Quadrafire 3100i Wood Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Quadrafire 3100i Wood Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
FOYER ENCASTRÉ À BOIS 3100-I ACC
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
•
•
MODÈLE(S) :
31I-ACC
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si
cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil
INSTALLATION MANUAL
OWNER’S MANUAL
R
Model / Modèle:
3100-I ACC INSERT
Tested and
Listed by
O-T L
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Report #061-S-74-6.2
Portland
Oregon USA
US
C
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Modèle
Tested to / Testé a:
UL 1482, ULC S628-93
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY.
MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE
CAUTION: CONTACT
MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE
ATTENTION: CHAUD
DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER
Numéro du test du
laboratoire et du
rapport
Serial No. / N° de série
DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE
L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS.
Mantel / Manteau de Cheminée
B
www.quadrafire.com
USA/États-Unis
A B
D
C
21.5” n/a n/a 15”
A
B
21.5 (546) n/a)
MANTEL CLEARANCES
Espace Libre Manteau de Cheminée
No Mantel Deflector
n/a
31"
22"
n/a
n/a
31"(787) 22"(559) n/a
with Mantel Deflector
n/a
21”
21”
n/a
n/a
21” (533) 21” (533) n/a
avec un déflecteur de cheminée
E
FLOOR PROTECTION / PROTECTION DU PLANCHER
Non-combustible floor protector must extend 8 inches (203mm) to both sides. See chart for
thermal protection requirements and clearances for front hearth extensions. Minimum of 1 inch
(25mm) thermal protection, "k" value = 0.49, R value - 2.04, required under insert base on all
zero-clearance can installations. Minimum of 1-1/2 inch (38mm) thermal protection, "k" value =
0.49, R value - 3.06, required under base of factory or site made zero-clearance adjustable trim
support for all heights.
La protection de sol non-combustible doit être étendue à 8 inches (203 mm) de chaque
côtés. Se référer aux tableaux des exigences de protection thermique et distances minimales
des extensions de la protection sol frontale. Minimum d’un pouce de protection thermale,
valeur “k” = .49, valeur “R” – 2.04 requise sous la base de l’appareil pour toute installation
sans dégagement.Minimum de 1-1/2 pouce de protection thermale, valeur “k” = .49, valeur
“R” – 3.06 requise sous la base de tout support decorative adjustable pour tout appareil sans
dégagement qu’il soit fabriqué en usine ou sur les lieux et quelque soit leurs hauteurs.
352 Mountain House Road,
Halifax, PA, 17032
N
N
TI
D
Hearth Extension / Extension de l'âtre
Manufactured by / Fabriqué par:
Espaces Libres Minimum Des Matériaux Combustibles
Masonry, Heat Exchanger & Zero
Clearance
CANADA
C
n/a
D
15"(381)
Pas de protection de cheminée
Fuel
Door
F
Minimum Clearances To Combustible Material
En briques, Circulant la chaleur &
d'espace libre
Fascia or Trim /
Panneau ou Moulure
C
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le
bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections
d'installation dans votre voisinage.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer
une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums.
Lorsque vous utilisez un poêle inséré fabriqué en briques, installez un foyer en briques fabriqué selon des
codes national et/ou locaux. Ne pas enlever de la brique ou du mortier pour accommoder la pièce insérée.
L'installation demande un tuyau allant de la cheminée existante avec un couvert hermétique.
Installez seulement sur un foyer incombustible. Approuvé pour l'installation et l'usage dans les cheminées
avec espace libre de zéro, fabriquées en usine et se conformant aux spécifications minimum de chambre de
feu.
Les pièces exigées pour l'installation: tuyau positif ou direct pour connexion de l'assemblée ou la doublure
du tuyau enregistré.
Au Canada, un tuyau doublé de grandeur de 6 inch (152mm) S635 est exigé par le code ULC S628-93.
ATTENTION! Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut que
la créosote s'accumule rapidement.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le
s
e
r
v
i
c
e
.
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de
l'appareil.
Puissance Électrique: 115 VAC, .63 Amps, 60 Hz.
N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre.
Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de cheminée rougissent, vous surchauffez.
Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque
vous devez ajouter des combustibles dans le feu.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur.
PIÈCES OPTIONNELLES: Déflecteur de cheminée d Piéce 7044-214
H
A
APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE COMBUSTIBLE SOLIDE.
A
Maximum Mantel Depth - 12" (305mm)
Profondeur Maximum de la Manteau de Cheminée - 12" (305mm)
ÉC
SideWall / Mur de Côté
operating instructions.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT
RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for
passing chimney through a combustible wall or ceiling.
When used as a masonry insert stove, install only in a masonry fireplace built to
national and/or local codes. Do not remove brick or mortar to accommodate
insert. Installation requires minimum of a starter pipe into existing chimney with
airtight face seal.
Install only on a non-combustible hearth. Approved for installation and use in
factory built zero-clearance fireplaces conforming to minimum fire chamber
specifications, follow instructions in the owner’s manual.
Components required for installation: positive or direct flue connection assembly
or listed vent liner.
In Canada a full length 6 inch (152mm) S635 flue liner is required as per ULC
S628-93.
WARNING - Inspect and clean chimney frequently. Under certain conditions of
use, creosote buildup may occur rapidly.
Do not connect this unit to a chimney serving another appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before
servicing. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front
of appliance.
Electrical Rating: 115 VAC .63 AMPS 60 Hz
Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on the hearth (firebrick).
Do not overfire. If heater or chimney connector glows, you are overfiring.
Operate only with doors closed. Open only to add fuel to the fire.
Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer.
OPTIONAL COMPONENTS: Mantel Deflector, Part 7044-214
BARCODE LABEL
O
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation, venting and
Numéro de série
LL
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. "For Use with Solid Wood Fuel Only."
Also For Use in Mobile Homes.
HF
Floor height 0" to 6-1/2" (0 to 165 below Insert Base
Hauteur du sol de 0” à 6-1/2” (0 à 165) sous la base de l’insert
Floor height greater than 6-1/2" (165) below Insert Base
Hauteur de sol supérieure à 6-1/2” (165) sous la base de l’insert
USA/États-Unis
F
F
18"
8"
18" (457)
12" (305)
8"
18" (457)
12” (305)
16"
THERMAL PROTECTION / Protection Thermique
Floor height 0" to 6-1/2" (0 to-165) below Insert Base
Hauteur du sol de 0” à 6-1/2” (0 à 165) sous la base de l’insert
1-1/2 inch (38) of k=0.49, R = 3.06
Floor height greater than 6-1/2" (165) below Insert Base
Hauteur de sol supérieure à 6-1/2” (165) sous la base de l’insert
1 inch (25) of k=0.49, R = 2.04
USA/États-Unis & Canada
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 2.1 G/HR EPA Method 28 and 5G.
Not approved for sale after May 15, 2020.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
2017 2018 2019 Jan
CANADA
E
E
Feb Mar
Apr May June July Aug Sept Oct. Nov. Dec.
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
Fabriqué aux
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
Date de fabrication
7044-141H
2FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
•
•
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est
pas évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2
B. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Homologations et codes approuvés..8
A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Instructions d’utilisation...................10
A. Votre appareil à bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
C. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Matériaux inflammables et incombustibles . . . . . . . . . . . 11
E. Sélection et stockage de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) . . . . . . . . 12
H. Réglages de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
J. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
K. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine
céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L. Combustible à base de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
M. Utilisation de la boîte de commande du ventilateur avec
disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
N. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . 18
O. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Q. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
R. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Maintenance et entretien...................21
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . 21
B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Guide de dépannage..........................24
5 Pièces de rechange...........................25
A. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Remplacement de briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . . 25
C. Remplacement du ventilateur refoulant . . . . . . . . . . . . . . 26
D. Remplacement du disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés . . . . . . . . 28
6 Documents de référence...................29
A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 29
B. Vue Éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
D. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
13 Août, 2018FC7044-226E
3
3100 Insert ACC
B. Garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
1
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
4FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
4021-645J • 08-03-17
13 Août, 2018FC7044-226E
5
3100 Insert ACC
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
4021-645J • 08-03-17
6FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
C. Guide de démarrage rapide
Remarque :
ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES POUR LE PREMIER FEU:
OUVREZ LES ENTRÉES D’AIR
10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec d’allumage
et quelques morceaux de bois bien séchés.
AJOUTEZ DU JOURNAL
AJOUTEZ DU BOIS
ÉLEVÉ
BAS
CONTRÔLE DU TAUX
DE COMBUSTION
1
3
2
AJOUTEZ DU PETIT BOIS
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie
Fermez et verrouillez la porte de manière
sécuritaire une fois le feu allumé, et après le
remplissage, pour éviter :
et
propagation
•
la
de fumée, de
de monoxyde de carbone
• la propagation d’étincelles, de charbons
et de bûches
• la surchauffe
NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec
la porte ouverte.
Allumer un feu peut ne pas nécessiter de
laisser la porte ouverte pour assurer un tirage.
L’entrée d’air doit approvisionner un
tirage
4
5
ALLUMEZ LE PAPIER
AJOUTEZ PLUS DE BOIS
RÉDUISEZ LES
ENTRÉES D’AIR
Réglez à la sortie de
chaleur désirée
ÉLEVÉ
BAS
Le poêle est prêt
à fonctionner
normalement.
CONTRÔLE DU TAUX
DE COMBUSTION
6
7
13 Août, 2018FC7044-226E
7
3100 Insert ACC
1
Homologations et codes approuvés
A. Certification du foyer encastré
Modèle : Foyer encastré modèle 3100-I (ACC)
Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº : 061-S-74-6.2
Type :
Chauffage d’ambiance homologué à
combustible solide.
UL1482, ULC S628-93 et (UM) 84Norme : HUD, approuvé pour les maisons
mobiles.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 960-14
EPA, Émissions certifiées : 2,0 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 78,3 %
**PCS, Efficacité testée : 72,5 %
***EPA, Sortie en BTU : de 11 500 à 31 800 BTU/h
****Pointe d’émission de
53 600
BTU/heure :
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 0,05 m³ (1,9 pi³)
Longueur maximum des
457 mm (18 po)
bûches :
Longueur idéale des
406 mm (16 po)
bûches :
Combustible Corde de bois séché
*Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
**Efficacité moyenne pondérée PCS utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut
de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés
des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions
spécifiées.
****Maximum BTU émis par l’unité calculé en utilisant le taux de
combustion maximal de la première heure à partir du résultat
élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8600) multiplié
par l’efficacité.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité
avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/
CSA-B365 au Canada.
Ce foyer encastré à bois Quadra-Fire série 3100 (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules du 15 mai 2015 de l’EPA
(agence de protection de l’environnement des États-Unis).
Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire
à la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce
manuel.
8FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Approuvé pour les maisons mobiles
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT)
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
•
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
•
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
•
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC,
doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
E. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
F. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
13 Août, 2018FC7044-226E
9
3100 Insert ACC
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables.
Si vous croyez que des enfants pourraient entrer en contact avec cet appareil, nous recommandons d’utiliser une barrière comme un
écran décoratif. Voyez votre détaillant pour des suggestions.
A. Votre appareil à bois
AVERTISSEMENT
N’UTILISEZ PAS l’appareil sans avoir lu et compris
le mode d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil selon les
instructions d’utilisation risque de provoquer un incendie
ou des blessures.
Ensemble de l’encadrement
et de la garniture
Contrôle du taux
de combustion
Réglage de vitesse
du ventilateur
Poignée de porte et
poignée à ressort
Réglage de l’air
à l’allumage de l’ACC
Figure 10.1 - Pièces générales d’utilisation
10FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
B. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement
en considération ce qui suit :
1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage
de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent être
placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher.
Suivez les instructions de l’emplacement et d’installation du
fabricant des détecteurs de fumée et effectuez régulièrement
leur entretien.
2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus à
des braises incandescentes.
3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que
l’appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation avec au minimum
deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas d’incendie de cheminée :
En cas d’un feu de cheminée :
a. Évacuez immédiatement de la maison
b. Avisez les pompiers.
C. Surchauffe de votre appareil
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS :
•
Utiliser de liquides inflammables
•
Trop remplir de bois
•
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
•
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir
les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
1. Symptômes de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
•
Le carneau ou l’appareil sont incandescents
•
Des bruits de rugissement ou de grondement
•
Des forts bruits de craquelure ou de claquement
•
Le gauchissement du métal
•
Un feu de cheminée
2.
•
•
•
•
D. Matériaux inflammables et incombustibles
•
Matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, le papier comprimé,
les fibres végétales, les plastiques ou les autres matériaux
pouvant s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou pas,
recouverts de plâtre ou pas.
•
Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment et ne brûlent pas. Il s’agit de
matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage,
l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
•
Matériaux d’étanchéité incombustibles
Matériaux d’étanchéité qui ne s’enflamment pas et ne brûlent
pas : Mortier pour foyers de Rutland, Inc. no.63, Ruthand 76R,
Nuflex 304, GE RTV106 ou GE RTB116 (ou équivalent).
E. Sélection et stockage de bois
Brûlez uniquement du bois sec assaisonné. Entreposez le bois
à l’abri, à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec et bien
assaisonné minimisera non seulement le risque de formation
de créosote, mais aussi le feu le plus efficace. Même le bois
sec contient au moins 15% d’humidité en poids, et doit être
suffisamment chaud pour garder la cheminée chaude aussi
longtemps que nécessaire pour sécher le bois - environ une
heure. C’est un gaspillage d’énergie à brûler du bois non
assaisonné de toute sorte.
Le bois mort couché sur le sol de la forêt doit être considéré
comme humide et nécessite un temps d’assaisonnement complet.
Le bois mort debout peut être considéré comme étant à peu près
2/3 assaisonné. Pour savoir si le bois est suffisamment sec pour
brûler, vérifiez les extrémités des bûches. S’il y a des fissures
dans toutes les directions depuis le centre, c’est sec. Si votre bois
grésille dans le feu, même si la surface est sèche, il peut ne pas
être complètement guéri.
Fendre du bois avant de le stocker réduit le temps de séchage.
Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de
chaque pièce soient exposées à l’air, car les extrémités coupées
séchaient davantage que les côtés. Cela est vrai même avec du
bois qui a été divisé. Entreposez le bois à l’abri, comme dans
un hangar ou recouvert d’une bâche, de plastique, de papier
goudronné, de feuilles de contreplaqué, etc., car le bois découvert
peut absorber l’eau de la pluie ou de la neige, retardant le
processus d’assaisonnement.
Que faire si votre appareil surchauffe
Fermez immédiatement la porte et les contrôleurs d’air pour
réduire l’alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez
le service des pompiers et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d’entretien de
la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre
cheminée pour tout dommage.
N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par
un professionnel de l’entretien de cheminée.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils
qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une
surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•
Gauchissement du conduit d’air
•
Attaches de brique réfractaire détériorée
•
Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés
13 Août, 2018FC7044-226E
11
3100 Insert ACC
F. Processus de combustion
Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus
à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise
qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer
la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles
à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par
nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes.
Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent
être utilisés correctement pour procurer des performances
optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe
quel appareil au bois en une menace pour l’environnement.
AVIS : L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel
appareil au bois en une menace pour l’environnement.
1. Embrasement ou première étape
Il est bon de connaître un peu le processus de combustion
pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La
première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant
cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante
pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température
d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette
température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce
processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et
de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur
pendant le séchage, il a moins de chances de produire une
combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours
préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous
devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de
combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer
la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre
maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le
séchage du bois vert.
3. Étape finale
L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit
quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et
qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion
la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un
bleu chaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire
au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il
est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à
l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi
ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le
charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible.
Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de
nombreuses années.
G. Contrôle automatique de la combustion (ACC)
Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez
entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour
éviter qu’il devienne incontrôlable ou que le bois brûle trop
rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le
taux de combustion souhaité. Grâce au contrôle automatique
de la combustion (ACC), vous n’avez plus besoin de surveiller
et de régler le niveau de combustion. Une fois le système ACC
ajusté, elle se chargera du réglage du feu à votre place. Suivez
les instructions ci-dessous pour savoir comment utiliser facilement
votre poêle.
2. Deuxième étape
Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz
inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant
des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très
important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape
Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes
s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop
bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans
l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est
appelé réglage de l’air de combustion (Figure 13.1 à la page 13)
12FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
H. Réglages de l’air
1. Réglage de l’air à l’allumage
Le réglage de l’air à l’allumage a deux fonctions principales.
1
La première fonction est l’activation de la contrôle automatique de
la combustion (ACC).
•
Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage
entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la vers
l’avant jusqu’à la butée (Figure 13.1).
•
Le canal d’air avant s’ouvre et permet à l’air d’entrer par
l’avant de l’appareil pendant environ 20-25 minutes.
•
Le canal d’air avant se ferme graduellement et totalement
après 20-25 minutes.
•
Le feu est alors contrôlé par le réglage de l’air de combustion
(Figure 13.1).
•
Utilisez cette fonction chaque fois que vous ajoutez du bois
dans l’appareil.
La seconde fonction du réglage de l’air à l’allumage est de
contrôler le système d’air arrière.
•
Poussez en arrière le réglage de l’air à l’allumage à
9,5 mm (3/8 po) pour permettre à l’air d’entrer dans la boîte à
feu (Figure 13.1).
•
L’admission d’air arrière est surtout utilisée avec un taux de
combustion rapide.
•
Toutefois, dans certains cas, l’admission d’air arrière est
nécessaire pendant le fonctionnement normal pour faciliter la
combustion du combustible placé au fond de la boîte à feu,
notamment le bois dur.
•
L’admission d’air arrière fonctionne indépendamment du
système de contrôle automatique de la combustion (ACC).
2. Commande manuelle de la minuterie
Si vous devez arrêter le système du contrôle automatique de la
combustion avant qu’il ne s’arrête par lui-même après 25 minutes
(par exemple en cas de surchauffe), soulevez et tirez sur le
réglage de l’air d’allumage (Figure 13.2).
Réglage de l’air
de combustion
2
Soulever le contrôle (1) et
tirer hors de l’appareil (2)
Figure 13.2 - Commande manuelle de la minuterie
3.
•
•
•
•
•
Réglage de l’air de combustion
Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte
à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée.
Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange
des gaz non brûlés pour créer une deuxième, troisième et
quatrième combustion.
Cet air est régulé par le réglage de l’air de combustion.
Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut, moyen-bas et
bas.
Si la commande est tout en haut, elle est sur le réglage
maximum; si elle est tout en bas, elle est sur le réglage
minimum (Figure 14.1 on page 14).
ÉLEVÉ
MOYEN
BAS
Réglage
de l’air à
l’allumage
Glissez vers l’arrière
jusqu’à ce qu’elle arrête,
puis tirez vers l’avant
Figure 13.1 - Réglages de l’air à l’allumage et de combustion
13 Août, 2018FC7044-226E
13
3100 Insert ACC
I. Taux de combustion et rendement
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Quand vous utilisez un taux de combustion élevé,
vous annulez l’action du contrôle automatique de la
combustion. Le feu peut devenir incontrôlable et se
transmettre à la cheminée.
La surchauffe annulera votre garantie.
Pour obtenir un rendement maximum
Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou utiliser de quelque autre manière cet
appareil au bois sans suivre les directives du présent manuel
contrevient aux réglementations fédérales.
•
Ne brûlez que du bois sec.
Taux de combustion
1. Réglage de combustion faible :
•
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
•
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête (Figure 13.1 à la page 13).
•
À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion en
déplaçant la poignée à ressort au réglage bas.
2.
•
•
•
3.
•
•
•
4.
•
•
Réglage de combustion moyen-bas :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée pendant 5 minutes.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas.
Réglage de combustion moyennement élevé :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant
le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de
l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à
ce que le bouton s’arrête.
À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air
de combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé.
Réglage de combustion élevé :
Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion
en position élevée.
Activez également le bouton du système de minuterie de
l’ACC en le poussant vers l’arrière à la position élevée
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel
avec les réglages de combustion 1 à 3, il doit
être arrêté pendant les 30 premières minutes,
puis fonctionner à position élevée pendant
30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le
ventilateur refoulant peut continuer à fonctionner
pleinement après avoir remis du combustible.
REMARQUE : L’information précédente est fournie
uniquement à titre indicatif. L’altitude et d’autres
circonstances peuvent exiger un réglage
du contrôle en vue d’atteindre le taux de
combustion désiré.
REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de brûlage
pendant 45 minutes chaque jour pour que le
conduit de fumée/la cheminée reste propre.
ÉLEVÉ
BAS
Bas (fermé)
Haut (ouvert)
Réglage de l’air
de combustion
(Réglage de l’air à
l’allumage) ENTRÉE/SORTIE
Figure 14.1 - Activer la minuterie
Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est
réglée sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à
feu par l’arrière. Cela n’empêche pas la minuterie de fermer
graduellement (en 25 minutes) l’admission d’air avant. Si la
commande est sur « HI », celle-ci a priorité sur la minuterie
(ACC).
*REMARQUE : Il s’agit de réglages approximatifs qui
dépendent du type de bois utilisé et du tirage
de la cheminée. En raison de l’altitude et
d’autres circonstances, ces informations ne sont
données qu’à titre d’indication.
14FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
J. Préparation d’un feu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la finition de votre appareil doit
durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous
remarquerez une odeur et peut-être quelques
vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil,
ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir
une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et
que la peinture soit durcie.
1.
2.
Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit
affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes. Figure
15.1 et 15.2.
Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques
méthodes qui fonctionnent bien :
1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de
l’ACC (consulter la page 6 du guide de démarrage).
2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte
à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles
de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le
dégagement de fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau
inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil.
Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que
le conduit de fumée n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4
po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez
soigneusement les bûches en les plaçant assez près les
unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement,
mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de
circuler.
7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le
système de minuterie de l’ACC.
8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à
la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage
avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et
diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la
fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille
brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de
petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de
chaleur.
9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour
maintenir le feu.
REMARQUE :
•
Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu.
•
N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour
soutenir le combustible.
Cela aurait un effet néfaste sur les émissions.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis aux combustibles à l’appareil.
•
Dans l'espace de chargement des granulés ou de
vidage des cendres.
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l’appareil est ouverte.
•
Quand la porte du système d’élimination des
cendres est ouverte.
Baffle Board even with front
tube & resting on all tubes
Burn Rate
Air Control
Start-Up
Air
Control
Figure 15.1
Ceramic Blanket on Top
Tube Channels
2 pc Baffle Board
Figure 15.2
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
•
Entreposez le bois dans un endroit sec.
•
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
13 Août, 2018FC7044-226E
15
3100 Insert ACC
K. Emplacement adéquat du déflecteur et de
la laine céramique isolante
POSITIONS INCORRECTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Un dégât à la boîte à feu provoqué par une
disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert
par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement
avec un déflecteur correctement en place.
Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera :
•
un rendement réduit
•
une surchauffe de la cheminée
•
une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu
•
un mauvais rendement
Assurez-vous de la disposition adéquate du
déflecteur et remplacez les composants du
déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants.
La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne
sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu.
ATTENTION
Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de
prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour
éviter :
•
De fissurer, casser ou endommager les plaques du
déflecteur
Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur
POSITIONS CORRECTES
Support retenant
le déflecteur
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière
de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant.
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
Panneau
de déflecteur
La laine céramique isolante
et le panneau du déflecteur
DOIVENT être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et
même l'un avec l'autre à l'avant.
Figure 16.1
Panneaux de déflecteur
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la
boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant.
Figure 16.2
16FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
L. Combustible à base de bois
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU
LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
•
Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Hardwood vs Softwood
Your appliance performance depends on the quality of the
firewood you use.
•
Seasoned wood contains about 8,000 BTUs per pound.
•
Hard woods are more dense than soft woods.
•
Hard woods contain 60% more BTUs than soft woods.
•
Hard woods require more time to season, burn slower and
are harder to ignite.
•
Soft woods require less time to dry, burn faster and are easier
to ignite.
•
Start the fire with softwood to bring the appliance up to
operating temperature and to establish draft.
•
Add hardwood for slow, even heat and longer burn time.
BOIS DURS
BOIS MOUS
Aulne
Tremble
Pommier
Cèdre
Bouleau
Sapin Douglas
Érable
Pin
Chêne
Épicéa
Bois sec
•
Coupez les bûches en longueur
•
Fendez à 152 mm (6 po) ou moins de diamètre
•
Faites sécher à l’air pour une tenure en humidité d’environ
20%
-- Bois mou - environ neuf mois pour sécher
-- Bois dur - environ dix-huit mois pour sécher
Avis : Le temps de séchage peut varier selon les conditions.
Rangement du bois
Étapes pour obtenir un séchage adéquat du bois :
•
Empilez le bois pour permettre la circulation d’air à travers la
pile de bois.
•
N'empilez pas le bois sur le sol pour permettre la circulation
d’air en dessous de celui-ci.
•
Les plus petits morceaux de bois sèchent plus rapidement.
Tout morceau plus gros que 152 mm (6 po) de diamètre
devrait être fendu.
•
Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux
extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le
séchage est alors plus rapide.
•
Couvrez le bois pour éviter qu’il absorbe l’eau provenant de
la pluie ou de la neige. Évitez de couvrir complètement les
côtés et les extrémités.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
N’entreposez PAS de bois :
•
Devant l’appareil.
•
Dans l’espace de chargement du combustible ou de
vidange des cendres.
Peuplier
Bûches de combustible solide traité
•
Ne sont PAS autorisées à être brûlées dans cet appareil.
Humidité
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert.
•
Entreposez le bois dans un endroit sec.
•
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de
créosote.
La majorité des problèmes éprouvés par les propriétaires d’un
appareil sont causés par l’utilisation de bois vert ou humide.
•
Le bois mouillé ou vert nécessite de l’énergie pour provoquer
l’évaporation de l’eau au lieu de chauffer votre maison et
•
engendre l’évaporation de l’humidité qui refroidit votre
cheminée, accélérant ainsi la formation de créosote.
13 Août, 2018FC7044-226E
17
3100 Insert ACC
M. Utilisation de la boîte de commande du
ventilateur avec disque d’arrêt
1.
2.
3.
Le ventilateur s’enclenche et s’arrête automatiquement
lorsqu’il est réglé sur la position automatique (Figure 18.1).
Lorsqu’il est sur la position MANUEL, le ventilateur
s’enclenche et s’arrête selon vos réglages. Ce réglage a
priorité sur le disque d’arrêt.
Réglez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton LOW /
HIGH sur la position désirée.
*REMARQUE : Pour les réglages de combustion de 3 à 5, le
réglage de l’air à l’allumage doit être enfoncé
(Ouvert) et ensuite tiré vers vous pour activer le
contrôle automatique de la combustion (ACC).
REMARQUE : Pour une efficacité maximum et des émissions
réduites, en opérant le ventilateur refoulant
avec le réglage automatique ou manuel pour
les réglages de combustion faibles et moyens,
laissez le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce que
la combustion soit bien établie, c’est-à-dire,
30 minutes.
6.
Le ventilateur refoulant est équipé d’un rhéostat (réglage de
la vitesse). La vitesse la plus élevée du ventilateur refoulant
est obtenue en allumant le rhéostat, et en le réglant vers
l’arrêt aussi loin que possible sans éteindre le ventilateur
refoulant. Pour une vitesse de ventilateur réduite, tournez le
bouton de réglage au maximum.
O. Opacité (fumée)
MANUEL : A priorité sur
le disque d’arrêt interne
Figure 18.1
AUTO : Le ventilateur est
automatiquement mis en
marche/arrêté par le
disque d’arrêt interne.
N. Instructions d’utilisation du ventilateur
refoulant
1.
2.
3.
4.
5.
Démarrage initial (froid) : Ouvrez entièrement le réglage
de l’air de combustion en le glissant entièrement vers le
haut et ouvrez entièrement le réglage de l’air à l’allumage
en repoussant entièrement la commande vers l’arrière.
Le ventilateur à tendance à refroidir l’appareil. Laissez le
ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion
soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes.
Réglage de combustion élevé : Les deux réglages sont
ouverts. Le réglage de l’air de combustion est soulevé et
réglage de l’air à l’allumage complètement enfoncé. Le
ventilateur peut rester en marche.
Réglage de combustion moyennement élevé* : Le
réglage de l’air de combustion est fermé et ensuite ouvert
complètement à 25 mm (1 po). Le ventilateur peut rester en
marche.
Réglage de combustion moyen-bas* : Le réglage de l’air
de combustion est fermé et ensuite ouvert de 6 à 13 mm (1/4
à 1/2 po).Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce
que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes.
Réglage de brûlage faible* : Le réglage de l’air de
combustion est fermé. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt
jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire,
30 minutes.
Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux
de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet
est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la
cheminée et un taux de 0 % correspond à l’absence de fumée
visible. Au fur et à mesure que vous devenez familier avec votre
appareil, vous devriez vérifier périodiquement le niveau d’opacité.
Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle
(0 % d’opacité étant le but).
ATTENTION
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur
provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et
de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS !
•
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
•
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
18FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
P. Espace libre
•
•
Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil. Voir la Figure 19.1.
Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre
objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre.
La chaleur peut endommager ces objets.
AVERTISSEMENT
Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les
températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les
meubles ou les rideaux.
Maintain 4 ft (1.22m) clearance to
combustible in front of appliance
Figure 19.1
Q. Pression négative
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
•
En cas de pression négative, il pourrait y avoir
propagation de fumée, de suie et de monoxyde de
carbone.
•
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin
d’un bon tirage.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par :
-- Éclairage encastré
-- Trappe d’accès au grenier
-- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les
besoins
de tous les appareils de combustion et de l’équipement
d’évacuation des gaz.
•
Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air
ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air
installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
13 Août, 2018FC7044-226E
19
3100 Insert ACC
R. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures.
Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la
fabrication.
Bruit métallique
Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le
fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse
augmente.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
•
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant
du sel (bois flotté).
•
Brûler un autre matériau que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil.
•
Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à
proximité de l’appareil.
•
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET
APPAREIL OU LE RALLUMER.
•
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en
marche.
•
Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer.
20FC7044-226E 13 Août, 2018
3
3100 Insert ACC
Maintenance et entretien
A. Guide de référence rapide pour maintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien.
Fréquence
Déflecteur et laine céramique isolante
MENSUELLE
ou
Après chaque
corde de bois
Isolant
Déflecteur
ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de
procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien.
Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si
le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un
entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être
effectué pour assurer votre garantie.
Tâche
L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante
est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de
vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est
entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine
céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les
fissures.
Ventilateur de convection en option
UNE FOIS PAR
AN
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur.
TOUS LES 2
MOIS
ou
Après toutes les
quatre cordes de
bois
La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés
pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant
l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure
à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil.
Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les
feux de cheminée.
Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction
du capuchon et l’accumulation de créosote.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut
dans un contenant incombustible.
La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu.
Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez
les briques détériorées, craquées ou brisées.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver
de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion
faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le
poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le
billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came
du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez
le joint d’étanchéité.
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches
afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour
déceler les fissures.
HEBDOMADAIRE
ou
Après chaque
25 chargements
de bois
Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très
important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé
sur la face du poêle.
Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la
came.
Système de cheminée
Piédestal et élimination des cendres
Porte et panneau de verre fixe
Poignée de porte
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
13 Août, 2018FC7044-226E
21
3100 Insert ACC
B. Maintenance générale
1.
•
Élimination de la créosote présente dans la cheminée
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage
ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage
certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède
ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir
du bas de l’appareil)
•
Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée
Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil
soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou
enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil
avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se
déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant
un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du
déflecteur à la page 23). Fermez bien la porte. La créosote ou la
suie doit être enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type
de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte
à feu.
2.
•
•
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les cendres pourraient contenir des braises chaudes.
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol,
loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut
finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place,
elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles
soient complètement refroidies.
Il est également recommandé de faire inspecter tout le système
par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et
le réparer si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Jeter les cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal avec un couvercle bien ajusté.
•
Ne placez pas le récipient en métal sur une surface
inflammable.
•
Elles doivent être conservées dans un récipient
fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement
refroidir.
Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau
de l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à
s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc
important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas.
Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement,
il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent
avec l’humidité expulsée et forment de la créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de
fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu
vient d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les
résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit
de fumée. Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement
chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison.
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou
de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de
feu de cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Empêchez l’accumulation de créosote.
•
Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous
les deux mois pendant la saison de chauffage.
•
Enlevez la créosote pour diminuer les risques de
feu de cheminée.
•
La créosote brûle à très HAUTE température.
Jeter les cendres
Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm
(1 3/4 po) de la boîte à feu
Par : Le propriétaire de l’habitation
3.
•
•
Inspection régulière de l’appareil
Fréquence : Tous les 2 mois, au même moment de
l’inspection de la cheminée et du carneau.
Par : Le propriétaire de l’habitation
Contrôlez :
•
Les fissures dans la vitre
•
La poignée de la porte - pour son bon fonctionnement
•
L’emplacement adéquat du déflecteur et la laine céramique
•
Le gauchissement du déflecteur
•
Les briques réfractaires : fissures, cassées ou friables
•
Le joint de la porte. (testez avec de l’argent en papier).
Placez un billet entre le poêle et la porte, puis fermez la
porte. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint
d’étanchéité.
•
Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les
vis desserrées.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant
de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la
corrosion du conduit de cheminée.
22FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
4.
•
•
Nettoyage de la vitre
Fréquence : Au besoin
Par : Le propriétaire de l’habitation
ATTENTION
Manipulez le verre avec soin. Le verre est cassable.
•
Évitez de heurter, de rayer ou de claquer le verre.
•
Évitez les nettoyants abrasifs.
•
Ne nettoyez pas le verre lorsqu’il est chaud.
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les
nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si
les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un
nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous
pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans
des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible
sur le marché.
Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est
recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour
verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours
reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en
permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques
plaquées.
6. Inspection de la brique réfractaire
•
Fréquence : Après chaque nettoyage des cendres
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou
si la fente entre les briques dépasse 6 mm (1/4 po).
La boîte à feu est doublée de briques réfractaires de haute qualité
aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire
d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la
boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires.
1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes
briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu
avec un aspirateur.
2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme
illustré dans les instructions qui viennent avec le jeu de
brique ou référez-vous au schéma sur la liste des pièces de
rechange à la fin de ce manuel.
3. Placez les briques du fond dans le poêle.
4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites
glisser le haut des briques sous l’attache à l’arrière de la
boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique
sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de
la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité de la face latérale du
foyer.
Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est
déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée.
Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y
créer des dépôts.
Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la
vitre et la fumée et les températures relativement basses créent
des dépôts sur la vitre.
Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant
30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de
combustion et de l’allumage.
5.
•
•
Nettoyage des surfaces plaquées
Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les
besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
ATTENTION
N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances
abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées.
Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes
sur les surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la
première fois. Si les taches d’huile ne sont pas entièrement
éliminées avant votre premier feu, elles risquent de laisser des
empreintes permanentes sur le placage.
Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état
de la surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si
nécessaire.
13 Août, 2018FC7044-226E
23
3100 Insert ACC
4
Guide de dépannage
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de
nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront
au technicien de localiser et d’éliminer la panne.
Problèmes pour démarrer un feu
Cause possible
Pas suffisamment de petit
bois/papier ou aucun petit
bois/papier
Solution
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois
et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air.
Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si
installé).
Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée.
Air insuffisant pour que le feu
s’alimente
Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu).
Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation
(reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée).
Impossible de démarrer un feu
Fumée excessive ou propagation
Brûle trop lentement Sortie de
chaleur insuffisante
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop mouillé, trop
gros
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec).
Un lit de charbon est non
établi avant d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de
charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu).
Obstruction du conduit de
fumée, comme des nidsd’oiseau ou des feuilles dans
le chapeau de l’extrémité.
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote
et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de
cheminées certifiée.
Contre-tirage ou
pression négative
Les ventilateurs de tirage
créent une dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage
(reportez-vous à la section Pression négative).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Mélange de bois dur.
Bois extrêmement sec ou
tendre
Le bois brûle trop rapidement
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu.
(reportez-vous à la section Combustible à base de bois.)
Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée;
une hauteur verticale excessive crée un surtirage.
Surtirage
Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la
section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée).
24FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
5
Pièces de rechange
A. Remplacement de la vitre
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
(Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm
seulement)
Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid
au toucher.
Protégez une table ou surface de travail avec un tissu
matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger
vos mains.
Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la
décrochant des charnières.
Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de
travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la
porte repose à plat sur la protection.
Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si
les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une
huile pénétrante.)
Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords
de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur
les côtés).
Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas
endommager le filetage des vis.
Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient
bien serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit
centrée dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis
à tour de rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit
bien fixée. NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la
vitre.
Replacez la porte sur l’appareil.
B. Remplacement de briques réfractaires
Remplacez la brique réfractaire si elle devient friable et / ou s’il y a
un espace de 6,35 mm (1/4 po) entre les briques.
Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement des
cendres.
La chambre de combustion est doublée d’une brique réfractaire
de haute qualité, qui possède des propriétés isolantes
exceptionnelles. Il n’y a pas besoin d’utiliser une grille; Il suffit de
faire un feu sur le plancher de la chambre de combustion. Ne pas
utiliser l’appareil sans brique réfractaire.
1. Une fois les charbons complètement refroidis, enlevez toutes
les vieilles briques et cendres de l’appareil et faites le vide
dans la chambre de combustion.
2. Retirer le nouveau jeu de briques de la boîte et l’exposer au
diagramme illustré.
3. Poser les briques inférieures dans l’appareil.
4. Installez les briques arrière sur le dessus des briques
inférieures. Glissez le dessus des briques sous le clip à
l’arrière du mur de la chambre de combustion et poussez le
fond de la brique vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Faites glisser le haut de
la brique sous les pinces sur le côté de la chambre de
combustion et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’il
affleure le côté de l’appareil.
Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en
vitrocéramique capable de résister à des températures très
élevées. Elle ne doit pas subir de chocs violents ou d’usages
abusifs, sous peine de se fêler.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures.
•
N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel.
•
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
ATTENTION !
Glass
Assembly
•
•
•
•
•
•
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le
film blanc.
Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts
sont plus épais.
Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la
vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain
chauffage. Consulter instructions de maintenance.
13 Août, 2018FC7044-226E
25
3100 Insert ACC
C. Remplacement du ventilateur refoulant
1.
2.
3.
4.
Retirez la vis supérieure et inférieure du panneau intérieur.
Glissez le montage du ventilateur avec le ventilateur fixé
derrière la face et sécurisé avec les 5 vis fournies, 3 sur le
côté droit et 2 sur le côté gauche (Figure 26.1).
Connectez le ventilateur au câblage et sécurisez les fils avec
la pince.
Installez le panneau gauche.
D. Remplacement du disque d’arrêt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
L’ensemble de support du disque d’arrêt est situé au-dessus du
boîtier du ventilateur (Figure 26.2).
Retirez les 4 boulons à tête hexagonale à l’aide d’une clé Allen
5/32 du boîtier du ventilateur et tirez le boîtier vers vous.
Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses
rectangulaires vers le haut pour les sortir du support comme
illustré à la Figure 26.3.
Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis
à tête cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des
connecteurs à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un
nouveau disque d’arrêt et connectez-le.
Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans
le support et remontez le support sur l’appareil.
Réinstallez le boîtier du ventilateur à l’appareil.
Vis de
montage du
ventilateur
Vis de panneau
du côté gauche
Panneau intérieur
Crampon
métallique
Disque d’arrêt
Figure 26.1 ATTENTION
Risque de choc.
•
Ne retirez PAS la broche de mise à la terre de la
prise.
•
Branchez directement dans le réceptacle à 3
broches correctement mis à la terre.
•
Acheminez le cordon de l’appareil.
•
Ne faites PAS passer le cordon sous ou devant
l’appareil.
Figure 26.2 Emplacement du disque d’arrêt
Disque d’arrêt
Aimant
Connecteurs à
cosses rectangulaires
Figure 26.3
26FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
E. Démontage du déflecteur
1.
2.
3.
4.
F. Ensemble de Poignée de Porte
Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les
braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient
métallique.
La plaque-déflecteur est en 2 parties. Avec la laine céramique
en place, glissez une des parties du déflecteur par-dessus
l’autre tout en gardant tous les composants dans la boîte à feu
(Figure 27.1).
Il est plus facile d’enlever les deux panneaux du déflecteur et
la laine céramique après que l’assemblage du tube profilé a
été partiellement démonté. Suivez les étapes 1 à 4 à la page
25 pour enlever l’assemblage du tube profilé. Il n’est pas
nécessaire de complètement enlever l’assemblage du tube
profilé.
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Contrôlez
que la plaque-déflecteur et la laine céramique sont en place
(Figure 27.2).
Poignée formée avec l’ensemble d’option de ressort:
1. Installez la rondelle sur l’arbre de la poignée de porte.
2. Faites glisser la poignée de la porte à travers la porte.
3. Ajoutez jusqu’à trois rondelles comme indiqué à la Figure
27.3 à l’intérieur de la porte.
4. Installez la clé dans la rainure.
5. Aligner la rainure de la came de verrouillage avec la clé;
glisser la came de verrouillage sur l’arbre
6. Installez le contre-écrou, mais ne serrez pas trop fort, la
poignée doit bouger doucement.
7. Installez la poignée en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement désiré sur la
tige de la poignée de porte (Figure 27.3).
loquet cam
section
transversale
de la porte
contre-écrou
Poignée de
ressort
Ajoutez
jusqu'à trois
rondelles de
ce côté de la
porte.
axe de poignée de porte
Rondelles
d'espacement
de 3/8 pouces
clé carrée
Figure 27.3 - Poignée de porte pour porte voûtée
La laine céramique isolante et les panneaux du
déflecteur peuvent être retirés au même moment
lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé.
Figure 27.1
Laine céramique isolante
Déflecteur
Ensemble d’options de poignée de fibre
1. Faites glisser la poignée de la porte à travers la porte.
2. Installez une (des) rondelle (s) supplémentaire (s) comme
illustré à la Figure 27.4
3. Installez la clé dans la rainure.
4. Aligner la rainure de la came de verrouillage avec la clé;
glisser la came de verrouillage sur l’arbre
5. Installez le contre-écrou, mais ne serrez pas trop, la poignée
doit tourner doucement.
6. Installez la poignée en fibre (Figure 27.4).
Déflecteur
loquet cam
section
transversale
de la porte
axe de poignée de porte
contre-écrou
Ajoutez
jusqu'à trois
rondelles de
ce côté de la
porte.
Rondelles
d'espacement
de 3/8 pouces
clé carrée
Poignée de fibre
Figure 27.4 - Poignée de porte pour porte voûtée
Figure 27.2
ATTENTION!
Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de porte doit
pouvoir bouger librement.
13 Août, 2018FC7044-226E
27
3100 Insert ACC
F. Remplacement de l’ensemble de tubes
profilés
Démontage de l’ensemble des tubes profilés
1. Retirez les 3 briques latérales droites.
2. Retirez la rainure de protection du déflecteur en le tournant
vers l’avant et hors de la boîte à feu.
3. Enlevez les 2 écrous et 2 boulons de la rainure à l’intérieur
de la chambre.
REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante
pendant au moins 15 minutes avant d’essayer
de les enlever.
4.
5.
6.
7.
Glissez l’assemblage du tube profilé vers la gauche, jusqu’à
ce qu’il soit à l’extérieur des fils. Laissez tomber le côté droit,
puis glissez l’assemblage vers la droite.
La laine céramique et les panneaux du déflecteur peuvent
être retirés au même moment lorsque vous retirez
l’assemblage du tube profilé.
Lorsque l’assemblage du tube profilé est libéré du support
gauche, pivotez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et
retirez l’assemblage, la laine céramique et les déflecteurs à
travers l’ouverture avant.
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
1
3 écrous du tube profilé
2
3
Ensemble du
tube profilé
1
4
Faites pivoter
et retirez de la
boîte à feu
1
1
Panneaux du déflecteur
Laine céramique
isolante
4
Rainure de protection
du déflecteur
Figure 28.1
28FC7044-226E 13 Août, 2018
6
3100 Insert ACC
Documents de référence
A. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
Interprété par
Discription du service
13 Août, 2018FC7044-226E
29
3100 Insert ACC
B. Vue Éclatée
R
31I-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication : Actif
Poêle à Bois
31
30
1
29
28
2
3
5
4
27
26
25
6
7
24
23
22
9
8
10
21
11
20
18
12
13
14
15
19
16 & 17
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
08/18
30FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
C. Pièces de rechange
R
31I-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
1
Adaptateur à esse
OFFSET-ADAPT
2
Bague-raccord pour conduit de fumée
SRV7044-154
3
Joint d’étanchéité, buse
SRV7044-194
4
Bague-raccord pour cheminée
SRV7044-181
5
Déecteur de chaleur de manteau de cheminée
6
Grille d’appui pour tubes
MANTEL-DFLCTR
SRV7044-187
7
Retenues de briques
7033-149
O
Assemblage de briques nº8
8.2
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.1
8.4
6
8.1
8.1
8.2
8.2
8.2
8.2
4.5
9
1.25
8.1
8.1
1.25
8.3
2
5
2
8
8.3
1.25
8.4
3
9
8
Ensemble complet de briques pour le feu
paquet de 18
8.1
Brique 1 (9 po x 4,5 po x 1,25 po)
Quantité 12 requis
8.2
Brique 2, 6 x 4 1/2
Quantité 4 requis
8.3
Brique 3, (9 po x 4,25 po x 1,25 po) côté gauche à angle
Quantité 1 requis
8.4
Brique 4, 9 po x 3 po x 1,25 po, côté droit à angle
Quantité 1 requis
SRV7033-006
Brique brute (9 po x 4,5 po x 1,25 po)
paquet de 1
832-0550
Brique brute (9 po x 4,5 po x 1,25 po)
paquet de 6
832-3040
9
Couverture à base de bres de céramique, 1/2 po d’épaisseur
832-3390
O
10
Panneau de chicane
SRV7033-209
O
11
Assemblage de canal pour tube
SRV7044-019
O
12
Assemblage de cloison latérale gauche
paquet de 2
Noir
SRV7044-025
Moulure dorée
SRV7044-011
Moulure en nickel
SRV7044-023
Cloison latéral gauche
Anneau de moulure
SRV7044-139
Moulure noire
SRV7044-166
Moulure dorée
SRV7044-164
Moulure en nickel
SRV7044-165
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7044-226E
31
3100 Insert ACC
R
31I-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage pour porte, rectangulaire nº 13
13.1
13.2
14.1
14.2
14.3
14.4
14.6
13.3
14.5
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
13
Assemblage pour porte, rectangulaire
Câble de porte, 3/4 po x 84 po
13.1
Ensemble de châssis en verre
13.2
Assemblage en verre
Joint d’étanchéité, ruban de verre, 3/4 po
13.3
14
COMMENTAIRES
Axe charnière
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
DR-31RCT
Longueur de 7 pieds
832-1680
O
SRV7044-191
SRV7044-027
O
Longueur de 5 pieds
832-0460
O
paquet de 2
7000-606/2
SRV7044-041
Quincaillerie, porte
14.1
Écrou de serrage, poignée de porte à verrou
14.2
Loquet à came
14.3
Rondelle Sae, 3/8
14.4
Clé, loquet à came
SRV430-1151
14.5
Poignée de porte (porte rectangulaire)
SRV7044-188
O
14.6
Poignée en bre
SRV433-1380
O
paquet de 24
O
SRV430-1141
paquet de 3
Ensemble de composantes (incluant des poignées à
ressort dorées, deux axes à charnière (1) de 1/2 po et (2)
de 1/4 de po, (2) un logo quadra-re)
Logo, quadra-re
226-0100/24
832-0990
O
436-5350
paquet de 10
7000-649/10
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
32FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
R
31I-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage pour porte, standard nº 15
15.1
16.1
16.2
16.3 16.4
16.5
15.4
15.3
16.6
17.1
17.2
17.3
17.4
15.2
17.6
17.5
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
15
Assemblage pour porte, standard
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir
DR-31/43BK-FH
Non disponible
Moulure en nickel
Câble de porte, 3/4 po x 84 po
15.1
Axes charnières 1/2 po
15.2
Moulure à anneau, porte
15.3
Assemblage de pore en verre - 15,5 L x 11,38 H
Joint d’étanchéité, ruban de verre, 3/4 po
15.4
16
Entreposé
au dépôt
832-1912
DR-31/43NL-FH
Longueur de 7 pieds
832-1680
Dorées (ensemble de 2)
832-0250
Nickel (Quantité de 2 req)
SRV430-5320
Non disponible
430-2682
Non disponible
430-5340
Longueur de 5 pieds
7000-012
O
832-0460
O
Ensemble de châssis en verre
832-0350
Assemblage pour poignée de porte
SRV7033-071
O
226-0100/24
O
16.1
Écrou de serrage, poignée de porte à verrou
16.2
Loquet à came
16.3
Rondelle Sae, 3/8
16.4
Clé, loquet à came
SRV430-1151
16.5
Poignée de porte
SRV7044-188
16.6
Poignée en bre
SRV7060-212
17
paquet de 24
SRV430-1141
paquet de 3
Assemblage pour poignée de porte
17.1
Écrou de serrage, poignée de porte à verrou
17.2
Loquet à came
17.3
Rondelle Sae, 3/8
17.4
Clé, loquet à came
17.5
Poignée de porte, formé
17.6
O
Poignée à ressort, 1/2 po
832-0990
O
832-0540
paquet de 24
226-0100/24
O
SRV430-1141
paquet de 3
832-0990
O
SRV430-1151
SRV430-1131
Or
832-0620
O
Nickel
250-8330
O
Amélioration, porte, nickel
UK-DRNL
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
13 Août, 2018FC7044-226E
33
3100 Insert ACC
R
31I-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
18
Remplacement de ventilateur
SRV7044-210
19
Supports à ventilateur (protecteurs et plaques)
SRV7044-122
20
Assemblage de cloison latérale droite
21
Moulure noire
SRV7044-024
Moulure dorée
SRV7044-010
Moulure en nickel
SRV7044-022
Plaque de recouvrement de cloison latérale
SRV7044-138
Cloison latérale droite
SRV7044-137
Écran
SRV7044-151
Assemblage de plaque de contrôle de ventilateur
O
SRV7044-015
Étiquette de contrôle du ventilateur
SRV7014-183
Poignée, contrôle de la vitesse
200-2041
O
Aimant rond
SRV7000-140
O
Interrupteur basculant (rond)
SRV7000-515
O
Disque d’arrêt no 1, ventilateur de convection
SRV230-0470
O
Contrôle de la vitesse seulement (rhéostat)
842-0370
O
Faisceau de câbles
SRV7044-182
O
Canal de protection pour chicane nº 22
Front, looking into unit.
Side view
Ceramic blanket
Baffle protection channel sits
in between front tube and
fiber baffle.
Fiber baffle
This tab sits behind the front tube.
22
Canal de protection pour chicane
SRV7033-298
23
Assemblage de canal arrière
7033-002
O
Assemblage du contrôle du taux de combustion nº 24
24.1
24.2
24.6
24.5
24.4
24.3
24.1
Assemblage pour taux de combustion
SRV7044-037
O
24.2
Assemblage pour porte de minuterie
SRV7044-020
O
7033-282
O
Joint d’étanchéité pour porte, minuterie ACC
24.3
Poignée
32284/2
O
24.4
Assemblage de remplacement de minuterie (seulement)
SRV480-1940
O
24.5
Assemblage de bas de contrôle pour minuterie
SRV7044-002
O
24.6
Assemblage de bras de contrôle d’air arrière
SRV7044-003
O
paquet de 2
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
34FC7044-226E 13 Août, 2018
3100 Insert ACC
D. Accessoires
R
31I-ACC
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Aug 2009
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
22
Plaque de recouvrement de tube de chambre
23
Boîte d’entrée pour tube
SRV7044-160
24
Dessous de plaque extérieure
SRV7044-109
25
Panneau frontal
SRV7044-120
26
Plaque de recouvrement à air extérieur
SRV7044-217
27
Arrière de plaque extérieure
SRV7044-118
28
Dessus de plaque extérieure
SRV7044-110
Ensemble de composantes (incluant la peinture de
retouche, la carte de garantie, le manuel du propriétaire
et l’étiquette « Si le foyer est modié »)
SRV7044-018
Joint d’étanchéité, conduit
SRV7044-183
paquet de 4
Retouches de peinture
7038-168/4
Y
812-0910
ACCESSOIRES
Support à âtre ajustable - 12 po x 50 po, 2-10 po H
ADJSPT-12
OAK-ACC
Cloison latérale (Avec ventilateur)
Noir
SDPNL-31I-BK
Moulure dorée
SDPNL-31I-GD
Moulure en nickel
SDPNL-31I-NL
Enceinte, large
51 po x 34 po
SP-31IACC-LRG
Enceinte, standard
43 po x 31 po
SP-31IACC-STD
Ensemble de composantes
SRV7044-036
Assemblage de la moulure de l’enceinte, 43 x 31
Noir
TRIMKIT-4331-BK
Non disponible
TRIMKIT-4331-GD
Nickel
TRIMKIT-4331-NL
Noir
TRIMKIT-5134-BK
Non disponible
TRIMKIT-5134-GD
Nickel
TRIMKIT-5134-NL
Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut
RIVNUT-REPAIR
O
Verrou, épaule 5/16 x 1/4-20
paquet de 20
223-0170/20
O
Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20
paquet de 24
226-0130/24
O
Pince à l
paquet de 10
7000-400/10
O
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 10
832-0860
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4
paquet de 24
229-1100/24
O
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
O
Visse, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S
paquet de 40
12460/40
O
Aimant, rond
SRV7000-140
O
Aimant, rond salut-temp
7000-552
Assemblage de la moulure de l’enceinte, 51 x 34
ATTACHES
13 Août, 2018FC7044-226E
35
Información del contacto
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Póngase en contacto con su distribuidor de Quadra-Fire para cualquier pregunta o inquietud.
Para el número de su distribuidor Quadra-Fire más cercano
Ingrese a www.quadrafire.com
PRECAUCIÓN
NO DESCARTE ESTE MANUAL
• Incluye instrucciones
importantes de
operación y mantenimiento.
• Lea, comprenda y siga
estas instrucciones para
una instalación y
operación seguras.
• Deje este manual con
DE
la parte responsable
del uso y operación.
N
SC O
AR
T
ES
Le recomendamos que registre la siguiente información
pertinente para su aparato de calefacción.
Fecha de compra / instalación:_____________________________________________________________________
Número de serie:__________________________________ Ubicación en el aparato:__________________________
El concesionario comprado:________________________________ Teléfono del distribuidor:_1(_____)_____-______
Notas:________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 5341794, 5263471, 6688302,
7216645, 7047962 u otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes.
36FC7044-226E 13 Août, 2018

Manuels associés