Guide d'installation | Dometic Roof Top Unit 630025.331, 650015.30X, 650015C35X, 650015.80X, 650015C85X Heat Pump Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Guide d'installation | Dometic Roof Top Unit 630025.331, 650015.30X, 650015C35X, 650015.80X, 650015C85X Heat Pump Manuel utilisateur | Fixfr
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT :
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de boîte à air
Numéro de série de boîte à air
Date d’achat
Appareil monté sur le toit
Description
Pompe à chaleur
ÉTATS-UNIS
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46514
Modèle
630025
650015
À utiliser avec boîte à air
Modèle
Commandes
Chauffage électrique
3311670.XXX
Mécaniques,
intégrées
S/O
Remarque : L'installation nécessite un tournevis Phillips n° 2 de
diamètre maximal de 9/32 po et d'une longueur minimale de 1-1/4 po.
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, bureau 3
Brantford, ON N3T 5L8
ADRESSES DES
CENTRES DE SERVICE
APRÈS-VENTE OU DES
CONCESSIONNAIRES,
consulter :
www.eDometic.com
This manual must be read and
understood before installation,
adjustment, service, or maintenance is performed. This unit must
be installed by a qualified service
technician. Modification of this
product can be extremely hazardous and could result in personal
injury or property damage.
Lire et comprendre ce manuel avant de
procéder à l’installation, à des réglages,
de l’entretien ou des réparations.
L’installation de ce produit doit être
effectuée par un réparateur qualifié.
Toute modification de ce produit peut
être extrêmement dangereuse et
entraîner des blessures ou dommages
matériels.
MODÈLES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
RÉVISION A
Formulaire n° 3313215.026 03/17
(Anglais 3313214.029_A)
©2017 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
630025.331
650015.30X
650015C35X
650015.80X
650015C85X
LAISSER ces instructions avec ce produit.
Le propriétaire doit les lire attentivement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A. Les spécifications ou caractéristiques des produits,
décrites ou illustrées, sont sujettes à changement sans
préavis.
Ce manuel comporte des renseignements et des
instructions sur la sécurité destinés à permettre
aux utilisateurs d’éliminer ou de réduire le risque
d’accidents et de blessures.
B. Cette pompe à chaleur (ci-après appelée « l'appareil »)
est conçue pour :
1.
Installation dans un véhicule récréatif lors de la
fabrication du véhicule.
2. Montage sur le toit d’un véhicule récréatif.
3. Charpente du toit constituée de solives espacées
d’au moins 40,6 cm (16 po).
4. Distance de 2,5 cm (1 po) minimum/14 cm (5,5 po)
maximum entre le toit et le plafond du véhicule
récréatif.
RECONNAÎTRE LE SYMBOLE
DONNANT DES RENSEIGNEMENTS
SUR LA SÉCURITÉ
C. La capacité de l’appareil à maintenir la température
intérieure désirée dépend de la quantité de chaleur qui
pénètre dans le VR.
Certaines mesures préventives permettent une
réduction de l’entrée de chaleur et l’amélioration de
la performance de l'appareil. Lorsque la température
extérieure est très élevée, les mesures suivantes
permettent une réduction de l’entrée de chaleur :
Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à prévenir les
risques de blessures. Obéir à tous les messages
qui suivent ce symbole pour éviter des blessures
éventuelles, voire la mort.
1.
2.
3.
4.
COMPRENDRE LES MOTS
SIGNALANT DE FAIRE ATTENTION
Stationnement du VR à l’ombre;
Emploi de stores et/ou rideaux aux fenêtres;
Maintien des portes et fenêtres fermées;
minimisation des ouvertures;
Minimisation de l’emploi d’appareils générateurs
de chaleur.
Un fonctionnement en mode ventilateur vitesse élevée/
refroidissement donne une efficacité maximum en
atmosphère très humide ou si la température extérieure
est élevée.
Un mot signalant de faire attention, s’il est utilisé
avec le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situation dangereuse et son degré de risques de
blessures. S’il est utilisé sans le symbole d’alerte
à la sécurité, ce mot signalant de faire attention
servira seulement aux messages de risques de
dommages matériels.
Une utilisation de l’appareil très tôt le matin, et avant le
début d’une période à température extérieure élevée,
améliore considérablement la capacité de l’appareil à
maintenir la température interne désirée.
Pour une solution plus permanente contre l’entrée de
chaleur, l’emploi d’accessoires comme auvents extérieurs
de patio et de fenêtre Dometic réduit l’exposition directe
au soleil et par conséquent l’entrée de chaleur. De tels
auvents ménagent également un espace confortable pour
les conversations à la fraîcheur du soir.
AVERTISSEMENT
indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures
ou même la mort.
ATTENTION utilisé avec le
symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
résulter en des blessures mineures ou modérées.
D. Condensation
Remarque : Le fabricant de cet appareil ne peut être tenu
responsable des dommages causés par la condensation se
formant sur les plafonds ou d’autres surfaces. L’air contient
de l’humidité et cette humidité tend à se condenser sur
les surfaces froides. Lorsque de l’air pénètre dans le VR,
on observe la formation de condensation sur les plafonds,
les fenêtres, les pièces métalliques, etc. L'appareil élimine
cette humidité de l’air au cours du fonctionnement normal.
On peut minimiser la condensation d’humidité sur les
surfaces froides en maintenant les portes et fenêtres
fermées lorsque l’appareil fonctionne.
AVIS traite des pratiques n’impliquant pas de risques de blessures.
Lire et suivre toutes les directives et tous les
renseignements sur la sécurité pour éviter des
blessures.
2
SPÉCIFICATIONS
Modèle
n°
Capacité
nominale
W/h (BTU/h)
refroidiss.
630025.331
3 957 (13 500)
Modèle
n°
Capacité
nominale
W/h (BTU/h)
refroidiss.
650015.30X
3 957 (13 500)
Alimentation
électrique – A
120 VCA
60 Hz, 1 ph.
Alimentation
électrique – A
120 VCA
60 Hz, 1 ph.
Compresseur/
refroidissement
charge
nominale – A
Compresseur
moteur
bloqué – A
Ventilateur
charge
nominale – A
Ventilateur
moteur
bloqué – A
Réfrigérant
R-22 –
mL (oz)
12,4
61,0
3,5
10,0
695 (23,5)
Compresseur/
refroidissement
charge
nominale – A
Compresseur
moteur
bloqué – A
Ventilateur
charge
nominale – A
Ventilateur
moteur
bloqué – A
Réfrigérant
R-410A –
mL (oz)
12,5
61,0
3,3
8,5
739 (25,0)
Câblage – calibre
min. des fils*
Fils de cuivre,
calibre 12 AWG
jusqu’à
7,3 m (24 pi)
Protection du
circuit CA***
(fournie par
l’installateur)
Taille min.
de la
génératrice**
1 APP. / 2 APP.
20 A
3,5 kW / 5,0 kW
Câblage – calibre
min. des fils*
Fils de cuivre,
calibre 12 AWG
jusqu’à
7,3 m (24 pi)
Protection du
circuit CA***
(fournie par
l’installateur)
Taille min.
de la
génératrice**
1 APP. / 2 APP.
20 A
3,5 kW / 5,0 kW
650015C35X 3 957 (13 500)
12,5
61,0
3,3
8,5
739 (25,0)
20 A
3,5 kW / 5,0 kW
650015.80X
3 957 (13 500)
13,1
63,0
2,6
8,5
710 (24,0)
20 A
3,5 kW / 5,0 kW
650015C85X 3 957 (13 500)
13,1
63,0
2,6
8,5
651 (22,0)
20 A
3,5 kW / 5,0 kW
*
Si la longueur des fils est de plus de 7,3 m (24 pi), consulter le National Electrical Code pour connaître le calibre
approprié.
** Dometic Corporation fournit des directives GÉNÉRALES pour les génératrices. Ces directives découlent de l’expérience
accumulée dans des applications réelles. Lors du choix de la génératrice, on doit tenir compte de la consommation
totale d’énergie du véhicule récréatif. Tenir compte également du fait que la puissance de la génératrice peut diminuer
aux altitudes élevées ou du fait d'une carence d’entretien.
*** PROTECTION DU CIRCUIT : coupe-circuit ou fusible temporisé, nécessaires.
3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FIG. 1
A. Précautions
24,1 cm
(9-1/2 po)
101,6 cm
(40 po)
RISQUE DE BLESSURES. Le non respect de ces
instructions d'installation peut entraîner de graves
blessures et dommages matériels.
1.
2.
3.
4.
5.
Les dimensions sont nominales
Empêcher l’obstruction
de cette zone
30,5 cm (12 po)
Ouverture de
36,2 ± 0,32 cm
(14-1/4 ± 1/8 po)
Ligne centrale
de côté
de l'appareil
Avant
Lire attentivement les instructions d’installation et
d'utilisation avant de commencer l’installation.
Dometic Corporation décline toute responsabilité au
titre de dommages ou blessures imputables au non
respect des instructions suivantes.
L’installation DOIT satisfaire aux exigences ANSI/
NFPA-70 du NEC ainsi qu’à celles de la norme
C22.1 de la CSA (dernière édition) et des codes et
règlements nationaux, provinciaux ou locaux.
On NE DOIT ajouter à cet appareil aucun autre
accessoire ou dispositif, sauf ceux spécifiquement
autorisés par écrit, par Dometic Corporation.
Les travaux d’entretien de cet équipement
DOIVENT être exécutés par un technicien qualifié
à qui il peut être demandé de posséder une licence.
•
10,2 cm (4 po)
10,2 cm (4 po)
Les dimensions sont nominales
b.
Le toit du VR doit pouvoir soutenir une charge de
59 kg (130 livres) lorsque le VR est en mouvement.
Normalement, une valeur de 91 kg (200 livres)
pour la charge statique convient.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. C’est à
l’installateur de cet appareil qu’incombe la
responsabilité de vérifier l'intégrité structurale du
toit du VR. Ne jamais laisser une zone concave
sur le toit, là où l’eau risque de s’accumuler. Le
non respect de cet avis peut entraîner des
dommages par l'eau de l'appareil et du VR.
B. Choix de l’emplacement de l’appareil
•
•
•
•
73,7 cm
(29 po)
Cet appareil est spécifiquement conçu pour l’installation
sur le toit d’un véhicule récréatif (VR). Pour la détermination des besoins en refroidissement, les points suivants
doivent être considérés :
Taille du VR;
Surface des fenêtres (meilleur gain thermique);
Quantité d'isolant dans les parois et le toit;
Emplacement géographique de l'endroit où le VR sera
utilisé.
Niveau de confort personnel requis.
c.
1.
Emplacement normal :
L’appareil est conçu pour être monté sur une
ouverture d’évent existante dans le toit du VR.
2. Autres endroits :
Si aucun évent n’est disponible ou qu’un autre
emplacement est souhaité, il est recommandé de
suivre ces indications :
a. Installation d'un seul appareil : L’appareil devrait
être installé légèrement en avant du centre
(avant/arrière), et centré latéralement.
b. Installation de deux appareils : Installer un
appareil à 1/3 de la longueur depuis l'avant
du VR; installer le second appareil à 2/3 de
la longueur depuis l'avant du VR; les deux
appareils doivent être centrés latéralement.
Il est préférable que l’appareil soit installé sur une section du
toit relativement plate et horizontale; on évalue ceci lorsque le
VR est stationné sur une surface horizontale. Une inclinaison
de 8° maximale est acceptable.
3. Après avoir choisi l'emplacement :
a. Rechercher d’éventuels obstacles dans la zone
choisie pour l’installation de l’appareil (fig. 1).
Rechercher les obstructions éventuelles pour
la boîte à air à l'intérieur du VR (ouvertures de
porte, cloisons, rideaux, plafonniers, etc.) (fig. 2).
Boîte à air
FIG. 2
Avant
63,5 cm (25 po)
6,99 cm (2-3/4 po)
(profondeur
hors tout)
50,8 cm (20 po)
Les dimensions sont nominales
13,54 cm
(4-15/16 po)
7,62 cm (3 po)
23,34 cm
(9-3/16 po)
13,02 cm
(5-1/8 po)
Conduit
d’air
13,85 cm
(5-29/64 po)
15,24 cm
(6 po)
Avant
7,46 cm
(2-15/16 po)
Vue de dessus
7,62 cm (3 po)
Ouverture de 36,2 ± 0,32 cm
(14-1/4 ± 1/8 po) de côté
Les dimensions sont nominales
4
C. Préparation du toit
1.
FIG. 3
Ouverture
Avant de découper l'ouverture dans le plafond,
lire toutes les instructions qui suivent avant
d'entreprendre l'installation.
Si aucun évent de toit n'est utilisé, découper
une ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po)
dans le toit et le plafond du VR. Cette ouverture doit
être située entre les solives de renforcement du toit.
Ne pas découper
la structure ou les
solives du toit
19 mm (3/4 po) min.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Il peut
y avoir des câbles électriques entre le plafond
et le toit du véhicule. Débrancher le VR de toute
source d’alimentation électrique de 120 VCA et la
borne positive (+) 12 VCC de la batterie. Le non
respect de cet avertissement pourrait entraîner
de graves blessures voire la mort.
Laisser l'accès pour
les fils électriques
L'ouverture de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po)
2.
3.
fait partie du système de retour d'air de l’appareil
et DOIT être finie conformément à la norme ANSI
A119.2.
Dépose de l'évent de toit
a. Dévisser et retirer l'évent.
b. Retirer tout le calfeutrage autour de l'ouverture.
c. Sceller toutes les jointures et les trous de vis
à l'endroit du joint de toit. Utiliser un produit
d'étanchéité de bonne qualité.
d. Si l'ouverture dépasse 36,52 cm (14-3/8 po) de
côté, il sera nécessaire de la redimensionner à
36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po).
e. Si l'ouverture est inférieure à 35,88 cm
(14-1/8 po) de côté, elle doit être élargie.
Nouvelle ouverture – (Installation autre que
l'ouverture de l'évent)
a. Tracer un carré de 36,2 ± 0,32 cm (14-1/4 ± 1/8 po)
sur le toit; découper soigneusement l'ouverture.
b. Utiliser l'ouverture découpée dans le toit comme
guide pour découper une ouverture identique
dans le plafond.
c. L'ouverture ainsi créée doit être encadrée
pour qu'il y ait un support convenable et pour
empêcher l'aspiration de l'air de la cavité
située entre le plafond et le toit. Utiliser des
planchettes de bois de 19 mm (3/4 po)
d'épaisseur. Ne pas oublier de prévoir un trou
pour l'alimentation électrique sur le devant de
l'ouverture (fig. 3).
Bien – Solives
soutenues par
poutres
transversales
Bon emplacement
– entre les
solives de toit
Encadrer l'ouverture
pour qu'elle ne
s'effondre pas lorsque
l'appareil y est fixé
38 cm (15 po)
min. devant
l'ouverture
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. C’est à
l’installateur de cet appareil qu’incombe la
responsabilité de vérifier l'intégrité structurale du
toit du VR. Ne jamais laisser une zone concave
sur le toit, là où l’eau risque de s’accumuler. Le
non respect de cet avis peut entraîner des
dommages par l'eau de l'appareil et du VR.
5
D. Câblage
1.
FIG. 4
Acheminer un fil d’alimentation en cuivre de
120 VCA (avec conducteur de liaison à la terre)
entre la boîte des fusibles/disjoncteurs et I’ouverture
du toit. Voir le calibre des fils sur le tableau page 3.
Soulever et mettre en place
AVANT
Ne pas faire glisser
Remarque : Si le ventilateur a été enlevé, le fil existant peut
être utilisé, sous réserve qu’il soit du bon calibre, soit au bon
endroit et comporte un fusible approprié.
a.
b.
c.
d.
e.
Ce fil d’alimentation doit se trouver dans la
partie avant de l’ouverture de 36,2 ± 0,32 cm
(14-1/4 ± 1/8 po) de côté.
Ce circuit DOIT être un circuit indépendant
protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé, de calibre approprié. Voir le calibre des fils
sur le tableau page 3.
Faire dépasser au moins 38 cm (15 po) du fil
d’alimentation dans l’ouverture du toit, pour
faciliter le raccordement au niveau de la boîte
de connexion.
L’installation DOIT satisfaire aux exigences
ANSI/ NFPA-70 du NEC ainsi qu’à celles de la
norme C22.1 de la CSA (dernière édition) et des
codes et règlements nationaux, provinciaux ou
locaux.
Protéger de façon appropriée, le fil à son point
de passage dans l’ouverture. Voir paragraphe
d. ci-dessus.
4.
Placer la boîte à air à l’intérieur du VR. Cette boîte
contient les pièces de montage de l’appareil qui
seront utilisées à l’intérieur du VR.
Ceci termine le travail à l’extérieur. Des ajustements mineurs
peuvent être effectués à partir de l’intérieur du VR.
F. Installation de l'appareil
1.
FIG. 5
Vérifier l'alignement du joint sur l'ouverture du toit et
régler au besoin. Déplacer l'appareil par en dessous
en le soulevant et en le faisant coulisser (fig. 5).
Centrer l’appareil par en dessous
E. Pose de l’appareil sur le toit
RISQUE DE BLESSURES. Cet appareil pèse
environ 45 kg (100 livres). Pour éviter de se faire
mal au dos, utiliser un monte-charge pour placer
l’appareil sur le toit. Le non respect de cet avis
peut entraîner de graves blessures.
1.
2.
3.
Joint de toit
2.
3.
4.
Retirer l’appareil de son emballage, jeter l’emballage.
Placer l’appareil sur le toit.
Soulever l’appareil pour le placer au-dessus de
l’ouverture découpée dans le toit; utiliser le joint de
l’appareil comme guide (fig. 4).
FIG. 6
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. Ne pas
faire glisser l’appareil sur le toit. Le non respect
de cet avertissement pourrait endommager le
joint de néoprène fixé en dessous de l’appareil
et entraîner des fuites.
6
Enlever la boîte à air et les pièces de montage de
leur cartonnage.
Enlever l'attache qui maintient le centre de la bride
arrière en aluminium au gabarit plastique.
À travers l’ouverture de retour d’air, saisir le
cordon électrique de l'appareil pour le raccorder
ultérieurement (fig. 6).
Tirer le cordon électrique de l'appareil par
l'ouverture de retour d'air
5. Adaptateur du conduit du plateau de base
a. Enlever le protecteur du ruban en mousse et
placer ce dernier sur la base de sorte que trous
de vis et ouvertures d'air soient alignés (fig. 7).
b. Installer la vis pour aider à maintenir l'adaptateur
du conduit sur le plateau de base, au besoin.
FIG. 7
Enclencher le
couvercle en
place une fois
les fils raccordés
Avant
Ouverture
d'évacuation :
placer le rebord
du conduit du
côté droit
(en faisant
face à l'avant)
Vis
6.
FIG. 8
Installer les vis
7.
Ouverture de
retour d'air
Installation du gabarit de plafond
Remarque : Le grand trou central du gabarit va à l’arrière.
S'assurer que la sonde du thermostat n'est pas déplacée
lors de l'installation.
Adaptateur du
conduit du
plateau de base
a.
Brancher le cordon à neuf broches dans le
boîtier de commande du gabarit de plafond
(fig. 9).
Raccordement de l'alimentation de 120 VCA
FIG. 9
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Déconnecter l’appareil de l’alimentation 120 VCA.
Le non respect de cet avertissement peut
susciter un risque de choc électrique, entraînant
des blessures graves voire la mort.
Remarque : Le câblage DOIT être conforme aux exigences
ANSI/NFPA-70 du NEC ainsi qu’à celles de la norme
C22.1 de la CSA (dernière édition) et des codes et
règlements nationaux, provinciaux ou locaux.
a. Installer le passe-fil dans la boîte de connexion.
b. Disposer le câble d'alimentation de 120 VCA
précédemment acheminé, par le passe-fil et
dans la boîte de connexion. Serrer le connecteur
en s'assurant de ne pas endommager les fils.
Boîtier de commande
Connecteur à 9 broches
b.
Commencer à visser chaque boulon de
montage à la main avant de les serrer. Les
inserts filetés du plateau de base peuvent aider
au début du vissage.
i. Cette installation utilise 3 boulons, 1 au
centre arrière et 2 aux coins avant (fig. 10).
Remarque : Raccorder le câblage selon les schémas, avec
les connecteurs homologués UL de dimensions appropriées.
FIG. 10
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Ce produit
est équipé d’un système à 3 conducteurs (avec
mise à la terre) comme protection contre le risque
de choc électrique. Il doit être connecté à un
circuit 120 VCA correctement mis à la terre, de
polarité correcte. Le non respect de cet avertissement peut causer des dommages matériels
ou des blessures, voire la mort.
c.
d.
e.
f.
Connecter les fils : blanc/blanc, noir/noir et vert/
vert ou vert/conducteur nu, en utilisant pour cela
des connecteurs à vis appropriés.
Immobiliser les connecteurs aux fils d'alimentation pour s'assurer qu'ils ne vont pas se
déplacer.
Enfoncer les fils dans la boîte.
Insérer le bord arrière du couvercle sous les
languettes et enclencher le couvercle du boîtier
de commande en place. Fixer le couvercle avec
la vis (fournie) (fig. 8).
Boulons de montage
Gabarit
de plafond
Avant
Ne pas déranger
la sonde
thermostatique
Boulon de
montage
7
Découper le conduit de
13 à 25 mm (1/2 à 1 po)
en dessous du gabarit
de plafond
Commencer à
visser les 3 boulons
à la main
•
G. Installation de la boîte à air
Serrer les boulons uniformément au
couple de 40 à 50 lb•po (4,5 à 5 N•m). Ceci
comprime le joint d’étanchéité du toit
jusqu’à une épaisseur d’environ 13 mm
(1/2 po). Les boulons sont autobloquants,
ne pas trop les serrer (fig. 10).
Important : Lors de l'installation, placer les parois de la
boîte à air à l'intérieur des parois du gabarit de plafond.
1.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS. Si les
boulons sont mal serrés, l’étanchéité ne sera pas
assurée. S'ils sont trop serrés, il y a risque de
dommages du plateau de base de l'appareil ou
du gabarit. Serrer les boulons selon les valeurs
de couple données dans ce manuel.
L'arrière étant incliné, placer les parois intérieures
de la boîte à air contre les parois intérieures du
gabarit. Coulisser la boîte à air vers l'arrière jusqu'à
ce qu'elle touche le gabarit. Relever la boîte à air
contre le plafond (fig. 12).
FIG. 12
8. Raccord de gabarit/conduit
a. Faire descendre le conduit par l'ouverture du
gabarit.
b. Découper le conduit de 13 - 25 mm (1/2 - 1 po)
en dessous de l'ouverture du gabarit (fig. 10).
c. Aligner l'adaptateur de conduit du gabarit avec
le trou du conduit dans le gabarit en s'assurant
que les trous sont alignés (sinon, tourner
l'adaptateur d'1/2 tour). Introduire l'adaptateur
dans le conduit. Laisser une boucle de fil sous
la rainure de l'adaptateur. Ne pas introduire les
languettes à l'intérieur du conduit.
d. Enclencher l'adaptateur dans le gabarit et
installer 2 vis par les languettes et dans le
gabarit (fig. 11).
Placer les
parois de la
boîte à air
à l'intérieur
et contre
l'extrémité
des parois
du gabarit
Relever
l'arrière de
la boîte à air
contre
le plafond
FIG. 11
Appuyer ici pour engager les
loquets, puis enlever les étiquettes
Installer
l’adaptateur
dans le conduit
2.
Les trous de vis de
l’adaptateur doivent
s’aligner. Au besoin,
le tourner d’1/2 tour
3.
4.
Installer les 2 vis dans les languettes
8
Appuyer sur la boîte à air aux endroits indiqués
par les étiquettes en papier pour engager les
loquets. Un déclic se fera entendre lorsque chaque
loquet sera enclenché (fig. 12).
Tenir d'une main la boîte à air contre le plafond et
installer 2 vis à filetage grossier (3,5 mm x 19 mm),
à pointe, aux endroits indiqués à la figure 13.
D'autres vis peuvent être installées aux endroits
indiqués. Elles NE sont PAS nécessaires pour fixer
la boîte à air, mais dans certaines dispositions de
plafond, elles peuvent être souhaitées pour des
raisons esthétiques (fig. 13).
FIG. 13
Graphique gris
Ventilation
FIG. 14
Emplacements des vis auxiliaires
Plus froid
Graphique bleu
Refroidissement
Graphique rouge
Chauffage
B. Refroidissement (graphique bleu)
1.
2.
Emplacements des
vis auxiliaires
5.
6.
7.
8.
Installer en premier
les 2 vis primaires
Installation des filtres. Coulisser les filtres dans les
fentes de la boîte à air. La partie incurvée extérieure
de la poignée des filtres fait face au plafond (fig. 13).
Installation des boutons. Installer les deux boutons
fournis aux extrémités des axes du thermostat et du
sélecteur. Aligner la fente des boutons avec le tenon
d'alignement des axes et pousser les boutons en
place.
L'alimentation de l'appareil doit maintenant être sur
« ON » (MARCHE).
L'appareil est maintenant installé et prêt à fonctionner.
Lire les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil.
C. Chauffage (graphique rouge)
Remarque : Ce mode ne remplace pas un appareil de
chauffage pour chauffer le VR par temps froid. Il ne sert qu’à
supprimer la fraîcheur de certains matins ou journées.
1.
2.
1.
A. Commandes
2.
Tourner le sélecteur au mode « HEAT » (CHALEUR)
qui est le plus satisfaisant (fig. 14).
Régler le thermostat au niveau de température
désiré.
D. Ventilation (graphique gris)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
Régler le thermostat à la température désirée
(fig. 14).
Choisir le mode de refroidissement le plus satisfaisant :
a. « HIGH COOL » : Pour le niveau le plus élevé de
refroidissement et de déshumidification.
b. « MEDIUM COOL » : Pour le niveau moyen ou
normal de refroidissement.
c. « LOW COOL » : Pour le niveau de confort
désiré dans la pièce principale. Normalement,
cette vitesse est utilisée la nuit.
Le sélecteur comporte 10 positions y compris
« OFF » (ARRÊT). Ce sélecteur commande la
vitesse du ventilateur, les modes de chauffage et de
refroidissement (fig. 14).
Le thermostat commande le fonctionnement « ON/
OFF » (MARCHE/ARRÊT) du compresseur pour
une gamme de températures allant d'environ 18 °C
(65 °F) à 32 °C (90 °F) à l'entrée de la boîte à air,
selon la position du bouton (fig. 14).
Le ventilateur marche en continu à la vitesse
choisie.
Le ventilateur fait circuler l’air dans le VR sans
refroidissement ni chauffage. Tourner le sélecteur
au mode « FAN » (VENTILATEUR) qui semble le
plus satisfaisant.
E. Position « OFF » (ARRÊT) ( )
Important : Lorsque l’appareil est mis en marche et
que le thermostat demande un refroidissement ou un
chauffage, le compresseur se met en marche. Après
avoir arrêté l’appareil à la main à l’aide du sélecteur, ou
du thermostat, toujours attendre 2-3 minutes avant de
remettre l’appareil en marche. Ceci permet à la pression
du réfrigérant de s’uniformiser pour que le compresseur
puisse se remettre en marche.
9
MAINTENANCE
ENTRETIEN – L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
A. Filtres à air
1.
Retirer périodiquement (au minimum toutes les
2 semaines d'utilisation) les filtres à air situés à
l’extrémité de la boîte à air. Laver les filtres à l’eau
tiède et au savon, les laisser sécher et les remonter.
Si l’appareil ne fonctionne pas ou fonctionne incorrectement,
contrôler ce qui suit avant de contacter le centre de service
après-vente.
Remarque : Pour déposer facilement les filtres ultérieurement, les remettre en place avec la partie convexe de la
poignée dirigée vers le plafond.
A. Si le VR est connecté à la génératrice du moteur, vérifier
Remarque : Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans les
deux filtres à air en place. De la poussière pourrait
encrasser le serpentin de l’évaporateur en risquant d’affecter
substantiellement la performance de l’appareil.
vérifier que les caractéristiques de cette ligne suffisent
pour l’alimentation de la charge imposée par l'appareil
et vérifier que l'appareil est bien branché sur cette ligne
d’alimentation.
que cette dernière fonctionne et produit une tension.
B. Si le VR est connecté à une ligne électrique terrestre,
C. Inspecter le fusible ou le disjoncteur pour vérifier si le
B. Boîtier de boîte à air
circuit est ouvert. S'assurer que le fusible n'a pas grillé
ou que le disjoncteur est sur « ON » et non déclenché.
Nettoyer le boîtier de la boîte à air avec un chiffon doux
humidifié d’une solution modérément détergente. Ne
jamais utiliser de cire à meuble ni de poudre à récurer.
D. Après avoir fait ces vérifications, contacter le centre de
service local pour obtenir de l’aide. Seul un personnel
d’entretien qualifié doit exécuter des travaux d’entretien
sur cet appareil.
C. Moteur du ventilateur
1.
Il est lubrifié en usine et ne nécessite aucun
entretien.
E.
D. Formation de givre
1.
2.
Sur le serpentin de refroidissement
a. Il n'est pas inhabituel que du givre se forme sur
une petite portion du serpentin. Dans certaines
conditions, du givre peut se former sur le serpentin
de l’évaporateur. Ceci se remarque par une
sortie d'air très froid à très basse vitesse de l'air
et par la formation de givre qui peut se voir à
travers le réseau de trous lorsque les filtres sont
enlevés. Si ceci se produit, vérifier le filtre et le
nettoyer s’il est sale. S’assurer que les évents
ne sont pas obstrués. Les appareils ont une plus
grande tendance à former du givre lorsque la
température extérieure est relativement basse.
Ceci peut être évité en réglant le bouton de
commande du thermostat à un réglage plus chaud
(en le tournant à gauche). Si le givre continue,
choisir un réglage ventilateur SEULEMENT
jusqu'à ce que le serpentin de refroidissement
n'ait plus de givre; ensuite, reprendre un
fonctionnement normal. Si le givre persiste,
contacter le centre de service après-vente.
Sur le serpentin extérieur, lors du chauffage
a. Le fonctionnement à de basses températures
extérieures fait baisser la température du
serpentin. Ceci peut entraîner la formation de
givre, dans certaines conditions, sur le serpentin
extérieur. Ceci se remarque par une sortie
réduite de chaleur et peut, dans des conditions
extrêmes, complètement arrêter la rotation du
ventilateur. Pour éviter cela, les commandes
arrêtent le compresseur si la température
extérieure est inférieure à 6 °C/42 °F et
remettent le chauffage en marche si la
température augmente de 5 °C/5 °F.
Lors d’un appel à un centre de service après-vente,
toujours donner les éléments suivants :
1.
2.
10
Le numéro de modèle et le numéro de série de
l'appareil trouvés sur l'étiquette d'identification
se trouvant sur le plateau de base de l'appareil
inférieur. (Enlever le filtre et regarder par le réseau
de trous.)
Les numéros de série et de modèle de la boîte à
air se trouvent sur la plaque signalétique située sur
le gabarit de plafond. Observer cette plaque par
l'évent se trouvant à droite, sur la boîte à air.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Schéma de câblage de l’appareil
MOTEUR
MOTOR
COMPRESSOR
COMPRESSEUR
R
VERT/JAUNE
GRN/YEL
JAUNE
YEL
HERM
HERM
RUN CAP
ROUGE
ou ROSE
RED
OR
PNK
ROUGE
RED
(OPTION)
CONTRÔLÉ
PASSED
PAR TESTS
DIELECTRIC
DIÉLECTRIQUES
NOIR
ou PRP
BLK
OR
PRP
9 PIN CONN
CONNECTEUR
À 9 BROCHES
BLU
BLEU
BLEU
BLU
NOIR
BLK
JAUNE
YEL
ROUGE
RED
BLANC
WHT
PRP
PRP
NOIR
BLK
ROUGE
RED
BLANC
WHT
ROUGE
RED
CONDENSATEUR
RÉGIME NORMAL
BLANC/ROSE ou
WHT/PNK
OR
BLANC
NOIR
ou BLANC/PRP
BLK
OR
WHT/PRP
WHT
INTERRUPTEUR
TEMP.
AMBIANTE
AMBIENT
START
CONDENS.
DÉMARRAGE
CAP
SWITCH
(OPT)
1
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
VERT/JAUNE
GRN/YEL
IN-LINE
• CONNECTOR
CONNECTEUR
EN LIGNE
3310429.026
3310429.026
Schéma de câblage de la boîte à air
INTERRUPTEUR
527$5<
ROTATIF
6:,7&+
CONN.
VENANT DE L'APPAREIL
&211(&725)520
MONTÉ
SUR LE TOIT
522)81,7
RELAIS
PTCR
C. T. P.
BLANC
WHT
BLANC
WHT
BLANC
WHT
C
S
REVERSING
VALVE
D'INVERSION
VALVE
O.L.
BRUN
BRN
VENTIL.
FAN
C
BLEU
%/8
/
%/.
NOIR
+
JAUNE
<(/
&
ROUGE
5('
BLEU/
%/8
NOIR
%/.
GRIS
*5<
&
PRP
353
+
/
THERMOSTAT
7+(50267$7
VERT/JAUNE
*51<(/
NOIR
%/.
BLANC
:+7
VERT/JAUNE
*51<(/
CÂBLAGE
LOCAL
),(/':,5,1*
CÂBLAGE
D'USINE
)$&725<:,5,1*
3313034.013
11
115 V~, 60 Hz, 1 PHASE
9a
UTILISER UNIQUEMENT
+=
DES
CONDUCTEURS
86(&233(5
EN
CUIVRE
&21'8&7256
21/<

Manuels associés