CM-958H-S Concrete Mixer | CM-958H-SED Concrete Mixer | CM-658H-S Concrete Mixer | Toro CM-958H-P Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
CM-958H-S Concrete Mixer | CM-958H-SED Concrete Mixer | CM-658H-S Concrete Mixer | Toro CM-958H-P Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3447-593 Rev A
Malaxeur à béton CM-658H-S
N° de modèle 68004—N° de série 322000001 et suivants
N° de modèle 68006—N° de série 322000001 et suivants
N° de modèle 68007—N° de série 322000001 et suivants
N° de modèle 68009—N° de série 322000001 et suivants
N° de modèle 68009HD—N° de série 322000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3447-593*
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Cette machine est conçue pour malaxer le béton, le
plâtre, les matériaux ignifuges, le coulis et d'autres
produits de béton à petits grains. Vous pouvez
remorquer la machine avec un véhicule équipé
d'un attelage approprié pour le type de barre de
remorquage de votre machine (boule, œillet ou
goupille).
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Département
de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous directement sur le site Toro
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez
un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé.La Figure 1 et la Figure 2 indiquent
l'emplacement des numéros de modèle et de série du
produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé
à cet effet.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Cette information indique les classes
de charge et de vitesse. Les pneus de rechange
doivent être de spécifications égales ou supérieures;
reportez-vous à Contrôle des pneus (page 39) pour
vérifier que les pneus de la machine respectent ou
dépassent les spécifications de poids de la machine.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 3
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
g241810
Figure 1
Modèles à déversement latéral
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 8
Mise en service ........................................................11
1 Installation de la barre de remorquage ............11
2 Pose de la flèche d’attelage ............................11
3 Montage de la chaîne de sécurité ................... 12
Vue d'ensemble du produit ...................................... 14
Commandes .................................................... 15
Commandes du moteur................................. 15
Caractéristiques techniques ............................ 16
Utilisation ................................................................ 17
Sécurité avant tout............................................ 17
Remorquage de la machine .............................. 17
Avant d'utiliser la machine ................................ 22
Abaissement des pieds stabilisateurs ............... 22
Ouverture du capot ........................................... 23
Fermeture du capot .......................................... 24
Ajout de carburant ............................................ 24
Procédures d'entretien quotidien ...................... 26
Démarrage du moteur....................................... 26
Arrêt du moteur................................................. 27
Malaxage du matériau ...................................... 28
Déversement du matériau ................................ 29
Nettoyage de la cuve ........................................ 29
Entretien ................................................................. 30
Programme d'entretien recommandé .................. 30
Procédures avant l'entretien ................................ 30
Préparation de la machine à l'entretien ............. 30
Débranchement du fil de la bougie .................... 31
Dépose de la plaque séparatrice....................... 31
Pose de la plaque séparatrice........................... 31
Lubrification ......................................................... 32
Graissage de la machine .................................. 32
Entretien du moteur ............................................. 32
Entretien du filtre à air ....................................... 32
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
g241813
Figure 2
Modèles à déversement en bout
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 3), qui indique un danger pouvant
3
Sécurité
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 33
Entretien de la bougie ....................................... 35
Nettoyage du pare-étincelles ............................ 36
Entretien du système d'alimentation .................... 38
Nettoyage de la cuvette de décantation............. 38
Entretien du système d'entraînement .................. 39
Pression de gonflage des pneus ....................... 39
Contrôle des pneus .......................................... 39
Serrage des écrous de roue.............................. 39
Entretien des courroies ........................................ 40
Contrôle de la tension des courroies
d'entraînement.............................................. 40
Réglage de la tension des courroies
d'entraînement.............................................. 40
Remplacement des courroies
d'entraînement.............................................. 41
Nettoyage ............................................................ 41
Nettoyage de la machine .................................. 41
Remisage ............................................................... 42
Dépistage des défauts ............................................ 43
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité Figure 3 et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Le non respect
des instructions peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Consignes de sécurité
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez
toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre,
maçonnerie, béton, métal et autres matériaux
peut produire de la poussière, des brouillards
et des vapeurs chargés de substances
chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou
des maladies graves ou mortelles, comme
des maladies respiratoires, silicose, cancer,
malformations congénitales et autres troubles
de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière,
brouillards et vapeurs à la source dans la
mesure du possible. Utilisez de l'eau pour
dépoussiérer lorsque cela est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant
ou des fournisseurs, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions
relatives aux voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les
risques liés à l'inhalation, vous devez, ainsi
que les personnes à proximité, porter un
respirateur approuvé par l'OSHA pour le
matériau manipulé.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
4
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
• Ne transportez pas de matériau dans la machine
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
pendant le remorquage.
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela
pourrait provoquer un dérapage ou une mise en
porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels
en douceur améliorent le remorquage.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. La réglementation locale peut imposer
un âge minimum pour les utilisateurs.
• Évitez les virages brusques pour prévenir les
retournements. Le remorquage ne doit être
effectué que par un véhicule conçu à cet effet.
L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au
point d'attelage.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
Remorquage
(55 mi/h).
• Faites marche arrière avec prudence, en vous
Avant de remorquer la machine, consultez la
réglementation locale de votre comté ou la
réglementation d'état concernant la sécurité de
remorquage.
faisant guider par une personne à l'extérieur du
véhicule.
• N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la
• Pour réduire le risque d'accident pendant le
machine ou à la chevaucher.
transport de la machine sur la voie publique,
assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon
état mécanique et en état de marche.
• Détachez la machine du véhicule tracteur avant
de l'utiliser.
• Immobilisez la machine avant de la remorquer.
• Placez des cales sous les roues pour empêcher la
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage,
machine de rouler lorsqu'elle est garée.
assurez-vous qu'elle est de la dimension correcte
pour le coupleur de la machine.
Avant l'utilisation
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage,
assurez-vous que celui-ci est de la dimension
correcte pour le crochet d'attelage.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Apprenez à arrêter la machine rapidement en cas
d'urgence.
• Ne remorquez pas la machine sans avoir inséré la
goupille de sécurité dans le haut du récepteur.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
• Utilisez uniquement les accessoires et
remorquez jamais la machine avec un attelage,
un coupleur, des chaînes ou autres composants
endommagés ou défectueux.
équipements agréés par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle
et portez des vêtements de travail appropriés, y
compris :
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur et de la machine.
– Casque
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement
et des flancs des pneus.
– Respirateur ou masque antipoussière
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au
– Écran facial
véhicule tracteur.
– Lunettes de sécurité
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et
– Protecteurs d'oreilles
des feux stop (si la machine est équipée du kit
d'éclairage).
– Chaussures de sécurité
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
– Pantalon
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
– Chemise à manches longues, serrées aux
poignets
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la
machine est correctement et solidement attelée
au véhicule tracteur.
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage
ni larges manchettes
5
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
•
•
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux pendants.
Veillez à placer la machine sur une surface plane
avant de l'utiliser.
Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
Avant chaque utilisation, effectuez la procédure
suivante :
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la
pression prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont
correctement serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées
en place avant l'utilisation de la machine.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps
objet ou si la machine produit des vibrations ou
des bruits inhabituels, coupez le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
videz la cuve. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez, réparez et/ou remplacez
les pièces endommagées.
• Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure
suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Utilisation
– Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie avant de procéder à tout réglage,
nettoyage ou réparation.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
•
•
•
•
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé ou mal ventilé.
Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
Avant de mettre la machine en marche,
assurez-vous qu'aucune personne ni aucun
obstacle ne se trouve à proximité ou dessous.
Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
– Faites refroidir le moteur avant tout entretien
ou remisage de la machine.
– Débrayez toutes les commandes avant
d'effectuer des réparations.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien,
à la réparation ou au réglage de la machine en
marche.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas
les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le
moteur. Essuyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance. Coupez toujours le moteur et vérifiez
que toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée
•
•
•
•
•
personnes non qualifiées.
au véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée.
N'approchez pas les mains des pièces mobiles.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Ne placez pas les mains ni aucun objet solide
dans la cuve de la machine en marche.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une
réparation, un réglage ou un entretien de la
machine.
Ne déplacez jamais la machine quand le moteur
est en marche.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les
vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure
du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la
machine quand le moteur est en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés
sur la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et inspectez
la machine si un corps étranger entre dans la cuve
ou cause une quelconque obstruction. Effectuez
les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
6
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité.
• Immobilisez la machine et calez les roues avant
de remiser la machine.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de
flexibles solidement serrés. Maintenez la machine
en bon état.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal125-4940
125-4940
1. Attention
3. Moteur coupé
2. Moteur en marche
decal125-8175
decal125-4939
125-8175
125-4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
coupez le moteur et
tenez-vous à l'écart
des flammes lorsque vous
faites le plein de carburant.
decal133-8062
133-8062
3. Risque de coincement
par les pales – coupez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
8
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
decal125-8216
125-8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
2. Attention – ne dépassez
pas 88 km/h (55 mi/h)
pendant le remorquage.
decal132-4041
132-4041
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
9
decal132-4042
132-4042
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
10
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Utilisation
Qté
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Flèche d'attelage
Pied stabilisateur avant
Boulon court
Boulon long
Écrou
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
1
6
1
7
1
2
Installation de la barre de remorquage
(modèles à déversement latéral
seulement).
Installez la flèche d'attelage (modèles à
déversement en bout seulement).
Montage de la chaîne de sécurité.
Installation de la barre de
remorquage
1
1.
Installation de la barre de
remorquage
Retirez le boulon et l'écrou de la barre de
remorquage (Figure 4).
Modèles à déversement latéral
uniquement
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Spécifications de la barre de
remorquage
g019804
Figure 4
Achetez le kit barre de remorquage (avec les
fixations) correspondant à vos besoins chez un
dépositaire-réparateur agréé. La machine possède
les options de barre de remorquage suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) –
emboutie
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgée
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Œillet
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
6. Écrou
2.
Glissez la barre de remorquage en avant
et alignez le trou de la barre sur le trou de
raccordement du cadre (Figure 4).
3.
Insérez le boulon dans les trous du raccordement
du cadre et de la barre (Figure 4).
4.
Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à
ce qu'ils soient solidement appuyés contre le
raccordement du cadre (Figure 4).
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant
du contre-écrou s'use avec le temps, remplacez
l'écrou par un contre-écrou neuf de catégorie
5 ou 8.
11
2
Pose de la flèche d’attelage
Modèles à déversement en bout
uniquement
g021092
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Flèche d'attelage
1
Pied stabilisateur avant
6
Boulon court
1
Boulon long
7
Écrou
Figure 6
1. Pied stabilisateur avant
4.
Placez la flèche dans l'ouverture à l'avant de la
machine et fixez-la avec 6 écrous et boulons
courts serrés à 102 N·m (75 pi-lb); voir Figure 7.
Procédure
1.
Abaissez les pieds stabilisateurs arrière; voir
Abaissement des pieds stabilisateurs (page 22).
2.
Placez des chandelles sous le longeron de
cadre avant pour empêcher la machine de
basculer en avant (Figure 5).
ATTENTION
g021093
Figure 7
Les crics mécaniques ou hydrauliques
peuvent céder sous le poids de la
machine et causer des blessures graves.
1. Axe de chape
Utilisez des chandelles pour soutenir la
machine.
2. Boulon long
4. Écrou
5. Flèche d'attelage
3. Boulon court
6. Pied stabilisateur avant
5.
Alignez le trou supérieur arrière du pied
stabilisateur avant et le trou juste après la
poignée à l'avant de la flèche (Figure 7).
6.
Insérez le long boulon dans les trous et fixez-le
avec un écrou serré à 102 N·m (75 pi-lb); voir
Figure 7.
Remarque: Le pied stabilisateur pivote en
arrière sur le boulon. Si vous ne placez pas le
boulon dans le bon trou, le pied stabilisateur ne
fonctionnera pas correctement.
7.
g021091
Figure 5
1. Points de soutien
3.
Retirez les 2 écrous et boulons qui fixent le
pied stabilisateur avant au cadre (Figure 6) puis
déposez le pied.
12
Insérez l'axe de chape pour bloquer le pied
stabilisateur avant en position (Figure 7).
3
Montage de la chaîne de
sécurité
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Procédure
Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et installez la chaîne de
sécurité et les maillons d'attache comme montré à la
Figure 8 ou à la Figure 9.
g035474
Figure 9
Modèles à déversement en bout
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
g035100
Figure 8
Modèles à déversement latéral
13
Vue d'ensemble du
produit
g019730
Figure 10
Modèles à déversement latéral
1. Capot du moteur
5. Barre de remorquage
2. Commande du moteur
6. Trous allongés de chaîne
de sécurité
7. Frein de basculement de
cuve
8. Attache en caoutchouc
3. Cuve
4. Volant
g019914
Figure 11
Modèles à déversement en bout
7.
1. Coupleur monté sur la
flèche
2. Trous allongés de chaîne 8.
de sécurité
3. Attache en caoutchouc
9.
10.
4. Commande du moteur
14
Volant
Frein de basculement de
cuve
Pied stabilisateur avant
Trou arrière de goupille
5. Capot du moteur
11. Axe de chape
6. Cuve
12. Pieds stabilisateurs arrière
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Commande du moteur
Lorsque la commande du moteur sur le capot est
en position MARCHE, le moteur peut fonctionner.
Placez la commande en position ARRÊT pour arrêter
le moteur.
Commandes du moteur
g018792
Figure 13
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande du volet de
départ
3. Commande d'accélérateur
Commande du volet de départ
Utilisez la commande du volet de départ (Figure 13)
pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de
tirer la poignée du lanceur, placez la commande du
volet de départ en position FERMÉE. Une fois le moteur
en marche, amenez la commande du volet de départ
en position OUVERTE. N'utilisez pas la commande
du volet de départ si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
g019744
Figure 12
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande du volet de
départ
4. Commande d'accélérateur
Commande d'accélérateur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Jauge d'huile
La commande d'accélérateur (Figure 13) régule le
régime moteur (tr/min). Elle est située près de la
commande du volet de départ. Elle permet de régler
le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer
la vitesse de rotation des pales de malaxage. Pour
obtenir des performances optimales, amenez la
commande en position HAUT RÉGIME pour effectuer
le malaxage.
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13) est situé
sous la commande du volet de départ. Amenez le
levier du robinet d'arrivée de carburant à la position
OUVERTE avant d'essayer de démarrer le moteur.
Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE.
Commande marche/arrêt du moteur
Cette commande est située à l'avant du moteur.
• Tournez la commande en position MARCHE pour
démarrer et faire tourner le moteur.
• Tournez la commande en position ARRÊT pour
arrêter le moteur.
15
Volant
Le volant commande le basculement de la cuve.
Frein de basculement de cuve
Le frein de basculement bloque la cuve en position
redressée ou de décharge.
Poignée du lanceur
g021103
Figure 14
1. Position ARRÊT
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les
commandes présentes sur le moteur et décrites plus
haut doivent toutes être réglées correctement pour
que le moteur démarre.
2. Position MARCHE
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les
commandes présentes sur le moteur et décrites plus
haut doivent toutes être réglées correctement pour
que le moteur démarre.
Contacteur de niveau d'huile
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le
moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau
d'huile est inférieur à la limite de sécurité.
Contacteur de niveau d'huile
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le
moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau
d'huile est inférieur à la limite de sécurité.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Modèle
68004
68006
68007
68008
68009
Capacité de
malaxage
0,17 m3
(6 pi3)
0,255 m3
(9 pi3)
0,255 m3
(9 pi3)
0,255 m3
(9 pi3)
0,255 m3
(9 pi3)
Volume total
0,255 m3
(9 pi3)
0,43 m3
(15,1 pi3)
0,43 m3
(15,1 pi3)
0,43 m3
(15,1 pi3)
0,43 m3
(15,1 pi3)
Matière de la cuve
Acier
Acier
Acier
Polyéthylène
Polyéthylène
Longueur
198 cm
(78 po)
213 cm
(84 po)
216 cm
(85 po)
216 cm
(85 po)
213 cm
(84 po)
Largeur
117 cm
(46 po)
142 cm
(56 po)
216 cm
(85 po)
216 cm
(85 po)
142 cm
(56 po)
Hauteur
147 cm
(58 po)
165 cm
(65 po)
180 cm
(71 po)
180 cm
(71 po)
165 cm
(65 po)
Poids
313 kg
(690 lb)
363 kg
(800 lb)
397 kg
(875 lb)
397 kg
(875 lb)
381 kg
(837 lb)
16
Utilisation
Remorquage de la machine
Avant de remorquer la machine, lisez toute
documentation d'information et effectuez toutes les
procédures applicables indiquées dans cette section
pour assurer un remorquage correct et sécuritaire.
Important: Avant l'utilisation, contrôlez les
niveaux de carburant et d'huile, et enlevez les
débris éventuellement accumulés sur la machine.
Vérifiez que personne ne se trouve sur la zone
de travail.
ATTENTION
Le remorquage de la machine à grande
vitesse augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage
aux pneus. Les vitesses élevées augmentent
également la force d'inertie de la machine et la
distance de freinage. Si la machine se détache
du véhicule tracteur, elle peut causer des
dommages matériels, ou blesser gravement
ou mortellement toute personne à proximité.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des symboles dans ce manuel, sur
les autocollants du produit et autres supports fournis
avec le produit. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Apprenez à arrêter la machine rapidement en cas
d'urgence.
Ne remorquez pas la machine à plus de
88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise
ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse
en conséquence.
Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une
chemise à manches longues serrées aux poignets,
des gants bien ajustés sans cordon de serrage ni
larges manchettes, une protection oculaire et un
masque antipoussière ou un respirateur. Une visière
à maille n'offre pas une protection suffisante pour
les yeux et doit être complétée par des lunettes de
sécurité.
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du
matériau dans la cuve augmente le risque de
mauvais fonctionnement de l'attelage et de
dommage aux pneus. De plus, le matériau
pourrait être projeté hors de la cuve et tomber
sur d'autres véhicules et/ou des personnes.
Le matériau restant dans la cuve augmente le
poids de la machine, ce qui affecte sa force
d'inertie et la distance de freinage.
PRUDENCE
Cette machine produit des niveaux sonores
susceptibles d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité
•
g242004
•
Figure 15
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
(page 4).
Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
remorquage.
Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant
le remorquage de la machine.
Spécifications du véhicule tracteur
Avant d'atteler la machine au véhicule tracteur,
préparez ce dernier comme suit :
• Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité
de remorquage suffisante pour supporter le poids
de la machine; voir Caractéristiques techniques
(page 16).
• Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure.
• Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la
17
machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de
50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage.
• Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, assurez-vous que le connecteur
électrique du véhicule tracteur est compatible
avec celui de la machine. La machine utilise un
connecteur à 4 broches plates standard. Si le
véhicule tracteur est équipé d'un autre type de
connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
Préparation de la machine au
remorquage
1.
Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée
de carburant.
2.
Videz la cuve.
3.
À l'aide du volant, orientez la cuve vers le sol
(Figure 16).
g019733
Figure 17
Frein de basculement de cuve
1. Position déverrouillée
5.
2. Position verrouillée
Fermez le capot du moteur et verrouillez-le
(Figure 18).
g019806
Figure 16
1. Cuve orientée vers le sol
3. Barre de remorquage
boulonnée en place
2. Frein de basculement de
cuve serré
4.
Verrouillez la cuve en position en poussant la
poignée du frein de basculement vers le bas
(Figure 17).
g019741
Figure 18
6.
Contrôlez les pneus; voir Contrôle des pneus
(page 39).
Relevage des pieds stabilisateurs
Modèles à déversement en bout uniquement
Les modèles à déversement en bout sont munis d'un
pied stabilisateur avant et de 2 pieds stabilisateurs
arrière.
18
Relevez les pieds stabilisateurs avant de remorquer
la machine.
1.
Ajustez la machine pour délester complètement
les pieds stabilisateurs arrière.
2.
Sortez un axe de chape de l'un des pieds
stabilisateurs arrière et du support (Figure 19).
g019915
Figure 20
1. Retirez l'axe de chape.
3. Mettez l'axe de chape en
place.
2. Faites pivoter le pied
stabilisateur vers le haut.
g019917
8.
Faites pivoter le pied stabilisateur avant vers le
haut et dans la flèche (Figure 20).
9.
Poussez l'axe de chape dans le trou arrière de la
flèche et du pied stabilisateur avant (Figure 20).
Figure 19
Attelage de la machine à un
véhicule tracteur
3.
Poussez le pied stabilisateur vers le haut dans
le support et alignez le trou du support et le trou
inférieur du pied stabilisateur (Figure 19).
4.
Poussez l'axe de chape dans le trou du support
et du pied stabilisateur (Figure 19).
Votre machine est équipée de l'un des types d'attelage
suivants; attelez-la comme décrit dans la procédure
correspondante :
5.
Répétez les opérations 1 à 4 pour l'autre pied
stabilisateur arrière.
• Coupleur à boule emboutie – Attelage avec
6.
Soulevez la flèche pour délester complètement
le pied stabilisateur avant.
• Coupleur à boule forgée – Attelage avec coupleur
7.
Sortez l'axe de chape du pied stabilisateur avant
et de la flèche (Figure 20).
• Coupleur à œillet – Attelage avec coupleur à œillet
coupleur à boule emboutie (page 19)
à boule forgée (page 20)
(page 20)
• Coupleur à goupille – Attelage avec coupleur à
goupille (page 21)
Attelage avec coupleur à boule emboutie
19
1.
Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du coupleur et la partie de la chape qui touche
la boule.
2.
Huilez les points de pivot et les surfaces de
glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30.
3.
Attelez la machine comme montré à la Figure
21.
g035115
Figure 22
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé
pour l'empêcher de tourner.
Attelage avec coupleur à œillet
g035113
Figure 21
Attelage avec coupleur à boule forgée
1.
Appliquez du frein-filet sur les filetages du
boulon du coupleur pour bloquer la poignée du
coupleur en place.
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
2.
Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du coupleur et la partie de la chape qui touche
la boule.
3.
Attelez la machine comme montré à la Figure
22.
g035164
Figure 23
20
Attelage avec coupleur à goupille
g021177
Figure 25
Modèles à déversement latéral
g035116
Figure 24
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
Remarque: Servez-vous d'une goupille d'attelage
de 19 mm (¾ po) ou de 22 mm (⅞ po).
Connexion des chaînes de
sécurité au véhicule tracteur
1.
Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous
allongés, en laissant la même longueur de
chaîne de chaque côté.
2.
Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre
de remorquage (sous la flèche pour les modèles
à déversement en bout). Pour les modèles à
déversement latéral, voir Figure 25. Pour les
modèles à déversement en bout, voir Figure 26.
g019928
Figure 26
Modèles à déversement en bout
Remarque: Si les chaînes sont croisées,
l'avant de la machine risque moins de s'affaisser
au sol si l'attelage se décroche.
1. Maillons d'attache
2. Trous allongés
3.
3. Chaîne croisée sous la
flèche
4. Chaîne
Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule
tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure
27).
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre
de prendre des virages quand vous
remorquez la machine.
Remarque: Pour les modèles à déversement
latéral, rangez l'excédent de chaîne au bas
du montant avant en le poussant dans les
trous allongés et en verrouillant les maillons
appropriés dans les fentes allongés.
Remarque: Pour les modèles à déversement
en bout, accrochez les maillons d'attache aux
21
maillons appropriés de la chaîne de sécurité
(Figure 27). Si la chaîne est trop lâche et touche
le sol, raccrochez-la au maillon d'attache pour
l'éloigner du sol.
Les feux stop de la machine doivent
s'allumer.
C.
Actionner tout à tour les clignotants du
véhicule tracteur.
Les clignotants correspondants de la
machine doivent s'allumer.
Avant d'utiliser la machine
g020365
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et détachez-la du véhicule de
remorquage.
2.
Vérifiez la présence et l'état de toutes les
protections et pales.
3.
Effectuez chaque jour les procédures d'entretien
prescrites sous Entretien (page 30).
4.
Calez l'avant et l'arrière des roues pour
empêcher la machine de bouger.
5.
Pour les modèles à déversement en bout,
abaissez les pieds stabilisateurs avant et arrière;
voir Abaissement des pieds stabilisateurs (page
22).
6.
Redressez la cuve et verrouillez-la en place.
Figure 27
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
3. Maillon de chaîne
4. Chaîne
Connexion et contrôle des feux
Abaissement des pieds
stabilisateurs
Machines équipées d'un kit d'éclairage
seulement
1.
Branchez le connecteur électrique de la machine
au connecteur électrique du véhicule tracteur
(Figure 28).
Modèles à déversement en bout
uniquement
Les modèles à déversement en bout sont munis d'un
pied stabilisateur avant et de 2 pieds stabilisateurs
arrière qui empêchent la machine de basculer en
avant ou en arrière pendant le fonctionnement.
Abaissez les pieds stabilisateurs avant d'utiliser la
machine.
g020828
Figure 28
1.
2.
3.
Remarque: La machine utilise un connecteur à
4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur
est équipé d'un autre type de connecteur,
procurez-vous un adaptateur chez un revendeur
de pièces détachées automobiles.
Le véhicule tracteur étant au POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et démarrez le moteur.
Testez les feux comme suit :
A. Allumez les phares du véhicule tracteur.
B.
Les feux arrière de la machine doivent
s'allumer.
Enfoncez la pédale de frein du véhicule
tracteur.
22
Sortez l'axe de chape de l’un des pieds
stabilisateurs et du support (Figure 29).
7.
Faites pivoter le pied stabilisateur avant vers le
sol (Figure 30).
8.
Poussez l'axe de chape dans le trou avant de la
flèche et le pied stabilisateur avant (Figure 30)
et abaissez la machine au sol avec précaution.
Ouverture du capot
g019918
Figure 29
2.
Faites coulisser le pied stabilisateur vers le bas
dans le support et alignez le trou du support et le
trou supérieur du pied stabilisateur (Figure 29).
3.
Poussez l'axe de chape dans le trou du support
et du pied stabilisateur (Figure 29).
4.
Répétez les opérations 1 à 3 pour l'autre pied
stabilisateur arrière.
5.
Soulevez la flèche pour permettre au pied
stabilisateur avant de passer.
6.
g035134
Figure 31
Sortez l'axe de chape du pied stabilisateur avant
et de la flèche (Figure 30).
g019916
Figure 30
1. Retirez l'axe de chape.
3. Mettez l'axe de chape en
place.
2. Faites pivoter le pied
stabilisateur vers le bas.
23
Fermeture du capot
Ajout de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein des réservoirs de carburant
à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne faites jamais le plein des réservoirs
de carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
g035135
Figure 32
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
24
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que toute personne à
proximité, et causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'un camion ou d'une remorque, car la
moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si cela n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol),
E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui
contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non approuvée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol,
le méthanol ou l'isopropanol.
Capacité du réservoir de carburant
ATTENTION
5,3 L (1,4 gallon américain)
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ou
de l'ouverture du réservoir de carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Recommandations relatives au
carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
25
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 33).
g020679
Figure 34
1. Niveau de carburant maximum
g019799
Figure 33
1. Bouchon du réservoir de carburant
3.
Versez du carburant dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau maximum
soit atteint (Figure 34).
4.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 33).
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Procédures d'entretien
quotidien
Important: L'espace au-dessus doit rester
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
30).
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
Démarrage du moteur
26
1.
Vérifiez que le levier de débrayage est à la
position DÉBRAYÉE .
2.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE
(Figure 35).
tirez vigoureusement (Figure 37). Relâchez
lentement la poignée du lanceur.
g019747
Figure 37
7.
g019815
Figure 35
1. Commande du volet de
départ
3. Commande d'accélérateur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3.
Arrêt du moteur
Placez la commande du volet de départ à la
position EN SERVICE (Figure 35).
En cas d’urgence, coupez le moteur rapidement en
appuyant sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence situé
sur le capot jusqu’à l’arrêt du moteur et des pièces
mobiles.
Remarque: L'usage du volet de départ n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
4.
Déplacez la commande d'accélérateur au tiers
de sa course vers la position HAUT RÉGIME.
5.
Placez la commande du moteur en position
MARCHE (Figure 36).
1.
travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner
au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter.
Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt complet.
En cas d'urgence, coupez immédiatement le
moteur.
g021103
6.
Placez la commande d'accélérateur à la position
MIN (Figure 35).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup
Figure 36
1. Commande du moteur –
position ARRÊT
Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande du volet de
départ en position HORS SERVICE. Si le moteur
cale ou hésite, poussez-la de nouveau en
position EN SERVICE jusqu'à ce que le moteur
soit chaud. Placez ensuite la commande du
volet de départ à la position HORS SERVICE.
2. Commande du moteur –
position MARCHE
Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis
27
2.
Tournez la commande du moteur à la position
ARRÊT.
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE.
Préparatifs avant le malaxage
Malaxage du matériau
DANGER
Les rudiments du béton
Cette machine peut sectionner les mains.
• N'autorisez personne à s'approcher de la
machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent
dans la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps
dans une position compromettant le
fonctionnement sûr de la machine.
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation
de la poussière associée sont dangereux pour
la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour
éviter de respirer la poussière pendant
l'utilisation de la machine.
• Évitez tout contact direct du ciment et de
ses matériaux de fabrication avec la peau
et les yeux.
Remarque: Suivez les instructions du fabricant
imprimées sur l'emballage du produit que vous
utilisez.
Le béton se compose des 4 ingrédients de base
suivants :
1.
Lisez toutes les recommandations de la section
Consignes de sécurité (page 4) avant d'utiliser
la machine.
2.
Vérifiez que la machine est placée sur une
surface plane et horizontale, dégagée de tout
obstacle.
3.
Détachez la machine du véhicule tracteur.
4.
Immobilisez la machine.
5.
Avec le volant, redressez la cuve en position
légèrement inclinée afin de pouvoir verser les
matériaux de malaxage à l'intérieur.
• Sable
Remarque: Cette position permet également
• Gravier
aux pales de malaxer les matériaux plus
efficacement.
• Ciment Portland
• Eau
6.
Les proportions de ces 4 ingrédients varient selon
l'application. Les proportions type de mélange du
béton sont 1 part de ciment Portland, 2 parts de sable
3 parts de gravier.
Abaissez le frein de basculement de la cuve
pour bloquer la cuve en position et éviter le
déversement accidentel du matériau.
7.
Démarrez le moteur. Laissez chauffer le moteur
au ralenti pendant 2 minutes; voir Démarrage
du moteur (page 26).
Il existe de nombreuses variations de recettes de
mélange de béton suivant l'application. Il est important
d'utiliser la quantité d'eau appropriée. Trop peu d'eau
produit un mélange partiellement sec, tandis qu'une
quantité d'eau excessive produit un béton dilué.
La quantité d'eau doit être adaptée en fonction de
l'humidité du sable et du gravier. Le mélange produit
doit avoir une consistance similaire au beurre de
cacahouète.
Important: S'il est nécessaire d'arrêter la
machine rapidement, utilisez la commande
moteur/poignée de commande de vitesse
(selon l'équipement) située sur le capot; voir
Commande du moteur (page 15).
Gardez le béton coulé humide pendant plusieurs jours
pour assurer un durcissement correct. L'évaporation
produit un béton moins résistant. Le béton durcit
par hydratation, qui est une réaction entre l'eau et le
ciment.
8.
Utilisez la commande d'accélérateur/poignée
de commande de vitesse (selon l'équipement)
pour contrôler le régime moteur et la vitesse de
la cuve.
9.
Refermez le capot du moteur.
Malaxage du béton
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve du modèle de votre machine;
voir Caractéristiques techniques (page 16).
1.
28
Vérifiez que le frein de basculement est
complètement serré et que la cuve fonctionne
à la vitesse maximale.
2.
Versez de l'eau dans la cuve.
3.
Ajoutez les ingrédients du béton comme suit :
• Si vous utilisez du béton pré-mélangé,
ajoutez le volume requis de pré-mélange
sec.
• Si vous mélangez du sable, du gravier et du
ciment, ajoutez-les comme suit :
A.
B.
Ajoutez la quantité voulue de ciment
Portland.
C.
Ajoutez la quantité voulue de sable.
Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le
mélange ait la consistance voulue.
Déversement du matériau
Remarque: Lors du déversement du mélange,
laissez le moteur en marche pour que la rotation de la
cuve facilite le déversement de son contenu.
1.
Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2.
Pendant que la cuve tourne, saisissez le volant
d'une main ferme.
3.
De l'autre main, tirez le levier du frein de
basculement de la cuve vers le haut pour
desserrer le frein.
4.
Tournez lentement le volant des deux mains
pour incliner la cuve dans la direction voulue et
déverser la quantité de matériau requise.
5.
Tournez le volant dans la direction opposée pour
redresser la cuve.
6.
Abaissez le frein de basculement de la cuve
pour bloquer la cuve en position et éviter le
déversement accidentel du mélange.
7.
Après avoir vidé le matériau, nettoyez la cuve
pour éviter que des restes de matériau séché ne
contaminent la prochaine cuvée; voir Nettoyage
de la cuve (page 29).
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle,
un marteau ou tout autre outil pour détacher les
dépôts de matériau sec.
1.
Serrez le frein de basculement pour empêcher
la cuve de basculer plus loin que prévu et de
vider l'eau.
3.
Pendant la rotation de la cuve, aspergez
soigneusement l'intérieur avec de l'eau avant
que le matériau ait le temps de sécher.
4.
Laissez la cuve tourner en entraînant le matériau
détaché et l'eau pour finir de détacher le restant
du matériau.
5.
Continuez d'arroser l'intérieur de la cuve pour
éliminer complètement le matériau sur les parois
de la cuve et les pales de malaxage.
6.
Lorsque les surfaces de la cuve et des pales
sont parfaitement propres, desserrez le frein
de basculement et inclinez la cuve à l'aide du
volant pour vider l'eau.
7.
S'il reste du matériau dans la cuve, aspergez
l'intérieur d'eau en la laissant inclinée vers le
bas pour permettre à l'eau et au matériau de
s'écouler.
Ajoutez la quantité voulue de gravier.
Remarque: En ajoutant l'eau et le
gravier avant le ciment et le sable, le
restant du mélange précédent peut
être détaché de la cuve et des pales et
incorporé au nouveau mélange.
4.
2.
Lorsque la machine est en marche, inclinez
légèrement la cuve à l'aide du volant.
29
Entretien
ATTENTION
Un mauvais entretien de la machine peut entraîner la défaillance prématurée des divers
systèmes et vous blesser ou blesser les personnes à proximité.
Maintenez la machine bien entretenue et en bon état de marche, conformément aux instructions
du présent manuel.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidange de l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Examinez les éléments du filtre à air.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Contrôle des pneus.
Après chaque utilisation
• Nettoyage de la cuve.
• Serrez les écrous de roue à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
Toutes les 20 heures
• Vérifiez la tension des courroies d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Remplacez les courroies d'entraînement si elles sont usées, fissurées, glacées
ou endommagées.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Vidange de l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles (selon l'équipement).
Nettoyage de la cuvette de décantation.
Remplacement des courroies d'entraînement.
• Graissez les tourillons et l'axe de la cuve.
• Nettoyage de la cuvette de décantation.
Procédures avant
l'entretien
Préparation de la machine
à l'entretien
1.
2.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir
complètement.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
30
3.
Détachez la machine du véhicule tracteur.
4.
Immobilisez la machine.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
Débranchement du fil de la
bougie
Pose de la plaque
séparatrice
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 38).
Une fois l'entretien terminé, reposez la plaque
séparatrice comme suit :
1.
Guidez la plaque séparatrice en position contre
le capot avant.
Remarque: Commencez en inclinant
légèrement la plaque séparatrice en arrière,
puis inclinez-la en avant tout en l'abaissant en
position.
g019281
Figure 38
1. Bougie
Dépose de la plaque
séparatrice
g021102
Figure 40
Si votre machine est équipée d'une plaque
séparatrice, vous devez la déposer avant d'effectuer
certains entretiens :
1.
Ouvrez le capot.
2.
À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent
la plaque séparatrice au capot avant.
Remarque: Conservez les fixations pour la
repose de la plaque séparatrice.
g021094
Figure 39
3.
Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la
et inclinez-la en arrière afin de dégager de
divers composants du moteur.
31
2.
Alignez les trous des boulons dans la plaque
séparatrice et le capot avant.
3.
Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
4.
Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils
soient bloqués.
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage de la machine
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Chaque mois—Graissez
les tourillons et l'axe de la cuve.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2.
1.
Exécutez les procédures décrites sous
Préparation de la machine à l'entretien (page
30).
2.
Nettoyez la surface autour de chaque graisseur
avec un chiffon et retirez le capuchon en
plastique du graisseur (Figure 41).
3.
Utilisez une pompe à graisse pour lubrifier les
graisseurs des deux tourillons et de l'axe de la
cuve avec de la graisse au lithium nº 2 (Figure
41).
4.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Essuyez tout excès de graisse.
g019678
Figure 41
Important: Ne graissez pas le pignon ni la
couronne. Si vous les graissez, des matières
abrasives s'accumuleront dessus et accélèreront
leur usure.
32
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 31).
3.
Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure
42).
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant, au risque de causer
un incendie ou une explosion.
9.
Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
10.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
11.
Nettoyez la base et le couvercle avec un chiffon
humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
12.
Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
13.
Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Spécifications de l’huile moteur
g019728
Figure 42
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez
les dépositaires Toro agréés.
3. Écrou à oreilles
6. Base
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
4.
conforme ou supérieure à la classe de service API
SJ, SL, SM ou mieux.
Déposez le couvercle.
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
5.
Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 42).
6.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 42).
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
7.
Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour
usage général. Vous pouvez utiliser les autres
viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la
température moyenne dans votre région correspond à
la plage indiquée (Figure 43).
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
8.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
33
g013375
Figure 43
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 31).
4.
Nettoyez la surface autour de la jauge.
5.
Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la
Figure 44.
g035136
Figure 44
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut alors causer des
blessures graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
34
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 31).
3.
Spécification des bougies
Placez un bac de vidange sous l'orifice de
vidange d'huile du moteur (Figure 45).
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm
(13/16 po) pour déposer et poser la bougie.
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Vérifiez que les surfaces de la machine sont
froides.
3.
Débranchez le fil de la borne de la bougie
(Figure 46).
g019750
Figure 45
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
3. Bac de vidange d'huile
g014506
4.
5.
Figure 46
Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile
s'écouler dans le bac de vidange (Figure 45).
1. Bougie
Lorsque la vidange d'huile est terminée,
remettez le bouchon de vidange en place avec
une rondelle neuve (Figure 45).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
6.
Sortez la jauge (Figure 44) et versez lentement
de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à
ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord
inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge.
7.
Revissez la jauge en place.
8.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
2. Fil
4.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
5.
Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la
bougie dans le sens antihoraire pour la déposer
ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 47).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Toutes les 6 mois
(la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
g019749
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez la
bougie.
Figure 47
35
Contrôle de la bougie
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en
option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles,
contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les
pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Département de l'agriculture
des États-Unis (USDAFS).
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un
dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un
léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela
signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux
peut encore être chaud. Les pièces brûlantes
peuvent causer des blessures.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et
0,8 mm (0,028 et 0,031 po).
Gardez les mains, les pieds, le visage et
toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart du silencieux et autres
surfaces brûlantes, jusqu'à ce qu'elles soient
complètement froides.
g206628
Figure 48
Pose de la bougie
Important: Avant de monter la bougie,
assurez-vous que l'écartement entre les
électrodes centrale et latérale est correct.
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main
dans le trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la
2.
3.
bougie en la vissant dans le trou.
Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la
bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle
soit en place avec sa rondelle d'étanchéité
(Figure 47).
Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée,
serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez
la bougie de 1/2 tour supplémentaire.
Important: Une bougie mal serrée peut faire
4.
surchauffer le cylindre. Une bougie trop
serrée peut endommager le filetage de la
culasse.
Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure
46).
Nettoyage du
pare-étincelles
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
36
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 31).
4.
Déposez la plaque séparatrice (selon
l'équipement); voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 31).
5.
Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le
silencieux du cylindre (Figure 49).
11.
g019331
Figure 49
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
9. Pare-étincelles
2. Protecteur
6. Écrou (8 mm)
10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
11. Orifice
d'échappement
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
6.
Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur
d'échappement et déposez le déflecteur (Figure
49).
7.
Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 49).
8.
Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et
déposez celui-ci du silencieux (Figure 49).
9.
Avec une brosse, décalaminez la grille du
pare-étincelles avec précaution (Figure 50).
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il
est cassé ou troué.
g208746
Figure 50
1. Grille
10.
2. Brosse
Reposez le pare-étincelles, le protecteur de
silencieux, le déflecteur d'échappement et le
silencieux en inversant l'ordre de la dépose.
37
Reposez la plaque séparatrice (selon
l'équipement); voir Pose de la plaque
séparatrice (page 31).
Entretien du système
d'alimentation
Nettoyage de la cuvette de
décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Toutes les 6 mois
(la première échéance
prévalant)—Nettoyage de la
cuvette de décantation.
Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
7.
Essuyez le joint torique avec un chiffon propre
et sec.
8.
Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 51).
9.
Placez le joint torique dans la rainure de la
cuvette de décantation et posez la cuvette sur le
boîtier du robinet d'arrivée de carburant.
10.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyage de la cuvette de décantation.
Une cuvette de décantation située sous le robinet
d'arrivée de carburant recueille les impuretés du
carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2.
Assurez-vous que les surfaces du moteur et du
système d'échappement sont froides.
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE
(Figure 51).
4.
Dévissez la cuvette de décantation (Figure 51).
5.
Déposez et conservez le filtre à carburant et le
joint torique (Figure 51).
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique
dans du solvant.
g019333
Figure 51
1. Robinet d'arrivée de
carburant en position
fermée
2. Joint torique
6.
3. Filtre à carburant
4. Cuvette de décantation
38
Déplacez le levier du robinet d'arrivée de
carburant complètement à droite en position
OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles.
Remplacez le joint torique si des fuites sont
constatées.
Entretien du système
d'entraînement
Pression de gonflage des
pneus
g020836
Le tableau suivant indique la pression de gonflage
correcte des pneus tels que montés à l'usine.
Figure 52
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
Modèle
Pression de gonflage
maximale
68004
4,14 bar (60 psi)
68006, 68007, 68008, 68009
et 68011
2,41 bar (35 psi)
Contrôle des pneus
g010293
Figure 53
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2.
ATTENTION
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner la défaillance des pneus et une
perte de contrôle, et causer des dommages
matériels et des blessures graves ou
mortelles.
Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte; voir Pression de gonflage des pneus
(page 39).
Important: La cause la plus courante
de problèmes liés aux pneus est le
sous-gonflage. Maintenez les pneus à la
pression maximale.
• Vérifiez fréquemment que les pneus sont
gonflés à la pression correcte. Les pneus
s'useront prématurément s'ils ne sont pas
gonflés à la pression correcte.
Serrage des écrous de roue
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Serrez les écrous de roue avant l'utilisation et après
le remorquage.
• Vérifiez l'état des pneus avant de
remorquer la machine et après tout
accident de fonctionnement.
Serrez les écrous de roue à un couple de 108 122 N·m
(80 à 90 pi-lb) dans l'ordre indiqué à la Figure 54.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Cette information indique les classes
de charge et de vitesse. Les pneus de rechange
doivent être de spécifications égales ou supérieures
Remarque: Vérifiez que les pneus montés sur la
machine respectent ou dépassent les spécifications de
poids de la machine indiquées sous Caractéristiques
techniques (page 16).
1.
Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus
(Figure 52 et Figure 53).
g021107
Figure 54
39
Entretien des courroies
3.
4.
Contrôle de la tension des
courroies d'entraînement
5.
Périodicité des entretiens: Toutes les 20
heures—Vérifiez la tension
des courroies d'entraînement et
ajustez-la au besoin. Remplacez
les courroies d'entraînement si elles
sont usées, fissurées, glacées ou
endommagées.
6.
7.
Les courroies d'entraînement doivent chacune
présenter une flèche de 1 cm (13/32 po) lorsque vous
exercez une pression de 6,8 kg (15 lb) au centre du
brin (Figure 55).
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 31).
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 31).
Placez une règle droite le long d'une courroie
d'entraînement, entre les deux poulies (Figure
55).
Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg
(15 lb) sur la courroie d'entraînement à
mi-chemin entre les poulies (Figure 55).
Mesurez la distance entre la courroie et la règle.
La distance obtenue doit être d'environ 1 cm
(13/32 po), comme montré à la Figure 55.
Remarque: Si la tension de la courroie a
8.
besoin d'être réglée, voir Réglage de la tension
des courroies d'entraînement (page 40).
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 31).
Réglage de la tension des
courroies d'entraînement
1.
2.
3.
4.
5.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
Laissez refroidir le moteur.
Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 31).
Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 31).
Desserrez les 4 écrous et boulons qui fixent le
moteur à la plaque de montage (Figure 56).
g019731
Figure 55
Courroies d'entraînement
1. Flèche de 1 cm (13/32 po)
2. Règle
g020391
1.
2.
Figure 56
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
1. Écrous et boulons de fixation du moteur (4 de chaque)
Laissez refroidir le moteur.
40
6.
Faites glisser le moteur vers la gauche
pour accroître la tension sur la courroie
d'entraînement, ou vers la droite pour diminuer
la tension.
7.
Contrôlez la tension de la courroie
d'entraînement; voir Contrôle de la tension des
courroies d'entraînement (page 40).
Nettoyage
Nettoyage de la machine
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un
détergent doux. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Remarque: Lorsque les courroies sont
correctement tendues, serrez chacun des 4
écrous et boulons à 24 N·m (18 pi-lb).
8.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Nettoyez les
saletés et les déchets de béton à l'extérieur du moteur.
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 31).
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et
le bouchon de remplissage/jauge d'huile sont bien
serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le
moteur.
Remplacement des
courroies d'entraînement
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: La machine est équipée de 2 courroies
Important: Graissez les paliers et les joints après
d'entraînement. Pensez à acheter 2 courroies de
rechange.
1.
Effectuez les opérations 1 à 5 de la section
Réglage de la tension des courroies
d'entraînement (page 40).
2.
Poussez le moteur vers la droite pour réduire la
tension des courroies.
3.
Enlevez les courroies d'entraînement des
poulies.
4.
Placez les courroies d'entraînement neuves sur
les poulies.
5.
Poussez le moteur vers la gauche jusqu'à ce
que les courroies soient tendues correctement;
voir Réglage de la tension des courroies
d'entraînement (page 40).
6.
Serrez chacun des 4 écrous et boulons de
fixation à 24 N·m (18 pi-lb) (Figure 56).
7.
Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 31).
le nettoyage; voir Graissage de la machine (page
32).
41
Remisage
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
2.
5.
6.
7.
C.
Reposez la bougie; voir Entretien de la
bougie (page 35).
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux.
Conditionnez le système d'alimentation comme
suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
4.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l'huile dans le
cylindre.
la bougie.
Important: Ne conservez pas
3.
B.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du
carburant conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez volet de départ.
F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir
Nettoyage de la cuvette de décantation (page
38).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 32).
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 34).
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 35).
Conditionnez le moteur comme suit :
A. Versez 2 cuillerées d'huile moteur dans
l'orifice de la bougie; voir Dépose de la
bougie (page 35).
42
8.
Graissez la machine; voir Graissage de la
machine (page 32).
9.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
10.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un dépositaire-réparateur agréé.
11.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
12.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La commande du moteur sur le capot
est en position ARRÊT.
1. Poussez la commande du moteur en
position MARCHE.
2. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position FERMÉE.
3. Le volet de départ est ouvert.
2. Déplacez le robinet d'arrivée de
carburant en position OUVERTE.
3. Fermez le volet de départ pour
démarrer le moteur à froid.
4. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
5. Tournez le commutateur en position
MARCHE.
6. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
7. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Le starter est fermé.
5. La commande marche/arrêt du moteur
est en position ARRÊT.
6. Le niveau d'huile moteur est bas.
7. Le réservoir de carburant est vide.
8. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
9. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 La bougie est mouillée de carburant
0. (moteur noyé).
1 Le carburant est trop ancien ou est
1. dénaturé.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
9. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
1 Retirez la bougie, séchez-la et
0. remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
MAX pour démarrer le moteur.
1 Vidangez le réservoir de carburant et
1. le carburateur. Remplissez le réservoir
de carburant neuf.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
3. Vidangez le réservoir de carburant
et le carburateur. Faites le plein de
carburant frais.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Ouvrez le volet de départ.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
3. Eau ou contaminants dans le
carburant.
4. La conduite de carburant est bouchée.
5. Le volet de départ est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
Les courroies d'entraînement sont usées
ou brûlées, ou sortent de la poulie.
Mesure corrective
1. La tension des courroies
d'entraînement doit être réglée.
1. Ajustez la tension des courroies
d'entraînement.
2. Les courroies d'entraînement sont
peut-être étirées.
3. Les poulies sont mal alignées.
2. Remplacez les courroies
d'entraînement.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La cuve ne tourne pas.
1. Les courroies sont détendues ou
endommagées.
1. Vérifiez les courroies d'entraînement.
La cuve ne s'incline pas.
1. Le frein de basculement de la cuve est
serré.
1. Desserrez le frein de basculement.
La cuve vibre ou ne tourne pas
régulièrement.
1. Il manque des dents de pignons.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
2. Les pignons sont mal alignés.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
43
Problème
La machine vibre excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Il y a des débris dans la cuve.
1. Éliminez les débris.
2. Les pales de malaxage sont
endommagées.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
44
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés