Toro CM-958H-P Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Toro CM-958H-P Concrete Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3404-696 Rev A
Malaxeur à béton CM-958H-P
N° de modèle 68009HD—N° de série 316000001 et suivants
G019544
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3404-696* A
véhicule équipé d'un attelage approprié pour le type de barre
de remorquage de votre machine (boule, œillet ou goupille).
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
1
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
G019545
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443
du Code des ressources publiques de Californie si vous
utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles
en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que
le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement
pour prévenir les incendies.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine de la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
Cette machine est conçue pour malaxer le béton, le plâtre, les
matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de béton
à petits grains. La machine peut être remorquée par un
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Table des matières
Informations relatives aux pneus
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 9
1 Installation de la barre de remorquage ...................... 9
2 Montage de la chaîne de sécurité.............................10
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................12
Utilisation ....................................................................13
Avant de remorquer la machine ................................13
Remorquage de la machine ......................................16
Avant d'utiliser la machine .......................................16
Ouverture et fermeture du capot...............................17
Ajout de carburant..................................................17
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................19
Démarrage et arrêt du moteur ..................................19
Utilisation de la machine..........................................21
Malaxage du matériau..............................................21
Utilisation de la cuve ...............................................22
Entretien .....................................................................23
Programme d'entretien recommandé ...........................23
Procédures avant l'entretien ........................................23
Préparation de la machine à l'entretien .......................23
Débranchement du fil de la bougie ............................23
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................24
Lubrification .............................................................25
Graissage de la machine...........................................25
Entretien du moteur ..................................................25
Entretien du filtre à air ............................................25
Vidange de l'huile moteur ........................................26
Entretien de la bougie .............................................28
Entretien du pare-étincelles......................................29
Entretien du système d'alimentation .............................30
Nettoyage de la cuvette de décantation.......................30
Entretien des courroies ..............................................31
Contrôle de la tension des courroies
d'entraînement ...................................................31
Réglage de la tension des courroies
d'entraînement ...................................................31
Remplacement des courroies d'entraînement ..............32
Nettoyage ................................................................32
Nettoyage de la machine..........................................32
Remisage .....................................................................33
Remisage de la machine ...........................................33
Dépistage des défauts ....................................................34
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques
(page 12) pour vérifier que les pneus de la machine respectent
ou dépassent les spécifications de poids de la machine.
3
Sécurité
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Consignes de sécurité
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Remorquage
ATTENTION
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage.
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez
les recommandations du fabricant ou des
fournisseurs, de l'OSHA et autres associations
professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par l'OSHA pour le matériau manipulé.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la
machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, un
coupleur, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop (si la machine est équipée du kit d'éclairage).
ATTENTION
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants, des
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
feux de recul et des feux stop du véhicule tracteur (si la
machine est équipée du kit d'éclairage).
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
correctement et solidement fixée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
Apprendre à se servir de la machine
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
le remorquage.
4
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
•
•
•
•
•
•
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Immobilisez la machine avant de la remorquer.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le
bord du réservoir pendant le remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
• Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
• Immobilisez la machine avant de travailler dessus.
• Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante :
Avant d'utiliser la machine
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures robustes à semelle antidérapante
– Pantalon
– Chemise à manches longues, serrées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les vêtements amples, les cheveux longs et ne
portez pas de bijoux.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
des carburants, en raison de leur inflammabilité et du
risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez
comme suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
ou mal ventilé.
• Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
• Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
• Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Coupez toujours le moteur et vérifiez que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées.
• Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
• N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
5
Entretien et remisage
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
cuve de la machine en marche.
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
– Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
marche.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
– Débrayez toutes les commandes.
fonctionnement.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
réparation ou au réglage de la machine en marche.
place avant l'utilisation de la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, coupez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent
et refroidissent. Les vibrations sont généralement
signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les
pièces endommagées.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur
est en marche.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
• Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger
entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction.
Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Immobilisez la machine avant de la remiser.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117-2718
125-8216
125-4940
1. Attention
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
3. Moteur coupé
2. Moteur en marche
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
125-8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
7
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
125-4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
coupez le moteur et
tenez-vous à l'écart
des flammes lorsque vous
faites le plein de carburant.
3. Risque de coincement
par les pales – coupez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Qté
Utilisation
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installation de la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montez la chaîne de sécurité.
Procédure
1
2
1
1
2
3
4
Installation de la barre de
remorquage
5
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
6
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
G019804
Figure 3
Procédure
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
La machine possède les options de barre de remorquage
suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2") – emboutie
78,7 cm (31")
Boule 50 mm (2") – forgée
78,7 cm (31")
Œillet
78,7 cm (31")
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
6. Écrou
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 3).
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 3).
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 3).
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 3).
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
9
Vue d'ensemble du
produit
2
Montage de la chaîne de
sécurité
3
2
1
4
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Procédure
Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un fil
de fer rigide (non fourni), et installez la chaîne de sécurité
comme montré à la Figure 4.
8
7
6
5
G019730
Figure 5
1. Capot du moteur
5. Barre de remorquage
2. Commande du moteur
6. Trous allongés de chaîne
de sécurité
7. Frein de basculement de
cuve
8. Attache en caoutchouc
3. Cuve
4. Volant
Figure 4
Commandes
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité dépasse
de la même longueur de chaque côté du montant avant.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Commande du moteur
Lorsque la commande du moteur sur le capot est en position
MARCHE, le moteur peut fonctionner. Placez la commande
en position ARRÊT pour arrêter le moteur.
Volant
Le volant commande le déversement de la cuve.
Frein de basculement de cuve
Le frein de basculement bloque la cuve en position redressée
ou de décharge.
10
Commandes du moteur
1
3
2
5
4
3
6
2
1
G018792
7
Figure 7
8
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
G019744
Figure 6
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Jauge de niveau
3. Commande d'accélérateur
Commande de starter
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
Utilisez la commande de starter (Figure 7) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position FERMÉE.
Une fois le moteur en marche, amenez la commande de
starter en position OUVERTE. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 7) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de
démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez
le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 7) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de
malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez
la commande en position HAUT RÉGIME pour effectuer le
malaxage.
Commande marche/arrêt du moteur
La commande marche/arrêt (Figure 8) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant
du moteur. Tournez la commande en position de MARCHE
(ON) pour démarrer et faire tourner le moteur. Tournez la
commande en position d'ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur.
11
Poignée du lanceur
OFF
ON
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 6) pour lancer le moteur. Les commandes
présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes
être réglées correctement pour que le moteur démarre.
OFF
ON
Contacteur de niveau d'huile
1
2
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
G021 103
Figure 8
1. Position Arrêt
2. Position Marche
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Capacité de malaxage
0,255 m3
(9 pi3)
Volume total
0,43 m3
(15,1 pi3)
Matière de la cuve
Polyéthylène
Longueur
213,4 cm
(84")
Largeur
142,2 cm
(56")
Hauteur
165 cm
(65")
Poids
380,9 kg
(837 lb)
12
Utilisation
Important: Avant d'utiliser la machine, contrôlez les
niveaux de carburant et d'huile, et enlevez les débris
éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez que
personne ne se trouve sur la zone de travail.
1
Avant de remorquer la machine
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
2
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2") ou un
œillet de remorquage.
G019733
Figure 10
Frein de basculement de cuve
Remarque: Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, assurez-vous que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec celui de la machine. Si
le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur,
procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièce
détachées automobiles.
1. Position déverrouillée
2. Position verrouillée
4. Vérifiez que le capot du moteur est fermé et verrouillé;
voir Fermeture du capot (page 17).
5. Contrôlez les pneus et les roues; voir Contrôle des
pneus et des roues (page 13).
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de
carburant est tourné à la position FERMÉE et que la
cuve est vide.
Contrôle des pneus et des roues
2. À l'aide du volant, orientez la cuve vers le sol (Figure 9).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
1
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
2
3
Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques
(page 12) pour vérifier que les pneus de la machine respectent
ou dépassent les spécifications de poids de la machine.
G019806
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
11 et Figure 12).
Figure 9
1. Cuve orientée vers le sol
3. Barre de remorquage
boulonnée en place
2. Frein de basculement de
cuve serré
3. Verrouillez la cuve en position en poussant la poignée
du frein de basculement vers le bas (Figure 10).
13
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule emboutie
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de
glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30.
3. Attelez la machine comme montré à la Figure 14.
G020836
Figure 11
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
Figure 12
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Veillez à ne pas gonfler les pneus à plus de 2,41 bar
(35 psi).
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb).
Remarque: Contrôlez le couple de serrage des
écrous de roue avant l'utilisation et après le remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 13.
1
4
Figure 14
4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
3
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule forgée
2
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du
coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place.
G021 107
Figure 13
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
14
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
2. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
3. Attelez la machine comme montré à la Figure 15.
Attelage de la machine avec un
coupleur à goupille
1. À l'aide d'une goupille d'attelage de 19 mm (3/4") ou
de 22 mm (7/8"), attelez la machine comme montré
à la Figure 17.
Figure 15
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Figure 17
2. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Attelage de la machine avec coupleur
à œillet
1. Attelez la machine comme montré à la Figure 16.
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés,
en laissant la même longueur de chaîne de chaque côté.
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
Figure 16
15
Remorquage de la machine
2
1
ATTENTION
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
3
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
G021 177
Figure 18
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
ATTENTION
2. Trous allongés dans le
montant avant
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 19).
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre de
prendre des virages quand vous remorquez la
machine.
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
•
1
remorquage.
Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
remorquage de la machine.
Avant d'utiliser la machine
2
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
3
•
4
•
G020365
Figure 19
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
3. Maillon de chaîne
4. Chaîne
•
•
•
•
16
machine.
Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues serrées aux poignets, des gants bien
ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une
protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et
le Manuel du propriétaire du moteur.
Vérifiez la présence et l'état des protections.
Vérifiez la présence et l'état des pales.
Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
Avant le malaxage :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
Fermeture du capot
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Immobilisez la machine avant de l'utiliser.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Ouverture et fermeture du
capot
Ouverture du capot
Figure 21
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Figure 20
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
17
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'un
camion ou d'une remorque, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (¼ et ½") au-dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de se
dilater.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
ATTENTION
Le carburant est toxique voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que le carburant reste frais pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
18
1
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant
neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
Capacité :5,3 L (1,4 gallon américain)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 22).
G020679
1
Figure 23
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 22).
5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 27).
Démarrage et arrêt du moteur
G019799
Figure 22
Démarrage du moteur
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Sur le capot du moteur, placez la commande du moteur
en position de MARCHE (Figure 24).
3. Versez du carburant dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 23.
Important: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas complètement le réservoir de
carburant.
19
5. Tournez la commande marche/arrêt du moteur en
position MARCHE (ON).
1
6. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 26).
G019821
Figure 24
1. Commande du moteur
2. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de
la position MIN et déplacez-la du tiers de sa course vers
la position MAX (Figure 25).
G019747
Figure 26
Remarque: Si la commande de starter est en position
démarrez le moteur en la ramenant graduellement
en position OUVERTE à mesure que le moteur se réchauffe. Si
le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de
starter en position FERMÉE jusqu'à ce que le moteur tourne
régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez
progressivement la commande de starter à la position
OUVERTE.
FERMÉE,
Arrêt du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur en position BAS
RÉGIME (tortue) (Figure 25).
1
2. Sur le capot du moteur, placez la commande du moteur
en position ARRÊT (Figure 24).
2
3
3. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE (Figure 25) et tournez la commande
du moteur en position ARRÊT.
G019815
Figure 25
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande d'accélérateur
Important: S'il est nécessaire de couper le moteur
immédiatement, utilisez la commande située sur
l'extérieur du capot (Figure 24).
3. Déplacez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE (Figure
25).
4. Positionnez la commande de starter comme suit :
• Pour démarrer le moteur à froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche,
en position FERMÉE (Figure 25).
• Pour démarrer le moteur à chaud, déplacez la
commande de starter complètement vers la droite,
à la position OUVERTE.
20
Utilisation de la machine
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve du modèle de votre machine; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
DANGER
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
Le béton se compose des 4 ingrédients de base suivants :
• Sable
• Gravier
• Ciment Portland
• Eau
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
Les proportions de ces 4 ingrédients varient selon
l'application.
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
Il existe de nombreuses variations de recettes de mélange
de béton suivant l'application. Il est important d'utiliser la
quantité d'eau appropriée. Trop peu d'eau produit un mélange
partiellement sec, tandis qu'une quantité d'eau excessive
produit un béton dilué. La quantité d'eau doit être adaptée en
fonction de l'humidité du sable et du gravier. Le mélange
produit doit avoir une consistance similaire au beurre de
cacahouète.
1. Vérifiez que la machine est placée sur une surface plane
et horizontale, dégagée de tout obstacle. Détachez la
machine du véhicule tracteur et immobilisez-la.
2. Lisez toutes les recommandations de la section
Consignes de sécurité (page 4) avant d'utiliser la
machine.
Gardez le béton coulé humide pendant plusieurs jours pour
assurer un durcissement correct. L'évaporation produit un
béton moins résistant. Le béton durcit par hydratation, qui
est une réaction entre l'eau et le ciment.
3. Mettez le moteur en marche et fermez le capot. Laissez
chauffer le moteur au ralenti pendant 2 minutes; voir
Démarrage du moteur (page 19).
Avant le malaxage, effectuez la procédure suivante :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Immobilisez la machine.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Engagez le verrou de la cuve et vérifiez que la cuve ne
tourne pas vers la position de vidage.
4. Avec le volant, redressez la cuve en position légèrement
inclinée afin de pouvoir verser les matériaux de
malaxage à l'intérieur.
Remarque: Cette position permet également aux
pales de malaxer les matériaux plus efficacement.
5. Abaissez le frein de basculement de la cuve pour
bloquer la cuve en position et éviter le déversement
accidentel du matériau.
Important: S'il est nécessaire d'arrêter la machine,
utilisez la commande située sur le capot; voir Arrêt du
moteur (page 20).
Malaxage du pré-mélange de béton
1. Vérifiez que le frein de basculement est complètement
serré et que la cuve fonctionne à la vitesse maximale.
2. Versez de l'eau dans la cuve.
3. Ajoutez le volume requis de pré-mélange.
4. Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le mélange ait la
consistance voulue.
Malaxage du matériau
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
Mélange du sable, du gravier et du
ciment
• Prévoyez une ventilation adéquate.
Les proportions type de mélange du béton sont 1 part de
ciment Portland, 2 parts de sable 3 parts de gravier.
1. Vérifiez que le frein de basculement est complètement
serré et que la cuve fonctionne à la vitesse maximale.
2. Versez de l'eau dans la cuve.
3. Ajoutez la quantité voulue de gravier.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
21
4. Ajoutez la quantité voulue de ciment Portland.
2. Serrez le frein de basculement pour empêcher la cuve
de basculer plus loin que prévu et de vider l'eau.
5. Ajoutez la quantité voulue de sable.
3. Pendant la rotation de la cuve, aspergez soigneusement
l'intérieur avec de l'eau avant que le matériau ait le
temps de sécher.
6. Laissez tourner la cuve jusqu'à ce que le mélange ait la
consistance voulue.
Remarque: En ajoutant l'eau et le gravier avant le ciment et
le sable, le restant du mélange précédent peut être détaché de
la cuve et des pales et incorporé au nouveau mélange.
4. Laissez la cuve tourner en entraînant le matériau
détaché et l'eau pour finir de détacher le restant du
matériau.
Utilisation de la cuve
5. Continuez d'arroser l'intérieur de la cuve pour éliminer
complètement le matériau sur les parois de la cuve et
les pales de malaxage.
DANGER
6. Lorsque les surfaces de la cuve et des pales sont
parfaitement propres, desserrez le frein de basculement
et inclinez la cuve à l'aide du volant pour vider l'eau.
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
7. S'il reste du matériau dans la cuve, aspergez l'intérieur
d'eau en la laissant inclinée vers le bas pour permettre
à l'eau et au matériau de s'écouler.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Vidage de la cuve
Remarque: Lors du déversement du mélange, laissez le
moteur en marche pour que la rotation de la cuve facilite le
déversement de son contenu.
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Pendant que la cuve tourne, saisissez le volant d'une
main ferme.
3. De l'autre main, tirez le levier du frein de basculement
de la cuve vers le haut pour desserrer le frein.
4. Tournez lentement le volant des 2 mains pour incliner
la cuve dans la direction voulue et vider la quantité de
matériau requise.
5. Tournez le volant dans la direction opposée pour
redresser la cuve.
6. Abaissez le frein de basculement de la cuve pour
bloquer la cuve en position et éviter le déversement
accidentel du mélange.
7. Après vidé la cuve, nettoyez-la; voir Nettoyage de la
cuve (page 22).
Remarque: Le nettoyage des pales et de la cuve entre
chaque malaxage évite que le matériau se dessèche et
vienne contaminer la prochaine cuvée.
Nettoyage de la cuve
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
1. Lorsque la machine est en marche, inclinez légèrement
la cuve à l'aide du volant.
22
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les pneus et les roues.
• Examinez les éléments du filtre à air.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve.
Toutes les 20 heures
• Vérifiez la tension des courroies d'entraînement et ajustez-la au besoin.
Remplacez les courroies d'entraînement si elles sont usées, fissurées, glacées
ou endommagées.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
Remplacez les courroies d'entraînement.
• Graissez les tourillons et l'axe de la cuve.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
Procédures avant
l'entretien
Débranchement du fil de la
bougie
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 27).
Préparation de la machine à
l'entretien
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Immobilisez la machine.
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
17).
5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
6. Débranchez le fil de la bougie; voir Figure 27.
23
Pose de la plaque séparatrice
1
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Remarque: Commencez en inclinant légèrement la
plaque séparatrice en arrière, puis inclinez-la en avant
tout en l'abaissant en position.
G019281
Figure 27
1. Bougie
G021 102
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
Figure 29
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
Dépose de la plaque séparatrice
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 17).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Remarque: Conservez les boulons et les rondelles
pour reposer la plaque séparatrice.
G021094
Figure 28
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la
et inclinez-la en arrière pour la dégager de divers
composants du moteur.
24
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage de la machine
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Chaque mois—Graissez les
tourillons et l'axe de la cuve.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 30).
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
2. Utilisez une pompe à graisse pour lubrifier les
graisseurs des deux tourillons et de l'axe de la cuve avec
de la graisse universelle au lithium (Figure 30).
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
3. Essuyez tout excès de graisse.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 23).
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 31).
G019678
Figure 30
Important: Ne graissez pas le pignon ni la couronne. Si
vous les graissez, des matières abrasives s'accumuleront
dessus et accélèreront leur usure.
25
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
1
9. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
2
10. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
3
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
4
11. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
12. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
5
13. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange de l'huile moteur
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
6
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme ou supérieure à la classe de service API SJ,
SL, SM ou mieux.
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
G019728
Figure 31
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
5. Élément en papier
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 32).
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
30
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 31).
5W - 30 / 10W - 30
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 31).
0
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
Figure 32
8. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
26
Contrôle du niveau d'huile moteur
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
ATTENTION
2. Laissez refroidir le moteur.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de
tourner et peut alors causer des blessures graves au
contact de la peau.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge.
4. Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la Figure
33.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 23).
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange
d'huile du moteur (Figure 34).
1
2
3
G019750
Figure 34
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
3. Bac de vidange d'huile
Figure 33
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler
dans le bac de vidange (Figure 34).
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 34).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
6. Sortez la jauge (Figure 35) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
27
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
1
2
3
Figure 36
4
1. Bougie
2. Fil
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Avec une clé de 21 mm (13/16"), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 37).
G019746
Figure 35
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
7. Revissez la jauge en place.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
G019749
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
Figure 37
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir
ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les
électrodes sont usées.
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031")
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm (13/16")
pour déposer et poser la bougie.
Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le
filtre à air est encrassé.
Dépose de la bougie
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et 0,8 mm (0,028
et 0,031").
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 36).
28
A
10
B
1
2
12
g027479
Figure 38
11
3
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
4
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
5
7
6
G019331
8
9
10
Figure 39
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
1. Déflecteur (le
cas échéant)
2. Avec une clé de 21 mm (13/16"), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 37).
3. Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
5. Tuyau
d'échappement
9. Pare-étincelles
2. Protecteur
6. Écrou (8 mm)
10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
11. Orifice
d'échappement
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 39).
4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 39).
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 36).
Entretien du pare-étincelles
5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 39).
Nettoyage du pare-étincelles
6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 40).
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
ATTENTION
1
G019332
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
2
Figure 40
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
1. Grille
2. Brosse
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 39).
8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 24).
29
Entretien du système
d'alimentation
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 41).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Nettoyage de la cuvette de
décantation
10. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Nettoyez la cuvette de
décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les saletés présentes dans le carburant.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position FERMÉE (Figure 41).
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 41).
5. Déposez et conservez le filtre à carburant et le joint
torique (Figure 41).
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
1
2
3
4
G019333
Figure 41
1. Robinet d'arrivée de
carburant en position
fermée
2. Joint torique
3. Filtre à carburant
4. Cuvette de décantation
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
30
Entretien des courroies
3. Avec le doigt, exercez une pression de 6,8 kg (15 lb)
sur la courroie d'entraînement à mi-chemin entre les
poulies (Figure 42).
Contrôle de la tension des
courroies d'entraînement
4. Mesurez la distance entre la courroie et la règle. La
distance obtenue doit être d'environ 1 cm (13/32"),
comme montré à la Figure 42.
Périodicité des entretiens: Toutes les 20 heures—Vérifiez
la tension des courroies d'entraînement
et ajustez-la au besoin. Remplacez les
courroies d'entraînement si elles sont
usées, fissurées, glacées ou endommagées.
Remarque: Si la tension de la courroie a besoin
d'être réglée, voir Réglage de la tension des courroies
d'entraînement (page 31).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 24).
Les courroies d'entraînement doivent chacune présenter une
flèche de 1 cm (13/32") lorsque vous exercez une pression de
6,8 kg (15 lb) au centre du brin (Figure 42).
Réglage de la tension des
courroies d'entraînement
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
3. Desserrez les 4 écrous et boulons qui fixent le moteur
à la plaque de montage (Figure 43).
1
1
G019732
Figure 43
2
1. Écrous et boulons de fixation du moteur (4 de chaque)
G019731
Figure 42
Courroies d'entraînement
1. Flèche de 1 cm (13/32")
4. Faites glisser le moteur vers la gauche pour accroître la
tension sur la courroie d'entraînement, ou vers la droite
pour diminuer la tension.
2. Règle
5. Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement; voir
Contrôle de la tension des courroies d'entraînement
(page 31).
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 24).
2. Placez une règle droite le long d'une courroie
d'entraînement, entre les deux poulies (Figure 42).
Remarque: Lorsque les courroies sont correctement
tendues, serrez chacun des 4 écrous et boulons à
24 N·m (18 pi-lb).
31
Nettoyage
6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 24).
Nettoyage de la machine
Remplacement des courroies
d'entraînement
La durée de vie de la machine sera augmentée par un
nettoyage et un lavage réguliers avec de l'eau et un détergent
doux. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que
la saleté ait le temps de durcir.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: La machine est équipée de 2 courroies
d'entraînement. Pensez à acheter 2 courroies de rechange.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur,
des saletés et de la crasse. Nettoyez les saletés et les déchets
de béton à l'extérieur du moteur.
1. Effectuez les opérations 1 à 3 de la section Réglage de
la tension des courroies d'entraînement (page 31).
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon de remplissage/jauge d'huile sont bien serrés pour
prévenir toute infiltration d'eau dans le moteur.
2. Poussez le moteur vers la droite pour réduire la tension
des courroies.
3. Enlevez les courroies d'entraînement des poulies.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
4. Placez les courroies d'entraînement neuves sur les
poulies.
5. Poussez le moteur vers la gauche jusqu'à ce que les
courroies soient tendues correctement; voir Contrôle
de la tension des courroies d'entraînement (page 31).
6. Serrez chacun des 4 écrous et boulons de fixation à
24 N·m (18 pi-lb) (Figure 43).
7. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 24).
32
Remisage
B.
Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Remisage de la machine
C.
Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page
29).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
8. Graissez la machine; voir Graissage de la machine
(page 25).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises
à nu avec de la peinture en vente chez un dépositaire
Toro agréé.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne veuille plus démarrer.
3. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 30).
4. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 25).
5. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
(page 27).
6. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de
la bougie (page 28).
7. Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans l'orifice; voir Dépose de la bougie
(page 28).
33
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La commande du moteur sur le capot
est en position ARRÊT.
1. Poussez la commande du moteur en
position MARCHE.
2. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position FERMÉE.
3. Le starter est ouvert.
2. Déplacez le robinet d'arrivée de
carburant en position OUVERTE.
3. Utilisez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
5. Tournez la commande en position de
MARCHE.
6. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
7. Faites le plein de carburant frais.
8. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Le starter est fermé.
5. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position ARRÊT.
6. Bas niveau d'huile moteur.
7. Le réservoir de carburant est vide.
8. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
9. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 La bougie est mouillée de carburant
0. (moteur noyé).
1 Le carburant est trop ancien ou est
1. dénaturé.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
9. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
1 Retirez la bougie, séchez-la et
0. remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
MAX pour démarrer le moteur.
1 Vidangez le réservoir de carburant et
1. le carburateur. Remplissez le réservoir
de carburant neuf.
1. Le starter est encore en service.
1. Ouvrez le starter.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. La conduite de carburant est bouchée.
4. Eau ou contaminants dans le
carburant.
5. La bougie est usée ou calaminée.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Nettoyez la cuvette de décantation.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes ou
remplacez la bougie.
6. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
6. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
Les courroies d'entraînement sont usées
ou brûlées, ou sortent de la poulie.
Mesure corrective
1. La tension des courroies
d'entraînement doit être réglée.
1. Ajustez la tension des courroies
d'entraînement.
2. Les courroies d'entraînement sont
peut-être étirées.
3. Les poulies sont mal alignées.
2. Remplacez les courroies
d'entraînement.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La cuve ne tourne pas.
1. Les courroies sont détendues ou
endommagées.
1. Vérifiez les courroies d'entraînement.
La cuve ne s'incline pas.
1. Le frein de basculement de la cuve est
serré.
1. Desserrez le frein de basculement.
La cuve vibre ou ne tourne pas
régulièrement.
1. Il manque des dents de pignons.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
2. Les pignons sont mal alignés.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Il y a des débris dans la cuve.
1. Éliminez les débris.
2. Les pales de malaxage sont
endommagées.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La machine vibre excessivement.
34
Remarques:
35
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Bétonnières
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
•
•
•
•
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis
« Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois.
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages
secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie
implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie.
Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission
électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de
l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés