ESAB MobileFeed 201 AVS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
ESAB MobileFeed 201 AVS Manuel utilisateur | Fixfr
MobileFeed 201 AVS
Manuel d'instructions
0558 012 084 CA 20160229
Valid for: serial no.WxxK530XXXX
TABLE DES MATIÈRES
1
MESURES DE SÉCURITÉ ................................................................................... 3
2
INTRODUCTION ................................................................................................. 11
2.1
Aperçu................................................................................................................. 11
2.2
Équipement......................................................................................................... 11
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................... 12
4
INSTALLATION................................................................................................... 13
5
4.1
Réception et manipulation ................................................................................ 13
4.2
Sélection des galets d'entraînement et des tubes de guidage ......................13
4.3
Installation des galets d'entraînement et des tubes de guidage ...................14
4.4
Installation du fil de soudage............................................................................ 14
4.5
Enfilage du fil de soudage................................................................................. 15
4.6
Réglage de la résistance du frein .....................................................................16
4.7
Raccordement de la torche ............................................................................... 16
4.8
Raccords d'alimentation.................................................................................... 17
FONCTIONNEMENT........................................................................................... 19
5.1
Aperçu................................................................................................................. 19
5.2
Raccords et appareils de commande...............................................................20
5.3
Procédures de fonctionnement ........................................................................23
5.3.1
Mesures de sécurité lors du fonctionnement ................................................... 23
5.3.2
Réglage d'une procédure de soudage ............................................................. 25
5.3.3
Tableau des caractéristiques de soudage........................................................ 25
5.3.4
MobileFeed 201 avec sources d'alimentation CC ............................................ 26
5.3.5
MobileFeed 201 avec sources d'alimentation CV ............................................ 26
5.3.6
Arrêt ................................................................................................................. 27
6
7
ENTRETIEN ........................................................................................................ 28
6.1
Inspection et entretien....................................................................................... 28
6.2
Dévidoir............................................................................................................... 28
6.3
Remplacement d'une électrovanne ..................................................................29
6.4
Dépannage.......................................................................................................... 29
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ....................................................... 30
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...........................................................................................31
PIÈCES USÉES POUR PRODUITS CSA .................................................................32
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE .........................................................................35
ACCESSOIRES .........................................................................................................36
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
0558 012 084
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
1
MESURES DE SÉCURITÉ
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel
d'instructions et suivre les indications des étiquettes, des
règles de sécurité de l'employeur et des fiches
techniques santé-sécurité.
REMARQUE !
Assurez-vous que chaque opérateur est au courant de ces informations. Des
exemplaires supplémentaires de ces instructions sont disponibles auprès de
votre fournisseur.
PRUDENCE!
Ces INSTRUCTIONS sont destinées aux opérateurs expérimentés. Si vous ne
connaissez pas parfaitement bien les principes de fonctionnement et les règles
de sécurité relatifs aux équipements de soudage à l'arc, nous vous
encourageons fortement à lire notre livret intitulé "Precautions and Safe Practices
for Arc, Cutting and Gouging", formulaire 52-529. NE PAS AUTORISER de
personnes non formées à installer, utiliser ou entretenir cet équipement. NE PAS
tenter d'installer ou d'actionner cet équipement avant d'avoir lu et compris la
totalité de ces instructions. Si vous ne comprenez pas parfaitement ces
instructions, prière de contacter votre fournisseur pour de plus amples
renseignements. Assurez-vous d'avoir lu les règles de sécurité avant d'installer
ou d'utiliser cet équipement.
L'équipement est conçu pour fonctionner conformément aux instructions du manuel, aux
étiquettes et/ou insertions, s'il est installé, utilisé, entretenu et réparé selon les
recommandations fournies. L'équipement doit être contrôlé régulièrement. Tout équipement
défaillant ou mal entretenu ne doit pas être utilisé. Remplacer immédiatement les pièces
cassées, manquantes, usées, déformées ou contaminées. Lorsqu'une réparation ou un
remplacement s'avère nécessaire, le fabricant recommande de s'adresser par téléphone ou
par écrit au distributeur agréé pour obtenir des conseils d'entretien.
Aucune intervention ne peut être exécutée sur cet équipement ou ses pièces sans l'accord
écrit préalable du fabricant. L'utilisateur est seul responsable de tout dysfonctionnement
0558 012 084
-3-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
consécutif à une utilisation inappropriée, une maintenance erronée, des dommages, des
réparations incorrectes ou autres interventions par toute personne non agréée par le
fabricant.
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent :
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour
soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements
de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs
qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc
électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des
pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous
protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un
tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et
les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches remontées,
des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester
boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté.
7. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou
broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs
doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier ou les étincelles chaud(es) peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
0558 012 084
-4-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
1. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou
recouvrez-les d'une couverture non inflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, le papier de revêtement, etc.
2. Les étincelles ou le métal chaud(es) peuvent tomber à travers des fissures du plancher
ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud(es).
3. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud
tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute
substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'effectuez
aucun travail à chaud sur des conteneurs clos. Ils risqueraient d'exploser.
4. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat
(par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un
extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
5. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
6. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou
de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez
des guetteurs d'incendie.
7. Pour obtenir des informations supplémentaires, reportez-vous au document relatif à la
norme NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes",
disponible auprès de la National Fire Protection Association, basée au Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la
terre de l'alimentation entrante.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou
une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (mentionnée sur la page suivante)
pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne
confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre.
0558 012 084
-5-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches
l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la
partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Ne respirez donc ni l’un,
ni l’autre. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par
conséquent :
1. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit
par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique
positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou
inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les
émanations de ces matériaux.
2. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combiné(e) à des
vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peut produire du phosgène (un gaz
extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
3. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
4. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 (voir la liste
ci-dessous) pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
5. AVERTISSEMENT : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des
émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de
Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code
California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
0558 012 084
-6-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
"éclater" et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille
de gaz comprimé.
2. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle
pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre
support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles
pourraient interférer avec un circuit électrique.
3. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne
est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les
bouteilles.
4. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
N'amorcez jamais un arc sur une bouteille.
5. Pour plus d'informations, reportez-vous au document relatif à la norme
CGA Standard P-1, "Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders",
disponible auprès de la Compressed Gas Association, basée à l'adresse suivante:
1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles telles que les ventilateurs, les rotors et les
courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent:
1. Gardez les portes, panneaux, et couvercles bien fermés.
2. Ne laissez que des personnes qualifiées retirer les couvercles pour l'entretien et le
dépannage selon le besoin.
3. Tenez les mains, les cheveux, les vêtements lâches et les outils à l'écart des pièces
mobiles.
0558 012 084
-7-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des
dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail
électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source
d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante.
3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que
les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez
en aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs
d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau),
l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions
météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document "Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging", formulaire 52-529.
Nous vous recommandons de consulter les publications suivantes, disponibles
auprès de l'American Welding Society, basée à l'adresse suivante: 550 N.W.
LeJuene Road, Miami, FL 33126:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ANSI/ASC Z49.1 - "Safety in Welding and Cutting"
AWS C5.1. "Recommended Practices for Plasma Arc Welding"
AWS C5.2 - "Recommended Practices for Plasma Arc Cutting"
AWS C5.3 - "Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and
Cutting"
AWS C5.5 - "Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding"
AWS C5.6 - "Recommended Practices for Gas Metal Arc welding"
AWS SP - "Safe practices" - Reprint, Welding Handbook
ANSI/AWS F4.1 - "Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances"
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
0558 012 084
-8-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type
d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément
aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
○ son utilisation
○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence
○ son fonctionnement
○ les règles de sécurité en vigueur
○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service
de l'équipement.
○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc
ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
○ adapté aux besoins
○ à l'abri des courants d'air
0558 012 084
-9-
© ESAB AB 2016
1 MESURES DE SÉCURITÉ
4. Protection personnelle
○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute
tension .
○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement
signalé.
○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
PRUDENCE!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer et
d’utiliser le matériel.
PRUDENCE!
Les équipements de classe A ne sont pas conçus pour
un usage résidentiel avec une alimentation secteur à
basse tension. Dans ces lieux, garantir la compatibilité
électromagnétique des équipements de classe A devient
difficile, dû à des perturbations par conduction et par
rayonnement.
ESAB fournit tous les accessoires et équipements de protection nécessaires pour le
soudage.
0558 012 084
- 10 -
© ESAB AB 2016
2 INTRODUCTION
2
INTRODUCTION
2.1
Aperçu
Le MobileFeed 201 AVS (Arc Voltage Sensing, détection de tension d'arc) est un dévidoir
portatif. L'appareil est entièrement alimenté par une tension d'arc fournie par une source
d'alimentation de soudage à courant constant (CC) ou à tension constante (CV). Il fonctionne
par inversion de polarité en courant continu électrode positive (CCEP) ou par polarité directe
en courant continu électrode négative (CCEN). Le MobileFeed 201 AVS offre deux types de
raccords, EURO et TWECO. Le contrôle de tension à distance est offert en option avec les
sources d'alimentation Warrior (nécessite une mise à jour logicielle de la source
d'alimentation).
L'appareil est conçu pour être utilisé avec des électrodes dures, molles ou fourrées (avec
gaz de protection ou avec autoprotection) de diamètre compris entre 0,030 po (0,8 mm) et
5/64 po (1,98 mm), avec une vitesse de dévidage comprise entre 50 et 750 po/min (entre 1,3
et 19,0 m/min). Les composants du dévidoir sont totalement enfermés dans un boîtier
robuste.
Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre
« Accessoires » de ce manuel.
2.2
Équipement
Le MobileFeed 201 AVS est fourni avec les composants suivants :
•
•
Mode d'emploi
Câble de reprise de tension avec pince
0558 012 084
- 11 -
© ESAB AB 2016
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
REMARQUE !
En raison de la faible intensité de court-circuit disponible sur sources
d'alimentation à courant constant, le MobileFeed 201 AVS n'est pas recommandé
pour les transferts en court-circuit au moyen de sources d'alimentation à courant
constant.
MobileFeed 201 AVS
Vitesse de dévidage
50 – 750 po/min (1,3 – 19,0 m/min)
Entrée primaire (tension de circuit ouvert ou tension d'arc) non destinée à l'utilisation avec
une alimentation en courant alternatif
Minimum
14,0 V CC
Maximum
100 V CC (113 V crête)
Moyeu à axe standard
Diamètre intérieur : 2 po (5,1 cm)
Bobine standard
Diamètre extérieur : 8 po (20,3 cm)
Courant de soudage maximal
320 A à 60 % du facteur de marche
250 A à 100 % du facteur de marche
Pression maximale d'entrée de gaz 75 lb/po2 (5,2 bar)
Diamètres du fil
Dur
0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm),
0,045 po (1,2 mm), 0,052 po (1,4 mm),
1/16 po (1,6 mm)
Mou
0,035 po (0,9 mm), 3/64 po (1,2 mm),
1/16 po (1,6 mm)
Fourré
0,030 po (0,8 mm), 0,035 po (0,9 mm),
0,045 po (1,2 mm), 0,052 po (1,4mm),
1/16 po (1,6 mm), 5/64 po (2,0 mm),
Type de moteur
Aimant permanent CC prélubrifié, enfermé
Type de freinage (fil)
Ralentissement
Commande
État solide
Système de dévidage
Poussée
Interrupteur marche/arrêt
Standard
Démarrage en rampe
Standard
Hauteur × Largeur × Longueur
14,50 po × 7,375 po × 18,50 po
(368,3 mm x 187,3 mm x 470 mm)
Poids (avec contacteur, sans bobine) 28 lb (12,7 kg)
Indice de protection
IP23S
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP 23S sont conçus pour une utilisation en intérieur et
en extérieur, mais ne doivent cependant pas être utilisés en cas de pluie.
0558 012 084
- 12 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
4
INSTALLATION
4.1
Réception et manipulation
Avant d'installer cet équipement, nettoyer la zone autour de l'appareil pour la débarrasser de
tous les matériaux d'emballage et l'inspecter minutieusement pour détecter tout dommage
qui pourrait s'être produit lors de l'expédition. Toutes les réclamations relatives aux pertes ou
dommages qui pourraient s'être produits lors du transit doivent être effectuées par l'acheteur
auprès du transporteur. Une copie du connaissement et la facture de transport seront
fournies par le transporteur sur demande et au besoin en cas de réclamation.
ATTENTION!
Fixer l'équipement, surtout
lorsque le sol est inégal ou en
pente.
Si l'unité est instable en position verticale (A), comme lorsque la torche ou le dévidoir est
débranché ou lorsqu'il y a un risque que l'unité soit tirée par la torche pendant le
fonctionnement, l'unité doit être fixée en place. Alternativement, vous pouvez l'utiliser à la
position horizontale (B) si les conditions le permettent.
4.2
Sélection des galets d'entraînement et des tubes de guidage
ATTENTION!
Lorsque le dévidoir est raccordé à l'unité d'alimentation, le câble d'opération de
l'unité d'alimentation est raccordé à la pièce de soudage et l'unité d'alimentation
est sous tension. Relâcher la gâchette de la torche entraînerait à ce moment le
réchauffement électrique du fil de soudage et ferait tourner les galets
d'entraînement. Ne pas approcher les doigts!
Les galets d'entraînement sont dotés de deux rainures. À la livraison, l'appareil est prêt à
dévider des fils fourrés de 0,045 po, 0,052 po ou 1/16 po (entre 1,2 et 1,6 mm) de diamètre
ou des fils durs de diamètre compris entre 0,035 po et 0,045 po (entre 0,9 et 1,2 mm),
suivant le numéro de la pièce commandée.
0558 012 084
- 13 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
D'autres galets d'entraînement sont offerts pour dévider les fils durs, les fils mous et les fils
fourrés de tailles différentes. Voir le tableau de sélection des galets d'entraînement et des
tubes de guidage au chapitre Pièces usées.
Deux galets d'entraînement inférieurs sont requis dans le cas des systèmes d'entraînement
à quatre galets.
4.3
Installation des galets d'entraînement et des tubes de
guidage
PRUDENCE!
Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.
1. Relâcher le levier de montage du rouleau de pression (1) et relever le rouleau de
pression (2).
2. Retirer la vis à tête moletée (3) tout en maintenant le galet d'entraînement (4) en place.
3. Vérifier et installer les tubes de guidage appropriés.
4. Conserver le galet d'entraînement (4) ou le remplacer par un autre de la taille requise; la
désignation est indiquée sur le côté extérieur du galet.
5. Réinstaller la vis à tête moletée (3) en place sur le galet d'entraînement (4) et la serrer.
6. Faire passer le fil et fixer le rouleau de pression (2).
4.4
Installation du fil de soudage
PRUDENCE!
Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.
0558 012 084
- 14 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
1. Retirer la retenue de la bobine (1).
2. Placer la bobine de fil (2) sur le moyeu pour qu'elle tourne dans le sens antihoraire
pendant que le fil se déroule. L'axe du moyeu doit s'engager le trou dans la bobine de fil.
3. Installer la retenue de la bobine (1) et la serrer à la main.
4.5
Enfilage du fil de soudage
PRUDENCE!
Avant d'enfiler le fil de soudage, s'assurer de retirer la pointe biseautée et les
bavures de l'extrémité du fil pour éviter que ce dernier bouche le porte-fil de la
torche.
1.
2.
3.
4.
Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.
Relâcher le levier de montage du rouleau de pression et relever le rouleau de pression.
Vérifier le galet d'entraînement, la position de la rainure et les guide-fils.
Faire passer le fil de la bobine à travers le guide d'entrée le long de la rainure du galet
d'entraînement et dans le tube de guidage de sortie.
5. Abaisser le rouleau de pression et régler le galet d'entraînement afin de s'assurer que le
fil ne patine pas et qu'il n'est pas non plus trop serré, ce qui pourrait créer une pression
excessive.
6. Mettre la source d'alimentation et le dévidoir sous tension.
7. Appuyer sur la gâchette de la torche ou actionner l'interrupteur de rapprochement pour
dévider le fil sur la torche.
0558 012 084
- 15 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
4.6
Réglage de la résistance du frein
PRUDENCE!
Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.
La friction du disque de frein devrait fournir une résistance suffisante pour empêcher la
bobine de fil de tourner librement après l'arrêt du dévidage du fil.
Le moyeu du frein est livré réglé. Si un ajustement s'avère nécessaire, suivre les instructions
ci-dessous. Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête.
1. Retirer la retenue de la bobine (1) en la tournant dans le sens antihoraire.
2. Pour augmenter le couple de freinage, utiliser une clé de 1 1/16 po (27 mm) et tourner
l'écrou de réglage de la résistance (2) dans le sens horaire.
3. Pour réduire le couple de freinage, utiliser une clé de 1 1/16 po (27 mm) et tourner
l'écrou de réglage de la résistance (2) dans le sens antihoraire.
4.7
Raccordement de la torche
PRUDENCE!
S'assurer que la torche choisie est d'un calibre adapté au courant de soudage
utilisé, que le porte-fil est de la taille et du type adéquats et que l'embout de
contact et le tube de guidage sont adéquats.
ATTENTION!
Couper l'alimentation de la source d'alimentation de soudage et du dévidoir avant
d'effectuer des raccordements entre le dévidoir et la source d'alimentation de
soudage.
0558 012 084
- 16 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
L'adaptateur de torche du MobileFeed se raccorde directement au dispositif d'entraînement
de fil du dévidoir, à l'alimentation électrique et à l'alimentation en gaz de protection.
1. Aligner le connecteur de la torche avec l'adaptateur du dévidoir et pousser fermement.
2. Serrer manuellement le collier de verrouillage sur le connecteur Euro.
4.8
Raccords d'alimentation
PRUDENCE!
Mettre la source d'alimentation et le dévidoir hors tension.
Le MobileFeed 201 AVS peut être utilisé en polarité de courant continu électrode positive
(CCEP) ou de courant continu électrode négative (CCEN) sans modifications.
1. Raccorder le câble de soudage (1) de la source d'alimentation au raccord de la cosse du
câble de soudage qui part de l'arrière du MobileFeed 201 AVS du dévidoir.
a) Borne positive pour les fils fourrés et les fils solides à gaz de protection.
b) Borne négative pour la plupart des fils fourrés sans gaz, à autoprotection.
ATTENTION!
S'assurer que les câbles de soudage sont correctement isolés avant de
mettre la source d'alimentation sous tension. Les câbles et pièces non
isolées peuvent créer des arcs en entrant en contact avec une surface
mise à la terre. L'arc peut blesser les yeux et causer un incendie. Tout
contact corporel avec un connecteur de câble de soudage dénudé ou un
conducteur non protégé peut entraîner une décharge ou de graves
blessures, qui peuvent être mortelles.
0558 012 084
- 17 -
© ESAB AB 2016
4 INSTALLATION
2. Raccorder un deuxième câble de soudage (2) entre le raccord de sortie de polarité
opposée sur la source d'alimentation et la pièce de soudage.
3. Raccorder le fil de travail du dévidoir ou la broche du câble de reprise de tension (3) à la
pièce de travail.
4. Si on utilise un fil avec gaz de protection, raccorder le flexible du gaz d'admission aux
raccords d'entrée de gaz situés à l'arrière du dévidoir.
5. S'assurer que tous les raccords des tuyaux et des câbles sont bien serrés.
6. Mettre la source d'alimentation sous tension et fermer le contacteur si la source
d'alimentation est équipée d'un commutateur de commande de contacteur de sortie. Une
tension de circuit ouvert doit être présente pour que le dévidoir fonctionne.
7. Placer le commutateur d'alimentation du dévidoir à la position de MARCHE.
8. Vérifier tous les raccords de gaz pour détecter les fuites.
ATTENTION!
Avant de commencer le soudage, éviter tout contact du fil de soudage avec
une surface métallique mise à la terre. Le fil de soudage devient chaud sous
l'effet de l'électricité lorsque le contacteur secondaire est fermé. Ne pas
approcher les mains des galets d'entraînement, car ceux-ci commencent à
tourner dès qu'on appuie sur la gâchette de la torche.
9. Si on utilise des fils avec gaz de protection, ajuster le débit de gaz au besoin en fermant
la gâchette de la torche ou en actionnant le commutateur de purge de gaz.
10. Lorsqu'on n'utilise pas la source d'alimentation et le dévidoir, les mettre hors tension.
0558 012 084
- 18 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
5
FONCTIONNEMENT
5.1
Aperçu
Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont
indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant
de commencer à utiliser l'équipement!
ATTENTION!
Décharge électrique! Ne jamais toucher la pièce à souder ou la tête de soudage
pendant la procédure!
REMARQUE !
Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer
l'équipement par la torche de soudage.
PRUDENCE!
Avant d'enfiler le fil de soudage, s'assurer de retirer la pointe biseautée et les
bavures de l'extrémité du fil pour éviter que ce dernier bouche le porte-fil de la
torche.
ATTENTION!
La prudence est de rigueur pour éviter les blessures
provoquées par les pièces en mouvement.
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil! Ne pas utiliser de
gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation.
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le dévidoir avec la protection ouverte.
0558 012 084
- 19 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
5.2
Raccords et appareils de commande
1.
Bouton de réglage de la 5.
vitesse de dévidage
Affichage de la vitesse
de dévidage et de la
tension
9.
Raccord de gaz de
protection
2.
Bouton de réglage de la 6.
tension
Commutateur de
verrouillage de la
gâchette
10. Raccord de câble de
soudage
3.
Raccordement de la
torche
7.
Interrupteur
d'alimentation
4.
Fil de travail (reprise de
tension)
8.
Connecteur de la
gachette de la torche
(versions TWECO/NAS
uniquement)
11. Raccord de
télécommande de
tension de source
d'alimentation
Vitesse de dévidage (commande de tension d'arc)
La vitesse de dévidage est commandée par le bouton de réglage de la vitesse de dévidage,
situé sur la face avant du dévidoir.
Lorsque le dévidoir est raccordé à une source d'alimentation de type tension constante (CC),
le bouton de réglage de la vitesse de dévidage commande le courant de soudage. Lorsqu'on
tourne le bouton dans le sens horaire, le courant de soudage augmente; lorsqu'on le tourne
dans le sens antihoraire, le courant de soudage diminue.
Lorsque le dévidoir est raccordé à une source d'alimentation de type courant constant (CC),
le bouton de réglage de la vitesse de dévidage commande la tension d'arc. Lorsqu'on tourne
le bouton dans le sens horaire, la tension d'arc diminue; lorsqu'on tourne dans le sens
antihoraire, la tension d'arc augmente. Pour un réglage donné, la vitesse de dévidage varie
0558 012 084
- 20 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
en fonction de la tension d'arc. Lorsqu'on augmente la tension d'arc, la vitesse de dévidage
augmente.
Lorsque le commutateur CV/CC situé à l'intérieur du MobileFeed est réglé sur « CV »,
l'affichage indique la vitesse de dévidage préréglée. La vitesse de dévidage ne varie pas en
fonction de la tension d'arc.
Lorsque le commutateur CV/CC est réglé sur « CC », l'affichage indique la vitesse de
dévidage et la tension. La vitesse indiquée du fil est la vitesse qui résulte de la tension
affichée. Le réglage du bouton de réglage de la tension affecte la vitesse de dévidage. Par
exemple, si l'affichage indique 300 po/min et 20 V, le réglage de la tension sur 24 V se traduit
par une augmentation d'environ 365 po/min. Un changement de 4 V dans la tension d'arc
entraîne un changement de vitesse de fil de 65 po/min. Pour obtenir des instructions
détaillées du réglage de la vitesse du fil et de la tension, consulter la section « Réglage d'une
procédure de soudage ».
Tension
En mode CC, le bouton de réglage de la tension permet de régler la tension qui, à son tour,
affecte la vitesse de dévidage. Consulter la section « Vitesse de dévidage » ci-dessus.
On peut également utiliser le bouton de réglage de la tension pour régler la tension de sortie
de la source d'alimentation lorsque le MobileFeed est réglé sur le mode « CV » au moyen de
la télécommande de tension offerte en option et qu'une source d'alimentation Warrior est
utilisée. La tension de la source d'alimentation est ensuite lue à l'affichage du MobileFeed
pour fournir la vitesse de dévidage et la tension.
Affichage de la vitesse de dévidage et de la tension
L'affichage numérique indique la vitesse de dévidage (po/min ou m/min) et la tension. Il
permet également au soudeur de présélectionner la vitesse de dévidage et la tension de la
source d'alimentation.
Commutateur de verrouillage de la gâchette
La fonction de verrouillage de la gâchette est une variante du fonctionnement à 4 temps. Si
la fonction de verrouillage de la gâchette est activée, il est possible de relâcher la gâchette
de la torche une fois que l'arc est établi; la source d'alimentation et le dévidoir continuent de
souder jusqu'à ce qu'on appuie et relâche la gâchette une fois de plus, ou que le signal de
l'arc créé soit perdu lorsqu'on brise manuellement l'arc. La gâchette ne se verrouille que si
l'arc est établi avant qu'on la relâche.
Interrupteur d'alimentation
L'interrupteur d'alimentation (0/I), situé à l'avant du dévidoir, démarre le dévidoir lorsqu'il est
raccordé à la source d'alimentation et à la pièce de soudage. Le contacteur doit être fermé
lorsque la source d'alimentation est mise sous tension.
0558 012 084
- 21 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
1.
Fusible principal, 10 A
3.
Commutateur Jog/Purge
(Rapprochement/Purge)
2.
Disjoncteur, 5 A
4.
Commutateur CC/CV
Disjoncteur, 5 A
Ce disjoncteur réinitialisable de 5 A, monté en série avec le bouclier du moteur, protège la
carte de commande contre les dommages éventuels en cas de calage du moteur.
Commutateur Jog/Purge (Rapprochement/Purge)
La fonction JOG (RAPPROCHEMENT) permet de dévider le fil sans tension de soudage. Le
fil avance à la vitesse réglée tant qu'on appuie sur le commutateur.
La fonction PURGE (PURGE) sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de
gaz l'air ou l'humidité avant de commencer le soudage. Le gaz s'écoule tant qu'on appuie sur
le commutateur. Il n'est pas nécessaire d'appliquer une tension de soudage ou de démarrer
le dévidage.
Si le fil est enfilé dans la torche et dans l'embout de contact, actionner simplement le bouton
de rapprochement ou couper le fil au besoin, de façon à ce qu'il sorte à environ 1/2 po de
l'embout de la torche.
Commutateur CC/CV
Le commutateur CC/CV permet de régler le mode de fonctionnement sur CC ou CV. Le
mode CC est utilisé dans le cas des sources d'alimentation à courant constant. Le mode CV
est utilisé dans le cas des sources d'alimentation à tension constante. Le mode sélectionné
présente également un impact sur les fonctions du dévidoir, comme illustré ci-dessous :
0558 012 084
- 22 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
Mode
Affichage
Bouton de réglage de la vitesse de
dévidage
CC
Vitesse de dévidage et tension d'arc
illustrées
Commande l'augmentation de la
tension d'arc et la vitesse de dévidage
en cas d'augmentation de la tension.
CV
Vitesse de dévidage illustrée
Commande le courant de soudage.
Réglages du commutateur DIP
Les commutateurs DIP sont situés sur le circuit imprimé de l'affichage numérique à l'intérieur
du MobileFeed.
REMARQUE !
Pour trouver le circuit imprimé de l'affichage numérique, il est nécessaire de
retirer le couvercle qui protège les composants électroniques du MobileFeed.
Vérifier le réglage des commutateurs DIP sur le circuit imprimé de l'affichage numérique. Ces
commutateurs peuvent être réglés de sorte que l'affichage indique la vitesse de dévidage en
po/min ou en m/min.
Le réglage (1) de l'affichage est indiqué en po/min. Le réglage (2) de l'affichage est indiqué
en m/min.
5.3
Procédures de fonctionnement
5.3.1
Mesures de sécurité lors du fonctionnement
Se conformer à toutes les exigences relatives aux mesures de ventilation, de prévention des
incendies et autres risques de sécurité relatifs au soudage à l'arc, comme définies dans la
section « MESURES DE SÉCURITÉ ».
1. En raison de l'énergie rayonnante produite par l'arc de soudage et du risque qu'un arc
soit produit avant que le casque soit abaissé sur le visage, l'opérateur doit porter sous
son casque des lunettes anti-éblouissement avec verres filtrants. La plaque de filtration
du casque devrait être dotée d'une protection de classe 11 (métaux non ferreux) ou 12
(métaux ferreux). Tous ceux qui regardent l'arc devraient utiliser des casques avec
plaques de filtration, ainsi que des lunettes anti-éblouissement. Le personnel qui travaille
à proximité devrait porter des lunettes anti-éblouissement.
0558 012 084
- 23 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
2. Le rayonnement de l'arc peut décomposer les vapeurs des solvants chlorés tels que le
trichloroéthane et le perchloréthylène en produisant du phosgène, même lorsque ces
vapeurs sont présentes en faibles concentrations. NE PAS souder dans les endroits où
des solvants chlorés sont présents dans l'atmosphère ou dans les environs de l'arc.
3. NE PAS toucher l'électrode, l'embout de contact et les pièces métalliques lorsque
l'appareil est sous tension : ils sont alors tous sous tension (chauds) et peuvent causer
un choc fatal. NE PAS laisser l'électrode toucher un métal mis à la terre. Cela aurait pour
effet de créer un arc éblouissant qui pourrait endommager les yeux. Cela pourrait
également causer un départ de feu ou d'autres dommages.
4. Lorsque l'on travaille dans un espace confiné, s'assurer qu'on peut y pénétrer en toute
sécurité. Dans les espaces confinés, le taux d'oxygène devrait être vérifié (il doit
atteindre au moins 19%) au moyen d'un instrument de mesure de taux d'oxygène
approuvé. Les espaces confinés ne devraient pas présenter des concentrations toxiques
de fumées ou de gaz. S'il n'est pas possible de déterminer ces concentrations,
l'opérateur doit porter un appareil respiratoire à adduction d'air. Éviter les fuites de gaz
dans les espaces confinés, car les fuites de gaz peuvent réduire dangereusement le taux
d'oxygène dans l'air respirable. NE PAS apporter de bouteille de gaz dans les espaces
confinés Au moment de quitter un espace confiné, couper l'alimentation en gaz à la
source pour éviter les fuites de gaz dans l'air. Vérifier l'atmosphère dans l'espace confiné
pour s'assurer qu'on peut y pénétrer en toute sécurité.
5. Ne jamais faire fonctionner l'équipement avec des courants d'intensité supérieure à la
capacité nominale. Une surchauffe peut se produire.
6. Ne jamais faire fonctionner l'équipement dans une zone humide ou mouillée ou qui ne
dispose pas d'une isolation de protection adéquate contre les chocs électriques. Garder
les mains, les pieds et les vêtements secs en tout temps.
7. Lorsqu'on laisse l'équipement sans surveillance, désactiver tous les systèmes
d'alimentation, les commutateurs d'alimentation et l'approvisionnement en gaz. Ouvrir le
commutateur principal.
8. Porter des vêtements sombres couvrants pour protéger la peau contre les brûlures de
l'arc, les étincelles et les éclats de métal chaud.
9. Mettre le soudage électrique hors tension avant de régler ou de remplacer les
électrodes.
ATTENTION!
Lorsque l'alimentation électrique est en position MARCHE et que la gâchette de
la torche est enfoncée, le fil de l'électrode chauffe sous l'effet de l'électricité et les
galets d'entraînement sont activés. Ne pas toucher le fil; cela pourrait entraîner
une décharge mortelle. S'il n'y a pas de soudage en cours, ne pas permettre au
fil d'entrer en contact avec une surface métallique mise à la terre pour éviter la
formation d'un arc. Ne pas s'approcher des galets d'entraînement et des
mécanismes moteurs.
ATTENTION!
Avant toute tâche de soudage, il est impératif de mettre des vêtements de
protection (veste et gants de soudage) et de protéger ses yeux (lunettes et
casque de soudage). Le non-respect de cette directive peut causer des
blessures. graves
PRUDENCE!
Ne pas éteindre l'arc en éloignant la torche de la zone de soudage. Relâcher la
gâchette de la torche pour cesser de souder avant de retirer la torche.
0558 012 084
- 24 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
ATTENTION!
Si l'afflux de gaz de protection n'est pas coupé et que l'espace est confiné, une
accumulation d'émanations peut se produire et chasser l'oxygène.
5.3.2
Réglage d'une procédure de soudage
Procédure de réglage rapide
1. Dans le cas des sources d'alimentation à tension constante (CV), régler la tension d'arc
sur la source d'alimentation.
2. Dans le cas des sources d'alimentation à courant constant (CC), régler le courant de
soudage sur la source d'alimentation.
3. Sur l'appareil MobileFeed : Régler la vitesse de dévidage au moyen du bouton de
réglage de la vitesse de dévidage en utilisant les valeurs indiquées par l'afficheur comme
référence.
Un dévidoir en mode CV indique la vitesse de dévidage pendant le soudage.
Un dévidoir en mode CC indique une vitesse de dévidage qui varie avec la tension d'arc.
Lorsque le soudage n'est pas en cours, l'affichage indique la vitesse de dévidage qui
correspond à la tension affichée.
5.3.3
Tableau des caractéristiques de soudage
Les valeurs de tension (V) et de courant (A) fournies dans les tableaux ci-dessous indiquent
la tension d'arc et l'intensité de soudage. L'intensité du courant (A) qui traverse le dévidoir ne
doit pas être plus élevée que la valeur nominale de l'unité.
Fourré E70T-1 et 2
Diamètre
Vitesse de dévidage
(po/min) / (m/min)
150 /
3,8
0,045 po
200 /
5,1
250 /
6,35
300 /
7,6
29 V
150 A
350 /
8,9
29 V
210 A
0,052 po
25 V
155 A
30 V
300 A
1/16 po
27 V
190 A
30 V
300 A
33 V
365 A
400 /
10,2
30 V
250 A
450 /
11,4
500 /
12,7
600 /
15,2
33 V
290 A
34 V
330 A
33 V
410 A
Noyau métallique
Vitesse de dévidage
(po/min) / (m/min)
Diamètre
200 / 5,1
250 / 6,35 300 / 7,6
350 / 8,9
400 / 10,2 450 / 11,4 500 / 12,7
28 V
250 A
29 V
260 A
30 V
270 A
29 V
275 A
29 V
300 A
30 V
325 A
30 V
350 A
32 V
400 A
0,045 po
0,052 po
1/16 po
0558 012 084
30 V
300 V
- 25 -
32 V
300 A
32 V
350 A
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
Fil solide en acier
Diamètre
Vitesse de dévidage
(po/min) / (m/min)
200 /
5,1
250 /
6,35
300 /
7,6
350 /
8,9
0,035 po
0,045 po
1/16 po
25 V
260 A
26 V
290 A
27 V
340 A
26 V
280 A
400 /
10,2
450 /
11,4
500 /
12,7
550 /
14,0
600 /
15,2
25 V
180 A
25 V
200 A
26 V
215 A
27 V
230 A
28 V
245 A
27 V
300 A
28 V
320 A
30 V
340 A
30 V
400 A
Aluminium Al/Si
Vitesse de dévidage
(po/min) / (m/min)
Diamètre
200 / 5,1
250 / 6,35
300 / 7,6
350 / 8,9
400 / 10,2
450 / 11,4
3/64
25 V 110 A
25 V 140 A
26 V 150 V
26 V 190 A
27 V 205 A
27 V 220 A
1/16
26 V 200 V
23 V 260 A
30 V 300 A
32 V 350 A
Aluminium Al/Mg
Vitesse de dévidage
(po/min) / (m/min)
Diamètre
3/64 po
1/16 po
5.3.4
150 / 3,8
200 / 5,1
250 / 6,35
300 / 7,6
350 / 8,9
400 / 10,2
22 V 100 A
23 V 150 A
23 V 175 V
24 V 190 A
25 V 205 A
25 V 220 A
23 V 200 A
25 V 250 A
27 V 280 A
27 V 290 A
28 V 340 A
MobileFeed 201 avec sources d'alimentation CC
1. Sélectionner l'intensité du courant de soudage ou la tension d'arc nécessaire pour le
type et le diamètre du fil à souder, consulter la section « Tableau des caractéristiques de
soudage » dans ce chapitre.
2. Régler le courant d'alimentation à l'aide du bouton de réglage du courant, situé sur le
panneau avant de la source d'alimentation.
3. Au moyen du bouton de réglage de la tension situé sur le dévidoir, régler la tension d'arc
suivant les valeurs fournies dans le tableau des caractéristiques de soudage.
4. Au moyen du bouton de réglage de la vitesse de dévidage situé sur le dévidoir, régler la
vitesse de dévidage suivant les valeurs fournies dans le tableau des caractéristiques de
soudage.
5. Produire un arc et l'ajuster en fonction de la vitesse de dévidage au moyen du bouton de
réglage de la vitesse de dévidage.
5.3.5
MobileFeed 201 avec sources d'alimentation CV
1. Sélectionner la tension d'arc ou l'intensité du courant de soudage nécessaire pour le
type et le diamètre du fil à souder, consulter la section « Tableau des caractéristiques de
soudage » dans ce chapitre.
2. Régler la tension de la source d'alimentation au moyen du bouton de réglage de la
tension de la source d'alimentation ou utiliser la télécommande de tension fournie en
option avec le dévidoir.
0558 012 084
- 26 -
© ESAB AB 2016
5 FONCTIONNEMENT
3. Lire la vitesse de dévidage indiquée dans le haut de la colonne du tableau des
caractéristiques de soudage pour choisir le type et le diamètre du fil et la tension d'arc ou
l'intensité de soudage.
4. Utiliser le tableau des caractéristiques de soudage pour déterminer la position du bouton
de réglage de la vitesse de dévidage sur le dévidoir.
5. Produire un arc et en ajuster la longueur au moyen du bouton de réglage de la vitesse
de dévidage.
REMARQUE !
IL N'EST PAS RECOMMANDÉ d'utiliser le réglage CV du commutateur lors de
l'utilisation d'une source d'alimentation CC. La vitesse de dévidage présente une
sensibilité extrême telle qu'il est difficile de régler une condition de soudage
stable. La stabilité de l'arc dépend beaucoup du maintien d'une distance « de
l'embout à la pièce » TTW qui est presque impossible à contrôler lors d'un
soudage manuel. Le réglage CV est recommandé pour l'utilisation avec les
sources d'alimentation CV seulement.
Les tensions de soudage type pour les fils en alliage d'aluminium 5000 sont
comprises entre 21 et 25 V, ce qui limite la vitesse de dévidage du MobileFeed,
surtout si on essaie de souder avec du fil en alliage 5356 de 0,035 po de
diamètre. Le fait de souder avec du fil de diamètre inférieur ou égal à 3/64 po ou
une tension d'arc inférieure à 22 V pourrait limiter la vitesse de dévidage et
empêcher l'appareil d'effectuer un soudage adéquat.
REMARQUE !
Sur plusieurs sources d'alimentation CV, la tension d'arc de soudage réelle est
inférieure à la tension de circuit ouvert (OCV) réglée sur le panneau avant de la
source d'alimentation. Par conséquent, on peut ajouter entre 3 et 6 V au réglage
du panneau avant de la source d'alimentation pour atteindre la tension d'arc
réelle requise ou indiquée dans les tableaux.
5.3.6
Arrêt
1. Relâcher la gâchette de la torche pour briser l'arc.
2. En quittant l'équipement sans surveillance, toujours mettre le système hors tension,
mettre hors tension et débrancher l'équipement et couper l'alimentation en gaz de
protection.
0558 012 084
- 27 -
© ESAB AB 2016
6 ENTRETIEN
6
ENTRETIEN
ATTENTION!
S'assurer que le circuit de dérivation ou le sectionneur d'arrivée est en position
ARRÊT ou que les fusibles du circuit de puissance absorbée sont retirés de
l'alimentation principale de l'unité d'alimentation avant de procéder à toute tâche
d'inspection ou autre à l'intérieur du dévidoir. Positionner l'interrupteur de la
machine de soudage sur ARRÊT ne supprime pas toute l'alimentation électrique
à l'intérieur de l'équipement.
ATTENTION!
L'inspection, le dépannage et la réparation de cet équipement doivent être
réalisés par une personne compétente dotée au moins d'une expérience
générale en matière d'entretien et de réparation d'équipement électronique
semiconducteur. L'entretien et la réparation ne doivent pas être réalisés par une
personne n'ayant pas de telles qualifications.
6.1
Inspection et entretien
Garder l'équipement en propre et en bon état de fonctionnement, exempt d'huile, de graisse,
de liquides et de particules métalliques qui peuvent provoquer des courts-circuits.
Vérifier régulièrement les robinets de bouteilles, les régulateurs, les flexibles et les raccords
de gaz au moyen d'une solution savonneuse pour détecter les fuites.
Vérifier et resserrer les fixations, y compris les raccords électriques. Les raccords
d'alimentation desserrés surchauffent pendant le soudage.
Remplacer immédiatement tout câble d'alimentation ou connecteur usé ou endommagé.
Vérifier si l'isolant est effiloché ou fissuré, en particulier dans les zones où les conducteurs
entrent en contact avec le matériel.
Le fil électrode et toutes les pièces métalliques qui sont en contact avec lui sont sous tension
lors du soudage. Inspecter périodiquement l'isolation de ces pièces à la recherche de
défectuosités et autres dangers électriques.
ATTENTION!
Si un câble ou des pièces non isolées ne sont pas remplacés, un arc électrique
causé par un câble dénudé ou une pièce entrant en contact avec une surface
mise à la terre peut blesser des yeux non protégés ou causer un incendie. Tout
contact corporel avec un câble dénudé, un connecteur ou un conducteur non
protégé peut entraîner une décharge, qui peut être mortelle.
Garder les câbles d'alimentation secs, exempts d'huile et de graisse et protégés en tout
temps contre les dommages du métal chaud et des étincelles.
Nettoyer chaque semaine la poussière et les particules de métal dans la rainure du galet
d'entraînement; remplacer le galet s'il est très usé.
6.2
Dévidoir
Lorsqu'on alimente en fil mou, les galets d'entraînement peuvent accumuler du métal
provenant de la surface du fil. L'accumulation de métal sur les galets peut érafler le fil, ce qui
pourrait causer une friction indésirable et gêner le dévidage du fil.
Inspecter régulièrement les galets et les nettoyer au moyen d'une brosse métallique
électrique fine. Éviter le dépolissage ou la perte de dureté des surfaces rainurées des galets
0558 012 084
- 28 -
© ESAB AB 2016
6 ENTRETIEN
à rainure. Le dépolissage des rainures, tout comme le retrait des accumulations, peut causer
des éraflures du fil.
6.3
Remplacement d'une électrovanne
Si le gaz ne s'écoule pas par le dévidoir, l'électrovanne de gaz peut se colmater ou présenter
une défectuosité électrique et doit être remplacée. Lors du remplacement de l'électrovanne
de gaz, l'orifice d'entrée (avec l'inscription IN) doit se présenter face à l'arrière de l'appareil.
6.4
Dépannage
Si le matériel de soudage ne fonctionne pas correctement, le vérifier comme suit :
1. Avec toutes les commandes d'alimentation à la position Marche et les autres
commandes suivant les réglages requis, vérifier visuellement tous les câbles et les
raccords d'alimentation pour détecter tout signe de surchauffe ou d'étincelles.
ATTENTION!
Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces
en contact avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés.
2. Vérifier tous les flexibles, les raccords, les débitmètres et les régulateurs de débit de gaz
pour détecter toute fuite, panne ou défectuosité intermittente éventuelle.
3. Isoler la défectuosité à la partie concernée de l'installation de soudage : alimentation
secteur primaire, source d'alimentation, dévidoir ou entraînement de guidage du fil
(boîtier, galets d'entraînement, porte-fils et embout de contact). Si cette inspection
indique un problème dans le dévidoir, consulter le schéma de câblage.
ATTENTION!
De nombreuses situations de dépannage nécessitent que l'équipement soit
alimenté en électricité et que les bornes soient sous tension. Prière d'user d'une
extrême vigilance lors de toute tâche sur un équipement sous tension. Éviter tout
contact avec des composants électriques, sauf en cas de test avec un instrument
adapté.
PRUDENCE!
Ne pas procéder à des réparations sur l'équipement sans être qualifié pour le
faire, tel que cela est décrit à la section relative à l'entretien.
0558 012 084
- 29 -
© ESAB AB 2016
7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
7
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
PRUDENCE!
Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à
un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de
rechange et pièces d'usure ESAB d'origine.
Le dévidoir MobileFeed 201 AVS est conçu et testé conformément aux normes
internationales IEC/EN 60974-5 et IEC/EN 60974-10, à la norme canadienne
CAN/CSA-E60974-5 et à la norme US ANSI/IEC 60974-5. Lors de l’entretien ou de
réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération de
vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB. Voir
la quatrième de couverture de ce document. À la commande, mentionner le type de produit,
le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette
information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la
livraison.
0558 012 084
- 30 -
© ESAB AB 2016
SCHÉMA DE CÂBLAGE
SCHÉMA DE CÂBLAGE
0558 012 084
- 31 -
© ESAB AB 2016
PIÈCES USÉES POUR PRODUITS CSA
PIÈCES USÉES POUR PRODUITS CSA
V-groove
Wire diameter
inch (mm)
+Roll
Qty 2 (29)
Outlet Guide Tube, Euro Center Guide
Qty 1
Qty 1 (26)
Inlet Guide
Qty 1 (27)
0,030 (0,8)
21155
0558 001 077
0558 001 757
0558 001 758
0,035 (0,9)
21156
0558 001 078
0558 001 757
0558 001 758
0,045 (1,2)
21156
0558 001 078
0558 001 757
0558 001 758
0,052 (1,4)
21157
0558 001 079
0558 001 757
0558 001 758
0,062 (1,6)
21157
0558 001 079
0558 001 757
0558 001 758
V-groove X2
Wire diameter
inch (mm)
+Roll
Qty 2 (29)
0,045 (1,2)
0369 557 010
Outlet Guide Tube, Euro Center Guide
Qty 1
Qty 1 (26)
0558 001 078
0558 001 757
Inlet Guide
Qty 1 (27)
0558 001 758
K-Cored
Wire diameter
inch (mm)
+Roll
Qty 1 (29)
Outlet Guide Tube, Euro Center Guide
Qty 1
Qty 1 (26)
Inlet Guide
Qty 1 (27)
0,030 (0,8)
21160
0558 001 077
0558 001 757
0558 001 758
0,035 (0,9)
21160
0558 001 078
0558 001 757
0558 001 758
0,045 (1,2)
21161
0558 001 079
0558 001 757
0558 001 758
0,052 (1,4)
21161
0558 001 079
0558 001 757
0558 001 758
1/6 (1,6)
21161
0558 001 079
0558 001 757
0558 001 758
5/64 (2)
21162
0558 001 079
0558 001 757
0558 001 758
U-Soft
Wire diameter
inch (mm)
+Roll
Qty 1 (29)
Outlet Guide Tube, Euro Center Guide
Qty 1
Qty 1 (26)
3/64 (1,2)
21159
0558 001 898
0558 001 895
0558 001 758
1/16 (1,6)
21159
0558 001 898
0558 001 895
0558 001 758
+ Use flat, plain pressure roll(s),
PN 23612368, supplied with wire feeder.
0558 012 084
Inlet Guide
Qty 1 (27)
Numbers in paranthesis (X) in column
headings in tables above, denote item
numbers in illustration below.
- 32 -
© ESAB AB 2016
PIÈCES USÉES POUR PRODUITS CSA
Various parts
Item
Qty
1
1
0558 001 743 Feed plate
1A
1
0558 001 744 Safety guard
2
1
3
1
0558 001 745 Pressure arm
4
1
0558 001 746 Bogie
5
2
2361 2368
Pressure roll
6
2
2361 2477
Axle pressure roll
7
1
8
2
2361 2474
Nut, Pressure roll axle
9
1
2361 2472
Circlip
10
1
34609
11
1
0558 001 748 Spring bogie auto lift
12
1
0558 001 749 Spring to pressure arm auto lift
13
2
0558 003 538 Spacer tube, small
14
2
0558 003 539 Spacer tube, big
15
1
0558 001 752 Spacer tube pressure arm auto lift
16
1
0558 001 753 Spacer tube bogie
17
1
0558 001 754 Axle pressure arm
18
1
0558 001 755 Allen screw
19
2
0459 441 880 Gear adaptor feed roll
20
2
0558 003 540 Axle gear adaptor feed roll
21
3
22
3
23
1
2361 2460
Pressure device w/Scale
24
5 pcs/pqt
2361 2470
Locating pin, 2.5 × 12 pressure device
25
1
2361 2462
Screw (center) guide
28
1
0558 012 084
Ordering no. Denomination
Screw, Thumb, M6×12
0558 001 747 Locating pin
34608
Retaining screw pressure arm
Washer, retaining screw
Knurled screw
0558 003 542 Main gear drive
- 33 -
© ESAB AB 2016
PIÈCES USÉES POUR PRODUITS CSA
0558 012 084
- 34 -
© ESAB AB 2016
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE
Chaque dévidoir MobileFeed est doté d'une électrovanne de gaz et de galets de dévidage à
deux rainures.
Ordering Number Denomination
Remarques
0558 101 910
MobileFeed 201 AVS w/meter
CSA
0558 101 911
MobileFeed 201 AVS w/meter-REM V
CSA
0558 102 194
MobileFeed 201 AVS w/meter TWECO
CSA
Technical documentation is available on the Internet at: www.esab.com.
0558 012 084
- 35 -
© ESAB AB 2016
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Each MobileFeed wire feeder has 3 remote control cable lengths that can be used with
ESAB Warrior series power sources. Requires remote option in feeder.
0558 102 197 Cable Remote MF201/301 25 ft
0558 102 198 Cable Remote MF201/301 50 ft
0558 102 199 Cable Remote MF201/301 100 ft
13735631
OKC50 Connectors, OKC female connector,
1/0 - 4/0 cable
13792513
OKC50 Connectors, OKC male connector,
1/0 - 4/0 cable
81F25
LC40 cable connector set (male/female),
1/0 - 3/0
81F26
LC40 male cable connector, 1/0 - 3/0
81F27
LC40 female cable connector, 1/0 - 3/0
19043
Gas meter (measures gas flow at the gun)
0558 012 084
- 36 -
© ESAB AB 2016
ACCESSOIRES
0558 012 084
- 37 -
© ESAB AB 2016
ESAB Welding & Cutting Products, Florence, SC Welding Equipment
COMMUNICATION GUIDE - CUSTOMER SERVICES
A
B
C
D
E
F
G
H
CUSTOMER SERVICE QUESTIONS:
Telephone: (800) 372-2123, (800) 426-1888
Fax: (800) 634-7548, (800) 535-0557
Order Entry
Product Availability
Pricing
Hours: 8.00 AM to 7:00 PM EST
Order Information
ENGINEERING SERVICE:
Telephone: (834) 664-4416
Fax: (800) 446-5693
Warranty Returns
Authorized Repair Stations
Returns
Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
Welding Equipment Troubleshooting
TECHNICAL SERVICE:
Telephone: (800) 372-2123, (800) 426-1888
Fax: (800) 664-4452, (800) 221-4401
Part Numbers
Technical Applications
Specifications
Hours: 8.00 AM to 5:00 PM EST
Equipment Recommendations
LITERATURE REQUESTS:
Telephone: (843) 664-5562
Fax: (843) 664-5548
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
WELDING EQUIPMENT REPAIRS:
Telephone: (843) 664-4487
Fax: (843) 664-5557
Repair Estimates
Repair Status
Hours: 7.30 AM to 3:30 PM EST
WELDING EQUIPMENT TRAINING:
Telephone: (843) 664-4428
Fax: (843) 679-5864
Training School Information and Registrations
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
WELDING PROCESS ASSISTANCE:
Telephone: (800) ESAB-123
Fax:
Hours: 7.30 AM to 4:00 PM EST
TECHNICAL ASST. CONSUMABLES:
Telephone: (800) 933-7070
Fax:
Hours: 7.30 AM to 5:00 PM EST
IF YOU DO NOT KNOW WHOM TO CALL
Telephone: (800) ESAB-123
Fax: (843) 664-4452
Hours: 7:30 AM to 5:00 PM EST
or
visit us on the web at http://www.esabna.com
The ESAB web site offers:
Comprehensive Product Information
Material Safety Data Sheets
Warranty Registration
Instruction Literature Download Library
Distributor Locator
Global Company Information
Press Releases
Customer Feedback & Support
ESAB Welding & Cutting Products
PO BOX 100545, Florence SC 29501-0545
© ESAB AB 2016

Manuels associés