Quadrafire Explorer II Wood Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Quadrafire Explorer II Wood Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou
l’entretien.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
POÊLE À BOIS EXPLORER II
MEDIUM
•
MODÈLE(S) :
EXPLRMED-PBK
EXPLRMED-PDB
EXPLRMED-PFT
EXPLRMED-PMH
EXPLRMED-MBK
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense. La surchauffe annulera votre
garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
combustibles. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET le
refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements
ou d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
1
NOTE : To obtain a English translation of this manual, please
contact your dealer or visit www.quadrafire.com.
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce
manuel, veuillez contacter votre revendeur ou
visitez www.quadrafire.com.
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
Félicitations
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé
par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS.
CAUTION: KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER
ATTENTION: DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. ALSO
COMBUSTIBLE SOLIDE, PAS APPROUVÉ POUR
FOR USE IN MOBILE HOMES USA ONLY. (UM) 84 HUD . MOBILE HOME INSTALLATIONS AU CANADA"Pour
"For Use with Solid Wood Fuel Only"
Usage Avec Bois Solide Seulement"
Install and use only in accordance with manufacturer's
installation and operating instructions. Contact local
building or fire officials about restrictions and
installation inspections in your area. Do not obstruct
the space beneath heater.
WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a
sleeping room. An outside combustion air inlet must be
provided and unrestricted while unit is in use. The
structural integrity of the mobile home floor, ceiling and
walls must be maintained. The stove needs to be
properly grounded to the frame of the mobile home.
Components required for mobile home installation:
Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC. Refer to
manufacturer's instructions and local codes for
precautions required for passing chimney through a
combustible wall or ceiling and maximum offsets.
Inspect and clean chimney frequently - Under Certain
Conditions of Use, Creosote Buildup May Occur
Rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving
another appliance. Optional Components: Optional
Blower, Part BK-ACC.
Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Route
power cord away from unit. Do not route cord under or
in front of appliance.DANGER: Risk of electrical
shock. Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic available from
your dealer. Do not use grate or elevate fire. Build
wood fire directly on hearth. Do not overfire - if heater
or chimney connector glows, you are overfiring.
Operate only with the fuel loading door closed. Open
only to add fuel to the fire.
8.50
FLOOR PROTECTION:
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions
d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau
de la construction ou le bureau des incendies au sujet des
restrictions et des inspections d'installation dans votre
voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
PAS APPROUVÉ POUR MOBILE HOME INSTALLATIONS
AU CANADA!
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes
locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les
compensations maximums. Inspectez et nettoyez la
cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut
que la créosote s'accumule rapidement.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un
autre appareil. Composants Optionnels: Ventilateur Optionnel,
Pièce BK-ACC. Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60
Hz. Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer
le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez
le fil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5
mm disponible chez votre fournisseur. N'élevez pas le feu.
Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre. Ne pas
surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de
cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez l'appareil
seulement lorsque la porte de chargement est fermée.
Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des
combustibles dans le feu.
203mm
(8 in.)
Fuel loading door
8 in.
16 in. from glass
35-1/4 in. min.
Owners Manual
203mm (8 in.)
203mm
(8 in.)
36 in.min.
8 in.
T
N
SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION:
MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de
minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en
usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides,
ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés.
MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit
d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe
"A, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués.
*Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650 degré C cheminée
bâtit en usine.
MAISON MOBILE: PAS APPROUVÉ POUR MOBILE HOME INSTALLATIONS AU
CANADA
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES En Pouces &
(millimètres)
NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre
intérieur de l'entrée du conduit.
INSTALLATION: FULL VERTICAL AND ALCOVE/ Verticale complète et d'une alcôve
H
I
J
SINGLE WALL PIPE
7.5 (191) 6.5 (165) 17.25 (438) 6.5 (165)
7.0 (178) 14.25 (362) 55 (1397)
NA
NA
NA
CONDUIT DU MUR SIMPLE
DOUBLE WALL PIPE
B
C
D
E
F
G
6.38 (162) 5.38 (137) 17.25 (438) 6.5 (165)
4.5 (114) 11.75 (298) 55 (1397)
NA
NA
NA
CONDUIT DU MUR DOUBLE
NA
NA
CONDUIT DU MUR DOUBLE
INSTALLATION: 90o ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL
INSTALLATION: 90o DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIERE
5.38 (137) 5.38 (137) 17.25 (438) 6.5 (165)
NA
NA
55 (1397) 26.25 (667)
NA
NA
55 (1397)
Nom du
modèle
Nº du
test de
laboratoire
et du
rapport
INSTALLATION: HORIZONTAL THRU WALL
INSTALLATION: HORIZONTALE AU MUR
SINGLE WALL PIPE
NA
NA
17.25 (438) 6.5 (165)
NA
12 (305) 50 (1270)
CONDUIT DU MUR SIMPLE
INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed SINGLE WALL or DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL 103 HT listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry
chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1219mm) and the referenced alcove clearances.
INSTALLATION: ALCÔVE - Six pouces (6 pouces) (152mm) de diamètre listé WALL SINGLE ou isolé à l'air tuyau de raccordement à double paroi avec UL 103 HT cotée Classe usine construite "A" cheminée ou une cheminée de
maçonnerie. (Mobile Home doit être équipé d' un pare-étincelles) Profondeur maximale de Alcove ne doit pas être plus de 48 pouces (1219mm) et les dégagements en alcôve référencés.
BACKWALL/SIDEWALL
MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ
B
CORNER INSTALLATION
INSTALLATION DU COIN
H
G
A
C
F
D
457mm (18 in.)
I
E
90 OFF TOP UP &
OUT CEILING
CLEARANCE
ESPACE LIBRE DU
DESSUS DE
L'APPAREIL
AU PLAFOND AVEC
90
DE COURBURE
MANTEL
12” MAX
HORIZONTAL THRU
WALL
HORIZONTALE AU
MUR
J
I
1143mm (45 in.)min.
Manufactured by:
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
2
1175mm
(46-1/4 in.)
minimum
L
L
I
Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a
spark arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES In Inches & (Millimeters)
NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar.
A
H
PROTECTION DU PLANCHER:
Protecteur de plancher doit être Type1 protection braise
sans valeur R minimale s'étendant sous chauffage et à
l'avant / côtés / arrière comme indiqué sur le schéma.
Exception: protections de plancher non combustibles
doivent s'étendre au-dessous du conduit de fumée lorsqu'il
est installé avec ventilation horizontale et étendre 2 pouces
(51 mm) de chaque côté.
N
O
VENT SPECIFICATIONS:
A
Nº de série
BARCODE LABEL
SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or
blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney,
suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances.
DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air
insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a
masonry chimney and the referenced clearances
*In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650 degree
Factory-built chimneys.
MOBILE HOME (USA ONLY): Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk
DOUBLE WALL PIPE ONLY
C
É
Floor protector must be Type1 ember protection with no
minimum R value extending beneath heater and to
front/sides/rear as indicated on the diagram. Exception:
Non-combustible floor protections must extend beneath
the flue pipe when installed with horizontal venting and
extend 2 inches (51mm) beyond each side.
TESTED TO:/ TESTÉ À:
Conforms to UL Stds 1482 & 737
Certified to ULC Std S627
4001508
HF
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
Fabriqué aux
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
2018
JAN
FEB
MAR
APR
MAY
2019
JUN
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 2.2 g/hr
EPA method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020.
2020
JUL
AUG
SEP
OCT
NOV
DEC
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
FC7061-196J
This wood heater needs periodic inspection and repair for
proper operation. Consult the owner’s manual for further
information. It is against federal regulations to operate this
wood heater in a manner inconsistent with the operating
instructions in the owner’s manual.
Install Manual
7061-175I
PREVENT HOUSE FIRES
Serial No. / N° de série
EXPLORER II
WOOD STOVE
Date de
fabrication
24 Avril, 2018
Explorer II
•
•
•
•
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés..8
A. Certification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Instructions d’utilisation..................... 10
A. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
D. Contrôle automatique de la combustion (ACC) . . . . . . . . 11
E. Réglages de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
H. Instructions d’utilisation du ventilateur de convection . . . 14
I. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
J. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
K. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Entretien et service.............................. 17
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . 17
B. Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine
céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Dépannage........................................... 21
5 Service de remplacement de pièce.... 22
A. Verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
B. La brique réfractair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
C. Snap Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D. Ensemble De Poignée De Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E. Déflecteur Conseil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
F. Tube De Canal De L’Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6 Documents de référence...................25
A. Fiche de service et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
24 Avril, 2018
FC7061-196J
3
Explorer II
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
24 Avril, 2018
4021-645J • 08-03-17
FC7061-196J
5
Explorer II
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
C. Guide de démarrage rapide
REMARQUE : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique.
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES
POUR LE PREMIER FEU :
OPEN AIR CONTROLS
ÉLEVÉ
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec
d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés.
AJOUTEZ DU BOIS
AJOUTEZ DU JOURNAL
Burn Rate
Control
ACC
Control
ÉLEVÉ
1
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
ALLUME LE PAPIER
Fermez et verrouillez la porte de manière
sécuritaire une fois le feu allumé, et après
le remplissage, pour éviter :
La propagation de fumée, de flammes
et de monoxyde de carbone
La propagation d’étincelles,
de charbons et de bûches
Les feux incontrôlés
NE PAS laisser le poêle sans surveillance
avec la porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter
de laisser la porte ouverte pour assurer
un tirage. L’entrée d’air doit
approvisionner un tirage suffisant.
4
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
3
5
RÉDUISEZ LE CONTRÔLE
D’AIR
Réglez à la sortie de chaleur désirée
BAS
CONTRÔLE
DU TAUX DE
COMBUSTION
CONTRÔLE
AUTOMATIQUE
DE LA
COMBUSTION
(ACC)
Le poêle est
prêt à fonctionner
normalement.
BAS
6
24 Avril, 2018
7
FC7061-196J
7
Explorer II
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l’appareil
B. Puissance calorifique et rendement
Modèle : Poêle à bois Explorer II
Un certificat de l’EPA # : 925
Laboratoire : Intertek
Certifié EPA Émissions : 2,2 grammes par heure
N° et date du raport : 10126132PRT
*PCI Efficacité Testée : 78,3 %
Type : Sécurité
**HHV Efficacité Testée : 72,4 %
Normes : UL 1482-07; ULC S627-00
***EPA BTU de Sortie : 11 200 à 35 900 / hr.
****Le pic de BTU/Heure de
61 000
Sortie :
L’Évent De La Taille : 15 cm (6 po)
Chambre De Combustion De
0.07 m³ (2,42 pi³)
Taille :
Recommandé Longueur De
16 cm (20 po)
Bûches :
Carburant :
Avec Bois de corde sec (20%
d’humidité)
* Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique)
l’efficacité de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions
et données recueillies au cours de tests d’émissions de l’EPA.
PCI assumer l’humidité est déjà dans un état de vapeur, donc il
n’y a pas de perte d’énergie pour vaporiser.
**Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité
de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et
données recueillies au cours de tests d’émissions de l’EPA.
HHV comprend la quantité d’énergie nécessaire pour vaporiser
l’eau dans le carburant.
****Une gamme de BTU sorties calculée à l’aide de l’HHV
l’Efficacité et le taux de brûlures de l’APE tests à l’aide de Sapin
de Douglas de bois de dimensions.
****Un pic BTU hors de l’appareil calculé en utilisant le
maximum de la première heure du taux de combustion du Haut
de Test EPA et de BTU contenu assaisonné bois (8600) fois
l’efficacité.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité
avec les codes d’installation UL1482-11, UL 737-11, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes
ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au Canada. NON APPROUVÉ POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS
MOBILES AU CANADA!
L’appareil de bois Quadra-Fire Explorer II (ACC) répond aux limites d’émission de bois de berceau de l’Agence de protection de
l’environnement des États-Unis pour les appareils de bois vendus après le 15 mai 2015.
Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire à la
réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce manuel.
8
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT)
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
E. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
F. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
24 Avril, 2018
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger
d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve
d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•
Gauchissement du conduit d’air
•
Attaches de brique réfractaire détériorée
•
Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
FC7061-196J
9
Explorer II
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
A. Surchauffe de votre appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
•
Utiliser de liquides inflammables
•
Trop remplir de bois
•
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de
rebut
•
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
1. Symptômes de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
•
Le carneau ou l’appareil sont incandescents
•
Des bruits de rugissement ou de grondement
•
Des forts bruits de craquelure ou de claquement
•
Le gauchissement du métal
•
Un feu de cheminée
2.
•
•
•
•
Que faire si votre appareil surchauffe
Fermez immédiatement la porte et les contrôleurs d’air pour
réduire l’alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez
le service des pompiers et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d’entretien de
la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre
cheminée pour tout dommage.
N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve
d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•
Gauchissement du conduit d’air
•
Attaches de brique réfractaire détériorée
•
Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
B. Sélection et entreposage du bois
Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie
et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation
de créosote, mais il brûle aussi plus efficacement que le bois
vert. Même le bois sec contient au minimum 15 % d’humidité.
Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment
élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation
complète de l’humidité, à savoir environ une heure. Brûler du bois
vert est un gaspillage d’énergie.
10
Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant
mouillé et doit donc être séché. On peut considérer les arbres
morts encore debout comme étant secs à 66 %. Pour savoir
si le bois est assez sec pour être brûlé, vérifiez les extrémités
des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont
sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être
entièrement sec, même si sa surface est sèche.
Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le
bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de
chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus
rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez
le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une
remise ou sous une bâche, un plastic, du papier goudronné, des
panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement
absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son
séchage.
C. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes.
Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent
être utilisés correctement pour procurer des performances
optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe
quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
1. Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion
pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La
première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant
cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante
pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température
d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette
température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce
processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et
de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur
pendant le séchage, il a moins de chances de produire une
combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours
préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous
devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de
combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer
la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre
maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le
séchage du bois vert.
2. Deuxième étape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très
important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape
Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes
s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop
bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans
l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est
appelé réglage de l’air de combustion (Figure 11.1)
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
3. Étape finale
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit
quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et
qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion
la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un
bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire
au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il
est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à
l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi
ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le
charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
E. Réglages de l’air
1.
Contrôle du taux de combustion
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la
boîte à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air
préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz
non brûlés pour créer une deuxième, troisième et quatrième
combustion. Cet air est régulé par le réglage du taux de
combustion. Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut,
moyen-bas et bas. Si la commande se déplace tout en haut,
elle est sur le réglage maximum; si elle est déplacée tout en
bas, elle est sur le réglage minimum (Figure 11.1).
2.
Réglage de l’air d’allumage
Le réglage de l’air d’allumage a deux fonctions principales.
La première fonction est l’activation de la commande
automatique de combustion. Cette fonction s’effectue en
glissant la commande entièrement vers l’arrière jusqu’à
l’indication « HI » de l’étiquette, puis en la ramenant vers
l’avant du poêle jusqu’à la butée. Cela active la commande
automatique de combustion et ouvre le passage d’air
avant pour permettre à l’air d’entrer par l’avant du poêle
pendant environ 25 minutes. Le passage d’air avant se
ferme graduellement sur une de 25 minutes. Le feu est alors
contrôlé par le contrôle du taux de combustion. Utilisez cette
fonction chaque fois que vous ajoutez du bois (Figure 11.1)
3.
Réglage prioritaire manuel du temporisateur
Si vous devez arrêter la commande automatique de
combustion avant qu’elle ne s’arrête d’elle-même après
25 minutes (par exemple en cas de feu incontrôlé), saisissez
le levier situé dans l’angle arrière droit, tout en bas, et tirez-le
vers vous (Figure 11.2).
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible.
Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de
nombreuses années.
D. Contrôle automatique de la combustion (ACC)
Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez
entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour
éviter qu’il devienne incontrôlable et/ou que le bois brûle trop
rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le
taux de combustion souhaité. Grâce à la commande automatique
de combustion, vous n’avez plus besoin de surveiller et de régler
le niveau de combustion. Une fois la commande automatique de
combustion ajustée, elle se chargera du réglage du feu à votre
place. Suivez les instructions ci-dessous pour savoir comment
utiliser facilement votre poêle.
ATTENTION
Injury Risk.
•
Gloves recommended
Contrôle du taux de
combustion
Figure 11.1
24 Avril, 2018
Commande
de l'ACC
Figure 11.2
FC7061-196J
11
Explorer II
F. Taux de combustion et rendement
Cet appareil en bois a un minimum de faible consommation
de carburant qui ne doit pas être modifié. Il est contraire aux
règlements fédéraux de modifier ce paramètre ou d’utiliser
autrement cet appareil en bois de manière incompatible avec les
instructions d’utilisation de ce manuel.
Pour obtenir un rendement maximum
1. Cet appareil est équipé d’une minuterie (commande
automatique de combustion) qui maximise le rendement du
poêle sans l’intervention du propriétaire de la maison. Suivez
les instructions ci-dessous pour régler l’air d’allumage et le
taux de combustion (Figure 12.1).
2. Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
Le réglage principal est ouvert lorsque déplacé vers la gauche.
1. Réglage de combustion faible :
Réglage du taux de combustion à élevé pendant 5 minutes.
Activez l’air d’admission/d’allumage, puis fermez le réglage
du taux de combustion pour arrêter (déplacer vers la droite)
2. Réglage de combustion faible à moyen :
Réglage du taux de combustion à élevé pendant 5 minutes.
Activez l’air d’admission/d’alimentation, puis laissez ouvert
à 3 à 13 mm (1/8 à 1/2 po) (déplacer de la gauche vers un
réglage faible)
3. Réglage de combustion moyen ou élevé :
Réglage du taux de combustion à élevé. Activez l’air
d’admission/d’alimentation, puis laissez ouvert à 13 mm (1/2
po) - entièrement ouvert (déplacer de la gauche vers un
réglage faible)
4. Réglage de brûlage élevé :
Réglage du taux de combustion ouvert (gauche) d’admission/
d’alimentation (gauche).
Contrôle du taux de
combustion
Figure 12.1
Commande
de l'ACC
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel
aux réglages de combustion 1 à 3, il doit être
arrêté pendant les 30 premières minutes,
puis fonctionner à position élevée pendant
30 minutes. Pour un réglage de brûlage
élevé, le ventilateur refoulant peut continuer
à fonctionner pleinement après avoir remis
du combustible.
REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement
à titre indicatif. L’altitude et autres circonstances
peuvent exiger des réglages aux commandes
afin d’atteindre les taux de combustion désirés.
REMARQUE : Utilisez l’appareil à la position élevée de brûlage
pendant 45 minutes chaque jour afin que le
conduit de fumée/la cheminée demeure propre.
AVERTISSEMENT
Risque d’Incendie.
Lorsque réglé sur Haut Taux de combustion et
au mépris de l’Automatique de la Combustion du
système de Contrôle d’une situation d’incendie
peut se produire et peut entraîner un feu de
cheminée.
Cours de tir entraînera l’annulation de l’appareil de
garantie.
12
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
G. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la finition de votre appareil doit
durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous
remarquerez une odeur et peut-être quelques
vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil,
ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir
une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et
que la peinture soit durcie.
1.
2.
REMARQUE :
•
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
•
N’utilisez AUCUNE grille, chenet ou autre méthode pour
soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les
émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis aux combustibles à l’appareil.
•
Dans l'espace de chargement des granulés ou
de vidage des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l’appareil est ouverte.
•
Quand la porte du système d’élimination des
cendres est ouverte.
Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il
doit affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes.
(Figure 13.1).
Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de
l’ACC (se référer à la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte
à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles
de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le
dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inflammables ne se trouvent à proximité de l’appareil.
Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que
le conduit de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites
attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement
les bûches en les plaçant assez près les unes des autres
pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de
l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler.
7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le
système de minuterie de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à
la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage
avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et
diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la
fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille
brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de
petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de
chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
maintenir le feu.
Baffle Board even with front
tube & resting on all tubes
Burn Rate
Air Control
Automatic
Combustion
Control
Figure 13.1
Ceramic Blanket on Top
Tube Channels
Figure 13.2
2 pc Ba ffle Board
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
•
Entreposez le bois dans un endroit sec.
•
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts
de créosote.
24 Avril, 2018
FC7061-196J
13
Explorer II
H. Instructions d’utilisation du ventilateur de
convection
REMARQUE : Si votre poêle à bois Quadra-Fire est équipé
d’un ventilateur de convection en option, suivez
les directives suivantes :
1.
2.
3.
Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la
combustion
Le ventilateur de convection peut être installé et mis en
marche immédiatement. Le ventilateur de convection est
allumé et arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre poêle
atteint une température donnée, le ventilateur de convection
se met en marche. Il s’arrête quand le poêle redescend à une
certaine température.
Le ventilateur de convection est équipé d’un réglage de la
vitesse. Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre sur « Low »
(bas) ou dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre sur
« High » (haut) (Figure 14.2).
Emplacement du disque d’arrêt
Si le ventilateur de convection se met en marche et s’arrête
à des températures indésirables, placez le disque d’arrêt à
un autre endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil.
(Figure 14.1) Le disque d’arrêt peut être désactivé au moyen
d’un interrupteur de réglage prioritaire, si nécessaire.
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux
de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet
est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la
cheminée et 0 % correspondant à l’absence de fumée visible. Au
fur et à mesure que vous vous habituez à votre appareil, contrôlez
périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à
maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le
but).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE,
DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois
contenant du sel (bois flotté).
•
Brûler un autre matériau que du bois peut
dégager du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence
et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l’appareil.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables
à proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR
DÉMARRER CET appareil OU LE
RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand
il est en marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent
s’enflammer.
ATTENTION
Contrôle du taux de combustion
Figure 14.1
Support de
disque
d’arrêt avec
aimant
ec
I. Opacité (fumée)
MANUEL
VENTILATEUR
AUTO
BAS
ÉLEVÉ
OFF
Figure 14.2
14
MANUEL : A
priorité sur le
disque
d’arrêt
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur
provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et
de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
•
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
AUTO : Le
ventilateur est
automatiquement mis en
marche/arrêt
par le disque
d’arrêt.
Règle la
vitesse du
ventilateur de
convection
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
J. Espace libre
•
•
Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil (Figure 15.1).
Manteau de foyer :
Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet sensible à
la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut
endommager ces objets.
K. Pression négative
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
•
En cas de pression négative, il pourrait y
avoir propagation de fumée, de suie et de
monoxyde de carbone.
•
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a
besoin d’un bon tirage.
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les
températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les
meubles ou les rideaux.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-- Éclairage encastré
-- Trappe d’accès au grenier
-- Fuites du conduit
Maintain 4 ft (1.22m) clearance to
combustible in front of appliance
Figure 15.1
24 Avril, 2018
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire
les besoins de tous les appareils de combustion et de
l’équipement d’évacuation des gaz.
•
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air
ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air
installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
FC7061-196J
15
Explorer II
L. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures.
Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la
fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le
fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE,
DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois
contenant du sel (bois flotté).
•
Brûler un autre matériau que du bois peut
dégager du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
16
FC7061-196J
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence
et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l’appareil.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables
à proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS
OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR
DÉMARRER CET APPAREIL OU LE
RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand
il est en marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent
s’enflammer.
24 Avril, 2018
Explorer II
3
Entretien et service
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera
plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez
avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne
utilisation, le dépannage et l'entretien de votre appareil.
Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter
les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien.
ATTENTION
Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au
nettoyage ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première
inspection après 2 mois d’utilisation. Si le rendement change,
ajustez votre horaire en conséquence. Un entretien est requis
pour une opération sécuritaire et doit être effectué pour assurer
votre garantie.
Fréquence
Déflecteur et laine céramique isolante
MENSUELLE
ou
Après chaque
corde de bois
Déflecteur arrière et planche dans la
bonne position
Tâche
L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante
est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de
vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est
entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine
céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les
fissures.
Ventilateur de convection en option
UNE FOIS PAR
AN
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
TOUS LES 2
MOIS
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés
pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant
l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure
à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les
feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction
du capuchon et l’accumulation de créosote.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut
dans un contenant incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu.
Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez
les briques détériorées, craquées ou brisées.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver
de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion
faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le
poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le
billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came
du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez
le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches
afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour
déceler les fissures.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très
important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé
sur la face du poêle.
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la
came.
Système de cheminée
Chapeau de l’extrémité homologué
Mitre
Solin
Cheminée
homologuée
Support de plafond
Carneau
Protection
du sol
Piédestal et élimination des cendres
Porte et panneau de verre fixe
Poignée de porte
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
24 Avril, 2018
FC7061-196J
17
Explorer II
B. Entretien général
2.
1.
•
Élimination du créosote présent dans la cheminée
Fréquence : Tous les deux mois pendant la saison de
chauffage ou comme recommandé par une entreprise
de ramonage certifiée; de manière plus fréquente si une
cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi)
(mesurée à partir du bas de l’appareil)
•
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil
soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou
enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil
avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se
déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant
un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir la dépose du
déflecteur à la page 18). Fermez bien la porte. Le créosote ou la
suie doit être enlevé avec une brosse spéciale adaptée au type
de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte
à feu.
•
•
1.
2.
Inspectez le dessus de la porte du système d’élimination
des cendres pour vous assurer que toutes les cendres aient
été retirées. Vous pouvez rapidement déplacer la poignée
du loquet du système d’élimination des cendres vers le haut
et vers le bas pour aider à retirer les cendres de la porte.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer le dessus de la porte
s’il reste des cendres.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système
par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et
le réparer si nécessaire.
Inspection : Inspectez le système au point de raccordement à
l’appareil et au sommet de la cheminée. Le créosote a tendance
à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc
important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité expulsée et forment du créosote.
Fonctionnement et nettoyage du système d’élimination
des cendres
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le poêle et les cendres doivent être entièrement froids avant
d’utiliser le système d’élimination des cendres. Saisissez la
poignée de la porte du système d’élimination des cendres
située sous le côté gauche de la partie centrale du poêle.
Serrez la poignée et poussez-la entièrement vers l’arrière.
Retirez le capuchon en fonte depuis l’intérieur de la boîte à
feu à l’aide des outils fournis. Videz les cendres à travers la
grille du système d’élimination des cendres. Elles tomberont
dans le tiroir placé dessous.
N’oubliez pas de remettre le capuchon en place avant
d’utiliser le poêle. Laissez une couche de cendres de 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) au fond de la boîte à feu de façon à
former une grille naturelle et permettre à l’air de circuler sous
le bois.
3.
Remettez la poignée de porte en position fermée; vous
entendrez un déclic au moment de sa fermeture. Mettez des
gants pour enlever le tiroir. Jetez les cendres comme indiqué
ci-dessous à la page suivante.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient
d’être allumé ou que le feu brûle lentement. Par conséquent, les
résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de
fumée. Si le créosote prend feu, il crée un feu extrêmement chaud
qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou
de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de
feu de cheminée.
Figure 18.1
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
•
Inspectez le carneau et la cheminée une
fois tous les deux mois pendant la saison de
chauffage.
•
Enlevez la créosote pour diminuer les risques
de feu de cheminée.
•
La créosote brûle à très HAUTE température.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou
colorant de flamme dans votre poêle. Ceci
causerait la corrosion du conduit de cheminée.
18
FC7061-196J
Risque de blessures.
•
Il est recommandé de porter des gants.
•
Certains bords peuvent être tranchants.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Risque de blessures
Assurez-vous que le système d’élimination des
cendres est bien scellé contre le joint.
Les fuites d’air peuvent causer :
•
Feux incontrôlés.
•
Propagation de flamme et/ou fumée.
•
Le bois brûle trop rapidement.
24 Avril, 2018
Explorer II
3.
•
Mise au rebut des cendres
Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1-3/4 po) de la boîte à feu
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol,
loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut
finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient pu
complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. Jeter les cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un
récipient en métal avec un couvercle bien
ajusté.
•
Ne placez pas le récipient en métal sur une
surface inflammable.
•
Elles doivent être conservées dans un
récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu
complètement refroidir.
1. Nettoyage de la vitre
•
Fréquence : Au besoin
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les
nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si
les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un
nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous
pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans
des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible
dans le commerce.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est
recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour
verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours
reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en
permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques
plaquées.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est
déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée.
Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer
des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant
30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le contrôle du taux de
combustion et l’air d’allumage.
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances
abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées.
24 Avril, 2018
FC7061-196J
19
Explorer II
POSITIONS INCORRECTES
C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la
laine céramique isolante
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une
disposition incorrecte du déflecteur n’est pas
couvert par la garantie. Utilisez l’appareil au bois
uniquement avec un déflecteur correctement en
place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
•
un rendement réduit
•
une surchauffe de la cheminée
•
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
•
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur
et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont
endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont
PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de
prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour
éviter :
•
De fissurer, casser ou endommager les plaques du
déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
POSITIONS CORRECTES
Baffle Retainer Bracket
Ceramic Blanket
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière
de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
Back of Firebox
Ceramic Blanket
Back of Firebox
Baffle Board
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur
DOIVENT être en contact avec l’arrière de la boîte à feu et
même à l’avant.
Figure 20.1
Baffle Board
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte
à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 20.2
20
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
4
Dépannage
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de
nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de
localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un feu
Cause possible
Pas suffisamment de petit
bois/papier ou aucun petit
bois/papier
Solution
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois
et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si
installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que le feu
s’alimente
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation
(reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Impossible de démarrer un feu
Fumée excessive ou propagation
Brûle trop lentement Sortie de
chaleur insuffisante
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop
gros
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).
Un lit de charbon est non
établi avant d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de
charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Obstruction du conduit de
fumée, comme des nidsd’oiseau ou des feuilles dans
le chapeau de l’extrémité.
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote
et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de
cheminées certifiée.
Contre-tirage ou
pression négative
Les ventilateurs de tirage
créent une dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage
(reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou
tendre
Le bois brûle trop rapidement
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu.
(reportez-vous à la section Combustible à base de bois.)
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée;
une hauteur verticale excessive crée un surtirage.
Surtirage
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la
section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
24 Avril, 2018
FC7061-196J
21
Explorer II
5
Service de remplacement de pièce
A. Verre
B. La brique réfractair
REMARQUE : Remplacer avec du verre céramique de 5 mm
seulement.
Service: SRV7061-013
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Contrôlez que le feu est éteint et que l’appareil est froid au
toucher.
Protégez une table ou surface de travail avec un tissu
matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger
vos mains.
Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de
travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que
la porte repose à plat sur la protection.
Enlevez les vis du dispositif de retenue de la vitre et enlevez
la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les
d’abord d’une huile pénétrante.)
Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords
de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les
côtés).
Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le filetage des vis.
Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient
bien serrées. Contrôlez encore une fois le centrage de la vitre
dans le cadre de porte. Continuez à serrer de quelques tours
les vis, une à la fois, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée.
REMARQUE : NE SERREZ PAS les dispositifs de retenue peut provoquer la rupture de la vitre.
9.
Replacez la porte sur l’appareil.
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’un verre céramique
résistant à la chaleur, qui ne peut être brisé que par impact ou
mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT
Service: SRV7061-004
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables et/
ou si la fente entre les briques dépasse 6 mm.
Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement de
cendres.
La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires haute qualité
aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la
boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes
briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu
avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme
illustré.
3. Placez les briques du fond dans le poêle.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites
glisser le haut des briques sous le clip à l’arrière de la boîte à
feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique
sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas
de la brique jusqu’à ce qu’elle affleure la face latérale de
l’appareil.
C. Snap Disque
REMARQUE : Ventilateur de convection en option.
Service: SRV230-0470
1.
2.
3.
4.
Risque de blessures.
N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
5.
6.
ATTENTION !
Glass
Assembly
Débranchez l’appareil.
Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur
gauche à l’arrière du poêle.
Le support est fixé au poêle par un aimant. Tirez le support
vers le bas en l’éloignant du poêle pour exposer le disque
d’arrêt.
Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses
rectangulaires vers le haut pour les sortir du support comme
illustré à la Figure 22.1
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis
à tête cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des
connecteurs à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un
nouveau disque d’arrêt et connectez-le.
Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans
le support et remontez le support sur le poêle. Réinstallez-le
en procédant dans l’ordre inverse.
Disque d’arrêt
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
•
•
•
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le
film blanc.
•
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les
dépôts sont plus épais.
•
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la
vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain
chauffage.
Consulter instructions de maintenance.
22
Aimant
Figure 22.1
FC7061-196J
Connecteurs à
cosses rectangulaires
24 Avril, 2018
Explorer II
D. Ensemble De Poignée De Porte
E. Déflecteur Conseil
REMARQUE : Le passage du tube ne doit pas être retiré
pour remplacer les déflecteurs.
Service: SRV7063-014
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Introduisez la poignée de porte dans la porte.
Placez une deuxième ou plusieurs rondelles comme illustré à
la Figure 23.1.
Placez la clé dans la rainure.
Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé.
Glissez la came de verrouillage sur l’axe.
Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée
doit pouvoir bouger librement.
Installez la poignée en fibre (Figure 23.1).
ATTENTION
Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de porte doit
pouvoir bouger librement
Verrou à came
Section transversale
de la porte
1.
2.
3.
4.
5.
Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient
métallique.
La plaque-déflecteur est en deux parties. Quand le manteau
en céramique est en place, glissez une des parties du
déflecteur par-dessus l’autre et sortez-la par l’ouverture de la
porte, puis enlevez l’autre partie (Figure 23.2).
Enlevez la laine céramique isolante.
Réinstallez les deux parties du déflecteur l’une après l’autre.
Contrôlez que les deux parties du déflecteur affleurent le
collecteur à tubes avant et qu’elles reposent sur tous les
tubes (Voir page 12).
Pour réinstaller le manteau en céramique, il est plus facile de
le plier d’abord en deux. Placez-le sur la plaque-déflecteur,
dépliez-le et lissez-le. Recontrôlez l’emplacement de la
plaque-déflecteur (Figure 23.3).
Axe de poignée de porte
Contre-écrou
Rondelles
d’espacement
Clé carrée
Poignée en fibre
Figure 23.1
La laine céramique isolante et les panneaux du
déflecteur peuvent être retirés au même moment
lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé.
Figure 23.2
Laine céramique isolante
Déflecteur
Déflecteur
Figure 23.3
24 Avril, 2018
FC7061-196J
23
Explorer II
F. Tube De Canal De L’Assemblée
Démontage de l’ensemble des tubes
1. Retirez les trois briques latérales droites.
2. Retirez l’ensemble de protection du déflecteur en pliant
l’arrière des déflecteurs à l’aide de pinces à nez effilé situées
à la droite et à la gauche de la couverture de protection.
Soulevez légèrement le couvercle et tirez vers l’avant et
l’arrière de la boîte à feu (Figure 24.1).
Pliez les languettes
vers le bas
Rainure de protection
du déflecteur
REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante
pendant 15 minutes minimum avant d’essayer
de les enlever.
3.
4.
5.
6.
7.
Enlevez les 2 écrous de canal (7/16) et les 2 boulons (3/8)
à l’intérieur de la chambre (Figure 24.2).
Glissez l’assemblage du canal de tube vers la gauche,
jusqu’à ce qu’il soit à l’extérieur des fils. Laissez tomber
le côté droit, puis reglissez l’assemblage vers la droite
(Figure 24.3).
La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur
peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez
l’assemblage du canal de tube.
Lorsque l’assemblage de l’ensemble de tube est libre du
support gauche, faites pivoter dans le sens horaire et tirez
l’assemblage, la laine et les déflecteurs de l’ouverture avant.
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
Figure 24.1
Utilisez une clé à douille 7/16
et retirez les écrous du profilé
Figure 24.2
1
2
3
4
Figure 24.3
24
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
6
Documents de référence
A. Fiche de service et de maintenance
Date de service
24 Avril, 2018
Interprété par
Discription du service
FC7061-196J
25
Explorer II
Date de service
26
Interprété par
Discription du service
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
B. Vue éclatée
R
Explorer II
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : March 2014
Date de fin de la fabrication : Actif
Poêle à Bois
Color
SKU No.
Matte Black
Porcelain Black
Porcelain Dark Blue
Porcelain Frost
Porcelain Mahogany
Mfg. Dates
EXPLRMED-MBK
EXPLRMED-PBK
EXPLRMED-PDB
03/14 10/14 - 08/19
10/14 - 08/19
EXPLRMED-PFT
EXPLRMED-PMH
10/14 03/14 -
1
2
3
5
4
34
6
35
33
21
22
7
31
32
20
23
24
28
19
25
8
18
9
17
26
30
27
16
10
29
15
11
13
14
12
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
24 Avril, 2018
FC7061-196J
04/19
27
Explorer II
Explorer II
Pièces de rechange
R
Date de début de la fabrication : March 2014
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
1
Assemblage de couvercle ouvert arrière
SRV7061-015
2
Buse du conduit
SRV7061-201
3
Chambre à air extérieure
SRV7061-014
4
Assemblage de transition de conduit
5
6
SRV29138
Partie supérieure
Côté gauche
Noir mat
7061-101MBK
Porcelaine noire
7061-101PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-101PDB
Porcelaine givrée
7061-101PFT
Porcelaine acajou
7061-101PMH
Noir mat
7061-012MBK
Porcelaine noire
7061-012PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-012PDB
Porcelaine givrée
7061-012PFT
Porcelaine acajou
7
Manteau de chicane
8
Panneau de chicane
9
Canal de tube
Quantité de 2 requise
Canal de protection pour chicane nº10
O
SRV7061-160
O
SRV7061-017
O
Front, looking into unit
Side view
Ceramic blanket
Fiber baffle
Baffle protection channel
sits in between front tube
and fiber baffle
10
7061-012PMH
SRV7061-161
This tab sits behind the front tube
Canal de protection pour chicane
SRV7046-165
O
Assemblage de briques nº11
11.5
11.1
11.1
11.1
11.1
11.1
11.3
11.6
11.3
11.1
11.1
11
.2
11.1
11.3
11
.4
11.6
11.3
11.5
11.1
11.1
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
28
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
R
Explorer II
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : March 2014
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un
détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs.
Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
11
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Assemblage de briques
SRV7061-004
11.1
Brique 1, 9 x 4,5 x 1,25 po
Quantité de 10 requise
11.2
Brique 2, 9 x 2 x 1,25
Quantité de 1 requise
11.3
Brique 3, 6,69 x 4,5 x 1,25
Quantité de 4 requise
11.4
Brique 4, 9 x 1,5 x 1,25 po
Quantité de 1 requise
11.5
Brique 5, avec angle, 9 x 4,5 x 1,25 po
Quantité de 2 requise
11.6
Brique 6, 6,69 x 3,5 x 1,25 po
Quantité de 2 requise
paquet de 1
832-0550
paquet de 6
832-3040
Noir mat
7061-113MBK
Porcelaine noire
7061-113PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-113PDB
Porcelaine givrée
7061-113PFT
Porcelaine acajou
7061-113PMH
Brique brute (doit spécifier la grandeur lors de la commande)
12
Entreposé
au dépôt
Tablette à cendres
Assemblage pour porte nº13
13.1
14.4
14.3
13.2
13.3
13.3
13.3
14.2
14.5
14.6
14.1
14
13
Assemblage pour porte
Noir mat
7061-003MBK
Porcelaine noire
7061-003PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-003PDB
Porcelaine givrée
7061-003PFT
Porcelaine acajou
7061-003PMH
13.1
Retenues de verre
SRV7063-166
13.2
Assemblage en verre
SRV7061-013
13.3
Axes charnières
1-00-4331590
13.4
Rondelle 1/4 Sae
13.5
Porte
paquet de 24
28758/24
Noir mat
7061-109MBK
Porcelaine noire
7061-109PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-109PDB
Porcelaine givrée
7061-109PFT
Porcelaine acajou
7061-109PMH
Joint d’étanchéité de verre
834-1460
Oui
Oui
Oui
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
24 Avril, 2018
FC7061-196J
29
Explorer II
R
Explorer II
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : March 2014
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un
fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de
modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
14
COMMENTAIRES
Assemblage pour poignée de porte
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7063-014
Oui
Oui
14.1
Poignée en fibre
SRV7060-212
14.2
Poignée de porte
SRV7063-137
14.3
Rondelle Sae, 3/8 (3 chaque)
14.4
Loquet à came
14.5
Écrou, contre-écrou latéral à deux voies (3 chaque)
14.6
Clé, loquet à came
15
paquet de 23
832-0990
Oui
SRV430-1141
paquet de 24
226-0100/24
Oui
SRV430-1151
Devant
Noir mat
7061-103MBK
Porcelaine noire
7061-103PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-103PDB
Porcelaine givrée
7061-103PFT
Porcelaine acajou
7061-103
Joint d’étanchéité, 7/16
844-3980
16
Chenets
17
Barre de tuyau de dérive d’air
SRV7061-199
18
Canal ARS
SRV7061-184
19
Couverture d’accès ARS
SRV7038-196
20
Support à tubes
SRV7061-168
21
Assemblage pour loquet ARS
22
Retenues de briques arrière
SRV7061-165
23
Indicateur de taux de combustion
SRV7061-191
24
Contrôle de taux de combustion
SRV7061-005
25
Poignée en fibres
SRV7060-202
26
Panneau d’accès
SRV7061-185
27
Assemblage pour porte ARS
2 pièces
Oui
SRV7061-020
Pre 00706201410
SRV7061-023
Post 00706201411
SRV7060-050
Pre 00706201410
SRV70061-021
Post 00706201411
SRV7060-048
Plaque de recouvrement pour poignée
SRV7038-197
Poignée
SRV7000-343
28
Joint d’étanchéité, ARS
SRV7033-296
29
Panier à cendres
SRV7060-023
30
Boîte ARS
SRV7060-005
31
Assemblage de minuterie
SRV7061-024
32
Entreposé
au dépôt
Poignée en fibres
Oui
SRV7060-202
Assemblage de remplacement de minuterie (seulement)
SRV480-1940
33
Porte de minuterie
SRV7061-018
34
Couverture de canal de tubes
SRV7061-157
Oui
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30
FC7061-196J
24 Avril, 2018
Explorer II
R
Explorer II
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : March 2014
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
35
Côté droit
Ensemble de composantes
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
7061-011MBK
Porcelaine noire
7061-011PBK
Porcelaine bleu foncé
7061-011PDB
Porcelaine givrée
7061-011PFT
Porcelaine acajou
7061-011PMH
Noir mat
SRV7061-027
Porcelaine noire
SRV7061-031
Porcelaine bleu foncé
SRV7061-032
Porcelaine givrée
SRV7061-033
Porcelaine acajou
SRV7061-028
Assemblage de mise à niveau
7000-000
Retouches de peinture
Noir mat
812-0910
Porcelaine noire
1-00-0022
Porcelaine bleu foncé
1-00-0020
Porcelaine givrée
1-00-0021
Porcelaine acajou
855-1450
ACCESSOIRES
Assemblage du ventilateur
BK-ACC
Boîte de contrôle pour ventilateur avec interrupteur
SRV7000-194
Ensemble de composantes
7033-051
Aimant rond
SRV7000-140
Assemble d’équerre pour disque d’arrêt
7033-036
Disque d’arrêt no 1, ventilateur de convection
SRV230-0470
O
Contrôle de la vitesse seulement (rhéostat)
842-0370
O
Faisceau de câbles (ventilateur)
7033-262
Ventilateur à convection
Ventilateur seulement
Ensemble d’air extérieur, plancher et arrière
812-4900
O
O
O
OAK-ACC
Assemblage de joint pour air extérieur
7033-039
Protecteur contre l’air extérieur
SRV33271
Pare-étincelle
O
SCR-7061
ATTACHES
Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut
RIVNUT-REPAIR
O
Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20
paquet de 24
226-0130/24
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Rondelle 1/4 Sae
paquet de 24
28758/24
O
24 Avril, 2018
FC7061-196J
31
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
32
FC7061-196J
24 Avril, 2018

Manuels associés