Manual | Casio PX-200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Manual | Casio PX-200 Manuel utilisateur | Fixfr
F
MODE D’EMPLOI
Conservez en lieu sûr pour toute référence future.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le piano, veuillez lire les “Précautions
concernant la sécurité” imprimées séparément.
PX200F1C
Important !
Veuillez noter les informations suivantes avant d’utiliser le produit, car elles sont importantes.
• Avant d’utiliser l’adaptateur secteur AD-12 en option pour alimenter ce produit, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé. Vérifiez soigneusement si le cordon d’alimentation n’est pas coupé, les fils à nu ou s’il ne présente
pas d’autres dommages. Ne jamais laisser un enfant utiliser un adaptateur sérieusement endommagé.
• Ce produit n’est pas destiné aux enfants de moins 3 ans.
• N’utiliser que l’adaptateur secteur CASIO AD-12.
• L’adaptateur secteur n’est pas un jouet.
• Ne pas oublier de débrancher l’adaptateur secteur avant de nettoyer le produit.
Cette marque ne s’applique qu’aux pays de l’UE.
CASIO Europe GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
PX200_f.book 1 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Sommaire
Guide général ........................... F-2
Autres réglages ...................... F-24
Installation du pupitre de musique ..................... F-3
Paramétrage .................................................... F-24
Utilisation du bouton TEMPO/SETTING ............ F-4
Aperçu des paramètres secondaires ............... F-26
Bouton
/NO et bouton
/YES .................... F-4
Prise d’alimentation ................. F-5
Raccordement à un
ordinateur................................ F-29
Utilisation d’un adaptateur secteur..................... F-5
Raccordement à la borne MIDI ........................ F-29
Raccordements ........................ F-6
Raccordement d’un casque ............................... F-6
Raccordement d’une pédale .............................. F-6
Raccordement d’un appareil audio ou d’un
amplificateur....................................................... F-7
Accessoires fournis et optionnels....................... F-7
Sélection et utilisation
d’une sonorité........................... F-8
Sélection d’une sonorité principale .................... F-8
Sélection d’une sonorité Diverse, d’une
sonorité GM et d’un ensemble de batterie ......... F-9
Réglage de la brillance d’une sonorité ............... F-9
Superposition de deux sonorités...................... F-10
Partage du clavier entre deux sonorités........... F-10
Utilisation d’effets ............................................. F-11
Utilisation du métronome ................................. F-12
Utilisation d’un rythme .......... F-13
Sélection d’un rythme....................................... F-13
Utilisation de l’accompagnement
automatique ..................................................... F-13
Écoute des morceaux
intégrés ................................... F-17
Écoute de tous les morceaux intégrés ............. F-17
Écoute d’un morceau particulier de la
bibliothèque musicale....................................... F-18
Exploration vers le début d’un morceau........... F-18
Raccordement au port USB ............................. F-29
Mode USB et Mode MIDI ................................. F-30
Extension des choix de la
bibliothèque musicale....................................... F-31
Utilisation d’une carte
mémoire SD ............................ F-32
Insertion et retrait d’une carte mémoire SD ..... F-33
Lecture d’un fichier enregistré sur une
carte mémoire SD ............................................ F-34
Transfert des données d’un morceau d’une
carte mémoire SD dans la mémoire du
piano numérique .............................................. F-34
Sauvegarde sur une carte mémoire SD de
données de morceau enregistrées sur le
piano numérique .............................................. F-36
Formatage d’une carte mémoire SD ................ F-37
Erreurs de carte mémoire SD .......................... F-38
Référence ................................ F-39
En cas de problème ......................................... F-39
Fiche produit .................................................... F-41
Précautions d’emploi........................................ F-42
Appendice .................................A-1
Liste des sonorités .............................................A-1
Liste des sons de percussions ...........................A-2
Liste des rythmes ...............................................A-3
Liste des morceaux ............................................A-3
Charte des accords FINGERED ........................A-4
Exploration vers la fin d’un morceau ................ F-19
Étude d’un morceau de la
bibliothèque musicale....................................... F-19
MIDI Implementation Chart
Enregistrement et lecture ...... F-20
Morceaux et Pistes........................................... F-20
Enregistrement d’un morceau joué sur le
clavier............................................................... F-21
Lecture depuis la mémoire du
piano numérique .............................................. F-22
Suppression des données enregistrées........... F-23
Les noms de société et de produits mentionnés
dans ce manuel peuvent être des marques
déposées de tiers.
F-1
PX200_f.book 2 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Guide général
1
2
3 4 5
6 7 8
∗1
9
bk bl
∗5
∗2
bm
∗3
∗4
bn
bo bp bq br bs bt
ck cl
*1
Dessous
F-2
cq
*2
cr
cs ct
dk
dl
dn
dm
*3
Arrière
do
cm cn co cp
*4
Côté gauche
dp
dq
dr
ds
dt
ek
el
PX200_02_f.fm
3 ページ
2006年11月6日 月曜日 午前11時37分
Guide général
REMARQUE
• Les noms suivants sont toujours écrits en caractères gras dans le texte de ce manuel.
1 Commande de réglage du volume (VOLUME)
2 Bouton de métronome (METRONOME)
3 Bouton de recul, Intro/Fin
(WW
WWREW,
INTRO/ENDING)
WW
4 Bouton d’avance, synchro/variation
(FFXX, SYNCHRO/FILL-IN)
5 Bouton de lecture/arrêt, démarrage/arrêt
(PLAY/STOP, START/STOP)
6 Bouton de bibliothèque musicale, rythme
(MUSIC LIBRARY, RHYTHM)
7 Bouton de partie/piste (PART/TRACK)
8 Bouton d’enregistreur (RECORDER)
9 Bouton de tempo/réglage (TEMPO/SETTING)
bk Bouton bas/Non (
/NO)
bl Bouton haut/Oui (
/YES)
bm Afficheur
bn Boutons de sonorité (TONE)
bo Bouton de tempo (TEMPO)
bp Bouton de battement (BEAT)
bq Bouton de réglage du volume du métronome
(METRONOME VOLUME)
br Bouton de réglage du volume du morceau/
accompagnement (SONG/ACCOMP VOLUME)
bs Bouton de mode (MODE)
bt Bouton de sensibilité au toucher
(TOUCH RESPONSE)
ck Bouton de transposition (TRANSPOSE)
cm Bouton d’équilibre de sonorités superposées
(LAYER BALANCE)
cn Bouton d’effet (EFFECT)
co Bouton midi (MIDI)
cp Bouton Autres (OTHERS)
cq Bouton de sélection de sonorités (TONE SELECT)
cr Bouton de partage, point de partage du clavier
(SPLIT, SPLIT POINT)
cs Bouton de réverbération, type de réverbération
(REVERB, REVERB TYPE)
ct Bouton de chorus, type de chorus
(CHORUS, CHORUS TYPE)
dk Bouton de brilliance, niveau de brilliance
(BRILLIANCE, BRILLIANCE LEVEL)
dl Bouton de carte (CARD)
dm Connecteur de pédales
dn Logement de carte mémoire SD
do Port USB (USB)
dp Prise de pédale de sourdine (DAMPER PEDAL)
dq Prise de pédale douce/de sostenuto
(SOFT/SOSTENUTO PEDAL)
dr Prises de sortie de ligne droite, gauche/Mono
(LINE OUT R, L/MONO)
ds Bouton d’alimentation (POWER)
dt Borne CC de 12V
ek Bornes d’entrée et de sortie Midi (MIDI OUT/IN)
el Prise de casque (PHONES)
cl Bouton d’accord (TUNE)
REMARQUE
• Une illustration de la console du piano numérique se trouve en entête de chaque chapitre, avec les boutons et les commandes dont
vous avez besoin pour effectuer les opérations décrites.
METRONOME
VOLUME
*5
Installation du pupitre de musique
Insérez le bas du pupitre de musique dans la
rainure sur la console du piano numérique.
F-3
PX200_02_f.fm
4 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後4時21分
Guide général
Utilisation du bouton TEMPO/
SETTING
Normalement une pression du doigt sur un bouton
change le réglage ou exécute l’opération indiqué audessus du bouton. Des paramètres (réglages)
secondaires, indiqués en dessous de certains boutons,
peuvent aussi être sélectionnés avec le bouton
TEMPO/SETTING.
• Pour le détail sur les paramètres pouvant être
configurés avec le bouton TEMPO/SETTING
reportez-vous à « Aperçu des paramètres
secondaires » à la page F-26.
Sélectionner le paramètre secondaire
d’un bouton
1.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
• Le témoin au-dessous du bouton TEMPO/SETTING
se met à clignoter.
• Le témoin du bouton GRAND PIANO 1/TEMPO se
met aussi à clignoter.
Exemple:
2.
Appuyez sur le bouton correspondant au
paramètre que vous voulez sélectionner.
• Le témoin du bouton se met à clignoter.
Exemple: Bouton TRANSPOSE
• Si vous voulez régler le tempo vous pouvez omettre
cette étape parce que le témoin du bouton GRAND
PIANO 1/TEMPO clignote déjà.
3.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
changer le réglage du paramètre sélectionné.
4.
Lorsque vous avez terminé, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton TEMPO/
SETTING.
• Le témoin TEMPO/SETTING et le témoin du
paramètre sélectionné s’éteignent.
F-4
Bouton
/YES
Utilisez les boutons
réglage affiché.
/NO et bouton
/NO et
/YES pour changer le
z La valeur changera plus rapidement si vous
maintenez la pression sur l’un ou l’autre des deux
boutons.
Exemple: Reportez-vous à « Sélection d’une sonorité
Diverse, d’une sonorité GM et d’un
ensemble de batterie » à la page F-9.
REMARQUE
• Vous pouvez revenir à la valeur par défaut du paramètre
en appuyant simultanément sur les boutons
/NO et
/YES.
PX200_f.book 5 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Prise d’alimentation
Votre piano numérique fonctionne sur le courant
secteur domestique. Veillez à éteindre le piano
numérique lorsque vous ne l’utilisez pas.
Utilisation d’un adaptateur
secteur
N’utilisez que l’adaptateur secteur spécifié pour ce
piano numérique.
Adaptateur secteur spécifié: AD-12
Côté gauche
Prise d’adaptateur secteur
Adaptateur secteur
AD-12
Prise secteur
Veuillez prendre les précautions suivantes pour
éviter d’endommager le cordon d’alimentation
secteur.
Pendant l’emploi
• Ne tirez jamais trop fort sur le cordon.
• Ne tirez jamais de façon répétée sur le cordon.
• N’enroulez jamais le cordon au niveau de la prise ou
du connecteur.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation lorsqu’il
est utilisé.
Pendant un déplacement
• Avant de déplacer le piano numérique, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Pendant l’entreposage
• Enroulez et liez le cordon d’alimentation, mais ne
l’enroulez pas autour de l’adaptateur secteur.
IMPORTANT !
• Assurez-vous que le piano numérique est éteint avant de
brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur.
• L’adaptateur secteur devient chaud au toucher après une
longue période d’utilisation. Ceci est normal et ne
provient pas d’une défectuosité.
F-5
PX200_02_f.fm
6 ページ
2006年11月6日 月曜日 午前11時38分
Raccordements
IMPORTANT !
• Avant de raccorder un appareil au piano numérique,
réduisez le volume avec la commande VOLUME. Vous
pouvez augmenter le volume au niveau souhaité après
avoir raccordé l’appareil.
• Avant de raccorder un appareil au piano numérique,
veuillez lire la documentation fournie avec celui-ci.
Raccordement d’une pédale
Deux prises de pédales se trouvent à l’arrière du piano
numérique, une pour une pédale de sourdine et une
pour une pédale douce ou de sostenuto.
Raccordement à la prise PEDAL
Raccordement d’un casque
Côté gauche
Prise PHONES
Casque disponible
dans le commerce
Selon le type d’opération devant être exécuté par la
pédale (SP-3), raccordez le câble de pédale soit à la
prise DAMPER PEDAL soit à la prise SOFT/
SOSTENUTO PEDAL. Si vous voulez utiliser les deux
prises en même temps, vous devrez vous procurer une
autre pédale en option.
Arrière
Prises PEDAL
Minifiche
Raccordez un casque disponible dans le commerce à la
prise PHONES. La sortie du signal par les hautparleurs est coupée lorsque le casque est raccordé à la
prise PHONES, ce qui vous permet de vous exercer
même la nuit sans déranger personne. Pour vous
protéger l’ouïe, n’augmentez pas trop le volume
lorsque vous utilisez le casque.
SP-3
REMARQUE
• Vous pouvez spécifier le type d’opération devant être
exécuté par la pédale raccordée à la prise SOFT/
SOSTENUTO PEDAL. Reportez-vous à « Autres
réglages » à la page F-24 pour de plus amples
informations.
F-6
PX200_02_f.fm
7 ページ
2006年11月6日 月曜日 午前11時38分
Raccordements
ATTENTION
Fonctions des pédales
z Pédale de sourdine
Une pression de la pédale de sourdine pendant
l’exécution d’un morceau fait réverbérer très
longtemps les notes jouées.
• Lorsque GRAND PIANO 1, GRAND PIANO 2 ou
GRAND PIANO 3 est sélectionné comme sonorité,
les notes réverbèrent comme lorsqu’on appuie sur
la pédale de sourdine d’un piano à queue.
z Pédale douce
Une pression de cette pédale coupe les notes jouées
après la pression de la pédale et rend leur son plus
doux.
z Pédale de sostenuto
Seules les notes jouées pendant la pression de la
pédale sont soutenues jusqu’à ce que la pédale soit
relâchée.
• Le piano numérique ajuste la sortie sonore pour optimer
la sortie casque (lorsqu’un casque est raccordé) ou la
sortie haut-parleurs (lorsque le casque est débranché).
Ceci entraîne un changement de la qualité dans le son
sortant par les prises LINE OUT R et L/MONO.
Prise AUX IN d’amplificateur
audio, etc.
Fiche cinch
GAUCHE
(Blanc)
DROITE
(Rouge)
Prise ordinaire
Amplificateur de guitare,
amplificateur de clavier, etc.
INPUT 1
INPUT 2
Fiche ordinaire
Raccordement d’un appareil audio
(Figure 1)
Connecteur de pédales
Vous pouvez raccorder le bloc 3 pédales disponible en
option (SP-30) au connecteur de pédales au bas du
piano numérique. Vous pourrez alors utiliser les
pédales pour obtenir une expression similaire à celle
d’un piano acoustique.
Dessous
R (Right) correspond à la voie droite et L/MONO (Left)
correspond à la voie gauche. Utilisez des cordons de
liaison du commerce pour effectuer les liaisons, comme
indiqué sur la Figure 1. Normalement vous devez
régler le sélecteur d’entrée de l’appareil audio sur la
borne à laquelle le piano numérique est raccordé (AUX
IN, etc.). Réglez ensuite le volume avec la commande
VOLUME du piano numérique.
Raccordement d’un amplificateur de
musique (Figure 2)
Connecteur de pédales
REMARQUE
• Avec le bloc pédales SP-30 les demi-pressions (pression à
mi-course sur une pédale) sont possibles, et le niveau de
l’effet appliqué par une pression à mi-course sur la
pédale peut être ajusté. Reportez-vous à « Autres
réglages » à la page F-24 pour de plus amples
informations à ce sujet.
• Le support spécial CS-66P disponible en option est
indispensable pour utiliser le bloc pédales SP-30.
Raccordement d’un appareil
audio ou d’un amplificateur
Vous pouvez raccorder un appareil audio ou un
amplificateur de musique au piano numérique, puis
transmettre le son à des enceintes pour amplifier la
puissance du son et améliorer sa qualité.
R (Right) correspond à la voie droite et L/MONO (Left)
correspond à la voie gauche. Si le raccordement
s’effectue par la prise L/MONO, le signal obtenu sera
un mixage des deux voies. Utilisez un cordon de
liaison du commerce pour effectuer la liaison, comme
indiqué sur la Figure 2. Réglez le volume à l’aide de la
commande VOLUME du piano numérique.
Accessoires fournis et
optionnels
N’utilisez que les accessoires spécifiés pour ce piano
numérique.
Les accessoires non autorisés créent un risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure.
F-7
PX200_02_f.fm
8 ページ
2006年11月6日 月曜日 午前11時38分
Sélection et utilisation d’une sonorité
METRONOME
TEMPO/SETTING
REVERB
TONE
CHORUS
BRILLIANCE
/YES
VOLUME
/NO
VARIOUS/GM TONES
Le piano numérique offre les types de sonorités
intégrées suivants.
Numéros de
sonorités
SPLIT
(Please wait! . . . Veuillez attendre!)
Nombre de
sonorités
Type de sonorité
—
Sonorités
principales
12
001 à 020
Diverses
20
021 à 148
GM (Général MIDI)
128
149, 150
Ensembles de
batterie
2 ensembles
(Préparation du système)
(Complete! . . . . .Terminé!)
Sélection d’une sonorité
principale
1.
2.
Utilisez la commande VOLUME pour régler le
volume.
3.
Appuyez sur un des 12 boutons TONE pour
sélectionner la sonorité souhaitée.
Appuyez sur le bouton POWER.
Côté gauche
• Les noms des sonorités principales sont indiquées audessus des boutons TONE.
• Le témoin du bouton de sonorité sélectionné s’éclaire.
Exemple: GRAND PIANO 3
Bouton POWER
IMPORTANT !
• Lorsque vous allumez le piano numérique, son système
doit d’abord être mis en service. Cette mise en service
dure environ 10 minutes et est indiquée par les
messages suivants qui apparaissent sur l’afficheur.
F-8
REMARQUE
• Si vous sélectionnez une sonorité avec traitement
numérique du son (DSP), l’effet DSP (pages F-25 et F-27)
sera appliqué.
• Il faut toutefois savoir que les ressources DSP de ce piano
numérique sont limitées. C’est pourquoi, lorsque vous
sélectionnez une sonorité avec DSP, les notes jouées
peuvent parfois être coupées (si elles sont jouées en
utilisant une sonorité avec DSP) ou bien l’effet DSP de la
sonorité liée à l’opération (superposition de sonorités,
partage de clavier, démo) peut être supprimé.
PX200_02_f.fm
9 ページ
2006年11月6日 月曜日 午前11時38分
Sélection et utilisation d’une sonorité
Sélection d’une sonorité
Diverse, d’une sonorité GM et
d’un ensemble de batterie
Pour affecter une des 20 sonorités Diverses, des 128
sonorités GM ou des 2 ensembles de batterie au bouton
VARIOUS/GM TONES, vous pouvez procéder de la
façon suivante. Ensuite il vous suffira d’appuyer sur le
bouton VARIOUS/GM TONES pour sélectionner cette
sonorité.
1.
Dans la liste de sonorités de la page A-1,
repérez le numéro que vous voulez attribuer
de la sonorité Diverse, de la sonorité GM et
de l’ensemble de batterie que vous voulez
attribuer au bouton VARIOUS/GM TONES.
• Si un ensemble de batterie est attribué au bouton
VARIOUS/GM TONES, des sons d’ensemble de batterie
résonnent lorsque vous appuyez sur les touches du
clavier, si le témoin au-dessus du bouton VARIOUS/GM
TONES est éclairé. Reportez-vous à la page A-2 pour de
plus amples informations sur les sons de batterie
attribués à chacune des touches du clavier.
Réglage de la brillance d’une
sonorité
Procédez de la façon suivante pour régler la brillance
d’une sonorité.
1.
• Le témoin au-dessus du bouton s’éclaire, indiquant
que l’effet de brillance est appliqué. La brillance de la
sonorité change en fonction de son réglage initial.
Exemple: 003 DANCE PIANO
2.
Appuyez sur le bouton VARIOUS/GM
TONES.
Appuyez sur le bouton BRILLIANCE.
2.
• Le témoin au-dessus de ce bouton s’éclaire.
• Pour savoir quelle sonorité est actuellement attribuée
au bouton VARIOUS/GM TONES, maintenez le
bouton enfoncé. Le numéro de sa sonorité apparaît
sur l’afficheur. Lorsque vous relâchez le bouton, le
numéro de morceau ou de rythme réapparaît.
Pour changer le réglage de brillance,
appuyez sur les boutons
/NO et
/YES
tout en maintenant le bouton BRILLIANCE
enfoncé.
Exemple: 001 MELLOW PIANO
3.
Pour changer la sonorité attribuée au bouton
VARIOUS/GM TONES, tenez ce bouton
enfoncé et utilisez les boutons
/NO et
/YES pour faire défiler les numéros de
sonorités sur l’afficheur. Affichez le numéro
de la sonorité que vous voulez attribuer au
bouton.
• La valeur changera plus rapidement si vous
maintenez la pression sur l’un ou l’autre des deux
boutons.
REMARQUE
• Reportez-vous à « Autres réglages » à la page F-24 pour
de plus amples informations sur une autre méthode
permettant d’affecter une sonorité au bouton VARIOUS/
GM TONES.
• La sonorité affectée au bouton VARIOUS/GM TONES
est retenue tant que le piano numérique reste en service.
Pour faire ceci :
Appuyez sur ce bouton :
Rendre le son plus doux
Rendre le son plus dur
3.
Pour annuler l’effet de brillance, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton BRILLIANCE de
sorte à éteindre son témoin.
REMARQUE
• Vous pouvez revenir à la valeur par défaut du paramètre
en appuyant simultanément sur les boutons
/NO et
/YES.
• Reportez-vous à « Autres réglages » à la page F-24 pour
de plus amples informations sur une méthode
permettant d’ajuster les réglages de brillance.
F-9
PX200_02_f.fm
10 ページ 2006年10月25日 水曜日 午後4時11分
Sélection et utilisation d’une sonorité
Superposition de deux
sonorités
Procédez de la façon suivante pour superposer deux
sonorités qui résonneront en même temps. La sonorité
spécifiée en premier est appelée « sonorité principale »
tandis que la sonorité spécifiée en second est appelée
« sonorité superposée ».
REMARQUE
• Pour utiliser une sonorité Diverse ou une sonorité GM
comme sonorité principale, vous devez d’abord
l’attribuer au bouton VARIOUS/GM TONES (page F-9).
• La sonorité Diverse ou la sonorité GM attribuée au
bouton VARIOUS/GM TONES peut être utilisée soit
comme sonorité principale soit comme sonorité
superposée. Elle peut aussi être utilisée en même temps
comme sonorité principale et comme sonorité
superposée.
REMARQUE
• L’équilibre entre la sonorité principale et la sonorité
superposée peut être ajusté. Reportez-vous à « Autres
réglages » à la page F-24 pour de plus amples
informations.
Partage du clavier entre deux
sonorités
Vous pouvez attribuer des sonorités différentes au côté
gauche (registre inférieur) et au côté droit (registre
supérieur) du clavier.
Point de partage
Registre inférieur
Registre supérieur
STRINGS
1.
Tout en tenant enfoncé le bouton TONE de la
sonorité correspondant à la sonorité
principale, appuyez sur le bouton
correspondant à la sonorité superposée.
1.
Exemple: Tout en tenant le bouton GRAND PIANO 2
enfoncé, appuyez sur le bouton STRINGS.
GRAND PIANO 2
Appuyez sur le bouton TONE correspondant
à la sonorité que vous voulez sélectionner
pour le registre supérieur.
Exemple: GRAND PIANO 2
2.
Appuyez sur le bouton SPLIT.
• Le témoin SPLIT s’éclaire.
3.
Appuyez sur le bouton TONE correspondant
à la sonorité que vous voulez sélectionner
pour le registre inférieur.
Exemple: STRINGS
GRAND PIANO 2
STRINGS
REMARQUE
• Si vous appuyez sur le bouton VARIOUS/GM TONES
pour attribuer une sonorité comme sonorité superposée
(seconde), maintenez simplement la pression pour
afficher le numéro de la sonorité actuellement attribuée à
ce bouton.
• Tout en tenant le bouton VARIOUS/GM TONES
enfoncé, utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
faire défiler les numéros de sonorités et changer de
sonorité.
2.
F-10
Vous pouvez annuler la superposition de
sonorités en appuyant sur un des boutons
TONE.
4.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser le
partage de clavier, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton SPLIT pour revenir au clavier
normal.
• Le témoin SPLIT s’éteint.
REMARQUE
• Le clavier peut également être paramétré pour deux
sonorités superposées dans le registre supérieur. Pour ce
faire, superposez d’abord les deux sonorités (page F-10).
Ensuite, partagez le clavier de la façon indiquée cidessus.
PX200_02_f.fm
11 ページ 2006年11月6日 月曜日 午前11時39分
Sélection et utilisation d’une sonorité
Spécifier le point de partage du clavier
1.
Tout en tenant le bouton SPLIT enfoncé,
appuyez sur la touche du clavier qui doit être
la limite gauche du registre supérieur (droit).
Registre inférieur
Clignotement
Registre supérieur
Changer le type d’effet
1.
2.
Mettez REVERB ou CHORUS en service.
Tout en tenant le bouton d’effet (REVERB ou
CHORUS) enfoncé, utilisez les boutons
/NO et
/YES pour changer le type
d’effet, comme indiqué ci-dessous.
[Réverbération]
Touche à l’extrême
gauche du registre
supérieur
REMARQUE
• Le point de partage servira aussi de limite entre le
registre d’accompagnement du clavier (pages F-14 à F16) et le registre mélodique du clavier. Vous pouvez
changer la position du point de partage, c’est-à-dire
changer la taille des deux registres du clavier.
• Reportez-vous à « Autres réglages » à la page F-24 pour
de plus amples informations sur une autre méthode
permettant de changer le point de partage.
• Valeur de la réverbération
1: Salle
2: Petite salle
3: Grande salle
4: Stade
[Chorus]
Utilisation d’effets
Réverbération . . . .Fait résonner les notes.
Chorus . . . . . . . . . .Donne plus d’ampleur aux notes.
Mettre en ou hors service des effets
1.
Utilisez les boutons REVERB et CHORUS
pour mettre en ou hors service les effets,
comme indiqué ci-dessous.
• Les témoins au-dessus des boutons indiquent si les
effets sont en ou hors service.
• Valeur du chorus
1: Chorus léger
2: Chorus moyen
3: Chorus fort
4: Flanger (Effet de train)
REMARQUE
• Lorsque la superposition de sonorités est utilisée, le
réglage en ou hors service du chorus affecte uniquement
la sonorité superposée. Lorsque le partage de clavier est
utilisé, le réglage en ou hors service du chorus affecte
uniquement la sonorité du registre inférieur.
Éclairé
En service
Éteint
Hors service
F-11
PX200_f.book 12 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Sélection et utilisation d’une sonorité
Utilisation du métronome
1.
Appuyez sur le bouton METRONOME.
• Le métronome se met en marche.
• Les deux témoins au-dessus du bouton START/
STOP clignotent à chaque battement du métronome.
Clignote au premier
battement.
Clignote aux
battements suivants.
Régler le volume du métronome
REMARQUE
• Que le métronome soit en ou hors service, son volume
peut être réglé de la façon suivante, lorsque c’est
nécessaire.
1.
• Le témoin au-dessus du bouton clignote.
2.
2.
Pour changer de battements, maintenez le
bouton METRONOME enfoncé lorsque vous
appuyez sur les boutons
/NO ou
/YES.
• Vous pouvez sélectionner de 2 à 6 battements par
mesure. Un carillon résonne au premier temps de
chaque mesure et les temps suivants sont marqués
par des tics tacs. Si vous spécifiez 0 comme réglage,
un tic tac régulier retentira sans carillon. Ceci vous
permettra de vous exercer en suivant un battement
constant.
3.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
• Le témoin du bouton se met à clignoter.
4.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
régler le tempo de 20 à 255 battements par
minute.
Plus lent
5.
Plus rapide
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
TEMPO/SETTING.
• Le témoin au-dessus du bouton s’éteint.
6.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
METRONOME pour arrêter le métronome.
REMARQUE
• Reportez-vous à « Autres réglages » à la page F-24 pour
le détail sur une autre méthode permettant de régler le
métronome.
F-12
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
Appuyez sur le bouton METRONOME
VOLUME.
• Le témoin au-dessus du bouton clignote.
3.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
changer le réglage de volume du métronome
de 0 à 42.
4.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
TEMPO/SETTING.
• Le témoin au-dessus du bouton s’éteint.
PX200_f.book 13 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’un rythme
RHYTHM
TEMPO/SETTING
START/STOP
/NO
/YES
SYNCHRO/FILL-IN
INTRO/ENDING
Sélection d’un rythme
Vous avez le choix entre 20 rythmes intégrés.
1.
Appuyez sur le bouton RHYTHM de sorte à
éclairer le témoin en dessous.
MODE
Régler le tempo de la lecture
1.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
• Le témoin du bouton clignote.
2.
Utilisez les boutons
/NO et
changer le tempo de 20 à 255.
3.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
TEMPO/SETTING.
• À chaque pression du doigt sur le bouton, le témoin
supérieur ou le témoin inférieur s’éclaire.
/YES pour
• Le témoin au-dessus du bouton s’éteint.
• Le numéro de rythme actuellement sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
2.
Recherchez le numéro du rythme que vous
voulez utiliser dans la liste de rythmes à la
page A-3.
3.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
faire défiler les numéros de rythmes jusqu’à
ce que celui que vous voulez utiliser
apparaisse.
4.
Appuyez sur le bouton START/STOP.
Utilisation de
l’accompagnement
automatique
Lorsqu’un accompagnement automatique est utilisé, le
piano numérique joue automatiquement les parties
rythme, basse et accords, selon les accords sélectionnés
avec le doigté simplifié ou les accords que vous jouez.
L’accompagnement automatique vous donne
l’impression d’être accompagné par un groupe de
musique.
• Le rythme commence.
5.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
START/STOP pour arrêter le rythme.
F-13
PX200_02_f.fm 14 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後12時16分
Utilisation d’un rythme
REMARQUE
• Avec les rythmes mentionnés ci-dessous, assurez-vous
que CASIO CHORD, FINGERED ou FULL RANGE
CHORD est sélectionné avant d’essayer de jouer les
accords. Le volume des instruments de percussion est
très bas, et les percussions sont insérées de sorte à ne pas
modifier l’atmosphère générale du rythme.
10
ROCK’N’ROLL
14
ARPEGGIO 1
15
ARPEGGIO 2
16
MARCH 1
17
MARCH 2
18
STRIDE PIANO
19
WALTZ 1
20
WALTZ 2
5.
• Le piano numérique est configuré de sorte que le
rythme et les accords de l’accompagnement
commencent automatiquement lorsque vous
appuyez sur des touches dans le registre
d’accompagnement du clavier.
• Les deux témoins au-dessus du bouton START/
STOP se mettent à clignoter.
6.
Appuyez sur le bouton INTRO/ENDING.
7.
Appliquez le premier accord dans le registre
d’accompagnement du clavier.
• Lorsque vous appliquez un accord, le motif
d’introduction correspondant au rythme sélectionné
est d’abord joué, puis les rythmes et accords de
l’accompagnement.
Jouer avec l’accompagnement
automatique
PRÉPARATIFS
• Sélectionnez le rythme que vous voulez utiliser et ajustez
le tempo comme indiqué dans « Sélection d’un rythme ».
1.
8.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
Appuyez sur le bouton MODE.
Signification
oFF
NORMAL
C.C.
CASIO CHORD
FnG
FINGERED
FUL
FULL RANGE CHORD
• Ici nous allons sélectionner le mode CASIO CHORD.
• Reportez-vous à « Comment appliquer les accords » à
la page F-15 pour de plus amples informations sur les
modes d’accompagnement automatique et les doigtés
correspondants.
4.
Clignote au premier
battement.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
sélectionner un des modes
d’accompagnement automatique suivants.
Indicateur sur
l’afficheur
Appliquez d’autres accords sur le clavier.
• Reportez-vous à « Comment appliquer les accords » à
la page F-15 pour de plus amples informations sur la
façon d’appliquer des accords dans les différents
modes d’accompagnement automatique.
• Les deux témoins au-dessus du bouton START/
STOP clignotent en suivant le battement.
• Le témoin du bouton se met à clignoter.
2.
3.
Appuyez sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN.
Clignote aux
battements suivants.
REMARQUE
• Vous pouvez insérer une variation pendant qu’un motif
rythmique est joué en appuyant sur le bouton
SYNCHRO/FILL-IN. Celle-ci changera l’ambiance du
motif.
9.
Pour arrêter l’accompagnement, appuyez sur
le bouton INTRO/ENDING.
• Un motif final correspondant au rythme sélectionné
est joué puis l’accompagnement automatique s’arrête.
REMARQUE
• Vous pouvez arrêter l’accompagnement sans insérer
d’introduction et de motif final en appuyant sur le
bouton START/STOP au lieu des étapes 6 ou 9.
• Reportez-vous à « Autres réglages » à la page F-24 pour
de plus amples informations sur le réglage de volume de
l’accompagnement.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
TEMPO/SETTING.
• Le témoin au-dessus du bouton s’éteint.
F-14
C
PX200_02_f.fm 15 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後12時16分
Utilisation d’un rythme
Comment appliquer les accords
La façon dont vous appliquez les accords dépend du
mode d’accompagnement automatique sélectionné. Si
vous voulez jouer sans accompagnement automatique,
utilisez le mode NORMAL.
„ CASIO CHORD
Même si vous ne savez pas comment appliquer les
accords, vous pouvez jouer quatre types d’accords
différents en utilisant un doigté simplifié dans le
registre d’accompagnement du clavier. Le registre
d’accompagnement du clavier est indiqué ci-dessous
ainsi que la façon d’appliquer les accords dans le mode
CASIO CHORD.
Clavier du mode CASIO CHORD
Registre
d’accompagnement
du clavier
Registre mélodique du clavier
IMPORTANT !
• En mode CASIO CHORD, les touches du registre
d’accompagnement du clavier fonctionnent comme
« commandes d’accords » seulement. Elles ne peuvent
pas être utilisées dans ce registre du clavier pour jouer
des notes.
• Vous pouvez utiliser le point de partage pour changer la
taille du registre d’accompagnement du clavier.
Reportez-vous à « Spécifier le point de partage du
clavier » à la page F-11 pour de plus amples
informations.
Types d’accords
Exemple :
Accords majeurs
C (Do Majeur)
Une pression du doigt sur
Noms J
une seule touche du registre des notes
d’accompagnement du
clavier en mode CASIO
CHORD permet de jouer
l’accord majeur indiqué audessus de la touche. Toutes
les touches du registre
d’accompagnement du
clavier ayant le même nom
jouent exactement le même
accord.
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
Accords mineurs
Pour jouer un accord
mineur, appuyez sur la
touche du registre
d’accompagnement du
clavier correspondant à
l’accord majeur tout en
appuyant sur une autre
touche du même registre à
droite.
Cm (Do Mineur)
Accords de septième
Pour jouer un accord de
septième, appuyez sur la
touche du registre
d’accompagnement du
clavier correspondant à
l’accord majeur tout en
appuyant sur deux autres
touches du même registre à
droite.
C7 (Do Septième)
Accords de septième
mineurs
Pour jouer un accord de
septième mineur, appuyez
sur la touche du registre
d’accompagnement du
clavier correspondant à
l’accord majeur tout en
appuyant sur trois autres
touches du même registre à
droite.
Cm7 (Do Septième mineur)
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
REMARQUE
• Lorsque vous jouez un accord mineur, de septième ou de
septième mineur, vous pouvez appuyer sur les touches
noires ou blanches à la droite de la touche d’accord
majeur.
C
F-15
PX200_02_f.fm
16 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後12時16分
Utilisation d’un rythme
„ FINGERED
En mode FINGERED, vous appliquez les accords sur le
registre d’accompagnement du clavier en utilisant un
doigté standard. Pour jouer l’accord de Do, par
exemple, vous devez appuyer sur les touches Do-MiSol.
Clavier du mode FINGERED
Registre
d’accompagnement
du clavier
Registre mélodique du clavier
IMPORTANT !
• En mode FINGERED, les touches du registre
d’accompagnement du clavier fonctionnent comme
« commandes d’accords » seulement. Elles ne peuvent
pas être utilisées dans ce registre du clavier pour jouer
des notes.
• Vous pouvez utiliser le point de partage pour changer la
taille du registre d’accompagnement du clavier.
Reportez-vous à « Spécifier le point de partage du
clavier » à la page F-11 pour de plus amples
informations.
C
Cm
Notes des accords avec doigté
• Vous pouvez inverser le doigté, sauf pour les accords
dont les noms sont suivis de *1 dans les exemples
précédents. Cela signifie que Mi-Sol-Do et Sol-Do-Mi
produisent tous les deux un accord de Do.
• Vous devez appuyer sur toutes les touches
indiquées pour jouer l’accord, sauf pour les accords
dont les noms sont suivis de *2 dans les exemples
précédents. Si une seule note manque, l’accord
produit risque d’être différent de l’accord souhaité.
„ FULL RANGE CHORD
Le mode FULL RANGE CHORD permet de jouer en tout
38 types d’accords différents (les accords disponibles en
mode FINGERED plus 23 autres). FULL RANGE
CHORD reconnaît la pression d’au moins trois touches
n’importe où sur le clavier comme doigté d’accord.
Toute autre note (pression sur une ou deux touches, ou
groupe de notes ne constituant pas un doigté reconnu
par le clavier) est traitée comme note de mélodie.
Clavier du mode FULL RANGE CHORD
Cdim
Registre d’accompagnement/Registre mélodique du clavier
z Accords reconnus
Caug *1
Csus4
C7 *2
Type
Cm7 *2
CM7 *2
Cm7b5
Types d’accords
Accords du
mode
FINGERED
15 (Reportez-vous à « FINGERED » à
la page F-16.)
23
Par exemple, les accords suivants avec
C comme base.
C7b5 *1
C7sus4
Cadd9
Autres accords
Cm add9
CmM7 *2
Cdim7 *1
REMARQUE
• Reportez-vous à la « Charte des accords FINGERED » à
la page A-4 pour de plus amples informations sur la
façon d’appliquer des accords utilisant d’autres
fondamentales sur le registre d’accompagnement du
clavier.
*1 L’inversion du doigté (reportez-vous à « Notes des
accords avec doigté » à la page F-16) n’est pas
possible avec ces accords. La note inférieure sert de
fondamentale.
*2 Pour ces accords, le même accord est joué même si
le Sol cinquième n’est pas pressé.
F-16
C6, Cm6, C69
Db D E F G Ab Bb
C, C, C, C, C, C, C,
B Dbm Dm Fm Gm Am Bbm
C, C, C, C, C, C, C,
Ddim Ab7 F7 Fm7 Gm7 Abadd9
C, C, C, C, C, C
Exemple: Accord de C Majeur ou C
E
1
E
E G
C
G
C
2
1 ....
2 ....
Accord de C
Accord C
E
REMARQUE
• S’il y a au moins six demi-tons entre la note inférieure et
la note suivante de droite, la note inférieure est supposée
être la basse.
C
PX200_f.book 17 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Écoute des morceaux intégrés
FF
MUSIC LIBRARY
REW
PART/TRACK
/YES
PLAY/STOP
/NO
IMPORTANT !
• Après avoir sélectionné un morceau intégré, il faut
attendre quelques secondes pour que les données du
morceau puissent être chargées. Le numéro de morceau
clignote sur l’afficheur pendant le chargement des
données, et les touches du clavier et les boutons sont
inactifs pendant ce temps. Si vous jouez quelque chose
sur le clavier, le son sera coupé par l’opération suivante.
1.
• La lecture séquentielle des 72 morceaux intégrés
commence de t.01 et se poursuit jusqu’à L.60.
• Vous pouvez jouer sur le clavier pendant la lecture de
tous ces morceaux. La sonorité attribuée au clavier est
celle qui a été fixée pour le morceau en cours de
lecture.
• Vous pouvez sauter des morceaux pendant la lecture
en utilisant les boutons
/NO et
/YES.
• Si vous appuyez sur un bouton TONE, le prochain
morceau utilisant la sonorité correspondante sera
localisé et la lecture se poursuivra par celui-ci. Si vous
appuyez sur le bouton MUSIC LIBRARY pendant la
lecture de tous les morceaux, le morceau L.01 de la
bibliothèque musicale sera localisé et la lecture se
poursuivra à partir de celui-ci.
• Pour revenir au morceau de démo à sonorité
principale t.01, il faut appuyer simultanément sur les
boutons
/NO et
/YES.
Écoute de tous les morceaux
intégrés
Votre piano numérique présente 72 morceaux intégrés.
Pour écouter tous les morceaux, l’un après l’autre, vous
pouvez procéder de la façon suivante.
Type
Morceau de
démo avec
sonorité
principale
Morceau de la
bibliothèque
musicale
Nombre de
morceaux
12
60
Indicateur sur l’afficheur
Le bouton TONE de la
sonorité principale utilisée
clignote et le numéro du
morceau de démo apparaît
sur l’afficheur
Tout en tenant le bouton MUSIC LIBRARY
enfoncé, appuyez sur le bouton PLAY/STOP.
2.
Appuyez sur le bouton PLAY/STOP pour
arrêter la lecture de tous les morceaux.
Le témoin de la bibliothèque
musicale clignote et le
numéro de morceau est
indiqué.
F-17
PX200_f.book 18 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Écoute des morceaux intégrés
Écoute d’un morceau
particulier de la bibliothèque
musicale
La bibliothèque musicale consiste en morceaux
intégrés (01 à 60) et 10 autres morceaux (61 à 70) dont
les données ont été sauvegardées dans la mémoire du
piano numérique à partir d’un ordinateur* ou d’une
carte mémoire SD (page F-32). Vous pouvez
sélectionner un de ces morceaux de la façon suivante
pour l’écouter.
* Vous pouvez télécharger des données musicales de
l’Internet et les transférer de l’ordinateur dans la
mémoire du piano numérique. Reportez-vous à
« Extension des choix de la bibliothèque musicale »
à la page F-31 pour de plus amples informations.
1.
Appuyez sur le bouton MUSIC LIBRARY de
sorte à éclairer le témoin au-dessus du
bouton.
REMARQUE
• Pour voir le numéro de morceau pendant la lecture,
appuyez sur le bouton MUSIC LIBRARY.
• Pendant la lecture vous pouvez appuyer sur le bouton
/NO ou
/YES pour changer de morceau.
5.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
PLAY/STOP pour arrêter la lecture.
• La lecture s’arrête automatiquement à la fin du
morceau.
REMARQUE
• Pour revenir au numéro de morceau 01 de la
bibliothèque musicale, il faut appuyer simultanément sur
les boutons
/NO et
/YES.
Exploration vers le début d’un
morceau
1.
Pendant la lecture, appuyez en continu sur le
bouton REW.
• Ceci vous permet d’explorer le morceau mesure par
mesure jusqu’au début.
• Le numéro de mesure est indiqué sur l’afficheur
pendant l’exploration vers le début du morceau.
• À chaque pression du doigt sur le bouton, le témoin
supérieur ou le témoin inférieur s’éclaire.
• Le numéro de morceau actuellement sélectionné
apparaît sur l’afficheur.
2.
Recherchez le numéro du morceau que vous
voulez écouter dans la liste de morceaux à la
page A-3.
3.
Utilisez les boutons
/NO et
sélectionner un morceau.
4.
Appuyez sur le bouton PLAY/STOP.
/YES pour
• La lecture du morceau commence.
• Le nombre de mesures est indiqué sur l’afficheur
pendant la lecture.
Nombre de mesures
F-18
Numéro de mesure
2.
Lorsque vous atteignez le point souhaité,
relâchez le bouton REW pour poursuivre la
lecture.
REMARQUE
• Selon l’endroit joué au moment où vous appuyez sur le
bouton REW, l’exploration peut ne pas commencer
instantanément.
PX200_f.book 19 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Écoute des morceaux intégrés
Exploration vers la fin d’un
morceau
1.
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton FF.
• Ceci vous permet d’explorer le morceau mesure par
mesure jusqu’à la fin.
• Le numéro de mesure est indiqué sur l’afficheur
pendant l’exploration vers la fin du morceau.
Numéro de mesure
2.
Lorsque vous atteignez le point souhaité,
relâchez le bouton FF pour poursuivre la
lecture.
REMARQUE
• Vous pouvez changer le tempo, le volume et la prémesure pour la lecture. Reportez-vous à « Autres
réglages » à la page F-24 pour de plus amples
informations.
Étude d’un morceau de la
bibliothèque musicale
Vous pouvez désactiver la partie main gauche ou la
partie main droite d’un morceau de la bibliothèque
musicale et la jouer en même temps.
REMARQUE
• La bibliothèque musicale contient un certain nombre de
morceaux à quatre mains. Lorsqu’un morceau à quatre
mains est sélectionné, vous pouvez désactiver le premier
piano <Primo> ou le second piano <Secondo> et jouer sa
partition en même temps.
PRÉPARATIFS
• Sélectionnez le morceau de la bibliothèque musicale que
vous voulez étudier et réglez le tempo.
• Un certain nombre de morceaux changent de tempo en
cours pour produire des effets musicaux spéciaux.
1.
Utilisez le bouton PART/TRACK pour
désactiver une partie.
• À chaque pression du doigt sur le bouton PART/
TRACK, les réglages de partie défilent de la façon
suivante. Les témoins au-dessus des boutons
indiquent la partie désactivée.
Main
gauche
Main
droite
Les deux
parties
activées
2.
Partie
désactivée
main droite
Partie
désactivée
main gauche
Appuyez sur le bouton PLAY/STOP.
• La lecture commence, sans la partie qui a été
désactivée à l’étape 1.
3.
4.
Jouez la partie manquante sur le clavier.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
PLAY/STOP pour arrêter la lecture.
F-19
PX200_02_f.fm
20 ページ 2006年10月25日 水曜日 午後3時57分
Enregistrement et lecture
PART/TRACK
RECORDER
/YES
START/STOP
/NO
Vous pouvez enregistrer les notes que vous jouez dans
la mémoire du piano numérique pour les écouter par la
suite. La mémoire peut contenir jusqu’à cinq morceaux
à la fois.
Morceaux et Pistes
Une piste contient les données enregistrées et chaque
morceau consiste en deux pistes : La piste 1 et la piste 2.
Chaque piste peut être enregistrée séparément puis
combinée à l’autre pour former un seul morceau lors
de la lecture.
Piste 1
Accompagnement
automatique (rythme,
basse, accords),
mélodie
Enregistrement
Pendant la
lecture. . .
Morceau
Piste 2
Mélodie
Enregistrement
Capacité de la mémoire
• Le piano numérique peut contenir jusqu’à 50 000
notes, les cinq morceaux compris. Chaque morceau
peut contenir environ 10 000 notes.
• L’enregistrement s’arrête automatiquement et le
témoin REC s’éteint si le nombre de notes dépasse la
capacité de la mémoire.
Sauvegarde des données enregistrées
• Tout nouvel enregistrement supprime
automatiquement les données enregistrées dans la
mémoire.
• En outre, toutes les données de la piste en cours
d’enregistrement seront également supprimées si
l’alimentation est coupée pendant l’enregistrement.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez sauvegarder les
données de la mémoire sur un autre support.
Reportez-vous à « Utilisation d’une carte mémoire
SD » à la page F-32 pour de plus amples
informations.
IMPORTANT !
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute
responsabilité quant aux dommages, pertes de bénéfices
ou plaintes de tiers, résultant de l’effacement de données
enregistrées due à une défectuosité, une réparation ou
un autre problème.
• Après avoir sélectionné un morceau, il faut attendre
quelques secondes pour que les données du morceau
puissent être chargées. Le numéro de morceau clignote
sur l’afficheur pendant le chargement des données, et les
touches du clavier et les boutons sont inactifs à ce
moment. Si vous jouez quelque chose sur le clavier, le
son sera coupé par l’opération suivante.
Utilisation du bouton RECORDER
À chaque pression du bouton RECORDER, les options
d’enregistrement défilent dans l’ordre suivant.
Données enregistrées
• Notes jouées sur le clavier
• Sonorité utilisée
• Pressions des pédales
Attente de
lecture
Attente d’enregistrement
Normal
Éclairé
Clignotement
Éteint
„ Piste 1 seulement
• Réglage de tempo
• Réglages de superposition et de partage de clavier
• Réglages de réverbération et de chorus
• Motifs rythmiques
• Doigté d’accord
• Introduction, variation, motif final
F-20
PX200_02_f.fm 21 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後2時51分
Enregistrement et lecture
Enregistrement d’un morceau
joué sur le clavier
5.
Après avoir enregistré sur l’une des pistes d’un
morceau, vous pouvez enregistrer sur l’autre piste tout
en écoutant les notes enregistrées sur la première piste.
• Sonorité (page F-8)
• Effet (page F-11)
• Tempo (page F-13)
Enregistrer sur une piste particulière d’un
morceau particulier
1.
Sélectionnez la sonorité et les effets que
vous voulez utiliser pour l’enregistrement et
spécifiez le tempo souhaité. Si vous
enregistrez sur la piste 1, vous pouvez aussi
sélectionner un rythme et un mode
d’accompagnement.
z Piste 1 seulement
• Rythme (page F-13)
• Mode (page F-15)
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
à éclairer le témoin PLAY.
REMARQUE
• Pour l’enregistrement il est préférable d’utiliser un
tempo relativement lent.
• Si vous voulez que le métronome retentisse pendant
l’enregistrement, appuyez sur le bouton METRONOME.
6.
2.
3.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher un numéro de morceau (1 à 5).
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
que le témoin REC clignote.
• L’enregistrement commence automatiquement.
REMARQUE
• Pendant l’enregistrement sur la piste 1 avec un rythme et
l’accompagnement automatique : Appuyez sur le bouton
START/STOP pour commencer l’enregistrement. Vous
pouvez aussi appuyer sur le bouton SYNCHRO/FILL-IN
et/ou sur le bouton INTRO/ENDING pour commencer
l’enregistrement, puis jouer un accord.
• Pendant l’enregistrement sur la piste 1 sans rythme et
accompagnement automatique : L’enregistrement
commence dès que vous jouez quelque chose sur le
clavier.
7.
• À ce moment, le témoin L/1 se met à clignoter pour
indiquer que le piano numérique est en attente
d’enregistrement sur la piste 1.
4.
Utilisez le bouton PART/TRACK pour
sélectionner la piste sur laquelle vous voulez
enregistrer.
• Assurez-vous que le témoin correspondant à cette
piste clignote.
Piste 1 : Témoin L/1
Piste 2 : Témoin R/2
Commencez à jouer quelque chose sur le
clavier.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le
bouton START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
• Pour arrêter l’enregistrement avec un rythme ou un
motif final d’accompagnement automatique,
appuyez sur le bouton INTRO/ENDING.
• Le témoin REC s’éteint et le témoin PLAY s’éclaire.
• Pour écouter la piste que vous venez d’enregistrer,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton PLAY/
STOP.
8.
Après l’enregistrement ou la lecture, appuyez
sur le bouton RECORDER de sorte à
éteindre le témoin PLAY et le témoin REC.
REMARQUE
• Si vous voulez enregistrer aussi le rythme ou
l’accompagnement automatique, sélectionnez la piste 1
(clignotement du témoin L/1).
C
F-21
PX200_f.book 22 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Enregistrement et lecture
Enregistrer sur une piste d’un morceau
tout en écoutant l’autre piste
Lecture depuis la mémoire du
piano numérique
1.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
à éclairer le témoin PLAY.
1.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
à éclairer le témoin PLAY.
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher un numéro de morceau (1 à 5).
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher un numéro de morceau (1 à 5).
Cet indicateur apparaît si des données ont déjà été
enregistrées sur cette piste.
3.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
que le témoin REC clignote.
• Le témoin L/1 se met à clignoter.
4.
Utilisez le bouton PART/TRACK pour
sélectionner la piste sur laquelle vous voulez
enregistrer.
• Assurez-vous que le témoin correspondant à cette
piste clignote.
Exemple: Pour écouter la piste 1 tout en enregistrant sur
la piste 2
Éclairé : Attente de lecture
Clignotement : Attente
d’enregistrement
5.
Sélectionnez la sonorité et les effets que
vous voulez utiliser pour l’enregistrement.
6.
Appuyez sur le bouton START/STOP ou
jouez quelque chose sur le clavier pour
commencer en même temps la lecture sur la
piste 1 et l’enregistrement sur la piste 2.
• La lecture de la piste enregistrée et l’enregistrement
sur l’autre piste commencent.
7.
F-22
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le
bouton START/STOP pour arrêter
l’enregistrement.
REMARQUE
• Si vous avez enregistré des données sur les deux pistes
d’un morceau, vous pouvez désactiver une piste et
écouter uniquement l’autre piste, si vous le souhaitez.
Vous pouvez savoir si une piste est active ou inactive
grâce aux témoins situés au-dessus du bouton PART/
TRACK. À chaque pression du doigt sur le bouton
PART/TRACK, les différents réglages de parties
possibles défilent de la façon suivante.
3.
Appuyez sur le bouton START/STOP.
• La lecture du morceau et/ou de la piste sélectionnés
commence.
REMARQUE
• Vous pouvez changer le réglage du tempo tout en
écoutant la piste.
• Par contre vous ne pouvez pas changer le réglage de la
sonorité.
• Appuyez une nouvelle fois sur le bouton START/STOP
pour arrêter la lecture.
PX200_f.book 23 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Enregistrement et lecture
Suppression des données
enregistrées
Les opérations suivantes permettent de supprimer les
données d’une piste d’un morceau.
IMPORTANT !
• Attention car toutes les données de la piste sélectionnée
seront supprimées par les opérations suivantes. Les
données supprimées ne pourront pas être récupérées.
Assurez-vous de ne plus avoir besoin des données
enregistrées dans la mémoire du piano numérique avant
de continuer.
1.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
à éclairer le témoin PLAY.
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher un numéro de morceau (1 à 5).
3.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
que le témoin REC clignote.
4.
Utilisez le bouton PART/TRACK pour
sélectionner la piste dont vous voulez
supprimer les données.
• Le témoin de la piste sélectionnée se met à clignoter.
5.
Maintenez le bouton RECORDER enfoncé
jusqu’à ce que « dEL » (dELete - supprimer)
apparaisse sur l’afficheur.
6.
Appuyez sur le bouton
/YES.
• Les données de la piste sélectionnée sont supprimées
et le piano numérique se met en attente
d’enregistrement.
• Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
/
NO au lieu du bouton
/YES.
F-23
PX200_f.book 24 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Autres réglages
TEMPO/SETTING
TRANSPOSE
EFFECT
OTHERS
/YES
/NO
Cette section explique comment effectuer les réglages
de touches, sensibilité au toucher, pédales, MIDI, ainsi
que d’autres paramètres.
• Tous les paramètres se règlent selon la procédure
indiquée ci-dessous. Vous devez seulement appuyer
sur un bouton différent pour sélectionner chaque
paramètre.
• Reportez-vous à « Aperçu des paramètres
secondaires » à la page F-26 pour de plus amples
informations sur les paramètres qui peuvent être
réglés de cette manière.
MIDI
3.
• Le témoin du bouton clignote et le réglage actuel de
l’élément que vous voulez paramétrer apparaît sur
l’afficheur.
Exemple: Bouton TRANSPOSE
• Si plusieurs paramètres sont attribués à ce bouton,
maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le
paramètre souhaité apparaisse. Reportez-vous à
« Boutons multiparamètres » ci-dessous pour de plus
amples informations.
Paramétrage
1.
Reportez-vous au tableau « Aperçu des
paramètres secondaires » à la page F-26
pour trouver le paramètre que vous voulez
régler et notez le nom de son bouton.
Appuyez sur le bouton repéré à l’étape 1.
4.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
changer le réglage du paramètre affiché.
Exemple: Affichez –1 pour abaisser le réglage de
transposition d’un demi-ton.
Exemple: Pour changer de tonalité, vous devez par
exemple utiliser le bouton TRANSPOSE.
2.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
• Le témoin du bouton se met à clignoter.
5.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING
pour valider le réglage.
• Le témoin du bouton s’éteint.
REMARQUE
• Vous pouvez revenir à la valeur par défaut du paramètre
en appuyant simultanément sur les boutons
/NO et
/YES.
Boutons multiparamètres
Plusieurs paramètres sont affectés aux boutons
EFFECT, MIDI et OTHERS. Procédez de la façon
suivante pour sélectionner le paramètre dont vous
voulez changer le réglage.
F-24
PX200_03_f.fm
25 ページ 2006年11月6日 月曜日 午前11時42分
Autres réglages
Changer le réglage d’un des paramètres
du bouton EFFECT
Changer le réglage d’un des paramètres
du bouton OTHERS
Une pression du doigt sur le bouton EFFECT à l’étape
3 de « Paramétrage » permet de basculer entre les deux
paramètres suivants.
Une pression du doigt sur le bouton OTHERS à l’étape
3 de « Paramétrage » permet d’afficher successivement
les paramètres suivants.
Paramètre DSP
(« d » pour « DSP »)
Paramètre de la pré-mesure
(« P » pour « Pre-count »)
Paramètre de la résonance
acoustique
(« A » pour « Acoustic »)
Paramètre du contrôle local
(« L » pour « Local »)
REMARQUE
• Lorsque la superposition de sonorités est utilisée, le
réglage en ou hors service du DSP affecte uniquement la
sonorité superposée. Lorsque le partage de clavier est
utilisé, le réglage en ou hors service du DSP affecte
uniquement la sonorité du registre inférieur.
• L’effet DSP est appliqué uniquement aux sonorités avec
DSP, lorsqu’il est en service. Il n’est pas appliqué aux
autres types de sonorités.
• L’effet de la résonance acoustique est appliqué
uniquement aux sonorités avec résonance acoustique,
lorsque celle-ci est en service. Il n’est pas appliqué aux
autres types de sonorités.
Paramètre des pédales douce/
sostenuto
(« J » pour « Jack »)
Paramètre de réglage de la pédale
de sourdine (demi-sourdine)
(« H » pour « Half »)
Changer le réglage d’un des paramètres
du bouton MIDI
Une pression du doigt sur le bouton MIDI à l’étape 3
de « Paramétrage » permet d’afficher successivement
les paramètres suivants.
Paramètre du canal d’envoi
(« C » pour « Channel »)
Paramètre de la sortie MIDI
accompagnement
(« o » pour « out »)
Paramètre du jugement d’accord de
l’entrée MIDI
(« J » pour « Judge »)
F-25
PX200_03_f.fm
26 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後12時7分
Autres réglages
Aperçu des paramètres secondaires
„ Clavier
Paramètre
Nom du paramètre
Réglages
Description
Sensibilité au toucher
TOUCH RESPONSE oFF : Hors service
Spécifie la sensibilité relative des touches du clavier au
1 : Un son puissant
toucher.
est produit même
lorsque la
pression sur les
touches est
relativement
faible.
2 : Normal
3 : Un son normal est
produit même
lorsque la
pression sur les
touches est
relativement forte.
Tonalité
TRANSPOSE
–6 à 0 à 5
Élève ou abaisse l’accord du piano numérique d’un
demi-ton à la fois.
REMARQUE
• L’emploi de TRANSPOSE pour élever ou abaisser
la tonalité du piano numérique peut causer de la
distorsion au niveau des aigus.
Accord du clavier
TUNE
–50 à 0 à 50
Élève ou abaisse la hauteur d’ensemble du piano
numérique pour permettre de jouer avec un autre
instrument. La plage de réglage est de plus ou moins
50 centièmes (100 centièmes = 1 demi-ton) de la
hauteur standard A4 = 440,0 Hz.
„ Sonorités
Paramètre
Nom du paramètre
Réglages
Description
Attribution de sonorité TONE SELECT
au bouton VARIOUS/
GM TONES
Reportez-vous à « Liste Attribue une des sonorités Diverses ou GM, ou un
des sonorités » à la page ensemble de batterie, au bouton VARIOUS/GM
A-1.
TONES.
Équilibre du volume
des sonorités
superposées
LAYER BALANCE
–24 à 0 à 24
Spécifie l’équilibre du volume entre les sonorités
superposées. Une valeur faible réduit le volume de la
sonorité superposée.
Point de partage
SPLIT POINT
A0 à C8*
Voir page F-10.
Type de réverbération REVERB TYPE
1à4
Voir page F-11.
Type de chorus
CHORUS TYPE
1à4
Voir page F-11.
Niveau de brillance
BRILLIANCE LEVEL –3 à –1, 1 à 3
Voir page F-9.
Résonance acoustique
EFFECT
„ Sonorités GRAND PIANO 1, GRAND PIANO 2 et
GRAND PIANO 3 seulement
Lorsque la pédale de sourdine est actionnée, la
résonance harmonique d’un piano à queue est
reproduite. Ce paramètre met en ou hors service la
résonance acoustique. Pour régler ce paramètre,
procédez comme indiqué dans « Changer le réglage
d’un des paramètres du bouton EFFECT » à la page
F-25.
F-26
A.oF : Hors service
A.on : En service
PX200_03_f.fm
27 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後12時7分
Autres réglages
Paramètre
Nom du paramètre
DSP
EFFECT
Réglages
d.oF : Hors service
d.on : En service
Description
„ Certaines sonorités seulement
Le DSP applique des effets acoustiques sophistiqués à
une sonorité. Par exemple, il applique l’effet d’un
haut-parleur rotatif à la sonorité d’un orgue. Ce
paramètre met l’effet DSP en ou hors service. Pour
régler ce paramètre, procédez comme indiqué dans
« Changer le réglage d’un des paramètres du bouton
EFFECT » à la page F-25.
REMARQUE
• Reportez-vous à la liste des sonorités à la page
A-1 pour savoir si une sonorité est avec ou sans
DSP et pour le détail sur les types de DSP.
*Indicateur sur l’afficheur
Afficheur
Réglages
A
B
C
D
E
F
G
I
F3
i
B5
„ Morceau, rythme et métronome
Paramètre
Nom du paramètre
Réglages
Description
Tempo
TEMPO
20 à 255
Spécifie le tempo des morceaux de la bibliothèque
musicale, du métronome, de l’accompagnement
automatique, de l’enregistrement et de la lecture, etc.
Temps de la mesure
BEAT
0, 2 à 6
Met en ou hors service le métronome.
Volume du
métronome
METRONOME
VOLUME
0 à 42
Spécifie le volume du métronome.
Volume du morceau,
de l’accompagnement
automatique
SONG/ACCOMP
VOLUME
0 à 42
Spécifie le volume de l’accompagnement automatique
(rythmes et accords) et des morceaux intégrés,
indépendamment du réglage du volume d’ensemble.
Pré-mesure
OTHERS
P.oF : Hors service
P.on : En service
Joue ou non une pré-mesure au début d’un morceau
de la bibliothèque musicale. Pour régler ce paramètre,
procédez comme indiqué dans « Changer le réglage
d’un des paramètres du bouton OTHERS » à la page
F-25.
REMARQUE
• Lorsque vous écoutez un morceau de la zone
utilisateur ou d’une carte mémoire SD, la prémesure peut ne pas être jouée, bien qu’elle soit en
service.
Mode
d’accompagnement
automatique
MODE
oFF
C.C.
FnG
FUL
: NORMAL
: CASIO CHORD
: FINGERED
: FULL RANGE
CHORD
Spécifie le mode de l’accompagnement automatique.
F-27
PX200_03_f.fm
28 ページ 2006年11月6日 月曜日 午前11時42分
Autres réglages
„ Pédales
Paramètre
Nom du paramètre
Réglages
Description
Réglage de la prise
pour la pédale douce
ou de sostenuto
OTHERS
J.SF : Douce
J.SS : Sostenuto
Une pédale raccordée à la prise SOFT/SOSTENUTO
PEDAL du piano numérique fonctionne comme une
pédale douce à la mise en service du piano numérique.
Ce paramètre peut être réglé pour utiliser la pédale
comme pédale de sostenuto. Pour régler ce paramètre,
procédez comme indiqué dans « Changer le réglage
d’un des paramètres du bouton OTHERS » à la page
F-25.
Réglage de la pédale
de sourdine (demisourdine)
OTHERS
H.00 à H.42
„ Seulement avec la SP-30 en option
Ajuste l’intensité de l’effet de la pédale lors d’une
demi-pression de la pédale de 0 (aucun effet) à 42
(identique à une pression complète). Pour régler ce
paramètre, procédez comme indiqué dans « Changer
le réglage d’un des paramètres du bouton OTHERS »
à la page F-25.
„ MIDI
Paramètre
Nom du paramètre
Réglages
Description
Canal d’envoi
MIDI
C.01 à C.16
Spécifie un des canaux MIDI (1 à 16) comme canal
d’envoi, le canal qui est utilisé pour envoyer les
messages MIDI à un autre appareil. Pour régler ce
paramètre, procédez comme indiqué dans « Changer
le réglage d’un des paramètres du bouton MIDI » à la
page F-25.
Sortie MIDI
accompagnement
MIDI
o.oF : Hors service
o.on : En service
Utilisez ce paramètre pour spécifier si les messages
MIDI doivent être envoyés conformément à
l’accompagnement automatique du piano numérique
et la lecture avec enregistrement. Pour régler ce
paramètre, procédez comme indiqué dans « Changer
le réglage d’un des paramètres du bouton MIDI » à la
page F-25.
Jugement d’accord à
l’entrée MIDI
MIDI
J.oF : Hors service
J.on : En service
Spécifie si le jugement d’accord doit être exécuté à la
réception du message MIDI de notes activées pour le
registre d’accompagnement depuis un autre appareil.
Pour régler ce paramètre, procédez comme indiqué
dans « Changer le réglage d’un des paramètres du
bouton MIDI » à la page F-25.
Contrôle local
OTHERS
L.oF : Hors service
L.on : En service
Lorsque le contrôle local est en service et les touches
du clavier sont pressées, les notes sont jouées avec la
sonorité actuellement sélectionnée et les messages
MIDI correspondants sont transmis au port MIDI
OUT. Lorsque le contrôle local est hors service, la
source sonore du piano numérique est coupée et
aucun son n’est produit par le piano numérique
quand les touches sont pressées. Cette fonction est
utile lorsqu’on veut désactiver le clavier du piano
numérique pour écouter la source d’un séquenceur ou
d’un autre appareil.
Pour régler ce paramètre, procédez comme indiqué
dans « Changer le réglage d’un des paramètres du
bouton OTHERS » à la page F-25.
F-28
PX200_f.book 29 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Raccordement à un ordinateur
Raccordement à la borne MIDI
Qu’est-ce que MIDI ?
MIDI est une norme standardisant les signaux
numériques et connecteurs et permettant aux
instruments de musique, aux ordinateurs et à d’autres
dispositifs d’échanger des données entre eux, quelle
que soit leur marque.
REMARQUE
• Pour un complément d’informations sur
l’implémentation MIDI, consultez le site
http://world.casio.com/
Raccordements MIDI
En raccordant votre ordinateur ou un autre appareil
MIDI aux prises MIDI OUT/IN du piano numérique
vous pourrez échanger des messages MIDI entre ces
deux appareils. Vous pourrez aussi reproduire les
notes jouées sur le piano numérique sur l’appareil
raccordé.
Côté gauche
Câble MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
Raccordement au port USB
Le port USB du piano numérique permet un
raccordement rapide et simple à un ordinateur.
Vous pouvez installer le pilote USB MIDI qui se trouve
sur le CD-ROM fourni avec le piano numérique sur un
ordinateur muni d’un port USB. Ensuite, vous pouvez
raccorder le piano numérique à votre ordinateur et
ouvrir un logiciel du commerce sur votre ordinateur
pour échanger des données MIDI avec votre piano
numérique. Vous pouvez aussi utiliser une connexion
USB pour transférer des fichiers du CASIO MUSIC
SITE sur le piano numérique par l’intermédiaire de
votre ordinateur.
Vous devrez raccorder l’ordinateur au port USB du
piano numérique avec un câble USB du commerce.
Raccorder un ordinateur par le port USB
1.
REMARQUE
• Avant d’installer le pilote USB MIDI, lisez bien le
contenu du fichier « readme.txt » dans le dossier
« French » sur le CD-ROM fourni.
• Pour de plus amples informations sur l’installation du
pilote USB MIDI, reportez-vous au « Mode d’emploi du
pilote USB MIDI » (manual_f.pdf)*1 se trouvant
également sur le CD-ROM fourni.
2.
Paramètres MIDI
Vous pouvez régler les paramètres MIDI de la façon
indiquée dans « Autres réglages » (page F-24).
Reportez-vous à la page F-26 pour une description des
réglages et pour leur paramétrage.
Sur l’ordinateur que vous voulez raccorder,
installez le pilote USB MIDI se trouvant sur le
CD-ROM fourni avec le piano numérique.
Utilisez un câble USB du commerce (type AB) pour raccorder le piano numérique à
l’ordinateur.
IMPORTANT !
• Assurez-vous que le piano numérique est éteint avant de
brancher ou de débrancher le câble USB.
Port USB de
l’ordinateur
Câble USB
(Type A-B)
Connecteur USB
Port USB du piano numérique
F-29
PX200_f.book 30 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Raccordement à un ordinateur
*1 Adobe Reader ou Acrobat Reader doit être installé
sur votre ordinateur pour que vous puissiez voir le
contenu du « Mode d’emploi du pilote USB MIDI »
(manual_f.pdf). Si ce n’est pas le cas, installez
Adobe Reader ou Acrobat Reader de la façon
suivante.
Pour installer Adobe Reader (Acrobat
Reader*2)
1.
2.
Votre piano numérique présente deux modes de
communication : un mode USB et un mode MIDI.
Le piano numérique se met automatiquement en mode
USB lorsqu’une connexion s’établit entre lui et
l’ordinateur raccordé, via le pilote USB. Si aucun
ordinateur n’est raccordé au port USB, le piano
numérique se mettra en mode MIDI.
Mettez le CD-ROM fourni avec le piano
numérique dans le lecteur de CD-ROM de
votre ordinateur.
z Mode USB
Sur le CD-ROM, allez jusqu’au dossier
« Adobe »/« French » et double-cliquez sur
« ar601fra.exe » (ou « ar505fra.exe*2 »).
Suivez les instructions qui apparaissent sur
l’écran de l’ordinateur pour installer le pilote.
Cet indicateur apparaît pendant trois secondes environ
lorsqu’une liaison USB est établie. Pour des
informations plus détaillées sur l’emploi des fonctions
d’un dispositif MIDI en mode USB, reportez-vous à
« Mode d’emploi du pilote USB MIDI » (manual_f.pdf)
sur le CD-ROM fourni.
*2 Il n’est pas possible d’installer Adobe Reader avec
le fichier « ar601fra.exe » sur un ordinateur
fonctionnant sous Windows 98. Si votre ordinateur
fonctionne sous Windows 98, cliquez sur
« ar505fra.exe » pour installer Acrobat Reader.
Configuration système minimale de
l’ordinateur
Systèmes d’exploitation pris en charge
Windows® XP Professionnel, Windows® XP Édition
familiale, Windows® 2000 Professionnel, Windows®
Me, Windows® 98SE, Windows® 98
Configuration système minimale de
l’ordinateur pour le pilote
La configuration système minimale de l’ordinateur
pour exécuter le pilote USB MIDI est la suivante.
z Universel
• IBM AT ou ordinateur compatible
• Port USB garantissant un fonctionnement normal
sous Windows
• Lecteur de CD-ROM (pour l’installation)
• Au moins 2 Mo d’espace libre sur le disque dur
(sans l’espace requis pour Acrobat Reader)
z Windows XP
• Pentium 300 MHz ou plus
• 128 Mo de mémoire au minimum
z Windows 2000
• Pentium 166 MHz ou plus
• 64 Mo de mémoire au minimum
z Windows Me, Windows 98SE, Windows 98
• Pentium 166 MHz ou plus
• 32 Mo de mémoire au minimum
F-30
Mode USB et Mode MIDI
USB validé
z Mode MIDI
USB invalidé
Cet indicateur apparaît pendant trois secondes environ
lorsque la liaison USB est arrêtée. Le mode MIDI est
utilisé pour envoyer et recevoir des données par les
bornes MIDI du piano numérique.
PX200_f.book 31 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Raccordement à un ordinateur
Extension des choix de la
bibliothèque musicale
Vous pouvez stocker en tout 10 morceaux depuis votre
ordinateur sous les numéros 61 à 70 de la bibliothèque
musicale pour les étudier en les écoutant, de la même
façon que les morceaux intégrés.
Vous pouvez aussi utiliser le logiciel de conversion
CASIO SMF (Convertisseur SMF) pour convertir des
fichiers de données SMF, achetés dans le commerce ou
créés, et les sauvegarder dans la bibliothèque musicale
du piano numérique.
Fichiers de données de format SMF
Ð
Logiciel de conversion CASIO SMF
Ð
Bibliothèque musicale (Morceaux 61 à 70)
REMARQUE
• Vous ne pouvez pas transférer des données de
l’ordinateur sur le piano numérique pendant la lecture
ou l’enregistrement d’un morceau, pendant la
sauvegarde ou le rappel de données, etc. Attendez que
l’opération soit terminée avant de transférer des
données.
Installer le logiciel de conversion SMF
(Convertisseur SMF)
1.
Mettez le CD-ROM fourni avec le piano
numérique dans le lecteur de CD-ROM d’un
ordinateur muni d’un port USB.
2.
Allez jusqu’au CD-ROM puis double-cliquez
sur « SMFConv-e.exe » file. Suivez ensuite
les instructions qui apparaissent sur l’écran
de l’ordinateur pour installer le logiciel.
Pour un complément d’informations sur le
convertisseur SMF, double-cliquez sur [index.html]
dans le dossier [help], créé lors de l’installation du
convertisseur SMF. Vous pouvez aussi accéder à la
documentation par le menu [start] de Windows en
cliquant sur [Programs] – [CASIO] – [SMF Converter] –
[manual].
Un navigateur pouvant afficher des images (comme
Internet Explorer 4 ou Netscape Navigator 4.04 ou
supérieur) est nécessaire pour voir le manuel du
convertisseur SMF.
Configuration système minimale de
l’ordinateur
z Système d’exploitation
Windows 98SE
Windows Me
Windows XP Professionnel
Windows XP Édition familiale
z Stockage
Au moins 10 Mo d’espace libre sur le disque
z Interface USB
Le logiciel de conversion SMF peut aussi être
téléchargé du site CASIO.
CASIO MUSIC SITE
http://music.casio.com/
Le CASIO MUSIC SITE vous fournit également les
informations nécessaires sur l’installation et l’emploi
du logiciel. Vous y trouverez en outre les toutes
dernières nouvelles concernant votre piano numérique
et d’autres instruments de musique CASIO, et bien
d’autres informations.
REMARQUE
• Votre piano numérique prend en charge les formats SMF
0 et 1.
• Avant d’installer le convertisseur SMF, lisez bien le
contenu du fichier « smfreadme.txt ». Une version de
ce fichier est fournie dans chaque langue sur le CDROM.
F-31
PX200_03_f.fm
32 ページ
2007年5月28日 月曜日 午後4時8分
Utilisation d’une carte mémoire SD
MUSIC LIBRARY
CARD
TEMPO/SETTING
PLAY/STOP
RECORDER
/YES
/NO
Le logement de carte mémoire SD du
piano numérique permet de stocker
des données de morceaux sur une
carte mémoire SD du commerce.
Le piano numérique peut aussi lire les données de
morceaux SMF et de format CASIO enregistrées sur
une carte mémoire SD.
z Cartes mémoire SD prises en charge
Les cartes mémoire SD de 1 Go au maximum sont
prises en charge. L’emploi de cartes mémoire SD de
plus grande capacité n’est pas possible.
SD CARD SLOT
*1 Si les deux premiers caractères du nom de fichier
d’un morceau ne consistent pas en deux chiffres
compris entre 01 et 99, la lettre correspondante,
entre parenthèses (différente selon le type de
données), indiquera le type de données.
*2 Les données de morceaux enregistrées avec le
piano numérique peuvent être sauvegardés
comme données SMF de Format 0.
*3 Le piano numérique ne peut pas reproduire
correctement un fichier de plus de 17 pistes.
z Indications concernant le fichier de données
z Types de fichiers de données pris en charge et
opérations possibles avec une carte mémoire SD
Type de fichier Indicateur
de données
affiché*1
Données SMF
(Format 0)
U (v)
Opératins
Extension
possibles avec
du nom
les cartes
de fichier
mémoire SD
.MID
Lecture,
transfert dans
la zone
utilisateur,
sauvegarde sur
une carte
mémoire SD*2
Données SMF
(Format 1)*3
U (v)
.MID
Lecture,
transfert dans
la zone
utilisateur
Données de
morceaux
converties dans
le format
CASIO avec le
logiciel de
conversion
CASIO SMF
(format CASIO)
C (d)
.CM2
Lecture,
transfert dans
la zone
utilisateur
Données de
morceaux
enregistrées sur
le piano
numérique
(format CASIO)
r (q)
.CSR
Transfert dans
la zone
enregistreur,
sauvegarde sur
une carte
mémoire SD
F-32
Type de fichier de données
Numéro de fichier (01 à 99)
IMPORTANT !
• Utilisez uniquement des cartes mémoire SD. Le
fonctionnement n’est pas garanti avec les autres types
de carte mémoire.
Précautions à prendre avec les cartes
mémoire SD et le logement de carte
mémoire SD
IMPORTANT !
• Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, suivez les
consignes et prenez les précautions mentionnées dans
la notice fournie avec la carte.
• Les cartes mémoire SD ont un onglet de protection
empêchant un effacement accidentel des données.
• Évitez d’utiliser une carte mémoire SD aux endroits
suivants qui peuvent entraîner une détérioration des
données enregistrées sur la carte mémoire.
• Endroits exposés à une haute température, à une
haute humidité et aux gaz corrosifs
• Endroits exposés à une forte charge électrostatique et
au bruit numérique
• Ne jamais toucher les contacts d’une carte mémoire SD
lors de l’insertion ou du retrait du piano numérique.
C
PX200_f.book 33 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’une carte mémoire SD
• Ne jamais retirer la carte mémoire SD du piano
numérique ni éteindre le piano numérique pendant la
lecture ou l’écriture de données sur la carte mémoire.
Les données enregistrées sur la carte mémoire
pourraient être détériorées et le logement de carte
mémoire SD pourrait être endommagé.
• Ne jamais insérer autre chose qu’une carte mémoire SD
dans le logement de carte mémoire SD sous peine de
causer un dysfonctionnement.
• L’insertion d’une carte mémoire SD soumise à une
charge électrostatique dans le logement de carte
mémoire SD peut entraîner un dysfonctionnement du
piano numérique. Si le cas se présente, éteignez le piano
numérique et rallumez-le.
• Une carte mémoire SD peut devenir très chaude après
un très long usage dans le logement de carte mémoire
SD. Ceci est normal et ne provient pas d’une
défectuosité.
• Une carte mémoire SD a une durée de vie limitée. Après
un très long usage, certains problèmes peuvent
apparaître lors de l’enregistrement de données, la lecture
ou l’effacement des données de la carte mémoire. Si le
cas se présente, vous devrez vous procurer une nouvelle
carte mémoire SD.
Insertion et retrait d’une carte
mémoire SD
IMPORTANT !
• La carte mémoire SD doit être orientée correctement
lorsque vous l’insérez dans le logement de carte
mémoire SD. Si vous exercez de la force la carte
mémoire et le logement peuvent être endommagés.
• Ne retirez jamais la carte mémoire SD du logement de
carte ou n’éteignez pas le piano numérique pendant
l’accès aux données (sauvegarde, rappel, formatage).
Les données enregistrées sur la carte mémoire
pourraient être détériorées et le logement de carte
mémoire SD pourrait être endommagé.
„ Insérer une carte mémoire SD
1.
Avec la carte mémoire SD tournée comme
indiqué sur l’illustration, inclinez la carte vers
le bas lorsque vous l’insérez dans le
logement de carte mémoire SD.
• Poussez la carte dans le logement jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette.
* Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut être
tenu pour responsable de la perte des données
enregistrées sur une carte mémoire SD.
Utilisation d’une carte mémoire SD avec
le piano numérique
Avant d’utiliser une carte mémoire SD, formatez-la sur
le piano numérique. Pour de plus amples informations
à ce sujet, reportez-vous à « Formatage d’une carte
mémoire SD » à la page F-37.
Avant
„ Retirer une carte mémoire SD
IMPORTANT !
• Avant de retirer une carte mémoire SD, assurez-vous
que le témoin au-dessus du bouton CARD n’est pas
éclairé. Si le témoin est éclairé ou clignote, c’est que le
piano numérique a accès à la carte et que celle-ci ne doit
pas être retirée.
1.
Enfoncez légèrement la carte mémoire dans
le logement puis relâchez-la.
• La carte mémoire se désengage et est partiellement
éjectée.
2.
Tirez la carte mémoire du logement.
F-33
PX200_f.book 34 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’une carte mémoire SD
Lecture d’un fichier enregistré
sur une carte mémoire SD
Lecture de données de format SMF et de données de
morceaux converties au format CM2 CASIO avec un
logiciel de conversion SMF.
IMPORTANT !
• Veuillez prendre les précautions suivantes lors de la
lecture d’un fichier de données copié depuis un
ordinateur sur une carte mémoire.
Pour effectuer les opérations suivantes, vous devez avoir
une carte mémoire SD contenant un fichier de données
SMF copié depuis un ordinateur. Insérez une carte
mémoire SD formatée sur le piano numérique dans le
logement de carte mémoire de votre ordinateur et copiez
le fichier de données que vous voulez lire depuis
l’ordinateur dans le dossier de carte mémoire intitulé
« MUSICDAT ». Vous ne pourrez pas lire les données
sur le piano numérique si elles ne se trouvent pas dans le
dossier « MUSICDAT ». Si vous créez un sous-dossier
dans le dossier « MUSICDAT », le piano numérique ne
sera pas capable de charger les données du sousdossier.
• Après avoir sélectionné les données d’un morceau, il faut
attendre quelques secondes pour que les données du
morceau puissent être chargées. Le numéro de morceau
clignote sur l’afficheur pendant le chargement des
données, et les touches du clavier et les boutons sont
inactifs à ce moment. Si vous jouez quelque chose sur le
clavier, le son sera coupé par l’opération suivante.
1.
Appuyez sur le bouton CARD.
• Le témoin du bouton CARD s’allume et un numéro
de fichier apparaît sur l’afficheur.
Morceau de format CASIO
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher le numéro du morceau que vous
souhaitez écouter.
3.
4.
Appuyez sur le bouton PLAY/STOP.
5.
Lorsque vous n’utilisez plus la carte mémoire
SD, appuyez sur le bouton CARD de sorte
que son témoin s’éteigne.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
PLAY/STOP pour arrêter la lecture.
REMARQUE
• Vous pouvez changer le tempo, le volume et la prémesure pour la lecture. Reportez-vous à « Autres
réglages » à la page F-24 pour de plus amples
informations.
F-34
Transfert des données d’un
morceau d’une carte mémoire
SD dans la mémoire du piano
numérique
Vous pouvez transférer les données de morceaux d’une
carte mémoire SD dans la zone utilisateur*1 ou la zone
enregistreur*2 du piano numérique de la façon
suivante.
*1 Morceaux de la bibliothèque musicale (Morceaux
61 à 70)
*2 Zone de la mémoire où les morceaux enregistrés
sur le piano numérique sont stockés.
z Données prises en charge
Zone utilisateur . . . . . .Données de format SMF et
données de morceaux
converties à l’aide du
logiciel de conversion SMF
(format CM2 CASIO)
Zone enregistreur . . . .Données de morceaux
enregistrées sur le piano
numérique (format CSR
CASIO)
PRÉPARATIFS
• Insérez la carte mémoire SD contenant les données de
morceau que vous voulez transférer dans le logement de
carte mémoire SD du piano numérique.
IMPORTANT !
• Ne mettez jamais le piano numérique hors service ou
n’effectuez aucune autre opération pendant le rappel de
données depuis la carte mémoire SD. Les données
enregistrées sur la carte mémoire SD risqueraient d’être
supprimées ou détériorées, ce qui rendrait le transfert
impossible. Les données enregistrées dans la zone
utilisateur ou la zone enregistreur dans laquelle vous
voulez sauvegarder vos données pourraient également
être supprimées.
PX200_f.book 35 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’une carte mémoire SD
Transférer les données d’un morceau
d’une carte mémoire SD dans la zone
utilisateur du piano numérique
Transférer les données d’un morceau
d’une carte mémoire SD dans la zone
enregistreur
1.
Appuyez sur le bouton MUSIC LIBRARY de
sorte à éclairer le témoin au-dessus du bouton.
1.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
à éclairer le témoin PLAY.
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher le numéro de morceau de la zone
utilisateur (numéro de morceau 61 à 70 de la
bibliothèque musicale) où les données
doivent être transférées.
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher le numéro de morceau de la zone
enregistreur (1 à 5) où les données doivent
être transférées.
Ce point indique que le numéro de morceau actuellement affiché
contient déjà des données.
Ce point indique que le numéro de morceau de la zone
utilisateur actuellement affiché contient déjà des données.
3.
4.
5.
Maintenez le bouton CARD enfoncé jusqu’à
ce que son témoin se mette à clignoter
lentement et « LdU » (Load User area Charger dans la zone utilisateur) apparaisse
sur l’afficheur.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher le numéro de fichier des données qui
doivent être transférées dans la mémoire du
piano numérique.
Lorsque tout est comme vous voulez,
appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING
pour commencer à transférer les données.
• Le message « CPL » (ComPLete - complet) apparaît
sur l’afficheur pour vous signaler la fin du transfert.
Le numéro du morceau de la zone utilisateur où les
données ont été transférées est indiqué sur l’afficheur.
z Pour interrompre le transfert, appuyez sur le bouton
CARD.
z Si le numéro de morceau de la zone utilisateur
sélectionné contient déjà des données, il faut appuyer
sur le bouton TEMPO/SETTING à l’étape 5 pour
afficher « rEP » (rEPlace - remplacer) et confirmer le
remplacement des données existantes par les
données que vous voulez transférer. Appuyez sur le
/YES pour remplacer les données ou sur le
bouton
/NO pour abandonner.
bouton
3.
Maintenez le bouton CARD enfoncé jusqu’à
ce que son témoin se mette à clignoter
lentement et « Ldr » (Load recorder area Charger dans la zone enregistreur)
apparaisse sur l’afficheur.
4.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher le numéro de fichier des données qui
doivent être transférées dans la mémoire du
piano numérique.
5.
Lorsque tout est comme vous voulez,
appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING
pour commencer à transférer les données.
• Le message « CPL » (ComPLete - complet) apparaît
sur l’afficheur pour vous signaler la fin du transfert.
Le numéro de morceau de la zone enregistreur où les
données ont été transférées est indiqué sur
l’afficheur.
z Pour interrompre le transfert, appuyez sur le bouton
CARD.
z Si le numéro de morceau de la zone enregistreur
contient déjà des données, il faut appuyer sur le
bouton TEMPO/SETTING à l’étape 5 pour afficher
« rEP » (rEPlace - remplacer) et confirmer le
remplacement des données existantes par les
données que vous voulez transférer. Appuyez sur le
bouton
/YES pour remplacer les données ou sur
le bouton
/NO pour abandonner.
F-35
PX200_f.book 36 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’une carte mémoire SD
Sauvegarde sur une carte
mémoire SD de données de
morceau enregistrées sur le
piano numérique
4.
• Le témoin du bouton CARD clignote plus
rapidement et « SvC » (Save as CSR file - Sauvegarde
comme fichier CSR) apparaît sur l’afficheur. Avec ce
réglage, les données de morceau seront sauvegardées
dans le format CSR CASIO.
• Si vous voulez sauvegarder les données de morceau
dans le format SMF 0, appuyez une nouvelle fois sur
le bouton CARD. « SvS » (Save as SMF0 file Sauvegarde comme fichier SMF0) apparaît sur
l’afficheur.
Les données de morceau enregistrées dans la zone
enregistreur du piano numérique peuvent être
sauvegardées sur une carte mémoire SD sous forme de
fichier de format SMF 0 ou de fichier CSR CASIO.
PRÉPARATIFS
• Insérez une carte mémoire SD formatée sur le piano
numérique dans le logement de carte mémoire SD du
piano numérique. Assurez-vous que l’onglet de
protection de la carte mémoire SD n’est pas en position
de protection contre l’écriture.
IMPORTANT !
• Ne mettez jamais le piano numérique hors service ou
n’effectuez aucune autre opération pendant la
sauvegarde de données sur une carte mémoire SD. Les
données enregistrées sur la carte mémoire SD
risqueraient d’être supprimées ou détériorées, ce qui
rendrait la sauvegarde impossible.
1.
Appuyez sur le bouton RECORDER de sorte
à éclairer le témoin PLAY.
2.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
sélectionner les données de morceau
(numéro de morceau 1 à 5) que vous voulez
sauvegarder.
3.
Maintenez le bouton CARD enfoncé jusqu’à
ce que son témoin se mette à clignoter
lentement et « Ldr » (Load recorder area Charger dans la zone enregistreur)
apparaisse sur l’afficheur.
F-36
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
CARD.
5.
Utilisez les boutons
/NO et
/YES pour
afficher le numéro de fichier où vous voulez
sauvegarder le morceau.
Ce point indique que le numéro de fichier indiqué contient
déjà des données sur la carte mémoire SD.
6.
Lorsque tout est comme vous voulez,
appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING
pour commencer à sauvegarder les données.
• Le message « CPL » (ComPLete - complet) apparaît
sur l’afficheur pour vous signaler la fin de la
sauvegarde. Ensuite le piano numérique se remet en
attente de lecture.
z Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton
CARD.
z Si la carte mémoire SD contient déjà un fichier de
données ayant le même numéro de fichier, il faut
appuyer sur le bouton TEMPO/SETTING à l’étape 6
pour afficher « rEP » (rEPlace - remplacer) et
confirmer le remplacement du fichier existant par le
fichier que vous voulez sauvegarder. Appuyez sur le
bouton
/YES pour remplacer les données
existantes ou sur le bouton
/NO pour
abandonner.
PX200_f.book 37 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’une carte mémoire SD
Formatage d’une carte
mémoire SD
Formatez une carte mémoire SD de la façon indiquée
dans cette section.
IMPORTANT !
• Avant de formater la carte mémoire SD, assurez-vous
qu’elle ne contient aucune donnée dont vous pourriez
avoir besoin.
• Le formatage de carte mémoire SD effectué par le piano
numérique est un « formatage rapide ». Si vous voulez
effacer complètement toutes les données de la carte,
formatez-la sur votre ordinateur ou sur un autre dispositif.
PRÉPARATIFS
• Insérez la carte mémoire SD que vous voulez formater
dans le logement de carte mémoire SD du piano
numérique. Assurez-vous que l’onglet de protection de
la carte mémoire SD n’est pas en position de protection
contre l’écriture.
Formater une carte mémoire SD
1.
Appuyez sur le bouton TEMPO/SETTING.
• Le témoin du bouton se met à clignoter.
2.
Appuyez sur le bouton CARD.
• « For » (Format - formater) clignote sur l’afficheur.
3.
Appuyez sur le bouton
/YES pour
commencer le formatage.
• « PLS » (PLeaSe wait - veuillez attendre) reste affiché
pendant le formatage. N’essayez jamais d’effectuer
une autre opération sur le piano numérique pendant
le formatage d’une carte mémoire. Le message
« CPL » (ComPLete - complet) apparaît sur l’afficheur
pour vous signaler la fin du formatage.
z Pour annuler le formatage, appuyez sur le bouton
/NO au lieu du bouton
/YES à l’étape 3.
F-37
PX200_f.book 38 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Utilisation d’une carte mémoire SD
Erreurs de carte mémoire SD
Message
affiché
Cause
Aucune carte mémoire SD dans le logement de
carte mémoire SD, ou bien la carte n’est pas
insérée correctement.
Solution
Insérez correctement la carte mémoire SD dans le logement
de carte mémoire SD. (Page F-33)
Vous essayez de charger des données d’une
1. Insérez une carte mémoire SD contenant des données
carte mémoire SD ne contenant aucune donnée
sauvegardées ou prises en charge par le piano numérique.
prise en charge par le piano numérique.
2. Lorsque vous copiez des données d’un ordinateur sur une
carte mémoire SD, copiez-les dans le dossier
« MUSICDAT ». (Page F-34)
La carte mémoire SD est endommagée ou bien
a été retirée pendant que vous y accédiez.
1. Utilisez une carte mémoire SD formatée sur le piano
numérique. (Page F-37)
2. Utilisez une autre carte mémoire SD.
La carte mémoire SD est pleine.
Utilisez une autre carte mémoire SD.
Vous avez retiré une carte mémoire SD alors
qu’une opération était en cours.
Ne retirez jamais une carte du logement de carte pendant
l’accès à la carte.
Vous essayez de sauvegarder les données d’un Sauvegardez le fichier sur une autre carte mémoire SD ou
morceau dans un fichier qui peut être lu
sous un autre numéro.
seulement.
Le fichier de données que vous essayez de
transférer sur le piano numérique est trop gros.
Pour la lecture d’un fichier enregistré sur une carte mémoire
SD ou pour le chargement de données dans la zone utilisateur,
sélectionnez un fichier de données inférieur à 318 Ko.
Pour charger des données d’un morceau dans la zone
enregistreur, il faut sélectionner des données enregistrées sur
ce modèle de piano numérique.
Vous essayez de charger des données SMF
Utilisez uniquement des données SMF de format 0 ou 1.
(Fichier MIDI standard) qui n’ont pas le format 0
ou 1.
Vous essayez de sauvegarder des données sur 1. Utilisez une autre carte mémoire SD.
une carte mémoire SD qui est protégée contre
2. Si vous voulez écrire sur la carte mémoire SD, changez la
l’écriture.
position de l’onglet de protection pour permettre l’écriture.
(Page F-32)
Il y a un problème avec le format des données
enregistrées sur la carte mémoire SD ou bien
les données sont détériorées.
F-38
Utilisez d’autres données ou une autre carte mémoire SD.
PX200_f.book 39 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Référence
En cas de problème
Problème
Aucun son lorsque
j’appuie sur une
touche du clavier.
Aucun rythme.
Cause
Solution
Voir page
1. La commande VOLUME est au niveau
« MIN ».
2. Un casque est raccordé au piano
numérique.
3. Le contrôle local MIDI est hors service.
4. Vérifiez le réglage du mode
d’accompagnement actuel.
Normalement, le registre
d’accompagnement du clavier ne
produit aucune note lorsque CASIO
CHORD ou FINGERED est
sélectionné comme mode
d’accompagnement automatique.
1. Tournez la commande VOLUME un
peu plus vers « MAX ».
2. Débranchez le casque du piano
numérique.
3. Mettez le contrôle local en service.
4. Sélectionnez NORMAL comme mode
d’accompagnement.
Le volume de l’accompagnement est
réglé sur 0.
Utilisez le bouton TEMPO/SETTING et le ) F-27
bouton SONG/ACCOMP VOLUME pour
augmenter le volume.
) F-8
) F-6
) F-28
) F-14
La hauteur du son du 1. Le réglage de tonalité du piano
1. Réglez la tonalité sur « 0 » ou bien
piano numérique est
numérique n’est pas « 0 ».
éteignez le piano numérique et
décalée.
rallumez-le.
2. L’accord du piano numérique n’est pas 2. Accordez le piano numérique ou bien
correct.
éteignez le piano numérique et
rallumez-le.
) F-26
Aucun son lorsque
vous essayez de
reproduire un
morceau intégré ou
un morceau
enregistré.
) F-8
1. La commande VOLUME est au niveau 1. Tournez la commande VOLUME un
« MIN ».
peu plus vers « MAX ».
2. Un casque est raccordé au piano
2. Débranchez le casque du piano
numérique.
numérique.
) F-26
) F-6
Lorsque je joue
1. Le canal d’envoi du piano numérique 1. Réglez le piano numérique et la
quelque chose sur le
est différent du canal d’envoi de la
source sonore MIDI externe sur le
piano numérique, la
source sonore MIDI externe.
même canal d’envoi.
source sonore MIDI
2. Le volume ou l’expression de la source 2. Réglez le volume et l’expression de la
raccordée ne résonne
sonore externe est réglé sur « 0 ».
source sonore externe.
pas.
) F-28
Aucun son lors de la
lecture de données
MIDI depuis un
ordinateur.
) F-29
Le câble USB n’est pas raccordé
correctement.
Assurez-vous que le câble USB est
raccordé correctement.
) Mode
d’emploi de
la source
sonore
externe
Lorsque le piano
La fonction MIDI THRU de l’ordinateur est Mettez la fonction MIDI THRU sur
numérique est
en service.
l’ordinateur ou le contrôle local sur le
raccordé à un
piano numérique hors service.
ordinateur par une
liaison USB, les notes
jouées sur le clavier
produisent des sons
artificiels.
) F-28
Impossible
La sortie MIDI de l’accompagnement est
d’enregistrer les
hors service.
données des accords
d’accompagnement
sur mon ordinateur.
) F-28
Mettez la sortie MIDI de
l’accompagnement en service.
F-39
PX200_f.book 40 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Référence
Problème
Impossible de
sauvegarder des
données sur une
carte mémoire SD.
Cause
1. La carte mémoire SD est protégée
contre l’écriture.
2. La carte mémoire SD n’est pas insérée
correctement dans le logement de
carte mémoire SD.
3. L’espace disponible sur la carte
mémoire SD n’est pas suffisant.
4. Le piano numérique ne prend pas en
charge les cartes mémoire SD à partir
d’une certaine capacité.
5. La carte mémoire SD est
endommagée.
Solution
Voir page
1. Changez la position de l’onglet de
protection pour permettre l’écriture.
2. Insérez la carte correctement.
) F-32
3. Utilisez une autre carte mémoire SD.
) F-33
4. Utilisez une carte mémoire SD ayant
une capacité prise en charge.
) F-32
) F-33
5. Utilisez une autre carte mémoire SD.
Impossible de
1. La carte mémoire SD n’est pas insérée
charger des données
correctement dans le logement de
depuis une carte
carte mémoire SD.
mémoire SD.
2. Le piano numérique ne prend pas en
charge les cartes mémoire SD à partir
d’une certaine capacité.
3. La carte mémoire SD est
endommagée.
4. Lorsque les données ont été copiées
de l’ordinateur sur la carte, elles ont
été copiées dans autre chose que le
dossier « MUSICDAT ».
1. Insérez la carte correctement.
) F-33
2. Utilisez une carte mémoire SD ayant
une capacité prise en charge.
) F-32
La lecture s’arrête en
cours lorsque je
transfère des
données de mon
ordinateur.
Arrêtez la lecture du morceau,
) F-29
débranchez le câble USB du piano
numérique puis rebranchez-le. Essayez
ensuite d’écouter une nouvelle fois le
morceau.
Si le problème ne peut pas être résolu de
cette façon, fermez le logiciel MIDI utilisé,
débranchez le câble USB du piano
numérique et rebranchez-le. Rouvrez le
logiciel MIDI et essayez d’écouter une
nouvelle fois le morceau.
Du bruit numérique sur le câble USB ou
le cordon d’alimentation a coupé la
communication entre votre ordinateur et
le piano numérique.
3. Utilisez une autre carte mémoire SD.
4. Mettez les données dans le dossier
« MUSICDAT ».
« E-A » apparaît sur
La mémoire flash intégrée est détériorée. Contactez votre service après-vente
l’afficheur
CASIO.
immédiatement après
la mise sous tension.
) F-34
—
La qualité et le
C’est normal et ceci provient de l’échantillonnage numérique*. Le piano numérique fonctionne
volume d’une
normalement.
sonorité sont
* Les échantillons de son numériques sont pris dans les registres graves, moyens et aigus de chaque
légèrement différents
instrument de musique. C’est pourquoi, il peut y avoir une légère différence de qualité tonale et de
selon l’endroit où les
volume entre les différents registres.
notes sont jouées sur
le clavier.
F-40
PX200_03_f.fm
41 ページ 2006年10月24日 火曜日 午後12時26分
Référence
Fiche produit
Modèle
PX-200
Clavier
Clavier de piano à 88 touches, avec sensibilité au toucher
Polyphonie maximale
128 notes
Sonorités
162 (avec superposition et partage)
Effets
Réverbération (4 types), Chorus (4 types), DSP, Résonance acoustique,
Brillance (–3 à –1, 1 à 3)
Métronome
• Temps : 0, 2, 3, 4, 5, 6
• Plage de réglage du tempo : 20 à 255
Accompagnement
automatique
• Nombre de rythmes : 20
• Plage de réglage du tempo : 20 à 255
• Commandes : Marche/Arrêt (START/STOP) , Introduction/Fin (INTRO/ENDING),
Synchro/Variation (SYNCHRO/FILL-IN)
• Modes d’accompagnement automatique : NORMAL, CASIO CHORD, FINGERED,
FULL RANGE CHORD
• Niveau du volume de l’accompagnement : Réglable
Morceaux de démonstration
72 (Lecture répétée de tous les morceaux)
Bibliothèque musicale
• Morceaux intégrés : 60
Morceaux utilisateur : Jusqu’à 10 (capacité totale de la mémoire 3,1 Mo; soit environ 318 Ko
par morceau)*
*1 Ko = 1024 octets, 1 Mo = 10242 octets.
• Volume des morceaux : Réglable
• Demo : Lecture répétée de tous les morceaux
• Partie En/Hors service : G, D
Enregistreur
•
•
•
•
•
Pédales
Sourdine, Douce/Sostenuto (commutable)
Autres fonctions
• Sélection de la sensibilité au toucher : 3 types, Hors service
• Transposition : 1 octave (–6 à 0 à 5)
• Accord : A4 = 440,0 Hz ±50 centièmes (variable)
MIDI
Réception multitimbrale sur 16 canaux
Carte mémoire SD
• Logement de carte mémoire SD
• Cartes mémoire SD prises en charge : 1 Go au maximum (les cartes d’une plus grande
capacité ne sont pas prises en charge.)
• Fonctions : Lecture SMF, sauvegarde de fichiers, rappel de fichiers, formatage de carte
Entrées/Sorties
• Prise PHONES : Minijacks stéréo × 2
Impédance de sortie : 170Ω
Tension de sortie : 1,1 V (RMS) MAX
• Prises de pédales : Prises ordinaires × 2
• Prise d’adaptateur secteur : 12 V CC
• Bornes MIDI OUT/IN
• Prises LINE OUT R, L/MONO : Prises ordinaires × 2
Impédance de sortie : 2,3 Ω
Tension de sortie : 1,8 V (RMS) MAX
• Port USB : Type B
• Connecteur de pédales (pour les SP-30 en option seulement)
Haut-parleurs
(12 cm × 6 cm oval) × 2 + φ 5cm × 2 (Sortie : 8,0 W + 8,0 W)
Alimentation
Adaptateur secteur AD-12
Consommation
12 V
Dimensions
132,2 (L) × 27,8 (P) × 13,4 (H) cm
Poids
Approximativement 12,0kg
Fonctions : Enregistrement en temps réel, lecture
Nombre de morceaux : 5
Nombre de pistes : 2
Capacité : Environ 50 000 notes maximum (soit environ 10 000 notes par morceau)
Support d’enregistrement : Mémoire flash intégrée
18 W
• Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être changées sans avis préalable.
F-41
PX200_03_f.fm
42 ページ 2006年10月24日 火曜日 午後12時26分
Référence
Précautions d’emploi
Veuillez lire et prendre les précautions suivantes.
„ Emplacement
Évitez d’installer ce produit aux endroits suivants.
• Endroits exposés à la lumière directe et à une
haute humidité
• Endroits exposés à de hautes températures
• À proximité d’un poste de radio ou de télévision,
d’un magnétoscope, d’un ampli-tuner
Les appareils mentionnés ci-dessus ne causent pas
de panne sur ce produit, mais les interférences de
ce produit peuvent agir sur le son et l’image d’un
autre appareil.
„ Entretien du produit
• N’utilisez jamais de benzène, d’alcool, de diluant
ni de produits chimiques pour nettoyer ce produit.
• Pour nettoyer ce produit ou le clavier, utilisez un
chiffon doux imprégné d’une solution faible d’eau
et de détergent neutre. Extrayez bien toute
l’humidité du chiffon avant d’essuyer.
„ Accessoires fournis et optionnels
N’utilisez que les accessoires spécifiés pour ce
produit. Les accessoires non autorisés créent un
risque d’incendie, de choc électrique et de blessure.
„ Lignes de soudure
Des lignes peuvent apparaître sur l’extérieur de ce
produit. Ces « lignes de soudure » proviennent du
moulage du plastique. Il ne s’agit pas de craquelures
ni d’éraflures.
„ Respect d’autrui
Lorsque vous utilisez ce produit, pensez aux
personnes de votre entourage. Soyez
particulièrement attentif aux autres lorsque vous
jouez la nuit et réduisez le volume pour ne pas les
déranger. Par respect des autres, vous pouvez aussi
fermer les fenêtres ou utiliser un casque lorsque
vous jouez la nuit.
F-42
• Toute reproduction du contenu de ce manuel,
partielle ou complète, est strictement interdite.
L’emploi du contenu de ce manuel sans le
consentiment de CASIO, à l’exception d’un emploi
personnel, est interdit par les lois sur la propriété
intellectuelle.
• EN AUCUN CAS CASIO NE PEUT ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES (Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFITS, D’EXPLOITATION OU
D’INFORMATIONS) RÉSULTANT DE L’EMPLOI
OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’EMPLOYER CE
MANUEL OU CE PRODUIT, MÊME SI CASIO
AVAIT ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
• Le contenu de ce manuel est susceptible d’être
modifié sans avis préalable.
PX200_f.book 1 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Appendice
Liste des sonorités
No.
Nom des sonorités
ChangeMSB de
Polyphonie
ment de
sélection
maximale
programme de banque
DSP
No.
Nom des sonorités
ChangeMSB de
Polyphonie
ment de
sélection
maximale
programme de banque
DSP
—
GRAND PIANO 1
0
48
64
—
050
GM OVERDRIVE GT
29
0
64
—
—
GRAND PIANO 2
0
49
128
—
051
GM DISTORTION GT
30
0
64
—
—
GRAND PIANO 3
1
48
64
—
052
GM GT HARMONICS
31
0
128
—
—
ELEC PIANO 1
4
48
128
Enhancer
053
GM ACOUSTIC BASS
32
0
128
—
—
ELEC PIANO 2
5
49
64
3Band EQ
054
GM FINGERED BASS
33
0
128
—
—
ELEC PIANO 3
5
48
128
Enhancer
055
GM PICKED BASS
34
0
128
—
—
HARPSICHORD
6
48
128
3Band EQ
056
GM FRETLESS BASS
35
0
128
—
—
VIBRAPHONE
11
48
128
Tremolo
057
GM SLAP BASS 1
36
0
128
—
—
PIPE ORGAN
19
49
128
—
058
GM SLAP BASS 2
37
0
128
—
—
PERC ORGAN
17
48
64
Rotary
059
GM SYNTH-BASS 1
38
0
64
—
—
STRINGS
49
48
128
3Band EQ
060
GM SYNTH-BASS 2
39
0
128
—
—
ACOUSTIC BASS
32
48
128
3Band EQ
061
GM VIOLIN
40
0
128
—
062
GM VIOLA
41
0
128
—
Various
001
MELLOW PIANO
0
50
64
—
063
GM CELLO
42
0
128
—
002
ROCK PIANO
1
49
128
—
064
GM CONTRABASS
43
0
128
—
003
DANCE PIANO
1
50
128
—
065
GM TREMOLO STRINGS
44
0
128
—
004
MODERN PIANO
1
51
64
—
066
GM PIZZICATO
45
0
128
—
005
PIANO PAD
0
51
64
—
067
GM HARP
46
0
128
—
006
HONKY-TONK
3
48
64
—
068
GM TIMPANI
47
0
128
—
007
OCTAVE PIANO
3
49
64
—
069
GM STRINGS 1
48
0
128
—
008
DYNO ELEC.PIANO
4
49
128
Auto Pan
070
GM STRINGS 2
49
0
128
—
009
POP ELEC.PIANO
4
50
64
Tremolo
071
GM SYNTH-STRINGS 1
50
0
128
—
010
E.GRAND 80
2
48
128
—
072
GM SYNTH-STRINGS 2
51
0
128
—
011
CLAVI
7
48
128
Enhancer
073
GM CHOIR AAHS
52
0
128
—
012
CHURCH ORGAN
19
48
64
—
074
GM VOICE DOO
53
0
128
—
013
DRAWBAR ORGAN
16
48
128
Rotary
075
GM SYNTH-VOICE
54
0
128
—
014
ROCK ORGAN
16
49
128
Drive
Rotary
076
GM ORCHESTRA HIT
55
0
64
—
077
GM TRUMPET
56
0
128
—
015
STEEL STR.GUITAR
25
48
128
—
078
GM TROMBONE
57
0
128
—
016
SYNTH-STRINGS
50
48
128
3Band EQ
079
GM TUBA
58
0
128
—
017
CHOIR
52
48
64
—
080
GM MUTE TRUMPET
59
0
128
—
018
SYNTH-PAD
90
48
64
—
081
GM FRENCH HORN
60
0
64
—
019
FANTASY
88
48
64
—
082
GM BRASS
61
0
128
—
020
NEW AGE
88
49
64
3Band EQ
083
GM SYNTH-BRASS 1
62
0
64
—
084
GM SYNTH-BRASS 2
63
0
64
—
GM
021
GM PIANO 1
0
0
128
—
085
GM SOPRANO SAX
64
0
128
—
022
GM PIANO 2
1
0
128
—
086
GM ALTO SAX
65
0
128
—
023
GM PIANO 3
2
0
128
—
087
GM TENOR SAX
66
0
128
—
024
GM HONKY-TONK
3
0
64
—
088
GM BARITONE SAX
67
0
128
—
025
GM E.PIANO 1
4
0
128
—
089
GM OBOE
68
0
128
—
026
GM E.PIANO 2
5
0
128
—
090
GM ENGLISH HORN
69
0
128
—
027
GM HARPSICHORD
6
0
128
—
091
GM BASSOON
70
0
128
—
028
GM CLAVI
7
0
128
—
092
GM CLARINET
71
0
128
—
029
GM CELESTA
8
0
128
—
093
GM PICCOLO
72
0
128
—
030
GM GLOCKENSPIEL
9
0
128
—
094
GM FLUTE
73
0
128
—
031
GM MUSIC BOX
10
0
64
—
095
GM RECORDER
74
0
128
—
032
GM VIBRAPHONE
11
0
128
—
096
GM PAN FLUTE
75
0
128
—
033
GM MARIMBA
12
0
128
—
097
GM BOTTLE BLOW
76
0
128
—
034
GM XYLOPHONE
13
0
128
—
098
GM SHAKUHACHI
77
0
64
—
035
GM TUBULAR BELL
14
0
128
—
099
GM WHISTLE
78
0
128
—
036
GM DULCIMER
15
0
64
—
100
GM OCARINA
79
0
128
—
037
GM ORGAN 1
16
0
128
—
101
GM SQUARE LEAD
80
0
64
—
038
GM ORGAN 2
17
0
64
—
102
GM SAWTOOTH LEAD
81
0
64
—
039
GM ORGAN 3
18
0
64
—
103
GM CALLIOPE
82
0
64
—
040
GM PIPE ORGAN
19
0
64
—
104
GM CHIFF LEAD
83
0
64
—
041
GM REED ORGAN
20
0
128
—
105
GM CHARANG
84
0
64
—
042
GM ACCORDION
21
0
64
—
106
GM VOICE LEAD
85
0
64
—
043
GM HARMONICA
22
0
128
—
107
GM FIFTH LEAD
86
0
64
—
044
GM BANDONEON
23
0
64
—
108
GM BASS+LEAD
87
0
64
—
045
GM NYLON
STR.GUITAR
24
0
128
—
109
GM FANTASY
88
0
64
—
046
GM STEEL STR.GUITAR
25
0
128
—
110
GM WARM PAD
89
0
128
—
047
GM JAZZ GUITAR
26
0
128
—
111
GM POLYSYNTH
90
0
64
—
048
GM CLEAN GUITAR
27
0
128
—
112
GM SPACE CHOIR
91
0
64
—
049
GM MUTE GUITAR
28
0
128
—
113
GM BOWED GLASS
92
0
64
—
A-1
PX200_f.book 2 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Appendice
No.
Nom des sonorités
ChangeMSB de
Polyphonie
ment de
sélection
maximale
programme de banque
DSP
114
GM METAL PAD
93
0
64
—
115
GM HALO PAD
94
0
64
—
116
GM SWEEP PAD
95
0
128
—
117
GM RAIN DROP
96
0
64
—
Liste des sons de percussions
Tonalité/
Numéro de note
E b 1 27
118
GM SOUND TRACK
97
0
64
—
E1 28
119
GM CRYSTAL
98
0
64
—
F1 29
F # 1 30
120
GM ATMOSPHERE
99
0
64
—
G1 31
121
GM BRIGHTNESS
100
0
64
—
A b 1 32
A1 33
122
GM GOBLINS
101
0
64
—
B b 1 34
123
GM ECHOES
102
0
128
—
124
GM SF
103
0
64
—
125
GM SITAR
104
0
128
—
126
GM BANJO
105
0
128
—
E2 40
127
GM SHAMISEN
106
0
128
—
F2 41
F # 2 42
128
GM KOTO
107
0
128
—
G2 43
129
GM THUMB PIANO
108
0
128
—
A b 2 44
A2 45
130
GM BAGPIPE
109
0
64
—
B b 2 46
131
GM FIDDLE
110
0
128
—
132
GM SHANAI
111
0
128
—
133
GM TINKLE BELL
112
0
128
—
134
GM AGOGO
113
0
128
—
E3 52
135
GM STEEL DRUMS
114
0
64
—
F3 53
F # 3 54
136
GM WOOD BLOCK
115
0
128
—
G3 55
137
GM TAIKO
116
0
128
—
A b 3 56
A3 57
138
GM MELODIC TOM
117
0
128
—
B b 3 58
139
GM SYNTH-DRUM
118
0
128
—
140
GM REVERSE CYMBAL
119
0
128
—
C4 60
C # 4 61
141
GM GT FRET NOISE
120
0
128
—
D4 62
GM BREATH NOISE
121
0
128
—
E4 64
E b 4 63
142
143
GM SEASHORE
122
0
64
—
F4 65
F # 4 66
144
GM BIRD
123
0
64
—
G4 67
145
GM TELEPHONE
124
0
128
—
A b 4 68
146
GM HELICOPTER
125
0
128
—
A4 69
B b 4 70
147
GM APPLAUSE
126
0
64
—
148
GM GUNSHOT
127
0
128
—
Drum Sets
B1 35
C2 36
C # 2 37
D2 38
E b 2 39
B2 47
C3 48
C # 3 49
D3 50
E b 3 51
B3 59
B4 71
C5 72
C # 5 73
D5 74
E b 5 75
149
STANDARD SET
0
120
128
—
E5 76
150
BRUSH SET
40
120
128
—
F5 77
F # 5 78
G5 79
A b 5 80
A5 81
B b 5 82
B5 83
C6 84
C # 6 85
D6 86
E b 6 87
E6 88
F6 89
STANDARD SET
HIGH Q
SLAP
SCRATCH PUSH
SCRATCH PULL
STICKS
SQUARE CLICK
METRONOME CLICK
METRONOME BELL
STANDARD 1 KICK 2
STANDARD 1 KICK 1
SIDE STICK
STANDARD 1 SNARE 1
HAND CLAP 1
STANDARD 1 SNARE 2
LOW TOM 2
CLOSED HI-HAT
LOW TOM 1
PEDAL HI-HAT
MID TOM 2
OPEN HI-HAT
MID TOM 1
HIGH TOM 2
CRASH CYMBAL 1
HIGH TOM 1
RIDE CYMBAL 1
CHINESE CYMBAL
RIDE BELL
TAMBOURINE 1
SPLASH CYMBAL
COWBELL
CRASH CYMBAL 2
VIBRA-SLAP
RIDE CYMBAL 2
HIGH BONGO
LOW BONGO
MUTE HIGH CONGA
OPEN HIGH CONGA
LOW CONGA
HIGH TIMBALE
LOW TIMBALE
HIGH AGOGO
LOW AGOGO
CABASA
MARACAS
SHORT HI WHISTLE
LONG LOW WHISTLE
SHORT GUIRO
LONG GUIRO
CLAVES
HIGH WOOD BLOCK
LOW WOOD BLOCK
MUTE CUICA
OPEN CUICA
MUTE TRIANGLE
OPEN TRIANGLE
SHAKER
JINGLE BELL
BELL TREE
CASTANETS
MUTE SURDO
OPEN SURDO
APPLAUSE
APPLAUSE 2
BRUSH SET
BRUSH KICK 2
BRUSH KICK 1
BRUSH SIDE STICK
BRUSH TAP
BRUSH SLAP
BRUSH SWIRL
BRUSH CRASH CYMBAL 1
BRUSH RIDE CYMBAL 1
BRUSH RIDE BELL
TAMBOURINE 2
BRUSH SPLASH CYMBAL
BRUSH CRASH CYMBAL 2
BRUSH RIDE CYMBAL 2
REMARQUE
• “I” : indique le même son que STANDARD SET.
A-2
PX200_04_f_Appendix.fm
3 ページ 2006年10月24日 火曜日 午後4時48分
Appendice
Liste des rythmes
No.
01
Nom des rythmes
Liste des morceaux
No.
Nom de morceaux
8 BEAT
01
Nocturne Op.9-2
Fantaisie-Impromptu Op.66
02
PIANO BALLAD 1
02
03
PIANO BALLAD 2
03
Étude Op.10-3 “Chanson de l’adieu”
04
EP BALLAD 1
04
Étude Op.10-5 “Black Keys”
05
EP BALLAD 2
05
Étude Op.10-12 “Revolutionary”
06
BLUES BALLAD
06
Étude Op.25-9 “Butterflies”
07
JAZZ COMBO 1
07
Prélude Op.28-7
08
JAZZ COMBO 2
08
Valse Op.64-1 “Petit Chien”
09
RAGTIME
09
Valse Op.64-2
10
ROCK’N’ROLL
10
Moments Musicaux 3
11
BOOGIE WOOGIE
11
Impromptu Op.90-2
12
BOSSA NOVA
12
Marche Militaire 1 (Duet)
13
GOSPEL
13
Frühlingslied [Lieder Ohne Worte Heft 5]
14
ARPEGGIO 1
14
Fröhlicher Landmann [Album für die Jugend]
15
ARPEGGIO 2
15
Von fremden Ländern und Menschen [Kinderszenen]
16
MARCH 1
16
Träumerei [Kinderszenen]
17
MARCH 2
18
STRIDE PIANO
19
WALTZ 1
20
WALTZ 2
17
Tambourin
19
Menuet BWV Anh.114 [Clavierbüchlein der Anna Magdalena
Bach]
Inventio 1 BWV 772
20
Inventio 8 BWV 779
18
21
Inventio 13 BWV 784
22
Praeludium 1 BWV 846 [Das Wohltemperierte Klavier 1]
23
Le Coucou
24
Gavotte
25
Sonatina Op.36-1 1st Mov.
26
Sonatine Op.20-1 1st Mov.
27
Sonate K.545 1st Mov.
28
Sonate K.331 3rd Mov. “Turkish March”
29
Rondo K.485
30
31
Für Elise
Marcia alla Turca
32
33
Sonate Op.13 “Pathétique” 1st Mov.
Sonate Op.13 “Pathétique” 2nd Mov.
34
35
Sonate Op.13 “Pathétique” 3rd Mov.
Sonate Op.27-2 “Moonlight” 1st Mov.
36
37
Rhapsodie 2
Waltz Op.39-15 (Duet)
38
39
Liebesträume 3
Blumenlied
40
41
La Prière d’une Vierge
Csikos Post
42
43
Humoresque Op.101-7
Melodie [Lyrische Stücke Heft 2]
44
45
Sicilienne Op.78
Berceuse [Dolly] (Duet)
46
47
Arabesque 1
La Fille aux Cheveux de Lin [Préludes]
48
49
Passepied [Suite bergamasque]
Gymnopédie 1
50
51
Je Te Veux
Salut d’Amour
52
53
The Entertainer
Maple Leaf Rag
54
55
L’arabesque [25 Etüden Op.100]
La Styrienne [25 Etüden Op.100]
56
57
Ave Maria [25 Etüden Op.100]
Le retour [25 Etüden Op.100]
58
59
La chevaleresque [25 Etüden Op.100]
No.13 [Études de Mécanisme Op.849]
60
61-70
No.26 [Études de Mécanisme Op.849]
Morceaux de la zone utilisateur
A-3
A-4
F
#
F /(Gb )
G
#
(G )/Ab
A
#
(A )/B b
B
#
F /(Gb )
G
#
(G )/Ab
A
#
(A )/B b
B
Chord
Type
F
Root
E
m7 b 5
E
dim
#
(D )/E b
M7
#
(D )/E b
dim7
D
m7
D
7
#
C /(D b)
m
#
C /(D b)
M
C
Chord
Type
C
Root
aug
sus4
7sus4
m add9
mM7
7b5
add9
PX200_f.book 4 ページ
2006年10月24日 火曜日 午前11時50分
Appendice
Charte des accords FINGERED
MIDI Implementation Chart
Model PX-200
Function...
Transmitted
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1 - 16
1 - 16
1 - 16
1 - 16
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
X
Mode 3
X
21 - 108
0 - 127
0 - 127*1
O 9nH v = 1 - 127
X 8nH v = 64
O 9nH v = 1 - 127
X 9nH v = 0.8nH V =**
X
X
X
O
X
O
O
X
O
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O 0 - 127
O 0 - 127
System Exclusive
O
O
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
: Clock
: Commands
O
O
X
X
Aux
: Local ON/OFF
: All notes OFF
: Active Sense
: Reset
X
X
X
X
X
O
O
X
Note
Number
True voice
Velocity
Note ON
Note OFF
After
Touch
Key’s
Ch’s
Pitch Bender
0,32
1
6, 38
7
10
11
16
17
18
19
64
66
67
76
77
78
80
81
82
83
91
93
100, 101
120
121
Control
Change
Program
Change
Messages
Version : 1.0
Remarks
*1: Selon la sonorité
**: sans relation
Bank select
Modulation
Data entry
Volume
Pan
Expression
DSP Parameter0*2
DSP Parameter1*2
DSP Parameter2*2
DSP Parameter3*2
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Vibrato rate
Vibrato depth
Vibrato delay
DSP Parameter4*2
DSP Parameter5*2
DSP Parameter6*2
DSP Parameter7*2
Reverb send
Chorus send
RPN LSB, MSB*3
All sound off
Reset all controller
:True #
Remarks
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*4, *5
*2: Pour le détail, voir l’Implémentation MIDI sur le site http://world.casio.com/.
*3: Sensibilité du pitch bender, Accord fin, Accord grossier, Profondeur de la modulation, Nul
*4: Messages exclusifs en temps réel exclusif : Volume principal, Balance principale, Accord
fin principal, Accord grossier principal, Paramètre de la réverbération, Paramètre du
chorus, Message du système GM
*5: Message exclusif système de ce modèle
• Pour le détail sur les notes 3 à 5, voir le site http://world.casio.com/.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation
allemande en matière de protection de l’environnement.
C
MA0706-C Printed in China
Imprimé en Chine
PX200F1C

Manuels associés