Clarity WakeAssure Jolt Vibrating Bedshaker Alarm Clock Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
WakeAssure
AM ALARM ON icon STOPWATCH ON icon TIMER ON icon
DOWN
UNLOCK SET TIMER
Batterie “AAA”
Snooze / Flashlight START / STOP (timer)
2 x Batteries “AA”
™
BATTERY INSTALLATION
Votre Jolt nécessite 1 x pile alcaline AAA et 2 x piles alcalines AA. 1. À l’arrière de votre unité, appuyez sur le loquet et enlevez le couvercle de pile.
2. Installez les piles tel qu’illustré, en vous assurant que la polar ité correspond au diagramme ci-dessus.
3. Fermez le couvercle de pile ; veillez à ce que le loquet s’en clenche.
IMPORTANT!
La fonction
Verrouillage automatique
pendant le sommeil.
s’active si l’on appuie sur aucun bouton pendant plus d’1 minute. Cela permet d’éviter que l’on appuie sur les boutons par erreur lors de déplacements ou
POUR DÉVERROUILLER L’HORLOGE :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
DOWN/UNLOCK
jusqu’à entendre les tonalités de déverrouillage.
DOWN
l’écran.
pour choisir le niveau de vibration (HI/LO, ou Fort/ Faible). Les icônes correspondantes sont affichées à 4. Appuyez sur
AL/SELECT
de nouveau ; appuyez sur
UP/ DOWN
pour choisir le niveau sonore (HI/LO, ou Fort/Faible). Les icônes correspondantes sont affichées à l’écran.
5. Appuyez sur
AL/SELECT
de nouveau pour quitter le mode de configuration d’alarme.
SÉLECTIONNER LE MODE D’ALARME
n mode veille, appuyez sur
AL/SELECT
pour basculer entre les modes d’alarme disponibles ; voir ci-dessous.
RAPPEL - POUR DÉVERROUILLER L’HORLOGE :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton DOWN/ UNLOCK (Bas/Déverrouiller) jusqu’à ce qu’une tonalité retentisse.
Mode alarme audible
Low Battery PM Timer/ Stopwatch FLASH ACTIVE VIBREUR ACTIVE SONNERIE ACTIVE
UP
/Test AL SET/ SELECT
SET TIME/SET SNOOZE DURATION (Régler l’heure/ Régler la durée d’arrêt momentané)
1. Appuyez et maintenez enfoncé
SET/TIMER
(Régler/ Minuterie) jusqu’à ce que les chiffres des heures se mettent à clignoter ; relâchez le bouton
SET/TIMER
. Appuyez sur
UP/ DOWN
(Haut/Bas) pour régler l’heure en heures.
2. Appuyez sur
SET/TIMER
de nouveau ; vous verrez clignoter les chiffres des minutes. Appuyez sur
UP/DOWN
pour régler l’heure en heures.
3. Appuyez sur
SET/TIMER
de nouveau; appuyez sur
UP/DOWN
pour choisir entre l’affichage 12 heures ou 24 heures pour votre Jolt (le réglage par défaut est l’affichage 24 heures). Si l’affichage 12 heures est sélectionné, appuyez sur
UP/DOWN
pour choisir entre AM et PM.
4. Appuyez sur 5. Appuyez sur
SET/TIMER SET/TIMER
de nouveau ; vous pourrez maintenant sélectionner la durée de SNOOZE (Arrêt momentané, 5 minutes par défaut). Vous pouvez choisir une durée comprise entre 5 minutes et 60 minutes. de nouveau pour quitter le mode de configuration de l’heure/arrêt momentané.
SET ALARM (Programmer l’alarme, 6:00 AM/6 h par défaut)
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton AL/SET (Alarme/ Régler) jusqu’à ce que AL (Alarme) s’affiche et que les chiffres des heures commencent à clignoter; relâchez le bouton AL/ SET. Appuyez sur
UP/DOWN
pour régler l’heure de votre alarme programmée.
2. Appuyez sur
AL/SELECT
de nouveau ; vous verrez clignoter les chiffres des minutes. Appuyez sur
UP/DOWN
pour régler les minutes de votre alarme programmée.
3. Appuyez sur
AL/SELECT
de nouveau ; appuyez sur
UP/
Mode alarme vibreur de lit Mode alarme lumineuse Mode audible + bed shaker (vibreur de lit) Mode audible + alarme lumineuse
ARRÊT MOMENTANÉ/ÉTEINDRE L’ALARME
6. Pour activer la fonction d’arrêt momentané : lorsque l’alarme est activée, appuyez sur le bouton SNOOZE pour activer la fonction d’arrêt momentané ; l’alarme s’arrêtera et s’allumera de nouveau une fois la durée d’arrêt momentané expirée.
7. Pour éteindre : lorsque l’alarme est activée, appuyez une fois sur AL SEL/SELECT ; l’alarme s’arrêtera et s’activera le jour suivant à la même heure.
LAMPE DE POCHE
Appuyez et maintenez enfoncé
SNOOZE/FLASHLIGHT
lampe de poche. Appuyez et maintenez enfoncé (Arrêt momentané/Lampe de poche) pour activer la fonction de
SNOOZE/ FLASHLIGHT
de nouveau pour l’éteindre.
FONCTION DE MINUTERIE
1. En mode veille, appuyez une fois sur 2. Appuyez sur
DOWN SET/TIMER
pour activer la fonction de minuterie/chronomètre. L’icône de minuterie s’affiche à l’écran, et les chiffres se mettent à clignoter.
(Bas) pour régler l’heure en heures, appuyez sur
UP
(Haut) pour régler la minuterie en minutes.
3. Appuyez sur
START/STOP START/STOP
(MARCHE/ARRÊT) pour démarrer la minuterie ; vous verrez clignoter l’icône
DOWN
et « : ».
4. Lors du compte à rebours de la minuterie, appuyez sur pour mettre la minuterie en pause; ensuite, appuyez sur
START/STOP
pour reprendre, OU appuyez et maintenez enfoncé
START/STOP
de nouveau pour arrêter ou réinitialiser la minuterie.
5. Lorsque la minuterie atteint 0:00, l’alarme s’éteint. La minuterie se met alors à compter le temps afin d’affichee le temps écoulé depuis l’expiration de la minuterie. Appuyez sur
START/STOP
pour arrêter l’alarme.
6.
REMARQUE
: lors du compte à rebours de la minuterie, appuyez sur
SET/TIMER
pour revenir à l’affichage d’horloge. L’icône de minuterie clignote pour indiquer que la minuterie/ le chronomètre est actif(ve). Pour arrêter la minuterie dans ce mode, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
DOWN/ UNLOCK
.
FONCTION DE CHRONOMÈTRE
1. En mode veille, appuyez une fois sur Appuyez et maintenez enfoncé
SET/TIMER START/STOP
pour activer la fonction de minuterie/chronomètre. L’icône de minuterie s’affiche à l’écran, et les chiffres se mettent à clignoter. pour remettre l’affichage à « 0:00 ».
2. Appuyez sur
START/STOP
(MARCHE/ARRÊT) pour démarrer le chronomètre; vous verrez clignoter l’icône
UP
et « : ».
3. En mode chronométrage, appuyez sur
START/STOP START/STOP
pour mettre le chronomètre en pause ; ensuite, appuyez sur pour reprendre, OU appuyez et maintenez enfoncé
START/STOP
de nouveau pour arrêter ou réinitialiser le chronomètre.
4. REMARQUE
: en mode chronométrage, appuyez sur
SET/TIMER
pour revenir à l’affichage d’horloge. L’icône de minuterie clignote pour indiquer que la minuterie/ le chronomètre est actif(ve).
PILE FAIBLE
Lorsque l’icône LOW BATTERY (Pile faible) s’affiche, remplacez les piles avec des piles équivalentes/alcalines uniquement.
REMARQUE
: l’utilisation fréquente de la fonction vibreur de lit avec votre alarme réduira la durée de vie des piles.
DÉPANNAGE
Si votre Jolt ne fonctionne pas correctement, réinitialisez l’unité en enlevant/réinstallant les piles. Vous devrez régler l’heure de nouveau.
MODE DE TEST
Afin de vérifier rapidement les fonctions de l’unité, déverrouillez d’abord le Jolt (appuyez et maintenez enfoncé le bouton
DOWN/ UNLOCK
pour déverrouiller), puis appuyez et maintenez sur le bouton
TEST
. Les fonctions suivantes s’activent pendant 5 secondes : vibreur de lit, lumière clignotant, alarme audible.
CARACTÉRISTIQUES
Durée d’alarme 1 minute Durée d’arrêt momentané 5 to 60 minutes Réglages par défaut : Alarme audible Format horaire 24 hour Heure 0:00 Alarme 6:00 (6:00 AM) Niveau de vibra tion/alarme Hi Durée d’arrêt mo mentané 5 minutes Minuterie/chro nomètre 80dBSPL at 1m 23 hrs 59 mins
GARANTIE
Les informations de garantie et de réparation suivantes s’appliquent uniquement aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Pour de plus amples informations sur la garantie dans d’autres pays, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur local. Garantie limitée : Clarity Products LLC (« Clarity ») garantit à l’acheteur original que, sous réserve des limitations et exclusions énoncées ci-dessous, ce produit sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale (« Période de garantie »). L’obligation de Clarity en vertu de la présente garantie s’appliquera, à la discrétion de Clarity, sans frais, à une pièce ou à l’unité qui se révèle défectueuse en termes de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie.
Veuillez utiliser l’emballage d’origine, ou emballer l’unité dans un carton solide avec suffisamment de matériaux d’emballage pour éviter tout dommage. Inclure les informations suivantes : Une preuve d’achat indiquant : • Numéro de modèle et date d’achat ; • Adresse de facturation ; • Adresse de livraison ; • Nombre et description des unités expédiées ; • Nom et numéro de téléphone de la personne à contacter, si cela s’avère nécessaire ; • Le motif du renvoi et la description du problème.
Tout dommage survenu pendant le transport est considéré comme étant la responsabilité du transporteur, et les réclamations doivent être faites directement auprès de ce dernier.
Pour des informations détaillées et complètes relatives à la garantie et la façon de retourner votre produit, veuillez visiter www.clarityproducts.com/returns.
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES INFORMATIONS RELATIVES À LA PARTIE 15 DU RÈGLEMENT DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et respecte les limites applicables à un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement engendre, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, l’absence d’interférences dans une installation particulière n’est pas garantie ; si cet équipement provoque des interférences à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, nous vous encourageons à essayer de corriger l’interférence par l’une des mesures suivantes :1. Lorsque cela peut se faire sans danger, réorientez l’antenne réceptrice de la télévision ou la radio.
2. Dans la mesure du possible, changez de place la télévision, la radio, ou autre récepteur par rapport à l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Dans un souci de conformité avec la directive de la FFC relative aux limites d’exposition aux RF, posez l’unité de base à au moins 20 cm des personnes à proximité.
Pour le port sur une partie du corps, cet appareil a été testé et répond aux directives de la FFC relatives aux limites d’exposition aux RF lors d’une utilisation avec les accessoires fournis par Clarity ou désignés pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut ne pas garantir la conformité avec les directives FCC en matière d’exposition.
AVERTISSEMENT :
equipement.
Toute modification de l’équipement non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité pourrait annuler l’autorisation octroyée à l’utilisateur d’utiliser cet
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) (CANADA)
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
[Le terme « IC: » devant le numéro de certification/d’enregistrement signifie uniquement que les spécifications techniques d’Industrie Canada ont été respectées].
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en matière d’émissions de bruit radioélectrique des appareils numériques définies dans la norme ICES-003 sur le matériel brouilleur intitulée « Appareils numériques », du ministère des Communications du Canada.
Cet appareil est conforme aux normes RSS sans licence d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.