AND UB-351 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
AND UB-351 Manuel utilisateur | Fixfr
Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-351
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
1WMPD4002389B
翻譯
Sommaires
Chers Clients ..............................................................................................................................2
Remarques Préliminaires.............................................................................................................2
Précautions.................................................................................................................................2
Contre-indications.................................................................................................................3
Nomenclature .............................................................................................................................4
Symboles ....................................................................................................................................5
Mode Opératoire.........................................................................................................................7
Utilisation de L’appareil ..............................................................................................................8
Mise en place / Remplacement des piles ................................................................................8
Mise en place du brassard......................................................................................................9
Comment faire des mesures correctes ...................................................................................9
Pendant la mesure .................................................................................................................9
Après la mesure.....................................................................................................................9
Les Mesures..............................................................................................................................10
Mesure normale ...................................................................................................................10
Pour les personnes dont la pression systolique est supérieure à 150 mmHg.........................11
Consignes et observations pour une mesure correcte...........................................................11
Rappel de la Moyenne des Pressions Sanguines Mesurées .........................................................12
Rappel des Données en Mémoire ..............................................................................................12
Suppression de Toutes les Données en Mémoire ..........................................................................12
Qu’est-ce qu’une Rythme Cardiaque Irrégulier? ........................................................................13
Indicateur de Progression du Gonflage......................................................................................13
Indicateur de Tension Selon la Classification OMS ................................................................................14
Pression Sanguine.....................................................................................................................14
Qu'est-ce que la pression sanguine? ....................................................................................14
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? ........................................................14
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?................................................................15
Classification de la tension selon l’OMS................................................................................15
Variations de la pression sanguine .......................................................................................15
Résolution des Problèmes .........................................................................................................16
Entretien...................................................................................................................................17
Fiche Technique........................................................................................................................17
Français 1
Chers Clients
Nous vous remercions de votre confiance. Le moniteur de tension artérielle A&D que vous venez d’acquérir, tout
en étant d’une utilisation facile, est sur le plan technologique l’un des appareils les plus avancés du marché.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Remarques Préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils médicaux avec le marquage
de conformité. (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné)
Cet appareil est conçu pour tous à l’exception des nouveaux nés et des enfants.
Lieu d'utilisation.
L'appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique de soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque des personnes dans un
objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C'est pourquoi il faut éviter de l’exposer à de fortes températures,
à une humidité extrême ou au soleil. De même, il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau
et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de diluant ou autres produits chimiques pour
nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de plier fortement le brassard pendant une longue durée, parce qu’un tel traîtement peut raccourcir la
durée de vie des composants.
L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec de l'eau, de la transpiration ou la
pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un poste de télévision, un four à micro ondes,
un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques.
L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetés comme les déchets ménagers ordinaires, ils
doivent être traités conformément à la législation en vigueur.
Français 2
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le poignet doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer
temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou
une marque rouge temporaire sur le poignet. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée de
manière successive.
Les douleurs, les engourdissements ou les marques rouges disparaissent avec le temps.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent consulter un médecin
avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne commencez pas de traitement
vous-même. Consultez toujours votre médecin pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine.
Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiants. Cela pourrait
provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène, tels qu'une chambre à
oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français 3
Nomenclature
Affichage
Bouton de mémoire
Bouton START
(mise en marche)
Brassard
Couvercle
logement
des piles
Piles alcalines
(LR03 ou AAA)
Ecran d’affichage
MEMOIRE
Indicateur de la Classification
suivant l’OMS et Indicateur de
progression du gonflage
Pression systolique
Pression diastolique
Indicateur de rythme
cardiaque irrégulier
Indicateur des piles
Français 4
Pouls
Symbole du cœur
Symboles
Symboles imprimés sur l’appareil
Symboles
Fonction / Signification
Pour allumer ou éteindre l’appareil
Repères pour installer les piles
Courant continu
SN
Numéro de série
Date de fabrication
Type BF: L’appareil et le brassard ont été conçus de manière à
fournir une protection particulière contre les chocs électriques.
Label des appareils médicaux conformes à la directive européenne.
Marquage WEEE
Fabricant
Mandataire Européen
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
Français 5
Traitement
Symboles
Symboles affichés à l' affichage
Symboles
Fonction / Signification
Traitement
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en cours. Il
L’appareil est en train de mesurer; restez
clignote quand les pulsations cardiaques sont détectées.
calme.
Cet indicateur apparaît en cas de détection d’un rythme cardiaque
irrégulier. Il est susceptible de s’allumer lors de la détection d’une
très faible vibration telle qu’un frissonnement ou un tremblement.
Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE.
Full Battery Indicateur de tension des piles pendant la mesure.
Low Battery La tension des piles est faible quand il clignote.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression due à un
mouvement pendant la mesure.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression due à un
mouvement pendant la mesure.
Recommencez la mesure. Restez
parfaitement tranquille pendant la mesure.
Apparaît lorsque le manchon n’est pas suffisamment gonflé.
Si votre pression systolique est supérieure à
150 mmHg, veuillez lire les consignes pour les
personnes dont la pression est supérieure à
150 mmHg que vous trouverez en page11.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché correctement.
SYS.
DIA.
PUL./min.
Remplacer toutes les piles par des neuves
quand cet indicateur clignote.
La pression n’est pas détectée correctement.
Pression systolique en mmHg.
Pression diastolique en mmHg.
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute.
Français 6
Attachez le brassard correctement, et
recommencez la mesure.
Mode Opératoire
1. Mesure normale avec les données conservées
Appuyez sur le bouton START . La pression sanguine est mesurée et les données sont conservées dans l’appareil.
Cet appareil peut conserver les 90 dernières données automatiquement dans la MEMOIRE.
2. Rappel des données en mémoire
Un nombre d’indice dans l’ordre du plus neuf au plus vieux est assigné à chaque
mesure conservée en mémoire. Le mesure plus vieux est affiché comme “n01”.
1. Appuyez sur le bouton de mémoire. Vous verrez la moyennes affichée des
pressions sanguines.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de mémoire. Vous verrez le nombre
d’indice de la lecture plus récente suivie par le mesure.
3. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton de mémoire, le UB-351 affiche les
données dans l’ordre chronologique, en commençant par les données
conservées les plus récentes.
4. Si vous voulez rappeler autres mesures en mémoire, appuyez sur et relâchez
le bouton de mémoire à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nombre d’indice
désiré arrive (par exemple n14). Le mesure sera alors affiché.
Note: L’appareil s’éteint automatiquement après le nombre d’indice et les resultants s’affichent deux fois.
S’il n’y a aucune mesure en mémoire, des tirets s’affichent comme indiqué à droite.
3. Suppression de toutes les données en mémoire
Pour supprimer toutes les données en mémoire, enlevez les piles du logement des piles.
4. Pour les personnes dont la pression systolique est supérieure à 150 mmHg
Voir la page 11 pour la mesure avec la pression systolique désirée.
Français 7
Utilisation de L’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
Etape 2
1. Enlevez le couvercle du logement des piles.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans
le logement en respectant bien les polarités (+ et -)
indiquées.
Utilisez uniquement des piles LR03 ou AAA.
Etape 1
3. Fermez le couvercle du logement des piles.
Etape 3
ATTENTION
● Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas
● Quand le symbole
(piles faibles) clignote sur l’écran, l’appareil indique que les piles doivent être remplacées.
Changer alors toutes les piles par des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
● Le symbole
(piles faibles) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
● La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie par des températures
basses.
● Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour tester les performances de
l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie plus courte.
● Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment. Les piles pourraient couler ce qui
entraînerait un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Note: Les mesures conservées seront perdus quand les piles sont enlevés de leur logement.
Français 8
Utilisation de L’appareil
Mise en place du brassard
1. Ajustez le brassard autour de votre poignet environ 1 cm au dessous de
votre main, comme indiqué dans la figure de droite.
2. Serrez le brassard fermement, en utilisant la bande Velcro.
Note: Pour des mesures appropriées, serrez le brassard fermement et
faites la mesure sur un poignet nu.
Comment faire des mesures correctes
Environ 1 cm
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
● Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas
les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
● Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
● Levez votre main pour que le brassard soit au même niveau que votre cœur.
● Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
● Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain.
Nous vous recommandons de vous reposer de 20 à 30 minutes avant de faire la mesure.Au niveau du cœur
● S’efforcer de mesurer votre tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. (Ne pas s'inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil.
L'appareil s’éteint automatiquement après une minute sans utilisation. Enlevez le brassard et notez votre tension et
votre pouls.
Note: Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des
fins de confirmation.
Français 9
Les Mesures
Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page 11.
Mesure normale
1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au même niveau
que votre cœur et relaxez-vous.
2. Appuyez sur le bouton START .
Tous les segments de l’affichage apparaissent.
Au niveau
du cœur
Bouton
START
Tous les
segments de
l’affichage
apparaissent
brièvement
Puis l'affichage change comme indiqué dans la figure de droite
lorsque le mesurage commence.
Le brassard commence à gonfler. Il est normal que l’on sente que le
brassard serre fortement le poignet.
Note:
Si vous désirez arrêter le gonflage quelque (ce) soit le moment,
appuyez de nouveau sur le bouton START .
3. Lorsque le manchon est entièrement gonflé, il commence à dégonfler
automatiquement et la marque en forme de coeur ( ) apparaît pour
indiquer que le mesurage est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à chaque pulsation.
4. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des pressions systolique et
diastolique ainsi que le nombre de pulsations sont affichées.
Le brassard finit de se dégonfler en chassant l’air restant.
Zéro s’affiche
Gonflage
commence
Pression
systolique
Pression
diastolique
Mesure
en cours
Indicateur de rythme
cardiaque irrégulier
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START pour éteindre l’appareil.
Retirez le brassard.
Français 10
Classification
suivant l’OMS
Pulsation
Note: Si vous appuyez sur le bouton de mémoire alors que les résultats de
mesure sont affichés, la lecture n’est pas mémorisée.
Note: L’appareil est fourni avec une fonction de coupure du courant
automatique.
Attendez au moins trois minutes avant de refaire les mesures sur la
même personne.
Gonflage
en cours
L’air restant est chassé
automatiquement
Les Mesures
Pour les personnes dont la pression systolique est supérieure à 150 mmHg
1. Ajustez le brassard autour de votre poignet.
Levez votre main pour que le brassard soit au même niveau que votre cœur.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton START jusqu’à ce qu’un nombre 30 à 40
mmHg plus grand que votre pression systolique prévisible n’apparaisse.
Au niveau
du cœur
3. Lorsque le nombre désiré est atteint, lâchez le bouton START . Le mesure devrait
commencer.
Note: Les manipulations ci-dessus ne sont nécessaires que lorsque vous mesurez votre
pression sanguine pour la première fois. A partir de la deuxième fois, le UB-351
donnera le gonflement approprié et vous n’aurez qu’à mesurer votre pression
sanguine comme indiqué à la page 10.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton jusqu’à
ce que la valeur désirée
apparaisse.
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras sur une table ou un autre support. Levez votre main pour que le brassard
soit au même niveau que votre cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous êtes énervés ou au contraire
déprimés, cela se réflètera sur votre tension de même que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange. D’autre part, certaines boissons ont un
effet très fort et très rapide sur la tension artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls. Par conséquent, si vos pulsations
sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6
pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la
tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension
sans surveillance.
Français 11
Rappel de la Moyenne des Pressions Sanguines Mesurées
Le modèle UB-351 permet la lecture de la moyenne des pressions sanguines
mesurées et conservées en mémoire. Appuyez sur le bouton de mémoire (“M”) pour
voir la moyenne des pressions sanguines mesurées. La moyenne des pressions
sanguines mesurées et le nombre des mesures conservées en mémoire apparaîtera.
Moyenne
Nombre des mesures
conservées en
mémoire
Rappel des Données en Mémoire
Le modèle UB-351 peut conserver automatiquement jusque 90 mesures des pressions sanguines et des pouls dans sa
mémoire. Un nombre d’indice dans l’ordre du plus neuf au plus vieux est assigné à chaque mesure conservée en mémoire.
Le mesure plus vieux est affiché comme “n01”. Pour rappeler les mesures déjà faits, suivez les phases simples suivantes;
1. Quand l’écran d’affichage est blanc, appuyez sur le bouton de mémoire. Vous verrez la moyennes affichée des
pressions sanguines. Appuyez de nouveau sur le bouton de mémoire. Vous verrez le nombre d’indice de la lecture plus
récente suivie par le mesure.
2. Si vous voulez rappeler autres mesures en mémoire, appuyez sur et relâchez le bouton de
mémoire à plusieurs reprises jusqu’à ce que le nombre d’indice désiré arrive (par exemple
Note: L’appareil s’éteint automatiquement après le nombre d’indice et les résultats s’affichent deux fois.
S’il n’y a pas de mesures conservées en mémoire, des tirets sont affichés comme indiqué à droite.
Suppression de Toutes les Données en Mémoire
Pour supprimer toutes les données en mémoire, enlevez les piles du logement des piles
Français 12
Qu’est-ce qu’une Rythme Cardiaque Irrégulier?
Le tensiomètre automatique UB-351 permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme
cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de
25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important que
vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures.
Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin, si vous voyez fréquemment l’indicateur
Indicateur de Progression du Gonflage
L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure.
Mise sous pression
Gonflage en cours
Dégagement d’air
Mesure en cours
Gonflement complet
Français 13
.
Indicateur de Tension Selon la Classification OMS
Chaque segment d’indicateur de progression de la pression correspond à la classification de la pression sanguine selon
l’OMS décrit à la page suivante.
Indicateur de la classification selon l’OMS
Hypertention sévère
Hypertention modérée
Hypertention faible
Haute-Normale
Normale
Optimale
Exemple:
Hypertention
modérée
Hypertention
faible
Haute-Normale
: L’indicateur affiche un segment, basé sur les
dernières données, correspondant à la
classification suivant l’OMS.
Pression Sanguine
Qu'est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique
se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine naturelle d’un individu est représentée
par la pression fondamentale qui est mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée,
l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque.
L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments sous
surveillance médicale.
Français 14
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer.
Réduire sa consommation de sel et de graisse.
Maintenir un poids adéquat.
Faire régulièrement des exercices physiques.
Effectuer régulièrement des visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, l’on ne parvient pas toujours à se décontracter,
ce qui peut avoir pour effet de faire monter la tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le
fait de mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences
extérieures sur la valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le
médecin et permet d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension
artérielle.
Classification de la tension selon l’OMS
Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans regarder l'âge,
ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué
dans le graphique ci-joint.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine) d’un individu varie fortement selon le
moment de la journée et selon la saison. Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg
dans une même journée selon un ensemble de conditions. Chez les personnes
hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le sport et tombe à son
plus bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des
résultats d'une seule mesure.
Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces
mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression.
Consultez votre médecin pour interpréter les données recueillies.
Français 15
Résolution des Problèmes
Problème
Rien n'apparaît sur
l'affichage, même
lorsque l'on met
l'appareil en
marche.
Le brassard ne se
gonfle pas.
L’appareil ne prend
pas les mesures.
Les lectures sont
trop hautes ou trop
basses.
Autres
Cause probable
Traitement recommandé
Les piles sont épuisées.
Remplacer les deux piles usées par des neuves.
Les bornes des piles ne sont pas dans le bon
sens.
Mettre les piles dans le bon sens en faisant correspondre la
borne positive et négative comme indiqué sur le brassard.
La tension des piles est trop faible.
le témoin des piles faibles apparaît. Si
les piles sont épuisées, ce témoin n’apparaît
pas.
Le brassard est mal serré.
Vous avez bougé votre bras ou autre pendant
la mesure.
Le brassard est mal placé.
La valeur est différente de celle mesurée
dans une clinique ou chez le médecin.
Remplacer les deux piles par des neuves.
Serrer correctement le brassard.
Ne pas bouger et rester calme pendant la mesure.
S'asseoir confortablement et ne pas bouger. Levez votre main
pour que le brassard soit au même niveau que votre cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier, l'appareil aura des
difficultés à déterminer votre pression sanguine.
Voir le paragraphe "Comment mesurer la pression sanguine
chez soi ?".
Retirer les piles. Les remettre correctement en place et
essayer à nouveau de mesurer.
Note: Si les solutions décrites ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes, contactez votre revendeur. N’essayez pas
d’ouvrir ou réparer vous-même cet appareil car toute tentative invaliderait votre garantie
Français 16
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient
être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au
service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D vous fournira des
informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour
s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien.
Fiche Technique
Type
Méthode de
mesure
Plage de
mesure
Précision de
mesure
Consommation
électrique
UB-351
Partie appliquée
Mesure oscillométrique
Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls :
de 40 à 180 pulsations / minute
Pression : ±3 mmHg
Pouls :
±5%
Brassard Type BF
Test clinique
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Piles alcalines 2 x 1.5V (LR03 ou AAA)
Mémoire de
données
Dernières 90 mesures
Nombre de
mesures
Environ 250 mesures, lorsque des piles alcalines
AAA sont utilisées, avec une valeur de tension de
170 mmHg à une température ambiante de 23 °C
Condition de
fonctionnement
de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
800 hPa à 1060 hPa
Circonférence
du poignet
de 13.5 à 21.5 cm
Classification
Équipement a alimentation interne ME
Mode de fonctionnement en continu
Condition de
stockage
Dimensions
Poids
de -20 °C à + 60°C (hum. rel. de 10 à 95%)
environ 64[l] x 38[h] x 72[p] mm
environ 102 g sans les piles
Note: Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Information sur le tableau de compatibilité électromagnétique est disponibles sur notre site Web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_fr.pdf
Français 17
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LTD.
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409

Manuels associés