Cateye MSC-2Dx Multisport computer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Cateye MSC-2Dx Multisport computer Manuel utilisateur | Fixfr
Ordinateur de rythme cardiaque
Manuel d’Utilisation
Ce Manuel d’Utilisation vous donne
toutes les informations utiles en matière
d’installation, de préparation et de
fonctionnement de l’unité principale.
F
INTRODUCTION
Nous vous remercions de votre achat d’un ordinateur de rythme cardiaque CAT EYE MSC-2Dx. Le
MSC-2Dx est un ordinateur multisport combinant les fonctions d’un moniteur de rythme cardiaque
sans fil à celles d’un cyclo-ordinateur. La technologie CAT EYE dans le domaine des cyclo-ordinateurs et le système de mesure du rythme cardiaque à double impulsion vous permettent de surveiller et de mémoriser de façon optimale vos performances en cours d’entraînement ou lors
d’épreuves sportives.
Les données mémorisées peuvent être transférées vers un PC au moyen du kit de transfert de
données disponible en option.
Nous vous conseillons de lire attentivement et complètement ce manuel afin de comprendre comment fonctionne votre ordinateur de rythme cardiaque. Après lecture de ce manuel, conservez-le
dans un endroit sûr, afin de pouvoir le consulter par la suite.
En cas de perte ou de détérioration de ce manuel, veuillez contacter nos bureaux, votre vendeur
local ou le site www.cateye.com.
Avis Important
• Respectez toujours les avertissements du présent manuel; ceux-ci sont précédés de l’icône
Avertissement.
• Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou communiquée sans l’autorisation
écrite préalable de Cat Eye Co., Ltd.
• Le contenu et les illustrations du présent manuel sont susceptibles d’être modifiés sans que
l’utilisateur en soit avisé au préalable.
• Au cas où vous rencontreriez des erreurs ou des imprécisions dans le présent manuel,
veuillez contacter Cat Eye sur le site www.cateye.com.
Copyright© 1999
CAT EYE Co., Ltd.
MSC2DxUF-000703 3
* Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.
MSC-2Dx 1
LES MANUELS
Les manuels suivants accompagnent l’ordinateur de rythme cardiaque MSC-2Dx :
Guide Rapide
Ce manuel donne des informations de base concernant l’installation, la préparation et l’utilisation
de l’unité principale.
Manuel d’Utilisation
Ce manuel explique de manière détaillée comment utiliser l’ordinateur de rythme cardiaque
MSC-2Dx.
Tableau Synoptique des Fonctions (à l’intérieur du sac de transport)
Tableau de référence.
Signification des icônes employées dans le présent manuel :
Avertissement
Les paragraphes précédés de cette icône sont critiques en
matière de sécurité d’utilisation de l’ordinateur de rythme
cardiaque. Veuillez respecter les recommandations données.
REMARQUE !
Des conseils pratiques concernant certaines fonctions sont
précédés de cette mention.
ATTENTION
Remarques importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de l’ordinateur de rythme cardiaque.
Enregistrement
Veuillez enregistrer votre ordinateur de rythme cardiaque MSC-2Dx afin de valider la garantie.
MSC-2Dx 2
TABLE DES MATIERES
Introduction ------------------------------------------------------------------------------------------ 1
Avis Important --------------------------------------------------------------------------------------- 1
Les Manuels ----------------------------------------------------------------------------------------- 2
Utilisation Correcte du Cat Eye MSC-2Dx --------------------------------------------------- 4
Désignation des Organes et des Accessoires ---------------------------------------------- 5
Fonctions des Boutons ---------------------------------------------------------------------------- 6
Changement de l’Affichage Supérieur ---------------------------------------------- 7
Fonctions Affichées -------------------------------------------------------------------------------- 8
Utilisation de la Fonction de Mesure du Rythme Cardiaque
Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque ----------------------------------- 10
Avant de Porter le Détecteur de Mesure10
Port du Détecteur de Mesure ------------------------------------------------------- 11
Préparation de l’Unité Principale
Définition de la Circonférence de Roue ------------------------------------------ 12
Réglage de l’Heure -------------------------------------------------------------------- 13
Fonctions
Fonction de Mesure Automatique ------------------------------------------------- 14
Fonction d’Economie d’Energie de la Pile --------------------------------------- 14
Fonction d’Allure ----------------------------------------------------------------------- 14
Fonction d’Entraînement ------------------------------------------------------------- 15
Fonction de Plage de Rythme Cardiaque Idéal -------------------------------- 16
Fonction de Mémoire Automatique ------------------------------------------------ 18
Transfert de Données vers un PC ------------------------------------------------- 23
Entraînement Cardiaque ----------------------------------------------------------------------- 24
Problèmes d’Utilisation -------------------------------------------------------------------------- 26
Remplacement des Piles ----------------------------------------------------------------------- 28
Remplacement de la Sangle Porte-Electrodes ------------------------------------------- 29
Entretien -------------------------------------------------------------------------------------------- 29
Caractéristiques Techniques ------------------------------------------------------------------ 30
Enregistrement ------------------------------------------------------------------------------------ 31
Accessoires et Pièces de Rechange -------------------------------------------------------- 32
Index ------------------------------------------------------------------------------------------------- 33
MSC-2Dx 3
UTILISATION CORRECTE DU CAT EYE MSC-2DX
AVERTISSEMENT
• Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), n’utilisez jamais ce moniteur de rythme
cardiaque.
• N’utilisez jamais ce moniteur dans un avion.
• Votre moniteur de rythme cardiaque MSC-2Dx est votre nouveau partenaire d’entraînement,
d’accord ! N’oubliez toutefois pas de surveiller la route, la circulation et votre environnement en
cours d’entra"nement. Sécurité oblige !
• Conservez le moniteur hors de portée des enfants. En cas d’utilisation du moniteur par des
enfants, ceux-ci doivent être sous la surveillance d’un adulte.
• Respectez l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans la nature. Conservez les piles
hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle d’une pile, consultez immédiatement
un médecin.
REMARQUE !:
• Les endroits suivants génèrent des champs et des interférences électromagnétiques de forte
intensité et risquent de compromettre la précision de mesure du moniteur :
1. A proximité de téléviseurs, ordinateurs, radios, moteurs, etc. ou dans des voitures et des
trains.
2. Passages à niveau, voies ferrées, stations de télédiffusion et bases radar.
• Ne portez pas la sangle porte-électrodes en cas d’irritation de la peau ou autres problèmes.
• Ne laissez pas tomber et ne donnez pas des chocs à l’unité principale et à la sangle porteélectrodes.
• Lorsque la sangle porte-électrodes est souillée par de la sueur, nettoyez celle-ci au moyen d’un
linge propre, de détergent neutre et de l’eau.
• Evitez de plier, de tordre ou de tirer exagérément sur la sangle porte-électrodes.
• Evitez d’utiliser l’unité principale dans un rayon de 1,5 mètre d’autres émetteurs. N’utilisez pas
simultanément d’autres systèmes sans fil. Il pourrait en résulter des erreurs de mesure.
• Evitez de laisser l’unité principale trop longtemps en plein soleil, lorsque vous ne vous en servez
pas.
• Ne tentez pas de démonter l’unité principale. Nous vous recommandons de confier l’unité principale à un bijoutier professionnel en vue de remplacer la pile et de refermer l’unité principale de
façon étanche.
• Vérifiez régulièrement la position et la fixation de l’aimant de roue et du détecteur de vitesse.
• N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence pour nettoyer l’unité principale.
• De l’électricité statique risque de perturber le fonctionnement de l’unité principale et de provoquer un
affichage anormal des valeurs mesurées. Dans ce cas, remettez l’unité principale à zéro.
MSC-2Dx 4
DESIGNATION DES ORGANES ET DES ACCESSOIRES
Unité Principale
4
5
6
7
8
11
9
13
12
10
16
14
15
T/A
SE
LT
C
T
H
B
D
1
2
G
A
DE
S/S
MO
3
F
E
I
9 3 0 0 0 0
A. Affichage
1. Affichage Supérieur
2. Affichage du Milieu
3. Affichage Inférieur
4. Icône de Vitesse
5. Icône de l’Heure
6. Icône d’Unité de Mesure de la
Vitesse
7. Icône de Plage de Rythme
Cardiaque Idéal
8. Icône de Mode de Mesure
Automatique
9. Icône de Rythme Cardiaque
10.Icône de Mémoire Utilisée
11.Icône de Circonférence de Roue
12.Icône d’Alarme
13.Icône de Mémoire Automatique
14.Unité de Mesure du Rythme
Cardiaque
15.Flèche d’Allure
16.Icône de Fonctions Sélectionnées
B. Bouton d’Entraînement (LAP)
C. Bouton de Réglage (SET/AT)
D. Bouton d’Eclairage (LT)
E. Bouton de Mode (MODE)
F. Bouton d’Activation/Désactivation (S/S)
G. Bouton d’Initialisation (AC)
H. Bracelet
I. Couvercle Arrière
J. Contacts
K. Numéro de Série
Détecteur de Mesure du
Rythme Cardiaque
L. Emetteur
M. Sangle Porte-Electrodes
N. Sangle de Fixation
Accessoires de Montage
O. Support d’Unité Principale
P. Adaptateur MSC-2Dx
Q. Détecteur de Vitesse
R. Aimant de Roue
S. Garniture en Caoutchouc
T. Attache en Nylon
U. Vis de Détecteur
V. Collier B de Détecteur
W. Collier A de détecteur (Grand) (Petit)
Accessoires
Sac de Transport
Tableau Synoptique des Fonctions
Guide Rapide
Manuel d’Utilisation
N
M
L
T
S
P
K
R
O
U
J
V
W
Q
MSC-2Dx 5
FONCTIONS DES BOUTONS
Bouton de Mode (MODE)
LT
SE
T/A
T
LAP
S/S
DE
MO
Bouton de Mode (MODE)
Le bouton MODE permet de changer les fonctions à l’affichage inférieur. Celles-ci sont divisées en
fonctions principales. Chaque fonction principale possède une sous-fonction correspondante. Pour
changer les fonctions à l’affichage inférieur :
• Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’une fonction principale à la fonction principale suivante.
• Appuyez sur le bouton MODE pendant plus de deux secondes pour passer d’une fonction principale à sa sous-fonction.
• Appuyez de nouveau sur le bouton MODE pour passer d’une sous-fonction à la fonction principale.
• Il n’est pas possible de passer directement d’une sous-fonction à une autre sous-fonction.
Le schéma ci-dessous montre l’ordre de changement des différentes fonctions principales et les
sous-fonctions correspondantes.
Il est possible de choisir entre l’affichage de l’Heure et l’affichage de la Vitesse Réelle à l’affichage
inférieur.
REMARQUE ! : Il est possible de choisir entre l’affichage de l’Heure et l’affichage de la Vitesse
Réelle à l’affichage inférieur.
LP
Compteur
d'Entraînement
Sous-fonction
(S)
Heure
(Vitesse Réelle)
MXP
TM
Rythme
Cardiaque Maximum
Temps
Ecoulé
Fonction
Principale
AVS
MXS
Vitesse
Moyenne
Vitesse
Maximale
DST
Changement de l’affichage inférieur
au moyen du bouton MODE
APPUYEZ
Bouton d’Entraînement (LAP)
Bouton d’Eclairage (LT)
MO
DE
S/S
SE
LT
T
Sous-fonction
ODO
Distance
Totale
Bouton d’Entraînement (LAP)
LAP
T/A
Appuyez pendant
deux secondes
Distance
Parcourue
En cours de mesure du temps écoulé, du rythme cardiaque, etc., une pression sur le bouton LAP
permet de sauvegarder les données (Temps Ecoulé, Distance Parcourue, Vitesse Moyenne et
Rythme Cardiaque Moyen) à n'importe quel point. Jusqu’à 50 points de données d’entraînement
peuvent être sauvegardés. (Voir page 15, Fonction d’Entraînement).
Bouton d’Eclairage (LT)
Une pression sur le bouton LT permet d’éclairer l’affichage pendant environ 3 secondes.
MSC-2Dx 6
SE
T/A
LT
T
L A P
MO
DE
S/S
Bouton de Réglage (SET/AT)
Une pression sur le bouton SET/AT
permet d’entrer en mode de réglage
de différentes fonctions affichées. Le
tableau ci-contre montre comment
l’affichage change.
Après réglage des fonctions, une
pression sur le bouton SET/AT permet
de mémoriser les différents réglages.
Données à l'Affichage Inférieur
SET/AT
Temps Ecoulé
Vitesse Moyenne
Distance Parcourue
Vitesse Maximale
Etat Désactivé
Bouton de Réglage (SET/AT)
Réglage de la fonction
Mesure Automatique Activée/Désactivée
Confirmation du Temps Resté dans la
Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Heure
Réglage de l'Heure
Compteur d'Entraînement
Visualisation des Données d'Entraînement
Rythme Cardiaque Maximum
Sélection d'un Fichier en Mémoire Automatique
Distance Totale
Définition de la Circonférence de Roue
Bouton d’Activation/Désactivation (S/S)
SE
T/A
LT
T
LAP
MO
DE
S/S
Une pression sur le bouton S/S permet d’activer ou de désactiver la mesure du Temps Ecoulé, de
la Vitesse Moyenne et de la Distance Parcourue. En cours de mesure, l’icône "bpm" clignote à
l’affichage du milieu. Lorsque la fonction de Mesure Automatique
est activée, une pression sur
le bouton S/S n’a aucun effet.
Sélection de l’Affichage Supérieur
SET/AT + S/S
Bouton d’Activation/
Désactivation (S/S)
Lorsque la fonction
est activée
AT
S/S
Changement de l’Affichage Supérieur
• Lorsque la fonction de Mesure Automatique est désactivée (l’icône
est éteinte), une pression simultanément sur les boutons SET/
AT et S/S permet de changer l’affichage supérieur de Vitesse Réelle
à Heure et inversement.
• Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée (l’icône
est allumée), une pression sur le bouton S/S permet de changer
l’affichage supérieur de Vitesse Réelle à Heure et inversement.
Bouton d’Initialisation (AC)
LT
SE
T/A
T
LAP
DE
MO
S/S
REMARQUE !: Le bouton d’initialisation (AC) n’est normalement pas utilisé lors d’un usage courant de l’unité principale. Appuyez sur ce bouton uniquement après
remplacement de la pile ou en présence d’un affichage anormal.
Une pression sur le bouton AC permet d’effacer les données d’entraînement, les données de mémoire automatique et le réglage de l’heure. La distance totale, la circonférence de roue, l’unité de
mesure de la vitesse et la plage de rythme cardiaque idéal ne seront toutefois pas effacés.
Après avoir appuyé sur le bouton AC, réglez l’heure.
Bouton d’Initialisation
(AC)
• Une pression sur le bouton AC alors que le bouton SET/AT est maintenu enfoncé permet d’effacer toutes les données. Certains utilisateurs préfèrent utiliser cette fonction en début de saison
d’entraînement afin de mémoriser le nombre de kilomètres parcourus (fonction Odomètre) au
cours de l’année. Evitez cependant d’utiliser cette fonction dans des conditions normales d’utilisation.
DE
MO
S/S
LT
SE
T/A
T
LAP
Remise à Zéro
Remise à Zéro
Une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S permet de remettre à zéro le temps
écoulé, le rythme cardiaque maximum, la vitesse moyenne, la vitesse maximale et la distance
parcourue. Les données d’entraînement seront également effacées, excepté lorsque la distance
totale (mode Odomètre) est affichée à l’affichage inférieur.
MSC-2Dx 7
FONCTIONS AFFICHEES
Affichage Supérieur La Vitesse Réelle ou l’Heure peut être sélectionnée à l’affichage supérieur. (Voir page 7)
Vitesse Réelle
L’icône de vitesse clignote. La vitesse réelle est actualisée toutes les secondes.
Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h]
Heure
L’icône de l’heure clignote. L’heure est affichée sur base de 24 heures ou de 12 heures.
Référence :
Lorsque l’unité de mesure de la vitesse est "km/h", l’heure est affichée sur base de 24 heures.
Lorsque l’unité de mesure de la vitesse est "miles/h", l’heure est affichée sur base de 12 heures.
Affichage du Milieu
Rythme Cardiaque
Lorsque le détecteur de mesure du rythme cardiaque est porté sur la poitrine, l’icône de rythme
cardiaque clignote et le Rythme Cardiaque est affiché en temps réel.
Plage d’Affichage : 0 – 299 pulsations/minute
Affichage Inférieur
Sélectionnez la fonction souhaitée à l’affichage inférieur à l’aide du bouton MODE. Voir page 6,
"Bouton MODE", pour la sélection des différentes fonctions.
TM
Temps Ecoulé
Le temps écoulé depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché en heures,
minutes et secondes. Le temps écoulé est remis à zéro par une pression simultanément sur les
boutons MODE et S/S.
Plage : 0.00.00 – 9.59.59
MxP
Rythme Cardiaque Maximum
Le rythme cardiaque maximum depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché.
Celui-ci est une sous-fonction du Temps Ecoulé. La valeur du rythme cardiaque maximum est
remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Plage : 0 – 299 pulsations/minutes
Heure
L’heure réelle est affichée sur base de 24 heures ou de 12 heures. Celle-ci peut être déplacée de
manière à apparaître à l’affichage supérieur. (Dans ce cas, la Vitesse Réelle apparaîtra à l’affichage inférieur). (Voir page 7)
MSC-2Dx 8
S
Vitesse Réelle
La vitesse réelle du moment est affichée et actualisée toutes les secondes.
Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h]
LP
Compteur d’Entraînement
Le compteur d’entraînement depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affiché.
Celui-ci est une sous-fonction de l’Heure Réelle (ou de la Vitesse Réelle). Les données d’entraînement sont remises à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Plage : LP-00 – LP-50
AvS
Vitesse Moyenne
La vitesse moyenne depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affichée. La vitesse
moyenne est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S. Lorsque le temps écoulé dépasse 27:46'39" ou lorsque la distance parcourue dépasse 999.99 km
(miles), [.E] est affiché afin d’indiquer une erreur et le calcul de la vitesse moyenne est interrompu.
Plage : 0.0 – 105.9 km/h [0.0 – 65.9 miles/h]
MxS
Vitesse Maximale
La vitesse maximale du moment est affichée. Celle-ci est une sous-fonction de la Vitesse
Moyenne. La vitesse maximale est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons
MODE et S/S.
Plage : 0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 miles/h]
Dst
Distance Parcourue
La distance parcourue depuis le début de la mesure jusqu’au moment présent est affichée. La distance parcourue est remise à zéro par une pression simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Plage : 0.00 – 999.99 km (miles)
Odo
Distance Totale
La distance totale est calculée en permanence. Celle-ci est une sous-fonction de la Distance Parcourue. De 0 à 9.999,9 km (miles), l’incrément est de 0.1 ; de 10.000 à 99.999 km (miles), l’incrément est de 1.
Plage : 0.0 – 9.999,9 / 10.000 – 99.999 km (miles)
PTm
Temps Resté dans la Plage de Rythme Cardiaque Idéal
(Fonction de Visualisation)
Le temps resté dans la plage de rythme cardiaque idéal est affiché. La limite supérieure et la limite
inférieure de la plage de rythme cardiaque idéal apparaissent respectivement à l’affichage supérieur et à l’affichage du milieu. Le temps resté dans la plage de rythme cardiaque idéal apparaît à
l’affichage inférieur.
MSC-2Dx 9
UTILISATION DE LA FONCTION DE MESURE DU
RYTHME CARDIAQUE
Détecteur Sans Fil de Mesure du
Rythme Cardiaque
Unité Principale
Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque
Le détecteur de mesure du rythme cardiaque est basé sur la méthodologie de l’électrocardiographie médicale, sous forme simplifiée et miniaturisée. L’électrocardiographe mesure le rythme cardiaque au moyen de plusieurs électrodes placées sur la peau, lesquelles détectent les différences
de potentiel électrique. Le détecteur sans fil MSC-2Dx mesure par contre le rythme cardiaque au
moyen de deux électrodes intégrées placées directement sur la poitrine. Ces deux électrodes
perçoivent la différence de potentiel électrique et l’émetteur transmet le signal à l’unité principale
en vue d’afficher le rythme cardiaque.
Référence :
La portée ou distance maximale de transmission est d’environ 90 cm.
Avant de Porter le Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque
Avertissement
Si vous portez un pacemaker (stimulateur cardiaque), n’utilisez jamais ce détecteur
de mesure du rythme cardiaque.
REMARQUE ! :
•
Fixez le détecteur sans fil de mesure du rythme cardiaque au centre de votre poitrine. La sangle
porte-électrodes doit être en contact avec votre peau.
•
Afin d’augmenter l’efficacité de mesure, humidifiez avec de l’eau la zone des électrodes ou
appliquez-y une crème électrolytique utilisée en électrocardiographie.
•
Si vous avez la peau sensible, il vous est loisible de porter la sangle sur un vêtement léger.
Dans ce cas, humidifiez toujours la zone des électrodes.
•
Des poils sur votre poitrine risquent de fausser la précision de mesure.
•
N’utilisez pas cette unite avec d’autres systèmes sans fil (y compris le CAT EYE CC-CL200) ou
des éclairages (y compris la CAT EYE Stadium Light). Des interférences peuvent se
produirent, suite à une prise de measure incorrecte.
MSC-2Dx 10
Port du Détecteur de Mesure du Rythme Cardiaque
Attention !
Lorsque vous portez la sangle porte-électrodes, assurez-vous que la marque
“top” prévue sur l’émetteur soit orientée vers le haut. Lorsque la sangle porteélectrodes est portée avec la marque “top” orientée vers le bas, la distance de
transmission des signaux risque de diminuer.
1. Réglez la longueur de la sangle en fonction de votre tour de poitrine.
2. Accrochez la sangle de fixation à la sangle porte-électrodes. La zone des électrodes doit se
trouver au centre de votre poitrine et être en contact avec votre peau.
Référence !: En cas de port sur un vêtement léger, il est nécessaire d’humidifier la zone des
électrodes afin d’obtenir de meilleurs résultats de mesure. En hiver, lorsque votre peau est sèche, humidifiez légèrement les électrodes afin d’éviter des erreurs
de mesure, même si les électrodes sont directement en contact avec votre peau.
3. Réglez la sangle de manière à ce que l’émetteur soit au centre de votre poitrine (juste audessus de votre diaphragme).
Portez la sangle porte-électrodes de manière correcte (la marque “top” prévue sur l’émetteur
doit étre orientée vers le haut).
Emetteur
TOP
MSC Wireless Heart Rate Sensor
TOP
la marque “top”
MSC Wireless Heart Rate Sensor
4. Placez l’unité principale devant votre corps. Vérifiez si l’icône de rythme cardiaque
à l’affichage du milieu et si votre rythme cardiaque est affiché.
clignote
Si l’icône de rythme cardiaque
ne clignote pas, corrigez la position du détecteur de mesure
du rythme cardiaque, humidifiez la zone des électrodes, écartez-vous de toute source d’interférences électroniques et faites un nouvel essai.
Rythme Cardiaque
MSC-2Dx 11
PREPARATION DE L’UNITE PRINCIPALE
Définition de la Circonférence de Roue
Le MSC-2Dx permet de définir deux valeurs différentes de circonférence de roue et dès lors d’utiliser deux vélos différents.
L
MODE
Sélection de l’unité
de mesure de la
vitesse
SET/AT
Définition de la
circonférence de
roue
1. Mesure de la circonférence de roue de votre vélo
Le tableau ci-contre vous permet de déterminer la circonférence
de roue en fonction des dimensions des pneus de votre vélo. Afin
d’obtenir une valeur plus précise, il vous est également possible de
mesurer directement la circonférence réelle de la roue avant de
votre vélo. A cet effet, gonflez d’abord les pneus de votre vélo à la
pression normale. Sur un sol plat, placez la soupape de gonflage
du pneu avant de façon à ce qu’elle soit perpendiculaire au sol et
tracez un trait sur le sol. Montez ensuite sur votre vélo, avec tout
votre poids sur les pneus, et avancez de manière à ce que la roue
avant effectue un tour complet. Tracez un trait sur le sol à l’endroit
où la soupape de gonflage du pneu avant est de nouveau perpendiculaire au sol. Mesurez la distance entre les deux traits. Cette
distance en millimètres est la valeur la plus précise que vous devez
entrer dans l’ordinateur.
Référence !: Les dimensions du pneu sont indiquées sur le
flanc du pneu.
2. Appuyez sur le bouton AC
Tous les affichages s’allument pendant une seconde et ensuite l’icône "km/h" ou "mph" clignote. Appuyez sur le bouton
MODE pour sélectionner l’unité de mesure de la vitesse "km/
h" ou "mph".
3. Appuyez sur le bouton SET/AT
L’unité de mesure de la vitesse est à présent mémorisée et
l’affichage de définition de la circonférence de roue apparaît.
clignote conjointement
Augmentation de la valeur L’icône de circonférence de roue
avec la valeur prédéfinie (2096) de la circonférence de roue.
MODE
LAP
Dimensions de pneu L(mm)
24 x 1
1753
24 x 3/4 Tubulaire 1785
24 x 1-1/8 Tubulaire 1795
24 x 1-1/4
1905
24 x 1.75
1890
24 x 2.00
1925
24 x 2.125
1965
26 x 1(559mm)
1913
26 x 1(650C)
1952
26 x 1.25
1953
26 x 1-1/8 Tubulaire 1970
26 x 1-3/8
2068
26 x 1-1/2
2100
26 x 1.40
2005
26 x 1.50
1985
26 x 1.75
2023
26 x 1.95
2050
26 x 2.00
2055
26 x 2.1
2068
26 x 2.125
2070
26 x 2.35
2083
27 x 1
2145
27 x 1-1/8
2155
27 x 1-1/4
2161
27 x 1-3/8
2169
650 x 35A
2090
650 x 38A
2125
650 x 38B
2105
700 x 18C
2070
700 x 19C
2090
700 x 20C
2086
700 x 23C
2096
700 x 25C
2105
700 x 28C
2136
700 x 30C
2170
700 x 32C
2155
700C Tubulaire
2130
700 x 35C
2168
700 x 38C
2180
700 x 44C
2224
4. Changement de la valeur
• Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur le bouton LAP pour diminuer la valeur.
Mémorisation de la
Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter/diminuer rapicirconférence de roue
dement la valeur.
Référence !:
Il vous est également loisible, à ce stade, de définir une seconde valeur
de circonférence de roue.
A cet effet, appuyez simultanément sur les boutons MODE et LT. L’icône de circonférence de roue
clignote conjointement avec la valeur prédéfinie (2050) de la circonférence de roue.
Changez la valeur comme décrit au point 4 ci-dessus.
Diminution de la valeur
SET/AT
Tableau de Référence
des Circonférences de
Roues
MSC-2Dx 12
5. Appuyez sur le bouton SET/AT
La circonférence de roue est à présent mémorisée et la fonction TM d’affichage du
Temps Ecoulé apparaît.
Circonférence
de roue B
Circonférence de
roue A
REMARQUE !:
Circonférences de Roues A et B
est prévue plus particulièrement pour des déplaceLa circonférence de roue
ments sur route, tandis que la circonférence de roue
est prévue pour fournir une
sensibilité plus élevée à faible vitesse. Si vous utilisez l’unité principale sur un VTT,
nous vous conseillons de sélectionner la circonférence de roue
.
La valeur prédéfinie de la circonférence de roue est la suivante :
: ---------- 2096 (pneu standard de 27 pouces : 700 x 23C)
Circonférence de Roue
: ---------- 2050 (pneu MTB 26 x 1.95)
Circonférence de Roue
Sélection de la Circonférence de Roue A ou B
MODE +
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée afin de pouvoir sélectionner la circonférence de roue A ou B.
Sélectionnez la fonction ODO (Distance Totale) à l’affichage inférieur et appuyez sur le
bouton SET/AT afin d’obtenir l’affichage de la circonférence de roue.
Appuyez simultanément sur les boutons MODE et LT pour passer de la circonférence de
roue
à la circonférence de roue
et inversement.
LT
Vérification de la Circonférence de Roue
ODO
Il vous est possible de vérifier la circonférence de roue en mode ODO, en appuyant simultanément sur les boutons MODE et S/S.
Changement de la Valeur de Circonférence de Roue
Pour changer la valeur de circonférence de roue, désactivez la fonction TM de mesure du
Temps Ecoulé et sélectionnez la fonction ODO (Distance Totale). Procédez ensuite
comme décrit aux points 3 à 5 ci-dessus.
Réglage de l’Heure
SET/AT
Affichage de
réglage de l’heure
MODE
Augmentation de la
valeur
LAP
SET/AT
Diminution de la
valeur
S/S
Réglage des
minutes
Mémorisation de
l’heure
1. Désactivez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé. L’icône "bpm" à l’affichage du
milieu ne doit pas clignoter.
à l’affichage inférieur.
2. Sélectionnez la fonction Heure
3. Appuyez sur le bouton SET/AT afin d’obtenir l’affichage de réglage de l’heure. Les chiffres des Heures clignotent d’abord.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter les chiffres des Heures et sur le bouton
LAP pour les diminuer. Pour changer rapidement les chiffres des Heures, maintenez le
bouton enfoncé.
5. Appuyez sur le bouton S/S. Les chiffres des Minutes se mettent ensuite à clignoter.
6. Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter les chiffres des Minutes et sur le bouton
LAP pour les diminuer. Pour changer rapidement les chiffres des Minutes, maintenez le
bouton enfoncé.
7. Appuyez sur le bouton SET/AT pour terminer le réglage de l’heure.
Remarque !:
Les chiffres des Secondes deviennent zéro (:00) à chaque pression sur le bouton
SET/AT.
MSC-2Dx 13
FONCTIONS
Fonction de Mesure Automatique (Start/Stop Automatique)
Fonction de
mesure
automatique
activée
SET/AT
Lorsque la fonction AT de Mesure Automatique est activée, l’unité principale démarre et arrête
automatiquement la mesure et l’enregistrement de données en fonction de la rotation de la roue
avant de votre vélo. L’icône
apparaît alors à l’affichage du milieu. Lorsque la fonction AT est
activée, une pression sur les autres boutons de l’unité principale n’a aucun effet. La fonction AT est
dès lors utile uniquement lorsque l’unité principale est montée sur un vélo.
Lorsque vous utilisez l’unité principale à votre poignet, désactivez la fonction
de Mesure Automatique.
REMARQUE !: Si vous activez la fonction
en cours d’utilisation de l’unité principale à
votre poignet, en tant que montre ou moniteur de rythme cardiaque, celle-ci
Fonction de
arrêtera automatiquement la mesure. Veillez à ne pas appuyer sur le bouton
mesure
SET/AT lorsque vous utilisez l’unité principale de la sorte.
automatique
désactivée
Activation/Désactivation de la Fonction de Mesure Automatique
1. La fonction de Mesure Automatique peut être activée ou désactivée lorsque le Temps Ecoulé
TM, la Vitesse Moyenne AVS ou la Distance Parcourue DST est affiché à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour activer ou désactiver la fonction de Mesure Automatique.
La fonction de Mesure Automatique est activée lorsque l’icône
appara"t à l’affichage et
désactivée lorsque l’icône
n’appara"t pas à l’affichage.
Fonction d’Economie d’Energie de la Pile
Flèche d’Allure
Lorsqu’aucun des boutons de l’unité principale n’est utilisé pendant environ 15 minutes ou lorsque
l’unité principale ne reçoit aucun signal de rythme cardiaque ou de rotation de la roue avant pendant environ 15 minutes, l’alimentation est automatiquement coupée et l’unité principale se met
alors en "veilleuse". Dans ce cas, seule l’heure est affichée (comme illustré ci-contre).
Toutefois, même lorsque l’unité principale se trouve en "veilleuse", celle-ci continue de mesurer le
Temps Ecoulé TM.
Dès que l’unité principale reçoit de nouveau un signal de rythme cardiaque ou de rotation de la
roue avant, ou après une pression sur un bouton autre que le bouton LT, toutes ses fonctions sont
de nouveau activées.
REMARQUE !: Lorsque l’unité principale n’est pas utilisée, alors qu’elle se trouve en mode
de visualisation de données ou en mode de réglage de la plage de rythme
cardiaque idéal/données d’entraînement/mémoire, il se peut que la fonction
d’économie d’énergie de la pile ne fonctionne pas. Laissez toujours l’unité
principale dans une fonction principale, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Fonction d’Allure
La flèche d’Allure à l’affichage inférieur indique le niveau de la vitesse réelle, c’est-à-dire si celle-ci
est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne.
-------------------------- La vitesse réelle est supérieure à la vitesse moyenne.
------------------------- La vitesse réelle est inférieure à la vitesse moyenne.
-------------------------- La vitesse réelle est égale à la vitesse moyenne.
La vitesse réelle ou/et la vitesse moyenne est/sont de zéro.
MSC-2Dx 14
LAP
LAP
Fonction d’Entraînement
START
0.00.00
Jusqu’à 50 points de données d’entraînement peuvent être enregistrés (Temps Ecoulé, Rythme Cardiaque Moyen de l’entraînement, Vitesse Moyenne de l’entraînement et Distance Parcourue) et mémorisés
afin de les visualiser manuellement par la suite ou de les transférer vers un PC au moyen d’une interface.
TM
LP-01
LP-02
LP-03
Temps d’entraînement supérieur
à 5 sec.
Jusqu’à environ 27 heures
LAP
Enregistrement de Données d’Entraînement
Dans n’importe quelle fonction principale ou sous-fonction, appuyez sur le bouton LAP. Le son "Bip" retentit et les données d’entraînement sont mémorisées. En même temps, le numéro d’entraînement est affiché
pendant environ 3 secondes à l’affichage inférieur.
REMARQUE !: Il est nécessaire d’attendre minimum 5 secondes avant d’enregistrer l’entraînement suivant. Le temps d’entraînement maximum mesurable est de 27 heures et 46 minutes.
Etant donné que les données d’entraînement enregistrées sont le rythme cardiaque moyen et la vitesse
moyenne, des entraînements de très courte durée risquent de fournir des données incohérentes.
REMARQUE !: Les données d’entraînement peuvent être mémorisées même lorsque la fonction TM de
mesure du Temps Ecoulé n’est pas activée (= Etat Désactivé). Toutefois, après mémorisation des
données d’entraînement à l’Etat Désactivé, les données de l’entraînement suivant ne peuvent être
mémorisées qu’à condition que la fonction de mesure de la vitesse réelle soit activée. Tous les points
de données d’entraînement sont effacés lorsque l’unité principale est remise à zéro.
‘Beep’
Numéro d’entraînement
affiché pendant 3 sec.
Visualisation des Données d’Entraînement
Pour visualiser les données d’entraînement :
TM
STOP
SET/AT
MODE
Sélection TM/DST
LAP
Visualisation des
données d’entraînement
LAP
Transfert des
données
1. Sélectionnez la fonction Compteur d’Entraînement LP à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT.
Le numéro de l’entraînement apparaît à l’affichage inférieur pendant 1 seconde et les données d’entraînement sont ensuite affichées.
La Vitesse Moyenne est affichée à l’affichage supérieur, le Rythme Cardiaque Moyen à l’affichage du milieu et le Temps Ecoulé à l’affichage inférieur. L’icône TM clignote à l’affichage
inférieur. Pour passer de la fonction Temps Ecoulé TM à la fonction Distance Parcourue DST
à l’affichage inférieur, appuyez sur le bouton MODE.
REMARQUE !:
Les valeurs de rythme cardiaque et de vitesse affichées sont les valeurs
moyennes enregistrées entre deux points d’entraînement.
Si vous appuyez sur le bouton LAP pendant 2 secondes, l’unité principale commencera à
transférer les données d’entraînement. Toutes les données d’entraînement défileront automatiquement à l’écran jusqu’à ce que le transfert des données soit terminé.
3. Continuez de visualiser les données d’entraînement.
Appuyez sur le bouton LAP pour obtenir les données de l’entraînement suivant.
Données
Appuyez sur le bouton MODE pour obtenir les données de l’entraînement précédent.
de
MODE
l’entraînement
suivant
SET/AT
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée.
REMARQUE : Chaque numéro d’entraînement apparaît à l’affichage inférieur pendant 1 seconde.
REMARQUE : Si vous maintenez le bouton LAP enfoncé, l’unité principale commencera à transférer
les données d’entraînement. Si vous avez commencé à transférer les données par erreur, le transfert
des données peut être arrêté en appuyant de nouveau sur le bouton LAP.
4. Après avoir visualisé les données d’entraînement, appuyez sur le bouton SET/AT. Le Compteur
d’Entraînement LP réapparaît ensuite à l’affichage inférieur.
Transfert de Données d’Entraînement
Les données d’entraînement mémorisées peuvent être transférées vers un PC au moyen de l’interface et
du logiciel "e-Train Data" disponibles en option.
A cet effet, raccordez l’unité principale à l’interface et maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de
visualisation des données d’entraînement. L’unité principale commencera à transférer les données.
MSC-2Dx 15
Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Rythme cardiaque
L’unité principale enregistre le temps que vous êtes
resté dans différentes plages de rythme cardiaque
idéal. Ces données peuvent être visualisées manuellement ou transférées ultérieurement vers un PC.
Zone.1
40 - 80 bpm
Quatre plages de rythme cardiaque idéal peuvent
être définies (Zone.1 à Zone.4). Une alarme audible
vous signale le moment où votre rythme cardiaque
se trouve en dehors de la plage définie.
Affichage MXS (Vitesse
Maximale)
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
bpm
Zone.2
70 - 110 bpm
Zone.3
110 - 140 bpm
Zone.4
140 - 180 bpm
Zone.1
Zone.2
Plage idéale
Zone.3 Réglage alarme audible
Zone.4
Le tableau ci-dessus montre un exemple de définition de la plage 3 (rythme cardiaque
idéal de 110 à 140 bpm) associée à l’alarme audible. L’alarme ne retentira pas lorsque
votre rythme cardiaque se trouve dans la plage idéale de 110 à 140 bpm.
REMARQUE !: Les plages de rythme cardiaque idéal sont totalement indépendantes les unes des autres. Elles peuvent se chevaucher sans
aucun problème et ne doivent pas nécessairement se toucher.
REMARQUE !: L’alarme audible ne retira pas tant que vous n’êtes pas entré une
première fois dans la plage définie.
Définition de la Plage de Rythme Cardiaque Idéal
SET/AT
SET/AT
SET/AT
SET/AT
Visualisation de la plage de
rythme cardiaque idéal
Limite supérieure de rythme
cardiaque
Définissez chaque plage de rythme cardiaque idéal comme expliqué ci-dessous.
1. Sélectionnez la fonction Vitesse Maximale MXS à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT.
L’unité principale se trouve alors en mode de visualisation de la plage de
Limite inférieure de rythme
rythme cardiaque idéal.
cardiaque
3. Appuyez de nouveau sur le bouton SET/AT.
Temps resté dans la plage
L’unité principale se trouve à présent en mode de définition de la plage de
Définition de la plage de
rythme cardiaque idéal.
rythme cardiaque idéal
La limite inférieure de la plage 1 clignote à l’affichage du milieu.
Limite supérieure de rythme
4. Définissez la limite inférieure souhaitée de rythme cardiaque.
cardiaque
• Appuyez sur le bouton MODE pour augmenter la valeur.
Limite inférieure de rythme
cardiaque
• Appuyez sur le bouton LAP pour diminuer la valeur.
Numéro de la plage
5. Appuyez sur le bouton SET/AT pour mémoriser la limite inférieure de rythme cardiaque. La limite supérieure de la plage 1 clignote ensuite à l’affichage supérieur.
MODE
Appuyez sur le bouton S/S pour activer l’alarme audible correspondant à la
Augmentation de la
plage 1. (Voir page 17, "Activation de l’Alarme Audible").
valeur
6. Définissez la limite supérieure souhaitée de rythme cardiaque.
LAP
7. Appuyez sur le bouton SET/AT pour mémoriser la plage 1.
Diminution de la valeur
L’unité principale entre ensuite en mode de définition de la plage 2.
Définition de la limite
8. Répétez les points 4 à 7 ci-dessus pour définir et mémoriser les autres plages
supérieure de rythme cardiaque
de rythme cardiaque.
Plages 2, 3 et 4 – Même
9. Après avoir défini la plage 4, appuyez sur le bouton SET/AT.
procédure
L’opération de définition des plages de rythme cardiaque est alors terminée et
Alarme désactivée
l’unité principale revient en mode d’affichage de la Vitesse Maximale MXS.
REMARQUE ! : Lorsque l’unité principale se trouve en mode de définition de la plage
de rythme cardiaque idéal, il est indispensable de passer en revue / définir les
quatre plages pour revenir en mode d’affichage de la Vitesse Maximale MXS.
MSC-2Dx 16
Alarme activée
S/S
Activation de l’Alarme Audible
L’alarme retentit lorsque votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie. Lorsque la fonction
d’alarme est activée, l’icône d’alarme
apparaît à l’affichage du milieu. La fonction d’alarme peut être
activée pour plusieurs plages.
Pour activer la fonction d’alarme, appuyez sur le bouton S/S alors que l’unité principale se trouve en mode de
définition de la plage de rythme cardiaque souhaité. Pour désactiver la fonction d’alarme, appuyez de nouveau sur le bouton S/S.
* Lorsque la fonction d’alarme a été activée, l’icône "Zone" à l’affichage inférieur est changé en "AL --", de
manière à vous permettre de voir dans quelle plage l’alarme retentira en cours d’entraînement.
REMARQUE !:
Affichage MXS
L’alarme retentit lorsque votre rythme cardiaque se trouve en dehors de la plage définie.
L’alarme ne retentit pas lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est désactivée.
Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal
SET/AT
MODE
Il vous est possible de visualiser le temps que vous êtes resté dans chaque plage de rythme
cardiaque idéal.
1. Sélectionnez la fonction Vitesse Maximale MXS à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT.
L’unité principale se trouve alors en mode de visualisation de la plage de rythme cardiaque
(Vitesse Maximale)
idéal. Le temps que vous êtes resté dans chaque plage est affiché à l’affichage inférieur.
Visualisation de la
Il vous est possible de transférer les données en raccordant l’unité principale à l’interface
plage de rythme
et en appuyant ensuite sur le bouton LAP pendant 2 secondes.
cardiaque idéal
Limite supérieure de 3. Appuyez sur le bouton MODE pour passer d’une plage à l’autre.
rythme cardiaque
4. Appuyez sur le bouton MODE dans la plage 4. L’unité principale revient en mode d’affiLimite inférieure de
chage de la Vitesse Maximale MXS.
rythme cardiaque
REMARQUE !:
Il vous est possible de vérifier le temps que vous êtes resté dans chaTemps resté dans la
que plage, même en cours de mesure. A cet effet, appuyez sur le bouton MODE un peu
plage
plus longtemps pour passer d’une plage à l’autre. En mode de visualisation, l’icône bpm
clignote afin d’indiquer que l’unité principale est toujours en mode de mesure. L’icône
ne clignote toutefois pas.
LAP
Remise à Zéro du Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Zone 2
MODE
Zone 3
MODE
Zone 4
MODE
Transfert des
données
MODE + S/S
Remise à zéro des
données
Pour remettre à zéro le temps resté dans une plage de rythme cardiaque idéal,
appuyez simultanément sur les boutons MODE et S/S, alors que l’unité principale se
trouve en mode de visualisation de la plage de rythme cardiaque idéal. Les temps
des quatre plages seront automatiquement remis à zéro, peu importe la plage dans
laquelle l’opération de remise à zéro est effectuée.
REMARQUE !:
L’opération normale de remise à zéro de la distance parcourue,
du temps écoulé, de la vitesse moyenne, etc. ne remet pas à zéro les temps restés
dans les plages de rythme cardiaque idéal. Il est dès lors indispensable de procéder comme décrit ci-dessus.
Transfert du Temps Resté dans une Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Les temps restés dans les plages de rythme cardiaque idéal peuvent être transférés vers un
PC au moyen de l’interface et du logiciel "e-Train Data" disponibles en option.
A cet effet, raccordez l’unité principale à l’interface et maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de visualisation des plages de rythme cardiaque idéal. L’unité principale commencera à transférer les données.
MSC-2Dx 17
Fonction de Mémoire Automatique
La fonction de Mémoire Automatique permet de sauvegarder dans un fichier sélectionné, les données de
temps écoulé, de rythme cardiaque, de vitesse et de distance parcourue, selon une fréquence déterminée
(intervalle de temps). Il vous est possible de choisir entre 4 fréquences (5, 15, 30 et 60 secondes) et de
mémoriser les données dans 5 fichiers séparés.
• Lorsque la fonction de Mémoire Automatique est activée, l’icône
apparaît à l’affichage du milieu.
• Les données en mémoire doivent être effacées séparément de chacun des fichiers.
• Les données peuvent être transférées vers un PC au moyen de l’interface disponible en option.
La capacité totale de mémoire est de 2560 points. Pour chaque fichier, la mémoire utilisée est affichée en
pour cent de la capacité totale de mémoire disponible.
Fréquence
5 sec.
0.01
.00
0.01
.30
0.01
.00
0.00
.30
0.01
.30
0.01
.15
0.01
.00
0.00
.45
15 sec.
0.00
.30
Fréquence
Temps max. de mesure
21h. and 20min.
0.00
.15
30 sec.
0.00
.00
Fréquence
Temps max. de mesure
42h. and 40min.
0.00
.00
60 sec.
(Max. 2560 points)
Temps max. de mesure
10h. and 40min.
0.00
.0
0.00 0
.0
0.00 5
.1
0.00 0
.1
0.00 5
.2
0.00 0
.2
0.00 5
.3
0.00 0
.3
0.00 5
.4
0.00 0
.4
0.00 5
.5
0.00 0
.5
0.01 5
.0
0.01 0
.0
0.01 5
.1
0.01 0
.1
0.01 5
.2
0.01 0
.2
0.01 5
.3
0.01 0
.3
0.01 5
.40
Fréquence
0.00
.00
REMARQUE !: La capacité de Mémoire Automatique et la capacité de Mémoire de Mesure Automatique sont indépendantes.
Début de Mesure
Temps max. de mesure
3h. and 33min.
Fichiers de Mémoire Automatique : F-1 à F-5
Fréquence de mise en mémoire (intervalle)
Procédure de Mise en Mémoire
Suivez la procédure ci-dessous pour sauvegarder des données (mise en mémoire).
Sélection de la Fréquence de
Mise en Mémoire
Voir page 19
Sélection d’un Fichier de Mise en
Mémoire de Données
Voir page 20
Fonction d’Activation de la Mise
en Mémoire de Données
Voir page 21
MSC-2Dx 18
Sélection de la Fréquence de Mise en Mémoire
Fonction principale / Sous-fonction
Commencez à partir de n’importe quelle fonction.
MODE + SET/AT
OFF
Sélection de la fréquence de mise en mémoire
L’icône
doit être éteinte.
Appuyez sur le bouton S/S pendant 2 secondes si la fonction TM de mesure du Temps
Ecoulé est activée ou activez la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé et appuyez
ensuite sur le bouton S/S pendant 2 secondes pour désactiver cette fonction ainsi que
Sélection de la fréquence
la fonction de Mise en Mémoire.
→5 sec.→15 sec. →30
sec.→60 sec.
1. Appuyez simultanément sur les boutons MODE et SET/AT dans n’importe quelle
fonction principale ou sous-fonction.
La fréquence de Mise en Mémoire apparaît alors à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner la fréquence de Mise en Mémoire :
Confirmation de la
5, 15, 30 ou 60 secondes.
sélection de la fréquence
3. Appuyez sur le bouton SET/AT pour confirmer votre sélection.
L’unité principale revient ensuite en mode d’affichage du Temps Ecoulé TM.
MODE
SET/AT
Vérification de la Capacité de Mémoire des Fichiers de Données
Vérifiez la capacité de mémoire de chaque fichier.
Vérifiez les fichiers comme décrit ci-dessous
OFF
Affichage MXP (Rythme
Cardiaque Maximum)
SET/AT
Affichage de sélection
des fichiers de
données
Numéro de fichier
Mémoire utilisée (%)
Temps max. mesurable
(Ex. 3 h et 26 min.)
LAP
Sélection de numéro de
fichier
SET/AT
Fin de vérification
TM
STOP
L’icône
doit être éteinte.
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée.
Si l’icône
est allumée, éteignez-la conformément aux instructions de la page 21.
1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur.
2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de
données. Le numéro de fichier apparaît à l’affichage supérieur.
L’affichage du milieu indique, pour chaque fichier, la mémoire utilisée en pour cent
de la capacité totale de mémoire disponible. L’affichage inférieur indique le temps
restant mesurable en fonction de la fréquence de mise en mémoire.
REMARQUE !:
Le temps restant mesurable varie en fonction de la fréquence de mise en mémoire
que vous avez sélectionnée.
3. Il vous est possible de passer d’un fichier à l’autre en appuyant sur le bouton LAP.
Notez le numéro de fichier à l’affichage supérieur. Vérifiez la mémoire utilisée pour
chacun des fichiers et supprimez des fichiers pour libérer de la mémoire, c’est-àdire augmenter la capacité de mémoire. Supprimez des fichiers en appuyant simultanément sur les boutons S/S et MODE pendant deux secondes. Assurez-vous que
la valeur indiquée à l’affichage du milieu (mémoire utilisée en pour cent de la capacité totale de mémoire disponible) soit de zéro et qu’un temps restant mesurable
supplémentaire apparaisse à l’affichage inférieur.
4. Appuyez sur le bouton SET/AT pour revenir en mode d’affichage du Rythme Cardiaque Maximum MXP.
MSC-2Dx 19
Sélection d’un Fichier de Mise en Mémoire de Données
OFF
doit être éteinte.
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée
TM
0.00.00
Le Temps Ecoulé TM doit être de zéro. (Remettez le Temps Ecoulé
TM à zéro en appuyant simultanément sur les boutons S/S et MODE).
Si l’icône
Affichage MXP (Rythme
Cardiaque Maximum)
L’icône
TM
STOP
est allumée, éteignez-la conformément aux instructions de la page 21.
1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur
(une sous-fonction de Temps Ecoulé TM).
2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de
données.
SET/AT
Affichage de sélection
des fichiers de
données
LAP
3. Appuyez sur le bouton LAP et sélectionnez un fichier "F-1 à F-5" pour mettre en
mémoire des données.
4. Pour supprimer les données d’un fichier, appuyez simultanément sur les boutons S/
S et MODE.
(La suppression de données d’un fichier doit être effectuée fichier par fichier).
Sélection d’un fichier
REMARQUE !: Il n’est pas possible d’ajouter des données supplémentaires à
un fichier contenant déjà des données.
MODE + S/S
Suppression des
données d’un fichier
Numéro de fichier
5. Appuyez sur le bouton S/S.
Le fichier est sélectionné et l’icône
apparaît.
n’apparaît pas, il se peut que le Temps Ecoulé
REMARQUE !: Si l’icône
TM ne soit pas de zéro. Dans ce cas, remettez TM à zéro (voir
ci-dessus) et répétez la procédure.
Mémoire utilisée (%)
Temps max. mesurable
6. Appuyez sur le bouton SET/AT.
S/S
Le Rythme Cardiaque Maximum MXP apparaît de nouveau à l’affichage inférieur.
L’unité principale est à présent prête à mémoriser des données.
Sélection de la mémoire
automatique – Fichier 1
SET/AT
REMARQUE !:
•
Vérifiez le temps restant avant d’activer la fonction de Mémoire Automatique.
Si le temps de mémoire restant n’est pas suffisant, augmentez celui-ci en supprimant des données dans d’autres fichiers ou en sélectionnant une autre
fréquence de mise en mémoire de données.
•
Lorsque la mémoire utilisée dépasse la capacité de mémoire, la fonction de
Mémoire Automatique s’arrête automatiquement.
Fonction de mémoire
automatique prête
MSC-2Dx 20
Activation et Désactivation de la Fonction de Mémoire Automatique
Activation de la fonction de Mémoire Automatique
Fonction Mémoire
Automatique prête
S/S
Activation Mémoire
Automatique
Mémorisation des
données à la
fréquence
sélectionnée
S/S
Désactivation Mémoire
Automatique
Assurez-vous que l’icône
est allumée à l’affichage du milieu (la fonction de mémoire automatique est prête). Appuyez sur le bouton S/S pour démarrer la mise en
mémoire des données de rythme cardiaque, de vitesse, etc. Lorsque la fonction de
Mesure Automatique est activée (icône
allumée), la mise en mémoire démarre
automatiquement lorsque vous commencez l’entraînement.
REMARQUE !: Il vous est possible d’utiliser la fonction d’Entraînement et d’autres
fonctions conjointement avec la fonction de Mémoire Automatique.
Désactivation de la fonction de Mémoire Automatique
Pour arrêter la mise en mémoire des données de rythme cardiaque, de vitesse, etc.,
appuyez sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes. L’icône
s’éteint.
REMARQUE !: Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée (icône
allumée), la fonction de Mémoire Automatique ne s’arrête
pas même lorsque vous interrompez l’entraînement. Il est nécessaire de désactiver la fonction de Mémoire Automatique en
appuyant sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes.
•
Il vous est également possible de désactiver la fonction de Mémoire Automatique en
remettant l’unité principale à zéro. Dans ce cas, les données générales (Temps
écoulé, Rythme Cardiaque Maximum, Vitesse Moyenne, Vitesse Maximale et Distance Parcourue) seront effacées. Les données mises en mémoire avec la fonction
de Mémoire Automatique seront toutefois sauvegardées dans le fichier que vous
avez sélectionné.
REMARQUE :
La fonction de Mémoire Automatique ne s’arrête que si vous la désactivez manuellement en appuyant sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes. Vérifiez si la fonction
de Mémoire Automatique est activée ou désactivée (icône
allumée ou éteinte).
Lorsque la mémoire utilisée dépasse la capacité de mémoire, la fonction de Mémoire
Automatique s’arrête automatiquement.
Annulation de la Fonction de Mémoire Automatique
(Extinction de l’icône
S/S
MODE + S/S
avant le début de la mesure du temps écoulé)
Pour annuler la fonction de Mémoire Automatique alors que celle-ci est prête à fonctionner
(l’icône
est allumée, mais la mesure du temps écoulé n’a pas encore débuté) :
Appuyez sur le bouton S/S pendant plus de 2 secondes, ou
La fonction de Mémoire Automatique est
annulée et l’icône
disparaît de l’affichage.
Remettez l’unité principale à zéro.
L’icône
disparaît de l’affichage et la fonction de Mémoire Automatique est annulée.
MSC-2Dx 21
Visualisation de Données de Mémoire Automatique
Affichage MXP
(Rythme Cardiaque
Maximum)
SET/AT
Affichage de
sélection des
fichiers
Utilisez la procédure ci-dessous pour visualiser les données mises en mémoire.
REMARQUE !: Il n’est pas possible de visualiser les données en cours de mise en
mémoire (fonction de Mémoire Automatique activée).
OFF
TM
STOP
L’icône
doit être éteinte.
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé doit être désactivée
Si l’icône
est allumée, éteignez-la. Dans n’importe quelle fonction principale ou sousfonction, appuyez sur le bouton S/S pendant 2 secondes.
1. Sélectionnez la fonction Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur.
Sélection d’un fichier 2. Appuyez sur le bouton SET/AT pour obtenir l’affichage de sélection des fichiers de données de Mémoire Automatique.
3. Appuyez sur le bouton LAP pour sélectionner le fichier à visualiser.
Visualisation des
Passez d’un numéro de fichier à l’autre en appuyant sur le bouton LAP.
données d’un
4. Appuyez sur le bouton MODE pour accéder au fichier.
fichier
L’icône
apparaît et les données mises en mémoire automatique sont affichées.
MODE
L’icône TM clignote. Appuyez sur le bouton MODE pour passer du Temps Ecoulé TM à
la Distance Parcourue DST à l’affichage inférieur.
Sélection TM/DST
5. Appuyez sur le bouton LAP (ou MODE) pour obtenir le point de données suivant. L’inter(Temps Ecoulé /
valle de temps est fonction de la fréquence de mise en mémoire que vous avez sélecDistance)
tionnée (5, 15, 30 ou 60 secondes).
LAP
Remarque !: Si vous appuyez sur le bouton LAP pendant 2 secondes, l’unité principale commencera à transférer les données. Toutes les données
d’entraînement défileront automatiquement à l’écran jusqu’à ce que
Transfert des
données
le transfert des données soit terminé. Si vous avez commencé à transférer les données par erreur, le transfert des données peut être arDonnées du point
rêté en appuyant de nouveau sur le bouton LAP.
LAP
MODE
LAP
suivant
SET/AT
Affichage de
sélection des
fichiers
6. Appuyez sur le bouton SET/AT pour revenir à l’affichage de sélection des fichiers de
données de Mémoire Automatique.
7. Appuyez de nouveau sur le bouton SET/AT pour revenir en mode d’affichage du
Rythme Cardiaque Maximum MXP à l’affichage inférieur.
Transfert de Fichiers de Données de Mémoire Automatique
Raccordez l’unité principale à l’interface. Lorsque l’ordinateur est prêt, appuyez sur le bouton LAP
et maintenez celui-ci enfoncé en mode de visualisation des fichiers de Mémoire Automatique.
SET/AT
Affichage MXP
(Rythme Cardiaque Maximum)
MSC-2Dx 22
Transfert de données vers un PC
Le kit de transfert disponible en option permet de transférer vers un PC les données de Mémoire
Automatique, d’Entraînement et de Plages de Rythme Cardiaque Idéal.
Données de Mémoire Automatique
Le rythme cardiaque, la vitesse, le temps écoulé et la distance parcourue correspondant à chaque
point sont transférés en format CSV (valeur séparée par une virgule) et affichés sous forme graphique à l’écran.
Données d’Entraînement
Le rythme cardiaque, la vitesse, le temps écoulé et la distance parcourue lors de chaque entraînement sont transférés en format CSV.
Plage de Rythme Cardiaque Idéal
Le numéro de la plage, la plage idéale et le temps resté dans la plage sont transférés en format
CSV.
Transfert de Données
Raccordez l’unité principale à l’interface. Maintenez le bouton LAP enfoncé en mode de visualisation des données de chacune des fonctions. L’unité principale commencera à transférer les données et celles-ci défileront automatiquement à l’écran jusqu’à ce que le transfert soit terminé.
LAP
Visualisation des
données d'un fichier
Transfert
des données
MODE
Affichage de sélection
des fichier
LP
Visualisation des
données d'entraînement
SET/AT
SET/AT
(S)
MXP
TM
MXS
AVS
DST
SET/AT
ODO
Visualisation de la plage
de rythme cardiaque idéal
MSC-2Dx 23
ENTRAINEMENT CARDIAQUE
Ce chapitre donne des informations très générales en matière d’entraînement cardiaque. Il existe de
nombreux livres traitant de ce sujet. A cet effet, rendez-vous dans une librairie ou visitez notre site www afin
d’obtenir des informations plus détaillées concernant des programmes d’entraînement cardiaque.
En général, le rythme cardiaque augmente en cours d’exercice. Plus l’exercice est dur, plus le
rythme cardiaque augmente. Le rythme cardiaque est par conséquent une bonne indication de
l’effort déployé. Le fait de définir un certain rythme cardiaque à atteindre et de faire un effort pour
maintenir celui-ci vous permettront d’augmenter vos performances. Avant de débuter un programme d’entraînement, consultez un médecin spécialisé ou un entraîneur.
1. Entraînement Général pour Améliorer votre Condition
Physique
Le vélo est une des activités idéales pour améliorer votre condition physique. Afin d’améliorer celle-ci
en faisant du vélo, en fonction de votre force ou résistance physique, définissez votre plage de rythme
cardiaque idéal entre 30 % et 70 % du niveau d’entraînement. La fréquence idéale d’entraînement est
de plus de trois fois par semaine et de vingt à trente minutes chaque fois. Pour déterminer votre plage
idéale, consultez le graphique ci-dessous. Celui-ci montre la corrélation entre le rythme cardiaque et le
niveau d’entraînement. Pour les débutants, le niveau de 30 % est recommandé. A partir de ce niveau,
augmentez ensuite progressivement le niveau en fonction de votre condition physique et de votre
expérience. Le niveau de 70 % est largement suffisant pour améliorer votre condition physique et ne
doit être dépassé qu’avec prudence.
Dans le but de perdre du poids, entraînez-vous à un niveau beaucoup plus bas, mais pendant
plus longtemps, pendant plus d’une heure si possible.
200
RYTHME CARDIAQUE (bpm)
RYTH
180
ME C
ARD
IAQU
E MA
XIMU
80%
M (20
4–0
.69 x
160
AGE
)
70%
60%
140
50%
PLAGE
IDEALE
120 40%
190
–
180
–
30%
100
AG
E
AG
E
Niveau d'Entraînement
90
20
AGE
30
40
50
60
70
MSC-2Dx 24
2. Entraînement pour Coureurs
Mesurez votre rythme cardiaque au repos, lorsque vous vous réveillez le matin, et votre rythme cardiaque maximum (en cours d’effort). En fonction de votre objectif, définissez ensuite votre plage idéale :
A) Entraînement à l’endurance physique générale
Dans le but de participer à des courses de plusieurs
heures ou durant plusieurs jours :
60 % - 70 % (exercice aérobic)
B) Entraînement à l’endurance physique
pendant environ deux heures
70 % - 80 % (exercice aérobic)
C) Entraînement à des pointes d’effort pendant
environ une minute
Plus de 85 % (exercice anaérobic)
D) Entraînement à fournir la puissance maximale pendant
plusieurs secondes (sprint)
Plus de 95 % (exercice anaérobic)
Niveau d’entraînement (%) =
(Rythme cardiaque idéal) – (Rythme cardiaque au repos)
x 100
(Rythme cardiaque maximum) – (Rythme cardiaque au repos)
Rythme cardiaque idéal = (Rythme cardiaque maximum – Rythme cardiaque au repos)
x
Niveau d’entraînement (%)
+ Rythme cardiaque au repos
100
Rythme cardiaque au repos
Mesurez votre rythme cardiaque au repos lorsque vous vous réveillez le matin.
Rythme cardiaque maximum
Les calculs suivants sont généralement utilisés : (220 – âge) ou (240 – 0.69 x âge).
Pour connaître la valeur précise, consultez un spécialiste dans ce domaine ou un entraîneur professionnel.
MSC-2Dx 25
PROBLEMES D’UTILISATION
En cas de problème d’utilisation, vérifiez d’abord les différents points ci-dessous avant de contacter Cat Eye ou votre vendeur local et avant d’envoyer votre ordinateur MSC-2Dx en réparation.
Lorsque la mesure du rythme cardiaque vous semble incorrecte :
Vérifiez d’abord si aucun appareil électronique près de vous ne perturbe la mesure.
Problème
Point à vérifier
Remède
L’ensemble de l’affichage à cristaux liquides est sombre ou des points sombres y apparaissent.
L’unité principale a-t-elle été laissée longtemps en plein soleil ?
Mettez l’unité principale à l’ombre de façon à lui permettre de reprendre ses fonctions normales après
quelques heures. Les données ne seront nullement modifiées.
L’affichage réagit trop lentement.
La température ambiante est-elle trop basse (sous 0°C) ?
Utilisez l’unité principale à une température supérieure à zéro degré de façon à lui permettre de reprendre ses fonctions normales. Les données ne seront nullement modifiées.
Pas d’affichage.
La pile de l’unité principale est-elle vide ?
Remplacez la pile (CR2032)
REMARQUE !: Après remplacement de la pile, appuyez sur le bouton AC pour initialiser l’unité
principale.
Des données incorrectes sont affichées.
Appuyez sur le bouton AC et suivez les instructions de la page 12, "Préparation de l’Unité Principale" ou
consultez le Guide Rapide.
La mesure du rythme cardiaque est anormale.
Vous trouvez-vous près d’un appareil électronique générant des signaux électromagnétiques (téléviseur,
chaîne HiFi, moteur ou ordinateur) ?
En cours de mesure du rythme cardiaque, essayez de vous tenir à distance de ce genre d’appareils.
Remettez les données à zéro.
La mesure de la vitesse réelle ne fonctionne pas correctement.
Vérifiez si les contacts de l’unité principale ou du support ne sont pas encrassés.
Nettoyez les contacts. L’unité principale est souvent souillée par de la sueur. Nettoyez régulièrement
l’unité principale avec un détergent neutre et essuyez-la.
Vérifiez la distance entre le détecteur de vitesse et l’aimant de roue.
Vérifiez si le repère sur le détecteur se trouve en face de l’aimant.
Réglez la position du détecteur de vitesse et de l’aimant (Voir le Guide Rapide).
Vérifiez si le câble du détecteur de vitesse n’est pas endommagé ou rompu.
Remplacez le support de l’unité principale et le détecteur de vitesse par un nouveau kit.
La mesure du Temps Ecoulé ne s’arrête pas, même après une pression sur le bouton S/S. Une pression sur le
bouton S/S n’a aucun effet.
La fonction de Mesure Automatique est-elle activée (icône
allumée) ?
Lorsque la fonction de Mesure Automatique est activée, une pression sur le bouton S/S n’a aucun effet.
(Voir page 14, "Fonction de Mesure Automatique").
L’affichage du rythme cardiaque n’est pas stable et la valeur est plus basse que le rythme cardiaque réel.
La pile du détecteur de rythme cardiaque est-elle vide ?
Remplacez la pile (CR2032).
MSC-2Dx 26
L’unité principale ne reçoit pas le signal de détection du rythme cardiaque.
Vérifiez si l’unité principale ne se trouve pas en mode d’économie d’énergie de la pile.
Appuyez sur n’importe quel bouton, à l’exception du bouton AC.
Le détecteur de rythme cardiaque est-il correctement positionné ?
Corrigez la position du détecteur conformément aux instructions.
Le détecteur de rythme cardiaque est-il bien en contact avec votre peau ?
Fixez le détecteur de manière à ce que la zone des électrodes soit en contact avec votre peau.
Votre peau est-elle sèche (surtout en hiver) ?
Humidifiez légèrement la zone des électrodes.
La pile du détecteur de rythme cardiaque est-elle vide ?
Remplacez la pile (CR2032).
La pile de l’unité principale est-elle vide ?
Remplacez la pile (CR2032).
La sangle porte-électrodes est-elle endommagée suite à une usure normale (après environ 2 ans ou ? heures) ?
Remplacez la sangle porte-électrodes (Consultez votre vendeur local ou le site www.cateye.com).
L’affichage du rythme cardiaque est parfois de zéro.
Le détecteur de rythme cardiaque est-il correctement positionné ?
Corrigez la position du détecteur conformément aux instructions.
L’affichage du rythme cardiaque est de zéro en présence d’interférences d’un signal extérieur ou lorsque l’émetteur est trop
loin de l’unité principale. Rapprochez-vous de l’unité principale ou éloignez-vous de sources d’interférences.
La pile de l’unité principale est vide. Remplacez la pile.
Les fichiers de données en Mémoire Automatique ne sont plus affichés.
L’icône
est-elle allumée ? La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est-elle activée ?
Les fichiers de données en Mémoire Automatique ne peuvent être affichés lorsque la fonction de Mémoire Automatique
est activée ou lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est activée. (Voir page 19, "Vérification des Fichiers
de Données de Mémoire Automatique").
La fonction de Mémoire Automatique ne peut être activée. (L’icône
n’apparaît pas à l’affichage).
Remettez le Temps Ecoulé TM à zéro. (Voir page 20, "Sélection d’un Fichier de Mise en Mémoire de Données").
La fréquence de Mise en Mémoire ne peut être changée.
L’icône
est-elle allumée ?
Lorsque la fonction de Mémoire Automatique est activée, il n’est pas possible de changer la fréquence de mise en
mémoire. (Voir page 19, "Sélection de la Fréquence de Mise en Mémoire").
L’unité principale ne mémorise pas les données d’entraînement.
Il est nécessaire d’attendre au moins 5 secondes avant de mémoriser les données de l’entraînement suivant.
La visualisation des données d’entraînement n’est pas possible.
La fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est-elle activée ?
La visualisation des données d’entraînement n’est pas possible lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est
activée. (Voir page 15, "Visualisation des Données d’Entraînement").
L’heure n’est pas affichée.
L’heure ne peut être affichée lorsque la fonction TM de mesure du Temps Ecoulé est activée. (Voir page 13, "Réglage de
l’Heure").
MSC-2Dx 27
REMPLACEMENT DES PILES
AVERTISSEMENT
Respectez l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans la nature. Conservez les
piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle d’une pile, consultez immédiatement un médecin.
Couvercle Arrière
Joint
d’Etanchéité
Lorsque la pile installée dans l’unité principale est vide, remplacez celle-ci comme décrit ci-dessous.
REMARQUE !: Remplacez toujours les deux piles en même temps (celle de l’unité principale et celle du détecteur de rythme cardiaque).
Unité Principale
Système Durée de vie de la pile : environ 2 ans (lorsque l’unité principale est utilisée une heure par jour).
de
La durée de vie de la pile indiquée dans ce manuel est approximative et varie en fonction des
Blocage conditions d’utilisation.
Joint d’Etanchéité
Pile au Lithium
CR2032
1.
2.
3.
4.
Système de Blocage
Attention :
Afin de remplacer la pile de l’unité principale, il est recommandé de confier celle-ci à un bijoutier
professionnel, lequel contrôlera l’étanchéité de l’unité principale après fermeture du boîtier.
• Le joint du couvercle arrière de l’unité principale est très important afin d’assurer l’étanchéité
de celle-ci. Avant de remonter le couvercle arrière, contrôlez si le joint d’étanchéité est correctement positionné.
• Lors du remplacement de la pile, manipulez l’unité principale avec précaution et évitez d’appliquer une pression exagérée sur les différents composants à l’intérieur du boîtier.
Dévissez les quatre vis du couvercle arrière de l’unité principale, en vous servant d’un tournevis
de précision N° 0.
Faites glisser le système de blocage de la pile dans le sens de la flèche (voir figure).
Enlevez l’ancienne pile et insérez une nouvelle pile au lithium (CR2032) dans le boîtier, en
veillant à ce que le pôle (+) soit orienté vers le haut. Bloquez la pile à l’aide du système blocage.
Replacez soigneusement le couvercle arrière et serrez les quatre vis à l’aide d’un tournevis de
précision N° 0.
Après remplacement de la pile, appuyez sur le bouton AC (Initialisation) et réglez l’heure.
Détecteur Sans Fil de Rythme Cardiaque
Couvercle
Pile au
Lithium
Joint
d’Etanchéité
CR2032
Détecteur de Rythme
Cardiaque
Durée de vie de la pile : environ 2 ans (lorsque le détecteur est utilisé une heure par jour).
Attention :
• Le détecteur de rythme cardiaque consomme automatiquement du courant lorsque vous le
portez. Enlevez dès lors le détecteur de votre poitrine, lorsque vous ne mesurez pas votre
rythme cardiaque.
• Le joint du couvercle du détecteur est très important afin d’assurer l’étanchéité de celui-ci.
Avant de remonter le couvercle, contrôlez si le joint d’étanchéité est correctement positionné.
1. A l’aide d’une pièce de monnaie, dévissez le couvercle du boîtier de l’émetteur.
2. Enlevez l’ancienne pile et insérez une nouvelle pile au lithium (CR2032) dans le boîtier, en
veillant à ce que le pôle (+) soit orienté vers le haut, comme illustré.
3. Replacez soigneusement le couvercle du boîtier.
MSC-2Dx 28
REMPLACEMENT DE LA SANGLE PORTE-ELECTRODES
Les électrodes de la sangle porte-électrodes sont susceptibles de se détériorer après un certain
temps d’utilisation. Consultez votre vendeur ou le site www.cateye.com afin d’obtenir une nouvelle
sangle porte-électrodes. Lorsque des fissures à la surface de la sangle ou des erreurs de mesure
apparaissent, remplacez la sangle porte-électrodes comme décrit ci-dessous.
Vis
1. Dévissez les vis situées à l’arrière de l’émetteur.
Entretoise
Entretoise
2. Enlevez les deux entretoises, puis l’émetteur de la sangle porte-électrodes.
Sangle
porteélectrodes
Emetteur
Contact
3. Fixez l’émetteur sur la nouvelle sangle porte-électrodes. Nettoyez les contacts au préalable.
REMARQUE !: Si les contacts sont encrassés, les électrodes risquent de ne pas détecter
le rythme cardiaque.
4. Repositionnez les deux entretoises et serrez correctement les vis.
REMARQUE !: Lors du remplacement de la sangle porte-électrodes, contrôlez également
la charge de la pile de l’émetteur.
Contact
ENTRETIEN
Entretien Quotidien du MSC-2Dx :
• Les contacts de l’unité principale risquent d’être souillés par de la sueur ou des huiles de corps. Nettoyez régulièrement les
contacts avec un détergent neutre et de l’eau.
• Lorsque les contacts du support de l’unité principale sont mouillés, essuyez-les lorsque vous enlevez l’unité principale de
votre vélo. La présence de rouille sur les contacts risque de provoquer des erreurs de détection et de mesure de la vitesse.
• Lorsque l’unité principale ou la sangle porte-électrodes est encrassée, nettoyez celle-ci avec un détergent neutre, de l’eau et
un linge propre. Essuyez ensuite l’unité principale ou la sangle. N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence, au
risque d’endommager la surface et de rendre la garantie nulle.
• La sangle de fixation absorbe la sueur. Lavez-la de temps à autre avec un détergent neutre et de l’eau.
• Vérifiez régulièrement la position et l’alignement du détecteur de vitesse et de l’aimant.
MSC-2Dx 29
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fonction d’affichage
Affichage supérieur
(Icône)
Vitesse réelle
Heure
Icône de vitesse
Icône de l’heure
Rythme cardiaque
Icône rythme cardiaque
Icône mémoire Auto
Icône mesure Auto
Icône d’alarme
Icône mémoire utilisée
Icône circonférence
Temps écoulé
Rythme cardiaque max.
Heure
Vitesse réelle
Compteur d’entraînement
Vitesse moyenne
Vitesse maximale
Distance parcourue
Distance totale
Temps de la plage
Icône d’allure
Plage de rythme cardiaque idéal
Plage de Mesure
Précision standard
0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 mph]
+/-0.5 km/h (<50 km/h)
1:00 – 12:59 (0:00 – 23:59)
+/-0.003 %
S’allume lorsque la Vitesse Réelle est sélectionnée
S’allume lorsque l’Heure est sélectionnée
Affichage du milieu
0 – 299 pulsations/minute
+/- 1 bpm
Clignote lorsque le signal de rythme cardiaque est reçu
S’allume lorsque la fonction de mémoire automatique est activée
S’allume lorsque la fonction de mesure automatique est activée
S’allume lorsque l’alarme de la plage de rythme cardiaque idéal est activée
S’allume lorsque le pourcentage de mémoire utilisée est affiché
Affiche la circonférence de roue (A ou B) utilisée
Affichage inférieur
0:00':00" – 9:59':59"
+/-0.003 %
0 – 299 pulsations/minute
+/-1 bpm
1:00 – 12:59 (0:00 – 23:59)
+/-0.003 %
0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 mph]
+/-0.5 km/h (<50 km/h)
LP-00 – LP-50 (Fonction d’entraînement)
0.0 – 105.9 km/h [0.0 – 65.9 mph]
+/-0.5 km/h
0.0(4.0) – 105.9 km/h [0.0(3.0) – 65.9 mph]
+/-0.5 km/h (<50 km/h)
0.0 – 999.99 km (miles)
+/-0.01 km (<50 km/h)
0.0 – 9999.9 / 10000 – 99999 km (miles)
+/-0.1/1 km (<50km/h)
0:00':00" – 9:59':59"
+/-1"
Indique lorsque la vitesse est supérieure ou inférieure à la vitesse moyenne(Fonction Allure)
Autres fonctions
Le rythme cardiaque est divisé en quatre plages. Le temps resté dans chaque plage est
mesuré et mémorisé. (Une alarme peut être définie pour chaque plage).
Fonction de mémoire automatique Mémorise les données de mesure pour cinq fichiers ou maximum 2.560 points. (La fréquence de mise en mémoire peut être sélectionnée entre 5, 15, 30 ou 60 secondes).
Fonction d’entraînement
Mémorise max . 50 points (Intervalle min : 5 secondes).
Autres
Fonction d’économie d’énergie de la pile (reprise automatique de la mesure dès réception
du signal de vitesse ou par pression sur un bouton).
Transfert des données vers un PC (Un kit de transfert disponible en option est nécessaire).
Système de contrôle
Microprocesseur 4 bits – 1 pastille, oscillateur contrôlé par cristal
Afficheur
Affichage à cristaux liquides (avec éclairage électroluminescent)
Système de détection du signal de vitesse
Détecteur magnétique sans contact
Système de transmission du signal de rythme cardiaque
Transmission simultanée sans fil (Distance : environ 90 cm)
Température d’utilisation
0°C à 40°C (32°F à 104°F) (Utilisation à une température inférieure possible, mais réaction plus lente de l’affichage)
Température de rangement
–20°C à 50°C (–4°F à 122°F)
Circonférence de roue
10 à 3000 mm / sélection A/B, valeur initiale : A-2096, B-2050
Diamètre de fourche
11Ø à 36Ø
Alimentation / Durée de vie des piles :
Piles déjà installées à des fins de contrôle en usine. Leur durée de vie peut être inférieure à celle de piles
neuves. Durée de vie normale :
Unité principale
CR2032 x 1 / environ 2 ans (utilisation 1 heure par jour)
Dét. rythme cardiaque
CR2032 x 1 / environ 2 ans (utilisation 1 heure par jour)
Dimensions/Poids :
Unité principale
46.0 x 52.5 x 14.4 mm / 43 grammes
Dét. rythme cardiaque
330 x 36 x 15 mm / 62 grammes
Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à modification sans avis préalable.
*1) Windows 95/98 ou Windows 2000 requis; câble d’interface (série) RS232C nécessaire.
MSC-2Dx 30
ENREGISTREMENT
Site Internet CAT EYE (http://www.cateye.com)
Afin de valider la garantie, votre ordinateur de rythme cardiaque MSC-2Dx doit être enregistré le
plus tôt possible. CAT EYE vous fournit une assistance technique et des informations sur les nouveaux produits.
Veuillez enregistrer votre MSC-2Dx soit sur notre site www, soit en renvoyant la carte d’enregistrement ci-dessous à notre Customer Service Department. N’oubliez pas d’y préciser le numéro de
série figurant à l’arrière de l’unité principale.
®
CO.,LTD.
2-8-25 Kuwazu Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Service & Research Address for United States Consumers:
CAT EYE Service & Research Center
1705 14 th St. 115 Boulder CO 80302
Phone: 303-443-4595
FAX: 303-473-0006
Toll Free: 800-5CAT EYE
URL: http://www.cateye.com.
For more information about download software, please see
CAT EYE web site.
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5089775/5226340 and Pat. Pending
MSC-2Dx 31
ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE
Pièces de rechange
#166-5150
Pile au lithium CR2032
#169-9626
Sangle porte-électrodes
#169-9816
Sangle de fixation
#249-9980
Bracelet
Accessoires disponibles en option
#240-1002
Kit de transfert de données
Interface et logiciel de transfert "e-Train Data™"
Compatible Windows 95/98/2000
Version anglaise (avec manuel)
Câble d’interface RS232C
#169-9806
Kit de sangles et détecteur de rythme cardiaque MSC-Dx
Bracelet multisport à fermeture velcro
#249-9990
Kit de support d’unité principale et détecteur de vitesse
#249-9995
Adaptateur MSC-2Dx
#169-6070
Aimant de roue
#169-9760
Aimant pour roue en matière composite
#169-6280
Collier universel pour détecteur
#249-9970
Kit de fixation
MSC-2Dx 32
Index
A
AC (bouton) ----------------------------------- 7
Affichage du milieu ------------------------- 8
Affichage inférieur --------------------------- 8
Affichage supérieur ------------------------- 8
Alarme --------------------------------------- 17
Exercice aérobic --------------------------- 25
Exercice anaérobic ------------------------ 25
P
Plage de rythme cardiaque idéal
Confirmation du temps resté dans la plage - 16,17
Remise à zéro ---------------------------- 17
F
Fonction AUTO ---------------------------- 14
Transfert de données -------------------- 17
Temps resté dans la plage ---------------- 9
Allure ---------------------------------------- 14
Fonctions principales ----------------------- 6
Fonction d’allure -------------------------- 14
B
Fonction d’économie d’énergie de la pile ---- 14
R
Réglage de fonctions ------------------------ 7
H
Heure ------------------------------------------ 8
Réglage de l’heure ------------------------ 13
Remise à zéro -------------------------------- 7
Bouton AC ------------------------------------- 7
Bouton d’éclairage --------------------------- 6
Bouton LAP ----------------------------------- 6
Bouton MODE -------------------------------- 6
Bouton SET/AT ------------------------------ 7
Bouton S/S ----------------------------------- 7
C
Circonférence de roue --------------------- 12
A et B -------------------------------------- 13
Changement de la circonférence ------- 13
Confirmation de la circonférence ------ 13
Définition de la circonférence ---------- 12
I
Initialisation ---------------------------------- 7
L
LAP (bouton) -------------------------------- 6
LT (bouton) ----------------------------------- 6
M
Mémoire automatique -------------------- 18
Activation/désactivation ---------------- 21
Annulation de la fonction -------------- 21
D
Mémoire utilisée ------------------------ 19
Préparation de la fonction -------------- 20
Détecteur de rythme cardiaque ----------- 10
Distance parcourue --------------------------- 9
Distance totale -------------------------------- 9
Sélection de la fréquence -------------- 19
Transfert de fichiers -------------------- 22
E
Vérification d’un fichier --------------- 19
Visualisation de données --------------- 22
Eclairage --------------------------------------- 6
Economie d’énergie de la pile ------------ 14
MODE (bouton) ----------------------------- 6
Electrodes ----------------------------------- 11
Emetteur ------------------------------------- 11
N
Entraînement
Enregistrement de données d’entraînement ----- 15
Niveau d’entraînement ------------------ 24
Transfert de données d’entraînement ------------- 15
Niveau d’entraînement -------------------- 24
O
Odomètre ------------------------------------- 9
Remise à zéro du rythme cardiaque ----- 25
Rythme cardiaque --------------------------- 8
Rythme cardiaque idéal ---------------- 24,25
Rythme cardiaque maximum ---------- 8,25
Rythme cardiaque moyen d’un entraînement ------- 6
S
Sangle porte-électrodes ------------------- 11
SET/AT (bouton) ---------------------------- 7
S/S (bouton) ---------------------------------- 7
Sous-fonction -------------------------------- 6
T
Temps écoulé -------------------------------- 8
V
Vitesse maximale ---------------------------- 9
Vitesse moyenne ----------------------------- 9
Vitesse moyenne d’un entraînement ------ 6
Vitesse réelle ------------------------------- 8,9
Z
Zone d’électrodes ------------------------- 11
Visualisation de données d’entraînement -------- 15
MSC-2Dx 33

Manuels associés