▼
Scroll to page 2
of
38
From the charcoal stoves of long ago to modern-day digital cooking, Scholtès has preserved that particular "hand-made" spirit which has been its star asset and strength for over 80 years. Every Scholtès appliance is a successful blend of highly stylish aesthetic appeal and unquestionable technological contents, offering high performance levels and the utmost innovation. This document was written in conjunction with our very own culinary expert, the professional chef Philippe Rogé, who works as part of the company's Research and Development Department. As you read through this manual, you will come across some practical advice, which we invite you to follow, in order to benefir fully from his experience and to get perfect results, every time. The two documents, the User's Guide, and the Technical Handbook, go hand in hand: • the User's Guide simply illustrates the various features of the new appliance in detail. It also contains some cooking advice, which should help you use your oven to its full potential. • the Technical Handbook provides all the information necessary for the smooth installation, electrical connection and maintenance of the appliance, along with any recommendations. Enjoy cooking with SCHOLTES -2- Table of Contents The control panel ................................................................................................................... 4 Setting the time ...................................................................................................................... 4 The timer ................................................................................................................................. 4 Cooking .................................................................................................................................. 5 Presentation ...................................................................................................................................... 5 Cooking modes ................................................................................................................................. 5 Operation ................................................................................................................................ 6 How to start cooking ......................................................................................................................... 6 Turning the oven off ........................................................................................................................... 6 Adjusting the temperature ................................................................................................................. 6 Programming ...................................................................................................................... 7-8 Programming a cooking time with an immediate start ...................................................................... 7 Programming a cooking time with a delayed start ............................................................................ 8 The accessories ..................................................................................................................... 9 Cooking mode/dish combination tables .......................................................................10-11 Pyrolysis ............................................................................................................................... 12 Useful tips before pyrolysis ............................................................................................................. 12 Operation ........................................................................................................................................ 12 Important information ...................................................................................................................... 12 TROUBLESHOOTING........................................................................................................... 13 - 3- The control panel Time Timer Cooking time/pyrolysis Cooking temperature and cooking time control STOP Heating Door locked End cooking time/pyrolysis indicator light indicator Cooking mode selector knob (default temperatures) Recommended rack height Knob A allows you to set the time, temperature, timer, cooking time and/or end cooking time or pyrolysis time and/ or end pyrolysis time. The cooking modes can be selected using knob B. Setting the time After the appliance has been connected to the power supply, the symbol display. To set the time, proceed as follows: is turned on and 0:00 flashes on the Notes Turn to set the hours Press to confirm The minutes flash ? Turn to set the minutes Press to confirm To switch from summer to winter time or vice versa or following a power failure: Turn A to light symbol and carry out the same procedure Note The time can only be changed when the oven is switched off (not during cooking or while programming). The timer The timer, marked with the symbol , operates independently from the oven and to set it, proceed as follows: Note Turn to light the timer symbol Press to access the setting Turn to set the duration (from 0 to 9 hours and 59 minutes) Press to confirm the setting A sequence of acoustic signals indicate the time is up. Press knob A to stop the ringing. -4- Cooking 1. Presentation For each dish you cook, the oven only manages the essential parameters for the success of all recipes, from the simplest to the most sophisticated culinary delights: i.e. the temperature, heat source, degree of humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This chapter was written with the precious help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice to benefit from his experience and for successful cooking, always. The recommended cooking modes, temperatures and oven rack heights reflect our expert's own experience in the kitchen and will allow you to achieve the very best results. For each cooking mode, the table below specifies whether it is best to preheat your oven or not. Please observe these suggestions, as they will guarantee you perfect results. During the pre-heating stage, indicator light flashes. When the desired cooking temperature has been reached, will remain on without flashing. The temperature is recommended according to the type of cooking selected; however, you may adjust it to suit your recipe (see on the next page). You can also set a cooking time with an immediate or delayed start (see on the next page). 2. Cooking modes Cooking mode Cooking recommended for … Defrosting* Oven tray on rack 1 Grid 1 on Grid 2 on rack rack Oven at start Note The recommended defrosting method remains the slow defrosting process inside a refrigerator. You can save up to 50% in time using the oven. Suitable for all raw or cooked food. 2 Leavening Leavening process of dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants, etc.) 2 Cold Brioches Bakery items (containing yeast or baking powder) 2 Pre-heated If you wish to bake a pizza, we recommend you raise the temperature to 220°C. Tarts Sweet or savoury pastries (shortcrust or flaky) 2 Pre-heated Perfect baking of the bottom and golden browning of the surface. Pre-heated If you use this function for one dish only, use the oven tray on rack 2. Pre-heated For the Bain-Marie, you can pour the water directly into the oven tray. 2 Cold The recommended temperature guarantees perfect cooking and sealing of the roast and avoids the formation of smoke. If your meat is in a dish, use the oven tray on rack 2. Multi-level Convection mode Simultaneous cooking of several dishes on 2 or 3 racks without the respective flavours or aromas mingling Cakes other than Tarts and Brioches (choux pastries, pound cake, sponge, etc.) Simmered dishes (hotpots, beef bourguignon, casseroles, etc.) or BainMarie cooking (terrines, crème caramel, etc.) 1 3 5 (if cooking on 3 racks) 2 Roasting Roasts (white or red meat) and au gratin dishes 1 Turnspit* Cooking red or white roasts 1 3 (turnspit) Cold 1 The rack height depends on the size of the food to be grilled Pre-heated Grill Beef ribs, fish, grilled food and au gratin dishes, etc. Temperature (40°C) cannot be modified. Notes on defrosting • Defrosted food must be eaten promptly. • Never re-freeze food that has thawed. • Remove the food from the oven once defrosting is complete and store it inside the refrigerator until it is eaten or cooked. - 5- Operation 1. How to start cooking • • turn knob B to the desired cooking mode; depending on the cooking mode selected, the recommended temperature and oven rack height are displayed; • During the pre-heating stage, symbol flashes and is left permanently on when pre-heating is complete. 2. Turning the oven off When you deem your dish to be cooked thoroughly, turn knob B back to position 0. 3. Adjusting the temperature You can adjust the temperature at any time. • • • • turn knob A until the temperature flashes on the display; press knob A to access the adjustment; turn knob A to increase or decrease the temperature; press knob A to confirm the adjustment. -6- Programming 1. Programming a cooking time with an immediate start A cooking time can be set so that the oven starts immediately and is automatically turned off when the set amount of time is up. Select a cooking mode, if necessary adjust the temperature, and make the following adjustments: 1. Turn knob A to light symbol ; 2. press knob A to access the adjustment of the cooking time: 2:00 flashes on the display; 3. turn knob A to display the desired cooking time (a minimum of 2 minutes - a maximum of 9h59); 4. press knob A to confirm the programming. The programmed cooking time will be displayed alternately with the desired temperature. (1) For safety reasons, a cooking time of 2 hours is set for each cooking mode by default. Should this time fail to be adjusted, the oven will be automatically turned off once this time is up. For example It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15 a.m.. The displaying of the word "end", accompanied by a sequence of acoustic signals, indicates that the programmed cooking time is up and the cooking is stopped. • Press knob A to silence the acoustic signals. • Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display. - 7- Programming 2. Programming a cooking time with a delayed start The oven can be programmed so that the dish is ready at a given time: the programmer automatically determines the cooking start time and the oven is automatically turned off at the desired time. For example It is 9:00 a.m. and you want the dish to be ready at 12:30 knowing that cooking should last 1 hour and 15 minutes: then the cooking time and end cooking time are set. The oven will automatically calculate that cooking should start at 11:15 a.m. for cooking to end at 12:30 p.m.. Step 1 Place the dish in the oven, adjust the temperature if necessary and set a cooking time, as follows: 1. 2. 3. 4. ; Turn knob A to light symbol press knob A to access the adjustment of the cooking time: 2:00 flashes on the display; turn knob A to set the desired cooking time (a minimum of 2 minutes - a maximum of 9h59); press knob A to confirm the programming. Step 2 Set the desired end cooking time: 1. Turn knob A to light symbol immediately); STOP (the display indicates 10h15, i.e. the end cooking time, if the cooking starts 2. press knob A to access the adjustment of the desired end cooking time; 3. turn knob A to set the end cooking time. 4. press knob A to confirm the programming. The end cooking time will be displayed alternately with the desired temperature. Cooking will start at 11:15 a.m. and will stop at 12:30 p.m.. The displaying of the word "end", accompanied by a sequence of acoustic signals, indicates that the programmed cooking time is up and the cooking is stopped. • Press knob A to silence the acoustic signals. • Turn knob B back to position 0 to remove the word "end" from the display. -8- The accessories Your oven is fitted with 5 different oven rack heights (from 1 to 5, from the bottom up) depending on the dish and cooking mode selected. For perfect results every time, the display indicates the recommended oven rack. The oven tray It is used: • as a dish support for all dishes when cooking on one rack only and in Bain-Marie cooking on rack 2; • as a baking tray (for cakes, tarts, choux pastry, etc.) on rack 2; • as a dripping pan to catch juices and fat dripping from food situated on the grid (meat, fish, etc.); in this case, always place it on rack 1; • as a dish support for multi-level cooking; in this case, place it on rack 1. We advise against using the oven tray on rack heights 4 and 5. The grids They are used: • as a dish support for multi-level cooking (rack 3 when cooking on 2 racks and rack 3 and 5 when cooking on 3 racks); • as a support for the meat or fish and the oven tray to catch any dripping fat or juices; in this case, the grid should be placed on rack 2; • as a support for the food to be defrosted and the oven tray to catch any melting liquids; in this case, the grid should be placed on rack 2. NOTE If you wish to cook food of considerable dimensions (weighing more than 8 kg), we recommend you use the oven tray. However, if using the grid is unavoidable, turn it upside down ( ). The turnspit The turnspit consists of a support, a spit and a handle. Proceed as follows: • Place the turnspit support (A) on rack 3; • Centre the meat on the spit, making sure you place it at an equal distance from both ends of the spit (B); • make sure the meat is kept firmly in place by the forks (C); • set the forks in the meat using the screws (D); • secure the spit onto the support, making sure the rear of the spit is seated firmly in the hollow at the back of the oven interior. back Screw (D) Spit (B) Fork (C) Screw (D) Rotisserie support (A) Spit handle (D) The removable handle is heatproof to avoid scalding yourself when removing the roast at the end of cooking. The handle should be removed during cooking. Use the oven tray on rack 1 to catch any cooking juices or fat, and place the turnspit support on rack 3. - 9- Cooking mode/dish combination tables The following tables provide useful information to help you choose the most suitable cooking mode for your dish. The cooking time should be calculated according to the recipe, as it depends on the quantity and size of the food to be cooked. STARTERS DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS quiche lorraine, leek tart, etc. Tarts 220 °C cake tin on the oven tray pizzas, focaccia Brioches 220 °C on the oven tray olive loaf, tuna loaf, etc. filo cheese pastries, salmon pithiviers, … Tarts Cakes (or multi-level) Cakes (or multi-level) 220 °C 160 °C 200 °C Terrines fish, meat, vegetable terrines, foie gras, etc. Convection mode 160 °C Ramekins poultry liver pies, salmon mousse, eggs cocotte, etc. Convection mode 160 °C cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray on the oven tray terrine dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) ramekins on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) cake tin on the oven tray directly on the grid or dish on the grid dish on the oven tray on the oven tray or in a dish on the oven tray casserole dish on the oven tray ramekins or flan dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) terrine dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot water) soufflé dish on the oven tray on the oven tray foil parcels on the oven tray dish on the oven tray Savoury tarts and pies (shortcrust or flaky pastry) Deep pan pizzas made with bread dough (or frozen readymade pizzas) Pizzas (other doughs) Savoury bread Country pies Soufflés cheese, vegetable or fish soufflés, etc. Multi-level 200 °C Food requiring browning stuffed oysters, cheese on toast, etc. Grill 270 °C Au gratin Gratin (or roasting) 210 °C Vegetable casseroles dauphinois, shepherd's pie, lasagna, etc. potatoes, tomatoes, courgettes, aubergines, peppers, etc. cabbage, carrots and saffron, leeks, etc. Flans VEGETABLES Stuffed vegetables Multi-level 200 °C Convection mode 200 °C mushroom flan, vegetable flan, etc. Convection mode 160 °C Terrines vegetable terrines Convection mode 160 °C Soufflés Pies Foil parcels Rice asparagus or tomato soufflés, etc. vegetable pie, etc. truffles, etc. Pilaf Multi-level Multi-level Multi-level Convection mode 200 200 200 180 DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS Roast poultry Poultry on the spit chicken, duck, cockerel, capon. chicken, cockerel roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of venison, stuffed veal breast, etc. Roasting Turnspit 210 °C 270 °C poultry on the grid turnspit support Roasting 210 °C meat directly on the grid meat on the oven tray baste regularly with the juice casserole dish on the oven tray FISH MEAT Roasts °C °C °C °C large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, etc. Multi-level 180 °C (one third into cooking, lower the temperature to 160°C) Meat casseroles and traditional dishes beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo, lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots, cassoulet, etc. Convection mode 190 °C Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc. Grill 300 °C Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, etc. Multi-level 200 °C Salt-baking salt-baked poultry, etc. Multi-level 240 °C Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc. Grill 270 °C Whole fish (stuffed) Fish fillets (with basting) Foil parcels Fish pies (flaky or shortcrust pastry) sea bream, carp, etc. salmon, scorpion fish, cod, bass, etc. sole, dab, scallops, etc. Multi-level Convection mode Multi-level 200 °C 200 °C 200 °C Fish au gratin brandade gratin, etc. Soufflés scallop soufflé, etc. gratin (or roasting) (grill for browning) Multi-level Salt-baked fish bass, carp, etc. Multi-level salmon, pike, etc. Multi-level - 10 - 200 °C 210 °C 270 °C 200 °C 240 °C on the grid (the rack depends on the size) on the tray (for large pieces of meat, lower the temperature to 160°C when the pastry crust is baked) meat on the oven tray or in a dish on the oven tray on the grid (the rack depends on the size) on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray dish on the oven tray (or grid for browning under the grill) soufflé dish on the oven tray fish on the oven tray or in a dish on the oven tray Cooking mode/dish combination tables DESSERTS MINI CUP CAKES PASTRIES DISHES FRUIT COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS cakes (or multi-level) 200 °C cake tin on the oven tray cakes (or multi-level) 160 °C cake tin on the oven tray Tarts 220 °C cake tin on the oven tray Tarts Brioches 200 °C 180 °C cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray (dry beans on the pastry base) cake tin on the oven tray Tarts 180 °C Tarts 220 °C cakes (or multi-level) 190 °C on the oven tray cakes (or multi-level) 200 °C on the oven tray Brioches 180 °C on the oven tray Brioches 160 °C Puddings bread or brioche based pudding, rice pudding Custards and flans Semolina pudding crème caramel, crème brûlée, chocolate flan, etc. cakes (or multi-level) 160 °C Rice pudding Soufflés milky rice pudding, rich riz à l’impératrice liqueur soufflé, fruit soufflé, etc. cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) 180 °C 200 °C Stuffed fruit or fruit foil parcels oven-baked applies, etc. Multi-level 200 °C Fruit gratins (with sabayon) fresh fruit gratin Grill 270 °C dish or foil parcel on the oven tray dish on the grid COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS Convection mode 50 °C ramekins on the oven tray White meringues Golden brown meringues EXAMPLES Yoghurts Dry food Sterilisation Reheating dishes mushrooms, herbs, dried fruit or vegetables, etc. jars of fruit in syrup, etc. cooked dishes (home-made or ready-made packets) Home-made bread °C °C °C °C °C 70 °C on the oven tray 110 °C on the oven tray 190 °C cake tin on the oven tray Ramekins or flan dishes on the oven tray (Bain-Marie in the oven tray) cake tin on the oven tray cake tin on the oven tray Multi-level 60 °C on the grid Sterilisation (or multi-level) Reheating dishes (or multi-level) 130 °C jars on the oven tray 140 °C dish on the oven tray 260 °C for 10 minutes 210 °C afterwards on the oven tray Multi-level - 11- 180 200 200 180 180 on the oven tray or in a dish on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray on the oven tray cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) cakes (or multi-level) Brioches white meringues (or multi-level) golden brown meringues (or multilevel) cakes (or multi-level) DISHES MISCELLANEOUS EXAMPLES Biscuits (no baking powder) sponge, savoy biscuits, rolled biscuits, brownies, Fruitcake and pound cake fruitcake, marble cake, pound cake, etc. (containing baking powder) Fruit tart (shortcrust or flaky, apple, plum or pear tarts, etc. with or without flan) Cheesecake Raised dough sugar pies, brioche fruit tart Blind baking pastry bases (puff tarts garnished with fresh fruit (strawberries, pastry) raspberries, etc.) Pies (shortcrust or flaky pastry) pear pies, etc. profiteroles, choux balls, eclairs, praline filled Choux pastry paris brest, saint honoré, etc. Flaky pastry apple turnovers, flaky pastries, pithiviers, etc. Buns and small pastries croissants, sugar pies, individual brioches, small (containing yeast or baking savarins, etc. powder) Large pastries (containing Kugelhopf, brioche, panettone, currant cramique,... yeast or baking powder) Biscuit dough mini cup cakes, finger biscuits, etc. Puff pastry shortbread biscuits, spritz, cookies, etc. Flaky pastry palmier biscuits, etc. Macaroons, coconut rocks coconut or almond macaroons Raised dough mini-brioches, mini-croissants, etc. Pyrolysis FOR ALL OVENS, PLEASE REFER TO THE "OVEN MAINTENANCE" CHAPTER IN THE TECHNICAL HANDBOOK. tips before pyrolysis 1. Useful • Remove the toughest grease and food spots and especially all substantial overflows in order to avoid the creation of flames or smoke. • Remove all the oven accessories before running a pyrolysis cycle. The effect of the extremely high temperatures may warp them or change their colour. • Do not leave any tea towels on the oven handle. 2. Operation Turn knob B to position . The automatic cleaning cycle is carried out for a default time of 1h30. • However, the cycle time can be modified (from 1h00 to 2h00) depending on how dirty your oven is. (to do so, proceed as you would for the cooking time programming). • You can also set a pyrolysis time with a delayed start (see "programming a cooking time with a delayed start" paragraph). is automatically When the temperature inside the oven is high enough, the oven door is locked and indicator light turned on. The door unlocks automatically and indicator light is turned off when the temperature inside the oven drops sufficiently. An acoustic signal, accompanied by the displaying of the word "end" indicates the cycle is complete. • Press knob A to make the word "end" disappear and to silence the acoustic signals; • set knob B back to position 0. information: 3. Important • The oven surfaces may get very hot; keep children well away. • • • Avoid scraping the enamel coating with sharp objects (such as knives) Do not use abrasive detergents or products. When cleaning your oven, try to prevent any liquids from leaking into the door slots. After pyrolysis, wait for the oven to have cooled down completely and then, using a damp sponge, remove the dust deposits which formed as the food residue burned. Clean the seals surrounding the oven door manually, as the automatic cleaning cycle does not affect these areas. To cut down on pre-heating times and therefore save on energy, we recommend you run a pyrolysis cycle straight after cooking; When looking through the oven door, you may notice some particles that light up when they are destroyed by pyrolysis upon contact with the heating elements: this is simply spontaneous combustion. It is perfectly normal and hazard-free. - 12 - TROUBLESHOOTING ... your oven releases a lot of smoke: • check whether you selected the correct cooking mode for the cooking required; • check whether the temperature displayed (if you have adjusted it) is too high; • check the degree of soil of the oven, and whether it needs to be cleaned: food residue encrusted onto the enamel coating inside the oven becomes charred and creates both smoke and pungent smells. ... the oven fan stays on when cooking is complete: • the fan stops automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently. ... the oven does not heat: • • make sure the fuses have not blown; make sure that there has not been a power failure due to the mains network. ... the display indicates an error type ERxx The oven is fitted with an autotest system: if it detects an operating anomaly, the display indicates a two-digit code in the form of: ERxx. Contact your local retailer or an authorised after-sales service centre (see Technical handbook) and specify: • your appliance's commercial code and serial number (featured on the guarantee certificate); • the error code displayed. - 13- Vanaf de kolenkachel uit het verleden tot aan het digitaal koken van onze tijd heeft Scholtès gedurende 80 jaren geschiedenis het idee van "met de hand gemaakt" weten te behouden dat nog steeds zijn kenmerk en sterke punt is gebleven. Leder product van Scholtès is het resultaat van de geslaagde combinatie van elegante vormgeving met onbetwistbare technologie, die bestaat uit prestatie en vernieuwing. Deze handleiding is tot stand gekomen met de hoogst gewaardeerde medewerking van onze eigen eersteklas culinaire expert, Philippe Rogé, die deel uitmaakt van het team voor Research en Ontwikkeling van ons bedrijf. U kunt in deze handleiding vele raadgevingen vinden, die wij u aanraden op te volgen, en die het mogelijk maken van de ervaring van onze chef te profiteren en zodoende met de bereiding altijd een perfect resultaat te bereiken. De twee documenten, de Gebruiksaanwijzing en deTechnische Handleiding, vullen elkaar aan: • de Gebruiksaanwijzing beschrijft op eenvoudige maar gedetailleerde wijze de functies waarvan het apparaat is voorzien. U vindt er bovendien nuttige tips voor het koken, die u helpen op de beste wijze van de mogelijkheden van de oven te genieten. • de Technische handleiding bevat alle noodzakelijke informatie voor het installeren, de aansluiting, het onderhoud van het apparaat… en de aanbevelingen. Eet smakelijk met SCHOLTES - 14 - Inhoud Het bedieningspaneel .......................................................................................................... 16 Instellen van de juiste tijd ................................................................................................... 16 Timer ..................................................................................................................................... 16 Het koken .............................................................................................................................. 17 Presentatie ...................................................................................................................................... 17 De functies ...................................................................................................................................... 17 Het functioneren .................................................................................................................. 18 Het starten van een bereiding ......................................................................................................... 18 Uitschakelen van de oven ............................................................................................................... 18 Veranderen van de temperatuur...................................................................................................... 18 Het programmeren .......................................................................................................... 19-20 Programmeren kooktijd met onmiddelijke start ............................................................................... 19 Programmeren van een kooktijd met uitgestelde start .................................................................... 20 De accessoires ..................................................................................................................... 21 Tabellen combinatie gerechten/bereidingsfuncties ..................................................... 22-23 Pyrolyse ................................................................................................................................ 24 Nuttige tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren ................................................................................ 24 Het functioneren .............................................................................................................................. 24 Belangrijke aanwijzingen ................................................................................................................. 24 WAT TE DOEN ALS … .......................................................................................................... 25 - 15- Het bedieningspaneel De juiste tijd Timer Kooktijd/pyrolyse Regelen temperatuur en kooktijd STOP Einde kooktijd/pyrolyse Controlelampje verwarming Indicatie deur geblokkeerd Keuzeknop kookfuncties (vastgestelde temperatuur) Aanbevolen ovenstand Knop A regelt de juiste tijd, de temperatuur, de timer, de tijdsduur en/of einde van de kooktijd of pyrolyse. Met knop "B" kunt u de kookfuncties kiezen. Instellen van de juiste tijd Als het apparaat elektrisch wordt aangesloten gaat het symbool het gelijk zetten van de klok gaat u als volgt te werk: aan en op de display gaat 0:00 knipperen. Voor N.B. Draai voor het instellen van de tijd Druk voor het bevestigen De minuten knipperen? Draai voor het instellen van de minuten Druk voor het bevestigen Voor het instellen van winter/zomer of na een stroomuitval: Draai A voor het verlichten van het symbool en volg dezelfde handelswijze N.B. De tijd kan alleen worden veranderd als de oven uit is (niet gedurende de kooktijd of het programmeren). Timer De timer, aangegeven met het symbool , is onafhankelijk van het functioneren van de oven en voor het instellen van de timer gaat u als volgt te werk: N.B. Draai voor het verlichten van het symbool van de timer Druk voor toegang tot het instellen. Draai voor instellen tijdsduur (van 0 tot 9 uren en 59 minuten) Druk voor het bevestigen van de instelling. Een opeenvolging van geluidssignalen geeft aan dat de timer is afgelopen. Druk op de toets A voor het afzetten van het geluidssignaal. - 16 - Het koken 1. Presentatie Voor iedere soort koken bestuurt de oven eigenhandig de essentiële gegevens voor het slagen van alle recepten, van de eenvoudigste tot de meest ingewikkelde,: temperatuur, warmtebron, vochtigheidsgraad en heteluchtcirculatie zijn waarden die automatisch onder controle worden gehouden. Dit hoofdstuk is verzorgd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert. Wij raden u aan zijn raadgevingen op te volgen teneinde volledig van zijn ervaring te profiteren en altijd een perfect resultaat te bereiken. De keuze van de bereidingsfuncties, de temperaturen en de plaatsing van de gerechten in de oven is precies zoals hij ze zelf gebruikt voor de beste resultaten. Voor iedere functie vindt u in de hiervolgende tabel informatie of het gerecht in de koude of warme oven moet worden geplaatst. Als u zich aan deze aanwijzingen houdt is een uitstekend resultaat altijd gegarandeerd. Gedurende de voorverwarmingsfase knippert het controlelampje aangegeven door . Het bereiken van de kooktemperatuur wordt , dat aan blijft zonder te knipperen. De temperatuur wordt automatisch bepaald op basis van het gekozen soort bereiding; toch kunt u dit veranderen ter aanpassing aan het speciale recept dat u gaat bereiden (zie volgende bladzijde). Het is ook mogelijk een kooktijd met onmiddelijke of uitgestelde start in te stellen (zie volgende bladzijde). 2. De functies Functie Aanbevolen bereiding voor … Ontdooien* Niveau Niveau Niveau bakplaat rooster 1 rooster 2 1 Inladen N.B. Langzaam ontdooien in de koelkast blijft de beste methode. Met gebruik van de oven bespaart u 50% van de tijd Functie geschikt voor alle rauwe of gekookte etenswaren. 2 Rijzen Rijzen van deeg met bakkersgist (brioches, brood, suikertaart, croissants, enz.) 2 Koud Temperatuur (40°C) niet veranderbaar. Gistdeeg Gebak (op basis van bakkersgist) 2 Warm Voor het bereiden van pizza raden wij aan de temperatuur op 220°C te zetten. Krokant Zoet of zout gebak (bladerdeeg of zandtaartdeeg) 2 Warm Bodem perfect gaar en voldoende afwerking van de bovenkant. Warm Als u deze functie gebruikt voor een enkele bereiding zet u de bakplaat op het 2° niveau. Warm Voor au-bain-marie bereiding kunt u het water rechtstreeks in de bakplaat gieten. 2 Koud De aanbevolen temperatuur garandeert een perfecte bereiding en vermijd het ontstaan van rook. Als het vlees op een schaal ligt plaatst u de bakplaat op het 2° niveau. Multiniveau Traditie Gelijktijdig bereiden van meerdere gerechten op 2 of 3 niveaus zonder overdragen van geuren of smaak Ander gebak dan krokant en gistdeeg (beignets, pan di spagna, enz.) Langzame bereiding (backenhof, boeuf bourguignon, goulash, enz.) of au-bainmarie (terrine, crème caramel enz.) 1 3 5 (bij bereidin g op 3 niveaus) 2 Braden Braadstukken (wit of rood vlees) en au gratin 1 Braadspit* Het braden van wit of rood vlees 1 3 (braadspit) Koud 1 Het niveau hangt af van de dikte van het stuk vlees Warm Grill Biefstuk, vis, grilleren, gratineren enz. Tips voor het ontdooien • Een ontdooid product moet in korte tijd worden opgegeten . • Ontdooide etenswaren mogen nooit weer worden ingevroren. • Als het ontdooien klaar is haalt u het product uit de oven en zet u het in de koelkast totdat u het gaat bereiden of opeten binnen een korte tijd. - 17- Het functioneren 1. Het starten van het koken • draai knop B tot aan de gewenste functie; • naar gelang de gekozen bereidingswijze worden de aanbevolen temperatuur en het niveau in de oven waar u het gerecht moet plaatsen getoond; • Gedurende het voorverwarmen knippert het symbool knipperen. en aan het einde van deze fase houdt het op met van de oven 2. Uitschakelen Als het gerecht klaar is zet u knop B op 0. 3. Veranderen van de temperatuur U kunt wanneer u maar wilt de temperatuur veranderen. • • • • Draai knop A totdat de temperatuur op de display niet meer knippert. Druk op knop A voor toegang tot het instellen. draai knop A voor het verhogen of verlagen van de temperatuur; duk op knop A voor het bevestigen van de verandering. - 18 - Het programmeren 1. Programmeren van een kooktijd met onmiddelijke start U kunt een kooktijd zodanig instellen dat de oven onmiddelijk in werking treedt en automatisch wordt uitgeschakeld als de geprogrammeerde tijd is verlopen. Kies een bereidingswijze, verander indien nodig de temperatuur, en ga als volgt te werk: 1. Draai knop A voor het verlichten van symbool . 2. druk op knop A voor toegang tot het instellen van de kooktijd: op de display knippert 2:00; 3. draai aan knop A voor het verschijnen van de gewenste kooktijd (minimum 20 minuten - maximum 9h59); 4. druk op knop A voor het bevestigen van de programmering. De geprogrammeerde tijdsduur wordt vertoond, afgewisseld met de gekozen temperatuur. (1) Voor iedere kookfunctie is voor de veiligheid een tijdsduur ingesteld van 2 uren. Als deze niet wordt veranderd gaat de oven automatisch uit als deze tijd is afgelopen Als u het woord "end" ziet verschijnen, tesamen met een opeenvolging van geluidssignalen, is de geprogrammeerde tijdsduur afgelopen en wordt het koken onderbroken. • Druk op knop A voor het afzetten van de geluidssignalen. • Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord "end". - 19- Het programmeren 2. Programmeren van een kooktijd met uitgestelde start Het is mogelijk de oven zodanig te programmeren dat het gerecht op een bepaalde tijd klaar is: de programmering bepaalt automatisch het uur van de start van de kooktijd en de oven gaat uit op het gewenste moment. B.v.: Het is 9:00 uur en het gerecht moet klaar zijn om 12:30, wetende dat de kooktijd 1 uur en 15 minuten moet duren: dus moeten de kooktijd en het einde van de kooktijd geprogrammeerd worden. De oven bepaalt automatisch dat de start moet plaats vinden op 11:15 zodat de kooktijd eindigt op 12:30. 1° stap Het gerecht in de oven zetten, indien nodig de temperatuur veranderen en een kooktijd programmeren op de volgende wijze: 1. 2. 3. 4. . Draai aan knop A voor het verlichten van symbool druk op knop A voor toegang tot het instellen van de kooktijd: u ziet 2:00 knipperen; draai aan knop A voor het instellen van de gewenste kooktijd (minimum 20 minuten - maximum 9h59); druk op knop A voor het bevestigen van de programmering. 2° stap Programmeer het gewenste uur van einde kooktijd: 1. Draai aan knop A voor het verlichten van het symbool einde kooktijd, als het koken onmiddelijk start); STOP (de display vertoont 10h15, oftewel het uur van 2. druk op knop A voor toegang tot het instellen van het gewenste uur van einde kooktijd; 3. draai aan knop A voor het instellen van het uur van einde kooktijd. 4. druk op knop A voor het bevestigen van de programmering. Het uur van einde kooktijd wordt afwisselend met de gekozen temperatuur vertoond. Het koken begint om 11:15 en eindigt om 12:30. Het woord "end", tesamen met een opeenvolging van geluidssignalen, geeft aan dat de geprogrammeerde tijdsduur is afgelopen en het koken wordt onderbroken. • Druk op knop A voor het afzetten van de geluidssignalen. • Zet knop B weer op 0 voor het verwijderen van het woord "end". - 20 - De accessoires De oven is voorzien van 5 inzethoogten (niveaus van 1 tot 5 van beneden naar boven genummerd) die afhangen van het soort gerecht dat u gaat bereiden. De display vertoont de ovenstand die wordt aangeraden voor de beste resultaten. De lek/bakplaat Wordt gebruikt: • als opzetvlak voor ovenschotels op een enkel niveau en voor "au bain marie" op het 2° niveau. • als bakplaat (gebak, brioches, beignets enz.) op het 2° niveau; • als lekplaat voor druipend vet en jus, in combinatie met een rooster (vlees, vis enz.); in dit geval wordt hij altijd op het eerste niveau geplaatst; • als opzetvlak voor ovenschotels of als bakplaat voor bereiden op meer niveaus; in dit geval wordt hij op het 1° niveau geplaatst. Wij raden af de bakplaat op het 4° of 5° niveau te gebruiken. De roosters Worden gebruikt: • als opzetvlak voor ovenschotels voor bereiden op meer niveaus (3° hoogte voor bereiden op 2 niveau's en 3° en 5° hoogte voor bereiden op 3 niveaus); • om vlees of vis op te leggen, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen van jus; de rooster wordt op de 2° hoogte geplaatst; • om diepvrieswaren op te leggen die ontdooid moeten worden, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen van het water; in dit geval wordt hij op de 2" hoogte geplaatst. N.B. voor etenswaren van grote afmetingen (meer dan 8 kg.) wordt gebruik van de bakplaat aangeraden. Mocht gebruik van de rooster onmisbaar zijn, plaats hem dan als volgt ( ): Het braadspit Het braadspit bestaat uit een steun, een vleespen en een handvat. Ga als volgt te werk: • Plaats de steun van het braadspit (A) op de 3° hoogte; • steek de vleespen door het midden van het stuk vlees dat u gaat braden en het stuk vlees op gelijke afstand van de uiteinden van de vleespen (B); • bevestig het vlees met de vorken (C); • bevestig de vorken in het vlees met de schroeven (D); • plaats de vleespen op de steun, met de punt van de vleespen in het gat dat zich in de achterwand van de oven bevindt. Achterwand Schroef (D) Vleespen (B) Vork (C) Schroef (D) Steun braadspit (A) Handvat vleespen (D) Het handvat, dat van isolerend materiaal is gemaakt, zorgt ervoor dat u zich niet brandt als u het braadstuk uit de oven haalt. Gedurende de kooktijd moet het handvat eraf worden geschroefd. Plaats een lekplaat op de 1ste verdieping van de oven voor het opvangen van jus en vet, en breng de steun van het braadspit aan op de 3° hoogte . - 21- Tabellen combinatie gerechten/ bereidingsfuncties De hiervolgende tabellen bieden nuttige informatie voor het kiezen van de functie die geschikt is voor het gerecht dat u gaat bereiden. De bereidingsduur wordt vastgesteld op basis van het recept dat u volgt, en naar gelang de hoeveelheid en de afmetingen van het gerecht. GROENTEN HOOFDGERECHTEN GERECHTEN Zoet of zout gebak (bladerdeeg of zandtaartdeeg) Dikke pizza van brooddeeg Pizza (ander deeg) HET PLAATSEN Krokant 220 °C vorm op bakplaat pizza, plat brood Gistdeeg Krokant Gebak (of multiniveau) Gebak (of multiniveau) 220 °C 220 °C op bakplaat vorm op bakplaat 160 °C vorm op bakplaat Rustieke taarten kaastaart , salmon pie… Terrine TEMPERATUUR quiche lorraine, prei-quiche enz. ’cake’ met olijven, tonijn enz. 200 °C terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditie Traditie 160 °C Soufflé leverpastei van wild, zalmpurée, gepocheerde eieren enz. kaassoufflé, vissoufflé enz. Multiniveau 200 °C Gegratineerde gerechten oesters in de oven, toast met kaas, enz. Grill 270 °C Gerechten au gratin aardappelschotel au gratin, uiensoep, lasagna, enz. Gratin (of braden) 210 °C Gevulde groenten aardappels, tomaten, courgets, kool, enz. Multiniveau 200 °C Gestoofde groenteschotel sla, wortels, kool, enz. Traditie 200 °C Quiche champignon- quiche, groentequiche, enz. Traditie 160 °C Ovenschotel 160 °C op bakplaat vorm van terrine op bakplaat (bain-marie met reeds warm water) schotel op bakplaat (bain-marie met water reeds warm) vorm op bakplaat op ovenrek of schotel op ovenrek schotel op bakplaat op bakplaat of vorm op bakplaat cocotte op bakplaat schotel of vorm op bakplaat (bain-marie met water reeds warm) vorm op bakplaat (bain-marie met water reeds warm) vorm op bakplaat op bakplaat aluminium verpakking op bakplaat schotel op bakplaat Terrine groenteterrine Traditie 160 °C Soufflé Gerechten met een deegkorst soufflé van asperges, tomaten, enz. groenteschotel, enz. Multiniveau Multiniveau 200 °C 200 °C In aluminiumfolie truffels, enz. Multiniveau 200 °C Rijst Pilaf Traditie 180 °C GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN Gebraden gevogelte Gevogelte aan het spit kip, eend, haantje, kapoen. kip, haantje varkensgebraad, kalfsgebraad, kalkoen, roastbeef, lamsbout, reebout, gefarceerde kalfsborst, enz. Braden Braadspit 210 °C 270 °C gevogelte op rooster vleespen van braadspit Braden 210 °C vlees op rooster Multiniveau 180 °C (op een derde van de braadtijd verlagen tot 160 °C) vlees op bakplaat, regelmatig bedruipen met de jus Traditie 190 °C braadstukken van grote afmetingen VLEES FUNCTIE pittig gebak Braadstukken Gesauteerd vlees in ovenschotel en traditionele gerechten Grilleren VIS VOORBEELDEN hele lamsbout, grote kapoen of kalkoen enz. boeuf bourguignon, konijn alla cacciatora, gesauteeerd kalfsvlees Marengo, gestoofd lamsvlees, kip a la basque, enz. biefstuk, karbonaden, worstjes, vleesstokjes, kippenborst, enz. Grill 300 °C cocotte op bakplaat op rooster (inzethoogte naar gelang de dikte op bakplaat (voor grote stukken, verlagen tot 160 °C als het deeg gaar is) vlees op bakplaat of schotel op bakplaat op rooster (inzethoogte naar gelang de dikte op bakplaat Vlees in deegkorst filet van rundvlees à la Wellington, lamsbout in deegkorst, enz. Multiniveau 200 °C Gerechten met deegkorst gevogelte met deegkorst, enz. Multiniveau 240 °C baars, makreel, sardine, zeebarbeel, tonijn enz. Grill 270 °C zeebrasem, karper enz. Multiniveau 200 °C zalm, schorpioenvis, kabeljouw, baars enz. Traditie 200 °C op bakplaat tong, schelpen saint jacques, enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat zalm, vis aan satéstokjes enz. Multiniveau 200 °C Gegrillde vis en aan satéstokjes Hele vissen (gefarceerd) Visfilets (met wijn of andere vloeistof) In aluminiumfolie Vis in deegkorst (bladerdeeg of pasteideeg) Vis au gratin kabeljouw gegratineerd a là provençale enz. Soufflé schelpen Saint Jacques enz. gratin (of braden)(grillvoor bruin bakken) Multiniveau Vis in zoute deegkorst baars, karper enz. Multiniveau - 22 - 210 °C 270 °C 200 °C 240 °C op bakplaat schotel op bakplaat (of rooster voor bruin korstje onder de grill) vorm op bakplaat vis op bakplaat of schotel op bakplaat Tabellen combinatie gerechten/ bereidingsfuncties GERECHTEN GEBAK Koekjes (zonder gist) Cake (met bakpoeder) Vruchtentaart (zandtaartdeeg of bladerdeeg, met of zonder custard) Cheesecake Taarten van gistdeeg Bereiding bodem voor vruchtentaarten (zandtaartdeeg) Gebakjes (bladerdeeg of zandtaartdeeg) PATISSERIE HET PLAATSEN 200 °C vorm op bakplaat 160 °C vorm op bakplaat appeltaart, pruimentaart, perentaart enz. Krokant 220 °C vorm op bakplaat Krokant Gistdeeg 200 °C 180 °C suikertaart, vlaaien taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) Krokant 180 °C vorm op bakplaat vorm op bakplaat taartvorm op bakplaat (bruine bonen in deegkorst) Krokant 220 °C 190 °C op bakplaat gebak (of multiniveau) 200 °C op bakplaat Gistdeeg 180 °C Groot gebak (bakkersgist) kougloff, brioches, panettone, zoet brood,... Gistdeeg 160 °C Koekjesdeeg Zandtaartdeeg Bladerdeeg Bitterkoekjes, kokosballetjes Gistdeeg gebakjes in papieren cups, lepelkoekjes, enz. zandkoekjes, sprits, biscuits, enz. verschillende soorten feuilleté-gebak, enz. kokoskoekjes, amandelkoekjes mini-brioches, mini-croissants, enz. 180 200 200 180 180 Kleine gebakjes (bakkersgist) gebakjes met peer, enz. Pudding broodpudding, rijstpudding gebak (of multiniveau) gebak (of multiniveau) gebak (of multiniveau) gebak (of multiniveau) Gistdeeg wit schuimgebak(of multiniveau) enigszins gebruind schuimgebak (of multiniveau) gebak (of multiniveau) Crèmes en flan. Griesmeel dessert crème caramel, crème brûlée, chocolade flan, enz. gebak (of multiniveau) 160 °C rijst à la condé, rijst impératrice, enz. soufflé met likeur, soufflé met fruit, enz. gebak (of multiniveau) gebak (of multiniveau) 180 °C 200 °C gestoofde appels enz. Multiniveau 200 °C verse vruchten au gratin Grill 270 °C Wit schuimgebak Enigszins gebruind schuimgebak Rijstdesserts Soufflé Gevulde vruchten of in aluminiumfolie Vruchten au gratin (met zabaione) GERECHTEN VOORBEELDEN Yoghurt VAN ALLES TEMPERATUUR gebak (of multiniveau) Bladerdeeg DESSERT FUNCTIE profiterol, kleine soesjes, appelbeignets, paris brest, saint honoré, enz. appelstrudel, rustieke taart, pasteitjes enz. croissants, suikertaarten, brioches, kleine savarin gebakjes enz. Beignets FRUIT VOORBEELDEN pan di spagna, lange vingers, opgerolde koekjes, gebak (of multiniveau) Brownies, vruchtencake, gemarmerde cake, vier vierden, enz. gebak (of multiniveau) Droge etenswaren Pasteuriseren Opwarmen van de gerechten champignons, kruiden, fruit of groenten in schijven, enz. potjes met vruchten op sap, enz. vooraf gekookte schotels (thuis gekookt of industriele productie) °C °C °C °C °C vorm op bakplaat op bakplaat op bakplaat of vorm op bakplaat op bakplaat op bakplaat op bakplaat op bakplaat op bakplaat 70 °C op bakplaat 110 °C op bakplaat 190 °C vorm op bakplaat Vorm of ovenschotel op bakplaat (bain-marie op bakplaat) vorm op bakplaat vorm op bakplaat vorm of aluminium bak op bakplaat schotel op rooster FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN Traditie 50 °C schotel op bakplaat Multiniveau 60 °C op rooster Steriliseren (of multiniveau) Opwarmen van gerechten (of multiniveau) 130 °C potjes op bakplaat 140 °C schotel op bakplaat 260 °C voor 10 minuten, 210 °C tot einde kooktijd op bakplaat Zelf gebakken brood Multiniveau - 23- Pyrolyse VOOR ALLE OVENS MOET U IN HET HOOFDSTUK "ONDERHOUD VAN DE OVEN" VAN DE TECHNISCHE HANDLEIDING KIJKEN. tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren 1. Nuttige • Verwijder opgehoopt vuil en vooral wat erg is aangekoekt, om te vermijden dat er vlammen of rook ontstaan. • Haal alle accessoires uit de oven voordat u aan een pyrolysebeurt begint. Zij zouden kunnen vervormen en/of verkleuren door de uiterst hoge temperatuur. • Laat geen keukendoek op het handvat van de oven hangen. functioneren 2. Het Draai knop B tot aan . De automatische reinigingscycle treedt in werking voor een vooringestelde tijdsduur van 1h30. • U kunt echter de tijdsduur van de cycle veranderen (van1 tot 2 uur) naar gelang de vuilheidsgraad van de oven. (ga te werk zoals voor het programmeren van een kooktijd). • U kunt ook een tijdsduur van de pyrolyse met uitgestelde start programmeren (zie de paragraaf " programmeren van een kooktijd met uitgestelde start "). Als de temperatuur in de oven hoog genoeg is wordt de deur geblokkeerd en gaat het controlelampje automatisch aan: Als de temperatuur in de oven voldoende is gedaald wordt de deur gedeblokkeerd en gaat het controlelampje uit. Een geluidssignaal, vergezeld van het woord "end", geeft het einde van de cycle aan. • Druk op knop A voor het verwijderen van het woord "end" en het onderbreken van de geluidssignalen; • zet knop B weer op 0. aanwijzingen: 3. Belangrijke • De bereikbare onderdelen kunnen heet worden: houd kleine kinderen op een afstand • • • Vermijd het email te krassen met harde voorwerpen (b.v. een mes) Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen. Vermijd dat er tijdens het reinigen water in de gaten van de deur terecht komt. Na de pyrolysecyclus moet u wachten tot de oven helemaal is afgekoeld voordat u het overgebleven stof, veroorzaakt door het verpulveren van de spetters, gaat verwijderen met een vochtige spons. Maak de pakking van de ovendeur met de hand schoon aangezien automatische reiniging niet die zone bereikt. Voor het versnellen van de voorverwarming en het besparen van energie raden wij aan direct na het koken een pyrolysebeurt te starten. Het is mogelijk dat u door het glas van de ovendeur enkele deeltjes ziet opvonken gedurende het carboniseren door middel van de pyrolyse, doordat ze in contact komen met de weerstanden: dit is een plotselinge verbranding, hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is dat geen enkel gevaar met zich mee brengt. - 24 - WAT TE DOEN ALS … ... er veel rook uit de oven komt: • controleer of de juiste functie is gekozen voor de soort bereiding die u wenst; • controleer of de temperatuur die vertoond wordt (indien door de gebruiker veranderd) niet te hoog is; • Kijk hoe vuil de oven is en maak hem eventueel schoon. achtergebleven etensrestjes die verkoold zijn kunnen rook en brandlucht veroorzaken. ... de ventilator van de oven blijft werken als de bereiding is afgelopen: • De ventilator staat automatisch stil zodra de temperatuur in de oven voldoende is afgekoeld. ... de oven wordt niet warm: • • controleer of de zekeringen niet zijn doorgeslagen, controleer of de stroom van het net niet is uitgevallen. ... de display vertoont een codenummer zoals b.v. ERxx De oven is voorzien van een autotest-systeem: als er een storing optreedt vertoont de display een codenummer met twee cijfers als volgt: ERxx. Bel uw handelaar of een erkende installateur (zieTechnische Handleiding) met vermelding van: • het codenummer en het registratienummer van het apparaat (deze zijn aangegeven op het garantiebewijs); • het codenummer van de storing. - 25- Vom Kohlenherd vergangener Tage zu den modernen Geräten mit Digitalfunktion der heutigen Zeit: Die Firma Scholtès hat es in 80 Jahren Tätigkeit verstanden, eine Philosophie der "von Hand" gefertigten Gegenstände zu bewahren, die nach wie vor ihr bezeichnender Charakterzug und Pluspunkt ist. Alle Produkte der Marke Scholtès bieten eine gelungene Verbindung von anspruchsvollem, eleganten Design und einem technologischen Gehalt, der unbestritten aus Leistung und Innovation besteht. Dieses Dokument wurde unter wertvoller Mithilfe von Philippe Rogé hergestellt, einem kulinarischen Experten hohen Prestiges, der im Versuchsteam unserer Firma tätig ist. Sie finden in dieser Bedienungsanleitung zahlreiche Hinweise; wir empfehlen Ihnen, sie zu befolgen, um völlig die Erfahrung unseres Chefs zu nutzen und so stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Die beiden Unterlagen, die Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung, ergänzen sich: • Die Bedienungsanleitung beschreibt detailliert die Funktionen, mit denen das Gerät ausgestattet ist. Sie finden hier außerdem kulinarische Ratschläge, die es Ihnen erlauben werden, die Leistungen dieses Backofens bestmöglichst zu nutzen. • Die Installationsanleitung enthält alle notwendigen Informationen zu Aufstellung, Anschluss und Instandhaltung des Gerätes sowie wichtige Empfehlungen. Viel Spaß beim Kochen mit SCHOLTES - 26 - Inhaltsverzeichnis Schalterblende ..................................................................................................................... 28 Einstellung der Uhrzeit ........................................................................................................ 28 Minutenuhr ........................................................................................................................... 28 Garvorgänge......................................................................................................................... 29 Einführung ....................................................................................................................................... 29 Garfunktionen .................................................................................................................................. 29 Betrieb .................................................................................................................................. 30 Start eines Garvorgangs ................................................................................................................. 30 Ausschalten des Backofens ............................................................................................................ 30 Änderung der Temperatur ............................................................................................................... 30 Programmierung .............................................................................................................31-32 Vorwahl der Garzeit mit sofortigem Start ........................................................................................ 31 Vorwahl der Garzeit mit verzögertem Start ..................................................................................... 32 Zubehör ................................................................................................................................ 33 Zuordnungstabelle Gerichte/Garfunktionen .................................................................34-35 Pyrolyse ................................................................................................................................ 36 Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse-Selbstreinigung ............................................................ 36 Betrieb ............................................................................................................................................. 36 Wichtige Hinweise ........................................................................................................................... 36 WAS TUN, WENN ... .............................................................................................................. 37 - 27- Schalterblende Uhrzeit Minutenuhr Garzeit/Pyrolyse Temperatur- und Garzeiteinstellung STOP AufheizKontrollleuchte Gar-/Pyrolyse-Ende Anzeige Türsperre Funktionswählschalter (voreingestellte Temperaturen) Empfohlene EInschubhöhe Mit Hilfe des Schalters A kann die Uhrzeit, die Temperatur, die Minutenuhr, die Dauer und/oder das Ende der Garzeit bzw. der Pyrolyse eingestellt werden. Mittels des Schalters B können die verschiedenen Garfunktionen gewählt werden. Einstellung der Uhrzeit Bei Anschluss des Gerätes an das Stromnetz leuchtet das Symbol Display. Zum Einstellen der Uhrzeit verfahren Sie wie folgt: auf und die Anzeige 0:00 blinkt auf dem Hinweise Schalter drehen, um die Uhrzeit einzustellen. Schalter zur Bestätigung drücken Blinkt die Minutenanzeige Schalter drehen, um die Minuten einzustellen. ? Schalter zur Bestätigung drücken Zum Einstellen der Uhr auf Sommer/Winterzeit oder nach einem Stromausfall: Drehen Sie den Schalter A, woraufhin das Symbol aufleuchtet. Gehen Sie dann wie zuvor beschrieben vor. Hinweis Eine Änderung der Uhrzeiteinstellung kann nur bei ausgeschaltetem Backofen (und nicht während des Garvorgangs bzw. der Programmierung) vorgenommen werden. Minutenuhr Die Minutenuhr, die durch das Symbol gekennzeichnet ist, funktioniert unabhängig vom Backofen. Sie ist wie folgt einzustellen: Hinweis Schalter drehen, um das Symbol der Minutenuhr aufleuchten zu lassen Schalter drücken, um Zugang zu den Einstellungen zu erhalten. Schalter drehen, um die Garzeit einzustellen (von 0 bis 9 Stunden und 59 Minuten. Schalter zur Bestätigung der Einstellung drücken Akustische Signale weisen darauf hin, dass der Timer abgelaufen ist. Drücken Sie den Schalter A, um das Tonsignal abzustellen. - 28 - Garvorgänge 1. Einführung Für jedes Gericht, das Sie zubereiten, regelt der Backofen nur die wesentlichen Parameter, die über das Gelingen eines Rezeptes - sei es einfach oder anspruchsvoll - entscheiden. Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert. Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir möchten Sie einladen, seine Ratschläge zu befolgen, damit Sie von seiner Erfahrung profitieren können und stets optimale Garergebnisse erzielen. Die empfohlenen Garfunktionen,Temperaturen und Einschubhöhen basieren auf der Erfahrung und dem Können unseres Experten und erlauben Ihnen, immer wieder hervorragende Gerichte zu zaubern. Für jede Funktion wird in der nachfolgenden Tabelle angegeben, ob das Gargut in den kalten oder vorgeheizten Backofen einzuschieben ist. Das Einhalten dieser Angaben sichert ein optimales Garergebnis zu. Während der Aufheizphase blinkt die Kontrollleuchte schaltet die Anzeige . Sobald die gewünschte Gartemperatur erreicht wird, auf Dauerlicht. Welche Temperatur empfohlen wird, hängt von der jeweils gewähltem Garart ab. Sie können die Temperatur jedoch auch ändern, um sie an Ihr spezielles Rezept anzupassen (siehe nachfolgende Seite). Es besteht auch die Möglichkeit, die Garzeit mit sofortigem oder verzögertem Start einzustellen (siehe nachfolgende Seite). 2. Garfunktionen Funktion Empfohlener Garvorgang für ... Auftauen von Tiefkühlgut* Einschubhöhe Fettpfanne/Bac kblech Einschu bhöhe Bratrost 1 1 2 Einschu bhöhe Bratrost 2 Einschieben Hinweis Wir empfehlen ein langsames Auftauen im Kühlschrank. Benutzen Sie jedoch den Backofen, dann sparen Sie die Hälfte der Zeit ein. Diese Funktion ist für rohe und gekochte Lebensmittel geeignet. Vorbacken Hefeteig gehen lassen (Brioche, Brot, süße Kuchen, Croissants usw.) 2 kalt Brioche Verschiedene Gebäckarten mit Hefe 2 vorgeheizt Zum Pizza-Backen sollte die Temperatur auf 220°C genbracht werden. Torten Süße Kuchen und Gemüsekuchen (Mürbeteig oder Blätterteig) 2 vorgeheizt Optimales Garen bei großer Unterhitze und angemessene Bräunung des Kuchendeckels vorgeheizt Falls Sie nur ein Gericht backen sollten, schieben Sie die Fettpfanne/das Backblech auf Einschubhöhe 2. vorgeheizt Zum Kochen im Wasserbad, können Sie das Wasser direkt in die Fettpfanne gießen. Heißluft Statisch Gleichzeitiges Backen mehrerer Gerichte auf 2 oder 3 Ebenen ohne Vermischung von Geruch oder Geschmack; Kuchen (außer den unter Torten/Brioche angeführten): Gebäck, Pfundkuchen, Biskuit usw. Langsames Garen (Rindfleisch, Gulaschgerichte usw.) oder Kochen im Wasserbad (Terrinen, Creme usw.) 1 3 5 (falls auf 3 Ebenen gebacke n wird) 2 Braten Braten (weißes oder rotes Fleisch) und Gratin 1 Drehspieß* Braten – weißes oder rotes Fleisch 1 3 (Drehspieß) Kalt 1 Die Höhe ist von der Größe des Grillgutes abhängig vorgeheizt Grill Rindersteak, Fisch, Gegrilltes, im Teller überbackene Gerichte usw. 2 Kalt Temperatur (40° C) nicht veränderbar Die empfohlene Temperatur garantiert eine perfekte Garzeit und verhindert Rauchbildung. Die Fettpfanne auf die 2. Einschubhöhe schieben, falls das Fleisch auf einer Unterlage liegt. Hinweise zum Auftauen von Gefriergutù • Ein Produkt, das aufgetaut wird, muss rasch verzehrt werden. • Frieren Sie keine bereits aufgetauten Lebensmittel wieder ein. • Sobald das Auftauen beendet ist, nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Backofen und kochen oder verzehren Sie sie innerhalb kurzer Zeit. - 29- Betrieb 1. Start eines Garvorgangs • Stellen Sie den Schalter B auf die gewünschte Funktion ein; • Auf dem Display wird in Abhängigkeit von der gewählten Garart die empfohlene Temperatur sowie die geeignete Einschubhöhe für die Speisen angezeigt; • Während der Aufheizphase blinkt das Symbol um. und schaltet; nach Ablauf derselben schaltet es auf Dauerlicht des Backofens 2. Ausschalten Ist der Garvorgang abgeschlossen, stellen Sie den Schalter B auf 0. der Temperatur 3. Änderung Die eingestellte Temperatur kann jederzeit abgeändert werden. • • • • Drehen Si eden Schalter A, bis die Temperaturanzeige zu blinken beginnt. Drücken Sie den Schalter A, um die Temperatur einstellen zu können. Drehen Sie den Schalter A, um die Temperatur zu erhöhen oder zu senken. Drücken Sie den Schalter A, um die Änderung zu bestätigen. - 30 - Programmierung 1. Vorwahl der Garzeit mit sofortigem Start Die Garzeit kann so programmiert werden, dass der Backofen sofort in Betrieb genommen wird und sich automatisch abschaltet, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Wählen Sie eine Garfunktion aus, ändern Sie, falls erforderlich, die Temperatur, und verfahren Sie daraufhin wie folgt: 1. Drehen Sie den Schalter A, bis das Symbol aufleuchtet. 2. Drücken Sie den Schalter A, um die Garzeit einstellen zu können: auf dem Display blinkt die Anzeige 2:00. 3. Drehen Sie den Schalter A, um die gewünschte Garzeit abzurufen (Min. 20 Min. - Max. 9h59). 4. Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen. Die nun vorgewählte Garzeit wird abwechselnd mit der eingestellten Temperatur angezeigt. (1) Für jede Garfunktion ist aus Sicherheitsgründen eine Garzeit von 2 Std. voreingestellt. Wird diese Garzeit nicht abgeändert, schaltet sich der Backofen automatisch nach Ablauf dieser Zeit aus. Beispiel Es ist 9:00 und es wird eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Der Garvorgang wird automatisch um 10:15 Uhr beendet. Die Anzeige "end", begleitet von akustischen Signalen, weist darauf hin, dass die programmierte Garzeit abgelaufen ist, und der Garvorgang unterbrochen wird. • Drücken Sie den Schalter A, um die Tonsignale abzustellen. • Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige "end" wird daraufhin ausgeblendet. - 31- Programmierung 2. Vorwahl der Garzeit mit verzögertem Start Der Backofen kann so programmiert werden, dass das Gargut zu einer zuvor bestimmten Zeit fertig ist. Bei der Programmierung wird automatisch der Garbeginn festgelegt, und der Backofen schaltet sich von alleine zum gewünschten Zeitpunkt ab. Beispiel Es ist 9:00: Die Speisen, die eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. benötigen, sollen um 12:30 Uhr fertig sein. Es wird also die Garzeit und das Garende programmiert. Der Backofen stellt den Garbeginn automatisch auf 11:15 Uhr ein, damit der Garvorgang um 12:30 Uhr abgeschlossen ist. Schritt 1: Schieben Sie das Gargut in den Backofen, ändern Sie ggf. die Temperatur und programmieren Sie die Garzeit wie folgt: 1. 2. 3. 4. aufleuchtet. Drehen Sie den Schalter A, bis das Symbol Drücken Sie den Schalter A, um die Garzeit einstellen zu können: Die Anzeige 2:00 blinkt. Drehen Sie den Schalter A, um die gewünschte Garzeit einzustellen (Min. 20 Min. - Max. 9h59). Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen. Schritt 2: Programmieren des gewünschten Garendes: 1. Drehen Sie den Schalter A, bis das Symbol STOP aufleuchtet (auf dem Display erscheint die Anzeige 10h15, d.h. das Garende, wenn der Garvorgang sofort gestartet wird). 2. Drücken Sie den Schalter A, um das gewünschte Garende einstellen zu können: 3. Drehen Sie den Schalter A, um das Garende einzustellen. 4. Drücken Sie den Schalter A, um die Programmierung zu bestätigen. Das Garende wird abwechselnd mit der eingestellten Temperatur angezeigt. Der Garvorgang beginnt um 11:15 und endet um 12:30. Die Anzeige "end", begleitet von akustischen Signalen, weist darauf hin, dass die programmierte Garzeit abgelaufen ist, und der Garvorgang unterbrochen wird. • Drücken Sie den Schalter A, um die Tonsignale abzustellen. • Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige "end" wird daraufhin ausgeblendet. - 32 - Zubehör Der Backofen verfügt über 5 Ebenen zum Einschieben der Gerichte (Einschubleisten von 1 bis 5, von unten nach oben nummeriert), je nach dem gewünschten Garvorgang. Auf dem Display wir die für ein optimales Garergebnis empfohlene Einschubhöhe angezeigt. Die Fettpfanne bzw. das Backblech Sie wird verwendet • als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse jeder Art bei allen Garvorgängen auf einer Ebene, und zum Garen im Wasserbad auf Einschubhöhe 2, • als Auflagefläche für Speisen (Kuchen, Torten, Gebäck usw.) auf Einschubhöhe 2, • als Auffangschale für Fleischsäfte und Fett, wenn der Backrost benutzt wird (Fleisch, Fisch usw.); in diesem Fall immer auf Einschubhöhe 1 positionieren. • als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse oder Speisen beim Garen auf mehreren Ebenen; in diesem Fall auf Einschubhöhe 1 positionieren. Wir raten davon ab, die Fettpfanne bzw. das Backblech auf Einschubhöhe 4 und 5 zu benutzen. Die Backofenroste Sie werden verwendet: • als Auflagefläche für Back/Bratgefäße beim Garen auf mehreren Ebenen (Einschubhöhe 3 zum Garen auf zwei Ebenen und Einschubhöhe 3 und 5 beim Garen auf 3 Ebenen) • als Auflagefläche für Fleisch und Fisch, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der austretenden Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Backofenrost auf Ebene 2 eingeschoben, • als Auflagefläche für aufzutauende Nahrungsmittel, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Backofenrost auf Ebene 2 eingeschoben. ANMERKUNG Zum Garen großer Speiseportionen (mehr als 8 kg Gewicht) empfehlen wir, die Fettpfanne zu benutzen. Sollte jedoch der Einsatz des Backofenrostes unerlässlich sein, empfehlen wir Ihnen, diesen umgedreht einzuschieben. ( ) Der Drehspieß Der Drehspieß besteht aus einer Halterung, dem Spieß und einem Griff. Verfahren Sie hierzu wie folgt: • Schieben Sie die Halterung des Drehspießes (A) auf Einschubhöhe 3 ein; • Spießen Sie den Drehspieß in die Mitte des zu bratenden Fleisches und positionieren sie das Fleisch an einer Stelle, die gleichweit vom Ende des Spießes (B) entfernt ist; • Befestigen Sie das Fleisch mithilfe der Klammern (C); • Befestigen Sie die Klammern im Fleisch mit den Schrauben (D); • Setzen Sie die Bratspießhalterung ein, und klemmen Sie das hintere Ende des Spießes in das Loch, das sich auf der Rückwand des Backofens befindet. Rückwand Schraube (D) Spieß (B) Klammer (C) Schraube (D) Drehspießhalterung (A) Drehspießgriff(D) Der verlängerbare Griff aus Isoliermaterial schützt beim Herausnehmen des Grillgutes vor Verbrennungen. Während des Garvorgangs muss der Griff abgeschraubt sein. Schieben Sie zum Auffangen des Fleischsaftes die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1, und die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3. - 33- Zuordnungstabelle Gerichte/ Garfunktionen Die nachfolgenden Tabellen geben Ihnen nützliche Hinweise für die Wahl der richtigen Garfunktion, abgestimmt auf Ihr Backgut. Die Garzeit muss nach Rezept festgelegt werden, da sie von der Menge bzw. dem Volumen des Backguts abhängig ist. G EM ÜS E /R E ISG ER ICH TE V O R SP EISE N G AR G U T Süß e K uch en u nd G em ü seku ch en (M ürb eteig o der B lätterteig) G efü llte Pizza m it H efeteig (od er tiefgeküh lt) Pizza (anderer Teig) TEM P ER ATU R U NTE RLA G E Q u ich e, L auch torte usw . To rten 220 °C Fo rm auf B ackblech Pizza, F lad en B rioche 220 °C B ackblech To rten K uchen (od er H eißluft) K uchen (od er H eißluft) 220 °C Fo rm auf B ackblech 160 °C Fo rm auf B ackblech Plum -C ake m it O liven , Th u nfisch usw . Pikante K uch en Pikante K uch en m it K äse, Lach spasteten ... 200 °C B ackblech Terrin enfo rm auf B ackblech ( W asserb ad m it bereits h eißem W asser) Fo rm en au f B ackblech (W asserbad m it b ereits h eißem W asser) Fo rm auf B ackblech B ackofen ro st o der G efäß a/B acko fenro st Terrin en Fisch -, F leisch-, G em ü seterrin en u sw . Statisch 160 °C G erichte in kleinen Form en G eflüg elleb erpastete, L achsp üree u sw . Statisch 160 °C Sou fflé A ufläufe m it K äse, G em ü se, Fisch usw . H eißluft 200 °C G ratin G ratin ierte M eeresfrü chte, To ast usw . G rill 270 °C Ü berbackenes (allg .) K arto ffelg ratin , L asagn e u sw . G ratin (od er B raten) 210 °C G efäß a/B ackblech G efü lltes G em üse K arto ffeln , Tom ate, Zucch in i, W irsin g u sw . H eißluft 200 °C B ackblech oder B ackfo rm auf B ackblech G eschm o rtes G em üse in der C asserolle (m it D eckel) M öh ren, W eißw u rzel, K op fsalat usw . Statisch 200 °C C asserolle auf B ackb lech Flan Pilzflan , G em ü sefrikadellen usw . Statisch 160 °C Terrin en G em ü se-Terrin en Statisch 160 °C Sou fflé Pasteten Fisch in A lufolie R eis Sparg el-, T om aten soufflé usw . G em ü sep asteten usw . Trüffel usw . R eis Pilaf H eißluft H eißluft H eißluft Statisch 200 200 200 180 GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Geflügelbraten Geflügel a/Spieß Huhn, Hähnchen, Ente, Kapaun Huhn, Hähnchen Schweine-, Kalbs-, Putenbraten, Rostbeef, Lammkeule, gefüllte Kalbsbrust usw. Braten Drehspieß 210 °C 270 °C Geflügel a/Backofenrost Drehspießhalterung Braten 210 °C Feisch auf Backofenrost Heißluft 180° (nach einem Drittel der Bratzeit auf 160°C herunterschalten) Fleisch a/Backblech in regelmäßigen Abständen mit Bratensaft begießen Statisch 190 °C Casserolle auf Backblech Grill 300 °C Geschmortes Fleisch am Stück FLEISCH FUN K TIO N Plum -C ake (gesalzen) Braten Fleisch Sauté in Casserolle und traditionelle Gerichte Geschmorte Lammkeule (ganz), großer Kapaun oder Truthahn usw. Rindsschmorbraten, Kaninchen, Kalbsgoulasch „Marengo“, Lammfleisch mit Kartoffeln, Huhn mit Paprikaschoten usw. Steak, Kotelett, Bratwurst, Spießchen, Hühnerschenkel usw. °C °C °C °C Fo rm en au f B ackblech (W asserbad m it b ereits h eißem W asser) Fo rm en au f B ackblech (W asserbad m it b ereits h eißem W asser) Fo rm auf B ackblech B ackblech A lufolie au f B ackblech Fo rm auf B ackblech Grill 270 °C Heißluft 200 °C auf Backofenrost (Einschubhöhe je nach Größe) Auf dem Backblech (bei großen Stücken die Temperatur auf 160°C herunterschalten, wenn der Teigmantel gar ist) Fleisch auf Backblech oder Behältnis auf Backblech auf Backofenrost (Einschubhöhe je nach Größe) Backblech Statisch 200 °C Backblech Heißluft 200 °C Backblech Heißluft 200 °C Backblech Gratinierter Kabeljau usw. Gratin (oder Braten) (Grill für die Bräunung) 210 °C 270 °C Soufflé Muscheln usw. Heißluft 200 °C Fisch im Salzteig-Mantel Kabeljau, Karpfen usw. Heißluft 240 °C Gegrilltes FISCH B EIS PIELE Fleisch im Teigmantel Rindfleischfilet „Wellington“, Keule im Teigmantel usw. Heißluft 200 °C Fleisch im Salzteig-Mantel Geflügel in Salzteig usw. Heißluft 240 °C Seebarsch, Makrele, Sardinen, Seebarbe, Thunfisch Gegrillter Fisch und Spießchen usw. Ganze Fische (gefüllt) Goldbrasse, Karpfen usw. Fischfilet (mit Zusatz von Wein Lachs, Drachenkopf, Kabeljau, Seebarsch usw. oder anderen Flüssigkeiten) Fisch in Alufolie Seezunge, Limande, Jakobsmuscheln usw. Fisch im Teigmantel (Blätterteig oder Mürbeteig)Pasteten Lachs, Spießchen usw. (Blätterteig oder Mürbeteig) Überbackener Fisch - 34 - Gefäß auf Backblech (oder Backofenrost zum Bräunen mit Grill) Form auf Backblech Fisch auf Backblech oder Gefäß auf Backblech Zuordnungstabelle Gerichte/ Garfunktionen SÜSSSP EISEN PLÄTZCHEN/KL EINES GEBÄCK KUCHEN U. GEBÄCK GARGUT OBST Teigböden für Torten (Sandteig) Pasteten (Blätterteig oder Mürbeteig) Windbeutel Blätterteig Kleines Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Großes Konditorei-Gebäck (mit Hefe) Plätzchenteig Sandteig Blätterteig Mandelgebäck, Kokoskugeln Hefeteig FUNKTION Form auf Backblech 160 °C Form auf Backblech 220 °C Form auf Backblech 200 °C 180 °C Form auf Backblech Form auf Backblech Backform a/Backblech (Trockenbohnen auf Kuchenteig) 180 °C Birnenpasteten usw. Torten 220 °C Brandteiggebäck (Windbeutel), versch. Gebäck, Kuchen (oder Heißluft) Bigné, Saint- Honoré-Torte usw. Apfeltaschen, Gemüsekuchen, Pasteten usw. Kuchen (oder Heißluft) Croissants, süße Küchlein, Brioche ohne Füllung, Brioche kl. Savarin usw. Form auf Backblech 190 °C Backblech 200 °C Backblech 180 °C Backblech Gugelhopf, Christstollen, süßes Brot, Brioche ... Brioche 160 °C Gebäck in Papierformen, Löffelkuchen usw. Mürbeteigplätzchen, Spritzgebäck, Kekse usw. Versch. Blätterteiggebäck Mandelgebäck mit Kokosnuss oder Mandeln Mini-Brioche, Mini-Croissants usw. Kuchen (oder Heißluft) Kuchen (oder Heißluft) Kuchen (oder Heißluft) Kuchen (oder Heißluft) Brioche Weiße Baisers (od.Heißluft) Gebräunte Baisers (od.Heißluft) Kuchen (oder Heißluft) 180 °C 200 °C 200 °C 180 °C 180 °C Backblech oder Backform auf Backblech Backblech Backblech Backblech Backblech Backblech 70 °C Backblech Reispudding, Brotpudding usw. Karamellpudding, Creme Brulee, Schokoladenflan Kuchen (oder Heißluft) usw. Versch. Reisspeisen Kuchen (oder Heißluft) Soufflé mit Likör, Obst usw. Kuchen (oder Heißluft) 110 °C Backblech 190 °C Form auf Backblech Formen in Fettpfanne (Wasserbad in Fettpfanne) Form auf Backblech Form auf Backblech Backform bzw. Alufolie auf Backblech 160 °C 180 °C 200 °C Bratäpfel usw. Heißluft 200 °C Gratin mit frischem Obst Grill 270 °C Gefäß auf Backofenrost FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Statisch 50 °C Kleine Form a/Backblech Heißluft 60 °C auf Backofenrost 130 °C Gläser a/Backblech 140 °C Gefäß a/Backblech 260 °C für 10 Minuten, 210 °C bis zum Garende Backblech BEISPIELE Yoghurt Trockenobst UNTERLAGE 200 °C Torten Gebräunte Baisers Pudding Cremes und Eierspeisen, Griespudding Süße Reisspeisen Soufflé Gefülltes Obst oder Obst in Alufolie Obstgratin (mit Weinschaumcreme) TEMPERATUR Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren usw.) Weiße Baisers GARGUT VERSCHIEDENES BEISPIELE Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies Kuchen (oder Heißluft) Plum-Cake und Pfundkuchen Plum-Cake mit Obst, Marmorkuchen, Pfundkuchen Kuchen (oder Heißluft) (mit Backpulver) usw. Obstkuchen (Mürbeteig oder Apfel-, Mirabellen-, Birnenkuchen usw. Torten Blätterteig, mit oder ohne Guss) Käsekuchen Torten Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Kuchen mit Brotkrümeln und Obst Brioche Trockenobst, Trockenpilze oder Trockengemüse in Scheiben usw. Sterilisieren Eingemachtes Obst im Glas usw. Aufwärmen von Speisen Fertiggerichte (Haus- oder Industrieprodukte) Hausgebackenes Brot Sterilisieren (oder Heißluft) Aufwärmen von Speisen (oder Heißluft) Heißluft - 35- Pyrolyse KONSULTIEREN SIE DAS KAPITEL "REINIGUNG UND PFLEGE DES BACKOFENS" IN DER INSTALLATIONSANLEITUNG (GÜLTIG FÜR ALLE BACKÖFEN). 1. Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse-Selbstreinigung • Entfernen Sie übermäßige Verunreinigungen, besonders größere Fettspritzer, um zu vermeiden, dass sich Flammen entwickeln oder Rauch freigesetzt wird. • Nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Ofen, bevor Sie eine Pyrolyse starten. Unter Einwirkung besonders hoher Temperatur können sich diese Teile verformen oder ihre Farbe ändern. • Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen auf dem Griff des Backofens. 2. Betrieb Stellen Sie den Schalter B auf Position ein. Die werkseitig vorprogrammierte Dauer der Pyrolyse-Selbstreinigung beträgt 1,30 Std. • Die Programmdauer kann je nach Verschmutzung des Backofens verändert werden (zwischen 1 und 2 Std.). Gehen Sie hierbei wie zur Programmierung der Garzeit vor. • Eine Pyrolyse-Selbstreinigung kann auch mit verzögertem Start programmiert werden (siehe Abschnitt "Vorwahl der Garzeit mit verzögertem Start"). Nach Erreichen der zur Reinigung erforderlichen Backofentemperatur wird die Backofentür gesperrt und das Symbol leuchtet automatisch auf. Ist die Backofentemperatur entsprechend abgesunken, wird die Türsperre aufgehoben und die Kontrollleuchte erlischt. Ein Signalton und die Anzeige "end" zeigen das Ende des Pyrolyse-Zyklusses an. • Um die Anzeige "end" auszuschalten und die Signaltöne abzustellen, drücken Sie den Schalter A. • Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. 3. Wichtige Hinweise: • Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder demnach vom Backofen fern. • Vermeiden Sie, das Email mit spitzen Gegenständen zu bearbeiten, um Schmutz zu entfernen (z.B. Messer) • Verwenden Sie bitte keine Scheuerschwämme oder -pulver. • Achten Sie während der Backofenreinigung darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Türschlitze in den Backofen eindringt. Warten Sie bitte nach einer Pyrolyse, bis der Backofen völlig erkaltet ist, bevor Sie die Asche der verbrannten Rückstände mit einem feuchten Schwamm entfernen. Reinigen Sie die Türdichtung von Hand, da diese durch die Pyrolyse nicht gereinigt werden. Zur Beschleunigung der Vorheizzeiten, wodurch Energie gespart werden kann, empfiehlt es sich, eine PyrolyseSelbstreinigung sofort im Anschluss an einen Garvorgang durchzuführen. Durch das Backofenfenster kann beobachtet werden, wie aufgrund des Pyrolyseverfahrens einige Speisereste bei Kontakt mit den Heizelementen verkohlen und aufglimmen: Es handelt sich um eine spontane Verbrennung, und ist ein völlig normaler Vorgang, der keine Gefahren mit sich bringt. - 36 - WAS TUN, WENN ... ... aus Ihrem Backofen starker Rauch austritt: • Überprüfen Sie, dass die geeignete Funktion bezüglich des gewünschten Garvorgangs gewählt wurde; • Überprüfen Sie, dass die angezeigte Temperatur (falls sie vom Benutzer verändert wurde) nicht zu hoch ist. • Prüfen Sie, ob sich im Backofen übermäßiger Schmutz befindet und ziehen Sie eventuell eine Reinigung in Betracht: Lebensmittelrückstände können, sobald sie verkohlen, Rauch und scharfe Gerüche freisetzen. ... das Gebläse in Betrieb bleibt, nachdem der Garvorgang beendet ist: • Das Gebläse schaltet sich automatisch aus, wenn die Innentemperatur des Backofens genügend gesunken ist. ... der Backofen nicht heizt: • • Überprüfen Sie, dass die Sicherung nicht herausgesprungen ist. Überprüfen Sie, dass kein Stromausfall (seitens des Stromnetzes) besteht. ... das Display einen Fehlercode des Typs ERxx anzeigt: Ihr Backofen ist mit einer Eigendiagnose-Funktion ausgestattet: bei nicht sachgemäßem Betrieb zeigt das Display einen Zweiziffercode an: ERxx. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an ein zugelassenes Kundendient-Zentrum (siehe Installationsanleitung), und teilen Sie folgende Daten mit: • die Handels- und Seriennummer des Gerätes (ersichtlich auf dem Garantieschein), • den auf dem Display angezeigten Fehlercode. - 37- - 38 - - 39-