouvrant se trouvent
dans la console de plafond près du rétroviseur.
L'ouverture peut s'effectuer à la verticale ou à
l'horizontale. Le véhicule doit être en mode I ou
II pour que le toit ouvrant fonctionne.
Fermeture manuelle
IMPORTANT
Enlever le givre et la neige avant d'ouvrir
le toit ouvrant.
•
Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant
s'il est bloqué par le givre.
•
Ne jamais placer des objets lourds sur
le toit ouvrant.
03
Fermeture automatique
G021343
•
Amener le commutateur jusqu'à la première position vers l'avant (la position de
fermeture manuelle) et le retenir jusqu'à ce
que le toit ouvrant soit à la position de votre
choix ou jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé.
Toit coulissant, avant/arrière
Ouverture, automatique
Amener le commutateur le plus loin possible vers l'avant (à la position de fermeture
automatique) et le relâcher pour fermer
automatiquement le toit ouvrant.
Ouverture, manuelle
Fermeture, manuelle
Fermeture, automatique
Ouverture automatique
Amener le commutateur le plus loin possible vers l'arrière (à la position d'ouverture
automatique) et le relâcher pour ouvrir
complètement le toit ouvrant de façon
automatique.
Ouverture manuelle
Amener le commutateur à la première position vers l'arrière (à la position d'ouverture
manuelle) et le retenir jusqu'à ce que le toit
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
115
03 Votre environnement de conduite
Toit ouvrant électrique*
•
Pendant la fermeture manuelle, si le toit
ouvrant est bloqué, l'ouvrir de nouveau
immédiatement.
•
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit
ouvrant si un objet quelconque obstrue
son fonctionnement.
•
Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer
le toit ouvrant.
•
Ne jamais laisser un enfant seul dans un
véhicule.
•
Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit ouvrant
quand il est ouvert, même lorsque le
contact du véhicule est complètement
coupé.
03
Coupe-vent
Position inclinée
G028899
AVERTISSEMENT
Position inclinée, extrémité arrière soulevée
Ouvrir en poussant la partie arrière de la
commande vers le haut.
Fermer en tirant la partie arrière de la commande vers le bas et en la maintenant
enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant soit
complètement fermé.
Pare-soleil
Le toit ouvrant comprend un pare-soleil coulissant. Le pare-soleil s'ouvre automatiquement en coulissant lorsqu'on ouvre le toit
ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
116
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Le toit ouvrant est équipé d'un coupe-vent qui
se plie lorsque le toit ouvrant est ouvert.
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink®*
Introduction
AVERTISSEMENT
•
•
•
Le système de commande sans fil HomeLink1
permet de remplacer jusqu'à trois émetteurs à
fréquence radio (FR) portatifs utilisés pour faire
fonctionner des dispositifs comme le dispositif
de commande de porte, l'ouvre-porte de
garage, le dispositif de verrouillage de porte
d'entrée, le système de sécurité et même
l'éclairage domestique. Pour de plus amples
renseignements sur le HomeLink, visitez le site
Web suivant : www.homelink.com.
Si vous utilisez HomeLink pour ouvrir
une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se
trouve à proximité de la porte ou de la
barrière pendant que celle-ci est en
mouvement.
Lorsque vous programmez un ouvreporte de garage, il est conseillé de stationner le véhicule à l'extérieur du
garage.
Ne pas utiliser le HomeLink avec un
ouvre-porte de garage qui n'est pas
équipé d'un mécanisme d'arrêt et d'inversion de la marche requis par les normes de sécurité du gouvernement américain (cela comprend tout modèle d'ouvre-porte de garage fabriqué avant le
1er avril 1982). Un ouvre-porte de
garage qui ne peut pas détecter un
objet et commander à la porte d'arrêter
ou d'inverser la marche, ne respecte
pas les normes de sécurité du gouvernement américain. Pour de plus amples
renseignements, communiquez avec
HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
dans d'autres véhicules ainsi que pour programmation future du HomeLink. Pour plus de
sécurité, on conseille également d'effacer les
boutons HomeLink programmés lors de la
vente du véhicule. Lire la rubrique « Effacement
des boutons HomeLink ».
03
Programmation du HomeLink
REMARQUE
Pour programmer et/ou faire fonctionner le
HomeLink, il peut être nécessaire de
contact ou de placer le commutateur à la
deuxième position (« accessoires ») sur certains véhicules. Il est également recommandé de placer une nouvelle pile dans
l'émetteur portatif du dispositif programmé
au HomeLink pour une programmation plus
rapide et une transmission adéquate du
signal de radio fréquence.
1. Placer l'extrémité de l'émetteur portatif à 5
à 14 cm (1 à 3 po) du bouton HomeLink que
vous désirez programmer tout observant le
témoin lumineux.
2. Appuyer simultanément sur les boutons du
HomeLink et de l'émetteur portatif choisis
jusqu'à ce que le témoin lumineux clignote
Il faut conserver l'émetteur original du dispositif à RF que vous programmez pour utilisation
1
HomeLink et HomeLink House sont des marques de commerce déposées de Johnson Controls, Inc.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
117
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink®*
rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher
les boutons du HomeLink et de l'émetteur
portatif.
REMARQUE
03
Il faut parfois remplacer la deuxième étape
de programmation de certains dispositifs
par les procédures indiquées à la rubrique
« Dispositif de commande de porte / programmation au Canada ». Si le témoin lumineux du HomeLink ne clignote pas rapidement après avoir suivi ces étapes, communiquez avec HomeLink à l'adresse suivante :
www.homelink.com.
3. Appuyer fermement sur le bouton
HomeLink programmé, le maintenir
enfoncé pendant cinq secondes et le
relâcher pour actionner la porte. Il peut
être nécessaire de répéter cette procédure
deux fois. Si la porte n'est pas actionnée,
appuyer sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé et observer
le témoin lumineux.
• Si le témoin lumineux demeure allumé,
cela signifie que la programmation
est terminée et le dispositif devrait être
activé lorsque vous appuyez sur le bouton du HomeLink et le relâchez.
• Si le témoin lumineux clignote rapidement pendant deux secondes, puis
118
cesse de clignoter et demeure
allumé, suivre les étapes 4-6 indiquées à la rubrique « Programmation »
pour compléter la programmation d'un
dispositif à code renouvelable (le plus
souvent un ouvre-porte de garage).
4. Sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage
(boîtier de l'ouvre-porte) dans le garage,
repérer le bouton « learn » ou « smart ». Il
se trouve généralement à l'endroit où le fil
d'antenne est fixé au boîtier de l'ouvreporte de garage.
5. Appuyer fermement sur le bouton « learn »
ou « smart » et le relâcher. (Le nom et la
couleur du bouton peuvent varier selon le
fabricant). Vous avez ensuite 30 secondes
pour compléter l'étape 6.
6. Retourner dans le véhicule et appuyer fermement sur le bouton HomeLink programmé, le maintenir enfoncé pendant
deux secondes et le relâcher. Répéter la
séquence « appuyer / maintenir / relâcher »
une deuxième fois et, selon la marque de
l'ouvre-porte de garage (ou de tout autre
dispositif à code renouvelable), répéter
cette séquence une troisième fois pour
compléter le processus de programmation.
HomeLink devrait maintenant activer votre dispositif à code renouvelable.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Dispositif de commande de la porte /
programmation au Canada
Les lois canadiennes sur la radio fréquence
exigent un « temps mort » (ou interruption)
après quelques secondes de transmission des
signaux d'émission - le délai d'attente pourrait
ne pas être suffisant pour permettre au HomeLink d'enregistrer le signal pendant la programmation. De même, la conception de certains dispositifs de commande de porte américains prévoit un « temps mort ».
Si vous résidez au Canada ou si vous éprouvez
de la difficulté à programmer un dispositif de
commande de la porte ou un ouvre-porte de
garage au moyen des procédures de « programmation », il faut alors remplacer l'étape
2 de la rubrique « programmation du HomeLink » par les étapes suivantes :
• Appuyer sur le bouton HomeLink et le
maintenir enfoncé tout en appuyant et en
relâchant toutes les deux secondes
(« cycle ») le bouton de l'émetteur portatif
jusqu'à ce que le témoin lumineux commence à clignoter rapidement. Vous pouvez ensuite relâcher les boutons du HomeLink et de l'émetteur portatif.
Procéder ensuite à l'étape 3 de la « programmation ».
03 Votre environnement de conduite
Système de commande sans fil HomeLink®*
Utilisation du HomeLink
Pour le faire fonctionner, il suffit d'appuyer sur
le bouton HomeLink programmé et le relâcher.
Le dispositif pour lequel le bouton Homelink a
été programmé sera actionné (ouvre-porte de
garage, dispositif d'ouverture de grille, système de sécurité, verrou de porte d'entrée,
éclairage de la maison ou du bureau, etc.). Par
souci de commodité, l'émetteur portatif du dispositif peut également être utilisé en tout
temps. Si vous avez des questions sur la programmation des boutons ou si vous éprouvez
de la difficulté avec le processus de programmation, communiquez avec HomeLink à
l'adresse suivante : www.homelink.com.
Effacement des boutons HomeLink
Pour annuler la programmation des trois boutons HomeLink (il n'est pas possible d'annuler
la programmation d'un seul bouton, on peut
toutefois le « reprogrammer » de la façon indiquée ci-dessous), suivre l'étape indiquée :
1. Appuyer sur les deux boutons HomeLink
extérieurs et les maintenir enfoncés jusqu'à ce que le témoin lumineux commence
à clignoter (après 10 secondes).
2. Relâcher les deux boutons. Ne pas maintenir enfoncé plus de 20 secondes.
2
Le HomeLink passe ensuite en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en commençant par
l'étape 1 de la « programmation ».
électrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
REMARQUE
Reprogrammation d'un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton HomeLink désiré et
le maintenir enfoncé. NE PAS relâcher le
bouton.
L'émetteur a été testé et il respecte les
règlements de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification
non approuvé par le responsable de la vérification de la conformité peut annuler le
droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'équipement. 2
03
2. Le témoin lumineux commencera à clignoter au bout de 20 secondes. Sans relâcher
le bouton HomeLink, procéder à l'étape 1
de la « programmation ».
Pour tout commentaire ou question, communiquez avec HomeLink à www.homelink.com
ou au 1-800-355-3515.
Ce dispositif est respecte les règlements de
l'article 15 de la FCC ainsi que la norme
RSS-210 d'Industrie Canada. L'utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif
doit être prêt à accepter tout brouillage radio-
Le terme « IC : » avant le numéro de certification / d'enregistrement signifie seulement que les normes d'Industrie Canada en matière de caractéristiques techniques ont été respectées.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
119
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
Démarrage
03
1. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage avec la clé intégrée métallique
qui pointe vers l'extérieur (pas insérée
dans la fente)1. Pousser légèrement sur la
clé-télécommande. Elle s'insère automatiquement en position dans la fente d'allumage.
2. Il faut appuyer sur la pédale de frein2.
3. Appuyer sur le bouton START/STOP
ENGINE et le relâcher. La fonction de
démarrage automatique activera le démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Commutateur d'allumage avec clé-télécommande insérée (voir page 89 pour de plus amples
renseignements sur les modes d'allumage)
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer le moteur :
1
2
120
•
•
Boucler la ceinture de sécurité.
•
S'assurer que la pédale de freins peut
être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire.
Il faut vérifier que le siège, le volant et
les rétroviseurs sont bien ajustés.
Le démarreur fonctionne pendant tout au
plus 10 secondes. Si le moteur ne démarre
pas, répéter la procédure.
REMARQUE
Démarrage sans clé*
Pour démarrer un véhicule équipé de la
fonction de démarrage sans clé, il faut
qu'une des clés-télécommandes soit dans
l'habitacle. Suivre les directives à l'étape 3
pour démarrer le véhicule.
Sur les véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option, il suffit d'avoir une clé-télécommande dans l'habitacle.
Si le véhicule se déplace, il suffit uniquement d'appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE pour démarrer le véhicule.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
L'ajout d'un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d'accrocher les
pédales d'accélérateur et de frein. S'assurer
que la course de ces pédales n'est pas obstruée. Pas plus d'un protège-plancher ne
peut être utilisé à la fois.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
3
4
•
Toujours retirer la clé-télécommande de
la fente d'allumage lorsqu'on quitte le
véhicule, en particulier si des enfants s'y
trouvent.
•
Ne jamais retirer la clé-télécommande
de la fente d'allumage pendant que le
véhicule roule ou qu'il est remorqué.
Cela peut activer le dispositif de blocage du volant, rendant la conduite du
véhicule impossible. Sur les véhicules
équipés de la commande de démarrage
en option, ne jamais enlever la clé-télécommande du véhicule pendant la
conduite ou le remorquage.
•
Toujours placer le levier de vitesses à la
position Park et serrer le frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
Ne jamais laisser le véhicule inoccupé
lorsque le moteur tourne.
•
Pour s'assurer d'une bonne ventilation,
toujours ouvrir complètement les portes
du garage avant de démarrer le véhicule
à l'intérieur du garage. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un gaz incolore et inodore mais très toxique.
REMARQUE
•
•
Après un démarrage à froid, il se peut
que le ralenti soit perceptiblement plus
élevé que la normale pendant un court
moment. Cela a pour but d'amener les
composants du dispositif antipollution à
la température normale de fonctionnement le plus rapidement possible, ce
qui leur permet de limiter les émissions
et de contribuer à réduire l'impact du
véhicule sur l'environnement3.
Verrouillage de la clé de contact:
Votre véhicule est équipé d'un système
de verrouillage de la clé de contact.
Lorsque le moteur est éteint, le levier de
vitesses doit être sur la position Park
avant que la clé puisse être retirée4 de
la fente d'allumage.
IMPORTANT
•
Au démarrage par temps froid, la transmission automatique de votre véhicule
passera les rapports supérieurs à des
régimes légèrement plus élevés en
attendant que le liquide de la boîte atteigne sa température normale de fonctionnement.
•
Ne pas emballer le moteur immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore
suffisamment lubrifiées et vous pourriez
endommager le moteur de votre véhicule.
•
Le moteur doit tourner au ralenti lorsqu'on déplace le levier de vitesses. Ne
jamais accélérer avant d'avoir senti que
la transmission était embrayée. Si on
accélère immédiatement après avoir
sélectionné un rapport, l'embrayage
sera rude et la transmission s'usera prématurément.
•
En sélectionnant la position P ou N
lorsque le véhicule est immobile pendant une longue période et que le
moteur tourne au ralenti, on contribue à
prévenir la surchauffe du fluide de la
transmission automatique.
03
Si le levier de vitesses est en position D ou R et que la voiture ne roule pas, le régime du moteur (tr/min) sera moins élevé et cela prendra plus de temps au moteur pour atteindre la température
normale de fonctionnement.
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
``
121
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Lorsque le moteur tourne, appuyer sur le bouton START/STOP ENGINE.
03
Si le levier de vitesses n'est pas à la position
P ou si le véhicule roule, appuyer deux fois sur
le bouton ou le maintenir enfoncé jusqu'à ce
que le moteur s'éteigne.
Démarrage à l'aide d'une batterie
auxiliaire
tions d'utilisation de la batterie auxiliaire de
l'autre véhicule.
Pour faire démarrer le moteur à l'aide d'une
batterie d'appoint :
1. Coupez le contact (placez le commutateur
en mode 0, voir page 89).
2. Brancher d'abord le câble volant rouge à la
borne positive (+) de la batterie d'appoint
(1).
3. Dégager le capuchon qui recouvre la borne
positive (+) de la batterie du véhicule (2),
signalée par le symbole « + », situé sous un
couvercle pliable.
G021347
4. Brancher le câble volant noir à la borne
négative (-) de la batterie d'appoint (3) et
au point de masse du compartiment
moteur (partie supérieure du support
moteur droit, sur le boulon extérieur) (4).
Branchement des câbles volants
Suivre ces instructions pour charger la batterie
de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule,
au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie
auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre
véhicule, il faut vérifier que les véhicules ne se
touchent pas pour éviter une fermeture prématurée du circuit. S'assurer de suivre les instruc-
122
5. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
6. Une fois que le moteur est démarré, enlever d'abord le câble volant de la borne
négative (-) (noir). Enlever ensuite le câble
volant de la borne positive (+) (rouge).
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 WARNING!
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
IMPORTANT
Brancher les câbles volants avec précaution
pour éviter les courts-circuits avec d’autres
composants dans le compartiment moteur.
03 Votre environnement de conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
•
Ne pas raccorder le câble volant à une
partie du système d'alimentation ou à
des pièces mobiles. Éviter de toucher à
des collecteurs chauds.
•
Les batteries génèrent de l’hydrogène
gazeux, gaz inflammable et explosif.
•
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
•
Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
03
Un manquement à suivre ces instructions de démarrage avec une batterie
auxiliaire peut entraîner des blessures.
123
03 Votre environnement de conduite
Transmission
Transmission automatique
clé-télécommande est verrouillée dans la
fente.
IMPORTANT
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on
sélectionne la position P.
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque P est sélectionné, la transmission est
verrouillée mécaniquement dans cette position. Il faut appuyer sur la pédale de frein et le
commutateur doit être au moins en mode II
(voir page 89) pour pouvoir déplacer le levier
de vitesses de la position P.
G021351
03
Positions de la grille des vitesses1
Toujours serrer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationné. Appuyer sur
la commande pour appliquer le frein, voir
page 130.
Appuyer sur le bouton situé à l'avant du levier
de vitesses pour passer entre les positions R,
N, D et P.
Pour retirer la clé-télécommande de la fente
d’allumage, le levier de vitesses doit être à la
position P. Dans toutes les autres positions, la
1
124
Point mort (N)
Aucun rapport n’est engagé et le moteur peut
être démarré lorsque le levier de vitesses est
dans cette position. Il faut serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire
et que le levier de vitesses est à la position N.
D est la position de conduite normale. Le véhicule passe automatiquement entre les différents rapports de vitesse, en fonction de
l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit
être stationnaire lorsque l’on passe de la position R à la position D.
G021350
Position Park (P)
Verrouillage de la clé de contact
Le véhicule doit être à l'arrêt lorsqu'on sélectionne la position R.
Conduite (D)
Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et de conduite Drive (D) pendant
la conduite.
Sélectionner la position P lors du démarrage ou
du stationnement.
Marche arrière (R)
Geartronic changement de vitesses
manuel
Le Geartronic vous permet de changer les
vitesses manuellement entre les six marches
avant de votre véhicule. On peut choisir le
Geartronic en tout temps.
La position du levier de vitesses ou la vitesse sélectionnée est indiquée dans la fenêtre de renseignement (voir page 82) par le symbole P, R, N, D, 1, 2, 3, 4, 5 ou 6.
03 Votre environnement de conduite
Transmission
• Pour accéder à la position de changement
de vitesse manuel à partir de Drive (D),
déplacer le levier de vitesses vers la droite
(jusqu'à la zone indiquée M dans l'illustration).
• Pour revenir à la position D à partir du
mode de passage manuel, déplacer le
levier de vitesses vers la gauche.
Pendant la conduite
• Si vous sélectionnez le mode de passage
manuel en conduisant, le rapport utilisé à
la position de conduite Drive restera le
même lorsqu'on passe au mode de passage manuel.
• Il faut déplacer le levier de vitesses vers
l’avant (vers « + ») pour passer à un rapport
supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour
passer à un rapport inférieur.
• Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« - », la transmission rétrogradera d’un rapport à la fois et utilisera la force de freinage
du moteur. Si la vitesse réelle est trop élevée pour utiliser un rapport inférieur, la
rétrogradation n'a pas lieu tant que la
vitesse n'a pas diminué suffisamment pour
pouvoir passer ce rapport.
• Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
2
Verrouillage du levier de vitesses - Point
mort (N)
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses
Si le levier de vitesses est en position N et que
le véhicule est stationnaire depuis au moins
trois secondes (même si le moteur tourne), le
levier de vitesses est verrouillé.
03
Pour pouvoir déplacer le levier de vitesses de
N à une autre position, il faut appuyer sur la
pédale de frein et placer le contact à la position
II, voir page 89.
Geartronic - démarrage sur des surfaces
glissantes
On peut obtenir une meilleure adhérence lorsqu'on démarre sur des surfaces glissantes en
sélectionnant la troisième vitesse de la transmission manuelle Geartronic. Pour ce faire :
1. Appuyer sur la pédale de frein et déplacer
le levier de vitesses à droite, de la position
D au mode de passage manuel. Le message apparaissant à l'écran du tableau de
bord passera de D à 1.
2. Avancer le levier de vitesses et le relâcher
(permet de sélectionner la deuxième
vitesse). Avancer de nouveau le levier de
vitesses et le relâcher pour sélectionner la
troisième vitesse.
3. Relâcher la pédale de frein et appuyer doucement sur la pédale d'accélération.
Si le véhicule ne peut pas être conduit, par
exemple lorsque la batterie est à plat, il faut
déplacer le levier de vitesses de la position P
avant que le véhicule puisse être déplacé2.
Enlever le tapis de caoutchouc sur le plancher de l'espace de rangement derrière la
console centrale pour voir la petite ouverture permettant de désactiver le système
de verrouillage du levier de vitesses.
Insérer la clé-télécommande dans l'ouverture. Abaisser la clé intégrée le plus possible et la maintenir vers le bas. Déplacer
le levier de vitesses de la position P. Pour
Si la batterie est à plat, le frein de stationnement électrique ne peut être ni serré ni relâché. Si la tension de la batterie est trop faible, brancher une batterie d'appoint, voir page 122.
``
125
03 Votre environnement de conduite
Transmission
de plus amples renseignements sur la clé
intégrée, voir page 61.
Veuillez noter que la désactivation du système
de verrouillage du levier de vitesse ne permet
pas de neutraliser le dispositif de verrouillage
du volant.
03
Traction intégrale - TI3
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente, ce qui signifie que la
puissance est répartie automatiquement entre
les roues avant et arrière. En temps normal, la
plus grande partie de la puissance du moteur
est dirigée vers les roues avant. Cependant, si
les roues avant ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électronique-
3
126
De série sur certains modèles.
ment envoie la puissance du moteur vers les
roues qui ont la meilleure adhérence.
REMARQUE
Si une défectuosité électrique est détectée
dans le système de traction intégrale, le
message TI désactivée Entretien requis
apparaîtra dans la fenêtre de renseignement. Une témoin s'allumera également sur
le tableau de bord. Dans ce cas, faire vérifier
le système par un technicien Volvo formé et
qualifié.
03 Votre environnement de conduite
Freins
Système de freinage
Le système de freinage est un système hydraulique comprenant deux circuits de freinage
séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible d'arrêter le véhicule avec l'autre circuit de freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
freins plus loin que de coutume, et de l’écraser
davantage, la distance d’arrêt sera plus longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau de
bord pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s'allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de frein
dans le réservoir.
REMARQUE
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si un message sur le
système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS
CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule
chez un technicien Volvo formé et qualifié
pour faire vérifier le système de freinage.
Feux de freinage
Les feux de freinage s'allument automatiquement lorsque les freins sont appliqués.
Feux de freinage adaptatifs
Les feux de freinage adaptatifs s'activent en
cas de freinage brusque ou si le système ABS
est mis en marche. Si cette fonction est déclenchée, un autre feu arrière sur chaque côté du
véhicule s'allumera pour prévenir les véhicules
qui roulent derrière.
Les feux de freinage adaptatifs s'activeront
dans les situations suivantes :
• Le système ABS est activé pendant plus
d'environ une demi-seconde.
• En cas de freinage brusque, lorsque le
véhicule roule à une vitesse supérieure à
environ 10 km/h (6 mi/h)
Lorsque le véhicule arrive à un arrêt, les feux
de freinage et les feux arrière supplémentaires
demeurent allumés aussi longtemps que la
pédale de frein est enfoncée ou jusqu'à ce
qu'on diminue la force de freinage sur le véhicule.
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne. Ne
jamais laisser le véhicule s'immobiliser de luimême avec le moteur coupé.
03
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer beaucoup plus fort sur la pédale de
frein pour compenser l'absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l'arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de frein semble aussi plus dure que de
coutume.
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsqu'on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur les
disques et les plaquettes de frein. Cela entraînera ainsi un retard dans le freinage lorsqu'on
appuie sur la pédale de frein. Pour éviter ce
retard lorsqu’on fait appel aux freins, il faut
appuyer de temps à autre sur la pédale en conduisant sous la pluie, dans la neige fondante,
etc. Cela permet d'éliminer l'eau des freins.
S'assurer que le serrage des freins se fait normalement. Il faudrait également effectuer cette
``
127
03 Votre environnement de conduite
Freins
opération après le lavage ou après une mise en
marche par temps froid ou très humide.
Fatigue sévère du système de freinage
03
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les freins
risquent d'être soumis à des contraintes
importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des
freins est moins efficace que lors de la conduite
sur les surfaces planes. Afin de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport
inférieur pour obtenir une assistance du
moteur lors du freinage. Se rappeler que les
freins sont soumis à une charge beaucoup plus
grande que la normale lorsqu'on tire une
remorque.
Système de freinage antiblocage
Le système de freinage antiblocage (ABS) contribue à améliorer la maîtrise du véhicule (arrêt
et direction) dans des conditions de freinage
extrêmes en réduisant le blocage des freins.
Lorsque le système détecte un blocage imminent, la pression de freinage est modulée automatiquement de façon à éviter tout blocage
pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un bref test d'autodiagnostic au démarrage du moteur et une fois
que le conducteur relâche la pédale de frein.
Un autre examen automatique peut être réalisé
lorsque le véhicule atteint pour la première fois
128
la vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h). La
pédale de frein vibrera plusieurs fois et un
signal sonore pourrait être émis du module de
commande ABS. Cela est normal.
REMARQUE
•
Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s'enfonce et la pression
dans le circuit de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous
devez maintenir une pression maximale
sur la pédale de frein afin d'exploiter au
maximum le système EBA. Il n'y aura
aucun effet de freinage si la pédale est
relâchée. Le système EBA se désactive
automatiquement lorsqu'on relâche la
pédale de frein.
•
Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein
pourrait s'enfoncer plus que d'habitude
au démarrage du moteur. Cela est normal et la pédale reprend sa position normale lorsqu'on la relâche.
Nettoyage des disques de frein
La présence de couches de saleté et d'eau sur
les disques de frein peut se traduire par un
retard dans la réponse des freins. Le nettoyage
des garnitures de frein permet de réduire ce
retard.
Il est recommandé de nettoyer les plaquettes
de frein par temps humide, avant le remisage
du véhicule et après le lavage de celui-ci. Pour
ce faire, veuillez freiner légèrement pour une
courte période pendant que le véhicule roule.
Aide en cas de freinage d’urgence
La fonction EBA est conçue pour offrir un effet
de freinage immédiat et intégral en cas de freinage brusque et violent. Le système s'active en
fonction de la vitesse à laquelle vous appuyez
sur la pédale de frein.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de frein s'enfonce et la pression dans le circuit
de freinage atteint immédiatement une valeur
maximale. Maintenir toute la pression sur la
pédale de frein afin d'exploiter au maximum le
système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu'on relâche la pédale de
frein.
03 Votre environnement de conduite
Freins
Témoins lumineux du tableau de bord
Pictogramm
e
Caractéristique technique
Lumière constante - Vérifiez le
niveau du liquide de frein. S'il
est bas, faites l'appoint et vérifiez la cause de la perte du
liquide de frein.
03
Lumière constante pendant
deux secondes lors du démarrage du moteur - Il y a eu une
anomalie dans la fonction ABS
du système de freinage la dernière fois que le moteur était en
marche.
AVERTISSEMENT
Si
et
apparaissent en même
temps et que le niveau de liquide de frein est
sous la marque MIN du réservoir ou si un
message sur le système de freinage apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE
PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour faire vérifier le système de freinage.
129
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
Frein de stationnement électrique
Un frein de stationnement électrique accomplit
la même fonction qu'un frein de stationnement
manuel.
Serrage du frein de stationnement
électrique
REMARQUE
•
Dans une situation d'urgence, le frein de
stationnement peut être serré pendant
que le véhicule roule, et ce, en tenant la
commande. Le freinage sera interrompu lorsqu'on appuie sur la pédale
d'accélération ou qu'on relâche la commande.
•
Un signal sonore se fera entendre pendant cette procédure si la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h
(6 mi/h).
REMARQUE
03
•
•
Le moteur électrique du frein de stationnement émet un faible bruit lorsqu'on serre celui-ci. Ce bruit est également perceptible lors de la vérification
de fonction automatique du frein de stationnement.
La pédale de frein se déplacera légèrement lorsque le frein de stationnement
électrique est serré ou relâché.
Commande du frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
Batterie faible
2. Appuyer sur la commande.
Si la tension de la batterie est trop faible, le frein
de stationnement ne peut être ni serré ni relâché. Dans ce cas, brancher une batterie d'appoint, voir page 122.
3. Relâcher la pédale de frein et s'assurer que
le véhicule est immobile.
4. Lorsque le véhicule est stationné, le levier
de vitesses doit être en position P.
du tableau de bord clignote
Le symbole
pendant qu'on serre le frein de stationnement
et s'allume de façon ininterrompue lorsque le
frein de stationnement est entièrement serré.
130
Stationnement dans une côte
• Si le véhicule fait face au haut de la côte,
tourner les roues avant dans la direction
opposée à la bordure.
• Si le véhicule fait face au bas de la côte,
tourner les roues vers la bordure.
Le frein de stationnement devrait également
être appliqué.
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
Desserrage du frein de stationnement
électrique
Desserrage automatique
1. Démarrer le moteur.
REMARQUE
•
•
Par souci de sécurité, le frein de stationnement n’est automatiquement desserré
que lorsque le moteur tourne et que le
conducteur a sa ceinture de sécurité
attachée.
Le frein de stationnement électrique sera
immédiatement relâché lorsqu'on appuie
sur la pédale d'accélération et que le
levier de vitesses est en position D, R ou.
Commande du frein de stationnement
Desserrage manuel
1. Boucler la ceinture de sécurité.
2. Insérer la clé-télécommande dans la fente
d'allumage.
3. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
4. Tirer la commande du frein de stationnement.
Véhicules avec démarrage sans clé*
1. Appuyer sur le bouton START/STOP
ENGINE.
2. Appuyer fermement sur la pédale de frein.
3. Tirer la commande du frein de stationnement.
2. Boucler la ceinture de sécurité
3. Déplacer le levier de vitesses à la position
D ou R et appuyer sur la pédale d'accélération. Le frein de stationnement se relâchera lorsque le véhicule commencera à
avancer.
2. Tout en appuyant sur la pédale d'accélération pour démarrer, relâchez le levier du
frein de stationnement une fois que le véhicule se mettra en mouvement.
Pictogrammes
Pictogramm
e
Caractéristique technique
03
Lire le message sur la fenêtre de
renseignement
Un symbole clignotant indique
qu'on est en train de serrer le
frein de stationnement. Si le
symbole clignote dans toute
autre situation, cela indique une
anomalie. Lire le message dans
la fenêtre de renseignement.
Charge lourde en côte
Sous l'effet d'une charge lourde, comme une
remorque, le véhicule peut rouler en arrière
lorsque le frein de stationnement est desserré
automatiquement sur une pente raide. Pour
éviter cela :
1. Avec la main gauche, gardez le levier du
frein de stationnement électrique serré tout
en sélectionnant Drive avec la main droite.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
131
03 Votre environnement de conduite
Frein de stationnement
Messages
AVERTISSEMENT
Si vous devez stationner le véhicule avant
de corriger l'anomalie, il faut toujours placer
le levier de vitesses sur P et braquer les
roues dans le sens opposé au trottoir si le
véhicule est sur une pente ascendante ou
dans le sens du trottoir si le véhicule est sur
une pente descendante.
G016556
03
Frein stat. non entièr. desser. - Une anomalie ne permet pas de relâcher le frein de stationnement. Communiquez avec un atelier
Volvo autorisé. Si vous prenez la route alors
que ce message d'erreur est affiché, le système émet un signal d'avertissement.
Frein stationnem non serré - Une anomalie
empêche de serrer le frein de stationnement.
Tentez de serrer et de libérer le frein. Communiquez avec un atelier si ce message demeure
affiché.
Frein stationnem Entretien requis - Une
anomalie est survenue. Communiquez avec un
atelier si l'anomalie ne disparaît pas.
132
03 Votre environnement de conduite
03
133
Menus et messages.............................................................................. 136
Système de climatisation...................................................................... 140
Chaîne audio......................................................................................... 148
Connexion Bluetooth® mains libres......................................................
Ordinateur de bord................................................................................
Stability system.....................................................................................
Système à châssis actif - Four C*.........................................................
Régul. vitesse........................................................................................
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*.................................................
Système Distance Alert* ......................................................................
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*......
Driver Alert System* .............................................................................
Aide au stationnement*.........................................................................
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)* ...................................................
Système de surveillance d'angle mort*.................................................
Commodité dans l'habitacle.................................................................
Commodité dans l'habitacle - S80 Executive ......................................
134
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
163
169
171
173
174
176
185
188
195
201
205
209
213
217
CONFORT ET PLAISIR DE CONDUIRE
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Console centrale
Certaines fonctions sont commandées à partir
de la console centrale au moyen du système
de menu ou du clavier monté sur le volant.
Chaque fonction est décrite à sa section respective.
Le niveau de menu actuel est indiqué dans le
coin supérieur droit de l’écran de la console
centrale.
04
MENU - pour accéder au système de
menu
d’autres sont accessibles par le système de
menu.
EXIT - ramène à l’étape précédente de la
structure de menu. Une longue pression
permet de quitter le système de menu.
Les chemins de recherche des fonctions dans
le système de menu sont les suivants :
Réglages véhicule
Réglages de
verrouillage si on a d'abord suivi les étapes
suivantes :
Clavier monté sur le volant
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler jusqu'au menu désiré et
appuyer sur ENTER.
Commandes de la console centrale
3. Faire défiler jusqu'au sous-menu désiré et
appuyer sur ENTER.
Le bouton de navigation peut être utilisé à la
place des touches ENTER et EXIT lorsqu'on
navigue dans la hiérarchie des menus. La flèche droite correspond à la touche ENTER et la
flèche gauche correspond à la touche EXIT.
ENTER
EXIT
Boutons de navigation.
Console centrale avec fenêtre de renseignement
et commandes de menu
Bouton de navigation - pour faire défiler et
sélectionner les options de menu
ENTER - pour sélectionner les options de
menu
136
Les boutons (1 à 3) sur le clavier monté sur le
volant ont les mêmes fonctions que ceux sur la
console centrale.
Chemins de recherche
Certaines fonctions sont accessibles directement au moyen des touches de fonction et
Les options de menu sont numérotées et peuvent être directement sélectionnées à l’aide du
clavier numérique (1-9 seulement).
Aperçu du menu
REMARQUE
Il ne sera pas possible d'accéder aux sélections du menu (apparaîtront en gris) lorsque
le véhicule roule.
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Mémoire clés véhicules
Positions sièges & rétro
Réglages véhicule
Réglages audio2
Réglages CD
Réglage audio
Égaliseur - avant
Réglages détect collision*
Égaliseur - arrière
Réglages lumière
Contrôle volume auto
Réglages de verrouillage
Réinitialise tous réglages audio
Protection réduite1
Pression des pneus
Réglages rétro extérieur
Menu principal FM
Radio HD
Lane departure warning*
Réglages radio avancés
Minuterie de recirculation
Dégivrage arrière auto
Réinit. réglages climat.
Menu principal AM
Réglages audio
Menu principal USB
04
Informations sur la piste*
Réglages audio
Menu principal iPod
Menu principal CD
Réglages audio
Aléatoire
Informations sur la piste*
Réglages iPod
Informations
Réglage ventilateur automatique
Volume, entrée AUX
Réglages audio
Libellé radio
Réglages climatisation
Menu principal AUX
Réglages USB
Réglages FM
Réglages caméra parking (accessoire)
Niveau effort direction*
Informations sur la piste*
Réglages audio
Off
Menu principal Bluetooth
Dossier
10 dern. appels absence
Disque
10 dern. appels reçus
Disque unique
10 derniers appels sortants
Tous les disques
Radio HD
1
2
Certains modèles
L’option de menu pour les réglages audio est offerte pour toutes les sources audio.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
137
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
Répertoire téléphonique
Tableau de bord principal
Aperçu du menu
La distance qui peut être parcourue avec la
réserve de carburant
Rechercher
Copier depuis mobile
Moyenne
Bluetooth*
INSTANTANÉE
Brancher le téléphone
Vitesse moyenne
Changer téléphone
Vitesse actuelle en mi/h (modèles vendus au
Canada seulement)
Retirer téléphone
Réglages téléphoniques
G022908
04
Options d'appel
Sons et volume
Synchroniser rép téléph.
Fenêtre de renseignement et commandes de
menu
DSTC
Messages
READ - pour accéder à la liste des messages et à la fonction de confirmation des
messages.
RESET - pour réinitialiser la fonction
active. Ce bouton est utilisé dans certains
cas pour sélectionner ou activer une fonction. Voir l’explication dans la description
de la fonction correspondante.
Les menus apparaissant dans les fenêtres de
renseignement du tableau de bord sont commandés au moyen de la manette de gauche.
Ces menus dépendent du mode d’allumage.
Appuyer sur READ pour effacer un message et
retourner aux menus.
138
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G028940
Molette - pour naviguer dans les menus et
les options dans la liste des fonctions.
Lorsqu’un symbole d’avertissement, d’information ou d’indication s’allume, le message
correspondant apparaît dans la fenêtre de renseignement. Un message d’erreur est enregis-
04 Confort et plaisir de conduire
Menus et messages
tré dans une liste mémoire jusqu’à ce que
l’anomalie soit corrigée.
Message
Description
Message
Description
Appuyer sur READ pour prendre connaissance
des messages et les faire défiler.
Entretien urgent
Faire vérifier immédiatement le véhicule par un atelier
Volvo autorisé.
Délai pr entret.
dépassé
Si un message d'avertissement apparaît
pendant que vous utilisez l'ordinateur de
bord, vous devez le lire et le confirmer en
appuyant sur READ avant de pouvoir
reprendre l'activité entamée précédemment.
Entretien requis
Faire vérifier le véhicule le plus tôt possible par un atelier
Volvo autorisé.
Si le calendrier
d’entretien n’est pas
suivi, la garantie ne
couvre aucune
pièce endommagée.
Communiquez avec
un atelier Volvo
autorisé pour un
entretien.
Voir manuel
Lire le manuel du
propriétaire.
Temporairem OFF
Message
Description
Arrêt prudent
Arrêter le véhicule et
couper le moteur.
Risque important de
dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé.
Rendez-vous pour
entretien
Prendre un rendezvous chez un concessionnaire Volvo
agrée pour un entretien.
Une fonction a été
temporairement
désactivée et est
automatiquement
réinitialisée pendant
la conduite ou au
prochain démarrage
du moteur.
Entretien périod
nécessaire
Entretien périodique
nécessaire à un atelier Volvo autorisé.
Le moment est
déterminé en fonction du kilométrage
parcouru, du nombre de mois depuis
le dernier entretien
et du temps de marche du moteur.
Mode écon. élec.
La chaîne audio est
éteinte pour économiser le courant.
Charger la batterie.
REMARQUE
Arrêt du moteur
Arrêter le véhicule et
couper le moteur.
Risque important de
dommage. Communiquez avec un atelier Volvo autorisé.
04
139
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Introduction
Climatisation
Le véhicule est équipé de la commande électronique de la climatisation (ECC). Le système
de commande de la climatisation refroidit,
chauffe ou déshumidifie l'air dans l'habitacle.
REMARQUE
•
04
•
Le système de climatisation peut être
arrêté, mais pour une qualité optimale
de l’air dans l’habitacle et pour prévenir
la condensation à l’intérieur, la climatisation doit être laissée en marche en
tout temps.
Par temps chaud, de faibles quantités
d'eau peuvent s'accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il
s'agit de condensation en provenance
du système de climatisation et cela est
normal.
REMARQUE
Le capteur solaire évalue le côté du véhicule
le plus exposé aux rayons du soleil. La température peut varier entre les bouches d'air
droites ou gauches même si les températures mesurées de chaque côté de l'habitacle
sont les mêmes.
d'un produit commercial pour les vitres en
vaporisateur afin d'éviter la formation de buée.
Bouches d’air dans la plage arrière
REMARQUE
Les bouches d’air de la plage arrière ne doivent jamais être obstruées.
• Le capteur de température de l’habitacle
est situé sous le panneau de commande
de la climatisation.
• Le capteur de température (ambiante)
extérieure est situé sur le rétroviseur latéral.
• Le capteur d’humidité * est intégré au
rétroviseur intérieur.
REMARQUE
Ne pas couvrir ou bloquer les capteurs avec
des vêtements ou autres objets.
Arrêt temporaire de la climatisation
La climatisation est momentanément désactivée pendant les accélérations à pleins gaz ou
lorsque le véhicule monte une pente en tirant
une remorque. Cela peut entraîner une hausse
temporaire de la température dans l'habitacle.
Glace et neige
Toujours dégager la grille d'entrée d'air à la
base du pare-brise des accumulations de
neige.
Entretien du système de climatisation
Emplacement des capteurs
Vitres latérales et toit ouvrant
• Le capteur solaire est situé sur la partie
Le système de climatisation fonctionnera de
manière optimale si les vitres et le toit ouvrant
en option sont fermés.
supérieure du tableau de bord.
Buée sur la surface intérieure des vitres
La fonction de dégivrage devrait être utilisée
pour enlever la buée et la bruine de la surface
intérieure des vitres. Nettoyer les vitres à l'aide
140
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Des outils et un équipement spéciaux sont
nécessaires pour effectuer l'entretien et la
réparation du système de climatisation. Ce
genre de travail doit être confié uniquement à
un technicien Volvo formé et qualifié.
Liquide frigorigène
Volvo se soucie de l'environnement. Le système de climatisation de votre véhicule contient un fluide frigorigène exempt de CFC, le
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Ventilation de l’habitacle
Remplacer le filtre à air de l'habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés. Veuillez consulter votre livret de garantie et d'entretien ou un technicien Volvo formé et qualifié
pour connaître ces intervalles. Si les conditions
routières sont difficiles (poussière, saletés),
remplacer le filtre plus souvent. Ne pas nettoyer le filtre; celui-ci doit être remplacé par un
filtre neuf.
REMARQUE
Il existe différents types de filtre à air de
l'habitacle. S'assurer d'installer le type de
filtre à air approprié.
Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)
Un filtre multiple aide à réduire les gaz et les
particules dans l'air entrant, réduisant ainsi les
odeurs et les contaminants dans l'habitacle. Le
capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air détecte
que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air
se ferme et l'air de l'habitacle est recyclé (il
n'entre pas d'air extérieur dans la voiture). Le
filtre nettoie aussi l'air recyclé de l'habitacle.
Circulation d'air
REMARQUE
Pour connaître les intervalles de remplacement des filtres à air de type IAQS, communiquez avec votre concessionnaire Volvo.
Paramètres de menu
Les paramètres par défaut de trois des fonctions du système de climatisation peuvent être
modifiés dans le système de menu; voir
page 136 :
• Vitesse du ventilateur en mode automatique, voir page 144.
• Minuterie de recirculation de l'air dans l'habitacle, voir page 145.
• Dégivrage automatique de la lunette
arrière, voir page 112.
G021366
R134a. Cette substance n'appauvrit pas la
couche d'ozone. Le système de climatisation
contient 770 g (1,7 lb) de R134a et utilise l'huile
PAG.
04
L'air entrant est réparti dans l'habitacle à partir
de 20 bouches d'air.
La circulation d'air est entièrement automatique en mode AUTO .
Au besoin, la circulation d'air peut être commandée manuellement, voir page 146.
On peut également remettre les fonctions à
l'état initial dans le système de menu.
``
141
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Bouches d’air sur le tableau de bord
Commande électronique de la
climatisation, ECC
G021368
G021367
04
Registres d'aération dans les montants
des portières
Ouvert
Fermé
Flux d'air horizontal
Flux d'air vertical
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
Ouvert
Siège du conducteur ventilé*
Fermé
Ventilateur
Flux d'air horizontal
Siège chauffant du conducteur*
Flux d'air vertical
Circulation d'air
Orienter les registres d'aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
Orienter les orifices de ventilation dans l'habitacle de manière à maintenir la température
désirée à l'arrière.
Siège du passager avant ventilé*
Auto
Siège chauffant du passager avant*
Commande de température, côté passager
Climatiseur - Marche/Arrêt
Rétroviseurs latéraux et lunette arrière
chauffant, voir page 112.
142
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Dégivreur (niveau maximal)
Recirculation/Système Qualité de l'air
Commande de température, côté conducteur
• Niveau trois : appuyez une fois sur le bouton pour un rendement maximal - trois voyants s'allument.
• Niveau deux : appuyez deux fois sur le
bouton pour un rendement moyen - deux
voyants s'allument.
Commandes du système de
climatisation
• Niveau un : appuyez trois fois sur le bouton
Sièges avant ventilés*
• Appuyez sur le bouton une quatrième fois
Le système de ventilation comporte des ventilateurs logés dans les coussins et dossiers de
siège qui amènent l'air à travers le revêtement
de siège. L'effet rafraîchissant augmente à
mesure que la température de l'air dans l'habitacle diminue.
La ventilation est commandée par le système
ECC, qui l'ajuste compte tenu de la température du siège, de la lumière du soleil dans l'habitacle et de la température ambiante.
On peut actionner la ventilation en même
temps que le chauffage du siège.
Le système de ventilation peut être activé
lorsque le moteur est en marche. Il offre trois
niveaux de confort qui produisent différents
effets de rafraîchissement et de déshumidification :
pour un rendement minimal - un voyant
s'allume.
pour désactiver la fonction - le voyant
s’éteindra.
Sièges avant chauffants*
Appuyez une fois sur le bouton pour un échauffement
maximal - trois voyants s'allument.
Appuyez deux fois sur le bouton pour un échauffement
moyen - deux voyants s'allument.
Appuyez trois fois sur le bouton pour un
échauffement minimal - un voyant s'allume.
Appuyez quatre fois sur le bouton pour désactiver l'échauffement - aucun voyant ne s'allume.
Le chauffage du siège est normalement désactivé lorsqu'on démarre le moteur. Si le chauffage est activé lorsqu'on coupe le contact, le
chauffage sera également désactivé. Le
démarrage automatique du chauffage du siège
peut être activé/désactivé dans le système de
menu sous : Réglages climatisation
Chauffage du siège désactivé au démarrage
Le chauffage du siège est automatiquement
désactivé après un certain temps. Cette fonction peut être activée/désactivée dans le système de menu sous : Réglages climatisation
Minuterie du chauffage du siège
04
Par défaut, le chauffage du siège est désactivé
lorsqu'on démarrer le moteur. Si le chauffage
est activé, il sera automatiquement désactivé
lorsqu'on coupe le moteur. Le démarrage
automatique du chauffage du siège peut être
réglé à Réglages climatisation
Chauffage du siège désactivé au démarrage
Le chauffage du siège s'éteint automatiquement après plusieurs minutes. Cette fonction
peut être activée/désactivée sous Réglages
climatisation Minuterie du chauffage du
siège
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
143
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Sièges arrière chauffants*
Circulation d'air
La commande consiste en
trois boutons. Lorsqu'on
appuie sur l'un des boutons,
un témoin situé devant la partie correspondante de la commande s'allume pour indiquer
le débit d'air manuel sélectionné. Voir également le tableau de la circulation d'air à la page 146.
G021376
04
La commande du chauffage des places extérieures s'effectue de la même manière que
pour les sièges avant.
Commande du ventilateur
Tourner la commande dans le
sens horaire pour augmenter
la vitesse du ventilateur et
dans le sens antihoraire pour
la diminuer. En appuyant sur
AUTO, le réglage manuel est
annulé et la vitesse du ventilateur est régulée automatiquement.
REMARQUE
Si le ventilateur est éteint, la climatisation
s'éteint également ce qui peut causer de la
buée sur les vitres.
144
Auto
Cette fonction règle automatiquement le refroidissement,
le chauffage, la vitesse du
ventilateur, la recirculation et
la circulation d'air de manière
à maintenir la température
choisie. Si vous sélectionnez
une ou plusieurs fonctions manuelles, les
autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Le capteur de qualité
de l'air est activé et tous les réglages manuels
sont éteints lorsqu'on appuie sur AUTO. Le
message CLIM AUTO apparaît dans l'affichage.
La vitesse du ventilateur en mode automatique
peut être réglée sous Réglages climatisation
Réglage auto ventilateur. Choisir entre
Bas, Normal ou Haut.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Le réglage du ventilateur à la vitesse minimale peut augmenter le risque de formation
de buée sur les vitres.
Commande de la température
La température des espaces
conducteur et passager peut
être réglée séparément. Lorsqu'on démarre le véhicule, le
système revient au réglage le
plus récent.
REMARQUE
Le chauffage ou le refroidissement ne peut
pas être accéléré en sélectionnant une température supérieure ou inférieure à la température réelle requise.
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
La climatisation est commandée automatiquement par le
système lorsque le voyant
ON est allumé. L'air entrant
est alors rafraîchi ou réchauffé
et déshumidifié. Lorsque le
voyant OFF est allumé, la climatisation est toujours hors marche. Les
autres fonctions continuent d'être commandées automatiquement. Lorsque le dégivreur
est sélectionné, le système de climatisation est
réglé à la vitesse de ventilateur maximale et au
mode de déshumidification.
Dégivreur
Cette fonction élimine le givre
ou la glace qui se forme sur le
pare-brise ou les vitres latérales avant. Le voyant intégré au
bouton de commande du
dégivreur s'allume lorsque
cette fonction est active.
• La vitesse du ventilateur augmente automatiquement et le climatiseur se met en
marche (quand il ne l'est pas déjà et que le
ventilateur de l'habitacle n'est pas hors
tension) pour déshumidifier l'air de l'habitacle. On peut éteindre la climatisation en
appuyant sur le bouton AC.
• La recirculation ne fonctionne pas pendant
Le système de climatisation revient aux réglages précédents lorsqu'on met le dégivreur hors
tension.
Recirculation/Système Qualité de l'air
Recirculation
On peut utiliser cette fonction
pour empêcher les gaz
d'échappement, la fumée et
autre de pénétrer à l'intérieur
de l'habitacle. L'air de l'habitacle est alors recirculé, c.-àd. qu'il n'y a pas d'air de l'extérieur du véhicule qui s'introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée. Le
témoin lumineux du bouton s'allume lorsqu'on
sélectionne la fonction de recirculation.
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule
depuis trop longtemps, cela risque de créer de
la condensation sur la paroi interne des vitres,
surtout en hiver.
Minuterie
La minuterie réduit le risque de formation de
buée et de contamination de l'air lorsque la
fonction de recirculation est sélectionnée, et
ce, en désactivant automatiquement la fonction après une certaine période, déterminée
selon la température ambiante. Vous pouvez
activer ou désactiver la fonction sous
Minuteur
Réglages climatisation
recircul air. Pour une description du système
de menu, voir page 136.
REMARQUE
Lorsque le dégivreur est sélectionné, la
recirculation est toujours désactivée
Système Qualité de l'air intérieur (IAQS)*
Ce système comprend un filtre multiple et un capteur de
qualité de l’air. Le filtre aide à
enlever les gaz et les particules dans l’air entrant, réduisant ainsi les odeurs et les
contaminants dans l'habitacle. Le capteur de qualité de l'air détecte l'accroissement du niveau de contamination de
l'air extérieur. Si le capteur de qualité de l'air
détecte que l'air extérieur est contaminé, l'entrée d'air se ferme et l'air de l'habitacle est
recyclé (il n'entre pas d'air extérieur dans la
voiture). Le filtre nettoie aussi l'air recyclé de
l'habitacle. Lorsque le bouton AUTO est
enfoncé, le capteur de qualité de l'air est
activé.
04
que le dégivreur est en marche.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
145
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Activation du capteur de qualité de l'air
Appuyez à plusieurs reprises
sur le bouton pour choisir
entre les trois fonctions.
qu’elle ne soit pas requise pour le refroidissement par temps chaud.
• Le voyant orange (à droite) s’allume - la
•
Pour bénéficier de la meilleure qualité
d'air dans l'habitacle, le capteur de qualité de l'air doit toujours être activé.
•
Par temps froid, la recirculation est limitée pour éviter la formation de buée.
•
Si l'intérieur des vitres commence à
s'embuer, désactiver le capteur de qualité de l'air. Il faut utiliser la fonction de
dégivrage pour augmenter le flux d'air
vers les vitres avant, latérales et arrière.
recirculation est activée.
• Le voyant orange (à gauche) s’allume - le
capteur de qualité de l'air est désactivé.
04
REMARQUE
• Le voyant vert (au centre) s’allume - la
recirculation n'est pas activée, pourvu
Tableau de la circulation d'air
146
Circulation d'air
Utilisation
Circulation d'air
Utilisation
Air vers les vitres Un certain débit est dirigé vers les
bouches d'air du tableau
de bord. L'air n'est pas mis
en recirculation. La climatisation est toujours en marche.
Pour désembuer et
dégivrer rapidement
les vitres latérales
avant et le pare-brise.
Air en direction du plancher
et des vitres. Un certain débit
est dirigé vers les bouches
d'air du tableau de bord.
Pour des conditions de
confort et un bon dégivrage par temps froid ou
humide.
L’air est dirigé vers le parebrise et les vitres latérales.
Il y a un certain débit aux
bouches d'air du tableau
de bord.
Par temps froid ou
humide (le ventilateur
doit fonctionner à
vitesse moyenne à
élevée).
Air au plancher et à partir des
bouches d'air du tableau de
bord.
Par temps ensoleillé
avec températures
ambiantes fraîches.
04 Confort et plaisir de conduire
Système de climatisation
Circulation d'air
Utilisation
Circulation d'air
Utilisation
Air aux vitres et à partir des
bouches d’air du tableau
de bord.
Pour le confort par
temps chaud et sec.
Air au plancher. Une certaine
quantité d'air est également
dirigée vers les bouches d'air
du tableau de bord et les
vitres.
Pour réchauffer ou rafraîchir les pieds.
L'air est dirigé vers la tête
et la poitrine à partir des
bouches d'air du tableau
de bord.
Pour garantir un
refroidissement efficace par temps
chaud.
Air aux vitres, à partir des
bouches d’air du tableau de
bord et au plancher.
Pour rafraîchir les pieds
ou diriger de l'air plus
doux sur le haut du corps
par temps froid ou chaud
et sec.
04
147
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Introduction
Aperçu
Clavier monté sur le volant
La chaîne audio existe en trois versions : Performance, haute performance et Premium
Sound. La version du système apparaît à
l'écran lorsque la chaîne audio est mise en
marche.
04
Si la chaîne audio est en marche lorsqu'on
coupe le contact, elle se rallume automatiquement la prochaine fois qu'on met le contact en
mode I ou plus. La chaîne audio peut être utilisée pendant 15 minutes à la fois sans que la
clé soit insérée. Pour ce faire, il faut appuyer
sur le bouton POWER (sur les véhicules équipés du démarrage sans clé en option, la portière du conducteur doit être fermée).
Certaines fonctions sont contrôlées à partir du
système de menu de la console centrale. Pour
de plus amples renseignements sur les menus,
voir page 136.
Dolby Surround Pro Logic II et le symbole
sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. Le système ambiophonique Dolby Surround Pro
Logic II est fabriqué en vertu d'une licence
octroyée par Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
148
Prise pour source audio externe (AUX,
USB, iPod Ÿ1)*
Clavier monté sur le volant
Confirmer la sélection dans le système de
menu et commandes pour téléphone cellulaire Bluetooth.
Panneau de commande de la console centrale
Accéder à un niveau plus élevé dans le
système de menu. Interrompre la fonction
en cours.
Panneau de commande arrière avec prise
pour casques d'écoute*
Volume
iPod est une marque déposée d'Apple Inc.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Une courte pression permet de faire défiler
les pistes d'un CD ou les stations de radio
présélectionnées. Une longue pression
permet d'effectuer une recherche à l'intérieur d'une piste ou de rechercher automatiquement les stations de radio.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Veuillez noter que ces fonctions sont également accessibles au moyen des commandes
de la chaîne audio sur la console centrale.
Fonctions audio
Volume audio et commande
automatique du volume
La chaîne audio compense l'effet du bruit dans
l'habitacle en augmentant le volume à mesure
que la vitesse du véhicule augmente. On peut
régler le niveau de la compensation sonore à
bas, moyen ou élevé. Sélectionner le niveau
Contrôle volume
sous Réglages audio
auto.
Volume de la source sonore externe
Console centrale, commandes des fonctions
audio
Sources audio internes : AM, FM et CD
Source sonore externe. Pour le branchement, voir page 148
Bouton-poussoir et commandes rotatives
pour les réglages du son
Bouton de navigation
Volume et marche/arrêt
Des appareils externes, comme un lecteur
MP3, peuvent être branchés à la prise AUX,
voir page 148. Le volume de la source sonore
externe peut alors différer de celui des sources
sonores internes (par exemple, le lecteur de CD
ou la radio). Le volume trop élevé d'une source
sonore externe pourrait détériorer la qualité
sonore. Pour éviter cela, régler le volume d'entrée de la source sonore externe :
1. Mettre la chaîne audio en mode AUX à
l'aide du bouton MODE et utiliser le bouton
(4) pour aller à Volume entrée AUX.
2. Tourner la commande (3) ou appuyer sur
/
du bouton de navigation.
REMARQUE
La qualité sonore peut être affectée si on
charge le lecteur MP3 pendant que le système est en mode AUX. Pour empêcher
cela, éviter de charger le lecteur MP3 dans
une prise 12 volts pendant la lecture.
Réglages du son
Appuyer plusieurs fois sur la commande (3)
pour alterner entre les réglages du son. Pour
régler le son, tourner la commande (3).
04
• Grave - réglage des graves.
• Aigu - réglage des aigus.
• Fader – Équilibre sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
• Balance – Équilibre sonore entre les hautparleurs droits et gauches.
• Caisson de basse* - réglage du hautparleur des graves. On peut éteindre le
caisson de basse en tournant le bouton (3)
dans le sens antihoraire jusqu'à Min.
• Surround* - Réglages du son ambiophonique.
Sous l'option Surround,, on peut activer la
chaîne stéréo 3 canaux ou Dolby Surround Pro
logic II en sélectionnant respectivement 3
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
149
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
canaux ou Dpl2. Cela permet ainsi d'activer
les fonctions suivantes :
• Niveau centre2 - réglage du haut-parleur
central.
• Niveau Surround2 - réglage du son
ambiophonique.
Égaliseur
04
L'égalisateur permet de faire la mise au point
du niveau sonore des différentes fréquences
séparément3.
1. Allez à Réglages audio et sélectionnez
Egaliseur - avant ou Egaliseur arrière.
La mise au point du niveau sonore s'effectue à l'aide des touches
/
du bouton
de navigation. Appuyez sur
/
pour
sélectionner une autre fréquence.
2. Appuyez sur ENTER pour sauvegarder le
réglage ou sur EXIT pour quitter.
Fonctions de la radio
La chaîne audio est calibrée de manière à obtenir une reproduction sonore optimale grâce à
l'utilisation du traitement du signal numérique.
Ce type de calibrage prend en considération
les haut-parleurs, l'amplificateur, l'acoustique
de l'habitacle, la position du siège de l'auditeur, et plusieurs autres, et ce, pour chaque
voiture et chaîne audio.
Le calibrage dynamique prend en considération l'emplacement du réglage du volume, la
réception radio et la vitesse du véhicule.
Les réglages du son décrits dans le présent
manuel, comme Grave, Aigu et Egaliseur avant/Egaliseur - arrière, sont spécialement
conçus pour permettre à l'utilisateur d'ajuster
la reproduction sonore selon ses préférences.
Console centrale, commandes des fonctions de la
radio
Bouton de navigation pour la syntonisation
automatique
Appuyer sur cette touche pour annuler une
sélection du menu ou une fonction sélectionnée
Syntonisation manuelle
Réglage audio4
Balayage de la gamme d'ondes en cours
Le rendement sonore peut être optimisé pour
le siège du conducteur, les deux sièges avant
ou le siège arrière. Sélectionner une des
options sous Réglages audio
Réglage
audio.
Mémorisation automatique des stations de
radio émettant le signal le plus fort dans la
région où vous conduisez
2
3
4
150
Reproduction sonore optimale
Premium Sound
Haute performance et Premium Sound seulement
Certains marchés seulement.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Touches de préréglage des stations
Sélection des gammes d'ondes AM et FM
(FM1 et FM2)
Syntonisation automatique
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches FM ou AM.
2. Appuyez sur
gation.
/
sur le bouton de navi-
Syntonisation manuelle
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches FM ou AM.
2. Tournez le bouton rotatif TUNING pour
sélectionner une station.
Stations mises en mémoire
Dix stations peuvent être mémorisées pour
chaque gamme d'ondes. Il y a deux mémoires
pour le préréglage des fréquences FM : FM1 et
FM2. Les stations mémorisées sont sélectionnées au moyen des touches de préréglage.
La mise en mémoire des stations peut s'effectuer manuellement ou automatiquement.
Mise en mémoire manuelle des stations
1. Syntonisez une station.
2. Appuyez sur une des touches de préréglage et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que le message Station enregistrée
apparaisse à l’écran.
Mise en mémoire automatique des
stations
Cette fonction est particulièrement utile dans
les régions où l'on connaît mal les stations et
les fréquences radio. Les dix stations ayant le
signal le plus fort sont mises automatiquement
dans une mémoire distincte.
1. Sélectionnez une gamme d'ondes au
moyen des touches FM ou AM.
2. Maintenez la touche AUTO enfoncée jusqu'à ce que Enreg automatique apparaisse à l'écran.
Une fois Enreg automatique disparu de l’affichage, les stations sont mémorisées. La radio
continue de fonctionner en mode Auto et
Auto apparaît sur l’affichage. Les stations
automatiquement mémorisées peuvent être
sélectionnées au moyen des touches de préréglage. La mémorisation automatique peut
être annulée en appuyant sur EXIT.
Le mode Auto est annulé en appuyant, entre
autres, sur AUTO ou FM.
Le retour au mode Auto donne accès aux stations mises en mémoire automatiquement :
1. Appuyez sur AUTO.
> Auto apparaît à l'écran.
2. Appuyez sur une touche de préréglage.
Scan (balayage)
Cette fonction permet de rechercher automatiquement les stations les plus puissantes dans
la gamme d'ondes en cours. Dès que la radio
trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit secondes, puis le balayage reprend.
Pendant qu'une station est diffusée, elle peut
être mise en mémoire selon la méthode habituelle.
04
REMARQUE
La mise en mémoire d'une station interrompt la fonction SCAN.
1. Sélectionner une gamme d'ondes au
moyen des touches AM ou FM
2. Appuyez sur SCAN.
> SCAN apparaît à l'écran. Pour quitter,
appuyez sur SCAN ou EXIT.
Libellé radio
Certaines stations diffusent des renseignements sur, entre autres, le contenu des programmes et les artistes. Ces renseignements
peuvent apparaître dans l'affichage.
Cette fonction est activée ou désactivée en
mode FM sous Libellé radio.
``
151
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Connecteur USB5/iPodŸ
Ÿ*
2. Brancher le dispositif au connecteur de
l'espace de rangement de la console centrale (voir l'illustration).
• Tourner le bouton de réglage manuel dans
Le message Chargement apparaîtra à l'écran
pendant que le système charge les fichiers
(structure de dossier) sur le dispositif. Cela
peut durer un court moment.
sur la commande de navigation pour sélectionner la piste désirée. On peut aussi utiliser de la même manière les touches fléchées du clavier monté sur le volant.
Une fois que les renseignements sur les
fichiers (structure de dossier) du dispositif ont
été chargés, la liste comprendra des renseignements sur l'artiste, le genre et le titre de la
chanson.
04
Un dispositif auxiliaire, comme un iPodŸ, un
lecteur MP3 ou une clé USB, peut être branché
à la chaîne audio au moyen des connecteurs
dans l'espace de rangement de la console centrale. On peut faire passer un câble standard
d'un iPodŸ ou d'un lecteur MP3 sous le couvercle jusqu'au connecteur AUX dans l'espace
de rangement.
Pour se déplacer dans la structure de dossier,
appuyer sur ENTER et naviguer vers le haut ou
le bas à l'aide des flèches (sur le panneau de
commande de la chaîne audio ou le clavier
monté sur le volant). Appuyer sur la flèche de
droite pour sélectionner un dossier. Appuyer
sur la flèche de gauche pour monter d'un
niveau dans la structure de dossier. Appuyer
sur ENTER pour descendre d'un niveau dans
la structure de dossier.
Il faut choisir une source sonore, selon le dispositif branché :
On peut sélectionner une piste de deux
façons :
Prises AUX et USB dans l'espace de rangement
entre les sièges avant.
1. Utiliser MODE pour sélectionner iPod ou
USB. Le message Connecter l'unité
apparaîtra à l'écran.
5
152
Haute performance et Premium Sound seulement
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
le sens horaire ou antihoraire
• Utiliser les flèches de droite ou de gauche
REMARQUE
Le système peut lire des fichiers de la plupart des versions des formats comme MP3,
wma et wav. Il est toutefois possible que le
système ne soit pas en mesure de lire certaines versions de ces formats.
Le système lit également un certain nombre
de modèles iPodŸ fabriqués en 2005 ou
après.
Clé USB
Pour simplifier l'utilisation d'une clé USB, il est
conseillé de ne stocker que des fichiers de
musique sur le dispositif. Le système mettra
beaucoup plus de temps à répertorier les
fichiers d'une clé qui contient autre chose que
des fichiers de musique compatibles.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
REMARQUE
•
Le système lit les supports d'information amovibles qui utilisent la prise USB
2.0 standard et le système de fichier
FAT32 et peut répertorier jusqu'à
500 dossiers et un maximum de
64 000 fichiers. Le dispositif doit avoir
au moins 256 Mo de mémoire.
•
Lorsqu'on utilise un type de clé USB
plus long, le fait de le brancher avec un
câble pour adaptateur USB permettra
de réduire l'usure mécanique sur le support USB et la clé USB.
Lecteur MP3
Bon nombre de lecteurs MP3 comportent un
système de répertoriage de fichiers qui n'est
pas compatible avec la chaîne audio du véhicule. Pour utiliser un lecteur MP3, il faut régler
la chaîne audio à USB Removable device/Mass
Storage Device.
iPodŸ
Un iPodŸ reçoit du courant et sa pile se charge
au moyen du cordon de liaison. Cependant, si
la pile du iPod est à plat, il faudrait la recharger
avant de raccorder le iPodŸà la chaîne audio.
6
REMARQUE
Lorsqu'on utilise un iPodŸcomme source
sonore, la chaîne audio du véhicule affiche
la même structure de menu que dans le
iPodŸ. Lire le manuel d'utilisation de l'iPod
pour de plus amples renseignements.
Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel des accessoires USB/iPodŸ
Music Interface.
04
Panneau de commande arrière avec
prise pour casques d'écoute*
VolumeCommande (côtés droit et gauche)
Pour une reproduction sonore optimale, nous
recommandons l'utilisation de casques
d'écoute dont l'impédance se situe entre
16- 32 ohms et dont la sensibilité des écouteurs est égale ou supérieure à 102 dB.
Défilement/recherche avant et arrière
MODE - sélectionner AM, FM, radio
HD൅6, CD, AUX, USB/iPodŸ* et marche/
arrêt.
Prises pour casques d'écoute (3,5 mm)
Activation / désactivation
Le panneau de commande est activé lorsqu'on
appuie sur MODE au moment de mettre la
chaîne audio sous tension. Il est désactivé
automatiquement lorsqu'on éteint la chaîne
audio ou qu'on appuie de façon soutenue sur
MODE.
Disponible sur les modèles vendus aux États-Unis seulement
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
153
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Défilement/recherche avant et arrière
En appuyant brièvement sur (2) on fait défiler
les pistes d'un CD ou les stations de radio présélectionnées. Les pressions soutenues permettent d'effectuer un avancement rapide des
pistes d'un CD ou de rechercher automatiquement les stations de radio.
Réception HD Radio൅
൅ (modèles
vendus aux États-Unis seulement)
que centré sur la même fréquence que la fréquence actuelle de la station AM ou FM.
Introduction
Le système IBOC est présenté comme un système « mixte » étant donné qu'il fonctionne de
façon analogique et numérique. Au cours de
l'opération de mixage, les récepteurs continueront de recevoir le signal analogique (nonnumérique). Les récepteurs de la radio HD
comprennent les deux modes de réception et
passeront automatiquement au signal analogique si le signal numérique ne peut pas être
décodé ou s'il est perdu. Lorsque vous syntonisez une station Radio HD, le symbole
apparaît à l'écran de la chaîne audio.
Limites
04
La source audio (FM, AM, CD, etc.) en cours
d'écoute ne peut pas être commandée à partir
du panneau de commande arrière.
Apparaît lorsque la radio reçoit une émission radio
HD
REMARQUE
Le volume de la radio HD pourrait parfois
faiblir et monter en raison des limites de
couverture.
Radio HD est un nom de marque enregistré par
Ibiquiry digital corporation7. Ils ont mis au point
une technique de radiodiffusion appelée IBOC
ou In Band On Channel qui désigne le moyen
de transmettre un signal d'une radio numéri7
154
Pour de plus amples renseignements sur la
radio HD et IBOC, visitez le site Web d'Ibiquiry
www.hdradio.com et www.ibiquity.com
Les avantages de la radio numérique
• Meilleure qualité sonore (la qualité sonore
de la bande FM se rapproche de la qualité
sonore d'un CD et celle de la bande AM
ressemble à la bande FM).
• Certaines fréquences FM offrent un grand
choix d'écoute grâce au « multiplexage de
programmes » (canal principal et tout
sous-canal d'une fréquence disponibles
La technologie Radio HD (MC) est fabriquée sous licence d'iBiquity Digital Corp. U.S. et de brevets étrangers. Radio HD (MC) et les logos HD et Radio HD sont des marques déposées d'iBiquity
Digital Corp.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
sur une fréquence donnée. Voir également
la section « sous-canaux » ci-dessous).
• Lorsque le système reçoit un signal numérique, il n'y a aucune perturbation due à la
propagation par trajets multiples ou sifflement/bruit/crépitement causé par des
influences extérieures.
Fonctionnement de la radio HD
La radio HD fonctionne de la même façon que
la radio classique et elle est disponible dans un
grand nombre de régions des États-Unis. Toutefois, il existe quelques différences clés :
• Au lieu de transmettre un signal analogique, les stations envoient un signal groupé
- analogique et numérique.
• Un récepteur radio HD peut recevoir des
diffusions numérique et analogique. Selon
le terrain et la position du véhicule (qui a un
effet sur la force du signal), le récepteur
déterminera le signal à recevoir.
lise le symbole > pour indiquer qu'on peut
accéder à des sous-canaux). Les souscanaux en mode FM apparaissent sous les
noms 93.9 - 2 WNYC, 93.9 - 3 WNYC, etc.
• Zone de couverture de réception: Étant
donné les limites de puissance actuelles de
l'émetteur IBOC, la zone de couverture de
réception en mode numérique est un peu
plus limitée que la zone de couverture en
mode analogique de la station. Veuillez
noter que comme toute technologie de
radiodiffusion, le terrain, l'heure du jour, le
niveau de feuillage et l'emplacement de
l'immeuble peuvent avoir un effet positif ou
négatif sur la réception radio.
• Fusion du signal analogique à numérique/numérique à analogique: On passera du mode analogique au mode numérique lorsque l'intensité du signal atteindra
un seuil prédéterminé. On le remarquera
dans les zones limitrophes (zones où la
réception est faible) est cela est normal.
REMARQUE
On peut noter des différences visibles dans
la qualité sonore lorsqu'on passe du mode
analogique ou mode numérique, ou viceversa, comme :
•
•
Hausse ou baisse du volume
•
Réglage de temporisation (dans le pire
des cas, la diffusion du programme
numérique peut devancer le programme analogique de huit secondes).
Cela ressemblera à un effet de « bégaiement ».
Réglages de l'égaliseur, c.-à-d. diminution ou augmentation des graves, du
milieu de gamme, des aigus
Les éléments susmentionnés varient en
fonction des réglages du matériel du diffuseur et ne dénotent pas une défectuosité dans le récepteur radio ou l'antenne
du véhicule.
Limites
Activation et désactivation du mode HD
• Canal principal par rapport aux sous-
Le paramètre réglé en usine est activé pour la
radio HD. Toutefois, lorsque véhicule se trouve
dans une zone où le signal HD est faible (zones
limitrophes), la radio pourrait alterner à plusieurs reprises entre le mode analogique et le
mode numérique et vice-versa. Si cela se produit, il est préférable d'éteindre la radio HD.
Pour ce faire :
canaux (FM seulement): Le canal principal est le seul canal pouvant recevoir en
mode mixte (signaux numériques et analogiques). Si des sous-canaux sont disponibles sous une fréquence donnée, ceuxci seront en mode numérique seulement.
Le principal canal FM apparaîtra sous le
nom, par exemple, 93.9 WNYC (Volvo uti-
04
``
155
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
1. S'assurer que la chaîne audio est allumée
et qu'elle est en mode AM ou FM.
2. Appuyer sur MENU dans le panneau de
commande de la console centrale.
3. Appuyer sur ENTER pour éteindre la radio
HD (le X disparaîtra de la case à l'écran).
04
Cela désactivera la capacité de la radio à recevoir des diffusions numériques mais elle continuera à recevoir les signaux analogiques AM/
FM. Veuillez noter que lorsque le mode HD est
désactivé, on ne peut pas syntoniser les souscanaux (voir la section suivante pour une description plus détaillée des sous-canaux).
Répéter les étapes 2 et 3 ci-dessus pour réactiver la radio HD (un X apparaîtra dans la case
à l'écran).
Sous-canaux
Dans de nombreux cas, une station radio HD
(ondes FM seulement) possède également des
sous-canaux offrant d'autres types de programmes ou musique.
Dans ces cas, le symbole « > » apparaîtra à la
gauche du numéro de la fréquence et un chiffre
apparaîtra à la droite du numéro de la fréquence indiquant que la fréquence sélectionnée possède au moins un sous-canal. Le « 2 »
dans l'illustration indique que vous écoutez
actuellement le premier sous-canal de la fréquence 93.9.
Choix des sous-canaux
Pour écouter un ou plusieurs sous-canaux
d'une station, appuyer sur la flèche de droite
sur la console centrale ou sur le clavier monté
sur le volant. Pour revenir au canal principal,
appuyer sur la flèche de gauche. Pour aller au
sous-canal 2 (si disponible), appuyer sur la flèche de droite.
Si vous syntonisez le principal canal d'une fréquence, il suffit d'appuyer sur la touche de
gauche pour sélectionner la fréquence inférieure suivante.
Exemple d'une station radio HD avec sous-canaux
156
REMARQUE
•
Lorsque la radio est passée en mode
HD, cela peut prendre plusieurs secondes avant que le symbole « > » (si la fréquence comporte des sous-canaux)
apparaisse à droite de la fréquence. Si
on appuie sur une des flèches avant que
le nombre s'affiche, la radio syntonisera
la prochaine station radio accessible et
non les sous-canaux de la station en
cours d'écoute.
•
Lorsqu'on n'est plus à portée de diffusion du sous-canal en cours d'écoute,
Aucune réception HD s'affichera. La
radio sera ensuite mise en sourdine et
on devra syntoniser ou rechercher une
autre station radio.
On peut également mettre des sous-canaux en
mémoire. voir page 151 pour de plus amples
renseignements sur la mise en mémoire de stations.
Si vous appuyez sur une touche de préréglage
d'un sous-canal, cela peut prendre jusqu'à
six secondes pour entendre le canal. Si vous
appuyez sur ce bouton lorsque vous êtes hors
de la portée numérique de l'émetteur, Aucune
réception HD apparaîtra à l'écran.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Radio satellite Sirius*
Écouter la radio par satellite
Le système par satellite Sirius comprend un
certain nombre de satellites à haute altitude en
orbite géosynchrome.
REMARQUE
•
•
Les signaux numériques des satellites
Sirius sont en visibilité directe, ce qui
signifie que les obstacles physiques
comme les ponts, les tunnels et autres
peuvent brouiller temporairement la
réception du signal.
Évitez tout obstacle comme des objets
métalliques transportés dans un portebagages ou un coffre à skis ou d'autres
antennes qui peuvent entraver les
signaux des satellites SIRIUS.
Sélectionner le mode radio Sirius
1. Appuyez sur Power pour mettre la chaîne
audio en marche (voir page 149 et voir
page 150 pour de plus amples renseignements sur les fonctions audio et radio standard).
2. Appuyez sur le bouton MODE plusieurs
fois jusqu'à ce que Sirius 1 ou 2 soit affiché.
Activer la radio Sirius
Choix d'une catégorie de canal
1. Il faut sélectionner un canal par satellite qui
n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie
que vous n’êtes pas autorisé à écouter ce
canal. Le message « ABT: 888-539SIRIUS » (Call 888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE - téléphonez au 1-888-539SIRIUS pour vous abonner) apparaîtra à
l’écran (voir également la section « Choix
d’un canal »).
1. Sélectionnez le mode de radio Sirius
comme il est indiqué plus haut.
2. Téléphonez chez Sirius au 1-888-539SIRIUS (7474).
3. Lorsqu'on vous demande le numéro
d'identification Sirius, appuyez sur AUTO
pour afficher ce numéro. Il est également
possible de l'afficher à partir du menu.
4. Mise à jour abonnement apparaîtra pendant qu'on procède à la mise à jour de
l'abonnement, le message disparaîtra
ensuite pour revenir à l'écran normal.
Identification SIRIUS
Vous devez avoir le numéro d'identification
Sirius en main lorsque vous téléphonez au centre d'appels Sirius. Il sert à activer votre
compte et permet de procéder à des opérations au compte. Le numéro d'identification
Sirius est parfois appelé numéro de série électronique (NSE).
2. Appuyez sur ENTER.
3. Utilisez les flèches vers le haut/bas pour
faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyez sur ENTER ou sur la flèche de
droite pour sélectionner une catégorie.
> Le premier canal de la catégorie sélectionnée est alors affiché.
04
REMARQUE
•
La catégorie TOUS est une catégorie
par défaut vous permettant de naviguer
parmi la liste complète de tous les
canaux par satellite disponibles.
•
Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois
par année. Cette mise à jour dure environ deux minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la
mise en jour. Pour obtenir des renseignements sur les canaux ou les mises à
jour, visitez le www.sirius.com.
Sélectionner un canal
Il existe trois façons de régler un canal :
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
157
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
• En utilisant les flèches de gauche et de
droite
• En tournant le bouton de syntonisation
• En entrant directement le numéro du canal.
REMARQUE
04
•
Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
•
Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d'accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage d'un canal » à la page 160.
Balayage
La fonction SCAN cherche automatiquement
parmi la liste des canaux par satellite. La
recherche sera effectuée uniquement dans la
catégorie sélectionnée. voir page 150 pour de
plus amples renseignements.
Mémorisation d'un canal
Vous pouvez enregistrer en mémoire 20
canaux de radio par satellite dont 10 canaux
pour Sirius 1 et 2 chacun. voir page 151 pour
de plus amples renseignements sur l'enregistrement en mémoire de canaux.
• Une longue pression sur l'une des touches
Saisie directe station
Les canaux de la radio par satellite Sirius sont
classés en ordre numérique pour toutes les
catégories. Pour accéder directement à un
canal :
1. Appuyez sur MENU et faites défiler le
menu jusqu'à Saisie directe station.
2. Il faut utiliser le clavier numérique pour
entrer le numéro du canal.
3. Appuyez sur ENTER. La radio syntonisera
ce canal même s'il fait partie d'une catégorie autre que celle actuellement sélectionnée.
numérotées permet de programmer le
canal actuellement sélectionné sur cette
touche.
• Une courte pression sur une touche
numérotée alors que la radio est réglée sur
le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser
le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le canal
ne fait pas partie de la même catégorie que
le canal actuellement sélectionné.
Recherche morceau et Liste des
morceaux
Les fonctions Recherche morceau et
Morceaux mémorisés permettent d'avertir
l'auditeur au moyen d'un message ou d'un
signal sonore lorsque Sirius diffuse une de ses
158
chansons favorites. La fonction Recherche
morceau permet d'enregistrer le nom d'une
chanson permettant ainsi d'avertir l'auditeur
lorsque celle-ci est diffusée. La fonction
Morceaux mémorisés permet de visualiser
toutes les chansons enregistrées dans la
mémoire.
Morceaux mémorisés
Vous pouvez mémoriser jusqu'à dix chansons
dans la mémoire du système.
1. Appuyez sur MENU.
2. Faites défiler le menu jusqu'à Ajouter
morceau à la liste et suivez les directives
affichées à l'écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez alors
appuyer sur ENTER pour supprimer la dernière
chanson de la liste.
REMARQUE
Les chansons qui restent dans la liste descendront d'une place dans la liste et la nouvelle chanson ajoutée sera placée au haut
de la liste.
Recherche morceau
Un canal de la radio par satellite diffuse l'une
des chansons en mémoire, l'auditeur sera
averti par un message et un signal sonore.
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Appuyez sur ENTER pour écouter la chanson
ou sur EXIT pour annuler.
Advanced Sirius settings
Pour activer/désactiver la fonction de recherche morceau :
Ce menu permet de régler certaines fonctions
de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à
ce menu :
1. Appuyer sur MENU
1. Appuyez sur MENU.
2. Faites défiler le menu jusqu'à Recherche
morceau
2. Faites défiler jusqu'au menu Sirius.
3. Appuyez sur ENTER pour activer ou désactiver la fonction.
REMARQUE
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Libellé radio
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l'écran. Appuyez sur le
bouton AUTO ou utilisez le menu pour afficher
le nom de l'artiste, le titre de la chanson, le
compositeur ou pour désactiver le message.
3. Sélectionnez Param Sirius avancés….
AVERTISSEMENT
Les réglages devraient être effectués
lorsque le véhicule est immobile.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu Sirius :
• Affichage de la liste des chansons sauvegardées
• Modification des paramètres afin de sauter
certains canaux
• Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
• Affichage ou modification du code d'accès
du canal
• Affichage du numéro d'identification Sirius
Passer options
Cette fonction sert à enlever un canal de la liste
des canaux disponibles.
Sauter un canal
1. Sélectionnez Liste stations évitées et
appuyez sur ENTER.
2. Sélectionnez une catégorie de la liste et
appuyez sur ENTER.
3. Sautez des canaux de la présente liste en
appuyant sur ENTER ou sur la flèche de
droite.
Traiter toutes les stations
Cette fonction permet de retirer définitivement
tous les canaux de la liste de canaux à sauter,
ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
04
Traiter temp. tt stat
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux réapparaîtront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d'un canal
L'accès à certains canaux peut être restreint
(verrouillé). Un canal verrouillé ne fournit pas de
renseignements sur l'audio, le titre de chanson
ou l'artiste.
REMARQUE
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
``
159
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Verrouillage d'un canal :
1. Sélectionnez ID Sirius dans le menu et
sélectionnez Options de verrouillage et
appuyez sur ENTER.
2. Sélectionnez Liste des stations
verrouillées et appuyez sur ENTER
3. Entrez le code d'accès du canal8 et
appuyez sur ENTER.
04
4. Sélectionnez une catégorie de la liste et
appuyez sur ENTER.
5. Verrouillez les canaux de la liste présentée
en appuyant sur ENTER ou sur la flèche de
droite.
Le canal est maintenant verrouillé et une case
avec un crochet apparaîtra pour indiquer que
ce canal est verrouillé. Vous devrez alors entrer
le code8 d'accès du canal pour écouter un
canal verrouillé.
Déverrouillage d'un canal
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent
donc être sélectionnés. Les canaux demeurent
sur la liste des canaux verrouillés et ceux-ci
seront reverrouillés la prochaine fois qu'on met
le contact.
MODIFICATION DU CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d'accès du canal. Le code par défaut est 0000.
Pour modifier le code :
3. Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Identification SIRIUS
Cette fonction permet d'afficher le numéro
d'activation Sirius à 12 chiffres.
Fonctions CD
2. Entrez le code actuel et appuyez sur
ENTER.
3. Entrez le nouveau code et appuyez sur
ENTER.
4. Confirmez le nouveau code et appuyez sur
ENTER.
Si vous entrez un mauvais code, le message
Code incorrect apparaîtra.
Déverrouiller toutes les stations
Si vous avez oublié le code d'accès :
1. Sélectionnez ID Sirius dans le menu des
8
2. Appuyez sur le bouton ENTER et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes.
1. Sélectionnez Modifier le code et appuyez
sur ENTER.
Vous devez entrer un code d'accès8 pour
déverrouiller un canal.
Cette fonction permet d'enlever de façon permanente tous les canaux de la liste des canaux
verrouillés, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés.
160
Déverr temp. tt stat
paramètres de Sirius et appuyez sur
ENTER.
Le code par défaut est 0000. Si vous avez modifié le code et l'avez oublié, voir la section « Si vous avez oublié le code d'accès ».
Console centrale, commandes des fonctions CD
Insertion et éjection du CD
Fente du CD
Bouton de navigation pour le changement
de piste CD
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Défilement arrière rapide et changement
de piste CD
Sélection de la position* du changeur de
CD
Balayage CD
2. Insérez un CD dans la fente du changeur
de CD.
Fichiers audio10
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
Éjection du CD
Lecture d'un CD (lecteur de CD9)
Si un CD de musique est dans le lecteur lorsqu'on appuie sur le bouton CD, il sera joué
automatiquement. Sinon, insérez un disque et
appuyez sur CD.
Lecture d'un CD (changeur de CD)
Si une position de CD contenant un CD de
musique est déjà sélectionnée lorsqu'on
appuie sur le bouton CD, le disque sera joué
automatiquement. Sinon, sélectionnez un disque au moyen des touches numériques 1 – 6
/
du bouton de navigation.
ou
Insérez un CD (changeur de CD)
1. Sélectionnez une position libre au moyen
des touches numériques 1 – 6 ou
/
du bouton de navigation.
> L'affichage montre les positions qui
sont libres. Le message Insérer
disque indique qu'un nouveau disque
9 Certains marchés seulement.
10 Haute performance et Premium
peut être inséré. Le changeur de CD
peut contenir jusqu'à six CD.
Pour des raisons de sécurité liées à la conduite,
vous disposez de 12 secondes pour enlever un
disque éjecté, après quoi il se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode
pause. Appuyez sur le bouton CD pour reprendre la lecture.
Pour éjecter les disques séparément, appuyez
sur le bouton d'éjection.
Appuyez sans relâcher sur le bouton d'éjection
pour éjecter tous les disques. Le magasin
entier se vide, un disque après l'autre.
REMARQUE
La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut
être utilisée que lorsque le véhicule est
immobile et elle s'annule quand celui-ci se
met à rouler.
Pause
Lorsque le volume de la chaîne audio est éteint,
le lecteur de CD s'arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert.
REMARQUE
Il se peut que certains fichiers audio protégés contre le copiage ne puissent être lus
par le lecteur.
04
Lorsqu'un disque contenant des fichiers audio
est inséré dans le lecteur, celui-ci balaie les
dossiers avant de lire les fichiers. La durée du
balayage dépend de la qualité du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyez sur ENTER
pour afficher la liste des dossiers du disque.
Pour naviguer dans la structure de dossiers,
procédez de la même manière que pour la
structure de menu de la chaîne audio. Les
et
fichiers audio comportent le symbole
. Appuyez sur
les dossiers, le symbole
ENTER pour faire jouer un dossier ou un fichier
sélectionné.
Sound seulement
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
161
04 Confort et plaisir de conduire
Chaîne audio
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur lira
les autres fichiers du dossier. Une fois que
ceux-ci ont tous été joués, le lecteur sélectionnera le dossier suivant et fera jouer les fichiers
qu'il contient.
04
La sélection aléatoire des pistes CD n'est
possible que pour le disque en cours de
lecture.
Tous les disques s'applique uniquement au
CD de musique dans le changeur.
Défilement avant rapide/changement de
piste CD et de fichiers audio
Différents messages sont affichés selon la
fonction de lecture aléatoire sélectionnée :
Si un CD contenant des fichiers audio est en
cours de lecture, vous pouvez activer ou désactiver cette fonction sous Aléatoire
Dossier. Si vous sélectionnez un autre CD, la
fonction est désactivée.
En appuyant brièvement sur
/
sur le
bouton de navigation, on fait défiler les pistes
d'un CD ou les fichiers audio. Les pressions
soutenues permettent d'effectuer une recherche dans les pistes d'un CD ou les fichiers
audio. La touche TUNING (ou le clavier au
volant) peut également être utilisée pour
accomplir la même tâche.
• Aléatoire signifie que les pistes d'un seul
Texte disque
Balayage CD
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste de CD ou fichier
audio. Appuyez sur SCAN pour l'activer.
Appuyez sur EXIT ou SCAN pour l'interrompre
et continuer à jouer la piste de CD ou le fichier
audio en cours.
Aléatoire
Cette fonction permet de faire jouer les pistes
de façon aléatoire (lecture aléatoire). On peut
faire défiler les pistes et les fichiers sonores
d'un CD de la façon habituelle.
11 S’applique
162
REMARQUE
uniquement au changeur de CD.
CD de musique sont jouées.
• RND ALL signifie que toutes les pistes de
tous les CD de musique dans le changeur
de CD en option sont jouées.
• Dossier signifie que les fichiers audio d'un
dossier du CD en cours sont joués.
Lecteur de CD
Si un CD de musique normal est en cours de
lecture, activez ou désactivez cette fonction
sous Aléatoire.
Si un disque contenant des fichiers audio est
en cours de lecture, vous pouvez activer ou
désactiver cette fonction sous Aléatoire
Dossier.
Changeur de CD
Si un CD de musique normal est en cours de
lecture sous Aléatoire Disque unique
ou Aléatoire
Tous les disques. L'option
Si un CD de musique contient des renseignements comme les titres des pistes, ceux-ci
peuvent apparaître à l’écran11. Cette fonction
est activée ou désactivée en mode CD sous
Réglages CD
Texte disque.
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion Bluetooth® mains libres
Introduction
au plafond (2). Il est toujours possible d'utiliser
les boutons et les autres commandes du téléphone cellulaire, que l'appareil soit raccordé
ou non au système mains libres.
Fonctions® Bluetooth dans le panneau
de commande de la console centrale
REMARQUE
Les téléphones cellulaires ne sont pas tous
entièrement compatibles avec le système
mains libres. Une liste des téléphones compatibles est disponible chez votre concessionnaire Volvo ou à l'adresse
www.volvocars.us
Aperçu du système
Téléphone cellulaire
Emplacement du microphone
Clavier monté sur le volant
Écran et panneau de commande de la
console centrale
Bluetooth® mains libres
Cette fonction permet d'établir une connexion
sans fil entre un téléphone cellulaire activé par
BluetoothŸ et la chaîne audio du véhicule. La
chaîne audio peut fonctionner comme un dispositif de connexion sans fil et cela vous permet de contrôler à distance un certain nombre
de fonctions du téléphone. Le microphone utilisé par ce système se trouve dans la console
04
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un dispositif mains libres
ou tout autre dispositif de votre véhicule
d'une façon qui vous distrait et vous empêche de conduire de façon sécuritaire. L'inattention peut entraîner un accident grave.
VOLUME - Cette fonction est également
disponible sur le clavier monté sur le
volant.
Des chiffres et des lettres apparaissent sur
les touches. Elles servent à composer des
numéros, à ajouter des entrées dans le
répertoire téléphonique, etc.
PHONE - Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®
Boutons de navigation
EXIT - Appuyer sur ce bouton pour interrompre ou mettre fin à des appels, effacer
des caractères entrés et mettre fin à une
fonction en cours. Cette fonction est éga-
``
163
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion Bluetooth® mains libres
lement disponible sur le clavier monté sur
le volant.
ENTER - Répondre à un appel. Appuyer
une fois sur le bouton pour afficher le dernier numéro composé. Cette fonction est
également disponible sur le clavier monté
sur le volant.
Préparation
04
Utiliser les commandes sur le clavier monté sur
le volant (3) et de la console centrale (4) pour
accéder aux menus du système mains libres,
pour naviguer dans les menus et pour faire des
sélections (voir page 163).
Activation / désactivation
Une courte pression sur le bouton PHONE de
la console centrale permet d'activer le système
mains libres. Le message TELEPHONE apparaîtra dans la partie supérieure de l'écran pour
indiquer que la chaîne audio est en mode téléphone.
indique que le système
Le symbole
mains libres est actif.
Une longue pression sur le bouton PHONE
désactive le système mains libres et débranche le téléphone cellulaire.
164
Connexion des téléphones cellulaires
La procédure de connexion du téléphone cellulaire varie selon le téléphone et si celui-ci a
déjà été branché ou non.
Si c'est la première fois que le téléphone est
branché au système mains libres, il faut suivre
les étapes suivantes :
Choix 1 - utilisation des menus du véhicule
1. Activer la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire (lire le manuel du propriétaire du téléphone, au besoin) ou se rendre
à l'adresse www.volvocars.com
2. Mettre le système mains libres Bluetooth®
du véhicule en marche en appuyant brièvement sur le bouton PHONE.
> Ajouter téléphone apparaîtra à l'écran.
Si un ou plusieurs téléphones cellulaires
sont déjà enregistrés dans le système,
ils apparaîtront également à l'écran.
3. Sélectionnez Ajouter téléphone.
> La chaîne audio recherchera les téléphones cellulaires qui se trouvent dans
un rayon donné. Cette recherche prendra environ 30 secondes. Tout téléphone détecté apparaîtra à l'écran ainsi
que son nom Bluetooth®. Le nom
Bluetooth® du système mains libres
apparaîtra à l'écran du téléphone cellulaire sous le nom My Car.
4. Choisir un des téléphones cellulaires apparaissant à l'écran de la chaîne audio
(console centrale).
5. Au moyen du clavier du téléphone cellulaire, entrer les chiffres apparaissant à
l'écran de la chaîne audio.
Choix 2 - utilisation des menus du téléphone
cellulaire
1. Mettre le système mains libres en marche
en appuyant brièvement sur le bouton
PHONE de la console centrale. Si un téléphone cellulaire est branché, le débrancher du système mains libres (en appuyant
sur le bouton PHONE de la console centrale pendant plusieurs secondes).
2. Réaliser une recherche à l'aide de la fonction Bluetooth® du téléphone cellulaire
(consulter le manuel du propriétaire du
téléphone cellulaire, au besoin).
3. Choisir My Car dans la liste des dispositifs
apparaissant à l'écran du téléphone cellulaire.
4. Lorsqu'on vous le demande, entrer le
numéro d'identification personnel 1234
dans le téléphone cellulaire.
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion Bluetooth® mains libres
5. Se brancher à My Car à partir du téléphone cellulaire.
Le téléphone cellulaire sera enregistré et branché automatiquement à la chaîne audio pendant que le message Synchro. en cours
apparaît à l'écran. Pour de plus amples renseignements sur la synchronisation d'un téléphone cellulaire, voir page 166.
Dès qu'une connexion est établie, le symbole
et le nom Bluetooth® du téléphone cellulaire
apparaîtront à l'écran. Il est maintenant possible de contrôler le téléphone cellulaire à partir
de la chaîne audio.
Faire un appel
1. S'assurer que le message TELEPHONE
apparaît dans la partie supérieure de
l'écran de la console centrale et que le
symbole
est visible (en appuyant brièvement sur PHONE sur la console centrale).
2. Composer le numéro de téléphone désiré
ou se servir du répertoire téléphonique
(voir page 167).
3. Appuyer sur ENTER.
Mettre fin à l'appel en appuyant sur EXIT.
Débranchement du téléphone cellulaire
Si le téléphone cellulaire n'est plus dans un
rayon donné, il sera automatiquement débranché de la chaîne audio. Pour de plus amples
renseignements sur les connexions, voir
page 164.
On peut débrancher manuellement un téléphone cellulaire du système mains libres en
appuyant sur PHONE. Le système mains libres
est également désactivé lorsque le contact est
coupé (ou si on ouvre la portière du conducteur
sur les véhicules équipés du démarrage sans
clé en option).
Lorsque le téléphone cellulaire est débranché
du système mains libres, il est possible de
poursuivre un appel en cours au moyen du
haut-parleur et du microphone du téléphone
cellulaire.
REMARQUE
Certains téléphones cellulaires doivent être
configurés à l'aide du clavier du téléphone
lorsqu'un appel est transféré du système
mains libres au téléphone cellulaire.
Acheminement des appels
Appels entrants
Appuyer sur ENTER pour répondre à un
appel, même si la chaîne audio est en
mode CD ou FM, par exemple.
Appuyer sur EXIT pour différer un appel.
Réponse automatique
Cette fonction permet de répondre automatiquement aux appels entrants. Activer ou désactiver la fonction dans le système de menu
sous Réglages téléphoniques
Options
d'appel
Réponse automatique.
04
Réglages d'appel
Lorsqu'un appel est en cours, appuyer sur
MENU ou ENTER sur la console centrale pour
accéder aux fonctions suivantes :
• Micro silencieux - Désactive le microphone de la chaîne audio.
• Tr. appel vers tél. mobile - transfère l'appel d'un système mains libres au téléphone
cellulaire.
• Répertoire téléphonique - cette option
vous permet de chercher un numéro de
téléphone mis en mémoire.
``
165
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion Bluetooth® mains libres
REMARQUE
•
•
Sur certains téléphones cellulaires, la
connexion est coupée lorsqu'on utilise
la fonction sourdine, ce qui est normal.
Si cela se produit, le système mains
libres vous demandera de vous rebrancher.
Il n'est pas possible de faire un nouvel
appel lorsqu'un autre appel est en
cours.
04
Réglages du son
Volume de l'appel
Le volume de l'appel peut être réglé lorsque le
système mains libres est en marche. Utiliser les
boutons du clavier monté sur le volant ou le
bouton de réglage du volume de la chaîne
audio.
Volume de la chaîne audio
Lorsqu'un appel est en cours, on peut régler le
volume de la chaîne audio à l'aide du bouton
de réglage du volume de la chaîne audio. Pour
être en mesure de régler le volume pendant un
appel, la chaîne audio doit être réglée à l'un des
autres modes (FM, CD, etc.).
1
166
Fonction non disponible sur tous les téléphones cellulaires.
Il est possible de désactiver automatiquement
le son de la chaîne audio lors de la réception
d'un appel sous Réglages téléphoniques
Sons et volume
Radio muette et de
régler le volume à l'aide des touches
/
de la console centrale.
téléphoniques
Sonneries
Volume de la sonnerie
On peut enregistrer jusqu'à cinq téléphones
cellulaires dans le système mains libres. Chaque téléphone est enregistré une seule fois.
Une fois que le téléphone cellulaire est enregistré, il n'est plus nécessaire qu'il soit à portée
de vue ou recherchable. Un seul téléphone cellulaire peut être branché au système mains
libres à la fois. On peut effacer les téléphones
Retirer
de la mémoire sous Bluetooth
téléphone
Aller à Réglages téléphoniques
Sons
et volume
Volume sonnerie et régler le
volume à l'aide des touches
/
sur la
console centrale.
Sonneries de téléphone
Les sonneries de téléphone intégrées au système mains libres peuvent être sélectionnées
sous Réglages téléphoniques
Sons et
volume
Sonneries
Sonnerie 1,
etc.
REMARQUE
La sonnerie du téléphone cellulaire branché
n'est pas désactivée lorsqu'une des sonneries de téléphone du système mains libres
est utilisée.
Si vous préférez utiliser la sonnerie1 du téléphone cellulaire branché, aller sous Réglages
Sons et volume
Utiliser signal tél mobile
De plus amples renseignements sur
l'enregistrement et la connexion des
téléphones cellulaires
Connexion automatique
Lorsque le système mains libres est actif et que
le dernier cellulaire branché se trouve à l'intérieur d'un rayon donné, il est automatiquement
détecté. Lorsque la chaîne audio cherche le
dernier téléphone branché, le nom de ce téléphone apparaît à l'écran. Pour brancher
manuellement un autre téléphone cellulaire,
appuyer sur EXIT.
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion Bluetooth® mains libres
Connexion manuelle
Pour brancher un téléphone autre que le dernier téléphone branché ou pour alterner entre
des téléphones cellulaires déjà enregistrés
dans le système mains libres :
1. Mettre la chaîne audio en mode téléphone.
2. Appuyer sur PHONE dans la console centrale et choisir un des téléphones de la
liste.
Une connexion peut également être établie
dans le système de menu sous Bluetooth
Brancher le téléphone
ou
Changer
téléphone.
Répertoire téléphonique
Pour être en mesure d'utiliser le répertoire téléphonique (liste de coordonnées de personnes)
du système mains libres, le message
TELEPHONE doit apparaître dans la partie
supérieure de l'écran de la console centrale et
le symbole
doit être visible.
La chaîne audio conserve une copie du répertoire téléphonique pour chaque téléphone cellulaire enregistré. Une copie du répertoire téléphonique est automatiquement conservée
chaque fois qu'un téléphone est branché.
Cette fonction peut être activée sous
Réglages téléphoniques
Synchroniser rép téléph.. Les recherches de
coordonnées de personnes sont effectuées
uniquement dans le répertoire téléphonique du
téléphone cellulaire branché.
REMARQUE
S'il n'est pas possible de copier le répertoire
téléphonique d'un téléphone cellulaire, le
message Liste vide apparaîtra à l'écran
une fois la copie terminée.
Si le répertoire téléphonique contient des renseignements sur une personne qui tente de
communiquer avec vous, ces renseignements
apparaîtront à l'écran.
Recherche de coordonnées de
personnes
Le moyen le plus simple de chercher des coordonnées dans le répertoire téléphonique est
d'appuyer sur l'un des boutons 2-9 et de le
maintenir enfoncé. Cela permet d'effectuer une
recherche selon la première lettre du bouton
sur lequel vous avez appuyé.
On peut également accéder au répertoire téléphonique en appuyant sur les boutons de navi/
sur la console centrale ou en
gation
/ sur le clavier monté sur le
appuyant sur
volant. On peut effectuer une recherche à partir
du menu de recherche du répertoire télépho-
nique sous Répertoire téléphonique
Rechercher/>
1. Entrer la première lettre du nom de la personne et appuyer sur ENTER ou appuyer
simplement sur ENTER.
2. Sélectionner la personne désirée et
appuyer sur ENTER pour appeler cette
personne.
Num. messagerie vocale
Le numéro de téléphone de votre boîte vocale
peut être modifié sous le menu Réglages
téléphoniques
Options d'appel
Num. messagerie vocale. Si aucun numéro
n'a été mis en mémoire, on peut accéder à ce
menu en appuyant longtemps sur le bouton 1.
Une fois qu'un numéro de téléphone a été mis
en mémoire, appuyer sur le bouton 1 et le
maintenir enfoncé pour composer ce numéro.
04
Listes d'appels
Les listes d'appels d'un téléphone cellulaire
donné sont enregistrées dans le système
mains libres chaque fois qu'un téléphone est
branché. Ces listes sont mises à jour lorsque le
téléphone est branché. Appuyer sur le bouton
ENTER pour afficher les derniers numéros
composés. On peut accéder aux autres listes
d'appels sous Appels enregistrés.
``
167
04 Confort et plaisir de conduire
Connexion Bluetooth® mains libres
REMARQUE
Certains téléphones affichent la liste des
derniers numéros composés dans l'ordre
inverse.
Saisie de texte
04
On peut entrer du texte à l'aide des boutons de
chiffres de la console centrale. Appuyer une
fois sur un bouton donné pour entrer la première lettre apparaissant sur ce bouton,
appuyer deux fois pour entrer la deuxième lettre, etc. Continuer à appuyer sur le bouton pour
afficher d'autres caractères.
Appuyer brièvement sur EXIT pour effacer un
caractère. Appuyer sur le bouton EXIT et le
maintenir enfoncé pour effacer tous les carac/
de la
tères entrés. Utiliser les boutons
console centrale pour vous déplacer parmi les
caractères.
Bouton
Fonction
GHI4Ì
JKL5
PQRS7ß
Appels reçus
3
Numéros composés
4.
Répertoire téléphonique
5.
TUV8ÜÙ
WXYZ9
Appuyer brièvement sur le bouton si vous devez entrer deux
caractères de suite de ce même
bouton.
Espace .1-? ! , : " ' ( )
Alterner entre les lettres majuscules et minuscules
Appels en absence
2.
MNO6ÑÖÒØ
+0@*#&$£/%
DEF3ÈÉ
Menus Bluetooth®
1.
Fonction
ABC2ÄÅÀÆÇ
168
Bouton
6.
4.1.
Rechercher
4.2.
Copier depuis mobile
Bluetooth...
5.1.
Changer téléphone
5.2.
Brancher le téléphone
5.3.
Débranchement du téléphone
5.4.
Connecter depuis mobile
Réglages téléphoniques
6.1.
Options d'appel
6.1.2.
Réponse automatique
6.1.3.
Num. messagerie
vocale
6.2.
Sons et volume
6.3.
IDIS
6.4.
Synchroniser rép téléph.
04 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
Fonctions
Introduction
REMARQUE
G022909
Si un message d'avertissement apparaît
lors de l'utilisation de l'ordinateur de bord, il
est nécessaire d'en prendre connaissance
pour pouvoir retourner aux fonctions de l'ordinateur de bord. Pour prendre connaissance d'un message, appuyer sur READ.
Pour modifier l'unité de mesure de la distance
et de la vitesse, communiquez avec un atelier
Volvo autorisé.
Fenêtre de renseignement et commandes
READ (veuillez prendre connaissance/
confirmer/effacer un message)
Molette (utilisée pour parcourir les menus
de l'ordinateur de bord)
RESET - permet de réinitialiser certaines
fonctions
Pour faire défiler l'information contenue dans
l'ordinateur de bord, tourner la molette vers le
haut ou le bas. Il faut continuer de la faire tourner pour retourner au point de départ.
Vitesse moyenne
Le système calcule la vitesse moyenne depuis
la dernière remise à zéro. Remettre à zéro en
utilisant RESET.
Vitesse actuelle en km/h (uniquement
sur les modèles canadiens)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du
véhicule de km/h en mi/h.
Consommation actuelle de carburant
(instantanée)
La consommation actuelle de carburant est
calculée à chaque seconde. L'information affichée est mise à jour à des intervalles de quelques secondes. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, « ---- » apparaît à l'écran.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro. Remettre à
zéro en utilisant RESET.
04
La distance qui peut être parcourue avec
la réserve de carburant
Cette fonction indique la distance approximative à parcourir avec le carburant qui reste dans
le réservoir. Le calcul est basé sur la consommation moyenne de carburant au cours des 30
derniers kilomètres (20 milles) et sur la quantité
de carburant restante dans le réservoir au
moment du relevé. Lorsque le message ---milles jusq épuis. carb apparaît à l'écran,
cela signifie qu'il faut refaire le plein le plus tôt
possible.
Vitesse actuelle en km/h (uniquement
sur les modèles vendus aux États-Unis)
Cette fonction permet au conducteur de convertir instantanément la vitesse actuelle du
véhicule de mi/h en km/h.
``
169
04 Confort et plaisir de conduire
Ordinateur de bord
REMARQUE
Une modification du mode de conduite peut
avoir un effet sur la distance à parcourir calculée en fonction de la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Voir également la page 220 pour de plus
amples renseignements sur la conduite économique.
04
Réinitialisation
1. Sélectionner --- mi/h vitesse moyenne
ou --.- mi/gal moyenne.
2. Appuyer sur RESET pendant environ une
seconde pour réinitialiser la fonction sélectionnée. Si on maintien la pression sur
RESET pendant trois secondes, la vitesse
moyenne et la consommation moyenne de
carburant sont remises à zéro simultanément.
170
04 Confort et plaisir de conduire
Stability system
Introduction
Spin control (SC)
Temporarily switching off Spin control
The Dynamic Stability and Traction Control
system (DSTC) consists of a number of functions designed help reduce wheel spin, counteract skidding, and to generally help improve
directional stability.
The spin control function is designed to help
prevent the drive wheels from spinning while
the vehicle is accelerating.
1. Turn the thumbwheel (1) until the DSTC
menu is shown.
IMPORTANT
Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque le système est activé et qu'il fonctionne normalement.
Traction control (TC)
This function is designed to help reduce wheel
spin by transferring power from a drive wheel
that begins to lose traction to the wheel on the
opposite side of the vehicle (on the same axle).
Under certain circumstances, such as when
driving with snow chains, or driving in deep
snow or loose sand, it may be advisable to
temporarily switch off this function for maximum tractive force.
AVERTISSEMENT
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront affectés si la fonction antidérapage est désactivée.
Symbols in the instrument panel
If the symbols
and
are displayed
at the same time, read the message in the
information display.
If the symbol
appear as follows:
04
appears alone, it may
• If the symbol flashes, this indicates that the
stability system is actively functioning to
help counteract wheel spin and/or a skid.
Operation
• If the symbol remains on for approximately
TC is most active at low speeds.
2 seconds after the engine has been started, this indicates that the system is performing a self-diagnostic test.
This is one of DSTC's permanent functions and
cannot be switched off.
Active Yaw Control (AYC)
AVERTISSEMENT
G021409
This function helps maintain directional stability, for example when cornering, by braking
one or more of the wheels if the vehicle shows
a tendency to skid or slide laterally.
This is one of DSTC's permanent functions and
cannot be switched off.
2. Hold down the RESET button (2) to toggle
between DSTC SPIN CONTROL ON/
OFF.
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la
conduite automobile. Il améliore le jugement
et la responsabilité du conducteur lorsqu'il
conduit un véhicule, mais n'est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduite doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
``
171
04 Confort et plaisir de conduire
Stability system
Messages in the information display
DSTC Temporairem OFF – system function
has been temporarily reduced due to high
brake disc temperature. The function is activated automatically when the brakes have cooled.
DSTC Entretien requis – the system has been
disabled due to a fault. If this occurs:
04
1. Stop the vehicle in a safe place and turn off
the engine.
2. Restart the engine.
If the message remains when the engine is restarted, drive to an authorized Volvo workshop
to have the system inspected.
Symbols in the instrument panel
If the symbols
and
are displayed
at the same time, read the message in the
information display.
If the symbol
appear as follows:
appears alone, it may
• If the symbol flashes, this indicates that the
stability system is actively functioning to
help counteract wheel spin and/or a skid.
• If the symbol remains on for approximately
2 seconds after the engine has been started, this indicates that the system is performing a self-diagnostic test.
172
04 Confort et plaisir de conduire
Système à châssis actif - Four C*
Châssis actif (Four C)
Le système de châssis actif Four-C (Concept
de Châssis à Commande Continue) règle les
caractéristiques des amortisseurs du véhicule
de façon à pouvoir régler les caractéristiques
de conduite de la voiture. Le système offre trois
réglages : confort, sport et avancé.
afin d'obtenir une conduite dynamique et
active.
Fonctionnement
On peut modifier le niveau d'effort au volant
sous Réglages véhicule
Niveau effort
direction. Pour une description du système de
menu, voir page 136.
REMARQUE
On ne peut pas accéder aux fonctions du
menu du niveau d'effort de la direction
lorsque le véhicule est en mouvement.
Confort
En sélectionnant le mode confort, la conduite
automobile sera plus stable et les changements de vitesse pourront être effectués à un
régime moins élevé. Ce mode convient parfaitement à la conduite sur une longue distance.
Le témoin intégré au bouton s'allumera lorsque
ce mode est sélectionné.
04
Réglages du châssis
Sport
En sélectionnant ce mode, le roulis du véhicule
est réduit dans les virages et la sensibilité de la
direction est plus instantanée. Les changements de vitesse peuvent être effectués à un
régime moteur plus élevé pour une conduite
plus sportive. Le témoin intégré au bouton s'allumera pour indiquer que le mode Sport a été
sélectionné.
Avancé
Dans ce mode, le roulis dans les courbes est
minime et la sensibilité de la direction est
directe. Le changement de vitesse s'effectue à
un régime moteur élevé pour chaque vitesse
Les boutons de la console centrale servent à
modifier le réglage. Le réglage sélectionné au
moment de couper le moteur est activé au prochain démarrage.
Direction à assistance variable en
fonction de la vitesse*
Le niveau d'effort au volant augmente à
mesure que le véhicule accélère afin d'améliorer la sensation de conduite. À basse vitesse,
le véhicule est facile à manoeuvrer afin de faciliter le stationnement, etc.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
173
04 Confort et plaisir de conduire
Régul. vitesse
Fonctionnement
> Le symbole
s'allume et le message
(---) mi/h (5) indique que le régulateur
de vitesse est en mode attente.
2. Appuyer sur
ou
pendant environ une
demi-seconde puis relâcher pour augmenter ou réduire la vitesse du véhicule d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
REMARQUE
REMARQUE
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
•
Une augmentation temporaire de la
vitesse en appuyant sur la pédale d'accélération pendant moins d'une minute
(par exemple lorsqu'on double un autre
véhicule) n'affecte pas le réglage du
régulateur de vitesse. Le véhicule
reprendra la vitesse établie une fois la
pédale d'accélération relâchée.
•
Si l'on appuie sans relâcher sur l'une
des touches du régulateur de vitesse
pendant plus d'environ une minute, le
régulateur de vitesse est mis hors fonction. Il faut alors couper le moteur afin
de programmer de nouveau le régulateur de vitesse.
Réglage d'une vitesse
G022910
04
Commandes montées au volant et affichage
Mode attente
Retour à la vitesse réglée
Utiliser les boutons
ou
pour régler la
vitesse actuelle du véhicule. La vitesse réglée
apparaît dans l'affichage.
REMARQUE
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas
à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
Désactivation
Activation/réglage de la vitesse
Modification de la vitesse réglée
Régler l'indicateur de vitesse (les parenthèses indiquent le mode attente)
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches
ou
.
Mise en fonction du régulateur de vitesse
Avant de pouvoir régler la vitesse, il faut mettre
en marche (en mode attente) le régulateur de
vitesse.
Appuyer sur le bouton CRUISE (1).
1. Appuyer sur la touche
ou
et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée.
> Le véhicule conservera cette vitesse
une fois que le bouton est relâché.
Désactivation automatique
Le régulateur de vitesse est temporairement
désactivé de façon automatique dans les cas
suivants :
• si la vitesse du véhicule est inférieure à
environ 30 km/h (20 mi/h).
• Lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.
174
04 Confort et plaisir de conduire
Régul. vitesse
• Si le levier de vitesses est placé à la position N.
• Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
• Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur l'accélérateur pendant plus
d'une minute.
La vitesse actuellement réglée est alors mémorisée par le système.
Activation temporaire
Le conducteur peut désactiver temporairement le régulateur de vitesse en appuyant sur
0. La vitesse sauvegardée apparaît dans la
fenêtre de renseignement entre deux crochets.
Désactivation
On désactive le régulateur de vitesse en
appuyant sur CRUISE, ou en éteignant le
moteur. La vitesse réglée est alors effacée.
AVERTISSEMENT
Le régulateur de vitesse ne devrait pas être
utilisé lorsqu'il y a beaucoup de circulation
ou pendant la conduite sur des routes
mouillées ou glissantes. Le régulateur de
vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée
sur les rampes descendantes raides.
04
Retour à la vitesse réglée
Si le régulateur de vitesse a été désactivé temporairement, il peut être réactivé en appuyant
sur . Le véhicule revient à la dernière vitesse
programmée.
AVERTISSEMENT
Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche
.
175
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
Adaptive Cruise Control (ACC) est un système
offert en option conçu pour aider le conducteur
en maintenant une vitesse réglée ou un intervalle de temps déterminé par rapport au véhicule qui précède. Il est destiné principalement
à être utilisé sur de longs trajets droits avec un
débit de circulation constant, comme sur des
autoroutes ou d'autres voies principales.
04
Lorsque le conducteur a déterminé la vitesse
et l'intervalle de temps désirés par rapport au
véhicule qui précède, l'ACC fonctionne de la
façon suivante :
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et
toutes les conditions météorologiques
et routières. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser cette
fonction.
•
Ce système est conçu pour servir de
dispositif d'aide à la conduite. Il n'est
toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il
appartient au conducteur de conserver
une distance et une vitesse sécuritaires
et d'intervenir si le régulateur de vitesse
adaptatif ne maintient pas une vitesse
et une distance appropriées par rapport
au véhicule qui précède.
• S'il n'y a aucun autre véhicule qui précède
dans la voie, votre véhicule roulera à la
vitesse sélectionnée.
• Si le capteur radar de l'ACC détecte un
véhicule roulant lentement devant dans la
voie, le système modifiera la vitesse du
véhicule afin d'aider à maintenir l'intervalle
de temps établi par rapport au véhicule qui
précède. Lorsqu'il n'y a aucun autre véhicule roulant lentement qui précède, votre
véhicule accélèrera pour reprendre la
vitesse sélectionnée.
•
L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être
effectué uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Si l'ACC est complètement éteint ou en mode
attente et que votre véhicule devient trop près
d'un autre véhicule qui précède, le conducteur
sera averti par le système Distance Alert (voir
page 185).
176
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
Fonction
G021412
Introduction
Aperçu des fonctions
Lampe témoin, freinage par le conducteur
requis
Commandes au volant
Capteur radar dans la calandre
Le régulateur de vitesse adaptatif est :
• un système qui permet de maintenir une
vitesse déterminée
• un système permettant de maintenir une
distance déterminée par rapport au véhicule qui précède, qui est exprimée sous
forme d''intervalle de temps. Par exemple,
vous pouvez choisir de garder environ
deux secondes entre votre véhicule et celui
qui est devant vous. La distance réelle
requise pour maintenir un intervalle de
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
deux secondes variera selon la vitesse des
véhicules.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte
pas un autre véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules comme
les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne
réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux objets immobiles.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de
conduite exigeantes comme la conduite
urbaine ou toute autre condition de circulation dense, sur une surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité
d'eau ou de neige fondante sur la route,
pendant une forte pluie ou neige,
lorsque la visibilité est faible, dans les
virages ou les voies d'entrée et de sortie
d'autoroute.
La distance par rapport au véhicule qui précède (roulant dans la même voie) est surveillée
par un capteur radar. La vitesse de votre véhicule est réglée par accélération et freinage. Les
freins peuvent émettre un son lorsqu'ils sont
modulés par le régulateur de vitesse adaptatif.
Cela est normal.
AVERTISSEMENT
On ressent un mouvement au niveau de la
pédale de frein lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif module les freins. Ne placez pas votre pied sous la pédale de frein.
Le système ACC est conçu pour réguler la
vitesse en douceur. Toutefois, le conducteur
doit toujours appliquer les freins dans les situations qui exigent un freinage immédiat. C'est
le cas notamment lorsque l'écart de vitesse
entre les véhicules est très important ou
lorsque le véhicule qui précède freine subitement.
AVERTISSEMENT
Étant donné les limites du capteur radar, le
freinage peut survenir inopinément ou ne
pas survenir du tout, voir page 181.
le régime du moteur (tr/min) devient trop faible,
l'ACC est désactivé (passe en mode attente) et
ne modulera plus les freins.
AVERTISSEMENT
Lorsque le régulateur de vitesse adaptatif
est en mode attente ou complètement
éteint, les freins ne seront pas automatiquement modulés. Le conducteur doit assumer
la pleine maîtrise du véhicule.
04
Lampe témoin freinage par le
conducteur requis
Le régulateur de vitesse adaptatif peut exercer
une force de freinage équivalente à environ
25 % de la capacité totale de freinage du véhicule. Dans les situations nécessitant une force
de freinage supérieure à celle fournie par le
régulateur de vitesse adaptatif et si le conducteur n'applique pas les freins, un signal sonore
sera émis par le système d'avertissement de
collision et un témoin d'avertissement apparaîtra (voir page 188) dans le pare-brise pour
indiquer au conducteur de réagir.
Le régulateur de vitesse adaptatif peut uniquement être mis en mode actif à des vitesses
supérieures à 30 km/h (20 mi/h). Si la vitesse
du véhicule passe sous 30 km/h (20 mi/h) ou si
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
177
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
REMARQUE
Fonctionnement
Avant d'utiliser l'ACC pour contrôler la vitesse
et/ou la distance par rapport au véhicule qui
précède, il doit d'abord en mis en mode
attente.
Le signal d'avertissement peut être difficile
à voir sur le pare-brise dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la
lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si
le conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
Pour ce faire :
Appuyer sur
Le régulateur de vitesse adaptatif n'avertit
qu'à l'égard des véhicules détectés par le
capteur radar, voir page 181. Dans certains
cas, l'avertissement peut être retardé, voire
absent. Le conducteur doit toujours freiner
quand cela est nécessaire.
Réglage d'une vitesse
Commandes et écran
Reprendre les réglages précédents, augmenter la vitesse
Mode attente marche/arrêt1
Pentes raides et/ou lourdes charges
ACC est principalement conçu pour être utilisé
sur des routes planes. Le système peut éprouver de la difficulté à conserver la bonne distance par rapport au véhicule qui précède dans
des pentes raides si le véhicule transporte une
lourde charge ou tracte une remorque. Dans
ces cas, le conducteur devrait toujours être
préparé à appliquer les freins au besoin.
1
178
.
apparaît à l'écran et les parenLe symbole
thèses (---) indiquent que le régulateur de
vitesse adaptatif est en mode attente.
AVERTISSEMENT
04
Placer l'ACC en mode attente
Régler un intervalle de temps
Mettre en mode actif et déterminer une
vitesse
Régler la vitesse (les parenthèses indiquent le mode attente)
Une fois que l'ACC est mis en mode attente,
utiliser les boutons
ou
pour enregistrer
(régler) la vitesse actuelle du véhicule. Le système est mis en mode actif. La vitesse déterminée, par exemple 55 mi/h, apparaît à l'écran.
REMARQUE
On ne peut pas placer le régulateur de
vitesse adaptatif en mode actif à des vitesses inférieures à 30 km/h (20 mi/h).
Intervalle de temps pendant le réglage
Intervalle de temps après le réglage
La portière du conducteur doit être fermée et la ceinture de sécurité du conducteur doit être bouclée avant de mettre l'ACC en mode attente.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
Lorsque le symbole
du
côté gauche de l'écran
change à , le capteur radar
a détecté un autre véhicule
qui précède. La distance par
rapport au véhicule qui précède est contrôlée uniquement lorsque ce
symbole ( ) est allumé.
Modification de la vitesse réglée
Après avoir réglé la vitesse, vous pouvez l'augmenter ou la diminuer au moyen des touches
ou
.
Lorsque le système est en mode actif, la touche
accomplit la même fonction que
,
mais l'augmentation de la vitesse est moins
grande.
REMARQUE
•
Si on appuie sur une des touches du
régulateur de vitesse adaptatif pendant
plus d'environ une minute, le régulateur
de vitesse adaptatif sera désactivé.
Pour relancer le régulateur de vitesse
adaptatif, il faut éteindre puis redémarrer le moteur.
•
Dans certaines situations, le régulateur
de vitesse adaptatif ne peut pas être mis
en mode actif. Régul. vitesse Non
disponible apparaîtra à l'écran, voir
page 183.
Réglage d'un intervalle de temps
L'intervalle de temps réglé par rapport aux
véhicules qui précèdent peut être augmenté en
appuyant sur
et diminué en appuyant sur
. L'intervalle de temps en cours apparaît
brièvement à l'affichage une fois le réglage terminé.
On peut choisir des intervalles
de temps différents qui apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de
barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. Un
barre représente un intervalle de temps d'environ une seconde; cinq barres représentent
environ 2,5 secondes. À basse vitesse, lorsque
la distance par rapport au véhicule qui précède
est courte, l'ACC augmente légèrement l'intervalle de temps. Pour être en mesure de suivre
le véhicule qui précède le plus en douceur possible, l'intervalle de temps du régulateur de
vitesse adaptatif peut varier considérablement
dans certaines situations.
04
AVERTISSEMENT
•
Utiliser uniquement un intervalle de
temps qui convient aux conditions de
circulation actuelles.
•
En sélectionnant un intervalle de temps
court, le conducteur a peu de temps
pour réagir si un événement non prévu
se produit.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
179
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
Lorsque l'ACC est en mode actif, la vitesse du
véhicule augmente d'environ 1 km/h (1 mi/h)
.
chaque fois qu'on appuie sur
Mode attente en raison d'une mesure
prise par le conducteur
04
Le nombre de barres indiquant l'intervalle de
temps sélectionné apparaît lors du réglage et
plusieurs secondes après. Une version plus
petite du symbole apparaît ensuite à la droite
de l'écran. Le même symbole apparaît lorsque
le système Distance Alert est en mode actif,
voir page 185.
Mode attente (désactivation temporaire)
Appuyer sur
pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse (mis en mode
attente). La vitesse sélectionnée, 55 mi/h par
exemple, apparaît ensuite entre parenthèses.
On peut reprendre la vitesse et l'intervalle de
temps précédemment réglés en appuyant sur
.
AVERTISSEMENT
Il se peut que la vitesse augmente significativement après qu'on a appuyé sur la touche
.
180
L'ACC est temporairement désactivé et mis en
mode attente :
• lorsqu'on applique les freins
• si on place le levier de vitesses sur N
• si on appuie sur la pédale d'accélération
pendant plus d'une minute.
REMARQUE
Si on appuie sur la pédale d'accélération
pendant une courte période de temps, par
exemple lorsqu'on dépasse un autre véhicule, le régulateur de vitesse adaptatif sera
temporairement désactivé, puis réactivé
une fois la pédale d'accélération relâchée.
Mode attente automatique
Le régulateur de vitesse adaptatif est lié aux
autres systèmes comme le système de régulation dynamique de stabilité et de traction
(DSTC). Si le système ne fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse adaptatif
est automatiquement désactivé et passera en
mode attente.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
En cas de désactivation automatique, un signal
sonore sera émis et le message Régul. vitesse
Annulé est affiché à l'écran. Le conducteur
doit intervenir et régler la vitesse du véhicule à
la circulation environnante et contrôler la distance par rapport au véhicule qui précède.
On peut passer automatiquement au mode
attente dans les situations suivantes :
• la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mi/h)
• les roues perdent de la traction
• les freins surchauffent
• le régime du moteur (tr/min) est trop faible
ou trop élevé
• quelque chose gêne le fonctionnement du
capteur radar, par exemple de la neige
mouillée ou de la pluie.
Désactivation complète de l'ACC
Une légère pression sur
en mode attente ou
une longue pression en mode actif permet de
désactiver complètement l'ACC. La vitesse et
l'intervalle de temps fixés sont ensuite effacés
de la mémoire du système et ne peuvent pas
.
être repris en appuyant sur
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
Le capteur radar et ses limites
En plus d'être utilisé par l'ACC, le capteur radar
est également utilisé par le système Distance
Alert (voir page 185) et le système d'avertissement de collision avec freinage automatique
(voir page 188). Ce capteur est conçu pour
détecter les voitures ou les véhicules plus larges qui roulent dans la même direction et dans
la même voie que votre véhicule.
• si la vitesse des véhicules qui précèdent
diffère largement de celle de votre véhicule.
Situations dans lesquelles l'ACC peut ne
pas fonctionner de manière optimale
AVERTISSEMENT
•
AVERTISSEMENT
Il ne faut pas installer les accessoires ou
autres objets, comme les phares supplémentaires, à l'avant de la calandre.
La modification du capteur radar peut rendre son utilisation illégale.
•
Le champ de vision du capteur radar est
limité. Dans certains cas, il peut détecter un véhicule plus tard que prévu ou
n'en détecter aucun.
04
Si le régulateur de vitesse adaptatif ne
fonctionne pas correctement, le régulateur de vitesse sera également désactivé.
• si le capteur radar est obstrué et ne parvient pas à détecter les autres véhicules,
par exemple sous une forte pluie ou si de
la neige ou d'autres objets masquent son
champ.
REMARQUE
Garder la partie à l'avant du capteur radar
propre.
G021414
La capacité du capteur radar de détecter les
véhicules à l'avant est entravée :
Champ de vision du capteur radar (gris)
Dans certaines situations, le capteur radar
ne peut pas détecter les véhicules situés à
une distance rapprochée, par exemple un
véhicule qui entre subitement dans la voie
séparant votre véhicule du véhicule déjà
détecté par le système.
Les petits véhicules, comme les motocycles, ou les véhicules qui ne roulent pas au
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
181
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
centre de la voie peuvent ne pas être
détectés.
Dans les virages, le capteur radar peut
détecter le mauvais véhicule ou perdre de
vue un véhicule détecté.
AVERTISSEMENT
•
04
182
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
peut pas servir dans toutes les situations de conduite et de circulation et
toutes les conditions météorologiques
et routières. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser cette
fonction.
•
Ce système est conçu pour servir de
dispositif d'aide à la conduite. Il n'est
toutefois pas conçu pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Il
appartient au conducteur de conserver
une distance et une vitesse sécuritaires
et d'intervenir si le régulateur de vitesse
adaptatif ne maintient pas une vitesse
et une distance appropriées par rapport
au véhicule qui précède.
•
L'entretien des composantes du régulateur de vitesse adaptatif peut être
effectué uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
•
Le régulateur de vitesse adaptatif n'est
pas un système d'évitement des collisions. Il incombe toujours au conducteur de freiner si le système ne détecte
pas un autre véhicule.
•
Le régulateur de vitesse adaptatif ne
réagit pas aux personnes ou aux animaux ou aux petits véhicules comme
les bicyclettes et les motocyclettes. Il ne
réagit également pas aux véhicules roulant lentement, stationnés ou approchant ou aux objets immobiles.
•
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
adaptatif dans des conditions de
conduite exigeantes comme la conduite
urbaine ou toute autre condition de circulation dense, sur une surface glissante, lorsqu'il y a une grande quantité
d'eau ou de neige fondante sur la route,
pendant une forte pluie ou neige,
lorsque la visibilité est faible, dans les
virages ou les voies d'entrée et de sortie
d'autoroute.
Repérage défectueux et mesures à
prendre
Si le message Radar bloq. Voir manuel apparaît à l'écran, cela signifie que les signaux du
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
capteur sont obstrués et qu'on ne peut pas
détecter le véhicule qui précède.
Par conséquent, cela signifie que le régulateur
de vitesse adaptatif, le système Distance Alert
et le système d'avertissement de collision
équipé du freinage automatique ne fonctionneront pas.
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi
que les mesures appropriées à prendre.
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
Cause
Mesure à prendre
La surface du radar dans la calendre est sale ou obstruée.
Nettoyer la surface du radar ou enlever l'objet qui obstrue le radar.
Une forte pluie ou de la neige peut interférer avec les signaux du radar.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent affecter le
fonctionnement du radar.
L'eau ou la neige à la surface de la route peut interférer avec les signaux
du radar.
Aucune action possible. Le fonctionnement du radar peut être affecté
lorsqu'on roule sur une surface détrempée ou couverte de neige.
La surface du radar est propre, mais le message demeure affiché à
l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que le radar
détecte qu'il n'est plus obstrué.
04
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
-
Mode attente ou mode actif lorsque aucun autre véhicule n'a été détecté.
-
Mode actif avec véhicule détecté sur lequel le régulateur de vitesse adaptatif règle sa vitesse/distance.
-
Intervalle de temps pendant le réglage.
-
Intervalle de temps après le réglage.
-
Allumer DSTC pr act. régul.
L'ACC ne peut pas être mis en mode actif si la fonction antidérapage du système de stabilité DSTC
est désactivée. Voir la page 171 pour de plus amples renseignements.
-
Régul. vitesse Annulé
Le régulateur de vitesse adaptatif s'éteint automatiquement.
Le conducteur doit régler la distance/vitesse du véhicule sur le véhicule qui précède.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
183
04 Confort et plaisir de conduire
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)*
Pictogramme
-
Message
Description
Régul. vitesse Non disponible
L'ACC ne peut pas être mis en mode actif. Cela peut s'expliquer par les raisons suivantes :
Radar bloq. Voir manuel
Le régulateur de vitesse adaptatif est désactivé temporairement étant donné que le radar est obstrué
de quelque manière que ce soit et qu'il ne peut pas détecter les autres véhicules.
Voir la page 181 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
04
Régul. vitesse Entretien
requis
184
• surchauffe des freins
• le capteur radar est obstrué (par une forte pluie, de la neige, etc.)
Le régulateur de vitesse adaptatif ne fonctionne pas.
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Système Distance Alert*
Introduction
REMARQUE
Le système Distance Alert est une fonction du
régulateur de vitesse adaptatif et fournit des
renseignements sur l'intervalle de temps par
rapport au véhicule qui précède.
L'avertisseur de distance contrôle uniquement la distance par rapport au véhicule qui
précède lorsque le régulateur de vitesse
adaptatif est en mode actif.
Le système Distance Alert fonctionne lorsque
la vitesse du véhicule est supérieure à environ
30 km/h (20 mi/h). Les renseignements sur l'intervalle de temps sont fournis uniquement pour
un véhicule qui précède le vôtre et qui roule
dans la même direction. Aucun renseignement
n'est fourni pour des véhicules qui roulent derrière vous, qui se déplacent très lentement ou
qui sont immobiles.
Le système Distance Alert indique uniquement la distance par rapport au véhicule qui
précède. Il ne modifie pas la vitesse de votre
véhicule.
Réglage d'un intervalle de temps
AVERTISSEMENT
04
Commandes et écran
Fonctionnement
Intervalle de temps : Augmenter/diminuer
Intervalle de temps : En marche, pendant
qu'il est réglé
Intervalle de temps : En marche, après
avoir été réglé
G017362
pour augmenter l'intervalle ou
Appuyer sur
pour le diminuer.
Une plus petite partie du témoin d'avertissement rouge s'allume sur le pare-brise si votre
véhicule est plus près de celui qui précède que
l'intervalle de temps fixé.
Appuyer sur le bouton au centre du tableau de
bord pour activer ou désactiver cette fonction.
Le témoin dans le bouton s'allume lorsque
cette fonction est active.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
185
04 Confort et plaisir de conduire
Système Distance Alert*
On peut choisir cinq intervalles de temps différents qui
apparaîtront à l'écran et correspondront à 1-5 barres horizontales. Plus le nombre de
barres est élevé, plus l'intervalle de temps est long. Une
barre représente environ une seconde par rapport au véhicule qui précède; cinq barres
représentent environ 2,5 secondes.
04
Le nombre de barres indiquant l'intervalle de temps
sélectionné apparaît lors du
réglage et plusieurs secondes
après. Une version plus petite
du symbole apparaît ensuite à
la droite de l'écran. Le même
symbole apparaît lorsque le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est activé.
REMARQUE
186
•
Plus la vitesse de votre véhicule est élevée, plus la distance par rapport au
véhicule qui précède est grande, calculée en mètres (pieds) pour un intervalle
de temps donné.
•
L'intervalle de temps déterminé est
également utilisé par le régulateur de
vitesse adaptatif, voir page 178.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un intervalle de temps
qui convient aux conditions de circulation
actuelles.
Limites
Le système Distance Alert utilise le même capteur radar que le régulateur de vitesse adaptatif
et le système d'avertissement de collision. Voir
la page 181 pour de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
REMARQUE
Le signal d'avertissement peut être difficile
à voir sur le pare-brise dans les situations
suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement de la lumière, contraste extrême de la
lumière, utilisation de lunettes de soleil ou si
le conducteur ne regarde pas directement
devant lui.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
•
Les conditions climatiques défavorables ou les routes en lacets peuvent
modifier la capacité du capteur radar à
détecter les véhicules qui précèdent.
•
Il peut être difficile de détecter un véhicule, comme une moto, en raison de ses
dimensions. Par conséquent, le témoin
lumineux pourrait s'allumer avant que la
distance déterminée soit atteinte ou ne
pas s'allumer du tout.
04 Confort et plaisir de conduire
Système Distance Alert*
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
-
Intervalle de temps pendant le réglage.
-
Intervalle de temps après le réglage.
Radar bloq. Voir manuel
Le système Distance Alert a été débranché temporairement étant donné que le radar est obstrué de
quelque manière que ce soit et ne peut détecter les autres véhicules. Voir la page 181 pour de plus
amples renseignements sur les limites du capteur radar.
Avert. collision Entretien
requis
04
Le système Distance Alert ou le système d'avertissement de collision avec freinage automatique ne
fonctionne pas correctement. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
187
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
Introduction
Le système d'avertissement de collision comprend les trois fonctions suivantes :
04
• Le système d'avertissement de collision avertit le conducteur d'une situation
de collision possible.
•
L'avertisseur de collision ne fonctionne
pas dans toutes les conditions de
conduite, de circulation, météorologiques et routières. Il ne réagit pas aux
véhicules qui ne circulent pas dans la
même direction que votre véhicule.
•
Le système d'avertissement de collision
n'est pas conçu pour détecter les piétons.
•
Des signaux d'avertissement sont émis
uniquement lorsque le risque de collision est élevé. La section « Fonctionnement » contient de plus amples renseignements sur les limites que le conducteur doit connaître avant d'utiliser
l'avertisseur de collision.
•
La fonction de freinage automatique
peut aider à réduire la vitesse à l'impact
mais le conducteur devrait toujours
appliquer les freins pour le meilleur effet
de freinage possible même si le freinage
automatique applique activement les
freins.
• Soutien au freinage aide le conducteur à
freiner efficacement lors d'une situation
dangereuse.
• La fonction de freinage automatique
freine automatiquement le véhicule si une
collision ne peut être évitée. Le freinage
automatique ne peut pas empêcher une
collision mais peut diminuer la vitesse à
laquelle une collision se produit.
AVERTISSEMENT
La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est
conçue pour diminuer la vitesse au moment
de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins.
188
sécuritaires, même lorsque le système
d'avertissement de collision est utilisé.
AVERTISSEMENT
•
N'attendez jamais l'avertissement du
système pour réagir. Ce système est
conçu pour servir de dispositif d'aide à
la conduite. Il n'est toutefois pas conçu
pour remplacer l'attention et le jugement du conducteur. Le conducteur
doit garder une distance et une vitesse
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
•
L'entretien des composantes du système d'avertissement de collision doit
être effectué uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
Fonction
G017382
Le système d'avertissement de collision avec
freinage automatique est conçu pour aider le
conducteur en cas de risque de collision avec
un véhicule qui précède qui est immobile ou qui
se déplace dans la même direction que votre
véhicule.
Aperçu des fonctions
Signal d'avertissement visuel, risque de
collision
Capteur radar
Caméra
Avertissement de collision
Le capteur radar et la caméra tentent de détecter les véhicules stationnaires ainsi que les
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
véhicules qui roulent dans la même direction
que le vôtre. S'il y a un risque de collision, le
système prévient le conducteur au moyen d'un
témoin rouge clignotant et d'un signal sonore.
Le système d'avertissement de collision est
actif lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (5 mi/h).
Dispositif de soutien au freinage
Si le risque de collision continue d'augmenter
après l'émission du signal d'avertissement de
collision, le dispositif de soutien au freinage est
activé. Ce dispositif prépare le système de freinage à réagir rapidement, puis les freins sont
légèrement appliqués. On peut ressentir de
petits coups.
Si les freins sont appliqués rapidement, un
effet de freinage intégral sera fourni même si la
pression sur la pédale de frein est faible.
Dispositif de freinage automatique
Si une collision est imminente et que le
conducteur n'a pas appliqué les freins ou a
commencé à se diriger autour du véhicule, la
fonction de freinage automatique est activée,
et ce, sans que le conducteur ait à appuyer sur
la pédale de frein. Une force de freinage limitée
est appliquée pour réduire la vitesse du véhicule lorsque la collision se produit. Le conducteur doit appliquer les freins pour un effet de
freinage complet.
AVERTISSEMENT
La fonction de freinage automatique ne permet pas d'éviter une collision, elle est
conçue pour diminuer la vitesse au moment
de l'impact. Pour un effet de freinage intégral, le conducteur doit appliquer les freins.
REMARQUE
La fonction de freinage automatique est
toujours active et ne peut pas être désactivée.
Fonctionnement
Certains réglages sont contrôlés à partir de la
console centrale au moyen d'un système de
menu.
Marche et arrêt
Pour activer ou désactiver le système d'avertissement de collision, aller dans le menu
Réglages véhicule
Réglages détect
collision et sélectionner On ou Off. Lorsqu'on
démarre le moteur, les réglages utilisés lorsque
le moteur a été coupé seront sélectionnés.
Lorsqu'on démarre le moteur, le paramètre du
système d'avertissement de collision qui était
utilisé lorsqu'on a éteint le moteur sera le paramètre par défaut.
Activation/désactivation des signaux
d'avertissement
Si le système d'avertissement de collision est
mis en marche, les signaux visuels et sonores
du système d'avertissement de collision seront
automatiquement activés au démarrage du
moteur.
Le signal sonore peut être activé ou désactivé
en sélectionnant l'option Avertiss. collision
activé ou Avert. collision OFF sous
Réglages véhicule
Réglages détect
collision
Son avertissement.
04
Réglage d'une distance minimale avant
collision
Ce réglage permet de déterminer la distance à
laquelle les signaux visuels et sonores seront
émis. Sélectionner Longue, Normale ou
Courte sousRéglages véhicule
Réglages détect collision
Dist. mini.
avant collision
La distance minimale avant collision permet de
déterminer le degré de sensibilité du système.
En sélectionnant la distance minimale avant
collision Longue, le système avertit le conducteur plus tôt du risque de collision. Si on sélectionne l'option Longue et que le système émet
des signaux d'avertissement beaucoup trop
fréquemment, choisir plutôt l'option Normale
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
189
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
AVERTISSEMENT
04
•
Le réglage Courte devrait être utilisé
uniquement lorsque la circulation est
fluide et que le véhicule roule à faible
vitesse.
•
Le système d'avertissement de collision
prévient le conducteur du risque de collision, cette fonction ne permet toutefois pas d'améliorer le temps de réaction du conducteur.
•
Pour que le système d'avertissement de
collision fonctionne aussi efficacement
que possible, on recommande de régler
le système Distance Alert à 4 ou 5, voir
page 185.
REMARQUE
190
•
Lorsqu'on active le régulateur de
vitesse adaptatif, le signal et le témoin
d'avertissement seront utilisés par cette
fonction même si les avertissements
fournis par l'avertisseur de collision ont
été désactivés par le conducteur.
•
Si la vitesse de la circulation est très
variable ou si le véhicule qui précède
freine brusquement, il peut y avoir un
certain délai avant que les signaux
d'avertissement soient émis, même si le
réglage Longue a été sélectionné.
Vérification des réglages
Les réglages actuels du détecteur de collision
peuvent être vérifiés en allant dans le système
de menu sous Réglages véhicule
Réglages détect collision. Voir la page 136
pour de plus amples renseignements sur le
système de menu.
Limites
Le signal d'avertissement peut être difficile à
voir sur le pare-brise dans les situations suivantes : lumière aveuglante, réfléchissement
de la lumière, contraste extrême de la lumière,
utilisation de lunettes de soleil ou si le conducteur ne regarde pas directement devant lui.
C'est pourquoi il faut toujours activer le signal
sonore d'avertissement.
Les conditions de conduite glissantes augmentent la distance de freinage qui peut
réduire la capacité du système à éviter une collision. Dans ces conditions, les systèmes ABS
et DSTC fournissent le meilleur effet de freinage possible tout en aidant à maintenir la stabilité.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
REMARQUE
Le signal d'avertissement visuel peut être
temporairement mis hors fonction si la température de l'habitacle est élevée en raison,
par exemple, d'une lumière du jour intense.
Dans ce cas, le signal d'avertissement
sonore sera utilisé, même s'il a été désactivé dans le système de menus.
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Dans certains cas, le système n'est pas
en mesure d'avertir le conducteur ou
l'émission des signaux d'avertissement
peut être retardée en raison des conditions de circulation ou d'autres facteurs
externes empêchant le capteur radar ou
la caméra de détecter un véhicule qui
précède.
Le système peut ne pas émettre de
signaux d'avertissement si la distance
par rapport au véhicule qui précède est
courte ou si le mouvement de volant ou
de la pédale de frein est important, par
exemple lors de la conduite active.
La portée du système de détection est
limitée pour détecter des véhicules stationnaires ou qui roulent lentement, ce
qui pourrait avoir pour effet de retarder
ou d'annuler l'envoi des signaux d'avertissement si la vitesse de votre véhicule
est supérieure à environ 70 km/h
(45 mi/h).
seignements sur le capteur radar et ses limites,
voir page 181.
En l'absence de signal d'avertissement ou si
l'émission de signaux d'avertissement est
retardée, le dispositif de freinage automatique
ne fonctionnera pas ou son fonctionnement
sera retardé.
REMARQUE
Si les signaux d'avertissement sont émis
trop fréquemment, la distance minimale
avant collision peut être réduite (voir
page 189). Ainsi, le système émet des avertissements plus tard, ce qui diminue le nombre total d'avertissements.
REMARQUE
•
On peut le désactiver temporairement
pendant environ 15 minutes après le
démarrage du moteur afin de protéger
la caméra lorsque les températures sont
très chaudes.
•
La partie du pare-brise devant la
caméra doit rester propre et il ne doit
pas y avoir de glace, de neige ou de
condensation sur celle-ci.
04
Limites de la caméra
La caméra est utilisée par le système d'avertissement de collision avec dispositif de freinage automatique, le Driver Alert Control (voir
page 195) et le Lane Departure Warning (voir
page 198).
Les signaux d'avertissement concernant les véhicules stationnaires ou qui
roulent lentement pourraient ne pas être
émis lorsqu'il fait noir.
Le système d'avertissement de collision utilise
les mêmes capteurs radars que le régulateur
de vitesse adaptatif. Pour de plus amples ren``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
191
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
AVERTISSEMENT
•
04
•
•
192
La caméra a les mêmes limites que l'oeil
humain. Autrement dit, la vision de la
caméra diminue lors de mauvaises
conditions météorologiques comme
une forte chute de neige, un brouillard
dense, etc. Ces conditions peuvent
limiter le fonctionnement des systèmes
qui dépendent de la caméra ou les
empêcher de fonctionner temporairement.
Ne jamais placer d'objets, d'étiquettes
ou autres sur le pare-brise, devant la
caméra. Cela pourrait limiter ou bloquer
les fonctions de la caméra et empêcher
un ou plusieurs systèmes utilisant la
caméra de fonctionner.
Repérage défectueux et mesures à
prendre
Si le message Pare-brise Capteurs bloqués
apparaît à l'écran, cela signifie que la caméra
est obstruée et ne peut pas détecter les véhicules ou les lignes de démarcation des routes
devant le véhicule.
Par conséquent, cela signifie que le système
d'avertissement de collision avec dispositif de
freinage automatique, le Lane Departure Warning et le Driver Alert Control ne fonctionneront
pas complètement.
Le tableau indique les raisons possibles pour
lesquelles ce message apparaît à l'écran ainsi
que les mesures appropriées à prendre.
La capacité de la caméra à détecter une
voie latérale ou un autre véhicule est
considérablement réduite dans les situations suivantes : lumière aveuglante,
réfléchissement de la lumière sur la
chaussée, glace ou neige sur la route,
chaussée sale ou lignes de démarcation
qui ne sont pas bien visibles.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
Cause
Mesure à prendre
La surface du pare-brise devant la caméra est sale ou couverte de glace
ou de neige.
Nettoyer ou libérer la section du pare-brise qui se trouve devant la
caméra.
Le brouillard, la forte pluie ou la neige interfère avec le fonctionnement
de la caméra.
Aucune action possible. Les fortes précipitations peuvent altérer le fonctionnement de la caméra.
La surface du pare-brise est propre, mais le message demeure affiché à
l'écran.
Attendre un peu. Cela peut prendre plusieurs minutes avant que la visibilité de la caméra soit rétablie.
La surface entre l'intérieur du pare-brise et la caméra est sale.
Communiquez avec un concessionnaire ou un technicien Volvo autorisé
pour faire nettoyer cette surface.
04
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
Avert. collision OFF
Le système d'avertissement de collision est désactivé. Ce message apparaît lorsqu'on démarre le
moteur et disparaîtra environ cinq secondes après le démarrage. On peut effacer le message en
appuyant sur le bouton READ.
Avert. collision non disponible
Le système d'avertissement de collision ne peut pas être activé. Ce message apparaît lorsque le
conducteur tente d'activer cette fonction. Le message disparaîtra après environ cinq secondes ou
peut être effacé en appuyant sur le bouton READ.
Freinage auto activé
Le dispositif de freinage automatique a été activé. On peut effacer ce message en appuyant sur le
bouton READ.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
193
04 Confort et plaisir de conduire
Système d'avertissement de collision avec freinage automatique*
Pictogramme
Message
Description
Pare-brise Capteurs bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement. Ce message apparaît si la caméra est obstruée par de
la neige, de la glace, de la saleté ou autre substance qui se trouve sur le pare-brise. Nettoyer la partie
du pare-brise qui se trouve devant la caméra. voir page 191 pour de plus amples renseignements sur
les limites de la caméra.
Radar bloq. Voir manuel
Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas
temporairement. Le capteur radar est obstrué, par exemple par une forte pluie ou de la neige qui s'est
accumulée devant le capteur qui ne peut donc pas détecter les autres véhicules. voir page 181 pour
de plus amples renseignements sur les limites du capteur radar.
Avert. collision Entretien
requis
Le système d'avertissement de collision et le dispositif de freinage automatique ne fonctionnent pas
du tout ou en partie.
04
Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le message demeure toujours
affiché à l'écran.
194
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System*
Introduction
Le Driver Alert System est conçu pour aider le
conducteur qui commence à se sentir fatigué
ou qui quitte la voie par mégarde.
Driver Alert Control (DAC) introduction
Le Driver Alert System comprend deux différentes fonctions qui peuvent être activées
séparément ou en même temps.
Le DAC est conçu pour détecter tout changement de style de conduite. Il est principalement
conçu pour être utilisé sur les routes principales et non pas en conduite urbaine.
AVERTISSEMENT
•
Le DAC n'est pas conçu pour prolonger
la durée de la conduite. Toujours prévoir
des pauses à des intervalles réguliers
afin de demeurer alerte.
•
Dans certaines situations, la fatigue
peut ne pas affecter le comportement
du conducteur. Dans ce cas, aucun
avertissement n'est émis. Il est toutefois
important de faire des pauses à des
intervalles réguliers, que le DAC ait émis
ou non un signal d'avertissement.
• Driver Alert Control (DAC)
• Lane Departure Warning (LDW), voir
page 198
Lorsque l'une ou les deux fonctions sont mises
en marche, le système est placé en mode
attente et est activé lorsque la vitesse du véhicule dépasse 65 km/h (40 mi/h).
La fonction est désactivée lorsque le véhicule
roule à moins de 60 km/h (37 mi/h).
Les deux fonctions utilisent une caméra dont
le fonctionnement dépend de la démarcation
claire de la route/voie au moyen de lignes peintes de chaque côté.
AVERTISSEMENT
Le Driver Alert System ne fonctionne pas
dans toutes les situations et est spécialement conçu pour aider le conducteur. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Cette fonction vise à prévenir le conducteur si
sa conduire devient irrégulière, comme si le
conducteur est distrait ou fatigué.
REMARQUE
La caméra a certaines limites, voir
page 181.
Une caméra surveille les lignes peintes qui délimitent la voie dans laquelle le véhicule roule et
compare la direction de la route avec le mouvement du volant. Un signal prévient le
conducteur si le véhicule ne suit pas régulièrement la voie.
04
Limites
Dans certaines situations, le DAC peut émettre
des signaux d'avertissement même si la
conduite du conducteur n'est pas irrégulière.
• si le conducteur vérifie le fonctionnement
du LDW
• lorsque le véhicule est balayé de forts
vents latéraux
• lorsqu'on roule sur des surfaces rainurées.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
195
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System*
Fonctionnement du DAC
Certains paramètres peuvent être réglés à partir du système de menu contrôlé à partir du
tableau de bord central.
On peut vérifier l'état actuel du système sur
l'écran de l'ordinateur de bord à l'aide des boutons du levier à gauche du volant.
Molette. Tourner la roulette jusqu'à ce que
le message Driver
Alert apparaisse à l'écran. La deuxième
ligne affiche les options Off,
Inaccessible ou [-----], c.-à-d. le nombre
de barres.
Bouton READ . Permet de confirmer ou
d'effacer un message à l'écran.
Activation du DAC
04
Dans le tableau de bord central, sélectionner
Réglages véhicule, puis Driver Alert activé.
La fonction est activée lorsque le
véhicule excède une vitesse de 65
km/h (40 mi/h). L'écran affichera des
repères de niveau ayant de 1 à 5 barres. Un faible nombre de barre indique une
conduite irrégulière. Un nombre élevé indique
une conduite stable.
Si le véhicule est conduit de façon irrégulière,
un signal sonore sera émis et le message Driver
Alert, Temps pr arrêt apparaîtra à l'écran pour
prévenir le conducteur. Si la conduite demeure
irrégulière, le signal d'avertissement sera de
nouveau émis après une courte période de
temps.
196
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
AVERTISSEMENT
•
Le signal d'avertissement doit être pris
au sérieux étant donné qu'il est parfois
difficile pour le conducteur de se rendre
compte qu'il est fatigué.
•
Si un signal d'avertissement est émis ou
si le conducteur se sent fatigué, arrêter
le véhicule dès que possible dans un
endroit sécuritaire et se reposer.
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System*
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
-
Driver Alert OFF
La fonction n'est pas activée.
-
Driver Alert
La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou les lignes de démarcation de la route ne
sont pas assez visibles.
Inaccessible
Driver Alert
Cette fonction analyse la conduite du conducteur. Le nombre de barres varie entre 1 et 5. Un faible
nombre de barres indique une conduite irrégulière. Un nombre élevé indique une conduite stable.
Driver Alert Temps pr arrêt
Le véhicule est conduit de façon irrégulière. Le conducteur reçoit un signal sonore ainsi qu'un message.
Pare-brise Capteurs bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou de saleté
sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra. Voir la page 191
pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Driver Alert Sys Entretien
requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié si le
message demeure toujours affiché à l'écran.
04
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
197
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System*
Lane Departure Warning (LDW) introduction
Fonctionnement et fonctions
Si la caméra n'est plus en mesure de surveiller
les lignes de démarcation de la route ou si la
vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h
(37 mi/h), le LDW retournera en mode attente
et le message Lane Depart Warn Non
disponible apparaîtra à l'écran.
Si le véhicule traverse par mégarde les lignes
de démarcation à gauche ou à droite de la voie,
un signal sonore sera émis pour prévenir le
conducteur.
04
Aucun signal d'avertissement ne sera émis
dans les situations suivantes :
Cette fonction est conçue pour réduire le risque d'accident lorsque le véhicule quitte sa
voie ou s'il y a un risque de quitter la route ou
de rouler dans la voie inverse. Le LDW comprend une caméra qui surveille les lignes de
démarcation de la voie. Un signal sonore prévient le conducteur si le véhicule traverse la
ligne de démarcation latérale ou la ligne de
séparation au centre de la route.
1
198
On peut activer ou désactiver le LDW en
appuyant sur le bouton de la console centrale.
Un témoin dans le bouton s'allume lorsque le
système est activé.
Le message Lane Depart Warn Non
disponible apparaît à l'écran lorsque le système est en mode attente.
Lorsque le LDW est en mode attente, le système est automatiquement activé une fois que
la caméra a surveillé les lignes de démarcation
de la route et que la vitesse du véhicule
dépasse 65 km/h (40 mi/h). Le message Lane
Depart Warn Disponible apparaîtra à l'écran.
Un signal d'avertissement sera émis même lorsqu'on sélectionne Sensibilité
accrue.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
• le clignotant est activé
• le pied du conducteur est sur la pédale de
frein1
• le conducteur appuie rapidement sur la
pédale d'accélération
• le conducteur tourne rapidement le volant
• dans les virages serrés qui causent le roulis
du véhicule.
Voir la page 191 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System*
AVERTISSEMENT
Le conducteur sera averti chaque fois que
les roues franchissent les lignes de démarcation. Aucun signal d'avertissement ne
sera émis si une ligne de démarcation est
entre les roues.
Réglages
Les réglages du Lane departure warning peuvent être effectués dans le système de menu
sous Réglages véhicule
Lane
departure warning. Voir la page 136 pour de
plus amples renseignements sur le système de
menu.
tion de la voie d'un côté du véhicule pour modifier le statut à Lane Depart Warn
Disponible.
Il existe deux possibilités :
Actif au démarrage : En sélectionnant cette
option, le système est mis en mode attente
chaque fois qu'on démarre le moteur. Autrement, le système utilisera le mode sélectionné
lorsque le moteur a été coupé.
04
Sensibilité accrue : Cette option permet
d'augmenter la sensibilité du système. Le délai
d'émission des signaux d'avertissement sera
plus court et les limites seront plus strictes.
Lorsqu'on règle ce paramètre, le système doit
uniquement surveiller les lignes de démarca-
Symboles et messages à l'écran
Pictogramme
Message
Description
Lane departure warning ON/Lane
departure warning OFF
Le système est activé ou désactivé. Le message disparaît après cinq secondes.
-
Lane Depart Warn Disponible
Le système surveille les lignes de démarcation de la route.
-
Lane Depart Warn Non disponible
La vitesse du véhicule est inférieure à 60 km/h (37 mi/h) ou si les lignes de démarcation de
la route ne sont pas assez visibles.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
199
04 Confort et plaisir de conduire
Driver Alert System*
Pictogramme
Message
Description
Pare-brise Capteurs bloqués
La caméra ne fonctionne pas temporairement en raison de la présence de neige, de glace ou
de saleté sur le pare-brise. Nettoyer la partie du pare-brise qui se trouve devant la caméra.
Voir la page 191 pour de plus amples renseignements sur les limites de la caméra.
Driver Alert Sys Entretien requis
Le système ne fonctionne pas. Veuillez communiquer avec un technicien Volvo formé et
qualifié si le message demeure toujours affiché à l'écran.
04
200
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement*
Introduction
Fonction
Activation/désactivation
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule.
Le système d'aide au stationnement est conçu
pour aider le conducteur à se stationner dans
des espaces de stationnement, des garages,
etc. Il utilise quatre capteurs ultrasons situés
dans un ou deux pare-chocs pour mesurer la
distance qui sépare le véhicule d'un autre véhicule ou d'un objet ou d'une personne qui peut
se trouver près de l'avant ou de l'arrière votre
véhicule. Un signal sonore sera émis et des
symboles apparaissant à l'écran de la chaîne
audio indiquent la distance par rapport à l'objet.
Ce système est offert uniquement dans le
pare-chocs arrière ou dans les pare-chocs
avant et arrière.
AVERTISSEMENT
L'aide au stationnement est un système
d'information et non PAS un système de
sécurité. Ce système est conçu pour aider
le conducteur à stationner le véhicule. Il
n'est toutefois pas conçu pour remplacer
l'attention et le jugement du conducteur.
Appuyer sur le bouton d'aide au stationnement de la console centrale pour désactiver temporairement le ou les systèmes.
> Le témoin intégré au bouton s'éteint
lorsque le système est désactivé.
L'aide au stationnement est automatiquement
réactivée au prochain démarrage du moteur ou
si on appuie sur le bouton (le voyant de celuici s'allume).
04
Bouton d'aide au stationnement
Le système est automatiquement activé lorsqu'on démarre le véhicule. Le témoin dans le
bouton de la console centrale s'allume lorsque
le système est activé.
• L'aide au stationnement en marche avant
est activé dès le démarrage du moteur jusqu'à ce que le véhicule dépasse la vitesse
approximative de 15 km/h (10 mi/h). Le
système est également activé lorsque le
véhicule recule.
REMARQUE
•
L’aide au stationnement en marche
avant est automatiquement désactivée
lorsque le frein de stationnement est
serré.
•
Dans le cas d'un véhicule équipé de
l'aide au stationnement en marche
avant et en marche arrière, on met les
deux systèmes hors fonction lorsqu'on
appuie sur le bouton.
• L'aide au stationnement en marche arrière
est active lorsque le moteur tourne et qu'on
a engagé la marche arrière.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
201
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement*
1
Active
2
Active
04
3
Active
Images à l'écran
Indicateur visuel
L'écran de la chaîne audio donne un aperçu de
la position du véhicule par rapport à un objet
détecté.
Les indicateurs à l'écran indiquent qu'un ou
plusieurs des quatre capteurs ont détecté un
objet. Plus le nombre de marqueurs est élevé,
plus le véhicule est près de l'objet.
arrière. L'indicateur dans cet exemple indique
qu'un objet se trouve à moins d'environ 30 cm
(1 pied) du capteur avant droit.
Illustration d'un véhicule équipé du système
d'aide au stationnement en marche avant et
arrière: La marche arrière est sélectionnée et
aucun objet n'a été détecté à l'avant ou à l'arrière du véhicule.
Signal sonore
Le système d'aide au stationnement utilise un
signal sonore intermittent. Celui-ci est émis
plus rapidement au fur et à mesure que le véhicule se rapproche d'un objet et il devient continu lorsque le véhicule se trouve à moins d'environ 30 centimètres (1 pied) d'un objet à
l'avant ou à l'arrière du véhicule (exemple 2
dans l'illustration). Si des objets se trouvent
dans ce rayon à l'arrière et à l'avant du véhicule, le signal sonore sera émis de façon alternative entre les haut-parleurs avant et arrière.
Si le niveau sonore d'un autre système de la
chaîne audio est élevé, il sera automatiquement baissé.
Illustration d'un véhicule équipé de l'aide au
stationnement en marche arrière seulement:
Un objet a été détecté par les deux capteurs
arrière droits.
Illustration d'un véhicule équipé du système
d'aide au stationnement en marche avant et
202
Aide au stationnement arrière
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
G021423
Signaux du système d'aide au
stationnement
La distance mesurée à l'arrière du véhicule est
d'environ 1,5 mètre (5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs arrière.
Le système doit être désactivé lorsque le véhicule tire une remorque ou transporte des bicyclettes sur un porte-bagages installé à l'arrière,
car cela peut déclencher les capteurs du système d'aide au stationnement arrière.
REMARQUE
L'aide au stationnement en marche arrière
est automatiquement désactivée lorsqu'on
tracte une remorque si on branche le câble
de remorque d'origine Volvo.
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement*
Défectuosités du système
Aide au stationnement avant
Nettoyage des capteurs
Si le symbole d'information s'allume et que le
message Syst. aide stat. Entretien requis
apparaît à l'écran, cela signifie que le système
ne fonctionne pas correctement et qu'il a été
désactivé. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié.
G021424
IMPORTANT
La distance mesurée à l'avant du véhicule est
d'environ 0,8 mètre (2,5 pieds). Le signal est
transmis par les haut-parleurs avant de la
chaîne audio.
Il se peut qu’on ne puisse pas utiliser simultanément les phares auxiliaires et l’aide au stationnement en marche avant, car les phares
pourraient déclencher les capteurs du système.
Dans certains cas, le système d'aide au stationnement peut émettre un signal d'avertissement imprévu produit par une source
externe qui utilise les mêmes fréquences
ultrasons que le système. Il peut alors s'agir
par exemple de l'avertisseur d'un autre
véhicule, de pneus mouillés sur de l'asphalte, de freins pneumatiques, du tuyau
d'échappement d'une motocyclette, etc.
Cela n'indique pas que le système est
défectueux.
04
Emplacement des capteurs avant
G021425
REMARQUE
L'aide au stationnement avant est désactivé
lorsque le frein de stationnement est appliqué et/ou lorsque le levier de vitesses est à
la position P.
Emplacement des capteurs arrière.
Pour qu'ils fonctionnent correctement, les capteurs doivent rester propres. On peut les net-
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
203
04 Confort et plaisir de conduire
Aide au stationnement*
toyer avec de l'eau et un détergent pour lavage
de voitures approprié.
La présence de glace ou de neige sur les capteurs peut fausser les signaux d'avertissement.
REMARQUE
Si les capteurs sont obstrués par de la
saleté, de la neige ou de la glace, les
signaux émis par le système d'aide au stationnement pourrait être erronés.
04
204
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
Introduction
Fonction
Conditions d'éclairage ambiant
La caméra contrôle automatiquement les
conditions d'éclairage ambiant derrière le véhicule et ajuste sans cesse la sensibilité à la
lumière. La luminosité et la qualité de l'image à
l'écran peuvent varier légèrement. La sensibilité à la lumière est accrue à la noirceur ou lors
de mauvais temps, ce qui peut affecter la qualité de l'image.
La caméra du système d'aide au stationnement utilise l'écran sur le tableau de bord pour
montrer la zone derrière le véhicule pendant
que vous reculez.
La PAC montre également les lignes de guidage à l'écran pour indiquer la direction que
prendra le véhicule lorsqu'il recule ce qui aide
à simplifier le stationnement en parallèle, à
reculer dans un endroit étroit ou à fixer une
remorque au véhicule.
Si l'image à l'écran semble trop foncée, on
peut augmenter la luminosité au moyen de la
molette dans le panneau d'éclairage.
04
REMARQUE
La PAC peut être installée uniquement sur
les véhicules équipés du système de navigation VNS de Volvo.
AVERTISSEMENT
•
La PAC est conçue pour aider le
conducteur à stationner le véhicule. Elle
n'est toutefois pas conçue pour remplacer l'attention et le jugement du
conducteur.
•
La caméra a des angles morts où elle ne
peut pas détecter les objets ou personnes derrière le véhicule.
•
Porter une attention particulière aux
personnes ou animaux qui sont près du
véhicule.
Le conducteur voit ce qu'il y a derrière le véhicule et si une personne ou un animal apparaît
soudainement du côté.
La PAC est montée sur la partie arrière du couvercle du coffre près de la poignée d'ouverture.
La caméra a des pièces électroniques encastrées qui aident à réduire l'effet « oeil de poisson » de façon à ce que l'image affichée à
l'écran soit aussi naturelle que possible. Certains objets à l'écran peuvent être « penchés »,
ce qui est normal.
AVERTISSEMENT
Les objets à l'écran peuvent être plus près
qu'ils ne semblent.
REMARQUE
Pour que le système fonctionne correctement, les lentilles de la caméra doivent toujours être propres. Ce point est primordial,
surtout lors de mauvais temps. Les lentilles
doivent être exemptes de saleté, de glace
ou de neige.
Utilisation de la PAC
Mise en marche
La PAC est activée lorsqu'on déplace le levier
de vitesses à R si le système est sur
Automatique sous Réglages caméra
parking dans le système de menu.
Si le système de navigation Volvo (VNS) est en
cours d'utilisation, la PAC remplacera automa``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
205
04 Confort et plaisir de conduire
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
tiquement le système de navigation afin d'afficher l'image de la caméra à l'écran au lieu des
renseignements de navigation, et ce, aussi
longtemps que le véhicule est en marche
arrière.
Désactivation
04
Déplacer le levier de vitesses de la position R
à une autre position. Il y a un léger délai dans
le système PAC, ce qui signifie que la vue derrière le véhicule demeurera à l'écran pendant
environ 15 secondes après que le levier de
vitesses ait été déplacé de la position R ou jusqu'à ce que le véhicule atteigne une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). L'écran reviendra au mode
dans lequel il était avant que le mode R soit
sélectionné et affichera, par exemple les renseignements sur le système de navigation.
Lignes de guidage
Les lignes à l'écran sont projetées comme si
elles formaient un chemin sur le sol derrière le
véhicule et bougent selon la manière dont on
tourne le volant. Cela permet au conducteur de
voir le chemin que prendra le véhicule, même
s'il tourne le volant en reculant.
Lignes de démarcation
REMARQUE
Lorsqu'on recule avec une remorque, les
lignes de guidage montrent le chemin que
prendra le véhicule et non la remorque.
AVERTISSEMENT
Se rappeler que l'image à l'écran montre
uniquement la zone derrière le véhicule. Le
conducteur doit toujours surveiller s'il y a
des gens, animaux ou autres véhicules près
des côtés du véhicule lorsqu'il tourne en
reculant.
Les lignes du système PAC.
Ligne de démarcation pour une zone d
e 30 cm (un pied) derrière le véhicule
Ligne de démarcation pour la zone de recul
libre
« Voies »
G000000
La ligne pleine (1) indique une zone à l'intérieur
de 30 centimètres (un pied) du pare-chocs
arrière.
206
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
La ligne discontinue (2) indique la zone libre
d'environ 1,5 m (5 pieds) derrière le parechocs. Ces lignes indiquent également les limites que tout objet (rétroviseurs latéraux, coins
de la carrosserie, etc.) atteint à l'extérieur d'un
véhicule, même lorsqu'il tourne.
04 Confort et plaisir de conduire
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
Les « voies » (3) entre les lignes de démarcation
latérales indiquent où les roues doivent aller et
peuvent se prolonger jusqu'à environ 3,2 m
(10,5 pi) derrière le pare-chocs s'il n'y a aucun
objet dans le chemin.
Marqueur (couleur)
Distance par
rapport à un
objet
Vert
> 1,5 m (5 pieds)
Véhicules équipés du système d'aide au
stationnement
Jaune
0,3 - 1,5 (5-1 pieds)
Rouge
0 - 0,3 (0-1 pied)
Réglages
G031931
Pour effectuer les réglages du système PAC,
appuyer sur le bouton MENU sur le tableau de
bord de la console centrale et aller à Menu
et sélecprincipal Réglages véhicule
tionner l'une des options suivantes :
Réglages caméra parking
• Sélectionner Lignes gabarit véhicule
pour afficher les lignes latérales lorsque
vous reculez.
Si le véhicule est équipé du système d'aide au
stationnement en option, la distance par rapport à un objet sera indiquée plus exactement
et les marqueurs de couleur à l'écran indiquent
le ou les capteurs ayant détecté l'objet.
• Sélectionner Renseignements sur la
Les marqueurs changent de couleur (de jaune
à orange à rouge) au fur et à mesure que le
véhicule se rapproche de l'objet.
PAC en marche chaque fois que vous
sélectionnez la marche arrière.
distance pour afficher les lignes d'intersection lorsque vous reculez.
Mise en marche du système
• Sélectionner Automatique pour mettre le
• Sélectionner Off pour éteindre complètement le PAC.
Résumé
• La caméra est activée lorsque le levier de
vitesses est déplacée à R (cela peut être
modifié dans le menu des paramètres) et
l'image est affichée à l'écran du système
de navigation.
• Lorsqu'on recule, deux lignes pleines sont
projetées à l'écran pour indiquer le chemin
que les roues arrière du véhicule suivront.
Ces lignes varient en fonction du déplacement du volant. La dimension extérieure
approximative du véhicule est indiquée par
deux lignes discontinues.
04
• Les lignes graphiques ne seront pas affichées lorsqu'on recule le véhicule avec
une remorque qui est branchée au système
électrique du véhicule.
• Les objets sur le sol à moins de
30 centimètres (un pied) ne peuvent pas
être détectés par la caméra.
• La caméra est en marche pendant environ
cinq secondes après avoir déplacé le levier
de vitesses à R ou jusqu'à ce que la vitesse
du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h).
• Les capteurs du système d'aide au stationnement en option et la caméra de stationnement fonctionnent ensemble et les
renseignements obtenus des capteurs
sont affichés sur un graphique à l'écran.
• Si les détecteurs du système d'aide au stationnement* détectent une remorque, la
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
207
04 Confort et plaisir de conduire
Caméra du système d'aide au stationnement en marche arrière (PAC)*
caméra effectuera un zoom sur l'attelage
de remorque afin d'aider à placer correctement la languette de remorque.
• Les lignes graphiques apparaissant à
l'écran lorsque le véhicule recule peuvent
être désactivées dans le menu des paramètres.
Enlever la glace et la neige avec soin pour
éviter de rayer les lentilles.
• Nettoyer régulièrement les lentilles avec de
l'eau tiède et un détergent pour lavage de
voitures approprié.
• On peut sélectionner le zoom automatique
ou manuel dans le menu des paramètres.
04
Limites
Même si une assez petite section de l'image
semble obstruée, cela peut signifier qu'une
zone assez grande derrière le véhicule est
cachée et que les objets peuvent ne pas être
détectés jusqu'à ce qu'ils soient très près du
véhicule.
REMARQUE
Les porte-vélos ou autres accessoires montés sur le coffre peuvent obstruer le champ
de vision de la caméra.
Points à se rappeler
• Les lentilles de la caméra doivent être
exemptes de saleté, de glace et de neige.
208
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort*
Introduction
G021426
AVERTISSEMENT
•
BLIS est un système d'information; il
N'EST PAS un système d'avertissement ou de sécurité.
•
BLIS n'élimine pas le besoin pour le
conducteur de confirmer visuellement
les conditions qui l'entourent et de tourner la tête et les épaules pour s'assurer
qu'il peut changer de voie en toute
sécurité.
•
En tant que conducteur, vous avez l'entière responsabilité de changer de voie
de façon sécuritaire.
Caméra BLIS
Voyant lumineux
Pictogramme BLIS
Le système d'information sur l'angle mort
(BLIS) est un système d'information qui indique
la présence d'un autre véhicule se déplaçant
dans la même direction que votre véhicule et
qui se trouve dans « l'angle mort » des rétroviseurs latéraux.
IMPORTANT
Les réparations du système BLIS doivent
être effectuées uniquement par un technicien Volvo formé et qualifié.
Le système fait appel à la technologie numérique. Les caméras sont situées sous les rétroviseurs latéraux.
REMARQUE
Le voyant lumineux du panneau de porte
s'allume du côté du véhicule où le système
a détecté un autre véhicule. Si votre véhicule est doublé des deux côtés en même
temps, les deux voyants s'allument.
Le système BLIS a une fonction intégrée qui
avertit le conducteur si une anomalie survient.
Par exemple, si le champ d’une ou des deux
caméras est masqué, un message (voir tableau
à la page 211) apparaît dans la fenêtre de renseignement du tableau de bord. Dans ce cas,
il faut nettoyer la lentille de la caméra. Au
besoin, le système peut être temporairement
désactivé (pour les directives, voir page 211).
04
Lorsqu'une des caméras (ou les deux) détecte
un véhicule dans la zone non visible, à une distance allant jusqu'à environ 3 mètres (10 pieds)
du côté du véhicule et environ 9,5 mètres
(31 pieds) à l'arrière du rétroviseur, voir l'illustration, le témoin dans le panneau de porte
s'allume. Le voyant reste allumé pour avertir le
conducteur de la présence du véhicule dans la
zone non visible.
Zones surveillées par le système BLIS Distance A
= environ 3 mètres (10 pieds) Distance B = environ
9,5 mètres (31 pieds)
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
209
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort*
Quand le système BLIS fonctionne-t-il?
Le système fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 10 km/h (6 mi/h).
Lorsque vous doublez un véhicule :
Le système réagit lorsque vous doublez un
autre véhicule et que vous roulez jusqu'à
10 km/h (6 mi/h) plus vite que celui-ci.
Quand un autre véhicule vous double :
04
Le système réagit lorsque votre véhicule est
doublé par un autre véhicule et que celui-ci
roule jusqu'à 70 km/h (43 mi/h) plus vite que le
vôtre.
AVERTISSEMENT
Obscurité
Le système BLIS réagit aux phares des véhicules environnants. Pour être détecté par le
système, un véhicule se trouvant dans la zone
non visible doit avoir ses phares allumés. Par
exemple, cela signifie que le système ne détectera pas la présence d'une remorque tractée
par une voiture ou un camion si ses phares ne
sont pas allumés.
AVERTISSEMENT
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de vélos ou de cyclomoteurs.
•
Le système BLIS ne fonctionne pas
dans les virages serrés.
•
Le système BLIS ne réagit pas à la présence de véhicules à l'arrêt.
•
Le système BLIS ne fonctionne pas en
marche arrière.
•
•
Si le véhicule tire une large remorque,
les caméras BLIS risquent de ne pas
détecter les véhicules dans les voies
adjacentes.
Les caméras BLIS ont les mêmes limites que l'œil humain. Autrement dit, leur
« vision » est réduite par des conditions
météorologiques défavorables comme
des chutes de neige abondantes, une
lumière intense directement dans la
caméra, du brouillard dense, etc.
Comment le système BLIS fonctionne-til quand il fait jour et dans l'obscurité?
Limites
Lumière du jour
Dans certains cas, le témoin du système BLIS
pourrait s'allumer même si aucun véhicule ne
Le système BLIS réagit à la forme des véhicules environnants. Le système est conçu pour
détecter les véhicules automobiles comme les
210
automobiles, les camions, les autobus, les
motos, etc.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
se trouve dans la zone surveillée par le système.
REMARQUE
Si le témoin du système BLIS s'allume parfois même lorsqu'il n'y a aucun véhicule
dans l'angle mort, cela ne signifie pas que
le système est défectueux.
En cas de défectuosité, le message Syst.
angle mort Entretien requis apparaîtra à
l'écran.
Voici quelques situations dans le cadre desquelles le témoin du système BLIS peut s'allumer même si aucun autre véhicule ne se trouve
dans la zone surveillée par le système.
Lumière réfléchie d'une chaussé détrempée
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort*
IMPORTANT
L'ombre du véhicule apparaissant sur une surface
régulière, claire et large comme les barrières entre
les voies d'une autoroute
•
Nettoyez les lentilles à fond pour qu'elles ne s'égratignent pas.
•
Les lentilles sont chauffées pour faire
fondre la glace ou la neige. Au besoin,
essuyez délicatement la neige accumulée sur les lentilles.
Mise en marche et hors marche du
système BLIS
neux intégré au bouton s'éteint lorsque le
système est désactivé et un message
apparaîtra à l'écran.
• On peut remettre le système en marche en
appuyant à nouveau sur le bouton. Le voyant du bouton s'allume et un message
apparaît à l'écran. Appuyer sur le bouton
READ (voir page 138) pour effacer le message.
Messages du système BLIS
Messages affichés
État du système
Syst. angle mort
Entretien requis
Le système BLIS ne
fonctionne pas correctement. Communiquez avec un technicien Volvo agréé.
Syst. angle mort
Caméra bloq.
Caméra BLIS masquée. Nettoyez les
lentilles.
Syst. info angle
mort ON
Le système BLIS est
en fonction.
Lumière du soleil qui pointe directement sur la
caméra lorsque le soleil est bas à l'horizon
Nettoyage des lentilles des caméras du
système BLIS
Pour un fonctionnement optimal, les lentilles
des caméras du système BLIS doivent toujours
être propres. Vous pouvez les nettoyer à l'aide
d'un chiffon doux ou d'une éponge mouillée.
Le système BLIS est automatiquement activé
lorsqu'on met le contact. Les voyants lumineux
clignoteront trois fois pour confirmer que le
système est activé.
04
• Le système peut être désactivé en
appuyant sur le bouton BLIS sur la console
centrale (voir l'illustration). Le voyant lumi``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
211
04 Confort et plaisir de conduire
Système de surveillance d'angle mort*
04
212
Messages affichés
État du système
Syst. info angle
mort OFF
Le système BLIS est
hors fonction.
Syst. angle mort
Fonction réduite
Le fonctionnement
des caméras du système BLIS a été
réduit en raison d'un
transfert de données
faible ou diminué
entre les caméras du
système BLIS et le
système électrique
du véhicule. Les
caméras se réinitialiseront lorsque le
transfert de données
reprend normalement.
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
Espaces de rangement
G024158
04
``
213
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
Espace de rangement dans le panneau de
porte
Console de tunnel
Boîte à gants
Pochette de rangement à l’avant des coussins de siège avant
Boîte à gants
Espace de rangement, prise 12 volts et
entrée AUX
Crochet pour vêtements
Porte-gobelets du siège arrière
Pochette de rangement
Crochet pour vêtements
Le crochet à manteau est situé sur la face intérieure de l'appuie-tête du passager avant. Il est
spécialement conçu pour accrocher des vêtements légers.
214
G021436
04
Compartiment de rangement (pour CD, par
exemple) sous l'accoudoir.
Comprend des porte-gobelets pour le
conducteur et le passager avant, une prise
12 V et un compartiment de rangement.
Vous pouvez ranger dans cet espace le manuel
de l'utilisateur et les cartes. La boîte à gants
contient également un porte-stylos et un portecartes de carburant. La boîte à gants peut être
verrouillée manuellement à l'aide de la clé intégrée, voir page 71.
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
Prises 12 volts
Miroir de pare-soleil
L’intensité de courant maximale est de 10 A.
Pour que la prise fonctionne, le contact doit
être au moins en mode I, voir page 89.
La prise auxiliaire peut également être utilisée
pour alimenter un allume-cigare. Vous pouvez
vous procurer des allume-cigares et des cendriers auprès de votre concessionnaire Volvo.
Miroir de pare-soleil avec éclairage
G021439
G021438
AVERTISSEMENT
Toujours garder les prises couvertes lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
04
Prise 12 volts dans le coffre*
Prise 12 volts dans la console de tunnel avant
G021440
G021442
La lampe s’allume automatiquement quand on
ouvre le couvercle.
Prise 12 volts dans la console centrale arrière
La prise électrique peut être utilisée pour brancher certains accessoires de 12 volts comme
les téléphones cellulaires et les glacières.
Replier le couvercle pour accéder à la prise
électrique.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
215
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle
REMARQUE
La prise 12 volts dans le coffre fournit du
courant même lorsque le contact est coupé.
L'utilisation de la prise alors que le moteur
ne tourne pas aura pour effet d'épuiser la
batterie.
04
216
04 Confort et plaisir de conduire
Commodité dans l'habitacle - S80 Executive
Réfrigérateur
Verres
REMARQUE
Le réfrigérateur nécessite une libre circulation d'air pour être en mesure d'offrir un
meilleur rendement. On doit laisser un
espace d'au moins 5 cm (2 po) autour de
l'entrée d'air du réfrigérateur dans le coffre.
G021859
G021857
Tapis dans le coffre
Le réfrigérateur est situé derrière l'accoudoir
central arrière et a une capacité de 11,5 litres
(12,2 quarts gal. US). Il fonctionne lorsque le
moteur tourne ou lorsque le commutateur d'allumage est en modeII
Les bouteilles placées dans le réfrigérateur
doivent être bien scellées et la porte du réfrigérateur doit être fermée lorsque le véhicule
est en mouvement.
Il y a un espace de rangement sous le couvercle de l'accoudoir central du siège arrière pour
deux verres et un ouvre-bouteille.
AVERTISSEMENT
G021858
AVERTISSEMENT
04
Si le véhicule est équipé d'un réfrigérateur, les
dossiers des sièges arrière doivent être légèrement repliés avant d'enlever le tapis du plancher du coffre, voir page 95.
Laisser les verres dans leur espace de rangement lorsque vous ne les utilisez pas ou
dans les porte-gobelets fournis. Le couvercle de l'accoudoir doit être fermé lorsque le
véhicule est en mouvement.
217
Recommandations en matière de conduite..........................................
Remplissage du réservoir de carburant................................................
Chargement..........................................................................................
Tractage d'une remorque.....................................................................
Remorquage en cas d'urgence.............................................................
218
220
224
229
232
234
SUR LA ROUTE
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
Renseignements généraux
• Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
La conduite économique permet de
conserver les ressources naturelles
Une meilleure économie de conduite peut être
obtenue en réfléchissant à l’avance, en évitant
les arrêts et les démarrages rapides et en ajustant la vitesse de votre véhicule aux conditions
de circulation immédiates.
Respecter les règles suivantes :
• Amenez dès que possible le moteur à sa
05
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
• Dans la mesure du possible, il faut éviter
d'utiliser le véhicule sur de courtes distances. Cela ne permet pas au moteur d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
• Conduisez prudemment et évitez les accélérations rapides et les freinages brusques
et puissants.
• Utilisez la position Drive (D) aussi souvent
que possible et évitez d'utiliser la reprise
forcée.
• Ne dépassez pas les limites de vitesse affichées.
220
• Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
• Des pièces de freins traînantes
• Un mauvais parallélisme du train avant
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des révisions
d’entretien régulières normales.
• Retirez les pneus à neige dès que les ris-
AVERTISSEMENT
ques de neige ou de glace ont disparu.
• Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de l’air
et également la consommation de carburant.
• Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air
conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes.
• L’utilisation des modes informatiques
embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous
aider à apprendre à conduire plus économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent le
nombre de kilomètres parcourus pour une
quantité de carburant donnée, on peut mentionner :
• Un filtre à air sale
• Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
Conduite avec le coffre ouvert : La
conduite avec le coffre ouvert peut permettre à des gaz d’échappement toxiques et
dangereux de pénétrer dans l’habitacle. Si
le coffre doit être maintenu ouvert pour une
raison quelconque, suivre les étapes suivantes :
•
•
Fermer les vitres.
Régler la commande du système de
ventilation de manière à diriger le flux
d'air vers le plancher, le pare-brise et les
vitres latérales et régler la commande
du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
La répartition du poids influence la
conduite
Au poids à vide indiqué, le véhicule a tendance
à sous-virer, et il faut tourner le volant plus
qu'on ne pourrait croire pour suivre la courbe
d'un virage. Cela permet d'assurer une bonne
stabilité et de réduire le risque de dérapage
arrière. N'oubliez pas que ces propriétés peuvent être modifiées avec la charge du véhicule.
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
Plus la charge est lourde dans le coffre, plus la
tendance au sous-virage diminue.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent
la conduite et la tenue de route. Par conséquent, il faut vérifier que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Consulter la section
« Pression des pneus ». Les charges doivent
être réparties de sorte à ne pas dépasser les
limites maximales admissibles par essieu.
AVERTISSEMENT
Après avoir conduit le véhicule dans l'eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L'eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
IMPORTANT
•
Le moteur peut être endommagé si de
l'eau est aspirée dans le filtre à air.
•
Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur supérieure à 25 cm (10 po), l'eau pourrait
entrer dans le différentiel et la transmission. Cela a pour effet de diminuer la
capacité de lubrification de l'huile ainsi
que la durée de vie de ces composants.
Conduite dans l'eau
• Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d'eau d'une profondeur d'environ
25 cm (10 po) à une vitesse maximale de
10 km/h (6 mi/h).
• Soyez prudent lorsque vous conduisez
votre véhicule dans de l'eau mouvante.
•
•
Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit
le véhicule dans l'eau ou la boue.
• Lorsque vous conduisez votre véhicule
dans l'eau, conserver une faible vitesse et
ne pas immobiliser le véhicule dans l'eau.
•
Ne laissez pas le véhicule dans une
étendue dont le niveau atteint le bas de
la portière plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait causer un mauvais
fonctionnement électrique.
Si le moteur s'éteint pendant que le
véhicule est dans l'eau, ne tentez pas de
le redémarrer. Faire remorquer le véhicule hors de l'eau.
Moteur et système de refroidissement
Dans certaines conditions de conduite, par
exemple, en terrain montagneux, sous une
chaleur extrême ou avec une charge lourde, le
moteur et le système de refroidissement risquent de surchauffer. Pour éviter une surchauffe du moteur, prenez les précautions suivantes :
• Roulez à basse vitesse quand vous tirez
une remorque sur un long parcours en
pente raide.
• Ne coupez pas le moteur immédiatement
après avoir conduit dans des conditions
difficiles.
AVERTISSEMENT
05
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à
six minutes) après l’arrêt du moteur.
• Enlevez toutes lampes auxiliaires montées
devant la calandre lorsque vous conduisez
par temps chaud.
• Lorsque le véhicule tire une remorque sur
un terrain montagneux, le régime moteur
ne doit pas dépasser 4 500 tr/min. La température de l'huile peut devenir trop élevée.
``
221
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
Conservation du courant électrique
Pour minimiser l'épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
• Lorsque le moteur ne tourne pas, il faut
éviter d'utiliser le mode d'allumage II. De
nombreux systèmes électriques (la chaîne
audio, le système de navigation en option,
les vitres électriques, etc.) peuvent fonctionner en modes d'allumage 0 et I. Ces
modes réduisent la décharge de la batterie.
• Se rappeler que l'utilisation de systèmes et
05
d'accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant
lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie. Le fait de
conduire le véhicule ou de faire tourner le
moteur pendant environ 15 minutes permet de garder la batterie chargée.
Avant un long voyage
Vous devriez toujours faire inspecter votre
véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié avant un long voyage. Vous trouverez également chez votre concessionnaire des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
essuie-glaces de rechange.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route pour
un long voyage :
222
• Vérifiez que le moteur fonctionne bien et
que la consommation de carburant est
normale.
• Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide
• Vérifiez le niveau d’huile de la transmission.
• Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
• Vérifiez la charge de la batterie.
• Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage.
• Les freins, le réglage de la géométrie avant
et le boîtier de direction de votre véhicule
doivent être inspectés uniquement par un
technicien Volvo formé et qualifié.
• Vérifiez les lampes et les phares, y compris
les feux de route.
• Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
• Demandez l'avis de votre technicien Volvo
formé et qualifié si vous avez l'intention de
conduire votre véhicule dans des pays où
il pourrait être difficile de trouver le carburant approprié.
• Il faut tenir compte de la destination. Si
vous prévoyez de vous rendre dans une
région où il est probable qu'il y aura de la
neige ou de la glace, pensez aux pneus à
neige.
Précautions à prendre par temps froid
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles :
• S'assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient 50 % d'antigel. Tout
autre mélange peut diminuer la protection
contre le gel. Cela permet d'offrir une protection contre le gel jusqu’à -35°C
(-31 °F). L’utilisation d’antigel recyclé n’est
pas approuvée par Volvo. Ne mélangez
pas différentes sortes d'antigel.
• Volvo recommande l'utilisation d'un antigel Volvo pour le radiateur de votre véhicule.
• Il faut essayer de garder le réservoir de
carburant bien rempli. Cela contribue à
empêcher la formation de condensation
dans le réservoir. De plus, lorsque le temps
est très froid, il est utile d'ajouter de l'antigel de canalisation d'essence avant de
remplir le réservoir.
• La viscosité de l'huile à moteur est importante. L'huile à faible viscosité (huile peu
épaisse) facilite le démarrage par temps
froid et diminue la consommation de carburant pendant le réchauffement du
moteur. En hiver, on recommande d'utiliser
l'huile 5W-30, particulièrement celle de
05 Sur la route
Recommandations en matière de conduite
type synthétique. Veiller à utiliser une huile
de bonne qualité, mais ne pas utiliser une
huile pour temps froid pour conduire à des
vitesses élevées ou par temps chaud. voir
page 314 pour plus de renseignements
sur l'huile à moteur.
REMARQUE
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément.
hiver que de la saleté soit projetée sur le
pare-brise, ce qui nécessite une mobilisation fréquente du lave-glace et des essuieglaces. Le solvant pour lave-glace Volvo
doit être dilué comme suit : Jusqu'à
-10 °C (14 °F) : 1 mesure de solvant pour 4
mesures d'eau; jusqu'à -15 °C (5 °F) : 1
mesure de solvant pour 3 mesures d'eau;
jusqu'à -18 °C (0 °F) : 1 mesure de solvant
pour 2 mesures d'eau; jusqu'à -28 °C
(-18 °F) : 1 mesure de solvant pour 1
mesure d'eau.
• Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon
pour serrure pour l’entretien des serrures.
•
La charge exercée sur la batterie est plus
grande en hiver puisqu'on utilise plus souvent les essuie-glaces avant, l'éclairage,
etc. De plus, la capacité de la batterie diminue au fur et à mesure que la température
baisse. Par froid intense, une batterie mal
chargée peut geler et être endommagée. Il
est donc conseillé de vérifier l’état de
charge de la batterie plus fréquemment et
de vaporiser de l’huile antirouille sur les
pôles de la batterie.
• Évitez d’utiliser des vaporisateurs antigel
car ils peuvent endommager les serrures.
05
• Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale, voir page 252.
• Pour éviter la formation de gel dans le
réservoir de lave-glace, ajoutez-y des solvants de lave-glace contenant de l'antigel.
C'est important car il arrive souvent en
223
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
Exigences en carburant
Carburant contenant des
anticalaminants (additifs détergents)
05
Volvo recommande d'utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur. Ces
produits ont démontré leur efficacité pour garder les injecteurs et les soupapes d'admission
propres. L'utilisation régulière de carburants
contenant des additifs détergents contribue à
améliorer la conduite et à diminuer la consommation. Si vous n'êtes pas sûr si un carburant
contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès du préposé de la stationservice.
compatible avec l'orifice de remplissage de
votre véhicule. Il est illégal d'utiliser de l'essence au plomb dans un véhicule portant la
mention « essence sans plomb seulement ».
L'essence au plomb endommage le convertisseur catalytique à trois voies et la sonde d'oxygène préchauffée. L'utilisation répétée d'essence au plomb réduira l'efficacité du dispositif
antipollution et pourrait entraîner la perte de la
garantie contre les émissions. Les programmes d'inspection des véhicules fédéraux et
locaux facilitent la détection des carburants
frauduleux, notamment lorsque des véhicules
dont le carburant est illégal échouent au test
des émissions.
REMARQUE
REMARQUE
Volvo ne recommande pas l'usage de systèmes externes pour le nettoyage des injecteurs.
Essence sans plomb
Chaque Volvo est munie d'un convertisseur
catalytique à trois voies et doit utiliser uniquement de l'essence sans plomb. Les réglementations américaine et canadienne exigent que
les pompes qui distribuent de l'essence sans
plomb portent la mention « SANS PLOMB ».
Seules ces pompes sont dotées d'un pistolet
224
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l'indice
d'octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine »
(témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s'allumer. Le cas
échéant, confier votre véhicule à un technicien Volvo formé et qualifié pour un entretien.
Essence contenant de l'alcool ou des
éthers, « carburants oxygénés »
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l'essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements
locaux exigent que l'utilisation d'alcools ou
d'éthers soit indiquée sur la pompe. Cependant, dans d'autres régions, l'utilisation de ces
produits n'est pas indiquée. Si vous n'êtes pas
certain de la composition de l'essence que
vous achetez, vérifiez avec le préposé de la
station-service. Pour répondre aux normes saisonnières de qualité de l'air, certaines régions
exigent l'utilisation de carburants oxygénés.
Volvo permet l'utilisation des carburants oxygénés suivants. Cependant, les indices d'octane indiqués à la page 225 doivent être respectés.
Alcool - Éthanol
Les carburants contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume peuvent être utilisés. L'éthanol
est également appelé alcool éthylique ou carburol.
Éther - MTBE : les carburants contenant jusqu'à 15 % d'éther méthyltertiobutylique
(MTBE) peuvent être utilisés.
Méthanol
Ne pas utiliser des essences qui contiennent
du méthanol (alcool méthylique ou alcool de
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
bois). Cette pratique peut entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et
endommager des pièces essentielles du système d’alimentation en carburant. Les dommages de ce genre peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée des nouveaux véhicules.
Taux d'octane
Indice d'octane minimal
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre
une puissance nominale, une force et une économie de carburant grâce à l'utilisation du
supercarburant à 91 octane.
Conditions de conduite exigeantes
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps chaud,
tirer une remorque ou conduire pendant une
période prolongée à une altitude supérieure à
la normale, il est conseillé d'utiliser du carburant dont l'indice d'octane est plus élevé (91 ou
plus) ou de changer de marque de carburant
afin d'utiliser pleinement la capacité du moteur
et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
G028920
REMARQUE
Étiquette apposée sur une pompe qui indique l'indice d'octane
Volvo recommande d'utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement, mais
l'utilisation d'un carburant à 87 octane1 ou plus
n'affectera pas la fiabilité du moteur.
1
Si vous changez pour un carburant dont
l'indice d'octane est plus élevé ou de marque de carburant, il est parfois nécessaire
de remplir le réservoir plus d'une fois avant
de constater une différence dans le fonctionnement du moteur.
Composition de l'essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant, ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution de
votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du benzène comme solvant. On a établi des liens très
étroits entre le benzène non brûlé et certaines
formes de cancer. Si vous demeurez dans une
région où vous devez vous-même remplir votre
réservoir d'essence, veuillez prendre certaines
précautions. Parmi celles-ci, on peut mentionner :
• pendant le remplissage, tenez-vous au
vent, loin du pistolet de remplissage
• faites le plein seulement dans les stations
d'essence équipées d'un système de récupération des vapeurs qui recouvre complètement l'orifice de remplissage
05
• portez des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
Utilisation d'additifs
Hormis l'antigel des conduites de carburant
durant les mois d'hiver, n'ajoutez aucun solvant, épaississant ou autres additifs achetés
en magasin, aux systèmes d'alimentation, de
refroidissement ou de lubrification de votre
véhicule. L'usage excessif de ces produits
pourrait endommager votre moteur, et certains
de ces additifs contiennent des substances
L'indice d'octane est une moyenne de l'indice d'octane recherche (IOR) et de l'indice d'octane moteur (ICM), IOR+ICM/2.
``
225
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
chimiques organiques volatiles. Évitez de vous
exposer inutilement à de telles substances.
tes et le coffre pendant que le volet du
réservoir de carburant est déverrouillé.
Ouverture/fermeture du volet du
réservoir de carburant
• Vous pouvez aussi maintenir le véhicule
AVERTISSEMENT
verrouillé si vous restez à l'intérieur du
véhicule pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas
le volet du réservoir de carburant.
Ne portez jamais de téléphone cellulaire mis
sous tension en faisant le plein d'essence.
La sonnerie du téléphone pourrait provoquer une étincelle qui enflammerait les
fumées d'essence, entraînant feu et blessures.
• Après avoir fait le plein, assurez-vous que
le volet du réservoir de carburant n'est pas
entravé et qu'il est bien fermé.
• Par temps chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
05
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous les gaz d'échappement. Si vous sentez
des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, s'assurer de bien aérer
l'habitacle et de confier immédiatement
votre véhicule à un technicien Volvo formé
et qualifié pour réparation.
Le volet du réservoir de carburant est situé sur
l'aile arrière droite (indiqué par une flèche à
côté du symbole de réservoir de carburant
)
dans la fenêtre de renseignement
Avec le contact coupé, appuyer sur le bouton
du panneau d'éclairage et le relâcher pour
déverrouiller le volet du réservoir de carburant.
Il est à noter que le volet du réservoir de carburant reste déverrouillé jusqu'à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic se fait
entendre lorsque le volet se verrouille de nouveau.
• Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les por-
226
Fermez le volet du réservoir de carburant en
appuyant dessus; un clic indique qu'il est
fermé.
IMPORTANT
•
Évitez de renverser de l'essence pendant le remplissage du réservoir. En
plus de causer des dommages à l'environnement, l'essence contient de l'alcool qui peut endommager les surfaces
peintes, ces dommages pouvant ne pas
être couverts par la Garantie limitée des
nouveaux véhicules.
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
Au besoin, le volet du réservoir de carburant
peut être ouvert manuellement:
1. Ouvrir la trappe latérale dans le coffre (du
même côté que le volet du réservoir de
carburant).
2. Prendre la corde verte munie d'une poignée.
3. Tirer doucement la corde vers l'arrière jusqu'à ce que le volet du réservoir de carburant s'ouvre.
2
Ouverture/fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
IMPORTANT
G022915
G024631
Ouverture manuelle du volet du réservoir
de carburant
La vapeur d'essence se dilate par temps
chaud. Ouvrez le bouchon du réservoir de carburant lentement.
Après le remplissage du réservoir, fermez le
bouchon de réservoir en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de fin
de course.
•
Évitez de faire le plein pendant que le
moteur tourne 2. Coupez le contact ou
mettez-le à la position I. Si l'allumage
est sous tension, la lecture de la jauge
de carburant risque d'être erronée.
•
Évitez le remplissage excessif du réservoir de carburant. N'appuyez pas plus
d'une fois sur la poignée du pistolet de
remplissage. Une trop grande quantité
de carburant dans le réservoir par
temps chaud peut faire déborder le carburant du réservoir. Un remplissage
excessif du réservoir peut endommager
les dispositifs antipollution.
05
Dispositifs antipollution
Convertisseur catalytique à trois voies
• Il faut toujours maintenir le moteur bien
réglé. Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes
électriques d'allumage ou d'alimentation,
peuvent provoquer des températures
anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. N'utilisez pas
votre véhicule si vous décelez des ratés
dans le moteur, une perte de puissance
évidente ou toute autre manifestation inha-
Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le remplissage du réservoir, le témoin lumineux « Check Engine » (témoin de défaut de
fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le comportement de votre véhicule n'en sera pas affecté. Utilisez uniquement les bouchons de réservoir d'origine ou approuvés par Volvo.
``
227
05 Sur la route
Remplissage du réservoir de carburant
bituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du moteur ou des retours de
flamme. Un moteur parfaitement réglé permet d'éviter ces pannes susceptibles d'endommager le convertisseur catalytique à
trois voies.
• Ne pas stationner votre véhicule sur des
produits inflammables, comme de l'herbe
ou des feuilles, qui pourraient entrer en
contact avec le système d'échappement
brûlant. Ces matériaux pourraient s'enflammer lorsqu'il fait venteux ou sous certaines conditions météorologiques.
• L’utilisation excessive du démarreur (pen05
dant plus d’une minute) ou le fait d’allumer
ou de noyer le moteur de manière intermittente peut engendrer une surchauffe du
convertisseur catalytique ou du système
d’échappement.
• Se rappeler que l'altération ou la modification non autorisée du moteur, du module
de commande du moteur ou du véhicule
peut être illégale et entraîner la surchauffe
du convertisseur catalytique à trois voies
ou du système d'échappement. Cela comprend : la transformation des réglages de
l'injection de carburant ou des éléments du
système, la transformation des éléments
du système antipollution ou le déplacement ou l'enlèvement de ces éléments et/
ou l'utilisation répétée de carburant avec
plomb.
228
REMARQUE
Il est impératif d'utiliser de l'essence sans
plomb dans les véhicules munis d'un convertisseur catalytique à trois voies.
Sondes d'oxygène préchauffées
Les sondes d'oxygène préchauffées surveillent
la teneur des gaz d'échappement en oxygène.
Les valeurs relevées sont transmises au
module de commande qui surveille constamment les fonctions du moteur et contrôle l'injection du carburant. Le rapport air/carburant
dans le moteur est ajusté en permanence pour
assurer une combustion efficace et pour
réduire ainsi les émissions de gaz nocifs.
05 Sur la route
Chargement
AVERTISSEMENT
Repli des dossiers des sièges arrière
•
Il faut arrêter le moteur, placer le levier
de vitesses sur P et serrer le frein de
stationnement lors du chargement ou
du déchargement de longs objets.
Les dossiers des sièges arrière peuvent être
repliés pour un espace de chargement supplémentaire. Voir la page 95 pour de plus amples
renseignements.
Pour augmenter l'espace de chargement, on
peut replier les dossiers des sièges arrière, voir
page 94.
•
Les caractéristiques de conduite peuvent changer en fonction du poids et de
la répartition de la charge.
Lorsque vous chargez le coffre, veuillez respecter les directives suivantes :
•
Un objet de 20 kg (44 lb) produit une
force de 1 000 kg (2 200 lb) lors d'une
collision frontale à 50 km/h (30 mi/h).
•
On ne peut pas placer des objets à
moins de cinq centimètres (deux pouces) de la partie supérieure des vitres
latérales arrière sur le siège arrière. Les
objets placés à moins de cinq centimètres de la partie supérieure des vitres
latérales arrière pourraient entraver le
fonctionnement du rideau gonflable
Volvo.
On peut déverrouiller et ouvrir légèrement le couvercle du coffre en
appuyant sur le bouton sur le panneau d'éclairage, voir page 71.
• Dans la mesure du possible, placer les
objets contre le dossier dans le coffre.
• Les charges instables peuvent être fixées
aux œillets d'ancrage à l'aide de sangles
ou de filets d'arrimage pour les empêcher
de se déplacer.
• Arrêter le moteur et serrer le frein de sta-
Oeillets d’ancrage
05
G021462
Introduction
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par plusieurs facteurs dont le
nombre de passagers, la quantité du chargement, le poids des accessoires installés, etc.
Les oeillets d'ancrage situés des deux côtés du
véhicule servent à fixer des courroies et autres
pour retenir des objets dans le coffre.
tionnement lors du chargement ou du
déchargement d'objets longs. Les objets
longs pourraient déplacer le levier de vitesses, ce qui pourrait faire avancer le véhicule.
``
229
05 Sur la route
Chargement
05
•
Pour éviter de blesser les occupants,
recouvrir les bords tranchants des longues charges transportées. Bien fixer
les charges pour qu'elles ne se déplacent pas en cas d'arrêt brusque.
•
Toujours fixer les objets longs et lourds
avec une ceinture de sécurité ou des
sangles d’attelage.
•
Toujours fixer le chargement pour éviter
qu'il se déplace en cas de freinage
brusque.
•
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du
déchargement du véhicule.
Dispositif d'arrimage des sacs
d'épicerie*
Trappe pour skis
G021463
AVERTISSEMENT
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie sous le
plancher du coffre
Le dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie
sert à maintenir les sacs d'épicerie en place.
1. Pour accéder à la roue de secours, ouvrir
la trappe du plancher du coffre.
2. Fixer les sacs à l'aide de la courroie.
230
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
05 Sur la route
Chargement
La partie droite du dossier de siège arrière
comporte une trappe qu'on peut ouvrir pour
transporter des objets.
Pose :
Insérez le couvercle dans les rainures derrière le revêtement et fermez-le.
Replier le dossier droit vers l'avant.
Libérer la trappe dans le dossier du siège
arrière en faisant glisser le loquet vers le
haut tout en repliant la trappe vers l'avant.
Ramener le dossier en position verticale en
gardant la trappe ouverte.
Il faut utiliser la ceinture de sécurité pour empêcher la charge de se déplacer.
AVERTISSEMENT
•
•
Toujours fixer le chargement pour éviter
qu'il se déplace en cas de freinage
brusque.
Arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses sur P lors du chargement et du
déchargement du véhicule.
Transport de chargement sur le toit
Utilisation de porte-bagages
• Assujettir la charge correctement au
moyen du matériel d'arrimage approprié.
• Vérifier à intervalles réguliers si les portebagages et la charge sont bien fixés.
• Se rappeler que le centre de gravité du
véhicule et sa maniabilité changent lorsque
l'on transporte une charge sur le toit.
Volvo propose des porte-bagages en accessoires. Suivre les indications mentionnées ciaprès lorsque vous les utilisez :
• La résistance au vent et la consommation
• Pour éviter d'endommager votre véhicule
• Conduire prudemment. Éviter les démar-
et maximiser la sécurité durant la conduite,
nous vous recommandons d'utiliser les
porte-bagages mis au point expressément
pour votre véhicule par Volvo.
de carburant du véhicule augmentent avec
la charge.
rages en trombe, les virages trop serrés et
les freinages énergiques.
05
• Les galeries amovibles approuvées par
Volvo sont conçues pour supporter la
charge de toit maximale permise pour ce
véhicule, soir 100 kg (220 lb). Pour les galeries de toit autres que Volvo, vérifier les
limites de charge du fabricant pour cette
galerie.
• Ne dépassez jamais les limites de poids
Le couvercle de l'accoudoir arrière/du siège
pour enfant n'a pas de charnière. Il doit être
enlevé avant d'utiliser la trappe à ski.
Dépose :
Ouvrez le couvercle à 30 degrés et soulevez-le tout droit.
prescrites par le fabricant de la galerie, pas
plus que la charge nominale maximale de
100 kg (220 lb) sur le toit.
• Il faut éviter les charges ponctuelles.
Répartir les charges uniformément.
• Placer la charge la plus lourde au fond.
231
05 Sur la route
Tractage d'une remorque
Introduction
• Le moteur et la transmission sont soumis à
des charges accrues. Il faut par conséquent surveiller de près la température du
liquide de refroidissement du moteur par
temps chaud ou sur terrain accidenté. Si
l'aiguille de température entre dans la zone
rouge, utiliser un rapport plus bas et couper la climatisation.
Volvo recommande l'utilisation de dispositifs
d'attelage de remorque Volvo conçus spécialement pour ce véhicule.
REMARQUE
Voir la page 311 pour connaître le poids
maximal recommandé par Volvo pour la
remorque et l'attelage.
• Respecter la réglementation de l'État ou de
la province où le véhicule est immatriculé
• Tous les modèles Volvo sont dotés de
05
pare-chocs montés sur des amortisseurs à
absorption d'énergie. L'installation de dispositif d'attelage de remorque ne doit pas
interférer avec leur bon fonctionnement.
renseignement en cas de surchauffe de la
transmission automatique.
• Éviter la surcharge ou toute autre utilisation
abusive.
•
• Il faut augmenter la pression de gonflage
• Ne pas raccorder le système de freinage
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
• Vitesse maximale lorsqu'on tracte une
remorque : 80 km/h (50 mi/h).
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé au pare-chocs,
ni attacher de chaîne de sécurité au
pare-chocs, sur une Volvo.
•
On ne doit pas utiliser de dispositif d'attelage de remorque fixé à l'essieu
arrière du véhicule.
•
Ne raccordez jamais un système de freinage hydraulique de remorque directement au système de freinage du véhicule, ni le système d'éclairage d'une
remorque directement à celui du véhicule. Consultez le concessionnaire
Volvo agréé le plus proche pour connaître la bonne façon de procéder à
l'installation.
•
Lorsque vous tirez une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit
être fixé correctement au trou ou au
crochet prévu à cet effet sur le dispositif
d'attelage du véhicule. Le câble de
sécurité ne doit jamais être fixé à, ou
enroulé autour de, la boule d'attelage.
• Il est nécessaire d'équilibrer les freins de la
remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifier et
respecter les réglementations locale et
provinciale).
• Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
AVERTISSEMENT
•
Le tractage d'une remorque influe sur la
maniabilité, la durée de service et la
consommation du véhicule.
Le tractage d'une remorque ne présente normalement aucun problème particulier; il faut
toutefois tenir compte des points suivants :
des pneus pour l'amener à la pression de
gonflage complète recommandée. Voir les
tableaux de gonflage des pneus à partir de
la page 244.
232
• Un message apparaît dans la fenêtre de
d'une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
de la remorque directement à celui du véhicule.
• Il est nécessaire de procéder à un entretien
plus fréquent du véhicule.
• Enlever la boule et le timon d'attelage
après usage.
• Volvo recommande l'utilisation d'une huile
de moteur synthétique en cas de tractage
05 Sur la route
Tractage d'une remorque
•
•
•
•
•
Pour garer le véhicule avec la remorque
dans une côte, il faut serrer le frein de
stationnement avant de mettre le levier
de vitesses à P. Toujours suivre les
recommandations du constructeur de
la remorque relativement à l'utilisation
de cales de roue.
Lorsqu'on démarre dans une côte, mettre le levier de vitesses à D avant de
desserrer le frein de stationnement. Voir
également la page 131 pour de plus
amples renseignements sur le démarrage du véhicule dans une côte avec
une remorque.
Câble de remorque
Installation du support de boule
Un adaptateur est requis si le dispositif d'attelage de remorque du véhicule est muni d'un
connecteur à 13 broches alors que la remorque
a un connecteur à 7 broches. Veuillez utiliser
un câble adaptateur approuvé par Volvo. S'assurer que le câble ne traîne pas sur le sol.
1. Au besoin, enlever la goupille du boulon de
blocage et détacher le boulon du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
Dispositif d'attelage de remorque
amovible (accessoire)
Évitez de conduire avec une remorque
sur des pentes de plus de 15 %.
4. Faire coulisser le boulon de blocage à travers le dispositif d'attelage et le support de
boule.
5. Insérer la goupille dans l'orifice à l'extrémité du boulon de blocage.
Si vous utilisez les positions d'embrayage manuel (Geartronic) pendant le
remorquage, assurez-vous que le rapport choisi n'exerce pas trop de pression sur le moteur (en utilisant un rapport trop élevé).
Il arrive que la barre de traction/l'attelage de remorque soit prévu pour tirer
des remorques plus lourdes que celles
pour lesquelles le véhicule est conçu.
Veuillez vous conformer aux poids de
remorque recommandés par Volvo.
2. Glisser le support de boule dans le dispositif d'attelage.
3. Aligner l'orifice du support de boule avec
celui du dispositif d'attelage.
Enlèvement du support de boule
C
D
05
1. Enlever la goupille du boulon et enlever le
boulon du support de boule et du dispositif
d'attelage en le faisant coulisser.
E
B
A
Porte-boule
Boulon de blocage
G010496
REMARQUE
2. Retirer le support de boule du dispositif
d'attelage.
REMARQUE
Un couvercle pour le dispositif d’attelage
est aussi inclus dans la trousse.
Goupille
Dispositif d'attelage
Fixation du câble de sécurité
233
05 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
Anneau de remorquage
opposé au moyen d'une pièce de monnaie, etc. Ouvrir le couvercle et l'enlever.
Dévissez l'anneau de remorquage, d'abord à la
main ensuite avec le démonte-pneu, jusqu'à ce
qu'il soit bien en place.
AVERTISSEMENT
•
Rappelez-vous que les servofreins et la
servodirection ne fonctionnent pas
lorsque le moteur n'est pas en marche.
Les systèmes de freinage et de direction fonctionnent, mais il faut exercer
plus de pression sur la pédale de frein
et un plus grand effort sur le volant de
direction.
•
On ne doit pas utiliser les anneaux de
remorquage pour tirer un autre véhicule
hors d'un fossé ou à toute autre fin qui
entraîne d'importantes contraintes. Ne
pas utiliser les anneaux de remorquage
pour hisser le véhicule sur un camion à
plateau.
Après avoir terminé de remorquer le véhicule,
il faut enlever l'anneau de remorquage et le
remettre dans son espace de rangement.
Fixation de l'anneau de remorquage
Fixation de l'anneau de remorquage
05
L'anneau de remorquage est situé sous le
plancher du coffre avec la roue de secours.
Cet anneau doit être vissé dans les trous
prévus à cet effet du côté droit du parechocs avant ou arrière (voir l'illustration).
Il y a deux différents types de couvercles
sur les ouvertures pour l'anneau de remorquage et ils doivent être ouverts de
manière différente.
• Si le couvercle possède une encoche,
insérer une pièce de monnaie, etc. dans
l'encoche et ouvrir le bord du couvercle.
Ouvrir complètement le couvercle et
l'enlever.
• Si le couvercle a une marque le long
d'un côté ou dans un coin, appuyer sur
la marque en soulevant sur le coin/côté
234
Appuyez sur le couvercle du point d'attache
pour le fixer en place.
REMARQUE
Sur certains modèles équipés d'un dispositif d'attelage de remorque, l'anneau de
remorquage ne peut pas être vissé dans le
trou du pare-chocs arrière. Le câble de
remorquage doit être fixé au dispositif d'attelage de remorque. C'est pourquoi la partie
amovible du dispositif d'attelage de remorque doit toujours être rangé de façon sécuritaire dans le véhicule.
IMPORTANT
Si le véhicule est remorqué sur un camion à
plateau, n'utilisez pas les anneaux de
remorquage pour tirer le véhicule sur le plateau.
Précautions lors du remorquage du
véhicule
• Branchez les câbles volants (voir
page 122) afin qu'il y ait du courant pour
libérer le frein de stationnement électrique
en option et déplacer le levier de vitesses
de la position P.
• Le levier de vitesses doit être à la position
N.
• Vitesse maximale : 80 km/h (50 mi/h). Ne
pas dépasser la vitesse de remorquage
maximale autorisée.
05 Sur la route
Remorquage en cas d'urgence
• Distance maximale avec roues avant au
• Pendant le remorquage, veillez à ce que le
•
câble de remorquage demeure tendu en
tout temps.
• Le véhicule doit être remorqué uniquement
en marche avant.
AVERTISSEMENT
La clé de contact devrait toujours être complètement insérée dans la fente d'allumage
lorsque le véhicule est remorqué afin d'éviter que le volant se verrouille.
Sur les véhicules équipés du démarrage
sans clé en option, la clé-télécommande
doit être dans l'habitacle et la portière du
conducteur doit être fermée.
REMARQUE
Lors du remorquage, le mode d'allumage
II doit être utilisé pour que l'éclairage puisse
être activé.
IMPORTANT
Les véhicules à TI (traction intégrale) avec
les roues avant ne touchant plus au sol doivent être remorqués à une vitesse inférieure
à 70 km/h (50 mi/h) ou sur des distances
inférieures à 50 km (30 milles).
remorquer le véhicule avec les roues
arrière au sol.
IMPORTANT
sol : 80 km (50 milles).
•
•
Veuillez vérifier auprès des autorités
locales et provinciales avant d'essayer
ce genre de remorquage, puisque les
véhicules remorqués sont soumis à la
réglementation sur la vitesse de remorquage maximale, la longueur et le type
de dispositif de remorquage, l'éclairage, etc.
Si la batterie est à plat, n'essayez pas
de faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant, car cela endommagera le ou les convertisseurs catalytiques à trois voies. Il faut alors utiliser
une batterie d'appoint pour mettre le
moteur en marche (voir page 122).
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n'utilisez pas les
anneaux de remorquage pour tirer ou
fixer le véhicule sur le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion.
• S'il est absolument nécessaire de remorquer le véhicule avec les roues avant au
sol, veuillez consulter les renseignements
sur le remorquage à la page 234.
IMPORTANT
•
L’équipement de type élingue fixé à
l’avant endommage les conduites du
radiateur et de la climatisation.
•
Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à
l’arrière ou de fixer de l’équipement de
levage à l’intérieur des roues arrière.
Cela pourrait entraîner de sérieux dommages sur le pont arrière.
•
05
Si le véhicule est remorqué sur un
camion à plateau, n’utilisez pas
l’anneau de remorquage pour arrimer le
véhicule sur le plateau. Demandez l’avis
du conducteur du camion.
Remorquage des véhicules à traction
avant/traction intégrale
Volvo recommande l'utilisation d'une remorqueuse à plateau.
• S'il faut utiliser un équipement de levage
des roues, faire preuve d'une prudence
extrême pour éviter d'endommager le
véhicule. Dans ce cas, il faut, si possible,
235
Renseignements généraux ..................................................................
Gonflage des pneus..............................................................................
Pression de gonflage - modèles vendus aux États-Unis .....................
Pression de gonflage - modèles vendus au Canada............................
Appellations de pneus .........................................................................
Glossaire de la terminologie des pneus ...............................................
Chargement du véhicule ......................................................................
Classement uniforme de qualité des pneus .........................................
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons ...........................
Roue de secours provisoire .................................................................
Système d'obturation de pneu.............................................................
Pour changer une roue ........................................................................
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).................
236
238
242
244
245
246
248
249
251
252
254
255
261
264
ROUES ET PNEUS
06 Roues et pneus
Renseignements généraux
Introduction
Votre véhicule est équipé de pneus conformes
aux renseignements indiqués sur la plaque-étiquette qui se trouve sur le montant milieu (l'élément d'ossature du côté du véhicule, à l'arrière
de l'ouverture de la portière du conducteur).
IMPORTANT
06
Certains modèles Volvo sont équipés d'une
combinaison roue-pneu à rendement très
élevé conçue pour fournir un rendement
maximal sur surface sèche et pour résister
à l'aquaplanage. Ils peuvent davantage faire
l'objet de dommages en raison de risques
routiers et, selon les conditions routières, la
durée de vie de la semelle peut atteindre
moins de 30 000 km (20 000 milles). Même
si ce véhicule est équipé du système de
traction intégrale ou DSTC de Volvo, ces
pneus ne sont pas conçus pour la conduite
hivernale et devraient être remplacés par
des pneus d'hiver lorsque les conditions
météorologiques l'imposent.
Les pneus possèdent de bonnes propriétés en
matière de tenue de route et offrent un bon
comportement routier sur les surfaces sèches
ou mouillées. Il convient toutefois de noter
qu'ils ont été mis au point dans le but d'offrir
238
ces propriétés sur les surfaces exemptes de
neige ou de glace.
Pneus neufs
La plupart des modèles sont équipés de pneus
toutes saisons qui offrent une meilleure tenue
de route sur les surfaces glissantes que les
pneus qui ne sont pas classés « toutes saisons ». Cependant, pour que la tenue de route
soit optimale sur les chaussées glacées ou
enneigées, nous recommandons de monter
des pneus d'hiver convenables sur les quatre
roues.
Lorsque vous remplacez les pneus, assurezvous que les quatre nouveaux pneus ont la
même appellation et sont du même type que
les précédents, et qu'ils sont tous de la même
marque. Sinon, les caractéristiques de tenue
de route et de maniabilité de la voiture risquent
de changer.
Se rappeler que les pneus sont périssables. À
partir de l'an 2000, la semaine et l'année de
fabrication (estampille du ministère des transports des É.-U., DOT) seront indiquées au
moyen de quatre chiffres (p. ex., 1510 signifie
que le pneu illustré a été fabriqué la 15e
semaine de l'an 2010).
Âge du pneu
Les pneus se dégradent avec le temps, même
s'ils ne sont pas utilisés. Il est généralement
recommandé de remplacer les pneus après six
ans. La chaleur en régions chaudes, des fréquents chargements lourds et l'exposition aux
ultraviolets peuvent accélérer le vieillissement
des pneus. La roue de secours à usage tem-
06 Roues et pneus
Renseignements généraux
poraire1 devrait également être remplacée aux
six ans même si elle n'a jamais été utilisée.
On peut déterminer l'âge d'un pneu en examinant l'inscription DOT apparaissant sur le flanc
(voir illustration).
Un pneu décoloré ou ayant des fissures visibles, entre autres, doit être remplacé immédiatement.
Amélioration de l'économie relative aux
pneus
• Lorsqu'on remplace les pneus, il faut mon-
• Une flèche sur le flanc du pneu indique les
• Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
• Les pneus mal installés diminuent la capa-
de rouler dans des nids de poule peut
endommager les pneus et/ou les roues de
façon irréversible.
Entreposage des roues et des pneus
départs en trombe et les freinages énergiques, et ne pas faire crisser les pneus.
Lorsqu'on entrepose les ensembles roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut les suspendre
au-dessus du sol ou les placer sur leur flanc à
même le plancher.
• L'usure des pneus augmente avec la
• La permutation doit toujours se faire dans
G021778
vitesse de conduite.
l'usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
• Les pneus avec la semelle la moins usée
n'êtes pas certain de la profondeur de la
semelle des pneus.
• Conduire avec souplesse; éviter les
• Des roues mal équilibrées augmentent
cité de freinage et l'habilité de manœuvrer
dans la pluie, la neige et la neige fondante.
• Communiquer avec un atelier Volvo si vous
recte des pneus. Voir les tableaux de gonflage des pneus à partir de la page 244.
très importante.
pneus dont la semelle est conçue pour rouler dans une seule direction.
devraient être installés à l'arrière (pour éviter le risque de dérapage).
Pneus d'été et d'hiver
• Maintenir une pression de gonflage cor-
• Une bonne géométrie du train avant est
tion du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant,
DD = Droite Derrière).
ter les pneus dont la bande de roulement
est la plus épaisse sur les roues arrière
pour réduire le risque de survirage en cas
de freinage énergique.
Les flèches indiquent le sens de rotation du pneu
06
Entreposer les pneus non montés en les plaçant sur leur flanc ou bien droits; ne pas les
suspendre.
• Lorsqu'on change les pneus d'été et d'hiver, faire une marque pour indiquer la posi-
le même sens pendant toute la vie utile des
pneus.
1
En option ou accessoire sur certains modèles
``
239
06 Roues et pneus
Renseignements généraux
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d'essence, d'huile ou de substances semblables.
AVERTISSEMENT
•
•
06
240
Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés peuvent nuire à la stabilité et à la
tenue de route de votre véhicule.
Les dommages causés par la pose
d'une combinaison non approuvée de
dimensions de roues et de pneus ne
sont pas couverts par la garantie de
véhicule neuf. Volvo n'assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure ou dépense susceptible d'être
causé par ce genre d'installation.
Usure des pneus
Permutation des pneus
L'usure des pneus est déterminée par un certain nombre de facteurs comme le gonflage du
pneu, la température ambiante, le style de
conduite, etc. Votre véhicule utilise davantage
les pneus avant, c'est pourquoi ceux-ci s'useront plus rapidement.
Si on permute les pneus, on doit uniquement
les interchanger de l'avant à l'arrière ou vice
versa. On ne doit jamais les permuter de gauche à droite ou de droite à gauche.
REMARQUE
La permutation des pneus n'est pas incluse
dans l'entretien périodique normal et elle est
effectuée uniquement à la demande du client, moyennant des frais supplémentaires.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous donner des conseils selon les circonstances particulières de conduite.
Indicateur d'usure de la semelle
Cependant, la permutation des pneus, réalisée
aux intervalles recommandés, est l'une des
façons de conserver la semelle aussi intacte
que possible et de maximiser le kilométrage
pouvant être parcouru avec vos pneus.
Idéalement, la permutation des pneus doit être
réalisée la première fois après environ
5 000 km (3 000 milles) et ensuite à des intervalles de 10 000 km (6 000 milles).
La permutation des pneus doit être réalisée
uniquement si l'usure des pneus avant et
arrière est équivalente et que la hauteur de la
semelle est supérieure à 1,6 mm (1/16 po).
G021829
IMPORTANT
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d'usure perpendiculaires ou parallèles à la
semelle. Les lettres TWI sont imprimées sur le
flanc du pneu. Lorsqu'il ne reste plus qu'environ 1,6 mm (1/16 po) de semelle, les bandes
deviennent visibles et indiquent qu'il faut remplacer le pneu. Un pneu dont l'épaisseur de la
06 Roues et pneus
Renseignements généraux
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po) offre
une très mauvaise adhérence.
Lorsqu'on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et la dimension. Choisir un pneu de même marque (du même fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite du véhicule.
06
241
06 Roues et pneus
Gonflage des pneus
Plaque-étiquette de gonflage
G032521
REMARQUE
Plaque-étiquette de gonflage des pneus
Gonflage des pneus
Vérifier la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
06
242
Voir les tableaux de gonflage des pneus à partir
de la page 244. Vous trouverez également une
plaque des pressions de gonflage des pneus
sur le montant arrière du côté du conducteur
(l'élément de structure latéral du véhicule, à
l'arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus
montés en usine sur le véhicule, de même que
les limites de charge et la pression de gonflage.
•
Les plaques-étiquettes illustrées indiquent uniquement la pression de gonflage des pneus montés en usine sur le
véhicule.
•
Une certaine quantité d'air s'échappe
naturellement du pneu et la pression
des pneus varie avec le changement de
température des saisons. Toujours vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus.
REMARQUE
Une certaine quantité d'air s'échappe naturellement du pneu et la pression des pneus
varie avec le changement de température
des saisons. Toujours vérifier régulièrement
la pression de gonflage des pneus.
AVERTISSEMENT
•
Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d'un pneu et
il peut entraîner la formation de fissures
importantes dans le pneu, le décollage
de la bande de roulement ou un éclatement, accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d'un risque accru de blessure.
•
Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du
véhicule.
• À l'aide d'un manomètre approprié, il faut
vérifier la pression de gonflage des pneus,
y compris celui de la roue de secours, au
moins une fois par mois et avant d'entreprendre un long déplacement. Nous vous
incitons fortement à acheter un contrôleur
de pression fiable étant donné que le
manomètre automatique de station-service peut être imprécis.
• Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour optimiser le comportement et l'usure des pneus.
• Le sous-gonflage ou le surgonflage risque
de causer l'usure inégale de la bande de
roulement.
Lorsque la température de l'air liée aux conditions atmosphériques change, il en va de
même de la pression de gonflage des pneus.
Une chute de température de 10 degrés
entraîne une chute correspondante de
7 kPa (1 psi) de la pression de gonflage. Veuillez vérifier la pression des pneus souvent et les
maintenir gonflés à la bonne pression, que
vous pouvez trouver sur la plaque-étiquette
06 Roues et pneus
Gonflage des pneus
d'information sur les pneus ou l'étiquette du
certificat de sécurité du véhicule.
Vérification de la pression des pneus
Pneus froids
On doit vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids.
On considère que les pneus sont froids
lorsque leur température est la même que
celle de l'air environnant (ambiant).
Ils atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
Lorsque le véhicule a parcouru environ
1,6 km (1 mi), on considère que les pneus sont
chauds. Si vous devez dépasser cette distance
pour vous rendre à une pompe et gonfler un
pneu, vérifier et noter la pression du pneu avant
de partir, puis ajouter la pression appropriée en
arrivant à la pompe.
Lorsque vous vérifiez la pression d'un pneu qui
est chaud, ne « purgez » jamais le pneu. Les
pneus sont chauds après avoir roulé et il est
normal que la pression augmente et dépasse
la pression à froid recommandée. Un pneu
dont la pression à chaud est égale ou inférieure
à la pression de gonflage à froid recommandée
peut être très sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage :
Capacités de charge
1. Enlever le capuchon de la valve du pneu,
puis appuyer fermement sur la valve avec
le manomètre.
Cotes de vitesse
2. Ajouter au besoin la quantité d'air requise
pour atteindre la pression recommandée.
Les cotes de vitesse figurant dans le tableau se
définissent comme suit :
Cotes de vitesse
3. Remettre le capuchon de la valve en place.
4. Répéter la procédure pour chaque pneu, y
compris celui de la roue de secours.
5. Inspecter les pneus visuellement afin de
vous assurer qu'il n'y a aucun clou ou autre
objet implanté qui risque de perforer le
pneu et de produire une fuite d'air.
6. Vérifier les flancs afin de vous assurer qu'il
n'y a aucune entaille, coupure, bosse ou
autre irrégularité.
REMARQUE
•
Si vous avez trop gonflé le pneu, laisser
l'air s'échapper en appuyant sur la tige
métallique au centre de la valve. Il faut
ensuite revérifier la pression avec le
manomètre.
•
Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que
celle des autres pneus du véhicule. Voir
les tableaux de pression des pneus ou
la plaque des pressions de gonflage des
pneus.
M
130 km/h (81 mi/h)
Q
160 km/h (100 mi/h)
T
190 km/h (118 mi/h)
H
210 km/h (130 mi/h)
V
240 km/h (149 mi/h)
W
270 km/h (168 mi/h)
Y
300 km/h (186 mi/h)
Capacités de charge
06
Voir la page 246 pour connaître les explications concernant la capacité de charge indiquée sur le flanc du pneu.
243
06 Roues et pneus
Pression de gonflage - modèles vendus aux États-Unis
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir
page 242 pour son emplacement) pour connaître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine.
Dimension des pneus
225/50 R17
Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
36/250
36/250
61/420
61/420
245/40 R18
Roue de secours à usage temporaire
06
244
06 Roues et pneus
Pression de gonflage - modèles vendus au Canada
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule. Lire la plaque-étiquette de gonflage des pneus (voir
page 242 pour son emplacement) pour connaître les renseignements sur les pneus installés sur votre véhicule à l'usine.
Dimension des pneus
225/50 R17
Pression des pneus à froid - jusqu'à 5 personnes
Pression de gonflage facultative - jusqu'à 3
personnes
Avant
Arrière
Avant
Arrière
psi (kPa)
psi (kPa)
psi (kPa)
psi (kPa)
38/260
38/260
36/250
36/250
61/420
61/420
61/420
61/420
245/40 R18
Roue de secours à usage temporaire
06
245
06 Roues et pneus
Appellations de pneus
Renseignements sur le flanc
5
6
7
9
1. 215 : la largeur du pneu (en millimètres) du
bord de la bande de roulement au bord du
flanc. Plus le nombre est élevé, plus le
pneu est large.
8
2. 65: le ratio entre la hauteur et la largeur du
pneu en pourcentage.
4
10
3. R : pneu radial.
3
4. 15 : le diamètre de la jante (en pouces).
2
12
G010753
11
1
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus à
inscrire des renseignements normalisés sur le
flanc de chaque pneu (voir l'illustration).
Les renseignements mentionnés ci-après
apparaissent sur le flanc du pneu.
06
5. 95 : l'indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, un indice de charge de 95 égale
une charge maximale de 690 kg (1521 lb).
6. H : indice de vitesse du pneu ou vitesse
maximale à laquelle le pneu peut rouler
pendant de longues périodes lorsque le
véhicule transporte une charge admissible
et que le pneu est gonflé à la bonne pression. Par exemple, H correspond à un
indice de vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
L'appellation du pneu :
REMARQUE
REMARQUE
Veuillez noter que l'appellation de pneu suivante est donnée uniquement à titre
d'exemple et que ce pneu peut ne pas être
disponible sur votre véhicule.
246
L'indice de charge et la cote de vitesse du
pneu peuvent ne pas être indiqués sur le
flanc parce que cela n'est pas exigé par la
loi.
7. M+S or M/S = Mud and Snow (boue ou
neige), AT = All Terrain (tout terrain), AS =
All Season (toutes saisons)
8. U.S. DOT Tire Identification Number
(TIN): Le numéro commence par les lettres
DOT et indique que le pneu respecte toutes les normes fédérales américaines. Les
deux lettres ou chiffres suivants sont le
code de l'usine dans laquelle le pneu a été
fabriqué, les deux suivants sont le code de
la dimension du pneu et les quatre derniers
chiffres représentent la semaine et l'année
de la fabrication du pneu. Par exemple,
1510 signifie que le pneu a été fabriqué
pendant la 15e semaine de 2010. Les chiffres intercalaires sont des codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant.
Ces codes aident ce dernier à déterminer
les pneus qui doivent faire l'objet d'un rappel pour raisons de sécurité.
9. Tire Ply Composition and Material
Used : Indique le nombre de plis ou de
couches de tissu enduites de caoutchouc
dans la semelle ou le flanc. Le fabricant
doit également indiquer les matériaux des
plis de la bande de roulement et du flanc,
soit l'acier, le nylon, le polyester ou autre.
06 Roues et pneus
Appellations de pneus
10. Maximum Load: Indique la charge maximale en livres et en kilogrammes que le
pneu peut porter. Consultez la plaque-étiquette d'information sur les pneus du véhicule qui se trouve sur le montant arrière
pour connaître la bonne pression des
pneus de votre véhicule.
11. Treadwear, Traction, and Temperature
grades: voir la page 251 pour de plus
amples renseignements.
12. Maximum permissible inflation
pressure: la quantité maximale de pression d'air pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite.
06
247
06 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
Termes
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser des
marquages, des notes ou des avertissements
supplémentaires tels que charge standard,
radial sans chambre à air, etc.
• Tire information placard: Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids maximum
pouvant être transporté par le véhicule
pour le pneu d'origine.
• Tire Identification Number (TIN): Numéro
qui figure sur le flanc de chaque pneu fournissant des informations sur la marque,
l'usine de fabrication, les dimensions et la
date de fabrication du pneu.
• Inflation pressure: Mesure de la quantité
d'air dans un pneu.
• Standard load: Catégorie de pneus P
06
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 psi [37 psi
(2,5 bars) pour les pneus métriques]. Le fait
d'augmenter la pression de gonflage audelà de cette pression n'accroît pas la
capacité de charge du pneu.
• Extra load: Classe de pneus P-métriques
ou métriques conçus pour supporter une
charge maximale plus élevée à la pression
de 41 psi [2,9 bars (43 psi), dans le cas des
pneus métriques]. L'augmentation de la
pression de gonflage au-delà de cette
248
valeur ne fait pas augmenter la capacité de
chargement du pneu.
• kPa: Kilopascal, unité métrique de mesure
de la pression d'air.
• PSI: Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d'air.
• B-pillar: Élément structural situé sur le
côté du véhicule à l'arrière de la porte
avant.
• Bead area of the tire: Partie du pneu attenante à la jante.
• Sidewall of the tire: Partie située entre le
talon et la semelle.
• Tread area of the tire: Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
• Rim: Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
• Maximum load rating: Chiffre indiquant la
charge maximale en livres et en kilogrammes qu'un pneu peut supporter. Cette
valeur est établie par le fabricant du pneu.
• Maximum permissible inflation
pressure: Quantité maximale d'air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. C'est le fabricant qui fixe cette limite.
• Recommended tire inflation pressure:
Pression de gonflage déterminée par Volvo
en fonction du type des pneus montés en
usine sur le véhicule. Ces renseignements
sont indiqués sur les plaques-étiquettes
situées sur le montant arrière du côté du
conducteur et dans le tableau des pressions de gonflage des pneus du présent
chapitre.
• Cold tires: On considère que les pneus
sont froids lorsqu'ils sont à la même température que l'air environnant (ambiant). Ils
atteignent normalement cette température
lorsque le véhicule n'a pas roulé depuis au
moins 3 heures.
06 Roues et pneus
Chargement du véhicule
Charges
En chargeant votre véhicule correctement,
vous obtiendrez le rendement maximal de sa
performance nominale.
Avant de charger votre véhicule, il faut bien lire
les définitions ci-après pour déterminer le
poids nominal du véhicule, avec ou sans
remorque, d'après l'étiquette des normes
canadiennes ou américaines de sécurité des
véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS) et la
plaque d'information sur les pneus du véhicule.
Poids à vide
Poids du véhicule, incluant un plein réservoir
d'essence et tous les équipements de série. Ce
poids n'inclut pas les passagers, la charge ou
les équipements disponibles en option.
Poids à pleine charge
Tout le poids ajouté au poids à vide, y compris
le poids des bagages et des équipements disponibles en option. Lorsqu'on tracte une
remorque, la charge de flèche d'attelage fait
également partie du poids des bagages.
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d'une remorque, veuillez consulter
la section intitulée « Tractage d'une remorque » à la page 232.
Poids permis par essieu
Poids maximal admissible que peut supporter
un essieu simple (avant ou arrière). Ces valeurs
sont indiquées sur l'étiquette des Normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada
ou des Federal Motor Vehicle Safety Standards
(NSVAC ou FMVSS). La charge totale sur chaque essieu ne doit jamais dépasser la charge
maximale admissible.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide + bagages + passagers.
REMARQUE
•
L'emplacement des diverses étiquettes
dans votre véhicule est indiqué à la
page 308.
•
Vous trouverez un tableau indiquant les
importantes limites de poids pour votre
véhicule à la page 311.
Étapes de la détermination de la bonne
limite de charge
1. Trouver la mention « le poids total des
occupants et de la charge ne doit jamais
dépasser XXX livres » sur la plaque-étiquette du véhicule.
2. Déterminer le poids total du conducteur et
des passagers qui occuperont le véhicule.
3. Soustraire le poids total du conducteur et
des passagers de XXX kilogrammes ou de
XXX livres.
4. Le nombre obtenu est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et les
bagages. Par exemple, si le montant
« XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront
place dans le véhicule, la capacité de
transport de chargement et de bagages
disponible sera de 650 lb (1400 - 750 (5 x
150) = 650 lb).
06
5. Déterminer le poids total des bagages et
du chargement dans le véhicule. Ce poids
ne peut dépasser en toute sécurité la capacité de charge calculée à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tractera une remorque, la
charge de votre remorque sera transférée
à votre véhicule. Veuillez consulter le pré-
``
249
06 Roues et pneus
Chargement du véhicule
sent manuel1 pour déterminer de quelle
façon cela peut réduire la capacité de
charge disponible pour le chargement et
les bagages de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou toute autre limite nominale de
poids peut faire surchauffer les pneus et
entraîner une déformation permanente
ou une défaillance catastrophique.
•
Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est inférieure à celle des pneus d'origine, car
cela réduira le poids nominal brut du
véhicule. Utiliser uniquement des pneus
ayant la bonne capacité portante. Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo pour de plus amples renseignements.
06
1
250
232.
06 Roues et pneus
Classement uniforme de qualité des pneus
Renseignements sur le classement de
qualité
TOUS LES PNEUS DES VÉHICULES À PASSAGERS DOIVENT NON SEULEMENT SE
CONFORMER À CES CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ FÉDÉRALES.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d'usure est une valeur comparative
fondée sur le degré d'usure du pneu mis à l'essai dans des conditions contrôlées, sur un parcours d'essai défini par le gouvernement. Par
exemple, un pneu dont la valeur est 150
s'usera une fois et demie (1 1/2) moins vite
qu'un pneu dont la valeur est 100 sur le parcours du gouvernement. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles d'utilisation et nombre de pneus
divergent considérablement de la norme en
raison des variations dans les habitudes de
conduite, des pratiques d'entretien, des différentes caractéristiques des roues et des variations climatiques.
ADHÉRENCE
Les codes d'adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
d'adhérence d'un pneu dans des conditions
d'essai contrôlées, sur des surfaces d'essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter des
performances d'adhérence médiocres. Le
code d'adhérence attribué à chaque pneu est
déterminé selon des essais d'adhérence au
freinage (en ligne droite) et ne concerne pas
l'adhérence en virage.
AVERTISSEMENT
code C correspond au niveau de rendement
minimal des pneus de tous les véhicules à passagers en vertu de la norme 109 du FMVSS.
Les codes A et B représentent des niveaux de
rendement sur la roue d'essai en laboratoire
plus élevés que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. La vitesse excessive, le sousgonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
Le code d'adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et ne
concerne pas l'adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
06
Les codes de températures sont A (le plus
élevé), B et C; ils représentent la résistance du
pneu à la génération de chaleur et sa capacité
à dissiper la chaleur dans des conditions d'essai contrôlées sur une roue d'essai en laboratoire intérieur déterminée. Exposé constamment à de hautes températures, le matériau du
pneu peut dégénérer et réduire la durée de service du pneu; une température excessive peut
provoquer la rupture soudaine du pneu. Le
251
06 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
Conditions de conduite hivernale
IMPORTANT
•
Prendre connaissance des règlements
locaux avant d'installer des chaînes à
neige sur votre véhicule.
• Seules les roues avant peuvent être équi-
•
pées de chaînes. Il faut utiliser uniquement
des chaînes agréées par Volvo.
Utilisez uniquement des chaînes à neige
à un seul côté.
•
Toujours respecter les directives d'installation du fabricant des chaînes.
Installer les chaînes le plus serré possible et les resserrer périodiquement.
•
Ne dépassez jamais la vitesse maximale
prescrite par le fabricant des chaînes.
(Vous ne devez en aucun cas dépasser
50 km/h (31 mi/h).)
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
•
Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de chaînes. Il faut maintenir un espace libre suffisant entre les chaînes, les freins et les composants de la suspension et de la carrosserie.
•
Évitez les cahots, les trous et les virages
serrés lorsque vous roulez avec des
chaînes à neige.
•
Les chaînes peuvent avoir un effet préjudiciable sur le comportement routier
du véhicule. Évitez les virages à grande
vitesse et les virages serrés, de même
que les freinages avec roues bloquées.
• Certaines chaînes-courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT
PAS les utiliser.
06
• Modèles à traction intégrale: Seules les
roues avant doivent être équipées de chaînes à neige.
• Certaines dimensions de pneus peuvent
ne pas permettre l'installation de chaînes à
neige et d'appareils de traction.
Pour plus de renseignements sur les chaînes à
neige, consulter votre concessionnaire Volvo.
1
252
Si cela est permis
Pneus à neige, pneus à crampons1
Pneus à neige :
• Aux automobilistes qui vivent où conduisent régulièrement dans des régions où les
routes sont enneigées ou verglacées pen-
dant de longues périodes, nous recommandons fortement de monter des pneus
d'hiver appropriés afin de conserver une
adhérence optimale.
• Il est important d'installer des pneus d'hiver sur les quatre roues afin de conserver
l'adhérence en cas de virage, de freinage
ou d'accélération. Sinon, on risque que
l'adhérence soit réduite à un niveau qui ne
serait pas sécuritaire ou que le comportement routier soit modifié de manière défavorable.
• Évitez de mêler des pneus de conceptions
différentes, puisque cela aussi risque
d'avoir une incidence défavorable sur l'adhérence globale des pneus.
• Les pneus à neige s'usent plus rapidement
sur route sèche par temps chaud. Il faut les
démonter à la fin de l'hiver.
• Le rodage des pneus à crampons doit
s'étaler sur les premiers 500 à 1 000 km
(300 à 600 milles) parcourus. Pendant ce
temps, le véhicule doit rouler le plus en
douceur possible pour que les crampons
puissent se loger correctement dans les
pneus. La permutation doit toujours se
faire dans le même sens pendant toute la
vie utile des pneus.
06 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
REMARQUE
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions d'utilisation de tels pneus.
06
253
06 Roues et pneus
Roue de secours provisoire
Pneu de secours
La roue de secours de votre véhicule1 est
appelée « roue de secours à usage temporaire ».
Le pneu de la roue de secours à usage temporaire doit être gonflé à la pression recommandée (voir la plaque-étiquette sur le montant
arrière ou le volet du réservoir de carburant),
peu importe la position à laquelle la roue est
utilisée sur le véhicule.
IMPORTANT
Le véhicule ne doit pas rouler s'il est équipé
de roues de dimensions différentes ou d'un
pneu de rechange autre que le pneu d'origine. L'utilisation de roues de dimensions
différentes peut endommager sérieusement
la transmission de votre véhicule.
Si le pneu de la roue de secours est endommagé, vous pourrez en acheter un nouveau
chez le concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule. Ne pas rouler à plus de 80 km/
h (50 mi/h).
06
1
254
Pas disponible sur les modèles équipés du système d'obturation de pneu.
06 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Emplacement
Accès au système d'obturation de pneu
Le système d'obturation de pneu est rangé
sous le plancher dans le coffre. Pour y accéder :
1. Soulever la trappe de plancher dans l'espace à bagages.
AVERTISSEMENT
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il ne faut pas conduire le
véhicule sur une distance supérieure à
environ 200 km (120 milles).
•
Faire vérifier le pneu par un technicien
formé et qualifié le plus tôt possible afin
de déterminer si le pneu peut être
réparé ou s'il doit être remplacé.
•
On ne doit pas faire rouler le véhicule à
une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/
h) avec un pneu sur lequel une réparation temporaire a été effectuée à l'aide
du système d'obturation de pneu.
•
Après avoir utilisé le système d'obturation de pneu, il faut conduire prudemment et éviter les manoeuvres dangereuses et le freinage brusque.
2. Sortir le système d'obturation de pneu.
REMARQUE
Introduction
Certains modèles sont équipés d'un système
d'obturation de pneu* permettant de boucher
temporairement un trou à la surface de la
semelle et de regonfler un pneu à plat ou de
régler la pression de gonflage d'un pneu.
Le système comprend un compresseur d'air,
un contenant pour le mastic d'obturation, un
câblage pour brancher le système au système
électrique du véhicule sur l'une des prises 12
volts et un tuyau pour brancher le système à la
valve du pneu.
•
Le système d'obturation de pneu est
conçu uniquement pour boucher les
trous qui se trouvent sur la semelle et
non le flanc d'un pneu.
•
Les pneus qui ont de grands trous ou
déchirures ne peuvent pas être réparés
au moyen du système d'obturation de
pneu.
•
Après utilisation, ranger correctement le
système d'obturation de pneu de façon
à ce qu'il ne fasse pas de bruit.
06
Les prises 12 volts sont situées dans la console
de tunnel avant et à l'arrière de la console centrale du siège arrière. voir page 215.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
255
06 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Système d'obturation de pneu - Aperçu
Il faut garder à l'esprit les points suivants
lorsqu'on utilise le système d'obturation de
pneu :
Autocollant de limite de vitesse
Interrupteur marche/arrêt
Fil électrique
Porte-bouteille (couvercle orange)
06
•
La bouteille de mastic d'obturation
(numéro 8 dans l'illustration) contient du
caoutchouc-latex naturel et de l'éthanol
1,2. Ces substances sont nocives si
elles sont ingérées.
•
Le contenu de cette bouteille peut provoquer des réactions cutanées allergiques ou peut être nocif pour la peau, le
système nerveux central et les yeux.
Précautions :
•
Conserver hors de la portée des
enfants.
•
•
Ne pas ingérer le contenu.
•
Se laver soigneusement les mains après
avoir manipulé le produit.
Couvercle de protection du tuyau
Bouton d'évacuation d'air
Éviter tout contact prolongé ou répété
avec la peau.
Tuyau
Premiers soins :
Bouteille contenant le mastic d'obturation
•
Peau : Laver les régions touchées de la
peau avec de l'eau et du savon. Consulter un médecin si des symptômes
apparaissent.
•
Yeux : Rincer abondamment à l'eau
pendant au moins 15 minutes et soulever de temps en temps les paupières
Jauge de la pression d'air
256
inférieures et supérieures. Consulter un
médecin si des symptômes apparaissent.
AVERTISSEMENT
•
Inhalation : Amener la personne prendre
de l'air frais. Consulter un médecin si
l'irritation persiste.
06 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Système d'obturation de pneu Réparation temporaire d'un pneu
crevé
REMARQUE
Ne retirez aucun corps étranger (ongles,
etc.) du pneu avant d'utiliser le système
d'obturation.
• Étape 2 : La pression de gonflage du pneu
est vérifiée et réglée au besoin.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais laisser le système d'obturation de pneu sans surveillance lorsqu'il
est en marche.
•
Il faut garder le système d'obturation de
pneu hors de la portée des enfants.
•
Assurez-vous que le véhicule est stationné de façon sécuritaire à l'extérieur
de la route et loin de la circulation.
G014338
•
La réparation temporaire d'un pneu crevé s'effectue en deux étapes:
• Étape 1 : On bouche le trou en insérant du
Engager le frein de stationnement.
Étape 1 : Scellement du trou
3. S'assurer que l'interrupteur marche/arrêt
est en position 0 (la section 0 doit être
abaissée).
AVERTISSEMENT
Un contact avec le mastic d'obturation peut
causer une irritation de la peau. En cas de
contact, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon.
4. Dévisser le couvercle orange qui se trouve
par-dessus le porte-bouteille et dévisser le
capuchon de la bouteille renfermant le
mastic d'obturation.
REMARQUE
Ne brisez pas le sceau sur la bouteille. Il se
brise automatiquement lorsqu'on visse la
bouteille sur le porte-bouteille.
06
5. Visser la bouteille sur le porte-bouteille.
1. Ouvrir le couvercle de la trousse d'obturation de pneu.
2. Retirer l'autocollant de limite de vitesse et
l'apposer au centre du volant où il sera bien
visible pour le conducteur.
scellant dans le pneu. On conduit ensuite
la voiture sur une courte distance pour distribuer le scellant dans le pneu.
``
257
06 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La bouteille est munie d'un loquet qui permet de la fixer en place et d'éviter la fuite de
mastic d'obturation. Une fois en place, il
n'est pas possible de dévisser la bouteille.
Cela doit être effectué par un technicien
Volvo formé et qualifié.
6. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main l'embout du
tuyau du système d'obturation de pneu à
la valve et serrer aussi fort que possible.
7. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
8. Démarrer le moteur du véhicule.
AVERTISSEMENT
06
Le moteur du véhicule doit rouler lorsque le
système d'obturation de pneu est utilisé afin
d'éviter l'épuisement de la batterie. Par conséquent, assurez-vous que le véhicule est
stationné dans un endroit bien aéré, ou à
l'extérieur, avant d'utiliser le système.
9. Mettre le compresseur du système d'obturation de pneu en marche en plaçant l'interrupteur marche/arrêt en position I.
258
•
Ne jamais se tenir près du pneu à gonfler
lorsque le compresseur est en marche.
•
Si des fissures ou des bulles apparaissent sur le pneu, éteindre immédiatement le compresseur.
•
S'il y a des dommages visibles au niveau
du flanc ou du talon de pneu, celui-ci ne
peut pas être réparé. Dans ce cas, ne pas
conduire le véhicule. Communiquez avec
un service de remorquage ou avec l'assistance routière sur appel Volvo, au
besoin.
REMARQUE
Le manomètre indiquera temporairement
une augmentation de la pression qui atteindra environ 6 bars (88 psi) pendant le pompage du mastic d'obturation dans le pneu.
La pression reviendra à la normale après
environ 30 secondes.
10. Dans les sept minutes suivantes, gonfler le
pneu entre 22-44 psi (1,8-3,0 bar). Éteindre
temporairement le compresseur pour
obtenir un relevé clair de la jauge de pression.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
AVERTISSEMENT
Si la pression demeure sous 1,8 bar (22 psi)
après environ sept minutes, éteindre le
compresseur. La perforation est trop importante à sceller. Ne pas conduire votre véhicule.
11. Éteindre le compresseur et débrancher le
fil électrique de la prise 12 volts.
12. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
13. Conduire immédiatement le véhicule sur
une distance d'environ 3 kilomètres (2 milles) à une vitesse maximale de 80 km/h
(50 mi/h) afin de répartir le mastic d'obturation dans le pneu.
06 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
IMPORTANT
Si votre véhicule est équipé du système de
surveillance de la pression des pneus, l'utilisation du mastic d'obturation peut entraîner des relevés de pression de gonflage
incorrects ou peut, dans de cas rares,
endommager le capteur de pression de
pneu. Se servir du système d'obturation de
pneu pour vérifier et régler la pression de
gonflage du pneu endommagé.
AVERTISSEMENT
Si vous ressentez de fortes vibrations,
entendez des bruits ou sentez que la tenue
de route de votre véhicule est instable,
réduire la vitesse et stationner le véhicule
dans un endroit sécuritaire. Vérifier à nouveau le pneu à la recherche de bosses, fentes et autres dommages visibles ainsi que la
pression de gonflage. Si la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi), arrêter le véhicule.
Le faire remorquer chez un technicien Volvo
formé et qualifié.
REMARQUE
•
•
Ranger le système d'obturation de pneu
de façon sécuritaire dans un endroit
approprié étant donné qu'il sera bientôt
utilisé pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
La bouteille vide de mastic d'obturation
ne peut pas être retirée du porte-bouteille. Veuillez communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié pour
éliminer et remplacer la bouteille.
Étape 2 : vérification de la pression de
gonflage
AVERTISSEMENT
Si vous interrompez votre voyage pendant
plus d'une heure, vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu endommagé
avant de reprendre la route.
Remplacement du conteneur renfermant
le mastic d'obturation
Le conteneur renfermant le mastic d'obturation
doit être remplacé si :
• le système d'obturation de pneu a été utilisé pour réparer un pneu
• la date d'expiration du conteneur est passée (voir la date sur l'étiquette).
1. Brancher le système d'obturation de pneu
de la manière décrite à l'étape 1.
2. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si le pneu doit être gonflé, mettre le compresseur du système d'obturation en marche. Au besoin, évacuer l'air du
pneu en tournant le bouton d'évacuation
d'air dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
REMARQUE
•
•
Après utilisation, il faut remplacer la
bouteille de mastic d'obturation, le
tuyau et certains autres composants du
système. Veuillez communiquer avec
votre concessionnaire Volvo pour des
pièces de rechange.
06
Si la date limite d'utilisation apparaissant sur la bouteille de mastic d'obturation est passée, veuillez l'apporter à
un concessionnaire Volvo ou à un centre de recyclage afin qu'on puisse éliminer adéquatement les substances
nocives qu'elle contient.
``
259
06 Roues et pneus
Système d'obturation de pneu
Gonflage des pneus
Le système d'obturation de pneu peut être utilisé pour gonfler les pneus. Pour le faire :
AVERTISSEMENT
•
1. Stationner la voiture dans un endroit sécuritaire.
2. Le compresseur doit être éteint. S'assurer
que l'interrupteur marche/arrêt est à la
position
0 (appuyer sur la section 0 de l'interrupteur).
•
Le moteur du véhicule doit être en marche lorsque le système d'obturation de
pneu est utilisé afin d'éviter l'épuisement
de la batterie. Par conséquent, assurezvous que le véhicule est stationné dans
un endroit bien aéré, ou à l'extérieur,
avant d'utiliser le système.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule lorsque le
moteur tourne.
3. Enlever le fil électrique et le tuyau.
4. Retirer le capuchon de la valve de gonflage
du pneu et visser à la main le connecteur
du tuyau à la valve aussi fermement que
possible.
06
5. Brancher le fil électrique à la prise électrique 12 volts la plus proche dans le véhicule.
6. Démarrer le moteur du véhicule.
7. Vérifier la pression de gonflage du pneu sur
la jauge. Éteindre temporairement le compresseur pour obtenir un relevé clair de la
jauge de pression.
8. Voir les tableaux de pression de gonflage
pour connaître la pression de gonflage
adéquate. Si le pneu doit être gonflé,
démarrer le compresseur du système
d'obturation de pneu (mettre l'interrupteur
marche/arrêt en position I). Au besoin, évacuer l'air du pneu en tournant le bouton
d'évacuation d'air dans le sens antihoraire.
IMPORTANT
Le compresseur ne doit pas fonctionner
pendant plus de dix minutes à la fois afin
d'éviter la surchauffe.
260
9. Éteindre le compresseur (placer l'interrupteur marche/arrêt en position 0) une fois la
pression de gonflage adéquate atteinte.
10. Dévisser le tuyau de la valve de gonflage
du pneu et remettre le capuchon de valve.
11. Débrancher le fil électrique de la prise
12 volts.
06 Roues et pneus
Pour changer une roue
Retrait d'une roue
indiquée dans les tableaux de pression de gonflage à partir de la page 244.
G014341
AVERTISSEMENT
Les règlements actuellement en vigueur
interdisent d'utiliser les roues de « secours
provisoires » autrement qu'en tant que roue
de secours provisoire à la suite d'une crevaison. Une roue ordinaire doit lui être substituée dans les meilleurs délais. L'utilisation de la roue de secours provisoire peut
modifier la tenue de route et la maniabilité
du véhicule.
Emplacement du cric et des outils
Roue de secours
La roue de secours est uniquement conçue
pour une utilisation provisoire. Remplacer la
roue de secours par une roue normale aussitôt
que possible. L'utilisation d'une roue de
secours peut modifier la tenue de route du
véhicule. La pression de gonflage adéquate
pour la roue de secours est indiquée dans les
tableaux de pression de gonflage à partir de la
page 244.
La roue de secours est uniquement conçue
pour une utilisation provisoire. La remplacer
par une roue normale dès que possible. L'utilisation d'une roue de secours peut modifier la
tenue de route du véhicule. La pression de
gonflage adéquate pour la roue de secours est
IMPORTANT
Le véhicule ne doit jamais être conduit avec
plus d'une roue de secours provisoire.
La roue de secours se trouve dans le logement
de roue de secours, la jante vers le bas. Il y a
deux blocs de mousse : un sous la roue de
secours et un dessus ou à l'intérieur. Celui du
dessus contient tous les outils.
Le même boulon sert à fixer la roue de secours
et les blocs de mousse.
Enlèvement de la roue de secours
1. Ouvrir la trappe de plancher.
2. Dévisser le boulon de retenue.
3. Soulever le bloc de mousse avec les outils.
4. Dégager la roue de secours.
1. Dégager les courroies de retenue du sac.
2. Sortir le sac du véhicule et retirer la roue de
secours du sac.
3.
4. Retirer le cric et les outils du bloc en
mousse et changer les roues (voir les directives à la section suivante « Pour changer
une roue »).
5. Après avoir changé les roues, replacer le
cric et les outils dans le bloc de mousse et
fermer la trappe de plancher.
6. Dans la mesure du possible, placer la roue
avec le pneu perforé dans le sac.
7.
On peut laisser les deux autres blocs de
mousse dans le logement de roue de secours.
06
AVERTISSEMENT
Après utilisation
Le bloc de mousse et la roue de secours doivent être remis en place en procédant dans
l'ordre inverse. Veuillez noter l'emplacement
de la flèche sur le bloc de mousse supérieur.
Elle doit pointer vers l'avant.
``
261
06 Roues et pneus
Pour changer une roue
Pour changer une roue
G017465
AVERTISSEMENT
Dépose de l'enjoliveur
1. Engager le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses à P.
3. Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de blocs de bois ou de grosses pierres.
06
4. Enlever l'enjoliveur (le cas échéant) à l'aide
de la clé à douille qui se trouve dans le sac
à outils. Pendant que le véhicule est toujours sur le sol, desserrer les boulons en
pressant vers le bas et tourner ½ - 1 tour à
l’aide du démonte-roue.
5. Tourner les écrous dans le sens antihoraire
pour les desserrer.
262
6. Il y a deux points de montage pour le cric
de chaque côté du véhicule. Placer le cric
correctement sur la tige de fixation (voir
l'illustration ci-dessus) et tourner le bras de
manivelle tout en orientant la base du cric
de façon à ce qu'il touche le sol. La base
du cric doit être placée en position horizontale, sur une surface stable et non glissante. Avant de soulever le véhicule, vérifier si le cric est bien placé dans la fixation.
7. Soulever le véhicule jusqu'à ce que la roue
à changer ne touche plus le sol.
8. Dévisser complètement les écrous de roue
et enlever la roue avec précaution afin
d’éviter d’endommager les filets des
tenons.
•
Le cric doit être correctement enclenché sur la pièce de fixation.
•
Assurez-vous que le cric repose sur une
surface ferme, de niveau et non glissante.
•
Ne placez jamais aucune partie de votre
corps sous un véhicule supporté par un
cric.
•
Se servir du cric du véhicule pour remplacer un pneu. Pour tout autre travail,
il convient d'utiliser des chandelles pour
supporter le véhicule.
•
Serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses à la position
Park (P).
•
Caler les roues en contact avec le sol à
l'aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
•
Maintenir le cric bien graissé et propre
et éviter qu'il ne soit endommagé.
•
Aucun objet ne doit être placé entre la
base du cric et le sol ou entre le cric et
la barre de fixation du véhicule.
Réinstallation de la roue
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et le moyeu.
06 Roues et pneus
Pour changer une roue
G022916
2. Soulever la roue et la placer sur le moyeu.
Serrer les écrous de roue
3. Poser les boulons et les visser à la main. À
l’aide du démonte-roue, les serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien serrés.
4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 140 Nm (103 lb pi).
06
5. Installer l'enjoliveur de roue (le cas
échéant).
263
06 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Introduction
gnement : Pneu pression basse ou Gonfler
pneu immédiatement.
REMARQUE
USA – FCC ID: KR5S122780002
Ce dispositif est conforme à l'article 15 des
règlements de la FCC. L'utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement.
06
Le système de surveillance de la pression des
pneus1 utilise des capteurs intégrés dans les
valves des pneus pour vérifier la pression de
gonflage des pneus. Lorsque le véhicule roule
à une vitesse d'environ 30 km/h (20 mi/h) ou
plus, ces capteurs transmettent les données
sur la pression de gonflage à un récepteur situé
dans le véhicule.
Lorsque le système TMPS détecte une basse
pression de gonflage, il allume le témoin de
(également appelé
pression des pneus
indicateur) au tableau de bord et affiche un des
messages suivant dans la fenêtre de rensei-
1
264
REMARQUE
Si une anomalie survient dans le système
TPMS, le témoin de pression des pneus clignotera pendant environ une minute et le
message Sys. press. pneu Entretien
requis s'affichera.
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si
fourni), devrait être vérifié à tous les mois lorsqu'il est froid et gonflé selon la pression de
gonflage recommandée par le fabricant du
véhicule indiquée sur la plaque-étiquette ou
sur l'étiquette concernant la pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est équipé
de pneus de dimensions différentes de celles
indiquées sur la plaque ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appropriée
pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), un
dispositif de sécurité renforcé, muni d'un indicateur de basse pression des pneus qui s'allume lorsqu'un ou plusieurs des pneus est considérablement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le témoin lumineux de basse pression
Ce système est offert de base sur les modèles vendus aux États-Unis et en option sur les modèles vendus au Canada.
s'allume, vous devez arrêter votre véhicule et
vérifier vos pneus dans les plus brefs délais et
les gonfler selon la pression de gonflage
appropriée. Conduire avec un pneu considérablement sous-gonflé peut causer une surchauffe du pneu et endommager le pneu. Le
sous-gonflage contribue également à réduire
le rendement du carburant et la durée de vie de
la bande de roulement et peut affecter la tenue
de route et l'aptitude au freinage du véhicule.
Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un
bon entretien adéquat des pneus. Le conducteur est responsable de maintenir une pression
de gonflage appropriée, même si le sous-gonflage du pneu n'est pas assez important pour
allumer le témoin lumineux de basse pression
d'un pneu du TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin lumineux de défectuosité du TPMS qui
s'allume pour indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin lumineux
de défectuosité du TPMS fonctionne conjointement avec l'indicateur de basse pression du
pneu. Lorsque le système détecte un mauvais
fonctionnement, le témoin clignote pendant
environ une minute et reste ensuite allumé.
Cette séquence recommence chaque fois
qu'on démarre le moteur et continuera jusqu'à
ce que la défectuosité soit réparée. Lorsque le
06 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
témoin lumineux est allumé, le système peut ne
pas être en mesure de détecter ou de signaler
la basse pression du pneu comme il se doit. La
défectuosité du TPMS peut être causée par
divers éléments dont l'installation de pneus de
remplacement qui empêchent le TPMS de
fonctionner correctement. Toujours vérifier l'indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS
après le remplacement d'un ou plusieurs
pneus sur votre véhicule afin de vous assurer
que les pneus de remplacement permettent au
TPMS de fonctionner correctement.
REMARQUE
Le TPMS signale la basse pression des
pneus mais ne remplace aucunement un
entretien régulier des pneus. Pour de plus
amples renseignements sur la pression de
gonflage adéquate des pneus, veuillez vous
référer aux tableaux de pression de gonflage des pneus ou consulter votre concessionnaire Volvo.
Effacement des messages
d'avertissement
Lorsque le système a affiché un message avertissant que la pression est basse dans un pneu
et allumé le témoin de pression des pneus :
1. Vérifier la pression de gonflage des quatre
pneus avec un contrôleur de pression.
2. Regonfler le ou les pneus à la bonne pression (consulter la plaque-étiquette des
pressions des pneus ou les tableaux de
pression de gonflage à partir de la page
244.
3. Dans certains cas, il peut être nécessaire
de conduire le véhicule pendant plusieurs
minutes à une vitesse de 30 km/h
(20 mi/h) ou plus. Le message d'avertissement s'effacera et le témoin lumineux
s'éteindra.
capteur de système de surveillance de la
pression des pneus.
• Le pneu de la roue de secours provisoire
n'est pas équipé d'un capteur de système
de surveillance de la pression des pneus.
• Si des pneus sans capteurs TPMS sont
installés sur le véhicule, le message SYST
PRESS PNEUS ENTRETIEN REQUIS
apparaîtra chaque fois que le véhicule est
conduit pendant dix minutes ou plus à une
vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h).
• Une fois que des capteurs TPMS sont adéAVERTISSEMENT
Une pression de gonflage incorrecte peut
mener à la défaillance du pneu et causer la
perte de contrôle du véhicule.
Pour changer une roue munie d'un
capteur du système TPMS
Veuillez noter ce qui suit lorsque vous changerez ou remplacerez les roues et les pneus du
véhicule, qui sont équipés d'un système de
surveillance de la pression des pneus posé en
usine.
• Seules les roues montées en usine sont
munies d'un pneu dont la valve contient un
quatement montés, ce message ne devrait
plus s'afficher. Si le message demeure affiché, conduire le véhicule pendant plusieurs minutes à une vitesse de 30 km/h
(20 mi/h) ou plus pour l'effacer.
• Volvo recommande d'installer des capteurs TPMS sur toutes les roues du véhicule. Volvo ne recommande pas la permutation des capteurs entre différents jeux de
roues.
06
IMPORTANT
Lorsque vous gonflez un pneu dont la valve
contient un capteur de système de surveillance de la pression des pneus, enfoncez
l'embout du tuyau d'air dans l'axe de la
valve pour éviter de la plier ou de l'endommager d'une autre manière.
``
265
06 Roues et pneus
Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
REMARQUE
•
•
•
06
Si vous installez des pneus dont la pression de gonflage recommandée est différente, on doit vérifié l'étalonnage du
système TPMS en fonction de ces
pneus. Sur les modèles vendus aux
États-Unis, cela doit être effectué par
un technicien Volvo formé et qualifié.
Sur les modèles vendus au Canada, voir
la section suivante « Vérification de
l'étalonnage du TPMS ».
Si on change un pneu ou on place le
capteur TPMS sur une autre roue, il faut
remplacer le joint de roulement, l'écrou
et l'obus de valve du capteur.
Lorsqu'on installe des capteurs du
TPMS, le véhicule doit être stationné et
le moteur doit être coupé depuis au
moins 15 minutes. Si le véhicule a été
conduit dans les 15 minutes, un message d'erreur du TPMS apparaîtra à
l'écran.
Vérification de l'étalonnage du TPMS
(modèles vendus au Canada seulement)
Dans certains, il peut être nécessaire de vérifier
l'étalonnage du TPMS afin de respecter les
pressions de gonflage des pneus recommandées de Volvo (voir le tableau de pression de
gonflage à la page 245) par exemple, s'il faut
266
gonfler les pneus à une pression de gonflage
supérieure lorsqu'on transporte de lourdes
charges, etc.
2. Placer l'allumage en mode I ou II (voir la
page 89 pour de plus amples renseignements).
Cela est réalisé à partir du système de menu
du véhicule (voir page 136).
3. Dans le système de menu, sélectionner
Réglages véhicule
Pression des
pneus et appuyer sur ENTER.
Pour vérifier l'étalonnage :
1. Couper le moteur.
2. Gonfler les pneus à la pression désirée et
tourner la clé de contact à la position I ou
II (voir la page 89 pour de plus amples renseignements).
3. Dans le système de menu, sélectionner
Réglages véhicule
Pression des
pneus et appuyer sur ENTER.
4. Sélectionnez Calibrer pression pneus et
appuyez sur ENTER.
5. Conduire le véhicule à une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h) de façon continue pendant au moins une minute.
> Cela permet de vérifier l'étalonnage du
TPMS selon la nouvelle pression de
gonflage.
Activation/désactivation du TPMS
(modèles vendus au Canada seulement)
1. Couper le moteur.
4. Sélectionnez Syst. de pression pneus et
appuyez sur ENTER.
> Un X est affiché si le système est activé
et disparaît lorsque le système est désactivé.
06 Roues et pneus
06
267
Entretien Volvo......................................................................................
Entretien de votre véhicule...................................................................
Capot et compartiment moteur............................................................
Huile à moteur.......................................................................................
Huiles et liquides...................................................................................
Remplacement d'ampoules..................................................................
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace...........................................
Batterie..................................................................................................
Fusibles.................................................................................................
Entretien du véhicule.............................................................................
268
270
271
273
274
276
279
286
288
291
300
ENTRETIEN ET CARACTÉRISTIQUES
07 Entretien et caractéristiques
Entretien Volvo
Introduction
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d'entretien décrit dans votre livret
de garantie et d'entretien. Ce programme d'entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon fonctionnement de
votre voiture. Les inspections d'entretien comprennent plusieurs tests qui nécessitent des
instruments et des outils spéciaux; elles doivent donc être exécutées par un technicien
qualifié. Pour maintenir votre Volvo en excellent état, exigez des pièces et des accessoires
de marque Volvo puisque ceux-ci ont déjà fait
leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi sur
la lutte contre la pollution atmosphérique
- États-Unis)
07
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre la
pollution atmosphérique exige des constructeurs automobiles qu'ils fournissent des instructions écrites à l'acheteur final pour assurer
le bon entretien et le bon fonctionnement des
composants qui contrôlent les émissions. Ces
services, qui sont énumérés dans le livret de
garantie et d'entretien, ne sont pas couverts
par la garantie. Vous devrez payer la maind'oeuvre et les pièces utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections
avant de vous être livrée, conformément aux
270
spécifications de Volvo. Les services d'entretien stipulés dans le livret de garantie et d'entretien, dont bon nombre influencent considérablement le taux d'émissions du véhicule, doivent être effectués tel qu'indiqué. Nous vous
recommandons de conserver les reçus des
services touchant les émissions du véhicule en
cas de problèmes reliés à la maintenance. Il
faut également effectuer une inspection et un
entretien chaque fois que l'on observe ou que
l'on soupçonne une défectuosité.
Garanties en vigueur - États-Unis/
Canada
En vertu des règlements en vigueur au Canada
et aux É.-U., les garanties énumérées dans la
liste ci-dessous sont offertes.
• Garantie limitée des nouveaux véhicules
• Garantie limitée sur pièces et accessoires
• Garantie limitée de protection contre la
corrosion
• Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
• Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
• Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Il s'agit des garanties fédérales; d'autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d'entretien pour
des renseignements détaillés sur chacune de
ces garanties.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
Un entretien périodique contribue à garantir le
bon fonctionnement de votre véhicule. Votre
livret de renseignements sur la garantie et l'entretien donne un calendrier de maintenance
périodique complet jusqu'à 240 000 kilomètres
(150 000 milles) d'utilisation du véhicule. Le
calendrier comprend les composants qui ont
un effet sur les émissions du véhicule. Cette
page décrit certains des composants reliés aux
émissions.
07 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
Entretien effectué par le propriétaire
du véhicule
Les services et les intervalles d'entretien périodique sont décrits dans le livret de garantie et
d'entretien du véhicule.
Les opérations qui suivent peuvent être exécutées entre les intervalles d'entretien normalement prévus.
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifier le niveau de l'huile à moteur.
• Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces,
les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
•
Vérifier la pression de gonflage à froid de
tous les pneus. Inspecter les pneus pour
détecter les signes d'usure.
• Vérifier que le niveau du liquide de refroidissement du moteur et des autres fluides
se situe entre les marques « min » et
« max ».
• Nettoyer les surfaces intérieures des glaces à l'aide d'un nettoyant pour verre et de
papier essuie-tout doux.
• Essuyer les fenêtres de renseignement du
conducteur à l'aide d'un chiffon doux.
• Inspecter visuellement les bornes de batterie pour détecter les signes de corrosion.
La présence de corrosion peut indiquer
qu'un connecteur de borne est desserré ou
que la batterie a atteint la fin de sa durée
de service. Consultez votre concessionnaire Volvo pour de plus amples renseignements.
Levage du véhicule
Au besoin :
Nettoyez la voiture, y compris le dessous, pour
réduire l’usure que peut amener l’accumulation
de saletés et la corrosion causée par les résidus de sel.
Nettoyez les bouches d'admission d'air à la
base du pare-brise et tous les autres endroits
des feuilles d'arbre et brindilles qui peuvent s'y
accumuler.
REMARQUE
Des informations complètes sur l'entretien
à l'intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
Si on se sert d'un cric de garage pour lever le
véhicule, il faut utiliser deux points d'ancrage.
Ils sont spécialement renforcés de façon à supporter le poids du véhicule. On peut également
placer un cric de garage sous l'avant du cadre
du moteur. Attention à ne pas endommager la
bavette garde-boue sous le moteur. S'assurer
que le cric est placé de façon à ce que le véhicule ne puisse pas glisser. Toujours utiliser des
chandelles ou des outils semblables.
Si on utilise un élévateur à deux poteaux pour
lever le véhicule, il faut centrer les supports des
bras de levage avant et arrière sous les plaques
de levage renforcées sur le rebord interne du
rail d'assise (voir l'illustration).
07
``
271
07 Entretien et caractéristiques
Entretien de votre véhicule
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Qu'est-ce qu'un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II fait partie du système de gestion informatisée du moteur de votre véhicule. Il enregistre les données de diagnostic concernant
les contrôles antipollution de votre véhicule.
S'il détecte une « anomalie » de contrôle antipollution, le témoin « Check Engine » (MIL) peut
s'allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d'un composant ou d'un système
hors des paramètres prévus. Une anomalie
peut être permanente ou temporaire. OBD II
enregistre un message pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on le système OBD II
pour l'inspection des dispositifs
antipollution?
07
L'inspection des dispositifs antipollution du
véhicule s'effectue dans la plupart des cas par
branchement direct d'un ordinateur au dispositif OBD II. L'inspecteur peut ainsi lire les anomalies. Ce procédé a remplacé dans bien des
cas le mesurage des émissions au tuyau
d'échappement.
Dans quels cas mon véhicule échoueraitil à l'inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
Votre véhicule peut échouer à l'inspection OBD
II des dispositifs antipollution pour l'une ou
l'autre des raisons suivantes :
• Si le témoin « Check Engine » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à l'inspection.
• Si le témoin « Check Engine » s'est allumé,
puis s'est éteint sans aucune intervention
de votre part, le dispositif OBD II enregistre
une anomalie. Votre véhicule peut échouer
ou non, selon les méthodes d'inspection
utilisées.
• Si une opération d'entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l'inspection.
Un véhicule qui n'est pas prêt peut
échouer à l'inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs
antipollution?
• Si le témoin « Check Engine » (MIL) s'allume, ou s'il s'éteint sans intervention,
demandez qu'un diagnostic soit établi
pour votre véhicule et, au besoin, faites
272
réparer celui-ci par un technicien Volvo
qualifié.
• Si votre véhicule a subi une opération d'entretien à la suite du déclenchement du
témoin « Check Engine » ou qu'une opération d'entretien a nécessité le débranchement de la batterie, une période de
conduite est nécessaire pour que le dispositif OBD II soit « prêt » pour l'inspection.
Afin d'amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d'un tel parcours.
• Faites effectuer l'entretien de votre véhicule selon le calendrier d'entretien recommandé.
07 Entretien et caractéristiques
Capot et compartiment moteur
Ouverture et fermeture du capot
Couvercle par-dessus le réservoir de
liquide de frein
AVERTISSEMENT
Vérifier si le capot se verrouille bien quand
on le ferme.
Batterie
Boîtier de fusibles et relais
Compartiment moteur, aperçu
Réservoir du liquide lave-glace
Filtre à air
AVERTISSEMENT
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à
six minutes) après l’arrêt du moteur.
G010951
G018945
AVERTISSEMENT
Tirer sur le levier situé sous le côté gauche
du tableau de bord pour déverrouiller le
capot.
Soulever légèrement le capot. Pousser la
commande de dégagement (située en dessous du bord avant droit du capot) vers la
gauche et relever le capot
L'aspect du compartiment moteur peut varier
selon le modèle de moteur.
Réservoir de dilatation du liquide de refroidissement
Réservoir de liquide de servodirection
Jauge de niveau d'huile à moteur
Radiateur
Bouchon de remplissage de l'huile à
moteur
Le contact doit toujours être coupé avant
d'effectuer des réparations dans le compartiment moteur.
Le système d'allumage par distributeur utilise une tension très élevée. On doit suivre
des mesures de sécurité particulières pour
prévenir les blessures. Couper toujours le
contact lorsque :
•
On remplace des pièces d'allumage, p.
ex. des bougies, la bobine, etc.
•
Ne pas toucher à quelle que partie que
ce soit du système d'allumage pendant
que le moteur tourne. Cela pourrait provoquer des blessures non intentionnelles.
07
273
07 Entretien et caractéristiques
Huile à moteur
Vérification de l'huile à moteur
Vérification et ajout d'huile
Le niveau d'huile devrait être vérifié à des intervalles réguliers, surtout au cours de la période
précédant le premier entretien prévu.
• Voir les spécifications de l'huile à la page
314.
• Vidanger l'huile aux intervalles indiqués
G021734
IMPORTANT
•
274
Emplacement du bouchon du réservoir de carburant et de la jauge d'huile
REMARQUE
L'utilisation d'une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut
endommager le moteur.
Avant de vérifier l'huile :
•
La voiture devrait être stationnée sur
une surface de niveau.
•
Volvo ne recommande pas d'ajouter
des additifs à l'huile.
•
•
Ajouter le même type d'huile que celui
déjà utilisé.
Si le moteur est chaud, attendre au
moins 10 à 15 minutes après avoir
coupé le moteur.
•
Ne jamais remplir au-dessus de la marque MAX. Cela pourrait provoquer un
accroissement de la consommation
d'huile.
•
07
Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d'huile peut endommager sérieusement
le moteur si le niveau d'huile est trop
bas.
G021737
dans le livret de garantie et d'entretien.
Volvo recommande les produits pétroliers Castrol.
Le niveau d'huile doit se situer entre les marques
MIN et MAX de la jauge.
Vérification de l'huile
1. Tirer sur la jauge d'huile et l'essuyer avec
un linge.
2. Réintroduire la jauge dans son enceinte et
la retirer pour vérifier le niveau. Le niveau
de liquide doit se situer entre les marques
MIN et MAX.
3. Ajouter de l'huile au besoin. Si le niveau est
proche de la marque MIN, ajouter environ
0,5 litre (0,5 quart gal. US) d'huile.
4. Vérifier à nouveau le niveau d'huile et en
ajouter au besoin jusqu'à ce que le niveau
soit près de la marque MAX.
07 Entretien et caractéristiques
Huile à moteur
AVERTISSEMENT
Ne pas répandre d'huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du tuyau
d'échappement.
REMARQUE
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la demande du propriétaire du véhicule et moyennant un supplément. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
07
275
07 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
Liquide de refroidissement
IMPORTANT
•
Emplacement du réservoir de liquide de refroidissement
•
Ne pas mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement.
•
Si on vide le système de refroidissement, il doit être rincé avec de l'eau propre ou un antigel prémélangé avant de
le remplir à nouveau avec le mélange
eau/antigel approprié.
•
Le liquide du système de refroidissement doit toujours être maintenu au
niveau adéquat, c'est-à-dire entre les
marques MIN et MAX. Sinon, des hausses de température à certains endroits
du moteur pourraient causer des dommages. Vérifiez régulièrement le liquide
de refroidissement!
Le liquide de refroidissement ne nécessite normalement pas de vidange. Si le système doit
être vidangé, consulter un technicien Volvo
formé et qualifié.
Voir la page 315 pour de plus amples renseignements sur les capacités du système de
refroidissement.
07
Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement ou de l'antigel de marque
Volvo seulement dans le système de
refroidissement (un mélange composé
à moitié d'eau et d'antigel).
•
•
Ne pas utiliser d'eau plate chlorée dans
le système de refroidissement du véhicule.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendre que le véhicule refroidisse.
•
Si vous devez ajouter du liquide de
refroidissement lorsque le moteur est
chaud, dévissez le bouchon du réservoir de dilatation lentement pour permettre à la surpression de se dissiper.
Liquide de frein
Ne pas remplir d'eau seulement. L'eau
réduit les propriétés antirouille et antigel
du liquide et possède un point d'ébullition moins élevé. L'eau peut également
endommager le système de refroidissement en cas de gel.
Emplacement du réservoir du liquide de frein
276
07 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
Vérification du niveau
Le réservoir de liquide est dissimulé sous le
couvercle rond dans la partie arrière du compartiment moteur. Le couvercle rond doit être
retiré pour qu'on puisse accéder au bouchon
du réservoir.
Le liquide de frein doit toujours être entre les
marques MIN et MAX à l'intérieur du réservoir.
Vérifier s’il y a suffisamment de liquide dans le
réservoir sans enlever le capuchon.
Type de liquide: DOT 4+ point d'ébullition
>280 °C (>536 °F), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être vidangé selon les
intervalles indiqués dans le livret de garantie et
d'entretien.
Il faut vidanger l'huile plus souvent lorsqu'on
conduit dans des conditions rigoureuses
(conduite en montagne, etc.). Communiquez
avec un technicien Volvo formé et qualifié.
Toujours confier la vidange du liquide de frein
à un technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
•
Si le niveau de liquide est en dessous
de la marque MIN du réservoir ou si un
message relatif au système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseignement : NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule chez un technicien Volvo formé et qualifié pour vérification du système de freinage.
•
Le liquide DOT 4+ ne doit jamais être
mélangé avec un autre type de liquide
de frein.
Remplissage
1. Tournez le couvercle et ouvrez-le.
2. Dévissez le bouchon du réservoir et remplissez celui-ci. Le niveau de liquide doit se
situer entre les marques MIN et MAX.
Liquide de servodirection
Vérifiez le niveau fréquemment. Le liquide n'a
pas besoin d'être vidangé. Le niveau du liquide
doit se situer entre les marques MIN et MAX.
Pour les contenances et le type de liquide, voir
page 315.
AVERTISSEMENT
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique dans
le véhicule nécessitant un remorquage, il est
toujours possible d'utiliser la direction. Toutefois, se rappeler qu'un plus grand effort
sera nécessaire pour manoeuvrer le volant.
07
``
277
07 Entretien et caractéristiques
Huiles et liquides
IMPORTANT
Lors de la vérification, garder la zone autour
du réservoir de liquide de servodirection
propre.
07
278
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Introduction
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
•
Phares directionnels* - étant donné que
la tension de ces phares est très élevée,
ces ampoules doivent être remplacées
par un technicien Volvo formé et qualifié.
•
Éteindre les lumières et retirer la clétélécommande du commutateur avant
de changer une ampoule.
Plafonnier
Lampes de lecture
Éclairage de la boîte à gants
Éclairage de seuil des portières
G010325
Toutes les caractéristiques des ampoules sont
indiquées à la page 285. Les ampoules suivantes doivent être remplacées par un technicien Volvo autorisé :
AVERTISSEMENT
Clignotants dans les rétroviseurs latéraux
Éclairage d'approche dans les rétroviseurs
latéraux
• Feux de freinage
• Ampoules DEL et phares directionnels
REMARQUE
Pour de plus amples renseignements sur
toute autre ampoule qui n'est pas mentionnée dans la présente section, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo
ou un technicien Volvo formé et autorisé.
Boîtier de phare
•
Le moteur ne devrait pas tourner lorsqu'on change les ampoules.
•
Si le moteur tournait juste avant de remplacer les ampoules dans les boîtiers de
phares, veuillez noter que les composants dans le compartiment moteur
seront chauds.
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer toutes les ampoules avant.
IMPORTANT
07
Ne touchez jamais au verre de l'ampoule. La
graisse et les huiles qu'il y a sur vos doigts
se vaporiseront à la chaleur et laisseront un
dépôt sur le réflecteur, ce qui l'endommagera.
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
279
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
•
Toujours couper le contact avant de
remplacer une ampoule.
•
Les ampoules des phares directionnels
en option contiennent des traces de
mercure. Toujours confier les ampoules
usagées à un technicien Volvo formé et
qualifié pour élimination.
Pour enlever le boîtier de phare
1. Couper le contact en appuyant brièvement
sur le bouton START/STOP ENGINE et
enlever la clé-télécommande de la fente
d'allumage1.
2. (Illustration du haut sous « Boîtier de
phare »)
Retirer les tiges de retenue du boîtier de
phare.
Enlever le boîtier de phare en tirant dessus.
07
IMPORTANT
3. (Illustration du bas sous « Boîtier de
phare »)
Débrancher le connecteur en baissant
l'attache à l'aide de votre pouce.
Retirer le connecteur avec l'autre main.
4. Enlever le boîtier et le déposer sur une surface douce pour éviter d’égratigner le
verre.
5. Remplacer l'ampoule ou les ampoules
défectueuses.
Pour réinstaller le boîtier de phare
1. Raccorder le connecteur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
280
REMARQUE
2. Réinstaller le boîtier de phare et les tiges
de retenue. Vérifier qu'ils sont bien insérés.
S'assurer que le boîtier de phare est solidement fixé avant d'allumer les feux ou
d'insérer la clé-télécommande dans la
fente d'allumage.
1. Détacher la bride de fixation en la poussant
sur le côté.
3. Vérifier que les feux fonctionnent correctement.
2. Comprimer les attaches sur le côté supérieur du couvercle et déposer celui-ci.
Lorsqu'on débranche le connecteur, il faut
tirer sur le connecteur et non sur le fil.
1
Enlèvement du couvercle pour accéder
aux ampoules
G021745
REMARQUE
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 279.
Réinstaller le couvercle en procédant dans l'ordre inverse.
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Feu de route, halogène
Feu de croisement, halogène
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 279).
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 279).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 280).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 280).
3. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
3. Retirer l'ampoule en la tournant dans le
sens antihoraire et en tirant dessus.
4. Retirer l'ampoule en poussant le support
vers le bas.
5. Enlever l'ampoule en tirant dessus.
6. Insérer la nouvelle ampoule dans la douille
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
On ne peut l'insérer que dans une seule
position.
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
2
4. Retirer le connecteur de l’ampoule.
5. Placer la nouvelle ampoule dans le support
et la tourner dans le sens horaire afin de la
mettre en place. On ne peut l'insérer que
dans une seule position.
6. Réinsérer le support d'ampoule dans le
boîtier de phare.
G021748
G021747
G021746
Feu de route très élevé2
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 279).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 280).
3. Retirer l'ampoule en poussant le support
vers le bas.
07
4. Retirer le connecteur de l’ampoule.
5. Insérer une nouvelle ampoule dans le connecteur jusqu'à ce qu'elle soit en place. Il
n'y a qu'une seule manière de l'insérer.
Modèles équipés de phares directionnels en option seulement.
``
281
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
6. Retourner le support d'ampoule à sa place
dans le boîtier de phare.
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
Feux de stationnement
5. Enlever l'ampoule grillée et la remplacer
par une neuve. On ne peut l'insérer que
dans une seule position.
4. Pousser légèrement l'ampoule grillée vers
l'intérieur et la tourner pour l'enlever. Insérer une ampoule neuve dans la douille.
6. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
5. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
7. Remettre le couvercle en place et réinstaller le boîtier de phare.
6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
7. Revisser le boîtier du phare.
Clignotants
Feux de position latéraux
REMARQUE
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 279).
2. Retirer le couvercle situé par-dessus les
ampoules (voir page 280).
07
3. Pour avoir accès à l'ampoule, enlever
d'abord l'ampoule du feu de route.
4. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule.
G021750
G021749
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 279.
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 279).
2. Retirer le couvercle rond en tirant la languette jusqu'à ce que le couvercle se
libère.
3. Dégager le support pour avoir à l'ampoule.
282
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Feux antibrouillard avant
3. Tourner le support de l'ampoule dans le
sens antihoraire et le retirer.
4. Installer une ampoule neuve en la tournant
dans le sens horaire.
G021753
G021751
5. Insérer l'ampoule dans le support. (Le profil
du support d'ampoule correspond à celui
du pied d'ampoule.)
1. Retirer le boîtier de phare du véhicule (voir
page 279).
6. Réinstaller le support d'ampoule. La marque TOP sur le support d'ampoule doit
toujours être en haut.
7. Remettre le couvercle en place.
Boîtier de feu arrière
2. Retirer le couvercle rond.
3. Tirer le fil pour extraire le support d'ampoule.
4. Retirer l'ampoule grillée et la remplacer par
une neuve. On ne peut l'insérer que dans
une seule position.
5. Insérer le support d'ampoule dans la
douille et le pousser jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
G021754
6. Pousser le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
07
1. Enlever le couvercle en poussant les attaches et en le tirant tout droit pour le dégager.
2. Dévisser les vis du boîtier du feu antibrouillard et retirer celui-ci.
Les ampoules du bloc de feux arrière doivent
être remplacées à partir du coffre (sauf les
fonctions à DEL).
``
283
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 279.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
Éclairage du coffre
1. Retirer les couvercles du panneau gauche
ou droit pour avoir accès aux ampoules.
Celles-ci se trouvent dans des supports
d'ampoule distincts.
G021756
3. Retirer l'ampoule défectueuse en la poussant légèrement vers l'intérieur et en la
tournant avant de l'enlever.
G021758
2. Presser les loquets ensemble et retirer le
support d'ampoule.
4. Brancher le connecteur.
1. Retirer les vis à l'aide d'un tournevis.
5. Insérer le support d'ampoule jusqu'à ce
qu'il s'enclenche en place et réinstaller le
couvercle.
2. Séparer soigneusement le boîtier de l'ampoule et le retirer.
3. Remplacer l'ampoule.
4. Réinsérer le boîtier de l'ampoule et serrer
les vis.
REMARQUE
Avant de procéder au remplacement d'une
ampoule, voir page 279.
Les lampes de coffre sont situées de part et
d'autre du coffre.
1. Insérer un tournevis et le tourner lentement
pour desserrer le boîtier de l'ampoule.
07
2. Remplacer l'ampoule.
3. S'assurer que l'ampoule s'allume et l'insérer de nouveau dans le boîtier de l'ampoule.
284
07 Entretien et caractéristiques
Remplacement d'ampoules
Éclairage de miroir de pare-soleil
2. Faire la même chose avec les trois crampons du bas.
Fonction
d'éclairage
Puissance
Ampou
le
Caractéristiques de l'ampoule
Feux antibrouillard
avant
35
H8
Éclairage du
coffre, éclairage de la plaque d'immatriculation
5
Ampoule
Feston
SV5,5
G021759
Enlèvement du miroir
1. Insérer un tournevis sous le bord inférieur,
au centre, le tourner et dégager délicatement les crampons sur le rebord.
2. Insérer le tournevis sous le bord des côtés
gauche et droit (près des parties en caoutchouc noir) et dégager soigneusement la
partie inférieure du miroir.
3. Détacher délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle.
4. Remplacer l'ampoule.
Réinstallation du miroir
1. Remettre les trois crampons de la partie
supérieure du miroir en position.
Fonction
d'éclairage
Puissance
Ampou
le
Phares directionnels (feu
de route supplémentaire)
55
H7
Feu de croisement (halogène)
55
H7
Miroir de
pare-soleil
1,2
Ampoule
Feston
SV5,5
Feu de route
(halogène)
65
H9
5
W5W
Feu antibrouillard
arrière
21
P21W
Feux de stationnement
avant
5
W5W
Feux de freinage
21
Feux de position latéraux
avant
5
Feux de recul
21
P21W
Éclairage de la
boîte à gants
Ampoule
Feston
SV8,5
Clignotants
arrière
21
PY21W
Clignotants
avant
21
H21W
P21W
07
285
07 Entretien et caractéristiques
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
Balais d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace ont différentes longueurs. Le balai du côté conducteur est plus
long que le balai du côté passager.
Position de service
Balais d'essuie-glace en position d'entretien
Les balais d'essuie-glace doivent être en position de service (verticale) lors du remplacement
ou du lavage. Pour les placer dans cette position :
1. Couper le contact (mode d'allumage 0, voir
page 89) et garder la clé-télécommande
dans la fente d'allumage1.
2. Relever la manette droite du volant pendant au moins une seconde. Les essuieglaces se positionnent verticalement sur le
pare-brise.
07
Les essuie-glaces reprennent leur position normale lorsqu'on démarre le véhicule.
1
286
Ne s'applique pas aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option.
Remplacement des balais d'essuieglace avant
07 Entretien et caractéristiques
Balais d'essuie-glace et liquide lave-glace
Les essuie-glaces étant en position de service, déplier le bras d'essuie-glace. Enfoncer le bouton sur la fixation du balai d'essuie-glace et tirer celui-ci tout droit parallèlement au bras d'essuie-glace.
Installer un nouveau balai d’essuie-glace
en l’enfonçant jusqu’à ce qu’un clic indique
qu’il est en place.
S'assurer que le balai d’essuie-glace est
fixé solidement.
Nettoyage
On peut améliorer la visibilité et prolonger la
durée d'utilisation des balais d'essuie-glace en
gardant le pare-brise et les balais d'essuieglace propres. Nettoyer les balais d'essuieglace à l'aide d'une brosse à soies dures et
d'eau savonneuse ou de détergent pour automobiles.
G021764
Remplissage du réservoir de liquide
lave-glace
Emplacement du réservoir de liquide lave-glace
Les lave-glace et lave-phares utilisent le même
liquide et un réservoir commun.
Le réservoir du liquide lave-glace se trouve
dans le compartiment moteur, du côté conducteur. Par temps froid, remplir le réservoir d'un
solvant contenant de l'antigel. Pour les contenances, voir page 315.
07
287
07 Entretien et caractéristiques
Batterie
Symboles d'avertissement - batterie
REMARQUE
Porter des lunettes de protection.
Une batterie usée doit être mise au rebut de
façon respectueuse de l'environnement.
Consultez votre concessionnaire Volvo ou
emmenez la batterie à un centre de recyclage.
Tenir hors de portée des
enfants.
Comportement routier
• Vérifier si les câbles de la batterie sont corDéfense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
rectement raccordés et suffisamment serrés.
• Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne, par exemple lors du remplacement de la batterie.
Voir le manuel du propriétaire.
•
La durée de vie utile d'une batterie dépend
de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut
également diminuer la capacité de démarrage de la batterie.
• Étant donné que la capacité de démarrage
07
Risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
•
•
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Le liquide de la batterie contient de
l'acide sulfurique. Il faut éviter que ce
liquide entre en contact avec les yeux,
la peau, les vêtements ou les surfaces
peintes. En cas de contact, rincer la partie touchée à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
• Si la batterie est entièrement déchargée un
certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile.
Contient de l'acide corrosif.
Ne jamais charger la batterie au moyen d'un
chargeur rapide.
de la batterie diminue au fil du temps, il
peut être nécessaire de la recharger si on
ne conduit pas le véhicule pendant une
longue période ou si le véhicule est conduit
uniquement sur de courtes distances.
REMARQUE
Un déchargement répétitif de la batterie
réduit sa durée de service.
Service d’entretien
• Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
• Au besoin, ajouter de l'eau distillée. Le
niveau ne devrait jamais dépasser l'indicateur.
• Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
288
07 Entretien et caractéristiques
Batterie
• Après la vérification, s'assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du
couvercle est bien vissé.
longue période ou si le véhicule est conduit
uniquement sur de courtes distances.
•
• Vérifier si les câbles de la batterie sont correctement raccordés et bien serrés.
• Ne jamais déconnecter la batterie lorsque
le moteur tourne ou que la clé est dans le
contact. Cela pourrait endommager le système électrique du véhicule.
• La batterie doit être déconnectée du véhicule quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie.
• Pour conserver la batterie en bonne con-
IMPORTANT
•
Utiliser toujours de l'eau distillée ou
désionisée (eau pour batteries).
•
Ne jamais remplir au-dessus du repère
dans l'élément de batterie.
Modif.
dition, il faut conduire le véhicule au moins
15 minutes par semaine ou brancher la
batterie à un chargeur ayant une fonction
de chargement automatique.
• Si la batterie est entièrement déchargée un
certain nombre de fois, cela peut raccourcir sa durée de vie utile. Conserver la batterie entièrement chargée permet de prolonger sa durée de vie utile.
• La durée de vie utile d'une batterie dépend
de facteurs comme les conditions routières et le climat. Un très grand froid peut
également diminuer la capacité de démarrage de la batterie.
07
• Étant donné que la capacité de démarrage
de la batterie diminue au fil du temps, il
peut être nécessaire de la recharger si on
ne conduit pas le véhicule pendant une
``
289
07 Entretien et caractéristiques
Batterie
AVERTISSEMENT
Brancher et débrancher les câbles positif et
négatif dans l'ordre approprié.
Dépose
Couper le contact et attendre au mois cinq
minutes avant de débrancher la batterie pour
que toutes les données dans le circuit électrique du véhicule soient recueillies dans les
modules de commande.
Libérer les attaches du couvercle avant et
retirer celui-ci.
Dégager la moulure en caoutchouc pour
libérer le couvercle arrière.
AVERTISSEMENT
5. Rebrancher le câble positif rouge.
PROPOSITION 65 WARNING!
6. Rebrancher le câble négatif noir.
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
7. Enfoncer le couvercle arrière. (Voir
Dépose).
Pose
1. Déposer la batterie dans le boîtier de batterie.
Enlever le couvercle arrière en le tirant sur
le côté.
Déconnecter le câble négatif noir.
Déconnecter le câble positif rouge.
07
Déconnecter le flexible de ventilation de
la batterie.
Déconnecter la vis qui retient la bride
de fixation de la batterie.
Déplacer la batterie sur le côté et la soulever.
2. Déplacer la batterie vers l'intérieur et le
côté jusqu'à ce qu'elle atteigne le bord du
boîtier.
3. Fixer la batterie à l'aide de l'écrou du collier.
4. Raccorder le flexible de ventilation.
290
8. Réinstaller la moulure de section froide.
(Voir Dépose).
9. Réinstaller le couvercle avant et le fixer à
l'aide des attaches. (Voir Dépose).
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Remplacement des fusibles
Les boîtiers/relais des fusibles sont situés dans
le compartiment moteur, l'habitacle et le coffre.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu'un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est défectueux, c'est de le retirer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'objets métalliques ou de
fusibles dont l'intensité est plus élevée que
celle indiquée dans les pages suivantes.
Autrement, vous risquez d'endommager
sérieusement le système électrique du véhicule ou de provoquer une surcharge.
Pour le faire :
1. Enlever le fusible en tirant simplement dessus. Si un fusible est difficile à enlever, un
outil spécial pour enlever les fusibles se
trouve à l'intérieur du couvercle du boîtier
à fusibles du compartiment moteur.
Emplacement des boîtiers de fusibles
2. Inspecter sur le côté le fil de métal courbé
(voir la page suivante) pour voir s’il est
rompu.
Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de
même couleur et de même intensité électrique
(indiquée sur le fusible).
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un technicien
Volvo formé et qualifié.
Sous la boîte à gants
Sous la boîte à gants
07
Du côté extérieur du tableau de bord (S80
Executive* seulement)
Coffre
Compartiment moteur
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
291
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Compartiment moteur
07
292
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Compartiment moteur, partie supérieure
Compartiment moteur, partie avant
Fonction
A
Fonction
A
Disjoncteur
60
Module de commande du
moteur (ECM), transmission,
SRS
10
Gicleurs de lave-glace chauffés*
10
Pompe à vide I5T
5
Panneau d'éclairage
5
Compartiment moteur, partie inférieure
–
Positions
Ces fusibles se trouvent tous dans le boîtier du
compartiment moteur. Les fusibles
se trouvent sous
.
REMARQUE
•
•
•
–
Essuie-glaces avant*
20
Essuie-glace
30
–
Les fusibles 16 - 33 et 35 - 41 peuvent
être changés en tout temps au besoin.
Les fusibles 1 15, 34 et 42 44 sont des
relais ou des disjoncteurs et ne doivent
être enlevés ou remplacés que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Vous trouverez sur la face inférieure du
boîtier un outil spécial pour retirer les
fusibles.
Fonction
A
Disjoncteur
50
Disjoncteur
50
Disjoncteur
60
Disjoncteur
60
-
Ventilateur de la climatisation
40
–
-
Pompe ABS
40
Valves ABS
20
–
Relais - boîtier du compartiment moteur
5
Lampes auxiliaires*
20
Phares directionnels - réglage
de la portée des phares*
10
Avertisseur
15
10
Module électrique central
20
Module de commande du
moteur (ECM)
Alimentation ABS 15
5
Module de commande - transmission automatique
15
Direction à assistance variable
en fonction de la vitesse*
5
Compresseur du climatiseur
15
07
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
293
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Fonction
A
Bobines de relais
5
Relais du démarreur
30
Bobines d’allumage
20
Module de commande du
moteur (ECM), pédale d'accélération
10
Système d'injection, débitmètre d'air massique (ECM)
15
Soupapes du moteur
10
EVAP/sondes d'oxygène préchauffées/injection de carburant
15
Détection des fuites de carburant
07
294
5
–
Ventilateur de refroidissement
80
Servodirection électro-hydraulique
10
0
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Sous la boîte à gants
Retirer le revêtement qui recouvre les boîtiers
de fusibles.
Po
s
Fonction
1. Appuyer sur la serrure du couvercle et soulever.
-
2. Les fusibles sont accessibles.
-
Positions - boîtier à fusibles A
-
Po
s
Fonction
A
Disjoncteur - chaîne audio,
caisson de basse*
40
-
A
Prise 12 volts (coffre)
15
Commandes dans la portière
du conducteur
20
Po
s
Fonction
A
Commandes dans la portière
du passager avant
20
Commandes dans la portière
du passager arrière droit
20
Commandes dans la portière
du passager arrière gauche
20
Démarrage sans clé*
20
Siège à réglage électrique du
conducteur*
20
07
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
295
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Po
s
Fonction
A
Siège électrique du passager
avant*
20
Appuie-tête rabattables du
siège arrière
15
Po
s
Chaîne audio, écran du système de navigation*
10
Chaîne audio
15
Système mains libres
Bluetooth
5
Toit ouvrant électrique*
5
Éclairage d'accueil, capteur
du système de climatisation
Fonction
A
Rideau solaire électrique*, S80
Executive seulement : Massage siège avant et éclairage
de l'accoudoir, réfrigérateur*
10
Siège chauffant du passager
arrière (droit)*
15
Siège chauffant du passager
arrière (gauche)*
15
Aide au stationnement*, système de navigation Volvo*,
caméra de l'aide au stationnement*
5
Module de commande de la
traction intégrale*
5
Système à châssis actif*
10
Positions - boîtier à fusibles B
07
296
Prises 12 volts
15
Siège chauffant du passager
avant*
15
Siège chauffant du conducteur*
15
Pos
Fonction
A
Éclairage d'accueil avant,
siège(s) électrique(s)*
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
7,5
Pos
Fonction
A
Fenêtre de renseignement
du tableau de bord
5
Régulateur de vitesse
adaptatif / avertissement
de collision*
10
Éclairage d'accueil, détecteur de pluie*
7,5
Module du volant
7,5
Verrouillage central arrière
et volet du réservoir de carburant
10
Lave-glace
15
Lave-glace
15
Déverrouillage du coffre
10
Verrouillage du coffre
10
Pompe à essence
20
Récepteur de la clé-télécommande, alarme, système de climatisation
5
Verrouillage du volant de
direction
15
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Pos
Fonction
A
Alarme, système de diagnostique de bord
5
Système de coussins gonflables, capteur de poids
de l'occupant
10
Capteur avant du régulateur de vitesse adaptatif*
5
Pédale d'accélération,
rétroviseurs latéraux électriques, sièges arrière
chauffants*
7,5
Chaîne audio, CD et radio
15
Feux de freinage
5
Toit ouvrant électrique*
20
Dispositif antidémarrage
5
07
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
297
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Extrémité droite du tableau de bord (S80 Executive seulement)
REMARQUE
Si les fusibles indiqués ci-dessous doivent
être remplacés, veuillez communiquer avec
un technicien Volvo formé et qualifié.
Pos
Fonction
Horloge analogique
07
298
A
5
07 Entretien et caractéristiques
Fusibles
Espace à bagages
Situé derrière le revêtement, du côté gauche de l'espace à bagages
Positions
Boîtier à fusibles arrière
Boîtier à fusibles arrière
A
Frein de stationnement électrique (côté gauche)
30
Frein de stationnement électrique (côté droit)
30
Chauffage, lunette arrière
30
Prise pour remorque 2*
15
A
-
-
-
-
-
-
-
-
Boîtier à fusibles arrière
A
Prise pour remorque 1*
40
-
07
-
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
299
07 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
Laver la voiture
• On peut nettoyer les balais d'essuie-glace
à l'aide d'une brosse à soies dures et d'eau
savonneuse. Un nettoyage fréquent des
balais d'essuie-glace de pare-brise améliore considérablement la visibilité et aide à
prolonger la durée de service des balais
d'essuie-glace.
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
• Lavez votre véhicule à intervalles réguliers,
car la saleté, la poussière, les insectes et
les taches de goudron adhèrent à la peinture et peuvent le détériorer. Lavez encore
plus fréquemment votre véhicule en hiver
pour lutter contre la corrosion par le sel
répandu sur les routes.
• Enlever la saleté sur le dessous de la voi-
• On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l'huile.
07
•
Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer
les orifices de drainage dans les portières
et les panneaux de seuil.
• On peut éliminer les taches de goudron
avec un détachant pour goudron après que
le véhicule ait été lavé.
300
Lors du lavage à jet d'eau haute pression, maintenir la bouche du tuyau d'arrosage à au moins 30 cm (13 po.) du
véhicule. Ne pas diriger le jet sur les
serrures.
•
La présence de saleté, de neige et
autres sur les phares peut réduire considérablement la capacité d'éclairage. Il
faut nettoyer régulièrement les phares,
par exemple lors du remplissage du
réservoir de carburant.
• Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
REMARQUE
Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas
oublier d’enlever la saleté des orifices de
drainage des portières et des seuils de
porte.
• Fientes d'oiseaux Les enlever de la peinture aussi vite que possible. Sinon, le fini
risque d'être endommagé de façon permanente.
•
ture (cages des roues, ailes, etc.).
• Évitez de laver la voiture sous le rayon
direct du soleil. Cela peut entraîner le
séchage des détergents et de la cire qui
deviennent ainsi abrasifs. Utilisez de l'eau
tiède pour bien amollir la saleté avant de
laver à l'éponge et d'utiliser de grandes
quantités d'eau, et ce, pour éviter de rayer
la peinture.
IMPORTANT
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les cires contiennent des substances
abrasives qu'on ne devrait pas utiliser.
Précautions spéciales pour voitures
équipées de toit ouvrant :
•
Toujours fermer le toit ouvrant et le pare
soleil avant de laver le véhicule.
•
N'utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif sur le toit ouvrant.
•
N'appliquez jamais de cire sur les garnitures d'étanchéité en caoutchouc du
toit ouvrant.
Composantes externes
Volvo recommande l'utilisation de produits
nettoyants spécifiques disponibles chez votre
concessionnaire Volvo pour nettoyer les composantes de plastique coloré, de caoutchouc
ou décoratives comme les pièces chromées
qui se trouvent à l'extérieur de votre véhicule. l
07 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
faut respecter les directives d'utilisation de ces
produits. l ne faut pas utiliser de solvants ni de
détachants.
IMPORTANT
•
Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désactiver le capteur de pluie
offert en option afin d'éviter d'endommager les essuie-glaces.
•
Avant d'entrer dans un lave-auto automatique, s'assurer que les rétroviseurs
latéraux, les lampes auxiliaires et
autres, sont biens fixés et que toutes
antennes sont escamotées ou enlevées. Autrement, elles risquent d'être
délogées par la machine.
IMPORTANT
•
Il ne faut pas cirer ou polir les composantes de plastique ou de caoutchouc
•
Le polissage des pièces chromées peut
user ou endommager la surface
•
Les produits à polir contiennent des
substances abrasives qu'on ne devrait
pas utiliser.
•
Lave-auto automatique
• Nous recommandons de NE PAS laver
votre voiture dans un lave-auto les quelques premiers mois car la peinture n’aura
pas eu le temps de durcir suffisamment.
• Un lavage automatique est un moyen simple et rapide de laver votre véhicule, mais
il ne sera pas aussi propre que si vous le
nettoyez vous-même à l'aide d'une
éponge et de l'eau. Il est extrêmement
important de garder le dessous de la carrosserie propre, surtout en hiver. Certains
lave-autos ne possèdent pas de systèmes
pour laver le dessous du véhicule.
Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les
produits de nettoyage pour roue trop
forts peuvent laisser des taches permanentes sur les roues chromées.
AVERTISSEMENT
•
•
Si la voiture est utilisée immédiatement
après lavage, appuyer sur la pédale de
frein à plusieurs reprises, y compris le
frein de stationnement pour éliminer
toute trace d’humidité dans les garnitures de freins.
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud.
Cela constitue un risque d'incendie.
Éclairage intérieur
De la condensation peut se former temporairement à l'intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les feux antibrouillard ou
les feux arrière. La formation de condensation
est un processus normal et les lumières sont
conçues pour résister à l'humidité. La condensation disparaît généralement peu de temps
après avoir allumé les phares.
Polissage et cirage
• Normalement, il n'est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; en revanche, l'application de cire
peut être utile.
• Avant d'appliquer un poli ou de la cire, il
faut laver puis sécher le véhicule. On peut
utiliser du kérosène ou un détachant pour
goudron pour éliminer les taches de goudron. Les taches tenaces peuvent nécessiter l'usage d'une pâte à polir douce.
• Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
• Plusieurs produits commerciaux contien-
07
nent à la fois du poli et de la cire.
• Pour les surfaces ternes, l'application de la
cire seule ne remplace pas le polissage.
• Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd'hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant lon``
301
07 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
gue durée qui protège la carrosserie contre
l'oxydation, les salissures et la décoloration.
• Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113°F).
Nettoyage de l'intérieur
Utiliser uniquement que des agents de nettoyage et des produits d'entretien recommandés par Volvo. Nettoyer régulièrement et suivre
les directives accompagnant le produit d'entretien.
Entretien du revêtement
IMPORTANT
Volvo ne recommande pas l'utilisation des
revêtements longue durée ou durables qui
protègent la peinture, dont certains sont
supposés prévenir les piqûres de corrosion,
la décoloration, l'oxydation, etc. Volvo n'a
pas vérifié la compatibilité de ces revêtements avec le revêtement transparent qui
recouvre la peinture de votre véhicule. Certains d'entre eux peuvent le faire ramollir,
fissurer ou ternir. Il se peut que les dommages causés par l'application d'un revêtement protecteur ne soient pas couverts par
la garantie de la peinture de votre véhicule.
07
Tissu
Nettoyer à l'eau savonneuse ou au détergent.
Dans le cas des taches plus difficiles d'huile,
de crème glacée, de cirage à chaussures, de
graisse, etc., il faut utiliser un détachant pour
tissus ou vêtements. Veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
Matériau AlcanteraMC suédine
On peut nettoyer le revêtement en suédine
avec un chiffon doux et une solution savonneuse douce.
Soin du cuir
Le revêtement en cuir de Volvo est enduit d'un
protecteur qui repousse la saleté. À la longue,
la lumière du soleil, la graisse et la saleté peuvent dégrader la protection. Le cuir peut alors
se tacher, se fissurer, s'érafler ou se décolorer.
Volvo offre une trousse d'entretien du cuir, non
graisseuse et facile à utiliser; sa formulation
permet de nettoyer et d'embellir le cuir de votre
véhicule, et de renouveler les qualités protectrices du fini. Le produit nettoyant enlève l'ac-
302
cumulation de saleté et d'huile. La crème protectrice légère rétablit un écran qui protège de
la saleté et de la lumière du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de cuir
spécial qu'on doit appliquer après le produit
nettoyant et le protecteur. Il laisse le cuir souple
et lisse et réduit le frottement entre le cuir et les
autres finis de l'habitacle.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de protection et de conditionnement deux à quatre
fois par an. Informez-vous auprès de votre
concessionnaire Volvo sur la trousse d'entretien du cuir 951 0251 et l'assouplisseur de cuir
943 7429.
Nettoyage du revêtement en cuir
1. Verser du nettoyant pour cuir sur une
éponge humide et la presser jusqu'à ce
que le nettoyant mousse.
2. Appliquer la mousse sur la tache en effectuant des cercles.
3. Bien humidifier la tache à l'aide de
l'éponge. Laisser l'éponge absorber la
tache, ne pas frotter.
4. Sécher la tache à l'aide d'une serviette ou
d'un essuie-tout doux et laisser le cuir
sécher.
07 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
Protection du revêtement en cuir
1. Verser une petite quantité de crème protectrice sur un linge et appliquer une fine
couche de crème sur le revêtement en
effectuant de petits cercles.
IMPORTANT
•
On ne doit jamais utiliser de l'essence,
du naphte ou un agent de nettoyage
semblable sur le plastique ou le cuir, car
ces substances peuvent les endommager.
•
Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l'encre ou le
rouge à lèvres, car la couleur risque de
s'étendre davantage.
•
Utiliser les solvants avec parcimonie.
Une trop grande quantité de solvant risque d'endommager le rembourrage des
sièges.
2. Laisser le cuir sécher pendant 20 minutes.
La crème permettra au cuir de résister aux
taches et le protégera contre les rayons ultraviolets du soleil qui peuvent endommager le
revêtement.
•
Nettoyer en allant de l'extérieur de la
tache vers l'intérieur.
•
Les objets pointus (p. ex., stylos ou plumes dans la poche) ou les attaches en
Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du revêtement.
•
Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède, peuvent tacher le tissu
du revêtement.
Nettoyage des tapis de sol
Il faut nettoyer régulièrement les tapis de sol à
l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse, surtout
en hiver, quand il faudrait les sortir pour les
sécher. Enlever les taches sur les tapis avec un
détergent doux. Pour une protection maximale
en hiver, Volvo recommande les tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
Taches sur les surfaces intérieures en
plastique, en métal et en bois
Il faut nettoyer les éléments en plastique à
l'aide de produits conçus spécialement à cette
fin. Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
07
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et
une solution de savon doux.
``
303
07 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
Retouches de peinture
Code de couleur
S'assurer d'avoir la bonne couleur. Le numéro
du code de couleur figure sur la plaque de
modèle.
diatement la peinture une fois l’endroit débarrassé de toute saleté.
Réparation des piqûres de pierres
Piqûres de pierres et égratignures
mineures
Matériel :
•
•
•
•
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d'éviter la formation de
rouille. Prendre l'habitude de vérifier régulièrement le fini, lors du lavage du véhicule par
exemple. Faire les retouches qui s'imposent.
07
Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances spécialisés.
Communiquez avec votre concessionnaire
Volvo en cas de dommages importants.
Les éraflures mineures peuvent être réparées
au moyen de la peinture de retouche Volvo.
1
304
voir page 308 pour l'emplacement de la plaque de modèle.
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
Si la piqûre de pierre n'a pas dénudé le métal
et qu'il reste une couche intacte de peinture,
on peut appliquer immédiatement la peinture
une fois l'endroit débarrassé de toute saleté.
REMARQUE
Nettoyer et sécher le véhicule avant d'effectuer des retouches sur le véhicule. La
température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
Marques à la surface
Si les écaillures par les pierres n’ont pas
dénudé le métal et qu’il reste une couche
intacte de peinture, on peut appliquer immé-
G021832
Code de peinture sur la plaque de modèle1
Apprêt - en cannette
1. Placer un petit morceau de ruban masque
sur la surface abîmée. Tirer sur le ruban de
façon à enlever les écailles de peinture qui
s'y colleront.
2. Bien mélanger l'apprêt et l'appliquer à
l'aide d'un petit pinceau.
3. Une fois que la couche d'apprêt est sèche,
on peut appliquer la peinture au pinceau.
Bien mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
07 Entretien et caractéristiques
Entretien du véhicule
4. S'il y a une éraflure plus longue, on peut
protéger la peinture voisine en la masquant.
5. Après plusieurs jours, polir les parties
retouchées. Utiliser un chiffon doux et une
petite quantité de produit à polir.
07
305
Renseignements sur les étiquettes.......................................................
Caractéristiques techniques.................................................................
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement.......................
Programmes Volvo................................................................................
306
308
310
317
320
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
08 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Emplacement des étiquettes
08
308
08 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Liste des étiquettes
Model
plate. Numéro d'identification du véhicule
(NIV). Codes de couleur et de revêtement,
etc. La plaque de modèle est située sur la
partie arrière du montant arrière (le montant entre les portières du passager avant
et arrière). La portière du passager arrière
doit être ouverte pour la voir.
Normes (États-Unis) Federal Motor
Vehicle Safety Standards (FMVSS) et
normes du ministère des Transports
(NSVAC) (Canada).Votre Volvo est
conçue pour répondre à toutes les normes
applicables en matière de sécurité, comme
l'indique l'étiquette de certification sur la
surface intérieure de la portière du conducteur (l'élément de structure latéral du véhicule, à l'arrière de la baie de la portière du
conducteur). Pour plus de renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Tire inflation
pressures. Cette étiquette indique les
pressions de gonflage adéquates pour les
pneus installés sur le véhicule au moment
de quitter l'usine. L'étiquette supérieure
est pour les modèles vendus au Canada;
l'étiquette inférieure est pour les modèles
vendus aux États-Unis.
Vehicle Identification Number
(VIN). La plaque du NIV est située sur la
surface supérieure gauche du tableau de
bord. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) doit toujours être mentionné
lorsque vous communiquez avec le concessionnaire concernant le véhicule ou
lorsque vous commandez des pièces.
Renseignements sur les dispositifs antipollution du véhicule. Votre Volvo est
conçue pour se conformer à toutes les normes d'émission applicables, comme l'indique l'étiquette de certification sous le
capot. Pour plus de renseignements au
sujet de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
08
309
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions - S80/S80 Executive
08
310
Position
Dimensions
mm (po)
A
Empattement
2 835 (111,6)
B
Longueur
4 851 (191)
C
Longueur de la charge, plancher, dossier
rabattu
1 927 (75,9)
D
Longueur de la charge, plancher
1 094 (43,1)
E
Hauteur
1 493 (58,8)
F
Hauteur de la charge
14.5 (368)
G
Voie, avant
1 588 (62,5)
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Position
Dimensions
mm (po)
H
Voie, arrière
1 585 (62,4)
I
Largeur de la charge, plancher
44.5 (1130)
J
Largeur
1 861 (73,3)
K
Largeur, rétroviseurs latéraux compris
2 106 (82,9)
É.-U.
Canada
Poids
Catégorie
Poids nominal brut du véhicule
Poids à capacité
6-cyl.
TAA:
4 820 lb
6-cyl. TAA: 2 190 kg
6-cyl. turbo TIB: 5 020 lb
6-cyl. turbo TIB: 2 280 kg
8-cyl. TI : 5 110 lb
8-cyl. TI : 2 320 kg
S80 Executive 6 cyl. TA : 4 820 LB
S80 Executive 6 cyl. TA : 2 190 kg
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 5 020 lb
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 2 280 kg
S80 Executive 8 cyl. TI : 5 110 lb
S80 Executive 8 cyl. TI : 2 320 kg
6 cyl. TA : 905 lb
6 cyl. TA : 410 kg
6-cyl. TI turbo : 890 lb
6-cyl. turbo TI : 400 kg
8-cyl. TI : 890 lb
8 cyl. TI : 400 kg
S80 Executive 6 cyl. TA : 905 lb
S80 Executive 6 cyl. TA : 410 kg
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 890 lb
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 400 kg
S80 Executive 8 cyl. TI : 890 lb
S80 Executive 8 cyl. TI : 400 kg
08
``
311
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
É.-U.
Canada
Poids permis par essieu, avant
6 cyl. TA : 2 690 lb
6-cyl. TA : 1 220 kg
6-cyl. TI turbo: 2 750 lb
6 cyl TI turbo : 1 250 kg
8-cyl. TI : 2 860 lb
8-cyl. TI : 1 300 kg
S80 Executive 6 cyl. TA : 2 690 lb
S80 Executive 6 cyl. TA : 1 220 kg
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 2 750 lb
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 1 250 kg
S80 Executive 8 cyl. TI : 2 860 lb
S80 Executive 8 cyl. TI : 1 300 kg
6-cyl. TA : 2 270 lb
6-cyl. TA : 1 030 kg
6-cyl. TI turbo: 2 360 lb
6-cyl. turbo TI : 1 070 kg
8-cyl. TI : 2 380 lb
8-cyl. TI : 1 080 kg
S80 Executive 6 cyl. TA : 2 270 lb
S80 Executive 6 cyl. TA : 1 030 kg
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 2 360 lb
S80 Executive 6 cyl. turbo TI : 1 070 kg
S80 Executive 8 cyl. TI : 2 380 lb
S80 Executive 8 cyl. TI : 1 080 kg
3 790 - 4 040 lb
1 655 - 1 845 kg
S80 Executive : 3 970 - 4 040 lb
S80 Executive : 1 810 - 1 850 kg
220 lb
100 kg
Poids permis par essieu, arrière
Poids en état de marche
Charge max. sur le toit
08
312
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Catégorie
É.-U.
Canada
Poids max. de la remorque
Sans freins : 1 650 lb
Sans freins : 750 kg
Avec freins, boule de 1 7/8 po : 2 000 lb
Avec freins, boule de 1 7/8 po : 900 kg
Avec freins, boule de 2 po : 3 300 lb
Avec freins, boule de 2 po : 1 500 kg
165 lb
75 kg
Poids max. barre d’attelage
A
B
TA = Traction avant
TI = Traction intégrale
Caractéristiques du moteur
Spécification/modèle
6-cyl. (3,2)
6-cyl. (3,2)
3.0TA
Désignation du moteur
B6324S5
B6324S4
B6304T2
Sortie (kW/tr/sec)
179/107
171/108
224/93
Sortie (HP/tr/min)
240/6400
230/6500
300/5600
Couple (Nm/tr/sec)
320/53
300/55
440/35 - 70
Couple (lb pi/tr/min)
236/3200
221/3300
325/2 100 - 4 200
Nbre de cylindres
6
6
6
Alésage (po/mm)
3,3/84
3,3/84
3,23/82
Course (po/mm)
3,78/96
3,78/96
3,67/93,2
08
``
313
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
A
Spécification/modèle
6-cyl. (3,2)
6-cyl. (3,2)
3.0TA
Cylindrée
3,19 litres (194,8 po. cu.)
3,19 litres (194,8 po. cu.)
2,95 litres (175 po. cu.)
Taux de compression
10,8:1
10,3:1
9,3:1
Ce moteur peut ne pas être offert pour tous les marchés
Huile à moteur
Viscosité de l'huile
L'huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-4, API SL ou ACEA
A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à cellesci risquent de ne pas protéger aussi bien le
moteur ou risquent de le rendre moins performant et moins économe.
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. La SAE 5W-30 fournira
une bonne économie d’essence et protégera le
moteur. Voir le tableau des viscosités.
la conduite dans les secteurs où les températures sont extrêmes (chaudes ou froides) ou
lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un long trajet en terrain
montagneux.
Symbole de l'American Petroleum
Institute (API)
Volvo recommande Castrol.
G023491
Pour certains types de conduite, les huiles de
marque ou les huiles synthétiques peuvent
diminuer la consommation de carburant et
améliorer la protection du moteur. Se renseigner auprès de votre concessionnaire Volvo en
ce qui concerne les huiles de marque et les
huiles synthétiques.
08
314
On n'utilise pas d'huile synthétique quand
l'huile est vidangée dans le cadre de l'entretien
courant. Ce type d'huile est utilisé uniquement
à la demande du client, moyennant des frais
supplémentaires. Renseignez-vous auprès de
votre concessionnaire Volvo.
Tableau de la viscosité
Utilisation du moteur dans des
conditions extrêmes
Les huiles synthétiques qui répondent aux normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de
la qualité de l'huile sont recommandées pour
G022917
Ne pas ajouter de produits additifs à l'huile.
L'étiquette circulaire de l'American Petroleum
Institue (API) est divisée en trois parties :
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
• La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l'huile.
• La partie inférieure précise si l'huile a
révélé des propriétés d'économie d'éner-
gie lors d'un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
• La viscosité de l'huile figure au centre.
Volume d'huile
Modèle de moteur
Volume d'huile entre MIN et
MAX
Volume (incl. filtre)
6-cyl. (3,2)
B6324S/S2
1,2 litre (1,27 quart gal US)
6,8 litres (7,18 quarts gal US)
3,0T (6 cyl.)
B6304T2
1,2 litre (1,27 quart gal US)
6,8 litres (7,18 quarts gal US)
Système
Volume
Caractéristique technique
Automatique (TF-80SC)
5,5 litres (5,8 quart gal US)
Liquide pour transmission BOT
341
6-cyl. (3,2)
8,9 litres (9,4 quarts gal US)
3.0T
8,9 litres (9,4 quarts gal US)
Liquide de refroidissement avec
inhibiteur de corrosion mélangé
avec de l'eau (50/50); voir emballage.
Tous les modèles
770 g (1,7 lb)
Liquide frigorigène : R134a
(HFC134a), huile PAG
Liquide de frein
0,6 litre (0,63 quart gal US)
DOT 4+
Liquide de servodirection
1,2 litre (1,26 quart gal US)
Liquide de servodirection WSS
M2C204-A2 ou produit équivalent.
Autres liquides et lubrifiants
Liquide
Huile de la
transmissionA
Liquide de refroidissement
Climatisation
08
``
315
08 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Liquide
Système
Lave-glace
Volume
Caractéristique technique
6,5 litres (6,8 quarts gal US)
Utiliser de l'antigel de liquide laveglace recommandé par Volvo,
mélangé avec de l'eau.
4,5
Volume du réservoir de carburant
A
B
3,0T/3,2 (6 cyl.)
70 litres (18,5 gallons US)
AVERTISSEMENT
Renseignements généraux
PROPOSITION 65 WARNING!
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. La borne négative est reliée au châssis.
Les bornes, les têtes d'accumulateurs et les
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb,
des substances chimiques reconnues par
l'État de la Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des effets nuisibles
sur la fécondité. Se laver les mains après
manipulation.
Rendement, batterie
316
(4,7 quarts gal US)
Dans des conditions de conduite normales, l'huile de transmission n'a pas besoin d'être vidangée pendant sa durée de service. Toutefois, cela peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des
conditions difficiles.
Modèles sans lave-phares
Système électrique
08
litresB
Moteur
3,2 6-cyl./3,0T
Tension (V)
12
Capacité de démarrage
à froid (A)
520 – 700
Capacité de réserve
(min)
100 – 135
IMPORTANT
Si la batterie est remplacée, s’assurer que
la batterie neuve a la même capacité de
démarrage à froid et la même capacité de
réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie).
08 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Introduction
Les symboles apparaissant dans les divers
écrans du véhicule sont divisés en trois principales catégories :
Symboles dans le tableau de bord
principal
Symboles d'indication
Symbole
Description
Pag
e
Défectuosité dans le
système de phares
directionnels (ABL)*
83
Témoin de défectuosité
83
Système de freinage
antiblocage (ABS)
83
Symboles d'avertissement
Symbole
• Symboles d'avertissement
• Symboles d'indication
• Symboles d'information
Les tableaux suivants indiquent les symboles
les plus répandus, leur signification et les
pages du présent manuel dans lesquelles vous
trouverez de plus amples renseignements à ce
sujet.
Description
Pag
e
Basse pression
d'huile
85
Frein de stationnement
85
A
A
Symbole d'avertissement
Le symbole d'avertissement rouge
s'allume pour indiquer un problème lié à la sécurité
et/ou la maniabilité. Un message apparaîtra
également à l'écran du tableau de bord principal.
Symbole d'information
Le symbole d'information
s'allume et un
message est affiché pour donner au conducteur les renseignements nécessaires sur un
des systèmes du véhicule.
Coussins gonflables
SRS
85
Rappel de la ceinture
de sécurité
85
Feu antibrouillard
arrière allumé
84
Chargement non
effectué par l'alternateur
85
Système de stabilité
(DSTC)
84
85
Capteur du système
de surveillance de la
pression des pneus
(TPMS)
84
Défectuosité dans le
système de freinage
86
Bas niveau de carburant
84
Symbole d'avertissement
A
A
A
08
Modèles vendus au Canada
``
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
317
08 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Symbole
A
Description
Pag
e
Symbole d'information, voir le texte dans
la fenêtre de renseignement
84
Indicateur des feux de
route
82
Indicateur de clignotant gauche
82
Indicateur de clignotant droit
82
Modèles vendus au Canada
Symbole
Description
Pa
ge
Régulateur de vitesse
adaptatif *, système
Distance Alert*
Symbole
Description
Pa
ge
178,
183,
185
Caméra*
191
Régulateur de vitesse
adaptatif *
178,
183
193
Régulateur de vitesse
adaptatif *, système
Distance Alert*
178,
183,
185
Système d'avertissement de collision avec
freinage automatique*,
Système Driver Alert*
195
Régulateur de vitesse
adaptatif *, système
Distance Alert*
178,
183,
185
Phrases directionnels
(ABL)*
101
Régulateur de vitesse
adaptatif*
178,
183
Volet du réservoir de
carburant (la flèche
indique que le volet
est du côté droit du
véhicule)
82
Détecteur de pluie*
106
Capteur radar*
181
Système Driver Alert*
196
Autres symboles d'information
Symbole
08
318
Description
Pa
ge
Régulateur de vitesse
adaptatif *
178,
183
Régulateur de vitesse
adaptatif *
178,
183
Régulateur de vitesse
adaptatif *, système
Distance Alert*
178,
183,
185
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
08 Caractéristiques techniques
Aperçu des symboles d'information et d'avertissement
Symbole
Description
Pa
ge
Driver Alert System*,
Lane Departure Warning*
198
Driver Alert System*,
Lane Departure Warning*
198
Symboles d'information à l'écran de la
console centrale
Symbole
Description
Pa
ge
Fichiers audio
161
Dossier CD
161
Téléphone cellulaire
branché Bluetooth
164
Mains libres
BluetoothMC
164
Radio HD
154
Système d'aide au stationnement*
201
Symboles d'information dans la console
de plafond
Symbole
Description
P
a
g
e
Rappel de la ceinture
de sécurité
21
Capteur de poids de
l'occupant
28
08
* Option/accessoire, pour de plus amples informations reportez-vous à l’Introduction.
319
08 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d'une assistance routière SUR APPEL pendant quatre
ans. Des renseignements supplémentaires, et
notamment la description du programme et de
ses avantages, se trouvent dans une trousse
séparée rangée dans la boîte à gants.
Si vous avez besoin d'aide, composez le :
Aux États-Unis 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO)
Au Canada 1-800-263-0475
Certification des techniciens
08
320
En plus de la formation donnée dans ses propres ateliers, Volvo encourage la certification
de ses techniciens par le National Institute for
Automotive Service Excellence (A.S.E.). Les
techniciens certifiés ont démontré une grande
compétence dans des domaines particuliers.
En plus d'avoir réussi leurs examens, les techniciens doivent avoir travaillé dans leur
domaine pendant au moins deux ans avant
d'être certifiés. Ces techniciens sont parfaitement capables d'analyser les problèmes de
votre véhicule et d'effectuer les opérations
d'entretien qui maintiendront votre Volvo dans
le meilleur état de fonctionnement.
08 Caractéristiques techniques
08
321
09 Index alphabétique
09
A
ABS (Système de freinage antiblocage). . 128
Aide au stationnement..................... 201, 203
Aide au stationnement arrière.......... 201, 203
Aide au stationnement avant........... 201, 203
Ampoules
Éclairage de la plaque d'immatriculation...................................................... 284
Éclairage du coffre.............................. 284
feux de position latéraux.................... 282
introduction......................................... 279
phares................................. 279, 280, 281
spécifications...................................... 285
Ancrages d'attache supérieurs (systèmes
de retenue pour enfant)............................. 50
Ancrages ISOFIX/LATCH........................... 48
Ancrages LATCH....................................... 48
Antidémarreur...................................... 57, 58
Antidérapage........................................... 171
Antigel.............................................. 222, 276
Antipatinage............................................. 171
Aperçu des instruments de bord......... 80, 82
322
Assistance routière.................................. 320
Bouchon du réservoir de carburant......... 227
Assistance routière sur appel.................. 320
Boussole intégrée au rétroviseur intérieur.......................................................... 114
Avaries compromettant la sécurité, signalement........................................................ 19
Bouton READ........................................... 138
Avertissement d'installation d'accessoires.............................................................. 13
Avertissement de distraction du conducteur............................................................. 13
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65................................ 122, 290, 316
Avertisseur................................................. 99
C
Caméra, système d'aide au stationnement......................................................... 205
Caméra du système d'aide au stationnement......................................................... 205
Capot, ouverture/fermeture..................... 273
B
Capteur de pluie...................................... 106
Balais d'essuie-glace
remplacement des essuie-glaces
avant................................................... 286
Caractéristiques du liquide...................... 315
Batterie
caractéristiques techniques................ 316
remplacement............................. 289, 290
service d’entretien...................... 288, 289
symboles d'avertissement.................. 288
Appellations de pneus............................. 246
Blocage du démarrage (anti-démarrage)..................................................... 57, 58
Appuie-tête, siège arrière.......................... 94
Boîte noire................................................. 11
Capteur du poids de l'occupant.......... 28, 30
Ceinture de sécurité
rappel.................................................... 21
Ceintures de sécurité
attacher................................................. 20
détacher................................................ 20
installer des systèmes de retenue pour
enfant........................................ 43, 45, 47
prétendeurs.......................................... 20
Rétracteur à blocage automatique/
rétracteur à blocage d'urgence............ 39
09 Index alphabétique
09
service d’entretien................................ 20
témoin de rappel............................. 20, 85
utilisation............................................... 20
utilisation pendant la grossesse........... 22
Chaîne audio
aperçu.................................................
clavier monté sur le volant..................
Connecteur USB/iPodŸ.....................
fonctions audio...................................
fonctions de la radio...........................
Lecteur/changeur de CD....................
Radio numérique HD..........................
Radio par satellite Sirius.....................
réglages du son..................................
148
148
152
149
150
160
154
157
149
Clé-télécommande.................................... 56
antidémarreur................................. 57, 58
clé intégrée............................... 56, 61, 64
déverrouiller le véhicule........................ 59
éclairage d'approche............................ 59
mémoire des clés................................. 57
Personal Car Communicator.......... 59, 60
remplacement de la pile....................... 62
verrouillage du véhicule........................ 59
Clé-télécommande/PCC
fonctions courantes.............................. 59
Clignotants............................................... 103
remplacement des ampoules............. 282
voyants lumineux.................................. 84
Chaînes.................................................... 252
Climatisation............................................ 144
Chaînes à neige....................................... 252
Codage uniforme des qualités de pneus. 251
Chargement du véhicule.................. 229, 249
transport de chargement sur le toit.... 231
Coffre
conduite avec le hayon ouvert............ 220
remplacement des ampoules............. 284
Charger le véhicule.......................... 229, 249
transport de chargement sur le toit.... 231
Cirage...................................................... 301
Circulation d'air........................................ 141
Commande électronique de la climatisation........................................... 142, 144, 145
distribution de l’air.............................. 146
sièges ventilés.................................... 143
Système Qualité de l'air intérieur........ 145
Clé intégrée.............................. 56, 61, 64, 66
verrouillage en mode voiturier.............. 64
verrouillage indépendant...................... 64
Compartiment moteur, aperçu................ 273
Clé intégrée amovible.......................... 61, 64
Conduire de façon économique.............. 220
Conduire par temps froid......................... 222
Conduite dans l'eau................................. 221
Conduite économique............................. 220
Conduite par temps froid......................... 222
Connecteur iPodŸ (chaîne audio)............ 152
Connexion pour téléphone cellulaire
Bluetooth................................................. 163
Conservation du courant électrique........ 221
Contrôle actif du lacet............................. 171
Convertisseur catalytique........................ 227
Convertisseur catalytique à trois voies.... 227
Courant, conservation............................. 221
Coussins gonflables
avant..................................................... 24
débranchement du coussin gonflable
du passager avant.......................... 28, 30
impacts latéraux................................... 32
rideau gonflable.................................... 34
Coussins gonflables avant......................... 24
débranchement du coussin gonflable
du côté passager............................ 28, 30
Coussins gonflables contre les impacts
latéraux...................................................... 32
Coussins rehausseurs............................... 47
323
09 Index alphabétique
09
Cric
emplacement du................................. 261
fixation................................................ 262
Dispositif d'arrimage des sacs d'épicerie 230
Essuie-glaces avant................................. 107
Distribution de l’air................................... 146
Étiquettes
emplacement des............................... 308
liste des.............................................. 309
Données relatives au véhicule................... 11
Driver alert............................................... 195
Exigences en carburant................... 224, 225
D
Débranchement du coussin gonflable du
passager avant.................................... 28, 30
Dégivreur................................................. 145
Dégivreur de la lunette arrière.................. 112
Démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire......................................................... 122
E
Eau, conduite........................................... 221
ECC......................................... 143, 144, 145
Éclairage d'accueil................................... 104
Éclairage d'accueil au pavillon................ 104
Démarrage du moteur.............................. 120
avec la fonction démarrage sans clé.. 120
Éclairage d'approche......................... 59, 105
Démarrage du véhicule
après une collision (mode collision)...... 37
Éclairage du tableau de bord................... 100
Démarrage d’urgence.............................. 122
Enregistrement des systèmes de retenue
pour enfant................................................ 51
Démarrage sans clé
Démarrage du véhicule....................... 120
description générale............................. 66
Éclairage d'arrivée........................... 104, 105
Éclairage intérieur.................................... 104
Entretien du revêtement.......................... 302
Déverrouiller le véhicule....................... 59, 70
Entretien du véhicule............................... 270
effectué par le propriétaire................. 271
Direction à assistance variable en fonction
de la vitesse............................................. 173
Entretien Volvo......................................... 270
Disponibilité pour l'inspection................. 272
324
Exigences en essence............................. 225
Espaces de rangement............................ 213
Essuie-glace............................................ 286
F
Federal Clean Air Act............................... 270
Feu antibrouillard arrière.......................... 102
Feux, détresse......................................... 103
Feux antibrouillard
avant/arrière........................................ 102
Feux antibrouillard avant......................... 102
Feux de croisement................................. 100
Feux de détresse..................................... 103
Feux de freinage...................................... 127
Feux de freinage adaptatifs..................... 127
Feux de position latéraux, remplacement
des ampoules.......................................... 282
Feux de route........................................... 100
voyant lumineux.................................... 84
09 Index alphabétique
09
Feux de stationnement............................ 102
remplacement des ampoules............. 282
Fonctions de la radio............................... 150
Radio numérique HD.......................... 154
Four-C (système à châssis actif)............. 173
Frein de stationnement
électrique, serrer/desserrer................ 130
témoin lumineux................................... 84
Huile
caractéristiques techniques................ 314
vérification.......................................... 274
volumes.............................................. 315
Huile à moteur
caractéristiques techniques................ 314
témoin lumineux de basse pression..... 84
vérification.......................................... 274
volumes.............................................. 315
L
Lave-glace....................................... 287, 315
pare-brise........................................... 106
phares................................................. 107
Lecteur/changeur de CD......................... 160
Les bouches d'air.................................... 142
Levage du véhicule.................................. 271
Frein de stationnement électrique........... 130
Liquide de refroidissement.............. 276, 315
Fusibles............................ 291, 292, 295, 299
Liquide de servodirection........................ 315
en fonction de la vitesse..................... 173
I
G
Indicateur d'usure de la semelle.............. 240
Indice d'octane recommandé.................. 225
Garanties................................................. 270
Liquide frigorigène................................... 315
Liquide lave-glace............................ 287, 315
L’environnement........................................ 12
Geartronic................................................ 125
Glossaire de la terminologie des pneus. . 248
J
Grossesse, utilisation de la ceinture de
sécurité...................................................... 22
Jauges....................................................... 82
M
Messages au tableau de bord................. 138
Miroir de pare-soleil................................. 215
remplacement des ampoules............. 285
H
Horloge
analogique............................................ 87
Mode collision............................................ 37
Modes d'allumage..................................... 89
Horloge, réglage........................................ 87
325
09 Index alphabétique
09
Phares
clignotement des phares de route...... 100
feux de route/croisement................... 100
Phares directionnels........................... 101
remplacement des ampoules..... 280, 281
pression de gonflage.................. 242, 243
système de surveillance de la pression
des pneus........................................... 264
Tableaux des pressions de gonflage............................................ 244, 245
Pile
clé-télécommande, remplacement....... 62
Pneus à crampons................................... 252
Piqûres de pierres, retouches.................. 304
Poids........................................................ 311
Oeillets d'ancrage pour fixer le chargement......................................................... 229
Plafonnier................................................. 104
Poids à pleine charge.............................. 249
Pneu de secours...................................... 254
Poids à vide............................................. 249
Oeillets d’ancrage.................................... 229
Pneus.......................................................
à crampons.........................................
âge......................................................
amélioration de l'économie................
à neige................................................
Capacités de charge..........................
caractéristiques techniques................
changement été-hiver.........................
codage uniforme des qualités de
pneus..................................................
Cotes de vitesse.................................
de secours..........................................
entreposage........................................
glossaire de la terminologie des
pneus..................................................
indicateur d'usure de la semelle.........
permutation........................................
Moteur
arrêt.................................................... 122
caractéristiques techniques................ 313
démarrage.......................................... 120
surchauffe............................................. 85
O
Ordinateur de bord.................................. 169
P
Panneau d'éclairage................................ 100
Pare-brise
capteur de pluie..................................
essuie-glaces/lave-glaces..................
Lave-glace..........................................
Pellicule IR..........................................
106
106
107
108
Pare-soleil................................................ 110
Peinture, retouches.................................. 304
Personal Car Communicator, fonctions
particulières............................................... 60
326
238
252
238
239
252
243
243
239
251
243
254
239
248
240
240
Pneus à neige.......................................... 252
Poids du véhicule.................................... 311
Poids nominal brut du véhicule............... 249
Poids par essieu...................................... 249
Polissage................................................. 301
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants........................................ 272
Pression de gonflage....................... 242, 243
Prises 12 volts......................................... 215
Programmes Volvo.................................. 320
09 Index alphabétique
09
R
Rétroviseur à anti-éblouissement automatique......................................................... 112
S
Radio
Radio par satellite Sirius..................... 157
Rétroviseur central
anti-éblouissement automatique........ 112
boussole............................................. 114
S80 Executive
déplacement du siège du passager
avant..................................................... 98
fonction massage au siège avant......... 97
horloge analogique............................... 87
réfrigérateur........................................ 217
soutien lombaire au siège avant........... 97
verres.................................................. 217
Radio numérique HD............................... 154
Radio par satellite Sirius.......................... 157
Rappels, systèmes de retenue pour
enfant......................................................... 51
Réfrigérateur (S80 Executive seulement). 217
Réglages du son, chaîne audio............... 149
Rétroviseurs
dégivreur.............................................
de pare-soleil......................................
latéraux électriques............................
rabattables..........................................
rétroviseur, anti-éblouissement automatique...............................................
112
215
111
111
Sécurité, occupant.................................... 18
112
Régulateur de vitesse adaptatif....... 176, 178
Rétroviseurs électriques.......................... 111
dégivreur............................................. 112
Remorquage du véhicule................. 234, 235
rétroviseurs latéraux................................ 111
Remorquage en cas d'urgence....... 234, 235
Rétroviseurs latéraux............................... 111
Sécurité des enfants............................ 38, 39
coussins rehausseurs........................... 47
sièges de bébé..................................... 43
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant.................................................... 45
systèmes de retenue pour enfant......... 41
Remplissage du réservoir de carburant................................................... 224, 225
bouchon du réservoir de carburant.... 227
volet du réservoir de carburant.......... 226
volume du réservoir de carburant....... 315
Rideau gonflable........................................ 34
Sécurité des occupants............................. 18
Roue de secours à usage temporaire...... 254
Service d'entretien
levage du véhicule.............................. 271
Régulateur de vitesse...................... 174, 175
adaptatif.............................................. 176
Renseignements importants........................ 8
Retouches de peinture............................ 304
Roues....................................................... 238
entreposage........................................ 239
remplacement............................. 261, 262
Service d’entretien................................... 270
effectué par le propriétaire................. 271
Servodirection
liquide................................................. 277
Rétracteur à blocage automatique............ 39
Rétracteur à blocage d'urgence................ 39
327
09 Index alphabétique
09
Siège avant électrique
avec démarrage sans clé...................... 93
fonction mémoire.................................. 92
Sièges, avant................................. 91, 92, 97
Sièges arrière
appuie-tête central............................... 94
chauffants........................................... 144
repli....................................................... 94
Système de freinage antiblocage (ABS). . 128
SRS............................................................ 23
Système de menus.................................. 136
aperçu................................................. 136
Surchauffe, moteur.................................... 85
Symbole lumineux..................................... 86
Symboles, aperçu.................................... 317
Symboles d'information et d'avertissement, tableau des.................................... 317
Sièges arrière chauffants......................... 144
Système à châssis actif........................... 173
Sièges avant.................................. 91, 93, 97
chauffants........................................... 143
déplacement du siège du passager
(S80 Executive seulement)................... 98
fonction massage (S80 Executive seulement).................................................. 97
soutien lombaire (S80 Executive seulement)..................................................... 97
Système d'avertissement, collision......... 188
Sièges avant chauffants.......................... 143
Sièges de bébé.......................................... 43
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant. . . 45
Sièges ventilés......................................... 143
Signalement des avaries compromettant la
sécurité...................................................... 19
Soin du cuir.............................................. 302
Sondes d'oxygène, préchauffées............ 228
328
Sondes d'oxygène préchauffées............. 228
Système d'avertissement de collision..... 188
Système de climatisation......................... 145
circulation d'air........................... 141, 146
introduction......................................... 140
les bouches d'air................................ 142
liquide frigorigène............................... 140
Système Qualité de l'air intérieur........ 141
ventilation de l’habitacle..................... 141
Système de freinage
aide en cas de freinage d’urgence..... 128
liquide................................................. 315
renseignements généraux.................. 127
témoin lumineux................................... 85
vérification du niveau du liquide......... 276
Système de freinage antiblocage............ 127
témoin lumineux................................... 83
Système de protection contre le coup de
fouet cervical............................................. 35
Système de refroidissement, renseignements généraux....................................... 221
Système de retenue supplémentaire......... 23
témoin lumineux................................... 85
Système de stabilité........................ 171, 172
voyant lumineux.................................... 84
Système de surveillance d'angle mort
(BLIS)....................................... 209, 210, 211
Système de surveillance de la pression des
pneus............................................... 264, 265
voyant lumineux.................................... 84
Système de verrouillage central, introduction............................................................. 56
Système Qualité de l'air intérieur............. 141
Systèmes de retenue pour enfant.............
ancrages d'attache supérieurs.............
Ancrages ISOFIX/LATCH......................
coussins rehausseurs...........................
rappels et enregistrement.....................
41
50
48
47
51
09 Index alphabétique
09
sièges de bébé..................................... 43
sièges de sécurité évolutifs pour
enfant.................................................... 45
Toit ouvrant.............................................. 115
Toit ouvrant électrique............................. 115
Toit vitré (toit ouvrant).............................. 115
Totalisateur, partiel.................................... 87
T
Totalisateurs partiels.................................. 87
V
Verrouillage................................................ 70
Verrouillage du véhicule............................. 59
Verrouillage indépendant........................... 64
Verrouillage voiturier.................................. 64
Tableau de bord...................................... 138
Tractage d'une remorque................ 232, 233
dispositif d'attelage de remorque....... 233
Tableau de bord principal........................ 138
Traction intégrale..................................... 126
Verrous de sécurité pour enfants.............. 52
Tableaux des pressions de gonflage................................................. 244, 245
Transmission
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses........................... 125
description générale................... 124, 125
huile.................................................... 315
Vitres
toit ouvrant.......................................... 109
Télécommande
verrouillage indépendant...................... 64
Téléphone cellulaire, connexion mains
libres........................................................ 163
Témoin d'alerte du générateur.................. 85
Témoin d’information................................. 84
Témoin lumineux « Check Engine »........... 83
Témoin lumineux de bas niveau de carburant............................................................. 84
Témoin lumineux de basse pression
d'huile........................................................ 84
Témoin lumineux de défectuosité.............. 83
Témoin lumineux du niveau de carburant. 84
Témoins lumineux.......................... 82, 83, 84
Transmission automatique
annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses........................... 125
description générale................... 124, 125
Geartronic................................... 124, 125
huile.................................................... 315
Verrous, sécurité pour enfants................... 52
Vitres électriques..................................... 109
verre feuilleté...................................... 110
Volant
avertisseur............................................ 99
clavier................................... 99, 136, 148
réglage.................................................. 99
Volet du réservoir de carburant, ouverture........................................................... 226
Volume de réservoir d'essence............... 315
Transmission automatique Geartronic.................................................... 124, 125
Volume du réservoir de carburant........... 315
Transport de chargement sur le toit........ 231
Volvo Assistance routière sur appel
Volvo........................................................ 320
Volvo et l'environnement........................... 12
Voyages, longs........................................ 221
329
09 Index alphabétique
09
Voyants d'information.................... 82, 83, 84
Voyants lumineux.......................... 82, 83, 84
330
Kdakd8Vg8dgedgVi^dcIE&&,&.;gZcX]8VcVY^Vc!6I&%'%!Eg^ciZY^cHlZYZc!<ŽiZWdg\'%&%!8deng^\]i©'%%%"'%&%Kdakd8Vg8dgedgVi^dc

Manuels associés