Mode d'emploi | Panasonic SAHT75EG Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SAHT75EG Operating instrustions | Fixfr
DVD-Heimkino-Soundsystem
Sistema del suono DVD Home
Theater |
ysteme DVD home cinéma
- Bedienungsanleitung
Istruzioni per luso
Mode d'emploi ВЕ
Model No. SC-HT75
DVD ase
VIDEO [DIGITAL VIDEO
FRANCAIS
ROTE288
2
Cher client
+n
Lala
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
— veuillez lire attentivement le présent manuel.
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L'UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L'EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSI-
TION A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE
RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’EN-
TRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Chaîne SC-HT75
Unité principale SA-HT75
Enceintes avant et surround SB-AFC95
Enceinte centrale SB-PC89
Subwoofer SB-W95
Accessoires fournis
Veuillez cocher et identifier les accessoires
fournis.
[7 1 télécommande [] 1 cordon d'alimentation
(EUR7502XE0)
1 feuille de pieds
d’enceinte
[] 2 piles
de télécommande
[7] 1 câble de vidéo
[Ÿ 1 feuille de collants pour
cordon d’enceinte
(12 collants)
Un jeu de rechange.
La feuille ne peut pas
être achetée séparément.
[] 1 Ensemble d'antenne
cadre AM
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLEC-
TROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT, N'EX-
POSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L'ÉGOUTTEMENT OU L'ÉCLABOUSSEMENT ET NE
PLACEZ PAS D'OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS
QUE VASES DESSUS.
AVERTISSEMENT!
eNE PAS INSTALLER NI PLACER L'APPAREIL DANS
UNE BIBLIOTHEQUE, UN PLACARD RENFERME NI
AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE
BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE
SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION
DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RI-
DEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
eNE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES
TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L'APPAREIL.
eJETEZ LES PILES D'UNE MANIÉRE COMPATIBLE
AVEC L'ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPERES.
Ce produit peut étre perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle in-
terférence, éioignez le téléphone mobile du produit.
ADVARSEL
VARO! —-
VARNING
ADVARSEL -
ze - (Intérieur du lecteur)
CLASS 1
LASER PRODUCT
y
/ (Dos de l’appareif)
@ Disques pris en charge par ce lecteur
Type de Logo Indication utilisée
disque dans ce mode
d'emploi
DVD video DVD -
«CIE
VIDEO
ео mt == == == рт == == == = == == то =8 == ==
=
RA.7
CD audio
COMPACT (Incluant les CD-R/
RW et les disques
DIGITAL AUDIO enregistrés en format
MP3)
COMPACT VCD
Vidéo CD |
DIGITAL VIDEO
E Disques incompatibles avec ce lecteur
DVD audio, DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, +RW,
DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD
photo.
m Lecture de DVD et de Vidéo CD
Les réalisateurs de ces disques peuvent commander la manière
dont ils sont lus et il est donc possible que vous ne puissiez pas
commander la lecture comme décrit dans ce mode d’emploi. Lisez
attentivement les instructions accompagnant le disque.
mM Systemes vidéo
Ce lecteur peut faire la lecture des systemes vidéo PAL et NTSC.
Pour visionner en mode PAL ou NTSC, le systéme utilisé sur le
téléviseur doit toutefois correspondre a celui utilisé sur le disque.
Les disques PAL ne peuvent pas étre correctement visionnés sur un
téléviseur NTSC. Le systeme NTSC peut étre visionné correctement
sur un téléviseur PAL en convertissant le signal vidéo en PAL 60 (m
page 24, Video—NTSC Disc Output).
NM Disques CD-R et CD-RW
Ce appareil peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au format
audio CD-DA (audio numerique) et Vidéo CD qui ont été finalisés* a
la fin de l'enregistrement. || est possible qu'il ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW en raison des conditions d'enregistrement.
*La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs CD-R/CD-
RW de lire 'audio CD-R et CD-RW.
HB Disques DVD-R
Les DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur
DVD vidéo Panasonic sont lus en tant que DVD vidéo sur ce
appareil. | |
| se peut qu'il ne soit pas possible de faire la lecture de ces disques
suivant le type de disque ou les conditions d'enregistrement.
Sa
Accessoires fournis ........... viene 2
Informations relatives aux disques......
‘Étape 1 Disposition et raccordem
CE enceintes; 7-25 ghd
Discs—Lecture de base .................... 10
Lecture des MP3 .......000..00000000 0000 0 aa 0 0100000 11
Fonction de reprise de lecture..............+<040000000 11
Saut de chapitres ou de plages........_.er—resereeove 11
Avance rapide et rembobinage—RECHERCHE ..… even 11
Lecture au ralenti/Lecture image parimage .............. 11
Lancement de la lecture depuis une plage sélectionnée .... 12
Saut de disque/Cinéma .........e_erecerveororeeore 12
Marquage de points pour les lire de nouveau—MARKER ..... 12
Disques—Fonctions pratiques ............ .. 13
Lecture répétée A-B/Lecture répétée ................... 13
Pistes son/Sous-titres/Angles ...........e.rereeeerrvoo- 14
Utilisation du Gestionnaire de disques ........._eeeeereo. 15
Lecture programmée/Lecture aléatoire ..........———e—.. 15
Utilisation des bandes d'icónes GUI
(interface graphique utilisateur) ............ 16
Procédures communes/Vitesse variable .............-.-- 16
Informations sur le disque/Informations sur le lecteur... .. . 17
Utilisation de la radio
La radio: accord manuel. ........_.—reeesecoro 18
La radio: accord mémorisé ..... RE 19
Utilisation des options de qualité
sonore/champ sonore
Champ sonore......... Cac u au ans na0neu ne .. 20
DOLBY DIGITAL et DTS/DOLBY PROLOGIC ............ 21
Modification du champ sonore et de la qualite sonore ...... 21
SUPER SURROUND ... iia 22
Position d'écoute (SEAT POSITION) ............—.....—.
Focalisation centrale (CENTER FOCUS) ................
Réglage des graves .........00000 0e sean see eee eee
Autres fonctions
Fonctions pratiques ................
Pour couper le son/Désactivation de l’afficheur
Fonctions de minuterie/Pour écouter avec un casque .....- 23
Modification desréglages .................. 24
Procédures comMUunes ......._——e_eeecarerererererT 25
Saisie d’un mot de passe (Ratings)... ................ 25
Modification du temps de retard ........-.20000 0000000 25
Utilisation de la télécommande avec un autre
appareil ............... a ua ca ua sen 0010000 26
Commande d'untéléviseur ......... coi 26
_ Commande d'un magnétoscope ......... _e-ereerrese—. 26
Écoute d'une source externe/Enregistrement
sur un autre appareil .......e._—..e_eemeereo 27
Raccordements d'antennes extérieures....... 28
Manipulation des disques .............. e... 28
Glossaire ..........- VRR EEE] 29
Liste des codes de langue. ........._.._ee—rrevrrercene 29
Guide de dépannage.............- cena 30
Entretien...............00000 ua au sun 005 OÙ
Données techniques...............…. 32 ns
Précautions de sécurité ........ La sa ann 000 33
Pre e ANT AMA AE NA UN TT ANTE LA MR KETTE ee EE +
67
FRANCAIS
FRANCAIS
Installation facile
Référez-vous également à “Installation des enceintes”, un guide séparé inclus avec le présent mode d'emploi.
Disposition et raccordement des enceintes
eN’utilisez que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes peut endommager l’appareil et nuire à la qualité du son.
ePlacez les enceintes sur une surface plane pour éviter qu’elles ne tombent. S'il n’est pas possible de les placer sur une surface plane,
prenez les précautions nécessaires pour éviter qu'elles ne tombent.
eLes grilles de protection ne peuvent pas être enlevées.
ГЕ ÓN
nceintes avant (G) Gauche @) Droit)
SB-AFC95
e Les enceintes gauche et droite sont identiques.
Appareil principal
Maintenez les
enceintes á au moins
10 mm de l'appareil
pour assurer une
ventilation adéguate.
Les enceintes avant, centrale et
surround doivent étre placées en-
viron a une méme distance de ia
position d'écoute. Les angles in-
diqués sur le diagramme sont ap-
proximatifs. =
| Enceinte centrale (©) SB-PC89 a
e Vous pouvez également placer cette enceinte directement sous
le téléviseur.
eNe placez pas l’enceinte centrale sur l'appareil principal, pour
éviter que la qualité sonore ne soit affectée.
e Les vibrations produites par l’enceinte centrale peuvent entraîner
la distorsion de l'image si elle est placée directement sur le télévi-
seur. Placez l’enceinte centrale sur une étagère ou sur une ta-
blette.
Subwoofer (@) SB-W95
Placez le subwoofer près du téléviseur, sur ie plancher ou sur
une étagère solide, afin qu'il ne produise pas de vibrations.
eUn haut-parleur de graves est situé sur le côté du subwoo-
fer. Laissez un espace libre de 10 cm pour assurer son bon
fonctionnement.
Enceintes surround (@ Gauche @ Droit) SB-AFC95
Placez ies enceintes surround de chaque côté de la posi-
tion d'écoute, ou légèrement derrière elle, à un metre envi-
ron au-dessus du niveau des oreilles.
eLes enceintes gauche et droite sont identiques.
Fixation des pieds d’enceinte
Fixez ces pieds d’enceinte pour empêcher les vibrations de faire
bouger ou tomber les enceintes.
Enceintes avant (DOY Enceinte centrale (©)
surround (90)
A
a
Positionnement pour obtenir le meilleur effet
La manière dont vous installez vos enceintes peut affecter les
graves et le champ sonore. Notez les points suivants.
ePlacez les enceintes sur des bases solides et plates.
eLe placement des enceintes trop près du sol, d'un mur et dun
coin peut provoquer des graves excessifs. Recouvrez les murs et
les fenétres de rideaux épais.
Attention
eUtiliser les enceintes seulement avec le systeme re-
commandé. Sinon, l’amplificateur et/ou les encein-
tes risqueront d’être endommagés, ou il y aura
risque d'incendie. Si on constate des dommages ou
un changement soudain du fonctionnement,
s’adresser à un technicien qualifié.
eNe pas tenter de fixer ces enceintes au mur en pro-
cédant de manières autres que celles décrites dans
ce manuel. |
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre
téléviseur -
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d'un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs
et avec certaines combinaisons d'emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ
30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le
problème. S'il persiste, éloignez davantage les enceintes du télé-
viseur.
Les câbles d’enceinte
N /.
Torsadez l'extrémité en vinyle
/ Fixez les collants aux cordons des enceintes.
eFixez les collants numérotés à l’extrémité des cordons et enlevez-la.
d'enceinte, de sorte que les numéros correspondent aux — = fm
positions des enceintes indiquées sur l'illustration.
Environ y — mess X
eConnectez les cordons aux bornes de la méme couleur, de sor-
te que les numéros des collants correspondent aux numéros
inscrits sous les bornes.
eNe jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (—) des
câbles d'enceinte.
e Assurez-vous de ne raccorder que des fils positifs (rouge ou
gris) aux bornes positives (+) et que des fils négatifs (noir ou
gris avec bande bleue) aux bornes négatives (—).
Un raccordement incorrect peut endommager les enceintes.
eLorsque vous avez terminé l'installation et les raccordements, |
enroulez l’excédent de câble et attachez-le. : щ / |
| : > (1) Enceinte avant (G)
Noir
Remarques sur l’utilisation des enceintes
e Vous pouvez endommager vos enceintes et raccourcir leur du-
rée de service si vous écoutez le son à haut volume pendant
Enceinte surround (G)
longtemps. @ Rouge :
O Noir Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
I Subwoofer
Fixation a un mur Fixation a des supports d'enceintes
Les enceintes avant et surround peuvent étre fixées a un mur. Lors de l’achat de vos supports d'enceintes, assurez-vous qu’ils =
Fixez quatre pieds d'enceinte à chacune des enceintes, en vous remplissent les conditions suivantes. с»
assurant qu’ils ne recouvrent pas les orifices. eObservez le diamètre et la longueur des vis, ainsi que la dis- =
Placez les enceintes sur les vis, puis faites glisser le long des tance entre les vis, tel qu’indiqué sur le diagramme. ac
supports jusqu’à la position de verrouillage. eLes supports doivent pouvoir supporter plus de 5 kg.
eLes supports doivent être stables même lorsque les enceintes y
Pieds d'enceinte (fournis)
sont placées en position élevée.
5 mm,
pas de vis:
= ( 0,8 mm 60 mm
o
. Pieds d'enceinte
‘+, (foumis) | «e (
, Fixez les supports |
_ - dans ces orifices. Epaisseur de la pla-
ПРЕ 30-35mm | > | que +7 à 10 mm
Z
BZ 1 07,5-9,5 mm -
7-9 mM
Supports
d'enceintes
| (non fournis)
Les murs ou piliers sur lesquels les enceintes sont fixées doivent
pouvoir supporter un poids de 5 kg par vis.
Raccordez votre lecteur directement au téléviseur.
Lors de l’installation de votre chaîne audiovisuelle de salon, ne raccordez as le lecteur au téléviseur via un magnétscope. En effet, ceci risque
de e perturber la lecture de certains disques « en raison de la protection contre la copie.
Pour écouter la télévi- Téléviseur (non fournie)
sion via cet appareil
Bornes AUDIO OUT
du téléviseur
„© LO
VIDEO R oO Cta
Le, — Câble audio (non fournie)
EU Cable de vidéo (fourni)
09000
РА
nn
E S.A N sr
a No
Pour une meilleure image Borne Péritel à 21 broches (voir ci-dessous)
Borne de sortie S-VIDEO OUT Raccordez l'appareil à un téléviseur équipé d’une borne péritel à
La borne S-VIDEO OUT procure une image plus nette que 21 broches pour émettre l’image sur le téléviseur et recevoir le
la borne VIDEO OUT en séparant les signaux de chromi- son du téléviseur. |
nance (C) et de luminance (Y) avant de les transmettre au Il n’est pas nécessaire de raccorder quoi que ce soit aux bomes
téléviseur. TV AUDIO IN.
(Les résultats dépendent du téléviseur.)
FRANÇAIS
и Téléviseur
Téléviseur
Cable Péritel a 21 broches
EE © © | (non fourni)
-— Branchez de sorte que le
connecteur s'adapte à la
borne.
Si votre téléviseur est compatible S-vidéo, utilisez le com-
mutateur vidéo pour obtenir une meilleure image.
S-VIDEO: Signal S-vidéo
S-VIDEO — — VIDEO VIDEO: Signal vidéo composite _)
=
Antenne-cadre intérieure AM (fourni)
Maintenez le surplus de cordon d’anten-
ne distant des autres fils et cordons.
©
AA Support d'antenne
| AM (fourni
Ruban adhésif a. AA Mi our
Antenne intérieure FM (fourni) © |
Fixez l’autre bout de l’antenne là où 3
la réception est la meilleure.
@ Tournez lantenne sur "angle qui
procure la meilleure réception et le
moins de parasites.
Pour fixer à un mur ou à une autre
surface |
J Vis
(fourni)
Cordon d’alimentation
(fourni)
FRANCAIS
a
Vers une prise
secteur murale
fa >
Le cordon d'alimentation secteur fourni doit être utilisé uniquement avec
cet appareil. Ne l'utilisez pas avec d'autres appareils.
Économie d’énergie
Même lorsque l’appareil est mis hors tension avec [©], il! consomme une
certaine quantité d'énergie (environ 0,60 W). Pour économiser l'énergie
lorsque l'appareil doit demeurer inutilisé pour une période prolongée, dé-
branchez-le de la prise d'alimentation murale. Avant d'utiliser à nouveau
l’appareil, n'oubliez pas de remettre en mémoire les stations de radio et
autres options de mémorisation.
Référence
Les informations mises en mémoire dans l’appareil demeurent intactes
pendant un maximum d’une semaine lorsque le cordon d'alimentation est
\_ déconnecté. |
FRANÇAIS
e insérez les piles dans le sens de poiarité (+ et —) indiqué dans
la télécommande.
eNe pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas:
emélanger les piles usées et neuves;
eutiliser différents types de piles en même temps,
echauffer les piles ou les exposer aux flammes,
démonter ou court-circuiter les piles;
essayer de recharger les piles alcalines ou au manganese.
e utiliser des piles sans revêtement.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites
d'électrolyte risquant d'endommager les pièces avec lesquelies
le liquide entre en contact et de causer un incendie.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, re-
tirez les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre.
HE Utilisation
Pointez la télécommande vers le capteur, en évitant les obsta-
cles, à une distance maximale de 7 mètres directement devant le
lecteur.
Sélection du type d’écran de téléviseur
Par la télécommande uniquement
Modifiez ie réglage en fonction du format de l’image de votre
téléviseur.
La langue de menu est réglée sur l'anglais, mais vous pou-
vez la changer pour d’autres langues (= Display—Menu Lan-
guage, page 24). L’anglais est utilisé dans les exemples.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vi-
déo appropriée pour le raccordement de l'appareil.
Appuyez sur [DVD/CD] pour allu-
mer l’appareil.
L'appareil s'allume automatiquement et “DVD/CD” est sé-
lectionné comme source.
& Appuyez sur [SETUP] pour afficher
les menus de réglages.
Appuyez sur [<, >] pour sélection-
ner Ponglet “Video”.
Appuyez sur [A, Y] pour sélection-
ner “TV Aspect” (Format TV) et ap-
puyez sur [ENTER].
Appuyez sur [A, Y] pour sélection-
ner l’option voulue et appuyez sur
[ENTER].
e4:3 Pan&Scan (option préréglée en usine)
Sélectionnez ce format avec un télé- | mi
viseur standard pour visualiser un lo-
giciel 16:9 avec un recadrage de
l'image. -
En dépit des réglages effectués ici, les supports
16:9 dont l’affichage dans le style recadré (Pan &
Scan) est interdit apparaîtront dans le style non
recadré (Letterbox).
e4:3 Letterbox
Sélectionnez ce format avec un
téléviseur standard pour visualiser un
logiciel 16:9 sans recadrage de l'image.
16:9
Sélectionnez ce format pour un téléviseur grand écran
(16:9). ‘
Utilisez les modes d’écran du téléviseur pour modifier la
façon dont l’image est présentée.
6 Appuyez sur [SETUP] pour enregis-
trer les réglages.
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
@ Touche d’attente/marche [D] ............... ane uen 10
@ Touche d’affichage FL [FL DISPLAY] ................ 23
@ Touche de menu supérieur [TOP MENU] ............ . 10
@ Touches de curseur [A, Y, 4, 1
Touche d’entrée [ENTER] ............+....0…en0sovanse 8
@ Touche d’affichage [DISPLAY] ...................... 16
@ Touches de commande de base
@ Touche de saut de disque [DISC SKIP] ............. .. 10
Touche de commande de champ sonore [SFC] ........ 21
© Sélecteur de canai [A, V, CHANNEL] ............. 19, 26
4 Touche de réglages initiaux [SETUP] .............. 8,25
@ Touche de sous-titrage [SUB TITLE] ................. 14
4 Sélecteur de canal d’enceinte [CH SELECT] ........... 21
43 Touche de test [TEST] .............. anarccconoenen. 21
Touches numériques [1-9, 0, =10/-/-] ............... 10
(5 Touche de disque [DISC] ........e...eorexsnesccnss 10
Touche de Gestionnaire de disques [DISC MANAGER] .. 15
@ Touche de mode de lecture [PLAY MODE] ............ 15
Touche de cinéma [CINEMA] .........e.e._ceoreoncano 12
Touches de volume TV [— TV VOL +} ................ 26
69 Touche de mémorisation de position [P. MEMORY] ..... 11
@) Touches et témoins des autres appareils
Sélectionnez l’appareil que vous désirez commander.
Appuyez sur [DVD/CD] pour commander cet appareil.
e Appuyez sur [VCR] pour commander un magnétoscope.
® Appuyez sur [TV] pour commander un téléviseur.
Ces touches s'allument pendant quelques secondes pour
indiquer le mode de télécommande.
Sélecteurs d’entrée
[DVD/CD, MAIN UNIT, VCR, TV, TUNER/BAND, AUX]
La pression sur [DVD/CD] ou [TUNER/BANDI allume également
l’appareil. [TUNER/BAND] commute également les bandes
radio.
63 Touche TV/AV [TV/AV] ....….…...202 des a nec u nan ne nn 26
@ Touche de menu [MENU] ........eoecreeoconeoonanaas 10
@ Touche de retour [RETURN] ......................, 8,25
@ Touche de coupure du son [MUTING] ...... 2.100000. 23
@ Touche de niveau du subwoofer [SUBWOOFER LEVEL] 22
@ Touches de volume [+, —, VOLUME] ......... .... 10,18
69 Touche d’angie [ANGLE] ........ee_reoeovrzcororvere 14
@ Touche audio [AUDIO] ........eecreonecroracercon» 14
6) Touche de signet [MARKER] ........ RAP ‚ 12
@ Touche de mixage 2 canaux [MIX 2ch] ............... 21
@ Touches d’effet et de champ sonore ...... .………... 21,22
@ Touche d’annulation [CANCEL] ..................... 12
@ Touche de répétition [REPEAT, A-B REPEAT] ......... 13
Go Touche de minuterie [TIMER] ....................... 23
Unité principale
@ Interrupteur d'attente/marche [0/1] ................. 10
Appuyez sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d'attente au mode de marche et vice versa. En mode d'attente,
Pappareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Témoin d'attente/marche
Lorsque l'appareil est raccordé à l’alimentation secteur, ce té-
moin s'allume en rouge en mode d'attente et en vert lorsque l’ap-
pareil est allumé. |
Témoins de disque [DISC 1-5] ........... ........... 10
@ Témoin de réveil [WAKE] .......0.00000000000 00004004 23
Afficheur
Touche d'arrét, mode d'accord [M, TUNE MODE] ... 10,18
@ Touche de pause, mode FM [11, FM MODE] ........ 10, 18
Touche de lecture, mémoire [», MEMORY] ........ 10,18
Touche de systeme de données radio [RDS] .......... 18
@ Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] ...... 10,18
@ Tiroirdedisque .................... enana. н.а... 10
@ Touche d’ouverture/fermeture {4 OPEN/CLOSE] ...... 10
|, Touches de saut/recherche, accord
Les touches @ et @ fonctionnent de la méme maniere que les com- [|<</<<, >>/P>>1, V TUNING A] .........e.ereo 11,18
mandes de la télécommande. Prise de casque [PHONES] .................. UE
| @ Capteur des signaux de la télécommande :
6) Sélecteur d’entrée [SELECTOR] ....... RARE . 105
DOY Y о YO
Pour ouvrir la télécommande
2
N
=
=
<
ec
[a
cz,
<I
©
=
<I
oC
Le
TOP MENU MENU
A, Y
<>
ENTER RETURN
le, PP <<, >>
SKIP SLOW/SEARCH
E STOP 4
11 PAUSE
У
Touches
numériques
P.MEMORY
Témoin de
disque
„42 5
Tiroir de i
disque 3 1
4 / <<, >> / >>
4 Si la lecture ne commence pas après l’étape 3
Appuyez sur [>] (PLAY).
S’allume pendant la lecture.
Préparatifs
eAllumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo
appropriée pour le raccordement du lecteur.
e Appuyez sur [0/1] pour allumer l’appareil.
1 Appuyez sur [SELECTOR] pour sélec-
tionner “DVD/CD”.
Á chaque pression de la touche:
DVD/CD—FM—>AM—TV->VCR—>AUX
A J
Télécommande: Appuyez sur [DVD/CD].
2 Appuyez sur [DISC SKIP] pour sélec-
RQT6288
74
tionner un tiroir.
Le témoin s’allume.
La lecture commence si un disque se trouve dans le tiroir.
(Lecture a une touche)
Télécommande:
Appuyez sur [DISC] puis sur la touche de [1] à [5] qui corres-
pond au tiroir désiré.
3 Appuyez sur [A] pour ouvrir le tiroir
de disque puis insérez un disque.
Appuyez de nouveau pour fermer le tiroir et lancer la lecture. 1
>
Posez le disque avec
А l’étiquette sur le dessus.
(Avec les disques double
face, posez le disque de
telle sorte que l'étiquette
figurant sur le côté que vous
désirez lire se trouve sur le
dessus.)
Répétez les étapes 2 et 3 pour insérer d’autres disques.
Enceinte
centrale
Enceintes
avant
S’allume s'il S’allume lorsque Enceintes surround
s'agit d'un Dolby Digital est |
disque DVD. détécte.
5 Réglez le volume.
E Pour arréter la lecture
Appuyez sur [M] (= page 11, Fonction de reprise de lecture).
M Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur [HI] durant la lecture.
Appuyez sur [>] (PLAY) pour reprendre la lecture.
Remarques
eSi “Q” s'affiche sur le téléviseur
L'opération est interdite par le lecteur ou le disque.
e Durant Paffichage du menu, le disque continue de tourner, méme
après que vous avez fini de lire un élément. Quand la lecture
s’achève, appuyez sur [M] afin de préserver le moteur du lecteur et
l'écran de votre téléviseur.
ell se peut que les DVD soient lus avec un volume inférieur à celui
d’autres disques ou des émissions télévisées.
Si vous augmentez le volume, veillez à le réduire quand vous pas-
sez sur d’autres sources que les DVD afin de ne pas provoquer de
hausse brutale du son.
Quand un écran de menu s’affiche sur
le téléviseur
Par la télécommande uniquement |
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner Poption.
Pour sélectionner un numéro a deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner option 23, appuyez sur [2 10/-/--] = [2]
= [3].
eLors de la lecture des DVD, vous pouvez également utiliser [A, ¥,
<<, P] pour sélectionner les options. Appuyez sur [ENTER] pour
confirmer votre sélection.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Autres touches de sélection de menus
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement d’un disque,
consultez les instructions accompagnant celui-ci.
[D>B!]: Montre le menu suivant.
[|<]: Montre le menu précédent.
[RETURN]: Montre l'écran de menu. [VeD!
[TOP MENU]: Montre le premier écran de menu.
[MENU]: Montre Pécran de menu.
Les disques enregistrés en format MP3 different des CD sur les
points suivants.
e Structure du disque (exemple) |
Titre ,
r (Dossie) Titre 7
1/2/3/4/5/6/7/81:9
Chapitre (Fichier)
„
eLancement de la lecture a partir d’un chapitre sélectionné
Appuyez sur les touches numériques puis sur [ENTER].
Exemple: Chapitre 23: [2] = [3] = [ENTER]
(I| n'est pas nécessaire d'appuyer sur (=10/-/--].)
eLecture répétée
Vous pouvez utiliser la répétition de chapitre ou la répétition de titre
(= page 13).
eLecture programmée, lecture aléatoire et gestionnaire de dis-
que
| n'est pas possible d'utiliser la lecture programmée, la lecture
aléatoire et le gestionnaire de disque.
Remarques
eSi vous faites la lecture d’une plage MP3 qui comprend des don-
nées d'images fixes; il faudra un certain temps avant que la mu-
sique ne commence, et le temps écoulé ne sera pas affiché
pendant ce temps. Méme une fois la lecture de la plage com-
mencée, le temps de lecture réel ne sera pas affiché.
eCet appareil n'est pas compatible avec les balises 1D3.
Référez-vous au glossaire á la page 29 pour plus de détails sur les
MP3.
Fonction de reprise de O
DVD-V
(Lorsque le temps de lecture écoulé est affiché)
“RESUME” s'allume sur l’afficheur lorsque l’appareil a mémorisé la
position où la lecture a été arrêtée.
Appuyez sur [>] (PLAY) pour lancer la lecture à partir de cette
position.
(Lors de ta lecture d’un DVD vidéo = Revue de chapitre)
eLa position est retirée de la mémoire lorsque :
—L'appareil est éteint.
—Le disque est changé ou retiré.
—Une source autre que DVD/CD est sélectionnée.
e Appuyez sur [M] pour retirer la position de la mémoire.
| Fonction de mémorisation de position ‘ |
Pendant la lecture
Appuyez sur [P.MEMORY] pour mettre
une position en mémoire.
Le message “Position memorized” apparaît sur le téléviseur.
La position est sauvegardée lorsque vous mettez l'appareil hors
tension ou changez la source. Lorsque vous remettez l'appareil sous
tension ou sélectionnez à nouveau DVD/CD, “RESUME” s'allume
sur l’afficheur. | |
Appuyez sur [>>] (PLAY) pour lancer la lecture a partir de la position
mémorisée.
La position est retirée de la mémoire.
(Lors de la lecture d'un DVD vidéo = Revue de chapitre)
| Revue de chapitre
Le message “Press PLAY to Chapter Preview” apparait immédiate-
ment après la pression sur [>] (PLAY).
Appuyez sur [>] (PLAY) pendant que le message est affiché pour
faire la lecture du début de chaque chapitre jusqu'au chapitre actuel.
La lecture complète reprend à partir du point où vous avec appuyé
sur [M] ou [P. MEMORY].
(Cette fonction n’est opérante qu’à l’intérieur d'un titre.)
Si vous n'appuyez pas sur [>] (PLAY), le message disparaît et la
lecture commence à partir du point où vous avec appuyé sur [M] ou
[P. MEMORY].
Saut de chapitres ou de plages
|
Appuyez sur [<<] ou [PP].
e Chaque pression de touche augmente le nombre de sauts.
e Appuyez sur [|44/<4<4, >>/D>Di] sur Pappareil.
Avance rapide et rembobinage
—RECHERCHE
Durant la lecture
Appuyez sur [4<] ou [PP].
eAppliquez une pression maintenue sur [|<</<<, >> /D>Di] sur
Pappareil.
e L'audio est audible pendant la recherche vers I'avant a la premiere
vitesse. Si nécessaire, vous pouvez couper ce son (= page 24,
Audio—Audio during Search).
Lecture au ralenti
5319 MT
En mode de pause
Appuyez sur [<<j ou [PP].
eAppliquez une pression maintenue sur [-<</<<q, D>>/D>D] sur
l'appareil.
Lecture image par image
DVD-V
Par la télécommande uniquement
En mode de pause
Appuyez sur [<<] ou [>].
L'image change a chaque pression sur la touche.
eLes images changent de maniére successive si vous maintenez la
touche enfoncée.
eLa pression de [IE] déclenche aussi un défilement image par image
vers l'avant.
Remarques
el a vitesse de recherche et de lecture au ralenti augmente
en 5 étapes. |
e Appuyez sur [»] (PLAY) pour reprendre la lecture.
e Durant une lecture image par image ou au ralentí avec un
Vidéo CD, vous ne pouvez pas revenir en arriere.
Lors de la lecture de Vidéo CD a commande de lec-
ture
|| se peut que vous accédiez a un écran de menu lorsque
vous appuyez sur une touche pour effectuer un saut, une re-
cherche ou la lecture au ralenti.
FRANÇAIS
RQT6288
75
©
<L
<
=
<I
Oo
Li
ROT6288
12
76
«<, >
ЕМТЕВ
DISC SKIP
MARKER
1-5 -
Touches
numériques
DISC
CANCEL
CINEMA
Lancement de la lecture depuis une
plage séelectionnee
Par la télécommande uniquement
1 Appuyez sur [DISC].
2 Appuyez sur [1]-[5] pour sélectionner
un disque.
3 Attendez le changement de disque et le début de la lecture
Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner la plage.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur
[Z10/-/--] = [2] = [3]. |
La lecture commence à partir de l’élement sélectionné.
Remarque
Avec certains disques, cela ne fonctionne qu’en mode d'arrêt.
Saut de disque
CD
Appuyez sur [DISC SKIP].
La lecture commence au début du disque dans le tiroir suivant.
Si le tiroir 5 est alors en position de lecture, la lecture saute au tiroir 1.
Remarque
[DISC SKIP] ne fonctionne pas pendant la lecture programmée et la
lecture aléatoire, où lorsque le gestionnaire de disques est activé.
Cinéma
Par la télécommande uniquement
Vous pouvez modifier la qualité d'image pour le visionnage des
films.
Appuyez sur [CINEMA].
A chaque pression de la touche:
C: Adoucit l'image et améliore le détail des scénes sombres.
|
N: Mode norma! (option préréglée en usine)
Référence
Vous pouvez effectuer des réglages plus précis de l'image si vous le
désirez. (= page 17, Mode d'image numérique—Mode utilisateur).
Marquage de points pour les lire de
nouveau—MARKER
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche)
Par la télécommande uniquement
Vous pouvez insérer jusqu'a 5 signets sur un disque pour y revenir
plus tard.
1 Durant la lecture
Appuyez sur [MARKER].
2 Appuyez sur [ENTER] au point que
vous voulez marquer.
Pour sélectionner un autre signet, appuyez sur [«<, >].
Pour lire à partir d’une position marquée
Déplacez [<, »] pour sélectionner un numéro de signet et appuyez
sur [ENTER].
Pour effacer un signet
Déplacez [d, »] pour sélectionner un numéro de signet et appuyez
sur [CANCEL].
Remarques
eCertains sous-titres peuvent ne pas apparaître autour du signet.
Tous les signets sont effacés lorsque : |
—L’appareil est éteint.
—Le disque est changé ou retiré.
—Une source autre que DVD/CD est sélectionnée.
Lecture répétée
Durant la tecture
Appuyez sur [REPEAT].
Á chaque pression de la touche:
(Disques MP3)
Chapitre —> Titre —>OFF (arrêt)
4 |
E
[УСО]
Repetition activée «OFF (désactivée)
Vous pouvez répéter la lecture des plages comme suit,
selon le réglage du Gestionnaire de disques (= page 15).
Normalou 1 PLAGE TOUS LES DISQUES
1 DISQUE
Touches
numériques
Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture
REPEAT 1. Appuyez sur [Ii].
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une
A-B REPEAT plage où commencer la lecture (= page 12).
3. Appuyez sur [REPEAT] (= ci-dessus).
La fonction de lecture répétée ne peut pas être utilisée pour répéter
en entier un DVD vidéo ou un disque MP3.
(Lorsque le temps de lecture écoulé s’affiche) oe ne répéter que vos plages favorites
Lancez la lecture programmée (= page 15) et appuyez sur
Par la télécommande uniquement [REPEAT] pour afficher le mode de répétition de votre choix.
e
€ Lecture répétée A-B
ÿ Vous pouvez répéter la lecture d’une section entre des points À et B
£ d'untitre ou d’une plage. с
5 1 =
$ Durant la lecture <=
| ‚ <T
Appuyez sur [A-B REPEAT] au point с
de début (A).
| 2 Appuyez sur [A-B REPEATI au point
я de fin (B).
La lecture répétée A-B commence.
Pour annuler 65 |
Appuyez sur [A-B REPEAT] jusqu’a ce que * or ” s'affiche.
Remarques
eCertains sous-titres enregistrés autour du point A ou B risquent de
Ne pas apparaître.
°Le lecteur détermine automatiquement la fin d’un titre/d'une plage
comme étant le point B lorsque le titre/la plage arrive à sa fin.
RQT6288
A MAA ZT rh RT a TILA 7
<2
<TC
2
=
I
ес
LL
RQTE288
14
76
A, Y,»
<<, >
SKIP
E STOP > PLAY
SUB TITLE AUDIO
ANGLE
1-5-3
Touches
numériques
DISC DISC
MANAGER REPEAT
. PLAY MODE CANCEL
Pistes son/Sous-titres/Angles
DVD-V
Par la télécommande uniquement
Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de
soustitrage et plusieurs angles de vue qu’il vous est possible de
changer durant la lecture.
e“—” ou —-—” s'affiche à la place du numéro de langue dans les cas
tels que lorsqu'il n’y a pas de langue enregistrée sur le disque.
| Pistes son
Durant la iecture
Appuyez sur [AUDIO].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
|
€
DO Digital
eVous pouvez aussi utiliser cette touche pour activer ou désactiver
les voix sur les disques karaoké. Pour de plus amples informations,
consultez les instructions qui accompagnent le disque.
eRéférez-vous à EY et EJ á la page 17 pour les abréviations des
langues et les détails sur ie type de signal audio.
e| VCD)
L’audio change comme suit à chaque pression sur [AUDIO]:
LR—L—R
+
I! est possible que cela ne fonctionne pas avec certains disques.
+
| Sous-titres |
Durant la lecture
Appuyez sur [SUB TITLE].
Le numéro change a chaque nouvelie pression de la touche.
Je t'aime
eDans certains cas, le changement de la langue de sous-titrage n'in-
tervient pas immédiatement.
eRéférez-vous à FA, page 17, pour les abréviations des langues.
Pour effacer/afficher les sous-titres
1. Appuyez sur [SUB TITLE].
2. Appuyez sur [M].
3. Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner “OFF (désactivés)” ou
“ON (activé)”.
| Angles
“ANGLE” s’allume sur l’afficheur de l’appareil lorsque cette fonction
est disponible.
Durant la lecture
Appuyez sur [ANGLE].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
lisation du Gestionnaire de
— disques
EM
par la télécommande uniquement
Le Gestionnaire de disques vous permet de choisir une plage ou un
disque pour la lecture, ou de faire la lecture de tous les cing disques
de fagon successive.
1 En mode d'arrét
Appuyez sur [DISC MANAGER] pour
sélectionner la méthode désirée.
Á chaque pression sur la touche;
Ana (1 PLAGE): Lecture d'une plage
(1 DISQUE): Lecture d'un disque
(TOUS LES DISQUES):
Lecture des 5 disques de façon
successive
(NORMAL): Lecture normale (désactivé)
2 Sélectionnez le disque et la plage.
eLors de la sélection de “1 DISQUE”, appuyez sur [DISC]
et sur une touche de [1] a [5]. — |
eLors de la sélection de “1 PLAGE”, appuyez sur les tou-
ches numériques.
Pour sélectionner un numéro a deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur
[210/-/--} = [2] = [3].
Vous pouvez également sélectionner la plage en appuyant
sur [<<] et [>>!].
3 Appuyez sur [>] (PLAY).
Pour annuler le Gestionnaire de disques
Appuyez sur [M].
Pour faire la lecture d’une plage ou d’un disque de façon
répétée
Appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture par Gestionnaire de
disques.
Remarques
eVous ne pouvez pas utiliser le Gestionnaire de disques pendant
que “RANDOM” ou “PRGM" est allumé.
eLors de la lecture de Vidéo CD à commande de iecture en mode
“A” ou “ALL DISC”, vous pouvez faire la lecture du disque sans
avoir a utiliser les menus de disque.
eLe Gestionnaire de disques ignore tout DVD ou disque MP3 inséré.
Lecture programmée/Lecture aléatoire
Le lecteur étant arrêté
Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélec-
tionner le mode de lecture.
À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit.
Lecture aléatoire
Lecture programmée
VENTE 8 : THI Th. AR. A ле
A
1 | 3
Lecture aleatoire de
tous les disques
A: мт
Après avoir sélectionné un mode, suivez les étapes indiquées pour
ce mode.
| Lecture programmée |
Pour faire la lecture d'un maximum de 24 plages dans ип ordre
programmé
Sélectionnez les plages des disques.
1 Appuyez sur [DISC] et sur une touche
de [1] a [5] pour sélectionner le disque.
2 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner une plage. |
N° de programme
N° de plage
eRépétez les étapes 1 et 2 pour programmer d'autres plages.
eL’étape 1 n’est pas nécessaire lors de la programmation de
plages sur le même disque.
3 Appuyez sur [P] (PLAY).
La lecture commence maintenant dans la séquence pro-
grammée.
Ne de disque
Lorsque la lecture est arrétée et que le contenu du programme
est présenté sur l’afficheur, vous pouvez également effectuer
les opérations suivantes.
COT MA
Pr LADA
‘N° de disque N° de programme
e Ajouter des plages
Répétez les étapes 1 et 2.
e Vérifier le contenu du programme
Appuyez sur [<d] ou [PP].
e Retirer des plages
Appuyez sur [CANCEL] pour retirer la derniére plage du program-
me, ou appuyez sur [!<4<] ou [PPI] pour sélectionner une plage
puis appuyez sur [CANCEL].
e Retirer tout le programme
Appuyez sur [IN] pour que “CLEAR” s'affiche. (Si “CLEAR” ne s'affiche
pas, lancez et arrétez la lecture, puis appuyez de nouveau sur [M].)
Remarque
Les disques et les plages que l’appareil ne peut pas trouver peuvent
être programmés mais sont annulés lors de la lecture. Cela s’appli-
que également á la programmation des DVD et des disques MP3.
| Lecture aléatoire |
Pour faire la lecture aléatoire des plages du disque actuel
Appuyez sur [>] (PLAY).
La lecture commence alors dans un ordre aléatoire.
Pour annuler
Appuyez sur [H].
| Lecture aléatoire de tous les disques |
Pour faire la lecture aléatoire des plages de tous les disques
Appuyez sur [>] (PLAY).
La lecture commence alors dans un ordre aléatoire.
eLes DVD et les disques MP3 sont ignorés lors de la lecture aléatoi-
re de tous les disques.
Pour annuler
Appuyez sur [M].
| Lecture normale |
Le mode de lecture est annulé (le mode de lecture normal est rétabli)
lorsque :
L'appareil est éteint.
—Le disque est changé ou retiré.
—Une source autre que DVD/CD est sélectionnée.
Le programme est conservé en mémoire.
po ee ma pce et - - - .. -
туго E . er ES - . . - EE o Ao
©
=
>
=
=
oC
Li
RQT6288
15
79
A, Y, <4)
— ENTER
DISPLAY RETURN
Touches
numériques
CANCEL
Par la télécommande uniquement
Les bandes d’icones GUI sont des menus qui renferment des infor-
mations sur le disque ou le lecteur. Ces bandes d'icónes vous per-
mettent d'exécuter certaines fonctions en changeant les
informations qu’elles contiennent.
Procédures communes
1 Appuyez sur [DISPLAY].
À chaque pression de la touche;
— Informations sur le о
OO Digital e E
22 1:46: E “En 3/2.1 ch LN mul ;
у
Informations sur riel lecteur re Cape 2)
ce
<
<
=
I
ou
LE
de
Vitesse variable
|
— L'affichage d'origine
eLes bandes d'icônes dépendent du contenu du disque.
RQT6288
80
2 | Informations sur le lecteur uniquement |
L’icone extréme-gauche étant en surbrillance
Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner
le menu.
A chaque pression de la touche:
—> Menu de lecture
ео © F
+1
Menu d affichage
3 Appuyez sur [<, P] pour sélectionner
l’option.
4 Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner
le réglage.
oies éléments accompagnés de A” (au-dessus) ou “VW”
(en-dessous) peuvent être modifiés au moyen de [A, V].
e Appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas après la
pression sur [A, Y].
eCertaines options nécessitent des opérations différentes.
Reportez-vous aux explications des pages suivantes.
Référence
e Selon l’état du lecteur (en cours de lecture, à l'arrêt, etc.) et le type
de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent
pas être sélectionnées ou changées.
e Quand des nombres sont affichés (p. ex. un numero de titre), les
touches numériques permettent alors aussi de procéder aux
réglages. Après la saisie d’un nûmero, appuyez sur [ENTER] pour
valider le réglage.
Pour effacer les bandes d’icônes
Appuyez sur [RETURN] jusqu'à ce que les bandes d'icônes dis-
paraissent.
H Pour changer la position des bandes d’icônes
1. Appuyez sur [<, P] pour sélectionner l’icône de +
l’extrême droite.
2. Appuyez sur [A, V] pour déplacer les bandes
d'icônes.
(Vous avez le choix entre 5 positions.)
Vitesse variable
HI y a cinq vitesses pour la lecture au ralenti et la recherche arrière et
avant.
Les numéros de chaque côté de la bande d'icônes de vitesse
variable indiquent les vitesses maximum de la recherche.
icône Contenu
NTE e
TA
EER AA
Fes
ER
Lecture au ralenti
EJE NS «E: Arriere
Ie: Avant
Lecture
Recherche
<<: Arrière
>}: Avant
sE
SE Info rmations s ur le lecteur
“3” Menu de lecture
Icône Contenu
Lecture répétée A-B (=* раде 13)
[ENTER] (point de début) = [ENTER] (point de fin)
Pour annuler: [ENTER]
Lecture répétée (= page 13)
Chapitre (C) «> Titre (T) «> OFF (arrêt)
An 4
| Contenu
Numéro de titre.
Numéro de chapitre
Signet (= page 12)
Vous pouvez marquer jusqu’à 5 positions pour la
Temps т В relecture.
Sélectionnez une position pour [ENTER] (afin que l'appareil soit prêt à accepter
commencer la lecture en i un signet.)
spécifiant un temps avec les
touches numériques. Pour marquer une position:
[ENTER] (au point désiré)
OL son de la vist Pour marquer une autre position:
angue de ia piste son 4, >] = [ENTER
(Voir FF ci-dessous pour les | NET -
abréviations des langues.) | || ||| | = “ЕН Я РЕВ
¡ENG::3/2.1 ch; | ® Type de signal audio Pour effacer un signet: [<, D>] =» [CANCEL]
(Voir EJ ci-dessous pour plus
de details.
) - Menu d’affichage
Voix karaoké activées/
désactivées Affichage Р/В (=* раде 29)
(DVD karaoké uniquement)
Solo: OFF (désactivé) ou
ON (activé) — OFF (désactivé)
Affiche le type d'image (1/P/B) en mode d'arrét
ON (activé) sur image.
Duo: OFF (désactivé), V1 + V2,
V1 ou V2 - ;
— | © 1) Menu audio
Langue des sous-titres
(Voir [EY ci-dessous pour les (Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus
abréviations des langues.) uniquement)
Activation/désactivation des Enrichisseur de dialogue
sous-titres ON (activé) —OFF (désactivé)
ON (active) «— OFF (désactivé) La selection de “ON” augmente le volume du
7 , dialogue du canal central.
Numéro d'angle -
FL Menu vidéo
= N
I Langues audio/sous-titres Mode d’image numerique =
2 — — N: Mode normal >
ENG: Anglais SVE: Suedois CHI: Chinois C: Mode cinéma (= page 12) =
FRA: Francais NOR: Norvégien KOR: Coréen U: Mode utilisateur cc
DEU: Allemand | DAN: Danois MAL: Malais Les options suivantes s'affichent également
ITA: Italien POR: Portugais VIE: Vietnamien lorsque vous sélectionnez le mode “U”.
ESP: Espanol RUS: Russe THA: Thallandais {| | | - — = — — — — — — = — — — =s------------77
NLD: Hollandais | JPN: Japonais x: Autres Contraste (—7 a +7)
Augmente le contraste entre les parties
blanches et noires de l'image.
El Type de signal/données Na Tem — o
LPCM/PPCM/O0Digita/DTS: Type de signal Brillance (0 a +15)
K (kHz): Fréquence d'échantillonnage Rend l’image plus claire.
b (bit): Nombre de bits
: ch er Nombre de canaux Couleur (—7 à +7)
м 3/2 .1ch Règle le ton des couleurs de l’image.
A: Signal de subwoofer
(non affiché s’il n’y a pas de signal de subwoofer)
: Pas de Surround
: Surround mono
: Surround stéréo (gauche/droit)
: Centre
: Avant gauche+avant droit | | RQT6288
: Avant gauche+avant droit+centre | | 17
WN =i — ©
81
TUNER/BAND
Л, У +, —
CHANNEL VOLUME
Touches
numériques
VOLUME
MEMORY DOWN, UP
V TUNINGA SELECTOR
E ON =
IF y a deux méthodes de mémorisation des stations.
Mémorisation automatique: Les stations que le tuner peut cap-
ter sont mémorisées.
Vous pouvez sélectionner les sta-
tions à mémoriser et l’ordre dans le-
quel elles sont mémorisées.
Mémorisation manuelle:
Jusqu'à 12 stations peuvent être respectivement mémorisées sur les
bandes FM et AM.
Mémorisation automatique
Appareil uniquement
1 Faites l'accord sur “FM 87.50 MHz”
(» page 18).
2 Maintenez [MEMORY] enfoncée.
Reláchez la touche lorsque la fréquence commence a chan-
ger. |
“PRGM” clignote pendant la mémorisation des stations. En-
suite, la dernière station mémorisée est émise.
3 Faites l’accord sur “AM 522 kHz”
4 Maintenez [MEMORY] enfoncée.
Relâchez la touche lorsque la fréquence commence à chan-
ger.
“PRGM” clignote pendant la mémorisation des stations. En-
suite, la dernière station mémorisée est émise.
Mémorisation manuelle
- Appareil uniquement
Mémorisation des stations une à la fois.
Faites l'accord sur la station
(= page 18).
Appuyez deux fois sur [MEMORY].
Appuyez sur [TUNING (Vv ou A)] pour
sélectionner un canal.
Appuyez sur [MEMORY].
Si le canal spécifié est déja occupé par une station, cette station est
effacée.
Sélection des canaux
1 Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sé-
lectionner “FM” ou “AM”.
e Appareil: Appuyez sur [SELECTOR].
Á chaque pression sur la touche:
DVD/CD—FM->AM—TV-—>VCR—AUX
2 |
2 Appuyez sur les touches numeriques
ou [CHANNEL (A ou V)] pour selec-
tionner le canal.
Pour sélectionner un numéro a deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner le canal 12, appuyez sur
[=10/-/--] = [1] = [2].
e Appareil: Appuyez sur [TUNING (V ou A)] pendant que
“PRESET” est sélectionné (= page 18).
3 Réglez le volume.
FRANCAIS
RQT6288
83
al
Фр
<I
Lin
«=
<
ne
9 1
RQT6288
82
O
TUNER/BAND
+, —
VOLUME
FM VOLUME
ón TUNE MODE MODE RDS DOWN, UP
V TUNINGA SELECTOR
Vous pouvez faire manuellement Paccord sur une station en sélec-
tionnant sa fréquence, tout comme vous pouvez mémoriser une sta-
tion sur un canal de mémorisation afin de pouvoir la rappeler
facilement (= page 19).
Préparatifs
Appuyez sur [0/1] pour allumer l’appareil.
1 Appuyez sur [SELECTOR] pour sélec-
tionner “FM” ou “AM”. |
A chaque pression sur la touche:
DVD/CD->FM->AM—TV—>VCR—AUX
4 |
e Télécommande: Appuyez sur [TUNER/BANDI.
2 Appuyez sur [TUNE MODE] pour sé-
lectionner “MANUAL”.
A chaque pression sur la touche:
MANUAL <—>PRESET
Appuyez sur [TUNING (V ou A)] pour
sélectionner la fréquence de la station
désirée.
S'affiche lors de la réception d’une émission FM stéréo.
S’affiche lors de accord sur une station de radio.
Pour commencer l’accord automatique, maintenez la touche
[TUNING (V ou A )] enfoncée jusqu’à ce que les fréquences
commencent à défiler. Le défilement s'arrête lorsqu'une sta-
tion est captée. |
4 Réglez le volume.
| S’il y a trop de parasites en mode FM |
Appareil uniquement
Appuyez sur [FM MODE] pour afficher
“MONO”.
Ce mode améliore la qualité sonore si la réception est faible, mais
les émissions sont alors émises en monaural.
Pour annuler le mode MONO, appuyez de nouveau sur [FM MODE].
Ce mode s’annule également lorsque vous modifiez la fréquence.
Désactivez “MONO” pour une écoute normaie.
Les émissions diffusées en stéréo et en mono sont alors automati-
quement reproduites dans le mode où elles sont captées.
Diffusion RDS
Appareil uniquement
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les
stations de radio dotées du système de radiocommunication de don-
nées (RDS) disponible dans certaines régions.
Si la station que vous écoutez transmet des signaux RDS, l’indica-
tion “RDS” apparaîtra sur l’afficheur.
Affichage des données textuelles
Appuyez sur [RDS].
À chaque pression sur la touche:
PS->PTY—Affichage de la fréquence
1 |
Affichage PTY (du type d’émission)
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SPORT M.O.R. M” RELIGION FOLKM
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
*“M.O.R. M"=“Middie of the road music” (Musique grand public)
L’affichage RDS peut ne pas être disponible si la réception n'est pas
bonne.
Remarques
e Uutilisation de Doiby Pro Logic et Super Surround n'est pas possible lorsqu'un casque est connecté.
e || se peut que vous constatiez une baisse de la qualité sonore lors de l’utilisation de ces systèmes de champ sonore et de ces effets sonores avec
certaines sources. Si cela se produit, désactivez le système de champ sonore ou l’effet..
FRANÇAIS
C Caractéristiques
Support
e Dolby Digital et DTS sont des sys-
témes de codage numérique utili-
sés sur les DVD pour le traitement
du son surround. lls ont tous deux
été développés pour l’utilisation
dans les salles de cinéma.
eCet appareil reconnaît et décode
automatiquement ces systèmes.
L
by Digital portent ce logo.
DQ [Gov]
DIGITAL
Les disques enregistrés en DTS
portent ce logo.
DIGITAL
SURROUND
eDVD
Dolby Pro Logic est un systeme de
décodage mis au point pour obtenir
une plus grande impression de réa-
lisme des sources enregistrées en
Doiby Surround. Ce systeme ac-
centue la localisation par Paddition
d'un canal d'enceinte central sépa-
ré.
Les disques enregistrés en
Dolby Surround portent ce
logo.
[J[][Docey suarouND
eDVD
eCD, Vidéo CD
e Laser Disc
eVidéocassette
eCe mode ajoute des effets sur-
round aux Sources stereo.
e Vous pouvez régler le volume des
enceintes surround pour obtenir
Peffet surround optimal.
N'importe quelle source de
son stéréo.
eCe mode ajoute des effets sur-
round aux films qui n’ont pas été
enregistrés avec les systèmes ci-
dessus.
e Vous pouvez régler le volume des
enceintes surround pour obtenir
Peffet surround optimal.
Utilisez les effets SFC pour modifier N'importe quelle source.
la qualité sonore et ajouter de la ré-
verbération.
р Autres effets
es disques enregistrés en Dol-
Position d’écoute
Focalisation
centrale
Position d’écoute
Focalisation
centrale
A
<
Position d'écoute
f \ 4 »
Position d'écoute Forcalisation centrale
(= page 22) (= page 22)
e Cette fonction favorise le eDans ce mode, le son de l’en- |
maintien de la “position ceinte cenrale semble provenir
sonore optimale” même si de l’intérieur du téléviseur.
la position d’écoute chan- Vous avez le choix entre deux
ge. niveaux. _
l'enceinte centrale doit être pla-
cée sur le téléviseur.
€ ‚ A < „
RQT6288
E
ee e a >
LE ETE ВЯ
SFC
CH SELECT
TEST — MIX 2ch
PRO LOGIC
Par la télécommande uniquement
DOLBY DIGITAL et DTS
Faites la lecture d’une source DOLBY
DIGITAL ou DTS.
“OO DIGITAL” ou “DTS” s’allume.
Ajouter de la puissance aux graves du subwoofer = page 22.
Convertir vers le bas les signaux Dolby Digital ou DTS
(5,1 canaux) sur 2 canaux (Avant G/D)
Appuyez sur [MIX 2ch] pendant la lecture.
Pour annuler, appuyez de nouveau sur [MIX 2ch].
2
Faites la lecture d'une source Dolby
Surround.
Pour annuler
Appuyez sur [00 PRO LOGIC].
Désactivez Dolby Pro Logic pour lire un DVD enregistré en Dolby
Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits correct-
ement si cette fonction est laissée activée.
| Réglage du niveau des enceintes |
Si le niveau des enceintes semble différent pendant l'écoute d'une
source, ajustez le niveau des enceintes au même niveau apparent.
Préparatifs
DOLBY DIGITAL et DTS: Désactivez les autres systèmes sur-
round.
DOLBY PRO LOGIC: Appuyez sur [OM PRO LOGIC].
© Retirez les disques (ou sélectionnez un tiroir vide).
@ Appuyez sur [TEST] pour émettre un signal de test.
Lch: Enceinte avant gauche (—16 dB a 0 dB)
Cch: Enceinte centrale (+6 dB à —10 dB)
Всп: Enceinte avant droite (—16 dB a 0 dB)
RSch: Enceinte surround droite (+6 dB a —10 dB)
LSch: Enceinte surround gauche (+6 dB à —10 dB)
ele canal surround pour Dolby Pro Logic étant monaural, c'est le
témoin “Sch” qui s'affiche.
@ Appuyez sur [A ] (pour augmenter le niveau) ou [V ] (pour réduire
le niveau).
Pour arrêter le signal de test, appuyez de nouveau sur [TEST].
Pour régler le niveau d’une enceinte pendant la lecture
@© Appuyez sur [CH SELECT] pour sélectionner Penceinte. ss
Loh—Cch>Rch-RSch>LSch>SWch
SWch: Subwoofer (+10 dB a —10 dB)
Dolby Pro Logic
eLe canal surround étant monaural, c’est le témoin “Sch” qui s'affiche.
e“SWch” n'apparaît pas.
@ Appuyez sur [A] (pour augmenter le niveau) ou [Y | (pour réduire
le niveau).
2
zZ
on
<
<L
a
Li
Modification du champ sonore et
de la qualité sonore
Appuyez sur [SFC] pour sélectionner un
réglage.
Á chaque pression sur la touche;
HEAVY: Confére plus de dynamisme à la musique rock (option pré-
réglée en usine).
CLEAR: Clarifie les sons aigus.
SOFT: Pour la musique d'atmosphere.
DISCO: Fait résonner le son pour vous donner l'impression d'être
dans une discothèque.
LIVE: = Ajoute de la vie aux voix. RQT6288
HALL: Donne de l'expansion au son pour vous donner l’impres- 21
sion d’être dans un hall.
FLAT: — Annulé (aucun effet n'est ajouté). | 65
TOA, Ce Te ‚=
Er
FRANCAIS
AY
<>
SUBWOOFER
LEVEL
CH
SELECT SEAT POSITION
CENTER FOCUS
SUPER
SURROUND
Par la télécommande uniquement
SUPER SURROUND
Appuyez sur [SUPER SURROUND] pour
sélectionner “MUSIC” ou “MOVIE”.
A chaque pression sur la touche;
|
— (désactivé)
Remarque
Désactivez SUPER SURROUND pour lire un DVD enregistré en
Dolby Digital ou DTS. Les effets surround ne seront pas reproduits
correctement si cette fonction est laissée activee.
Pour régler le niveau des enceintes surround
Pendant la lecture d'une source
(1) Appuyez sur [CH SELECT].
@ Appuyez sur [A ] (pour augmenter le niveau) ou [Y ] (pour réduire
le niveau). .
Position d’écoute (SEAT POSITION)
L'utilisation de cette fonction vous procure la sensation d’être assis à
la position idéale (au centre d’un cercle formé par les enceintes)
même lorsque la disposition de la pièce ne le permet pas.
1 Appuyez sur [SEAT POSITION].
D> SEAT POSITION
2 Pendant que “b” clignote
Appuyez sur [A, Y, <, »] pour sélec-
tionner une position.
Pour annuler
Appuyez sur [SEAT POSITION] pour effacer “>”.
Focalisation centrale
(CENTER FOCUS)
Vous pouvez faire en sorte que le son de l’enceinte centrale semble
provenir de l’intérieur du téléviseur. Placez l’enceinte centrale au-
dessus du téléviseur.
Appuyez sur [CENTER FOCUS].
À chaque pression sur la touche:
CENTER FOCUS 1—CENTER FOCUS 2—OFF (désactivé)
4 |
CENTER FOCUS 2 améliore l’effet et facilite l'écoute des dialogues
même à faible volume.
Pour annuler
Appuyez sur [CENTER FOCUS] pour effacer “>”.
Réglage des graves
Appuyez sur [SUBWOOFER LEVEL].
EC IUT
eu
A chaque pression sur la touche;
SUB W 1—SUB W 2— SUB W 3—> SUB W 4— SUB W 0 (désactivé)
A |
Remarque
Pendant l’utilisation d’un casque, le réglage des graves n'est pas
possible (“ERROR” apparaît sur l’afficheur).
RQT6288
22
86
DVD/CD
FL DISPLAY
TUNER/BAND
MUTING
+, —
VOLUME
TIMER
VOLUME
DOWN, UP
Témoin de réveil
(WAKE)
Pour couper le son
Par la télécommande uniquement
Appuyez sur [MUTING].
Le volume est réduit au minimum.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur [MUTING] ou reduisez le volume au mini-
mum (—— dB), puis augmentez-le jusqu'au niveau désiré.
La fonction de coupure du son est également désactivee si vous
éteignez l’appareil.
Désactivation de l’afficheur
Par la télécommande uniquement
L’afficheur et tous tes témoins, à l’exception du témoin de veille/mar-
che, sont désactivés pour améliorer le visionnage du téléviseur.
Appuyez sur [FL DISPLAY].
Pour annuler, appuyez de nouveau sur [FL DISPLAY].
Fonctions de minuterie
Par la télécommande uniquement
La minuterie d’arrét différé permet de mettre l’appareil hors tension
après une période de temps donnée, et la minuterie de réveil de le
mettre sous tension à une heure donnée. Les minuteries ne peuvent
pas être utilisées en même temps.
Préparatifs
Sélectionnez la source désirée.
eDISQUE
Appuyez sur [DVD/CD] pour afficher “DVD/CD”, puis insérez un CD
audio, etc. | |
eLa radio
Appuyez sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM” et
accorder la station désirée.
1 Appuyez sur [TIMER] pour sélection-
ner le mode de minuterie désiré.
Á chaque pression sur la touche:
SLEEP——>WAKE—— OFF
Ъ |
2 Dans les 5 secondes,
Maintenez [TIMER] enfoncee et relä-
chez lorsque le reglage de minuterie
desire s’affiche.
L'affichage change dans Tordre suivant:
eEn mode de minuterie d'arrét différé (minutes)
30— —60——> 90
в |]
ФЕп mode de minuterie de réveil (heures)
5H——7H—— 9H
4 |
eLa minuterie d'arrét différé s'active immédiatement.
eLa minuterie de réveil s'active lorsque vous commutez I'ap-
pareil en mode d'attente. (Le témoin WAKE” s'allume.)
Pour désactiver la minuterie
Appuyez sur [TIMER] pour sélectionner “OFF”.
Pour vérifier le réglage
Appuyez une fois sur [TIMER].
eSi vous avez activé la minuterie d'arrét différé, le temps restant ap-
paraît. |
eSi vous avez activé la minuterie de réveil, le réglage apparaît.
Pour modifier le réglage
Répétez la procédure du début.
Pour écouter avec un casque
1 Réduisez le volume et connectez le
casque (non fourni).
Type de prise de casque: 6,3 mm stéreo
2 Réglez le volume du casque au moyen
de [VOLUME].
L'audio commute automatiquement en stéréo (2 canaux). Si le son
est distordu, activez la compression de la dynamique de modulation
(= page 24, Audio—D. Range Compression).
Évitez une écoute prolongée au point qu'elle soit préjudiciable pour
Роше.
2
<l
>
=
ай
с
Li
RQT6288
87
=
2
а
SG
=
<<
ou
LL.
RQT6288
24
Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de vos préférences ou de l'envi-
ronnement d'utilisation du lecteur. Ces réglages sont mémorisés jusqu’à leur prochain changement, même après la mise hors tension
du lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 25.
Les options soulignées correspondent aux préréglages effectués en usine.
Menus Rubriques Options
Disc Audio English = French German — ltalian Spanish Original
(Disque) | Choisissez la langue audio préférée. Other * x x *
Original: La langue originale de chaque disque est
— sélectionnée.
Other ***x*: Saisissez un numéro de code avec les touches
numeriques (= page 29).
Subtitle (Sous-titres)
Choisissez la langue préférée pour les sous-titres.
Automatic English French German Italian Spanish
Other x x
Automatic: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n'est pas
disponible, les sous-titres de cette langue apparaîtront
automatiquement s’ils sont disponibles sur le disque.
Menus (Menus)
Choisissez la langue préférée pour les menus de disque.
English French German Italian Spanish
Other x +
Ratings (Protection parentale) (= page 25) |
Choisissez le niveau de restriction pour limiter ia lecture
des DVD vidéo. |
e | 'écran de mot de passe s'affiche si vous choisissez
les niveaux 0 a 7 ou si vous sélectionnez “Ratings”
lorsque les niveaux 0 à 7 ont été sélectionnés.
e Sélectionnez “Level 0” (niveau 0) pour empêcher la
lecture des disques qui ne comportent pas de niveau
Réglage de la protection parentale
(lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 No Limit : Tous les DVD vidéo peuvent être lus.
1 à 7: Empéche la lecture DVD vidéo ayant un niveau de
protection parentale correspondant.
O Lock All: Empéche la lecture de tous les types de DVD vidéo.
Modification de la protection parentale
(lorsqu’un niveau de 0 a 7 est sélectionné)
Spécifiez le type d'image affichée en pause.
de protection parentale. Unlock Player Change Level
Change Password Temporary Unlock
Video TV Aspect (Format d’écran du téléviseur) (= page 8) 4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
(vidéo) | Choisissez le réglage suivant le téléviseur utilisé et vos |
préférence.
Still Mode (Mode d’arrét sur image) (= page 29) Automatic Field Frame
NTSC Disc Output (Sortie de disque NTSC)
Choisissez la sortie de signaux PAL 60 ou NTSC durant
la lecture de disques NTSC (= page 3).
PAL60: Avec un téléviseur PAL.
NTSC: Avec un téléviseur NTSC.
dynamique) (Dolby Digital uniquement)
Changez la gamme dynamique en cas de visualisation
tard le soir.
Speaker Setting (Réglage des enceintes) Centrale: 0/1,3/2,6/3,9/5,3 ms
(æpage 25) (Dolby Digital uniquement) Surround (L/R): — 0/5,3/10,6/15,9 ms
Régiez le temps de retard pour les enceintes centrale et
surround.
D. Range Compression (Compression de gamme Off On
Activez la compression de la dynamique de modulation dans les cas
suivants.
Pour conserver la clarté des dialogues lors de I'écoute à volume
réduit.
e Lorsque le son est distordu pendant la lecture d’un DVD à canaux
multiples via deux canaux (lorsqu'un casque est connecté ou lors
. de l’utilisation du mode MIX 2ch).
Audio during Search (Audio pendant la recherche)
Option permettant d'activer ou de désactiver le son
pendant la recherche.
On Off
Menu Language (Langue de menu)
Choisissez la langue désirée pour ces menus et les
messages à l’écran.
Display
(Afficheur)
English Français Deutsch Italiano Español
On-Screen Messages (Messages à l’écran)
Option permettant d'afficher ou non les messages a
l'écran.
On
[rm = am щен ны A A CRUE RC CR we mm mmm = = == o———Z— u
А, У, <, >
ENTER
RETURN
SETUP
Touches
numériques
CANCEL
Par ia télécommande uniquement
Procédures communes
Consultez à la page 24 les informations sur les menus et options.
Préparatifs:
Appuyez sur [DVD/CD] pour sélectionner “DVD/CD”.
1 Appuyez sur [SETUP] pour afficher
les menus des réglages.
2 Appuyez sur [ 4, »] pour sélectionner
Ponglet du menu.
L'écran change pour afficher le menu.
Disc video Audio
3 Appuyez sur [4, Y ] pour sélectionner
la rubrique a modifier puis appuyez
sur [ENTER].
4 Appuyez sur [A, Y] pour sélectionner
Poption désirée puis appuyez sur
[ENTER].
L’écran montre à nouveau le menu des réglages.
Pour retourner à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Quand vous avez terminé
Appuyez sur [SETUP].
Sais ie d’un mot de passe (Ratings) |
-
L'écran de saisie du mot de passe s'affiche lorsque vous sélection-
nez les niveaux de 0 a7.
Saisissez un mot de passe a 4 chiffres au moyen des touches
numériques et appuyez sur [ENTER].
eEn cas de saisie d'un chiffre incorrect, appuyez sur [CANCEL]
(annuler) pour l’effacer avant d’appuyer sur [ENTER].
eLorsque la protection parentale est établie, le verrou apparaît
fermé.
eN’oubliez pas votre mot de passe.
2. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres.
Désormais, en cas d'insertion d'un DVD vidéo dépassant le
niveau de protection parentale spécifié, un message appa-
raîtra sur le téléviseur.
Suivez alors les instructions sur l’écran.
Modification du temps de retard
(Dolby Digital, enceintes centrale et surround uniquement)
Pour une qualité d’écoute optimale avec un son sur 5,1 canaux, tou-
tes les enceintes, à l’exception de subwoofer, doivent se trouver à la
même distance par rapport à la position d'écoute. Si vous devez pla-
cer l'enceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la po-
sition d'écoute, réglez le temps de retard de manière à compenser la
différence.
Temps de retard central
Quitter
Temps de retard surround
Modification du temps de retard
1. Appuyez sur [A, Y, 4, »] pour sélectionner la case du
temps de retard et appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [A, Y] pour régler le temps de retard et ap-
puyez sur [ENTER].
| Enceinte centrale
и + Enceinte surround
Valeurs
Si la distance @ ou ©) est égale ou supérieure a
réglez sur “O”.
Si la distance @ ou ©) est inférieure à la distance ©, réglez comme
suit.
la distance (©),
@ Enceinte centrale ®) Enceinte surround
Différence Réglage Différence Réglage
Environ 50 cm 1,3 ms Environ 200 cm 5,3 ms
Environ 100 em | 2,6 ms Environ 400 em | 10,6 ms
Environ 150 cm 3,9 ms Environ 600 cm 15,9 ms
Environ 200 cm 5,3 ms
Quand vous avez fini
Utilisez [<] pour sélectionner “Exit” et appuyez sur [ENTER].
U
<I
CO
—
<T
a
LL.
RQ76288
25
89
E STOP
Л, У
CHANNEL
Touches
numériques
<<, >>
SLOW/SEARCH
> PLAY
— TV VOL +
vp
ed
а
=
<T
os
vi
ROTE288
26
80
Par la télécommande uniquement
Commande d’un téléviseur
Pour passer en mode de commande du téléviseur
Appuyez sur [TV].
La touche s'allume.
L’appareil passe également en mode téléviseur.
Mise du téléviseur sous/hors tension
Appuyez sur [0].
Pour changer de canal
Appuyez sur [CHANNEL (A ou VJ.
Vous pouvez également sélectionner le canal au moyen des touches
numériques.
Pour sélectionner un numéro a deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner le canal 23, appuyez sur
[2 10/-/--] = [2] = [3].
Réglage du volume
Appuyez sur [TV VOL (— ou +)].
Pour modifier le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur
Appuyez sur [TV/AV].
Commande d'un magnétoscope
Pour passer en mode de commande du magnétoscope
(VCR)
Appuyez sur [VCR].
La touche s'allume.
L'appareil passe également en mode magnétoscope (VCR).
Mise du magnétoscope sous/hors tension
Appuyez sur [(D].
Pour changer de canal
Appuyez sur [CHANNEL (A ou V)}].
Les canaux 1 à 10 peuvent également être sélectionnés avec les
touches numériques. Le canal 10 est sélectionné avec [0].
Pour commencer la lecture
Appuyez sur [>] (PLAY).
Avance rapide et rembobinage
Appuyez sur [<<] ou [>>]. -
Pour arréter la lecture
Appuyez sur [M].
Remarques
eCertains modèles ne peuvent pas être commandés par cet-
te télécommande. |
e Pour éviter de commander ensuite le téléviseur ou le mag-
nétoscope par inadvertance, appuyez de nouveau Sur
[DVD/CD] pour que la télécommande soit réglée pour com-
mander cet appareil. |
ca RES 4 206
GES
a ab ©
eÉteignez tous les composants avant d'effectuer les raccordements.
VCR eRéférez-vous au manuel du composant pour plus d'informations.
(Câbles et appareil non fournis.)
DVD/CD
Câble audio (non fourni)
Blanc (G)
Rouge (D)
TUNER/BAND AUX
Vous pouvez faire la lecture du son d'un magnétoscope via
(I р = les enceintes de cet appareil.
| РР
|
1 Appuyez sur [VCR].
e Appareil principal: Appuyez sur [SELECTOR].
+ A chaque pression de la touche:
| © UT DVD/CD->FM->AM>TV>VCR—>AUX
С | t ||
py
т
i
#
TE
7 т ; 2 Lancez la lecture.
| _ _/
Vous pouvez faire la lecture du son d'une platine-cas-
sette, d'un lecteur de disque laser, etc., via les encein-
tes de cet appareil.
à À о 1 Appuyez sur [AUX].
— e Appareil principal: Appuyez sur [SELECTOR].
В À chaque pression de la touche:
DVD/CD—FM—>AM-—>TV—>VCR->AUX
4 — 1 <
: he
; 5 5 2 Lancez la lecture. <
Li
Vous pouvez enregistrer le son de la radio, de disques,
S DR etc., sur une platine-cassette.
PLAY REC
OUT IN 1 e Disque |
Appuyez sur [DVD/CD] pour
sélectionner “DVD/CD”.
eo (==) | La radio |
Невы Appuyez sur [TUNER/BAND]
Exemple: Platine-cassette (non fournie) pour sélectionner “EM” ou “ AM”.
e Appareil principal = voir ci-dessus.
Lors du raccordement d’un tourne-disque 2 Lancez l’enregistrement et la lecture.
Nous vous recommandons l’utilisation d’un tourne-disque équipé Ne J
d'un égalisateur intégré. | |
Si le tourne-disque n’a pas d'égalisateur intégré, raccordez-le
d’abord à un égalisateur indépendant puis raccordez ce dernier à |
'appareil. RQT6288
27
91
р
2,
et
<
=
<T
a
LIL
RQTE288
Antenne FM extérieure
ES
X
©
& Antenne-cadre intérieure AM
= 5-12 m >»
Antenne AM extérieure
|
759 once
N'utilisez pas de disques de forme irrégulière (en forme de cœur par
exemple), car ils peuvent endommager le lecteur.
\ 7
Utilisez des antennes extérieures si la réception radio n’est pas bon-
ne.
EY Antenne FM extérieure (utilisation d’une an-
tenne de télévision)
eDéconnectez l’antenne intérieure FM.
eL’antenne extérieure ne devrait être installée que par un tech-
nicien qualifié.
E Antenne AM extérieure (utilisation d’un fil à
gaine plastique)
Faites passer un fil à gaine plastique horizontalement le long
d’une fenêtre ou d’un autre endroit pratique.
Laissez l’antenne-cadre raccordée.
| Remarque
Déconnectez l'antenne extérieure lorsque vous n’utilisez pas l’appa-
reil. |
N'utilisez pas lantenne extérieure pendant les orages.
MN Comment tenir un disque
Ne touchez pas la surface enregistrée.
E Si la surface est sale
Passez un chiffon légerement humide sur la surface du disque puis
essuyez-la.
HN Si le disque passe d’un endroit frais à une pièce
chauffée, il est possible que de la condensation
se forme sur sa surface
Avant d'utiliser le disque, essuyez-le avec un chiffon doux et sec non
pelucheux.
E Précautions de maniement
eN’écrivez pas sur la surface qui porte l’étiquette avec un stylo-bille
ou tout autre instrument d'écriture.
eN'’utilisez pas de vaporisateurs de nettoyage pour disques, ben-
zine, diluant, liquides anti-électricité statique ni aucun autre solvant
d’aucune sorte.
eNe collez pas d’étiquette ni d’autocollants sur les disques. (N’utili-
sez pas le disque si la colle dépasse de sous l’autocollant ou s'il
reste de la colle lorsque Pautocollant est parti.)
oN'utilisez ni protections ni caches anti-ragures.
eN'utilisez pas de disques imprimés avec des imprimantes CD dis-
ponibles dans le commerce.
E Évitez de placer ou ranger les disques dans les
endroits suivants
e Endroits exposés en plein soleil
e Endroits humides ou poussiéreux
Endroits directement exposés à une bouche de chaleur ou à un
appareil de chauffage
EH Prévention des dommages
eN’insérez qu’un seul disque par tiroir.
eUn adaptateur n'est pas nécessaire pour les disques de 8 cm (singles).
ePosez l’appareil sur une surface plane et de niveau.
Ne le posez par sur des magazines, sur une surface inclinée, etc.
eNe transportez pas l’appareil lorsque ses tiroirs sont en train
d'ouvrir ou de fermer, ou lorsqu’un disque y est inséré.
e Insérez uniquement des disques dans les tiroirs.
e N'utilisez pas de disques de nettoyage ou de disques sévèrement
déformés ou fendus.
Bitstream (flux de données)
Le bitstream est la forme numérique des données audio multicanal
(5,1 canaux, par exemple) avant le décodage dans ses divers ca-
naux.
Décodeur
Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à
leur forme normale. Cette opération est appelée décodage.
Dolby Digital
Procédé de codage de signaux numériques mis au point par Dolby
Laboratories. Ces signaux peuvent être des signaux audio stéréo
(2 canaux) mais aussi des signaux audio 5,1 canaux. Grâce à ce
procédé, une grande quantité d'informations audio peut étre enregis-
trée sur un seul disque.
Dolby Pro Logic
Système surround dans lequel une plage audio 4 canaux est ere 5
gistrée sous forme de 2 canaux puis restituée sur 4 canaux à la lec- ‘desCD. |
ture. Le canal surround est monophonique et peut reproduire jusqu’à -
7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Système surround utilisé dans la plupart des salles de cinéma dans
le monde. Il offre une bonne séparation des canaux, rendant possi-
bles des effets sonores réalistes.
Gamme dynamique
Différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-
dessus du bruit de l’équipement et le plus haut niveau de son avant
qu’une distorsion ne se produise.
Image fixe et trame fixe
Les images animées des films sont obtenues par assemblage d'ima-
ges fixes. Environ 30 images sont affichées par seconde.
Une image est composée de deux trames. Un téléviseur ordinaire
affiche ces trames l’une après l’autre pour créer des images.
Une image fixe est affichée lorsque vous mettez un film en pause.
Une image fixe est composée de deux trames alternées, si bien que
l’image peut paraître floue, mais la qualité générale est élevée.
Une trame fixe n’est pas floue, mais elle ne comporte que la moitié
des informations d'une image fixe, de sorte que la qualité d'image
est inférieure.
/P/B |
MPEG 2, le standard de compression vidéo adopté pour le DVD vi-
déo, code les images vidéo en utilisant les trois types d'image sui-
vants:
I: image intra (image |)
Cette image est une image complète servant de référence aux
suivantes. C'est elle qui offre la meilleure qualité d'image et que
l'on utilise pour le réglage de l'image.
P: image prédite (image P)
Cette image est calculée d’après les images | et P qui la précè-
dent.
B: Image bidirectionnelle (image B)
Cette image est calculée d'après les images | et P qui la préce-
+: dent et la sulvent. C'est elle qui comporte le moins dinforma-
tions.
PCM linéaire (modulations par impulsions codées)
I! s'agit de signaux numériques non compressés, similaires à ceux
MP3 |
Méthode de compression des données audio, MPEG Audio Layer 3
(MP3) permet de les réduire jusqu'au dixieme de leur taille initiale
sans trop affecter la qualité audio.
- Lors de la création de fichiers MP3 pour en faire la lecture sur
cet appareil
eFormats de disques : ISO9660 niveau 1 et niveau 2 (sauf pour les
formats étendus) =
Fichiers: fichiers MP3 portant l’extension “.mp3” ou “.MP3".
ePour que cet appareil fasse la lecture des fichiers dans un ordre
déterminé, faites commencer les noms des dossiers et fichiers par
des numéros, dans l’ordre désiré pour la lecture. Il se peut toutefois
que cela ne fonctionne pas dans certains cas.
Non compatible avec les enregistrements multisession
Si vous enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en
plusieurs sessions, cet appareil ne pourra faire la lecture que des
enregistrements effectués lors de la premiere session.
Commande de lecture (PBC)
Si un vidéo CD est doté de la fonction de commande de lecture, vous
pouvez sélectionner les scénes et informations au moyen de menus
(train binaire).
p
Liste des codes de langue
Abkhaze: 6566 Canara Grec: . 6976
Afar: 6565 (cannada): 7578 Groeniandais: 7576
Afrikaans: 6570 Catalan: 6765 Guarani: 7178
Albanais: 8381 Chinois: 9072 Georgien: 7565
Allemand: 6869 Chona: 8378 Haoussa: 7265
Amharique: 6577 Corse: 6779 Hindi: 7273
Anglais: 6978 Coréen: 7579 Hongrois: 7285
Arabe: 6582 Croate: 7282 Hébreu: 7387
Arménien: 7289 Danois: 6865 Indonésien: 7378
Assamais: 6583 Espagnol: 6983 Interlingua: 7365
Aymará: 6588 Espéranto: 6979 Inandais: 7165
Azéri: 6590 Estonien: 6984 Islandais: 7383
Bachkir: 6665 Fidjien: 7074 italien: 7384
Basque: 6985 Finnois: 7073 Japonais: 7465
Bengali: 6678 Français: 7082 Javanais: 7487
Bhoutani: 6890 Frison: 7089 Kazakh: 7575
Bihart: 6672 Féroien: 7079 Khmer
Birman: 7789 Galicien: 7176 (cambodgien): 7577
Biélorusse: 6669 Gallois: 6789 Kirghiz: 7589
Breton: 6682 Gaélique Kurde: 7585
Bulgare: 6671 écossais: 7168 Lao: 7679
Cachemiri: 7583 Goudjerati: 7185 Latin: 7665
x
Letton, lette: 7686 Persan: 7065 | Tatar 8484
Lingaia: 7678 Polonais: 8076 Tchi: 8487
Lituanien: 7684 Portugais: 8084 | Tchèque: 6783
Macédonien: 7775 Quéchua: 8185 Thai: 8472
Malais: 7783 Rhéto-roman: 8277 Tibétain: 6679
Malayaiam: 7776 Roumain: 8279 | Tigrigna: 8473
Malgache: 7771 Russe: 8285 | Tonga: 8479
Maltais: 7784 Samoan: 8377 | Turc: 8482
Maori: 7773 Sanscrit: 8365 | Turkmène: 8475
Marathe: 7782 Serbe: 8382 Télougou: 8469
Moldave: 7779 Serbo-croate: 8372 Ukrainien: 8575
“ Mongol: 7778 | Sindhi: 8368 | Vietnamien: 8673
Nauri: 7865 | Singhalais: 8373 | Volapük: 8679
Norvégien: 7879 | Slovaque: 8375 | Xhosa: . 8872
Néerlandais: 7876 Slovène: 8376 Yiddish: 7473
Népalais: 7869 | Somaii: 8379 | Yorouba: 8979
Oriya: 7982 | Souahéli: 8387 | Zoulou: 9085
Ouolof: 8779 Soudanais: 8385
Ourdou: 8582 | Suédois: 8386
Ouzbex: 8590 Тао к: 8471
Pachto, pachtou: 8083 Tagal: 8476
Pendjabi: 8065 |! Tamoul: 8465
-
e
I
>
<=
<L
2
н.
RQT6288
93
29
>
<I
>
ps
<T
oa
LL
RQT6288
20.
94
Avant de faire appel a un réparateur, recherchez dans le tableau ci-dessous la cause possible du probleme que présente le lecteur. Certaines
vérifications simples ou un petit ajustement par vos soins peuvent éliminer le problème et rétablir le bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute sur certains points de vérification ou si les solutions indiquées dans ce tableau ne résolvent pas le problème, consultez votre
revendeur.
Les pages de référence sont indiquées sous forme de numéros entourés en noir @.
Alimentation
Pas d'alimentation -
Le lecteur passe automatiquement
en mode de veille.
Fonctionnement
cordon d l'alimentation pi puis le rater
Aucune opération possible avec la | Vérifiez que les piles ont été posées correctement. @
télécommande. e Les piles sont épuisées; changez-les. @
ePointez la télécommande vers le capteur de télécommande et actionnez-la.
eli se peut qu’elle soit en mode de commande de téléviseur ou de magnétoscope. Appuyez sur
[DVD/CD] pour commander cet appareil.
o Cette telecommande ne peut pas commander certains televiseurs et magnétoscopes.
Impossible de sélectionner une . eLes s disques q qui ne e contiennent qu'une langue ne permettent pas de choisir L une > autre langue.
autre langue. ; ; e Avec certains disques, il n’est pas possible de choisir une autre langue avec [AUDIO] ou
[SUB Tu Essayez de la sélectionner à partir du menu du disque si ce dernier présente un tel
Absence de sous-titres. oles sous-titres | n ‘apparaissent qu'a avec les disques qui en comportent. ©
eLes sous-titres sont effacés du televiseur. Affichez les sous-titres. ®
: A A ;
impossible d de changer l'angle. eCette fonction dépend : de la disponibilité du logiciel. Même si un disque comporte plusieurs angles
de vue, ces angles peuvent n’avoir été enregistrés que pour des scènes spécifiques.
‘Vous avez z oublié votre mot de En mode d’ arrêt, maintenez [m] enfoncée sur l’appareil et [Z10/-/--] sur la télécommande pendant
passe de protection parentale. environ 3 secondes, jusqu’à ce que “Initialized” disparaisse du téléviseur. Mettez ensuite l'appareil
Rétablissez les valeurs préréglées hors tension, puis à nouveau sous tension.
en usine. Tous les réglages reprendront leurs valeurs initiales.
Son
On entend un bourdonnement e || y a un cordon d'alimentation ou une lumière fluorescente pres des s câbles. Gardez les autres
pendant la lecture. appareils et cordons éloignés des câbles de l'appareil.
. e Si cela est possible dans votre région, tournez la fiche ou le connecteur du cordon d'alimentation
secteur pour inverser la polarite de la fiche.
fl п у: а pas de s son émis spark le
- subwoofer.
эй e Vérifiez si l le subwoofer map pas € été réglés sur “SUB w о.
ET eR № oH a SEE: ; 8 ЗАЛЫ
L'image montrée sur ie téléviseur | ePassez au menu y vidéo de I'écran de réglages, et t adaptez le réglage d de “TV Aspect” a à votre
n’est pas normale. (Les côtés de téléviseur. Vous devez peut-être aussi changer le mode d'écran sur ie téléviseur lui-même. @
l'image sont coupés ou des e Vérifiez que le lecteur est raccordé directement au téléviseur, et non via un magnétoscope.
bandes noires apparaissent en
haut et en bas de l’écran.)
L’image du téléviseur disparaît © ou eLa position ou l'orientation de l’antenne est incorrecte. Si vous utilisez une antenne intérieure,
des bandes apparaissent sur changez-la pour une antenne extérieure. @
Pécran. eLe cordon d'antenne du téléviseur est trop pres de Fappareil. Eloignez le cordon d’antenne du
téléviseur de l’appareil.
Écoute de la radio
Vous entendez des battements eÉteignez le téléviseur ou u éloignez-le de l'appareil.
(interférence).
Affichages de l’appareil
L’afficheur de l’appareil est
désactivé.
e Aucun disque n 'estil inséré; insérez un disque.
ele disque n’est pas inséré correctement, insérez-le correctement. ©
“DVD ui Tv >
“DVD нас” eun problème est probablement survenu. Len numero o qui suit o dépend de | état de rappareil.
Procédure de réinitialisation:
DO représente un nombre. Appuyez sur [Hb] pour commuter I appareil en mode de veille puis remettez-le en marche. Vous
N
pouvez aussi appuyer sur [©] pour commuter l’appareil en mode de veille, débrancher le cordon =
=>
<
oC
LL
Take our Disc”
Affichages du téléviseur
Aucun affichage sur l’écran. ePassez à Display (affichage) dans les menus de réglages, et sélectionnez “On” pour “On-Screen
Messages dD
| Le menu du disque s’affiche dans e Passez a Disc (disque) dans les menus de régla
une autre langue. “Menus”. Y
ges, et sélectionnez la langue de votre choix pour
Pour nettoyer l’appareil, l'essuyer avec un chiffon doux et sec.
eNe jamais utiliser d'alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer l'appareil. |
e Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive- 31
ment les instructions qui accompagnent le chiffon. | | я
RQT6288
©
<I
co
=
=
с
Lu
ROT6288
96
PUISSANCE DE SORTIE TOTALE RMS:
SECTION AMPLIFICATEUR
1 kHz, 10 % de distorsion harmonique totale
AVANT 40 W par canal (6 ©)
CENTRALE 42 \\ (6 О)
SURROUND 47 W par canal (6 ©)
100 Hz, 10 % de distorsion harmonique totale
SUBWOOFER 164 W (6 Q)
PUISSANCE DE SORTIE TOTALE DIN 270 W
1 kHz, 1,0 % de distorsion harmonique totale
AVANT 27 W par canal (6 Q)
CENTRALE 30 W (6 Q)
SURROUND 33 W par canal (6 Q)
100 Hz, 1,0 % de distorsion harmonique totale
SUBWOOFER 120 W (6 Q)
Sensibilité/impédance d’entrée
AUX 250 mV, 10 kQ
SECTION TUNER FM
Plage de fréquence
Bornes d’antenne
SECTION TUNER AM
Plage de fréquence
SECTION DISQUES
Types de disques compatibles DVD vidéo
DVD-R (disques de format DVD vidéo)
CD (CD-DA), Vidéo CD
CD-R/RW (disques de format CD-DA, Vidéo CD, MP3)
87,50—108,00 MHz (pas de 50 kHz)
75 Q asymétriques
522-1629 kHz (pas de 9 kHz)
Audio
Nombre de canaux
Vidéo
Systéme de signaux
Borne de sortie
5,1 (AG, AD, SG, SD, C, SW)
PAL, PALGO/NTSC
Borne RCA (vidéo composite)
Borne $ (Y, C)
Borne Péritel (Y, С)
Capteur
Source de rayon Diode laser
Longueur d'onde
CD/VCD 790 nm
DVD 658 nm
380W °
SECTION ENCEINTES
[Enceintes centrale et surround SB-AFC95|
Type Circuit bass-reflex a 1 voie, 1 haut-parleur
Gamme intégrale À cône de 8 cm
Impédance 60
Puissance d’entrée 60 W (musique)
Niveau de pression acoustique à la sortie 79 dB/W (1 m)
80 Hz-22 kHz (—16 dB)
110 Hz-20 kHz (—10 dB)
88x135x112 mm
0,8 kg
Plage de fréquence
Dimensions (Lx HXP)
Poids
Enceintes avant SB-PC89 |
Type Circuit bass-reflex à 1 voie, 1 haut-parleur
Gamme intégrale À cône de 8 cm
Impédance 60
Puissance d’entrée 60 W (musique)
Niveau de pression acoustique à la sortie 79 dB/W (1 m)
80 Hz-22 kHz (—16 dB)
110 Hz-20 kHz (—10 dB)
135x88x112 mm
0,8 kg
Plage de fréquence
Dimensions (LXHXP)
Poids
[Subwoofer SB-W95 |
Type Circuit bass-reflex à 1 voie, 1 haut-parleur
Wooter À cône de 17 cm
Impédance 6 Q
Puissance d'entrée 200 W (musique)
Niveau de pression acoustique a la sortie 80 dB/W (1 m)
42 Hz-1,5 kHz (—16 dB)
46 Hz--900 Hz (--10 dB)
173x315x300 mm
4 kg
Plage de fréquence
Dimensions (LXHXP)
Poids
Généralités
Alimentation CA 230-240 V, 50 Hz
Consommation 168 W
Dimensions (LXHXP) 430x 114x368 mm
Poids 8,4 kg
Consommation d'énergie en mode de veille: 0,60 W
Remarque
1. Spécifications sujettes á modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d'un
analyseur de spectre digital.
Placer l'appareil sur une surface plane éloignée de la lumière di-
recte du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le cof-
fret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de
l’appareil.
Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil.
Ne pas utiliser de sources d'alimentation à haut voltage. Cela peut .
surcharger l’appareil et provoquer un incendie. “E
Ne pas utiliser de source d'alimentation CC. Vérifier soigneusement
la source lors de l’instailation de cet appareil sur un navire ou tout
endroit où le courant continu est utilisé. ?
Protection du cordon d’alimentation |
S'assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas
endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peu-
vent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas
tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d'objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction-
nement. |
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l'appareil. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Si cela se produit, débrancher immédiatement l'alimentation et con-
tacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d'insecticides sur ou dans l'appareil. lis contien-
nent des gaz inflammables qui peuvent s'enflammer s'ils sont va-
porisés dans l'appareil.
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter-
rompu, si les témoins ne s'allument pas, si de la fumée apparaît ou
si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se
produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé.
Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peu-
vent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par
des personnes qui ne sont pas qualifiées. |
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d'alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue pério-
de.
CARRE EA A A Ra LU Cate a Ta TT
м = = ELE + - a - ea RTS Te Dati = a
ARRE Ee a dR TT TT rete Te ee, A 0
"ORD a aie el NR
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des mar-
ques de commerce de Dolby Laboratories.
Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets américains n° 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380,
5,978,762 et d'autres brevets mondiaux délivrés et en in-
stance. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
(E) 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits ré-
- servés.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits
- d'auteur couverte par des brevets américains et d’autres
droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation
“et d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette techno-
logie de protection des droits d'auteur doit étre autorisée par
Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à une utilisa-
tion domestique ou à d'autres visualisations limitées sauf au-
torisation contraire de Macrovision Corporation. L'analyse
par rétrotechnique et le désossage sont interdits.
2
<
o
=
I
CC
LL
RQT6288
33
97

Manuels associés