▼
Scroll to page 2
of
75
Français TM-2657P Tensiomètre Automatique Mode d’emploi 1WMPD4003611 1710 © 2015 A&D Company, Limited. Tous droits réservés. Cette publication ne peut en aucun cas être reproduite, transmise, transcrite ou traduite dans d’autres langues, à quelque fin ou par quelque moyen, même partiellement, sans l’autorisation écrite expresse de A&D Company, Limited. Le contenu de ce mode d’emploi et les spécificités des instruments mentionnés dans ce mode d’emploi peuvent être modifiés sans préavis. Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation. SIGNIFICATIONS MISES EN GARDE Pour prévenir tout accident en raison d'une manipulation incorrecte, ce produit et son mode d'emploi contiennent les marques ou signaux de mise en garde suivants. La signification de ces marques ou signaux de mise en garde est indiquée ci-dessous. Significations Mises en garde Danger Signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, causera la mort ou une blessure grave. Mise en garde Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut causer la mort ou une blessure grave. Avertissement Signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut causer une blessure légère à modérée. Il peut également servir à alerter l'utilisateur contre une utilisation dangereuse. Exemples de symboles Le symbole signifie « Avertissement. » La nature de la prudence requise est décrite à l'intérieur ou à côté du symbole, à l'aide d'un texte ou d'une image. L'exemple à gauche indique un avertissement contre les chocs électriques. Le symbole signifie « À ne pas faire. » L'action interdite est décrite à l'intérieur ou à côté du symbole, à l'aide d'un texte ou d'une image. L'exemple à gauche indique de « Ne pas démonter ». Le symbole indique une action obligatoire. L'action obligatoire est décrite à l'intérieur ou à côté du symbole, à l'aide d'un texte ou d'une image. L'exemple à gauche indique une action obligatoire générale. Autres Remarque Fournit des information utiles à l'utilisateur pour faire fonctionner l'appareil. Les précautions pour chaque opération sont décrites dans le mode d'emploi. Veuillez lire le mode d'emploi avant la première utilisation. i PRÉCAUTIONS D'EMPLOI Afin d'utiliser le Tensiomètre Automatique TM-2657P correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant la première utilisation du tensiomètre. Les points suivants résument les questions générales concernant la sécurité des patients et des opérateurs, ainsi que la manipulation sécurisée du tensiomètre. 1. Lors de l'installation et du rangement du tensiomètre. Danger Gardez le tensiomètre hors de portée des zones en présence d'anesthésiques inflammables ou de gaz inflammables, des chambres d'oxygène haute pression, et des tentes à oxygène. L'utilisation du tensiomètre dans ces zones peut causer une explosion. Avertissement Pensez aux points suivants lors de l'utilisation et du rangement du tensiomètre. Si le tensiomètre est rangé dans un environnement au-delà de la température ou de l'humidité spécifiée, il pourrait perdre de sa capacité. Évitez les lieux où le tensiomètre pourrait être aspergé d'eau. Évitez les lieux où le tensiomètre pourrait être exposé à une haute température, à un taux élevé d'humidité, à la lumière directe du soleil, à la poussière, au sel et au soufre dans l'air. Évitez les lieux où le tensiomètre pourrait être heurté, sujet à des vibrations ou à des impacts (même durant le transport). Évitez les lieux où des produits chimique ou des gaz sont manipulés. Évitez les lieux où la suppression et l'insertion d'un câble d'alimentation sont interdites. Site d'installation : Un lieu avec une température comprise entre +10 °C et +40 °C et un taux d'humidité compris entre 15 % HR et 85 % HR (sans condensation). La température de surface du ballonnet doit être de 46 °C lors d'une utilisation dans un environnement à 40 °C. Site de rangement : Un lieu avec une température comprise entre -20 °C et +60 °C et un taux d'humidité comprise entre 10 % HR et 95 % HR. Un lieu contenant une prise pouvant fournir une alimentation (fréquence, tension électrique, courant) suffisante pour le tensiomètre. Remarque Veuillez noter que les pieds en caoutchouc peuvent provoquer une décoloration du support. ii 2. Avant l'utilisation du tensiomètre. Mise en garde Assurez-vous que la prise électrique soit correctement mise en terre et qu'elle fournisse la tension et la fréquence spécifiée (100-240 V~ 50-60 Hz, plus de 85 VA). Branchez le tensiomètre à une prise de terre à 3 broches. Si aucune prise de terre 3 broches pour hôpitaux n'est disponible, branchez le fil de terre à une prise avec une borne de contact, et mettez-le en terre. L'utilisation du tensiomètre avec une prise incorrecte peut causer un choc électrique. Avertissement Utilisez le tensiomètre correctement et en toute sécurité. Branchez tous les câbles correctement et en toute sécurité. Ne positionnez pas d'objets sur le tensiomètre ou sur le câble d'alimentation. Assurez-vous que le cache ballonnet soit bien installé avant l'utilisation. L'utilisation d'autres appareils conjointement au tensiomètre peut causer un diagnostique incorrect ou des problèmes de sécurité. Lors de l'utilisation, vérifiez la sécurité. Utilisez toujours des accessoires et consommables approuvés par A&D. Lisez attentivement les modes d'emploi fournis pour chaque élément optionnel. Les précautions d'emploi de ces éléments ne sont pas listées dans ce mode d'emploi. Pour une utilisation correcte et sécurisée de ce tensiomètre, effectuez toujours une pré-inspection (inspection avant utilisation). Si le tensiomètre est recouvert de condensation, veuillez le laisser sécher avant de l'allumer. Si le tensiomètre n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il fonctionne normalement et en toute sécurité avant l'utilisation. La pression du ballonnet peut causer un engourdissement du bras du patient. iii 3. Pendant l'utilisation du tensiomètre. Mise en garde N'utilisez pas de téléphone mobile à proximité du tensiomètre. Cela pourrait causer un dysfonctionnement. N'utilisez pas le tensiomètre dans un véhicule en mouvement car cela pourrait causer une mesure incorrecte. Avertissement Vérifiez toujours qu'il n'y a pas de problème de sécurité lié aux conditions du tensiomètre, à ses composants et au patient. Si un problème est découvert sur le tensiomètre, ses composants ou sur le patient, arrêtez l'utilisation du tensiomètre, vérifiez le statut du patient et intervenez de manière appropriée. N'utilisez pas le tensiomètre à proximité d'un champ magnétique ou électrique. N'utilisez pas le tensiomètre sur un patient branché à un cœur-poumon artificiel. Assurez-vous que le tuyau d'air de l'appareil n'est pas plié ou obstrué. Si un ballonnet avec un tuyau d'air entortillé ou plié est utilisé, une coagulation peut se produire dans le bras à cause de l'air restant dans le ballonnet, pouvant causer un potentiel trouble circulatoire périphérique. Des mesures trop fréquentes peuvent causer une blessure chez le patient en interférant avec le flux sanguin. Vérifiez régulièrement les conditions du patient si les mesures sont fréquemment effectuées à long terme. Un risque de causer des dommages en interférant avec le flux sanguin peut se présenter. Pour vous assurez que la mesure soit correcte, nous recommandons de mesurer la tension artérielle après que le patient ait été mis en état de relaxation pendant au moins cinq minutes. 4. Après l'utilisation du tensiomètre. Avertissement Suivez les procédures spécifiées pour remettre les interrupteurs dans leur position avant utilisation, puis éteignez l'appareil. Ne forcez pas l'extraction des câbles. Maintenez le connecteur avec votre main lors de l'extraction des câbles. Nettoyez les accessoires et rangez-les avant le stockage. Gardez le tensiomètre propre et en état de fonctionnement afin qu'il puisse être utilisé sans problème à la prochaine utilisation. iv 5. Si vous suspectez un problème sur le tensiomètre, suivez les procédures suivantes. Mise en garde Assurez-vous de la sécurité du patient. Cessez le fonctionnement du tensiomètre, éteignez-le et débranchez le câble d'alimentation de la prise. Si l'air dans le ballonnet ne se libère pas en appuyant sur le bouton START/STOP, appuyez sur le bouton FAST STOP. Étiquetez le tensiomètre avec une étiquette indiquant « Hors Service » ou « Ne pas utiliser », puis contactez immédiatement A&D. 6. Lors de l'inspection d'entretien. Mise en garde Pour votre sécurité, avant d'effectuer une inspection d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise. Si le tensiomètre n'a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu'il fonctionne normalement et en toute sécurité avant l'utilisation. Effectuez toujours une pré-inspection et une inspection d'entretien pour vous assurez d'une utilisation correcte et sécurisée. L'organisme qui effectue l'installation du tensiomètre (hôpital, clinique) est responsable de l'utilisation, de l'entretien et de la gestion des appareils électromédicaux. Négliger la pré-inspection et l'inspection d'entretien peut causer des accidents. Ne démontez ou modifiez jamais le tensiomètre (appareil électromédical). Avertissement Lors de l'entretien du tensiomètre, utilisez un chiffon doux et sec. N'utilisez pas de chiffons ayant été trempé dans des liquides volatiles tels que du dissolvant ou du benzène. v 7. Sachez que les ondes électromagnétiques puissantes peuvent causer des dysfonctionnements. Avertissement Ce tensiomètre est conforme à la norme EMC IEC60601-1-2:2007. Cependant, pour prévenir les interférences électromagnétiques avec d'autres appareils, n'utilisez pas votre téléphone mobile à proximité du tensiomètre. Si ce tensiomètre est installé près d'ondes électromagnétiques puissantes, des sons peuvent s'insérer dans les formes d'onde et causer des dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement inattendu se produit lors de l'utilisation du tensiomètre, inspectez l'environnement électromagnétique et intervenez de manière appropriée. Voici quelques exemples de causes générales et leurs contre-mesures. Utilisation d'un téléphone mobile Les ondes radio peuvent causer des dysfonctionnements inattendus. Informez les visiteurs des chambres ou bâtiments contenant des appareils électromédicaux de ne pas utiliser leur téléphone mobile ou autres petits dispositifs sans fil. Un son à haute fréquence est introduit depuis d'autres appareils via la prise électrique. Vérifiez la source du bruit, puis effectuez les contre-mesures requises, comme utiliser un appareil de suppression de bruit sur cette ligne. Si la source du bruit est un appareil qui ne peut pas être éteint, arrêtez de l'utiliser. Utilisez une nouvelle prise électrique. Des effets liés à l'électricité statique sont suspectés (des décharges d'appareils ou de la zone environnante) Avant l'utilisation du tensiomètre, assurez-vous que l'opérateur et le patient sont déchargés de toute électricité statique. Humidifiez la pièce. Si une étincelle se produit à proximité, le tensiomètre peut recevoir une tension excessive. Dans ce cas, alimentez le tensiomètre de la manière suivante. Utilisez une alimentation continue. 8. Considérations environnementales Avertissement Avant de vous débarrasser du tensiomètre, retirez sa batterie au lithium. vi PRÉCAUTIONS POUR UNE MESURE FIABLE Les points suivants listent les précautions à prendre lors de la mesure. Consultez toujours un médecin pour évaluer les résultats et le traitement. L'autodiagnostic et l'automédication sur la base de ces résultats peuvent être dangereux. Mise en garde N'effectuez pas de mesures sur un bras recevant une perfusion intraveineuse ou une transfusion sanguine. Cela pourrait causer un accident. Si le cache ballonnet est souillé de sang, jetez-le. Il existe un risque de propagation de la maladie. Les éléments ayant pu être contaminés doivent être jetés en tant que déchets médicaux. N'effectuez pas de mesures si le patient souffre de blessures externes sur le bras. Cela pourrait non seulement empirer les blessures, mais également propager la maladie. Avertissement Les mesures ne peuvent pas être effectuées dans les cas suivants. Le patient a les bras trop fins ou trop épais. ・ Les mesures peuvent être effectuées sur des bras d'une circonférence de 18 à 35 cm. Le bras du patient est mouillé. ・ Les bras mouillés peuvent causer des accidents ou des chocs électriques. vii Remarque La mesure de la tension artérielle peut causer des saignements sous la peau. Ces saignements sont temporaires et disparaissent avec le temps. Si le patient porte un tissu épais, il est impossible d'obtenir une mesure correcte. Effectuez la mesure lorsque le patient porte un haut à manches courtes ou avec un tissu fin. Si le patient remonte ses manches et qu'elles lui pincent le bras, il est impossible d'obtenir une mesure correcte. La mesure est impossible chez des patients souffrant d'hypoperfusion périphérique, d'une tension artérielle basse, ou d'une hypothermie (car le flux sanguin à l'endroit où la mesure est effectuée est peu élevé). La mesure est impossible chez les patient souffrant d'arythmie régulière. L'endroit où la mesure est effectué est restreint au haut du bras droit ou gauche. Les mesures ne peuvent pas être effectuées à un autre endroit. Insérez le bras dans la section d'insertion du bras jusqu'en haut de l'épaule. Si le patient ne se sent pas bien, arrêtez immédiatement la mesure et intervenez de manière appropriée. Les mesures ne peuvent pas être effectuées chez les patients suivants. Patients qui viennent de faire de l'exercice ・ La tension artérielle après l'exercice est plus élevée qu'au repos. Effectuez la mesure après que le patient se soit reposé pendant plusieurs minutes en respirant profondément. Patients aux bras qui tremblent ・ Si le corps du patient bouge, la mesure ne peut pas être prise correctement. Attendez que le tremblement s'arrête, puis effectuez la mesure. (Ceci inclut les tremblements liés au froid ou les mouvements musculaires après avoir soulevé un objet lourd.) Consultez le médecin dans les situations décrites ci-dessous. L'application du ballonnet sur un membre relié à un dispositif ou suivant un traitement intravasculaire, ou relié à un shunt artério-veineux (A-V). L'application du ballonnet sur le bras du côté où une mastectomie a été pratiqué. L'utilisation simultanée avec un équipement de surveillance médicale sur le même membre. La circulation sanguine du patient doit être vérifiée. viii DÉBALLAGE Avertissement Le tensiomètre est un appareil de précision et doit être manipulé avec précautions. S'il subit un impact, il peut être endommagé. Remarque Ce tensiomètre a été transporté dans un emballage spécialement conçu pour éviter tout dommage durant le transport. Lors du déballage, vérifiez que le tensiomètre n'a pas subi de dommages. Avant l'utilisation du tensiomètre, assurez-vous que tout est inclus, puis vérifiez que l'unité principale et chaque accessoire standard n'ont pas subi de dommages. Pour en savoir plus sur les éléments en option, voir « 13. LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS ». Unité principale ............................................................... 1 Accessoires standards Câble d'alimentation ........................... 1 Cache ballonnet ................................... 1 (Déjà installé sur l'unité principale) Papier pour imprimante ...................... 1 Mode d'emploi (ce manuel) .................. 1 Panneau d'instruction ........................... 1 Panneau d'instruction Mode d'emploi Unité principale Câble d'alimentation ix Papier pour imprimante (1 rouleau) [Saut de page] x TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION .......................................................................................................................... 3 2. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 3 3. ABREVIATIONS ET SYMBOLES ................................................................................................. 4 4. SPECIFICITES ............................................................................................................................. 6 4.1. CONFIGURATION DU MODELE............................................................................................................6 4.2. SPECIFICITES DE PERFORMANCE.......................................................................................................6 4.3. DIMENSIONS EXTERNES ....................................................................................................................7 4.4. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT .....................................................................................................7 4.5. NORMES............................................................................................................................................7 5. NOMS DES PARTIES ................................................................................................................... 8 6. AVANT L'UTILISATION ............................................................................................................. 11 6.1. INSTALLATION DU TENSIOMETRE .................................................................................................... 11 6.2. BRANCHEMENT ............................................................................................................................... 11 6.3. FENTE DE SECURITE ....................................................................................................................... 11 6.4. FIXER LE PANNEAU D'INSTRUCTION ................................................................................................12 6.5. PRE-INSPECTION.............................................................................................................................13 7. MESURE DE TENSION ARTERIELLE ...................................................................................... 14 8. REGLAGE DE L'HORLOGE ....................................................................................................... 16 9. IMPRIMANTE ............................................................................................................................ 18 9.1. INSTALLER LE PAPIER POUR IMPRIMANTE .......................................................................................18 9.2. SELECTIONNER LE FORMAT D'IMPRESSION ......................................................................................20 10. MODIFICATION DES FONCTIONS ....................................................................................... 22 10.1. PROCEDURE A SUIVRE POUR MODIFIER LES REGLAGES DES FONCTIONS.....................................22 10.2. HEURE D'AFFICHAGE ..................................................................................................................25 10.3. PRESSION APPLIQUEE .................................................................................................................25 10.4. IHB.............................................................................................................................................25 10.5. QUALITE D'IMPRESSION ..............................................................................................................26 10.6. IMPRESSION IDENTIFIANT ET NOM ..............................................................................................26 10.7. IMPRESSION TENSION ARTERIELLE MOYENNE (MAP)..................................................................27 10.8. IMPRESSION VALEUR DE MESURE ................................................................................................28 10.9. IMPRESSION GRAPHIQUE .............................................................................................................29 10.10. IMPRESSION BITMAP ...................................................................................................................29 10.11. BIP SONORE ................................................................................................................................30 1 10.12. PROTOCOLE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE................................................................................ 30 10.13. VITESSE DE TRANSMISSION (MINI-DIN) ..................................................................................... 31 10.14. VITESSE DE TRANSMISSION (D-SUB) ........................................................................................... 31 10.15. BIT D'ARRET (MINI-DIN) ............................................................................................................ 31 10.16. BIT D'ARRET (D-SUB) .................................................................................................................. 32 10.17. SORTIE DU RESULTAT DE LA TENSION ARTERIELLE ...................................................................... 32 10.18. FORMAT DATE ............................................................................................................................. 32 10.19. FORMAT HEURE........................................................................................................................... 32 10.20. IMPRESSION TIC ......................................................................................................................... 33 10.21. TIMING DE LA CONNEXION BLUETOOTH ...................................................................................... 34 11. SPECIFICITES DE LA TRANSMISSION ................................................................................ 35 11.1. 12. UNITE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE ........................................................................................ 35 ENTRETIEN ........................................................................................................................... 44 12.1. INSPECTION ET GESTION DE SECURITE........................................................................................ 44 12.2. NETTOYAGE ................................................................................................................................ 46 12.3. INSPECTION PERIODIQUE ............................................................................................................ 49 12.4. REMPLACER LE CACHE BALLONNET ............................................................................................ 50 12.5. VERIFIER LE NOMBRE DE MESURES............................................................................................. 52 12.6. SE DEBARRASSER DES COMPOSANTS ........................................................................................... 53 12.7. AVANT DE DEMANDER UN SERVICE D'ENTRETIEN ........................................................................ 54 12.8. CODES D'ERREUR ........................................................................................................................ 55 13. LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS .............................................................................. 58 14. À PROPOS DE LA TENSION ARTERIELLE ........................................................................... 58 15. ENVOYER DES MODELES BITMAP...................................................................................... 59 15.1. TAILLE DES MODELES BITMAP ORIGINAUX................................................................................... 59 15.2. ENVOYER DES BITMAPS ............................................................................................................... 60 ANNEXE : INFORMATIONS EMC .................................................................................................... 61 2 1. INTRODUCTION Cet appareil est conforme aux Directives européennes 93/42/CEE relatives aux Dispositif Médicaux. Ceci est confirmé par la marque de conformité CE accompagnée du numéro de référence de l'autorité désignée. Cet appareil est un tensiomètre qui mesure la tension artérielle systolique et diastolique ainsi que la fréquence cardiaque pour dresser un diagnostic et effectuer un suivi. Les utilisateurs visés sont des adultes ou des personnes de 13 ans et plus, ayant des connaissances moyennes relatives à la mesure de la tension artérielle, et qui peuvent effectuer les mesures sur leur bras droit ou gauche. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des policliniques en milieux hospitaliers. Il peut également être utilisé dans les structures de soin, les salles de sport et autres structures publiques pour gérer la tension artérielle des visiteurs. Remarques Ne tentez pas d'évaluer les mesures de la tension artérielle. Consultez toujours un médecin pour évaluer les résultats et le traitement, surtout si les résultats sont très différents de vos valeurs ordinaires. L'autodiagnostic et l'automédication sur la base de ces résultats peuvent être dangereux. Ne tentez pas d'utiliser cet appareil sur les nouveaux-nés et les jeunes enfants. L'utilisation de cet appareil sur les jeunes enfants peut causer des blessures. Cet appareil est conçu pour effectuer des mesures chez les adultes. Les structures disposant de l'appareil doivent employer au moins une personne sachant effectuer des mesures de la tension artérielle, qui peut ainsi donner des conseils aux utilisateurs sur la façon d'utiliser l'appareil, ou les informer sur la tension artérielle. Cette personne doit également avoir des connaissances basiques sur l'entretien du tensiomètre et connaître les procédures d'entretien en cas de besoin. 2. CARACTÉRISTIQUES Les mesures peuvent être effectuées sur le bras droit comme sur le bras gauche. Le ballonnet se gonfle autour du bras quand vous appuyez sur le bouton START/STOP et la vitesse de dégonflement est contrôlée automatiquement. Aucun ajustement spécial n'est requis. Vous n'avez qu'à insérer votre bras dans la section prévue à cet effet jusqu'à l'épaule, puis à appuyer sur le bouton START/STOP. Le reste de la procédure s'effectue automatiquement pour une mesure rapide et facile de la tension artérielle. L'imprimante est équipée d'un dispositif qui coupe automatiquement le papier pour imprimante. Une unité d'entrée/de sortie externe peut être branchée à un ordinateur pour la gestion ou l'automisation des données si nécessaire. . 3 3. ABREVIATIONS ET SYMBOLES Abréviations/ Symboles Signification Courant alternatif mmHg /min. --- Unité de tension artérielle Battements par minute S'affiche lorsque la mesure n'est pas possible SYS Tension artérielle systolique (Utilisée pour l'impression du tableau) MAP Tension artérielle moyenne (Utilisée pour l'impression, selon les réglages) DIA Tension artérielle diastolique (Utilisée pour l'impression du tableau) PUL Pouls (Utilisé pour l'impression du tableau) Durée de mesure (Utilisé pour l'impression du tableau) Symbole de pouls irrégulier (IHB) Apparaît lorsqu'un pouls irrégulier est détecté. La marque est imprimée lorsque une légère vibration, comme un frisson ou un tremblement, est détectée. Lisez la description sur les pouls irréguliers à la page suivante. Éteint (débranché de la source d'alimentation) Allumé (branché à la source d'alimentation) Numéro de série Date de fabrication Interface série RS-232C Étiquette de la directive CE relative aux dispositifs médicaux Étiquette WEEE Représentant autorisé UE Fabricant Exx Affichage code erreur (xx=00 à 99) Affiche l'étendue de la protection contre les chocs électrique : Pièce appliquée de type B Suivez les instructions d'utilisation Affiche le statut de la mesure. « MEASUREMENT IN PROGRESS ». Affiche le statut de la mesure. « TAKE MEASUREMENT AGAIN » FAST STOP pour réinitialiser l'appareil. Avertissement : « Please do not pull printer paper during printing. » Avertissement : « The printer paper is automatically cut. » Bouton « POWER ». Utilisé pour modifier les fonctions. Utilisé pour modifier les réglages de la fonction. Utilisé pour afficher le nombre de mesures à ce jour. Décrit comment changer le papier pour imprimante. 4 Qu'est-ce que l'IHB (pouls irrégulier) ? Le tensiomètre TM-2657P fournit les mesures de la 25 % ou moins que la moyenne tension artérielle et de la fréquence cardiaque même en cas d'irrégularités du pouls. Un pouls irrégulier est défini par un pouls qui varie de 25 % par rapport à la moyenne des battements lors de la mesure de la tension artérielle. Il est important que vous vous Battement Battement Battement Battement détendiez, que vous restiez immobile et que vous ne parliez pas lorsque la mesure est en cours. Remarque Nous recommandons au patient de consulter un médecin ou un clinicien si le symbole ( apparaît fréquemment. Quand est-ce que la marque IHB est imprimée ? La marque IHB est imprimée dans les données de mesure dans les deux cas suivants. ● Lorsqu'un battement varie de ±25 % par rapport à l'intervalle de pouls moyen pendant la mesure. ● Lorsque le bras ou le tensiomètre bouge pendant la mesure. 5 ) 4. SPECIFICITES 4.1. Configuration du modèle Modèle Fonctions incluses Imprimante LED de statut de la mesure Format Heure,Date TM-2657P-EX TM-2657P-EG ○ ○ 24heures,JJ/mois/AAAA ○ ○ 12heures,mois/JJ/AAAA 4.2. Spécificités de performance Général Alimentation courant secteur Consommation énergétique Norme de sécurité Classification MDD Conformité EMC Type de protection Type de protection contre les chocs électriques Mesure de tension artérielle Méthode de mesure Portée d'affichage de la tension Fiabilité d'affichage de la tension Portée de mesure NIBP Test clinique NIBP Fiabilité fréquence cardiaque Ballonnet Circonférence du bras applicable Gonflage Dégonflage Dégonflage rapide 100-240 V ~ 50-60 Hz 50-80 VA IEC60601-1:2005 Class IIa (mode fonctionnement continu) Conforme à la norme EMC IEC60601-1-2:2007. NIBP : pièce appliquée de type B Class I Mesure oscillométrique 0-299 mmHg Tension : ±3 mmHg SYS 40-270 mmHg DIA 20-200 mmHg Fréquence cardiaque 30-240 bpm EN1060-4 :2004 ±5 % Mécanisme de remontage opéré par un motoréducteur 18-35 cm Gonflage automatique par pompe à air Dégonflage automatique par extraction mécanique Dégonflage rapide automatique par électrovanne Spécificités environnementales Environnement d'utilisation Environnement de stockage Portée de pression atmosphérique Spécificités physiques Dimensions externes Poids Température : 10-40 °C Humidité : 15-85 % HR (sans condensation) Température : -20 à 60 °C Humidité : 10-95 % HR (sans condensation) 70-106 kPa (pour l'utilisation et le stockage) 241 (La) x 324 (H) x 390 (Lo) mm Environ 5,5 kg Spécificités de fonctionnement Méthode d'affichage Imprimante Durée de vie Écran LED 3 chiffres et lampe LED Impression thermique, épaisseur du papier : 58 mm 5 ans à partir de l'installation Selon les données A&D (testé pour une utilisation dans un environnement recommandé, incluant une inspection d'entretien. Les résultats peuvent changer selon les conditions.) 6 4.3. Dimensions externes Unité : mm 4.4. Principes de fonctionnement La pression du ballonnet s'élève à environ 30 mmHg de plus que la pression systolique anticipée, puis se dépressurise peu à peu. Les pulsations qui se produisent dans le ballonnet correspondent à la fréquence cardiaque. Ces pulsations suivent un mode oscillatoire. Elles commencent petites puis augmentent peu à peu pendant la dépressurisation. Une fois l'amplitude maximum (MAP) atteinte, elles diminuent. Un tensiomètre oscillométrique analyse les données d'amplitude de l'onde formé par ces pulsations pour déterminer les tensions artérielles systolique et diastolique. 4.5. Normes Le Tensiomètre Automatique TM-2657P est conforme aux normes suivantes : IEC 60601-1:2005 (Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles) ; IEC 60601-1-2:2007 (Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles - Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique - Exigences et essais) ; EN ISO810601-1:2012 (Tensiomètres non-invasifs - Partie 1 : Exigences et méthodes d'essai pour des mesures non-automatisée) EN 1060-3 : 1997 + A2 : 2009 (Tensiomètres non-invasifs - Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les système électromécaniques de mesure de la pression sanguine) ; EN 1060-4 : 2004 (Tensiomètres non-invasifs - Partie 4 : Procédures pour déterminer la précision de l'ensemble du système des tensiomètres non-invasifs automatiques) IEC 80601-2-30 : 2009 (Appareils électromédicaux – Partie 2-30 : Exigences particulières de sécurité de base et de performances essentielles des tensiomètres non-invasifs automatiques). Le tensiomètre TM-2657P n'est pas fabriqué à base de latex de caoutchouc naturel. 7 5. NOMS DES PARTIES Avant N° 1 2 3 4 5 6 7 8 Nom Bouton d'ouverture du couvercle de l'imprimante Ouverture pour le papier pour imprimante Couvercle de l'imprimante Câble d'alimentation Écran d'affichage de la tension artérielle systolique Écran d'affichage de la tension artérielle diastolique Écran d'affichage de la fréquence cardiaque Écran d'affichage de l'heure 9 LED de statut de la mesure 10 Bouton START/STOP 11 12 Cache ballonnet Section du ballonnet 13 Bouton FAST STOP Description Permet d'ouvrir le couvercle de l'imprimante. Ouvrir pour éjecter le papier pour imprimante. Maintient le papier pour imprimante en place. Câble d'alimentation secteur. Affiche les valeurs de mesure de la tension artérielle systolique. Lorsqu'une erreur de mesure se produit, le code d'erreur s'affiche. Affiche les valeurs de mesure de la tension artérielle diastolique. Affiche la pression pendant la mesure. Affiche la valeur de mesure du pouls. Affiche l'heure. (24Heures :TM2657P-EX, 12heures :TM2657P-EG) Affiche le statut de la mesure. « MEASUREMENT IN PROGRESS » « TAKE MEASUREMENT AGAIN » Si vous appuyez sur ce bouton en mode veille, la mesure de tension artérielle démarre. Si vous appuyez sur ce bouton pendant la mesure de tension artérielle, la mesure de tension artérielle s'arrête. Protection intérieure du ballonnet. Maintient le bras en place dans le ballonnet. Si vous appuyez sur ce bouton, l'appareil s'éteint et la mesure s'arrête. 8 Arrière N° 1 Nom Bouton SELECT 2 Bouton ▲ 3 Bouton COUNT 4 5 6 7 8 9 Prise de recharge bitmap SD Cache ballonnet Section du ballonnet Accoudoir Unité d'entrée/de sortie externe Bouton POWER 11 Cache de la zone d'inspection de la pression Borne AC INPUT 12 Fente de sécurité 10 Description Utilisé pour modifier les fonctions. Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le nombre de mesures à ce jour s'affiche, le nombre de mesures est imprimé. Utilisé pour modifier les fonctions. Affiche le nombre de mesures à ce jour. (Voir « 12.5. Vérifier le nombre de mesures ») Utilisé pour l'entretien uniquement. Protection intérieure du ballonnet. Maintient le bras en place dans le ballonnet. Endroit où le bras reste posé pendant la mesure. L'unité d'entrée/de sortie externe en option. Permet d'allumer ou d'éteindre l'appareil. Une fois allumé, le tensiomètre restera en mode veille. Utilisé pour vérifier la fiabilité de la pression. Endroit où brancher le câble d'alimentation. Peut être utilisée avec un câble de sécurité pour immobiliser le tensiomètre à un bureau ou à un poteau. (Pour empêcher les vols) 9 Unité d'entrée/de sortie externe (option) Unité d'entrée/de sortie externe RS 2can TM-2657-01 (option) N° 1 2 Nom Mini-DIN femelle à 8 broches D-sub mâle 9 broches Description RS-232C RS-232C Unité d'entrée/de sortie externe RS 1can TM-2657-03 (option) N° 1 Nom D-sub mâle 9 broches Description RS-232C Unité d'entrée/de sortie externe RS+Bluetooth TM-2657-05 (option) N° - 1 Nom Bluetooth D-sub mâle 9 broches Description Bluetooth Ver.2.1 catégorie 1 correspondance SPP HDP RS-232C REMARQUE Pour plus de détails sur L'UNITE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE (TM-2657-01, TM-2657-03, TM2657-05), contactez votre vendeur local A&D. 10 6. AVANT L'UTILISATION Lisez les précautions au début de ce mode d'emploi et installez le tensiomètre dans un lieu approprié de manière sécurisée et correcte. 6.1. Installation du tensiomètre Fixer l'accoudoir Positionnez le tensiomètre sur le support pour que la mesure puisse être effectuée dans une position Ballonnet appropriée au patient. Le cœur du patient et le ballonnet doivent être positionnés à la même hauteur et le patient doit être détendu. Support En vous référant à l'image ci-dessous, fixez l'accoudoir à l'arrière du tensiomètre. Pour éviter les vols, nous recommandons d'utiliser une chaîne pour relier la fente de sécurité au support. (Voir « 6.3. Fente de sécurité ») 6.2. Branchement Mise en garde Pour éviter tout risque de choc électrique, le tensiomètre doit uniquement être branché à une prise secteur avec ligne de terre. Utilisez le câble d'alimentation 3 pôles fourni avec le tensiomètre pour le brancher au connecteur AC INPUT et à une prise électrique. Câble d'alimentation 3 pôles 6.3. Fente de sécurité Le tensiomètre peut être immobilisé à une table ou à un poteau en passant le câble de sécurité dans le trou d'attache protubérant sur le tensiomètre. 11 6.4. Fixer le panneau d'instruction Référez-vous à l'image ci-dessous pour voir comment fixer le panneau d'instruction à l'arrière du tensiomètre. Avertissement Assurez-vous de fixer le panneau d'instruction à l'unité principale avant l'utilisation. Le panneau d'instruction contient les précautions que le patient doit suivre pour utiliser le tensiomètre correctement et en toute sécurité. Panneau d'instruction Tensiomètre avec panneau d’instruction joint 12 6.5. Pré-inspection Mise en garde Effectuez une pré-inspection chaque jour pour assurer un usage sécurisé et correct. 6.5.1. Introduction Avant d'utiliser le tensiomètre pour la première fois de la journée, suivez les étapes suivantes pour la pré-inspection. 6.5.2. Avant d'allumer l'appareil Constatez-vous des déformations externes ou des dommages sur le tensiomètre ? Le tensiomètre est-il humide ? Le tensiomètre est-il positionné de manière stable dans un lieu où il ne pourra pas être heurté ou subir des vibrations ou impacts ? Section de mesure de tension artérielle Constatez-vous des dommages ou anomalies autour de la section d'insertion du bras (zone du ballonnet) ? Le cache ballonnet est-il bien fixé ? Le cache ballonnet est-il trop étiré ? Câble de branchement Les câbles en option sont-ils fermement insérés dans les connecteurs du tensiomètre ? Câble d'alimentation Assurez-vous que la prise de courant soit correctement mise en terre et qu'elle fournisse la tension et la fréquence spécifiée (100-240 V~ 50-60 Hz). 6.5.3. Après avoir allumé l'appareil Voyez-vous de la fumée ou sentez-vous une odeur bizarre ? Entendez-vous un bruit étrange ? Vérification de l'heure L'heure est-elle réglée correctement ? Si l'heure est incorrecte lors de l'enregistrement des données, les données seront incorrectes. Vérification de l'écran Après la mise sous tension de l'appareil, toutes les LED s'allument pendant quelques secondes, puis la mesure de la tension artérielle est possible. À ce moment-là, l'écran d'affichage de la tension artérielle diastolique affiche « 0 ». 13 DIA mmHg 7. MESURE DE TENSION ARTERIELLE Mise en garde Pour stopper la mesure de la tension artérielle en cours, appuyez sur le bouton START/STOP. Le ballonnet dégonfle rapidement pour revenir à son état d'origine. Si la mesure ne s'arrête pas lorsque vous appuyez sur le bouton START/STOP, appuyez sur le bouton FAST STOP (à l'avant du tensiomètre). 1. Insérez le bras nu ou portant un tissu fin dans Haut de l’épaule la section d'insertion du Ouverture pour le bras bras jusqu'en haut de l'épaule. (Si le patient porte un tissu épais, les résultats de la mesure seront incorrects. Veuillez retirer le tissu épais avant d'effectuer la mesure.) Bouton START/STOP DIA mmHg Appliquer une pression DIA 2. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer la mesure de la tension artérielle. mmHg Relâcher la pression pendant la mesure Résultat SYS 3. Le ballonnet gonfle automatiquement. Gardez votre bras immobile dans le ballonnet pendant la mesure. mmHg DIA mmHg 4. Après le gonflage, le dégonflage démarre automatiquement. Alors que la pression diminue, la mesure se fait. Le patient doit se détendre et rester immobile. (Voir « 10.3. Pression appliquée ») PUL /min. Impression 5. Après environ une minute de mesure, le ballonnet dégonfle et retrouve son état d'origine. 6. Les résultats de la mesure s'affichent. 7. Les résultats de la mesure sont imprimés sur le papier pour imprimante. Retirez le bras du ballonnet. (Voir « 10.5. Qualité d'impression ») 14 Remarque Lorsque vous effectuez des mesures en continue, attendez 2 à 3 minutes entre chaque mesure pour que le patient se détende. Les résultats de la mesure de la tension artérielle peuvent être affectés par la position et les conditions physiques du patient. Si le patient bouge ou parle pendant la mesure, la mesure ne peut pas être prise correctement. Pour obtenir des résultats de mesure fiables, assurez-vous que le patient soit assis dans la bonne position, le dos bien droit et les pieds à plat sur le sol sans croiser les jambes. Assurez-vous que le patient soit détendu et reste immobile. Ajustez la hauteur de la chaise afin que le ballonnet se trouve à la hauteur du cœur. Si le ballonnet n'est pas à la même hauteur que le cœur, la mesure ne se fera pas correctement. 15 8. REGLAGE DE L'HORLOGE Pour régler l'heure et la date, utilisez le mode réglage de l'horloge. Le mode réglage de l'horloge s'affiche comme suit. SYS mmHg Year Année DIA Les éléments Selected item sélectionnés flashes clignotent mmHg Mois Month Jour Day Bouton COUNT Bouton [] Bouton SELECT PUL /min. Minute Hour Heure Hour Heure Régler la date et l'heure : Utilisez les boutons suivants. Bouton SELECT : 1. Quand le tensiomètre est en mode veille, maintenez le bouton SELECT pendant 1 seconde pour entrer en mode réglage de l'horloge. La valeur pour l'année commencera à clignoter. 2. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner la valeur de la date ou de l'heure que vous souhaitez régler. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton SELECT, la valeur qui clignote change de l'année au mois, au jour, à l'heure, à la minute, puis de nouveau à l'année. Les éléments sélectionnés clignotent et peuvent être modifiés. Bouton ▲ : Modifiez les valeurs sélectionnées (qui clignotent). Bouton START/STOP : Une fois que la date et l'heure sélectionnées sont modifiées comme souhaité, appuyez sur le bouton START/STOP pour sauvegarder les changements et revenir au mode veille. Bouton COUNT : Si vous appuyez sur le bouton COUNT pendant le réglage, les modifications ne sont pas sauvegardées et le tensiomètre retourne en mode veille. Exemple : Réglage de l'horloge à 16 h 37, 20 avril, 2015 1. Maintenez le bouton SELECT pendant 1 seconde. La section d'affichage de la tension systolique commence à clignoter. 2. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher . (2015) 3. Appuyez sur le bouton SELECT. La section d'affichage de la tension diastolique commence à clignoter. 4. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher . (Avril) 5. Appuyez sur le bouton SELECT. La section d'affichage de la fréquence cardiaque commence à clignoter. 6. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher . (20) 7. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner l'heure sur l'écran d'affichage de l'heure. Le réglage de l'heure commence à clignoter. 16 8. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher . (4 PM) 9. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélectionner les minutes sur l'écran d'affichage de l'heure. Le réglage des minutes commence à clignoter. 10. Appuyez sur le bouton ▲ pour afficher . (37 minutes) 11. Appuyez sur le bouton START/STOP pour revenir au mode veille. Remarques Si aucune opération n'est effectuée pendant environ 10 secondes, les réglages spécifiés sont configurés. Après l'affichage de pendant 2 secondes, le tensiomètre retourne en mode veille. Les dates jusqu'au 31 décembre 2050 sont supportées. 17 9. IMPRIMANTE 9.1. Installer le papier pour imprimante Avertissement Ne tirez pas sur le papier pendant l'impression. Cela peut endommager la tête d'impression. 1. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de l’imprimante pour ouvrir le couvercle de l'imprimante. Bouton d’ouverture du Open printer cover button couvercle de l’imprimante Printer cover Couvercle de l’imprimante 2. Installez le papier pour imprimante comme montré sur l'image ci-dessous. Printer Papier paper pour imprimante 3. Avec la fin du rouleau à papier vers le haut, immobilisez le papier en refermant le couvercle de l'imprimante jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si le couvercle n'est pas correctement fermé, un bourrage papier peut se produire. Printer cover Couvercle de l’imprimante 18 Si le mode d'impression grande vitesse est utilisé, environ 700 impressions sont possibles sur un seul rouleau de papier. Avec le mode impression 3 lignes, 600 impressions sont possibles. Lorsque la fin du rouleau devient rose, remplacez le papier. Utilisez uniquement du papier thermique. Si les codes d'erreur suivants apparaissent dans la section d'affichage systolique, une erreur d'impression s'est produite. Effectuez les contre-mesures qui correspondent. Code Erreur/contre-mesure d'erreur Plus de papier. Installez un nouveau rouleau de papier pour imprimante. Le couvercle de l'imprimante est ouvert. Fermez correctement le couvercle de l'imprimante. Erreur de découpe. Ouvrez le couvercle de l'imprimante, vérifiez le papier pour imprimante puis refermez le couvercle de l'imprimante. Lorsqu'aucun code d'erreur d'impression ne s'affiche et que le tensiomètre est en mode veille, maintenez le bouton ▲ pendant 2 secondes pour couper le papier. Remarque Si le papier n'est pas positionné dans le bon sens, l'impression ne peut pas être effectuée. Utilisez un papier pour imprimante A&D authentique. Si vous n'utilisez pas un papier A&D, cela peut causer une impression trop claire ou un bourrage papier. Sur environ 60 cm du rouleau, vous verrez des marques roses qui indiquent la fin du rouleau (des lignes roses sur les deux côtés). Si ces marques apparaissent, remplacez le papier pour imprimante. Utilisez un papier thermique. Notez qu'une décoloration ou une atténuation peut se produire. Éléments qui se décolorent : Crayons feutres et agents adhésifs comme l'amidon et les solvants organiques. Éléments pouvant causer une atténuation : Marqueurs, rubans adhésifs, boîtes de stockage transparentes, sous-mains, lumière du soleil et rayons ultraviolets. En raison des causes sus-mentionnées, effectuez une copie des résultats de mesure quand vous les sauvegardez. Avec les modes d'impression grande vitesse et 3 lignes, environ 700 et 600 impressions sont respectivement possibles (uniquement dans le cas d'un papier pour imprimante 30 m et des valeurs de mesure standards.) 19 9.2. Sélectionner le format d'impression En configurant les réglages dans « 10. MODIFICATION DES FONCTIONS », les utilisateurs peuvent modifier les informations sur le format d'impression. La zone d'impression est divisée en 4 sections : l'en-tête, la valeur de mesure, le graphique et le bitmap. Chaque section contient des éléments d'impression pouvant être sélectionnés. Pour plus de détails, référez-vous au « 10. MODIFICATION DES FONCTIONS ». 1. En-tête Les valeurs entre parenthèse sont les réglages possibles pour chaque élément. a : Impression identifiant et nom (F08 : oFF/1/2/3) Peut être sélectionné en modifiant les fonctions b : IHB (F05 : on/off) c : Titre (fixe) d : Format date de début de la mesure (F26) e : Format heure de début de la mesure (F27) 1. En-tête ①印字 ヘッダ f : Impression valeurs taille et poids (F16) 2. Impression valeur de 2. Impression valeur de mesure (F11) mesure ②測定値印字 Les modes suivants peuvent être sélectionnés. F08 F05 F26 F27 F16 F11 F09 Impression grande vitesse (1) Impression normale 3 lignes (2) 3. Impression graphique F12 4. Impression bitmap F15 5. Impression TIC F29 Impression grande police (3) Impression tableau (4) Pour chaque mode, l'impression de la tension artérielle moyenne (MAP) peut être activée ou désactivée. (F09) 3. Impression graphique (F12) Les éléments suivants peuvent être sélectionnés. Impression graphique (off) Impression graphique de fluctuation du pouls (1) 4. Impression bitmap (F15) Les éléments suivants peuvent être sélectionnés. Impression bitmap (off) Impression modèle standard (1) Impression modèle utilisateur (2) 5. Impression TIC (F29) Les éléments suivants peuvent être sélectionnés. Impression TIC (off) Impression du code-barres (1) Impression du QR code, dont identifiant (2) Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43)) (3) Impression du QR code V2, dont identifiant (4) 20 Exemple impression 1 : Réglages initiaux Exemple impression 2 : F05 : IHB [on] (IHB détectée) Nom Nom F26 : Format date [1] (Format UE) F27 : Format heure [24] (24 heures) F26 : Format date [1] (Format UE) F27 : Format heure [24] (24 heures) F11 : Valeur de mesure Impression [1] (Impression grande vitesse) F09 : Impression MAP [on] F11 : Valeur de mesure Impression [2] (Impression normale 3 lignes) Exemple impression 3 : Nom F08 : Impression identifiant [3] F05 : IHB [on] (Aucune IHB détectée) F05 : IHB [on] (Aucune IHB détectée) F26 : Format date [2] (Format US) F27 : Format heure [12] (12 heures) IHB détectée) F11 : Valeur de mesure Impression [1] (Impression grande vitesse) F09 : Impression MAP [off] 21 10. MODIFICATION DES FONCTIONS Le tensiomètre multifonctionnel peut être configuré pour de nombreuses applications en modifiant les réglages des fonctions. Pour modifier les réglages des fonctions, utilisez les boutons situés sur le panneau arrière du tensiomètre quand le tensiomètre est en mode veille. 10.1. Procédure à suivre pour Modifier les Réglages des Fonctions 1. En mode éteint, maintenez les boutons ▲ et SELECT pour mettre allumer l'appareil. F01 s'affiche sur la section d'affichage systolique et le tensiomètre passe en mode modification des fonctions. Bouton COUNT Bouton [] Bouton SELECT 2. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton SELECT, l'élément est modifié vers F02, F03... 3. Chaque élément peut être modifié en utilisant le bouton ▲. 4. Une fois les réglages terminés, éteignez l'appareil, puis rallumez-le. Éléments de réglage Détails F01 Non utilisée F02 Heure d'affichage F03 Pression appliquée F04 Non utilisée F05 IHB F06 Non utilisée Par défaut Section d'affichage systolique Fonction ― , , , , , , , Heure d'affichage du résultat de la mesure (secondes) Réglage de la pression appliquée (mmHg) ― Impression du symbole IHB activée/désactivée / ― Impression désactivée F07 Qualité d'impression/ Claire ou foncée F08 Impression identifiant et nom F09 Impression tension artérielle moyenne (MAP) F10 Non utilisée F11 Impression valeur de mesure F12 Impression graphique Impression claire (grande vitesse) 〇 Impression standard Impression haute qualité foncée (vitesse lente) Identifiant : Non / Nom : Non Identifiant : Non / Nom : Oui Identifiant : Oui / Nom : Non Identifiant : Oui / Nom : Oui 〇 Impression tension artérielle moyenne (MAP) activée/désactivée / ― Impression grande vitesse Impression normale 3 lignes Impression grande police Impression tableau Impression graphique désactivée Impression graphique de fluctuation du pouls 〇 〇 22 Éléments de réglage Détails Par défaut F13 F14 Non utilisée ― Non utilisée ― F15 Impression bitmap F16 Impression valeurs taille et poids 〇 Non utilisée ― F17 F18 F19 〇 Bip sonore Non utilisée Section d'affichage systolique Fonction Impression bitmap désactivée Impression modèle standard Impression modèle utilisateur Impression valeurs taille et poids OFF Impression mode imprimante Impression mode intégré Bip sonore activé/désactivé / ― Aucune connexion Mini-DIN : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Mini-DIN : Échelle de poids A&D D-Sub : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Mini-DIN : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Lecteur identifiant Mini-DIN : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Compatibilité UX Mini-DIN : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Compatibilité RVX Mini-DIN : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Échelle de poids A&D Mini-DIN : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Compatibilité RVY 1200 bpm 2400 bpm 4800 bpm 9600 bpm 1200 bpm 2400 bpm 4800 bpm 9600 bpm 〇 F20 Protocole d'entrée/de sortie externe F21 Vitesse de transmission (Mini-DIN) 〇 F22 Vitesse de transmission (D-Sub) 〇 F23 Bit d'arrêt (Mini-DIN) 〇 Bit d'arrêt : 1 Bit d'arrêt : 2 23 Éléments de réglage F24 Détails Bit d'arrêt (D-Sub) Par défaut 〇 Section d'affichage systolique Bit d'arrêt : 1 Bit d'arrêt : 2 RB (aucun identifiant, immédiatement après la mesure) + STD RI (avec identifiant, immédiatement après la mesure) + STD BP (avec identifiant, immédiatement après la mesure) uniquement STD (réponse commande) uniquement RA (avec identifiant, immédiatement après la mesure) JJ mois., AAAA mois. JJ, AAAA 24 heures 〇 F25 Sortie du résultat de la tension artérielle F26 Format date ※ F27 Format heure ※ F28 Non utilisée ― Fonction 12 heures (AM/PM) ※ Le réglage F16 est valide uniquement si F20 est réglé sur 2 ou 6. ※ Le réglage par défaut dépend de la destination. Éléments de réglage Détails F29 Impression TIC F31 Timing de la connexion Bluetooth Par défaut 〇 Section d'affichage diastolique Fonction Impression TIC OFF Impression du code-barres (CODE39) Impression du QR code, dont identifiant Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43)) Impression du QR code V2, dont identifiant 〇 Connexion à la fin de la mesure Connexion au début de la mesure Pour réinitialiser tous les réglages par défaut d'usine, maintenez le bouton START/STOP pendant 5 secondes à chaque fois que les chiffres « FXX » s'affichent. 24 10.2. Heure d'affichage L'heure d'affichage des résultats de mesure peut être réglée en utilisant la fonction F02. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Réglage heure d'affichage Aucun affichage des résultats (Toutes les valeurs sont affichées de cette manière : « --- ») 5 secondes 10 secondes 20 secondes Reste affiché Par défaut 10.3. Pression appliquée La pression appliquée peut être réglée en utilisant la fonction F03. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. (Si la pression appliquée est réglée sur automatique ( Aut), le pouls est observé pendant que la pression est appliquée et la valeur de pression appliquée est déterminée automatiquement.) LED DIA Réglage de la pression appliquée Pression appliquée automatique 160 mmHg 180 mmHg 200 mmHg Par défaut 10.4. IHB L'IHB peut être réglée en utilisant la fonction F05. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Réglage IHB Par défaut IHB désactivée IHB activée Lorsque l'IHB est activée : Exemple impression Lorsque l'IHB est détectée Lorsque l'IHB n'est pas détectée Nom Nom Pour plus de détails sur l'IHB, référez-vous au « 3. ABREVIATIONS ET SYMBOLES ». 25 10.5. Qualité d'impression La qualité d'impression peut être réglée en utilisant la fonction F07. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Réglage qualité d'impression Impression désactivée Impression claire (grande vitesse) Impression standard Impression haute qualité foncée (vitesse lente) Par défaut 10.6. Impression identifiant et nom L'impression identifiant et nom peut être réglée en utilisant la fonction F08. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. (Uniquement pour TM-2657VP, TM-2657P) LED DIA Réglage impression identifiant Identifiant : Non / Nom : Non Identifiant : Non / Nom : Oui Identifiant : Oui / Nom : Non Identifiant : Oui / Nom : Oui Par défaut Lorsque l'impression identifiant et nom est activée : Exemple impression Identifiant Nom Nom Pour saisir un identifiant, réglez la fonction F20 sur 3, et branchez un lecteur d'identifiant. Les données de l'identifiant sont maintenues jusqu'à ce que la tension artérielle soit mesurée correctement et soit effacée immédiatement après que le résultat se soit affiché ou ait été imprimé. 26 10.7. Impression tension artérielle moyenne (MAP) L'impression tension artérielle moyenne (MAP) peut être réglée en utilisant la fonction F09. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Impression tension artérielle moyenne Impression tension artérielle moyenne (MAP) désactivée Impression tension artérielle moyenne (MAP) activée Par défaut Lorsque l'impression tension artérielle moyenne (MAP) est activée : Exemple impression Impression grande vitesse Impression grande police Nom Nom Pression artérielle moyenne (MAP) Pression artérielle moyenne (MAP) Impression normale Nom Pression artérielle moyenne (MAP) 27 10.8. Impression valeur de mesure L'impression valeur de mesure peut être réglée en utilisant la fonction F11. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Mode impression valeur de mesure Impression grande vitesse Impression normale 3 lignes Impression grande police Impression tableau Par défaut Lorsque l'impression tension artérielle moyenne (MAP) est désactivée : Exemple impression Impression grande vitesse Nom Impression grande police Nom Impression normale 3 lignes Nom Impression tableau Lorsque l'IHB (F05) est activé et qu'une IHB est détectée Remarque Avec le mode d'impression tableau, le papier n'est pas coupé automatiquement. Pour couper le papier, maintenez le bouton ▲ pendant 2 secondes quand le tensiomètre est en mode veille. 28 10.9. Impression graphique L'impression graphique peut être réglée en utilisant la fonction F12. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Impression graphique Impression graphique désactivée Impression graphique de fluctuation du pouls Par défaut Exemple impression : Impression graphique de fluctuation du pouls 0 mmHg 300 10.10. Impression bitmap L'impression bitmap peut être réglée en utilisant la fonction F15. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Impression bitmap Impression bitmap désactivée Impression modèle standard Impression modèle utilisateur Par défaut Pour plus de détails sur l'enregistrement bitmap, référez-vous à « 15. ENVOYER DES MODELES BITMAP ». Pour plus de détails sur l'impression modèle utilisateur, référez-vous à « 15. ENVOYER DES MODELES BITMAP ». Des bitmaps jusqu'à 384 x 640 pixels peuvent être imprimés. Exemple impression : Impression modèle standard Nom Bitmap standard 29 10.11. Bip sonore Le bruit des touches lorsqu'une mesure démarre/s'arrête peut être réglé sur ON/OFF en utilisant la fonction F18. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Alarme Par défaut Bip sonore désactivé Bip sonore activé 10.12. Protocole d'entrée/de sortie externe Les réglages du protocole pour les branchements peuvent être réglés en utilisant la fonction F20. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. Unité d'entrée/de sortie externe < TM-2657-01 > LED DIA Protocole unité d'entrée/de sortie externe (option) Par défaut Aucune connexion Mini-DIN : D-Sub : Mini-DIN : D-Sub : Mini-DIN : D-Sub : Mini-DIN : D-Sub : Mini-DIN : D-Sub : Mini-DIN : D-Sub : Mini-DIN : D-Sub : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Échelle de taille et poids A&D Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Lecteur identifiant Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Compatibilité UX Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Compatibilité RVX Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Échelle de poids A&D Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) Compatibilité RVY Unité d'entrée/de sortie externe < TM-2657-03 > LED DIA Protocole unité d'entrée/de sortie externe (option) Aucune connexion D-Sub : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub : Lecteur identifiant D-Sub : Compatibilité UX D-Sub : Compatibilité RVX D-Sub : Échelle de taille et poids A&D D-Sub : Compatibilité RVY 30 Par défaut Unité d'entrée/de sortie externe < TM-2657-05 > LED DIA Par défaut Protocole unité d'entrée/de sortie externe (option) Aucune connexion D-Sub: Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: Entrée/Sortie du résultat de tension artérielle (STD/RI/RB/BP/RA) D-Sub: D-Sub: D-Sub: D-Sub: D-Sub: Lecteur identifiant Compatibilité Ux Compatibilité RVX Échelle de taille et poids A&D Compatibilité RVY Pour plus de détails sur les commandes de communication (STD/RI/RB/BP/RA), contactez votre vendeur A&D local. Pour plus de détails sur les lecteurs identifiant, les échelles de poids ou les ordinateurs connectés, contactez votre vendeur A&D local. 10.13. Vitesse de transmission (Mini-DIN) La vitesse de transmission Mini-DIN peut être réglée en utilisant la fonction F21. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Vitesse de transmission (Mini-DIN) Par défaut 1200 bpm 2400 bpm 4800 bpm 9600 bpm 10.14. Vitesse de transmission (D-Sub) La vitesse de transmission D-Sub peut être réglée en utilisant la fonction F22. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Vitesse de transmission (D-Sub) Par défaut 1200 bpm 2400 bpm 4800 bpm 9600 bpm 10.15. Bit d'arrêt (Mini-DIN) Le bit d'arrêt (Mini-DIN ) peut être réglé en utilisant la fonction F23. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Bit d'arrêt (Mini-DIN) Bit d'arrêt 1 Bit d'arrêt 2 31 Par défaut 10.16. Bit d'arrêt (D-Sub) Le bit d'arrêt (D-Sub ) peut être réglé en utilisant la fonction F24. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Bit d'arrêt (D-Sub) Par défaut Bit d'arrêt 1 Bit d'arrêt 2 10.17. Sortie du résultat de la tension artérielle La sortie du résultat de la tension artérielle peut être réglée en utilisant la fonction F25. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Sortie du résultat de la tension artérielle RB (aucun identifiant, immédiatement après la mesure) + STD RI (avec identifiant, immédiatement après la mesure) + STD BP (avec identifiant, immédiatement après la mesure) uniquement STD (réponse commande) uniquement RA (avec identifiant, immédiatement après la mesure) Par défaut Pour plus de détails sur l'impression de la transmission, contactez votre vendeur A&D local. 10.18. Format date Le format de la date d'impression peut être réglé en utilisant la fonction F26. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Format date JJ mois., AAAA Mois JJ, AAAA Par défaut ※ ※ Le réglage par défaut dépend de la destination. 10.19. Format heure Le format de l'heure peut être réglé en utilisant la fonction F27. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Format heure 24 heures 12 heures (AM/PM) Par défaut ※ ※ Le réglage par défaut dépend de la destination. 32 10.20. Impression TIC L'impression TIC peut être réglée en utilisant la fonction F29. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Impression TIC Impression TIC OFF Impression du code-barres (CODE39) Impression du QR code, dont identifiant Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43)) Impression du QR code V2, dont identifiant Par défaut ※ Les informations suivantes sont incluses dans l'impression du code. Impression du code-barres :valeur de tension artérielle systolique, valeur de tension artérielle moyenne, valeur de tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque Impression du QR code :AAAA/MM/JJ/HH/MM, Identifiant (16 chiffres), valeur de tension artérielle systolique, valeur de tension artérielle moyenne, valeur de tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43)) :valeur de tension artérielle systolique, valeur de tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque Impression du QR code V2 :AAAA/MM/JJ/HH/MM, Identifiant (16 chiffres), valeur de tension artérielle systolique, valeur de tension artérielle moyenne, valeur de tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque, valeur taille, valeur poids 33 Nom Nom Exemple impression) Impression du code-barres (CODE39) Exemple impression) Impression du QR code, dont identifiant Nom Nom Exemple impression) Impression du code-barres (CODE39, avec chiffre de contrôle (modulus43)) Exemple impression) Impression du QR code V2, dont identifiant ※ Pour plus de détails sur l'impression TIC, contactez votre vendeur A&D local. ※ Le QR code est une marque déposée de DENSO WAVE Incorporated. 10.21. Timing de la connexion Bluetooth Le timing de la connexion Bluetooth peut être réglé en utilisant la fonction F31. Utilisez le bouton ▲ pour modifier le réglage. Le réglage apparaît dans la section d'affichage diastolique. LED DIA Impression TIC Se connecter à la fin de la mesure Se connecter au début de la mesure Par défaut < Se connecter à la fin de la mesure > Se connecter avec le dispositif hôte après chaque mesure et débuter la transmission Bluetooth. < Se connecter au début de la mesure > Se connecter avec le dispositif hôte au début de chaque mesure et débuter la transmission Bluetooth. 34 11. SPECIFICITES DE LA TRANSMISSION Le tensiomètre peut se connecter à l'unité d'entrée/de sortie externe en option. De nombreux réglages sont disponibles pour chaque canal sur les fonctions F20 à F25. Avertissement L'ordinateur personnel et l'équipement médical connectés à l'appareil doivent être positionnés hors de portée du patient. L'ordinateur personnel et le lecteur identifiant doivent être conformes à la norme EN60601-1. 11.1. Unité d'entrée/de sortie externe unité TM-2657-01 TM-2657-03 TM-2657-05 fonction Mini-DIN femelle à 8 broches, D-Sub mâle à 9 broches D-sub mâle à 9 broches Bluetooth, D-sub mâle à 9 broches REMARQUE Pour plus de détails sur L'UNITE D'ENTREE/DE SORTIE EXTERNE (TM-2657-01, TM-2657-03, TM2657-05), contactez votre vendeur local A&D. 35 11.1.1. Mini-DIN femelle à 8 broches (Unité d'entrée/de sortie externe : uniquement TM-2657-01) Spécificités de la transmission Critères principaux Conforme à la norme EIA RS-232C Format de transmission Système stop-start (Duplex intégral) 1200, 2400, 4800 et 9600 bps Vitesse du signal (peut être modifié en utilisant F21) Format de transmission Peut être modifié en utilisant F20 Longueur du bit de données 8 bits, 7 bits Parité Aucune Bit d'arrêt 1 bit, 2 bits (peut être modifié en utilisant F23) Code ASCII Affectation des broches N° de la broche Nom du signal Description 1 TXD Transmet les données 2 RXD Reçoit les données 3 RTS Demande l'envoi 4 - 5 CTS Prêt à envoyer 6 GND Masse de signaux 7 - Aucune connexion 8 - Aucune connexion Aucune connexion ※ Ne branchez pas les broches N° 4, 7 ou 8. Elles sont utilisées pour le tensiomètre. Spécificités des câbles pour le branchement de l'ordinateur TM-2657P Ordinateur personnel Mini-DIN femelle à 8 broches Contenu TXD RXD RTS ― CTS GND ― ― N° de la broche 1 2 3 4 5 6 7 8 D-Sub mâle 9 broches Contenu ― RXD TXD DTR GND DSR RTS CTS ― 36 N° de la broche 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11.1.2. D-Sub mâle à 9 broches (Unité d'entrée/de sortie externe : Communes à toutes les unités) Spécificités de la transmission Standards de sortie Format de transmission Vitesse du signal Format de transmission Longueur du bit de données Parité Bit d'arrêt Code Conforme à la norme EIA RS-232C Système stop-start (Duplex intégral) 1200, 2400, 4800 et 9600 bps (peut être modifié en utilisant F22) Peut être modifié en utilisant F20 8 bits Aucune 1 bit, 2 bits (peut être modifié en utilisant F24) ASCII Affectation des broches N° de la broche Nom du signal Description 1 - 2 RXD Reçoit les données 3 TXD Transmet les données 4 DTR Terminal de données prêt 5 GND Masse de signaux 6 DSR Ensemble de données prêt 7 RTS Demande l'envoi 8 CTS Prêt à envoyer 9 - - - ※ Le protocole dépend de l'équipement connecté. Branchement du câble entre l'appareil et l'ordinateur personnel TM-2657P Ordinateur personnel ou lecteur identifiant D-Sub mâle à 9 broches D-Sub mâle à 9 broches D-sub connector D-sub connector Signal N° de la broche Signal N° de la broche 37 11.1.3. Bluetooth (Unité d'entrée/de sortie externe : uniquement TM-2657-05) Afin d'utiliser la fonction de transmission par Bluetooth de la série TM-2657P correctement et en toute sécurité, veuillez lire attentivement les précautions suivantes avant d'utiliser le tensiomètre. Les points suivants résument les questions générales concernant la sécurité des patients et des opérateurs, ainsi que la manipulation du tensiomètre en toute sécurité. Avant l'utilisation du tensiomètre Mise en garde Ne l'utilisez pas dans des lieux où la communication sans fil est interdite, tels que les avions ou les hôpitaux. Le tensiomètre peut avoir un effet négatif sur les appareils électroniques ou l'équipement électromédical. Si un stimulateur cardiaque implantable ou un défibrillateur automatique implantable sont utilisés, veuillez contacter le fabricant de l'équipement électromédical pour en savoir plus sur l'influence des ondes radio sur ledit équipement. Pour en savoir plus sur les mises en garde et avertissements liés à la manipulation du tensiomètre, veuillez suivre la description dans le mode d'emploi du tensiomètre. Avertissement Ce tensiomètre possède un équipement sans fil intégré avec une certification sur le modèle de construction comme équipement sans fil d'un système de communication de données à faible consommation électrique basée sur la Loi sur la Radio. Ainsi, lorsque la fonction sans fil de cet équipement est utilisée, l'autorisation de la station sans fil n'est pas requise. Le démontage et la modification de ce tensiomètre peuvent être punis par la loi car ce tensiomètre possède un modèle de construction certifié. Lors de l'utilisation de l'équipement sans fil Avertissement Nous ne seront aucunement tenus responsable en cas de pertes relatives à des dysfonctionnements ou en cas de perte de données causées par une mauvaise utilisation du tensiomètre. Il n'est pas garanti que ce tensiomètre soit compatible avec tous les dispositifs Bluetooth. Dans le cas où une interférence avec des ondes radio se produiraient entre le tensiomètre et l'autre station sans fil, modifiez le lieu d'utilisation ou stoppez immédiatement l'utilisation. 38 Pour une bonne communication sans fil Mise en garde N'utilisez pas l'appareil à proximité de téléphones mobiles. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement. REMARQUE Assurez-vous que l'appareil sans fil soit à portée du tensiomètre. La portée du signal sans fil est affecté par la structure du bâtiment et par les obstacles. Le béton armé peut notamment causer des interférences sur le signal sans fil. Avec la connexion Bluetooth, n'utilisez pas le tensiomètre à proximité d'un LAN sans fil ou d'autres applications sans fil, d'appareils qui génèrent des ondes électromagnétiques comme les fours à micro-ondes, dans des lieux où des obstacles sont présents ou dans un environnement sujet à des signaux d'ondes radio plus faibles. Il est possible que la connexion sans fil connaisse des coupures fréquentes, que la vitesse de communication diminue au niveau le plus bas, ou qu'une erreur de communication se produise. Si le tensiomètre est utilisé à proximité d'un appareil LAN IEEE802.11g/b/n, les deux appareils peuvent générer des interférences qui feront diminuer la vitesse du signal sans fil ou qui engendreront une coupure de la connexion sans fil. Dans ce cas, changez de lieu d'utilisation ou stoppez l'utilisation immédiatement. Si le tensiomètre ne parvient pas à transmettre normalement les données à proximité d'une radio ou d'une station de diffusion, veuillez changer de lieu d'utilisation. 1) Spécificités de la transmission Critères principaux Profils compatibles Bluetooth Ver.2.1 catégorie 1 SPP, HDP ●Appareils certifiés par Continua ●iPhone, iPad, iPod ●Applications et appareils compatibles avec les spécificités SSP et A&D Cependant, chaque appareil doit contenir une application permettant de recevoir les données. Pour connaître les méthodes de connexion, référez-vous au mode d'emploi Appareils pouvant se connecter de chaque appareil. Les appareils Bluetooth portent le logo Bluetooth. Les appareils certifiés par Continua portent le logo Continua. iPhone, iPad et iPod sont des marques déposées de Apple Inc., aux États-Unis et dans d'autres pays. 39 2) Couplage Un appareil Bluetooth doit être couplé avec un appareil spécifique différent afin de communiquer avec cet appareil. Lorsque le tensiomètre est couplé avec l'appareil receveur, les données de mesure sont transmises automatiquement à l'appareil receveur à chaque nouvelle mesure. Suivez les étapes suivantes pour coupler le tensiomètre à un appareil receveur Bluetooth compatible. Veuillez également vous référer à la rubrique couplage du mode d'emploi de l'appareil receveur. Veuillez utiliser un assistant de couplage si ce dernier est fourni. ① Suivez les instructions du mode d'emploi de l'appareil receveur pour le mettre en état de couplage possible. Lors du couplage du tensiomètre, positionnez-le aussi près que possible de l'appareil receveur avec lequel vous souhaitez le coupler. ② Maintenez le bouton SELECT et allumez le tensiomètre. Appuyez sur le bouton START/STOP quand le mot « do » s'affiche dans la section d'affichage systolique et quand « PAr » s'affiche dans la section d'affichage diastolique. Le tensiomètre pourra être recherché sur l'appareil receveur pendant environ une minute après que vous ayez appuyé sur le bouton START/STOP. ③ Suivez le mode d'emploi de l'appareil de couplage receveur, le tensiomètre effectue une recherche, sélectionnez et couplez. Si un code PIN vous est demandé par l'appareil receveur, saisissez « 123456 ». ④ « End » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque lorsque le couplage a été accompli avec succès du côté de l'appareil receveur, et le couplage est terminé. ⑤ En cas d'échec du couplage, « Err » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque. Éteignez le tensiomètre et rallumez-le, puis reprenez toutes les étapes à partir de ①. REMARQUE En dehors de l'opération ② ci-dessus, le tensiomètre pourra être recherché sur l'appareil receveur pendant environ une minute après l'allumage. Lors de cet opération, « End/Err » ne s'affiche pas dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque lorsque le couplage est terminé. (※ Lors de la réinitialisation avec le bouton FAST STOP, la recherche est impossible.) Lors du couplage, assurez-vous d'éteindre les appareils Bluetooth autres que le tensiomètre. Il est impossible de coupler plusieurs appareils en même temps. 40 3) Transmission des données de mesure La transmission après le couplage s'effectue automatiquement en suivant la procédure suivante. Activez la communication sans fil de l'appareil receveur. ① Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer la mesure de la tension artérielle. ② Après avoir effectué la mesure, les données de mesure sont automatiquement transmises à l'appareil receveur. REMARQUE Lors la fonction F20 du Tensiomètre Automatique est réglée sur OFF sur le tensiomètre, la transmission et la réception des données ne peuvent pas être effectuées. Assurez-vous que F20 ne soit pas réglée sur OFF. Si l'appareil receveur ne peut pas recevoir les données de mesure, veuillez effectuer à nouveau le couplage. La distance de communication entre le tensiomètre et l'appareil receveur dépend de la catégorie de la sortie Bluetooth de l'appareil receveur. Lorsque l'appareil receveur est un appareil Bluetooth de catégorie 1 : Moins de 100 m Lorsque l'appareil receveur est un appareil Bluetooth de catégorie 2 : Moins de 10 m Cette distance dépend des conditions du milieu environnant. Veuillez vérifier que la distance est acceptable pour transmettre les données de mesure. Dans le cas où l'appareil receveur ne peut pas recevoir les données de mesure, les données de mesure sont stockées temporairement dans la mémoire du tensiomètre avec l'heure de la mesure. 200 ensembles de données de mesure au total peuvent être stockés automatiquement. Lorsque le nombre de données dépassent les 200, les données les plus anciennes sont supprimées et les nouvelles données sont stockées. Les données stockées dans la mémoire sont transmises lors de la prochaine connexion réussie avec l'appareil receveur, et lorsque la réception est confirmée, les données sont supprimées automatiquement. Le nombre de données pouvant être temporairement stocké peut varier selon l'appareil receveur. 41 4) Mode utilitaire Bluetooth Configurez les réglages Bluetooth sur le mode utilitaire Bluetooth pour ce tensiomètre. Pour modifier les réglages des fonctions, utilisez les boutons situés sur le panneau arrière du tensiomètre quand le tensiomètre est en mode veille. ① Maintenez les boutons SELECT et allumez l'appareil. « do » s'affiche dans la section d'affichage systolique et « PAr » s'affiche dans la section d'affichage diastolique lorsque le mode utilitaire Bluetooth est activé. ② À chaque fois que vous appuyez sur le bouton Bouton COUNT Bouton [] Bouton SELECT SELECT, le réglage est modifié comme suit : « un » / « PAr » → « cLr » / « dAt » → « do » / « PAr » →… ③ Chaque élément peut être activé en utilisant le bouton START/STOP. Couplage Référez-vous à la rubrique « 11.1.3.2) Couplage » décrite ci-dessus. Découplage Les appareils peuvent être découplés. Entrez en mode utilitaire Bluetooth. Appuyez sur le bouton START/STOP quand « un » est affiché dans la section d'affichage systolique et quand « PAr » est affiché dans la section d'affichage diastolique. Lorsque « End » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque, l'annulation du couplage est terminée, mais si « Err » s'affiche, reprenez les étapes à partir de ①. Effacement des données Effacez les données stockées temporairement dans le Tensiomètre Automatique. Entrez en mode utilitaire Bluetooth. Appuyez sur le bouton START/STOP quand « cLr » est affiché dans la section d'affichage systolique et quand « dAt » est affiché dans la section d'affichage diastolique. Lorsque « End » s'affiche dans la section d'affichage de la fréquence cardiaque, l'annulation de l'effacement des données est terminée, mais si « Err » s'affiche, reprenez les étapes à partir de ①. REMARQUE Cette fonction est valide uniquement avec le modèle TM2657-05. 42 5) Heure Ce tensiomètre a une horloge intégrée. Les données de mesure incluent l'heure et la date auxquelles la mesure a été effectuée. L'heure est conçue pour se synchroniser à l'heure de l'appareil receveur. Référez-vous aux spécificités de l'appareil receveur. REMARQUE L'horloge du tensiomètre peut être réglée automatiquement grâce à la fonction de l'appareil receveur. Après le couplage, l'heure du tensiomètre se règle automatiquement sur l'heure de l'appareil receveur 2 minutes après l'allumage si aucune opération n'est effectuée, ou au début de la mesure. Lorsque la fonction F20 est réglée sur off, la synchronisation de l'horloge comme décrite ci-dessus n'est pas possible. 6) Spécificités de la transmission Élément Norme Sortie de transmission Distance de communication Bande de fréquence Puissance de sortie RF maximale Spécificités Bluetooth Ver. 2.1. catégorie 1 compatible avec SPP et HDP Catégorie 1 Un maximum de 100 m (selon l'usage) 2\environnement.) 402 - 2 480 MHz 20 dBm Ce tensiomètre possède un équipement radio intégré avec une certification de modèle de construction requise par la loi sur la Radio. ※ Ce tensiomètre peut être modifié pour amélioration sans avis préalable. REMARQUE Par la présente, MITSUMI déclare que l'équipement radio de type WML-C40AH est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur le lien internet suivant : http://www.aandd.jp/products/manual/manual_medical.html 7) CONTENUS DE LA TRANSMISSION Données de transmission Tension artérielle systolique, tension artérielle diastolique, fréquence cardiaque, heure de la mesure, identifiant Pour plus d'informations, veuillez contacter l'Espace Client pour les Appareils Électromédicaux de A&D. 43 12. ENTRETIEN 12.1. Inspection et gestion de sécurité N'ouvrez pas l'appareil. Il contient des composants électriques fragiles et une unité d'air complexe qui peuvent subir des dommages. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des instructions de dépannage, contactez votre vendeur local ou le groupe de services de A&D. Le groupe de services de A&D fournira les informations techniques, pièces et unités de rechange aux vendeurs autorisés. Les procédures d'inspection technique, qui doivent être suivies au moins tous les deux ans, peuvent être effectuées par le fabricant ou par un service de réparation autorisé en conformité avec les législations sur la fabrication de produits médicaux. Vérification de la précision de la pression Avertissement Lors de l'utilisation de la pompe en caoutchouc, n'appliquez pas une pression supérieure ou égale à 280 mmHg sur le tensiomètre ou autre équipement d'inspection (UM-101, tensiomètre à colonne de mercure précis ou tensiomètre anéroïde). Effectuez l'inspection uniquement comme décrit ci-dessous. Dans le cas contraire, cela pourrait causer une modification des valeurs réglées et des réglages de fonction. Après l'inspection, vérifiez que la prise d'air est insérée dans le tensiomètre. Si la prise d'air n'est pas insérée, la pression ne peut pas s'appliquer et il n'est pas possible d'effectuer la mesure. Lorsque vous insérez la prise, poussez-la jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Objectif : Comparer les valeurs de pression du matériel d'inspection et du tensiomètre pour vérifier d'éventuelles erreurs sur le tensiomètre. Matériel d'inspection : Matériel d'inspection (UM-101, tensiomètre à colonne de mercure précis ou tensiomètre anéroïde) Connexion : Connectez le matériel d'inspection au tensiomètre comme montré ci-dessous. Retirez l'accoudoir du tensiomètre puis retirez le cache de la zone d'inspection de la pression. Retirez la prise d'air du tensiomètre. Connectez la fiche de couplage au tuyau de branchement, puis connectez-le à la prise d'air. 44 Tuyau de branchement Bouton COUNT Pompe en caoutchouc Connecteur de prise d’air Cache de la zone d’inspection de la pression Réservoir d’air 500 cc Matériel d’inspection Fiche de couplage 1. Maintenez le bouton COUNT à l'arrière du tensiomètre, puis actionnez l'interrupteur POWER. 2. « L30 » apparaît dans la section d'affichage de l'heure. 3. Lorsque « L30 » s'affiche, appuyez sur le bouton START/STOP. Le mode d'inspection de la pression démarre et la pression actuelle s'affiche. 4. À l'aide de la pompe en caoutchouc, appliquez les pression listées ci-dessous. Comparez et vérifiez les pressions du tensiomètre et du matériel d'inspection. Non 1 2 3 Réglage pression 0 mmHg 50 mmHg 200 mmHg Erreur d'instrument A-B (Norme) 0 mmHg Environ ±6 mmHg A : Pression affichée sur le matériel d'inspection B : Pressions diastolique et systolique affichées sur le tensiomètre 5. Confirmez que les valeurs sont dans la norme. Pour sortir du mode inspection de la pression et revenir au mode veille, éteignez l'appareil et rallumez-le. Remarque Utilisez la fiche de couplage exclusivement avec le modèle TM-2657P. 45 12.2. Nettoyage Avertissement Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique. Lors du nettoyage du tensiomètre, n'aspergez jamais l'appareil et ne le mettez jamais dans l'eau. Le tensiomètre n'est pas un appareil résistant à l'eau. N'aspergez pas d'eau dessus et évitez de l'exposer dans un endroit humide. Lorsque vous désinfectez le tensiomètre, n'utilisez jamais la stérilisation en autoclave ou au gaz (EOG, gaz de formaldéhyde, ozone en concentration élevée). Ne nettoyez jamais le tensiomètre à l'aide de solvants comme des dissolvants ou du benzène. Nettoyez le tensiomètre environ une fois par mois de la manière suivante, basée sur les politiques et procédures déterminées par l'hôpital. Lorsque l'unité principale et le cache ballonnet sont sales, essuyez-les entièrement à l'aide de gazes ou de tissus humidifiés à l'eau tiède, ainsi que d'un détergent neutre pour éviter l'excès d'eau. Pour éviter les risques dus aux infections, désinfectez régulièrement l'unité principale et le cache ballonnet. Lors de la désinfection, essuyez-les doucement à l'aide de gazes ou d'un tissu humidifié avec une solution antiseptique locale, puis retirez les saletés de la surface à l'aide d'un tissu doux et sec. La solution antiseptique doit être utilisée en tant que solution d'eau en suivant une règle pour respecter le rapport de dilution. L'exemple suivant montre à quel moment utiliser une solution antiseptique. - Hypochlorite de sodium (0,06 %) ou alcool isopropylique (50 %) Vérifiez que le cache ballonnet n'est pas endommagé. S'il est endommagé, remplacez-le. Pour connaître la procédure de remplacement, référez-vous à la rubrique « 12.4. Remplacer le cache ballonnet ». Remarque Le cache ballonnet et les câbles sont des consommables. Si des erreurs de mesure se produisent fréquemment ou si la mesure est impossible, ces éléments doivent être remplacés. Avant de commander les pièces de rechange, référez-vous à la rubrique « 13. LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS ». 46 Tête d'impression Si la tête d'impression contient des débris de papier, ou si d'autres corps étrangers s'y sont accumulés, l'impression ne pourra pas se produire correctement. Pour éviter cela, suivez les procédures décrites ci-dessous pour nettoyer la tête d'impression. Avertissement Avant le nettoyage, éteignez l'appareil et attendez que la tête d'impression refroidisse complètement. La tête d'impression peut être très chaude et causer des brûlures. Certaines parties de l'imprimante peuvent être coupantes. Faites très attention lorsque vous les manipulez afin d'éviter les blessures. 1. Éteignez l'appareil. 2. Appuyez sur le bouton d’ouverture du couvercle de l’imprimante pour ouvrir le couvercle de l'imprimante. Bouton d’ouverture du Open printer cover button couvercle de l’imprimante Couvercle de Printer cover l’imprimante 3. À l'aide d'un coton-tige ou d'un tissu en coton trempé dans l'alcool (éthylique ou isopropylique), nettoyez l'élément chauffant avec précaution. Tête Printer head d'impression Heating Élément chauffant element Cotton Coton-tige swab 47 4. Nettoyez le compartiment à papier pour retirer la poussière, les débris de papier et autres corps étrangers. Les débris dans le chemin de sortie du papier peuvent perturber la qualité d'impression. 5. Attendez que les parties nettoyées soient entièrement sèches et installez le papier pour imprimante. Printer pour paperimprimante Papier 6. Avec la fin du rouleau à papier vers le haut, immobilisez le papier en refermant le couvercle de l'imprimante jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si le couvercle n'est pas correctement fermé, un bourrage papier peut se produire. cover Couvercle dePrinter l’imprimante Remarque Lors du nettoyage de la tête d'impression, soyez prudent en ce qui concerne l'électricité statique. L'électricité statique peut endommager la tête d'impression. N'utilisez pas de substances abrasives comme le papier de verre pour nettoyer la tête d'impression. Elles endommageraient l'élément chauffant. Assurez-vous que la tête d'impression soit complètement sèche avant d'installer le papier pour imprimante et d'allumer l'appareil. 48 12.3. Inspection périodique Pour assurer une utilisation correcte du tensiomètre, effectuez une inspection périodique. Les points principaux à suivre pour l'inspection périodique sont les suivants. Avant d'allumer l'appareil Élément Extérieur Parties opérationnelles Écran Parties relatives à la mesure Cache ballonnet Description Vérifiez la présence de déformations et dommages causés par les gouttes. Vérifiez la présence de poussière, rouille, égratignures sur les composants. Vérifiez la présence de poussière, rouille, égratignures sur les panneaux. Vérifiez l'humidité. Vérifiez la présence de dommages et la souplesse des boutons et interrupteurs. Vérifiez la présence de poussière, égratignures sur l'écran. Vérifiez la présence de dommages sur le ballonnet et le cache ballonnet. Vérifiez que le cache ballonnet est installé. Veuillez utiliser le cache ballonnet pour empêcher tout corps étranger de pénétrer dans l'appareil. Imprimante Vérifiez que le papier pour imprimante est du type spécifié. Parties relatives à l'alimentation Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement inséré dans la prise. Vérifiez la présence de dommages sur le câble d'alimentation. (câble électrique exposé, déconnexion). Vérifiez que la prise de courant est correctement mise en terre et qu'elle fournit la tension et la fréquence spécifiée (100-240 V~ 50-60 Hz). Après avoir allumé l'appareil Élément Extérieur Parties opérationnelles Écran Imprimante Fonction de sauvegarde Détails Vérifiez la présence de fumée ou d'odeurs inhabituelles. Vérifiez la présence de bruits inhabituels. Appuyez sur le bouton START/STOP et vérifiez la présence d'erreurs. Appuyez sur le bouton FAST STOP pendant le gonflage pour vérifier que la pressurisation s'arrête. Vérifiez l'absence de chiffres ou de caractères dans les sections d'affichage de la tension artérielle, de la fréquence cardiaque et de l'heure. Vérifiez qu'aucun code d'erreur ne s'affiche. Vérifiez que les valeurs de mesure sont proches des valeurs normales. Vérifiez que la disponibilité ou l'absence de papier est détectée. Vérifiez que l'imprimante est correctement alimentée en papier. Vérifiez qu'aucun élément ne manque sur l'impression test. Vérifiez que le papier a été coupé après l'impression. Vérifiez que la date et l'heure sont correctes. Vérifiez que les contenus des ensembles de valeurs sont sauvegardés. 49 12.4. Remplacer le cache ballonnet Avant Châssis avant 1. Utilisez un tournevis à tête plate pour desserrer la vis. 2. Faites glisser le châssis avant, puis tirez en avant. Arrière 3. Desserrez les vis (vis de sécurité de l'accoudoir) sur la partie arrière et retirez Accoudoir les vis. Vis de sécurité de l’accoudoir 4. Relevez l'accoudoir et tirez en arrière. Arrière Châssis arrière Accoudoir 5. Faites glisser le châssis arrière, puis tirez pour le retirer. 6. Tirez sur le cache ballonnet pour le retirer Arrière de l'anneau en vinyle. Cache ballonnet 50 7. Insérez le nouveau cache ballonnet et Arrière poussez l'anneau en vinyle dans l'encoche (sur le côté intérieur du Sécuriser l’encoche pour l’anneau en vinyle (côté interne du châssis) châssis) pour le fixer. Nouveau cache ballonnet Avant 8. Faites correspondre le nouveau cache Nouveau cache ballonnet ballonnet à l'encoche de l'anneau en vinyle. Sécuriser l’encoche pour l’anneau en vinyle (côté interne du châssis) 9. En inversant les étapes utilisées pour retirer le cache ballonnet, fixez les châssis avant et arrière, repositionnez l'accoudoir dans sa position originale, puis revissez les vis de sécurité de l'accoudoir (2) et du châssis avant (1). Remarque Le cache ballonnet est un consommable. Des nouveaux caches peuvent être acquis séparément. (Cache ballonnet : AX-134005759-S) Avertissement L'utilisation d'un cache ballonnet correct et son remplacement sont importants pour des raisons de sécurité et de précision des mesures effectuées sur cet appareil. 51 12.5. Vérifier le nombre de mesures Le tensiomètre peut compter le nombre de fois que des mesures de tension artérielle ont été effectuées. Cette fonction est conçue pour vérifier la fréquence d'usage et pour fournir une référence pour le planning de nettoyage. Le décompte est stocké même après que l'appareil ait été éteint. 12.5.1. Afficher le nombre de mesures Pour afficher le nombre de mesures : Maintenez le bouton COUNT pendant 1 seconde quand le Bouton COUNT Bouton [] tensiomètre est en mode veille. Le nombre de mesures s'affiche Bouton SELECT pendant environ 60 secondes dans les sections d'affichage systolique et diastolique. Dans l'exemple montré ci-dessous, le nombre de mesures est de 2 382. (Le nombre maximum est de 999 999.) SYS mmHg Afficher les valeurs des centaines et plus DIA mmHg Afficher les valeurs des centaines, dizaines, et unités PUL /min. Apparaît lors de l’affichage des valeurs de mesure Pour réinitialiser le nombre de mesures : Maintenez le bouton ▲ pendant 4 secondes pour afficher l'écran de confirmation de la réinitialisation. Appuyez sur le bouton START/STOP pour réinitialiser le décompte. SYS mmHg SYS mmHg DIA mmHg DIA mmHg PUL /min. Confirmation réinitialisation (clignotement) PUL /min. Réinitialisation terminée 12.5.2. Impression du graphique de décompte Imprimer le graphique de décompte : Appuyez sur le bouton COUNT. Quand le nombre de mesures est affiché, appuyez sur le bouton START/STOP pour imprimer le graphique de décompte. Décompte total : Nombre de mesures depuis le transport Décompte déclenché : Nombre de mesures depuis la dernière réinitialisation (voir « 12.5.1. Afficher le nombre de mesures ») Décompte hebdomadaire : Une distribution du nombre de mesures de la semaine précédente. Décompte mensuel : Une distribution du nombre de mesures du mois précédent. 52 30 Déc., 2015 Décompte total: 123456 Décompte déclenché: 91 Graphique décompte hebdomadaire: Graphique décompte mensuel: Remarque Si la fonction F07 est désactivée, le graphique de décompte ne peut pas être imprimé. (Voir « 10.5. Qualité d'impression ») Après l'impression du graphique de décompte, le nombre de mesures reste affiché pendant environ 60 secondes. Si « Low Battery » apparaît en bas à gauche de l'impression après que le graphique de décompte ait été imprimé, veuillez contacter votre vendeur A&D local. 12.6. Se débarrasser des composants Jetez ou recyclez le tensiomètre de manière respectueuse de l'environnement conformément aux lois locales. Cache ballonnet Étant donné le risque d'infection, jetez le cache ballonnet comme déchet médical. Batterie de sauvegarde interne Le tensiomètre est équipé d'une batterie au lithium pour sauvegarder les réglages et autres données. Avant de vous débarrasser de l'unité principale, retirez la batterie au lithium et jetez-la conformément aux lois locales. Nom du produit Nom du modèle Emballage - Intérieur de l'unité principale - Unité d'impression Unité d'entrée/de sortie externe (Option) - - 53 Nom de la structure Matériau Boîte Matériau d'emballage Sac Boîtier Parties internes Châssis Batterie de sauvegarde Boîtier Parties internes Châssis Boîtier Carton Carton Vinyle ABS/plastique ABS Parties générales Acier Parties internes Parties générales Batterie au lithium ABS/plastique ABS Parties générales Acier ABS/plastique ABS 12.7. Avant de demander un service d'entretien Avant de demander un service d'entretien, veuillez passer en revue les contrôles suivants et la liste des codes d'erreur dans la section suivante. Problème Rien ne s'affiche lorsque l'appareil est allumé. E00 s'affiche. Vérification Contre-mesure Le câble d'alimentation est-il correctement branché ? Branchez correctement le câble d'alimentation. Le ballonnet contient-il encore de l'air ? Attendez jusqu'à ce que l'air soit entièrement libéré du ballonnet, puis rallumez l'appareil. Le cache ballonnet a-t-il Aucune pression été poussé trop loin entre n'est exercée. les châssis ? Le patient est-il correctement positionné ? Impossible d'effectuer la mesure. (Un code d'erreur s'affiche.) Le patient est-il détendu ? ――――――――― Assurez-vous que le bras et le cœur du patient se trouvent à la même hauteur et que le patient soit détendu. Assurez-vous que le patient ne bouge pas les bras. Si le patient porte un tissu trop épais, il est impossible d'obtenir une mesure correcte. Retirez le tissu du bras. La mesure peut ne pas être possible chez des patients souffrant d'arythmie ou d'un pouls faible. ――――――――― Aucune impression Voir « 12.4. Remplacer le cache ballonnet » pour positionner correctement le cache ballonnet. Le papier pour imprimante n'est pas installé. ( s'affiche) Le couvercle de l'imprimante est ouvert. ( s'affiche) Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante » pour installer un nouveau rouleau de papier pour imprimante. Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante » pour fermer le couvercle de l'imprimante. Erreur de découpe. ( s'affiche) Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante » pour ouvrir temporairement le couvercle de l'imprimante puis le refermer. Le papier pour imprimante cause-t-il un bourrage papier ? Voir « 9.1. Installer le papier pour imprimante » pour réajuster le papier. Le contenu de l'impression n'est pas celui attendu. La méthode d'impression a-t-elle été correctement sélectionnée ? Voir les rubrique « 10.4. IHB » à « 10.10. Impression bitmap » pour sélectionner la méthode d'impression. Référez-vous à la rubrique « 8. REGLAGE DE L'HORLOGE » La date et l'heure ne correspondent pas. Vérifiez le réglage de l'horloge. La mention « Low Battery » apparaît-elle en bas à gauche de l'impression après que le graphique de décompte ait été imprimé, comme décrit en 12.5.2. ? Vérifiez le réglage de l'horloge sur l'appareil receveur. La batterie au lithium pour la sauvegarde des réglages et autres données est déchargée. Contactez votre vendeur A&D local. Référez-vous aux spécificités de l'appareil receveur. Avertissement Ne touchez pas l'intérieur du tensiomètre. 54 12.8. Codes d'erreur Lorsqu'une erreur se produit, un des codes d'erreur suivants s'affiche dans la section d'affichage systolique. Codes d'erreur imprimante Code d'erreur Erreur/contre-mesure Plus de papier. Installez un nouveau rouleau de papier pour imprimante. Le couvercle de l'imprimante est ouvert. Fermez correctement le couvercle de l'imprimante. Erreur de découpe. Ouvrez le couvercle de l'imprimante, vérifiez le papier pour imprimante puis refermez le couvercle de l'imprimante. Détails code d'erreur Code Détails d'erreur Erreur liée à la mesure de tension artérielle Lorsque vous allumez l'appareil, la détection de pression est instable. Une erreur électrique est détectée dans la section de mesure de tension artérielle. Le contrôleur de sécurité dans la section de mesure de tension artérielle a détecté une erreur. , La pression n'est pas appliquée au début de la mesure. La pression ne peut pas s'appliquer pendant une certaine période. La vitesse de gonflage est trop rapide. Éléments à vérifier Vérifiez que le ballonnet contient encore de l'air. Redémarrez l'appareil et tentez à nouveau d'effectuer une mesure de tension artérielle. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Redémarrez l'appareil et tentez à nouveau d'effectuer une mesure de tension artérielle. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Une condition pouvant affecter la sécurité du patient a été détectée au cours de la mesure. Des vibrations externes se sont produites sur le système à air du ballonnet ou à l'intérieur du tensiomètre, ou un obstacle a été détecté par erreur. Vérifiez les conditions du patient et l'environnement dans lequel la mesure est effectuée, puis tentez à nouveau d'effectuer la mesure de tension artérielle. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Il peut y avoir une fuite dans le système à air à l'intérieur du tensiomètre. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Il peut y avoir une fuite dans le système à air à l'intérieur du tensiomètre, ou le ballonnet n'est pas assez serré. Si le problème persiste, arrêtez l'utilisation du tensiomètre. Le système à air à l'intérieur du tensiomètre est plié ou obstrué. Si le problème persiste, arrêtez l'utilisation du tensiomètre. 55 Code d'erreur Détails Éléments à vérifier L'air n'est pas évacué correctement. Le système à air à l'intérieur du tensiomètre est plié ou obstrué. Si le problème persiste, arrêtez l'utilisation du tensiomètre. Le patient a bougé ou une pression externe forte a La vitesse d'évacuation est trop été appliquée pendant la mesure. Si le problème rapide. persiste, arrêtez l'utilisation du tensiomètre. La pression du ballonnet a dépassé les 300 mmHg pendant la mesure. Une pression excessive a été Le patient a bougé ou une pression externe forte a détectée. été appliquée sur le ballonnet. Vérifiez les erreurs et tentez à nouveau d'effectuer la mesure. Pour garantir la sécurité du patient, la mesure a été annulée car la durée de la mesure a dépassé La limite de durée pour une les 180 secondes. mesure a été dépassée. La mesure a été effectuée à nouveau. Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie chez le patient. La mesure de tension artérielle n'a pas pu être effectuée car la pression était insuffisante. Pendant le gonflage, les mouvements du patient ou une vibration externe ont introduit un bruit dans la pulsation du ballonnet et une pression a été détectée, ou la tension artérielle du patient a La pression est insuffisante. connu un pic pendant la mesure de tension artérielle. Confirmez les conditions suivantes : Le ballonnet n'est pas lâche ; le patient ne porte pas de tissu épais sur le bras ; le patient reste immobile ; et aucune vibration extérieure sur le ballonnet. Tentez à nouveau d'effectuer la mesure. Le signal du pouls reçu par le ballonnet est trop bas. Le pouls ne peut pas être La circulation sanguine du patient est pauvre ou le détecté. patient porte un tissu très épais. Vérifiez les conditions du patient. La tension artérielle diastolique ne peut pas être déterminée. La tension artérielle moyenne ne peut pas être déterminée. La tension artérielle systolique Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie ne peut pas être déterminée. chez le patient. Le pouls ne peut pas être déterminé. La valeur de la tension artérielle est inappropriée. Portée de la mesure SYS : 40-270 mmHg La valeur SYS est « hors de Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie portée ». chez le patient. Portée de la mesure DIA : 20-200 mmHg La valeur DIA est « hors de Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie portée ». chez le patient. Portée de la mesure PUL : 30-240 mmHg La valeur PUL est « hors de Vérifiez les mouvements et les signes d'arythmie portée ». chez le patient. La vitesse d'évacuation de l'air est trop lente. 56 Code Détails d'erreur Autres erreurs Redémarrez l'appareil. Une erreur de tension électrique a été détectée à à l'intérieur du tensiomètre. Redémarrez l'appareil. Une erreur de réglage a été détectée à l'intérieur du tensiomètre. Redémarrez l'appareil. Une erreur de réglage a été détectée à l'intérieur du tensiomètre. Redémarrez l'appareil. Une erreur de réglage a été détectée à l'intérieur du , tensiomètre. Redémarrez l'appareil. Une erreur de mémoire a été détectée à l'intérieur du tensiomètre. Un dysfonctionnement peut avoir lieu. Une erreur de police a été détectée. Un dysfonctionnement peut avoir lieu. Une erreur de ballonnet a été détectée. Un dysfonctionnement peut avoir lieu. Une erreur de module de tension artérielle a été détectée. Éléments à vérifier Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Les réglages de fonction ont été initialisés. Vérifiez les réglages. Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. La fonction de décompte a été initialisée. Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, arrêtez l'utilisation de l'unité pour le moment. Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre. Redémarrez l'appareil. Si le problème persiste, arrêtez immédiatement l'utilisation du tensiomètre et demdandez qu'il soit réparé. Afficher le statut de l'erreur Appuyez sur le bouton COUNT. Le décompte s'affiche. Appuyez sur le bouton SELECT dans les 60 secondes qui suivent. Les codes d'anciennes erreurs (section d'affichage systolique), les sous-codes d'erreur (section d'affichage diastolique) et le nombre d'occurrences (section d'affichage de la fréquence cardiaque) s'affichent. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton SELECT, les codes d'anciennes erreurs s'affichent dans l'ordre numérique. Si aucune opération n'est effectuée pendant 60 secondes, le tensiomètre retourne en mode veille. 57 13. LISTE DES ACCESSOIRES ET OPTIONS Nom du produit Papier pour imprimante (5 rouleaux) Cache ballonnet Câble d'alimentation (ensemble de câbles) Câble d'alimentation (ensemble de câbles) Câble d'alimentation (ensemble de câbles) Unité d'entrée/de sortie externe RS 2can Unité d'entrée/de sortie externe RS 1can Unité d'entrée/de sortie externe RS+Bluetooth Numéro du catalogue AX-PP147-S AS-134005759-S (5 pièces) AX-KO243 (Type C) AX-KO242 (Type BF) Calibre du fusible : T3AH250V AX-KO115-EX (Type A) TM-2657-01-EX TM-2657-03-EX TM-2657-05-EX 14. À PROPOS DE LA TENSION ARTERIELLE Variations de tension artérielle La tension artérielle est très sensible et peut être modifiée légèrement à chaque battement pour correspondre aux conditions cardiaques. Elle peut varier de 30 à 50 mmHg en réponse à différentes conditions. C'est pourquoi il est important de ne pas se concentrer sur une seule mesure, mais d'effectuer une mesure tous les jours à la même heure pour connaître votre tension artérielle moyenne et les tendances de votre tension artérielle. Ces informations sur la tension artérielle pourront être importante lorsque vous consulterez un médecin. Consultez un médecin pour déterminer la signification de vos résultats. Systolique TA Section d'affichage Au repos Heure TA pour une journée, mesurée toutes les 5 minutes Quels sont les différents types de tension artérielle ? Il existe 2 types de tensions artérielles élevées : l'hypertonie essentielle et l'hypertension secondaire. L'hypertension secondaire est causée par une maladie pouvant augmenter la tension artérielle. Lorsqu'une inflammation des reins ou une toxicose de gestation est la cause d'une tension artérielle élevée, traitez le problème et la tension artérielle retombera naturellement. Dans le cas d'une hypertonie essentielle, la cause n'est pas déterminée clairement, mais la tension artérielle est élevée. La combinaison d'une longue période de stress, d'une consommation élevée de sel, d'une obésité et de problèmes génétiques peut causer une tension artérielle élevée. La génétique compte pour beaucoup parmi toutes ces causes. Si un ou les deux parents souffrent d'une tension artérielle élevée, le taux d'occurrence d'une tension artérielle élevée est respectivement de 60 % et 30 %, indiquant l'importance du caractère génétique. 58 15. ENVOYER DES MODELES BITMAP 15.1. Taille des modèles bitmap originaux Largeur : 384 pixels (fixes) (les données bitmaps d'une largeur autre que 384 pixels ne peuvent pas être envoyées.) Longueur : 640 pixels maximum (les données bitmaps d'une longueur optionnelle de 1 à 640 pixels peuvent être envoyées.) La taille maximale des modèles bitmap originaux est montrée ci-dessous : (Windows bitmap monochrome) 76.8mm (640 point) 76.8mm(640dot) 48mm (384 point) 48mm(384dot) Créez des données bitmaps de la taille mentionnée ci-dessus avec le nom de fichier « logo.bmp » et sauvegardez-les dans le dossier racine de la carte SD. Remarque Pour une carte SD standard exploitable, le fonctionnement de l'appareil est vérifié avec SD et SDHC. Certaines cartes SD ne sont pas reconnues par l'appareil. Dans ce cas, veuillez utiliser une autre carte SD. Pour un système de fichiers, le fonctionnement de l'appareil est vérifié avec FAT16 et FAT32. 59 15.2. Envoyer des bitmaps 1. Éteignez le tensiomètre. Prise de recharge bitmap SD 2. En appuyant sur les boutons COUNT, ▲ et SELECT, allumez l'appareil. Le tensiomètre entre en mode de transfert bitmap. Bouton COUNT Bouton [] Bouton SELECT Mode de transfert bitmap 3. Insérez la carte SD contenant le fichier bitmap (Logo.bmp) sauvegardé dans la rubrique « 15.1. Taille des modèles bitmap originaux » dans la fente SD. Appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le transfert de données. Débit de transfert (%) (0 sur 100 %) Transfert en cours Transfert terminé Après le transfert, redémarrez l'appareil, puis réglez la fonction F15 sur 2. Le bitmap est imprimé avec la valeur de tension artérielle après la mesure de tension artérielle. 60 ANNEXE : INFORMATIONS EMC L'équipement électromédical requière des précautions spéciales concernant les émissions électromagnétiques (EMC) et doit être installé ou mis en service conformément aux informations EMC fournies ci-dessous. Les appareils de communication par radio-fréquences (RF) portables ou mobiles (ex. Téléphones portables) peuvent affecter l'équipement électromédical. L'utilisation d'accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés (autres que les composants d'origine A&D) peut causer des émissions accrues ou une immunité affaiblie de l'unité. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur de l'unité A&D doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type d'environnement. Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – directives Émissions RF Groupe 1 L'unité A&D utilise des énergies par RF uniquement pour CISPR 11 son fonctionnement interne. Ainsi, ses émissions RF sont très basses et peu susceptibles de causer des interférences sur un équipement électronique à proximité. Émissions RF Catégorie B L'unité A&D est adaptée pour une utilisation dans tous CISPR 11 les établissements, dont les foyers Émissions d'harmoniques Catégorie A domestiques et les établissements reliés directement au IEC 61000-3-2 réseau d'alimentation public basse tension Fluctuations de la Conforme qui alimente les bâtiments utilisés à tension/instabilité des fins domestiques. émissions IEC 61000-3-3 Distances de séparation recommandées entre un équipement de communications par RF portable et mobile et l'unité A&D L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou utilisateur de l'unité A&D peut aider à empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance de séparations minimale entre un équipement de communications RF portable et mobile (émetteurs) et l'unité A&D comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie de l'équipement de communications. Indice de puissance de Distance de séparation en mètres selon la fréquence de l'émetteur sortie maximale de 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz l'émetteur W d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Pour les émetteurs à indice de puissance de sortie maximal qui ne figurent pas ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où p est l'indice de puissance de sortie maximal de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur. REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la gamme de fréquence plus élevée s'applique. REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réverbération de structures, objets ou personnes. 61 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur de l'unité A&D doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type d'environnement. Test Test de niveau Niveau de Environnement électromagnétique – d'immunité IEC 60601 conformité directives Aucun équipement de communications RF portable et mobile ne devrait être utilisé plus près de l'unité A&D, dont les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée grâce à l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur. Distance de séparation recommandée : RF propagées IEC 61000-4-6 RF émises IEC 61000-4-3 3 V rms 150 kHz à 80 MHz 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 3 V rms 3 V/m d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 P 800 MHz à 2,5 GHz où P est l'indice de puissance de sortie maximal de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L'intensité du champ électromagnétique depuis l'émetteur fixe RF, déterminée par une étude des lieux électromagnétiques,a devrait être moins élevée que le niveau de conformité à chaque gamme de fréquence.b Des interférences peuvent se produire à proximité de l'équipement portant le symbole suivant : REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence plus élevée s'applique. REMARQUE 2 Ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réverbération de structures, objets ou personnes. a L'intensité du champ électromagnétique depuis des émetteurs fixes tels que des stations de relais pour les téléphones (portables/sans fil) et des radios mobiles terrestres, des radios amateurs, radios de diffusion AM et FM et télévisions ne peut en théorie pas être prédite avec précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude des lieux électromagnétiques devrait être considérée. Si la mesure de l'intensité du champ électromagnétique dans le lieu où l'unité A&D est utilisée dépasse le niveau de conformité RF applicable, il est recommandé de vérifier le fonctionnement normal de l'unité A&D. Si vous observez un fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaire, comme réorienter ou déplacer l'unité A&D. b Au-delà de la gamme de fréquence 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ électromagnétique doit être en-dessous de 3 V/m. 62 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L'unité A&D est conçue pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou utilisateur de l'unité A&D doit s'assurer qu'elle est utilisée dans ce type d'environnement. Test d'immunité Test de niveau IEC 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Décharge Électrostatique (DES) IEC 61000-4-2 ± 6 kV contact ± 6 kV contact ± 8 kV air ± 8 kV air Transit/Charge électrique rapide IEC 61000-4-4 ± 2 kV pour les lignes d'alimentation ± 2 kV pour les lignes d'alimentation Le sol doit être en bois, en béton ou en carrelage céramique. Si un matériau synthétique est renversé sur le sol, l'humidité relative doit être d'au moins 30 %. La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. ± 1 kV Pour les lignes d'entrée/de sortie ± 1 kV Pour les lignes d'entrée/de sortie ± 1 kV ligne vers ligne ± 1 kV ligne vers ligne ± 2 kV ligne vers terre ± 2 kV ligne vers terre < 5 % UT (> 95 % de baisse sur UT) pendant 0,5 cycle < 5 % UT (> 95 % de baisse sur UT) pendant 0,5 cycle 40 % UT (60 % de baisse sur UT) pendant 5 cycles 40 % UT (60 % de baisse sur UT) pendant 5 cycles 70 % UT (30 % de baisse sur UT) pendant 25 cycles 70 % UT (30 % de baisse sur UT) pendant 25 cycles < 5 % UT (> 95 % de baisse sur UT) pendant 5 secondes < 5 % UT (> 95 % de baisse sur UT) pendant 5 secondes 3 A/m 3 A/m Surtension IEC 61000-4-5 Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d'alimentation sortie IEC 61000-4-11 Fréquence d'alimentation (50/60 Hz) champ magnétique IEC 61000-4-8 La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. La qualité de l'alimentation secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique. Si l'utilisateur de l'unité A&D souhaite un fonctionnement continu même pendant les interruptions de l'alimentation électrique, il est recommandé d'alimenter l'unité A&D depuis une source d'alimentation continue ou à l'aide d'une batterie. Les champs magnétiques à fréquence d'alimentation devraient être à des niveaux caractérisant un lieu typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique. REMARQUE : UT est la tension d'alimentation avant l'application du test de niveau. 63