Manuel du propriétaire | Panasonic SCHT700P Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Panasonic SCHT700P Manuel utilisateur | Fixfr
AV SYSTEM
TV
VCR
R
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
1
2
DISC 1
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
DISC 2
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
3
DISC 3
6
9
S10/ENTER
0
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV AFFECT
P.MEMORY
SHIFT
TEST
DR COMP DELAY TIME
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Manuel d’utilisation
Modèle
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
TUNING
POWER
Í/I
PHONES
DIGITAL IN
C.S.M
TUNE MODE
PROGRESSIVE
FM MODE
UP
MEMORY
SELECTOR
V.R.S
DISC EXCHANGE
M.R.S
DISC
1
2
3
4
DISC SKIP
5
Le modèle illustré est le modèle SC-HT900.
SC-HT900
SC-HT700
Il est recommandé de lire attentivement le présent
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
AUDIO/ VIDEO
Code régional pris en charge par ce
lecteur
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
≥Le code régional de ce lecteur est “1”.
≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Exemple:
1
PC
ALL
1
2
4
RQT6752-3C
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
[HT900] : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
SC-HT900 seulement.
[HT700] : SC-HT700 seulement.
Mise en route
Chaîne
SC-HT900
SC-HT700
Appareil principal
SA-HT900
SA-HT700
Enceintes avant
SB-FS900
SB-FS803A
Enceinte centrale
SB-PC701
SB-PC703
Enceintes
ambiophoniques
SB-FS900
SB-FS803A
Enceinte d’extrêmesgraves avec amplificateur
SB-WA350
SB-WA340
≥Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-HT900 et SC-HT700.
≥Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-HT900.
≥Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
(Intérieur de l’appareil)
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE
TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN
VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
RQT6752
2
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un risque
de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
Accessoires
Table des matières
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où
l’appareil a été acheté.
∏ 1 télécommande
[HT900]
(EUR7623X70)
[HT700]
(EUR7623X60)
∏ 1 antenne FM intérieure
(RSA0006-J)
∏ 1 câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
∏ 2 piles
pour la télécommande
∏ 1 cordon d’alimentation
(RJA0065-1D)
∏ 5 câbles d’enceinte
(RFA2163-J)
3 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
Mise en route
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation facile
ÉTAPE1 [HT900] Assemblage et raccordement des
enceintes avant et ambiophoniques . .6
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
[HT700] Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ÉTAPE2 [HT900] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
[HT700] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
ÉTAPE3 Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÉTAPE4 Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et
cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .10
ÉTAPE5 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . .11
ÉTAPE6 CONFIGURATION RAPIDE. . . . . . . . . . . .12
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en route
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Fonctionnement du lecteur
∏ 1 feuille d’étiquettes
autocollantes pour les
câbles d’enceinte
∏ 1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
Disques—Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture enchaînée/Remplacement du disque en position de lecture . .
Remplacement d’autres disques pendant la lecture . . . . . . . . .
Fonction mémoire de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . . . . .
Lecture à partir d’un point donné/Choix d’images fixes—Saut de page . .
Évitement/Avance rapide (recul rapide)—RECHERCHE . . . . .
Lecture ralentie/Avance image par image. . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
16
16
16
Disques—Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
[HT900]
∏ 8 vis argent
(XSN5r16FN)
∏ 1 antenne-cadre AM
(N1DADYY00002)
[HT900]
∏ 4 vis noires
(XTB3r10JFZ)
[HT900]
∏ 4 attaches
(QWBG002AA)
Sélection de groupes pour la lecture/Lecture en reprise. . . . . .
Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B) . .
Bandes son/Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture de tous les groupes/Lecture programmée . . . . . . . . . .
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marquage de positions pour la lecture en reprise/Zoom variable . .
17
17
18
19
19
20
Lecture de séquences programmées ou de listes
de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du menu de la liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte
et JPEG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de disques HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marches à suivre communes/Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements sur les disques/Renseignements sur le lecteur . . 25
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Écoute de la radio
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Syntonisation manuelle/Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Paramètres du rendu sonore
Champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dolby Digital et DTS/Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. . .
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . .
Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du champ sonore/Focalisation centrale . . . . . . . . . . .
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)/Position d’écoute . . . . .
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . . . . .
Modification du temps de retard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________
DÉTAILLANT ______________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT __________________________
__________________________________________________
No DE TÉLÉPHONE _________________________________
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
28
28
29
29
29
30
30
Rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage des graves/Remixage double—Pour un rendu plus réaliste . . 31
Compression de la dynamique—DR COMP . . . . . . . . . . . . . . . 31
Autres fonctions
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Son en sourdine/Réglage de la brillance de l’affichage . . . . . . 31
Minuterie-sommeil/Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . 31
Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement d’antennes en option . . . . . . . . . . . . . . 37
Références
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
39
40
42
42
RQT6752
3
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Mise en route
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1)
Lire attentivement ces instructions.
2)
Conserver ces instructions.
3)
Lire toutes les mises en garde.
4)
Suivre toutes les instructions.
5)
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6)
Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7)
Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8)
Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9)
Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
RQT6752
4
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
À propos des disques
∫ Disques compatibles
Logo
∫ Disques DVD-RAM
Identification
dans ce manuel
DVD-RAM
[RAM]
DVD-Audio
[DVD-A]
[DVD-V]
DVD-Vidéo
DVD-R
[VCD]
Disques SVCD
inclus (conforme
à la norme
IEC62107)
CD-Vidéo
[CD]
CD texte inclus
CD Audio
Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes pour
que cet appareil puisse en faire la lecture.
Type
≥Disques sans cartouche
≥Disques qui peuvent être retirés de leur
cartouche (TYPE 2 et 4)
Capacité
≥12 cm (5 po), 9,4 Go (double face) et 4,7 Go
(simple face)
≥8 cm (3 po), 2,8 Go (double face)
Disques enregistrés avec un enregistreur de DVD,
Format
d’enregistrement une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel,
etc., avec la version 1.1 de Video Recording Format
(une norme unifiée pour l’enregistrement vidéo).
≥Sortir les disques de TYPE 2 et 4 de leur cartouche avant de les
utiliser; les retourner dans leur cartouche après la lecture. Lire
attentivement les instructions qui accompagnent le disque.
≥Protéger les disques contre les risques de souillure et de rayure.
Ranger les disques dans leur coffret et s’assurer que l’étiquette du
disque et celle du coffret sont dans le même sens.
≥Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se
fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine
et où un autre commence.
Mise en route
Type de
disque
∫ Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un
enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur
cet appareil.
∫ Disques CD-R et CD-RW
CD-R/RW
—
[WMA] [MP3] [JPEG]
≥N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos cidessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut
lire correctement les disques autres que ceux-là.
≥Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de
cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur.
L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (disque
audio inscriptible) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD
(conformes à la norme IEC62107), WMA, MP3 ou JPEG. Fermer les
sessions ou finaliser le disque après la fin de l’enregistrement.
∫ Disques HighMAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant
des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG.
∫ Disque non compatibles
[Nota]
Disques au format PAL (sauf les disques DVD-Audio), DVD-ROM, CDROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW, CVD, SACD, disque vidéo “Divx”,
CD photo et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont
les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CD-R,
CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage utilisé à
l’enregistrement.
∫ Structure de disque
L’appareil convertit les signaux PAL en signaux NTSC. L’image est
compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois,
elle pourrait être étirée en hauteur.
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le
disque dépend du type de disque.
Plage:
la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou
un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3.
Chapitre:
la plus petite division sur un DVD-Vidéo.
Groupe:
ensemble des plages sur un DVD-Audio,
équivalent à un dossier ou à un album sur un
disque de données.
Titre:
la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
normalement un film complet.
Programme:
la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à
un simple enregistrement.
Image:
un fichier JPEG simple.
Liste de lecture: le plus gros regroupement possible de plages sur
un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur
un DVD-RAM.
Scène:
des sections d’un programme d’un disque DVDRAM spécifiées et groupées en listes de lecture
sur un enregistreur DVD.
Contenu:
les plages et les images sur les disques HighMAT.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils
doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture
ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent
manuel (par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée
ou si le CD-Vidéo comporte des menus). Lire attentivement les
notes accompagnant le disque .
∫ Lecture de DVD-Audio enregistré selon les normes PAL
∫ Entretien des disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM, DVD-R
≥Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/
PD (LF-K200DCA1), vendu séparément.
≥Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
∫ Précautions à prendre
≥Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
≥Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquide antistatique ni d’autres solvants.
≥Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des
étiquettes se décollent.)
≥Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
≥Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
RQT6752
5
Installation facile
1
ÉTAPE
[HT900]
Installation facile
Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques
4 enceintes
6
4
4 supports
Assemblée
S’assurer
que la vis est
bien serrée.
Environ
120 mm
(43/4 po)
_: Cuivre
`: Argent
2
5
8
4 bases
Câbles d’enceinte
≥2 câbles de 4 m (13 pi)
≥2 câbles de 10 m (33 pi)
1
3
Insérer dans
la fente.
7
Placer dans la
fente.
_: Cuivre
`: Argent
4
2
Installer les
fils dans les
fentes au
besoin pour
éviter les
noeuds.
S’assurer
que la vis est
bien serrée.
3
8 vis argent
1 Insérer dans la fente.
5
Placer dans la fente.
≥Il est possible de fixer chacune des enceintes directement à leur base (pour les installer sur une étagère, par exemple).
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j).
≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
RQT6752
6
1
[HT700]
ÉTAPE
Emplacement
2
3
4
ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE
AMBIOAMBIOAVANT
AVANT
[L (G)]
[R (D)] PHONIQUE PHONIQUE
[L (G)]
[R (D)]
6
6
ENCEINTE
D'EXTRÊMESGRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
ENCEINTE
D'EXTRÊMESGRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
5
ENCEINTE
CENTRALE
Exemple de configuration
Unité principale
1
2
3
4
Installation facile
1
Emplacement
ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE ENCEINTE
AVANT
AVANT
AMBIOAMBIO[L (G)]
[R (D)] PHONIQUE PHONIQUE 5
[L (G)]
[R (D)] ENCEINTE
CENTRALE
Exemple de configuration
Unité principale
≥Les enceintes avant et ambiophoniques sont identiques. Raccorder les câbles courts aux enceintes avant et les câbles longs aux enceintes
ambiophoniques.
≥Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-contre
ne sont qu’approximatifs.
≥N’utiliser que les enceintes fournies.
Unité principale
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
Nota
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
basses fréquences. Prendre note des points suivants:
≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Attention
Tenir les enceintes sur les côtés.
Toute pression appliquée sur la
grille avant pourrait
l’endommager.
Enceinte centrale
≥Il est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou une étagère
solide de manière qu’elle ne cause pas de vibration.
Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite
de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas
nuire à son aération.
RQT6752
7
2
ÉTAPE
[HT900]
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
ENCEINTE D'EXTRÊMESGRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
1
Installation facile
2
PHONIQUE [L (G)]
4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)]
3
Câble de 4 m
(13 pi)
1 ENCEINTE AVANT [L (G)]
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
3 ENCEINTE AMBIO-
4
5
Déclic!
Feuille d’étiquettes
autocollantes pour
les câbles
d’enceinte
_: Cuivre
`: Argent
5 ENCEINTE
CENTRALE
∫ Pour empêcher les enceintes de tomber
Vis
∫ Protection des câbles
Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les
mettre à l’abri.
Ficelle
(vendu séparément)
4 vis noires
4 attaches
Environ 150 mm
(515/16 po)
Attache
[Nota]
Vis
(vendu séparément)
Consulter un entrepreneur de construction lors du montage à
un mur. Un montage inadéquat pourrait endommager le mur et
les enceintes.
2
ÉTAPE
Support
1 Passer le câble dans le
trou.
2 Puis le passer à travers
l’ouverture de la base.
[HT700]
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
1 ENCEINTE
_:
`:
AVANT [L (G)]
Cuivre
Argent
Câbles
d’enceinte
≥3 câbles de 4 m
(13 pi)
≥2 câbles de 10 m
(33 pi)
ENCEINTE D'EXTRÊMESGRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
2 ENCEINTE AVANT [R (D)]
3 ENCEINTE AMBIO-
1
Feuille
d’étiquettes
autocollantes
pour les câbles
d’enceinte
2
3
4
5
Déclic!
RQT6752
8
[Nota]
PHONIQUE [L (G)]
4 ENCEINTE AMBIOPHONIQUE [R (D)]
5 ENCEINTE
CENTRALE
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux
bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes
négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
3
ÉTAPE
Téléviseur
Câble vidéo
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un
magnétoscope; en effet, le système de protection antipiratage
pourrait affecter la qualité de l’image à la lecture.
Téléviseur
(vendu
séparément)
VIDEO
IN
Câble vidéo
(fourni)
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
AUX
VIDEO
OUT
LINE
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
L
75h GND
FM ANT
Installation facile
∫ Téléviseur avec prise VIDEO IN
A
LOOP EXT
AM ANT
R
S-VIDEO
OUT
PB
Y
∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO IN
PR
PB
Y
Câbles vidéo
(vendu séparément)
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
AUX
VIDEO
OUT
LINE
OUT
PR
L
75h GND
FM ANT
COMPONENT
VIDEO OUT
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de
signal vidéo composant achemine séparément les signaux de
différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par exemple: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
≥Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image (➡ page 34, Vidéo—Commande de niveau du
noir).
A
LOOP EXT
AM ANT
R
S-VIDEO
OUT
PB
Y
Signal vidéo à balayage progressif
≥Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible avec le système de protection
antipiratage de cet appareil.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.)
≥Appuyer sur [PROGRESSIVE] sur l’unité principale pour que l’indicateur “PROG.” s’allume (➡ page 14).
≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que
celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare
en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la
luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la
qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
S-VIDEO
IN
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
AUX
VIDEO
OUT
LINE
OUT
75h GND
FM ANT
LOOP EXT
AM ANT
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
L
A
R
S-VIDEO
OUT
PB
Y
RQT6752
9
4
ÉTAPE
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordon d’alimentation
Installation facile
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
Antenne FM intérieure
Cordon d’alimentation
Brancher le cordon d’alimentation après
avoir fait tous les autres raccordements.
Antenne FM intérieure
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure
réception.
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur son
support.
Éloigner le câble d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
Déclic!
1
2
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
Enceinte d’extrêmes-graves
AUX
VIDEO
OUT
LINE
OUT
L
75h GND
FM ANT
A
LOOP EXT
AM ANT
R
S-VIDEO
OUT
Cliquet vers le
haut
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Câble de raccordement
L
1
R
2
L
3
R
4
5
A
Cliquet vers la droite
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Cordon d’alimentation
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,5 W même lorsqu’il est hors
contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon
d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé
pendant une période prolongée.
5
ÉTAPE
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des
stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire
jusqu’à deux semaines même si le cordon d’alimentation est
débranché.
Télécommande
Piles
Télécommande
R6/LR6, AA, UM-3
+-
3
RQT6752
10
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
3
-+
1
≥S’assurer de respecter la
polarité (i, j).
≥Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
Ne pas:
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est
endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec
lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
∫ Fonctionnement
2
Orienter la télécommande directement vers le capteur de
signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance
maximum de 7 m (23 pi).
Autres raccordements des enceintes
Montage à un mur
[Nota]
2
Insérer une vis (non incluse) dans le
mur.
Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir
supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis.
1
30–35 mm
(13/16 po–13/8 po)
‰7,5–9,4 mm
(19/64 po– 3/8 po)
Retirer le support. ([HT900] seulement)
AVANT DE RETIRER LE SUPPORT
≥Au besoin, retirer le câble d’enceinte passé dans le trou du
support.
≥Coucher l’enceinte sur un tissu doux.
Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips.
Installation facile
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
Mur
3
8–11 mm
(3/8 po– 7/16 po)
Monter l’enceinte au mur en insérant
la tête de la vis ou des vis dans le ou
les trous.
À la verticale
À l’horizontale
100 mm
Support
(315/16 po)
Montage sur des supports (vendus séparément)
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
Préparatifs
Retirer le support ([HT900] seulement).
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
≥Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées cicontre.
≥Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg
(22 lb).
≥Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
–en présence de distortion,
–si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique,
–lors du réglage de la qualité sonore,
–lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un
téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur
certains téléviseurs.
5 mm (13/64 po), pas de
filetage de 0,8 mm (1/32 po)
60 mm (223/64 po)
Insérer les vis
Épaisseur de la plaque
du support
plus 7 à 10 mm (plus 9/32 po
dans ces trous. à 25/64 po)
Support
(vendu
séparément)
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème.
Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Avis
≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux hautparleurs, n’utiliser ces enceintes
acoustiques qu’avec la chaîne
recommandée. Contacter un technicien
qualifié en cas de dommages ou si un
changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en
utilisant une méthode d’installation
autre que celle donnée dans ce manuel.
RQT6752
11
6
ÉTAPE
CONFIGURATION RAPIDE
1
1
AV SYSTEM
TV/VIDEO
Installation facile
TV
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
4
5
6
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
2
2
3
9
S10/ENTER
0
SKIP
Appuyer sur [Í] pour établir le
contact.
Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner le lecteur “DVD/CD”
comme source.
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
appeler l’affichage de l’écran de
CONFIGURATION RAPIDE.
SLOW/SEARCH
SETUP
CH
QUICK SETUP
Select the menu language.
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
English
4–7
Français
SELECT
ENTER
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
RETURN
4
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
3, 7
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
3, 7
L’écran de CONFIGURATION RAPIDE s’affiche lors de la
pression sur la touche [SHIFT]i[SETUP] au moment de la mise
en marche initiale de l’appareil pour permettre de faire le
paramétrage requis. ll est possible d’accéder à cet écran selon les
besoins (➡ page 34, Autres—CONFIGURATION RAPIDE).
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
appropriée en fonction des raccordements effectués.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
∫ Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
≥Téléviseur (par défaut)
≥Projecteur à tube cathodique
≥Téléviseur/projecteur LCD
≥Rétroprojecteur
≥Téléviseur à écran plasma
RQT6752
12
5
6
Español
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la langue du menu, puis
appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Oui” et continuer, puis
appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique, puis appuyer sur
[ENTER].
≥La langue audio (➡ page 34)
≥La langue des sous-titres (➡ page 34)
≥Type de téléviseur (➡ ci-dessous)
≥Image télé (➡ ci-dessous)
7
Appuyer sur [ENTER] puis sur
[SHIFT]i[SETUP] pour quitter le mode
de paramétrage.
∫ Image télé
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction
de l’écran du téléviseur.
Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également
possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo (➡ page 34,
Vidéo—Image télé).
≥4:3 Pan & Scan (Panoramique et balayage) (par défaut)
Les images au format grand écran sont
adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf
si prohibé par le producteur du disque).
≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent
en format boîte aux lettres sur un écran 4:3.
Guide de référence des commandes
C
1
AV SYSTEM
TV/VIDEO
2
PAGE
GROUP
4
7
8
VCR
D
DISC
3
5
TV
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
SEQUENTIAL
6
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
E
9
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
S10/ENTER
0
SKIP
F
SLOW/SEARCH
CH
9
:
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
;
G
ENTER
<
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
=
H
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
>
?
@
A
B
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
1 M NO P Q R
I
K
L
J
STU V W
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
TUNING
Í/I
DIGITAL IN
PHONES
X Y
C.S.M
PROGRESSIVE
FM MODE
UP
MEMORY
SELECTOR
V.R.S
DISC EXCHANGE
M.R.S
DISC
Z
[ \
5
4
POWER
TUNE MODE
5
4
Numéro du plateau
du disque
`
1
2
3
]
4
DISC SKIP
5
^_
Mise en route
Télécommande
1 Commutateur attente/marche [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Touche de télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Touche de sélection de disque [DISC], touches de disque
[DISC1]–[DISC5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Touche de groupe, page [GROUP, PAGE]. . . . . . . . . . . . 16, 17
5 Touche de lecture enchaînée [SEQUENTIAL] . . . . . . . . . . . 15
6 Touche d’annulation, de l’affichage fluorescent
[CANCEL, FL DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31
7 Touche de mode de lecture, lecture en reprise
[PLAY MODE, REPEAT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
8 Touches d’évitement, présyntonisation, syntonisation
[: 9, SKIP, X CH W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27, 32
9 Touches des opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
: Touche de retour au menu initial, navigateur direct
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1],
touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
< Touche d’affichage, diminution du volume télé
[DISPLAY, TV VOLs]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 32
= Touches de volume [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
> Touches de contrôle du champ sonore, qualité du son . . 28-31
[HT900] Touche de Dolby Pro Logic II [ÎPLII]
[HT700] Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL]
? Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore,
de minuterie-sommeil [C.S.M, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
@ [HT900] Touche de mémorisation de position,
effet audio/vidéo [P.MEMORY, AV EFFECT] . . . . . . . . . . 15, 29
[HT700] Touche de mémorisation de position
[POSITION MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A Touche de changement [SHIFT]
Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer
simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante.
B Sélecteur de canal—enceinte, touche de signal d’essai
[CH SELECT, TEST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
C Interrupteur attente/marche du système AV [Í, AV SYSTEM] . . 32
D Sélecteurs d’entrée
Orienter la télécommande vers l’appareil pour changer la source.
Appuyer d’abord sur [TV] ou [VCR] pour piloter un téléviseur ou
un magnétoscope Panasonic (➡ pages 32, 33).
[HT900] Touche d’entrée auxiliaire, numérique [AUX, DIGITAL]
[HT700] Touche auxiliaire [AUX]
E Touches numériques [1–9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 16
F Touches de ralenti, recherche et de syntonisation
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
G Touche de menu, liste de lecture [MENU, PLAY LIST] . . 14, 21
H Touche de retour, augmentation du volume télé
[RETURN, TV VOLr] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
I Touche de sourdine, configuration [MUTING, SETUP]. . 12, 31
J Touche d’audio, zoom [AUDIO, ZOOM]. . . . . . . . . . . . . . 18, 20
K [HT900] Touche de sous-titres, du temps de retard
[SUBTITLE, DELAY TIME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30
[HT700] Touche de sous-titres [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . 18
L [HT900] Touche de reprise rapide, de compression dynamique
[QUICK REPLAY, DR COMP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
[HT700] Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . 15
Unité principale
1 Commutateur attente/marche [Í/I, POWER] . . . . . . . . . . . . 12
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de
marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente,
l’appareil consomme une petite quantité d’électricité.
M Voyant d’attente/marche [Í/I]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume
en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche.
N Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore [C.S.M]. . 30
O Touche PROGRESSIVE OUT [PROGRESSIVE] . . . . . . . . . . 14
P Touches d’évitement, recherche et de syntonisation
[:/6, 5/9, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
Q Sélecteur de mode d’entrée [SELECTOR]
[HT900] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN
[HT700] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX
R Plateau
S Touche d’arrêt, mode de syntonisation [∫, TUNE MODE]. . 14, 27
T Touche de pause, sélecteur du mode FM [;, FM MODE] . . 14, 27
U Touche de lecture, mémorisation de position [1, MEMORY]. . 14, 27
V Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 14
W Touche d’ouverture/fermeture du plateau [<, OPEN/CLOSE] . . 14
X Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Y [HT900] Touche d’entrée numérique [DIGITAL IN] . . . . . . . . . 33
Z Témoins d’ambiophonie arrière multiple et d’ambiophonie
arrière virtuelle [M.R.S, V.R.S] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
[ Affichage
\ Capteur du signal de télécommande
] Indicateurs des disques [DISC 1–5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
^ Touche de permutation [DISC EXCHANGE] . . . . . . . . . . . . . 15
_ Touche de saut [DISC SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enceint d’extrêmes-graves
` Voyant d’alimentation [AC IN]
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise de courant.
RQT6752
13
Disques—Lecture de base
%
; $ @, #
∫
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
TUNING
S.M
TUNE MODE
PROGRESSIVE
FM MODE
SELECTOR
V.R.S
UP
MEMORY
DISC EXCHANGE
M.R.S
DISC
PROGRESSIVE
1
2
3
4
DISC SKIP
5
Indicateurs des disques
DISC SKIP
DISC EXCHANGE
La lecture s’amorce à
partir du disque qui se
trouve dans la position
avant-gauche.
1
≥Retirer les disques de TYPE 2
et 4 de leur cartouche avant de
les mettre en place. [RAM]
≥Placer le disque étiquette sur le
dessus. (Avec les disques à
double face, introduire le disque
avec l’étiquette de la face à lire
dirigée vers le haut.)
5
@
Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et
JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image
fixe” au menu de configuration (➡ page 34). Choisir “Image
fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
1
5
Fonctionnement du lecteur
[3] Appuyer sur [<] pour refermer le tiroir.
AV SYSTEM
Í
TV
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
SEQUENTIAL
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
S10/ENTER
!
DISC 1
DISC 5
SLOW/SEARCH
CH
∫
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
La lecture s’amorce.
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
Le nom de la plage et du groupe s’affichent à l’écran du téléviseur.
≥Appuyer sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver l’affichage.
≥Il est également possible de piloter la lecture au moyen des
menus de navigation (➡ page 22).
Touches
numériques
%
P.MEMORY
$
;
MENU
RETURN
TV VOL s
[5] Régler le volume.
0 dB
– – dB
(Minimum)
(Maximum)
∫ Interruption de la lecture (pause)
ENTER
DISPLAY
TV VOL r
RETURN
VOLUME
Appuyer sur [;] pendant la lecture.
Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture.
∫ Arrêt de la lecture
Appuyer sur [∫] (➡ page 15, Fonction de poursuite).
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
∫ Sélection d’un disque
SUBTITLE
QUICK REPLAY
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Préparatifs
≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
≥Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le mode d’entrée
vidéo convenant aux connexions effectuées.
[1] Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner “DVD/CD” comme source.
Pour la vidéo progressive
Appuyer sur [PROGRESSIVE].
PROG.
L’acheminement du signal au téléviseur est
momentanément interrompu; cela est tout à fait normal.
≥Le signal de sortie est un signal entrelacé si le téléviseur a été
raccordé aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, ou encore
lors de la lecture de disques au format PAL, et ce, même si
l’indication “PROG.” est affichée.
≥Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
[2] Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir,
14
[4] Appuyer sur [1] (lecture).
0
SKIP
TOP MENU
RQT6752
[HT900] Un indicateur de disque s’allume en rouge pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[HT700] Un indicateur de disque s’allume en vert pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
VCR
puis placer le(s) disque(s) sur le(s)
plateau(x).
Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur
la touche [DISC SKIP] du lecteur.
Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]–
[DISC 5]).
∫ Protection des disques et du lecteur
Ne pas:
≥placer plus d’un disque sur un même plateau;
≥toucher le tiroir ou le carrousel pendant son ouverture ou fermeture;
≥tourner le carrousel avec la main;
≥fermer le tiroir à la main.
[Nota]
≥Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur
Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque
ou l’appareil.
≥Il peut y avoir un délai avant la reprise de la lecture; cela est tout à
fait normal.
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une rubrique.
Séléction d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3].
≥Avec un DVD, il est possible d’utiliser les touches [3, 4, 2, 1]
pour sélectionner les rubriques. Pour confirmer une sélection,
appuyer sur [ENTER].
Retour à l’écran du menu
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Appelle l’affichage du premier menu.
[DVD-V] [MENU]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[VCD] [RETURN]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[Nota]
La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du
menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [∫] pour
faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur.
Lecture enchaînée
Fonction mémoire de position
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
En règle générale, le lecteur lit le disque en position de lecture,
après quoi il passe dans le mode arrêt. Activer la lecture enchaînée
pour faire la lecture en séquence de tous les disques à l’exception
des disques DVD et JPEG.
Appuyer sur [P.MEMORY] (ou [POSITION
MEMORY]) pour mémoriser une position.
Appuyer sur [SEQUENTIAL].
SEQ
[Nota\
≥Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Vidéo
sont désactivés.
≥Seules les plages audio peuvent être lues sur les disques
HighMAT.
≥Il n’est pas possible de changer de mode pendant la lecture
programmée ou aléatoire.
≥La fonction de répétition est inopérante lorsque le mode séquentiel
est utilisé.
≥Le mode de lecture enchaînée est désactivé lorsque l’appareil est
mis dans le mode d’attente.
Remplacement du disque en position
de lecture
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer de nouveau sur la touche pour passer à une autre position.
La position demeure en mémoire même après la mise hors marche
de l’appareil, le changement de la source ou du disque. Lors de la
remise en marche, sélectionner “DVD/CD” ou remettre en place le
disque utilisé lors de la mémorisation de la position; l’indication
“RESUME” s’affiche. Appuyer sur [1] (lecture) pour lancer la lecture
à partir de la position mémorisée. La position est alors supprimée.
≥Il est possible de mémoriser des positions sur un total de cinq
disques à la fois. La mémorisation d’une position sur un sixième
disque a pour effet de supprimer la plus ancienne position.
≥Aucun rappel de position n’est possible dans le mode de lecture
enchaînée.
Fonction de poursuite
L’indication “RESUME” s’allume à l’affichage lorsque l’appareil a
mémorisé l’endroit où la lecture a été interrompue.
Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture à partir de cet
endroit.
≥La position est effacée lorsque:
—le contact est coupé sur l’appareil,
—le disque est changé ou une autre source est sélectionnée.
≥Appuyer sur [∫] pour supprimer les données de la mémoire.
Fonctionnement du lecteur
Position mémorisée
Dans le mode arrêt
Sur chaque pression de la touche:
SEQ activé()SEQ désactivé
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Dans le mode lecture
Appareil principal seulement
1
Appuyer sur [DISC EXCHANGE].
Le tiroir s’ouvre et le disque en position de lecture passe dans
la position avant-gauche.
2
3
Remplacer le disque qui se trouve
dans la position avant-gauche.
Appuyer sur [DISC EXCHANGE].
Le tiroir se ferme.
Remplacement d’autres disques
pendant la lecture
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de remplacer les autres disques sans interrompre la
lecture.
Appareil principal seulement
1
2
Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir.
Appuyer sur [DISC SKIP] pour faire
tourner le carrousel.
Le carrousel se déplace dans le sens horaire un plateau à la
fois; chaque pression subséquente de la touche le fait tourner
de deux plateaux dans le sens opposé.
3
Remplacer le disque et appuyer sur
[<] pour fermer le tiroir.
Aperçu de chapitres
[DVD-V]
Le message ci-contre s’affiche
Appuyez sur PLAY pour
immédiatement après avoir pressé la
prévisualiser le chapitre.
touche [1] (lecture) pendant l’affichage
de l’indication “RESUME”.
Appuyer sur [1] (lecture) pendant l’affichage du message; les
débuts de chaque chapitre sont alors montrés, et ce, jusqu’au
chapitre en cours.
La lecture normale se poursuit à partir de l’endroit où la touche [∫]
ou [P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) a été pressée.
(Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.)
Si la touche [1] (lecture) n’est pas pressée, le message disparaît et
la lecture reprend à partir de l’endroit où la touche [∫] ou
[P.MEMORY] (ou [POSITION MEMORY]) a été pressée.
Lecture en reprise d’une séquence—
Reprise rapide
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Pour revenir quelques secondes en arrière au sein d’un programme,
d’une plage ou d’un titre.
[JPEG]
Saut arrière de quelques images.
Pendant la lecture
Appuyer sur [QUICK REPLAY].
[Nota]
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques ou
certaines portions de disques.
RQT6752
15
Disques—Lecture de base
Évitement
AV SYSTEM
TV
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Dans le mode lecture ou pause
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
Appuyer sur [:] ou [9].
≥Appuyer sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité principale.
[JPEG]
DISC
PAGE
GROUP
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
PAGE
SEQUENTIAL
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
S10/ENTER
0
SKIP
: 9
Fonctionnement du lecteur
;
Touches
numériques
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
SLOW/SEARCH
6 5
1
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
Appuyer sur [2] ou [1] pour un saut
d’image ou appuyer sur [3] ou [4] pour
un saut de groupe.
≥Sur chaque pression de la touche, le nombre de sauts augmente.
Exemple [RAM]
Position de lecture
Marqueur
Programme/scene
Deux fois
342 1
ENTER
RETURN
TV VOL s
SHIFT
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
TEST
DR COMP DELAY TIME
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
Appuyer sur [6] ou [5].
≥Maintenir une pression sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité
principale.
≥Sur la plupart des disques, la bande son est entendue pendant la
recherche. Il est possible de couper le son (➡ page 34, Audio—
Recherche avec son).
≥[DVD-V] Il est possible d’accélérer ou de ralentir la vitesse de la
lecture (➡ page 24).
Lecture à partir d’un point donné
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la rubrique.
La lecture s’amorce à partir de la rubrique sélectionnée.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [3].
[WMA] [MP3] [JPEG] [2] ➡ [3] ➡ [ENTER]
[Nota\
≥Avec certains disques, cette fonction n’est possible qu’en mode
arrêt.
≥Pour amorcer la lecture à partir d’une plage d’un autre groupe sur
un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe (➡ page 17).
Choix d’images fixes—Saut de page
[DVD-A]
Dans le mode lecture ou pause
Appuyer sur [SHIFT]i[PAGE].
Sur chaque pression des touches, l’image avance
d’une page.
Une fois
Trois fois
Deux fois
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Pendant la lecture
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
Une fois
Avance rapide (recul rapide)—
RECHERCHE
ENTER
DISPLAY
Programme/scene Programme/scene
Lecture ralentie
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
Dans le mode de pause
Appuyer sur [6] ou [5].
≥Maintenir une pression sur [:/6] ou [5/9] sur l’unité
principale.
Avance image par image
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
Dans le mode de pause
Appuyer sur [2] ou [1].
Sur chaque pression de la touche, l’image suivante (ou précédente)
est affichée.
PAGE 1
≥Lorsque la touche est maintenue enfoncée, les images défilent
rapidement.
≥Il est également possible d’activer l’avance image par image au
moyen de la touche [;].
Nota
≥La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente
progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse).
≥Appuyer sur [1] (lecture) poursuivre la lecture.
≥Avec les CD-Vidéo, il est impossible de faire une recherche en
arrière pendant une avance image par image ou une lecture
ralentie.
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
RQT6752
16
La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche
ou une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran
menu.
Disques—Fonctions pratiques
Lecture en reprise
TV
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [JPEG]
[VCD] [CD] [WMA] [MP3] (Aucun affichage à l’écran.)
Pendant la lecture
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
Appuyer sur [SHIFT]i[REPEAT].
DISC
PAGE
GROUP
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
4
5
6
DISC 4
DISC 5
7
8
GROUP
SEQUENTIAL
Touches
numériques
9
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
S10/ENTER
REPEAT
0
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
342 1
ENTER
DISPLAY
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
RETURN
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
SHIFT
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
A
B
Sur chaque pression des touches:
[RAM]
PG REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF
≥Pendant la lecture d’une liste de lecture
Scene>PL REPEAT>REPEAT OFF
[DVD-V]
CHAPTER REPEAT>TITLE REPEAT§>REPEAT OFF
[VCD] [CD]
TRACK REPEAT>ALL REPEAT (disque au complet)>REPEAT OFF
[DVD-A] [WMA] [MP3]
TRACK REPEAT>GROUP REPEAT§>REPEAT OFF
[JPEG]
GROUP REPEAT>REPEAT OFF
§Pendant la lecture de tous le groups ([DVD-A]), programmée ou
aléatoire, l’indication “ALL REPEAT” (Reprise–Tout) est affichée.
≥Il est également possible d’effectuer une lecture en reprise du
contenu et d’un groupe sur les disques HighMAT.
∫ Lecture en reprise d’une sélection de plages/
chapitres
Lancer la lecture programmée (➡ page 19) et appuyer sur
[SHIFT]i[REPEAT] pour sélectionner le mode de lecture en reprise.
Fonctionnement du lecteur
AV SYSTEM
Reprise de sections entre deux points
spécifiques (reprise A-B)
Sélection de groupes pour la lecture
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
1
Appuyer sur [GROUP].
Exemple [MP3]
2
2
1
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Il est possible de répéter la lecture d’une séquence comprise entre deux
points donnés au sein d’une séquence programmée, d’un titre ou d’une plage.
1
18
N° de groupe
N° de plage dans le groupe
2
3
Au moyen des touches numériques,
sélectionner le groupe, puis appuyer
sur [ENTER].
Au moyen des touches numériques,
sélectionner le numéro de plage/
image et appuyer sur [ENTER].
2
Pendant la lecture
Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que
l’écran de renseignements sur le
lecteur s’affiche (➡ page 25).
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu de lecture.
Exemple [DVD-V]
OFF
Lecture A-B (A-B Repeat)
3
[DVD-A]
Lecture en séquence de tous les groupes (➡ page 19, Lecture
d’un groupe au complet)
[DVD-A]
Lecture de groupes en prime
Certains disques comportent des groupes en prime. Si un menu
demandant l’entrée d’un mot de passe s’affiche suite à la sélection
d’un groupe, entrer le mot de passe au moyen des touches
numériques. Se reporter aux instructions sur le coffret du disque.
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
“Lecture A-B” (A-B Repeat) et
1 appuyer sur [ENTER] au point de
départ (A);
2 appuyer sur [ENTER] au point
d’arrêt (B).
A
B
AB
La lecture A-B débute.
Pour revenir à la lecture normale
Appuyer de nouveau sur [ENTER].
Pour désactiver l’affichage des menus
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que l’affichage du menu soit supprimé.
[Nota\
La lecture en reprise A-B est annulée lors d’une pression sur
[QUICK REPLAY].
RQT6752
17
Disques—Fonctions pratiques
AV SYSTEM
TV
Type de signal/données
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS: Type de signal
k (kHz): Fréquence d’échantillonnage
b (bit): Nombre de bits
ch (channel): Nombre de canaux
Exemple:
3/2 .1ch
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
PLAY MODE
CANCEL
9
S10/ENTER
DISC 1
DISC 5
.1: Effet de basse fréquence
(n’est pas affiché en l’absence de signal)
Touches
numériques
0: Aucun effet ambiophonique
1: Effet ambiophonique monaural
2: Effet ambiophonique stéréophonique
(gauche/droit)
0
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
Fonctionnement du lecteur
∫
1
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
Sous-titres
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
1: Centre
2: Avant gaucheiAvant droit
3: Avant gaucheiAvant droitiCentre
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
AUDIO
SUBTITLE
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
[DVD-V] [VCD] (SVCD seulement)
Il est possible de changer la langue des sous-titres et d’activer ou
désactiver les sous-titres.
[RAM]
Il est possible d’activer ou de désactiver l’affichage des sous-titres.
Pendant la lecture
Appuyer sur [SUBTITLE].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
≥L’indication “–” ou “– –” s’affiche en lieu et place du numéro de la
langue dans les situations où la langue sélectionnée n’est pas
enregistrée sur le disque.
[VCD] (SVCD seulement)
Les numéros des bandes son et des sous-titres peuvent être
changés même si aucune bande son correspondante n’a été
enregistrée.
Exemple [DVD-V]
ON
1 English
I love you
ON
2 French
Je t’aime
≥Dans certains cas, la langue sélectionnée n’est pas
immédiatement activée.
≥Dans le cas où les sous-titres seraient superposés à ceux pour
malentendants, en désactiver l’affichage.
Bandes son
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(Disques avec plusieurs bandes son)
Pendant la lecture
Appuyer sur [AUDIO].
Le numéro change sur chaque pression de la touche.
Type de signal/données
(➡ ci-contre)
[DVD-A]
[DVD-V]
1
LPCM
1 192k24b 2ch
Bande son sélectionnée
Bande son en cours
Î Digital
1 English 3/2.1 ch
Nombre de canaux
Langue de la (➡ ci-contre)
bande son
[RAM] ]VCD]
LR>L )R
RQT6752
18
≥Cette même touche peut être utilisée pour activer ou couper les
voix sur les disques comportant une fonction Karaoké. Pour plus
de détails, lire les notes d’accompagnement du disque.
[DVD-A]
≥La lecture se poursuit à partir du début de la bande son lors du
changement de la bande son accompagnant des images fixes.
≥Même en l’absence d’une seconde bande son, deux numéros de
bande son s’afficheront sur pression de la touche [AUDIO]. La
bande son en cours de lecture est le numéro 1.
Activation/désactivation de l’affichage des sous-titres
1 Appuyer sur [SUBTITLE].
2 Appuyer sur [1]. ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])
3 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “OFF” ou “ON”.
∫ Modification de la position et de la brillance des
sous-titres (➡ page 26)
≥[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Pour faire la sélection au moyen des touches de
déplacement du curseur
Appuyer sur [ENTER] et [3, 4] pour faire la sélection, puis
appuyer de nouveau sur [ENTER] pour mémoriser le numéro.
Toutes les rubriques du disque, du titre ou du groupe
sélectionné sont automatiquement sélectionnées lorsque
“ALL” est sélectionné.
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Marche à suivre commune pour lecture de tous
les groupes, programmée et aléatoire
Lecture de tous les groupes
[DVD-A]
L’appareil lit les plages de tous les groupes sur le disque.
Appuyer sur [1] (lecture).
Lecture programmée
Il est possible de programmer une séquence de lecture comportant
jusqu’à 24 plages, et ce, dans l’ordre voulu.
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
Il est possible de programmer toutes les rubriques sur les disques.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Il est possible de programmer toutes les rubriques d’un disque se
trouvant à la position de lecture.
Exemple [DVD-V]
Choisissez un titre et un chapitre,
puis appuyez sur ENTER.
PROGRAM
No
T
C
Temps
Lecture
1
Effacer
0
Effacer tout
le programme
9
SELECT
NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
1
2
3
Appuyer sur [1] (lecture).
Pour faire un ajout au programme ou le modifier
[VCD] [CD] (Pour ajouter seulement)
Répéter les étapes 1 et 2.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Appuyer sur [3, 4] pour faire la sélection, puis recommencer
l’étape 2.
Effacer une rubrique
[VCD] [CD]
Appuyer sur [CANCEL].
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
1 Sélectionner la rubrique à effacer avec [3, 4].
2 Appuyer sur [CANCEL] ou sélectionner “Effacer” avec
[3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER].
Effacer tout le programme
[VCD] [CD]
Appuyer sur [∫] pour afficher “CLEAR”.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Sélectionner “Effacer tout le programme” avec [3, 4, 2, 1] et
appuyer sur [ENTER].
[Nota\
≥[DVD-V] [WMA] [MP3]
Les données chronométriques ne sont pas affichées pendant la
programmation.
≥[VCD] [CD]
Les rubriques que l’appareil ne peut pas trouver peuvent être
programmés mais ils sont annulés pendant la lecture. Il est de
même pour la programmation d’un DVD-RAM, DVD-Audio, DVDVidéo, WMA, MP3 et JPEG.
≥La programmation est supprimée lorsque l’appareil est mis dans le
mode attente, qu’une autre source est sélectionnée, que la touche
[PLAY MODE] est pressée pour quitter le mode de programmation
ou que le disque est retiré de la position de lecture.
[VCD] [CD]
Le programme est conservé en mémoire.
0 Appuyez sur PLAY pour commencer
Fonctionnement du lecteur
Dans le mode arrêt
Appuyer sur [PLAY MODE].
Sur chaque pression de la touche:
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Lecture de tous les groupes ([DVD-A])>Lecture programmée>Lecture aléatoire
^----------------------------désactivé (mode normal)(---------------------------}
[VCD] [CD]
(PGM)>1-DISC (RND)>ALL-DISC (RND)>désactivé (mode normal)
^------------------------------------------------------------------------------------------}
[DVD-A]
Si des groupes en prime ont été sélectionnés, un mot de passe
doit être entré (➡ page 17).
Lecture aléatoire
[VCD] [CD]
Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la
touche de disque ([DISC 1]–[DISC 5]).
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner un titre, un chapitre,
un groupe ou une plage ([WMA] [MP3] puis
appuyer sur [ENTER]).
[VCD] [CD] (Aucun affichage à l’écran)
Il est possible de faire la lecture aléatoire d’un
1-DISC (RND):
disque se trouvant à la position de lecture.
ALL-DISC (RND): Il est possible de faire la lecture aléatoire de tous
les disques.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
Il est possible de faire la lecture aléatoire des rubriques du disque se
trouvant à la position de lecture.
1
[DVD-A] [DVD-V]
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner un titre ou un groupe.
Exemple [DVD-V]
PGM
TRCK
No du disque No de plage
Lecture aléatoire
Titre 1
Ordinal de programmation
≥Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour entrer 25, appuyer sur [S10] ➡ [2] ➡ [5].
[WMA] [MP3] [2] ➡ [5] ➡ [ENTER]
≥Recommencer cette étape pour programmer d’autres
entrées.
≥[VCD] [CD]
Il n’est pas nécessaire de recommencer l’étape 1 pour
programmer d’autres plages sur le même disque.
RND
Appuyez sur PLAY pour commencer
[DVD-A]
≥Il est possible de sélectionner plus d’un groupe à la fois.
≥Pour entrer tous les groupes, sélectionner “All” au moyen
des touches [2, 1] et appuyer sur [ENTER].
≥Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner le groupe à effacer.
2
Appuyer sur [1] (lecture).
[Nota\
Pendant la lecture aléatoire, les plateaux vides sont sautés et la
fonction de pilotage de la lecture des CD-Vidéo est désactivée.
\Nota\
Pour permettre la lecture programmée ou aléatoire, désactiver le mode de lecture de disques HighMAT.
Dans le menu de configuration, désactiver le mode HighMAT (➡ page 34) et effectuer les opérations requises (➡ ci-dessus).
RQT6752
19
Disques—Fonctions pratiques
[RAM]
Marquage de la onzième et autres positions
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône du marqueur.
AV SYSTEM
TV
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
1–10
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
[Nota]
Les marqueurs mémorisés sur l’appareil sont supprimés lorsque
l’appareil passe dans le mode attente, que la source est changée ou
après l’ouverture du plateau du disque.
9
S10/ENTER
0
CANCEL
SKIP
SLOW/SEARCH
Zoom variable
Fonctionnement du lecteur
CH
342 1
ENTER
DISPLAY
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
Le réglage du taux d’agrandissement permet d’agrandir l’image
jusqu’à ce qu’elle remplisse l’écran.
ENTER
Préparatifs
Modifier le format de l’image en fonction du téléviseur utilisé
(➡ page 34).
RETURN
DISPLAY
TV VOL s
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
SHIFT
12345678910
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “11–20”.
Il est possible de sélectionner le groupe suivant lorsque le groupe
courant est plein.
DISC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
Pendant la lecture
ZOOM
Appuyer sur [SHIFT]r[ZOOM] pour
sélectionner le format de l’image.
Taux d’agrandissement
Exemple [DVD-V]
x1.00
Marquage de positions pour la lecture
en reprise
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Il est possible de marquer une position de manière à pouvoir le
repérer aisément par la suite.
1
2
Pendant la lecture
Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que
l’écran de renseignements sur le
lecteur s’affiche (➡ page 25).
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu de lecture.
Exemple [DVD-V]
OFF
Marqueur (Marker)
3
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
“Marqueur” (Marker), puis appuyer
sur [ENTER].
0
Position des sous-titres
(➡ page 26)
0
Brillance des sous-titres
(➡ page 26)
Sur chaque pression des touches:
4:3 Standard>European Vista>16:9 Standard
:
;
Cinemascope2<Cinemascope1<American Vista
≥Se reporter à la notice d’utilisation du disque et à la section
“Format de l’écran” ci-dessous pour déterminer le format de
l’image.
Rétablissement du taux initial
Appuyer sur [SHIFT]i[ZOOM] jusqu’à ce que le taux
d’agrandissement revienne à 1,00.
≥Le taux est automatiquement ramené à 1,00 après le
remplacement du disque, lors d’un changement de source ou si
l’appareil est mis dans le mode attente.
≥Le taux d’agrandissement peut être ramené à 1,00 pendant
l’affichage d’un menu.
Réglage fin du taux d’agrandissement
Pendant l’affichage de l’icône du zoom
Appuyer sur [3, 4].
Le taux change par incréments de 0,01 entre 1,00 et 1,60 et par
incréments de 0,02 entre 1,60 et 2,00.
[RAM]
4
RQT6752
20
Appuyer sur [1] pour sélectionner un
astérisque (¢).
Appuyer sur [ENTER] à l’endroit
devant être marqué.
Marquage d’une autre position
Maximum de 5 positions ([RAM] seulement: maximum de
999 positions)
1 Appuyer sur [1] pour sélectionner “¢”.
2 Appuyer sur [ENTER] à l’endroit devant être marqué.
Rappel ou suppression d’un marqueur
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner un marqueur.
2 Pour rappeler, appuyer sur [ENTER]; pour supprimer, appuyer
sur [CANCEL].
∫ Format de l’écran
Les films sont tournés en fonction de divers formats d’écran.
16:9 Standard (16:9)
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1,66:1)
American Vista (1,85:1)
Cinemascope1 (2,35:1)
Cinemascope2 (2,55:1)
Lecture de séquences programmées ou de listes de lecture sur DVD-RAM
Utilisation du menu de la liste de
lecture
AV SYSTEM
TV
VCR
Il est possible de lire un groupe de scènes ou une liste de lecture
créés sur un autre appareil tel qu’un enregistreur de DVD.
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
4
5
6
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
1
Touches
numériques
Appuyer sur [PLAY LIST].
PLAYLIST
1
2
3
S10/ENTER
4
0
SKIP
No
5
SLOW/SEARCH
0
CH
9
6
SELECT
NUMBER
7
SELECT
8
9
ENTER RETURN
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
PLAY LIST
DIRECT
NAVIGATOR
342 1
ENTER
2
ENTER
TV VOL s
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
0:46:35
0:09:15
0:12:32
0:07:30
0:30:20
0:08:15
0:15:30
0:20:30
0:20:00
0:55:00
Titre
Clay Penguin
Ashley at Prom
Formula one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la liste de lecture.
≥Il est également possible de sélectionner une liste de lecture
à l’aide des touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
RETURN
DISPLAY
10
Date Longueur
10/17
10/24
11/29
12/22
12/23
12/23
12/24
12/24
12/25
12/25
3
Appuyer sur [ENTER] pour amorcer la
lecture.
Fonctionnement du lecteur
PAGE
GROUP
Effacement de l’écran de la liste de lecture
Appuyer sur [PLAY LIST].
[RAM]
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR
(navigateur direct) pour sélectionner
les programmes de lecture
Utiliser la liste de programmes pour sélectionner un programme de
lecture.
1
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
DIRECT NAVIGATOR
No
Date
11/11(MON)
11:02PM Monday feature
2
11/12(TUE)
10:35PM Auto action
3
11/12(TUE)
10:00PM Cinema
4
11/14(THU)
5
11/14(THU)
Nov. 2002
Utilisé 0:49:40
2
En circuit Titre du programme
1
9:30PM Music
8:05PM Baseball
0
9
SELECT
NUMBER
SELECT
ENTER
RETURN
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le programme.
La lecture du programme actuellement sélectionné se fait en
arrière-plan.
≥Il est également possible de sélectionner un programme à
l’aide des touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
3
Appuyer sur [ENTER].
La lecture du programme en arrière-plan se poursuit.
Effacement de la liste des programmes
Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
[Nota]
≥Les titres ne s’affichent que s’ils ont été saisis.
≥Il n’est pas possible de modifier les titres de programme et de
disque.
RQT6752
21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte et JPEG)
Recherche de plages par titres
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
AV SYSTEM
TV
Exemple: recherche d’une plage dont le titre comporte le mot
“AMOUR”.
VCR
1
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
SELECT
NUMBER
Touches
numériques
9
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
SELECT
S10/ENTER
0
SKIP
Fonctionnement du lecteur
: 9
ENTER RETURN
SLOW/SEARCH
2
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
ENTER
RETURN
DISPLAY
DISPLAY
TV VOL s
RETURN
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
3
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
6
7
8
9
10
Another Pineapple
Board The Golden Ship
Fall In The Frozen Season
Violet Sky
Pink Island
Préc A
Find Rechercher
ante
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“A” et appuyer sur [ENTER].
Les caractères changent en ordre alphabétique sur chaque
pression de la touche [3].
Recommencer cette étape pour entrer “M”, “O”, “U” et “R”.
≥Appuyer sur [:, 9] pour sauter entre A, E, I, O et U.
≥Seuls les caractères majuscules s’affichent, mais la
recherche s’effectue également sur les minuscules.
≥Appuyer sur [2] pour effacer un caractère.
≥Il est possible d’effacer l’astérisque (¢) pour rechercher le
premier mot d’un titre.
≥Entrer les chiffres avec les touches numériques.
MENU
TOP MENU
342 1
ENTER
Pendant l’affichage du menu
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Rechercher” et appuyer sur [ENTER].
DISC
Appuyer sur [1] pour sélectionner
“Rechercher” et appuyer sur [ENTER].
L’écran de résultats de recherche apparaît.
4
Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et
JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image fixe”
au menu de configuration (➡ page 34). Choisir “Image fixe
(JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement) [JPEG]
Divers menus facilitent le repérage de contenu enregistré sur les
disques.
1
Appuyer sur [TOP MENU].
[WMA] [MP3] Menu de navigation
audio
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MENU
G
1
T
1
Total
1
0
9
SELECT
NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
Groupe: 001 My Favorite
Arbre
001 Both Ends Freezing
002 Lady Starfish
003 Life on Jupiter
004 Metal Glue
005 Paint It Yellow
006 Pyjamamama
007 Shrimps from Mars
008 Starperson
009 Velvet Cuppermine
010 Ziggy Starfish
Préc.
Rechercher
Suivante
[JPEG] Affichage de l’album
JPEG ALBUM
G
1
P
1
Total
1
0
Groupe: 001 Penguins Image: filename00..
1
2
3
4
5
6
9
SELECT
NUMBER
SELECT
7
ENTER RETURN
8
Préc.
Rechercher
9
Suivante
“0” indique la plage en cours.
2
Appuyer sur [3,4] pour sélectionner
une plage ou [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner une image, puis appuyer
sur [ENTER].
Pour afficher les autres pages, appuyer sur [3, 4, 2, 1]
pour sélectionner “Préc.” ou “Suivante”, puis sur [ENTER].
≥Après l’affichage de toutes les plages d’un groupe ou les
images, la liste du prochain groupe s’affiche.
Pour quitter le menu
Appuyer sur [TOP MENU].
RQT6752
22
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la plage et appuyer sur [ENTER].
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Utilisation de la liste arborescente pour repérer un
groupe [WMA] [MP3] [JPEG]
Un menu s’affiche après sélection d’un disque.
Pendant l’affichage du menu
[WMA] [MP3]
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour effectuer
une sélection, puis appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur [1] lorsqu’une plage est
en surbrillance pour afficher la liste
arborescente.
Sur pression de la touche [ENTER]:
Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes de
lecture ou un autre menu
[JPEG]
Liste de lecture: La lecture s’amorce
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner “Arbre”, puis sur
[ENTER].
Exemple [MP3]
MENU
G
8
T
14
Total 123
0
9
SELECT
NUMBER
SELECT
ENTER RETURN
2
Arbre
MP3 music
001 My favorite
001 Brazilian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 Hungarian pops
005 Liner notes
006 Japanese pops
007 Mexican pops
008 Philippine pops
009 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard number
001 Piano solo
002 Vocal
G 7/16
Il est impossible de
sélectionner un
groupe ne
comportant pas de
fichiers compatibles.
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner un groupe, puis appuyer
sur [ENTER].
≥Pour rappeler l’écran du menu
Appuyer sur [TOP MENU].
≥Pour aller au menu de niveau supérieur à celui affiché
Appuyer sur [RETURN].
≥Pour modifier l’arrière-plan du menu
Appuyer sur [DISPLAY].
L’arrière-plan est remplacé par celui enregistré sur le disque.
Sélection à partir des listes
1
Dans le mode lecture
Appuyer sur [MENU].
All By Artist
Liste lecture
Le menu de navigation audio/affichage de l’album du groupe
s’affiche.
Groupe
Contenu
0
9
SELECT
NUMBER
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
SELECT
ENTER RETURN
Utilisation de l’écran de contenu pour repérer une
plage [CD] (CD texte seulement)
2
Les informations textuelles peuvent servir à repérer une plage aux
fins de lecture.
1
Pendant l’affichage du menu
Appuyer sur [1] pendant qu’une
plage est en surbrillance pour afficher
l’écran de contenu.
Contenu
MENU
T 10 /14
Disque
ORIGINAL SOUNDTRACK
Plage 10
Group 1
Titre de contenu
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy Starfish
En cours
Appuyer sur [2], puis sur [3, 4] pour
passer de la liste de lecture, au
groupe et au contenu.
Appuyer sur [1], puis sur [3, 4] pour
sélectionner une rubrique. Appuyer
sur [ENTER].
Pour quitter l’écran des listes
Appuyer sur [MENU].
Titre/Artiste
SHIPWRECKED
SELECT
3
No
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fonctionnement du lecteur
1
Lecture de disques HighMAT
Titre/Artiste
Pink Island
HighMAT et le logotype HighMAT sont des
marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et (ou) dans d’autres pays.
Long John Platinum
ENTER RETURN
2
Appuyer sur [2, 1] pour faire défiler
les plages, puis appuyer sur [ENTER].
Pour retourner au menu
Appuyer sur [RETURN].
Voir à la page 38 pour de plus amples détails sur les formats
WMA, MP3, CD texte et JPEG.
RQT6752
23
Menus à icônes-utilisation
4
AV SYSTEM
TV
≥Seules les rubriques identifiées par le symbole “3” ou “4”
peuvent faire l’objet d’un paramétrage.
≥Appuyer sur [ENTER] si le réglage ne change pas après une
pression sur [3, 4].
≥Certaines rubriques nécessitent des opérations différentes.
Voir les détails aux pages suivantes.
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
Touches
numériques
S10/ENTER
0
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
Fonctionnement du lecteur
1
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
RETURN
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Ces icônes consistent en des menus de dimensions réduites
contenant des renseignements sur le disque ou le lecteur. Ces
menus permettent d’effectuer des opérations en modifiant les
renseignements qui y sont affichés.
Marches à suivre communes
1
Appuyer sur [DISPLAY].
À chaque pression de la touche:
[>Renseignements sur les disques (➡ page 25)
l
;
l>Indicateur d’état (➡ ci-contre)
l
;
l>Renseignements sur le lecteur (➡ page 25)
l
;
{=Affichage initial
2
[Renseignements\sur\le\lecteur\seulement]
Pendant que l’icône le plus à gauche est en surbrillance
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu.
À chaque pression de la touche:
[>Menu de lecture
l
;:
l>Menu d’affichage
l
;:
l>Menu audio
l
;:
{>Menu image
3
RQT6752
24
Pour référence
≥Selon l’état de l’appareil (en cours de lecture, en mode arrêt, etc.)
et le type de support étant lu, certaines options ne peuvent pas
être sélectionnées ou modifiées.
≥Si des chiffres s’affichent (ex. le no de titre), les touches
numériques pourront également être utilisées pour effectuer le
paramétrage. Lors de l’utilisation des touches numériques,
appuyer sur [ENTER] pour confirmer le réglage.
Pour effacer des menus
Appuyer sur [RETURN] jusqu’à ce que le menu s’efface.
∫ Modification de la position des icônes
ENTER
DISPLAY
DISPLAY
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le paramètre.
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
la rubrique.
1 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner l’icône à la droite
de toutes les autres.
2 Appuyer sur [3, 4] pour déplacer les icônes.
(L’utilisateur a le choix parmi cinq positions.)
Indicateur d’état
Indique la progression de la lecture.
Exemple [DVD-V]
1
2
2
2
3
1 : 46 : 50
4
5
1 Position courante [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
2 PG: Numéro de programme [RAM]
PL: Numéro de liste de lecture [RAM]
T: Numéro de titre [DVD-V]
Numéro de plage [VCD] [CD]
G: Numéro de groupe [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
3 T: Numéro de plage au sein d’un groupe [DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numéro de chapitre [DVD-V]
P: Numéro d’image [JPEG]
4 État–lecture, pause ou ralenti/recherche
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Vitesse de lecture (➡ ci-dessous)
5 Changement de l’affichage du temps
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Appuyer sur [3, 4] pour afficher le temps écoulé ou le temps
restant d’un programme, d’une liste de lecture, d’une plage ou
d’un titre (ou le chapitre lors de la lecture programmée et de la
lecture aléatoire).
Temps de lecture écoulé [VCD] (SVCD seulement) [WMA] [MP3]
(affichage seulement; ne peut être modifié)
Variation de la vitesse de lecture
[DVD-A] (Sections avec images animées seulement)
[DVD-V] (Dolby Digital seulement)
Il est possible de ralentir ou d’accélérer la lecture.
Pendant la lecture
Appuyer sur [2] (plus lent) ou sur [1]
(plus rapide).
Il y a cinq paliers de vitesse:
k0,8()k0,9()k1,0 (vitesse normale)()k1,2()k1,4
Après modification de la vitesse, le signal de sortie est
stéréophonique.
Le rendu sonore demeure stéréophonique tant que l’indication
“k1.0” est de couleur orange.
Pour rétablir le mode normal de lecture (son ambiophonique),
appuyer sur [1] (lecture) ou sur [ENTER].
Le mode normal de lecture est automatiquement rétabli lorsque la
vitesse est ramenée à k1.0 et que l’affichage de l’indicateur d’état
est désactivé.
Sauf indication contraire, effectuer les sélections avec [2, 1] et les modifications avec [3, 4].
Renseignements sur les disques
2
1 : 46 : 50
1 2
Digital
1 ENG 3/2.1 ch
ON
1 ENG
1
4
5
6
3
Vocal
12 18
1
7 8
1
2
OFF
9
128kbps
44.1kHz
ON
Page
1 Return
Slideshow
LR
1
ON
:
;
<
=
>
? @
PG: Numéro de programme [RAM]
PL: Numéro de liste de lecture [RAM]
G: Numéro de groupe
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
T: Numéro de titre [DVD-V]
T: Numéro de plage [VCD] [CD]
T: Numéro de plage au sein d’un groupe
[DVD-A] [WMA] [MP3]
C: Numéro de chapitre [DVD-V]
P: Numéro d’image [JPEG]
Temps [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
Sélectionner le point de départ de la lecture
en indiquant un repère chronométrique.
3
6
[3, 4]
;
[ENTER]
Touches
numériques
;
[ENTER]
Changement de l’affichage du temps
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
[[VCD] (SVCD seulement) [WMA] [MP3] Affichage seulement]
[>Temps de lecture écoulé d’une séquence programmée,
l d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage
l
;:
l>Temps de lecture restant d’un groupe ([DVD-A]) ou
l d’un disque ([VCD] [CD])
l
;:
{>Temps de lecture restant d’une séquence programmée,
d’une liste de lecture, d’un titre ou d’une plage
4
Bande son [DVD-A] [DVD-V] (➡ page 18)
Se reporter à la section “Language des dialogues et des
sous-titres” (➡ ci-contre) pour les abréviations des langues.
5
Langue des sous-titres [DVD-A] [DVD-V] [VCD] (SVCD
seulement) (➡ page 18)
Se reporter à la section “Language des dialogues et des
sous-titres” (➡ ci-contre) pour les abréviations des langues.
Affichage ou non des sous-titres [RAM] [DVD-A] [DVD-V]
[VCD] (SVCD seulement)
Affichage ou non des renseignements des plages
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
Données d’image [JPEG]
Full: Titre du groupe, titre de l’image, taille de l’image, taille du
fichier, date de la prise de vue, modèle de caméra vidéo
utilisé.§
Date: Date de la prise de vue uniquement.
OFF: Aucun affichage
§L’affichage diffère selon les données et le type de caméra vidéo.
7
Slideshow
0 sec
Numéro d’angle [DVD-A] [DVD-V]
Rotation des images [JPEG]
0()90()180()270
^____--____J
Numéro de plage/image sur le disque
[WMA] [MP3] [JPEG]
[3, 4]
;
[ENTER]
Affichage
seulement
8
Nombre total de plages/images sur le disque
[WMA] [MP3] [JPEG]
9
Activation/désactivation de la fonction Karaoké
[DVD-V] (DVD Karaoké seulement)
Si le titre sélectionné est un duo, sélectionner la voix 1 (V1)
ou 2 (V2).
:
Taux de bits actuel (kbps)
Fréquence d’échantillonnage actuelle (kHz)
[WMA] [MP3]
;
Mode audio [RAM] [VCD]
LR()L()R
^_____J
<
Lecture pilotée par menu
[VCD] (avec pilotage de la lecture seulement)
=
Numéro d’image fixe [DVD-A]
≥Pour retourner à la page 1
[2, 1]>Sélectionner “Return”>[ENTER]
>
Diaporama [DVD-A]
Numéro de l’image
?
Activation/désactivation de réglage d’un diaporama [JPEG]
ON()OFF
@
Durée du diaporama [JPEG]
0–30 sec
Langues des dialogues et des sous-titres
ENG: Anglais
SVE: Suédois
FRA: Français
NOR: Norvégien
DEU: Allemand
DAN: Danois
ITA: Italien
POR: Portugais
ESP: Espagnol
RUS: Russe
NLD: Hollandais
JPN: Japonais
Affichage
seulement
Fonctionnement du lecteur
2
Affichage
seulement
Affichage
seulement
CHI:
KOR:
MAL:
VIE:
THA:
¢:
Chinois
Coréen
Malais
Vietnamien
Thaïlandais
Autres
Renseignements sur le lecteur
[Menu\de\lecture]
[Menu\audio]
A B OFF
1
1
2
3
4
2
123
3
OFF/48kHz
4
Lecture en reprise A-B (➡ page 17)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Mode en reprise (➡ page 17)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [JPEG]
Mode de lecture (➡ page 19)
[DVD-A] [DVD-V]
---: Lecture normale
PGM: Lecture programmée
RND: Lecture aléatoire
ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A])
Marqueur
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3]
[JPEG]
1
[ENTER]
1
2
Affichage
seulement
OFF
2
Remixage double (➡ page 31)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [WMA] [MP3]
Activation/désactivation de l’optimisation des
dialogues [DVD-V]
(Avec disques sur lesquels les dialogues sont sur le
canal centre)
Fait ressortir les dialogues pour faciliter l’écoute.
RQT6752
➡ Page 20
25
Menus à icônes-utilisation
Menu d’affichage
Fonctionnement du lecteur
1
Menu image
Normal
x1.00
1
2
0
0
3
OFF
0
4
5
Format 4:3
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
Sélectionner l’apparence des images de format 4:3 sur un
écran 16:9.
≥Normal: l’image est étirée en largeur.
≥Auto:
étire l’image au format boîte aux lettres de
manière qu’elle remplisse mieux l’écran. Les
images d’autres formats apparaissent dans leur
intégralité, centrées sur l’écran.
≥Shrink: l’image est rétrécie, centrée sur l’écran.
≥Zoom: l’image est agrandie de manière à remplir
l’écran.
Si votre téléviseur est muni d’un sélecteur de format, utiliser
la commande du téléviseur pour obtenir un meilleur effet.
Zoom (➡ page 20)
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
[ENTER]
;
[2, 1]
;
[ENTER]
2
1
2
3
Réglage fin du taux d’agrandissement
3
Position/brillance des sous-titres [DVD-A] [DVD-V]
≥Position (0 à j60): par paliers de 2 unités
≥Brillance (Auto§/0 à j9)
§
La brillance est automatiquement ajustée en fonction de
celle de l’arrière-plan.
Activation/désactivation du débit binaire
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Pendant la lecture: indique le débit binaire (valeurs
approximatives) du signal vidéo en
cours de lecture
Dans le mode pause: indique la taille en bits de l’image et
le type d’image (➡ page 38,
Glossaire—I/P/B)
4
[2, 1]
5.0
Mbps
Cur. 7.507 Mbps
Ave. 6.730 Mbps
Taux de bits
actuel
Registre du taux de bits d’une
période d’échantillonnage.
Taux de bits moyen
5
Luminosité de l’affichage (j3 à i3)
Modifie la luminosité des affichages à l’écran.
Auto1
2
3
Mode image [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
≥N:
Mode normal
≥S:
Mode atténuation (Image moins nette avec moins
d’artefacts vidéo)
≥F:
Mode netteté (Les détails sont plus nets)
≥C1:
Adoucit l’image et fait ressortir les détails dans les
scènes sombres
≥C2:
Rend l’image plus nette et fait ressortir les détails
des scènes sombres
≥U1/U2: Mode utilisateur (➡ ci-dessous)
Mode de sortie vidéo [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [JPEG]
≥480I: Signal vidéo entrelacé
≥480P: Signal vidéo à balayage progressif (“PROG.”
s’affiche)
Mode de transfert [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Sélectionner la méthode de conversion du signal de sortie
à balayage progressif en fonction du matériel lu.
≥Auto 1 (normal): pour des films
≥Auto 2: pour des films (identique à Auto 1 mais en
mesure de convertir un signal vidéo à balayage
progressif à une cadence de 30 images à la
seconde)
≥Video: pour la vidéo
26
U1
U1
6
7
8
U1
0
0
0
0
0
1
4
5
6
7
8
Contraste (j7 à i7)
Augmente les contrastes sur les parties claires et sombres
de l’image.
Luminosité (0 à i15)
Éclaircit l’image.
Netteté (j7 à i7)
Ajuste la netteté des contours des lignes horizontales.
Couleur (j7 à i7)
Règle la nuance des couleurs de l’image.
Gamma (0 à i5)
Règle l’accentuation des pourtours.
U2
U2
1
RQT6752
Seulement lorsque l’indicateur
“PROG.” est affiché
1 Selectionner le mode utilisateur et appuyer sur
[1] pour mettre le numéro en surbrillance.
2 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner “1” ou “2”.
5
Bitrate
480P
Pour changer le mode utilisateur
4
9.438 Mbps
N
1
480P
Auto1
2
3
Seulement lorsque l’indicateur
“PROG.” est affichée
1–3 (➡ ci-dessus)
Radio
∫ Modulation de fréquence FM
SELECTOR
VOLUME, DOWN, UP
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
TUNING
C.S.M
TUNE MODE
PROGRESSIVE
FM MODE
SELECTOR
V.R.S
UP
MEMORY
DISC EXCHANGE
M.R.S
DISC
XTUNINGW
1
TUNE MODE
2
3
4
DISC SKIP
5
MEMORY
FM MODE
La modulation est réglée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant
possible de la modifier afin de recevoir les stations pouvant être
syntonisées par pas de 0,1 MHz.
1 Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM”.
2 Maintenir la pression sur [SELECTOR] sur l’unité principale.
Après quelques secondes, l’afficheur indique la fréquence
minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La
fréquence minimale change et l’intervalle est modifié.
Répéter les étapes ci-dessus pour rétablir le réglage en usine de la
modulation.
[Nota]
TV
Toutes les fréquences FM/AM préréglées sont modifiées par cette
marche à suivre. Les prérégler à nouveau.
VCR
Présyntonisation
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
TUNER/BAND
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
Touches
numériques
0
: 9
XCHW
SLOW/SEARCH
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
Présyntonisation automatique
1
S10/ENTER
SKIP
La présyntonisation des stations facilite et accélère leur sélection
par la suite.
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune
des bandes (AM et FM).
6 5
2
≥Appareil principal: Maintenir une pression sur [MEMORY].
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que “FM AUTO”
s’affiche.
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d’accord sont
sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant.
L’indication “SET OK” s’affiche après la mémorisation des
stations. La dernière station programmée est alors syntonisée.
ENTER
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S SRND
MIX 2CH
PL
Syntoniser la fréquence “FM 87.9 MHz”
ou “FM 87.5 MHz” (➡ ci-contre).
Maintenir une pression sur [ENTER].
3
4
VOLUME
j i
Syntoniser la fréquence “AM 520 kHz”.
Écoute de la radio
AV SYSTEM
Maintenir une pression sur [ENTER].
≥Appareil principal: Maintenir une pression sur [MEMORY].
Syntonisation manuelle
1
∫ L’indication “ERROR” s’affiche
La présyntonisation n’a pas réussi. Procéder à une présyntonisation
manuelle.
Appuyer sur [SELECTOR] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Présyntonisation sélective
Sur chaque pression de la touche:
DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN ([HT900])
^------------------------------------------------------------------------------}
≥Depuis la télécommande: Appuyer sur [TUNER/BAND].
2
Appuyer sur [TUNE MODE] pour
sélectionner “MANUAL”.
1
2
3
Appuyer sur [X TUNING] ou
[TUNING W] pour sélectionner la
fréquence de la station désirée.
Maintenir une pression sur [XTUNING] ou [TUNINGW]
jusqu’à ce que la fréquence commence à changer pour lancer
la syntonisation automatique. La syntonisation s’arrête
lorsqu’une station est syntonisée.
S’il y a lieu, la nouvelle station remplace celle qui se trouvait déjà mémorisée.
Sélection des adresses mémoire
1
2
Régler le volume.
∫ En présence de bruit excessif
dans la bande FM
Pendant que “PGM” clignote
Il est également possible d’utiliser les touches [:, X CH]
ou [9, CH W] pour sélectionner une adresse mémoire, puis
appuyer sur [ENTER].
≥Depuis la télécommande: Appuyer sur [6] ou [5].
TUNED: S’affiche lorsqu’une station radio est
TUNEDST
syntonisée.
ST: S’affiche pour confirmer la réception d’une
émission FM diffusée en stéréophonie.
4
Appuyer sur [ENTER].
Appuyer sur les touches numériques
pour sélectionner l’adresse mémoire.
Sur chaque pression de la touche: MANUAL()PRESET
3
Syntoniser la station (➡ ci-contre).
MONO
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyer sur les touches numériques
ou [:, X CH] ou [9, CH W] pour
sélectionner l’adresse mémoire.
Appuyer sur [FM MODE] de manière à
afficher l’indication “MONO”.
Appuyer de nouveau sur la touche [FM MODE] pour annuler ce
mode.
Le changement de la fréquence captée a également pour effet
d’annuler le mode.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: Pour sélectionner l’adresse mémoire 12, appuyer
sur [S10] ➡ [1] ➡ [2]
RQT6752
27
Champ sonore
Lorsque “D.MIX” clignote à l’affichage [DVD-A]
Le DVD-Audio contient des signaux multicanaux et ne peut donc
faire l’objet d’une réduction par mixage.
AV SYSTEM
TV
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II
DVD/CD
[HT900]
Le processeur Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas uniquement
avec des sources ambiophoniques Dolby Surround mais avec toute
source stéréophonique.
Il y une différence dans la qualité sonore entre Dolby Pro Logic et
Dolby Pro Logic II.
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
4
5
6
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
S10/ENTER
1
0
SKIP
Appuyer sur [ÎPLII].
SLOW/SEARCH
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
ENTER
RETURN
DISPLAY
TV VOL s
VOLUME
j i
Paramètres du rendu sonore
S.POSITION
SFC
SHIFT
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
AV EFFECT
MIX 2CH
ÎPL II
C.FOCUS
S.SRND
TEST
CH SELECT
≥Lorsqu’un casque d’écoute est branché, les circuits Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic II, super ambiophonique, la focalisation
centrale, l’ambiophonie arrière multiple, l’ambiophonie arrière
virtuelle, la position d’écoute, compression de la dynamique et le
réglage de niveau des extrêmes-graves (➡ page 31) ne peuvent
être utilisés (l’indication “ERROR” s’affiche, sauf pour la position
d’écoute).
≥Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces
circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec
certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit.
2
Lancer la lecture d’une source Dolby
Surround ou source stéréophonique.
[HT700]
Dolby Pro Logic est un système d’encodage qui a été mis au point
dans le but d’accentuer le réalisme des sources enregistrées avec le
système ambiophonique Dolby Surround. La sensation de précision
de la position de la source sonore a été améliorée par l’ajout d’un
canal centre séparé.
Le logo ci-dessous identifie les enregistrements effectués avec le
système Dolby Surround (DVD, CD-Vidéo, disque laser et bande
vidéo).
1
2
Appuyer sur [ÎPL].
≥Dolby Digital et DTS sont des systèmes d’encodage numérique
utilisés sur les DVD pour donner un rendu ambiophonique. Tous
deux ont d’abord été développés pour utilisation dans les salles de
cinéma.
≥L’appareil reconnaît et décode automatiquement le signal de ces
circuits.
Les enregistrements faits
avec le circuit DTS sont
identifiés par ce logo.
DIGITAL
DTS
RQT6752
28
Pour annuler, appuyer de nouveau sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
[Nota]
Cette fonction est désactivée lors de la lecture d’un signal Dolby
Digital multicanal.
Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière que, à la
position d’écoute, il semble égal à celui sur les enceintes avant.
(L, R ➡ page 29, “Niveau de sortie”)
Préparatifs
Appuyer sur [DVD/CD].
L’indicateur Dolby Digital ou DTS s’allume.
Appuyer sur [SHIFT]i[MIX 2CH].
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [ÎPL] ou [ÎPLII].
Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes
Lancer la lecture d’une source Dolby
Digital ou DTS.
∫ Pour mélanger/abaisser sur deux canaux les
signaux Dolby Digital ou DTS (multicanal)
PL
Lancer la lecture d’une
source Dolby Surround.
Dolby Digital et DTS
Les enregistrements faits
avec le circuit Dolby Digital
sont identifiés par ce logo.
PL II
Sur chaque pression de la touche:
MUSIC>MOVIE>PANORAMA>(désactivé)
^-----------------------------------------------------------------}
Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets
ambiophoniques aux sources
stéréophoniques.
Films (MOVIE):
Utiliser ce mode lors du visionnement
d’un film, particulièrement sur
vidéocassettes, enregistré avec effets
ambiophoniques Dolby Surround.
Panorama: Étend le champ sonore pour créer l’impression
d’être enveloppé par la musique.
1 Appuyer sur [SHIFT]i[TEST] pour produire un signal test.
Lch: Enceinte avant, canal gauche
Cch: Enceinte de canal centre
Rch: Enceinte avant, canal droit
RSch: Enceinte ambiophonique, côté droit
LSch: Enceinte ambiophonique, côté gauche
2 Appuyer sur [VOLUME, r] ou [s] pour régler le volume à un
niveau d’écoute agréable.
3 Appuyer sur [3] (pour augmenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
C, RS, LS:
j6 dB à i6 dB
Pour désactivation du signal d’essai, appuyer de nouveau sur
[SHIFT]i[TEST].
∫ Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner l’enceinte.
Lch>Cch>Rch>RSch>LSch>SWch
^--------------------------------------------------------------}
SWch: Enceinte des extrêmes-graves
≥Le réglage du niveau de sortie sur le canal d’extrêmes-graves
n’est possible que si la source comporte un tel canal.
≥L’indication ”SWch” ne s’affiche pas et l’enceinte d’extrêmesgraves ne peut faire l’objet d’un réglage lorsque le circuit Dolby
Pro Logic ou Dolby Pro Logic II est activé.
2 Appuyer sur [3] (pour augumenter le niveau) ou [4] (pour
diminuer le niveau).
L, R: (➡ ci-dessous)
C, RS, LS:
j6 dB à i6 dB
SW:
j6 dB à i6 dB
≥Cette fonction ne peut être utilisée de pair avec super ambiophonique.
≥L’effet sera moindre si la fonction est utilisée de pair avec Dolby Pro
Logic ou Dolby Pro Logic II.
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)
[HT900]
∫ Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)
Avec ce mode, le son semble virtuellement
provenir d’enceintes ambiophoniques arrière
multiples lorsque des enceintes
ambiophoniques sont raccordées.
Niveau de sortie
Enceintes virtuelles
Super Surround
(Super ambiophonique)
Confère des effets ambiophoniques à un signal stéréophonique.
Appuyer sur [S.SRND].
∫ Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)
Ce mode est très pratique si vous devez
placer vos enceintes ambiophoniques près
des enceintes avant à cause de la disposition
de la pièce.
Avec ce mode, le son émis par les enceintes
ambiophoniques semble provenir de derrière
vous.
1
Appuyer de manière continue sur
[SHIFT]i[AV EFFECT] pour
sélectionner le mode M.R.S. ou le
mode V.R.S.
Sur chaque pression de la touche:
MUSIC>MOVIE>PARTY>(désactivé)
S.SRND
^------------------------------------------------------}
Musique (MUSIC): Ce mode ajoute des effets ambiophoniques aux
sources stéréophoniques.
Films (MOVIE):
Utiliser ce mode lors du visionnement d’un film.
Réception (PARTY): Le son est reproduit en stéréo sans égard à
l’orientation de la position d’écoute.
≥Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes
ambiophoniques en vue d’obtenir un effet ambiophonique optimal
(➡ page 28, Réglage du niveau de sortie sur les enceintes).
Sur chaque pression maintenue de la touche:
Mode M.R.S !) Mode V.R.S
≥Le témoin “M.R.S” s’allume lorsque le mode M.R.S. est activé.
≥Le témoin “V.R.S” s'allume lorsque le mode V.R.S. est activé.
2
Appuyer sur [SHIFT]i[AV EFFECT].
Sur chaque pression de la touche:
Mode M.R.S
M.R.S 1 (Normal) > M.R.S 2 (amélioré) > M.R.S OFF (désactivé)
^--------------------------------------------------------------------------}
Mode V.R.S
V.R.S 1 (Normal) > V.R.S 2 (amélioré) > V.R.S OFF (désactivé)
^--------------------------------------------------------------------------}
[Nota]
≥Désactiver le circuit super ambiophonique lors de la lecture d’un
DVD enregistré avec Dolby Digital ou DTS. Autrement, les effets
ambiophoniques ne seront pas correctement reproduits.
≥Le circuit Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II (➡ page 28) est désactivé.
Contrôle du champ sonore
Appuyer sur [SFC] pour
sélectionner un champ
sonore.
Enceintes virtuelles
Paramètres du rendu sonore
Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes avant.
1 Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionner “L” ou “R”.
2 Appuyer sur [2, 1].
≥Lors de la vérification du signal d’essai, il est également possible
de régler le niveau de sortie gauche (“L”) ou droit (“R”) sur les
enceintes avant gauche et droite en appuyant sur [2, 1].
Position d’écoute
SFC
Sur chaque pression de la touche:
Dynamique (HEAVY):
Confère plus de force à la musique rock.
Clair (CLEAR):
Accentue les hautes fréquences.
Doux (SOFT):
Pour la musique d’atmosphère.
DISCO:
Confère de la réverbération pour recréer
le champ acoustique d’une discothèque.
En direct (LIVE):
Donne plus de présence aux voix.
Salle de concert (HALL): Donne plus d’ampleur au rendu pour
recréer l’atmosphère d’une grande salle.
Uniforme (FLAT):
Désactivé (aucun effet n’est ajouté) (par
défaut).
Cette fonction permet de simuler la position
d’écoute idéale (au centre du cercle formé par
les enceintes), même si cela est impossible en
raison de la configuration de la pièce.
1
Appuyer sur
[SHIFT]i[S.POSITION].
S.POS
2
Pendant que l’indication “S.POS” clignote
Appuyer sur [3, 4,2, 1] pour
sélectionner une position.
Pour vérifier le paramétrage courant
Appuyer sur [SFC].
Focalisation centrale
S.POS
Il est possible de créer l’impression que le son de
l’enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [SHIFT]i[C. FOCUS].
C.F
Sur chaque pression de la touche:
CENTER FOCUS ON(>CENTER FOCUS OFF
Pour annuler
Appuyer sur [SHIFT]i[S.POSITION] pour effacer l’indication
“S.POS”.
[Nota]
Lorsque le mode d’ambiophonie virtuelle est activé, la position d’écoute
peut être sélectionnée parmi trois positions sur l’axe horizontal.
RQT6752
29
Champ sonore
Modification du temps de retard
AV SYSTEM
TV
[HT900]
Améliorer la perception du son
au moyen de cette fonction.
Ajuster le temps de retard pour
Dolby Digital lorsque “DIGITAL
IN” est sélectionné comme
source alors qu’un
raccordement est effectué avec
un récepteur satellite, ou pour
Dolby Pro Logic II lorsque la
fonction Dolby Pro Logic II est
activée. Ajuster les réglages du
temps de retard Dolby Digital à
partir du menu SETUP si la
source utilisée n’est pas
“DIGITAL IN” (➡ page 36).
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
4
5
6
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
S10/ENTER
0
FL DISPLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
CH
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
342 1
ENTER
DISPLAY
1
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
VOLUME
Paramètres du rendu sonore
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
SHIFT
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
VOLUME
j i
MUTING
DELAY TIME
DR COMP
Mémorisation du paramétrage du
rendu sonore
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Il est possible de régler et de mémoriser les paramètres du rendu
sonore pour un disque de manière à en permettre le rappel au
moment d’une écoute ultérieure.
≥Nombre de disques: 30
≥Paramètres: Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, niveau des
extrêmes-graves, focalisation centrale, contrôle du
champ sonore, super ambiophonique
∫ Mémorisation
1
2
Fixer les paramètres.
Maintenir la touche [C.S.M] enfoncée.
CSM
∫ Rappel du paramétrage
L’appareil rappelle le paramétrage lors des lectures ultérieures
du disque.
≥Les paramètres sont remplacés s’ils sont modifiés.
≥Le paramétrage d’un 31e disque remplace le paramétrage le
moins récent.
≥Pour rappeler le paramétrage activé avant le rappel d’un
paramétrage en mémoire, appuyer sur [C.S.M] pendant que
l’indicateur “CSM” est allumé.
≥Pour rappeler le paramétrage correspondant au disque en cours,
appuyer sur [C.S.M] pendant que l’indicateur “CSM” est éteint.
RQT6752
30
L
R
C
c
a
SW
b
RS
LS
Appuyer sur [SHIFT]i[DELAY TIME].
Sur chaque pression de la touche:
Sch()Cch
“Cch” n’apparaît que lorsque le mode Dolby Pro Logic II est
désactivé.
2
Appuyer sur [3, 4] pour ajuster.
Valeurs
Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance
c, régler à “0”.
Si la distance a ou b est plus petite que la distance c,
régler comme suit.
Lors de la réception d’un signal Dolby Digital
a Enceinte de canal centre
Différence
Réglage
15–45 cm (5 / po–17 / po)
1 ms
46–75 cm (181/8 po–299/16 po)
2 ms
15 16
3 4
15 16
3 8
3 ms
3 4
3 16
106–135 cm (41 / po–53 / po)
4 ms
136–165 cm (539/16 po–65 po)
5 ms
76–105 cm (29 / po–41 / po)
b Enceintes ambiophoniques
Différence
Réglage
75–225 cm (29 /16 po–88 /8 po)
5 ms
226–375 cm (89 po–14711/16 po)
10 ms
376–525 cm
(1481/16 po–2063/4 po)
15 ms
9
5
Lorsque vous commutez le réglage d’enceinte ambiophonique pour
Dolby Digital, cela fait également commuter le réglage pour Dolby
Pro Logic II.
Par exemple, les réglages de MUSIC et PANORAMA sont alors
identiques à ceux spécifiés pour Dolby Digital.
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
MUSIC
MOVIE
PANORAMA
0 ms
0 ms
10 ms
0 ms
5 ms
5 ms
15 ms
5 ms
10 ms
10 ms
20 ms
10 ms
15 ms
15 ms
25 ms
15 ms
Rendu sonore
Fonctions pratiques
Sur chaque pression de la touche:
SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3>SUB W 4 (par défaut)
^--------------------------------------------------------------}
Remixage double—Pour un rendu plus
réaliste
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Disques enregistrés sur 2 canaux avec modulation linéaire par
impulsions codées à 44,1 kHz ou 48 kHz
En ajoutant des signaux en haute fréquence au signal source, cette
fonction confère un plus grand réalisme au rendu sonore.
[WMA] [MP3]
Disques enregistrés à 44,1 kHz ou 48 kHz
Cette fonction rétablit les fréquences perdues lors de
l’enregistrement pour produire un rendu sonore plus conforme à la
prestation originale.
Appuyer sur [MUTING].
Le volume est réduit à son niveau minimum.
Annulation
Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son
niveau minimum (– – dB), puis le monter jusqu’au niveau voulu.
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis dans le
mode attente.
Réglage de la brillance de l’affichage
Appuyer sur [SHIFT]i[FL DISPLAY].
Pour rétablir la luminosité initiale, appuyer de nouveau sur
[SHIFT]i[FL DISPLAY].
La luminosité initiale est également rétablie lorsque l’appareil est mis
dans le mode attente.
Minuterie-sommeil
Pendant la lecture
Appuyer sur [DISPLAY] jusqu’à ce que
l’écran de renseignements sur le
lecteur s’affiche (➡ page 25).
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le menu audio.
2
OFF/48kHz
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Remixage double” (Double Re-master).
Appuyer sur [3, 4].
4
Sur chaque pression de la touche:
Paramètre
1
2
3
OFF
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [CD]
Genre de musique
Rythme rapide (Exemple
musique pop et rock)
Rythmes divers (Exemple jazz)
Rythme lent (Exemple classique)
Désactivé
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour
sélectionner la durée (en minutes).
SLEEP
Sur chaque pression de la touche:
SLEEP 30_--)SLEEP 60_--)SLEEP 90_--)SLEEP 120
^____==SLEEP OFF (désactivé)(______}
OFF
Remixage double (Double Re-master)
3
Cette minuterie coupe le contact sur l’appareil après une période
prédéterminée.
[WMA] [MP3]
Niveau de l’effet
Léger
Modéré
Élevé
Désactivé
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Vérification du réglage de la minuterie-sommeil
Appuyer une fois sur [SHIFT]i[SLEEP].
≥La durée restante s’affiche.
Modification de la programmation
Appuyer sur [SHIFT]i[SLEEP] pour afficher la durée restante, puis
appuyer de nouveau pour sélectionner une autre durée.
Utilisation d’un casque d’écoute
1
Réduire le volume et brancher le
casque d’écoute (vendu séparément).
[Nota]
[HT900] Cette fonction ne peut être utilisée si le signal d’entrée
sélectionné est “DIGITAL IN”.
Type de fiche: 3,5 mm (1/8 po), stéréo
VOLUME
Compression de la dynamique—
DR COMP
VOLUME
OPEN/CLOSE
DOWN
[HT900]
Modifier ce réglage pour maintenir la netteté du son lors de l’écoute à
volume réduit (tard en soirée par exemple) d’une source enregistrée
en Dolby Digital, lorsque la source sélectionnée est “DIGITAL IN”. Ce
réglage réduit le niveau de crête des scènes dont le son est élevé,
sans affecter le champ sonore.
Appuyer sur [SHIFT]i[DR COMP].
Sur chaque pression de la touche:
STANDARD>MAX>OFF (désactivé)
^---------------------------------}
STANDARD: Niveau recommandé par le fabricant de la source pour
l’écoute à domicile.
MAX: La compression de la dynamique est maximale (recommandé
pour une écoute de nuit de manière à ne pas déranger son
entourage).
OFF (désactivé): La source est lue avec la gamme dynamique
initiale (réglage par défaut).
Autres fonctions
1
Son en sourdine
Paramètres du rendu sonore
Réglage des graves
Appuyer sur [SUBWOOFER LEVEL].
TUNING
Í/I
POWER
PHONES
2
DIGITAL IN
C.S.M
TUNE MODE
PROGRESSIVE
FM MODE
V.R.S
M.R.S
UP
MEMORY
SELECTOR
DISC EXCHANGE
DISC
1
2
3
4
DISC SKIP
5
Régler le volume sur le casque avec
[VOLUME].
Le mode de rendu stéréophonique (2 canaux) est automatiquement
sélectionné.
[Nota]
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour
l’ouïe.
RQT6752
31
Utilisation d’autres appareils
Exemple de raccordements
Magnétoscope
Téléviseur
Écoute sur un téléviseur
Régler le niveau de volume du
téléviseur à son minimum et utiliser
les commandes de volume sur le
récepteur de la chaîne.
AUDIO OUT
Visionnement de l’image en
provenance du magnétoscope
Sélectionner l’entrée “VIDEO 2” sur le
téléviseur dans le cadre de cet exemple.
VIDEO IN
VIDEO OUT
L (G)
R (D) 2
R (D)
Vers la sortie DIGITAL OUT
Pour la lecture de
signaux ambiophoniques
d’un récepteur de
télévision par satellite
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
AUX
Raccordement déjà fait
(➡ page 9)
VIDEO
OUT
LINE
OUT
Pour la reproduction de la
bande son en provenance
d’un magnétoscope
L
75h GND
FM ANT
A
LOOP EXT
AM ANT
R
S-VIDEO
OUT
PLAY OUT
Pour la reproduction du
signal d’un
magnétophone
Pour l’enregistrement de
disques, d’émissions radio,
etc. sur une bande
(magnétophone)
REC IN
L (G) L
Câble audio (vendu séparément)
R (D) R
Câble vidéo (vendu séparément)
Câble audio numérique optique
(vendu séparément)
≥Ne pas plier le câble.
Autres fonctions
Magnétophone
: Sens de cheminement du signal
AV SYSTEM
Í
TV/VIDEO
DIGITAL
AUX
TV
AV SYSTEM
TV
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
4
5
6
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
9
SKIP
: 9
XCHW
VCR
DVD/CD
TUNER/BAND
SLOW/SEARCH
CH
Touches
numériques
SLOW/SEARCH
6 5
∫ ; 1
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
TV VOL j
TV VOL r
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
32
SHIFT
Préparatifs
≥Pointer la télécommande vers le récepteur de la chaîne, puis
appuyer sur [TV]. La touche s’allume et l’indication “TV” s’affiche
sur l’unité principale. Il est maintenant possible de piloter les
fonctions du téléviseur.
≥Pointer la télécommande vers le téléviseur pour en piloter les
fonctions suivantes.
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Commutation du mode d’entrée vidéo
RETURN
TV VOL s
Cette télécommande peut commander un téléviseur ou un
magnétoscope Panasonic. (La télécommande peut ne pas pouvoir
être utilisée avec certains modèles.)
Mise en/hors marche du téléviseur
ENTER
DISPLAY
Utilisation de la télécommande avec un
téléviseur ou un magnétoscope
Téléviseur
S10/ENTER
0
RQT6752
AUDIO OUT
L (G) 1
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
Appuyer sur [TV/VIDEO].
TV VOL i
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [:, X CH] ou [9, CH W].
≥La touche [S10/ENTER] est utilisée pour confirmer la séction du
canal sur certains magnétoscopes d’autres marques.
Réglage du volume
Appuyer sur [TV VOLr] ou [TV VOLs].
Magnétoscope
Liste des codes des téléviseurs
Préparatifs
≥Pointer la télécommande vers le récepteur de la chaîne, puis
appuyer sur [VCR]. La touche s’allume et l’indication “VCR”
s’affiche sur l’unité principale. Il est maintenant possible de piloter
les fonctions du magnétoscope.
≥Commuter le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur (“VIDEO 2”
dans cet exemple).
≥Pointer la télécommande vers le magnétoscope pour en piloter les
fonctions suivantes.
Panasonic:
Sony:
Fisher:
G-E:
Gold Star:
Hitachi:
JVC:
LXI:
Mise en/hors marche du magnétoscope
Mitsubishi:
NEC:
Magnavox:
Appuyer sur [Í AV SYSTEM].
Panasonic:
Sony:
Avance accélérée et rebobinage
Fisher:
Appuyer sur [6] ou [5].
Raccordement d’un lecteur laser ou tourne-disque
à la place d’un magnétoscope.
Funai:
G-E:
Gold Star:
Hitachi:
JVC:
Faire les raccordements tel qu’indiqués à la page 32 et sélectionner
“VCR” comme source.
LXI:
Magnavox:
Mitsubishi:
Changement du code de télécommande
maintenir une pression sur [TV] ou sur
[VCR],
appuyer sur une touche numérique pour
entrer le premier chiffre, puis
NEC:
Philco:
Philips:
Pioneer:
Quasar:
RCA:
Sanyo:
Sharp:
Shintom:
Sylvania:
Symphonic:
Toshiba:
Zenith:
19, 25, 31, 38
02, 09, 12, 30
02, 09, 12
09
01, 02, 09, 33
02, 03, 04, 09,
10, 11, 12, 23,
24, 26
14, 18, 34
16, 17
32
02, 09, 12, 30
30
23, 24
20
Lecture sur magnétophone
Appuyer sur [AUX] pour sélectionner
“AUX” comme source.
Enregistrement sur magnétophone
1
≥Disque
Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner “DVD/CD”.
appuyer sur une touche numérique pour
entrer le second chiffre.
≥Radio
La télécommande transmet un signal de mise en/hors marche.
Si le code est bon, l’appareil se met en ou hors marche.
Sinon, essayer d’entrer un autre code.
≥Il est possible que cette télécommande ne puisse pas commander
certains appareils ou qu’elle ne puisse pas activer certaines
fonctions.
≥Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles.
01, 02, 09, 33
05, 06, 07, 35,
36, 37
13, 14, 15, 18,
34
08, 30
02, 03, 11
27
09, 10, 11
19, 25, 31, 38,
39, 40
10, 13, 14, 15,
18, 27, 30
02, 09, 12
21, 22, 28, 29
Utilisation d’un magnétophone ou d’un
récepteur de télévision par satellite
Cette télécommande peut également commander des téléviseurs ou
des magnétoscopes d’autres marques. Aussi, sera-t-il nécessaire—
comme avec certains appareils Panasonic—de modifier le code de
la télécommande.
Tout en pointant la télécommande vers l’appareil,
Sanyo:
Sharp:
Sylvania:
Symphonic:
Toshiba:
Zenith:
06, 07
06
02, 10, 19
02
03, 07, 09, 13,
23, 24, 25
14
08, 21
06, 07, 15
17
10, 21
18, 20
Liste des codes des magnétoscopes
Appuyer sur [1], [;] ou [∫].
Raccordement d’un tourne-disque
Il est recommandé d’utiliser un tourne-disque avec compensateur
phono intégré. Autrement, il sera nécessaire de raccorder un
compensateur externe entre le tourne-disque et le récepteur de la
chaîne.
Philco:
Philips:
Pioneer:
Quasar:
RCA:
Autres fonctions
Lecture, pause et arrêt
01, 02, 26
04
14
02, 03, 07, 09
07, 15
05, 07
12
03, 06, 07, 10,
14, 15
06, 07, 11, 15,
22
07, 15, 16, 21
07, 15
2
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour
sélectionner “FM” ou “AM”.
Lancer l’enregistrement et la lecture.
Écoute des signaux ambiophoniques en
provenance d’un récepteur de télévision par satellite
[HT900]
Cet appareil peut décoder les signaux ambiophoniques des
émissions de télévision diffusées par satellite. Se reporter au
manuel de l’utilisateur du récepteur.
Appuyer sur [SHIFT]i[DIGITAL] pour
sélectionner “DIGITAL IN” comme source.
≥Appareil principal: Appuyer sur [DIGITAL IN].
RQT6752
33
Modification des réglages
Le tableau ci-dessous décrit le paramétrage de l’appareil. Il est possible de modifier le paramétrage en fonction de ses préférences et
des caractéristiques de l’environnement dans lequel le lecteur est utilisé. Le paramétrage demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit
modifié, et ce, même après que l’appareil ait été mis hors marche. Se reporter à la page 35 pour de plus amples détails sur les
opérations pouvant être pilotées au moyen des menus.
≥Les rubriques soulignées sont celles par défaut.
Menus
Disque
Autres fonctions
Vidéo
Audio
Affichage
Autres
Rubriques
Options
Audio (dialogues)
Choisir la langue des dialogues.
Anglais
Français
Espagnol
Version Originale
Autre ¢¢¢¢
Version Originale: La langue originale de chaque disque est
sélectionnée.
Autre ¢¢¢¢: Entrer un numéro de code à l’aide des touches
numériques (➡ page 36).
Sous-titres
Choisir la langue des sous-titres.
Français
Espagnol
Automatique Anglais
Autre ¢¢¢¢
Automatique: Si la langue sélectionnée pour “Audio” n’est
pas disponible, les sous-titres de cette langue
apparaîtront automatiquement s’ils sont
disponibles sur ce disque.
Menus du disque
Choisir la langue des menus.
Anglais
Restriction par classe (➡ page 36)
Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Vidéo.
≥L’écran de saisie du mot de passe s’affiche sur sélection d’un
niveau 0 à 7 ou de la rubrique “Restriction par classe” si un
niveau entre 0 et 7 a été choisi.
≥Sélectionner le niveau “0” pour bloquer la lecture des disques
non classés.
Classe de restriction (lorsque le niveau 8 est sélectionné)
8 Autoriser tous les disques: Aucune restriction.
1 à 7: Bloque la lecture de tout DVD-Vidéo dont la classe
correspond au niveau choisi.
0 Interdire tous les disques: Bloque la lecture de tous les
DVD-Vidéo.
Image télé (➡ page 12)
Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des
préférences personnelles.
4:3 Pan&Scan
Type de téléviseur (➡ page 12)
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
Téléviseur
Projecteur à tube cathodique
Rétroprojecteur
Mode d’arrêt sur image
Sélectionner le type d’image qui sera affiché lors d’une pause
en cours de lecture.
Automatique
Commande de niveau du noir
Modifier le niveau du noir de l’image si le téléviseur a été
connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT.
Plus clair: avec connexion au téléviseur par les prises VIDEO
OUT ou S-VIDEO OUT.
Plus foncé: avec connexion au téléviseur par les prises
COMPONENT VIDEO OUT (Y/PB/PR).
Haut-parleurs (➡ page 36)
Sélectionner le temps de retard de l’enceinte centrale et des
enceintes ambiophoniques.
Multicanal
Centre:
Ambio (G/D):
Compression dynamique (Dolby Digital seulement)
Modification de la dynamique pour écoute discrète.
Non
Oui: Pour faire l’écoute à bas volume tout en maintenant la
clarté des dialogues.
Recherche avec son
Sélection d’une recherche avec ou sans son.
Non
Oui
≥Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains
disques.
Français
34
Autre ¢¢¢¢
Modification (lorsqu’un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Déverrouiller le lecteur
Changer le code
Sélection du niveau de restriction Déverrouillage temporaire
4:3 Letterbox
16:9
Téléviseur/projecteur LCD
Téléviseur à écran plasma
Champ
Image
0/1.3/2.6/3.9/5.3 ms
0/5.3/10.6/15.9 ms
Langues des Menus
English
Choisir la langue de préférence pour les menus et les affichages.
Français
Affichage à l’écran
Choisir si les messages seront affichés ou non.
Oui
Non
HighMAT
Les disques HighMAT peuvent être lus en mode HighMAT ou
comme disques WMA/MP3/JPEG.
Activer:
Español
Les disques HighMAT sont lus comme un disque
HighMAT.
Désactiver: Les disques HighMAT sont lus comme un disque
WMA/MP3/JPEG standard.
Disque mélangé-Audio/Image fixe
Audio (MP3/WMA)
Sélectionner le type de fichier lu par l’appareil pendant la
lecture d’un disque contenant des fichiers JPEG et WMA/MP3.
RQT6752
Espagnol
Image fixe (JPEG)
Mode DVD-Vidéo
Sélectionne la manière de lire des images sur certains
DVD-Audio. Le réglage est annulé sur retrait du disque, sur
coupure du contact de l’appareil ou lors du changement de la
source.
Non: Le disque DVD-Audio est lu comme un DVD-Audio.
Oui: Les portions DVD-Vidéo trouvées sur un DVD-Audio
peuvent être lues.
CONFIGURATION RAPIDE (➡ page 12)
Répondre aux questions pour effectuer un paramétrage de
base.
Oui (Langue des Menus, Audio, Sous-titres, Type de téléviseur,
Image télé)
Non
Marches à suivre communes
Pour plus de détails sur les menus, se reporter à la page 34.
AV SYSTEM
TV
VCR
DIGITAL
AUX TUNER/BAND DVD/CD
TV/VIDEO
Préparatifs
Appuyer sur [DVD/CD].
DVD/CD
1
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
1
2
3
DISC 1
DISC 2
DISC 3
6
4
5
DISC 4
DISC 5
7
8
REPEAT FL DISPLAY
PLAY MODE CANCEL
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
afficher les menus.
9
SETUP
S10/ENTER
Disque
0
SKIP
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
SLOW/SEARCH
CH
SELECT
TAB
Restriction par classe
MENU
TOP MENU
Anglais
Automatique
Anglais
Niveau 8
ENTER RETURN
342 1
ENTER
PLAY LIST
2
ENTER
DISPLAY
RETURN
TV VOL s
TV VOL r
Le menu sélectionné s’affiche.
RETURN
Disque
VOLUME
SUBWOOFER S.POSITION
LEVEL
SFC
SHIFT
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
ZOOM
AUDIO
SETUP
MUTING
SLEEP
C.S.M
AV EFFECT
P.MEMORY
SHIFT
DR COMP DELAY TIME
TEST
CH SELECT QUICK REPLAY SUBTITLE
Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
l’onglet du menu.
Vidéo
()
SETUP
Audio
()
e
u
e
u
Autres
Affichage
(------------------------------------------)
3
4
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique à modifier, puis appuyer
sur [ENTER].
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyer sur [ENTER].
Le menu s’affiche à nouveau.
Autres fonctions
DIRECT
NAVIGATOR
Retour au menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Après la fin des réglages
Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP].
RQT6752
35
Modification des réglages
1 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner la case du temps de
retard, puis appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [3, 4] pour ajuster le temps de retard, puis
appuyer sur [ENTER].
Programmation du mot de passe
(Restriction par classe)
[DVD-V]
L’écran de saisie du mot de passe s’affiche lorsqu’un niveau entre 0
et 7 a été programmé.
1 Entrer un mot de passe à quatre chiffres au moyen des touches
numériques, puis appuyer sur [ENTER].
≥En cas d’erreur, appuyer sur [CANCEL] pour l’effacer avant
d’appuyer sur [ENTER].
≥L’icône de verrouillage s’affiche pour indiquer que le niveau de
restriction est verrouillé.
≥Ne pas oublier le mot de passe.
2 Appuyer sur [ENTER] pour confirmer le mot de passe saisi.
Si la classification du DVD-Vidéo mis en place est supérieure au
niveau fixé, un message s’affiche à l’écran du téléviseur. Suivre
les instructions affichées.
Modification du temps de retard
(Haut-parleurs)
L
a
SW
b
RS
LS
Valeurs
Si la distance a ou b est plus grande ou égale à la distance c,
régler à “0”.
Si la distance a ou b est plus petite que la distance c, régler
comme suit.
Différence
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à
l’exception de celle d’extrêmes-graves, devraient être à une distance
égale de la position d’écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de
canal centre doivent être situées plus près de la position d’écoute, il
serait nécessaire de modifier le temps de retard.
Temps de retard– Enceinte de canal centre
Réglage
Environ 50 cm (11/2 pied)
1,3 ms
Environ 100 cm (3 pieds)
2,6 ms
Environ 150 cm (5 pieds)
3,9 ms
Environ 200 cm (6 pieds)
5,3 ms
b Enceintes ambiophoniques
Différence
SETUP
Autres fonctions
c
a Enceinte de canal centre
[DVD-V]
(Dolby Digital, enceintes de canal centre et ambiophoniques
seulement)
L
Quitter
R
C
ms
0
C
Quitter
R
SW
SELECT
LS
ENTER RETURN
ms
0
Réglage
Environ 200 cm (6 pieds)
5,3 ms
Environ 400 cm (12 pieds)
10,6 ms
Environ 600 cm (18 pieds)
15,9 ms
RS
Temps de retard– Enceinte ambiophonique
Une fois terminé
Appuyer sur [2] pour sélectionner “Quitter”, puis appuyer sur
[ENTER].
Liste des codes de langue
RQT6752
36
Abhkaze:
6566
Afar:
6565
Afghan, Pachto: 8083
Afrikaans:
6570
Aimara:
6588
Albanais:
8381
Allemand:
6869
Ameharic:
6577
Anglais:
6978
Arabe:
6582
Arménien:
7289
Assamais:
6583
Azéri:
6590
Bachkir:
6665
Basque:
6985
Bengali:
6678
Bhoutan:
6890
Biélorusse:
6669
Bihari:
6672
Birman:
7789
Breton:
6682
Bulgare:
Cambodgien
(khmer):
Catalan:
Chinois:
Coréen:
Corse:
Croate:
Danois:
Espagnol:
Espéranto:
Estonien:
Féringien:
Fidjien:
Finnois:
Français:
Frison:
Gaélique
d’Écosse:
Galicien:
Gallois:
6671
7577
6765
9072
7579
6779
7282
6865
6983
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7168
7176
6789
Géorgien:
Grec:
Groenlandais:
Guarani:
Gujarati:
Haoussa:
Hébreu:
Hindi:
Hollandais:
Hongrois:
Indonésien:
Interlangue:
Irlandais:
Islandais:
Italien:
Japonais:
Javanais:
Kachmirî:
Kannara:
Kazakh:
Kirghiz:
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
7876
7285
7378
7365
7165
7383
7384
7465
7487
7583
7578
7575
7589
Kurde:
Lao:
Latin:
Letton:
Lingala:
Lithuanien:
Macédonien:
Malais:
Malayalam:
Malgache:
Maltais:
Maori:
Marathi:
Moldave:
Mongol:
Nauru:
Népalais:
Norvégien:
Oriya:
Ourdou:
Ouzbèque:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7783
7776
7771
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8582
8590
Panjabi:
Perse:
Polonais:
Portugais:
Quechua:
Rhéto-Roman:
Roumain:
Russe:
Samoan:
Sanscrit:
Serbe:
Serbo-Croate:
Shona:
Sindhi:
Singhalais:
Slovaque:
Slovène:
Somali:
Soudanais:
Suédois:
Swahili:
8065
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8375
8376
8379
8385
8386
8387
Tadjik:
Tagalog:
Tamoul:
Tatar:
Tchèque:
Télougou:
Thaïlandais:
Tibétain:
Tigrigna:
Tsonga:
Turc:
Turkmène:
Twi (akan):
Ukrainien:
Vietnamien:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yorouba:
Zulu:
8471
8476
8465
8484
6783
8469
8472
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
Raccordement d’antennes en option
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de piètre qualité.
[Nota]
Débrancher l’antenne si appareil est hors fonction.
Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
Antenne AM extérieure (Avec un
fil recouvert de vinyle)
Faire cheminer un fil de vinyle à l’horizontale
le long d’une fenêtre ou d’un autre
emplacement approprié.
Ne pas débrancher l’antenne-cadre.
5–12 m
(16–39 pi)
TV
VCR
AUDIO AUDIO
IN
IN
OPTICAL
IN
1 Retirer une partie de
l’isolateur extérieur.
3 16
30 mm (1 / po)
75h GND
FM ANT
LOOP EXT
AM ANT
AUX
A
2 Torsader la tresse de blindage.
3 Exposer le fil central.
15 mm (5/8 po)
Antenne FM extérieure (Avec
une antenne de télévision)
Fil central
Câble coaxial 75 ≠
(vendu séparément)
≥Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥Confier l’installation de l’antenne à un
technicien qualifié.
Autres fonctions
Tresse de blindage
RQT6752
37
Glossaire
Décodeur
WMA/MP3/JPEG et CD texte
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les
DVD en un format normal. Cette opération de conversion s’appelle
décodage.
≥Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660 niveau 1
et niveau 2 (sauf pour les formats étendus).
≥Cet appareil est compatible avec les enregistrements multisession
mais la présence d’un grand nombre de sessions prolonge le
temps d’attente avant le début de la lecture. Aussi est-il
recommandé de limiter le nombre de sessions sur un même
disque.
≥L’ordre des plages affiché sur les menus peut être différent de celui
affiché à l’ordinateur.
[WMA]
≥Un bruit de fond pourrait être entendu pendant la lecture de fichiers
WMA.
≥Il n’est pas possible de faire la lecture de fichiers WMA qui sont
protégés par des droits d’auteur.
[MP3]
≥Cet appareil n’est pas compatible avec les étiquettes ID3.
≥Si une plage en format MP3 contenant des données d’image fixe
est lue, le son ne sera pas entendu immédiatement et le temps de
la durée écoulée ne sera pas affiché pendant ce délai. Même une
fois la lecture lancée, le temps de lecture exacte ne sera pas
affiché.
[JPEG]
≥Pour faire la lecture d’un fichier JPEG sur cet appareil:
—S’assurer que les images sont enregistrées par un appareil photo
numérique conforme aux standards DCF (Design rule for Camera
File System). Certains appareils photo numériques sont munis de
fonctions qui ne sont pas conformes aux normes DCF telles que
la rotation des images, ce qui pourrait rendre les images illisibles.
—Ne pas modifier les fichiers ni en changer leurs noms.
≥Cet appareil ne peut prendre en charge les images animées, les
enregistrements vidéo au format MOTION JPEG ou autre format
semblable, ni les photos autres que celles au format JPEG (ex.
TIFF) ou lire le signal sonore qui leur est associé.
Dolby Digital
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques mise au
point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au
format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux
subissent une forte compression, ce qui permet d’enregistrer une
grande quantité d’information audio sur le disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s’agit d’une méthode de codage de signaux numériques utilisée
dans plusieurs salles de cinéma. La séparation de canaux est
bonne, ce qui permet de produire des effets sonores réalistes.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau
de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d’un appareil
donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Film et vidéo
Les DVD sont enregistrés à partir de films ou de bandes vidéo. Le
film est enregistré à 24 images par seconde, la même vitesse qu’au
cinéma. La bande vidéo est enregistrée à 30 images par seconde.
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d’une image est produit par la succession continue
d’images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique
présente ces champs l’un après l’autre pour créer des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défilement des images
animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance,
ce qui explique que l’image soit parfois floue bien que sa qualité soit
grande.
Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne comporte
que la moitié de l’information de l’image complète.
Sortie entrelacée et progressive
Références
Le signal vidéo NTSC standard comporte 480 lignes de balayage
entrelacées (I) tandis que le balayage progressif utilise deux fois
plus de lignes de balayage. Ce mode s’appelle 480P. La sortie des
signaux vidéo aux terminaux COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB, PR) de
cet appareil permet de profiter d’une la plus grande qualité de l’image
que celle offerte sur les prises de VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT.
Ordre de lecture
[WMA] [MP3] [JPEG]
root
001group
001
004track.wma
005track.wma
006track.wma
002group
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images vidéo adoptée pour
le DVD-Vidéo, code les photogrammes avec trois types d’images:
I: Les images “Intra”
L’image est de la meilleure qualité et constitue une image de
référence pour les réglages de l’image.
P: Les images “Prédictives”
Les images “Prédictives” sont codées à partir de l’image “I” ou
“P” précédente à l’aide de vecteurs de mouvement.
B: Les images “Bidirectionnelles”
Elles sont codées à l’aide de vecteurs de mouvement avant et
arrière, par prédiction bidirectionnelle, c’est-à-dire à partir des
images voisines passées et futures; elles comportent donc
moins d’informations que les deux autres types d’images.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s’agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui
se trouvent sur les CD.
Pilotage de la lecture (PBC)
Si un disque CD-Vidéo commande l’affichage de l’indication
playback control (pilotage de la lecture), il est possible de
sélectionner les scènes et les informations à partir de menus.
003group
007track.mp3
008track.mp3
009track.mp3
010track.mp3
011track.jpeg
012track.jpeg
013track.jpeg
Noms des dossiers et fichiers
Mettre en préfixe du nom un
nombre à trois chiffres pour
indiquer l’ordre de lecture.
Extension
004track.wma (ou .WMA)
L’extension pour les fichiers MP3
est “.mp3” ou “.MP3”.
L’extension des fichiers JPEG est
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” ou
“.jpeg”.
[CD] (CD texte seulement)
Création de disques CD avec texte
L’ordre de lecture correspond à l’ordre d’enregistrement; il n’est
donc pas nécessaire d’ajouter un préfixe numérique aux noms
de ces fichiers.
Windows Media et le logotype Windows
sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et (ou) dans
d’autres pays.
WMA est un format de compression
développé par Microsoft Corporation. On y
retrouve la même qualité sonore qu’avec
les MP3 avec des fichiers de taille plus
petite que les MP3.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
RQT6752
38
Spécifications
[HT900]
Puissance de sortie efficace pondéré: mode Dolby Digital,
distorsion harmonique de 10 %
Canaux avant 1 kHz
60 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 1 kHz
60 W par canal (6 ≠)
Canal centre 1 kHz
220 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 100 Hz
240 W par canal (4 ≠)
Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.)
700 W
Sortie FTC: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 1 %
Canaux avant 120 Hz–20 kHz
35 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 120 Hz–20 kHz
35 W par canal (6 ≠)
Canal centre 120 Hz–20 kHz
140 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 45 Hz–120 Hz
150 W par canal (4 ≠)
Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.)
430 W
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée
AUX
250 mV, 15 k≠
[HT700]
Puissance de sortie efficace pondéré: mode Dolby Digital,
distorsion harmonique de 10 %
Canaux avant 1 kHz
55 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 1 kHz
55 W par canal (6 ≠)
Canal centre 1 kHz
160 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 100 Hz
220 W par canal (4 ≠)
Sortie efficace pondéré en mode Dolby Digital (max.)
600 W
Sortie FTC: mode Dolby Digital, distorsion harmonique de 1 %
Canaux avant 120 Hz–20 kHz
30 W par canal (6 ≠)
Canaux ambiophoniques 120 Hz–20 kHz
30 W par canal (6 ≠)
Canal centre 120 Hz–20 kHz
110 W par canal (6 ≠)
Canal d’extrêmes-graves 45 Hz–120 Hz
140 W par canal (4 ≠)
Sortie FTC en mode Dolby Digital (max.)
370 W
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée
AUX
250 mV, 15 k≠
SECTION BLOC D’ACCORD FM
Gamme de fréquence
87,9–107,9 MHz (modulation de 200 kHz)
87,5–108,0 MHz (modulation de 100 kHz)
Sensibilité
2,5 µV (IHF)
S/B 26 dB
2,2 µV
Bornes d’antenne
75 ≠ (asymétrique)
Stations présyntonisées
15
SECTION BLOC D’ACCORD AM
Gamme de fréquence
520–1710 kHz (modulation de 10 kHz)
Sensibilité AM S/B 20 dB à 1000 kHz
560 µV/m
Stations présyntonisées
15
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]:
(1) DVD-RAM (disques formatés DVD-VR)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Vidéo
(4) DVD-R (disques formatés DVD-Vidéo)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) CD-Vidéo
(7) SVCD (Conforme à la norme IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW (disques formatés CD-DA, CD-Vidéo)
(9) MP3/WMA
≥Nombre maximum de plages et de groupes pouvant être pris en charge:
999 plages et 99 groupes
≥Taux de compression compatible:
MP3: entre 32 kbps et 320 kbps/WMA: entre 48 kbps et 192 kbps
(10) JPEG
≥Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG
≥Nombre maximum d’images et de groupes reconnaissables:
3000 images et 300 groupes
≥Définition de l’image: entre 320 k 240 et 6144 k 4096 pixels
(sous-échantillonnage à 4:2:2 ou 4:2:0)
(11) HighMAT Niveau 2 (Audio et Image)
Vidéo
Système de signal
NTSC
Niveau de sortie
Vidéo composite
1 V c.à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie Y
1 V c.à-c. (75 ≠)
S-vidéo
Niveau de sortie C
0,286 V c.à-c. (75 ≠)
Sortie vidéo composant (Y:vert, P B:bleu, PR:rouge)
Niveau de sortie Y
1 V c.à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PB
0,7 V c.à-c. (75 ≠)
0,7 V c.à-c. (75 ≠)
Niveau de sortie PR
Audio
Fréquence d’échantillonnage
CD
44,1 kHz
MP3
44,1 kHz, 48 kHz
DVD (audio linéaire)
48 kHz, 96 kHz
DVD-Audio
192 kHz
Décodage
Linéaire 16/20/24 bits
Nombre de canaux
5.1 ch (FL, FR, SL, SR, C, SW)
Réponce en fréquence
20 Hz–20 kHz (i1, j2 dB)
Bloc de lecture
Source de faisceau
Laser semiconducteur
Longueur d’onde
DVD
658 nm
CD/VCD
780 nm
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
Convertisseur N/A
Convertisseur N/A à signal Delta
[HT900] Entrée numérique (pour Dolby Digital)
Entrée optique
Fréquence d’echantillonnage
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SECTION ENCEINTES
[HT900] Enceintes avant/ambiophoniques SB-FS900
Type
2 voie, 2 haut-parleur, évent réflex
Haut-parleur
Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po), à cône, 6 ≠
Ultra aigus
type piézo
Puissance admissible
60 W (Musicale)
Niveau de pression sonore
79 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
10 kHz
Gamme de fréquence 85 Hz–25 kHz (j16 dB)/90 Hz–22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP) (avec support)
250k1061,5k250 mm
(927/32 pok 4125/32 po k 927/32 po)
Poids (avec support)
4,1 kg (9,0 lb)
[HT900] Enceinte centrale SB-PC701
Type
2 voie, 3 haut-parleur, évent réflex
Haut-parleur
Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po), à cônek2, 6 ≠
Ultra aigus
type piézo
Puissance admissible (avec filtre)
220 W (Musicale)
Niveau de pression sonore
82 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure
10 kHz
Gamme de fréquence 110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP) (avec support)
250k140k145 mm
(927/32 pok 51/2 pok 523/32 po)
Poids (avec support)
1,6 kg (3,5 lb)
[HT700] Enceintes avant/ambiophoniques SB-FS803A
Type
1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex
Pleine gamme
6,5 cm (21/2 po), à cône, 6 ≠
Haut-parleur
Puissance admissible
60 W (Musicale)
Niveau de pression sonore
79 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence 110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
92k183k90 mm (35/8 pok 77/32 pok 317/32 po)
Poids
0,86 kg (1,9 lb)
[HT700] Enceinte centrale SB-PC703
Type
1 voie, 2 haut-parleur, évent réflex
Haut-parleur
Pleine gamme 6,5 cm (21/2 po), à cônek2, 6 ≠
Puissance admissible (avec filtre)
220 W (Musicale)
Niveau de pression sonore
82 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence 110 Hz–25 kHz (j16 dB)/130 Hz–22 kHz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)
250k95k100 mm
(927/32 pok 33/4 pok 315/16 po)
Poids
1,48 kg (3,2 lb)
[HT900] Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA350
[HT700] Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-WA340
Type
1 voie, 1 haut-parleur, évent réflex
Haut-parleur
Graves
17 cm (63/4 po), à cône 4 ≠
Puissance admissible
240 W (Musicale)
Niveau de pression sonore
80 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence
40 Hz–220 Hz (j16 dB)/45 Hz–180 Hz (j10 dB)
Dimensions (LtHtP)160k450k424 mm (65/16 pok 1723/32 pok 1611/16 po)
Poids
[HT900]
12 kg (26,5 lb)
[HT700]
11,5 kg (25,4 lb)
Références
SECTION AMPLIFICATEUR
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Consommation
[HT900]
120 V c.a., 60 Hz
Appareil principal
25 W
Enceinte d’extrêmes-graves
290 W
[HT700]
Appareil principal
25 W
Enceinte d’extrêmes-graves
250 W
Dimensions (LtHtP) 430k67k429 mm (1615/16 pok 25/8 pok 167/8 po)
Poids
[HT900]
4,4 kg (9,7 lb)
[HT700]
4,3 kg (9,5 lb)
Consommation en mode attente
0,5 W
[Nota]
1 Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
2 Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
RQT6752
39
Guide de dépannage
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les
solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada
Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Alimentation
Page
Absence d’alimentation.
≥Introduire à fond dans leur prise respective le cordon d’alimentation et le câble de raccordement.
10
L’appareil se met automatiquement
dans le mode attente.
≥La minuterie-sommeil a placé l’appareil dans le mode d’attente.
31
Les touches de commande
n’ont aucun effet.
≥Avec certains disques, certaines fonctions ne peuvent être activées.
≥Le fonctionnement de l’appareil peut être anormal à cause d’un orage, de l’électricité statique
ou d’autres facteurs externes.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau.
Il est aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de
débrancher le cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
—
—
Aucune fonction ne peut être
pilotée au moyen de la
télécommande.
≥Vérifier si les piles ont été biens installées.
≥Au besoin, remplacer les piles.
≥Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur.
10
10
—
Impossible de mettre le
téléviseur en marche au moyen
de la télécommande.
≥Appuyer d’abord sur [TV] pour pouvoir piloter le téléviseur.
—
La lecture ne peut être lancée
(ou arrête immédiatement) lors
d’une pression sur la touche
[1] (lecture).
≥Il est possible qu’il y ait eu formation de condensation dans l’appareil. Attendre environ une
heure ou deux.
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que les disques mentionnés dans ce manuel d’utilisation.
≥Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Vidéo dont le code régional est
autre que “1”, “ALL” ou dont les codes multiples comprennent le code “1”.
—
Fonctionnement
Références
≥Le disque peut être sale. Le nettoyer.
≥Vérifier la mise en place du disque (étiquette sur le dessus).
≥Vérifier que le DVD-RAM comporte du matériel enregistré.
RQT6752
40
5
Page
couverture
5
14
—
Échec de la sélection d’une
autre langue.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
≥Si possible, sélectionner la langue au moyen du menu du disque.
—
14
Aucune lecture pilotée par menu
n’est possible.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
—
Aucun sous-titre n’est affiché.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
≥L’affichage des sous-titres a été supprimé de l’écran du téléviseur. Les afficher.
—
18
La position des sous-titres n’est
pas adéquate.
≥Modifier la position des sous-titres en recourant à la fonction “Position des sous-titres” dans les
menus à icônes.
26
La langue des dialogues (ou des
sous-titres) ne correspond pas
à celle qui a été sélectionnée
avec les menus SETUP.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque.
—
Aucune sélection des angles
n’est possible.
≥Cette fonction doit être disponible sur le disque. Même si un disque comporte plusieurs angles
de vue, il se peut que ces différents angles n’aient été enregistrés que pour certaines scènes.
—
Impossible d’accéder au menu
de configuration.
≥Sélectionner “DVD/CD” comme source.
≥Annuler la lecture de groupe, programmée ou aléatoire s’il y a lieu.
—
19
Impossible d’ajouter des
marqueurs.
≥On ne peut ajouter de marqueurs pendant la lecture à partir d’une liste de lecture ou si la durée
du disque n’est pas affichée.
—
Les disques DVD-RAM
comportent déjà des
marqueurs. [RAM]
≥L’appareil détecte et affiche les marqueurs ajoutés au moyen d’un enregistreur DVD. Il est
possible d’en supprimer l’affichage mais ils s’affichent à nouveau lorsque l’appareil est mis
dans le mode attente, que la source est changée ou que le plateau du disque est ouvert.
—
Les numéros des marqueurs ajoutés
ont changé depuis leur rappel.
[RAM]
≥L’appareil numérote les marqueurs avec des données chronométriques; aussi, leur
numérotation change-t-elle lorsque des marqueurs sont ajoutés ou supprimés.
—
Impossible d’activer la lecture
programmée ou aléatoire.
≥La lecture programmée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles sur certains disques
DVD-Vidéo.
—
Les dossiers d’un niveau
hiérarchique inférieur au huitième
niveau sur un CD de données ne
sont pas correctement affichés.
≥Les dossiers d’un niveau inférieur au huitième sont présentés comme étant tous du huitième
niveau.
—
Mot de passe oublié pour le
niveau de restriction.
Rétablir tous les paramètres de
configuration aux réglages par
défaut.
≥Dans le mode arrêt avec “DVD/CD” comme source, maintenir enfoncée pendant environ
3 secondes la touche [∫] sur l’appareil et la touche [S10] de la télécommande jusqu’à ce que
l’indication “Initialized” ne soit plus affichée à l’écran du téléviseur. Mettre l’appareil hors
marche, puis le remettre en marche.
Tous les paramétrages implicites sont rétablis.
—
Audio
Aucun son.
Présence de distorsion.
≥Vérifier tous les raccordements.
≥Monter le volume.
≥Désactiver la fonction de sourdine.
≥Mettre l’appareil hors marche et corriger la source du problème, puis mettre l’appareil en
marche:
Les causes possibles comprennent:
–Un court-circuit (fils dénudés qui se touchent) sur les fils positif et négatif des enceintes
acoustiques.
–Utilisation d’enceintes acoustiques d’impédance inférieure à l’impédance nominale de
l’appareil.
–Acheminement d’un niveau de volume trop élevé ou d’un signal trop puissant sur les hautparleurs.
–Utilisation de l’appareil dans un environnement chaud sans ventilation appropriée.
Un ronflement est entendu
pendant la lecture.
≥Un cordon d’alimentation ou une ampoule fluorescente se trouve à proximité de l’enceinte
d’extrêmes-graves. Éloigner tout appareil et cordon d’alimentation de l’enceinte.
—
Distorsion de l’image.
≥Une certaine distorsion est normale lors de l’utilisation de la fonction de recherche.
—
Absence d’image.
≥Vérifier les connexions.
≥Le téléviseur est-il en marche?
≥Le mode d’entrée sur le téléviseur (exemple: VIDEO 1) est-il approprié?
9
—
—
L’image semble anormale.
(Les côtés de l’image sont
rognés, l’image est étirée à
l’horizontale ou une bande noire
apparaît dans le haut et le bas
de l’image.)
≥Appeler les réglages vidéo de l’écran SETUP et modifier “Image télé” selon le type de
téléviseur.
≥Changer le format sur le téléviseur lui-même.
Si le téléviseur ne peut pas changer de format avec une entrée progressive, essayer de
changer le format 4:3 avec les menus à icônes.
≥S’assurer que l’appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d’un
magnétoscope.
≥Raccorder aux prises d’entrée vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible au système
anti-piratage de cet appareil. Le téléviseur doit être compatible afin de permettre le
visionnement avec la sortie progressive.
≥Modifier la taille de l’image au moyen de la fonction de zoom variable.
≥Les images sur DVD-Audio PAL sont compressées. Elles pourraient être étirées en hauteur.
34
Présence d’image fantôme
lorsque la sortie progressive est
en marche.
≥Appuyer sur [PROGRESSIVE] pour éteindre l’indication. Ce problème provient de la méthode
d’édition et du matériel utilisé sur le disque DVD-Vidéo, mais devrait être corrigé sur la sortie
entrelacée.
14
Qualité d’image médiocre.
≥Vérifier les réglages dans le menu image de l’écran menu.
26
L’image disparaît de l’écran ou
des rayures apparaissent.
≥Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causer des perturbations.
≥La position et l’orientation de l’antenne sont mauvaises. Si une antenne intérieure est utilisée, la
remplacer par une antenne extérieure.
≥Le fil de l’antenne de télévision est trop près de l’appareil; l’en éloigner.
—
37
Les menus ne sont pas
correctement affichés.
≥Régler le taux d’agrandissement à “k1.00”.
≥Dans les menus à icônes, régler la “Position des sous-titres” sur “0” ou le “Format 4:3” à
“Normal”.
20
26
Présence de bruit.
“ST” clignote ou demeure
éteint.
Le son est distordu.
≥Modifier l’orientation de l’antenne FM ou AM.
≥Utiliser une antenne extérieure.
—
37
Un battement est entendu.
≥Mettre le téléviseur hors marche ou l’éloigner de l’appareil.
—
Un bruit de fond est entendu
dans la bande AM.
≥Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
—
6, 8
—
31
—
Vidéo
26
—
9
20
—
Écoute de la radio
Références
—
RQT6752
41
Guide de dépannage
Affichage de l’appareil
L’affichage est foncé.
≥Maintenir une pression sur [SHIFT]i[FL DISPLAY] jusqu’à ce que l’affichage revienne à la
luminosité d’origine.
31
“NO PLAY”
≥Le disque n’est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible.
≥Le disque DVD-RAM mis en place est vierge.
5
—
“NO DISC”
≥Il n’y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le plateau.
≥Le disque n’a pas été correctement mis en place; le mettre en place correctement.
—
14
“F61”
≥Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes.
Si le problème persiste, le circuit d’alimentation pourrait être en cause. Consulter un détaillant.
6, 8
“DVD U11”
≥Le disque est sale. L’essuyer.
5
“ERROR”
≥L’opération effectuée était la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer.
—
“DVD H∑∑”
∑∑ représente un nombre.
≥Un problème est probablement survenu. Le nombre affiché à la droite de la lettre “H” est
fonction de l’état de l’appareil.
Méthode de réinitialisation:
Appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, puis en marche de nouveau. Il est
aussi possible d’appuyer sur [Í] pour mettre l’appareil dans le mode attente, de débrancher le
cordon d’alimentation, puis de le rebrancher.
≥Si le code demeure affiché, le noter et communiquer avec un technicien qualifié.
—
Aucun affichage.
≥Aller à “Affichage” de l’écran SETUP et sélectionner “Oui” pour “Affichage à l’écran”.
34
Absence d’affichage ou
affichage rogné des icônes de
menu.
≥Pendant l’affichage de l’icône le plus à droite, appuyer sur [3, 4] pour les déplacer vers le bas
de l’écran.
24
Le menu du disque est affiché
dans une langue autre que celle
voulue.
≥Aller à “Menus du disque” de l’écran SETUP pour sélectionner la langue de préférence.
34
“Affichage du groupe xx, image
xx impossible”
≥Il est impossible d’afficher des images incompatibles.
—
—
Affichage du téléviseur
Références
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur a été endommagé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de
service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques
sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut
être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de
service agréé le plus proche.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
≥Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
≥Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement
les directives sur l’emballage du chiffon.
RQT6752
42
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer qu’aucun
disque ne se trouve sur les plateaux.
Autrement, les disques et l’appareil pourraient subir des
dommages irrémédiables.
MEMO
RQT6752
43
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet,
de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le
Groupe des produits grand public de l’Association de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un
niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble
normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et
autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater
Systems, Inc. Tous droits réservés.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et
d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé
à moins d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.ca
q
C 2003 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
RQT6752-3C
Imprimé à Singapour
F0103NK3033

Manuels associés