AND TM-2657P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
AND TM-2657P Manuel utilisateur | Fixfr
Français
TM-2657P
Tensiomètre Automatique
Mode d’emploi
1WMPD4003611
1710
© 2015 A&D Company, Limited. Tous droits réservés.
Cette publication ne peut en aucun cas être reproduite, transmise, transcrite ou traduite dans d’autres
langues, à quelque fin ou par quelque moyen, même partiellement, sans l’autorisation écrite expresse
de A&D Company, Limited.
Le contenu de ce mode d’emploi et les spécificités des instruments mentionnés dans ce mode d’emploi
peuvent être modifiés sans préavis.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
SIGNIFICATIONS MISES EN GARDE
Pour prévenir tout accident en raison d'une manipulation incorrecte, ce produit et son mode d'emploi
contiennent les marques ou signaux de mise en garde suivants. La signification de ces marques ou
signaux de mise en garde est indiquée ci-dessous.
Significations Mises en garde
Danger
Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, causera la mort
ou une blessure grave.
Mise en garde
Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut causer la
mort ou une blessure grave.
Avertissement
Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut causer une
blessure légère à modérée. Il peut également servir à alerter
l'utilisateur contre une utilisation dangereuse.
Exemples de symboles
Le symbole
signifie « Avertissement. »
La nature de la prudence requise est décrite à l'intérieur ou à côté du symbole,
à l'aide d'un texte ou d'une image.
L'exemple à gauche indique un avertissement contre les chocs électriques.
Le symbole
signifie « À ne pas faire. »
L'action interdite est décrite à l'intérieur ou à côté du symbole, à l'aide d'un
texte ou d'une image.
L'exemple à gauche indique de « Ne pas démonter ».
Le symbole  indique une action obligatoire.
L'action obligatoire est décrite à l'intérieur ou à côté du symbole, à l'aide d'un
texte ou d'une image.
L'exemple à gauche indique une action obligatoire générale.
Autres
Remarque
Fournit des information utiles à l'utilisateur pour faire fonctionner l'appareil.
Les précautions pour chaque opération sont décrites dans le mode d'emploi. Veuillez lire le mode
d'emploi avant la première utilisation.
i
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
Afin d'utiliser le Tensiomètre Automatique TM-2657P correctement et en toute sécurité, veuillez lire
attentivement les précautions suivantes avant la première utilisation du tensiomètre. Les points
suivants résument les questions générales concernant la sécurité des patients et des opérateurs,
ainsi que la manipulation sécurisée du tensiomètre.
1. Lors de l'installation et du rangement du tensiomètre.
Danger
Gardez le tensiomètre hors de portée des zones en présence d'anesthésiques
inflammables ou de gaz inflammables, des chambres d'oxygène haute pression, et
des tentes à oxygène. L'utilisation du tensiomètre dans ces zones peut causer une
explosion.
Avertissement
Pensez aux points suivants lors de l'utilisation et du rangement du tensiomètre. Si le
tensiomètre est rangé dans un environnement au-delà de la température ou de
l'humidité spécifiée, il pourrait perdre de sa capacité.
Évitez les lieux où le tensiomètre pourrait être aspergé d'eau.
Évitez les lieux où le tensiomètre pourrait être exposé à une haute température, à un
taux élevé d'humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière, au sel et au
soufre dans l'air.
Évitez les lieux où le tensiomètre pourrait être heurté, sujet à des vibrations ou à des
impacts (même durant le transport).
Évitez les lieux où des produits chimique ou des gaz sont manipulés.
Évitez les lieux où la suppression et l'insertion d'un câble d'alimentation sont
interdites.
Site d'installation : Un lieu avec une température comprise entre +10 °C et +40 °C et
un taux d'humidité compris entre 15 % HR et 85 % HR (sans condensation).
La température de surface du ballonnet doit être de 46 °C lors d'une utilisation dans
un environnement à 40 °C.
Site de rangement : Un lieu avec une température comprise entre -20 °C et +60 °C
et un taux d'humidité comprise entre 10 % HR et 95 % HR.
Un lieu contenant une prise pouvant fournir une alimentation (fréquence, tension
électrique, courant) suffisante pour le tensiomètre.
Remarque
Veuillez noter que les pieds en caoutchouc peuvent provoquer une décoloration du support.
ii
2. Avant l'utilisation du tensiomètre.
Mise en garde
Assurez-vous que la prise électrique soit correctement mise en terre et qu'elle
fournisse la tension et la fréquence spécifiée (100-240 V~ 50-60 Hz, plus de 85 VA).
Branchez le tensiomètre à une prise de terre à 3 broches.
Si aucune prise de terre 3 broches pour hôpitaux n'est disponible, branchez le fil de
terre à une prise avec une borne de contact, et mettez-le en terre. L'utilisation du
tensiomètre avec une prise incorrecte peut causer un choc électrique.
Avertissement
Utilisez le tensiomètre correctement et en toute sécurité.
Branchez tous les câbles correctement et en toute sécurité.
Ne positionnez pas d'objets sur le tensiomètre ou sur le câble d'alimentation.
Assurez-vous que le cache ballonnet soit bien installé avant l'utilisation.
L'utilisation d'autres appareils conjointement au tensiomètre peut causer un
diagnostique incorrect ou des problèmes de sécurité. Lors de l'utilisation, vérifiez la
sécurité.
Utilisez toujours des accessoires et consommables approuvés par A&D.
Lisez attentivement les modes d'emploi fournis pour chaque élément optionnel.
Les précautions d'emploi de ces éléments ne sont pas listées dans ce mode
d'emploi.
Pour une utilisation correcte et sécurisée de ce tensiomètre, effectuez toujours une
pré-inspection (inspection avant utilisation).
Si le tensiomètre est recouvert de condensation, veuillez le laisser sécher avant de
l'allumer.
Si le tensiomètre n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il
fonctionne normalement et en toute sécurité avant l'utilisation.
La pression du ballonnet peut causer un engourdissement du bras du patient.
iii
3. Pendant l'utilisation du tensiomètre.
Mise en garde
N'utilisez pas de téléphone mobile à proximité du tensiomètre. Cela pourrait causer
un dysfonctionnement.
N'utilisez pas le tensiomètre dans un véhicule en mouvement car cela pourrait
causer une mesure incorrecte.
Avertissement
Vérifiez toujours qu'il n'y a pas de problème de sécurité lié aux conditions du
tensiomètre, à ses composants et au patient.
Si un problème est découvert sur le tensiomètre, ses composants ou sur le patient,
arrêtez l'utilisation du tensiomètre, vérifiez le statut du patient et intervenez de
manière appropriée.
N'utilisez pas le tensiomètre à proximité d'un champ magnétique ou électrique.
N'utilisez pas le tensiomètre sur un patient branché à un cœur-poumon artificiel.
Assurez-vous que le tuyau d'air de l'appareil n'est pas plié ou obstrué. Si un
ballonnet avec un tuyau d'air entortillé ou plié est utilisé, une coagulation peut se
produire dans le bras à cause de l'air restant dans le ballonnet, pouvant causer un
potentiel trouble circulatoire périphérique.
Des mesures trop fréquentes peuvent causer une blessure chez le patient en
interférant avec le flux sanguin.
Vérifiez régulièrement les conditions du patient si les mesures sont fréquemment
effectuées à long terme. Un risque de causer des dommages en interférant avec le
flux sanguin peut se présenter.
Pour vous assurez que la mesure soit correcte, nous recommandons de mesurer la
tension artérielle après que le patient ait été mis en état de relaxation pendant au
moins cinq minutes.
4. Après l'utilisation du tensiomètre.
Avertissement
Suivez les procédures spécifiées pour remettre les interrupteurs dans leur position
avant utilisation, puis éteignez l'appareil.
Ne forcez pas l'extraction des câbles. Maintenez le connecteur avec votre main lors
de l'extraction des câbles.
Nettoyez les accessoires et rangez-les avant le stockage.
Gardez le tensiomètre propre et en état de fonctionnement afin qu'il puisse être
utilisé sans problème à la prochaine utilisation.
iv
5. Si vous suspectez un problème sur le tensiomètre, suivez les procédures
suivantes.
Mise en garde
Assurez-vous de la sécurité du patient.
Cessez le fonctionnement du tensiomètre, éteignez-le et débranchez le câble
d'alimentation de la prise.
Si l'air dans le ballonnet ne se libère pas en appuyant sur le bouton START/STOP,
appuyez sur le bouton FAST STOP.
Étiquetez le tensiomètre avec une étiquette indiquant « Hors Service » ou « Ne pas
utiliser », puis contactez immédiatement A&D.
6. Lors de l'inspection d'entretien.
Mise en garde
Pour votre sécurité, avant d'effectuer une inspection d'entretien, éteignez l'appareil
et débranchez le câble d'alimentation de la prise.
Si le tensiomètre n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il
fonctionne normalement et en toute sécurité avant l'utilisation.
Effectuez toujours une pré-inspection et une inspection d'entretien pour vous
assurez d'une utilisation correcte et sécurisée. L'organisme qui effectue l'installation
du tensiomètre (hôpital, clinique) est responsable de l'utilisation, de l'entretien et de
la gestion des appareils électromédicaux. Négliger la pré-inspection et l'inspection
d'entretien peut causer des accidents.
Ne démontez ou modifiez jamais le tensiomètre (appareil électromédical).
Avertissement
Lors de l'entretien du tensiomètre, utilisez un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de
chiffons ayant été trempé dans des liquides volatiles tels que du dissolvant ou du
benzène.
v
7. Sachez que les ondes électromagnétiques puissantes peuvent causer des
dysfonctionnements.
Avertissement
Ce tensiomètre est conforme à la norme EMC IEC60601-1-2:2007. Cependant, pour
prévenir les interférences électromagnétiques avec d'autres appareils, n'utilisez pas
votre téléphone mobile à proximité du tensiomètre.
Si ce tensiomètre est installé près d'ondes électromagnétiques puissantes, des sons
peuvent s'insérer dans les formes d'onde et causer des dysfonctionnements. Si un
dysfonctionnement inattendu se produit lors de l'utilisation du tensiomètre, inspectez
l'environnement électromagnétique et intervenez de manière appropriée.
Voici quelques exemples de causes générales et leurs contre-mesures.
Utilisation d'un téléphone mobile
Les ondes radio peuvent causer des dysfonctionnements inattendus.
Informez les visiteurs des chambres ou bâtiments contenant des appareils
électromédicaux de ne pas utiliser leur téléphone mobile ou autres petits
dispositifs sans fil.
Un son à haute fréquence est introduit depuis d'autres appareils via la prise
électrique.
Vérifiez la source du bruit, puis effectuez les contre-mesures requises, comme
utiliser un appareil de suppression de bruit sur cette ligne.
Si la source du bruit est un appareil qui ne peut pas être éteint, arrêtez de l'utiliser.
Utilisez une nouvelle prise électrique.
Des effets liés à l'électricité statique sont suspectés (des décharges d'appareils ou
de la zone environnante)
Avant l'utilisation du tensiomètre, assurez-vous que l'opérateur et le patient sont
déchargés de toute électricité statique.
Humidifiez la pièce.
Si une étincelle se produit à proximité, le tensiomètre peut recevoir une tension
excessive. Dans ce cas, alimentez le tensiomètre de la manière suivante.
Utilisez une alimentation continue.
8. Considérations environnementales
Avertissement
Avant de vous débarrasser du tensiomètre, retirez sa batterie au lithium.
vi
PRÉCAUTIONS POUR UNE MESURE FIABLE
Les points suivants listent les précautions à prendre lors de la mesure. Consultez toujours un
médecin pour évaluer les résultats et le traitement. L'autodiagnostic et l'automédication sur la base
de ces résultats peuvent être dangereux.
Mise en garde
N'effectuez pas de mesures sur un bras recevant une perfusion intraveineuse ou une
transfusion sanguine. Cela pourrait causer un accident.
Si le cache ballonnet est souillé de sang, jetez-le. Il existe un risque de propagation
de la maladie.
Les éléments ayant pu être contaminés doivent être jetés en tant que déchets
médicaux.
N'effectuez pas de mesures si le patient souffre de blessures externes sur le bras.
Cela pourrait non seulement empirer les blessures, mais également propager la
maladie.
Avertissement
Les mesures ne peuvent pas être effectuées dans les cas suivants.
Le patient a les bras trop fins ou trop épais.
・ Les mesures peuvent être effectuées sur des bras d'une circonférence de
18 à 35 cm.
Le bras du patient est mouillé.
・ Les bras mouillés peuvent causer des accidents ou des chocs électriques.
vii
Remarque
La mesure de la tension artérielle peut causer des saignements sous la peau. Ces saignements
sont temporaires et disparaissent avec le temps.
Si le patient porte un tissu épais, il est impossible d'obtenir une mesure correcte. Effectuez la
mesure lorsque le patient porte un haut à manches courtes ou avec un tissu fin.
Si le patient remonte ses manches et qu'elles lui pincent le bras, il est impossible d'obtenir une
mesure correcte.
La mesure est impossible chez des patients souffrant d'hypoperfusion périphérique, d'une
tension artérielle basse, ou d'une hypothermie (car le flux sanguin à l'endroit où la mesure est
effectuée est peu élevé).
La mesure est impossible chez les patient souffrant d'arythmie régulière.
L'endroit où la mesure est effectué est restreint au haut du bras droit ou gauche. Les mesures
ne peuvent pas être effectuées à un autre endroit.
Insérez le bras dans la section d'insertion du bras jusqu'en haut de l'épaule.
Si le patient ne se sent pas bien, arrêtez immédiatement la mesure et intervenez de manière
appropriée.
Les mesures ne peuvent pas être effectuées chez les patients suivants.
Patients qui viennent de faire de l'exercice
・ La tension artérielle après l'exercice est plus élevée qu'au repos.
Effectuez la mesure après que le patient se soit reposé pendant plusieurs minutes en
respirant profondément.
Patients aux bras qui tremblent
・ Si le corps du patient bouge, la mesure ne peut pas être prise correctement. Attendez
que le tremblement s'arrête, puis effectuez la mesure. (Ceci inclut les tremblements liés
au froid ou les mouvements musculaires après avoir soulevé un objet lourd.)
Consultez le médecin dans les situations décrites ci-dessous.
L'application du ballonnet sur un membre relié à un dispositif ou suivant un traitement
intravasculaire, ou relié à un shunt artério-veineux (A-V).
L'application du ballonnet sur le bras du côté où une mastectomie a été pratiqué.
L'utilisation simultanée avec un équipement de surveillance médicale sur le même
membre.
La circulation sanguine du patient doit être vérifiée.
viii
DÉBALLAGE
Avertissement
Le tensiomètre est un appareil de précision et doit être manipulé avec précautions.
S'il subit un impact, il peut être endommagé.
Remarque
Ce tensiomètre a été transporté dans un emballage spécialement conçu pour éviter tout
dommage durant le transport. Lors du déballage, vérifiez que le tensiomètre n'a pas subi de
dommages.
Avant l'utilisation du tensiomètre, assurez-vous que tout est inclus, puis vérifiez que l'unité
principale et chaque accessoire standard n'ont pas subi de dommages.
Pour en savoir plus sur les éléments en option, voir « 13. LISTE DES ACCESSOIRES ET
OPTIONS ».
Unité principale ............................................................... 1
Accessoires standards
Câble d'alimentation ........................... 1
Cache ballonnet ................................... 1 (Déjà installé sur l'unité principale)
Papier pour imprimante ...................... 1
Mode d'emploi (ce manuel) .................. 1
Panneau d'instruction ........................... 1
Panneau d'instruction
Mode d'emploi
Unité principale
Câble d'alimentation
ix
Papier pour imprimante
(1 rouleau)
[Saut de page]
x
TABLE DES MATIÈRES
1.
INTRODUCTION .......................................................................................................................... 3
2.
CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 3
3.
ABREVIATIONS ET SYMBOLES ................................................................................................. 4
4.
SPECIFICITES ............................................................................................................................. 6
4.1.
CONFIGURATION DU MODELE............................................................................................................6
4.2.
SPECIFICITES DE PERFORMANCE.......................................................................................................6
4.3.
DIMENSIONS EXTERNES ....................................................................................................................7
4.4.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .....................................................................................................7
4.5.
NORMES............................................................................................................................................7
5.
NOMS DES PARTIES ................................................................................................................... 8
6.
AVANT L'UTILISATION ............................................................................................................. 11
6.1.
INSTALLATION DU TENSIOMETRE .................................................................................................... 11
6.2.
BRANCHEMENT ............................................................................................................................... 11
6.3.
FENTE DE SECURITE ....................................................................................................................... 11
6.4.
FIXER LE PANNEAU D'INSTRUCTION ................................................................................................12
6.5.
PRE-INSPECTION.............................................................................................................................13
7.
MESURE DE TENSION ARTERIELLE ...................................................................................... 14
8.
REGLAGE DE L'HORLOGE ....................................................................................................... 16
9.
IMPRIMANTE ............................................................................................................................ 18
9.1.
INSTALLER LE PAPIER POUR IMPRIMANTE .......................................................................................18
9.2.
SELECTIONNER LE FORMAT D'IMPRESSION ......................................................................................20
10.
MODIFICATION DES FONCTIONS ....................................................................................... 22
10.1.
PROCEDURE A SUIVRE POUR MODIFIER LES REGLAGES DES FONCTIONS.....................................22
10.2.
HEURE D'AFFICHAGE ..................................................................................................................25
10.3.
PRESSION APPLIQUEE .................................................................................................................25
10.4.
IHB.............................................................................................................................................25
10.5.
QUALITE D'IMPRESSION ..............................................................................................................26
10.6.
IMPRESSION IDENTIFIANT ET NOM ..............................................................................................26
10.7.
IMPRESSION TENSION ARTERIELLE MOYENNE (MAP)..................................................................27
10.8.
IMPRESSION VALEUR DE MESURE ................................................................................................28
10.9.
IMPRESSION GRAPHIQUE .............................................................................................................29
10.10.
IMPRESSION BITMAP ...................................................................................................................29
10.11.
BIP SONORE ................................................................................................................................30
1
10.12.
PROTOCOLE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE................................................................................ 30
10.13.
VITESSE DE TRANSMISSION (MINI-DIN) ..................................................................................... 31
10.14.
VITESSE DE TRANSMISSION (D-SUB) ........................................................................................... 31
10.15.
BIT D'ARRET (MINI-DIN) ............................................................................................................ 31
10.16.
BIT D'ARRET (D-SUB) .................................................................................................................. 32
10.17.
SORTIE DU RESULTAT DE LA TENSION ARTERIELLE ...................................................................... 32
10.18.
FORMAT DATE ............................................................................................................................. 32
10.19.
FORMAT HEURE........................................................................................................................... 32
10.20.
IMPRESSION TIC ......................................................................................................................... 33
10.21.
TIMING DE LA CONNEXION BLUETOOTH ...................................................................................... 34
11.
SPECIFICITES DE LA TRANSMISSION ................................................................................ 35
11.1.
12.
UNITE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE ........................................................................................ 35
ENTRETIEN ........................................................................................................................... 44
12.1.
INSPECTION ET GESTION DE SECURITE........................................................................................ 44
12.2.
NETTOYAGE ................................................................................................................................ 46
12.3.
INSPECTION PERIODIQUE ............................................................................................................ 49
12.4.
REMPLACER LE CACHE BALLONNET ............................................................................................ 50
12.5.
VERIFIER LE NOMBRE DE MESURES............................................................................................. 52
12.6.
SE DEBARRASSER DES COMPOSANTS ........................................................................................... 53
12.7.
AVANT DE DEMANDER UN SERVICE D'ENTRETIEN ........................................................................ 54
12.8.
CODES D'ERREUR ........................................................................................................................ 55
13.
LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS .............................................................................. 58
14.
À PROPOS DE LA TENSION ARTERIELLE ........................................................................... 58
15.
ENVOYER DES MODELES BITMAP...................................................................................... 59
15.1.
TAILLE DES MODELES BITMAP ORIGINAUX................................................................................... 59
15.2.
ENVOYER DES BITMAPS ............................................................................................................... 60
ANNEXE : INFORMATIONS EMC .................................................................................................... 61
2
1. INTRODUCTION
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 93/42/CEE relatives aux Dispositif
Médicaux. Ceci est confirmé par la marque de conformité CE accompagnée du numéro de
référence de l'autorité désignée.
Cet appareil est un tensiomètre qui mesure la tension artérielle systolique et diastolique ainsi que
la fréquence cardiaque pour dresser un diagnostic et effectuer un suivi. Les utilisateurs visés sont
des adultes ou des personnes de 13 ans et plus, ayant des connaissances moyennes relatives à
la mesure de la tension artérielle, et qui peuvent effectuer les mesures sur leur bras droit ou
gauche.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des policliniques en milieux hospitaliers. Il peut
également être utilisé dans les structures de soin, les salles de sport et autres structures
publiques pour gérer la tension artérielle des visiteurs.
Remarques
Ne tentez pas d'évaluer les mesures de la tension artérielle. Consultez toujours un médecin
pour évaluer les résultats et le traitement, surtout si les résultats sont très différents de vos
valeurs ordinaires. L'autodiagnostic et l'automédication sur la base de ces résultats peuvent
être dangereux.
Ne tentez pas d'utiliser cet appareil sur les nouveaux-nés et les jeunes enfants. L'utilisation de
cet appareil sur les jeunes enfants peut causer des blessures. Cet appareil est conçu pour
effectuer des mesures chez les adultes.
Les structures disposant de l'appareil doivent employer au moins une personne sachant
effectuer des mesures de la tension artérielle, qui peut ainsi donner des conseils aux
utilisateurs sur la façon d'utiliser l'appareil, ou les informer sur la tension artérielle. Cette
personne doit également avoir des connaissances basiques sur l'entretien du tensiomètre et
connaître les procédures d'entretien en cas de besoin.
2. CARACTÉRISTIQUES
Les mesures peuvent être effectuées sur le bras droit comme sur le bras gauche.
Le ballonnet se gonfle autour du bras quand vous appuyez sur le bouton START/STOP et la
vitesse de dégonflement est contrôlée automatiquement. Aucun ajustement spécial n'est
requis. Vous n'avez qu'à insérer votre bras dans la section prévue à cet effet jusqu'à l'épaule,
puis à appuyer sur le bouton START/STOP. Le reste de la procédure s'effectue
automatiquement pour une mesure rapide et facile de la tension artérielle.
L'imprimante est équipée d'un dispositif qui coupe automatiquement le papier pour imprimante.
Une unité d'entrée/de sortie externe peut être branchée à un ordinateur pour la gestion ou
l'automisation des données si nécessaire.
.
3
3. ABREVIATIONS ET SYMBOLES
Abréviations/
Symboles
Signification
Courant alternatif
mmHg
/min.
---
Unité de tension artérielle
Battements par minute
S'affiche lorsque la mesure n'est pas possible
SYS
Tension artérielle systolique (Utilisée pour l'impression du tableau)
MAP
Tension artérielle moyenne
(Utilisée pour l'impression, selon les réglages)
DIA
Tension artérielle diastolique (Utilisée pour l'impression du tableau)
PUL
Pouls (Utilisé pour l'impression du tableau)
Durée de mesure (Utilisé pour l'impression du tableau)
Symbole de pouls irrégulier (IHB)
Apparaît lorsqu'un pouls irrégulier est détecté. La marque est imprimée
lorsque une légère vibration, comme un frisson ou un tremblement, est
détectée.
Lisez la description sur les pouls irréguliers à la page suivante.
Éteint (débranché de la source d'alimentation)
Allumé (branché à la source d'alimentation)
Numéro de série
Date de fabrication
Interface série RS-232C
Étiquette de la directive CE relative aux dispositifs médicaux
Étiquette WEEE
Représentant autorisé UE
Fabricant
Exx
Affichage code erreur (xx=00 à 99)
Affiche l'étendue de la protection contre les chocs électrique : Pièce
appliquée de type B
Suivez les instructions d'utilisation
Affiche le statut de la mesure. « MEASUREMENT IN PROGRESS ».
Affiche le statut de la mesure. « TAKE MEASUREMENT AGAIN »
FAST STOP pour réinitialiser l'appareil.
Avertissement : « Please do not pull printer paper during printing. »
Avertissement : « The printer paper is automatically cut. »
Bouton « POWER ».
Utilisé pour modifier les fonctions.
Utilisé pour modifier les réglages de la fonction.
Utilisé pour afficher le nombre de mesures à ce jour.
Décrit comment changer le papier pour imprimante.
4
Qu'est-ce que l'IHB (pouls irrégulier) ?
Le tensiomètre TM-2657P fournit les mesures de la
25 % ou moins que la moyenne
tension artérielle et de la fréquence cardiaque même en
cas d'irrégularités du pouls. Un pouls irrégulier est défini
par un pouls qui varie de 25 % par rapport à la
moyenne des battements lors de la mesure de la
tension artérielle. Il est important que vous vous
Battement
Battement
Battement Battement
détendiez, que vous restiez immobile et que vous ne
parliez pas lorsque la mesure est en cours.
Remarque
Nous recommandons au patient de consulter un médecin ou un clinicien si le symbole (
apparaît fréquemment.
Quand est-ce que la marque IHB est imprimée ?
La marque IHB est imprimée dans les données de mesure dans les deux cas suivants.
● Lorsqu'un battement varie de ±25 % par rapport à l'intervalle de pouls moyen
pendant la mesure.
● Lorsque le bras ou le tensiomètre bouge pendant la mesure.
5
)
4. SPECIFICITES
4.1. Configuration du modèle
Modèle
Fonctions incluses
Imprimante
LED de statut de la mesure
Format Heure,Date
TM-2657P-EX
TM-2657P-EG
○
○
24heures,JJ/mois/AAAA
○
○
12heures,mois/JJ/AAAA
4.2. Spécificités de performance
Général
Alimentation courant secteur
Consommation énergétique
Norme de sécurité
Classification MDD
Conformité EMC
Type de protection
Type de protection contre les chocs
électriques
Mesure de tension artérielle
Méthode de mesure
Portée d'affichage de la tension
Fiabilité d'affichage de la tension
Portée de mesure NIBP
Test clinique NIBP
Fiabilité fréquence cardiaque
Ballonnet
Circonférence du bras applicable
Gonflage
Dégonflage
Dégonflage rapide
100-240 V ~ 50-60 Hz
50-80 VA
IEC60601-1:2005
Class IIa (mode fonctionnement continu)
Conforme à la norme EMC IEC60601-1-2:2007.
NIBP : pièce appliquée
de type B
Class I
Mesure oscillométrique
0-299 mmHg
Tension : ±3 mmHg
SYS
40-270 mmHg
DIA
20-200 mmHg
Fréquence cardiaque
30-240 bpm
EN1060-4 :2004
±5 %
Mécanisme de remontage opéré par un
motoréducteur
18-35 cm
Gonflage automatique par pompe à air
Dégonflage automatique par extraction mécanique
Dégonflage rapide automatique par électrovanne
Spécificités environnementales
Environnement d'utilisation
Environnement de stockage
Portée de pression atmosphérique
Spécificités physiques
Dimensions externes
Poids
Température : 10-40 °C
Humidité : 15-85 % HR (sans condensation)
Température : -20 à 60 °C
Humidité : 10-95 % HR (sans condensation)
70-106 kPa (pour l'utilisation et le stockage)
241 (La) x 324 (H) x 390 (Lo) mm
Environ 5,5 kg
Spécificités de fonctionnement
Méthode d'affichage
Imprimante
Durée de vie
Écran LED 3 chiffres et lampe LED
Impression thermique, épaisseur du papier : 58 mm
5 ans à partir de l'installation
Selon les données A&D (testé pour une utilisation dans
un environnement recommandé, incluant une inspection
d'entretien. Les résultats peuvent changer selon les
conditions.)
6
4.3. Dimensions externes
Unité : mm
4.4. Principes de fonctionnement
La pression du ballonnet s'élève à environ 30 mmHg de plus que la pression systolique
anticipée, puis se dépressurise peu à peu. Les pulsations qui se produisent dans le ballonnet
correspondent à la fréquence cardiaque. Ces pulsations suivent un mode oscillatoire. Elles
commencent petites puis augmentent peu à peu pendant la dépressurisation. Une fois
l'amplitude maximum (MAP) atteinte, elles diminuent. Un tensiomètre oscillométrique analyse
les données d'amplitude de l'onde formé par ces pulsations pour déterminer les tensions
artérielles systolique et diastolique.
4.5. Normes
Le Tensiomètre Automatique TM-2657P est conforme aux normes suivantes :
IEC 60601-1:2005 (Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité
de base et les performances essentielles) ;
IEC 60601-1-2:2007 (Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale : Compatibilité
électromagnétique - Exigences et essais) ;
EN ISO810601-1:2012 (Tensiomètres non-invasifs - Partie 1 : Exigences et méthodes d'essai
pour des mesures non-automatisée)
EN 1060-3 : 1997 + A2 : 2009 (Tensiomètres non-invasifs - Partie 3 : Exigences
complémentaires concernant les système électromécaniques de mesure de la pression
sanguine) ;
EN 1060-4 : 2004 (Tensiomètres non-invasifs - Partie 4 : Procédures pour déterminer la
précision de l'ensemble du système des tensiomètres non-invasifs automatiques)
IEC 80601-2-30 : 2009 (Appareils électromédicaux – Partie 2-30 : Exigences particulières de
sécurité de base et de performances essentielles des tensiomètres non-invasifs automatiques).
Le tensiomètre TM-2657P n'est pas fabriqué à base de latex de caoutchouc naturel.
7
5. NOMS DES PARTIES
Avant
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
Nom
Bouton d'ouverture du
couvercle de l'imprimante
Ouverture pour le papier
pour imprimante
Couvercle de
l'imprimante
Câble d'alimentation
Écran d'affichage de la
tension artérielle
systolique
Écran d'affichage de la
tension artérielle
diastolique
Écran d'affichage de la
fréquence cardiaque
Écran d'affichage de
l'heure
9
LED de statut de la
mesure
10
Bouton START/STOP
11
12
Cache ballonnet
Section du ballonnet
13
Bouton FAST STOP
Description
Permet d'ouvrir le couvercle de l'imprimante.
Ouvrir pour éjecter le papier pour imprimante.
Maintient le papier pour imprimante en place.
Câble d'alimentation secteur.
Affiche les valeurs de mesure de la tension artérielle
systolique.
Lorsqu'une erreur de mesure se produit, le code d'erreur
s'affiche.
Affiche les valeurs de mesure de la tension artérielle
diastolique.
Affiche la pression pendant la mesure.
Affiche la valeur de mesure du pouls.
Affiche l'heure.
(24Heures :TM2657P-EX, 12heures :TM2657P-EG)
Affiche le statut de la mesure.
« MEASUREMENT IN PROGRESS »
« TAKE MEASUREMENT AGAIN »
Si vous appuyez sur ce bouton en mode veille, la mesure de
tension artérielle démarre.
Si vous appuyez sur ce bouton pendant la mesure de tension
artérielle, la mesure de tension artérielle s'arrête.
Protection intérieure du ballonnet.
Maintient le bras en place dans le ballonnet.
Si vous appuyez sur ce bouton, l'appareil s'éteint et la mesure
s'arrête.
8
Arrière
N°
1
Nom
Bouton SELECT
2
Bouton ▲
3
Bouton COUNT
4
5
6
7
8
9
Prise de recharge bitmap
SD
Cache ballonnet
Section du ballonnet
Accoudoir
Unité d'entrée/de sortie
externe
Bouton POWER
11
Cache de la zone
d'inspection de la pression
Borne AC INPUT
12
Fente de sécurité
10
Description
Utilisé pour modifier les fonctions.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le nombre de
mesures à ce jour s'affiche, le nombre de mesures est
imprimé.
Utilisé pour modifier les fonctions.
Affiche le nombre de mesures à ce jour. (Voir « 12.5.
Vérifier le nombre de mesures »)
Utilisé pour l'entretien uniquement.
Protection intérieure du ballonnet.
Maintient le bras en place dans le ballonnet.
Endroit où le bras reste posé pendant la mesure.
L'unité d'entrée/de sortie externe en option.
Permet d'allumer ou d'éteindre l'appareil.
Une fois allumé, le tensiomètre restera en mode veille.
Utilisé pour vérifier la fiabilité de la pression.
Endroit où brancher le câble d'alimentation.
Peut être utilisée avec un câble de sécurité pour
immobiliser le tensiomètre à un bureau ou à un poteau.
(Pour empêcher les vols)
9
Unité d'entrée/de sortie externe (option)
Unité d'entrée/de sortie externe RS 2can TM-2657-01 (option)
N°
1
2
Nom
Mini-DIN femelle à 8 broches
D-sub mâle 9 broches
Description
RS-232C
RS-232C
Unité d'entrée/de sortie externe RS 1can TM-2657-03 (option)
N°
1
Nom
D-sub mâle 9 broches
Description
RS-232C
Unité d'entrée/de sortie externe RS+Bluetooth TM-2657-05 (option)
N°
-
1
Nom
Bluetooth
D-sub mâle 9 broches
Description
Bluetooth Ver.2.1 catégorie 1 correspondance SPP HDP
RS-232C
REMARQUE
Pour plus de détails sur L'UNITE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE (TM-2657-01,
TM-2657-03, TM2657-05), contactez votre vendeur local A&D.
10
6. AVANT L'UTILISATION
Lisez les précautions au début de ce mode d'emploi et installez le tensiomètre dans un lieu
approprié de manière sécurisée et correcte.
6.1. Installation du tensiomètre
Fixer l'accoudoir
Positionnez le tensiomètre sur le support pour que la
mesure puisse être effectuée dans une position
Ballonnet
appropriée au patient. Le cœur du patient et le
ballonnet doivent être positionnés à la même hauteur
et le patient doit être détendu.
Support
En vous référant à l'image ci-dessous, fixez l'accoudoir
à l'arrière du tensiomètre.
Pour éviter les vols, nous recommandons d'utiliser une
chaîne pour relier la fente de sécurité au support. (Voir
« 6.3. Fente de sécurité »)
6.2. Branchement
Mise en garde
Pour éviter tout risque de choc électrique, le tensiomètre doit uniquement
être branché à une prise secteur avec ligne de terre.
Utilisez le câble d'alimentation 3 pôles
fourni avec le tensiomètre pour le brancher
au connecteur AC INPUT et à une prise
électrique.
Câble d'alimentation
3 pôles
6.3. Fente de sécurité
Le tensiomètre peut être immobilisé à une table ou à un poteau en passant le câble de sécurité
dans le trou d'attache protubérant sur le tensiomètre.
11
6.4. Fixer le panneau d'instruction
Référez-vous à l'image ci-dessous pour voir comment fixer le panneau d'instruction à l'arrière du
tensiomètre.
Avertissement
Assurez-vous de fixer le panneau d'instruction à l'unité principale avant
l'utilisation.
Le panneau d'instruction contient les précautions que le patient doit suivre
pour utiliser le tensiomètre correctement et en toute sécurité.
Panneau d'instruction
Tensiomètre avec panneau d’instruction joint
12
6.5. Pré-inspection
Mise en garde
Effectuez une pré-inspection chaque jour pour assurer un usage sécurisé et
correct.
6.5.1. Introduction
Avant d'utiliser le tensiomètre pour la première fois de la journée, suivez les étapes suivantes
pour la pré-inspection.
6.5.2. Avant d'allumer l'appareil
Constatez-vous des déformations externes ou des dommages sur le tensiomètre ?
Le tensiomètre est-il humide ?
Le tensiomètre est-il positionné de manière stable dans un lieu où il ne pourra pas être
heurté ou subir des vibrations ou impacts ?
Section de mesure de tension artérielle
Constatez-vous des dommages ou anomalies autour de la section d'insertion du bras (zone
du ballonnet) ?
Le cache ballonnet est-il bien fixé ?
Le cache ballonnet est-il trop étiré ?
Câble de branchement
Les câbles en option sont-ils fermement insérés dans les connecteurs du tensiomètre ?
Câble d'alimentation
Assurez-vous que la prise de courant soit correctement mise en terre et qu'elle fournisse la
tension et la fréquence spécifiée (100-240 V~ 50-60 Hz).
6.5.3. Après avoir allumé l'appareil
Voyez-vous de la fumée ou sentez-vous une odeur bizarre ?
Entendez-vous un bruit étrange ?
Vérification de l'heure
L'heure est-elle réglée correctement ?
Si l'heure est incorrecte lors de l'enregistrement des données, les données seront
incorrectes.
Vérification de l'écran
Après la mise sous tension de l'appareil, toutes les LED
s'allument pendant quelques secondes, puis la mesure de la
tension artérielle est possible. À ce moment-là, l'écran
d'affichage de la tension artérielle diastolique affiche « 0 ».
13
DIA
mmHg
7. MESURE DE TENSION ARTERIELLE
Mise en garde
Pour stopper la mesure de la tension artérielle en cours, appuyez sur le
bouton START/STOP. Le ballonnet dégonfle rapidement pour revenir à son
état d'origine.
Si la mesure ne s'arrête pas lorsque vous appuyez sur le bouton
START/STOP, appuyez sur le bouton FAST STOP (à l'avant du
tensiomètre).
1. Insérez le bras nu ou
portant un tissu fin dans
Haut de l’épaule
la section d'insertion du Ouverture pour le bras
bras jusqu'en haut de
l'épaule.
(Si le patient porte un tissu
épais, les résultats de la
mesure seront incorrects.
Veuillez retirer le tissu épais
avant d'effectuer la mesure.)
Bouton START/STOP
DIA
mmHg
Appliquer une
pression
DIA
2. Appuyez sur le bouton
START/STOP pour démarrer la
mesure de la tension artérielle.
mmHg
Relâcher la
pression pendant
la mesure
Résultat
SYS
3. Le ballonnet gonfle automatiquement.
Gardez votre bras immobile dans le ballonnet pendant
la mesure.
mmHg
DIA
mmHg
4. Après le gonflage, le dégonflage démarre
automatiquement. Alors que la pression diminue, la
mesure se fait. Le patient doit se détendre et rester
immobile. (Voir « 10.3. Pression appliquée »)
PUL
/min.
Impression
5. Après environ une minute de mesure, le ballonnet
dégonfle et retrouve son état d'origine.
6. Les résultats de la mesure s'affichent.
7. Les résultats de la mesure sont imprimés sur le papier pour imprimante. Retirez le bras du
ballonnet.
(Voir « 10.5. Qualité d'impression »)
14
Remarque
Lorsque vous effectuez des mesures en continue, attendez 2 à 3 minutes entre chaque mesure
pour que le patient se détende.
Les résultats de la mesure de la tension artérielle peuvent être affectés par la position et les
conditions physiques du patient.
Si le patient bouge ou parle pendant la mesure, la mesure ne peut pas être prise correctement.
Pour obtenir des résultats de mesure fiables, assurez-vous que le patient soit assis dans la
bonne position, le dos bien droit et les pieds à plat sur le sol sans croiser les jambes.
Assurez-vous que le patient soit détendu et reste immobile.
Ajustez la hauteur de la chaise afin que le ballonnet se trouve à la hauteur du cœur. Si le
ballonnet n'est pas à la même hauteur que le cœur, la mesure ne se fera pas correctement.
15
8. REGLAGE DE L'HORLOGE
Pour régler l'heure et la date, utilisez le mode réglage de l'horloge. Le mode réglage de l'horloge
s'affiche comme suit.
SYS
mmHg
Year
Année
DIA
Les éléments
Selected
item
sélectionnés
flashes
clignotent
mmHg
Mois
Month
Jour
Day
Bouton COUNT
Bouton []
Bouton SELECT
PUL /min.
Minute
Hour
Heure
Hour
Heure
Régler la date et l'heure :
Utilisez les boutons suivants.
Bouton SELECT :
1. Quand le tensiomètre est en mode veille, maintenez le bouton
SELECT pendant 1 seconde pour entrer en mode réglage de
l'horloge. La valeur pour l'année commencera à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la valeur de la
date ou de l'heure que vous souhaitez régler.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton SELECT, la valeur
qui clignote change de l'année au mois, au jour, à l'heure, à la
minute, puis de nouveau à l'année. Les éléments sélectionnés
clignotent et peuvent être modifiés.
Bouton ▲ :
Modifiez les valeurs sélectionnées (qui clignotent).
Bouton START/STOP : Une fois que la date et l'heure sélectionnées sont modifiées comme
souhaité, appuyez sur le bouton START/STOP pour sauvegarder les
changements et revenir au mode veille.
Bouton COUNT :
Si vous appuyez sur le bouton COUNT pendant le réglage, les
modifications ne sont pas sauvegardées et le tensiomètre retourne en
mode veille.
Exemple : Réglage de l'horloge à 16 h 37, 20 avril, 2015
1. Maintenez le bouton SELECT pendant 1 seconde. La section d'affichage de la tension
systolique commence à clignoter.
2. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher
. (2015)
3. Appuyez sur le bouton SELECT. La section d'affichage de la tension diastolique commence à
clignoter.
4. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher
. (Avril)
5. Appuyez sur le bouton SELECT. La section d'affichage de la fréquence cardiaque commence
à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher
. (20)
7. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner l'heure sur l'écran d'affichage de l'heure. Le
réglage de l'heure commence à clignoter.
16
8. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher
. (4 PM)
9. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner les minutes sur l'écran d'affichage de
l'heure. Le réglage des minutes commence à clignoter.
10. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher
. (37 minutes)
11. Appuyez sur le bouton START/STOP pour revenir au mode veille.
Remarques
Si aucune opération n'est effectuée pendant environ 10 secondes, les réglages spécifiés sont
configurés.
Après l'affichage de
pendant 2 secondes, le tensiomètre retourne en mode veille.
Les dates jusqu'au 31 décembre 2050 sont supportées.
17
9. IMPRIMANTE
9.1. Installer le papier pour imprimante
Avertissement
Ne tirez pas sur le papier pendant l'impression.
Cela peut endommager la tête d'impression.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de l’imprimante pour ouvrir le couvercle
de l'imprimante.
Bouton
d’ouverture
du
Open
printer
cover button
couvercle de l’imprimante
Printer cover
Couvercle
de
l’imprimante
2. Installez le papier pour imprimante comme montré sur l'image ci-dessous.
Printer
Papier paper
pour imprimante
3. Avec la fin du rouleau à papier vers le haut, immobilisez le papier en refermant le couvercle
de l'imprimante jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si le couvercle n'est pas correctement
fermé, un bourrage papier peut se produire.
Printer cover
Couvercle de l’imprimante
18
Si le mode d'impression grande vitesse est utilisé, environ 700 impressions sont possibles
sur un seul rouleau de papier. Avec le mode impression 3 lignes, 600 impressions sont
possibles. Lorsque la fin du rouleau devient rose, remplacez le papier.
Utilisez uniquement du papier thermique.
Si les codes d'erreur suivants apparaissent dans la section d'affichage systolique, une
erreur d'impression s'est produite.
Effectuez les contre-mesures qui correspondent.
Code
Erreur/contre-mesure
d'erreur
Plus de papier. Installez un nouveau rouleau de papier pour imprimante.
Le couvercle de l'imprimante est ouvert. Fermez correctement le couvercle de
l'imprimante.
Erreur de découpe. Ouvrez le couvercle de l'imprimante, vérifiez le papier pour
imprimante puis refermez le couvercle de l'imprimante.
Lorsqu'aucun code d'erreur d'impression ne s'affiche et que le tensiomètre est en mode
veille, maintenez le bouton ▲ pendant 2 secondes pour couper le papier.
Remarque
Si le papier n'est pas positionné dans le bon sens, l'impression ne peut pas être
effectuée.
Utilisez un papier pour imprimante A&D authentique. Si vous n'utilisez pas un papier
A&D, cela peut causer une impression trop claire ou un bourrage papier.
Sur environ 60 cm du rouleau, vous verrez des marques roses qui indiquent la fin du
rouleau (des lignes roses sur les deux côtés). Si ces marques apparaissent,
remplacez le papier pour imprimante.
Utilisez un papier thermique. Notez qu'une décoloration ou une atténuation peut se
produire.
Éléments qui se décolorent :
Crayons feutres et agents adhésifs comme l'amidon et les solvants organiques.
Éléments pouvant causer une atténuation :
Marqueurs, rubans adhésifs, boîtes de stockage transparentes, sous-mains,
lumière du soleil et rayons ultraviolets.
En raison des causes sus-mentionnées, effectuez une copie des résultats de mesure
quand vous les sauvegardez.
Avec les modes d'impression grande vitesse et 3 lignes, environ 700 et 600
impressions sont respectivement possibles (uniquement dans le cas d'un papier pour
imprimante 30 m et des valeurs de mesure standards.)
19
9.2. Sélectionner le format d'impression
En configurant les réglages dans « 10. MODIFICATION DES FONCTIONS », les utilisateurs
peuvent modifier les informations sur le format d'impression. La zone d'impression est divisée en
4 sections : l'en-tête, la valeur de mesure, le graphique et le bitmap. Chaque section contient
des éléments d'impression pouvant être sélectionnés.
Pour plus de détails, référez-vous au « 10. MODIFICATION DES FONCTIONS ».
1. En-tête
Les valeurs entre parenthèse sont les réglages possibles pour chaque élément.
a : Impression identifiant et nom (F08 : oFF/1/2/3)
Peut être sélectionné en
modifiant les fonctions
b : IHB (F05 : on/off)
c : Titre (fixe)
d : Format date de début de la mesure (F26)
e : Format heure de début de la mesure (F27)
1. En-tête
①印字 ヘッダ
f : Impression valeurs taille et poids (F16)
2. Impression valeur de
2. Impression valeur de mesure (F11)
mesure
②測定値印字
Les modes suivants peuvent être
sélectionnés.
F08
F05
F26
F27
F16
F11
F09
Impression grande vitesse (1)
Impression normale 3 lignes (2)
3. Impression graphique
F12
4. Impression bitmap
F15
5. Impression TIC
F29
Impression grande police (3)
Impression tableau (4)
Pour chaque mode, l'impression de la tension
artérielle moyenne (MAP) peut être activée ou
désactivée. (F09)
3. Impression graphique (F12)
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés.
Impression graphique (off)
Impression graphique de fluctuation du pouls (1)
4. Impression bitmap (F15)
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés.
Impression bitmap (off)
Impression modèle standard (1)
Impression modèle utilisateur (2)
5. Impression TIC (F29)
Les éléments suivants peuvent être sélectionnés.
Impression TIC (off)
Impression du code-barres
(1)
Impression du QR code, dont identifiant
(2)
Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43))
(3)
Impression du QR code V2, dont identifiant
(4)
20
Exemple impression 1 : Réglages initiaux
Exemple impression 2 :
F05 : IHB [on]
(IHB détectée)
Nom
Nom
F26 : Format date [1]
(Format UE)
F27 : Format heure [24]
(24 heures)
F26 : Format date [1]
(Format UE)
F27 : Format heure [24]
(24 heures)
F11 : Valeur de mesure
Impression [1]
(Impression grande
vitesse)
F09 : Impression MAP [on]
F11 : Valeur de mesure
Impression [2]
(Impression
normale 3 lignes)
Exemple impression 3 :
Nom
F08 : Impression identifiant [3]
F05 : IHB [on]
(Aucune IHB détectée)
F05 : IHB [on]
(Aucune IHB
détectée)
F26 : Format date [2]
(Format US)
F27 : Format heure [12]
(12 heures)
IHB détectée)
F11 : Valeur de mesure
Impression [1]
(Impression grande
vitesse)
F09 : Impression MAP [off]
21
10. MODIFICATION DES FONCTIONS
Le tensiomètre multifonctionnel peut être configuré pour de nombreuses applications en modifiant
les réglages des fonctions.
Pour modifier les réglages des fonctions, utilisez les boutons situés sur le panneau arrière du
tensiomètre quand le tensiomètre est en mode veille.
10.1. Procédure à suivre pour Modifier les Réglages des
Fonctions
1. En mode éteint, maintenez les boutons ▲ et SELECT pour
mettre allumer l'appareil.
F01 s'affiche sur la section d'affichage systolique et le
tensiomètre passe en mode modification des fonctions.
Bouton COUNT
Bouton []
Bouton SELECT
2. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton SELECT,
l'élément est modifié vers F02, F03...
3. Chaque élément peut être modifié en utilisant le bouton ▲.
4. Une fois les réglages terminés, éteignez l'appareil, puis rallumez-le.
Éléments
de réglage
Détails
F01
Non utilisée
F02
Heure d'affichage
F03
Pression
appliquée
F04
Non utilisée
F05
IHB
F06
Non utilisée
Par
défaut
Section d'affichage
systolique
Fonction
―
, ,
,
,
,
,
,
Heure d'affichage du résultat de la
mesure (secondes)
Réglage de la pression appliquée
(mmHg)
―
Impression du symbole IHB
activée/désactivée
/
―
Impression désactivée
F07
Qualité
d'impression/
Claire ou foncée
F08
Impression
identifiant et nom
F09
Impression
tension artérielle
moyenne (MAP)
F10
Non utilisée
F11
Impression valeur
de mesure
F12
Impression
graphique
Impression claire (grande vitesse)
〇
Impression standard
Impression haute qualité foncée (vitesse
lente)
Identifiant : Non / Nom : Non
Identifiant : Non / Nom : Oui
Identifiant : Oui / Nom : Non
Identifiant : Oui / Nom : Oui
〇
Impression tension artérielle moyenne
(MAP) activée/désactivée
/
―
Impression grande vitesse
Impression normale 3 lignes
Impression grande police
Impression tableau
Impression graphique désactivée
Impression graphique de fluctuation du
pouls
〇
〇
22
Éléments
de réglage
Détails
Par
défaut
F13
F14
Non utilisée
―
Non utilisée
―
F15
Impression
bitmap
F16
Impression
valeurs taille et
poids
〇
Non utilisée
―
F17
F18
F19
〇
Bip sonore
Non utilisée
Section d'affichage
systolique
Fonction
Impression bitmap désactivée
Impression modèle standard
Impression modèle utilisateur
Impression valeurs taille et poids OFF
Impression mode imprimante
Impression mode intégré
Bip sonore activé/désactivé
/
―
Aucune connexion
Mini-DIN :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Mini-DIN : Échelle de poids A&D
D-Sub :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Mini-DIN :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub : Lecteur identifiant
Mini-DIN :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub : Compatibilité UX
Mini-DIN :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub : Compatibilité RVX
Mini-DIN :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub : Échelle de poids A&D
Mini-DIN :
Entrée/Sortie du résultat de tension
artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub : Compatibilité RVY
1200 bpm
2400 bpm
4800 bpm
9600 bpm
1200 bpm
2400 bpm
4800 bpm
9600 bpm
〇
F20
Protocole
d'entrée/de sortie
externe
F21
Vitesse de
transmission
(Mini-DIN)
〇
F22
Vitesse de
transmission
(D-Sub)
〇
F23
Bit d'arrêt
(Mini-DIN)
〇
Bit d'arrêt : 1
Bit d'arrêt : 2
23
Éléments
de réglage
F24
Détails
Bit d'arrêt
(D-Sub)
Par
défaut
〇
Section d'affichage
systolique
Bit d'arrêt : 1
Bit d'arrêt : 2
RB (aucun identifiant, immédiatement
après la mesure) + STD
RI (avec identifiant, immédiatement
après la mesure) + STD
BP (avec identifiant, immédiatement
après la mesure) uniquement
STD (réponse commande) uniquement
RA (avec identifiant, immédiatement
après la mesure)
JJ mois., AAAA
mois. JJ, AAAA
24 heures
〇
F25
Sortie du résultat
de la tension
artérielle
F26
Format date
※
F27
Format heure
※
F28
Non utilisée
―
Fonction
12 heures (AM/PM)
※ Le réglage F16 est valide uniquement si F20 est réglé sur 2 ou 6.
※ Le réglage par défaut dépend de la destination.
Éléments
de réglage
Détails
F29
Impression TIC
F31
Timing de la
connexion
Bluetooth
Par
défaut
〇
Section d'affichage
diastolique
Fonction
Impression TIC
OFF
Impression du code-barres (CODE39)
Impression du QR code, dont identifiant
Impression du code-barres
(CODE39, avec chiffre de contrôle
(modulus43))
Impression du QR code V2, dont
identifiant
〇
Connexion à la fin de la mesure
Connexion au début de la mesure
Pour réinitialiser tous les réglages par défaut d'usine, maintenez le bouton START/STOP
pendant 5 secondes à chaque fois que les chiffres « FXX » s'affichent.
24
10.2. Heure d'affichage
L'heure d'affichage des résultats de mesure peut être réglée en utilisant la fonction F02.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Réglage heure d'affichage
Aucun affichage des résultats (Toutes les valeurs sont
affichées de cette manière : « --- »)
5 secondes
10 secondes
20 secondes
Reste affiché
Par défaut
10.3. Pression appliquée
La pression appliquée peut être réglée en utilisant la fonction F03.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique. (Si la pression appliquée est réglée sur automatique ( Aut), le pouls est observé
pendant que la pression est appliquée et la valeur de pression appliquée est déterminée
automatiquement.)
LED DIA
Réglage de la pression appliquée
Pression appliquée automatique
160 mmHg
180 mmHg
200 mmHg
Par défaut
10.4. IHB
L'IHB peut être réglée en utilisant la fonction F05.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Réglage IHB
Par défaut
IHB désactivée
IHB activée
Lorsque l'IHB est activée :
Exemple impression
Lorsque l'IHB est détectée
Lorsque l'IHB n'est pas détectée
Nom
Nom
Pour plus de détails sur l'IHB, référez-vous au « 3. ABREVIATIONS ET SYMBOLES ».
25
10.5. Qualité d'impression
La qualité d'impression peut être réglée en utilisant la fonction F07.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Réglage qualité d'impression
Impression désactivée
Impression claire (grande vitesse)
Impression standard
Impression haute qualité foncée (vitesse lente)
Par défaut
10.6. Impression identifiant et nom
L'impression identifiant et nom peut être réglée en utilisant la fonction F08.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
(Uniquement pour TM-2657VP, TM-2657P)
LED DIA
Réglage impression identifiant
Identifiant : Non / Nom : Non
Identifiant : Non / Nom : Oui
Identifiant : Oui / Nom : Non
Identifiant : Oui / Nom : Oui
Par défaut
Lorsque l'impression identifiant et nom est activée :
Exemple impression
Identifiant
Nom
Nom
Pour saisir un identifiant, réglez la fonction F20 sur 3, et branchez un lecteur d'identifiant.
Les données de l'identifiant sont maintenues jusqu'à ce que la tension artérielle soit
mesurée correctement et soit effacée immédiatement après que le résultat se soit affiché ou
ait été imprimé.
26
10.7. Impression tension artérielle moyenne (MAP)
L'impression tension artérielle moyenne (MAP) peut être réglée en utilisant la fonction F09.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Impression tension artérielle moyenne
Impression tension artérielle moyenne (MAP) désactivée
Impression tension artérielle moyenne (MAP) activée
Par défaut
Lorsque l'impression tension artérielle moyenne (MAP) est activée :
Exemple impression
Impression grande vitesse
Impression grande police
Nom
Nom
Pression
artérielle
moyenne
(MAP)
Pression
artérielle
moyenne
(MAP)
Impression normale
Nom
Pression
artérielle
moyenne
(MAP)
27
10.8. Impression valeur de mesure
L'impression valeur de mesure peut être réglée en utilisant la fonction F11.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Mode impression valeur de mesure
Impression grande vitesse
Impression normale 3 lignes
Impression grande police
Impression tableau
Par défaut
Lorsque l'impression tension artérielle moyenne (MAP) est désactivée :
Exemple impression
Impression grande vitesse
Nom
Impression grande police
Nom
Impression normale 3 lignes
Nom
Impression tableau
Lorsque l'IHB (F05) est activé et qu'une IHB est détectée
Remarque
Avec le mode d'impression tableau, le papier n'est pas coupé automatiquement. Pour couper le
papier, maintenez le bouton ▲ pendant 2 secondes quand le tensiomètre est en mode veille.
28
10.9. Impression graphique
L'impression graphique peut être réglée en utilisant la fonction F12.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Impression graphique
Impression graphique désactivée
Impression graphique de fluctuation du pouls
Par défaut
Exemple impression : Impression graphique de fluctuation du pouls
0
mmHg
300
10.10. Impression bitmap
L'impression bitmap peut être réglée en utilisant la fonction F15.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Impression bitmap
Impression bitmap désactivée
Impression modèle standard
Impression modèle utilisateur
Par défaut
Pour plus de détails sur l'enregistrement bitmap, référez-vous à « 15. ENVOYER DES
MODELES BITMAP ».
Pour plus de détails sur l'impression modèle utilisateur, référez-vous à « 15. ENVOYER DES
MODELES BITMAP ».
Des bitmaps jusqu'à 384 x 640 pixels peuvent être imprimés.
Exemple impression : Impression modèle standard
Nom
Bitmap standard
29
10.11. Bip sonore
Le bruit des touches lorsqu'une mesure démarre/s'arrête peut être réglé sur ON/OFF en utilisant
la fonction F18.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Alarme
Par défaut
Bip sonore désactivé
Bip sonore activé
10.12. Protocole d'entrée/de sortie externe
Les réglages du protocole pour les branchements peuvent être réglés en utilisant la fonction
F20.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
Unité d'entrée/de sortie externe < TM-2657-01 >
LED
DIA
Protocole unité d'entrée/de sortie externe (option)
Par
défaut
Aucune connexion
Mini-DIN :
D-Sub :
Mini-DIN :
D-Sub :
Mini-DIN :
D-Sub :
Mini-DIN :
D-Sub :
Mini-DIN :
D-Sub :
Mini-DIN :
D-Sub :
Mini-DIN :
D-Sub :
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Échelle de taille et poids A&D
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Lecteur identifiant
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Compatibilité UX
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Compatibilité RVX
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Échelle de poids A&D
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
Compatibilité RVY
Unité d'entrée/de sortie externe < TM-2657-03 >
LED
DIA
Protocole unité d'entrée/de sortie externe (option)
Aucune connexion
D-Sub :
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub :
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub :
Lecteur identifiant
D-Sub :
Compatibilité UX
D-Sub :
Compatibilité RVX
D-Sub :
Échelle de taille et poids A&D
D-Sub :
Compatibilité RVY
30
Par
défaut
Unité d'entrée/de sortie externe < TM-2657-05 >
LED
DIA
Par
défaut
Protocole unité d'entrée/de sortie externe (option)
Aucune connexion
D-Sub:
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub:
Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA)
D-Sub:
D-Sub:
D-Sub:
D-Sub:
D-Sub:
Lecteur identifiant
Compatibilité Ux
Compatibilité RVX
Échelle de taille et poids A&D
Compatibilité RVY
Pour plus de détails sur les commandes de communication (STD/RI/RB/BP/RA), contactez
votre vendeur A&D local.
Pour plus de détails sur les lecteurs identifiant, les échelles de poids ou les ordinateurs
connectés, contactez votre vendeur A&D local.
10.13. Vitesse de transmission (Mini-DIN)
La vitesse de transmission Mini-DIN
peut être réglée en utilisant la fonction F21.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Vitesse de transmission (Mini-DIN)
Par défaut
1200 bpm
2400 bpm
4800 bpm
9600 bpm
10.14. Vitesse de transmission (D-Sub)
La vitesse de transmission D-Sub
peut être réglée en utilisant la fonction F22.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Vitesse de transmission (D-Sub)
Par défaut
1200 bpm
2400 bpm
4800 bpm
9600 bpm
10.15. Bit d'arrêt (Mini-DIN)
Le bit d'arrêt (Mini-DIN
) peut être réglé en utilisant la fonction F23.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Bit d'arrêt (Mini-DIN)
Bit d'arrêt 1
Bit d'arrêt 2
31
Par défaut
10.16. Bit d'arrêt (D-Sub)
Le bit d'arrêt (D-Sub
) peut être réglé en utilisant la fonction F24.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Bit d'arrêt (D-Sub)
Par défaut
Bit d'arrêt 1
Bit d'arrêt 2
10.17. Sortie du résultat de la tension artérielle
La sortie du résultat de la tension artérielle peut être réglée en utilisant la fonction F25.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Sortie du résultat de la tension artérielle
RB (aucun identifiant, immédiatement après la mesure) +
STD
RI (avec identifiant, immédiatement après la mesure) +
STD
BP (avec identifiant, immédiatement après la mesure)
uniquement
STD (réponse commande) uniquement
RA (avec identifiant, immédiatement après la mesure)
Par défaut
Pour plus de détails sur l'impression de la transmission, contactez votre vendeur A&D local.
10.18. Format date
Le format de la date d'impression peut être réglé en utilisant la fonction F26.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Format date
JJ mois., AAAA
Mois JJ, AAAA
Par défaut
※
※ Le réglage par défaut dépend de la destination.
10.19. Format heure
Le format de l'heure peut être réglé en utilisant la fonction F27.
Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage
diastolique.
LED DIA
Format heure
24 heures
12 heures (AM/PM)
Par défaut
※
※ Le réglage par défaut dépend de la destination.
32
10.20. Impression TIC
L'impression TIC peut être réglée en utilisant la fonction F29. Utilisez le bouton ▲ pour modifier
le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique.
LED DIA
Impression TIC
Impression TIC OFF
Impression du code-barres (CODE39)
Impression du QR code, dont identifiant
Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de
contrôle (modulus43))
Impression du QR code V2, dont identifiant
Par défaut
※ Les informations suivantes sont incluses dans l'impression du code.
Impression du
code-barres
:valeur de tension artérielle systolique, valeur de
tension artérielle moyenne, valeur de tension
artérielle diastolique, fréquence cardiaque
Impression du
QR code
:AAAA/MM/JJ/HH/MM, Identifiant (16 chiffres), valeur
de tension artérielle systolique, valeur de tension
artérielle moyenne, valeur de tension artérielle
diastolique, fréquence cardiaque
Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43))
:valeur de tension artérielle systolique, valeur de
tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque
Impression du
QR code V2
:AAAA/MM/JJ/HH/MM, Identifiant (16 chiffres), valeur
de tension artérielle systolique, valeur de tension
artérielle moyenne, valeur de tension artérielle
diastolique, fréquence cardiaque, valeur taille, valeur
poids
33
Nom
Nom
Exemple impression)
Impression du code-barres (CODE39)
Exemple impression)
Impression du QR code, dont identifiant
Nom
Nom
Exemple impression)
Impression du code-barres
(CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43))
Exemple impression)
Impression du QR code V2, dont identifiant
※ Pour plus de détails sur l'impression TIC, contactez votre vendeur A&D local.
※ Le QR code est une marque déposée de DENSO WAVE Incorporated.
10.21. Timing de la connexion Bluetooth
Le timing de la connexion Bluetooth peut être réglé en utilisant la fonction F31. Utilisez le
bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique.
LED DIA
Impression TIC
Se connecter à la fin de la mesure
Se connecter au début de la mesure
Par défaut
< Se connecter à la fin de la mesure >
Se connecter avec le dispositif hôte après chaque mesure et débuter la transmission
Bluetooth.
< Se connecter au début de la mesure >
Se connecter avec le dispositif hôte au début de chaque mesure et débuter la transmission
Bluetooth.
34
11. SPECIFICITES DE LA TRANSMISSION
Le tensiomètre peut se connecter à l'unité d'entrée/de sortie externe en option. De nombreux
réglages sont disponibles pour chaque canal sur les fonctions F20 à F25.
Avertissement
L'ordinateur personnel et l'équipement médical connectés à l'appareil
doivent être positionnés hors de portée du patient.
L'ordinateur personnel et le lecteur identifiant doivent être conformes à la
norme EN60601-1.
11.1. Unité d'entrée/de sortie externe
unité
TM-2657-01
TM-2657-03
TM-2657-05
fonction
Mini-DIN femelle à 8 broches, D-Sub mâle à 9 broches
D-sub mâle à 9 broches
Bluetooth, D-sub mâle à 9 broches
REMARQUE
Pour plus de détails sur L'UNITE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE (TM-2657-01,
TM-2657-03, TM2657-05), contactez votre vendeur local A&D.
35
11.1.1. Mini-DIN femelle à 8 broches
(Unité d'entrée/de sortie externe : uniquement TM-2657-01)
Spécificités de la transmission
Critères principaux
Conforme à la norme EIA RS-232C
Format de transmission
Système stop-start (Duplex intégral)
1200, 2400, 4800 et 9600 bps
Vitesse du signal
(peut être modifié en utilisant F21)
Format de transmission
Peut être modifié en utilisant F20
Longueur du bit de données 8 bits, 7 bits
Parité
Aucune
Bit d'arrêt
1 bit, 2 bits (peut être modifié en utilisant F23)
Code
ASCII
Affectation des broches
N° de la broche
Nom du signal
Description
1
TXD
Transmet les données
2
RXD
Reçoit les données
3
RTS
Demande l'envoi
4
-
5
CTS
Prêt à envoyer
6
GND
Masse de signaux
7
-
Aucune connexion
8
-
Aucune connexion
Aucune connexion
※ Ne branchez pas les broches N° 4, 7 ou 8. Elles sont utilisées pour le tensiomètre.
Spécificités des câbles pour le branchement de l'ordinateur
TM-2657P
Ordinateur personnel
Mini-DIN femelle à 8 broches
Contenu
TXD
RXD
RTS
―
CTS
GND
―
―
N° de la broche
1
2
3
4
5
6
7
8
D-Sub mâle 9 broches
Contenu
―
RXD
TXD
DTR
GND
DSR
RTS
CTS
―
36
N° de la broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11.1.2. D-Sub mâle à 9 broches
(Unité d'entrée/de sortie externe : Communes à toutes les unités)
Spécificités de la transmission
Standards de sortie
Format de transmission
Vitesse du signal
Format de transmission
Longueur du bit de données
Parité
Bit d'arrêt
Code
Conforme à la norme EIA RS-232C
Système stop-start (Duplex intégral)
1200, 2400, 4800 et 9600 bps
(peut être modifié en utilisant F22)
Peut être modifié en utilisant F20
8 bits
Aucune
1 bit, 2 bits (peut être modifié en utilisant F24)
ASCII
Affectation des broches
N° de la broche
Nom du signal
Description
1
-
2
RXD
Reçoit les données
3
TXD
Transmet les données
4
DTR
Terminal de données prêt
5
GND
Masse de signaux
6
DSR
Ensemble de données prêt
7
RTS
Demande l'envoi
8
CTS
Prêt à envoyer
9
-
-
-
※ Le protocole dépend de l'équipement connecté.
Branchement du câble entre l'appareil et l'ordinateur personnel
TM-2657P
Ordinateur personnel ou lecteur identifiant
D-Sub mâle à 9 broches
D-Sub mâle à 9 broches
D-sub connector
D-sub connector
Signal N° de la broche
Signal N° de la broche
37
11.1.3. Bluetooth (Unité d'entrée/de sortie externe : uniquement TM-2657-05)
Afin d'utiliser la fonction de transmission par Bluetooth de la série TM-2657P correctement
et en toute sécurité, veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d'utiliser le
tensiomètre. Les points suivants résument les questions générales concernant la sécurité
des patients et des opérateurs, ainsi que la manipulation du tensiomètre en toute sécurité.
Avant l'utilisation du tensiomètre
Mise en garde
Ne l'utilisez pas dans des lieux où la communication sans fil est interdite, tels que
les avions ou les hôpitaux. Le tensiomètre peut avoir un effet négatif sur les
appareils électroniques ou l'équipement électromédical.
Si un stimulateur cardiaque implantable ou un défibrillateur automatique
implantable sont utilisés, veuillez contacter le fabricant de l'équipement
électromédical pour en savoir plus sur l'influence des ondes radio sur ledit
équipement.
Pour en savoir plus sur les mises en garde et avertissements liés à la manipulation
du tensiomètre, veuillez suivre la description dans le mode d'emploi du
tensiomètre.
Avertissement
Ce tensiomètre possède un équipement sans fil intégré avec une certification sur
le modèle de construction comme équipement sans fil d'un système de
communication de données à faible consommation électrique basée sur la Loi sur
la Radio. Ainsi, lorsque la fonction sans fil de cet équipement est utilisée,
l'autorisation de la station sans fil n'est pas requise.
Le démontage et la modification de ce tensiomètre peuvent être punis par la loi car
ce tensiomètre possède un modèle de construction certifié.
Lors de l'utilisation de l'équipement sans fil
Avertissement
Nous ne seront aucunement tenus responsable en cas de pertes relatives à des
dysfonctionnements ou en cas de perte de données causées par une mauvaise
utilisation du tensiomètre.
Il n'est pas garanti que ce tensiomètre soit compatible avec tous les dispositifs
Bluetooth.
Dans le cas où une interférence avec des ondes radio se produiraient entre le
tensiomètre et l'autre station sans fil, modifiez le lieu d'utilisation ou stoppez
immédiatement l'utilisation.
38
Pour une bonne communication sans fil
Mise en garde
N'utilisez pas l'appareil à proximité de téléphones mobiles. Ceci pourrait causer un
dysfonctionnement.
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil sans fil soit à portée du tensiomètre. La portée du signal
sans fil est affecté par la structure du bâtiment et par les obstacles. Le béton armé peut
notamment causer des interférences sur le signal sans fil.
Avec la connexion Bluetooth, n'utilisez pas le tensiomètre à proximité d'un LAN sans fil
ou d'autres applications sans fil, d'appareils qui génèrent des ondes électromagnétiques
comme les fours à micro-ondes, dans des lieux où des obstacles sont présents ou dans
un environnement sujet à des signaux d'ondes radio plus faibles.
Il est possible que la connexion sans fil connaisse des coupures fréquentes, que la
vitesse de communication diminue au niveau le plus bas, ou qu'une erreur de
communication se produise.
Si le tensiomètre est utilisé à proximité d'un appareil LAN IEEE802.11g/b/n, les deux
appareils peuvent générer des interférences qui feront diminuer la vitesse du signal sans
fil ou qui engendreront une coupure de la connexion sans fil. Dans ce cas, changez de
lieu d'utilisation ou stoppez l'utilisation immédiatement.
Si le tensiomètre ne parvient pas à transmettre normalement les données à proximité
d'une radio ou d'une station de diffusion, veuillez changer de lieu d'utilisation.
1)
Spécificités de la transmission
Critères principaux
Profils compatibles
Bluetooth Ver.2.1 catégorie 1
SPP, HDP
●Appareils certifiés par Continua
●iPhone, iPad, iPod
●Applications et appareils compatibles avec les spécificités SSP et A&D
Cependant, chaque appareil doit contenir une application permettant de
recevoir les données.
Pour connaître les méthodes de connexion, référez-vous au mode d'emploi
Appareils pouvant
se connecter
de chaque appareil.
Les appareils Bluetooth portent le logo
Bluetooth.
Les appareils certifiés par Continua
portent le logo Continua.
iPhone, iPad et iPod sont des marques
déposées de Apple Inc., aux États-Unis
et dans d'autres pays.
39
2)
Couplage
Un appareil Bluetooth doit être couplé avec un appareil spécifique différent afin de
communiquer avec cet appareil. Lorsque le tensiomètre est couplé avec l'appareil
receveur, les données de mesure sont transmises automatiquement à l'appareil receveur
à chaque nouvelle mesure.
Suivez les étapes suivantes pour coupler le tensiomètre à un appareil receveur Bluetooth
compatible. Veuillez également vous référer à la rubrique couplage du mode d'emploi de
l'appareil receveur. Veuillez utiliser un assistant de couplage si ce dernier est fourni.
①
Suivez les instructions du mode d'emploi de l'appareil receveur pour le
mettre en état de couplage possible. Lors du couplage du tensiomètre,
positionnez-le aussi près que possible de l'appareil receveur avec lequel
vous souhaitez le coupler.
②
Maintenez le bouton SELECT et allumez le tensiomètre.
Appuyez sur le bouton START/STOP quand le mot « do » s'affiche dans la
section d'affichage systolique et quand « PAr » s'affiche dans la section
d'affichage diastolique.
Le tensiomètre pourra être recherché sur l'appareil receveur pendant
environ une minute après que vous ayez appuyé sur le bouton
START/STOP.
③
Suivez le mode d'emploi de l'appareil de couplage receveur, le tensiomètre
effectue une recherche, sélectionnez et couplez. Si un code PIN vous est
demandé par l'appareil receveur, saisissez « 123456 ».
④
« End » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque
lorsque le couplage a été accompli avec succès du côté de l'appareil
receveur, et le couplage est terminé.
⑤
En cas d'échec du couplage, « Err » s'affiche dans la section d'affichage de
la fréquence cardiaque. Éteignez le tensiomètre et rallumez-le, puis
reprenez toutes les étapes à partir de ①.
REMARQUE
En dehors de l'opération ② ci-dessus, le tensiomètre pourra être recherché sur
l'appareil receveur pendant environ une minute après l'allumage. Lors de cet opération,
« End/Err » ne s'affiche pas dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque
lorsque le couplage est terminé.
(※ Lors de la réinitialisation avec le bouton FAST STOP, la recherche est impossible.)
Lors du couplage, assurez-vous d'éteindre les appareils Bluetooth autres que le
tensiomètre.
Il est impossible de coupler plusieurs appareils en même temps.
40
3)
Transmission des données de mesure
La transmission après le couplage s'effectue automatiquement en suivant la procédure
suivante.
Activez la communication sans fil de l'appareil receveur.
①
Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer la mesure de la tension
artérielle.
②
Après avoir effectué la mesure, les données de mesure sont automatiquement
transmises à l'appareil receveur.
REMARQUE
Lors la fonction F20 du Tensiomètre Automatique est réglée sur OFF sur le tensiomètre,
la transmission et la réception des données ne peuvent pas être effectuées.
Assurez-vous que F20 ne soit pas réglée sur OFF.
Si l'appareil receveur ne peut pas recevoir les données de mesure, veuillez effectuer à
nouveau le couplage.
La distance de communication entre le tensiomètre et l'appareil receveur dépend de la
catégorie de la sortie Bluetooth de l'appareil receveur.
Lorsque l'appareil receveur est un appareil Bluetooth de catégorie 1 : Moins de 100 m
Lorsque l'appareil receveur est un appareil Bluetooth de catégorie 2 : Moins de 10 m
Cette distance dépend des conditions du milieu environnant. Veuillez vérifier que la
distance est acceptable pour transmettre les données de mesure.
Dans le cas où l'appareil receveur ne peut pas recevoir les données de mesure, les
données de mesure sont stockées temporairement dans la mémoire du tensiomètre avec
l'heure de la mesure. 200 ensembles de données de mesure au total peuvent être stockés
automatiquement. Lorsque le nombre de données dépassent les 200, les données les plus
anciennes sont supprimées et les nouvelles données sont stockées.
Les données stockées dans la mémoire sont transmises lors de la prochaine connexion
réussie avec l'appareil receveur, et lorsque la réception est confirmée, les données sont
supprimées automatiquement. Le nombre de données pouvant être temporairement stocké
peut varier selon l'appareil receveur.
41
4)
Mode utilitaire Bluetooth
Configurez les réglages Bluetooth sur le mode utilitaire Bluetooth pour ce tensiomètre.
Pour modifier les réglages des fonctions, utilisez les boutons situés sur le panneau
arrière du tensiomètre quand le tensiomètre est en mode veille.
①
Maintenez les boutons SELECT et allumez
l'appareil.
« do » s'affiche dans la section d'affichage
systolique et « PAr » s'affiche dans la section
d'affichage diastolique lorsque le mode
utilitaire Bluetooth est activé.
②
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
Bouton COUNT
Bouton []
Bouton SELECT
SELECT, le réglage est modifié comme suit :
« un » / « PAr » → « cLr » / « dAt » → « do » / « PAr » →…
③
Chaque élément peut être activé en utilisant le bouton START/STOP.
Couplage
Référez-vous à la rubrique « 11.1.3.2) Couplage » décrite ci-dessus.
Découplage
Les appareils peuvent être découplés.
Entrez en mode utilitaire Bluetooth. Appuyez sur le bouton START/STOP quand
« un » est affiché dans la section d'affichage systolique et quand « PAr » est affiché
dans la section d'affichage diastolique.
Lorsque « End » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque,
l'annulation du couplage est terminée, mais si « Err » s'affiche, reprenez les étapes à
partir de ①.
Effacement des données
Effacez les données stockées temporairement dans le Tensiomètre Automatique.
Entrez en mode utilitaire Bluetooth. Appuyez sur le bouton START/STOP quand
« cLr » est affiché dans la section d'affichage systolique et quand « dAt » est affiché
dans la section d'affichage diastolique.
Lorsque « End » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque,
l'annulation de l'effacement des données est terminée, mais si « Err » s'affiche,
reprenez les étapes à partir de ①.
REMARQUE
Cette fonction est valide uniquement avec le modèle TM2657-05.
42
5)
Heure
Ce tensiomètre a une horloge intégrée. Les données de mesure incluent l'heure et la date
auxquelles la mesure a été effectuée.
L'heure est conçue pour se synchroniser à l'heure de l'appareil receveur. Référez-vous aux
spécificités de l'appareil receveur.
REMARQUE
L'horloge du tensiomètre peut être réglée automatiquement grâce à la fonction de
l'appareil receveur.
Après le couplage, l'heure du tensiomètre se règle automatiquement sur l'heure de
l'appareil receveur 2 minutes après l'allumage si aucune opération n'est effectuée, ou au
début de la mesure.
Lorsque la fonction F20 est réglée sur off, la synchronisation de l'horloge comme décrite
ci-dessus n'est pas possible.
6)
Spécificités de la transmission
Élément
Norme
Sortie de transmission
Distance de communication
Bande de fréquence
Puissance de sortie RF maximale
Spécificités
Bluetooth Ver. 2.1. catégorie 1
compatible avec SPP et HDP
Catégorie 1
Un maximum de 100 m (selon l'usage)
2\environnement.)
402 - 2 480 MHz
20 dBm
Ce tensiomètre possède un équipement radio intégré avec une certification de modèle de
construction requise par la loi sur la Radio.
※ Ce tensiomètre peut être modifié pour amélioration sans avis préalable.
REMARQUE
Par la présente, MITSUMI déclare que l'équipement radio de type WML-C40AH est
conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur le lien internet
suivant :
http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html
7)
CONTENUS DE LA TRANSMISSION
Données de transmission
Tension artérielle systolique, tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque, heure
de la mesure, identifiant
Pour plus d'informations, veuillez contacter l'Espace Client pour les Appareils
Électromédicaux de A&D.
43
12. ENTRETIEN
12.1. Inspection et gestion de sécurité
N'ouvrez pas l'appareil. Il contient des composants électriques fragiles et une unité d'air
complexe qui peuvent subir des dommages. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à
l'aide des instructions de dépannage, contactez votre vendeur local ou le groupe de services de
A&D. Le groupe de services de A&D fournira les informations techniques, pièces et unités de
rechange aux vendeurs autorisés.
Les procédures d'inspection technique, qui doivent être suivies au moins tous les deux ans,
peuvent être effectuées par le fabricant ou par un service de réparation autorisé en conformité
avec les législations sur la fabrication de produits médicaux.
Vérification de la précision de la pression
Avertissement
Lors de l'utilisation de la pompe en caoutchouc, n'appliquez pas une pression
supérieure ou égale à 280 mmHg sur le tensiomètre ou autre équipement
d'inspection (UM-101, tensiomètre à colonne de mercure précis ou tensiomètre
anéroïde).
Effectuez l'inspection uniquement comme décrit ci-dessous. Dans le cas
contraire, cela pourrait causer une modification des valeurs réglées et des
réglages de fonction.
Après l'inspection, vérifiez que la prise d'air est insérée dans le tensiomètre. Si
la prise d'air n'est pas insérée, la pression ne peut pas s'appliquer et il n'est pas
possible d'effectuer la mesure. Lorsque vous insérez la prise, poussez-la
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Objectif :
Comparer les valeurs de pression du matériel d'inspection et du
tensiomètre pour vérifier d'éventuelles erreurs sur le tensiomètre.
Matériel d'inspection : Matériel d'inspection (UM-101, tensiomètre à colonne de mercure précis
ou tensiomètre anéroïde)
Connexion :
Connectez le matériel d'inspection au tensiomètre comme montré
ci-dessous. Retirez l'accoudoir du tensiomètre puis retirez le cache de la
zone d'inspection de la pression. Retirez la prise d'air du tensiomètre.
Connectez la fiche de couplage au tuyau de branchement, puis
connectez-le à la prise d'air.
44
Tuyau de branchement
Bouton COUNT
Pompe en caoutchouc
Connecteur
de prise d’air
Cache de la zone
d’inspection de la pression
Réservoir d’air 500 cc
Matériel d’inspection
Fiche de
couplage
1. Maintenez le bouton COUNT à l'arrière du tensiomètre, puis actionnez l'interrupteur
POWER.
2. « L30 » apparaît dans la section d'affichage de l'heure.
3. Lorsque « L30 » s'affiche, appuyez sur le bouton START/STOP.
Le mode d'inspection de la pression démarre et la pression actuelle s'affiche.
4. À l'aide de la pompe en caoutchouc, appliquez les pression listées ci-dessous. Comparez et
vérifiez les pressions du tensiomètre et du matériel d'inspection.
Non
1
2
3
Réglage pression
0 mmHg
50 mmHg
200 mmHg
Erreur d'instrument A-B
(Norme)
0 mmHg
Environ ±6 mmHg
A : Pression affichée sur le matériel
d'inspection
B : Pressions diastolique et systolique
affichées sur le tensiomètre
5. Confirmez que les valeurs sont dans la norme. Pour sortir du mode inspection de la
pression et revenir au mode veille, éteignez l'appareil et rallumez-le.
Remarque
Utilisez la fiche de couplage exclusivement avec le modèle TM-2657P.
45
12.2. Nettoyage
Avertissement
Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation
de la prise électrique.
Lors du nettoyage du tensiomètre, n'aspergez jamais l'appareil et ne le
mettez jamais dans l'eau.
Le tensiomètre n'est pas un appareil résistant à l'eau. N'aspergez pas d'eau
dessus et évitez de l'exposer dans un endroit humide.
Lorsque vous désinfectez le tensiomètre, n'utilisez jamais la stérilisation en
autoclave ou au gaz (EOG, gaz de formaldéhyde, ozone en concentration
élevée).
Ne nettoyez jamais le tensiomètre à l'aide de solvants comme des
dissolvants ou du benzène.
Nettoyez le tensiomètre environ une fois par mois de la manière suivante,
basée sur les politiques et procédures déterminées par l'hôpital.
Lorsque l'unité principale et le cache ballonnet sont sales, essuyez-les entièrement à l'aide de
gazes ou de tissus humidifiés à l'eau tiède, ainsi que d'un détergent neutre pour éviter l'excès
d'eau.
Pour éviter les risques dus aux infections, désinfectez régulièrement l'unité principale et le
cache ballonnet. Lors de la désinfection, essuyez-les doucement à l'aide de gazes ou d'un
tissu humidifié avec une solution antiseptique locale, puis retirez les saletés de la surface à
l'aide d'un tissu doux et sec.
La solution antiseptique doit être utilisée en tant que solution d'eau en suivant une règle pour
respecter le rapport de dilution. L'exemple suivant montre à quel moment utiliser une solution
antiseptique.
- Hypochlorite de sodium (0,06 %) ou alcool isopropylique (50 %)
Vérifiez que le cache ballonnet n'est pas endommagé. S'il est endommagé, remplacez-le.
Pour connaître la procédure de remplacement, référez-vous à la rubrique « 12.4. Remplacer
le cache ballonnet ».
Remarque
Le cache ballonnet et les câbles sont des consommables.
Si des erreurs de mesure se produisent fréquemment ou si la mesure est
impossible, ces éléments doivent être remplacés.
Avant de commander les pièces de rechange, référez-vous à la rubrique
« 13. LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS ».
46
Tête d'impression
Si la tête d'impression contient des débris de papier, ou si d'autres corps étrangers s'y sont
accumulés, l'impression ne pourra pas se produire correctement. Pour éviter cela, suivez les
procédures décrites ci-dessous pour nettoyer la tête d'impression.
Avertissement
Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et attendez que la tête d'impression
refroidisse complètement. La tête d'impression peut être très chaude et causer
des brûlures.
Certaines parties de l'imprimante peuvent être coupantes. Faites très attention
lorsque vous les manipulez afin d'éviter les blessures.
1. Éteignez l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de l’imprimante pour ouvrir le couvercle
de l'imprimante.
Bouton
d’ouverture
du
Open
printer
cover button
couvercle de l’imprimante
Couvercle
de
Printer cover
l’imprimante
3. À l'aide d'un coton-tige ou d'un tissu en coton trempé dans l'alcool (éthylique ou
isopropylique), nettoyez l'élément chauffant avec précaution.
Tête
Printer
head
d'impression
Heating
Élément
chauffant
element
Cotton
Coton-tige
swab
47
4. Nettoyez le compartiment à papier pour retirer la poussière, les débris de papier et autres
corps étrangers.
Les débris dans le chemin de sortie du papier peuvent perturber la qualité d'impression.
5. Attendez que les parties nettoyées soient entièrement sèches et installez le papier pour
imprimante.
Printer pour
paperimprimante
Papier
6. Avec la fin du rouleau à papier vers le haut, immobilisez le papier en refermant le couvercle
de l'imprimante jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si le couvercle n'est pas correctement
fermé, un bourrage papier peut se produire.
cover
Couvercle dePrinter
l’imprimante
Remarque
Lors du nettoyage de la tête d'impression, soyez prudent en ce qui concerne
l'électricité statique. L'électricité statique peut endommager la tête d'impression.
N'utilisez pas de substances abrasives comme le papier de verre pour nettoyer la
tête d'impression. Elles endommageraient l'élément chauffant.
Assurez-vous que la tête d'impression soit complètement sèche avant d'installer le
papier pour imprimante et d'allumer l'appareil.
48
12.3. Inspection périodique
Pour assurer une utilisation correcte du tensiomètre, effectuez une inspection périodique.
Les points principaux à suivre pour l'inspection périodique sont les suivants.
Avant d'allumer l'appareil
Élément
Extérieur
Parties
opérationnelles
Écran
Parties relatives à
la mesure
Cache ballonnet
Description
Vérifiez la présence de déformations et dommages causés par les
gouttes.
Vérifiez la présence de poussière, rouille, égratignures sur les
composants.
Vérifiez la présence de poussière, rouille, égratignures sur les
panneaux.
Vérifiez l'humidité.
Vérifiez la présence de dommages et la souplesse des boutons et
interrupteurs.
Vérifiez la présence de poussière, égratignures sur l'écran.
Vérifiez la présence de dommages sur le ballonnet et le cache
ballonnet.
Vérifiez que le cache ballonnet est installé.
Veuillez utiliser le cache ballonnet pour empêcher tout corps étranger
de pénétrer dans l'appareil.
Imprimante
Vérifiez que le papier pour imprimante est du type spécifié.
Parties relatives à
l'alimentation
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement inséré dans la
prise.
Vérifiez la présence de dommages sur le câble d'alimentation.
(câble électrique exposé, déconnexion).
Vérifiez que la prise de courant est correctement mise en terre et qu'elle
fournit la tension et la fréquence spécifiée (100-240 V~ 50-60 Hz).
Après avoir allumé l'appareil
Élément
Extérieur
Parties
opérationnelles
Écran
Imprimante
Fonction de
sauvegarde
Détails
Vérifiez la présence de fumée ou d'odeurs inhabituelles.
Vérifiez la présence de bruits inhabituels.
Appuyez sur le bouton START/STOP et vérifiez la présence d'erreurs.
Appuyez sur le bouton FAST STOP pendant le gonflage pour vérifier
que la pressurisation s'arrête.
Vérifiez l'absence de chiffres ou de caractères dans les sections
d'affichage de la tension artérielle, de la fréquence cardiaque et de
l'heure.
Vérifiez qu'aucun code d'erreur ne s'affiche.
Vérifiez que les valeurs de mesure sont proches des valeurs normales.
Vérifiez que la disponibilité ou l'absence de papier est détectée.
Vérifiez que l'imprimante est correctement alimentée en papier.
Vérifiez qu'aucun élément ne manque sur l'impression test.
Vérifiez que le papier a été coupé après l'impression.
Vérifiez que la date et l'heure sont correctes.
Vérifiez que les contenus des ensembles de valeurs sont sauvegardés.
49
12.4. Remplacer le cache ballonnet
Avant
Châssis avant
1. Utilisez un tournevis à tête plate pour
desserrer la vis.
2. Faites glisser le châssis avant, puis tirez
en avant.
Arrière
3. Desserrez les vis (vis de sécurité de
l'accoudoir) sur la partie arrière et retirez
Accoudoir
les vis.
Vis de sécurité de
l’accoudoir
4. Relevez l'accoudoir et tirez en arrière.
Arrière
Châssis arrière
Accoudoir
5. Faites glisser le châssis arrière, puis tirez
pour le retirer.
6. Tirez sur le cache ballonnet pour le retirer
Arrière
de l'anneau en vinyle.
Cache ballonnet
50
7. Insérez le nouveau cache ballonnet et
Arrière
poussez l'anneau en vinyle dans
l'encoche (sur le côté intérieur du
Sécuriser l’encoche
pour l’anneau en
vinyle (côté interne du
châssis)
châssis) pour le fixer.
Nouveau cache ballonnet
Avant
8. Faites correspondre le nouveau cache
Nouveau cache ballonnet
ballonnet à l'encoche de l'anneau en
vinyle.
Sécuriser l’encoche pour
l’anneau en vinyle (côté
interne du châssis)
9. En inversant les étapes utilisées pour
retirer le cache ballonnet, fixez les
châssis avant et arrière, repositionnez
l'accoudoir dans sa position originale,
puis revissez les vis de sécurité de
l'accoudoir (2) et du châssis avant (1).
Remarque
Le cache ballonnet est un consommable. Des nouveaux caches peuvent être acquis
séparément.
(Cache ballonnet : AX-134005759-S)
Avertissement
L'utilisation d'un cache ballonnet correct et son remplacement sont importants pour
des raisons de sécurité et de précision des mesures effectuées sur cet appareil.
51
12.5. Vérifier le nombre de mesures
Le tensiomètre peut compter le nombre de fois que des mesures de tension artérielle ont été
effectuées. Cette fonction est conçue pour vérifier la fréquence d'usage et pour fournir une
référence pour le planning de nettoyage. Le décompte est stocké même après que l'appareil ait
été éteint.
12.5.1. Afficher le nombre de mesures
Pour afficher le nombre de mesures :
Maintenez le bouton COUNT pendant 1 seconde quand le
Bouton COUNT
Bouton []
tensiomètre est en mode veille. Le nombre de mesures s'affiche
Bouton SELECT
pendant environ 60 secondes dans les sections d'affichage
systolique et diastolique.
Dans l'exemple montré ci-dessous, le nombre de mesures est
de 2 382. (Le nombre maximum est de 999 999.)
SYS
mmHg
Afficher les valeurs des centaines et plus
DIA
mmHg
Afficher les valeurs des centaines, dizaines, et unités
PUL
/min.
Apparaît lors de l’affichage des valeurs de mesure
Pour réinitialiser le nombre de mesures :
Maintenez le bouton ▲ pendant 4 secondes
pour afficher l'écran de confirmation de la
réinitialisation.
Appuyez sur le bouton START/STOP pour
réinitialiser le décompte.
SYS
mmHg
SYS
mmHg
DIA
mmHg
DIA
mmHg
PUL
/min.
Confirmation réinitialisation
(clignotement)
PUL
/min.
Réinitialisation terminée
12.5.2. Impression du graphique de décompte
Imprimer le graphique de décompte :
Appuyez sur le bouton COUNT. Quand le nombre de mesures est
affiché, appuyez sur le bouton START/STOP pour imprimer le
graphique de décompte.
Décompte total :
Nombre de mesures depuis le
transport
Décompte déclenché :
Nombre de mesures depuis la
dernière réinitialisation (voir
« 12.5.1. Afficher le nombre de
mesures »)
Décompte hebdomadaire : Une distribution du nombre de
mesures de la semaine précédente.
Décompte mensuel :
Une distribution du nombre de
mesures du mois précédent.
52
30 Déc., 2015
Décompte total: 123456
Décompte déclenché: 91
Graphique décompte hebdomadaire:
Graphique décompte mensuel:
Remarque
Si la fonction F07 est désactivée, le graphique de décompte ne peut pas être
imprimé. (Voir « 10.5. Qualité d'impression »)
Après l'impression du graphique de décompte, le nombre de mesures reste affiché
pendant environ 60 secondes.
Si « Low Battery » apparaît en bas à gauche de l'impression après que le graphique
de décompte ait été imprimé, veuillez contacter votre vendeur A&D local.
12.6. Se débarrasser des composants
Jetez ou recyclez le tensiomètre de manière respectueuse de l'environnement conformément
aux lois locales.
Cache ballonnet
Étant donné le risque d'infection, jetez le cache ballonnet comme déchet médical.
Batterie de sauvegarde interne
Le tensiomètre est équipé d'une batterie au lithium pour sauvegarder les réglages et autres
données. Avant de vous débarrasser de l'unité principale, retirez la batterie au lithium et jetez-la
conformément aux lois locales.
Nom du produit
Nom du modèle
Emballage
-
Intérieur de l'unité principale
-
Unité d'impression
Unité d'entrée/de sortie externe
(Option)
-
-
53
Nom de la structure
Matériau
Boîte
Matériau d'emballage
Sac
Boîtier
Parties internes
Châssis
Batterie de
sauvegarde
Boîtier
Parties internes
Châssis
Boîtier
Carton
Carton
Vinyle
ABS/plastique ABS
Parties générales
Acier
Parties internes
Parties générales
Batterie au lithium
ABS/plastique ABS
Parties générales
Acier
ABS/plastique ABS
12.7. Avant de demander un service d'entretien
Avant de demander un service d'entretien, veuillez passer en revue les contrôles suivants et la
liste des codes d'erreur dans la section suivante.
Problème
Rien ne s'affiche
lorsque
l'appareil est
allumé.
E00 s'affiche.
Vérification
Contre-mesure
Le câble d'alimentation
est-il correctement
branché ?
Branchez correctement le câble d'alimentation.
Le ballonnet contient-il
encore de l'air ?
Attendez jusqu'à ce que l'air soit entièrement
libéré du ballonnet, puis rallumez l'appareil.
Le cache ballonnet a-t-il
Aucune pression
été poussé trop loin entre
n'est exercée.
les châssis ?
Le patient est-il
correctement positionné ?
Impossible
d'effectuer la
mesure.
(Un code
d'erreur
s'affiche.)
Le patient est-il détendu ?
―――――――――
Assurez-vous que le bras et le cœur du patient se
trouvent à la même hauteur et que le patient soit
détendu.
Assurez-vous que le patient ne bouge pas les
bras.
Si le patient porte un tissu trop épais, il est
impossible d'obtenir une mesure correcte. Retirez
le tissu du bras.
La mesure peut ne pas être possible chez des
patients souffrant d'arythmie ou d'un pouls faible.
―――――――――
Aucune
impression
Voir « 12.4. Remplacer le cache ballonnet » pour
positionner correctement le cache ballonnet.
Le papier pour imprimante
n'est pas installé.
(
s'affiche)
Le couvercle de
l'imprimante est ouvert.
(
s'affiche)
Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante »
pour installer un nouveau rouleau de papier pour
imprimante.
Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante »
pour fermer le couvercle de l'imprimante.
Erreur de découpe.
(
s'affiche)
Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante »
pour ouvrir temporairement le couvercle de
l'imprimante puis le refermer.
Le papier pour imprimante
cause-t-il un bourrage
papier ?
Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante »
pour réajuster le papier.
Le contenu de
l'impression
n'est pas celui
attendu.
La méthode d'impression
a-t-elle été correctement
sélectionnée ?
Voir les rubrique « 10.4. IHB » à « 10.10.
Impression bitmap » pour sélectionner la méthode
d'impression.
Référez-vous à la rubrique « 8. REGLAGE DE
L'HORLOGE »
La date et
l'heure ne
correspondent
pas.
Vérifiez le réglage de
l'horloge.
La mention « Low Battery »
apparaît-elle en bas à
gauche de l'impression
après que le graphique de
décompte ait été imprimé,
comme décrit en 12.5.2. ?
Vérifiez le réglage de
l'horloge sur l'appareil
receveur.
La batterie au lithium pour la sauvegarde des
réglages et autres données est déchargée.
Contactez votre vendeur A&D local.
Référez-vous aux spécificités de l'appareil
receveur.
Avertissement
Ne touchez pas l'intérieur du tensiomètre.
54
12.8. Codes d'erreur
Lorsqu'une erreur se produit, un des codes d'erreur suivants s'affiche dans la section d'affichage
systolique.
Codes d'erreur imprimante
Code
d'erreur
Erreur/contre-mesure
Plus de papier. Installez un nouveau rouleau de papier pour imprimante.
Le couvercle de l'imprimante est ouvert. Fermez correctement le couvercle de
l'imprimante.
Erreur de découpe. Ouvrez le couvercle de l'imprimante, vérifiez le papier pour
imprimante puis refermez le couvercle de l'imprimante.
Détails code d'erreur
Code
Détails
d'erreur
Erreur liée à la mesure de tension artérielle
Lorsque vous allumez
l'appareil, la détection de
pression est instable.
Une erreur électrique est
détectée dans la section de
mesure de tension artérielle.
Le contrôleur de sécurité dans
la section de mesure de
tension artérielle a détecté une
erreur.
,
La pression n'est pas
appliquée au début de la
mesure.
La pression ne peut pas
s'appliquer pendant une
certaine période.
La vitesse de gonflage est trop
rapide.
Éléments à vérifier
Vérifiez que le ballonnet contient encore de l'air.
Redémarrez l'appareil et tentez à nouveau
d'effectuer une mesure de tension artérielle. Si le
problème persiste, arrêtez immédiatement
l'utilisation du tensiomètre.
Redémarrez l'appareil et tentez à nouveau
d'effectuer une mesure de tension artérielle. Si le
problème persiste, arrêtez immédiatement
l'utilisation du tensiomètre.
Une condition pouvant affecter la sécurité du
patient a été détectée au cours de la mesure. Des
vibrations externes se sont produites sur le
système à air du ballonnet ou à l'intérieur du
tensiomètre, ou un obstacle a été détecté par
erreur. Vérifiez les conditions du patient et
l'environnement dans lequel la mesure est
effectuée, puis tentez à nouveau d'effectuer la
mesure de tension artérielle. Si le problème
persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du
tensiomètre.
Il peut y avoir une fuite dans le système à air à
l'intérieur du tensiomètre. Si le problème persiste,
arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre.
Il peut y avoir une fuite dans le système à air à
l'intérieur du tensiomètre, ou le ballonnet n'est pas
assez serré. Si le problème persiste, arrêtez
l'utilisation du tensiomètre.
Le système à air à l'intérieur du tensiomètre est
plié ou obstrué. Si le problème persiste, arrêtez
l'utilisation du tensiomètre.
55
Code
d'erreur
Détails
Éléments à vérifier
L'air n'est pas évacué correctement. Le système à
air à l'intérieur du tensiomètre est plié ou obstrué.
Si le problème persiste, arrêtez l'utilisation du
tensiomètre.
Le patient a bougé ou une pression externe forte a
La vitesse d'évacuation est trop
été appliquée pendant la mesure. Si le problème
rapide.
persiste, arrêtez l'utilisation du tensiomètre.
La pression du ballonnet a dépassé les
300 mmHg pendant la mesure.
Une pression excessive a été
Le patient a bougé ou une pression externe forte a
détectée.
été appliquée sur le ballonnet.
Vérifiez les erreurs et tentez à nouveau d'effectuer
la mesure.
Pour garantir la sécurité du patient, la mesure a
été annulée car la durée de la mesure a dépassé
La limite de durée pour une
les 180 secondes.
mesure a été dépassée.
La mesure a été effectuée à nouveau. Vérifiez les
mouvements et les signes d'arythmie chez le
patient.
La mesure de tension artérielle n'a pas pu être
effectuée car la pression était insuffisante.
Pendant le gonflage, les mouvements du patient
ou une vibration externe ont introduit un bruit dans
la pulsation du ballonnet et une pression a été
détectée, ou la tension artérielle du patient a
La pression est insuffisante.
connu un pic pendant la mesure de tension
artérielle.
Confirmez les conditions suivantes :
Le ballonnet n'est pas lâche ; le patient ne porte
pas de tissu épais sur le bras ; le patient reste
immobile ; et aucune vibration extérieure sur le
ballonnet. Tentez à nouveau d'effectuer la mesure.
Le signal du pouls reçu par le ballonnet est trop
bas.
Le pouls ne peut pas être
La circulation sanguine du patient est pauvre ou le
détecté.
patient porte un tissu très épais.
Vérifiez les conditions du patient.
La tension artérielle diastolique
ne peut pas être déterminée.
La tension artérielle moyenne
ne peut pas être déterminée.
La tension artérielle systolique
Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie
ne peut pas être déterminée.
chez le patient.
Le pouls ne peut pas être
déterminé.
La valeur de la tension
artérielle est inappropriée.
Portée de la mesure SYS : 40-270 mmHg
La valeur SYS est « hors de
Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie
portée ».
chez le patient.
Portée de la mesure DIA : 20-200 mmHg
La valeur DIA est « hors de
Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie
portée ».
chez le patient.
Portée de la mesure PUL : 30-240 mmHg
La valeur PUL est « hors de
Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie
portée ».
chez le patient.
La vitesse d'évacuation de l'air
est trop lente.
56
Code
Détails
d'erreur
Autres erreurs
Redémarrez l'appareil.
Une erreur de tension
électrique a été détectée à
à
l'intérieur du tensiomètre.
Redémarrez l'appareil.
Une erreur de réglage a été
détectée à l'intérieur du
tensiomètre.
Redémarrez l'appareil.
Une erreur de réglage a été
détectée à l'intérieur du
tensiomètre.
Redémarrez l'appareil.
Une erreur de réglage a été
détectée à l'intérieur du
,
tensiomètre.
Redémarrez l'appareil.
Une erreur de mémoire a été
détectée à l'intérieur du
tensiomètre.
Un dysfonctionnement peut
avoir lieu.
Une erreur de police a été
détectée.
Un dysfonctionnement peut
avoir lieu.
Une erreur de ballonnet a été
détectée.
Un dysfonctionnement peut
avoir lieu.
Une erreur de module de
tension artérielle a été
détectée.
Éléments à vérifier
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste,
arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre.
Les réglages de fonction ont été initialisés. Vérifiez
les réglages. Redémarrez l'appareil. Si le
problème persiste, arrêtez immédiatement
l'utilisation du tensiomètre.
La fonction de décompte a été initialisée.
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste,
arrêtez l'utilisation de l'unité pour le moment.
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste,
arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre.
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste,
arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre.
Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste,
arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre
et demdandez qu'il soit réparé.
Afficher le statut de l'erreur
Appuyez sur le bouton COUNT. Le décompte s'affiche. Appuyez sur le bouton SELECT dans
les 60 secondes qui suivent. Les codes d'anciennes erreurs (section d'affichage systolique), les
sous-codes d'erreur (section d'affichage diastolique) et le nombre d'occurrences (section
d'affichage de la fréquence cardiaque) s'affichent. À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton SELECT, les codes d'anciennes erreurs s'affichent dans l'ordre numérique.
Si aucune opération n'est effectuée pendant 60 secondes, le tensiomètre retourne en mode
veille.
57
13. LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS
Nom du produit
Papier pour imprimante (5 rouleaux)
Cache ballonnet
Câble d'alimentation (ensemble de câbles)
Câble d'alimentation (ensemble de câbles)
Câble d'alimentation (ensemble de câbles)
Unité d'entrée/de sortie externe RS 2can
Unité d'entrée/de sortie externe RS 1can
Unité d'entrée/de sortie externe RS+Bluetooth
Numéro du catalogue
AX-PP147-S
AS-134005759-S (5 pièces)
AX-KO243 (Type C)
AX-KO242 (Type BF)
Calibre du fusible : T3AH250V
AX-KO115-EX (Type A)
TM-2657-01-EX
TM-2657-03-EX
TM-2657-05-EX
14. À PROPOS DE LA TENSION ARTERIELLE
Variations de tension artérielle
La tension artérielle est très sensible et peut
être modifiée légèrement à chaque
battement pour correspondre aux conditions
cardiaques. Elle peut varier de 30 à
50 mmHg en réponse à différentes
conditions.
C'est pourquoi il est important de ne pas se
concentrer sur une seule mesure, mais
d'effectuer une mesure tous les jours à la
même heure pour connaître votre tension
artérielle moyenne et les tendances de votre
tension artérielle. Ces informations sur la
tension artérielle pourront être importante
lorsque vous consulterez un médecin.
Consultez un médecin pour déterminer la
signification de vos résultats.
Systolique
TA
Section d'affichage
Au repos
Heure
TA pour une journée, mesurée toutes les 5 minutes
Quels sont les différents types de tension artérielle ?
Il existe 2 types de tensions artérielles élevées : l'hypertonie essentielle et l'hypertension
secondaire. L'hypertension secondaire est causée par une maladie pouvant augmenter la
tension artérielle. Lorsqu'une inflammation des reins ou une toxicose de gestation est la cause
d'une tension artérielle élevée, traitez le problème et la tension artérielle retombera
naturellement.
Dans le cas d'une hypertonie essentielle, la cause n'est pas déterminée clairement, mais la
tension artérielle est élevée. La combinaison d'une longue période de stress, d'une
consommation élevée de sel, d'une obésité et de problèmes génétiques peut causer une
tension artérielle élevée. La génétique compte pour beaucoup parmi toutes ces causes. Si un
ou les deux parents souffrent d'une tension artérielle élevée, le taux d'occurrence d'une tension
artérielle élevée est respectivement de 60 % et 30 %, indiquant l'importance du caractère
génétique.
58
15. ENVOYER DES MODELES BITMAP
15.1. Taille des modèles bitmap originaux
Largeur : 384 pixels (fixes) (les données bitmaps d'une largeur autre que 384 pixels ne peuvent
pas être envoyées.)
Longueur : 640 pixels maximum (les données bitmaps d'une longueur optionnelle de
1 à 640 pixels peuvent être envoyées.)
La taille maximale des modèles bitmap originaux est montrée ci-dessous :
(Windows bitmap monochrome)
76.8mm
(640 point)
76.8mm(640dot)
48mm
(384 point)
48mm(384dot)
Créez des données bitmaps de la taille mentionnée ci-dessus avec le nom de fichier
« logo.bmp » et sauvegardez-les dans le dossier racine de la carte SD.
Remarque
Pour une carte SD standard exploitable, le fonctionnement de l'appareil est vérifié
avec SD et SDHC.
Certaines cartes SD ne sont pas reconnues par l'appareil.
Dans ce cas, veuillez utiliser une autre carte SD.
Pour un système de fichiers, le fonctionnement de l'appareil est vérifié avec FAT16 et
FAT32.
59
15.2. Envoyer des bitmaps
1. Éteignez le tensiomètre.
Prise de recharge bitmap SD
2. En appuyant sur les boutons COUNT, ▲ et SELECT, allumez l'appareil. Le tensiomètre
entre en mode de transfert bitmap.
Bouton COUNT
Bouton []
Bouton SELECT
Mode de transfert bitmap
3. Insérez la carte SD contenant le fichier bitmap (Logo.bmp) sauvegardé dans la rubrique
« 15.1. Taille des modèles bitmap originaux » dans la fente SD. Appuyez sur le bouton
START/STOP pour démarrer le transfert de données.
Débit de transfert (%)
(0 sur 100 %)
Transfert en cours
Transfert terminé
Après le transfert, redémarrez l'appareil, puis réglez la fonction F15 sur 2. Le bitmap est
imprimé avec la valeur de tension artérielle après la mesure de tension artérielle.
60
ANNEXE : INFORMATIONS EMC
L'équipement électromédical requière des précautions spéciales concernant les émissions
électromagnétiques (EMC) et doit être installé ou mis en service conformément aux informations
EMC fournies ci-dessous.
Les appareils de communication par radio-fréquences (RF) portables ou mobiles (ex.
Téléphones portables) peuvent affecter l'équipement électromédical.
L'utilisation d'accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés (autres que les composants
d'origine A&D) peut causer des émissions accrues ou une immunité affaiblie de l'unité.
Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques
L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous.
Le client ou utilisateur de l'unité A&D doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type d'environnement.
Test d'émissions
Conformité Environnement électromagnétique – directives
Émissions RF
Groupe 1
L'unité A&D utilise des énergies par RF uniquement pour
CISPR 11
son fonctionnement interne. Ainsi, ses émissions RF
sont très basses et peu susceptibles de causer des
interférences sur un équipement électronique à
proximité.
Émissions RF
Catégorie B L'unité A&D est adaptée pour une utilisation dans tous
CISPR 11
les établissements, dont les foyers
Émissions d'harmoniques
Catégorie A domestiques et les établissements reliés directement au
IEC 61000-3-2
réseau d'alimentation public basse tension
Fluctuations de la
Conforme
qui alimente les bâtiments utilisés à
tension/instabilité
des fins domestiques.
émissions IEC 61000-3-3
Distances de séparation recommandées entre un équipement de communications par RF
portable et mobile et l'unité A&D
L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel
les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou utilisateur de l'unité A&D peut aider à empêcher les
interférences électromagnétiques en maintenant une distance de séparations minimale entre un
équipement de communications RF portable et mobile (émetteurs) et l'unité A&D comme
recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie de l'équipement de communications.
Indice de puissance de
Distance de séparation en mètres selon la fréquence de l'émetteur
sortie maximale de
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
l'émetteur
W
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs à indice de puissance de sortie maximal qui ne figurent pas ci-dessus, la distance
de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la
fréquence de l'émetteur, où p est l'indice de puissance de sortie maximal de l'émetteur en watts (W)
selon le fabricant de l'émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquence plus
élevée s'applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réverbération de structures,
objets ou personnes.
61
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou utilisateur de l'unité A&D doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type
d'environnement.
Test
Test de niveau
Niveau de
Environnement électromagnétique –
d'immunité
IEC 60601
conformité
directives
Aucun équipement de communications
RF portable et mobile ne devrait être
utilisé plus près de l'unité A&D, dont les
câbles, que la distance de séparation
recommandée calculée grâce à
l'équation applicable à la fréquence de
l'émetteur.
Distance de séparation
recommandée :
RF propagées
IEC 61000-4-6
RF émises
IEC 61000-4-3
3 V rms
150 kHz à 80 MHz
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V rms
3 V/m
d = 1,2 P
d = 1,2 P
80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P
800 MHz à 2,5 GHz
où P est l'indice de puissance de sortie
maximal de l'émetteur en watts (W)
selon le fabricant de l'émetteur et d est
la distance de séparation recommandée
en mètres (m).
L'intensité du champ électromagnétique
depuis l'émetteur fixe RF, déterminée
par une étude des lieux
électromagnétiques,a
devrait être moins élevée que le niveau
de conformité à chaque gamme de
fréquence.b
Des interférences peuvent
se produire à proximité de
l'équipement portant le
symbole suivant :
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réverbération de structures,
objets ou personnes.
a
L'intensité du champ électromagnétique depuis des émetteurs fixes tels que des stations de relais
pour les téléphones (portables/sans fil) et des radios mobiles terrestres, des radios amateurs,
radios de diffusion AM et FM et télévisions ne peut en théorie pas être prédite avec précision. Pour
évaluer l'environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude des lieux
électromagnétiques devrait être considérée. Si la mesure de l'intensité du champ
électromagnétique dans le lieu où l'unité A&D est utilisée dépasse le niveau de conformité RF
applicable, il est recommandé de vérifier le fonctionnement normal de l'unité A&D. Si vous
observez un fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaire,
comme réorienter ou déplacer l'unité A&D.
b
Au-delà de la gamme de fréquence 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ électromagnétique doit
être en-dessous de 3 V/m.
62
Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique
L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou utilisateur de l'unité A&D doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type
d'environnement.
Test
d'immunité
Test de niveau
IEC 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – directives
Décharge
Électrostatique
(DES)
IEC 61000-4-2
± 6 kV
contact
± 6 kV
contact
± 8 kV
air
± 8 kV
air
Transit/Charge
électrique rapide
IEC 61000-4-4
± 2 kV pour les
lignes
d'alimentation
± 2 kV pour les
lignes
d'alimentation
Le sol doit être en bois, en béton ou
en carrelage céramique.
Si un matériau synthétique est
renversé sur le sol, l'humidité
relative doit être d'au moins 30 %.
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
± 1 kV
Pour les lignes
d'entrée/de sortie
± 1 kV
Pour les lignes
d'entrée/de sortie
± 1 kV
ligne vers ligne
± 1 kV
ligne vers ligne
± 2 kV
ligne vers terre
± 2 kV
ligne vers terre
< 5 % UT
(> 95 % de baisse
sur UT)
pendant 0,5 cycle
< 5 % UT
(> 95 % de baisse
sur UT)
pendant 0,5 cycle
40 % UT
(60 % de baisse
sur UT)
pendant 5 cycles
40 % UT
(60 % de baisse
sur UT)
pendant 5 cycles
70 % UT
(30 % de baisse
sur UT)
pendant 25 cycles
70 % UT
(30 % de baisse
sur UT)
pendant 25 cycles
< 5 % UT
(> 95 % de baisse
sur UT)
pendant
5 secondes
< 5 % UT
(> 95 % de baisse
sur UT)
pendant
5 secondes
3 A/m
3 A/m
Surtension
IEC 61000-4-5
Baisses de tension,
courtes interruptions
et variations de
tension sur les
lignes d'alimentation
sortie
IEC 61000-4-11
Fréquence
d'alimentation
(50/60 Hz)
champ magnétique
IEC 61000-4-8
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Si l'utilisateur de l'unité A&D
souhaite un fonctionnement continu
même pendant les interruptions de
l'alimentation électrique, il est
recommandé d'alimenter l'unité
A&D depuis une source
d'alimentation continue ou à l'aide
d'une batterie.
Les champs magnétiques à
fréquence d'alimentation devraient
être à des niveaux caractérisant un
lieu typique dans un environnement
commercial ou hospitalier typique.
REMARQUE : UT est la tension d'alimentation avant l'application du test de niveau.
63

Manuels associés