Toro MMXD-958H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro MMXD-958H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3394-894 Rev A
Malaxeur à mortier MMXD-958H-S
N° de modèle 68023—N° de série 315000001 et suivants
G020472
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3394-894* A
Introduction
ATTENTION
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
ciment à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet ou d'une
boule d'attelage peut tracter la machine.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Important: Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe sans
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état de marche,
ou sans que le moteur soit bridé, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois
similaires.
1
G020473
Figure 1
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine de la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Entretien de la bougie .............................................30
Entretien du pare-étincelles......................................31
Dépose et repose du moteur ....................................32
Entretien du système d'alimentation .............................33
Entretien du circuit d'alimentation ............................33
Entretien des courroies ..............................................34
Entretien des courroies ...........................................34
Remplacement des courroies....................................35
Alignement des poulies ...........................................37
Nettoyage ................................................................38
Nettoyage de la machine..........................................38
Remisage .....................................................................38
Remisage de la machine ...........................................38
Dépistage des défauts ....................................................40
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques
(page 12) et assurez-vous que tous les pneus de rechange
respectent ou dépassent les spécifications pour cette machine.
Table des matières
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 8
1 Montage de la poignée de vidage ............................. 8
2 Installation de la barre de remorquage ...................... 8
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................. 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Commandes .........................................................10
Caractéristiques techniques .....................................12
Utilisation ....................................................................12
Avant de remorquer la machine ................................12
Extension de l'essieu ...............................................16
Remorquage de la machine ......................................17
Avant d'utiliser la machine .......................................17
Ouverture et fermeture du capot...............................17
Ajout de carburant..................................................18
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................20
Démarrage et arrêt du moteur ..................................21
Commande des pales ..............................................22
Malaxage du matériau..............................................22
Utilisation de la cuve ...............................................23
Réglage des lames de pales .......................................24
Entretien .....................................................................25
Programme d'entretien recommandé ...........................25
Procédures avant l'entretien ........................................26
Préparation de la machine à l'entretien .......................26
Débranchement du fil de la bougie ............................26
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................26
Lubrification .............................................................27
Graissage des paliers et joints ...................................27
Entretien du moteur ..................................................28
Entretien du filtre à air ............................................28
Vidange de l'huile moteur ........................................29
3
Sécurité
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Consignes de sécurité
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
Ce produit peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
matériels ou corporels et peut les prévenir.
Remorquage
ATTENTION
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage.
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez
les recommandations du fabricant ou des
fournisseurs, de l'OSHA et autres associations
professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par l'OSHA pour le matériau manipulé.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour le coupleur de la
machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête
d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop (si la machine est équipée du kit d'éclairage).
ATTENTION
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants, des
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
feux de recul et des feux stop du véhicule tracteur (si la
machine est équipée du kit d'éclairage).
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
correctement et solidement fixée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
Apprendre à se servir de la machine
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
le remorquage.
4
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
•
•
•
•
•
•
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine
de rouler lorsqu'elle est garée.
•
•
Avant d'utiliser la machine
•
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial
– Lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
– Pantalon
– Chemise à manches longues, serrées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
des carburants, en raison de leur inflammabilité et du
risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez
comme suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Maintenez le bec verseur du bidon en contact avec le
bord du réservoir pendant le remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
Avant chaque utilisation, effectuez la procédure suivante :
– Inspectez le coupleur, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
•
•
•
•
•
•
•
5
ou mal ventilé.
Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées.
Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au
véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour
l'empêcher de rouler.
Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Entretien et remisage
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
– Coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
cuve de la machine en marche.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
– Débrayez toutes les commandes.
marche.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
réparation ou au réglage de la machine en marche.
fonctionnement.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
place avant l'utilisation de la machine.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
personnes non qualifiées.
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent
et refroidissent. Les vibrations sont généralement
signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des
dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les
pièces endommagées.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
• Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
tourner le moteur à un régime excessif.
machine.
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction.
Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Calez les roues pendant le remisage de la machine.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117–2718
125–8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
125–4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
coupez le moteur et
tenez-vous à l'écart
des flammes lorsque vous
faites le plein de carburant.
125–8216
3. Risque de coincement
par les pales – arrêtez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
7
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
Utilisation
Qté
Poignée de vidage
Boulon
Écrou
2
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
3
Chaîne de sécurité (vendue avec
l'option kit barre de remorquage)
Maillon d'attache (vendu avec l'option
kit barre de remorquage)
1
2
2
Montez la poignée de vidage.
1
Installation de la barre de remorquage.
1
Montez la chaîne de sécurité.
2
3. Insérez les 2 boulons dans les trous de la poignée de
vidage et de la cuve (Figure 3).
1
4. Placez un écrou sur chaque boulon, et serrez-les à la
main pour éviter de fausser le filetage.
Montage de la poignée de
vidage
5. Serrez les écrous à la clé tout en bloquant la rotation
des boulons avec une autre clé.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
2
Installation de la barre de
remorquage
Pose de la poignée de vidage sur la
cuve
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1. Coupez les serre-câbles pour enlever la poignée de
vidage qui se trouve sous la grille.
2. Placez la poignée de vidage de sorte à aligner ses trous
de boulon sur ceux de la cuve (Figure 3).
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Installation de la barre de remorquage
sur la machine
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
La machine possède les options de barre de remorquage
suivantes :
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) – embouti
127 cm (50 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgé
127 cm (50 po)
Œillet
127 cm (50 po)
G021589
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 4).
Figure 3
8
2
1
3
A
B
1
2
3
4
5
C
D
6
4
G019804
Figure 4
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
3
6. Écrou
g019883
Figure 5
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 4).
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 4).
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
3
Installation des maillons d'attache
Remarque: Les maillons d'attache dont partie de l'option
kit barre de remorquage.
Montage de la chaîne de
sécurité
1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au
bout de la chaîne de sécurité (Figure 5D).
2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne
jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un clic.
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Maillon d'attache (vendu avec l'option kit barre de
remorquage)
4. Maillon d'attache
3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité
à travers les deux trous allongés (Figure 5B).
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
Chaîne de sécurité (vendue avec l'option kit barre de
remorquage)
3. Chaîne de sécurité
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 5A).
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 4).
1
1. Trou allongé
3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre
maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité.
Montage de la chaîne de sécurité
Remarque: La chaîne de sécurité fait partie de l'option kit
barre de remorquage.
1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous
allongés du montant avant de la machine (Figure 5A).
9
Vue d'ensemble du
produit
1
2
3
4
5
6
7
1
G019875
Figure 7
8
16
1. Levier de débrayage
9
10
15
14
13 12 11
Verrou de cuve
Le verrou de cuve (Figure 8) bloque la cuve à la position de
malaxage (redressée) pour le malaxage et le transport de la
machine.
G020474
Figure 6
1. Capot arrière
7. Levier de
débrayage
2. Capot avant
8. Verrou de cuve 14. Essieu
3. Grille
4. Vide-sac
13. Goulotte
9. Montant avant 15. Roue
10. Barre de
16. Fermeture de
remorquage
capot
5. Poignée de
vidage
11. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
6. Bras de levage 12. Cuve
de grille
1
G019877
Commandes
Figure 8
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
1. Verrou de cuve
Levier de débrayage
Poignée de vidage
Le levier de débrayage (Figure 7) sert à accoupler et
désaccoupler le moteur et les pales.
La poignée de vidage (Figure 9) permet de faire pivoter la
cuve en position de visage et de malaxage (redressée).
10
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 11) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer
le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position fermée.
1
1
3
2
G020750
Figure 9
1. Poignée de vidage
G018792
Figure 11
Commandes du moteur
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
5
4
3. Commande d'accélérateur
Commande de starter
La commande de starter (Figure 11) doit être utilisée pour
démarrer le moteur froid. Avant de tirer la poignée du lanceur,
placez la commande de starter en position fermée. Lorsque
le moteur est en marche, amenez la commande de starter en
position ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur est
chaud ou si la température ambiante est élevée.
3
6
2
1
Commande d'accélérateur
7
La commande d'accélérateur (Figure 11) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de
malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez
la commande en position haut régime pour malaxer le
matériau.
8
G019744
Figure 10
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouchon/jauge de niveau
d'huile
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
Commande Marche/Arrêt du moteur
La commande Marche/Arrêt (Figure 12) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant
du moteur. Tournez la commande en position de marche
(ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la
commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
11
Utilisation
OFF
ON
Important: Avant d’utiliser la machine, contrôlez les
niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris
éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez que
personne ne se trouve sur la zone de travail.
OFF
ON
1
2
Avant de remorquer la machine
G021 103
Figure 12
1. Position d'arrêt
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
2. Position de marche
Poignée du lanceur
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 10). Les commandes du moteur décrites plus
haut doivent toutes être réglées correctement pour que le
moteur démarre.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
Remarque: Si la machine est équipée d'un kit feux de
remorque, assurez-vous que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec celui de la machine. La
machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si
le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur,
procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces
détachées automobiles.
Contacteur de niveau d'huile
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
Caractéristiques techniques
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de
carburant est fermé et que la cuve est vide.
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Capacité de malaxage
0,25 m3 (9 pi3)
Longueur
(avec barre de remorquage)
255 cm (101 po)
Largeur
122 cm (48 po)
Hauteur
173 cm (68 po)
Poids
389 kg (860 lb)
Essieu
(extensible)
91 à 119 cm (36 à 47 po)
2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 23), opérations 1, 3, 4 et 5.
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 13).
G022324
Figure 13
5. Allongez l'essieu; voir Extension de l'essieu (page 16).
12
Contrôle des pneus et des roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues
à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
ATTENTION
Figure 15
Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner
la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et
causer des dommages matériels et des blessures
graves ou mortelles.
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. La pression de gonflage ci-après est correcte
pour les pneus tels que montés à l'usine.
• Vérifiez fréquemment la pression des pneus
pour garantir un gonflage correct. Si les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils
s'useront prématurément.
Pression de gonflage : 241 kPa (35 psi) max.
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
• Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer
la machine et après tout accident de
fonctionnement.
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple
de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après
le remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 16.
Remarque: Reportez-vous à Caractéristiques techniques
(page 12) et assurez-vous que tous les pneus de rechange
respectent ou dépassent les spécifications pour cette machine.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
14 et Figure 15).
1
3
4
2
G021 107
Figure 16
G020836
Figure 14
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
13
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule emboutie (option)
Attelage de la machine avec un
coupleur à boule forgé (kit en option)
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
Huilez les points de pivotement et les surfaces de
glissement du coupleur à l'huile moteur SAE 30.
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon du
coupleur pour bloquer la poignée du coupleur en place
(Figure 18).
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
2. Ouvrez le verrou du coupleur (Figure 17).
A
A
1
2
B
3
5
4
C
B
D
2
1
G019807
Figure 18
C
1. Poignée du coupleur
4. Boulon
2. Coupleur
5. Boule d'attelage
3. Chape
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du
coupleur et la partie de la chape qui touche la boule.
G020359
Figure 17
1. Barre de commande
3. Poussez le boulon du coupleur dans la chape et le
haut du coupleur, puis fixez la poignée du coupleur au
boulon (Figure 18).
2. Goupille de sécurité
4. Positionnez le coupleur de sorte que la douille soit en
haut de la boule d'attelage et que la chape soit dessous.
3. Placez le coupleur au sommet de la boule d'attelage
(Figure 17).
5. Tournez la poignée du coupleur dans le sens horaire
pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'il soit bien
fixé (Figure 18).
4. Fermez le verrou du coupleur (Figure 17).
5. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la
goupille dans le trou du verrou (Figure 17).
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
6. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la
goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 17).
6. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
7. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
14
Attelage d'une machine avec barre
d'attelage à œillet (kit en option)
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le
(Figure 19).
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
2
1
3
G021 177
Figure 20
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 21).
G019809
1
Figure 19
2
2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le
crochet de l'œillet d'attelage (Figure 19).
3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la
goupille (Figure 19).
4. Si la machine est équipée d'un kit feux de remorque,
branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
3
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
G021 178
Figure 21
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule
tracteur comme suit :
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés du
montant avant de la machine, en laissant juste assez de
mou de chaque côté pour pouvoir prendre des virages
quand vous remorquez la machine (Figure 20).
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
15
3. Maillon de chaîne
Extension de l'essieu
ATTENTION
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
1
G020476
Figure 22
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
1. Point de soutien (2)
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 23).
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
1
3. Calez les roues.
2
3
4
3
6
5
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
5
G020020
Figure 23
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 12).
1. Position large
(remorquage)
4. Écrou (position étroite)
2. Position étroite
5. Boulon (position large)
3. Écrou (position large)
6. Boulon (position étroite)
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 22).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
à la position étroite (Figure 23).
à la position large (remorquage) (Figure 23).
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
23).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm
(64 pi-lb).
16
Remorquage de la machine
• Contrôlez tous les graisseurs pour vérifier que la machine
est correctement graissée.
ATTENTION
• Avant le malaxage :
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la
machine de bouger.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
Ouverture et fermeture du
capot
ATTENTION
Ouverture du capot
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière
se rencontrent, tirez la fermeture et dégagez-la de son
ancrage sur le capot arrière (Figure 24).
A
B
1
2
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
remorquage.
1
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
remorquage de la machine.
C
D
Avant d'utiliser la machine
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
machine.
• Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues serrées aux poignets, des gants bien
ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes, une
protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
G022323
Figure 24
1. Fermeture
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et
le Manuel du propriétaire du moteur.
2. Ancrage de fermeture
2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez la présence et l'état des pales.
• Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
3. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant
jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 24).
17
Fermeture du capot
DANGER
1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas
jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du
capot soit aligné sur le cadre de la machine (Figure 24).
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif.
Un incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
2. Sur le côté de la machine, tirez sur l'attache pour
l'accrocher sur son ancrage sur le capot arrière.
3. Répétez l'opération 2 de l'autre côté de la machine
(Figure 24).
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez tout carburant
répandu.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Remplissez le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la
crépine du filtre dans le réservoir. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
• ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Ne fumez jamais en manipulant du carburant
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
18
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais pendant une période
maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus
longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage
de la machine (page 38).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de
carburant et suivez les directives du fabricant.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
La capacité approximative du réservoir de carburant est de
5,3 litres (1,4 gallons américains).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 25).
1
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
G019799
Figure 25
Important: Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Carburant recommandé
3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 26.
Essence sans plomb
U.S.A
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
Sauf
É-U
Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus
Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
19
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
30
1
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
100 F
30
o
40 C o
g013375
Figure 27
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge.
4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité (Figure 28).
2
G020679
Figure 26
1
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 25).
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
G018746
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Figure 28
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 28).
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme ou supérieure à la classe de service API SJ,
SL, SM ou mieux.
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum (Full) sur la jauge (Figure 28).
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
7. Revissez la jauge en place (Figure 28).
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 27).
20
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
débrayée; voir Commande des pales (page 22).
2. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur
de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course
vers la position Max (Figure 29); voir Commande
d'accélérateur (page 11).
G019747
Figure 30
Remarque: Si la commande de starter est en position
fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position ouverte à mesure que le moteur se
réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau
la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que
le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur
puis ramenez progressivement la commande de starter à la
position Ouverte; voir Commande de starter (page 11).
Arrêt du moteur
1
ATTENTION
2
3
En cas d'urgence, coupez immédiatement le
moteur.
G019815
Figure 29
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant
de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
3. Commande d'accélérateur
1. Vérifiez que la commande de starter est à la position
hors service (Figure 29); voir Commande de starter
(page 11).
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à droite en position ouverte (Figure 29); voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 11).
2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min
(Figure 29); voir Commande d'accélérateur (page 11).
4. Positionnez la commande de starter comme suit :
• Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la
3. Tournez la commande du moteur à la position Arrêt;
voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 11).
commande de starter complètement vers la gauche,
en position fermée (Figure 29); voir Commande
de starter (page 11).
• Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez
la commande de starter à la position Ouverte
(complètement à droite).
5. Tournez la commande du moteur à la position Marche
(Figure 29); voir Commande Marche/Arrêt du moteur
(page 11).
6. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 30).
21
Commande des pales
Malaxage du matériau
DANGER
DANGER
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
DANGER
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Utilisation du levier de débrayage
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 12).
Déplacez le levier de débrayage dans le sens horaire pour
engager l'embrayage et dans le sens antihoraire pour le
désengager (Figure 31).
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 23) et
Vidage de la cuve (page 23), puis redressez la cuve.
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
3. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
21).
1
2
Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la
commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant
1 à 2 minutes.
G019873
Figure 31
1. Position Débrayée
2. Position Embrayée
4. Placez la commande d'accélérateur en position de
régime maximum; voir Commande d'accélérateur (page
11).
5. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 22).
6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la
protection de la cuve.
B.
22
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 32).
A
1
B
2
3
C
4
D
G020478
Figure 33
G021 179
1. Poignée de vidage
(position de malaxage)
3. Verrou de cuve (position
de blocage)
2. Verrou de cuve (position
de déblocage)
4. Poignée de vidage
(position de vidage)
Figure 32
C.
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 33).
7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 33).
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 23).
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 33).
Utilisation de la cuve
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 23).
DANGER
Remarque: Cette opération permettra de nettoyer
les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Ne placez les mains dans la cuve en aucune
circonstance.
Nettoyage de la cuve
Vidage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position embrayée pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position Débrayée; voir Commande des
pales (page 22).
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur à la
position arrêt; voir Arrêt du moteur (page 21).
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
33).
23
1
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée); voir Vidage de la cuve (page 23), opération
5.
2
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
5. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
21).
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position Embrayée; voir Commande des
pales (page 22).
7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 23).
Réglage des lames de pales
G022322
Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel.
Figure 35
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Lame de pale
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 26).
2. Écrou et boulon
5. Placez les lames à la position préférées et serrez les
écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la
cuve, et déposez la grille (Figure 34).
Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en
position débrayée et tournez les pales selon les besoins.
6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à
l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les
bloquer en place.
G022321
Figure 34
4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames
aux pales (Figure 35).
Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position
de vidage pour accéder aux pales.
24
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez les pneus et les roues.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Examinez les éléments du filtre à air.
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 40 heures
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Vérifiez le fonctionnement de l'embrayage.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Tous les 2 ans
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
• Graissez les paliers.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez les courroies.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
25
Procédures avant
l'entretien
Préparation de la machine à
l'entretien
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
G020752
3. Calez les roues.
Figure 37
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
17).
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants du moteur.
5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
6. Arrêtez le moteur; voir Figure 36.
Débranchement du fil de la
bougie
Pose de la plaque séparatrice
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 36).
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
1
G019281
Figure 36
1. Bougie
G020753
Figure 38
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
Dépose de la plaque séparatrice
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 17).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
26
Lubrification
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
Graissage des paliers et joints
• Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs
chaque graisseur (Figure 39).
reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter hors du logement du palier
(Figure 39).
Chaque mois—Graissez les paliers.
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 26).
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
paliers.
Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2.
3. Essuyez tout excès de graisse.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 39).
2
3
1
G020684
1
2
3
G020685
Figure 39
1. Paliers
2. Tourillon arrière
3. Tourillon avant
27
Entretien du moteur
1
Entretien du filtre à air
2
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
3
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
4
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
5
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 26).
6
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 40).
G019728
Figure 40
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
5. Élément en papier
4. Déposez le couvercle.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 40).
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 40).
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
28
Vidange de l'huile moteur
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
ATTENTION
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 26).
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange
d'huile du moteur (Figure 42).
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme ou supérieure à la classe de service API SJ,
SL, SM ou mieux.
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
1
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 41).
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
G020481
3. Bac de vidange d'huile
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler
dans le bac de vidange (Figure 42).
5W - 30 / 10W - 30
20
3
Figure 42
30
0
2
100 F
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 42).
o
40 C
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
o
g013375
Figure 41
29
Plein d'huile du carter moteur
1. Sortez la jauge (Figure 43) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
Figure 44
2
1. Bougie
1
2. Fil
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 45).
G018746
Figure 43
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
2. Revissez la jauge en place.
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
G019749
Figure 45
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
Contrôle de la bougie
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement. Remplacez la bougie au besoin.
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 46). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
Remarque: Utilisez une clé de 21 mm (13/16 po) pour
déposer et poser la bougie.
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
Dépose de la bougie
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 44).
30
1
2
3
4
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
ATTENTION
Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut
encore être chaud.
G019300
Figure 46
1. Électrode latérale
3. Isolant
2. Électrode centrale
4. Écartement de 0,7 à
0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 47).
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 46).
10
1
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
2
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez
un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
B.
12
11
Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution
l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à
ce que vous obteniez un écartement des électrodes
de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
3
4
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
5
G019331
6
7
8
9
10
Figure 47
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
2. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 45).
3. Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
9. Pare-étincelles
2. Protecteur
6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
11. Orifice
d'échappement
3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 47).
4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 47).
5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 47).
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 44).
Entretien du pare-étincelles
6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 48).
Nettoyage du pare-étincelles
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
31
1
3
1
G019332
2
2
4
Figure 48
1. Filtre
5
G0201 19
Figure 49
2. Brosse
7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
1. Patte d'ancrage
4. Outil de dépose de ressort
(ressort déposé)
2. Plancher moteur
5. Ressort (ressort déposé)
3. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
6. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière
de la charnière de plancher moteur au cadre de la
machine (Figure 50).
Dépose et repose du moteur
Dépose du moteur
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
donc causer des blessures en se détendant.
Retirez le ressort avec précaution.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21).
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
1
3. Déposez le guide-courroies; voir Dépose des courroies
(page 35).
6
2
5
4
4. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies
(page 35).
3
G020120
Figure 50
5. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le
plancher moteur (Figure 49).
1. Plancher moteur
2. Pivot
3. Support de charnière
arrière
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché
au cadre de la machine.
4. Cadre
5. Écrou
6. Boulon
7. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez
le support de charnière (Figure 50).
8. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du
support de charnière avant (Figure 51).
Remarque: Ne déposez pas le support de charnière
avant.
32
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du circuit
d'alimentation
Nettoyage de la cuvette de décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes
les 6 mois (la première échéance
prévalant)—Nettoyez la cuvette de
décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
G020121
Figure 51
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les impuretés du carburant.
9. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine
(Figure 51).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21).
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
Pose du moteur
1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre
arrière de la machine.
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position Fermée (Figure 52).
Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit
s'aligner en avant.
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 52).
5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure
52).
2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de
charnière avant (Figure 51).
Remarque: Ne perdez pas le joint torique.
3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le
support de charnière avant (Figure 51).
4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la
charnière du plancher moteur (Figure 51).
5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez
le support de charnière sur le pivot.
6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le
boulon et l'écrou (Figure 50) retirés à l'opération 6 de
Dépose du moteur (page 32).
7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte
d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 49).
1
8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des
courroies (page 36).
2
3
9. Réglez le guide-courroies; voir Réglage du guide de
courroies (page 36).
4
G019333
Figure 52
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
33
Entretien des courroies
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
Entretien des courroies
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 52).
Contrôle des courroies
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position Ouverte, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
Vidange du réservoir de carburant
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 32).
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Contrôle des courroies (page 34).
2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans
le sens antihoraire.
1
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Alignement des poulies (page 37).
2
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
Réglage de la tension de la courroie
Entrefer de l'embrayage : 2,5 à 6,5 mm (3/32 à 1/4 po)
1. Placez le levier de débrayage à la position Embrayée;
voir Commande des pales (page 22).
G020122
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 54).
Figure 53
1
3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur.
4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher
moteur et vidangez le réservoir de carburant.
5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
6. Remettez le bouchon de carburant en place.
7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 33).
2
G019976
3
Figure 54
1. Plancher moteur
2. Rouleau d'embrayage
34
3. Entrefer de l'embrayage :
2,5 à 6,5 mm (3/32 à
1/4 po)
1
3. Si l'entrefer mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
2
A. Placez le levier de débrayage à la position
Débrayée; voir Commande des pales (page 22).
B.
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 55).
1
2
3
3
G020009
G020480
3
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
4
Figure 55
1. Poulie de tension
C.
3. Écrou et boulon
4. Plancher moteur
6
7
8
5. Arbre de renvoi
6. Écrou de blocage
3. Carter de réducteur
(moteur)
7. Vis de maintien
4. Guide-courroie
8. Règle
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 56).
Modifiez la position du moteur comme suit :
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure 55).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
moteur de la poulie de tension (Figure 55).
D.
5
Figure 56
4 3
2. Vis de maintien
4
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 56).
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 26).
Important: Vérifiez que les pales ne tournent pas quand
le levier de débrayage est en position Débrayée.
Remplacement des courroies
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
Dépose des courroies
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Commande des pales (page 22).
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
3. Retirez le boulon qui fixe le guide-courroies au moteur,
et déposez le guide (Figure 57).
35
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
2
1
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de la courroie (page
34).
7. Fixez légèrement le guide-courroies au moteur (Figure
57) avec le boulon retiré à l'opération 3 de Dépose des
courroies (page 35).
8. Réglez le guide-courroies; voir Réglage du guide de
courroies (page 36).
G020010
Figure 57
1. Boulon
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
2. Guide-courroie
Réglage du guide de courroies
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 58).
Remarque: Pour accéder au guide de courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 26).
2
1
3
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
4
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
Embrayée; voir Commande des pales (page 22).
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage de la tension de la courroie (page 34).
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 59.
3
5
4
G020012
Figure 58
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
2
1
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 58).
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
G02001 1
7. Déposez les courroies de la machine.
Figure 59
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Pose des courroies
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
débrayée; voir Commande des pales (page 22).
4. Guide-courroie
5. Boulon
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
A. Desserrez le boulon qui fixe le guide-courroies
au moteur (Figure 59).
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
Important: Vérifiez que le guide-courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
36
B.
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 60).
Tournez le guide-courroie vers le haut ou le bas
jusqu'à ce que vous obteniez un écartement de 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et chaque
courroie (Figure 59).
1
2
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position Embrayée.
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
C.
Resserrez le boulon qui fixe le guide-courroies au
moteur (Figure 59).
D.
Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page
37).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
3
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez
le fonctionnement de l'embrayage.
5
6
G020015
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
Débrayée.
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Utilisation du levier de débrayage (page 22).
A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée.
2. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page
21).
B.
Desserrez les contre-écrous et les vis qui fixent la
poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 60).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
60).
D.
Resserrez les contre-écrous et les vis qui fixent la
poulie de tension à l'arbre de renvoi (Figure 60).
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position Débrayée, procédez comme suit :
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 21).
B.
4
Figure 60
Vérifiez l'écartement entre le guide-courroies et
les courroies.
Remarque: Si l'écartement entre le guide et
les courroies est supérieur à 4 mm (5/32 po),
réduisez-le; voir Réglage du guide de courroies
(page 36).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 26).
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes
les conditions suivantes soient satisfaites :
• Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur
aux 2/3 de sa course.
• Le levier de débrayage est en position Débrayée.
• Les pales ne tournent pas dans la cuve vide.
Alignement des poulies
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 26).
37
Nettoyage
Remisage
Nettoyage de la machine
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage
et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute
infiltration d'eau dans le réservoir.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des paliers et joints (page 27).
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
3.
4.
5.
6.
7.
38
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 33).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 28).
Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange de
l'huile moteur (page 29).
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien
de la bougie (page 30).
Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans le trou; voir Entretien de la bougie
(page 30).
B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
C.
Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie
(page 30).
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints
(page 27).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires Toro agréés.
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
39
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position fermée.
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
2. Le starter est fermé.
2. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Tournez la commande en position de
marche.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le starter est ouvert.
4. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position Arrêt.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
1 Le fil de la bougie est mal branché ou
0. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
3. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Mettez le starter hors service.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
1. La tension de la courroie est
insuffisante.
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. La courroie est usée.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez la courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position Embrayée.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
Max pour démarrer le moteur.
1 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
0. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie.
Rebranchez ensuite le fil de la bougie.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
4. La conduite d'alimentation est
bouchée.
5. Le starter est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position Débrayée.
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
3. Eau ou contaminants dans le
carburant.
La courroie glisse ou se déchausse des
poulies.
Mesure corrective
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
40
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
Embrayée.
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Le malaxeur produit un couinement
pendant le malaxage.
1. Le pignon d'entraînement n'est pas
aligné correctement avec la grande
couronne.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
41
Remarques:
42
Remarques:
43
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Ce que la garantie ne couvre pas
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
•
•
•
•
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Garantie à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis
« Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location
agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives
à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Veuillez
visiter le portail de location Toro pour connaître la procédure de recours en garantie électronique
ou appelez le numéro gratuit susmentionné.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou
de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés