- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Quadrafire
- Voyageur Grand Wood Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien. AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL AVERTISSEMENT R Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort. FOYER ENCASTRÉ À BOIS GRAND VOYAGEUR CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA COMBUSTION (ACC) MODÈLE(S) : VOYA-GRAND-MBK VOYA-GRAND-PMH • • • Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. Risque d’incendie. À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois. Les autres combustibles risquent de provoquer la surchauffe et de générer des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone). REMARQUE To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com 1 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil OWNER’S MANUAL INSTALLATION MANUAL N TI LL O N LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE "For Use with Solid Wood Fuel Only." Also for use in Mobile Home. PREVENT HOUSE FIRES Install and use only in accordance with manufacturer's installation, venting and operating instructions. CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The insert must be properly grounded to the frame of the mobile home. A complete relining of the chimney system with a 6 inch (152mm) diameter listed stainless liner is required. Must be equipped with a spark arrestor cap. Outside Air comes standard on the insert and must be installed before operating insert. When used as a masonry insert stove, install only in a masonry fireplace built to national and/or local codes. Do not remove brick or mortar to accommodate insert. Installation requires a 5 foot minimum length of a starter pipe into existing chimney with airtight face seal. A full reline with listed liner strongly reccomended. Install only on a non-combustible hearth. Approved for installation and use in factory built zero-clearance fireplaces conforming to minimum fire chamber specifications. A complete relining of the chimney system with a 6 inch (152mm) diameter listed stainless liner is required. In Canada a full length 6 inch (152mm) S635 flue liner is required as per ULC S628-93. WARNING - Inspect and clean chimney frequently. Under certain conditions of use, creosote buildup may occur rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving another appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. Electrical Rating: 115 VAC 1.4 AMPS 60 Hz Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth (firebrick). Do not overfire. If heater or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with doors closed. Open only to add fuel to the fire. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. Maximum Mantel Depth - 12 inch (305mm) A Mantel ÉC H SideWall B Fascia or Trim C Insert A D Fuel Door E F Hearth Extension Minimum Clearances To Combustible Material Masonry, Heat Circulating & Factory-Built Refer to Clearances on other label for Canada A B C D E F Sidewall to Fuel Loading Door Mantel to Top of unit Top Trim to Top of unit Side Trim to Fuel Loading Door Hearth Extension from Glass Hearth Extenson from Fuel Loading Door USA ONLY 21.5 in. 25 in. 23 in. 11.5 in. 16 in. 8 in. Factory-Built Floor Protection under Hearth Extension Thermal & Ember Protection Floor height 0 to 5 inches below Insert Base: Materials with R value of 2.38 required. Ember Protection Only Greater than 5 inches below Insert Base: HOT WHILE IN OPERATION DO NOT CAUTION: TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Serial No. / N° de série R VOYAGEUR ETL4001508 CONFORMS TO UL STD 1482 CERTIFIED TO ULC STD S628 Mfg by: 352 Mountain House Road Halifax, PA 99114 www.quadrafire.com GRAND 2 Nom du modèle BARCODE LABEL WOOD INSERT U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 3.2 g/hr EPA method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020. This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. JAN FEB MAR APR MAY JUN 2018 2018 2020 Numéro de série HF JUL AUG SEP OCT NOV DEC DO NOT REMOVE THIS LABEL FC7075-208N Made in U.S.A. of US and imported parts. 7075-174F Numéro du test du laboratoire et du rapport Model: Date de fabrication 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC • • • • Définition des avertissements de sécurité : DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2 B. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Homologations et codes approuvés..8 A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Instructions d’utilisation...................10 A. Votre appareil à bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 D. Matériaux inflammables et incombustibles . . . . . . . . . . . 11 E. Sélection et stockage de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) . . . . . . . . 12 H. Réglages de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 I. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 J. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 K. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L. Combustible à base de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 M. Instructions de rechargement de carburant . . . . . . . . . . .16 N. Utilisation de la boîte de commande du ventilateur refoulant avec disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 O. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . 17 P. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Q. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 R. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 S. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 3 Maintenance et entretien...................20 A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . 20 B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 Guide de dépannage..........................23 5 Pièces de rechange...........................24 A. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 B. Remplacement de briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . . 24 C. Remplacement du ventilateur refoulant . . . . . . . . . . . . . . 25 D. Remplacement du disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 F. Schéma du câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 G. Ensemble de poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 H. Remplacement de l’ensemble de tubes . . . . . . . . . . . . . .27 6 Documents de référence...................28 A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 28 B. Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 C. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 D. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 24 Avril, 2019 FC7075-208N 3 Voyageur Grand Insert ACC B. Garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X 1 4 All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 24 Avril, 2019 4021-645J • 08-03-17 FC7075-208N 5 Voyageur Grand Insert ACC This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 6 4021-645J • 08-03-17 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC C. Guide de démarrage rapide Note: ITEMS NEEDED FOR FIRST FIRE: OPEN AIR CONTROLS 10 Pieces of Newspaper, 10-20 Pieces of Dry Kindling and a Few Pieces of Dry Split Wood. ADD NEWSPAPER LOAD WOOD HIGH LOW BURN RATE CONTROL Upper Right Corner 1 3 2 ADD KINDLING WARNING! Risk of Fire Close and securely latch the door after prevent: • monoxide • Spillage of sparks, coals and logs • DO NOT leave the appliance unattended with the door open. LIGHT THE PAPER door for draft. The air control should supply adequate draft. 4 5 REDUCE AIR CONTROL ADD MORE WOOD Set to desired heat output HIGH The appliance is ready for normal operation. LOW 6 24 Avril, 2019 BURN RATE CONTROL Upper Right Corner FC7075-208N 7 7 Voyageur Grand Insert ACC 1 Homologations et codes approuvés A. Certification du foyer encastré Modèle : Foyer encastré à bois, GRAND VOYAGEUR Laboratoire : Intertek B. Puissance calorifique et rendement Nº de certification EPA : 912 EPA, Émissions certifiées : 3,2 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : S.O. % Rapport no : 100868597PRT-001 Type : **PCS, Efficacité testée : 72,5 % Chauffage d’ambiance homologué à combustible solide. ***EPA, Sortie en BTU : de 10 700 à 28 600 BTU/h ****Pointe d’émission de 58 600 BTU/heure : UL1482, ULC S628-93 et (UM) 84Norme : HUD, approuvé pour les maisons mobiles. Taille du conduit : 152 mm (6 po) Taille de la boîte à feu : 2,35 pi³ Longueur maximum des 508 mm (20 po) bûches : Longueur idéale des 457 mm (18 po) bûches : Combustible Corde de bois séché *Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. **Efficacité moyenne pondérée PCS utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées. ****Maximum de BTU émis par l’unité calculé en utilisant le taux de combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8 600) multiplié par l’efficacité. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/ CSA-B365 au Canada. Ce foyer encastré à bois Quadra-Fire Grand Voyageur (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules du 15 mai 2015 de l’EPA (agence de protection de l’environnement des États-Unis). Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire à la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce manuel. 8 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS UNIS UNIQUEMENT) • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. • L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. • L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la longueur. • L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile. E. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. F. Californie - Prop65 ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 24 Avril, 2019 • • • Installation et utilisation d’un appareil endommagé. Modification de l’appareil. Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home Technologies. • Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil). • Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie. Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs prix. FC7075-208N 9 Voyageur Grand Insert ACC 2 Guide de l’utilisateur Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre • Éloignez les enfants • SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. Si vous croyez que des enfants pourraient entrer en contact avec cet appareil, nous recommandons d’utiliser une barrière comme un écran décoratif. Voyez votre détaillant pour des suggestions. A. Votre appareil à bois AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS l’appareil sans avoir lu et compris le mode d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil selon les instructions d’utilisation risque de provoquer un incendie ou des blessures. Poignée de porte Encadrement et ensemble de garnitures Réglage de l’air d’allumage de l'ACC Ventilateur à convection Réglage du ventilateur Figure 10.1 - Pièces générales d’utilisation 10 Contrôle du taux de combustion FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC B. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : 1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent être placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher. Suivez les instructions de l’emplacement et d’installation du fabricant des détecteurs de fumée et effectuez régulièrement leur entretien. 2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus à des braises incandescentes. 3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que l’appareil. 4. Préparez et testez un plan d’évacuation avec au minimum deux chemins d’évacuation. 5. Préparez un plan à suivre en cas d’incendie de cheminée : En cas d’un feu de cheminée : a. Évacuez immédiatement de la maison b. Avisez les pompiers. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la cheminée. Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. 1. Symptoms of Over-Firing Symptoms of over-firing may include one or more of the following: • Chimney connector or appliance glowing • Roaring, rumbling noises • Loud cracking or banging sounds • Metal warping • Chimney fire • • What To Do if Your Appliance is Over-Firing Immediately close the door and air controls to reduce air supply to the fire. If you suspect a chimney fire, call the fire department and evacuate your house. Contact your local chimney professional and have your appliance and appliance pipe inspected for any damage. Do not use your appliance until the chimney professional informs you it is safe to do so. 24 Avril, 2019 • Matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, le papier comprimé, les fibres végétales, les plastiques ou les autres matériaux pouvant s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou pas, recouverts de plâtre ou pas. • Matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment et ne brûlent pas. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. E. Sélection et stockage de bois Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS : • Utiliser de liquides inflammables • Trop remplir de bois • Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut • Laisser trop d’air pénétrer dans le feu • D. Matériaux inflammables et incombustibles • Matériaux d’étanchéité incombustibles Matériaux d’étanchéité qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas : Mortier pour foyers de Rutland, Inc. no.63, Ruthand 76R, Nuflex 304, GE RTV106 ou GE RTB116 (ou équivalent). C. Surchauffe de votre appareil 2. • Hearth & Home Technologies WILL NOT warranty appliances that exhibit evidence of over-firing. Evidence of over-firing includes, but is not limited to: • Warped air tube • Deteriorated refractory brick retainers • Deteriorated baffle and other interior components Brûlez uniquement du bois sec assaisonné. Entreposez le bois à l’abri, à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec et bien assaisonné minimisera non seulement le risque de formation de créosote, mais aussi le feu le plus efficace. Même le bois sec contient au moins 15% d’humidité en poids, et doit être suffisamment chaud pour garder la cheminée chaude aussi longtemps que nécessaire pour sécher le bois - environ une heure. C’est un gaspillage d’énergie à brûler du bois non assaisonné de toute sorte. Le bois mort couché sur le sol de la forêt doit être considéré comme humide et nécessite un temps d’assaisonnement complet. Le bois mort debout peut être considéré comme étant à peu près 2/3 assaisonné. Pour savoir si le bois est suffisamment sec pour brûler, vérifiez les extrémités des bûches. S’il y a des fissures dans toutes les directions depuis le centre, c’est sec. Si votre bois grésille dans le feu, même si la surface est sèche, il peut ne pas être complètement guéri. Fendre du bois avant de le stocker réduit le temps de séchage. Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque pièce soient exposées à l’air, car les extrémités coupées séchaient davantage que les côtés. Cela est vrai même avec du bois qui a été divisé. Entreposez le bois à l’abri, comme dans un hangar ou recouvert d’une bâche, de plastique, de papier goudronné, de feuilles de contreplaqué, etc., car le bois découvert peut absorber l’eau de la pluie ou de la neige, retardant le processus d’assaisonnement. FC7075-208N 11 Voyageur Grand Insert ACC F. Processus de combustion Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement pour procurer des performances optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement. AVIS : L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement. 1. Embrasement ou première étape Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir l’appareil. Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert. 2. Deuxième étape Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est appelé réglage de l’air de combustion (Figure 13.1 à la page 13) 3. Étape finale L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un bleu chaud. Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud. Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de nombreuses années. G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour éviter qu’il devienne incontrôlable ou que le bois brûle trop rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le taux de combustion souhaité. Grâce au contrôle automatique de la combustion (ACC), vous n’avez plus besoin de surveiller et de régler le niveau de combustion. Une fois le système ACC ajusté, elle se chargera du réglage du feu à votre place. Suivez les instructions ci-dessous pour savoir comment utiliser facilement votre poêle. H. Réglages de l’air 1. • • • • • 2. • • • • • 12 Réglage de l’air à l’allumage Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la vers l’avant de l’appareil jusqu’à la butée (Figure 13.1 à la page 13). Le canal d’air avant s’ouvre et permet à l’air d’entrer par l’avant de l’appareil pendant environ 20-25 minutes. Le canal d’air avant se ferme graduellement et totalement après 20-25 minutes. Le feu est alors contrôlé par le réglage de l’air de combustion (Figure 13.1 à la page 13). Utilisez cette fonction chaque fois que vous ajoutez du bois dans le poêle. Réglage de l’air de combustion Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés afin de créer un deuxième, troisième et quatrième processus de combustion. Cet air est réglé par le réglage de l’air de combustion. Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut, moyen-bas et bas. Si la commande est tout en haut, elle est sur le réglage maximum; si elle est tout en bas, elle est sur le réglage minimum (Figure 13.1 à la page 13). FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC Contrôle de taux de combustion ÉLEVÉ 3. BAS 4. Réglage de l’air à l’allum- Pour activer : Glissez vers l’arrière jusqu’à l’arrêt, puis tirez vers l’avant jusqu’à l’arrêt Figure 13.1 - Réglages de l’air de l’allumage et de combustion I. Taux de combustion et rendement AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Quand vous utilisez un taux de combustion élevé, vous annulez l’action du contrôle automatique de la combustion. Le feu peut devenir incontrôlable et se transmettre à la cheminée. La surchauffe annulera votre garantie. Ce chauffage au bois possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage au bois sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. 5. Taux de combustion moyen-haut - de 15 000 à 30 000 BTU/h* -- Placez le réglage de l’air de combustion sur maximum (marque supérieure). -- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la vers l’avant jusqu’à la butée. -- Cela active la minuterie (contrôle automatique de la combustion). Taux de combustion moyen-bas - de 10 000 à 15 000 BTU/h* -- Augmentez le réglage de l’air de combustion jusqu’au bas de la marque intermédiaire. -- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la vers l’avant jusqu’à la butée. -- Cela active la minuterie (contrôle automatique de la combustion). Faible taux de combustion - inférieur à 10 000 BTU/h* -- Laissez le réglage de l’air de combustion sur la marque inférieure. -- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la vers l’avant jusqu’à la butée. -- Cela active la minuterie (contrôle automatique de la combustion). *REMARQUE : Il s’agit de réglages approximatifs qui dépendent du type de bois utilisé et du tirage de la cheminée. En raison de l’altitude et d’autres circonstances, ces informations ne sont données qu’à titre d’indication. AVERTISSEMENT Risque d’Incendie ou de Feu de Cheminée. Éviter la Sur le feu. NE PAS trop monter le système Automatique de Contrôle de la Combustion lorsque le taux de combustion est ÉLEVÉ Pour obtenir un rendement maximum 1. Ne brûlez que du bois sec. 2. Suivez ci-dessous les instructions du taux de combustion. *REMARQUE : Elles constituent des lignes directrices. Les réglages peuvent varier en fonction du type de bois, du tirage de la cheminée, de l’altitude et d’autres variables. ÉLEVÉ Taux de combustion 1. 2. Allumage et rechargement -- Ouvrez entièrement les deux contrôles en soulevant le réglage de l’air de combustion jusqu’à ce qu’il s’arrête, et poussez sur le contrôle d’air à l’allumage en repoussant entièrement la commande vers l’arrière. -- Le ventilateur refoulant a tendance à refroidir l’appareil. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. -- Après avoir mis du bois dans le poêle et allumé le feu, placez les deux commandes à la position souhaitée en suivant les instructions de réglage des deux contrôles indiqués aux instructions du taux de combustion ci-dessous. Taux de combustion élevé - chaleur maximum* -- Placez le réglage de l’air de combustion sur maximum (marque supérieure). -- Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée et laissez-la sur cette position. -- Ce réglage a priorité sur la minuterie (contrôle automatique de la combustion). Vous devez donc surveiller attentivement le feu dans ce cas. 24 Avril, 2019 BAS Bas (fermé) Haut (ouvert) Réglage de l’air de combustion (Réglage de l’air à l’allumage) ENTRÉE/SORTIE Figure 13.2 - Activer la minuterie FC7075-208N 13 Voyageur Grand Insert ACC J. Préparation d’un feu Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil : REMARQUE : La peinture spéciale à haute température constituant la finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie. 1. 2. REMARQUE : • Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu. • N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions. AVERTISSEMENT Risque d’incendie N’entreposez PAS de bois : • À des distances inférieures aux dégagements requis aux combustibles à l’appareil. • Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage des cendres. Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes (Figure 14.1 et 14.2). Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil. Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien : 1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC (consulter la page 6 du guide de démarrage). 2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement de fumée. 3. Placez ensuite du petit bois sur le papier. 4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée n’est pas obstrué. 5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux. 6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement les bûches en les plaçant assez près les unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler. 7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système de minuterie de l’ACC. 8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de chaleur. 9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour maintenir le feu. Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l’appareil est ouverte. • Quand la porte du système d’élimination des cendres est ouverte. Le panneau du déflecteur doit être à niveau avec le tube avant et reposer sur tous les tubes. Réglage de l’air de combustion Réglage de l’air à l’allumage Figure 14.1 Laine céramique au-dessus Tubes profilés Panneau de déflecteur en 2 mcx Figure 14.2 AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert. • Entreposez le bois dans un endroit sec. • Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air. Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote. 14 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC POSITIONS INCORRECTES K. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante AVERTISSEMENT Risque d’incendie Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un déflecteur correctement en place. Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera : • un rendement réduit • une surchauffe de la cheminée • une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu • un mauvais rendement Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants. La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu. ATTENTION Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter : • De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur POSITIONS CORRECTES Support retenant le déflecteur Laine céramique isolante Arrière de la boîte à feu La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant. Laine céramique isolante Arrière de la boîte à feu Panneau de déflecteur La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur DOIVENT être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et même l'un avec l'autre à l'avant. Figure 15.1 Panneaux de déflecteur La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant. Figure 15.2 24 Avril, 2019 FC7075-208N 15 Voyageur Grand Insert ACC L. Combustible à base de bois AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. Hardwood vs Softwood Your appliance performance depends on the quality of the firewood you use. • Seasoned wood contains about 8,000 BTUs per pound. • Hard woods are more dense than soft woods. • Hard woods contain 60% more BTUs than soft woods. • Hard woods require more time to season, burn slower and are harder to ignite. • Soft woods require less time to dry, burn faster and are easier to ignite. • Start the fire with softwood to bring the appliance up to operating temperature and to establish draft. • Add hardwood for slow, even heat and longer burn time. BOIS DURS BOIS MOUS Aulne Tremble Pommier Cèdre Bouleau Sapin Douglas Érable Pin Chêne Épicéa Bois sec • Coupez les bûches en longueur • Fendez à 152 mm (6 po) ou moins de diamètre • Faites sécher à l’air pour une tenure en humidité d’environ 20% -- Bois mou - environ neuf mois pour sécher -- Bois dur - environ dix-huit mois pour sécher Avis : Le temps de séchage peut varier selon les conditions. Rangement du bois Étapes pour obtenir un séchage adéquat du bois : • Empilez le bois pour permettre la circulation d’air à travers la pile de bois. • N'empilez pas le bois sur le sol pour permettre la circulation d’air en dessous de celui-ci. • Les plus petits morceaux de bois sèchent plus rapidement. Tout morceau plus gros que 152 mm (6 po) de diamètre devrait être fendu. • Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. • Couvrez le bois pour éviter qu’il absorbe l’eau provenant de la pluie ou de la neige. Évitez de couvrir complètement les côtés et les extrémités. AVERTISSEMENT Risque d’incendie N’entreposez PAS de bois : • Devant l’appareil. • Dans l’espace de chargement du combustible ou de vidange des cendres. M. Instructions de rechargement de carburant 1. Peuplier Bûches de combustible solide traité • Ne sont PAS autorisées à être brûlées dans cet appareil. Humidité AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert. • Entreposez le bois dans un endroit sec. • Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air. Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote. La majorité des problèmes éprouvés par les propriétaires d’un appareil sont causés par l’utilisation de bois vert ou humide. • Le bois mouillé ou vert nécessite de l’énergie pour provoquer l’évaporation de l’eau au lieu de chauffer votre maison et • engendre l’évaporation de l’humidité qui refroidit votre cheminée, accélérant ainsi la formation de créosote. 16 Cet appareil dispose d’une grande porte avec une vue exceptionnelle sur le feu. -- S’ouvre à environ 90 degrés et a un arrêt intégré. -- La porte s’ouvre à 26 pouces (660 mm), ce qui va au-delà de la plaque de foyer de taille standard couvrant le sol devant l’appareil. -- Peut vouloir utiliser un tapis de foyer devant le coussin de foyer pour protéger le revêtement de sol des fuites de cendres et du nettoyage continu de la moquette, etc. 2. Ouvrez lentement la porte de sorte que les cendres ou la fumée ne sortent pas de l’appareil par l’ouverture. -- Vérifiez le niveau de l’accumulation de cendres. Enlevez les cendres si elles atteignent le haut des couvertures de brique. Les cendres ne doivent pas déborder sur les couvercles de brique sur la lèvre de cendres. -- Toutes les cendres sur la lèvre de cendres peuvent être pressées dans le joint de la porte et raccourcir la durée de vie du joint. -- Si les cendres s’accumulent sur la lèvre de la cendre, elles peuvent interférer avec la fermeture de la porte et / ou tomber sur le foyer ou au-delà. Vérifiez le niveau de cendres chaque fois que vous rechargez. FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC N. Utilisation de la boîte de commande du ventilateur refoulant avec disque d’arrêt 1. 2. 3. Le ventilateur refoulant s’enclenche et s’arrête automatiquement lorsqu’il est réglé sur la position automatique (Figure 17.1). Lorsqu’il est sur la position MANUEL, le ventilateur s’enclenche et s’arrête selon vos réglages. Ce réglage a priorité sur le disque d’arrêt. Réglez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton HIGH/ LOW (élevé/bas) sur la position désirée. *REMARQUE : Pour les réglages de combustion de 3 à 5, le réglage de l’air à l’allumage doit être enfoncé (Ouvert) et ensuite tiré vers vous pour activer le contrôle automatique de la combustion (ACC). REMARQUE : Pour une efficacité maximum et des émissions réduites, en opérant le ventilateur refoulant avec le réglage automatique ou manuel pour les réglages de combustion faibles et moyens, laissez le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. 6. Commandes du ventilateur sous le collecteur de cendres MANUEL : a priorité sur le disque d’arrêt interne O. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant 2. 3. 4. 5. Démarrage initial (froid) : Ouvrez entièrement le réglage de l’air de combustion en glissant le contrôle d’air de combustion entièrement vers le haut et ouvrez entièrement l’air à l’allumage en repoussant entièrement la commande vers l’arrière. Le ventilateur refoulant à tendance à refroidir l’appareil. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. Réglage de combustion élevé : Les deux réglages sont ouverts. Le réglage de l’air de combustion est soulevé et réglage de l’air à l’allumage complètement enfoncé. Le ventilateur refoulant peut demeurer en marche. Réglage de combustion moyennement élevé* : Le réglage de l’air de combustion est fermé et ensuite ouvert complètement à 25 mm (1 po). Le ventilateur refoulant peut demeurer en marche. Réglage de combustion moyen-bas* : Le réglage de l’air de combustion est fermé et ensuite ouvert complètement de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. Réglage de combustion faible* : Le réglage de l’air de combustion est fermé. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. 24 Avril, 2019 P. Opacité (fumée) Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et un taux de 0 % correspond à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure que vous devenez familier avec votre appareil, vous devriez vérifier périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but). AUTO : Le ventilateur est automatiquement mis en MARCHE/ARRÊTÉ par le disque d’arrêt interne Figure 17.1 1. Le ventilateur refoulant est équipé d’un rhéostat (réglage de la vitesse). La vitesse la plus élevée du ventilateur refoulant est obtenue en allumant le rhéostat, et en le réglant vers l’arrêt aussi loin que possible sans éteindre le ventilateur refoulant. Pour une vitesse réduite du ventilateur refoulant, tournez le bouton de réglage au maximum. ATTENTION Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication. OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS ! • Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. • Les détecteurs de fumée pourraient s’activer. FC7075-208N 17 Voyageur Grand Insert ACC Q. Espace libre • Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi) devant l’appareil. Voir la Figure 18.1. Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets. • R. Pression négative AVERTISSEMENT Danger d’asphyxie. • En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation de fumée, de suie et de monoxyde de carbone. • Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon tirage. AVERTISSEMENT Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. Gardez un dégagement de 1,22 m (4 pi) par rapport aux matériaux inflammables devant l’appareil. Figure 18.1 18 Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison. Les causes incluent : • Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • Hottes d’aspiration pour cuisinières • Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage • Sèche-linge • Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au système de climatisation • Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC • Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par : -- Éclairage encastré -- Trappe d’accès au grenier -- Fuites du conduit Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative : • Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant pendant la saison de chauffage. • Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation des gaz. • Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil. • Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés. • L'éclairage encastré doit être de conception étanche. • Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées. • Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban. FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC S. Questions souvent posées PROBLÈMES SOLUTIONS Odeur provenant de l’appareil Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication. Bruit métallique Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil. Bruit du ventilateur de convection Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. 24 Avril, 2019 FC7075-208N Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. 19 Voyageur Grand Insert ACC 3 Maintenance et entretien A. Guide de référence rapide pour maintenance Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez www.quadrafire. com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être effectué pour assurer votre garantie. Fréquence Déflecteur et laine céramique isolante MENSUELLE ou Après chaque corde de bois Isolant Déflecteur Tâche L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les fissures. Ventilateur de convection en option UNE FOIS PAR AN ou Après toutes les quatre cordes de bois Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur. TOUS LES 2 MOIS ou Après toutes les quatre cordes de bois La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil. Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de cheminée. Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction du capuchon et l’accumulation de créosote. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un contenant incombustible. La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées, craquées ou brisées. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité. Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour déceler les fissures. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face du poêle. Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came. Système de cheminée Piédestal et élimination des cendres Porte et panneau de verre fixe Poignée de porte Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle. 20 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC B. Maintenance générale 1. • Élimination de la créosote présente dans la cheminée Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas de l’appareil) • Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la page 23). Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu. 2. • • Jeter les cendres Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1 3/4 po) de la boîte à feu Par : Le propriétaire de l’habitation AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les cendres pourraient contenir des braises chaudes. Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies. Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si nécessaire. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Jeter les cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Ne placez pas le récipient en métal sur une surface inflammable. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas. Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison. Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Empêchez l’accumulation de créosote. • Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage. • Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée. • La créosote brûle à très HAUTE température. 3. • • Inspection régulière de l’appareil Fréquence : Tous les 2 mois, au même moment de l’inspection de la cheminée et du carneau. Par : Le propriétaire de l’habitation Contrôlez : • Les fissures dans la vitre • La poignée de la porte - pour son bon fonctionnement • L’emplacement adéquat du déflecteur et la laine céramique • Le gauchissement du déflecteur • Les briques réfractaires : fissures, cassées ou friables • Le joint de la porte. (testez avec de l’argent en papier). Placez un billet entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité. • Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis desserrées. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du conduit de cheminée. 24 Avril, 2019 FC7075-208N 21 Voyageur Grand Insert ACC 4. • • Nettoyage de la vitre Fréquence : Au besoin Par : Le propriétaire de l’habitation 6. Inspection de la brique réfractaire • Fréquence : Après chaque nettoyage des cendres • Par : Le propriétaire de l’habitation Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la fente entre les briques dépasse 6 mm (1/4 po). ATTENTION Manipulez le verre avec soin. Le verre est cassable. • Évitez de heurter, de rayer ou de claquer le verre. • Évitez les nettoyants abrasifs. • Ne nettoyez pas le verre lorsqu’il est chaud. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible sur le marché. Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques plaquées. La boîte à feu est doublée de briques réfractaires de haute qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires. 1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur. 2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme illustré dans les instructions qui viennent avec le jeu de brique ou référez-vous au schéma sur la liste des pièces de rechange à la fin de ce manuel. 3. Placez les briques du fond dans le poêle. 4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut des briques sous l’attache à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière. 5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité de la face latérale du foyer. Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts. Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la vitre et la fumée et les températures relativement basses créent des dépôts sur la vitre. Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion et de l’allumage. 5. • • Nettoyage des surfaces plaquées Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins Par : Le propriétaire de l’habitation ATTENTION N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées. Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage. Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire. 22 FC7075-208N 24 Avril, 2019 4 Voyageur Grand Insert ACC Guide de dépannage Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et d’éliminer la panne. Problèmes pour démarrer un feu Cause possible Pas suffisamment de petit bois/papier ou aucun petit bois/papier Solution Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air. Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si installé). Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée. Air insuffisant pour que le feu s’alimente Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu). Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation (reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée). Impossible de démarrer un feu Fumée excessive ou propagation Brûle trop lentement Sortie de chaleur insuffisante Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Le bois est trop mouillé, trop gros Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec). Un lit de charbon est non établi avant d’ajouter du bois Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu). Obstruction du conduit de fumée, comme des nidsd’oiseau ou des feuilles dans le chapeau de l’extrémité. Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de cheminées certifiée. Contre-tirage ou pression négative Les ventilateurs de tirage créent une dépression N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage (reportez-vous à la section Pression négative). Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Mélange de bois dur. Bois extrêmement sec ou tendre Le bois brûle trop rapidement Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu. (reportez-vous à la section Combustible à base de bois.) Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée; une hauteur verticale excessive crée un surtirage. Surtirage Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée). 24 Avril, 2019 FC7075-208N 23 Voyageur Grand Insert ACC 5 Pièces de rechange A. Remplacement de la vitre 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm seulement) Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid au toucher. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger vos mains. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la décrochant des charnières. Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte repose à plat sur la protection. Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile pénétrante.) Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés). Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas endommager le filetage des vis. Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit centrée dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis à tour de rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée. NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la vitre. Replacez la porte sur l’appareil. B. Remplacement de briques réfractaires Remplacez la brique réfractaire si elle devient friable et / ou s’il y a un espace de 6,35 mm (1/4 po) entre les briques. Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement des cendres. La chambre de combustion est doublée d’une brique réfractaire de haute qualité, qui possède des propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’y a pas besoin d’utiliser une grille; Il suffit de faire un feu sur le plancher de la chambre de combustion. Ne pas utiliser l’appareil sans brique réfractaire. 1. Une fois les charbons complètement refroidis, enlevez toutes les vieilles briques et cendres de l’appareil et faites le vide dans la chambre de combustion. 2. Retirer le nouveau jeu de briques de la boîte et l’exposer au diagramme illustré. 3. Poser les briques inférieures dans l’appareil. 4. Installez les briques arrière sur le dessus des briques inférieures. Glissez le dessus des briques sous le clip à l’arrière du mur de la chambre de combustion et poussez le fond de la brique vers l’arrière. 5. Installez les briques latérales. Faites glisser le haut de la brique sous les pinces sur le côté de la chambre de combustion et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’il affleure le côté de l’appareil. Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en vitrocéramique capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas subir de chocs violents ou d’usages abusifs, sous peine de se fêler. AVERTISSEMENT Risque de blessures. • N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel. • N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. ATTENTION ! Glass Assembly • • • • • • 24 Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus épais. Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain chauffage. Consulter instructions de maintenance. FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC C. Remplacement du ventilateur refoulant D. Remplacement du disque d’arrêt 2. 2. 1. 3. 4. 5. 6. 7. La grille sur le dispositif d’accès au ventilateur refoulant est articulée. Faites pivoter la grille vers le bas pour exposer les 2 vis (Figure 25.1). Retirez les 2 vis du dispositif d’accès au ventilateur refoulant et glissez-le de l’appareil. Déconnectez les fils du ventilateur refoulant. Retirez les 2 vis du support, tirez le ventilateur et le support vers l’avant. Retirez le ventilateur refoulant du support. Retirez les gardes de protection de chaque bout du ventilateur refoulant. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse. Assurez-vous que les vis du support sont complètement insérées dans les œillets. Insérez la languette de positionnement sur le support dans la fente de placement. 1. 3. 4. 5. 6. La grille sur le dispositif d’accès au ventilateur refoulant est articulée. Faites pivoter la grille vers le bas pour exposer les 2 vis (Figure 25.1). Retirez les 2 vis du dispositif d’accès au ventilateur refoulant et glissez-le de l’appareil. Localisez le support de montage du disque d’arrêt derrière les commandes du ventilateur refoulant, sur le côté droit, sous le collecteur des cendres (Figure 25.2) Retirez les 2 vis de fixation du support de commande du ventilateur refoulant et glissez l’assemblage vers vous. Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête cruciforme, puis soulevez le disque d’arrêt du support de montage. Déconnectez les fils, installez un nouveau disque d’arrêt et reconnectez les fils. Glissez en place le support de commande du ventilateur refoulant et fixez-le avec les 2 vis. Réglages du ventilateur refoulant et disque d’arrêt sous le collecteur de cendres Fente de disposition Dispositif d’accès au La grille s’articule vers le Maintenir le support vers Disque d’arrêt Support du disque d’arrêt Retirez les vis et séparez l’assemblage d’accès hors du foyer encastré Figure 25.1 24 Avril, 2019 Couvercle des commandes du ventilateur Retirez les vis du support à retenir et tirez l’ensemble de ventilateur vers l’avant. Ne pas retirer le ventilateur refoulant du support à retenir Figure 25.2 - Emplacement du disque d’arrêt FC7075-208N 25 Voyageur Grand Insert ACC E. Démontage du déflecteur 1. 2. 3. 4. 5. Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient métallique. Il est plus facile d’enlever les deux panneaux du déflecteur et la laine céramique après que le canal des tubes a été partiellement démonté et que le côté droit a été abaissé. Suivez les étapes 1 à 4 à la page 22 pour enlever le canal des tubes. Il n’est pas nécessaire de complètement enlever le canal des tubes. Une fois que le couvercle de protection du déflecteur a été enlevé, tirez en avant les panneaux du déflecteur et la laine céramique d’environ 25 mm (1 po), puis chevauchez les déflecteurs entre 25-51 mm (1-2 po) (Figure 26.1). Glissez le canal des tubes tout à gauche et abaissez le côté droit. Enlevez les panneaux du déflecteur et la laine céramique (Figure 26.2). Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse. Contrôlez que la plaque-déflecteur et la laine céramique sont en place (Voir figure 12.1 à la page 12). F. Schéma du câblage électrique Ventilateur Noir Blanc Blanc Disque d’arrêt Noir Interrupteur Figure 26.3 Noir Blanc Cordon d’alimentation Rhéostat G. Ensemble de poignée de porte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Placez la rondelle sur l’axe de la poignée de porte. Introduisez la poignée de porte dans la porte. Placez des rondelles supplémentaires comme illustré à la Figure 26.4. Placez la clé dans la rainure. Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé. Glissez la came de verrouillage sur l’axe. Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée doit pouvoir bouger librement. Installez la poignée en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position souhaitée sur la tige de la poignée de porte (Figure 26.4). ATTENTION! Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de porte doit pouvoir bouger librement. Figure 26.1 Verrou à came Figure 26.2 Section transversale de la porte Axe de poignée de porte La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé. Contre-écrou Rondelles d’espacement Clé carrée Poignée en fibre Figure 26.4 - Poignée de porte pour porte voûtée 26 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC H. Remplacement de l’ensemble de tubes Démontage de l’ensemble des tubes 1. Retirez les 3 briques latérales droites. 2. Retirez l’ensemble de protection du déflecteur en pliant l’arrière des déflecteurs à l’aide de pinces à nez effilé situées à la droite et à la gauche de la couverture de protection. Soulevez légèrement le couvercle et tirez vers l’avant et l’arrière de la boîte à feu (Figure 27.1). 3. Enlevez les 2 écrous et boulons du canal se trouvant dans la chambre au moyen d’une clé à douilles de 7/16 (Figure 27.2). 4. Glissez l’assemblage du canal de tube vers la gauche, jusqu’à ce qu’il soit à l’extérieur des fils. Laissez tomber le côté droit, puis glissez l’assemblage vers la droite (Figure 27.3). 5. La laine céramique et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du canal de tube. 6. Lorsque l’assemblage du canal des tubes est libéré du support gauche, pivotez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez l’assemblage, la laine céramique et les déflecteurs à travers l’ouverture avant. 7. Réinstallez en procédant dans l’ordre inverse. REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant au moins 15 minutes avant d’essayer de les enlever. Montage de l'ensemble de tubes 2 écrous du canal des tubes 1 2 3 4 Laine céramique isolante 2 Panneaux de déflecteur Figure 27.1 Figure 27.2 24 Avril, 2019 Canal de protection du déflecteur Figure 27.3 FC7075-208N 27 Voyageur Grand Insert ACC 6 Documents de référence A. Journal de maintenance et de maintenance Date de service 28 Interprété par Discription du service FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC B. Vue éclatée R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif Insert bois de fonte VOYA-GRAND-MBK, VOYA-GRAND-PMH 2 1 3 5 4 6 7 8 25 8 9 22 10 24 23 20 12 21 11 13 19 14 15 17 16 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 24 Avril, 2019 FC7075-208N 18 02/19 29 Voyageur Grand Insert ACC C. Pièces de rechange R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 1 2 3 COMMENTAIRES Arrière de convection paquet de 40 Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 paquet de 25 Bague-raccord pour buse paquet de 12 Écrou à flanges, 5/16 - 18, noir paquet de 10 Joint d’étanchéité, collet de buse Bague-raccord pour cheminée Couverture de fibres de céramique 6 Panneau de chicane 12460/40 O 220-0080/25 O SRV7044-154 Vis 5/16-18 x 1 à tête hexagonale 4 NUMÉRO DE PIÈCE SRV7075-110 Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S 5 Entreposé au dépôt 27887/12 O A-3483-1/10 O SRV7044-194 SRV7044-181 Épaisseur de 1 1/2 po Canal de protection pour chicane nº7 Side view SRV7075-187 O SRV7075-186 O Front, looking into unit Ceramic blanket Baffle protection channel sits in between front tube and fiber baffle Fiber baffle This tab sits behind the front tube 7 Canal de protection pour chicane SRV7046-165 O 8 Grille d’appui pour tubes SRV7075-193 O 9 Assemblage de canal pour tube Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 Assemblage de briques nº10 10.4 10.1 10.1 10.5 220-0080/25 O SRV7075-004 O paquet de 25 220-0080/25 O paquet de 24 226-0130/24 O paquet de 25 10.1 10.1 10.3 10.1 10.1 10.1 10.2 10.4 10.1 10.6 10.1 10.7 10 Assemblage de briques 10.6 10.5 10.1 10.1 10.4 SRV7075-021 10.1 Brique (9 x 4.5 x 1.25) ponce Quantité de 11 requise 10.2 Brique (4.5 x 4 x 1.25) Quantité de 1 requise 10.3 Brique (9 x 3.75 x 1.25) Quantité de 1 requise 10.4 Brique (9 x 4.5 x 1.25) avec angle Quantité de 2 requise 10.5 Brique (7.63 x 4.5 x 1.25) Quantité de 2 requise 10.6 Brique (8.5 x 2 x 1.25) Quantité de 2 requise 10.7 Brique (9 x 2 x 1.25) Quantité de 1 requise Brique, non altérée Unique 832-0550 paquet de 6 832-3040 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 30 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 11 Chenets COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE 2 ensembles SRV7061-020 Vis, FH TX 1/4-20 x 1 12 SRV450-2810 Vis 10-32 x 0,75 rondelle à tête hexagonale avec brides 14.1 14.2 14.4 14.3 13.5 Assemblage pour porte 13.1 Porte Retenue de charnière 13.3 Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 13.4 Assemblage en verre Porcelaine acajou SRV7063-009PMH Noir mat SRV7075-123MBK Porcelaine acajou SRV7075-123PMH 10 pieds 844-6730 O SRV7063-160 paquet de 40 Assemblage de retenue en verre Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 14 14.6 SRV7063-009MBK Ruban de verre, 3/4 13.5 14.5 Noir mat Câble de porte, tissé 7/16 13.2 O 7000-618/4 13.1 13.2 13.3 13.4 13 O 7000-622/10 Charnière mâle Assemblage pour porte nº13 Entreposé au dépôt 225-0500/40 O SRV7063-011 O 6 pieds 832-0460 O paquet de 4 SRV7063-166 paquet de 40 Assemblage pour poignée de porte paquet de 24 225-0500/40 O SRV7063-014 O 226-0100/24 O 14.1 Écrou, contre-écrou latéral 14.2 Loquet à came 14.3 Rondelle Sae, 3/8 (3 chaque) 14.4 Clé, loquet à came SRV430-1151 14.5 Poignée de porte SRV7063-137 14.6 Poignée en fibre SRV7060-212 SRV430-1141 paquet de 3 832-0990 O O Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 24 Avril, 2019 FC7075-208N 31 Voyageur Grand Insert ACC R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif Assemblage d’accès nº15 15.1 15.2 15.3 15.6 15.5 15.4 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Noir mat SRV7063-010MBK Porcelaine acajou SRV7063-010PMH Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 paquet de 25 228-0120/25 O Rondelle liée 5/16 x 3/4 paquet de 10 229-0910/10 O ARTICLE 15 15.1 15.2 Assemblage d’accès Bas inférieur SRV7063-125MBK Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 paquet de 25 228-0120/25 O Rondelle liée 5/16 x 3/4 paquet de 10 229-0910/10 O Charnière continue 7000-510 220-0490/12 Noir mat SRV7075-127MBK Porcelaine acajou SRV7075-127PMH paquet de 12 220-0490/12 Noir mat SRV7075-135MBK Porcelaine acajou SRV7075-135PMH Vis, rondelle dentelée à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 paquet de 25 228-0120/25 O Rondelle liée 5/16 x 3/4 paquet de 10 229-0910/10 O Pare-choc, caoutchouc paquet de 12 SRV224-0340/12 O SRV7000-532 O 220-0490/12 O Accès Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 15.4 15.5 15.6 Tablette à cendres Taquet double avec buteur Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 16 paquet de 12 Retenue de ventilateur O SRV7063-139 Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 17 O paquet de 12 Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 15.3 Entreposé au dépôt paquet de 40 Assemblage du ventilateur 225-0500/40 O SRV7044-210 O Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 32 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Assemblage de panneau de contrôle nº18 18.2 Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif 18.1 18.3 18.4 18.5 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 18 Assemblage de panneau de contrôle 18.1 Rhéostat, contrôle de la vitesse 18.2 Disque d’arrêt, ventilateur à convection 18.3 Pince à câble 18.4 18.5 COMMENTAIRES 842-0370 O SRV230-0470 O 7000-400/10 O Interrupteur basculant rond SRV7000-515 O Poignée, contrôle de la vitesse 200-2041 O paquet de 10 SRV7000-623 Frontal supérieur Noir mat SRV7075-121MBK Porcelaine acajou SRV7075-121PMH Câble de porte, tissé, 7/16 po, noir, utilisé également pour sceller la surface frontale à la chambre à combustion Vis, Fn Tx 1/4-20 x 1 20 paquet de 10 Assemblage de couvercle à combustion paquet de 40 Plaque de recouvrement à air extérieur 21 Extension de jambes 22 Assemblage pour taux de combustion 2 Gauche et droite 7000-622/10 O 12460/40 O SRV7075-226 SRV7075-005 O Poignée paquet de 2 32284/2 O Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 paquet de 25 220-0080/25 O Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 Assemblage de contrôle de minuterie 12460/40 O SRV7075-007 O Poignée paquet de 2 32284/2 O Vis. Tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 O SRV480-1940 O Assemblage pour porte de minuterie SRV7075-054 Joint d’étanchéité, trappe à entrée d’air Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 25 O SRV7044-217 Remplacement de minuterie (seulement) 24 844-6730 SRV7075-196 Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S 23 NUMÉRO DE PIÈCE SRV7063-020 Câble d’alimentation 19 Entreposé au dépôt paquet de 25 Assemblage de base de canal de tube, avec couverture 7033-282 O 220-0080/25 O SRV7075-192 Vis, rondelle à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 paquet de 25 220-0080/25 O Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 12460/40 O Adaptateur de 15 degrés DV-6DLR-E15ADSS Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 24 Avril, 2019 FC7075-208N 33 Voyageur Grand Insert ACC D. Accessoires R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif Assemblage Enceinte nº26 26.1 26.2 26.3 26.4 26.5 26.6 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 26 COMMENTAIRES Enceintes, modèle 26.1 Enceinte gauche 26.2 Enceinte supérieure 26.3 Enceinte droite 26.4 Déflecteur de manteau de cheminée 26.5 Retenue d’enceinte 26.6 1/4-20 x 50 Tête cylindrique Phillips Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE Noir mat SP-GRAND-CC-MBK Porcelaine acajou SP-GRAND-CC-PMH Noir mat SRV7075-133MBK Porcelaine acajou SRV7075-133PMH Noir mat SRV7075-129MBK Porcelaine acajou SRV7075-129PMH Noir mat SRV7075-131MBK Porcelaine acajou SRV7075-131PMH SRV7075-512 Quantité de 4 requise paquet de 12 Ensemble de composantes SRV7063-136 32281/12 O SRV7063-054 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 34 FC7075-208N 24 Avril, 2019 Voyageur Grand Insert ACC R VOYAGEUR - Grand Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Oct 2012 Date de fin de la fabrication : Actif Assemblage Enceinte métallique nº27 27.2 27.3 27.4 27.1 27.5 IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor. Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide model number and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor. ITEM DESCRIPTION 27.1 Jambe de moulure, droite 27.2 Tête de moulure 27.3 Jambe de moulure, gauche COMMENTS PART NUMBER Noir mat 414-7130MBK Porcelaine acajou 414-7130PMH Noir mat 414-7110MBK Porcelaine acajou 414-7110PMH Noir mat 414-7120MBK Porcelaine acajou 414-7120PMH Noir mat 414-7090MBK Porcelaine acajou 414-7090PMH 27.4 Pied de moulure, gauche 27.5 Pied de moulure, droite Noir mat 414-7100MBK Enceintes métalliques Normal SP-GRAND-STD Noir TRIMKIT-4331-BK Or TRIMKIT-4331-GD Nickel TRIMKIT-4331-NL Large SP-GRAND-LRG Noir TRIMKIT-5134-BK Or TRIMKIT-5134-GD Nickel TRIMKIT-5134-NL Ensemble de moulures Enceintes métalliques Ensemble de moulures Ensemble de composantes SRV7063-056 Enceintes, modèle métallique Ensemble de composantes 24 Avril, 2019 Stocked at Depot Non disponible SP-GRAND-CM-STD Non disponible SP-GRAND-CM-LRG SRV7063-055 FC7075-208N 35 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Ce manuel doit être • Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire, instructions d’utilisation comprendre et respecter confié aux personnes et de maintenance. ces instructions pour responsables de garantir une installation et l’utilisation et du un fonctionnement sûrs. fonctionnement. NE JE PA TE S R Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________ Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________ Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______ Remarques:____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 36 FC7075-208N 24 Avril, 2019