Mode d'emploi | Roland V-8HD 8通道HD视频切换台 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Roland V-8HD 8通道HD视频切换台 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de démarrage
Vérification du contenu
Vérifiez que le contenu de l’emballage est complet. S’il manque une
pièce, veuillez contacter le revendeur.
** Unité V-8HD
** Adaptateur secteur
** Cordon d’alimentation
** Guide de démarrage (ce document)
** Dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
Vous trouverez des détails sur les opérations et les listes de menus dans
le « Reference Manual » (PDF).
Téléchargement
1. Accédez au site Web de Roland.
https://proav.roland.com
2. Accédez à la page produit 0 cliquez sur « Support » 0 téléchargez
le fichier PDF applicable.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que le programme système est à la version la
plus récente.
Pour des informations sur les mises à niveau disponibles du programme système,
consultez le site Web de Roland (https://proav.roland.com/).
Vous pouvez consulter la version du programme système en appuyant sur le bouton
[MENU] 0 « SYSTEM »0 « VERSION ».
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES
DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (dépliant « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
et Guide de démarrage (p. 11)). Après lecture, conservez les documents dans un
endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
© 2020 Roland Corporation
Description de l’appareil
Panneau supérieur/panneau latéral
3
4
15
1
2
16
14
5
6
17
11
7
8
9
Nom
1
10
Explication
Commande
[OUTPUT FADE]
La vidéo et l’audio de sortie du programme
entrent ou sortent en fondu.
Tournez la commande vers la gauche pour
faire passer la sortie en noir et faites tourner la
commande vers la droite pour faire passer la
sortie en blanc.
Allumé
Clignote
Éteint
2
13
Bouton
[CAPTURE IMAGE]
Fondu sortant terminé
Fondu entrant/sortant
Sortie normale
Capture une image à partir de la vidéo en entrée/
sortie.
12
Nom
Explication
5 PinP 1
Pendant la composition PinP 1, ajuste la position
Commande [POSITION H] horizontale d’affichage de l’écran d’incrustation.
Pendant la composition PinP 1, ajuste la position
Commande [POSITION V] verticale d’affichage de l’écran d’incrustation.
Bouton [PVW]
Bouton [ON]
Lorsque cette fonction est activée (allumée),
les résultats de la composition PinP 1
correspondent à l’aperçu de la sortie.
Active ou désactive la composition PinP 1.
Allumé
Clignote
Éteint
Composition PinP 1 activée
Changement de vidéo en cours
Composition PinP 1 désactivée
3 USER
Permettent d’exécuter les fonctions affectées par
les réglages du menu.
Avec les réglages d’usine, les fonctions suivantes
sont affectées.
Bouton [1], [2]
[1]
[2]
FREEZE :
Arrête (fige) la vidéo en entrée.
AUTO SWITCHING :
Commute automatiquement la vidéo
en entrée.
Commande [GAIN]
Bouton [PVW]
Bouton [ON]
2
Pendant la composition PinP 2, ajuste la position
Commande [POSITION H] horizontale d’affichage de l’écran d’incrustation.
Pendant la composition PinP 2, ajuste la position
Commande [POSITION V] verticale d’affichage de l’écran d’incrustation.
Bouton [PVW]
Bouton [ON]
4 DSK
Commande [LEVEL]
6 PinP 2
Pendant la composition DSK, permet de régler la
quantité d’incrustation (transparence).
Pendant la composition DSK, permet de régler
le degré de flou des bords (zone de semitransmission) pour l’incrustation.
Lorsque cette fonction est activée (allumée),
les résultats de la composition DSK
correspondent à l’aperçu de la sortie.
Active ou désactive la composition DSK.
Allumé
Composition DSK activée
Clignote
Changement de vidéo en cours
Éteint
Composition DSK désactivée
Lorsque cette fonction est activée (allumée),
les résultats de la composition PinP 2
correspondent à l’aperçu de la sortie.
Active ou désactive la composition PinP 2.
Allumé
Clignote
Éteint
Composition PinP 2 activée
Changement de vidéo en cours
Composition PinP 2 désactivée
7 MODE
Modifie le fonctionnement des boutons AUX/
PinP SOURCE/MEMORY [1] à [8].
La couleur du bouton indique la fonction
sélectionnée.
Bouton [MODE]
Vert
Jaune
Magenta
Bleu
AUX
PinP1 SOURCE
PinP2 SOURCE
MEMORY
Description de l’appareil
Nom
Explication
Nom
Explication
8 AUX/PinP SOURCE/MEMORY
Sélectionnez l’objet de l’opération en fonction de
la fonction sélectionnée par le bouton [MODE].
Le bouton sélectionné devient rouge.
Les boutons respectifs fonctionnent également
comme des témoins indiquant l’état de
l’entrée vidéo.
Boutons [1] à [8]
Blanc fixe
Blanc
clignotant
Éteint
Bouton [MODE]
AUX
PinP1 SOURCE
PinP2 SOURCE
MEMORY
Une vidéo valide est entrée.
Vidéo en entrée dont le format est
différent du format système.
Aucune vidéo en entrée.
Permet de sélectionner les effets de transition
vidéo.
11 Bouton
[TRANSITION]
[WIPE]
12
Explication
Les boutons servent à la sélection AUX-bus. Ils sélectionnent
la vidéo (canaux 1 à 8) à envoyer au bus AUX.
Les boutons servent à la sélection d’écran source pour PinP 1.
Les boutons permettent de sélectionner la vidéo (canaux 1 à
8) qui apparaît sur l’écran d’incrustation PinP 1.
Les boutons servent à la sélection d’écran source pour PinP 2.
Les boutons permettent de sélectionner la vidéo (canaux 1 à
8) qui apparaît sur l’écran d’incrustation PinP 2.
Les boutons servent à la présélection-mémoire. Ils enregistrent
les paramètres vidéo et audio, l’état du panneau de
commande et autres réglages et rappellent les réglages
enregistrés en mémoire.
Appuyez sur ce bouton pour rappeler les réglages. Appuyez
longtemps sur ce bouton pour enregistrer les réglages.
[MIX]
13
Bouton [CUT]
Bouton [AUTO]
Les deux images sont fusionnées lors
du changement de vidéo.
La vidéo suivante est insérée dans la
vidéo d’origine.
Transforme la vidéo préréglée (vidéo à émettre
ensuite) en sortie finale.
[CUT]
[AUTO]
L’image change instantanément.
L’image change avec un effet de
transition.
Atténuateur vidéo
Alternez manuellement entre les vidéos en
entrée sur les bus A et B et envoyez-les à la sortie
programme.
Témoins de
transition
Le témoin de fin de bus de sortie finale s’allume.
14 Monitor
15 Bouton [MENU]
16 Bouton [EXIT]
Affiche la vidéo d’entrée ou de sortie, une image
fixe ou un écran de menu.
Permet d’afficher ou masquer le menu.
Le menu s’affiche sur le moniteur intégré et sur
l’écran branché sur le connecteur OUTPUT 3.
Revient au menu du niveau supérieur.
Tourner
17 Commande [VALUE]
Appuyer
9 SPLIT / VFX A, SPLIT / VFX B
Permet de sélectionner une option de
menu ou de modifier la valeur d’un
réglage.
Permet d’accepter l’option de menu
sélectionnée ou d’appliquer des
modifications à un réglage. Permet
également d’exécuter des opérations.
Commande SPLIT/VFX [A] Ajuste la profondeur de l’effet lorsque le split/
effet visuel A est activé.
Commande SPLIT/VFX [B] Ajuste la profondeur de l’effet lorsque le split/
effet visuel B est activé.
* En maintenant le bouton [SPLIT/VFX] enfoncé et en faisant tourner la commande
[VFX/VALUE], vous pouvez modifier le type de split/effet visuel.
Bouton SPLIT/VFX [A]
Bouton SPLIT/VFX [B]
Si cette fonction est activée (allumée), le split/
effet visuel A est appliqué à la vidéo sélectionnée
par les boutons Cross-point A [1] à [8].
Si cette fonction est activée (allumée), le split/
effet visuel B est appliqué à la vidéo sélectionnée
par les boutons Cross-point B [1] à [8].
Panneau latéral
18
* Si le type SPLIT/VFX est réglé sur Split, il n’est pas possible d’activer A et B à la fois.
19
20
10 A/PGM, B/PST
Boutons Cross-point A
[1] à [8]
Boutons Cross-point B
[1] à [8]
Sélectionne la vidéo à mettre en entrée sur le
bus A du mélangeur vidéo.
Le bouton sélectionné devient rouge.
Lorsque le bouton SPLIT/VFX [A] est activé, le
split/effet visuel A est appliqué à la vidéo.
Sélectionne la vidéo à mettre en entrée sur le
bus B du mélangeur vidéo.
Le bouton sélectionné devient vert.
* Pendant que la composition de la vidéo est en
cours, il est allumé en rouge.
Lorsque le bouton SPLIT/VFX [B] est activé, le
split/effet visuel B est appliqué à la vidéo.
Nom
18
Explication
Prise PHONES
(Type stéréo miniature)
Commande
19 [PHONES]
Commutateur
20 [POWER]
Permet de connecter le casque.
Permet de régler le volume du casque.
Permet de mettre sous/hors tension.
3
Description de l’appareil
Panneau arrière (Connexion des appareils)
* Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de l’appareil, veillez à toujours baisser le volume et à éteindre l’ensemble des appareils avant de
procéder à des branchements (ou débranchements).
* Veillez à utiliser les câbles et les fiches d’adaptateur avec les connecteurs appropriés en fonction des autres appareils que vous utilisez.
Prises CTL/EXP 1, 2
Prises AUDIO OUT L, R
Pour le branchement des commutateurs au pied (vendus
séparément : BOSS FS-6, etc.) ou des pédales d’expression
(vendues séparément : EV-5, etc.).
Permet d’utiliser votre pied pour contrôler les opérations
telles que la commutation vidéo.
Envoient le résultat du mélange audio.
Branchez-les sur un enregistreur audio, un amplificateur, des haut-parleurs
ou autres équipements de ce type.
Connecteurs
d’entrée audio
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée
(EV-5, BOSS FV-500L ou FV-500H vendue séparément).
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
Prise DC IN
Prises AUDIO IN L, R
Connectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
Entrée des signaux audio.
Connectez un mixeur audio, des lecteurs CD ou
autre équipement audio de ce type.
* Utilisez l’accroche-câble pour fixer le cordon
de l’adaptateur secteur comme montré sur
l’illustration.
Accroche-câble
Adaptateur
secteur
Vers la prise secteur
Connecteurs
de sortie audio
Témoin
Cordon
d’alimentation
Borne de terre
Connectez à une prise de terre externe ou
à une borne si nécessaire.
Port REMOTE
Port USB Type-CTM
Port Lightning
Adaptateur pour
caméra Lightning-USB
Connecteurs OUTPUT 1 à 3
Connecteurs INPUT 1 à 8
Vous pouvez utiliser un câble de connexion
ou un câble adaptateur disponible dans le
commerce (adaptateur de caméra LightningUSB) pour brancher un iPad et contrôler le
V-8HD à distance.
Port USB MEMORY
Branchez une clé USB sur ce port. Vous
l’utilisez pour importer des images
fixes ou pour enregistrer ou charger les
réglages de l’appareil.
* Ne mettez jamais l’appareil hors
tension et ne déconnectez jamais la
clé USB pendant que la clé USB est
en cours d’accès.
4
Connecteur
d’entrée HDMI
Ces connecteurs offrent une sortie vidéo.
Connectez des projecteurs, des appareils
d’enregistrement et des écrans externes.
* Le menu V-8HD s’affiche uniquement sur le
moniteur qui est connecté au connecteur
OUTPUT 3.
Connecteur de
sortie HDMI
Entrée vidéo.
Connectez-les à une caméra vidéo, à un dispositif
vidéo tel qu’un lecteur BD, ou un ordinateur équipé
d’un connecteur de sortie HDMI.
Description de l’appareil
Mise sous ou hors tension
Utilisation des menus
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume
au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut
que vous entendiez du son en mettant l’appareil sous/hors tension.
Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un
dysfonctionnement.
Cette section explique comment afficher des menus et effectuer des
réglages pour la vidéo et pour le V-8HD lui-même.
Mise sous tension
1. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher le menu.
* Le menu s’affiche également sur l’écran branché sur le connecteur
OUTPUT 3.
1. Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.
2. Allumez le commutateur [POWER] du V-8HD pour le
mettre sous tension.
Le bouton [MENU] s’allume, les catégories du menu s’affichent.
2. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
une catégorie, puis appuyez sur la commande
[VALUE] pour confirmer.
3. Mettez sous tension les appareils source.
Mettez sous tension les caméras vidéo ou autre équipement
source connecté aux connecteurs d’entrée sur le V-8HD.
4. Mettez sous tension les appareils de sortie.
Mettez sous tension les projecteurs ou autres appareils connectés
aux connecteurs de sortie sur le V-8HD.
Mise hors tension
1. Mettez l’appareil hors tension dans l’ordre suivant :
d’abord l’équipement de sortie, puis les sources.
2. Éteignez le commutateur [POWER] du V-8HD pour
mettre hors tension.
Le menu de la catégorie sélectionnée s’affiche.
3. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
une option de menu, puis appuyez sur la
commande [VALUE] pour confirmer.
Le curseur passe à la valeur de réglage.
À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off)
Le V-8HD s’éteint automatiquement lorsque tous les états
suivants persistent pendant 240 minutes (fonction Auto Off ).
55Aucune opération exécutée sur le V-8HD
55Aucune entrée audio ou vidéo
55Aucun équipement branché sur les connecteurs OUTPUT
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off. Appuyez
longtemps sur le bouton [MENU] 0« SYSTEM » 0réglez
« AUTO OFF » sur « OFF ».
* Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors
tension. Avant de mettre l’appareil hors tension, enregistrez les
données que vous souhaitez conserver.
* Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil
sous tension.
55 Si l’option de menu se trouve à un niveau plus profond, répétez
l’étape 3.
55 Appuyez sur le bouton [EXIT] pour revenir en arrière un niveau
plus haut.
4. Tournez la commande [VALUE] pour modifier la
valeur du réglage.
55 Lorsque vous tournez la commande [VALUE] tout en appuyant
dessus, vous pouvez modifier la valeur de manière plus
importante.
55 Exercez une pression prolongée sur la commande [VALUE] pour
restaurer la valeur par défaut de l’option de menu actuelle.
5. Appuyez sur la commande [VALUE] pour appliquer
le réglage.
Le curseur revient à l’option de menu.
6. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter le menu.
5
Opérations vidéo
Utilisation de Mix/Wipe pour changer de vidéo
Voici comment changer de vidéo en entrée lors de l’application d’un effet et l’envoyer à la sortie finale.
À propos du mode de fonctionnement des
transitions vidéo
Il existe deux modes de fonctionnement pour la commutation de la vidéo
sur le bus PGM/A et le bus PST/B : le mode PGM/PST et le mode A/B.
* Avec les réglages d’usine, le mode de fonctionnement est réglé sur
le mode A/B.
Mode
A/B
PGM/PST
Explication
Lorsque l’atténuateur vidéo est actionné, son
basculement vers une position de bus fait toujours
de la vidéo de cette dernière la sortie finale.
Lorsque le bouton [CUT] ou [AUTO] est actionné,
la vidéo sur le bus A et la vidéo sur le bus B constituent
la sortie finale en alternance.
La vidéo sur le bus PGM est toujours la sortie finale.
La vidéo sur le bus PST est la vidéo préréglée (vidéo à
émettre ensuite).
L’utilisation de l’atténuateur vidéo ou du bouton [CUT]
ou [AUTO] permet d’intervertir la sortie vidéo finale et
la vidéo préréglée.
Passage en mode A/B
Mode
[MIX]
[WIPE]
Explication
Les deux vidéos sont mélangées lors de la transition.
La vidéo suivante progresse de manière à remplacer
la vidéo d’origine.
4. Déplacez l’atténuateur vidéo dans la direction
opposée à celle de l’étape 1.
La vidéo change.
Passage en mode PGM/PST
1. Appuyez sur le bouton [MENU]0« SYSTEM »0
sélectionnez « PANEL OPERATION » et appuyez sur
la commande [VALUE].
2. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
« PGM/PST », puis appuyez sur la commande
[VALUE].
La vidéo à la fin de laquelle l’atténuateur vidéo est basculé est
toujours la sortie finale.
1. Faites basculer l’atténuateur vidéo
à fond vers le haut ou vers le bas.
2. Appuyez sur un bouton Crosspoint [1] à [8] à la fin duquel
l’atténuateur vidéo n’est pas
basculé pour sélectionner la vidéo
préréglée (vidéo à émettre ensuite).
3. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter le menu.
4. Faites basculer l’atténuateur vidéo à fond vers le
haut ou vers le bas.
Témoin de transition
Allumé en rouge :
Vidéo en sortie finale
Allumé en vert :
Vidéo préréglée (vidéo à émettre ensuite)
La vidéo préréglée s’affiche dans la section PVW du moniteur.
3. Appuyez sur le bouton [TRANSITION] pour
sélectionner l’effet de transition.
Le témoin MIX ou WIPE est allumé.
6
5. Appuyez sur le bouton [TRANSITION] pour
sélectionner l’effet de transition.
6. Appuyez sur un bouton Cross-point B [1] à [8] pour
sélectionner la vidéo préréglée (vidéo à émettre
ensuite).
Allumé en rouge : Vidéo en sortie finale
Allumé en vert :
Vidéo préréglée (vidéo à émettre ensuite)
7. Déplacez l’atténuateur vidéo dans la direction
opposée à celle de l’étape 4.
La vidéo change.
Lorsque la vidéo est entièrement commutée, l’état éclairé des
boutons A [1] à [8] et B [1] à [8] est échangé.
REMARQUE
Vous pouvez modifier le motif de transition utilisé pour le
mixage ou le fondu. Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Reference Manual » (PDF).
Opérations vidéo
Composition vidéo avec split (SPLIT)
Cette fonction regroupe deux flux vidéo dans un écran partagé.
La vidéo en sortie finale est affichée en haut ou à gauche et la vidéo
préréglée (la vidéo à sortir ensuite) est affichée en bas ou à droite.
Spécification d’un motif de composition SPLIT
Ceci permet de définir les paramètres du motif de composition SPLIT
pour qu’il corresponde à la vidéo que vous souhaitez composer.
1. Appuyez sur le bouton [MENU]0« SPLIT/VFX »0
sélectionnez « SPLIT/VFX A » ou « SPLIT/VFX B » et
appuyez sur la commande [VALUE].
Composition avec SPLIT
1. Appuyez sur le bouton Cross-point A [1] à [8] pour
sélectionner la vidéo que vous souhaitez afficher en
haut ou à gauche.
2. Appuyez sur le bouton Cross-point B [1] à [8] pour
sélectionner la vidéo que vous souhaitez afficher en
dessous ou à droite.
2. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
« SPLIT/VFX TYPE », puis appuyez sur la commande
[VALUE].
3. Appuyez sur le bouton SPLIT/VFX [A] ou [B] pour
activer SPLIT (allumé).
3. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
le type de SPLIT, puis appuyez sur la commande
[VALUE].
Vous pouvez sélectionner « SPLIT H » ou « SPLIT V ».
* Pour plus d’informations sur les types de SPLIT et les effets,
reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter
le menu.
La vidéo que vous avez sélectionnée dans les étapes 1 et 2 est
composée.
4. Faites tourner la commande SPLIT/VFX [A] ou [B]
pour régler la position d’affichage de la vidéo.
REMARQUE
En maintenant le bouton enfoncé et en tournant la commande,
vous pouvez ajuster la position de la ligne de démarcation entre
les deux vidéos.
5. Pour désactiver la fonction SPLIT, appuyez
à nouveau sur le bouton SPLIT/VFX [A] ou [B].
7
Opérations vidéo
Utilisation d’un effet visuel (VFX)
Cette section explique comment appliquer un effet à la vidéo toute entière, par exemple faire varier la couleur ou la forme de la vidéo.
Vous pouvez appliquer un effet visuel (VFX) au bus A/PGM et au bus B/PST respectivement.
Sélection d’un effet visuel
Application d’effets visuels
1. Appuyez sur le bouton [MENU]0« SPLIT/VFX »0
sélectionnez « SPLIT/VFX A » ou « SPLIT/VFX B » et
appuyez sur la commande [VALUE].
1. Appuyez sur le bouton Cross-point A ou B [1] à
[8] pour sortir la vidéo sur laquelle vous voulez
appliquer l’effet.
2. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
« SPLIT/VFX TYPE », puis appuyez sur la commande
[VALUE].
2. Appuyez sur le bouton SPLIT/VFX [A] ou [B] pour
activer l’effet visuel (le bouton s’allume).
L’effet visuel est appliqué à la vidéo en sortie.
3. Tournez la commande [VALUE] pour sélectionner
l’effet visuel, puis appuyez sur la commande
[VALUE].
3. Tournez la commande SPLIT/VFX [A] ou [B] pour
régler le degré de l’effet appliqué.
* Avec les réglages d’usine, « PART MOSAIC » est spécifié.
Type
PART MOSAIC
BACKGROUND
MOSAIC
FULL MOSAIC
WAVE
RGB REPLACE
COLORPASS
NEGATIVE
COLORIZE
POSTERIZE
SILHOUETTE
EMBOSS
FIND EDGES
MONOCOLOR
HUE OFFSET
SATURATION
OFFSET
VALUE OFFSET
Explication
Applique un effet de mosaïque à la zone
sélectionnée.
Applique un effet de mosaïque à la partie hors
de la zone sélectionnée.
Applique un effet de mosaïque à tout l’écran.
Donne un aspect ondulé à la vidéo.
Remplace les couleurs.
Transforme la vidéo en noir et blanc tout en
préservant une couleur spécifique.
Inverse la luminosité et les couleurs.
Ajoute une couleur à la vidéo.
Modifie les dégradés de luminosité.
Sépare la vidéo en zones d’ombre et de
lumière, rend ces premières noires et ajoute
une couleur différente aux secondes.
Ajoute un effet de bas-relief à la vidéo.
Extrait les contours.
Transforme la vidéo en monochrome.
Modifie l’aspect visuel en contrôlant la teinte.
Modifie l’aspect visuel en contrôlant la
saturation.
Modifie l’aspect visuel en contrôlant la
luminosité.
4. Appuyez sur le bouton [MENU] pour quitter
le menu.
8
REMARQUE
55 Pour « PART MOSAIC » et « BACKGROUND MOSAIC », vous pouvez
ajuster les réglages suivants.
Fonctionnement
des commandes
Explication
Règle la position horizontale de la zone sélectionnée.
Tourner
Tout en appuyant sur un bouton A ou B [1] à [8] :
Règle la taille de la zone sélectionnée.
Règle la position verticale de la zone sélectionnée.
Tourner tout en
appuyant
Tout en appuyant sur un bouton A ou B [1] à [8] :
Spécifie la finesse (taille des blocs) de la mosaïque.
55 Vous pouvez vérifier dans le menu VFX l’effet du réglage contrôlé
par les commandes SPLIT/VFX [A] ou [B].
55 En maintenant le bouton SPLIT/VFX [A] ([B]) enfoncé et en
tournant la commande SPLIT/VFX [A] ([B]), vous pouvez modifier
le type d’effet visuel/split.
4. Pour désactiver un effet visuel, appuyez à nouveau
sur le bouton SPLIT/VFX [A] ou [B].
Opérations vidéo
Composition vidéo avec incrustation d’image (Picture-in-picture, PinP)
Cette section explique comment composer un écran d’incrustation
(petit écran séparé) sur la vidéo d’arrière-plan.
PinP 1
Vous pouvez utiliser PinP 1 et PinP 2 simultanément pour composer
deux écrans d’incrustation.
PinP 2
Nous expliquons ici la procédure de composition vidéo à l’aide
de PinP 1. Vous pouvez aussi composer la vidéo selon la même
procédure avec PinP 2.
Écran
d’incrustation 1
(PinP 1)
Écran
d’incrustation 2
(PinP 2)
Vidéo d’arrière-plan
5. Utilisez les commandes PinP 1[POSITION H] et
[POSITION V] pour régler la position d’affichage
de l’écran d’incrustation.
1. Appuyez sur le bouton Cross-point A ou B [1] à
[8] pour sélectionner la vidéo que vous souhaitez
afficher en arrière-plan.
Commande
[POSITION H]
2. Appuyez sur le bouton [MODE] pour sélectionner
PinP1 SOURCE.
[POSITION V]
Explication
Règle la position horizontale d’affichage de
l’écran d’incrustation.
Tourner tout en appuyant :
Règle la taille de l’écran d’incrustation.
Règle la position verticale d’affichage de
l’écran d’incrustation.
Tourner tout en appuyant :
Règle le zoom de la vidéo affichée dans
l’écran d’incrustation.
6. Appuyez sur le bouton PinP 1 [ON] pour activer la
composition PinP (allumé).
3. Appuyez sur le bouton PinP SOURCE [1] à [8] pour
sélectionner la vidéo que vous souhaitez afficher
dans l’écran d’incrustation.
Le bouton PinP 1 [ON] s’allume en rouge, l’écran d’incrustation est
composé sur la vidéo en arrière-plan et le résultat est envoyé à la
sortie finale.
4. Appuyez sur le bouton PinP 1 [PVW] pour afficher
un aperçu de la vidéo de l’écran d’incrustation.
Le bouton PinP 1 [PVW] s’allume en vert et l’écran d’incrustation
s’affiche dans la section PVW du moniteur, ce qui vous permet de
vérifier l’emplacement et la taille de l’écran d’incrustation.
À ce stade, la sortie finale n’a pas encore été modifiée.
7. Pour désactiver la composition PinP, appuyez
à nouveau sur le bouton PinP 1 [ON].
REMARQUE
55 En appuyant longtemps sur le bouton PinP 1 (2) [PVW], vous
pouvez accéder au mode de sélection de l’écran d’incrustation
sans avoir à appuyer sur le bouton [MODE] et ensuite sélectionner
PinP1 SOURCE ou PinP2 SOURCE.
Tout en appuyant sur le bouton PinP 1 (2) [PVW], appuyez sur un
bouton PinP SOURCE [1] à [8] pour sélectionner la vidéo que vous
voulez utiliser comme écran d’incrustation.
55 La durée du fondu pendant laquelle l’écran d’incrustation apparaît
ou disparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [ON] est spécifiée
par le réglage de l’option de menu TRANSITION TIME « PinP 1
TIME » ou « PinP 2 TIME ».
55 Des réglages détaillés de taille, de forme, de largeur de bordure,
etc. peuvent être définis pour les écrans enfants PinP 1 et PinP 2.
Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual »
(PDF).
9
Opérations vidéo
Composition vidéo avec Downstream Keyer (DSK)
Vous pouvez rendre transparente une partie de la vidéo et la composer avec la vidéo d’arrière-plan. Vous pouvez utiliser l’incrustation par la
luminance avec un fond noir ou blanc, ou l’incrustation de couleur avec un fond bleu ou vert.
Vous pouvez en outre composer du texte et des images avec la vidéo qui a été composée avec PinP ou une autre méthode.
Incrustation par luminance
Incrustation de couleur
Coupe le texte ou une image en rendant la partie noire ou blanche
transparente et en la composant sur la vidéo d’arrière-plan.
Coupe une vidéo en rendant la partie bleue ou verte transparente et
en la composant sur la vidéo d’arrière-plan. De cette manière, vous
pouvez composer uniquement le sujet que vous photographiez sur
un écran bleu ou vert.
Noir ou blanc
1. Entrez le logo ou l’image.
Par défaut, les réglages d’usine sont tels que l’entrée texte et
image sur le canal 8 est utilisée dans la composition DSK.
Lorsque vous voulez utiliser du texte ou une image sur un autre
canal, utilisez le bouton [MENU]0« DSK »0 « DSK SOURCE »
pour changer de canal.
Si vous souhaitez composer une image enregistrée dans l’appareil,
réglez cette option sur « STILL 1–8 ».
2. Sortez la vidéo d’arrière-plan.
Dans la section PVW du moniteur, vérifiez la vidéo qui doit
constituer l’arrière-plan.
3. Appuyez sur le bouton DSK [PVW] pour activer
l’aperçu de la sortie (allumé).
Bleu ou vert
5. Modification du logo ou de l’image.
Lorsque vous utilisez la composition par incrustation, vous
pouvez remplir avec le logo ou l’image ou y ajouter une bordure.
Définissez ces réglages dans le menu DSK suivant.
Option de menu
Explication
FILL TYPE
Si ce paramètre est réglé sur MATTE,
le logo ou l’image en superposition est
rempli avec la couleur spécifiée.
MATTE COLOR
MATTE COLOR La couleur de remplissage
est spécifiée par MATTE COLOR.
EDGE TYPE
EDGE COLOR
Spécifie le type de bordure.
Spécifie la couleur de la bordure.
EDGE WIDTH
Spécifie la largeur de la bordure.
6. Appuyez sur le bouton DSK [ON] pour activer la
composition DSK (allumé).
Le bouton DSK [PVW] s’allume en vert et un aperçu des résultats
de la composition est affiché dans la section PVW du moniteur.
À ce stade, la sortie finale n’a pas encore été modifiée.
4. Tournez la commande DSK [LEVEL] et [GAIN] ou
pour régler le degré de l’effet appliqué.
Le bouton DSK [ON] s’allume en rouge et les résultats de la
composition sont envoyés à la sortie finale.
7. Pour désactiver la composition DSK, appuyez
à nouveau sur le bouton DSK [ON].
REMARQUE
Commande Explication
[LEVEL]
[GAIN]
10
Règle le degré d’extraction (transparence) de la clé.
Permet de régler le degré de flou du bord pour
l’incrustation (zone de semi-transmission).
La durée du fondu pendant laquelle le logo ou l’image apparaît
ou disparaît lorsque vous appuyez sur le bouton DSK [ON] est
spécifiée par le réglage de l’option de menu TRANSITION TIME,
DSK TIME.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
À propos de la fonction d’extinction automatique
(Auto Off)
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la tension
correcte
L’appareil s’éteindra automatiquement après
une période prédéterminée suivant la dernière
interprétation musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off (p. 5).
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur
fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que
la tension du secteur corresponde à la tension en
entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres
adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité différente ou
être conçus pour une tension différente, leur utilisation risque
de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une
décharge électrique.
Prévoyez un dégagement suffisant au niveau de
l’emplacement d’installation
30 cm ou plus
20 cm ou plus
Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution
Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre,
veillez à la remettre en place. Ne la laissez pas traîner
dans des endroits où elle pourrait être ingérée par des
enfants en bas âge. Lorsque vous fixez la vis, vérifiez
qu’elle est bien serrée et ne pourra pas se détacher.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Cet appareil émet normalement une légère quantité
de chaleur. Veillez donc à prévoir un dégagement
suffisant autour de l’appareil, comme montré cidessous.
Avant
ATTENTION
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni.
Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas
être utilisé avec un autre appareil.
Côté
5 cm
ou plus
15 cm
ou plus
20 cm ou plus
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
Précautions supplémentaires
Droit de propriété intellectuelle
• Placez l’adaptateur secteur de manière à ce que le témoin soit
orienté vers le haut. Le témoin s’allume lorsque vous branchez
l’adaptateur secteur à une prise secteur.
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être
perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre facteur. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à l’envoyer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication,
la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation
ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvre musicale
ou visuelle, œuvre vidéo, diffusion, interprétation en direct,
etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans
autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par
la loi.
Installation
• Suivant le matériau et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds
en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
Réparations et données
• Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à
l’envoyer une sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux
les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement, auquel cas il peut
être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland
décline toute responsabilité quand à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
• Roland décline toute responsabilité quand à la restauration
de contenu enregistré qui aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée.
La connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
• Cet appareil vous permet de changer les images à grande
vitesse. Chez certaines personnes, le visionnement d’images
de ce type peut provoquer des maux de tête, des nausées ou
autres désagréments. N’utilisez pas cet appareil pour créer
des vidéos susceptibles de générer ces types de problèmes de
santé. Roland Corporation décline toute responsabilité quand
aux problèmes de santé pouvant survenir chez vous-même
ou des spectateurs.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance
intégrée.
• Ce document décrit les spécifications du produit à la date
de la publication. Pour consulter les informations les plus
récentes, reportez-vous au site Web de Roland.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous ne pourrons être tenus
responsables, de quelque manière que ce soit, des violations
de droits d’auteurs de tiers découlant de l’utilisation que vous
faites de ce produit.
• Ce produit peut être utilisé pour enregistrer ou dupliquer un
matériel audio ou visuel sans être limité par certaines mesures
technologiques de protection contre la copie. En effet,
ce produit est conçu pour être utilisé à des fins de production
de musique ou de contenu vidéo originaux et est donc conçu
pour que ces contenus qui n’enfreignent pas les droits de
copyright appartenant à des tiers (par exemple vos propres
œuvres originales) puissent être enregistrés et dupliqués
librement.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée
eParts d’eSOL Co., Ltd. eParts est une marque commerciale
d’eSOL Co., Ltd. au Japon.
• Roland et BOSS sont des marques déposées ou des marques de
Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans
le présent document sont des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Utilisation de mémoires externes
• Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation
de dispositifs mémoire externes. Veillez également à respecter
scrupuleusement toutes les consignes fournies avec le
dispositif mémoire externe.
• Ne retirez pas l’appareil pendant qu’une opération de
lecture/écriture est en cours.
• Afin d’éviter tout dommage provoqué par l’électricité
statique, veillez à évacuer l’électricité statique présente sur
votre propre corps avant de manipuler l’appareil.
11

Manuels associés