- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Quadrafire
- Explorer II Wood Stove
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien. AVERTISSEMENT AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL R Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort. POÊLE À BOIS EXPLORER II MEDIUM • MODÈLE(S) : EXPLRMED-PBK EXPLRMED-PDB EXPLRMED-PFT EXPLRMED-PMH EXPLRMED-MBK • • Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois. Les autres combustibles risquent de provoquer la surchauffe et de générer des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone). Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. 1 NOTE : To obtain a English translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com. REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce manuel, veuillez contacter votre revendeur ou visitez www.quadrafire.com. FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II Félicitations et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. CAUTION: KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER ATTENTION: DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. ALSO COMBUSTIBLE SOLIDE, PAS APPROUVÉ POUR FOR USE IN MOBILE HOMES USA ONLY. (UM) 84 HUD . MOBILE HOME INSTALLATIONS AU CANADA"Pour "For Use with Solid Wood Fuel Only" Usage Avec Bois Solide Seulement" Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and installation inspections in your area. Do not obstruct the space beneath heater. WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The stove needs to be properly grounded to the frame of the mobile home. Components required for mobile home installation: Outside Air Kit, Part Number OAK-ACC. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling and maximum offsets. Inspect and clean chimney frequently - Under Certain Conditions of Use, Creosote Buildup May Occur Rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving another appliance. Optional Components: Optional Blower, Part BK-ACC. Electrical Rating: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth. Do not overfire - if heater or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with the fuel loading door closed. Open only to add fuel to the fire. 8.50 FLOOR PROTECTION: PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. PAS APPROUVÉ POUR MOBILE HOME INSTALLATIONS AU CANADA! Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut que la créosote s'accumule rapidement. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Composants Optionnels: Ventilateur Optionnel, Pièce BK-ACC. Puissance Électrique: 115 VAC, 1.2 Amps, 60 Hz. Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre. Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des combustibles dans le feu. 203mm (8 in.) Fuel loading door 8 in. 16 in. from glass 35-1/4 in. min. Owners Manual 203mm (8 in.) 203mm (8 in.) 36 in.min. 8 in. T N SPÉCIFICATIONS DE LA VENTILATION: MUR SIMPLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre le connecteur de conduit de minimum d'acier noir ou bleu de minimum de 24MSG, avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A", adéquate pour usage avec les combustions solides, ou une cheminée de briques, avec espaces libres référés. MUR DOUBLE: De six (6 inches) (152mm) de diamètre, le connecteur du conduit d'air isolé pour mur double avec une cheminée bâtit en usine UL103HT* de Classe "A, ou une cheminée de briques, avec espaces libres alloués. *Au Canada doit conformer a CAN/ULC-S629-M87 la norme pour 650 degré C cheminée bâtit en usine. MAISON MOBILE: PAS APPROUVÉ POUR MOBILE HOME INSTALLATIONS AU CANADA ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES En Pouces & (millimètres) NOTE: Toutes les dimensions "A", "C", et "F" sont à partir du diamètre intérieur de l'entrée du conduit. INSTALLATION: FULL VERTICAL AND ALCOVE/ Verticale complète et d'une alcôve H I J SINGLE WALL PIPE 7.5 (191) 6.5 (165) 17.25 (438) 6.5 (165) 7.0 (178) 14.25 (362) 55 (1397) NA NA NA CONDUIT DU MUR SIMPLE DOUBLE WALL PIPE B C D E F G 6.38 (162) 5.38 (137) 17.25 (438) 6.5 (165) 4.5 (114) 11.75 (298) 55 (1397) NA NA NA CONDUIT DU MUR DOUBLE NA NA CONDUIT DU MUR DOUBLE INSTALLATION: 90o ELBOW OFF TOP OF STOVE THROUGH BACKWALL INSTALLATION: 90o DU COURBURE AU DESSUS DE HAUT DU POÊLE A TRAVERS LE MUR ARRIERE 5.38 (137) 5.38 (137) 17.25 (438) 6.5 (165) NA NA 55 (1397) 26.25 (667) NA NA 55 (1397) Nom du modèle Nº du test de laboratoire et du rapport INSTALLATION: HORIZONTAL THRU WALL INSTALLATION: HORIZONTALE AU MUR SINGLE WALL PIPE NA NA 17.25 (438) 6.5 (165) NA 12 (305) 50 (1270) CONDUIT DU MUR SIMPLE INSTALLATION: ALCOVE - Six inch (6 inches) (152mm) diameter listed SINGLE WALL or DOUBLE WALL air insulated connector pipe with UL 103 HT listed factory-built Class "A" chimney, or a masonry chimney. (Mobile Home must be equipped with a spark arrestor.) Maximum depth of Alcove shall be no more than 48 inches (1219mm) and the referenced alcove clearances. INSTALLATION: ALCÔVE - Six pouces (6 pouces) (152mm) de diamètre listé WALL SINGLE ou isolé à l'air tuyau de raccordement à double paroi avec UL 103 HT cotée Classe usine construite "A" cheminée ou une cheminée de maçonnerie. (Mobile Home doit être équipé d' un pare-étincelles) Profondeur maximale de Alcove ne doit pas être plus de 48 pouces (1219mm) et les dégagements en alcôve référencés. BACKWALL/SIDEWALL MUR ARRIÈRE/MUR DE CÔTÉ B CORNER INSTALLATION INSTALLATION DU COIN H G A C F D 457mm (18 in.) I E 90 OFF TOP UP & OUT CEILING CLEARANCE ESPACE LIBRE DU DESSUS DE L'APPAREIL AU PLAFOND AVEC 90 DE COURBURE MANTEL 12” MAX HORIZONTAL THRU WALL HORIZONTALE AU MUR J I 1143mm (45 in.)min. Manufactured by: 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.quadrafire.com 2 1175mm (46-1/4 in.) minimum L L I Metalbestos DS or Security DL double wall connector pipe. Must be equipped with a spark arrestor. Apply double wall clearances below when installing unit. MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLES In Inches & (Millimeters) NOTE: All "A" , "C" and "F" Dimensions are to inside diameter of the flue collar. A H PROTECTION DU PLANCHER: Protecteur de plancher doit être Type1 protection braise sans valeur R minimale s'étendant sous chauffage et à l'avant / côtés / arrière comme indiqué sur le schéma. Exception: protections de plancher non combustibles doivent s'étendre au-dessous du conduit de fumée lorsqu'il est installé avec ventilation horizontale et étendre 2 pouces (51 mm) de chaque côté. N O VENT SPECIFICATIONS: A Nº de série BARCODE LABEL SINGLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, minimum 24 MSG black or blued steel connector pipe, with a listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, suitable for use with solid fuels, or a masonry chimney, and the referenced clearances. DOUBLE WALL: Six inch (6 inches) (152mm) diameter, listed double wall air insulated connector pipe with listed factory-built UL103HT* Class "A" chimney, or a masonry chimney and the referenced clearances *In Canada must comply with Standard CAN/ULC-S629-M87 for the 650 degree Factory-built chimneys. MOBILE HOME (USA ONLY): Use double wall pipe by Dura-Vent DVL, Selkirk DOUBLE WALL PIPE ONLY C É Floor protector must be Type1 ember protection with no minimum R value extending beneath heater and to front/sides/rear as indicated on the diagram. Exception: Non-combustible floor protections must extend beneath the flue pipe when installed with horizontal venting and extend 2 inches (51mm) beyond each side. TESTED TO:/ TESTÉ À: Conforms to UL Stds 1482 & 737 Certified to ULC Std S627 4001508 HF Made in U.S.A. of US and imported parts. Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. 2018 JAN FEB MAR APR MAY 2019 JUN U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 2.2 g/hr EPA method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020. 2020 JUL AUG SEP OCT NOV DEC DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE FC7061-196J This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. Install Manual 7061-175I PREVENT HOUSE FIRES Serial No. / N° de série EXPLORER II WOOD STOVE Date de fabrication 24 Avril, 2018 Explorer II • • • • Définition des avertissements de sécurité : DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Homologations et codes approuvés..8 A. Certification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Instructions d’utilisation..................... 10 A. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B. Sélection et entreposage du bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 C. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 D. Contrôle automatique de la combustion (ACC) . . . . . . . . 11 E. Réglages de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 H. Instructions d’utilisation du ventilateur de convection . . . 14 I. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 J. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 K. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3 Entretien et service.............................. 17 A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . 17 B. Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Dépannage........................................... 21 5 Service de remplacement de pièce.... 22 A. Verre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 B. La brique réfractair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 C. Snap Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 D. Ensemble De Poignée De Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E. Déflecteur Conseil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 F. Tube De Canal De L’Assemblée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 6 Documents de référence...................25 A. Fiche de service et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 25 B. Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 24 Avril, 2018 FC7061-196J 3 Explorer II B. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X 1 4 All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 24 Avril, 2018 4021-645J • 08-03-17 FC7061-196J 5 Explorer II This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 6 4021-645J • 08-03-17 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II C. Guide de démarrage rapide REMARQUE : Ce sont des dessins génériques et peuvent ne pas représenter votre modèle spécifique. ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES POUR LE PREMIER FEU : OPEN AIR CONTROLS ÉLEVÉ 10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés. AJOUTEZ DU BOIS AJOUTEZ DU JOURNAL Burn Rate Control ACC Control ÉLEVÉ 1 2 AVERTISSEMENT! Risque d’incendie AJOUTEZ DU PETIT BOIS ALLUME LE PAPIER Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour éviter : La propagation de fumée, de flammes et de monoxyde de carbone La propagation d’étincelles, de charbons et de bûches Les feux incontrôlés NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la porte ouverte. Allumer un feu peut ne pas nécessiter de laisser la porte ouverte pour assurer un tirage. L’entrée d’air doit approvisionner un tirage suffisant. 4 AJOUTEZ PLUS DE BOIS 3 5 RÉDUISEZ LE CONTRÔLE D’AIR Réglez à la sortie de chaleur désirée BAS CONTRÔLE DU TAUX DE COMBUSTION CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA COMBUSTION (ACC) Le poêle est prêt à fonctionner normalement. BAS 6 24 Avril, 2018 7 FC7061-196J 7 Explorer II 1 Homologations et codes approuvés A. Certification de l’appareil B. Puissance calorifique et rendement Modèle : Poêle à bois Explorer II Un certificat de l’EPA # : 925 Laboratoire : Intertek Certifié EPA Émissions : 2,2 grammes par heure N° et date du raport : 10126132PRT *PCI Efficacité Testée : 78,3 % Type : Sécurité **HHV Efficacité Testée : 72,4 % Normes : UL 1482-07; ULC S627-00 ***EPA BTU de Sortie : 11 200 à 35 900 / hr. ****Le pic de BTU/Heure de 61 000 Sortie : L’Évent De La Taille : 15 cm (6 po) Chambre De Combustion De 0.07 m³ (2,42 pi³) Taille : Recommandé Longueur De 16 cm (20 po) Bûches : Carburant : Avec Bois de corde sec (20% d’humidité) * Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique) l’efficacité de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et données recueillies au cours de tests d’émissions de l’EPA. PCI assumer l’humidité est déjà dans un état de vapeur, donc il n’y a pas de perte d’énergie pour vaporiser. **Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et données recueillies au cours de tests d’émissions de l’EPA. HHV comprend la quantité d’énergie nécessaire pour vaporiser l’eau dans le carburant. ****Une gamme de BTU sorties calculée à l’aide de l’HHV l’Efficacité et le taux de brûlures de l’APE tests à l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions. ****Un pic BTU hors de l’appareil calculé en utilisant le maximum de la première heure du taux de combustion du Haut de Test EPA et de BTU contenu assaisonné bois (8600) fois l’efficacité. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes d’installation UL1482-11, UL 737-11, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au Canada. NON APPROUVÉ POUR LES INSTALLATIONS DANS LES MAISONS MOBILES AU CANADA! L’appareil de bois Quadra-Fire Explorer II (ACC) répond aux limites d’émission de bois de berceau de l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis pour les appareils de bois vendus après le 15 mai 2015. Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire à la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce manuel. 8 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Approuvé pour les maisons mobiles • • • • (ÉTATS UNIS UNIQUEMENT) Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la longueur. L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile. E. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. F. Californie - Prop65 ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 24 Avril, 2018 • • • Installation et utilisation d’un appareil endommagé. Modification de l’appareil. Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home Technologies. • Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil). • Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie. Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre : • Gauchissement du conduit d’air • Attaches de brique réfractaire détériorée • Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs prix. FC7061-196J 9 Explorer II 2 Guide de l’utilisateur Instructions d’utilisation A. Surchauffe de votre appareil AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la cheminée. Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS : • Utiliser de liquides inflammables • Trop remplir de bois • Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut • Laisser trop d’air pénétrer dans le feu Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. 1. Symptômes de la surchauffe Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une surchauffe du foyer : • Le carneau ou l’appareil sont incandescents • Des bruits de rugissement ou de grondement • Des forts bruits de craquelure ou de claquement • Le gauchissement du métal • Un feu de cheminée 2. • • • • Que faire si votre appareil surchauffe Fermez immédiatement la porte et les contrôleurs d’air pour réduire l’alimentation en air du feu. Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez le service des pompiers et évacuez votre maison. Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout dommage. N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un professionnel de l’entretien de cheminée. Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre : • Gauchissement du conduit d’air • Attaches de brique réfractaire détériorée • Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés B. Sélection et entreposage du bois Ne brûlez que du bois sec. Stockez le bois à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec réduit non seulement la formation de créosote, mais il brûle aussi plus efficacement que le bois vert. Même le bois sec contient au minimum 15 % d’humidité. Il faut donc qu’il puisse brûler à une température suffisamment élevée pour que la cheminée reste chaude jusqu’à l’évaporation complète de l’humidité, à savoir environ une heure. Brûler du bois vert est un gaspillage d’énergie. 10 Le bois mort tombé des arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. On peut considérer les arbres morts encore debout comme étant secs à 66 %. Pour savoir si le bois est assez sec pour être brûlé, vérifiez les extrémités des bûches. Si elles sont fendues de toutes parts, elles sont sèches. Si votre bois grésille quand il brûle, il pourrait ne pas être entièrement sec, même si sa surface est sèche. Fendre le bois avant de l’entreposer accélère son séchage. Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. Cela est vrai même si le bois a été fendu. Entreposez le bois de façon à ce qu’il soit couvert, par exemple dans une remise ou sous une bâche, un plastic, du papier goudronné, des panneaux de contreplaqué usés, etc., car le bois peut autrement absorber l’eau de pluie ou la neige fondue, ce qui retarde son séchage. C. Processus de combustion Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement pour procurer des performances optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement. 1. Embrasement ou première étape Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir l’appareil. Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert. 2. Deuxième étape Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est appelé réglage de l’air de combustion (Figure 11.1) FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II 3. Étape finale L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un bleu chaud. Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud. E. Réglages de l’air 1. Contrôle du taux de combustion Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés pour créer une deuxième, troisième et quatrième combustion. Cet air est régulé par le réglage du taux de combustion. Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut, moyen-bas et bas. Si la commande se déplace tout en haut, elle est sur le réglage maximum; si elle est déplacée tout en bas, elle est sur le réglage minimum (Figure 11.1). 2. Réglage de l’air d’allumage Le réglage de l’air d’allumage a deux fonctions principales. La première fonction est l’activation de la commande automatique de combustion. Cette fonction s’effectue en glissant la commande entièrement vers l’arrière jusqu’à l’indication « HI » de l’étiquette, puis en la ramenant vers l’avant du poêle jusqu’à la butée. Cela active la commande automatique de combustion et ouvre le passage d’air avant pour permettre à l’air d’entrer par l’avant du poêle pendant environ 25 minutes. Le passage d’air avant se ferme graduellement sur une de 25 minutes. Le feu est alors contrôlé par le contrôle du taux de combustion. Utilisez cette fonction chaque fois que vous ajoutez du bois (Figure 11.1) 3. Réglage prioritaire manuel du temporisateur Si vous devez arrêter la commande automatique de combustion avant qu’elle ne s’arrête d’elle-même après 25 minutes (par exemple en cas de feu incontrôlé), saisissez le levier situé dans l’angle arrière droit, tout en bas, et tirez-le vers vous (Figure 11.2). Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de nombreuses années. D. Contrôle automatique de la combustion (ACC) Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour éviter qu’il devienne incontrôlable et/ou que le bois brûle trop rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le taux de combustion souhaité. Grâce à la commande automatique de combustion, vous n’avez plus besoin de surveiller et de régler le niveau de combustion. Une fois la commande automatique de combustion ajustée, elle se chargera du réglage du feu à votre place. Suivez les instructions ci-dessous pour savoir comment utiliser facilement votre poêle. ATTENTION Injury Risk. • Gloves recommended Contrôle du taux de combustion Figure 11.1 24 Avril, 2018 Commande de l'ACC Figure 11.2 FC7061-196J 11 Explorer II F. Taux de combustion et rendement Cet appareil en bois a un minimum de faible consommation de carburant qui ne doit pas être modifié. Il est contraire aux règlements fédéraux de modifier ce paramètre ou d’utiliser autrement cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce manuel. Pour obtenir un rendement maximum 1. Cet appareil est équipé d’une minuterie (commande automatique de combustion) qui maximise le rendement du poêle sans l’intervention du propriétaire de la maison. Suivez les instructions ci-dessous pour régler l’air d’allumage et le taux de combustion (Figure 12.1). 2. Ne brûlez que du bois sec. Taux de combustion Le réglage principal est ouvert lorsque déplacé vers la gauche. 1. Réglage de combustion faible : Réglage du taux de combustion à élevé pendant 5 minutes. Activez l’air d’admission/d’allumage, puis fermez le réglage du taux de combustion pour arrêter (déplacer vers la droite) 2. Réglage de combustion faible à moyen : Réglage du taux de combustion à élevé pendant 5 minutes. Activez l’air d’admission/d’alimentation, puis laissez ouvert à 3 à 13 mm (1/8 à 1/2 po) (déplacer de la gauche vers un réglage faible) 3. Réglage de combustion moyen ou élevé : Réglage du taux de combustion à élevé. Activez l’air d’admission/d’alimentation, puis laissez ouvert à 13 mm (1/2 po) - entièrement ouvert (déplacer de la gauche vers un réglage faible) 4. Réglage de brûlage élevé : Réglage du taux de combustion ouvert (gauche) d’admission/ d’alimentation (gauche). Contrôle du taux de combustion Figure 12.1 Commande de l'ACC REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel aux réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant les 30 premières minutes, puis fonctionner à position élevée pendant 30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur refoulant peut continuer à fonctionner pleinement après avoir remis du combustible. REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement à titre indicatif. L’altitude et autres circonstances peuvent exiger des réglages aux commandes afin d’atteindre les taux de combustion désirés. REMARQUE : Utilisez l’appareil à la position élevée de brûlage pendant 45 minutes chaque jour afin que le conduit de fumée/la cheminée demeure propre. AVERTISSEMENT Risque d’Incendie. Lorsque réglé sur Haut Taux de combustion et au mépris de l’Automatique de la Combustion du système de Contrôle d’une situation d’incendie peut se produire et peut entraîner un feu de cheminée. Cours de tir entraînera l’annulation de l’appareil de garantie. 12 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II G. Préparation d’un feu Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil : REMARQUE : La peinture spéciale à haute température constituant la finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie. 1. 2. REMARQUE : • Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu. • N’utilisez AUCUNE grille, chenet ou autre méthode pour soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions. AVERTISSEMENT Risque d’incendie N’entreposez PAS de bois : • À des distances inférieures aux dégagements requis aux combustibles à l’appareil. • Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage des cendres. Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l’appareil est ouverte. • Quand la porte du système d’élimination des cendres est ouverte. Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes. (Figure 13.1). Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil. Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien : 1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC (se référer à la page 6 du guide de démarrage). 2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement de fumée. 3. Placez ensuite du petit bois sur le papier. 4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau inflammables ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée n’est pas obstrué. 5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux. 6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement les bûches en les plaçant assez près les unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler. 7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système de minuterie de l’ACC. 8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de chaleur. 9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour maintenir le feu. Baffle Board even with front tube & resting on all tubes Burn Rate Air Control Automatic Combustion Control Figure 13.1 Ceramic Blanket on Top Tube Channels Figure 13.2 2 pc Ba ffle Board AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert. • Entreposez le bois dans un endroit sec. • Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air. Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote. 24 Avril, 2018 FC7061-196J 13 Explorer II H. Instructions d’utilisation du ventilateur de convection REMARQUE : Si votre poêle à bois Quadra-Fire est équipé d’un ventilateur de convection en option, suivez les directives suivantes : 1. 2. 3. Allumage initial (à froid) et tous les réglages de la combustion Le ventilateur de convection peut être installé et mis en marche immédiatement. Le ventilateur de convection est allumé et arrêté par un disque d’arrêt. Quand votre poêle atteint une température donnée, le ventilateur de convection se met en marche. Il s’arrête quand le poêle redescend à une certaine température. Le ventilateur de convection est équipé d’un réglage de la vitesse. Pour changer la vitesse du ventilateur, tournez le réglage dans le sens des aiguilles d’une montre sur « Low » (bas) ou dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre sur « High » (haut) (Figure 14.2). Emplacement du disque d’arrêt Si le ventilateur de convection se met en marche et s’arrête à des températures indésirables, placez le disque d’arrêt à un autre endroit de la zone désignée à l’arrière de l’appareil. (Figure 14.1) Le disque d’arrêt peut être désactivé au moyen d’un interrupteur de réglage prioritaire, si nécessaire. Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et 0 % correspondant à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure que vous vous habituez à votre appareil, contrôlez périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but). AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET appareil OU LE RALLUMER. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. ATTENTION Contrôle du taux de combustion Figure 14.1 Support de disque d’arrêt avec aimant ec I. Opacité (fumée) MANUEL VENTILATEUR AUTO BAS ÉLEVÉ OFF Figure 14.2 14 MANUEL : A priorité sur le disque d’arrêt Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication. OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS ! • Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. • Les détecteurs de fumée pourraient s’activer. AUTO : Le ventilateur est automatiquement mis en marche/arrêt par le disque d’arrêt. Règle la vitesse du ventilateur de convection FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II J. Espace libre • • Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi) devant l’appareil (Figure 15.1). Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets. K. Pression négative AVERTISSEMENT Danger d’asphyxie. • En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation de fumée, de suie et de monoxyde de carbone. • Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon tirage. AVERTISSEMENT Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison. Les causes incluent : • Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • Hottes d’aspiration pour cuisinières • Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage • Sèche-linge • Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au système de climatisation • Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC • Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par : -- Éclairage encastré -- Trappe d’accès au grenier -- Fuites du conduit Maintain 4 ft (1.22m) clearance to combustible in front of appliance Figure 15.1 24 Avril, 2018 Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative : • Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant pendant la saison de chauffage. • Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation des gaz. • Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil. • Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés. • L'éclairage encastré doit être de conception étanche. • Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées. • Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban. FC7061-196J 15 Explorer II L. Questions souvent posées PROBLÈMES SOLUTIONS Odeur provenant de l’appareil Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication. Bruit métallique Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil. Bruit du ventilateur de convection Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. 16 FC7061-196J Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. 24 Avril, 2018 Explorer II 3 Entretien et service A. Guide de référence rapide pour maintenance Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. ATTENTION Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être effectué pour assurer votre garantie. Fréquence Déflecteur et laine céramique isolante MENSUELLE ou Après chaque corde de bois Déflecteur arrière et planche dans la bonne position Tâche L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les fissures. Ventilateur de convection en option UNE FOIS PAR AN ou Après toutes les quatre cordes de bois Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur. TOUS LES 2 MOIS ou Après toutes les quatre cordes de bois La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil. Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de cheminée. Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction du capuchon et l’accumulation de créosote. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un contenant incombustible. La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées, craquées ou brisées. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité. Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour déceler les fissures. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face du poêle. Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came. Système de cheminée Chapeau de l’extrémité homologué Mitre Solin Cheminée homologuée Support de plafond Carneau Protection du sol Piédestal et élimination des cendres Porte et panneau de verre fixe Poignée de porte Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle. 24 Avril, 2018 FC7061-196J 17 Explorer II B. Entretien général 2. 1. • Élimination du créosote présent dans la cheminée Fréquence : Tous les deux mois pendant la saison de chauffage ou comme recommandé par une entreprise de ramonage certifiée; de manière plus fréquente si une cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas de l’appareil) • Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir la dépose du déflecteur à la page 18). Fermez bien la porte. Le créosote ou la suie doit être enlevé avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu. • • 1. 2. Inspectez le dessus de la porte du système d’élimination des cendres pour vous assurer que toutes les cendres aient été retirées. Vous pouvez rapidement déplacer la poignée du loquet du système d’élimination des cendres vers le haut et vers le bas pour aider à retirer les cendres de la porte. Utilisez une petite brosse pour nettoyer le dessus de la porte s’il reste des cendres. Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si nécessaire. Inspection : Inspectez le système au point de raccordement à l’appareil et au sommet de la cheminée. Le créosote a tendance à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas. Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment du créosote. Fonctionnement et nettoyage du système d’élimination des cendres Fréquence : Selon les besoins Par : Le propriétaire de l’habitation Le poêle et les cendres doivent être entièrement froids avant d’utiliser le système d’élimination des cendres. Saisissez la poignée de la porte du système d’élimination des cendres située sous le côté gauche de la partie centrale du poêle. Serrez la poignée et poussez-la entièrement vers l’arrière. Retirez le capuchon en fonte depuis l’intérieur de la boîte à feu à l’aide des outils fournis. Videz les cendres à travers la grille du système d’élimination des cendres. Elles tomberont dans le tiroir placé dessous. N’oubliez pas de remettre le capuchon en place avant d’utiliser le poêle. Laissez une couche de cendres de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) au fond de la boîte à feu de façon à former une grille naturelle et permettre à l’air de circuler sous le bois. 3. Remettez la poignée de porte en position fermée; vous entendrez un déclic au moment de sa fermeture. Mettez des gants pour enlever le tiroir. Jetez les cendres comme indiqué ci-dessous à la page suivante. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou que le feu brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si le créosote prend feu, il crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison. Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée. Figure 18.1 ATTENTION AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Empêchez l’accumulation de créosote. • Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage. • Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée. • La créosote brûle à très HAUTE température. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du conduit de cheminée. 18 FC7061-196J Risque de blessures. • Il est recommandé de porter des gants. • Certains bords peuvent être tranchants. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Risque de blessures Assurez-vous que le système d’élimination des cendres est bien scellé contre le joint. Les fuites d’air peuvent causer : • Feux incontrôlés. • Propagation de flamme et/ou fumée. • Le bois brûle trop rapidement. 24 Avril, 2018 Explorer II 3. • Mise au rebut des cendres Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1-3/4 po) de la boîte à feu • Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Jeter les cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Ne placez pas le récipient en métal sur une surface inflammable. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. 1. Nettoyage de la vitre • Fréquence : Au besoin • Par : Le propriétaire de l’habitation Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible dans le commerce. Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques plaquées. Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts. Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la vitre et la fumée et les températures relativement basses créent des dépôts sur la vitre. Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le contrôle du taux de combustion et l’air d’allumage. ATTENTION N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées. 24 Avril, 2018 FC7061-196J 19 Explorer II POSITIONS INCORRECTES C. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante AVERTISSEMENT Risque d’incendie Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un déflecteur correctement en place. Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera : • un rendement réduit • une surchauffe de la cheminée • une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu • un mauvais rendement Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants. La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu. ATTENTION Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter : • De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur POSITIONS CORRECTES Baffle Retainer Bracket Ceramic Blanket La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant. Back of Firebox Ceramic Blanket Back of Firebox Baffle Board La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur DOIVENT être en contact avec l’arrière de la boîte à feu et même à l’avant. Figure 20.1 Baffle Board La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant. Figure 20.2 20 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II 4 Dépannage Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et d’éliminer la panne. Problèmes pour démarrer un feu Cause possible Pas suffisamment de petit bois/papier ou aucun petit bois/papier Solution Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air. Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si installé). Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée. Air insuffisant pour que le feu s’alimente Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu). Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation (reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée). Impossible de démarrer un feu Fumée excessive ou propagation Brûle trop lentement Sortie de chaleur insuffisante Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Le bois est trop mouillé, trop gros Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec). Un lit de charbon est non établi avant d’ajouter du bois Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu). Obstruction du conduit de fumée, comme des nidsd’oiseau ou des feuilles dans le chapeau de l’extrémité. Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de cheminées certifiée. Contre-tirage ou pression négative Les ventilateurs de tirage créent une dépression N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage (reportez-vous à la section Pression négative). Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Mélange de bois dur. Bois extrêmement sec ou tendre Le bois brûle trop rapidement Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu. (reportez-vous à la section Combustible à base de bois.) Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée; une hauteur verticale excessive crée un surtirage. Surtirage Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée). 24 Avril, 2018 FC7061-196J 21 Explorer II 5 Service de remplacement de pièce A. Verre B. La brique réfractair REMARQUE : Remplacer avec du verre céramique de 5 mm seulement. Service: SRV7061-013 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Contrôlez que le feu est éteint et que l’appareil est froid au toucher. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger vos mains. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la décrochant des charnières. Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte repose à plat sur la protection. Enlevez les vis du dispositif de retenue de la vitre et enlevez la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile pénétrante.) Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés). Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas endommager le filetage des vis. Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Contrôlez encore une fois le centrage de la vitre dans le cadre de porte. Continuez à serrer de quelques tours les vis, une à la fois, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée. REMARQUE : NE SERREZ PAS les dispositifs de retenue peut provoquer la rupture de la vitre. 9. Replacez la porte sur l’appareil. Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’un verre céramique résistant à la chaleur, qui ne peut être brisé que par impact ou mauvaise utilisation. AVERTISSEMENT Service: SRV7061-004 Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables et/ ou si la fente entre les briques dépasse 6 mm. Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement de cendres. La boîte à feu est recouverte de briques réfractaires haute qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires. 1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur. 2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme illustré. 3. Placez les briques du fond dans le poêle. 4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut des briques sous le clip à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière. 5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle affleure la face latérale de l’appareil. C. Snap Disque REMARQUE : Ventilateur de convection en option. Service: SRV230-0470 1. 2. 3. 4. Risque de blessures. N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel. N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. 5. 6. ATTENTION ! Glass Assembly Débranchez l’appareil. Localisez le support du disque d’arrêt dans l’angle inférieur gauche à l’arrière du poêle. Le support est fixé au poêle par un aimant. Tirez le support vers le bas en l’éloignant du poêle pour exposer le disque d’arrêt. Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses rectangulaires vers le haut pour les sortir du support comme illustré à la Figure 22.1 Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque d’arrêt et connectez-le. Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le support et remontez le support sur le poêle. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Disque d’arrêt Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : • • • • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. • Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus épais. • Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain chauffage. Consulter instructions de maintenance. 22 Aimant Figure 22.1 FC7061-196J Connecteurs à cosses rectangulaires 24 Avril, 2018 Explorer II D. Ensemble De Poignée De Porte E. Déflecteur Conseil REMARQUE : Le passage du tube ne doit pas être retiré pour remplacer les déflecteurs. Service: SRV7063-014 1. 2. 3. 4. 5. 6. Introduisez la poignée de porte dans la porte. Placez une deuxième ou plusieurs rondelles comme illustré à la Figure 23.1. Placez la clé dans la rainure. Alignez la rainure dans la came de verrouillage avec la clé. Glissez la came de verrouillage sur l’axe. Installez le contre-écrou sans trop le serrer, car la poignée doit pouvoir bouger librement. Installez la poignée en fibre (Figure 23.1). ATTENTION Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de porte doit pouvoir bouger librement Verrou à came Section transversale de la porte 1. 2. 3. 4. 5. Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient métallique. La plaque-déflecteur est en deux parties. Quand le manteau en céramique est en place, glissez une des parties du déflecteur par-dessus l’autre et sortez-la par l’ouverture de la porte, puis enlevez l’autre partie (Figure 23.2). Enlevez la laine céramique isolante. Réinstallez les deux parties du déflecteur l’une après l’autre. Contrôlez que les deux parties du déflecteur affleurent le collecteur à tubes avant et qu’elles reposent sur tous les tubes (Voir page 12). Pour réinstaller le manteau en céramique, il est plus facile de le plier d’abord en deux. Placez-le sur la plaque-déflecteur, dépliez-le et lissez-le. Recontrôlez l’emplacement de la plaque-déflecteur (Figure 23.3). Axe de poignée de porte Contre-écrou Rondelles d’espacement Clé carrée Poignée en fibre Figure 23.1 La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé. Figure 23.2 Laine céramique isolante Déflecteur Déflecteur Figure 23.3 24 Avril, 2018 FC7061-196J 23 Explorer II F. Tube De Canal De L’Assemblée Démontage de l’ensemble des tubes 1. Retirez les trois briques latérales droites. 2. Retirez l’ensemble de protection du déflecteur en pliant l’arrière des déflecteurs à l’aide de pinces à nez effilé situées à la droite et à la gauche de la couverture de protection. Soulevez légèrement le couvercle et tirez vers l’avant et l’arrière de la boîte à feu (Figure 24.1). Pliez les languettes vers le bas Rainure de protection du déflecteur REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant 15 minutes minimum avant d’essayer de les enlever. 3. 4. 5. 6. 7. Enlevez les 2 écrous de canal (7/16) et les 2 boulons (3/8) à l’intérieur de la chambre (Figure 24.2). Glissez l’assemblage du canal de tube vers la gauche, jusqu’à ce qu’il soit à l’extérieur des fils. Laissez tomber le côté droit, puis reglissez l’assemblage vers la droite (Figure 24.3). La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du canal de tube. Lorsque l’assemblage de l’ensemble de tube est libre du support gauche, faites pivoter dans le sens horaire et tirez l’assemblage, la laine et les déflecteurs de l’ouverture avant. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Figure 24.1 Utilisez une clé à douille 7/16 et retirez les écrous du profilé Figure 24.2 1 2 3 4 Figure 24.3 24 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II 6 Documents de référence A. Fiche de service et de maintenance Date de service 24 Avril, 2018 Interprété par Discription du service FC7061-196J 25 Explorer II Date de service 26 Interprété par Discription du service FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II B. Vue éclatée R Explorer II Pièces de rechange Date de début de la fabrication : March 2014 Date de fin de la fabrication : Actif Poêle à Bois Color SKU No. Matte Black Porcelain Black Porcelain Dark Blue Porcelain Frost Porcelain Mahogany Mfg. Dates EXPLRMED-MBK EXPLRMED-PBK EXPLRMED-PDB 03/14 10/14 - 08/19 10/14 - 08/19 EXPLRMED-PFT EXPLRMED-PMH 10/14 03/14 - 1 2 3 5 4 34 6 35 33 21 22 7 31 32 20 23 24 28 19 25 8 18 9 17 26 30 27 16 10 29 15 11 13 14 12 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 24 Avril, 2018 FC7061-196J 04/19 27 Explorer II Explorer II Pièces de rechange R Date de début de la fabrication : March 2014 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 1 Assemblage de couvercle ouvert arrière SRV7061-015 2 Buse du conduit SRV7061-201 3 Chambre à air extérieure SRV7061-014 4 Assemblage de transition de conduit 5 6 SRV29138 Partie supérieure Côté gauche Noir mat 7061-101MBK Porcelaine noire 7061-101PBK Porcelaine bleu foncé 7061-101PDB Porcelaine givrée 7061-101PFT Porcelaine acajou 7061-101PMH Noir mat 7061-012MBK Porcelaine noire 7061-012PBK Porcelaine bleu foncé 7061-012PDB Porcelaine givrée 7061-012PFT Porcelaine acajou 7 Manteau de chicane 8 Panneau de chicane 9 Canal de tube Quantité de 2 requise Canal de protection pour chicane nº10 O SRV7061-160 O SRV7061-017 O Front, looking into unit Side view Ceramic blanket Fiber baffle Baffle protection channel sits in between front tube and fiber baffle 10 7061-012PMH SRV7061-161 This tab sits behind the front tube Canal de protection pour chicane SRV7046-165 O Assemblage de briques nº11 11.5 11.1 11.1 11.1 11.1 11.1 11.3 11.6 11.3 11.1 11.1 11 .2 11.1 11.3 11 .4 11.6 11.3 11.5 11.1 11.1 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 28 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II R Explorer II Pièces de rechange Date de début de la fabrication : March 2014 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 11 COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Assemblage de briques SRV7061-004 11.1 Brique 1, 9 x 4,5 x 1,25 po Quantité de 10 requise 11.2 Brique 2, 9 x 2 x 1,25 Quantité de 1 requise 11.3 Brique 3, 6,69 x 4,5 x 1,25 Quantité de 4 requise 11.4 Brique 4, 9 x 1,5 x 1,25 po Quantité de 1 requise 11.5 Brique 5, avec angle, 9 x 4,5 x 1,25 po Quantité de 2 requise 11.6 Brique 6, 6,69 x 3,5 x 1,25 po Quantité de 2 requise paquet de 1 832-0550 paquet de 6 832-3040 Noir mat 7061-113MBK Porcelaine noire 7061-113PBK Porcelaine bleu foncé 7061-113PDB Porcelaine givrée 7061-113PFT Porcelaine acajou 7061-113PMH Brique brute (doit spécifier la grandeur lors de la commande) 12 Entreposé au dépôt Tablette à cendres Assemblage pour porte nº13 13.1 14.4 14.3 13.2 13.3 13.3 13.3 14.2 14.5 14.6 14.1 14 13 Assemblage pour porte Noir mat 7061-003MBK Porcelaine noire 7061-003PBK Porcelaine bleu foncé 7061-003PDB Porcelaine givrée 7061-003PFT Porcelaine acajou 7061-003PMH 13.1 Retenues de verre SRV7063-166 13.2 Assemblage en verre SRV7061-013 13.3 Axes charnières 1-00-4331590 13.4 Rondelle 1/4 Sae 13.5 Porte paquet de 24 28758/24 Noir mat 7061-109MBK Porcelaine noire 7061-109PBK Porcelaine bleu foncé 7061-109PDB Porcelaine givrée 7061-109PFT Porcelaine acajou 7061-109PMH Joint d’étanchéité de verre 834-1460 Oui Oui Oui Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 24 Avril, 2018 FC7061-196J 29 Explorer II R Explorer II Pièces de rechange Date de début de la fabrication : March 2014 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 14 COMMENTAIRES Assemblage pour poignée de porte NUMÉRO DE PIÈCE SRV7063-014 Oui Oui 14.1 Poignée en fibre SRV7060-212 14.2 Poignée de porte SRV7063-137 14.3 Rondelle Sae, 3/8 (3 chaque) 14.4 Loquet à came 14.5 Écrou, contre-écrou latéral à deux voies (3 chaque) 14.6 Clé, loquet à came 15 paquet de 23 832-0990 Oui SRV430-1141 paquet de 24 226-0100/24 Oui SRV430-1151 Devant Noir mat 7061-103MBK Porcelaine noire 7061-103PBK Porcelaine bleu foncé 7061-103PDB Porcelaine givrée 7061-103PFT Porcelaine acajou 7061-103 Joint d’étanchéité, 7/16 844-3980 16 Chenets 17 Barre de tuyau de dérive d’air SRV7061-199 18 Canal ARS SRV7061-184 19 Couverture d’accès ARS SRV7038-196 20 Support à tubes SRV7061-168 21 Assemblage pour loquet ARS 22 Retenues de briques arrière SRV7061-165 23 Indicateur de taux de combustion SRV7061-191 24 Contrôle de taux de combustion SRV7061-005 25 Poignée en fibres SRV7060-202 26 Panneau d’accès SRV7061-185 27 Assemblage pour porte ARS 2 pièces Oui SRV7061-020 Pre 00706201410 SRV7061-023 Post 00706201411 SRV7060-050 Pre 00706201410 SRV70061-021 Post 00706201411 SRV7060-048 Plaque de recouvrement pour poignée SRV7038-197 Poignée SRV7000-343 28 Joint d’étanchéité, ARS SRV7033-296 29 Panier à cendres SRV7060-023 30 Boîte ARS SRV7060-005 31 Assemblage de minuterie SRV7061-024 32 Entreposé au dépôt Poignée en fibres Oui SRV7060-202 Assemblage de remplacement de minuterie (seulement) SRV480-1940 33 Porte de minuterie SRV7061-018 34 Couverture de canal de tubes SRV7061-157 Oui Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 30 FC7061-196J 24 Avril, 2018 Explorer II R Explorer II Pièces de rechange Date de début de la fabrication : March 2014 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 35 Côté droit Ensemble de composantes Entreposé au dépôt COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Noir mat 7061-011MBK Porcelaine noire 7061-011PBK Porcelaine bleu foncé 7061-011PDB Porcelaine givrée 7061-011PFT Porcelaine acajou 7061-011PMH Noir mat SRV7061-027 Porcelaine noire SRV7061-031 Porcelaine bleu foncé SRV7061-032 Porcelaine givrée SRV7061-033 Porcelaine acajou SRV7061-028 Assemblage de mise à niveau 7000-000 Retouches de peinture Noir mat 812-0910 Porcelaine noire 1-00-0022 Porcelaine bleu foncé 1-00-0020 Porcelaine givrée 1-00-0021 Porcelaine acajou 855-1450 ACCESSOIRES Assemblage du ventilateur BK-ACC Boîte de contrôle pour ventilateur avec interrupteur SRV7000-194 Ensemble de composantes 7033-051 Aimant rond SRV7000-140 Assemble d’équerre pour disque d’arrêt 7033-036 Disque d’arrêt no 1, ventilateur de convection SRV230-0470 O Contrôle de la vitesse seulement (rhéostat) 842-0370 O Faisceau de câbles (ventilateur) 7033-262 Ventilateur à convection Ventilateur seulement Ensemble d’air extérieur, plancher et arrière 812-4900 O O O OAK-ACC Assemblage de joint pour air extérieur 7033-039 Protecteur contre l’air extérieur SRV33271 Pare-étincelle O SCR-7061 ATTACHES Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut RIVNUT-REPAIR O Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 paquet de 24 226-0130/24 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 O Vis, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 12460/40 O Rondelle 1/4 Sae paquet de 24 28758/24 O 24 Avril, 2018 FC7061-196J 31 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance. • Assurez-vous de lire, comprendre et respecter ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs. • N E JE P TE AS R Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation : Numéro de série : Emplacement sur l’appareil : Fournisseur du produit : Numéro de téléphone du fournisseur : 1( ) - Remarques : Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 32 FC7061-196J 24 Avril, 2018