Toro CM-1258Y-SD Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro CM-1258Y-SD Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3447-601 Rev A
Malaxeur à béton CM-1258Y-SD
N° de modèle 68011—N° de série 322000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3447-601*
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Rendez-vous directement sur le site Toro
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Information sur les pneus – le numéro d'identification
DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette
information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de
spécifications égales ou supérieures; reportez-vous
à Caractéristiques techniques (page 13) pour vérifier
que les pneus de la machine respectent ou dépassent
les spécifications de poids de la machine.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'état de Californie considère les gaz
d'échappement des moteurs diesel et
certains de leurs composants comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette machine est conçue pour malaxer le béton, le
plâtre, les matériaux ignifuges, le coulis et d'autres
produits de béton à petits grains. Vous pouvez
remorquer la machine avec un véhicule équipé
d'un attelage approprié pour le type de barre de
remorquage de votre machine (boule, œillet ou
goupille).
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g242288
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
N° de modèle
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Mise en service ......................................................... 9
1 Installation de la barre de remorquage ............. 9
2 Montage de la chaîne de sécurité ................... 10
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .....................................................11
Caractéristiques techniques ............................ 13
Utilisation ................................................................ 13
Avant de remorquer la machine ........................ 13
Remorquage de la machine .............................. 17
Avant d'utiliser la machine ................................ 18
Ouverture et fermeture du capot ....................... 18
Ajout de carburant ............................................ 19
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 21
Démarrage du moteur....................................... 22
Arrêt du moteur................................................. 24
Utilisation de la machine ................................... 24
Malaxage du matériau ...................................... 25
Utilisation de la cuve ......................................... 25
Entretien ................................................................. 27
Programme d'entretien recommandé .................. 27
Procédures avant l'entretien ................................ 27
Préparation de la machine à l'entretien ............. 27
Dépose et pose de la plaque séparatrice........... 27
Lubrification ......................................................... 28
Graissage de la machine .................................. 28
Graissage de la chaîne d'entraînement............. 29
Entretien du moteur ............................................. 29
Entretien du filtre à air ....................................... 29
Vidange de l'huile moteur.................................. 30
Entretien du filtre à huile moteur........................ 31
Dépose et repose du moteur............................. 32
Entretien du système d'alimentation .................... 32
Entretien du circuit d'alimentation ..................... 32
Entretien du système d'entraînement .................. 34
Entretien du carter réducteur ............................ 34
Entretien de la courroie d'entraînement............. 34
Nettoyage ............................................................ 35
Nettoyage de la machine .................................. 35
Remisage ............................................................... 36
Remisage de la machine .................................. 36
Dépistage des défauts ............................................ 37
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité Figure 2 et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Le non respect
des instructions peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. La réglementation locale peut imposer
un âge minimum pour les utilisateurs.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Consignes de sécurité
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves ou mortelles.
Remorquage
Avant de remorquer la machine, consultez la
réglementation locale de votre comté ou la
réglementation d'état concernant la sécurité de
remorquage.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre,
maçonnerie, béton, métal et autres matériaux
peut produire de la poussière, des brouillards
et des vapeurs chargés de substances
chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou
des maladies graves ou mortelles, comme
des maladies respiratoires, silicose, cancer,
malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière,
brouillards et vapeurs à la source dans la
mesure du possible. Utilisez de l'eau pour
dépoussiérer lorsque cela est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant
ou des fournisseurs, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions
relatives aux voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les
risques liés à l'inhalation, vous devez, ainsi
que les personnes à proximité, porter un
respirateur approuvé par l'OSHA pour le
matériau manipulé.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le
transport de la machine sur la voie publique,
assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon
état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage,
assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte
pour le coupleur de la machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage,
assurez-vous que celui-ci est de la dimension
correcte pour le crochet d'attelage.
• Ne remorquez pas la machine sans avoir inséré la
goupille de sécurité dans le haut du récepteur.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage,
un coupleur, des chaînes ou autres composants
endommagés ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur et de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement
et des flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au
véhicule tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et
Apprendre à se servir de la
machine
des feux stop (si la machine est équipée du kit
d'éclairage).
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la
machine est correctement et solidement attelée
au véhicule tracteur.
4
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
•
•
•
•
•
•
•
•
•
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
Ne transportez pas de matériau dans la machine
pendant le remorquage.
Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela
pourrait provoquer un dérapage ou une mise en
porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels
en douceur améliorent le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir les
retournements. Le remorquage ne doit être
effectué que par un véhicule conçu à cet effet.
L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au
point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous
faisant guider par une personne à l'extérieur du
véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la
machine ou à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant
de l'utiliser.
Immobilisez la machine avant de la remorquer.
Placez des cales sous les roues pour empêcher la
machine de rouler lorsqu'elle est garée.
•
•
•
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux pendants.
Veillez à placer la machine sur une surface plane
avant de l'utiliser.
Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
Avant chaque utilisation, effectuez la procédure
suivante :
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la
pression prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont
correctement serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
Utilisation
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
•
•
•
Avant l'utilisation
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine rapidement en cas
d'urgence.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle
et portez des vêtements de travail appropriés, y
compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial
– Lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
– Pantalon
– Chemise à manches longues, serrées aux
poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage
ni larges manchettes
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
•
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé ou mal ventilé.
Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
Avant de mettre la machine en marche,
assurez-vous qu'aucune personne ni aucun
obstacle ne se trouve à proximité ou dessous.
Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Coupez toujours le moteur et vérifiez
que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
• Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée
•
•
•
•
•
•
5
au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée.
N'approchez pas les mains des pièces mobiles.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne placez pas les mains ni aucun objet solide
dans la cuve de la machine en marche.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une
réparation, un réglage ou un entretien de la
machine.
Ne déplacez jamais la machine quand le moteur
est en marche.
Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées
• Immobilisez la machine et calez les roues avant
en place avant l'utilisation de la machine.
de remiser la machine.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de
objet ou si la machine produit des vibrations ou
des bruits inhabituels, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
videz la cuve. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez, réparez et/ou remplacez
les pièces endommagées.
flexibles solidement serrés. Maintenez la machine
en bon état.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure
suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie avant de procéder à tout réglage,
nettoyage ou réparation.
– Faites refroidir le moteur avant tout entretien
ou remisage de la machine.
– Débrayez toutes les commandes avant
d'effectuer des réparations.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien,
à la réparation ou au réglage de la machine en
marche.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas
les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le
moteur. Essuyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les
vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure
du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la
machine quand le moteur est en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés
sur la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et inspectez
la machine si un corps étranger entre dans la cuve
ou cause une quelconque obstruction. Effectuez
les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8062
133-8062
decal132-7176
132-7176
1. Tirez pour démarrer le
moteur.
decal125-8216
125-8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
2. Attention – ne dépassez
pas 88 km/h (55 mi/h)
pendant le remorquage
decal125-8175
125-8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
7
2. Appuyez pour couper le
moteur.
decal125-4939
125-4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de coincement
des mains et bras par la
chaîne d'entraînement;
risque d'écrasement
de la main; risque de
coincement de la main
par l'arbre – n'approchez
pas les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
arrêtez le moteur et restez
à distance des flammes
pour faire le plein de
carburant.
3. Risque de coincement
par les pales – coupez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Qté
Utilisation
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installation de la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montage de la chaîne de sécurité.
Procédure
1
2
1
Installation de la barre de
remorquage
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
g019804
Figure 3
Installation de la barre de
remorquage sur la machine
Remarque: La barre de remorquage est vendue
séparément et comprend l'écrou et le boulon
nécessaires à l'installation.
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
2.
Glissez la barre de remorquage en avant
et alignez le trou de la barre sur le trou de
raccordement du cadre (Figure 3).
3.
Insérez le boulon dans les trous du raccordement
du cadre et de la barre (Figure 3).
4.
Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à
ce qu'ils soient solidement appuyés contre le
raccordement du cadre (Figure 3).
La machine possède les options de barre de
remorquage suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2") – emboutie
127 cm (50 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgé
127 cm (50 po)
Œillet
127 cm (50 po)
1.
6. Écrou
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant
Retirez le boulon et l'écrou de la barre de
remorquage (Figure 3).
du contre-écrou s'use avec le temps, remplacez
l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie
5 ou 8.
9
Installation des maillons d'attache
2
Montage de la chaîne de
sécurité
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Montage de la chaîne de sécurité
1.
Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou
d'un fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le
dans les trous allongés du montant avant de la
machine (Figure 4A).
g019883
Figure 4
1. Trou allongé
3. Chaîne de sécurité
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
4. Maillon d'attache
2.
Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 4A).
3.
Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne
de sécurité à travers les deux trous allongés
(Figure 4B).
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de
sécurité dépasse de la même longueur de
chaque côté du montant avant.
10
1.
Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon
au bout de la chaîne de sécurité (Figure 4D).
2.
Insérez le maillon d'attache dans le maillon de
la chaîne jusqu'à ce que le maillon d'attache se
ferme avec un clic.
3.
Répétez les opérations 1 et 2 pour installer
l'autre maillon d'attache à l'autre bout de la
chaîne de sécurité.
Vue d'ensemble du
produit
Commandes du moteur
g020003
Figure 5
1. Capot du moteur
5. Barre de remorquage
2. Cuve
6. Frein de basculement de
cuve
7. Attache en caoutchouc
3. Volant
4. Trous allongés de chaîne
de sécurité
Commandes
g020004
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Figure 6
1. Bouchon de vidange de
carburant
2. Filtre à air
Volant
Le volant commande le basculement de la cuve.
8. Réservoir de carburant
3. Poignée du lanceur
9. Bouchon du réservoir de
carburant
10. Levier de décompression
4. Bouchon d’huile/jauge
11. Filtre à huile
5. Bouton de commande du 12. Bouchon de vidange
régime moteur
d'huile
Frein de basculement de cuve
6. Pompe d'injection
Le frein de basculement de la cuve verrouille la cuve
en position.
7. Levier du robinet d'arrivée
de carburant
11
13. Bouchon d’huile/jauge
Poignée de commande de régime
moteur
La poignée de commande du régime moteur (Figure
7) permet à l’utilisateur de démarrer et de couper le
moteur. Elle est située sur le capot du moteur et est
reliée au bouton de commande de régime moteur qui
se trouve sur le moteur (Figure 8). Pour contrôler la
poignée de commande de régime moteur :
1.
Tournez la poignée dans le sens antihoraire
pour la déverrouiller.
2.
Tirez-la au maximum et tournez-la dans le sens
horaire pour la verrouiller.
3.
Tournez-la dans le sens antihoraire et
repoussez-la pour arrêter le moteur.
Remarque: Le bouton de commande du régime
moteur sur le moteur doit être desserré (tourné
dans le sens antihoraire) pour que la poignée de
commande de régime moteur montée sur le capot
puisse fonctionner.
g020001
Figure 8
1. Bouton de commande du régime moteur
Levier du robinet d'arrivée de
carburant
Le levier du robinet d'arrivée de carburant est situé
sous le réservoir de carburant. Amenez le levier du
robinet d'arrivée de carburant à la position OUVERTE
avant d'essayer de démarrer le moteur. Après avoir
utilisé la machine et coupé le moteur, ramenez le
levier du robinet d'arrivée de carburant en position
FERMÉE.
g020357
Figure 7
1. Poignée de commande de régime moteur
12
Utilisation
Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez
les niveaux de carburant et d'huile, et enlevez les
débris éventuellement accumulés sur la machine.
Vérifiez que personne ne se trouve sur la zone
de travail.
Avant de remorquer la
machine
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter
le poids de la machine.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
g020002
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur
Figure 9
est équipé du dispositif d'attelage approprié pour
remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de
remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de
remorquage.
1. Levier du robinet d'arrivée de carburant en position ouverte
Poignée du lanceur
Remarque: Si la machine est équipée d'un kit
feux de remorque, assurez-vous que le connecteur
électrique du véhicule tracteur est compatible avec
celui de la machine. Si le véhicule tracteur est équipé
d'un autre type de connecteur, procurez-vous un
adaptateur chez un revendeur de pièce détachées
automobiles.
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 6) pour lancer le moteur. Les
commandes présentes sur le moteur et décrites plus
haut doivent toutes être réglées correctement pour
que le moteur démarre.
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de
la machine peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
Capacité de malaxage
0,34 m3
(12 pi3)
Volume total
0,56 m3
(19,8 pi3)
Longueur
241 cm
(95 po)
Largeur
142 cm
(56 po)
Hauteur
178 cm
(70 po)
Poids
407 kg
(897 lb)
13
1.
Vérifiez que le moteur est arrêté, que le levier
du robinet d'arrivée de carburant est en position
fermée et que la cuve est vide.
2.
À l'aide du volant, orientez la cuve vers le sol
(Figure 10).
5.
Contrôlez les pneus et les roues; voir Contrôle
des pneus et des roues (page 14).
Contrôle des pneus et des roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez les
pneus et les roues.
Après chaque utilisation—Serrez les écrous
de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à
90 pi-lb) après le remorquage.
ATTENTION
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner la défaillance des pneus et une
perte de contrôle, et causer des dommages
matériels et des blessures graves ou
mortelles.
g019995
Figure 10
1. Cuve orientée vers le sol
• Vérifiez fréquemment que les pneus sont
gonflés à la pression correcte. Les pneus
s'useront prématurément s'ils ne sont pas
gonflés à la pression correcte.
3. Barre de remorquage
boulonnée en place
2. Frein de basculement de
cuve serré
3.
• Vérifiez l'état des pneus avant de
remorquer la machine et après tout
accident de fonctionnement.
Verrouillez la cuve en position en poussant la
poignée du frein de basculement vers le bas
(Figure 11).
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Cette information indique les classes
de charge et de vitesse. Les pneus de rechange
doivent être de spécifications égales ou supérieures.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques
techniques (page 13) et assurez-vous que tous les
pneus de rechange respectent ou dépassent les
spécifications pour cette machine.
1.
Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus
(Figure 12 et Figure 13).
g019733
Figure 11
Frein de basculement de cuve
g020836
1. Position déverrouillée
2. Position verrouillée
Figure 12
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
4.
Vérifiez que le capot du moteur est fermé et
verrouillé; voir Fermeture du capot (page 18).
14
2.
Huilez les points de pivotement et les surfaces
de glissement du coupleur à l'huile moteur
SAE 30.
3.
Ouvrez le verrou du coupleur (Figure 15).
g010293
Figure 13
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2.
Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. La pression de gonflage ci-après
est correcte pour les pneus tels que montés à
l'usine.
Important: Vérifiez toujours l'information
sur les pneus mêmes pour connaître la
pression de gonflage correcte.
Important: La cause la plus courante
de problèmes liés aux pneus est le
sous-gonflage. Maintenez les pneus à la
pression maximale.
Pression de gonflage : 2,41 bar (35 psi) max.
3.
Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un
couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb).
Remarque: Contrôlez le couple de serrage
des écrous de roue avant l'utilisation et après le
remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans
l'ordre indiqué à la Figure 14.
g020359
Figure 15
1. Barre de commande
4.
Placez la tête d'attelage au sommet de la boule
d'attelage (Figure 15A).
5.
Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure
15B).
6.
Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et
insérez la goupille dans le trou du verrou (Figure
15B).
7.
Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de
la goupille de sécurité qui dépasse du verrou
(Figure 15C).
8.
Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, branchez le connecteur du véhicule
tracteur au connecteur de la machine.
g021107
Figure 14
Attelage de la machine avec une
tête d'attelage à boule emboutie
1.
Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du coupleur et la partie de la chape qui touche
la boule.
15
2. Goupille de sécurité
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule forgée
1.
6.
Appliquez du frein-filet sur les filetages du
boulon du coupleur pour bloquer la poignée du
coupleur en place (Figure 16).
Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, branchez le connecteur du véhicule
tracteur au connecteur de la machine.
Attelage d'une machine avec barre
d'attelage à œillet
Important: Appliquez du frein-filet selon les
1.
besoins par la suite.
Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et
ouvrez-le (Figure 17).
g019807
Figure 16
1. Poignée de coupleur
4. Boulon
2. Coupleur
5. Boule d'attelage
3. Chape
2.
3.
Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du coupleur et la partie de la chape qui touche
la boule.
g019809
Figure 17
Poussez le boulon de la tête d'attelage dans
la chape et le haut de la tête d'attelage, puis
fixez la poignée de la tête d'attelage au boulon
(Figure 16A).
4.
Positionnez la tête d'attelage de sorte que la
douille soit en haut de la boule d'attelage et que
la chape soit dessous (Figure 16C).
5.
Tournez la poigné de la tête d'attelage dans le
sens horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à
ce qu'elle soit bien fixée (Figure 16D).
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé
pour l'empêcher de tourner.
16
2.
Placez l'anneau de la barre de remorquage sur
le crochet de l'œillet d'attelage (Figure 17).
3.
Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le
avec la goupille (Figure 17).
4.
Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, branchez le connecteur du véhicule
tracteur au connecteur de la machine.
Connexion des chaînes de
sécurité au véhicule tracteur
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au
véhicule tracteur comme suit :
1.
Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous
allongés du montant avant de la machine, en
laissant juste assez de mou de chaque côté
pour pouvoir prendre des virages quand vous
remorquez la machine (Figure 18).
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au
bas du montant avant en le poussant dans les
trous allongés et en verrouillant les maillons
appropriés dans les fentes allongés.
2.
g021178
Figure 19
Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre
de remorquage.
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
Remarque: Si les chaînes sont croisées,
l'avant de la machine risque moins de s'affaisser
au sol si l'attelage se décroche.
3. Maillon de chaîne
Remorquage de la machine
ATTENTION
Le remorquage de la machine à grande
vitesse augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage
aux pneus. Les vitesses élevées augmentent
également la force d'inertie de la machine et la
distance de freinage. Si la machine se détache
du véhicule tracteur, elle peut causer des
dommages matériels, ou blesser gravement
ou mortellement toute personne à proximité.
g021177
Ne remorquez pas la machine à plus de
88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise
ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse
en conséquence.
Figure 18
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
3.
ATTENTION
Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule
tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure
19).
Le remorquage de la machine avec du
matériau dans la cuve augmente le risque de
mauvais fonctionnement de l'attelage et de
dommage aux pneus. De plus, le matériau
pourrait être projeté hors de la cuve et tomber
sur d'autres véhicules et/ou des personnes.
Le matériau restant dans la cuve augmente le
poids de la machine, ce qui affecte sa force
d'inertie et la distance de freinage.
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
17
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité
(page 4).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
remorquage.
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant
le remorquage de la machine.
Avant d'utiliser la machine
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents
sur la machine.
• Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une
chemise à manches longues serrées aux poignets,
des gants bien ajustés sans cordon de serrage
ni larges manchettes, une protection oculaire
et un masque antipoussière ou un respirateur.
Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par
des lunettes de sécurité.
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de
sécurité et procédures d'arrêt décrites dans le
Manuel de l'utilisateur et le Manuel du propriétaire
du moteur.
g021318
Figure 20
Ouverture et fermeture du capot
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez la présence et l'état des pales.
1. Fermeture
3. Récepteur
• Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du
2. Ancrage d'attache
4. Fixation en V
moteur.
• Avant le malaxage :
1.
Amenez la machine sur un sol plat et
horizontal.
2.
Détachez la machine du véhicule tracteur.
3.
Calez l'avant et l'arrière des roues pour
empêcher la machine de bouger.
4.
Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée).
5.
Vérifiez que le frein de basculement de la
cuve est engagé et que la cuve ne tourne
pas vers la position de vidage.
Répétez la procédure 1 de l'autre côté de la
machine.
3.
À l'arrière de la machine, au point où le capot
arrière rejoint le cadre, tirez l'anneau de l'attache
et détachez-le de l'ancrage sur le capot (Figure
20).
4.
Faites pivoter le capot arrière vers le haut et
l'avant jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant
(Figure 20).
Fermeture du capot
Ouverture et fermeture du
capot
Ouverture du capot
1.
2.
Du côté de la machine où les capots avant et
arrière se rencontrent, tirez l'anneau de l'attache
et détachez-le de l'ancrage sur le capot arrière
(Figure 20).
18
1.
Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le
bas jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et
au centre du capot soit aligné sur la fixation en V
et à plat sur le cadre de la machine (Figure 20).
2.
À l'arrière de la machine, tirez sur l'anneau de
l'attache pour l'accrocher sur l'ancrage sur le
capot arrière.
3.
Sur le côté de la machine, tirez sur l'anneau
de l'attache pour l'accrocher à l'ancrage sur le
capot arrière.
4.
Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la
machine (Figure 20).
Ajout de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
diesel est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant
diesel peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages
matériels.
• Utilisez uniquement du carburant diesel à très
faible teneur en soufre (<15 ppm).
• Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez
pas plus que la quantité normalement consommée
en un mois.
• Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D)
si la température ambiante est supérieure à -7 ºC
(20 ºF) et du carburant diesel de qualité hiver
(nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température
ambiante est inférieure à -7 ºC (20 ºF).
Utilisez exclusivement du carburant diesel.
L'utilisation d'essence dans le réservoir de
carburant peut causer un incendie.
• Ne mélangez jamais de kérosène, de l'huile
• Faites le plein du réservoir de carburant
et conservez le carburant dans un endroit
bien aéré.
moteur usagée ou des carburants résiduels avec
le carburant diesel.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
quand le moteur est en marche.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver.
• L'usage d'additifs pour carburant est déconseillé.
• Ne remplissez pas le réservoir de
carburant complètement. Ajoutez du
carburant jusqu'à ce qu'il arrive au niveau
de l'anneau rouge. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
Certains additifs pour carburant peuvent réduire
les performances du moteur.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles qui
pourraient enflammer le carburant.
• Conservez le carburant diesel dans un
récipient homologué et hors de la portée
des enfants. N'achetez et ne stockez plus
que la quantité de carburant consommée
en un mois.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon
état de marche.
19
Le carburant diesel doit être conforme aux
spécifications suivantes. Le tableau énumère les 7
spécifications mondiales pour carburants diesel.
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que toute personne à
proximité, et causer des dommages matériels.
Spécifications du carburant
diesel
Emplacement
Numéro 2-D, Numéro
1-D, ASTM D975-94
Très faible teneur en soufre
(<15 ppm)
États-Unis
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
EN 590:96
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
BS 2869-A1 ou A2
Royaume-Uni
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
JIS K2204 Grade numéro 2
Japon
KSM-2610
Corée
GB252
Chine
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur pour
carburant diesel dans la machine pour que le
carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir
Vidange du réservoir de carburant et remplacement
du filtre à carburant de sortie (page 33).
• Si cela n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du ravitaillement.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du
carburant neuf.
ATTENTION
Remplissage du réservoir de
carburant
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
Capacité : 4,7 litres (1,25 gallon américain)
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou
de conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Spécifications du carburant diesel
Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant
diesel.
20
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 21).
g020005
Figure 22
4.
Remettez solidement le bouchon de carburant
(Figure 21).
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
g019997
Figure 21
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Crépine d'arrivée de
carburant
Contrôle du niveau d'huile
moteur
3. Anneau rouge
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôle du
niveau d'huile moteur.
Important: Laissez la crépine d'arrivée
de carburant et l'anneau rouge dans le
réservoir de carburant pendant que vous le
remplissez.
3.
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez
les dépositaires Toro agréés.
Ajoutez du carburant dans le réservoir jusqu'à
ce qu'il arrive au niveau de l'anneau rouge
(Figure 22).
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4
Important: L'espace au-dessus doit rester
• Catégories de service API CH-4, CI-4, CJ-4 ou
temps qui est conforme ou dépasse les directives
et classifications suivantes :
supérieure
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
• Catégories de service ACEA E-3, E-4 et E-5
• Catégorie de service JASO DH-1
Capacité du carter : 1,6 litre (1,7 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
Viscosité : voir Figure 23.
21
g020376
Figure 23
Important: Vérifiez qu'il n'y a pas de sédiments
ni d'eau dans l'huile moteur, les bidons de
conservation de l'huile moteur et le matériel de
remplissage d'huile moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et arrêtez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour de la jauge.
1. Limite supérieure de la
jauge
4.
Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité (Figure 24).
2. Limite inférieure de la
jauge
g019993
Figure 24
3. Orifice de remplissage
5.
Insérez complètement la jauge d'huile dans
l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas
(Figure 24).
6.
Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si
le niveau est en-dessous du point intermédiaire
sur le la zone quadrillée, versez lentement juste
assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour
amener le niveau au point intermédiaire sur la
jauge.
7.
Revissez la jauge en place (Figure 24).
Démarrage du moteur
22
1.
Vous devez lire la section Consignes de sécurité
(page 4) et comprendre les Commandes (page
11) avant d'essayer de démarrer la machine.
2.
Vérifiez que le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position OUVERTE.
g020002
Figure 25
1. Levier du robinet d'arrivée de carburant en position ouverte
g020357
3.
Figure 27
Desserrez le bouton de commande du régime
moteur en le tournant dans le sens antihoraire
(Figure 26).
1. Poignée de commande de régime moteur
5.
Poussez le levier de décompression vers la
gauche (Figure 6).
Remarque: Le levier de décompression reste
orienté à gauche et revient automatiquement à
sa position d'origine quand vous tirez à nouveau
sur le lanceur.
6.
Tirez lentement sur le lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez-le à fond
vivement et régulièrement (Figure 28).
Remarque: Utilisez les deux mains au besoin.
g020001
Figure 26
1. Bouton de commande du régime moteur
4.
Tournez la poignée de commande de régime
moteur dans le sens antihoraire pour la
déverrouiller, tirez-la à fond et verrouillez-la
dans le sens horaire (Figure 27).
23
Utilisation de la machine
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant
que la machine est en marche.
• N'autorisez personne à s'approcher de la
machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent
dans la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps
dans une position compromettant le
fonctionnement sûr de la machine.
g020367
Figure 28
7.
Ramenez le lanceur lentement à sa position
initiale.
8.
Si le moteur refuse de démarrer, répétez les
opération 2 à 7.
1.
Remarque: Détachez la machine du véhicule
tracteur et calez l'avant et l'arrière des roues
pour immobiliser la machine.
2.
Ne manquez pas de lire toutes les
recommandations de la section Sécurité
avant d'utiliser la machine; voir Consignes de
sécurité (page 4).
3.
Mettez le moteur en marche et fermez le capot.
Laissez chauffer le moteur au ralenti pendant 2
minutes; voir Démarrage du moteur (page 22).
4.
Avec le volant, redressez la cuve en position
légèrement inclinée afin de pouvoir verser les
matériaux de malaxage à l'intérieur.
Arrêt du moteur
1.
Déverrouillez la poignée de commande de
régime moteur en la tournant dans le sens
antihoraire et en la poussant légèrement en
position de ralenti.
2.
Faites tourner le moteur au ralenti et sans
charge pendant au moins 5 minutes pour
permettre le refroidissement des composants du
moteur qui fonctionnent à haute température.
3.
Poussez la poignée de commande de régime
moteur à fond pour couper le moteur.
4.
Amenez le levier du robinet d'arrivée de
carburant en position FERMÉE après l'arrêt du
moteur.
Vérifiez que la machine est placée sur une
surface plane et horizontale, dégagée de tout
obstacle.
Remarque: Cette position permet également
aux pales de malaxer les matériaux plus
efficacement.
5.
Remarque: Si le moteur ne s'arrête pas après
Abaissez le frein de basculement de la cuve
pour bloquer la cuve en position et éviter le
déversement accidentel du matériau.
Important: S'il est nécessaire d'arrêter la
avoir repoussé complètement la poignée de
commande de régime moteur, coupez le moteur
en plaçant le levier du robinet d'arrivée de
carburant en position FERMÉE.
machine, utilisez la poignée de commande de
régime moteur située sur le capot; voir Poignée
de commande de régime moteur (page 12).
24
Malaxage du matériau
4.
DANGER
Mélange du sable, du gravier et du
ciment
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation
de la poussière associée sont dangereux pour
la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour
éviter de respirer la poussière pendant
l'utilisation de la machine.
• Évitez tout contact direct du ciment et de
ses matériaux de fabrication avec la peau
et les yeux.
Les proportions type de mélange du béton sont 1 part
de ciment Portland, 2 parts de sable 3 parts de gravier.
Important: N'ajoutez pas plus de matériau
que la capacité de la cuve de la machine; voir
Caractéristiques techniques (page 13).
imprimées sur l'emballage du produit.
Le béton se compose des 4 ingrédients de base
suivants :
• Sable
• Gravier
• Ciment Portland
• Eau
Ajoutez le volume requis de pré-mélange.
3.
Ajoutez la quantité voulue de gravier.
4.
Ajoutez la quantité voulue de ciment Portland.
5.
Ajoutez la quantité voulue de sable.
6.
Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le
mélange ait la consistance voulue.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Vidage de la cuve
Remarque: Lors du déversement du mélange,
laissez le moteur en marche pour que la rotation de la
cuve facilite le déversement de son contenu.
Malaxage du pré-mélange de
béton
3.
Versez de l'eau dans la cuve.
Le contact avec les pales de malaxage peut
causer des dommages ou des blessures.
Gardez le béton coulé humide pendant plusieurs jours
pour assurer un durcissement correct. L'évaporation
produit un béton moins résistant. Le béton durcit
par hydratation, qui est une réaction entre l'eau et le
ciment.
Versez de l'eau dans la cuve.
2.
DANGER
Il existe de nombreuses variations de recettes de
mélange de béton suivant l'application. Il est important
d'utiliser la quantité d'eau appropriée. Une quantité
insuffisante d'eau produit un mélange partiellement
sec, tandis qu'une quantité d'eau excessive produit
un béton dilué. La quantité d'eau doit être adaptée
en fonction de l'humidité du sable et du gravier. Le
mélange produit doit avoir une consistance similaire
au beurre de cacahouète.
2.
Vérifiez que le frein de basculement est
complètement serré et que la cuve fonctionne
à la vitesse maximale.
Utilisation de la cuve
Les proportions de ces 4 ingrédients varient selon
l'application.
Vérifiez que le frein de basculement est
complètement serré et que la cuve fonctionne
à la vitesse maximale.
1.
Remarque: En ajoutant l'eau et le gravier avant le
ciment et le sable, le restant du mélange précédent
peut être détaché de la cuve et des pales et incorporé
au nouveau mélange.
Remarque: Suivez les instructions du fabricant
1.
Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le
mélange ait la consistance voulue.
25
1.
Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2.
Pendant que la cuve tourne, saisissez le volant
d'une main ferme.
3.
De l'autre main, tirez le levier du frein de
basculement de la cuve vers le haut pour
desserrer le frein.
4.
Tournez lentement le volant des deux mains
pour incliner la cuve dans direction voulue et
vider la quantité de matériau requise.
5.
Tournez le volant dans la direction opposée pour
redresser la cuve.
6.
Abaissez le frein de basculement de la cuve
pour bloquer la cuve en position et éviter le
déversement accidentel du mélange.
7.
Après vidé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage
de la cuve (page 26).
Remarque: Cette opération permettra de
nettoyer les pales et la cuve entre chaque
malaxage et évitera la formation de matériau
desséché et la contamination de la prochaine
cuvée.
Nettoyage de la cuve
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle,
un marteau ou tout autre outil pour détacher les
dépôts de matériau sec.
1.
Lorsque la machine est en marche, inclinez
légèrement la cuve à l'aide du volant.
2.
Serrez le frein de basculement pour empêcher
la cuve de basculer plus loin que prévu et de
vider l'eau.
3.
Pendant la rotation de la cuve, aspergez
soigneusement l'intérieur avec de l'eau avant
que le matériau ait le temps de sécher.
4.
Laissez la cuve tourner en entraînant le matériau
détaché et l'eau pour finir de détacher le restant
du matériau.
5.
Continuez d'arroser l'intérieur de la cuve pour
éliminer complètement le matériau sur les parois
de la cuve et les pales de malaxage.
6.
Lorsque les surfaces de la cuve et des pales
sont parfaitement propres, desserrez le frein
de basculement et inclinez la cuve à l'aide du
volant pour vider l'eau.
7.
S'il reste du matériau dans la cuve, aspergez
l'intérieur d'eau en la laissant inclinée vers le
bas pour permettre à l'eau et au matériau de
s'écouler.
26
Entretien
Important: Avant tout entretien ou contrôle, coupez le moteur et attendez cinq minutes jusqu'à l'arrêt
complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Nettoyez le filtre à huile moteur. Remplacez-le s’il est endommagé.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les pneus et les roues.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Examinez les éléments du filtre à air.
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve.
Toutes les 20 heures
• Vérifiez si la chaîne d'entraînement présente de la rouille et des débris.
• Vérifiez la tension de la courroie d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Toutes les 40 heures
• Graissez la chaîne d'entraînement avec un lubrifiant pour chaîne non collant.
Toutes les 50 heures
• Nettoyage de la crépine d'arrivée de carburant.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Remplacez le filtre à carburant de sortie.
Toutes les 400 heures
• Nettoyez le filtre à huile moteur. Remplacez-le s’il est endommagé.
Toutes les 1000 heures
• Remplacez l'huile du carter réducteur.
Chaque mois
• Graissez les tourillons et l'axe de la cuve.
Procédures avant
l'entretien
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour
permettre l'accès pour effectuer les procédures
d'entretien.
Préparation de la machine
à l'entretien
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Détachez la machine du véhicule tracteur.
3.
Calez les roues.
4.
Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot
(page 18).
5.
Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont
froids.
Dépose de la plaque séparatrice
1.
Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture
du capot (page 18).
2.
À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent
la plaque séparatrice au capot avant.
Remarque: Conservez les boulons pour
reposer la plaque séparatrice.
27
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Chaque mois—Graissez
les tourillons et l'axe de la cuve.
g020752
1.
Nettoyez la surface autour de chaque graisseur
avec un chiffon et retirez le capuchon en
plastique du graisseur (Figure 31).
2.
Utilisez une pompe à graisse pour lubrifier les
graisseurs des deux tourillons et de l'axe de la
cuve avec de la graisse universelle au lithium
(Figure 31).
3.
Essuyez tout excès de graisse.
Figure 29
3.
Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la
et tournez-la dans le sens antihoraire pour la
dégager de divers composants du moteur.
Pose de la plaque séparatrice
1.
Guidez la plaque séparatrice en position contre
le capot avant.
Remarque: Commencez en tournant
légèrement la plaque séparatrice dans le sens
antihoraire, puis tournez-la dans le sens horaire
tout en l'abaissant en position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas
installée en sens inverse.
g020000
Figure 31
g020753
Figure 30
2.
Alignez les trous des boulons dans la plaque
séparatrice et le capot avant.
3.
Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
4.
Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils
soient bloqués.
Important: Ne graissez pas le pignon ni la
couronne. Si vous les graissez, des matières
abrasives s'accumuleront dessus et accélèreront
leur usure.
28
Entretien du moteur
Graissage de la chaîne
d'entraînement
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Graissez la chaîne
d'entraînement avec un lubrifiant
pour chaîne non collant.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Nettoyez les
éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Appliquez un lubrifiant non collant pour éviter que
des saletés ou des particules abrasives ne restent
collées à la chaîne (Figure 32).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2. Tournez le levier du robinet d'arrivée de
carburant en position FERMÉE.
3. Retirez l'écrou à oreilles de fixation du couvercle
du filtre à air (Figure 33).
g021306
Figure 32
1. Chaîne d'entraînement
3. Pignon de moteur
2. Carter réducteur
g019996
Figure 33
1. Écrou à oreilles
3. Élément en papier
2. Couvercle du filtre à air
4. Élément en mousse
4.
5.
6.
7.
8.
9.
29
Déposez le couvercle du filtre à air.
Retirez l'écrou à oreilles interne.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 33).
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 33).
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer
de saletés ou de débris dans le conduit d'air à
l'intérieur du boîtier du filtre à air.
Vidange de l'huile moteur
10.
Glissez l'élément en mousse extérieur sur
l'élément en papier.
11.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut alors causer des
blessures graves au contact de la peau.
12.
Remettez l'écrou à oreilles interne.
13.
Fixez le couvercle en place avec l'autre écrou
à oreilles.
ATTENTION
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
Vidange de l'huile moteur
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange d'huile du moteur (Figure 35).
Périodicité des entretiens: Après les
25 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur.
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez
les dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4
temps qui est conforme ou dépasse les directives
et classifications suivantes :
• Catégories de service API CH-4, CI-4, CJ-4 ou
supérieure
• Catégories de service ACEA E-3, E-4 et E-5
• Catégorie de service JASO DH-1
Capacité du carter : 1,6 litre (1,7 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
Viscosité : voir Figure 34.
g020382
Figure 35
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
g020376
Figure 34
3. Bac de vidange d'huile
3.
Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile
s'écouler dans le bac de vidange (Figure 35).
4.
Lorsque la vidange d'huile est terminée,
remettez le bouchon de vidange en place avec
une rondelle neuve (Figure 35).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
30
Plein d'huile du carter moteur
1.
Entretien du filtre à huile
moteur
Sortez la jauge (Figure 36) et versez lentement
de l'huile dans l'orifice de remplissage jusqu'à
ce que le niveau se situe entre les repères
supérieur et inférieur sur la jauge.
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Nettoyez le
filtre à huile moteur. Remplacez-le
s’il est endommagé.
Toutes les 400 heures—Nettoyez le filtre à huile
moteur. Remplacez-le s’il est endommagé.
Contrôle et nettoyage du filtre à
huile moteur
1.
Retirez le boulon de fixation du filtre à huile.
2.
Enlevez le bouchon du filtre à huile et déposez
le filtre.
g019993
g020389
Figure 36
1. Limite supérieure de la
jauge
Figure 37
3. Orifice de remplissage
d'huile
1. Filtre à huile
2. Limite inférieure de la
jauge
2.
Revissez la jauge en place.
3.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
3. Boulon de fixation de filtre
à huile
2. Bouchon de filtre à huile
31
3.
Nettoyez le filtre à huile et remplacez-le s'il est
endommagé.
4.
Reposez le filtre à huile.
5.
Veillez à bien engager le bouchon du filtre à
huile.
6.
Mettez en place et serrez le boulon de fixation
du filtre à huile.
7.
Ajoutez de l'huile moteur neuve; voir Plein
d'huile du carter moteur (page 31).
8.
Faites chauffer le moteur en le laissant tourner
pendant 5 minutes, puis vérifiez s'il existe des
fuites d'huile.
9.
Lorsque le moteur est chaud, arrêtez-le et
attendez 10 minutes.
10.
Contrôlez le niveau d'huile moteur en insérant
complètement la jauge mais sans la visser.
11.
Faites l'appoint d'huile au besoin; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 21)
Dépose et repose du
moteur
Entretien du système
d'alimentation
Dépose du moteur
Entretien du circuit
d'alimentation
1.
Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot
(page 18).
2.
Retirez les 4 écrous et boulons qui fixent le
moteur à la plaque de montage (Figure 38).
Nettoyage de la crépine d'arrivée
de carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Nettoyage de la crépine
d'arrivée de carburant.
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
2.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3.
Sortez la crépine d'arrivée de carburant du
réservoir de carburant.
g020391
Figure 38
1. Écrous et boulons
3.
Glissez le moteur vers la droite et éloignez la
chaîne d'entraînement du pignon de moteur.
4.
Soulevez le moteur avec précaution et
déposez-le de la plaque de montage.
Pose du moteur
1.
Placez le moteur sur la plaque de montage et
alignez les trous des boulons (Figure 38).
2.
Insérez les 4 boulons et fixez-le avec les écrous
serrés à 24 N·m (18 pi-lb).
3.
Vérifiez la tension de la chaîne et ajustez-la au
besoin; voir Contrôle de la tension de la chaîne
d'entraînement (page 34) et Réglage de la
tension de la chaîne d'entraînement (page 34).
4.
Fermez le capot arrière; voir Fermeture du capot
(page 18).
g021309
Figure 39
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Crépine d'arrivée de
carburant
32
3. Réservoir de carburant
4.
Nettoyez la crépine d'arrivée de carburant ou
remplacez-la si elle est endommagée.
5.
Remettez la crépine d'arrivée de carburant en
place.
6.
Remettez en place et serrez le bouchon du
réservoir de carburant.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement pour ne pas l'endommager.
Vidange du réservoir de carburant
et remplacement du filtre à
carburant de sortie
Périodicité des entretiens: Toutes les 200
heures—Remplacez le filtre à
carburant de sortie.
g021307
Figure 41
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Placez un bac approuvé sous le réservoir de
carburant pour récupérer le carburant.
3.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant
(Figure 40).
g021311
Figure 40
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Joint
Retirez le bouchon de vidange et son joint, et
vidangez le carburant (Figure 40).
5.
Desserrez les écrous sous le robinet d'arrivée
de carburant (Figure 41).
4. Joint torique
2. Joint
5. Levier du robinet d'arrivée
de carburant
3. Orifice de remplissage
6. Écrou
6.
Retirez et mettez au rebut le joint torique (Figure
41).
7.
Retirez le filtre à carburant de sortie et le joint de
l'orifice de remplissage (Figure 41).
8.
Insérez un filtre à carburant de sortie et un
joint neufs dans l'orifice de remplissage, et
installez-les dans le réservoir de carburant
(Figure 41).
9.
Placez un joint torique neuf sur le levier du
robinet d'arrivée de carburant, et montez
l'ensemble sur le réservoir de carburant à l'aide
des écrous sous le levier (Figure 41).
10.
Mettez en place le bouchon de vidange assorti
d'un joint neuf (Figure 40).
11.
Remettez en place et serrez le bouchon du
réservoir de carburant.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement pour ne pas l'endommager.
3. Bouchon de vidange
4.
1. Filtre à carburant de sortie
33
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du carter
réducteur
5.
Vérifiez que le moteur est de niveau et versez
0,24 litre (8 oz liq.) d'huile dans l'orifice de
remplissage.
6.
Placez le boulon de remplissage ventilé dans
l'orifice de remplissage.
7.
Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page
32).
Remplacement de l'huile du carter
réducteur
Entretien de la courroie
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 20
heures—Vérifiez si la chaîne
d'entraînement présente de la
rouille et des débris.
Type d'huile : huile moteur non détergente de
viscosité of SAE 50 ou inférieure
Capacité : 0,24 litre (8 oz liq.)
Toutes les 20 heures—Vérifiez la tension de la
courroie d'entraînement et ajustez-la au besoin.
1.
Déposez le moteur; voir Dépose du moteur
(page 32).
2.
Retirez le bouchon de vidange et le boulon de
remplissage ventilé sur le carter réducteur.
Contrôle de la chaîne
d'entraînement
1.
Coupez le moteur et verrouillez la poignée de
commande de régime moteur en position fermée
(voir Arrêt du moteur (page 24)), puis placez
le levier du robinet d’arrivée de carburant en
position FERMÉE.
2.
À l'aide d'une lampe torche, examinez
soigneusement la chaîne. Si de la rouille et des
débris sont présents, éliminez-les à la brosse.
Contrôle de la tension de la chaîne
d'entraînement
1.
Placez une règle droite le long de la courroie
d'entraînement, entre les deux pignons.
2.
Exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) sur la
chaîne, à mi-chemin entre les pignons.
3.
Mesurez la distance entre la chaîne et la règle.
La distance doit être d'environ 2,5 cm (1 po).
4.
Si la tension de la chaîne a besoin d'être
réglée, voir Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement (page 34).
g021305
Figure 42
1. Carter réducteur
4. Bouchon de vidange
2. Orifice de remplissage
5. Orifice de vidange
3. Boulon de remplissage
ventilé
3.
Inclinez le moteur pour vidanger complètement
l'huile et éviter ainsi le mélange de différente
types d'huile.
Réglage de la tension de la chaîne
d'entraînement
Important: Pour ne pas endommager
certaines pièces du moteur ou du carter
réducteur, inclinez le moteur avec précaution.
4.
Placez le bouchon de vidange dans l'orifice de
vidange.
34
1.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Desserrez les 4 écrous et boulons qui fixent le
moteur à la plaque de montage (Figure 43).
Nettoyage
Nettoyage de la machine
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un
détergent doux. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez les
saletés et les déchets de béton à l'extérieur du moteur.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et
le bouchon de remplissage/jauge d'huile sont bien
serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le
moteur.
g020391
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur.
Figure 43
1. Écrous et boulons de fixation du moteur (4 de chaque)
3.
Faites glisser le moteur vers la gauche pour
accroître la tension sur la chaîne d'entraînement,
ou vers la droite pour diminuer la tension.
4.
Lorsque la chaîne est correctement tendue
(voir Contrôle de la tension de la chaîne
d'entraînement (page 34)), serrez chacun des 4
écrous et boulons à 24 N·m (18 pi-lb).
35
Remisage
Remisage de la machine
Si vous remisez la machine pour plus de 30 jours,
préparez-la comme suit :
1.
Nettoyez la machine; voir Nettoyage de la
machine (page 35).
2.
Mettez le moteur en marche. Laissez tourner le
moteur au ralenti pendant 3 minutes puis arrêtez
le moteur.
3.
Vidangez l'huile moteur pendant que le moteur
est encore chaud, puis refaites le plein d'huile
moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 30).
4.
Abaissez le levier de décompression et
maintenez-le dans cette position tout en tirant
lentement 2 ou 3 fois sur le lanceur.
Remarque: Ne démarrez pas le moteur.
5.
Vidangez le réservoir de carburant en dévissant
le bouchon de vidange et en récupérant le
carburant dans un bidon de carburant.
Remarque: Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
6.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire-réparateur agréé.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
9.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
36
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Fumée d'échappement blanche ou noire.
Cause possible
Mesure corrective
1. La poignée de commande du régime
moteur, sur le capot du moteur,
n'est pas complètement en position
DÉMARRAGE.
1. Tirez la poignée de commande
de régime moteur à la position
DÉMARRAGE et verrouillez-la.
2. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position FERMÉE.
3. Le réservoir de carburant est vide.
4. Le carburant est altéré; le moteur a été
remisé sans traitement ou vidange du
carburant, ou le moteur a été rempli de
carburant diesel de mauvaise qualité.
5. Le filtre à carburant est colmaté.
2. Tournez le robinet d'arrivée de
carburant en position OUVERTE.
3. Faites le plein de carburant frais.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant diesel neuf.
5. Remplacez le filtre à carburant.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
3. Le carter moteur est trop rempli.
2. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
3. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
1. Le moteur est surchargé.
1. Réduisez la charge.
2. L'élément filtrant du filtre à air est
colmaté.
3. Le réservoir de carburant ne contient
pas le type de carburant diesel correct.
4. Mauvaise forme du jet du système
d'injection de carburant.
5. Jeu excessif aux soupapes d'admission
ou d'échappement.
6. Le moteur consomme trop d'huile.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément.
3. Faites le plein du réservoir de carburant
avec le carburant diesel recommandé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La cuve ne tourne pas.
1. La chaîne est détendue ou
endommagée.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La cuve ne s'incline pas.
1. Le frein de basculement de la cuve est
serré.
1. Desserrez le frein de basculement.
La cuve vibre ou ne tourne pas
régulièrement.
1. Il manque des dents de pignons.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
2. Les pignons sont mal alignés.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Il y a des débris dans la cuve.
1. Éliminez les débris.
2. Les pales de malaxage sont
endommagées.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La machine vibre excessivement.
37
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés