- Dometic
- Roof Top Unit 630025.331, 650015.30X, 650015C35X, 650015.80X, 650015C85X
- Guide d'installation
Guide d'installation | Dometic Roof Top Unit 630025.331, 650015.30X, 650015C35X, 650015.80X, 650015C85X Heat Pump Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels11 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
11
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT : Numéro de modèle Numéro de série Numéro de boîte à air Numéro de série de boîte à air Date d’achat Appareil monté sur le toit Description Pompe à chaleur ÉTATS-UNIS SERVICE OFFICE Dometic Corporation 1120 North Main Street Elkhart, IN 46514 Modèle 630025 650015 À utiliser avec boîte à air Modèle Commandes Chauffage électrique 3311670.XXX Mécaniques, intégrées S/O Remarque : L'installation nécessite un tournevis Phillips n° 2 de diamètre maximal de 9/32 po et d'une longueur minimale de 1-1/4 po. CANADA Dometic Corporation 46 Zatonski, bureau 3 Brantford, ON N3T 5L8 ADRESSES DES CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE OU DES CONCESSIONNAIRES, consulter : www.eDometic.com This manual must be read and understood before installation, adjustment, service, or maintenance is performed. This unit must be installed by a qualified service technician. Modification of this product can be extremely hazardous and could result in personal injury or property damage. Lire et comprendre ce manuel avant de procéder à l’installation, à des réglages, de l’entretien ou des réparations. L’installation de ce produit doit être effectuée par un réparateur qualifié. Toute modification de ce produit peut être extrêmement dangereuse et entraîner des blessures ou dommages matériels. MODÈLES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'UTILISATION RÉVISION A Formulaire n° 3313215.026 03/17 (Anglais 3313214.029_A) ©2017 Dometic Corporation LaGrange, IN 46761 630025.331 650015.30X 650015C35X 650015.80X 650015C85X LAISSER ces instructions avec ce produit. Le propriétaire doit les lire attentivement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES INFORMATIONS GÉNÉRALES A. Les spécifications ou caractéristiques des produits, décrites ou illustrées, sont sujettes à changement sans préavis. Ce manuel comporte des renseignements et des instructions sur la sécurité destinés à permettre aux utilisateurs d’éliminer ou de réduire le risque d’accidents et de blessures. B. Cette pompe à chaleur (ci-après appelée « l'appareil ») est conçue pour : 1. Installation dans un véhicule récréatif lors de la fabrication du véhicule. 2. Montage sur le toit d’un véhicule récréatif. 3. Charpente du toit constituée de solives espacées d’au moins 40,6 cm (16 po). 4. Distance de 2,5 cm (1 po) minimum/14 cm (5,5 po) maximum entre le toit et le plafond du véhicule récréatif. RECONNAÎTRE LE SYMBOLE DONNANT DES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ C. La capacité de l’appareil à maintenir la température intérieure désirée dépend de la quantité de chaleur qui pénètre dans le VR. Certaines mesures préventives permettent une réduction de l’entrée de chaleur et l’amélioration de la performance de l'appareil. Lorsque la température extérieure est très élevée, les mesures suivantes permettent une réduction de l’entrée de chaleur : Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à prévenir les risques de blessures. Obéir à tous les messages qui suivent ce symbole pour éviter des blessures éventuelles, voire la mort. 1. 2. 3. 4. COMPRENDRE LES MOTS SIGNALANT DE FAIRE ATTENTION Stationnement du VR à l’ombre; Emploi de stores et/ou rideaux aux fenêtres; Maintien des portes et fenêtres fermées; minimisation des ouvertures; Minimisation de l’emploi d’appareils générateurs de chaleur. Un fonctionnement en mode ventilateur vitesse élevée/ refroidissement donne une efficacité maximum en atmosphère très humide ou si la température extérieure est élevée. Un mot signalant de faire attention, s’il est utilisé avec le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation dangereuse et son degré de risques de blessures. S’il est utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, ce mot signalant de faire attention servira seulement aux messages de risques de dommages matériels. Une utilisation de l’appareil très tôt le matin, et avant le début d’une période à température extérieure élevée, améliore considérablement la capacité de l’appareil à maintenir la température interne désirée. Pour une solution plus permanente contre l’entrée de chaleur, l’emploi d’accessoires comme auvents extérieurs de patio et de fenêtre Dometic réduit l’exposition directe au soleil et par conséquent l’entrée de chaleur. De tels auvents ménagent également un espace confortable pour les conversations à la fraîcheur du soir. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures ou même la mort. ATTENTION utilisé avec le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait résulter en des blessures mineures ou modérées. D. Condensation Remarque : Le fabricant de cet appareil ne peut être tenu responsable des dommages causés par la condensation se formant sur les plafonds ou d’autres surfaces. L’air contient de l’humidité et cette humidité tend à se condenser sur les surfaces froides. Lorsque de l’air pénètre dans le VR, on observe la formation de condensation sur les plafonds, les fenêtres, les pièces métalliques, etc. L'appareil élimine cette humidité de l’air au cours du fonctionnement normal. On peut minimiser la condensation d’humidité sur les surfaces froides en maintenant les portes et fenêtres fermées lorsque l’appareil fonctionne. AVIS traite des pratiques n’impliquant pas de risques de blessures. Lire et suivre toutes les directives et tous les renseignements sur la sécurité pour éviter des blessures. 2 SPÉCIFICATIONS Modèle n° Capacité nominale W/h (BTU/h) refroidiss. 630025.331 3 957 (13 500) Modèle n° Capacité nominale W/h (BTU/h) refroidiss. 650015.30X 3 957 (13 500) Alimentation électrique – A 120 VCA 60 Hz, 1 ph. Alimentation électrique – A 120 VCA 60 Hz, 1 ph. Compresseur/ refroidissement charge nominale – A Compresseur moteur bloqué – A Ventilateur charge nominale – A Ventilateur moteur bloqué – A Réfrigérant R-22 – mL (oz) 12,4 61,0 3,5 10,0 695 (23,5) Compresseur/ refroidissement charge nominale – A Compresseur moteur bloqué – A Ventilateur charge nominale – A Ventilateur moteur bloqué – A Réfrigérant R-410A – mL (oz) 12,5 61,0 3,3 8,5 739 (25,0) Câblage – calibre min. des fils* Fils de cuivre, calibre 12 AWG jusqu’à 7,3 m (24 pi) Protection du circuit CA*** (fournie par l’installateur) Taille min. de la génératrice** 1 APP. / 2 APP. 20 A 3,5 kW / 5,0 kW Câblage – calibre min. des fils* Fils de cuivre, calibre 12 AWG jusqu’à 7,3 m (24 pi) Protection du circuit CA*** (fournie par l’installateur) Taille min. de la génératrice** 1 APP. / 2 APP. 20 A 3,5 kW / 5,0 kW 650015C35X 3 957 (13 500) 12,5 61,0 3,3 8,5 739 (25,0) 20 A 3,5 kW / 5,0 kW 650015.80X 3 957 (13 500) 13,1 63,0 2,6 8,5 710 (24,0) 20 A 3,5 kW / 5,0 kW 650015C85X 3 957 (13 500) 13,1 63,0 2,6 8,5 651 (22,0) 20 A 3,5 kW / 5,0 kW * Si la longueur des fils est de plus de 7,3 m (24 pi), consulter le National Electrical Code pour connaître le calibre approprié. ** Dometic Corporation fournit des directives GÉNÉRALES pour les génératrices. Ces directives découlent de l’expérience accumulée dans des applications réelles. Lors du choix de la génératrice, on doit tenir compte de la consommation totale d’énergie du véhicule récréatif. Tenir compte également du fait que la puissance de la génératrice peut diminuer aux altitudes élevées ou du fait d'une carence d’entretien. *** PROTECTION DU CIRCUIT : coupe-circuit ou fusible temporisé, nécessaires. 3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION FIG. 1 A. Précautions 24,1 cm (9-1/2 po) 101,6 cm (40 po) RISQUE DE BLESSURES. Le non respect de ces instructions d'installation peut entraîner de graves blessures et dommages matériels. 1. 2. 3. 4. 5. Les dimensions sont nominales Empêcher l’obstruction de cette zone 30,5 cm (12 po) Ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po) Ligne centrale de côté de l'appareil Avant Lire attentivement les instructions d’installation et d'utilisation avant de commencer l’installation. Dometic Corporation décline toute responsabilité au titre de dommages ou blessures imputables au non respect des instructions suivantes. L’installation DOIT satisfaire aux exigences ANSI/ NFPA-70 du NEC ainsi qu’à celles de la norme C22.1 de la CSA (dernière édition) et des codes et règlements nationaux, provinciaux ou locaux. On NE DOIT ajouter à cet appareil aucun autre accessoire ou dispositif, sauf ceux spécifiquement autorisés par écrit, par Dometic Corporation. Les travaux d’entretien de cet équipement DOIVENT être exécutés par un technicien qualifié à qui il peut être demandé de posséder une licence. • 10,2 cm (4 po) 10,2 cm (4 po) Les dimensions sont nominales b. Le toit du VR doit pouvoir soutenir une charge de 59 kg (130 livres) lorsque le VR est en mouvement. Normalement, une valeur de 91 kg (200 livres) pour la charge statique convient. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. C’est à l’installateur de cet appareil qu’incombe la responsabilité de vérifier l'intégrité structurale du toit du VR. Ne jamais laisser une zone concave sur le toit, là où l’eau risque de s’accumuler. Le non respect de cet avis peut entraîner des dommages par l'eau de l'appareil et du VR. B. Choix de l’emplacement de l’appareil • • • • 73,7 cm (29 po) Cet appareil est spécifiquement conçu pour l’installation sur le toit d’un véhicule récréatif (VR). Pour la détermination des besoins en refroidissement, les points suivants doivent être considérés : Taille du VR; Surface des fenêtres (meilleur gain thermique); Quantité d'isolant dans les parois et le toit; Emplacement géographique de l'endroit où le VR sera utilisé. Niveau de confort personnel requis. c. 1. Emplacement normal : L’appareil est conçu pour être monté sur une ouverture d’évent existante dans le toit du VR. 2. Autres endroits : Si aucun évent n’est disponible ou qu’un autre emplacement est souhaité, il est recommandé de suivre ces indications : a. Installation d'un seul appareil : L’appareil devrait être installé légèrement en avant du centre (avant/arrière), et centré latéralement. b. Installation de deux appareils : Installer un appareil à 1/3 de la longueur depuis l'avant du VR; installer le second appareil à 2/3 de la longueur depuis l'avant du VR; les deux appareils doivent être centrés latéralement. Il est préférable que l’appareil soit installé sur une section du toit relativement plate et horizontale; on évalue ceci lorsque le VR est stationné sur une surface horizontale. Une inclinaison de 8° maximale est acceptable. 3. Après avoir choisi l'emplacement : a. Rechercher d’éventuels obstacles dans la zone choisie pour l’installation de l’appareil (fig. 1). Rechercher les obstructions éventuelles pour la boîte à air à l'intérieur du VR (ouvertures de porte, cloisons, rideaux, plafonniers, etc.) (fig. 2). Boîte à air FIG. 2 Avant 63,5 cm (25 po) 6,99 cm (2-3/4 po) (profondeur hors tout) 50,8 cm (20 po) Les dimensions sont nominales 13,54 cm (4-15/16 po) 7,62 cm (3 po) 23,34 cm (9-3/16 po) 13,02 cm (5-1/8 po) Conduit d’air 13,85 cm (5-29/64 po) 15,24 cm (6 po) Avant 7,46 cm (2-15/16 po) Vue de dessus 7,62 cm (3 po) Ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po) de côté Les dimensions sont nominales 4 C. Préparation du toit 1. FIG. 3 Ouverture Avant de découper l'ouverture dans le plafond, lire toutes les instructions qui suivent avant d'entreprendre l'installation. Si aucun évent de toit n'est utilisé, découper une ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po) dans le toit et le plafond du VR. Cette ouverture doit être située entre les solives de renforcement du toit. Ne pas découper la structure ou les solives du toit 19 mm (3/4 po) min. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Il peut y avoir des câbles électriques entre le plafond et le toit du véhicule. Débrancher le VR de toute source d’alimentation électrique de 120 VCA et la borne positive (+) 12 VCC de la batterie. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Laisser l'accès pour les fils électriques L'ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po) 2. 3. fait partie du système de retour d'air de l’appareil et DOIT être finie conformément à la norme ANSI A119.2. Dépose de l'évent de toit a. Dévisser et retirer l'évent. b. Retirer tout le calfeutrage autour de l'ouverture. c. Sceller toutes les jointures et les trous de vis à l'endroit du joint de toit. Utiliser un produit d'étanchéité de bonne qualité. d. Si l'ouverture dépasse 36,52 cm (14-3/8 po) de côté, il sera nécessaire de la redimensionner à 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po). e. Si l'ouverture est inférieure à 35,88 cm (14-1/8 po) de côté, elle doit être élargie. Nouvelle ouverture – (Installation autre que l'ouverture de l'évent) a. Tracer un carré de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po) sur le toit; découper soigneusement l'ouverture. b. Utiliser l'ouverture découpée dans le toit comme guide pour découper une ouverture identique dans le plafond. c. L'ouverture ainsi créée doit être encadrée pour qu'il y ait un support convenable et pour empêcher l'aspiration de l'air de la cavité située entre le plafond et le toit. Utiliser des planchettes de bois de 19 mm (3/4 po) d'épaisseur. Ne pas oublier de prévoir un trou pour l'alimentation électrique sur le devant de l'ouverture (fig. 3). Bien – Solives soutenues par poutres transversales Bon emplacement – entre les solives de toit Encadrer l'ouverture pour qu'elle ne s'effondre pas lorsque l'appareil y est fixé 38 cm (15 po) min. devant l'ouverture RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. C’est à l’installateur de cet appareil qu’incombe la responsabilité de vérifier l'intégrité structurale du toit du VR. Ne jamais laisser une zone concave sur le toit, là où l’eau risque de s’accumuler. Le non respect de cet avis peut entraîner des dommages par l'eau de l'appareil et du VR. 5 D. Câblage 1. FIG. 4 Acheminer un fil d’alimentation en cuivre de 120 VCA (avec conducteur de liaison à la terre) entre la boîte des fusibles/disjoncteurs et I’ouverture du toit. Voir le calibre des fils sur le tableau page 3. Soulever et mettre en place AVANT Ne pas faire glisser Remarque : Si le ventilateur a été enlevé, le fil existant peut être utilisé, sous réserve qu’il soit du bon calibre, soit au bon endroit et comporte un fusible approprié. a. b. c. d. e. Ce fil d’alimentation doit se trouver dans la partie avant de l’ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po) de côté. Ce circuit DOIT être un circuit indépendant protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé, de calibre approprié. Voir le calibre des fils sur le tableau page 3. Faire dépasser au moins 38 cm (15 po) du fil d’alimentation dans l’ouverture du toit, pour faciliter le raccordement au niveau de la boîte de connexion. L’installation DOIT satisfaire aux exigences ANSI/ NFPA-70 du NEC ainsi qu’à celles de la norme C22.1 de la CSA (dernière édition) et des codes et règlements nationaux, provinciaux ou locaux. Protéger de façon appropriée, le fil à son point de passage dans l’ouverture. Voir paragraphe d. ci-dessus. 4. Placer la boîte à air à l’intérieur du VR. Cette boîte contient les pièces de montage de l’appareil qui seront utilisées à l’intérieur du VR. Ceci termine le travail à l’extérieur. Des ajustements mineurs peuvent être effectués à partir de l’intérieur du VR. F. Installation de l'appareil 1. FIG. 5 Vérifier l'alignement du joint sur l'ouverture du toit et régler au besoin. Déplacer l'appareil par en dessous en le soulevant et en le faisant coulisser (fig. 5). Centrer l’appareil par en dessous E. Pose de l’appareil sur le toit RISQUE DE BLESSURES. Cet appareil pèse environ 45 kg (100 livres). Pour éviter de se faire mal au dos, utiliser un monte-charge pour placer l’appareil sur le toit. Le non respect de cet avis peut entraîner de graves blessures. 1. 2. 3. Joint de toit 2. 3. 4. Retirer l’appareil de son emballage, jeter l’emballage. Placer l’appareil sur le toit. Soulever l’appareil pour le placer au-dessus de l’ouverture découpée dans le toit; utiliser le joint de l’appareil comme guide (fig. 4). FIG. 6 RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. Ne pas faire glisser l’appareil sur le toit. Le non respect de cet avertissement pourrait endommager le joint de néoprène fixé en dessous de l’appareil et entraîner des fuites. 6 Enlever la boîte à air et les pièces de montage de leur cartonnage. Enlever l'attache qui maintient le centre de la bride arrière en aluminium au gabarit plastique. À travers l’ouverture de retour d’air, saisir le cordon électrique de l'appareil pour le raccorder ultérieurement (fig. 6). Tirer le cordon électrique de l'appareil par l'ouverture de retour d'air 5. Adaptateur du conduit du plateau de base a. Enlever le protecteur du ruban en mousse et placer ce dernier sur la base de sorte que trous de vis et ouvertures d'air soient alignés (fig. 7). b. Installer la vis pour aider à maintenir l'adaptateur du conduit sur le plateau de base, au besoin. FIG. 7 Enclencher le couvercle en place une fois les fils raccordés Avant Ouverture d'évacuation : placer le rebord du conduit du côté droit (en faisant face à l'avant) Vis 6. FIG. 8 Installer les vis 7. Ouverture de retour d'air Installation du gabarit de plafond Remarque : Le grand trou central du gabarit va à l’arrière. S'assurer que la sonde du thermostat n'est pas déplacée lors de l'installation. Adaptateur du conduit du plateau de base a. Brancher le cordon à neuf broches dans le boîtier de commande du gabarit de plafond (fig. 9). Raccordement de l'alimentation de 120 VCA FIG. 9 RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Déconnecter l’appareil de l’alimentation 120 VCA. Le non respect de cet avertissement peut susciter un risque de choc électrique, entraînant des blessures graves voire la mort. Remarque : Le câblage DOIT être conforme aux exigences ANSI/NFPA-70 du NEC ainsi qu’à celles de la norme C22.1 de la CSA (dernière édition) et des codes et règlements nationaux, provinciaux ou locaux. a. Installer le passe-fil dans la boîte de connexion. b. Disposer le câble d'alimentation de 120 VCA précédemment acheminé, par le passe-fil et dans la boîte de connexion. Serrer le connecteur en s'assurant de ne pas endommager les fils. Boîtier de commande Connecteur à 9 broches b. Commencer à visser chaque boulon de montage à la main avant de les serrer. Les inserts filetés du plateau de base peuvent aider au début du vissage. i. Cette installation utilise 3 boulons, 1 au centre arrière et 2 aux coins avant (fig. 10). Remarque : Raccorder le câblage selon les schémas, avec les connecteurs homologués UL de dimensions appropriées. FIG. 10 RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Ce produit est équipé d’un système à 3 conducteurs (avec mise à la terre) comme protection contre le risque de choc électrique. Il doit être connecté à un circuit 120 VCA correctement mis à la terre, de polarité correcte. Le non respect de cet avertissement peut causer des dommages matériels ou des blessures, voire la mort. c. d. e. f. Connecter les fils : blanc/blanc, noir/noir et vert/ vert ou vert/conducteur nu, en utilisant pour cela des connecteurs à vis appropriés. Immobiliser les connecteurs aux fils d'alimentation pour s'assurer qu'ils ne vont pas se déplacer. Enfoncer les fils dans la boîte. Insérer le bord arrière du couvercle sous les languettes et enclencher le couvercle du boîtier de commande en place. Fixer le couvercle avec la vis (fournie) (fig. 8). Boulons de montage Gabarit de plafond Avant Ne pas déranger la sonde thermostatique Boulon de montage 7 Découper le conduit de 13 à 25 mm (1/2 à 1 po) en dessous du gabarit de plafond Commencer à visser les 3 boulons à la main • G. Installation de la boîte à air Serrer les boulons uniformément au couple de 40 à 50 lb•po (4,5 à 5 N•m). Ceci comprime le joint d’étanchéité du toit jusqu’à une épaisseur d’environ 13 mm (1/2 po). Les boulons sont autobloquants, ne pas trop les serrer (fig. 10). Important : Lors de l'installation, placer les parois de la boîte à air à l'intérieur des parois du gabarit de plafond. 1. RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. Si les boulons sont mal serrés, l’étanchéité ne sera pas assurée. S'ils sont trop serrés, il y a risque de dommages du plateau de base de l'appareil ou du gabarit. Serrer les boulons selon les valeurs de couple données dans ce manuel. L'arrière étant incliné, placer les parois intérieures de la boîte à air contre les parois intérieures du gabarit. Coulisser la boîte à air vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle touche le gabarit. Relever la boîte à air contre le plafond (fig. 12). FIG. 12 8. Raccord de gabarit/conduit a. Faire descendre le conduit par l'ouverture du gabarit. b. Découper le conduit de 13 - 25 mm (1/2 - 1 po) en dessous de l'ouverture du gabarit (fig. 10). c. Aligner l'adaptateur de conduit du gabarit avec le trou du conduit dans le gabarit en s'assurant que les trous sont alignés (sinon, tourner l'adaptateur d'1/2 tour). Introduire l'adaptateur dans le conduit. Laisser une boucle de fil sous la rainure de l'adaptateur. Ne pas introduire les languettes à l'intérieur du conduit. d. Enclencher l'adaptateur dans le gabarit et installer 2 vis par les languettes et dans le gabarit (fig. 11). Placer les parois de la boîte à air à l'intérieur et contre l'extrémité des parois du gabarit Relever l'arrière de la boîte à air contre le plafond FIG. 11 Appuyer ici pour engager les loquets, puis enlever les étiquettes Installer l’adaptateur dans le conduit 2. Les trous de vis de l’adaptateur doivent s’aligner. Au besoin, le tourner d’1/2 tour 3. 4. Installer les 2 vis dans les languettes 8 Appuyer sur la boîte à air aux endroits indiqués par les étiquettes en papier pour engager les loquets. Un déclic se fera entendre lorsque chaque loquet sera enclenché (fig. 12). Tenir d'une main la boîte à air contre le plafond et installer 2 vis à filetage grossier (3,5 mm x 19 mm), à pointe, aux endroits indiqués à la figure 13. D'autres vis peuvent être installées aux endroits indiqués. Elles NE sont PAS nécessaires pour fixer la boîte à air, mais dans certaines dispositions de plafond, elles peuvent être souhaitées pour des raisons esthétiques (fig. 13). FIG. 13 Graphique gris Ventilation FIG. 14 Emplacements des vis auxiliaires Plus froid Graphique bleu Refroidissement Graphique rouge Chauffage B. Refroidissement (graphique bleu) 1. 2. Emplacements des vis auxiliaires 5. 6. 7. 8. Installer en premier les 2 vis primaires Installation des filtres. Coulisser les filtres dans les fentes de la boîte à air. La partie incurvée extérieure de la poignée des filtres fait face au plafond (fig. 13). Installation des boutons. Installer les deux boutons fournis aux extrémités des axes du thermostat et du sélecteur. Aligner la fente des boutons avec le tenon d'alignement des axes et pousser les boutons en place. L'alimentation de l'appareil doit maintenant être sur « ON » (MARCHE). L'appareil est maintenant installé et prêt à fonctionner. Lire les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil. C. Chauffage (graphique rouge) Remarque : Ce mode ne remplace pas un appareil de chauffage pour chauffer le VR par temps froid. Il ne sert qu’à supprimer la fraîcheur de certains matins ou journées. 1. 2. 1. A. Commandes 2. Tourner le sélecteur au mode « HEAT » (CHALEUR) qui est le plus satisfaisant (fig. 14). Régler le thermostat au niveau de température désiré. D. Ventilation (graphique gris) INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. Régler le thermostat à la température désirée (fig. 14). Choisir le mode de refroidissement le plus satisfaisant : a. « HIGH COOL » : Pour le niveau le plus élevé de refroidissement et de déshumidification. b. « MEDIUM COOL » : Pour le niveau moyen ou normal de refroidissement. c. « LOW COOL » : Pour le niveau de confort désiré dans la pièce principale. Normalement, cette vitesse est utilisée la nuit. Le sélecteur comporte 10 positions y compris « OFF » (ARRÊT). Ce sélecteur commande la vitesse du ventilateur, les modes de chauffage et de refroidissement (fig. 14). Le thermostat commande le fonctionnement « ON/ OFF » (MARCHE/ARRÊT) du compresseur pour une gamme de températures allant d'environ 18 °C (65 °F) à 32 °C (90 °F) à l'entrée de la boîte à air, selon la position du bouton (fig. 14). Le ventilateur marche en continu à la vitesse choisie. Le ventilateur fait circuler l’air dans le VR sans refroidissement ni chauffage. Tourner le sélecteur au mode « FAN » (VENTILATEUR) qui semble le plus satisfaisant. E. Position « OFF » (ARRÊT) ( ) Important : Lorsque l’appareil est mis en marche et que le thermostat demande un refroidissement ou un chauffage, le compresseur se met en marche. Après avoir arrêté l’appareil à la main à l’aide du sélecteur, ou du thermostat, toujours attendre 2-3 minutes avant de remettre l’appareil en marche. Ceci permet à la pression du réfrigérant de s’uniformiser pour que le compresseur puisse se remettre en marche. 9 MAINTENANCE ENTRETIEN – L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS A. Filtres à air 1. Retirer périodiquement (au minimum toutes les 2 semaines d'utilisation) les filtres à air situés à l’extrémité de la boîte à air. Laver les filtres à l’eau tiède et au savon, les laisser sécher et les remonter. Si l’appareil ne fonctionne pas ou fonctionne incorrectement, contrôler ce qui suit avant de contacter le centre de service après-vente. Remarque : Pour déposer facilement les filtres ultérieurement, les remettre en place avec la partie convexe de la poignée dirigée vers le plafond. A. Si le VR est connecté à la génératrice du moteur, vérifier Remarque : Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans les deux filtres à air en place. De la poussière pourrait encrasser le serpentin de l’évaporateur en risquant d’affecter substantiellement la performance de l’appareil. vérifier que les caractéristiques de cette ligne suffisent pour l’alimentation de la charge imposée par l'appareil et vérifier que l'appareil est bien branché sur cette ligne d’alimentation. que cette dernière fonctionne et produit une tension. B. Si le VR est connecté à une ligne électrique terrestre, C. Inspecter le fusible ou le disjoncteur pour vérifier si le B. Boîtier de boîte à air circuit est ouvert. S'assurer que le fusible n'a pas grillé ou que le disjoncteur est sur « ON » et non déclenché. Nettoyer le boîtier de la boîte à air avec un chiffon doux humidifié d’une solution modérément détergente. Ne jamais utiliser de cire à meuble ni de poudre à récurer. D. Après avoir fait ces vérifications, contacter le centre de service local pour obtenir de l’aide. Seul un personnel d’entretien qualifié doit exécuter des travaux d’entretien sur cet appareil. C. Moteur du ventilateur 1. Il est lubrifié en usine et ne nécessite aucun entretien. E. D. Formation de givre 1. 2. Sur le serpentin de refroidissement a. Il n'est pas inhabituel que du givre se forme sur une petite portion du serpentin. Dans certaines conditions, du givre peut se former sur le serpentin de l’évaporateur. Ceci se remarque par une sortie d'air très froid à très basse vitesse de l'air et par la formation de givre qui peut se voir à travers le réseau de trous lorsque les filtres sont enlevés. Si ceci se produit, vérifier le filtre et le nettoyer s’il est sale. S’assurer que les évents ne sont pas obstrués. Les appareils ont une plus grande tendance à former du givre lorsque la température extérieure est relativement basse. Ceci peut être évité en réglant le bouton de commande du thermostat à un réglage plus chaud (en le tournant à gauche). Si le givre continue, choisir un réglage ventilateur SEULEMENT jusqu'à ce que le serpentin de refroidissement n'ait plus de givre; ensuite, reprendre un fonctionnement normal. Si le givre persiste, contacter le centre de service après-vente. Sur le serpentin extérieur, lors du chauffage a. Le fonctionnement à de basses températures extérieures fait baisser la température du serpentin. Ceci peut entraîner la formation de givre, dans certaines conditions, sur le serpentin extérieur. Ceci se remarque par une sortie réduite de chaleur et peut, dans des conditions extrêmes, complètement arrêter la rotation du ventilateur. Pour éviter cela, les commandes arrêtent le compresseur si la température extérieure est inférieure à 6 °C/42 °F et remettent le chauffage en marche si la température augmente de 5 °C/5 °F. Lors d’un appel à un centre de service après-vente, toujours donner les éléments suivants : 1. 2. 10 Le numéro de modèle et le numéro de série de l'appareil trouvés sur l'étiquette d'identification se trouvant sur le plateau de base de l'appareil inférieur. (Enlever le filtre et regarder par le réseau de trous.) Les numéros de série et de modèle de la boîte à air se trouvent sur la plaque signalétique située sur le gabarit de plafond. Observer cette plaque par l'évent se trouvant à droite, sur la boîte à air. SCHÉMAS DE CÂBLAGE Schéma de câblage de l’appareil MOTEUR MOTOR COMPRESSOR COMPRESSEUR R VERT/JAUNE GRN/YEL JAUNE YEL HERM HERM RUN CAP ROUGE ou ROSE RED OR PNK ROUGE RED (OPTION) CONTRÔLÉ PASSED PAR TESTS DIELECTRIC DIÉLECTRIQUES NOIR ou PRP BLK OR PRP 9 PIN CONN CONNECTEUR À 9 BROCHES BLU BLEU BLEU BLU NOIR BLK JAUNE YEL ROUGE RED BLANC WHT PRP PRP NOIR BLK ROUGE RED BLANC WHT ROUGE RED CONDENSATEUR RÉGIME NORMAL BLANC/ROSE ou WHT/PNK OR BLANC NOIR ou BLANC/PRP BLK OR WHT/PRP WHT INTERRUPTEUR TEMP. AMBIANTE AMBIENT START CONDENS. DÉMARRAGE CAP SWITCH (OPT) 1 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 VERT/JAUNE GRN/YEL IN-LINE • CONNECTOR CONNECTEUR EN LIGNE 3310429.026 3310429.026 Schéma de câblage de la boîte à air INTERRUPTEUR 527$5< ROTATIF 6:,7&+ CONN. VENANT DE L'APPAREIL &211(&725)520 MONTÉ SUR LE TOIT 522)81,7 RELAIS PTCR C. T. P. BLANC WHT BLANC WHT BLANC WHT C S REVERSING VALVE D'INVERSION VALVE O.L. BRUN BRN VENTIL. FAN C BLEU %/8 / %/. NOIR + JAUNE <(/ & ROUGE 5(' BLEU/ %/8 NOIR %/. GRIS *5< & PRP 353 + / THERMOSTAT 7+(50267$7 VERT/JAUNE *51<(/ NOIR %/. BLANC :+7 VERT/JAUNE *51<(/ CÂBLAGE LOCAL ),(/':,5,1* CÂBLAGE D'USINE )$&725<:,5,1* 3313034.013 11 115 V~, 60 Hz, 1 PHASE 9a UTILISER UNIQUEMENT += DES CONDUCTEURS 86(&233(5 EN CUIVRE &21'8&7256 21/<