Manuel du propriétaire | Roland RG-7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
120 Des pages
Manuel du propriétaire | Roland RG-7 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D’EMPLOI
201b
Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres
« RÈGLES DE SÉCURITÉ » (p. 2), « CONSIGNES D’UTILISATION »
(p. 3) et « REMARQUES IMPORTANTES » (P. 6) qui fournissent
des informations importantes sur sa bonne utilisation. Pour en
maîtriser toutes les fonctionnalités nous vous suggérons
également de lire attentivement ce mode d’emploi et de la
conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas de
besoin.
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est
strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à l’humidité.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : N'OUVREZ PAS LE CAPOT (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE) DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT
QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZVOUS AUPRÈS D'UN CENTRE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient
l'utilisateur de la présence de courants élevés dans
l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en
cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d'exclamation au centre d'un triangle équilatéral
prévient l'utilisateur de la présence d'instructions
importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en
œuvre de l'appareil.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D'ÉLECTROCUTION ET D'INCENDIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
- À CONSERVER AVERTISSEMENT - L'utilisation d'appareils électriques nécessite un certain nombre de précautions élémentaires :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N'utilisez pas cet appareil dans des endroits humides.
Ne le nettoyez qu'à l'aide d'un chiffon humide.
N'obstruez pas les orifices de ventilation. N'installez
l'appareil qu'en suivant les instructions du constructeur.
8. Tenez-le à distance des sources de chaleur telles que
radiateurs, bouches de chauffage ou autres appareils
dégageant de la chaleur (incluant amplificateurs).
9. Ne supprimez pas la sécurité apportée par les
connecteurs avec terre ou polarisés. Une prise polarisée
possède une broche plus large que l'autre. Une prise avec
terre comporte un réceptacle pour la liaison équipotentielle.
Si le connecteur qui vous est fourni ne correspond pas à
votre prise murale, adressez-vous à un électricien pour
faire mettre votre installation aux normes.
10. Prenez soin du cordon d'alimentation. Ne le faites pas
cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné
ou écrasé, principalement au niveau des connecteurs.
11. N'utilisez que les accessoires indiqués par le constructeur.
12. En cas de risque d'orage ou en cas d'inutilisation
prolongée, débranchez l'appareil du secteur.
13. Vous devez impérativement faire réviser votre appareil par
un personnel qualifié en cas de dommage de quelque
nature qu'il soit : cordon d'alimentation abimé, introduction
de liquides ou d'objets dans l'appareil, exposition à la pluie,
fonctionnement inhabituel, performances dégradées, chute
ou chocs divers.
Pour le Royaume-Uni
ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU : NEUTRE
MARRON : PHASE
JAUNE-ET-VERT : TERRE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil JAUNE-ET-VERT doit être relié à la borne marquée d’une lettre E ou de couleur JAUNE-ET-VERTE
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
008e
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions
ci-dessous et le reste du mode d’emploi.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre
avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
001-50
• Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur dotée d’une liaison équipotentielle à la
terre.
..........................................................................................................
002a
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil et n’y effectuez
aucune modification.
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
Add
• Lors de l’installation du piano, veillez à bien utiliser la
coupelle fournie pour l’installation de la roulette.
..........................................................................................................
007
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur
une surface plane et stable. Ne l’installez jamais
sur des surfaces inclinées.
..........................................................................................................
008a
• Cet appareil ne doit être branché que sur une
alimentation du type décrit dans le manuel ou
indiqué sur sa sérigraphie .
..........................................................................................................
009
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut
produire des niveaux sonores susceptibles de
provoquer des pertes d’audition définitives. Ne
l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
période ou en toutes circonstances où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans
l’appareil.
..........................................................................................................
012a
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre
de maintenance agréé ou à votre distributeur
indiqué dans la page « Information » dans les cas
suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent
de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou
ses performances semblent dégradées.
3
• En présence de messages d’erreur (Error.60, Error.61,
Error.62, Error.63).
..........................................................................................................
101a
• N’installez l’appareil que dans un emplacement
qui ne gêne pas sa ventilation.
013
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
014
• (Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant
du cordon.
..........................................................................................................
016
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page de garde.
..........................................................................................................
019
• Les piles ne doivent jamais être rechargées,
chauffées, mises à l’écart ou jetées dans le feu ou
dans l’eau.
..........................................................................................................
102b
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non
le câble.
..........................................................................................................
103a
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation
de poussière. Vous devez également la
débrancher si l’appareil doit rester inutilisé
pendant une longue période. L’accumulation de
poussière au niveau des broches est susceptible de
réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
•
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................
105a
• Si le déplacement de l’appareil peut constituer un
danger, veillez à bloquer ou verrouiller ses
roulettes une fois que sa position définitive a été
choisie, qu’il s’agisse de son installation ou de son
transport.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
..........................................................................................................
023
• Ne tentez JAMAIS de lire un CD-ROM dans un
lecteur de CD audio conventionnel. Le son
résultant pourrait être de niveau très élevé et
serait susceptible d’endommager aussi bien votre
matériel que votre audition.
..........................................................................................................
Add
• Pendant le fonctionnement automatique du
clavier tenez vos mains à l’écart à la fois pour ne
pas vous blesser et pour ne pas endommager le
clavier.
..........................................................................................................
026
• N’installez jamais de récipient contenant des
liquides sur l’appareil (comme vases, etc.). Évitez
également toute pulvérisation d’insecticides,
désodorisants, agents nettoyants en aérosols ou
toute utilisation de substances inflammables
(dissolvant etc.) à proximité de cet appareil. Essuyez
toute projection éventuelle à l’aide d’un chiffon sec.
..........................................................................................................
4
..........................................................................................................
107b
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise
d’alimentation avec les mains humides quand
vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher.
..........................................................................................................
108a
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez son
cordon d’alimentation et retirez toutes les
connexions aux autres appareils.
..........................................................................................................
109a
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez-le (p. 19).
..........................................................................................................
110a
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
111: Selection
• Une mauvaise utilisation des piles peut les
amener à fuire ou exploser, ce qui peut provoquer
des dégâts ou des blessures. Par mesure de
sécurité, veillez à bien respecter les points
suivants (p. 32).
1
• Suivez scrupuleusement la procédure de mise
en place des piles, en veillant à respecter leur
polarité.
2
• N’utilisez pas conjointement des piles
partiellement usagées avec des piles neuves ou
des piles de types différents.
3
• Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une
longue période, veillez à retirer les piles de leur
compartiment.
5
• Au cas où une pile aurait « coulé », utilisez un
chiffon doux ou un essuie-tout pour supprimer
toute trace de liquide du compartiment à piles.
Mettez ensuite en place des piles neuves. Pour
éviter toute inflammation, veillez à ce que ce
liquide ne touche en aucun cas votre peau et
surtout ne soit projeté sur vos yeux ou à
proximité. Dans une telle éventualité, vous
devriez immédiatement laver à grande eau les
parties exposées.
6
• Ne conservez jamais vos piles en vrac avec des
objets métalliques (bijoux, stylos, barrettes à cheveux
etc.).
..........................................................................................................
112
• Les piles usagées doivent pouvoir suivre la filière
de recyclage proposée dans votre région.
..........................................................................................................
116
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts
lors de l’ouverture ou de la fermeture du
couvercle (p. 18). Un contrôle parental est recommandé lorsque l’appareil doit être utilisé par des
enfants en bas âge.
..........................................................................................................
118c
• Veillez à conserver hors de portée des enfants
certains composants de petite taille fournis avec
l’appareil et/ou susceptibles d’être enlevés.
Éléments fournis
• Les coupelles des pieds du piano
• Les boulons, rondelles et ressorts servant à la
fixation des pédales
• Les crochets servant ou non à la fixation des
pédales incluant leurs vis de fixation ou les
fixations utilisant de l’adhésif double-face
• Les vis de fixation du support des pédales
Éléments amovibles
• le verrouillage antivol de la mémoire USB
(partie métallique),
La vis de fixation de ce dispositif antivol
..........................................................................................................
5
REMARQUES IMPORTANTES
291b
En plus des recommandations contenues dans les chapitres « RÈGLES DE SÉCURITÉ » et « CONSIGNES
D’UTILISATION » p. 2, 3, 4 et 5, nous vous demandons de lire attentivement et de respecter ce qui suit:
Alimentation
301
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques, fours micro-ondes, machines à laver,
réfrigérateurs, conditionneurs d’air ou systèmes
d’éclairage à variateur). S’il n’est pas possible d’utiliser
des lignes séparées, insérez un régulateur d’alimentation
entre l’appareil et la prise secteur.
306b
• Des piles sont fournies avec cet appareil mais leur durée
de vie peut se trouver réduite par le fait qu’elles sont
initialement destinées aux procédures de test.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout
risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils..
308
• L’extinction de l’afficheur et des témoins à LED quand
l’appareil est mis hors tension ne signifie pas qu’il soit
totalement déconnecté du courant secteur. Pour obtenir ce
résultat, vous devez d’abord l’éteindre à l’aide de l’interrupteur général POWER puis débrancher physiquement
le cordon de la prise secteur. Vous devez donc également
veiller à ce que ce branchement reste dans tous les cas
accessible.
Positionnement
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut
induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez modifier
son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
358
• N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier. Il
pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme
l’arrêt du fonctionnement de certaines touches.
359
• N’apposez pas de stickers ou de décalcomanies sur cet
instrument. Leur retrait ultérieur pourrait endommager
son ébénisterie.
Entretien
401b (revise)
• Ce piano est doté d’une finition laquée délicate du même
niveau de qualité que les mobiliers les plus sophistiqués.
Il nécessite donc un entretien périodique soigné pour
lequel nous pouvons vous donner quelques suggestions:
• Pour le dépoussiérage, utilisez un chiffon doux et sec
et/ou un plumeau spécialisé pour pianos. Essuyez
doucement: même le plus petit grain de sable est
susceptible de créer des rayures sur cette surface.
N’utilisez pas de spray dépoussiérants ou de détergents susceptibles d’altérer la surface du meuble ou de
produire des craquelures.
• En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié de polish.
N’utilisez pas de détergents ni de lingettes imprégnées.
402
• N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances
alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour
éviter tout risque de décoloration ou d’altération de l’esthétique de l’appareil.
403
• Les pédales de cet appareil sont en cuivre et peuvent donc
noircir au cours du temps par un processus d’oxydation
parfaitement normal. Vous pouvez leur rendre leur
brillant à l’aide de produits du commerce destinés à
l’entretien du cuivre.
352b
• Des interférences peuvent également provenir de transmis-
sions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles peuvent
apparaître au début d’une communication, qu’il s’agisse
d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant la
conversation. En présence de tels problèmes, éloignez ces
appareils de votre clavier ou éteignez-les.
354b
• N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures
excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule
immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur
trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux
présentant des conditions de température et/ou
d’humidité très différentes, de la condensation peut se
produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements
pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se
soit évaporée avant de l’utiliser.
356
• Ne placez pas sur l’appareil de matériaux vinyls ou
mousse pendant de longues périodes sous peine d’en
altérer la finition et la couleur.
6
Pertes de données
452
• Souvenez-vous que les données présentes dans la
mémoire interne de l’appareil peuvent se retrouver
effacées par une éventuelle opération de maintenance. Vos
données importantes doivent toujours être sauvegardées
sur mémoires USB ou écrites sur les tableaux appropriés.
Nos services techniques veillent autant que possible à ne
pas effacer vos données mais dans certains cas (en particulier quand un circuit lié à la mémoire est hors service) la
restitution peut se retrouver impossible et la société
Roland ne saurait alors être tenue pour responsable d’une
quelconque perte de données.
Clavier mécanisé
Add
• Quand le clavier mécanisé est actif, évitez toute action
susceptible d’entraver le jeu des touches (comme d’utiliser
une force excessive pour enfoncer une touche qui ne doit
pas l’être ou au contraire pour l’empêcher de remonter),
sous peine de créer des dysfonctionnements.
REMARQUES IMPORTANTES
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez pas que le contenu de la mémoire peut être
irrémédiablement perdu suite à un dysfonctionnement ou
à un fonctionnement incorrect de l’appareil. Pour réduire
tout risque de perte de données importantes, nous vous
recommandons d’effectuer périodiquement un archivage
de ces données sur cartes mémoires USB.
552
• Il peut parfois se révéler impossible de récupérer des
données archivées sur disquettes ou sur système MIDI
externe. Roland Corporation décline toute responsabilité
en ce qui concerne une telle perte de données.
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne les
prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
554
• Ne soumettez l’afficheur à aucune pression.
Avant d’utiliser des cartes
mémoire USB
Utilisation des mémoires USB
704 (revised)
• Veillez, lors de leur branchement, à ce que ces cartes
mémoires soient bien insérées à fond dans leur
connecteur.
705 (revised)
• Ne touchez jamais les contacts ou broches de ces
mémoires et veillez à ce qu’ils ne se salissent pas.
708 (revised)
• Ces mémoires sont réalisées à partir de composants de
précision. Manipulez-les avec soin en veillant plus particulièrement aux points suivants:
• Pour éviter d’endommager ces cartes par de
l’électricité statique, veillez à décharger celle dont vous
pourriez être porteur avant de les manipuler.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
• Ne touchez pas et ne permettez à aucune pièce métallique d’entrer en contact avec les contacts de la carte.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil quand
il fonctionne.
• Ne soumettez ces cartes à aucune torsion, flexion, ni
chocs ou vibrations.
558a
• Ne les exposez pas au rayonnement direct du soleil en
particulier dans un véhicule clos. (température
d’utilisation: 0 à 50 ˚C).
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
• Gardez-les à l’écart de l’humidité.
559a
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
560
• Traitez le pupitre avec ménagement quand vous l’utilisez
ou le manipulez.
562
• Effectuez vos connexions de préférence avec des câbles de
marque Roland. Si vous êtes amené à utiliser des câbles
d’autres marques, veillez à respecter les précautions
suivantes:
• Certains câbles sont dotés de résistances incorporées.
N’utilisez pas de tels câbles pour le branchement de cet
appareil: le niveau sonore s’en trouverait exagérément
réduit voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
caractéristiques des câbles que vous utilisez, reportezvous auprès de leur fabriquant.
• Ne les ouvrez ou les modifiez en aucun cas.
Add
• Insérez ces cartes dans le port Ext Memory fermement
mais sans force excessive sous peine d’endommager le
connecteur.
Add
• N’insérez rien d’autre dans ce connecteur, en aucune
circonstance, et en particulier ni connecteurs, ni d’autre
types de supports mémoire sous peine de l’endommager
définitivement.
Add
• Ne soumettez pas les cartes mémoires ou le connecteur
USB à des contraintes excessives.
Add
• Remettez en place le capot protecteur de la mémoire USB
si vous ne procédez pas à leur branchement pendant une
longue période.
565
• Avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du clavier,
veillez à ce qu’aucun petit animal de compagnie ne risque
de se retrouver coincé dans l’appareil par l’opération, ce
qui pourrait théoriquement se produire du fait de la
structure spécifique de l’instrument (Vous devez en particulier les tenir à l’écart du clavier et de son couvercle).
Dans une telle éventualité toutefois, vous devriez immédiatement éteindre l’appareil et débrancher son cordon
secteur, puis vous adresser au plus tôt à votre revendeur
ou à un centre de maintenance agréé.
7
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’utiliser des CD
Manipulation du lecteur CD
Add
• Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir
déplacé depuis un endroit dont le taux d’humidité était
différent. De tels changements peuvent créer de la
condensation dans le lecteur, susceptible d’affecter son
fonctionnement et d’endommager les disques. Lorsque
l’appareil doit être déplacé, laissez-lui quelques heures
pour qu’il s’adapte au nouvel environnement avant de le
faire fonctionner.
Add
• Retirez tout disque du lecteur avant d’effectuer une mise
sous/hors tension.
Add
• Pour éviter tout dysfonctionnement ou d’endommager
votre matériel, utilisez exclusivement des disques portant
le logo CD-ROM dans votre lecteur. Évitez également
d’introduire un quelconque corps étranger dans le lecteur.
Add
• Ne soumettez le lecteur à aucun choc ni à aucune
vibration pendant qu’il est en fonctionnement et ne
déplacez pas l’appareil après sa mise sous tension.
Add
• La lentille de ce lecteur est d’un modèle « anti-poussière ».
Elle ne nécessite aucun entretien spécifique et en particulier pas l’utilisation de substances ou de systèmes de
nettoyage spécialisés, susceptibles en fait de l’endommager.
Manipulation des CD
Add
• Lors de l’utilisation des CD, veillez à respecter les points
suivants:
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque.
• Ne l’exposez pas à la poussière.
• Ne le laissez pas au soleil ou dans un véhicule
immobilisé.
801
• Évitez de toucher ou de rayer la face brillante (codée) du
disque. Les CD-ROM sales ou endommagés peuvent se
révéler impossibles à lire. Nettoyez-les éventuellement à
l’aide d’un kit de nettoyage spécialisé du commerce.
Add
• Rangez les disques dans leur boîtier.
Add
• Ne laissez pas un disque inutilement dans le lecteur
pendant une longue période.
Add
• N’apposez aucune étiquette sur le disque.
Add
• Ne le nettoyez éventuellement qu’à l’aide d’un chiffon
doux en procédant de manière radiale, de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire.
Add
• N’utilisez aucun solvant ou produit volatile d’aucune
sorte pour son nettoyage.
Add
• Veillez à ce que le disque ne soit pas tordu ou déformé
sous peine de le rendre illisible et/ou d’endommager le
matériel de lecture.
8
* GS (
ration.
) est une marque déposée de Roland Corpo-
209
* Mac OS est une marque déposée de Apple Computer,
Inc.
Add
* XG lite (
) est une marque déposée de Yamaha
Corporation.
220
* Toutes les autres marques citées dans ce document
sont la propriété de leurs ayants-droit respectifs.
Introduction
Nous vous félicitons de votre choix d’un piano digital Roland RG-7.
Vous apprécierez cet instrument d’exception non seulement pour ses qualités musicales mais également pour
l’ensemble des fonctions d’exécution qu’il vous propose.
Pour en tirer le meilleur parti au cours des années à venir, nous vous conseillons de prendre préalablement
de lire ce manuel en totalité.
Fonctionnalités
Des sons de piano dotés d’une résonance riche et d’une grande expressivité
Le générateur de son stéréo reproduit de manière extrêmement réaliste jusqu’au son des marteaux frappant
les cordes et met à votre disposition la qualité sonore d’un piano de concert.
Sa polyphonie maximum de 128 notes vous permet d’utiliser la pédale forte très librement sans risquer de
couper les résonances.
Une esthétique de piano de concert raffinée
Une laque noire brillante et très élégante fait ressortir le RG-7 de manière spectaculaire au sein de votre
intérieur. La possibilité d’ouvrir sa caisse de résonance et de traiter le pupitre comme celui d’un vrai piano
(élévation et rapprochement) contribue au sérieux de sa ressemblance et de son intégration.
Le panneau de contrôle simple et moderne, permet par ailleurs un paramétrage et un appel des sons
particulièrement confortable.
Un ensemble complet de fonctions « Piano Player »
Le RG-7 est livré avec un certain nombre de morceaux préprogrammés, en jazz comme en classique. Il permet
également d’utiliser son lecteur CD pour lire aussi bien des démonstrations audio des possibilités de
l’instrument et des séquences SMF fournies sur le CD livré avec l’appareil que des CD « piano player » audio
ou SMF du commerce. Vous pouvez utiliser également la mémoire interne et ses « favoris » et les mémoires
USB externes pour transférer, copier ou exécuter les morceaux de vos choix.
Le RG-7 comporte une fonction de clavier mécanisé « Moving Key » qui anime les touches pendant la lecture
du Song et donne un effet à la fois étonnant et spectaculaire.
Une télécommande très conviviale permet enfin de sélectionner les Songs à distance, d’en régler le volume, et
d’activer la mécanisation du clavier de la manière la plus simple. Vous pouvez aussi brancher un écran
externe (moniteur ou écran TV) pour disposer d’un affichage étendu de l’écran « Song Select » ou de l’écran
« Karaoke » avec les paroles et la partition, voire de présenter un diaporama.
Un instrument doté de fonctionnalités avancées
Le RG-7 utilise le clavier à « action de marteau progressive » Roland, qui reproduit avec la plus grande fidélité
le toucher d’un piano à queue, en conservant une réponse plus lourde dans les graves et plus légère dans les
aigus. Il reproduit également la sensation de déclic de l’échappement lorsque le clavier est joué avec légèreté.
Il est également doté de pédales à réponse sophistiquée, qui lui ajoutent une puissance expressive
supplémentaire.
Le RG-7 comporte 20 programmes de son sélectionnés avec la plus grande attention, incluant deux types de
sons de piano de concert adaptés à vos préférences, dont vous pouvez régler et mémoriser de manière
permanente le toucher et le timbre ou la réponse du clavier dans l’instrument .
Un traitement de signal entièrement nouveau permet enfin de focaliser l’écoute sur le son du piano et
d’assurer un confort total à l’auditeur comme à l’exécutant.
9
Introduction
Des caractéristiques de niveau professionnel
L’instrument dispose d’un verrouillage du cylindre du clavier évitant toute intervention intempestive
pendant l’activation du clavier mécanisé, ainsi qu’un verrouillage du port USB permettant d’éviter le vol
d’une éventuelle carte mémoire branchée sur ce port.
Le RG-7 est un instrument numérique qui n’a pas de cordes et ne nécessite donc aucun accordage.
Vous pouvez brancher dessus un écran externe ou un téléviseur permettant de diffuser un diaporama de vos
images préférées, ainsi qu’un micro dont vous pouvez à loisir embellir le signal par un écho ou une
harmonisation, ou modifier radicalement le son par la fonction « transformer ».
Des enceintes externes donneront une ambiance de salle de concert
Le RG-7 autorise le branchement d’un système de diffusion externe permettant de restituer un son
enveloppant et une ambiance de qualité tout à fait exceptionnelle.
Sa connectique de type XLR permet une utilisation sur scène ou dans des environnements de type
professionnels.
■ Conventions typographiques
Pour une meilleure précision des instructions fournies, ce manuel utilise les conventions suivantes:
• Les noms des boutons sont entre crochets [ ], par exemple : bouton [Moving Key].
• Un astérisque (*) ou la mention NOTE au début d’un paragraphe indique une précaution
particulière à observer. Veillez à en tenir compte.
• (p. **) renvoie aux pages correspondantes dans ce manuel.
10
Sommaire
CONSIGNES D’UTILISATION ..................................................................................................... 3
REMARQUES IMPORTANTES ................................................................................................... 6
Introduction .............................................................................................9
Fonctionnalités............................................................................................................................................ 9
Conventions typographiques ...................................................................................................... 10
Description de l’appareil ......................................................................14
Face avant .................................................................................................................................................. 14
Panneau de connexion (Partie gauche de la face inférieure) ............................................................. 15
Lecteur CD (Partie droite de la face inférieure) ................................................................................... 16
Avant de commencer............................................................................17
Ouverture et fermeture du piano (panneau supérieur)...................................................................... 17
Relevage du pupitre................................................................................................................................. 18
Avancement du pupitre ............................................................................................................... 18
Ouverture et fermeture du cylindre du clavier.................................................................................... 18
Utilisation du verrou .................................................................................................................... 18
Branchement du connecteur de la pédale............................................................................................. 19
Branchement du cordon d’alimentation ............................................................................................... 19
Mise sous/hors tension ........................................................................................................................... 19
Réglage du volume et de la tonalité du son ......................................................................................... 20
À propos des pédales............................................................................................................................... 20
Branchement du casque........................................................................................................................... 21
Branchement d’un micro ......................................................................................................................... 21
Branchement d’une carte USB ................................................................................................................ 22
Mise en place de la carte .............................................................................................................. 22
Différents types d’affichage .................................................................................................................... 23
Écrans généraux ............................................................................................................................ 23
Réglage du contraste..................................................................................................................... 23
Chapitre 1. Lecture de Songs ..............................................................24
Un aperçu des possibilités du RG-7....................................................................................................... 24
Écoute de Songs ........................................................................................................................................ 25
Bouton de fonction [Song] ........................................................................................................... 25
Présentation des sons.................................................................................................................... 26
Présentation des Songs internes.................................................................................................. 26
Écoute des Songs sur CD ............................................................................................................. 28
Lecture de Songs à partir de la mémoire USB .......................................................................... 31
Utilisation de la télécommande.............................................................................................................. 32
Mise en place des piles dans la télécommande......................................................................... 32
Utilisation de la télécommande................................................................................................... 33
Description de la télécommande ................................................................................................ 34
Utilisation de l’entrée Aux Input ........................................................................................................... 36
Modification du tempo du Song ............................................................................................................ 37
Utilisation de la fonction karaoké .......................................................................................................... 37
Modification de la tonalité du morceau (Playback Transpose).............................................. 38
Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo) ............................................................................ 39
Ajout d’une harmonisation à la partie vocale (Harmony) ...................................................... 40
Modification de la voix (Transformer)....................................................................................... 41
Copie de Songs.......................................................................................................................................... 42
Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les « Favoris » .............................................. 42
Suppression de Songs sauvegardés dans le « Favoris » ou sur mémoire USB................................ 45
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou
un téléviseur..........................................................................................47
Branchement d’un écran externe............................................................................................................ 47
Connexions..................................................................................................................................... 47
11
Sommaire
Modifications des réglages d’écran ............................................................................................ 48
Branchement d’un téléviseur.................................................................................................................. 49
Connexions..................................................................................................................................... 49
Choix du format TV ...................................................................................................................... 49
Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur..................................................... 50
Affichage d’images « favorites » sur écran externe ou téléviseur (Slide Show).............................. 51
Modification du fond d’écran des paroles............................................................................................ 52
Chapitre 3. Utilisation ...........................................................................53
Écoute des sons ......................................................................................................................................... 53
Modification de la balance des sons (Layer Balance) .............................................................. 54
Réglage fin du timbre du piano.............................................................................................................. 55
Réglage du toucher du clavier (Key Touch).............................................................................. 55
Modification de la durée des sons selon la force de la frappe (Hammer Response) .......... 56
Maintien du son au relâchement de la touche (Key Off Resonance)..................................... 57
Résonance des cordes par sympathie au jeu des touches (String Resonance) ..................... 58
Résonance des cordes par sympathie par appui sur la pédale (Damper Resonance)......... 59
Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux caractéristiques de la pièce (Equalizer) . 60
Transposition du clavier (Transpose).................................................................................................... 61
Modification de l’accordage de l’instrument (Master Tuning).......................................................... 62
Choix de la courbe d’accordage (Stretch Tuning) ............................................................................... 63
Tempéraments non égaux ....................................................................................................................... 64
Choix de la tonique ....................................................................................................................... 65
Sélection de sons différents pour la main droite et la main gauche (Split)...................................... 66
Modification du point de partage (split) ................................................................................... 67
Ajout de réverbération (Reverb) ............................................................................................................ 68
Fonctions affectées aux pédales.............................................................................................................. 69
Balance entre le son du clavier et l’accompagnement......................................................................... 71
Mémorisation des réglages à la mise hors tension (Memory Backup) ............................................. 72
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) ........................................................................................ 73
Chapitre 4. Enregistrement ..................................................................74
À propos de l’enregistrement...................................................................................................... 74
Enregistrement des exécutions ............................................................................................................... 74
Écoute de l’enregistrement .......................................................................................................... 75
Sauvegarde de l’enregistrement............................................................................................................. 76
Suppression d’enregistrements dans les « favoris » ou sur mémoire USB........................... 77
Chapitre 5. Programmes utilisateurs ..................................................78
Sauvegarde des données d’exécution (User Program) ....................................................................... 79
Rappel de programmes sauvegardés .................................................................................................... 80
Sauvegarde d’un ensemble de programmes utilisateurs (Set) .......................................................... 81
Chargement d’un « Set » utilisateur sauvegardé................................................................................. 83
Suppression de « Sets » utilisateurs sauvegardés................................................................................ 85
Appel des programmes utilisateurs au pied ........................................................................................ 87
Chapitre 6. Paramétrages divers .........................................................88
Paramétrage du clavier mécanisé .......................................................................................................... 88
Arrêt de la mécanisation du clavier............................................................................................ 88
Paramétrage fin......................................................................................................................................... 88
Choix de la Part affectée à la mécanisation........................................................................................... 89
Modification des paramètres de télécommande.................................................................................. 89
Désactivation de la fonction de télécommande ........................................................................ 89
Modification des fonctions attribuées aux boutons de la télécommande............................. 90
Paramétrage du lecteur CD..................................................................................................................... 91
Réglage du niveau d’écoute......................................................................................................... 91
Synchronisation du piano et de l’accompagnement ................................................................ 91
Choix du type de CD accepté en lecture.................................................................................... 91
12
Sommaire
Initialisation des mémoires utilisateur ou USB.................................................................................... 92
Utilisation de la fonction V-LINK .......................................................................................................... 92
Lecture des démos automatiques........................................................................................................... 93
Mute d’une Part (écoute Moins une / Minus One)............................................................................. 93
Options d’affichage des partitions ......................................................................................................... 94
Choix de la Part harmonisée (Harmony Part)...................................................................................... 95
Paramétrage de la transmission infrarouge.......................................................................................... 96
Activation / désactivation de la transmission infrarouge (Infrared Function) ................... 96
Options de lecture après transfert du Song (Infrared Playback) ........................................... 96
Chapitre 7. Branchements externes....................................................97
Branchement sur une unité audio externe............................................................................................ 97
Connecteurs ................................................................................................................................... 97
Branchements ................................................................................................................................ 97
Branchement d’enceintes externes......................................................................................................... 98
Affectations des sorties auxiliaires (Aux Outputs) .................................................................. 98
Exemples de configurations de l’option « Surround » ............................................................ 99
Branchement d’unités MIDI.................................................................................................................... 99
À propos du MIDI......................................................................................................................... 99
Connecteurs ................................................................................................................................... 99
Branchements .............................................................................................................................. 100
Paramétrages MIDI ................................................................................................................................ 100
Choix du canal d’émission......................................................................................................... 100
Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son (Local Control) ...................... 101
Émission de messages de changement de programme
(Program Change/Bank Select MSB/Bank Select LSB) ........................................................ 101
Transmission de données enregistrées vers une unité MIDI
externe (Composer MIDI Out) .................................................................................................. 102
Branchement sur ordinateur ................................................................................................................. 103
Paramétrage du pilote (driver) USB .................................................................................................... 103
Appendices
Messages d’erreur .................................................................................................................................. 106
Liste des sons .......................................................................................................................................... 107
Liste des Songs internes......................................................................................................................... 108
Paramètres stockés en mémoire interne.............................................................................................. 109
Paramètres « Memory Backup » ............................................................................................... 109
Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program).......................................................... 109
Formats compatibles avec le RG-7 ....................................................................................................... 110
Le RG-7 est compatible avec les types de fichiers suivants:................................................. 110
À propos du générateur de son du RG-7................................................................................. 110
Implémentation MIDI ............................................................................................................................ 111
Caractéristiques ...................................................................................................................................... 112
Index......................................................................................................................................................... 114
13
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6 7 8 9 10 11
Face avant
1. Interrupteur [Power]
Mise sous/hors-tension de l’appareil (p. 19).
2. Bouton [Volume]
Règle le niveau général de l’appareil (p. 20).
3. Bouton [Brilliance]
Règle la tonalité du son (p. 20).
4. Appel des sons (Tones)
Permettent de choisir les sons (tone groups) pilotés par
le clavier (p. 53).
[Piano 1]
[Piano 2]
[Harpsichord]
[Vibraphone]
[E.Piano]
] (Value -)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce
bouton permet de lancer (ou d’arrêter) la lecture du
morceau (p. 26, p. 28, p. 31).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la
valeur du paramètre (p. 88).
] (Value +)
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce
bouton permet de passer au morceau suivant (p. 26, p.
28, p. 31).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à modifier la
valeur du paramètre (p. 88).
Affiche les noms des sons et des morceaux (Songs) ainsi
que divers paramètres (p. 23).
6. Bouton [Function] (Exit)
Appelle l’écran de fonction du RG-7 (p. 88). Cet écran
donne accès à difers paramétrages incluant l’accordage
de l’instrument ou le choix de tempéraments non égaux.
7. Bouton [Song] (Select -)
Appelle l’écran de sélection de morceaux (p. 23). Chaque
appui sur le bouton appelle un nouveau genre quand cet
écran est activé (p. 25).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner
le paramètre à modifier (p. 88).
14
9. Bouton [
10.Bouton [
5. Écran
8. Bouton [
Quand l’écran de sélection de morceau est activé, ce
bouton permet de passer au morceau précédent (p. 26, p.
28, p. 31).
Quand l’écran de fonction est activé il sert à sélectionner
le paramètre à modifier (p. 88).
] (Select +)
11.Bouton [Moving Key] (Enter)
Active/désactive l’automation des touches du clavier (p.
88). Quand elle est activée, les touches s’enfoncent toutes
seules en suivant le morceau en cours de lecture.
Quand l’écran de fonction est activé, il sert aussi à
accéder aux paramétrages avancés.
Description de l’appareil
Panneau de connexion (Avant)
1
2
3
4
Panneau de connexion (Arrière)
8
9
10
5
6 7
11
12
13
14
15
Panneau de connexion (Partie gauche de la face inférieure)
1. Prises casque (Phones)
Permettent le branchement de deux casques d’écoute (p. 21).
2. Volume micro
Règle le niveau du micro (p. 21).
3. Connecteur micro
Permet le branchement d’un micro (p. 21).
4. Entrées auxiliaires (Aux Input)
Permettent le branchement de sources externes pour les
écouter sur les haut-parleurs du RG-7 (p. 36).
5. Prises MIDI In/Out
Permettent l’échange de données d’exécution MIDI avec
des unités externes (p. 99).
6. Connecteur USB
Autorise le branchement et l’échange de données entre le
RG-7 et un ordinateur (p. 103).
7. Réglage de la luminosité de l’écran (LCD Contrast)
Permet de régler le contraste de l’écran incorporé à la
face avant de l’appareil (p. 23).
8. Connecteur d’alimentation (AC In)
Branchez ici le cordon d’alimentation fourni avec
l’appareil(p. 19).
9. Connecteur des pédales
10.Entrées (Input)
Permettent le branchement de sources externes pour les
écouter sur les haut-parleurs du RG-7 (p. 97).
11.Sorties auxiliaires (Aux Output)
Vous pouvez utiliser ces sorties pour ajouter un
supplément d’amplification ou pour diffuser
l’accompagnement ou une ambiance surround (p. 98).
12.Sorties (Main Output)
Ces sorties peuvent être reliées à un système
d’amplification pour augmenter la puissance de
diffusion de l’appareil (p. 97).
13.Sorties symétriques (Balanced Out (Fixed))
Donnent accès à un signal de sortie symétrique,
permettant le branchement sur une console de mixage
ou appareil nécessitant ce type de branchement (p. 97).
14.Sortie vidéo (Video Out)
Permet le branchement d’un téléviseur et l’affichage des
pages de sélection de Song, d’affichage des paroles ou
des partitions (p. 49).
15.Connecteur pour écran externe (Ext Display)
Permet le branchement d’un écran externe (moniteur) et
l’affichage des pages de sélection de Song, d’affichage
des paroles ou des partitions (p. 47).
Branchez ici le cordon de liaison des pédales (p. 19).
15
Description de l’appareil
Lecteur CD
5
Partie inférieure du lecteur CD
2
1
3 4
8
6
7
Lecteur CD (Partie droite de la face inférieure)
1. Témoin d’activité
Ce témoin s’allume quand le CD est en cours de lecture.
2. Tiroir CD
Placez dans ce tiroir le CD à mettre en lecture (p. 29).
3. Orifice d’éjection forcée
Permet de forcer l’ouverture du tiroir en cas de blocage
ou d’urgence (p. 29).
4. Bouton d’éjection
Utilisez ce bouton en fonctionnement normal pour
provoquer l’ouverture du tiroir CD (p. 29).
* L’éjection n’est possible que si le RG-7 est sous tension.
5. Fenêtre de réception infrarouge
Pointez la télécommande en direction de cette fenêtre
piloter le RG-7 à distance (p. 33).
16
6. Connecteur pour mémoire externe
Permet le branchement d’une mémoire USB (vendue
séparément) (p. 22).
7. Protection de la mémoire externe
Permet de protéger la mémoire USB mise en place sur
l’appareil (p. 22).
* Veillez à bien mettre en place cette protection à chaque fois que
vous branchez une carte USB sur le connecteur de mémoire
externe. Dans le cas contraire, cette mémoire reste vulnérable à
un éventuel choc ou arrachement et le capot de protection le
serait tout autant.
8. Verrouillage de la protection de mémoire externe
Permet de verrouiller le capot de protection pour éviter
tout arrachement intempestif (p. 22).
Avant de commencer
Ouverture et fermeture du
piano (couvercle)
3. Tout en maintenant le panneau ouvert d’une main,
Ouverture de la partie avant seule
fig.
relevez la béquille de l’autre et insérez son extrémité
dans l’arrêtoir approprié.
D
C
Les enfants ne doivent pas être autorisés à ouvrir seuls le
dessus du piano. Son poids élevé peut même nécessiter
éventuellement deux personnes pour que la
manipulation se fasse avec le soin et la prudence
nécessaires.
1. Relevez la partie avant droite du panneau supérieur
(repérée par la lettre A ci-dessous) en la saisissant à
deux mains et en la repliant avec délicatesse sur la
partie arrière.
fig.
A
Ne déplacez pas le piano pendant que sa caisse est
ouverte. La béquille pourrait se désengager de son
arrêtoir et provoquer la chute brutale du couvercle.
Quand vous ouvrez le couvercle, veillez à ne pas le lever
trop loin. Une ouverture à plus de 30° peut endommager
l’instrument ou provoquer sa chute par manque de
stabilité. Assurez-vous également avant l’ouverture que
rien ne viendra entraver le mouvement.
À propos de la béquille et des arrêtoirs
Ouverture conjointe de la partie avant et du
dessus du piano
2. Après avoir suivi l’étape 1 ci-dessus, soulevez la partie
Le RG-7 est doté de deux béquilles de longueurs différentes
permettant de choisir entre deux types d’ouverture.
fig.
béquille longue
droite du couvercle (repérée par la lettre B ci-dessous)
en la saisissant également à deux mains.
fig.
béquille courte
Veillez à utiliser pour chacune d’elles l’arrêtoir approprié:
- Béquille longue: arrêtoir interne (C)
B
- Béquille courte: arrêtoir externe (D)
L’utilisation du mauvais arrêtoir pourrait provoquer
l’échappement de la béquille et la chute du couvercle.
Vérifiez systématiquement la stabilité du blocage.
Pour refermer le couvercle, reprenez cette procédure
dans le sens inverse.
17
Avant de commencer
Relevage du pupitre
fig.
Ouverture et fermeture du
cylindre du clavier
fig.
1. Pour ouvrir le cylindre recouvrant le clavier, saisissez
ses poignées à deux mains et levez-le vers le haut, puis
repoussez-le vers l’arrière.
1. Ouvrez la partie avant du couvercle (p. 17).
2. Saisissez le pupitre à deux mains et relevez-le vers
2. Pour le refermer, saisissez les poignées et tirez-le vers
l’avant jusqu’à ce qu’il arrive en butée, puis abaissez-le.
vous.
3. Tout en le maintenant levé d’une main, réglez son
inclinaison à l’aide du pied à crémaillère.
■ Avancement du pupitre
Veillez à ne pas vous pincer les doigts pendant les
opérations d’ouverture et de fermeture. Les jeunes
enfants ne doivent être autorisés à le faire que sous la
surveillance d’un adulte.
Le pupitre peut être avancé dans son ensemble pour faciliter
la lecture des partitions.
1. Pour l’avancer, saisissez-le à deux mains et tirez-le
Par mesure de sécurité, veillez à refermer le clavier avant
tout déplacement du piano.
doucement vers vous.
NOTE
fig.
Veillez à ne rien laisser sur le clavier (partition par
exemple) avant de refermer le cylindre.
■ Utilisation du verrou
Vous pouvez verrouiller le cylindre pour qu’il protège le
panneau de contrôle de toute intervention intempestive.
1. Ramenez le cylindre jusqu’à ce qu’il recouvre le
panneau de contrôle.
2. Mettez en place le verrou situé sous le clavier comme
indiqué ci-dessous.
Verrou ouvert
Un avancement trop important peut désolidariser le
pupitre du piano et provoquer sa chute. Veillez à ne
l’avancer que de manière raisonnable.
18
Verrou fermé
Avant de commencer
NOTE
a
Forcer l’ouverture alors que le cylindre est verrouillé
peut endommager l’appareil.
Fermer le verrou pendant que le cylindre est ouvert peut
l’empêcher de se refermer convenablement. Vérifiez
toujours que le cylindre recouvre bien le panneau de
contrôle avant d’engager le verrou.
Branchement du connecteur
de la pédale
1. Branchez le câble des pédales sur le connecteur dédié
situé en face arrière du RG-7.
fig.00-01
Vis
b Crochet passe-fil
4. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
secteur alimentée.
Mise sous/hors tension
NOTE
Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre
spécifié. Un ordre différent serait susceptible de créer
des dysfonctionnements ou d’endommager vos hautparleurs ou votre matériel.
Avant de mettre l’appareil sous tension, veillez à
réduire le bouton [Volume] au minimum, puis appuyez
sur l’interrupteur [Power].
À la mise sous tension, l’écran du RG-7 affiche le
message ci-dessous:
Branchement du cordon
d’alimentation
Après quelques secondes d’initialisation, vous pouvez
jouer et produire des sons.
Tournez le bouton [Volume] pour monter le niveau.
NOTE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection et une
temporisation de quelques secondes est donc nécessaire
à la mise sous tension avant qu’il ne soit opérationnel.
Pour mettre l’appareil hors-tension, tournez le bouton
[Volume] à fond vers la gauche et appuyez sur
l’interrupteur [Power].
L’écran s’éteint et l’appareil est hors-tension.
1. Branchez le cordon secteur fourni sur le connecteur
d’alimentation AC.
2. Branchez le câble des pédales sur le connecteur dédié.
* Pour éteindre en fait complètement le RG-7, vous devez
commencer par agir sur l’interrupteur POWER puis
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir
« Alimentation » (p. 6).
3. Faites cheminer ces deux câbles derrière la lyre à l’aide
des crochets
b
et des vis
a
aux points A, B, et C
(schéma ci-dessus).
19
Avant de commencer
Réglage du volume et de la
tonalité du son
Le bouton [Volume] permet d’agir sur le volume sonore
À propos des pédales
Les pédales correspondent aux fonctions ci-dessous et sont
destinées principalement au son de piano.
fig.00-08.e
global de l’appareil.
Le bouton [Brilliance] permet d’agir sur la couleur du
son.
fig.00-07.e
Pédale douce
Pédale forte
Pédale tonale
Le repère situé en haut du bouton [Volume] indique le
niveau moyen produit par un piano acoustique. C’est en
principe la valeur la plus appropriée pour vos
prestations au piano.
Vous pouvez aussi régler le volume à l’aide de la
télécommande. Pour plus de détails voir « Description
de la télécommande » (p. 34).
Pédale forte (pédale droite)
L’appui sur cette pédale permet de maintenir le son après
avoir relâché les touches.
Sur un piano acoustique cette action permet également aux
autres cordes libérées des étouffoirs de résonner par
sympathie et de créer un timbre plus riche et plus ample.
Le RG-7 simule cette résonance.
Vous pouvez modifier le niveau de la résonance
sympathique créée par l’appui sur la pédale forte. Voir
« Résonance des cordes par sympathie par appui sur la
pédale (Damper Resonance) » (p. 59).
Pédale tonale (pédale centrale)
Cette pédale ne provoque le maintien que des notes jouées
au moment où vous appuyez sur la pédale.
Pédale douce (pédale gauche)
L’appui sur cette pédale modifie les qualités des notes jouées
en leur donnant un caractère plus doux et plus chaud.
Cette variation de caractère timbral peut varier en fonction
de l’enfoncement de la pédale.
Vous pouvez aussi affecter d’autres fonctions aux
pédales gauche et centrale. Voir « Fonctions affectées aux
pédales » (p. 69).
20
Avant de commencer
Branchement du casque
Branchement d’un micro
Le RG-7 est doté de deux prises casque et permet donc une
écoute au casque simultanée pour deux personnes, ce qui est
très pratique dans le cadre de leçons ou d’étude de pièces à
quatre mains. Dans tous les cas, le casque vous permet
d’utiliser votre piano sans gêner vos proches ou vos voisins,
même aux heures tardives.
Vous pouvez brancher un micro dans le connecteur Mic du
panneau de connexion et utiliser le RG-7 en fonction karaoké.
fig.00-10
fig.00-04.e
1. Branchez un micro (vendu séparément) dans le
connecteur Mic situé sur le panneau de connexions, à la
partie inférieure gauche du RG-7.
1. Branchez votre casque dans la prise Phones située sur
le panneau de connexions, à la partie inférieure gauche
2. Utilisez le bouton Mic Volume à côté du connecteur
Mic pour régler le volume de ce micro.
du RG-7.
3. Réglez l’effet d’écho appliqué au micro (p. 39).
Le branchement d’un casque coupe automatiquement la
diffusion des haut-parleurs incorporés.
À propos du branchement d’un micro
Le volume du casque se règle à l’aide du bouton
[Volume] du RG-7.
NOTE
Utilisez un casque stéréo.
À propos de l’écoute au casque
• Pour éviter d’endommager le cordon, ne manipulez le
casque que par ses écouteurs ou son connecteur.
• Un branchement sans réduction du volume peut
endommager votre casque. Veillez à réduire le volume
du RG-7 avant tout branchement.
• L’écoute à niveau excessif peut endommager votre
matériel mais également votre audition. Veillez à choisir
des niveaux d’écoute modérés.
• Faites attention aux volumes élevés que peut générer le
micro, en particulier aux heures tardives.
• Avant de brancher un micro sur le RG-7, veillez à
réduire le niveau général de l’appareil pour éviter tout
bruit désagréable dû à des courants de coupure.
• Un effet Larsen (sifflement) peut être généré par un
mauvais positionnement respectif du micro et des hautparleurs assurant sa diffusion. Vous pouvez y remédier
en:
- Modifiant l’orientation du micro.
- Éloignant le micro des haut-parleurs.
- Réduisant le volume de diffusion.
21
Avant de commencer
Branchement d’une carte USB
Vous pouvez brancher une mémoire USB (vendue
séparément) sur le connecteur Ext Memory du RG-7 et
permettre ainsi:
• La lecture des morceaux éventuellement présents dessus.
• La sauvegarde de Songs enregistrés sur le RG-7.
• La copie de Songs présents sur la mémoire USB dans la
mémoire utilisateur du RG-7.
• La visualisation en diaporama d’images éventuellement
stockées sur cette mémoire USB.
■ Mise en place de la carte
NOTE
Veillez à bien suivre la procédure ci-après pour le
branchement d’une carte USB.
NOTE
N’utilisez que des mémoires Roland. Nous ne pouvons
garantir le bon fonctionnement de mémoires d’autres
constructeurs.
Verrouillage du volet de protection de la carte
mémoire
Pour éviter un vol éventuel, vous pouvez verrouiller le volet
de protection de la carte USB (vendue séparément).
1. Branchez votre carte USB comme indiqué
précédemment.
2. Refermez le volet de protection en appuyant sur sa
partie avant.
1. Appuyez sur le volet de protection des cartes situé sous
le lecteur CD pour dégager le connecteur.
Appuyez sur l’avant du volet pour l’ouvrir.
Ext Memory
protection
du Port
portCover
USB
3. À l’aide d’un tournevis, enlevez les vis antivol (deux
vis) situées sur le côté du connecteur de la carte.
2. Branchez la carte sur le port USB.
Vis
Verrou
antivol
Ext Memory
Port
3. Appuyez sur la partie avant du volet pour le refermer.
22
Avant de commencer
4. Mettez en place le verrou antivol à l’aide des vis comme
Différents types d’affichage
indiqué ci-dessous.
Après la mise sous tension, l’écran de sélection des Songs
apparaît sous une des formes ci-dessous.
■ Écrans généraux
Écran de sélection des Songs
Quand vous appuyez sur le bouton [Song] l’écran suivant
apparaît. Des pressions successives sur ce même bouton font
alterner les genres de Songs.
Vis
Écran des fonctions
Quand vous appuyez sur le bouton [Function] (Exit) le
témoin correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît.
NOTE
Veillez à bien remettre en place les vis précédemment
enlevées pour sécuriser le verrouillage antivol.
Écran de sélection des sons
Quand vous appuyez sur le bouton Tone, le témoin
correspondant s’allume et l’écran suivant apparaît.
■ Réglage du contraste
1. Tournez le bouton LCD Contrast situé sur le panneau
de connexion à la partie inférieure gauche de
l’instrument pour modifier la luminosité de l’écran.
23
Chapitre 1. Lecture des Songs
Un aperçu des possibilités du RG-7!
Écoute des morceaux (Songs) internes
Les nombreux morceaux pré-programmés inclus dans le RG-7 sont divisés en
catégories « Jazz » et « Classical ». Vous pouvez les mettre en lecture de différentes
manières, dans l’ordre ou de manière aléatoire ou encore isolée.
Écoute du CD fourni ou de CD audio du commerce
Le lecteur CD du RG-7 peut lire indifféremment des CD-ROM de fichiers SMF, des
CD « Piano Player » ou des CD audio standards.
Écoute de Songs sauvegardés sur mémoires USB
Outre ceux présents sur CD, vous pouvez également mettre en lecture directement
les Songs que vous avez sauvegardés en mémoire USB. Ces mémoires amovibles
permettent également l’échange et la copie de Songs.
Création d’une liste de Songs « favoris »
À sa sortie d’usine, le RG-7 dispose de démonstrations de ses sons enregistrées au
sein des « favoris ». Vous pouvez les écouter pour prendre connaissance des
caractéristiques de chacun d’eux.
Mais vous pouvez aussi utiliser ces « favoris » pour sauvegarder des Songs créés sur
le RG-7 et qui ne seront alors pas effacés lors de l’extinction de l’appareil. C’est un
emplacement de choix pour stocker les morceaux que vous écoutez souvent.
Pilotage à distance très convivial
La télécommande fournie avec l’appareil permet de lancer et d’arrêter la lecture du
Song en cours de sélection, et également de passer d’un Song à l’autre.
Vous pouvez aussi l’utiliser pour contrôler ce qui s’affiche sur l’écran externe ou le
téléviseur éventuellement reliés au RG-7, et affecter d’autres fonctions aux boutons
de la télécommande pour disposer d’un accès encore plus immédiat à certaines
fonctions.
Fonction karaoké avec le branchement d’un micro
Branchez un micro sur le RG-7 et vous êtes prêt à débuter une séance de karaoké! Le
RG-7 vous permet de changer de tonalité et d’adapter le morceau à votre tessiture,
et également d’ajouter un effet d’écho sur l’entrée micro pour un meilleur confort.
Une fonction d’harmonisation automatique et des effets de transformation de voix
sont également disponibles.
Visualisez vos photos favorites sur l’écran externe
L’écran externe ou le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-7 permettent de
visualiser en grand la sélection des morceaux, les paroles ou les partitions, mais
également d’effectuer un diaporama de vos photos préférées.
Un clavier « mécanisé » qui joue tout seul
Vous pouvez demander au RG-7 de jouer réellement les touches du clavier en
synchronisation avec la lecture d’un Song, quelle qu’en soit l’origine (interne, CDROM ou mémoire USB d’un simple appui sur la touche [Moving Key] de la face
avant ou à partir des boutons de la télécommande.
24
Chapitre 1. Lecture des Songs
Écoute des Songs
Le RG-7 dispose d’un grand nombre de Songs internes réparties entre les genres
« Jazz » et « Classical ».
Vous pouvez également utiliser le lecteur CD du RG-7 pour lire les morceaux inclus
sur le CD fourni avec l’appareil, ou sur des CD-ROM du commerce au format SMF,
ou au format Piano Player, ou encore de simples CD audio. Vous pouvez également
brancher une carte mémoire USB contenant des SMF sur le port Ext Memory.
■ Bouton de fonction [Song]
Chaque pression sur le bouton [Song] fait défiler les catégories dans l’ordre suivant:
“Jazz” → “Classical” → “Favorites” → “CD” → “Ext Memory” (Songs d’une carte
USB éventuellement branchée sur le port « Ext Memory »)
fig.
Les genres « CD » et « USB » n’apparaissent que si un CD est effectivement présent
dans le lecteur ou si une mémoire USB est effectivement branchée sur le port Ext
Memory. La catégorie « Favorites » n’apparaît également que si des Songs ont été
mémorisés en tant que favoris.
À propos des « favoris »
La zone mémoire « favorites » permet de sauvegarder des copies d’enregistrements
réalisés avec le RG-7, ou de Songs sauvegardés sur CD-ROM ou sur carte mémoire
USB dans un emplacement très immédiatement accessible.
Après copie en « favoris », vous pouvez appeler ces Songs très directement en
appuyant simplement sur le bouton [Song] et en sélectionnant le genre « Favorites ».
Le RG-7 dispose en fait d’une mémoire utilisateur dans laquelle les types de données
ci-après sont stockés:
• Les enregistrements réalisés en « Favorites »
• Le contenu des programmes « User » (p. 78)
Pour effacer le contenu de cette mémoire utilisateur et la remettre dans l’état par
défaut dans lequel elle était à la sortie d’usine, reportez-vous à « Initialisation des
mémoires utilisateur ou USB » (p. 92). Après initialisation, vous pouvez sélectionner
et écouter les démonstrations de sons (p. 26) qui se trouvent en « favoris ».
Vous pouvez aussi supprimer ces démonstrations et les remplacer par vos morceaux
favoris.
25
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Présentation des sons
À la sortie d’usine, les « favoris » contiennent des démonstrations des sons de
l’appareil (p. 25).
1.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] pour accéder au genre
« favorites ».
2.
Appuyez sur [
] pour lancer la lecture des démonstrations de sons.
La sélection des différentes démos se fait avec les boutons [
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton [
] et [
].
] pour arrêter la lecture des
démos.
NOTE
Les Songs sauvegardés en
favoris seront effacés si vous
Vous pouvez remplacer à volonté les démonstrations de sons présentes dans les
initialisez la mémoire
favoris par les morceaux de votre choix. Pour ré-entendre les démonstrations de
utilisateur. Pensez à en
sauvegarder éventuellement
sons, vous devrez alors réinitialiser la mémoire utilisateur (p. 92).
une copie sur carte USB (p. 42).
■ Présentation des Songs internes
1.
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le
Pour plus d’informations sur
genre de votre choix.
les fonctions du bouton [Song]
voir “Bouton de fonction
Les genres sont « Jazz » et « Classical » pour les Songs internes.
[Song]” (p. 25).
fig.
NOTE
En cas de présence de données
en mémoire, le message de
confirmation « Delete User
2.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [INTERNAL]. La sélection
Song OK?» apparaît. Appuyez
des genres internes alterne entre « Jazz » et « Classical » à chaque pression sur le
sur le bouton [Moving Key]
bouton [INTERNAL].
(Enter) pour confirmer leur
“Jazz” → “Classical” → “Jazz”....
suppression, ou sur [Function]
(Exit) pour annuler et prendre
Appuyez sur le bouton [
] pour lancer la lecture des Songs internes.
le temps d’effectuer une copie
en « Favorites » ou sur carte
Les Songs du genre sélectionné sont mis en lecture.
USB (p. 76).
Si le RG-7 est réglé pour lire tous les Songs (p. 27), à la fin du premier morceau, la
lecture se poursuivra automatiquement par le suivant. Quand tous les Songs du
3.
genre sélectionné auront été lus, la lecture reprendra au premier. Si le RG-7 est réglé
Pour lire des Songs sur CD,
pour ne lire qu’un seul Song (p. 27), la lecture s’arrête automatiquement à sa fin.
voir “Écoute des Songs sur
Vous pouvez aussi sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [
] et
revenir au début du Song ou au morceau précédent en appuyant sur [
].
Appuyez à nouveau sur le bouton [
Songs internes.
] pour arrêter la lecture des
CD” (p. 28).
Pour la lecture de Songs
présents sur carte USB
branchée sur le port « Ext
Memory », reportez-vous
p. 31.
26
Chapitre 1. Lecture des Songs
Lecture d’un Song isolé
Pour lire un Song isolément, procédez comme suit:
Vous pouvez sauvegarder ce
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume).
2.
Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [
réglage dans le RG-7 en
utilisant la fonction « Memory
Backup » (p. 72).
] (Select +) pour
accéder à l’écran PLAY.
fig.
3.
Appuyez sur un des boutons [Song] (Select -) ou [
] (Select +) pour
faire clignoter la valeur de l’option « Mode ».
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner « One Song ».
Valeurs
5.
Description
All Song
Tous les Songs de ce genre sont lus dans l’ordre en
commençant par celui qui est sélectionné. Quand tous les
Songs ont été lus, la lecture se poursuit automatiquement
en reprenant au premier.
One Song
Seul le Song sélectionné est mis en lecture. La lecture
s’arrête automatiquement quand il est terminé.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (le témoin s’éteint).
27
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Écoute des Songs sur CD
Précautions
Manipulation des CD
• Ne laissez pas vos CD exposés au soleil pendant une longue durée.
• Manipulez-les entre le pouce et l’index, en les tenant entre le trou central et le
bord. Ne touchez pas la partie enregistrée du disque.
• Ne brutalisez pas et n’empilez pas vos disques.
• Ne placez pas sur eux d’objets lourds et tenez-les à l’écart des chocs.
• Ne collez ni stickers ni étiquettes dessus sous peine de créer des erreurs dans
l’écriture des données.
• N’utilisez qu’un feutre doux ou équivalent pour écrire les informations
nécessaires sur la face destinée à cet effet.
• Rangez vos disques dans leur boîtier original ou dans des conditionnements
prévus à cet effet.
• Avant d’utiliser un CD, lisez les avertissements présents sur sa pochette.
Nettoyage des disques
• Quand un disque est empoussiéré ou sali, vous pouvez le nettoyer doucement à
l’aide d’un chiffon doux et sec. Essuyez-le toujours de manière radiale, du centre
vers l’extérieur. Ne l’essuyez pas de manière circulaire.
Précautions concernant l’utilisation des CD
• Les disques CD-R/RW comportant des données mixtes (audio et data) ou des
sessions multiples ne peuvent pas être lus sur le RG-7.
• Le RG-7 ne peut lire que des CD commerciaux conformes au standard et portant
le logo « COMPACT DISC DIGITAL AUDIO ». La possibilité de lire des CD
audio comportant une protection ou des caractéristiques non standards ne peut
pas être garantie, pas plus que la qualité du son éventuellement résultant.
• Pour plus de détails sur les disques audio comportant des techniques de
protection ou sur les CD non standard, reportez-vous auprès de votre disquaire.
• Les CD du commerce ne peuvent recevoir de nouveaux morceaux et vous ne
pouvez effacer ceux qu’ils contiennent. Vous ne pouvez pas non plus les
formater.
• Le format utilisé pour les disques CD-R/RW est « ISO9660 Level 1 Mode 1 ».
• Vous pourriez être dans l’incapacité de lire d’autres formats.
CD susceptibles d’être lus par l’appareil
• Les CD audio du commerce
• Les CD-ROMs comportant des fichiers musicaux SMF
• Le CD livré avec le RG-7
• Les CD au format « Player piano »
28
Chapitre 1. Lecture des Songs
Insérez le CD dans le lecteur
1.
Appuyez sur le bouton d’éjection et ouvrez le tiroir CD.
fig.
Tiroir CD
Bouton d’éjection
2.
Placez un CD dans le tiroir.
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton d’éjection pour refermer le tiroir.
Retrait d’un CD
1.
Appuyez sur le bouton d’éjection et ouvrez le tiroir CD.
2.
Retirez le CD du tiroir.
Si le tiroir ne s’ouvre pas
Si le courant est coupé pour une raison quelconque et qu’un disque est resté bloqué
dans le lecteur, le bouton d’éjection est inactif. Vous pouvez insérer un trombone
déplié dans le trou d’éjection forcée pour provoquer son ouverture manuelle.
fig.
Trou d’éjection forcée
Avant de lancer cette procédure, vérifiez que le RG-7 est bien hors-tension et
débranché du secteur. La mettre en œuvre alors que l’appareil est sous tension
pourrait endommager le disque et provoquer divers dysfonctionnements.
Lecture de Songs sur CD
Vous pouvez lire le CD fourni avec l’appareil, des CD au format Player Piano et des
CD-ROM comportant des fichiers musicaux SMF.
1.
Placez le CD dans le tiroir CD.
2.
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour sélectionner le
genre « CD ».
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur son bouton [EXTERNAL] et
sélectionnez le genre « CD ».
29
Chapitre 1. Lecture des Songs
L’écran suivant apparaît
NOTE
En cas de présence de données
en mémoire, le message de
confirmation « Delete User
Song OK?» apparaît. Appuyez
sur le bouton [Moving Key]
3.
Appuyez sur le bouton [
(Enter) pour confirmer leur
] pour lire les Songs du CD.
suppression, ou sur [Function]
4.
La lecture démarre. Quand le RG-7 est paramétré pour jouer tous les morceaux
(Exit) pour annuler et prendre
(p. 27), une fois le dernier morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir
le temps d’effectuer une copie
du premier. Si le RG-7 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la
en « Favorites » ou sur carte
lecture s’arrête automatiquement quand le morceau est terminé.
USB (p. 76).
Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [
] et revenir au
début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur [
].
Appuyez à nouveau sur le bouton [
] pour arrêter la lecture.
Vous pouvez lancer et arrêter
la lecture des songs à partir du
Quand vous sélectionnez des Songs dans un dossier
1. Appuyez sur [
] ou [
2. Appuyez sur [
].
bouton [
] pour sélectionner un dossier.
également utiliser le bouton
[
Le premier Song du dossier s’affiche.
3. Utilisez les boutons [
] ou [
] de la
télécommande. Vous pouvez
] pour passer au
morceau suivant et sur [
pour revenir au morceau
] pour sélectionner un Song.
précédent.
* Quand le nombre de Song est élevé, cela peut prendre un certain temps.
Si ce dossier contient d’autres dossiers de Songs
Si le dossier sélectionné contient d’autres dossiers de Songs la sélection se fera
comme suit:
1. Appuyez sur [
] pour afficher « Song No. 1 ».
2. Appuyez sur [
].
Le nom du dossier s’affiche à l’écran.
fig.
Si un dossier contient d’autres dossiers, appuyez sur [
d’écran.
3. Appuyez sur le bouton [
] pour changer
]. Le premier Song du dossier s’affiche.
Pour ressortir d’un dossier:
1. Appuyez plusieurs fois sur [
apparaisse à l’écran.
2. Appuyez alors sur le bouton [
] jusqu’à ce que la mention «
].
Up »
Pour écouter les morceaux
isolément, voir « Lecture d’un
Song isolé » (p. 27).
30
]
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Lecture des Songs à partir de la mémoire USB
NOTE
La lecture des Songs n’est pas limitée à ceux présents sur CD mais peut aussi
N’utilisez que des cartes
concerner ceux que vous avez sauvegardés sur cartes mémoires USB branchées sur
mémoires USB de marque
le port Ext Memory.
Roland. Nous ne pourrions
garantir le bon fonctionnement
de cartes USB d’autres
1.
Branchez la carte mémoire USB contenant les morceaux que vous voulez
constructeurs.
écouter sur le port Ext Memory.
2.
Appuyez sur le bouton [Song] une ou plusieurs fois pour accéder au
genre « Ext Memory ».
NOTE
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur le bouton [EXTERNAL] puis
En cas de présence de données
sélectionnez le genre « Ext Memory ».
en mémoire, le message de
L’écran suivant apparaît:
confirmation « Delete User
fig.
Song OK?» apparaît. Appuyez
sur le bouton [Moving Key]
(Enter) pour confirmer leur
suppression, ou sur [Function]
(Exit) pour annuler et prendre
3.
le temps d’effectuer une copie
Appuyez sur le bouton [
] pour lancer la lecture des Songs présents
en « Favorites » ou sur carte
USB (p. 76).
sur la carte mémoire USB.
Les Songs de la carte mémoire sont mis en lecture.
Quand le RG-7 est paramétré pour jouer tous les morceaux (p. 27), une fois le dernier
morceau joué, la lecture se poursuit en reprenant à partir du premier.
Si le RG-7 est paramétré pour ne lire qu’un seul morceau (p. 27), la lecture s’arrête
Vous pouvez lancer et arrêter
automatiquement quand le morceau est terminé.
4.
Vous pouvez sélectionner le morceau suivant en appuyant sur [
] et revenir au
début du morceau ou au morceau précédent en appuyant sur [
].
Appuyez à nouveau sur le bouton [
] pour arrêter la lecture.
la lecture des songs à partir du
bouton [
] de la
télécommande. Vous pouvez
également utiliser le bouton
[
] pour passer au
morceau suivant et sur [
]
pour revenir au morceau
précédent.
Pour écouter les morceaux
isolément, voir « Lecture d’un
Song isolé » (p. 27).
31
Chapitre 1. Lecture des Songs
Utilisation de la télécommande
Pour plus d’informations sur
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’appareil pour lancer ou arrêter
les fonctions des boutons de la
la lecture des morceaux ou passer de l’un à l’autre. Vous pouvez également l’utiliser
télécommande, voir
pour choisir ce qui s’affiche sur l’écran externe ou sur le téléviseur éventuellement
“Description de la
reliés au RG-7 et affecter des fonctions de votre choix à ses différents boutons.
télécommande” (p. 34).
■ Mise en place des piles dans la télécommande
Commencez par installer les piles fournies avec l’appareil dans leur logement.
Télécommande (face arrière)
Volet du
compartiment
à piles
1.
Ouvrez le volet du compartiment à piles situé à l’arrière de la
télécommande.
NOTE
2.
3.
32
Insérez les deux piles fournies (LR6 ou AA) comme indiqué sur le
Veillez à bien respecter la
schéma ci-dessus.
polarité des piles lorsque
vous les mettez en place
Refermez le volet du compartiment à piles.
dans la télécommande.
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Utilisation de la télécommande
Pour utiliser cette télécommande, dirigez-la vers le récepteur infrarouge en tenant
compte de son champ d’action (ci-dessous).
Vue avant
Récepteur infrarouge
Récepteur infrarouge
Vue supérieure
Zone de couverture
Distance :
4 m environ
Angle:
40° de part et d’autre du
récepteur.
Télécommande
Précautions à observer avec la télécommande
• Cette télécommande ne peut émettre qu’un ordre à la fois.
• Elle ne peut fonctionner, même à l’intérieur de son champ d’action, si un
obstacle interrompt la transmission entre elle et le récepteur.
• Son utilisation à proximité d’autres appareils utilisant le même système de
commande peut créer des erreurs de fonctionnement.
• La durée de vie des piles dépend de la durée et des conditions d’utilisation. Si le
champ d’action se réduit, changez-les.
• Si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période, pensez à retirer les piles de
leur logement.
• La réponse de cette télécommande peut se trouver réduite en présence
d’éclairages directs intenses ou de spots.
33
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Description de la télécommande
Fenêtre d’émission infrarouge
1
6
Ajout d’effets au
canal du micro
7
2
3
4
5
Sélection des fonctions
surround
9
Mise en lecture / arrêt
des Songs et passage
au Song précédent ou
suivant
11
Appel des fonctions
attribuées à ces
boutons
Modification du tempo
du Song
12 Modification de la
tonalité du Song
Commentaire
TRANSFORM
Modifie le son des voix captées par le micro, mais également le son des voix du CD
fourni avec l’appareil (p. 41).
Des pressions successives passent en revue les différentes transformations
possibles :
“Male” → “Female” → “Kids” → “Off” → “Male” ....
HARMONY
Ajoute une harmonisation aux voix captées par le micro, mais également au son des
voix du CD fourni avec l’appareil (p. 40).
Des pressions successives passent en revue les différentes harmonisations
possibles :
“Data” → “Oct Up” (1 Octave Up) → “OctDwn” (1 Octave Down) → “Off” →
“Data” ....
3D
Ajoute une dimension supplémentaire d’espace et de profondeur au son si vous
utilisez une amplification externe (p. 98).
Des pressions successives passent en revue les différentes options.
1
34
Choix de l’affichage sur
l’écran externe ou le
téléviseur
10 Réglage du volume
Coupure du son
2
Sélection du son pour
la partie commandée
par le clavier
8
Sélection du genre de
Song
Bouton
Rappel des paramétrage
originaux des boutons
[TONE], [HARMONY], et
[TRANSFORM]
Chapitre 1. Lecture des Songs
Bouton
Commentaire
INTERNAL
Sélectionne le genre de song « Internal ».
Chaque pression fait alterner entre les deux genres possibles:
“Jazz” → “Classical” → “Jazz” ....
FAVORITES
Sélectionne le genre « Favorites ».
* Ce groupe ne peut pas être sélectionné si aucun Song n’est sauvegardé en
« favori ».
EXTERNAL
Sélectionne le genre « CD » ou « Ext Memory ».
Chaque pression fait alterner entre ces deux options.
* Ces groupes ne peuvent pas être sélectionnés si aucun CD n’est présent dans le
lecteur ni si aucune mémoire USB n’est branchée sur le port Ext Memory.
MUTE
Coupe le son de l’ensemble de l’appareil. La fonction de mécanisation des touches
est également suspendue.
FUNC 1
Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier
cette affectation (p. 90). Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de la
mécanisation des touches lui est attribuée par défaut.
FUNC 2
Permet de mettre en œuvre la fonction affectée à ce bouton. Vous pouvez modifier
cette affectation (p. 90). Dans les réglages d’usine, l’activation/désactivation de la
lecture aléatoire lui est attribuée par défaut.
6
CANCEL
Rappelle les valeurs par défaut pour les boutons [HARMONY] et [TRANSFORM]
de la télécommande et affecte le bouton [TONE] au son de piano.
7
TONE
Modifie le son de la partie pilotée par le clavier. Chaque pression sur ce bouton
appelle un son différent.
DISPLAY
Modifie l’affichage affecté à l’écran externe ou au téléviseur éventuellement relié à
l’appareil (p. 50).
Vous pouvez choisir entre l’écran de sélection des Songs, les paroles, la partition ou
un diaporama (p. 51).
3
4
5
8
Si la lecture est suspendue, l’appui sur [
] sélectionne le Song précédent. Si la
lecture est en cours, l’appui sur [
] ramène au début du morceau.
Démarre et arrête la lecture du morceau (Song).
Chaque pression sur le bouton [
] fait alterner entre la lecture et l’arrêt.
9
L’appui sur le bouton [
] fait passer au morceau (Song) suivant.
VOL [–] [+]
(Volume)
Permet de régler le volume de l’appareil.
Appuyez sur le bouton VOL [-] pour le réduire et sur le bouton VOL [+] pour
l’augmenter.
11
TEMPO [–] [+]
Permet de régler le tempo.
Appuyez sur le bouton TEMPO [-] pour ralentir le morceau et sur le bouton TEMPO
[+] pour l’accélérer.
* Il n’est pas possible d’agir sur le tempo des CD audio et des CD « Piano Player ».
12
TRANSPOSE
[–] [+]
Transpose la tonalité du morceau en cours de lecture.
Appuyez sur le bouton TRANSPOSE [-] pour abaisser la tonalité et sur le bouton
TRANSPOSE [+] pour la monter.
Vous pouvez aussi affecter des fonctions à ce bouton (p. 90).
10
35
Chapitre 1. Lecture des Songs
Utilisation de l’entrée Aux Input
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit) (son témoin s’allume).
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran AUX INPUT.
3.
Utilisez à nouveau les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour
faire clignoter la valeur de « Mode ».
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour changer le
type de l’entrée auxiliaire (Aux Input).
Valeurs: Off, Stereo, Decode
Dans les paramètres d’usine, cette valeur est sur « Off » et l’entrée Aux Input est
inactivée.
Réglez-la sur « Stereo » si vous utilisez un lecteur MD ou équivalent comme source.
Utilisez « Decode » si vous utilisez des signaux encodés. Cette option n’est pas à
choisir en fonctionnement normal.
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Level ».
fig.
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour régler le
niveau d’entrée sur les connecteurs Aux Input.
Valeurs: 0–127
*
Si le niveau est à « 0 », le son de l’appareil branché sur les entrées Aux Input ne
pourra pas être entendu.
7.
36
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Vous pouvez sauvegarder ce
réglage dans le RG-7 en
utilisant la fonction « Memory
Backup » (p. 72).
Chapitre 1. Lecture des Songs
Modification du tempo du Song
NOTE
Cette opération modifie le tempo du Song en lecture. Elle n’affecte pas la hauteur du
son et la valeur peut être modifiée aussi pendant la lecture.
1.
Vous ne pouvez pas agir sur le
tempo des CD audio ou des
Utilisez les boutons TEMPO [-] et TEMPO [+] de la télécommande pour
CD « Piano Player ».
modifier le tempo du Song.
Le tempo s’affiche sur l’écran externe.
Il peut être réglé dans une plage de
=10 à 500.
Vous pouvez modifier le tempo d’un Song en cours de lecture.
Une pression isolée sur le bouton TEMPO [+] augmente le tempo d’une unité. Le
maintien enfoncé fait défiler les valeurs en continu (accélération). Une pression
isolée sur TEMPO [-] réduit le tempo d’une unité. Son maintien enfoncé le ralentit
progressivement.
Utilisation de la fonction karaoké
Le RG-7 permet le branchement d’un micro et de chanter en vous accompagnant
avec des fichiers musicaux de type karaoké.
1.
Branchez la carte mémoire USB contenant les Songs que vous voulez
interpréter sur le port Ext Memory (p. 22).
2.
Branchez un micro (p. 21).
3.
Réglez le volume et le niveau de l’écho.
Vous pouvez brancher un
Le réglage de l’écho se fait à l’aide du bouton Mic Echo (p. 39).
écran externe ou un téléviseur
Vous pouvez également utiliser la fonction Harmony (p. 40) pour harmoniser votre
sur le RG-7 pour afficher les
voix, ou la fonction Transformer (p. 41) pour la modifier de manière radicale.
paroles (si le fichier les
comporte) ou la partition du
4.
Sélectionnez un Song (p. 26, 28, 31).
5.
Réglez le tempo selon vos besoins à l’aide des boutons Tempo [-] [+] de
« Branchement d’un écran
la télécommande.
externe » (p. 47) et
morceau en cours de lecture.
Reportez-vous aux chapitres
6.
Si besoin, changez la tonalité du Song (p. 38).
7.
La lecture du Song démarrera quand vous appuierez sur le bouton
[
« Branchement d’un
téléviseur » (p. 49), ainsi que
« Choix des données à afficher
sur l’écran externe ou le
téléviseur » (p. 50).
].
Il ne vous reste qu’à chanter sur cet accompagnement.
8.
La lecture s’arrête quand vous appuyez à nouveau sur le bouton [
].
37
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Modification de la tonalité du morceau
(Playback Transpose)
Les fichiers musicaux SMF Music ou les enregistrements que vous avez pu faire sur
Vous pouvez aussi transposer
l’instrument peuvent être transposés en lecture.
le morceau à l’aide des
Si vous utilisez la fonction karaoké, cela vous permet d’adapter l’accompagnement
à votre tessiture.
1.
2.
3.
boutons TRANSPOSE [-] et [+]
de la télécommande.
Sélectionnez un Song à écouter (p. 26, 28, 31).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) ou [
] (Select +) pour accéder à
l’écran TRANSPOSE.
fig.
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Link ».
fig.
Quand Link est sur « Off »
vous pouvez transposer
séparément le clavier et le
Song.
5.
Utilisez les boutons [
] (Value -) ou [
] (Value +) pour basculer
Dans cette même option, la
transposition peut se faire de -
l’option sur « On ».
24 à+24 demi-tons.
6.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
1. Utilisez les boutons [Song]
clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ».
(Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter la
fig.
valeur de « Link ».
2. Utilisez les boutons
7.
Utilisez les boutons [
[
] (Value +) pour
] (Value -) ou [
] (Value +) pour modifier
3. Utilisez les boutons [Song]
la tonalité du morceau en lecture et transposer les touches du clavier.
(Select -) et [
Chaque pression sur un des boutons [
+) pour faire clignoter
(Value -) et [
] (Value -) ou [
] (Value +) transpose
]
] (Value +) rappelle la valeur par défaut (0).
La transposition en lecture peut être réglée dans une plage de -6 à +5 demi-tons.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint.
] pour lancer la lecture du Song.
] (Select
« Plybck » (Playback).
4. Utilisez les boutons
[
] (Value -) et
[
] (Value +) pour
modifier la tonalité du
morceau.
Appuyez susr [
Le Song est lu dans la tonalité modifiée.
38
] (Value -) ou
mettre Link sur « Off ».
les notes du Song et du clavier d’un demi-ton. Un appui simultané sur [
8.
9.
[
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Ajout d’écho sur la partie vocale (Mic Echo)
Règle l’effet d’écho ajouté au son du micro quand il est branché sur le RG-7.
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran MIC ECHO.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Type ».
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour changer le
type d’écho.
Valeurs
5.
Description
1
Ajoute une réverbération standard.
2
Ajoute un écho de type « karaoké ».
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Level ».
fig.
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier le
niveau de l’écho ajouté au son.
Valeurs
0à9
7.
Description
Plus la valeur est élevée et plus l’écho ajouté est important.
Quand la valeur est à « 0 », aucun écho n’est ajouté aux voix
captées par le micro.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
39
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Ajout d’une harmonisation à la partie vocale
(Harmony)
Vous pouvez vous faire accompagner par une harmonisation, même si vous jouez
seul, grâce à la fonction « Harmony ».
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran VOCAL.
NOTE
fig.
L’utilisation de la fonction
Harmony peut modifier la
nature de l’effet Damper
Resonance (p. 59).
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de Harmony.
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier
les paramètres d’harmonisation.
Valeurs
Description
Unison
Comme si deux personnes chantaient la même chose.
Oct Up
(Octave Up)
Ajoute une voix supplémentaire une octave au-dessus de
l’original.
paramètres de la fonction
OctDwn
(Octave Down)
Ajoute une voix supplémentaire une octave au-dessous de
l’original.
[HARMONY] de la
5th Up
Ajoute une quinte au-dessus de l’original.
3rd Up
Ajoute une quinte au-dessous de l’original.
4thDwn
(4th Down)
Ajoute une quarte au-dessous de l’original.
Data
Pendant que vous chantez sur le playback, une
harmonisation cohérente avec celle du Song est ajoutée.
Choisissez la part harmonisée dans « Choix de la Part
harmonisée (Harmony Part) » (p. 95).
Off
Aucune harmonisation n’est ajoutée au son capté par le
micro.
Vous pouvez aussi modifier les
Harmony avec le bouton
télécommande (p. 34).
NOTE
5.
40
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Selon le type d’harmonie
choisi, certains Songs peuvent
ne pas être harmonisables.
Chapitre 1. Lecture des Songs
■ Modification de la voix (Transformer)
Vous pouvez modifier de manière drastique le son capté par le micro, à l’aide de la
fonction « Voice Transformer ».
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran VOCAL.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Transformer ».
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier le
paramétrage de la fonction Transformer.
Valeurs
Description
Kids
Transformation en voix d’enfant.
Bear
Transformation en voix de gros animal.
Robot
Transformation en voix de robot.
Duck
Transformation en voix de canard.
Alien
Transformation en voix d’Alien.
Computer
Transformation en voix d’ordinateur.
Female
Transformation d’une voix mâle en voix féminine.
Transformer à l’aide du bouton
Male
Transformation d’une voix féminine en voix mâle.
[TRANSFORM] de la
Off
L’effet Transformer n’est pas appliqué aux voix captées par le
micro.
Vous pouvez aussi modifier le
paramétrage de la fonction
télécommande (p. 34).
5.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
41
Chapitre 1. Lecture des Songs
Copie de Songs
Vous pouvez copier les enregistrements que vous avez réalisés avec le RG-7, les
Songs sauvegardés sur CD-ROM, les Songs enregistrés sur carte mémoire USB
Vous ne pouvez pas copier en
branchée sur le port Ext Memory ou d’autres Songs dans les « Favoris » du RG-7.
« favoris » des morceaux issus
Cette copie permet ensuite un accès rapide simplement en appuyant sur le bouton
de CD audio ou Piano Player
[Song] et en choisissant le genre « Favorites ».
du commerce
■ Copie de Songs sur CD ou mémoire USB dans les
« Favoris »
1.
Branchez votre carte mémoire USB sur le port Ext Memory ou placez le
CD-ROM contenant le(s) Song(s) à copier dans le lecteur CD.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran FILE.
fig.
4.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « COPY ».
fig.
5
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
6
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
clignoter le paramétrage de « COPY From ».
fig.
42
NOTE
] (Select +) pour faire
Chapitre 1. Lecture des Songs
7
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier le
paramétrage « COPY From ».
Valeurs
8.
Description
Jazz
Copie dans les favoris de morceaux interne du genre
« Jazz ».
Classical
Copie dans les favoris de morceaux interne du genre
« Classical »
CD
Copie dans les favoris ou sur carte USB de morceaux
présents sur CD-ROM.
Ext Memory
Copie dans les favoris de morceaux présents sur carte
mémoire USB.
Favorites
Copie sur carte mémoire USB de Songs présents dans les
« Favoris ».
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le numéro de Song de « COPY From ».
fig.
9.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro du Song à copier.
10 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Pour copier des Songs sur CD, continuez la procédure à partir de l’étape 11.
Pour copier des Songs enregistrés sur mémoire USB ou interne, effectuez l’étape 10
puis passez à l’étape 14.
11.Si vous avez sélectionné « CD » comme source de copie utilisez les
boutons [Song] (Select -) et [
paramétrage « COPY To ».
] (Select +) pour faire clignoter le
fig.
12.Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir la
destination de la copie.
Valeurs
Description
Favorites
Copie le Song dans les « favoris »
Ext Memory
Copie le Song dans la mémoire USB.
43
Chapitre 1. Lecture des Songs
13 Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le numéro de Song « COPY To ».
fig.
NOTE
14 Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro de destination de la copie.
15 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Le Song est copié.
16.Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Quand il n’y a pas de Song affecté à un numéro, l’écran le signale sous la forme « 4:
(Empty) ».
fig.
Si vous choisissez un numéro dans lequel un Song a déjà été sauvegardé, un message
d’alerte vous le signale:
fig.
Pour poursuivre la copie et remplacer l’ancienne sauvegarde par le nouveau Song,
appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Si vous ne voulez pas effacer ce Song,
appuyez sur [Function] (Exit).
44
Quand la copie se fait à
partir d’une carte mémoire
USB, veillez à ne pas la
débrancher tant que la copie
n’est pas terminée.
Chapitre 1. Lecture des Songs
Suppression des Songs sauvegardés
dans les « favoris » ou sur mémoire
USB
Cette opération supprime les Songs sauvegardés sur mémoires USB (vendues
séparément) et en « favoris ».
Pour la suppression de Songs sauvegardés sur mémoire USB, branchez la carte
mémoire concernée sur le port Ext Memory.
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran FILE.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « DEL » (Delete).
fig.
4
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
L’écran suivant apparaît.
fig.
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter « Nom_du_Song_à_supprimer ».
fig.
45
Chapitre 1. Lecture des Songs
6.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner « Nom_du_Song_à_supprimer ».
Valeurs
7.
Description
Favorites
Suppression de Songs en « Favorites ».
Ext Memory
Suppression de Songs sur carte mémoire USB.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter « Numéro_du_Song ».
fig.
8.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le Song à supprimer.
9
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Un message de confirmation apparaît.
f
Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le Song, appuyez sur [Function]
(Exit).
10 Appuyez à nouveau sur le bouton [Moving Key] (Enter).
NOTE
Quand la suppression se fait
sur une carte mémoire USB,
Le Song est supprimé.
11.Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
veillez à ne pas la
débrancher tant que la
suppression n’est pas
terminée.
46
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran
externe ou un téléviseur
Vous pouvez brancher un écran externe ou un téléviseur sur le RG-7, et avoir ainsi
accès à une vision plus large de l’écran de sélection de Songs, à vos images favorites,
aux paroles des chansons ou à l’affichage de la partition.
Vous pouvez changer de type
de visualisation à partir de la
télécommande. Voir
Vous ne pouvez toutefois pas utiliser simultanément un écran externe et un
« Description de la
télécommande » (p. 34).
téléviseur avec le RG-7 et ni l’un ni l’autre ne pourraient afficher correctement les
pages de visualisation si vous tentiez de les brancher en même temps.
Si vous utilisez un écran externe (moniteur), branchez-le sur le connecteur Ext
Display et ne branchez rien sur le connecteur Video Out.
Si vous utilisez un téléviseur, branchez-le sur le connecteur Video Out et ne branchez
rien sur le connecteur Ext Display.
Pour plus de précisions sur le paramétrage de l’écran externe, voir « Choix des
données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur » (p. 50).
Branchement d’un écran externe
Écrans susceptibles d’être branchés sur cet instrument
NOTE
La plupart des moniteurs informatiques VGA et moniteurs multiscan disponibles
Vérifiez que votre moniteur est
sur le marché sont en fait compatibles avec cet instrument. Avant tout branchement
compatible avec les fréquences
nous vous demandons de vérifier toutefois qu’il correspond aux caractéristiques
indiquées ci-contre. Un écran
suivantes:
non compatible donnera une
image de mauvaise qualité
Résolution
640 x 480 pixels
Balayage horizontal
31,5 kHz
Balayage vertical
60 Hz
Connecteur
D-Sub 15-broches, trois rangées
Signal
Analogique
pendant les mouvements de
caméra et peut même dans
certains cas endommager
l’écran.
■ Connexions
NOTE
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux
Il n’est pas possible
autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil
d’afficher des informations
hors-tension avant tout branchement.
ou des images sur un écran
externe si un téléviseur est
D-sub 15 broches
(Mini)
D-sub 15 broches
(Mini)
branché en Video Out. Pour
pouvoir utiliser un écran
externe, commencez par
libérer le port Vidéo Out puis
Câble écran
Connecteur Ext Display (vendu séparément)
du panneau de
connexions du RG-7
branchez l’écran sur le port
Écran externe
1
Mettez d’abord le RG-7 et l’écran hors-tension.
2
Utilisez un câble écran (vendu séparément) pour relier l’écran au port Ext
Ext Display.
Display du RG-7.
47
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur
3
Allumez le RG-7.
Pour plus de détails sur la
4
gestion de l’écran externe,
Allumez l’écran.
reportez-vous à son mode
Mise hors-tension
d’emploi spécifique.
Après utilisation, l’extinction se fera dans l’ordre suivant:
1
Réduisez le volume du RG-7 au minimum.
2
Éteignez le RG-7.
3
Éteignez l’écran externe.
■ Modification des réglages d’écran
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour afficher la
page d’écran EXT DISPLAY.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
clignoter le paramétrage écran.
du RG-7 en utilisant la fonction
fig.
Memory Backup (p. 72).
4.
Utilisez [
5.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir « VGA ».
Le piano affiche alors ses informations sur l’écran externe qui lui est relié.
Le bouton [DISPLAY] de la télécommande commande l’écran externe.
Pour le choix (Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de
Song...), voir « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur »
(p. 50).
48
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur
Branchement d’un téléviseur
fig.
NOTE
Il n’est pas possible
Connecteur Video Out
du panneau de
connexion du RG-7
d’afficher des informations
Câble vidéo
(vendu séparément)
ou des images sur un
Televiseur
téléviseur si un écran
externe est branché sur le
connecteur Ext Display.
■ Connexions
Pour pouvoir utiliser un
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage à vos haut-parleurs et aux
téléviseur, commencez par
autres appareils, veillez à réduire le volume au minimum et à mettre l’appareil
libérer le port Ext Display,
hors-tension avant tout branchement.
puis branchez le téléviseur
sur le port Vidéo Out.
1
Mettez d’abord le RG-7 et le téléviseur hors-tension.
2
Utilisez un câble vidéo (vendu séparément) pour relier le connecteur
Video Out du RG-7 à l’entrée vidéo du téléviseur.
3
Allumez le RG-7.
4
Allumez le téléviseur.
■ Choix du format TV
Si la qualité de l’image vous semble dégradée, il peut y avoir un conflit de format TV
et vous pouvez avoir à en changer.
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à la
Memory Backup (p. 72).
page d’écran EXT DISPLAY.
3.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
du RG-7 en utilisant la fonction
] (Value +) pour choisir un
autre format TV.
fig.
Valeurs: PAL, NTSC
4.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, les données
apparaissent sur le téléviseur.
Pour le choix (Sélection de Song → Paroles → Diaporama → Partition → Sélection de
Song...), voir « Choix des données à afficher sur l’écran externe ou le téléviseur »
(p. 50).
49
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur
Choix des données à afficher sur
l’écran externe ou le téléviseur
Cette section permet de définir précisément ce qui apparaîtra sur l’écran externe ou
le téléviseur éventuellement branchés sur le RG-7.
1.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour modifier le
type de données affichées en externe.
Affichage
2.
Description
Sélection de Song
Affiche l’écran de sélection de morceaux (Songs).
La sélection est plus facile avec cet affichage en grande
largeur sur écran externe ou téléviseur.
Paroles
Affiche également l’écran de sélection de morceaux.
Les paroles ne sont affichées que pendant la lecture des
morceaux qui en comportent.
Vous pouvez également brancher une mémoire USB sur
le port Ext Memory et afficher des images de fond pour
karaoké que vous auriez pu y sauvegarder. Pour plus de
détails, voir “Modification du fond d’écran des paroles”
(p. 52).
Diaporama
Cette option permet de brancher une mémoire USB sur
le port Ext Memory et d’afficher un diaporama des
images que vous auriez pu y placer. Voir à ce sujet
« Affichage d’images ’favorites’ sur écran externe ou
téléviseur (Slide Show) » (p. 51).
Partition
Affiche la partition du morceau en cours de sélection.
Cela permet de suivre le morceau au fur et à mesure qu’il
est lu.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Quelques remarques sur la bascule de l’affichage sur écran externe
ou téléviseur:
• Les paroles ne s’affichent pas avec des CD audio.
• Il n’est pas possible d’afficher un diaporama sur écran externe si vous
n’avez pas branché sur le port Ext Memory une carte mémoire USB
contenant des images personnalisées.
• Si vous ne disposez pas d’images de fond pour les paroles sur carte
mémoire externe branchée sur le port Ext Memory, ce sont les images de
fond internes du RG-7 qui s’afficheront à la place.
• Les paroles (et l’écran associé) ne s’afficheront que si le morceau en
lecture en comporte les données.
• Les Songs internes comportent un certain nombre de morceaux de jazz
interprétés librement et de manière improvisée, et ne correspondant pas
forcément exactement à ce qui est écrit sur la partition.
50
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur
Affichage d’images « favorites » sur
l’écran externe ou téléviseur (Slide
Show)
Le RG-7 vous permet d’afficher les images personnelles éventuellement contenues
sur une carte mémoire USB sur l’écran externe ou le téléviseur qui lui est relié.
Vous devez donc préalablement disposer de données d’images sur une carte
effectivement branchée sur le port Ext Memory.
Préparation des images à afficher
Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur carte
mémoire USB.
1.
Préparez vos images sur l’ordinateur.
Images susceptibles d’être affichées
2.
Taille
640 x 480 pixels
Couleur
8 bit (256 couleurs), 4 bit (16 couleurs), 1 bit (2 couleurs)
Format
BMP * Le RG-7 ne gère pas les formats d’images compressés.
Nom
SCENE***.BMP
***: 001–099
Branchez cette carte mémoire USB sur votre ordinateur et créez dedans
« _PICTURE » n’apparaîtra pas
un dossier « _PICTURE ».
3.
Le nom de dossier
sur l’écran de sélection des
Placez les images à afficher dans ce dossier « _PICTURE ».
morceaux (Song Select).
Réglage de la durée d’affichage des vues
Si vous disposez d’images sur mémoire USB et que vous voulez en faire un
diaporama, vous avez la possibilité de choisir la durée d’affichage des vues.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à la
page d’écran EXT DISPLAY.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de l’option « Slide Interval ».
fig.
4.
5.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir une
durée d’affichage pour chaque photo.
Ce paramétrage peut être
Valeurs: 2–60 secondes
sauvegardé dans la mémoire
du RG-7 en utilisant la fonction
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Memory Backup (p. 72).
51
Chapitre 2. Utilisation du RG-7 avec un écran externe ou un téléviseur
Lancement d’un diaporama sur écran externe ou téléviseur
1.
Vérifiez que le RG-7 est hors-tension et branchez dessus un écran
externe ou un téléviseur (p. 47, p. 49).
2
3
4
Allumez le RG-7 et l’écran externe (ou le téléviseur).
Vérifiez le choix du format d’écran (p. 48, p. 49).
Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher sur le
port Ext Memory.
5
En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, faites
apparaître les paramètres du diaporama sur l’écran externe.
Le diaporama apparaît sur l’écran externe.
Modification du fond d’écran des paroles
Vous pouvez choisir d’afficher des images personnalisées en arrière-plan des
Il n’est pas possible d’accéder à
paroles sur écran externe.
l’écran des paroles si le
Préparation des images à afficher
Préparez les images à afficher sur votre ordinateur et sauvegardez-les sur carte
mémoire USB.
1.
Préparez vos images sur l’ordinateur.
Images susceptibles d’être affichées
2
Taille
640 x 480 pixels
Couleur
8 bit (256 couleurs), 4 bit (16 couleurs), 1 bit (2 couleurs)
Format
BMP * Le RG-7 ne gère pas les formats d’images compressés.
Nom
KARAOKE.BMP
Branchez votre carte mémoire USB sur l’ordinateur et créez dessus un
dossier « _PICTURE ».
3
Copiez vos images personnalisées (KARAOKE.BMP) dans ce dossier
« _PICTURE ».
4
Vérifiez que le RG-7 est hors-tension, et branchez dessus l’écran externe
ou le téléviseur (p. 47, p. 49).
5
6
Allumez le RG-7 et l’écran externe (ou le téléviseur).
Branchez la carte mémoire USB contenant les images à afficher
(KARAOKE.BMP) sur le connecteur Ext Memory.
7
En appuyant sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande, effectuez le
paramétrage permettant d’afficher les paroles.
Le fond d’écran choisi apparaît sur l’écran externe ou le téléviseur.
52
NOTE
morceau en lecture ne
comporte pas de données de
paroles.
Chapitre 3. Utilisation
Écoute des sons
À la sortie d’usine, les
Le RG-7 comporte 20 sonorités internes différentes organisées en 5 groupes affectés
« favoris » comportent des
aux boutons « Tone ».
démonstrations des différents
sons (p. 25) permettant de se
fig.01-
rendre compte des possibilités
de chacun.
Vous pouvez les supprimer ou
les remplacer par d’autres
Songs et également les
rappeler ultérieurement en
initialisant la mémoire
Sélection d’un groupe de Tones
1
utilisateur pour rappeler la
configuration d’usine (p. 92).
Appuyez sur un des boutons Tones.
Le témoin correspondant s’allume.
Quelques notes jouées au clavier permettent d’entendre un son du groupe
sélectionné.
Sélection de variations
2
En maintenant le bouton Tone enfoncé, utilisez les touches [
(Value -) et [
]
] (Value +) pour les passer en revue.
Leurs noms s’affichent sur l’écran.
fig.01-
Vous pouvez également
activer la fonction Split (p. 66)
en maintenant un bouton de
Tone enfoncé et en appuyant
sur le bouton [Song]. L’écran
ci-dessus apparaît alors,
Jouez sur le clavier pour écouter chacun d’eux.
Piano 1
Piano 2
signalant l’état du Split.
Harpsichord
1 Superior Grand
1 Natural Grand
1 Harpsichord
2 Superior Grand + Str
2 Natural Grand + Str
2 Coupled Harpsichord
3 Superior Grand + Pad 3 Natural Grand + Pad
3 Harpsichord + Choir
4 Piano + FM E.Piano
4 Harpsichord + Str
Vibraphone
4 Piano + Bell
Un nouvel appui sur un
bouton Tone annule le Split.
E.Piano
1 Vibraphone
1 Electric Piano
2 Bell
2 FM E.Piano
3 Harp
3 '60s Electric Piano
4 Electric Piano + Pad
4 Electric Piano + Str
Certains Tones sont affectés par paire permettant de les jouer simultanément en
« layer » (couches).
53
Chapitre 3. Utilisation
■ Modification de la balance des sons (Layer
Balance)
Certains sons de la liste précédente sont combinés en « layers », destinés à être joués
ensemble. Dans ce cas vous pouvez régler la balance entre les deux de la manière
suivante:
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran BALANCE.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur « Layer ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour régler cette
balance.
Valeurs: 1:9 à 9:1
Plus la valeur est haute et plus le volume est important.
Le chiffre de gauche indique le volume original du Tone et celui de droite le volume
qu’il a quand il est joué avec l’autre Tone en « Layer ».
Exemple: avec la sélection Natural Grand+Str (piano de concert + cordes)
fig.
Niveau des cordes
NIveau du son de piano (Natural Grand Piano)
5.
54
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Chapitre 3. Utilisation
Réglage fin du timbre du piano
Le son de piano peut être réglé très finement.
■ Réglage du toucher du clavier (Key Touch)
Vous pouvez agir sur le toucher (la sensation) du clavier comme suit:
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
du RG-7 en utilisant la fonction
Memory Backup (p. 72).
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran KEY TOUCH.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur « Touch ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier
cette valeur.
Valeur
5.
Commentaire
1–100
Plus la valeur est faible et plus le clavier est léger et
inversement.
Fix
Le son joue à volume fixe quelle que soit la force appliquée au
clavier.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Le Fortissimo (ff) peut être obtenu avec moins de force quand la valeur est faible, et
donne la sensation d’un clavier à toucher plus léger. Ce choix est plus adapté aux
enfants.
Une valeur plus élevée simule un clavier plus lourd, pour lequel le Fortissimo (ff) ne
peut être obtenu qu’avec une force plus importante. La dynamique et la sensibilité
de votre jeu s’en trouvent renforcées.
Une valeur autour de 65 donne la sensation moyenne la plus naturelle et la plus
proche d’un piano acoustique.
55
Chapitre 3. Utilisation
■ Modification de la durée des sons selon la force
de la frappe (Hammer Response)
Ce paramètre règle la force de votre jeu affecte ou non le temps de réponse des notes.
Ce paramétrage peut être
C’est la fonction « Hammer Response ».
sauvegardé dans la mémoire
Sur un piano acoustique, les touches provoquent le mouvement du marteau qui
frappe une corde pour produire le son. Si vous jouez la note doucement, le marteau
se déplace lentement et il prend donc un peu plus de temps à atteindre la corde, ce
qui retarde le son par rapport à une frappe plus violente.
Si la fonction « Hammer Response » est activée, le temps entre l’appui sur une
touche et le moment où le son est émis pourra varier en fonction de la force de la
frappe. Plus le clavier sera joué légèrement et plus ce temps sera long.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran KEY TOUCH.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur « Hammer ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier la
valeur.
Valeur
5
56
Description
Light
La réponse est plus rapide quand les touches sont jouées
doucement.
Medium
Un retard standard est appliqué quand les touches sont
jouées doucement.
Heavy
Un retard plus important est appliqué quand les touches
sont jouées doucement.
Off
La fonction Hammer Response est désactivée.
Le son est joué immédiatement, quelle que soit la force
appliquée aux touches (vélocité).
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
du RG-7 en utilisant la fonction
Memory Backup (p. 72)
Chapitre 3. Utilisation
■ Maintien du son au relâchement de la touche
(Key Off Resonance)
Vous pouvez demander la simulation du son de relâchement de touche que
produisent les pianos acoustiques.
Ce paramètre n’est activé que
pour les sons de piano
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
(Superior Grand, Natural
Grand) et de clavecin
(Harpsichord, Coupled
] (Select +) pour accéder à
Harpsichord). Il ne peut pas
être utilisé avec d’autres sons.
l’écran RESONANCE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur « KeyOff ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier la
valeur.
Valeur
0à9
5
Description
Le volume du son de « Key Off » diminue quand la valeur
est plus faible et augmente quand la valeur est plus forte.
La fonction « Key Off Resonance » est désactivée quand
cette valeur est à « 0 ».
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-7 en utilisant la fonction
Memory Backup (p. 72)
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
57
Chapitre 3. Utilisation
■ Résonance des cordes par sympathie au jeu des
touches (String Resonance)
Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, les cordes qui sont en train de
vibrer pour d’autres notes résonnent aussi par sympathie avec cette note. La fonction
qui reproduit cet effet sur un piano numérique s’appelle « String Resonance. ».
NOTE
Ce paramètre n’est accessible
que pour les sons de piano et
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
ne peut pas être activé pour les
autres sons.
] (Select +) pour accéder à
l’écran RESONANCE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignote la valeur de « String ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier
cette valeur.
Valeur
0à9
5
58
Description
Plus la valeur est faible et plus le niveau de résonance
décroît, tandis que plus la valeur est élevée et plus le
niveau de résonance augmente.
La fonction « String Resonance » est inactive si cette
valeur est sur « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-7 en utilisant la fonction
Memory Backup (p. 72)
Chapitre 3. Utilisation
■ Résonance des cordes par sympathie à l’appui
sur la pédale (Damper Resonance)
Vous pouvez agir sur la résonance associée à l’utilisation de la pédale forte.
NOTE
Quand vous jouez une note sur un piano acoustique, l’appui sur la pédale forte
Ce paramètre n’est accessible
provoque la résonance des autres cordes par sympathie avec la note jouée, ce qui
que pour les sons de piano et
ajoute une réverbération riche et de l’épaisseur au son. La pédale forte du RG-7
ne peut pas être activé pour les
restitue cette résonance (Damper Resonance) quand elle est enfoncée.
autres sons.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour appeler
l’écran RESONANCE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Damper ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier
cette valeur.
Valeur
0–9
Description
Plus la valeur est faible et plus la résonance est réduite et
inversement.
La fonction Damper Resonance est inactive quand la
valeur est à « 0 ».
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-7 en utilisant la fonction
Memory Backup (p. 72).
5
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
59
Chapitre 3. Utilisation
■ Réglage de la qualité du son pour l’adapter aux
caractéristiques de la pièce (Equalizer)
Le RG-7 dispose d’un égaliseur trois bandes incorporé.
L’égaliseur renforce ou atténue le niveau de bandes de fréquences spécifiques pour
permettre un équilibre tonal général du son. Vous pouvez, par exemple, souhaiter
Ce paramétrage peut être
renforcer les aigus pour obtenir plus de présence, ou renforcer les extrêmes graves
sauvegardé dans la mémoire
pour donner plus de puissance.
du RG-7 en utilisant la fonction
Vous pouvez également modifier le son pour compenser l’acoustique spécifique de
la pièce dans laquelle vous jouez.
Si le fait d’augmenter le niveau individuel des différentes bandes de fréquence
amène de la distorsion, vous pouvez agir sur le « Master Level » pour la réduire.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran EQUALIZER.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de la bande de fréquence sur laquelle vous voulez
agir.
fig.
Valeur
4
Description
Master
(Master Level)
Permet de réduire une éventuelle distorsion en diminuant
le niveau général. Une augmentation trop importante du
gain peut provoquer de la distorsion.
L (Low)
Bande des graves. Concerne des instruments comme la
batterie, la basse, l’orgue, la guitare ou les cordes.
M (Middle)
Bande des mediums. Concerne la plupart des sons
instrumentaux.
H (High)
Bandes des aigus. Ces fréquences ajoutent de la brillance
au son.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour régler
chaque bande et le niveau général.
Valeurs: -60 à +60
5
60
Appuyez sur [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Memory Backup (p. 72).
Chapitre 3. Utilisation
Transposition du clavier (Transpose)
La fonction « Transpose » vous permet de modifier la tonalité de votre exécution
sans changer les notes jouées. De cette manière, même si le morceau est dans une
tonalité difficile dotée de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous pouvez le
transposer dans une tonalité plus facile. Si vous accompagnez un chanteur, cela
permet également de jouer facilement dans sa tessiture tout en gardant les mêmes
doigtés.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran TRANSPOSE.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Link ».
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour mettre la
Quand l’option Link est sur
« Off », vous pouvez
fonction « Link » sur « On ».
transposer séparément le
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clavier et les séquences
(Songs).
clignoter la valeur de « Keyboard/Playback ».
fig.
6
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir la
valeur de transposition.
Le clavier se transpose par demi-tons à chaque appui sur un des boutons [
(Value -) ou [
] (Value +). L’appui simultané sur [
] (Value -) et [
(Value +) rappelle la valeur par défaut (0).
La transposition peut être réglée dans une plage de -6 à +5 demi-tons.
]
]
61
Chapitre 3. Utilisation
Exemple: Jouer un morceau en mi majeur tout en le jouant
au clavier en do majeur
Dans cet exemple, do est la tonique de do majeur, et mi la tonique de mi majeur et la
tierce par rapport à do, soit quatre touches (en comptant les touches noires) ou quatre
demi-tons. Vous devrez donc choisir la valeur 4 pour la transposition.
fig.
En jouant
do-mi-sol
vous entendrez
mi-sol#-si
Annulation de la transposition
1
Appuyez simultanément sur les boutons [
] (Value -) et [
]
(Value +) pour sélectionner « 0 ».
Modification de l’accordage de
l’instrument (Master Tuning)
Ce paramétrage peut être
Si vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez être amené à modifier
sauvegardé dans la mémoire
l’accordage de base (le diapason) du RG-7 pour vous adapter à eux. La note de
du RG-7 en utilisant la fonction
référence habituelle pour l’accordage est le « la » du milieu du clavier.
Memory Backup (p. 72).
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran TUNE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de l’accordage principal ou diapason (Tune).
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier la
hauteur de référence.
Valeurs: 415,3 Hz – 440,0 Hz – 466,2 Hz
À la mise sous tension, le RG-7 s’accorde automatiquement sur 440 Hz.
5
62
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Chapitre 3. Utilisation
Choix de la courbe d’accordage
(Stretch Tuning)
Les pianos sont généralement accordés de manière à ce que leurs graves soient « un
Ce paramétrage peut être
peu plus graves » et leurs aigus « un peu plus aigus » que le tempérament égal ne
sauvegardé dans la mémoire
l’exigerait. Cette courbe d’accordage élargie est appelée « stretched tuning. ».
du RG-7 en utilisant la fonction
La représentation graphique de la comparaison entre l’accordage égal et l’accordage
Memory Backup (p. 72).
modifié est appelée « courbe d’accordage ». L’utilisation de ces courbes particulière
peut créer de subtiles variations dans les réverbérations créées par les accords que
vous jouez.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran TUNE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Stretch ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir une
des options de Stretched Tuning.
Valeur
Description
1
Courbe d’accordage standard.
Convient bien si vous devez jouer avec d’autres
instruments.
2
Courbe légèrement élargie vers les graves et les aigus.
Convient bien aux exécutions solos.
C’est l’option 2 qui est sélectionnée par défaut à la mise sous tension du RG-7.
5
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
63
Chapitre 3. Utilisation
Tempéraments non égaux
Vous pouvez avoir accès à d’autres types de tempéraments utilisés dans certains
styles musicaux.
Ce paramétrage peut être
La plupart des compositions modernes sont destinées à être jouées à « tempérament
sauvegardé dans la mémoire
égal », qui est le système le plus couramment utilisé aujourd’hui. Mais plus
du RG-7 en utilisant la fonction
anciennement, une grande variété de systèmes d’accordages coexistait et le fait de
les utiliser pour les musiques de l’époque considérée permet de les entendre avec la
sonorité que le compositeur avait choisie.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran TUNE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le paramétrage de Temperament.
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir
entre les différents tempéraments proposés.
Options
64
Commentaires
Equal
Chaque octave est ici divisée en douze intervalles
rigoureusement égaux. La dissonance est ainsi répartie
sur tous les intervalles.
Just(Maj)
Ce tempérament élimine les ambiguïtés sur les quintes et
les tierces. Il ne convient pas bien au jeu mélodique et ne
peut pas être transposé mais possède de très belles
sonorités.
Just(min)
Le tempérament juste « mineur » permet d’obtenir le
même effet que le précédent sur les gammes mineures.
Kirnberger
Tempérament évolué issu des tempéraments Mean Tone
et Just autorisant une grande liberté de modulations.
Compatible avec toutes les tonalités (III).
Pythagorean
Ce tempérament proposé par le philosophe grec
Pythagore élimine toute dissonance des quartes et des
quintes. Les tierces sont dissonantes, mais les mélodies
sont « euphoniques ».
Mean Tone
Compromis dans les intervalles justes permettant la
transposition dans différentes tonalités.
Memory Backup (p. 72).
Chapitre 3. Utilisation
Options
Commentaires
Werckmeister
Combinaison des tempéraments Mean Tone et
pythagoricien autorisant le jeu dans toutes les tonalités
(première technique, III).
Arabic
Accordage convenant aux musiques arabes.
Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du
morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou
au la d’une gamme mineure).
5
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
■ Choix de la tonique
NOTE
Quand vous utilisez des tempéraments non égaux vous devez définir la tonique du
Quand vous jouez avec
morceau dans lequel vous les utilisez (correspondant au do d’une gamme majeur ou
d’autres instruments, faites
au la d’une gamme mineure).
attention à ce que, en fonction
de la tonalité il puisse y avoir
Pour le tempérament égal, il n’y a pas besoin de définir de tonique.
un décalage d’accord général.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
Accordez alors le RG-7 avec les
autres instruments.
] (Select +) pour accéder à
l’écran TUNE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Key ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir la
tonique.
fig.Chart_note2.j
Affichage
Note
C
C#
do do
D
ré
Eb
mi
E
F
mi
fa
F#
fa
G
Ab A
sol la
la
Bb
si
B
si
Ce paramétrage peut être
sauvegardé dans la mémoire
du RG-7 en utilisant la fonction
Memory Backup (p. 72).
5
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
65
Chapitre 3. Utilisation
Sélection de sons différents pour la
main droite et la main gauche (Split)
La division du clavier entre un son destiné à la main gauche et un son destiné à la
main droite est appelée « Split », et la limite entre les deux zones est appelée « point
de split ».
Pour modifier le point de
Par convention, le point de split appartient à la zone de la main gauche. Il est
partage, voir “Modification du
réinitialisé systématiquement à fa#3 à chaque mise sous tension.
point de partage (split)” (p.
67).
fig.01-
Point de Split (Fa 3 par défaut)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
Son de la main gauche
C4
C5
B7 C8
Son de la main droite
1
Sélectionnez un son (tone) (p. 53).
2
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran SPLIT.
fig.
4
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
Vous pouvez activer/
clignoter la valeur de « Split ».
désactiver le mode Split en
fig.
maintenant le bouton Tone
enfoncé et en appuyant sur
[Song].
L’écran Tone apparaît sous la
forme ci-dessous quand la
5
fonction Split est activée.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner « On ».
Le clavier est divisé entre main droite et main gauche.
Le son sélectionné avant la création du partage (split) est affecté à la main droite et
Un nouvel appui sur un
un son susceptible de lui convenir pour l’accompagner est sélectionné
bouton Tone quel qu’il soit
annule la fonction Split.
automatiquement pour la main gauche.
6
Pour plus de détails sur les
Pour annuler le mode Split utilisez les boutons [
[
] (Value -) ou
] (Value +) pour remettre l’option « Split » en position « Off ».
Tones permettant cette option,
voir la « Liste des sons »,
p. 107.
66
Chapitre 3. Utilisation
■ Modification du point de partage (split)
Vous pouvez modifier le point de partage du clavier (point de split).
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran SPLIT.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « Split Point ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir le
point de split.
Le point de split peut être choisi dans une plage allant de si1 à si6.
Il est réglé sur « Fa 3 » à la mise sous tension du RG-7.
5
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
67
Chapitre 3. Utilisation
Ajout de réverbération (Reverb)
Vous pouvez ajouter de la réverbération aux sons que vous jouez sur le RG-7.
Ce paramétrage peut être
La réverb vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert.
sauvegardé dans la mémoire
du RG-7 en utilisant la fonction
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran EFFECT.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Reverb ».
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier le
niveau de réverb.
Valeurs
0–127
5.
68
Description
Plus la valeur est élevée et plus la réverbération est importante.
L’effet est inactivé si la valeur est à « 0 ».
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Memory Backup (p. 72).
Chapitre 3. Utilisation
Fonctions affectées aux pédales
Vous pouvez affecter diverses fonctions aux pédales gauche et centrale.
L’appel de la fonction affectée se fait ensuite d’un simple appui sur cette pédale.
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran PEDAL.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Cent » (pédale centrale) ou « Left » (pédale
gauche).
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner la fonction affectée à cette pédale.
Valeurs
Description
Sostenuto
La pédale fonctionne en tant que pédale tonale (p. 20).
Soft
La pédale fonctionne en tant que pédale douce (p. 20).
Play/Stop
Lance et arrête la lecture des Songs.
LwrDamper
(Lower Damper)
Affecte un effet de pédale forte (maintien) à la partie
gauche du clavier.
69
Chapitre 3. Utilisation
Valeurs
Description
Si un tone de type « Layer » (p. 54) est sélectionné cette
option permet de n’entendre que le son original quand la
pédale est relevée et d’entendre le son combiné quand
vous enfoncez la pédale.
Le volume du son associé en « layer » se règle en fonction
de l’enfoncement de la pédale.
Pedal EX
Exemple: Avec la sélection « Harpsichord + Choir »
• Si vous jouez sans appuyer sur la pédale vous
n’entendez que le son de clavecin.
• Si vous appuyez doucement sur la pédale vous faites
apparaître progressivement le son de chœur derrière le
son de clavecin. Le volume de ce son de chœur est
directement lié à l’enfoncement de la pédale.
Octave
5.
70
Les notes jouées pendant que la pédale est enfoncée sont
systématiquement doublées à l’octave supérieure.
Le volume de cette note jouée à l’octave varie en fonction
de l’enfoncement appliqué à la pédale.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
NOTE
Aucun effet ne sera affecté
pour l’option « Pedal EX » si
un autre son qu’un tone en
« layer » est sélectionné.
Chapitre 3. Utilisation
Balance entre le son du clavier et
l’accompagnement
Vous pouvez également modifier la balance entre le niveau de l’accompagnement et
le niveau du son affecté au clavier.
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran BALANCE.
fig.
3.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Key:Acmp » (clavier:accompagnement).
fig.
4.
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour régler les
niveaux relatifs du clavier et de l’accompagnement.
Valeurs: 1:9–9:1
Plus la valeur est haute et plus le volume est élevé.
5.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
71
Chapitre 3. Utilisation
Mémorisation des réglages à la mise
hors tension d(Memory Backup)
Normalement, la plupart des réglages optionnels sont réinitialisés à la mise horstension de l’appareil. Vous pouvez toutefois choisir qu’ils soient mémorisés et
Pour plus de détails sur les
rappelés ensuite quand vous le rallumez. Cette fonction est appelée « Memory
réglages effectivement
Backup ».
mémorisés en « Memory
Backup », voir « Paramètres
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
Memory Backup », p. 109.
] (Select +) pour accéder à
l’écran MEMORY BACKUP.
fig.
3.
Appuyez sur le bouton [Moving Key].
Un message de confirmation apparaît.
fig.
Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans
sauvegarder l’option.
4.
NOTE
Ne mettez jamais l’appareil
hors tension pendant que
Appuyez à nouveau sur [Moving Key].
« Executing...» est affiché à
La sauvegarde des paramètres « Memory Backup » est exécutée.
d’endommager la mémoire
Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial.
du RG-7 et de le rendre
l’écran, sous peine
inutilisable.
72
Chapitre 3. Utilisation
Rappel des réglages d’usine
(Factory Reset)
NOTE
Vous pouvez ramener l’ensemble du paramétrage « Memory Backup » (page
Quand vous effectuez un
précédente) dans son état d’origine à la sortie d’usine. Cette réinitialisation est
« Factory Reset », tous les
appelée « Factory Reset ».
paramètres antérieurement
mémorisés seront effacés et
1.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
remplacés par les valeurs par
défaut.
2.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran FACTORY RESET.
fig.
Pour réinitialiser le contenu de
la mémoire utilisateur du RG7, reportez-vous à
« Initialisation des mémoires
utilisateur ou USB », p. 92.
3.
Appuyez sur le bouton [Moving Key].
Un message de confirmation apparaît.
fig.
Un appui sur [Function] (Exit) permettrait encore de revenir à l’écran précédent sans
valider l’option.
4.
NOTE
Ne mettez jamais l’appareil
hors tension pendant que
Appuyez à nouveau sur [Moving Key].
« Executing...» est affiché à
La réinitialisation est effectuée.
d’endommager la mémoire
Quand elle est achevée, l’écran et les boutons reprennent leur état initial.
du RG-7 et de le rendre
l’écran, sous peine
inutilisable.
73
Chapitre 4. Enregistrement
■ À propos de l’enregistrement
Vous pouvez sauvegarder vos enregistrements d’exécutions en « Favorites » (p. 25).
Si vous ne le faites pas, ces enregistrements seront effacés à la mise hors tension de
l’appareil et nous vous conseillons donc vivement de les sauvegarder ainsi.
Vous pouvez également enregistrer les données audio de vos exécutions sur une
unité audio externe (p. 97), et vous pouvez également sauvegarder vos données de
séquence sur une mémoire USB (vendue séparément) branchée sur le port Ext
Memory du RG-7 (p. 76).
Enregistrement des exécutions
1
Sélectionnez le son que vous voulez utiliser pour votre exécution (p. 53).
2
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran RECORD.
fig.
4
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
L’écran suivant apparaît et le RG-7 passe en attente d’enregistrement.
fig.
Lancez l’enregistrement
5
L’appui sur une touche quelconque du clavier lance l’enregistrement.
L’enregistrement commence et l’écran ci-après apparaît.
Pendant tout l’enregistrement, le texte « Recording...» clignote.
fig.
74
Chapitre 4. Enregistrement
Arrêtez l’enregistrement
6
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Vous pouvez sauvegarder les
L’enregistrement s’arrête.
enregistrements ou vos
L’écran suivant apparaît.
exécutions sur le RG-7 lui-
fig.
même (p. 76).
■ Écoute de l’enregistrement
1
Appuyez sur le bouton [
].
Vous entendez ce que vous venez d’enregistrer.
Une nouvelle pression sur le bouton [
] arrête la lecture.
Si le texte suivant apparaît...
Si vous tentez de sélectionner un Song alors que des données ont été enregistrées et
non sauvegardées, le dialogue ci-dessous apparaîtra :
fig.disp-del
La validation par le bouton [Moving Key] (Enter) effacera les données, et
l’annulation par le bouton [Exit] les conservera.
75
Chapitre 4. Enregistrement
Sauvegarde de l’enregistrement
Vous pouvez copier les
Si elles ne sont pas sauvegardées en « Favorites » dans la mémoire du RG-7 ou sur
données des « Favorites » sur
mémoire USB, les données enregistrées sont effacées dès la mise hors-tension de
mémoire USB et inversement
l’appareil. Pour les conserver, vous devez donc procéder à une sauvegarde, soit en
(p. 42).
« Favorites », soit sur mémoire USB.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran FILE.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignote « SAVE ».
fig.
4
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
5.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la valeur de « Dest » (destination de sauvegarde).
fig.
6
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour modifier le
choix de la destination de la sauvegarde « Dest ».
Options
7
Description
Favorites
La sauvegarde se fera en mémoire « Favorites ».
Ext Memory
La sauvegarde se fera en mémoire « USB ».
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le numéro de destination de la sauvegarde.
76
Chapitre 4. Enregistrement
8
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir
l’emplacement de destination.
Si des données ont déjà été sauvegardées dans cet emplacement mémoire, le nom qui
leur a été attribué s’affiche.
Si la mémoire ne comporte aucune donnée, l’écran affiche « 1: (Empty) ».
NOTE
Si vous effectuez cette
9
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
sauvegarde sur carte
Vos données d’exécution sont sauvegardées.
mémoire, ne la retirez pas du
connecteur tant que
10 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Le témoin s’éteint.
l’opération n’est pas
terminée.
Quand une mémoire ne comporte pas de données, l’écran affiche un message de la
forme : «4: (Empty) ».
fig.
Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans un emplacement déjà occupé par des
données antérieures, le message de confirmation ci-après apparaît.
fig.
Pour remplacer ces données et sauvegarder le Song enregistré, appuyez sur [Moving
Key] (Enter). Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
■ Suppression d’enregistrements dans les
« favoris » ou sur mémoire USB.
Pour supprimer toutes les données présentes en mémoires « Favorites » ou sur carte
USB, voir p. 45.
77
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Vous pouvez enregistrer la programmation en cours pour les boutons Tone
(transposition, balance et autres réglages en « paramètres d’exécution favoris » (User
Program). Cela permet de rappeler ces paramètres à volonté quand vous en avez
besoin, avec un accès simplifié.
Pour plus de détails sur ce qui
est enregistré en mémoire
utilisateur, voir « Paramètres
Memory Backup » (p. 109).
Paramètres d’exécution
1 programme utilisateur
Write
Mémoire temporaire
1
2
3
4
5
7
8
9 10 11 12
Mémoire User RG-7
6
Save
13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
Load
31 32 33 34 35 36
36 programmes utilisateur
(1 Program Set « User»)
11 22 33 44 55 66
11 22 33 44 55 66
5
66
3 4
4
5
77 11
8 22
9 3
10
11
12
11
12
77 888 999 10
10
11
12
10
11
12
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
31
25
32
26
33
34
28
36
31
32
33 27
34 35
35 29
36 30
31
32
31
32 33
33 34
34 35
35 36
36
31
31 32
32 33
33 34
34 35
35 36
36
.....
Max. 99 Program Sets « User »
Mémoire USB
Save
Load
11 22 33 44 55 66
11 22 33 44 55 66
5
66
3 4
4
5
77 11
8 22
9 3
10
11
12
11
12
77 888 999 10
10
11
12
10
11
12
7
8
9
10
11
12
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
13
14
15
16
17
18
19
13
20
14
21
15
22
16
23
17
24
18
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
25
26
27
28
29
30
31
25
32
26
33
34
28
36
31
32
33 27
34 35
35 29
36 30
31
32
31
32 33
33 34
34 35
35 36
36
31
31 32
32 33
33 34
34 35
35 36
36
.....
Max. 99 Program Sets « User »
78
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Sauvegarde des données d’exécution (User
Program)
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 36 programmes « User » dans le RG-7.
1
Choisissez votre Tone ainsi que les paramétrages que vous voulez lui
associer.
2
3
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran USER PROGRAM.
fig.
4
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « WRITE ».
fig.
5
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
L’écran suivant apparaît.
fig.
6
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir
l’emplacement de destination.
Choisissez un numéro entre UPG 01 et UPG 36 en tant que destination de la
sauvegarde.
fig.
7
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Les paramétrages de la performance en cours de sélection sont mémorisés et l’écran
USER PROGRAM réapparaît.
79
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Rappel de programmes sauvegardés
Il est très simple de rappeler des programmes utilisateur (User).
Vous pouvez utiliser la pédale
en tant que sélecteur pour
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
2
Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et utilisez les boutons
[
] (Value -) et [
utilisateur à rappeler.
] (Value +) pour sélectionner le programme
fig.
L’écran se modifie pour indiquer les boutons et fonctions validés. Le nom du Tone
mémorisé dans le programme User apparaît dans la rangée inférieure.
Rappel des paramètres de Performance standards (tels qu’ils sont à
la mise sous tension)
Après avoir appelé des programmes utilisateurs, vous pouvez utiliser la procédure
ci-après pour rappeler l’état des paramètres à la mise sous tension.
1
Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez sur le bouton
[
] (Value -) pour sélectionner « User Program 01 ».
fig.
2
Maintenez le bouton [Function] (Exit) enfoncé et appuyez à nouveau sur
le bouton [
] (Value -).
L’écran suivant apparaît.
fig.
Les paramètres spécifiques des performances favorites sont annulés et ramenés à
leurs valeurs par défaut (état à la mise sous tension de l’appareil).
80
l’appel séquentiel des
programmes User. Voir
“Appel de programmes
utilisateurs au pied” (p. 87).
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Sauvegarde d’un ensemble de
programmes utilisateurs (Set)
Les 36 configurations indépendantes de programmes utilisateurs (User) enregistrés
dans le RG-7 peuvent être sauvegardées en tant que «Sets » dans la mémoire
utilisateur (p. 25) ou dans la mémoire USB (vendue séparément).
Vous pouvez restituer la
mémoire utilisateur (User)
dans son état d’origine en
utilisant la procédure « Rappel
des réglages d’usine (Factory
Reset) » (p. 73).
Pour que la sauvegarde se fasse sur mémoire USB, il faut que celle-ci soit branchée
sur le port Ext Memory de l’instrument (p. 22).
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran USER PROGRAM.
NOTE
Utilisez de préférence des
fig.
mémoires USB de marque
Roland. Nous ne pourrions
garantir le fonctionnement
convenable de l’appareil en cas
d’utilisation de mémoires
d’autres provenances.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « SAVE ».
fig.
4
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
L’écran suivant apparaît.
fig.
5
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la sauvegarde en mémoire utilisateur.
fig.
6
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner la mémoire de destination.
81
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Options
7
Description
User Memory
Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire User.
Ext Memory
Le programme utilisateur est sauvegardé en mémoire USB.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le type de destination.
fig.
8
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro de la mémoire de destination.
Valeurs : UPG Set 01 à UPG Set 99
NOTE
Pour revenir à l’écran original sans sauvegarder le programme utilisateur, appuyez
Faites attention à ne pas
sur le bouton [Function] (Exit).
éteindre l’appareil tant que
la mention «Executing...» est
9
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
présente à l’écran sous
peine d’endommager la
Le programme utilisateur est sauvegardé dans la destination que vous avez choisie.
10 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
mémoire USB et/ou User et
de la rendre inutilisable.
Si aucun programme utilisateur n’est affecté à la mémoire sélectionnée l’écran
affiche « 2: (Empty) ».
fig.
Si vous tentez d’effectuer une sauvegarde dans une mémoire déjà occupée par des
données utilisateur le message de confirmation ci-après apparaît :
fig.
La poursuite de la sauvegarde dans une telle circonstance effacera les données
Pour supprimer le set de
antérieurement présentes dans cet emplacement.
programmes utilisateurs
Pour poursuivre, appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter). Si ne voulez pas
supprimer les données précédemment enregistrées et annuler cette sauvegarde,
appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
82
sauvegardés, reportez-vous à
“Suppression de « Sets »
utilisateurs sauvegardés” (p.
85).
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Chargement d’un « Set » utilisateur
sauvegardé
Vous pouvez recharger des sets de programmes utilisateurs précédemment
NOTE
sauvegardés individuellement en mémoire « User » (p. 25) ou USB (vendue
Notez que quand les sets de
séparément) dans le RG-7.
programmes utilisateurs sont
Pour recharger des programmes utilisateurs depuis une mémoire USB, branchez
cette mémoire sur le port Ext Memory du RG-7 (p. 22).
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
rechargés, tous les
paramétrages de performances
présents antérieurement dans
le RG-7 sont supprimés.
] (Select +) pour accéder à
l’écran USER PROGRAM.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « LOAD ».
fig.
4
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
L’écran suivant apparaît.
fig.
5
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le rechargement de mémoire utilisateur.
fig.
83
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
6
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir le
type de programme à recharger.
Options
Description
User Memory
Rechargement de programmes utilisateurs sauvegardés en
mémoire User.
Ext Memory
Rechargement de programmes utilisateurs sauvegardés en
mémoire USB.
7
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
8
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le choix du numéro de programme utilisateur à recharger.
fig.
9
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner un numéro de programme.
10 Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Un message de confirmation apparaît.
NOTE
Lors du rappel de
programmes utilisateurs
sauvegardés sur mémoire
USB, ne retirez pas la
fig.
mémoire USB du port Ext
Memory tant que le
rechargement ne s’est pas
achevé .
Pour revenir à l’écran original sans effectuer ce rechargement de programme
utilisateur, appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
11 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Le programme utilisateur sélectionné est rechargé dans le RG-7.
84
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Suppression de « Sets » utilisateurs
sauvegardés
Vous pouvez supprimer isolément un set de programmes utilisateurs sauvegardés
en mémoire USB (vendue séparément) ou en mémoire User (p. 25).
Si la suppression concerne un set présent sur une mémoire USB, veillez à bien
brancher celle-ci sur le port Ext Memory de l’instrument (p. 22).
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran USER PROGRAM.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « DEL » (Delete).
fig.
4
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
L’écran suivant apparaît.
fig.
5
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter la suppression de programmes utilisateurs.
fig.
85
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
6
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le type de programme utilisateur à supprimer.
7
Display
Description
User Memory
Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire User.
Ext Memory
Suppression du programme utilisateur sauvegardé en mémoire USB.
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter le choix du numéro de programme User à supprimer.
fig.
8
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour
sélectionner le numéro du programme à supprimer.
9
Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Un message de confirmation apparaît.
fig.
Pour revenir à l’écran par défaut sans supprimer le programme utilisateur, appuyez
sur le bouton [Function] (Exit).
10 Appuyez à nouveau sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Le programme utilisateur sélectionné est supprimé.
11 Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
NOTE
Lors de la suppression de
programmes utilisateurs
sauvegardés sur mémoire
USB, ne retirez pas la
mémoire USB du port Ext
Memory tant que la
suppression ne s’est pas
achevée.
86
Chapitre 5. Programmes utilisateurs
Appel de programmes utilisateurs au
pied
Vous pouvez utiliser la pédale comme sélecteur pour appeler de manière
séquentielle les programmes utilisateur. Chaque pression sur la pédale faisant alors
avancer d’un pas dans la liste.
1
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’allume.
2
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour accéder à
l’écran USER PROGRAM.
fig.
3
Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select +) pour faire
clignoter l’option « Pedal Shift ».
fig.
4
Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value +) pour choisir la
pédale qui sera destinée à l’appel des performances « Favorites ».
Options
5
Description
Left
La pédale gauche est dédiée à l’appel des programmes User.
La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible.
Center
La pédale centrale est dédiée à l’appel des programmes User.
La fonction normalement affectée à cette pédale n’est plus accessible.
Off
Vous avez accès à la fonction normalement affectée à chaque
pédale.
Vous ne pouvez pas appeler les programmes au pied.
Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin s’éteint.
Les programmes utilisateurs sont appelés de manière séquentielle à chaque appui
sur la pédale affectée à cet usage.
87
Chapitre 6. Paramétrages divers
Paramétrage du clavier
mécanisé
■ Arrêt de la mécanisation du
clavier
Bien que cette capacité soit agréable et spectaculaire, vous
pouvez aussi choisir de désactiver l’enfoncement
automatique des touches lors de la lecture des Songs.
Paramétrage fin
L’accordage général, le choix de tempéraments non égaux et
diverses autres fonctions permettent de répondre à toutes les
situations pouvant se présenter pour un exécutant.
Ces différentes fonctions se paramètrent dans l’écran
« Function ».
Accès au mode Function
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
L’écran suivant apparaît.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran de paramétrage.
1. Appuyez sur le bouton [Moving Key]. Son témoin
s’éteint.
Les touches ne s’enfonceront plus toutes seules.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
témoin
[Moving Key]
Fonction du clavier
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur du paramètre que vous
voulez modifier.
témoin allumé Les touches jouent toutes seules.
témoin éteint
Les touches restent immobiles.
Vous pouvez affecter la fonction « Moving Key » aux
boutons [FUNC 1] et [FUNC 2] de la télécommande et
commander ainsi l’activation de cette fonction à distance
(p. 35).
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour modifier cette valeur.
Appuyez simultanément sur les boutons [
-) et [
défaut .
] (Value
] (Value +) pour rappeler les valeurs par
→ Pour modifier d’autres paramètres, utilisez les boutons [Song]
(Select -) ou [
] (Select +) pour changer d’écran.
Comment sortir du mode Function
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
88
Chapitre 6. Paramétrages divers
Choix de la Part affectée à la
mécanisation
Modification des paramètres
de télécommande
Le RG-7, vous permet de choisir la Part attribuée à
l’enfoncement automatique des touches suivant le Song.
Les fichiers SMF ou autres fichiers musicaux sont constitués
de 16 « Parts » ou canaux comportant chacune des données
enregistrées destinées à un instrument solo ou
d’accompagnement. Les parties de batteries sont par
exemple souvent enregistrées sur le canal 10 et la main droite
de la partie de piano sur le canal 4.
■ Désactivation de la fonction de
télécommande
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran « MISC Moving Key Part ».
Vous pouvez désactiver le pilotage du RG-7 par sa
télécommande, pour éviter par exemple de modifier des
paramétrages par inadvertance.
→ L’activation/désactivation de la télécommande est liée à celle de
la transmission infrarouge(p. 96). Les fonctions de
télécommande sont donc désactivées si la transmission
infrarouge l’est.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran REMOTE.
3. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
+) pour sélectionner l’affectation à modifier.
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « Receive ».
De gauche à droite, vous trouvez la Part 1, la Part 2... la
Part 15 et la Part 16.
5. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour activer/désactiver le mouvement des touches .
4. Utilisez les boutons [
] (Value
+) pour activer/désactiver la fonction de télécommande
(Remote).
Valeurs
Description
On
Le RG-7 peut être contrôlé à partir de sa
télécommande.
Off
La télécommande est désactivée.
* La transmission infrarouge également
utilisée par d’autres unités externe est
aussi désactivée.
Les Parts affectées au mouvement des touches sont
indiquées par un « » et celles qui ne le sont pas sont
indiquées par un « – ».
] (Value -) et [
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Pour que l’enfoncement des touches corresponde à ce
que vous avez joué/enregistré sur le RG-7, choisissez la
Part 1. En mode Split par contre, la main droite
s’enregistre sur la Part 4 et la main gauche sur la Part 3.
s’éteint.
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72).
6. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
89
Chapitre 6. Paramétrages divers
■ Modification des fonctions
attribuées aux boutons de la
télécommande
Vous pouvez modifier les fonctions affectées à certains
boutons de la télécommande.
Fonctions affectées aux boutons TEMPO [-] et
[+]
Valeurs
Transpose
Transposition des notes jouées.
Appuyez sur TRANSPOSE [-] pour
abaisser le son et sur TRANSPOSE [+]
pour l’élever.
Bwd/Fwd
Avance/retour rapide dans le Song.
Quand vous appuyez sur TEMPO [-] vous
faites un retour arrière et quand vous
appuyez sur TEMPO [+] une avance
rapide.
CD Volume
Modification du volume d’un Song sur
CD (p. 91).
TEMPO [-] réduit le volume et TEMPO [+]
l’augmente.
CD Sync
Ajuste la mise en place dans le temps de
l’accompagnement de piano pendant la
lecture de CD « Piano Player » (p. 91).
TEMPO [-] fait jouer le piano « en avant »
du temps, et TEMPO [+] «en arrière».
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran REMOTE.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
Description
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur du bouton dont vous
voulez modifier l’affectation.
Valeurs
Fonctions affectées aux boutons [FUNC 1] et
[FUNC 2]
Description
Transpose
Boutons Remote Control TRANSPOSE [] [+]
F1
Bouton Remote Control [FUNC 1]
F2
Bouton Remote Control [FUNC 2]
Valeurs
Description
Moving Key
Active/désactive la fonction Moving Key
(clavier mécanisé).
Random
Lance la lecture des Songs dans un ordre
aléatoire.
Equalizer
Active/désactive l’égalisation (p. 60).
Minus One
Active la fonction de lecture « moins une»
(p. 93).
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour choisir une nouvelle affectation à ce bouton de
télécommande.
90
Chapitre 6. Paramétrages divers
Paramétrage du lecteur CD
■ Réglage du niveau d’écoute
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour remettre en place le son de piano.
Règle le volume d’écoute des CD audio sur l’appareil.
Valeurs : 0 à 200
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Plus la valeur est élevée et plus le son de piano est
retardé.
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
] (Select
+) pour accéder à l’écran CD.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
s’éteint.
■ Choix du type de CD acceptés
en lecture
Dans certains cas, le RG-7 peut se révéler incapable de
reconnaître le type de CD utilisé. Une procédure manuelle
est alors prévue pour y remédier.
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « Level ».
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran « CD ».
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « Mute ».
+) pour régler le niveau du CD.
Valeurs : 0 à 127
Plus la valeur est élevée et plus le volume est fort.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
4. Utilisez les boutons [
s’éteint.
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72).
Avec certains CD destinés à la fonction Piano Player, la
synchronisation des sons de piano et d’accompagnement
peut s’avérer imparfaite. Vous pouvez y remédier de la
manière suivante :
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Auto
Type A
Type B
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Value
+) pour sélectionner le type de CD.
Valeurs
■ Synchronisation du piano et de
l’accompagnement
] (Value -) et [
] (Select
Off
] (Select
NOTE
Description
Le type de CD est détecté
automatiquement.
Les CD « Piano Player » comportent des
données audio et MIDI dont la forme
peut varier de l’un à l’autre. Si le format
ne convient pas au paramétrage en cours
du RG-7, un « bip » se fera entendre.
Notez également que certains CD
« Automatic Piano » peuvent aussi ne
pas être lisibles du tout sur le RG-7.
CD audio du commerce (autres que ceux
dédiés à la fonction Piano Player).
+) pour accéder à l’écran CD.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
+) pour faire clignoter la valeur de « Sync ».
Certains CD Piano Player du commerce peuvent rester illisibles
par le RG-7.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
91
Chapitre 6. Paramétrages divers
Initialisation des mémoires
utilisateur ou USB
Vous pouvez effacer complètement le contenu de la mémoire
User ou d’une mémoire USB et rappeler les paramètres
d’usine par défaut (initialisation).
Le RG-7 comporte une mémoire interne destinée à la
sauvegarde de données enregistrées ou autres : la mémoire
utilisateur (User).
Elle comporte les éléments suivants :
• Le contenu des mémoires «Favorites » (p. 25)
• Le contenu des sets utilisateurs (Favorites) (p. 78)
1. Si l’initialisation concerne une mémoire USB,
branchez-la sur le port Ext Memory du RG-7.
2. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran FILE.
4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter l’option « FORMAT ».
Le contenu de la mémoire utilisateur (User) ou USB est
effacé.
* Veillez à ne pas éteindre l’appareil tant que la
mention « Executing...» est présente à l’écran sous
peine d’endommager la mémoire interne du RG-7 et
de le rendre inutilisable.
* Cette procédure n’initialise rien d’autre que le contenu de la
mémoire utilisateur (User). Pour rappeler l’ensemble des
paramètres par défaut tels qu’à la sortie d’usine, procédez à
une réinitialisation (Factory Reset) (p. 73).
Utilisation de la fonction V-LINK
En branchant le RG-7 sur une unité vidéo compatible VLINK, vous pouvez contrôler ses images depuis le RG-7.
V-LINK
Le V-LINK (
) est une fonction qui permet
d’utiliser la musique et les images de manière interactive. En
utilisant le MIDI pour relier deux unités compatibles V-LINK
ou plus, vous pouvez accéder à un grand nombre d’effets
visuels qui renforceront l’expressivité de votre prestation.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran MIDI.
5. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
6. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Value
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « V-LINK ».
+) pour choisir le type de mémoire à initialiser.
4. Utilisez les boutons [
Valeurs
Description
User Memory
Mémoire utilisateur (User)
Ext Memory
Mémoire USB branchée sur le port Ext
Memory
7. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
Un message de confirmation apparaît.
] (Value -) et [
] (Value
+) pour activer/désactiver la fonction V-LINK.
Valeurs
Description
On
La fonction V-LINK est activée et vous
pouvez contrôler les images à partir des
douze touches de la partie gauche du
clavier.
Off
La fonction V-LINK est désactivée.
Ce paramètre est réglé sur « Off » à la mise sous tension.
NOTE
Quand le V-LINK est activé, les douze touches de la partie
Pour annuler le formatage et revenir à l’écran par défaut,
appuyez sur le bouton [Function] (Exit).
8. Appuyez à nouveau sur le bouton [Moving Key] (Enter).
92
gauche du clavier ne produisent aucun son.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
Chapitre 6. Paramétrages divers
Lecture des démos
automatiques
Mute d’une Part (écoute
Moins une / Minus One)
Vous pouvez régler le RG-7 de manière à ce qu’un morceau
de démonstration soit mis automatiquement en lecture à la
mise sous tension.
Vous pouvez muter temporairement une Part de votre choix.
Cette opération s’appelle « écoute moins-une » ou « Minus
One ».
Vous pouvez également faire lancer simultanément un
diaporama de vos images préférées sur l’écran externe ou le
téléviseur éventuellement branchés sur le RG-7.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Préparation des Songs à mettre en lecture
1. Après avoir branché la mémoire USB sur l’ordinateur,
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran PLAY.
créez un dossier « AUTODEMO » au premier niveau
du volume.
2. Sauvegardez les Songs (SMF) de votre choix dans ce
dossier « AUTODEMO ».
3. Branchez ensuite la mémoire USB sur le port Ext
Memory du RG-7 (p. 22).
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter le choix d’option « Minus One ».
4. Allumez le RG-7.
À la mise sous tension, les morceaux du dossier
« AUTODEMO » de la carte USB sont lus dans l’ordre et
en boucle. Vous pouvez également faire défiler en même
temps un diaporama de vos images préférées si vous les
avez sauvegardés dans un dossier « _PICTURE » au
premier niveau du volume de la carte USB et si un
moniteur externe ou un téléviseur sont branchés sur le
RG-7.
Pour faire défiler un diaporama sur un
moniteur externe ou un téléviseur
4. Utilisez les boutons [
47, p. 49).
] (Value
+) pour activer/désactiver la fonction « Minus One ».
Valeurs
Description
On
La Part désignée est mutée.
Le choix de cette Part se fait dans « Choix
de la Part à muter » (p. 94).
* Si la mécanisation du clavier est active,
elle ne s’applique pas à la Part mutée
par la fonction « Minus One ».
Off
La fonction « Minus One » est
désactivée.
5. Vérifiez que le RG-7 est bien hors tension (p. 19), et
branchez votre moniteur externe ou votre téléviseur (p.
] (Value -) et [
* Vous ne pouvez pas utiliser simultanément un moniteur
informatique et un téléviseur.
6. Préparez les images de votre diaporama et
sauvegardez-les sur votre carte USB (p. 51).
93
Chapitre 6. Paramétrages divers
Choix de la Part à muter
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Options d’affichage des
partitions
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran « MISC Minus One Part ».
Quand vous choisissez d’afficher la partition sur un écran
externe ou un téléviseur, vous pouvez choisir la Part qui
s’affiche.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran NOTATION.
3. Appuyez sur le bouton [Moving Key] (Enter).
4. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour sélectionner la Part à muter.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour sélectionner le paramètre à modifier.
Valeurs
Description
R
Part rythmique
1
Parts sauvegardées d’exécutions au
clavier sur le RG-7
2
Part d’accompagnement
3
Part main gauche
4
Part main droite
5. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
Menu
+) pour activer/désactiver le mute.
Staff
Le numéro de la Part mutée est affiché entre crochets ([
]).
Clef L
Clef R
Les morceaux exécutés et enregistrés sur le clavier du
RG-7 sont sauvegardés dans la Part 1. En mode Split
toutefois, la main droite est enregistrée dans la Part 4 et
la main gauche dans la Part 3.
6. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
94
Valeur
Description
L+R
Partition main droite + main
gauche.
R
Partition main droite.
L
Partition main gauche.
AUTO
Affichage automatique.
G
Partition main gauche en clef de sol.
F
Partition main gauche en clef de fa.
AUTO
Affichage automatique.
G
Partition main droite en clef de sol.
F
Partition main droite en clef de fa.
Chapitre 6. Paramétrages divers
Menu
Valeurs
AUTO
Key
Description
Tonalité choisie automatiquement.
#x6,
#x5,
#x4,
#x3,
#x2, #,
0, b,
bx2,
bx3,
bx4,
bx5
Partition dans la tonalité choisie.
1–16
Choix de la Part affichée comme
main gauche.
AUTO
Choix automatique.
1–16
Choix de la Part affichée comme
main droite.
AUTO
Choix automatique.
Part L
Part R
Quand le type d’harmonisation (Harmony) est réglé sur
« Data » et que vous chantez sur le playback en cours de
lecture, une harmonisation cohérente avec la grille d’accord
est ajoutée à votre voix (p. 40).
La procédure ci-après désigne la Part servant de base à cette
harmonisation.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran «MISC Harmony Part ».
] (Value
+) pour modifier le paramétrage.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
Choix des Parts harmonisées
(Harmony Part)
3. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour choisir la part servant à l’harmonisation.
Valeurs : 1 à 16
4. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
95
Chapitre 6. Paramétrages divers
Paramétrage de la
transmission infrarouge
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
Certains appareils numériques dotés d’un port infrarouge
(IrDA) sont susceptibles de transférer des Songs au format
SMF vers le RG-7. Reportez-vous au mode d’emploi
spécifique de ces appareils pour la partie les concernant.
NOTE
Les utilisateurs ont à charge de gérer la compatibilité et les
formats de transmissions infrarouges. Le RG-7 n’est pas
obligatoirement compatible avec tout appareil doté d’un port
IrDA. La société Roland ne prend pas en charge les questions
concernant les transmissions infrarouges.
■ Activation/désactivation de la
transmission infrarouge
(Infrared Function)
Vous pouvez choisir l’activation ou la désactivation des
capacités de transmission infrarouge du RG-7.
→ Vous pouvez utiliser la fonction Memory Backup pour
enregistrer ce paramétrage dans le RG-7 (p. 72).
■ Options de lecture après
transfert du Song
(Infrared Playback)
Cette option permet de forcer le RG-7 à lancer la lecture d’un
Song immédiatement après sa réception par infrarouge
depuis une unité numérique externe.
Vous pouvez aussi choisir l’option inverse c’est-à-dire la
non-mise en lecture du Song reçu.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran iR.
→ Cette activation/désactivation est conjointe avec celle des
fonctions de télécommande (p. 89). La transmission infrarouge
est désactivée si la télécommande est désactivée.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
] (Select
+) pour faire clignoter le choix attribué à iR Play.
+) pour accéder à l’écran REMOTE.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
4. Utilisez les boutons [
] (Select
] (Value -) et [
] (Value
+) pour activer/désactiver cette option.
+) pour faire clignoter la valeur de « Receive ».
Valeurs
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour activer/désactiver la transmission infrarouge.
Valeurs
Description
On
La transmission de données de Song par
infrarouge est activée.
Off
La transmission de données de Song par
infrarouge est désactivée.
* La télécommande fournie avec l’appareil
est également désactivée.
96
Description
Auto
Le Song est mis en lecture automatiquement
dès la fin de son transfert.
Standby
À la fin du transfert, le Song est prêt à être
mis en lecture, mais reste en pause.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
Chapitre 7. Branchements externes
Branchement sur une unité audio
externe
Il est possible de brancher le RG-7 sur des unités audio
externes afin soit de le diffuser dans les haut-parleurs de
votre système d’écoute, soit de procéder à un enregistrement
audio.
■ Connecteurs
■ Branchements
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage aux hautparleurs et à votre matériel, veillez à réduire le volume au
minimum et à éteindre tous vos appareils avant de procéder
aux branchements.
Écoute du RG-7 sur une amplification externe
ou enregistrement audio direct de son signal
fig.09-
RG-7 (panneau de connexions)
Sorties (Main Output/Aux Output)
Ces sorties permettent le branchement d’unités audio à l’aide
de câbles audio standards (vendus séparément) et d’écouter
ou d’enregistrer ainsi le RG-7 sur un système externe.
Si l’unité externe n’utilise qu’une source mono, utilisez le
connecteur L (Mono).
Input R/L
(Line In, Aux In)
1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et celui de
l’appareil que vous voulez lui relier.
2. Éteignez le RG-7 et l’autre appareil.
Entrées (Input)
Ces entrées permettent le branchement d’un générateur de
son externe (instrument ou lecteur) sur l’instrument à l’aide
de câbles audio standards (vendus séparément) et de
l’écouter à travers les haut-parleurs du RG-7.
Si la sortie de l’unité externe est mono, utilisez le connecteur
L (Mono).
* Le RG-7 ne permet pas de contrôler le volume du son externe
ainsi traité.
Brochage des sorties symétriques
922
Cet instrument est équipé de connecteurs de sortie
symétriques (XLR). Leur brochage est indiqué sur le schéma
ci-dessous. N’effectuez vos branchements sur une unité
externe à partir de ces connecteurs qu’après avoir vérifié la
compatibilité des brochages.
(non fournis).
4. Remettez le RG-7 sous tension.
5. Mettez l’appareil externe sous tension.
6. Réglez les volumes du RG-7 et de l’unité externe.
→ Il n’est pas possible de régler le volume de l’unité externe à
partir du RG-7.
Enregistrement du RG-7 sur une unité externe
7. Lancez l’enregistrement sur l’unité externe.
8. Jouez votre morceau.
9. Quand il est terminé, arrêtez l’enregistrement sur
l’unité externe.
POINT FROID
MASSE
3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio
POINT CHAUD
Mise hors-tension
1. Réduisez au minimum les volumes du RG-7 et de
l’unité externe.
2. Éteignez l’unité externe.
3. Éteignez le RG-7.
97
Chapitre 7. Branchements externes
Écoute d’un appareil externe sur les hautparleurs du RG-7
RG-7 (panneau de connexions)
Branchement d’enceintes
externes
Vous pouvez brancher des écoutes externes sur le RG7 et les
utiliser pour diffuser le son d’accompagnement tandis que le
son du clavier continue à être diffusé par ses haut-parleurs
incorporés .
■ Affectations des sorties
auxiliaires (Aux Outputs)
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Output R/L
(Line Out, Aux Out)
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et de
] (Select
+) pour accéder à l’écran AUX OUTPUT.
l’appareil que vous voulez brancher dessus.
2. Éteignez le RG-7 ainsi que l’autre appareil.
3. Effectuez vos branchements à l’aide de câbles audio
(vendus séparément).
4. Allumez l’appareil externe.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « Mode ».
5. Allumez le RG-7.
6. Réglez les volumes du RG-7 et de l’unité externe.
* Il n’est pas possible de régler le volume de l’unité externe à
partir du RG-7.
Mise hors tension
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour modifier le paramètre.
1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et de l’unité
externe.
Options
Ensemble
Choisissez cette option si vous voulez
que le clavier soit entendu sur les hautparleurs internes et l’accompagnement
sur les écoutes externes reliées aux
sorties Aux.
Surround
Les sons du clavier et de
l’accompagnement sont diffusés par les
haut-parleurs incorporés du RG-7 et une
version réverbérée de
l’accompagnement est diffusée par les
enceintes externes branchées sur les
sorties Aux. Il en résulte un effet
« enveloppant » donnant l’impression
de se trouver au sein de l’orchestre (effet
Surround).
Off
Aucun son n’est adressé aux systèmes
externes reliés aux sorties Aux.
2. Éteignez le RG-7.
3. Éteignez l’unité externe.
Description
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
98
Chapitre 7. Branchements externes
■ Exemples de configurations de
l’option « Surround »
Le son du piano est diffusé par les haut-parleurs du RG-7 et
le son surround est diffusé par les enceintes externes.
Pièce spacieuse
Enceinte
musique) et constitue un standard universel de
communication entre ordinateurs et instruments de musique
SurSon
rou
n
Sonund
ro
Sur
numériques.
d
Le RG-7 dispose de prises MIDI qui lui permettent
d’échanger ses données avec des unités externes et
d’augmenter largement son champ d’action et ses possibilités
Console
SurSon
rou
n
d’utilisation.
Sonund
ro
Sur
d
L
R
Enceinte
MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital
Interface » (Interface numérique pour instruments de
L
R
Par le branchement d’un câble MIDI entre deux appareils,
vous pouvez échanger des données entre eux et effectuer un
contrôle à distance: sélection de son sur un appareil à partir
de l’autre ou pilotage depuis un autre clavier.
■ À propos du MIDI
Son de piano
Enceinte
Branchement d’unités MIDI
Enceinte
* Une brochure séparée « MIDI Implementation » est
également disponible, qui donne le détail de
l’organisation des paramètres MIDI sur cet appareil. Si
vous avez besoin d’un tel document, c’est-à-dire si vous
envisagez de réaliser de la programmation MIDI octet
par octet, adressez-vous à votre centre de maintenance
agréé le plus proche ou à votre revendeur Roland..
■ Connecteurs
Pièce de taille limitée
Son de piano
Sonund
ro
u
S r
SurSon
rou
n
d
MIDI Out
SurSon
rou
n
d
L
Enceinte
Sonund
ro
u
S r
R
Enceinte
Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI In d’une
unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément).
Vos données d’exécution (l’enfoncement des touches ou des
pédales) sont transmises par cette liaison à l’unité externe.
MIDI In
Cette prise est destinée à être reliée à la prise MIDI Out d’une
unité externe à l’aide d’un câble MIDI (vendu séparément).
Cette liaison permet la réception de messages MIDI émis par
l’unité externe. Le RG-7 peut alors, à la réception de ces
messages, émettre des sons ou effectuer des échanges de
données avec l’autre appareil.
* Il n’est pas possible de commander par MIDI depuis une unité
externe le changement des sons joués par le clavier du RG-7.
99
Chapitre 7. Branchements externes
■ Branchements
Paramétrages MIDI
NOTE
Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos
enceintes et/ou votre matériel, veillez à réduire au minimum le
volume de tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements.
1. Réduisez au minimum le volume du RG-7 et de
l’appareil que vous voulez lui relier.
2. Mettez ces deux appareils hors-tension.
3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier
Cette section est consacrée au paramétrage du canal de
transmission MIDI et aux réglages associés.
■ Choix du canal d’émission
MIDI
Le système MIDI dispose de 16 canaux numérotés de 1 à 16.
Même quand le branchement physique du câble est réalisé, la
communication entre les appareils reste impossible tant que
les canaux des deux appareils ne correspondent pas.
les prises MIDI entre elles.
Le RG-7 reçoit sur les canaux de 1 à 16.
Reportez-vous aux schémas d’exemples ci-dessous.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
4. Mettez le RG-7 et l’unité externe sous tension.
5. Réglez le volume de chacun des deux appareils.
6. Effectuez ensuite les paramétrages MIDI en fonction
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran MIDI.
de vos besoins.
Pour plus de détails sur ces paramétrages, reportez-vous
au chapitre précédent.
Exemples de branchements:
Utilisation avec un séquenceur MIDI
Roland MT Series
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « Tx Ch » (Transmit
channel).
Out
MIDI
In
Panneau de connexion du RG-7
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour choisir le canal de transmission MIDI.
* Quand vous utilisez le RG-7 avec un séquenceur MIDI,
mettez-le en position Local OFF. Reportez-vous à
« Annulation du lien entre le clavier et le générateur de son
(Local Control) », p. 101, pour plus de détails.
Utilisation avec un expandeur
Générateur de son ou expandeur
THRU
Panneau de
connexion
du RG-7
100
MIDI
OUT
IN
Valeurs: 1 à 16
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
Chapitre 7. Branchements externes
■ Annulation du lien entre le
clavier et le générateur de son
(Local Control)
Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local
Control en position « OFF ». Cette fonction est toujours mise
en position « ON » à la mise sous tension du RG-7.
Si les données MIDI émises par le clavier sont envoyées au
générateur de son par deux chemins différents (1) et (2)
comme indiqué sur le schéma ci-dessous, chaque note sera
doublée voire parfois interrompue. Pour éviter ce
phénomène, vous pouvez utiliser la fonction « Local Off »
pour couper le chemin (1).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran MIDI.
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur « Local » (Local
Control).
(1) Local On
Séquenceur
MIDI
IN
Générateur
de son
MIDI
OUT
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
Chaque note jouée est entendue deux fois
(2) Soft Tru On
Local On:
Le clavier et le générateur de son interne sont reliés.
Le son est émis
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
] (Value
+) pour activer/désactiver le contrôle local.
Options
Description
On
Local Control activé.
Off
Local Control désactivé.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
Générateur de son
Local On
s’éteint.
■ Émission de messages de
changement de programme
(Program Change/Bank Select
MSB/Bank Select LSB)
Local Off:
Le clavier n’est plus relié au générateur de son interne et
l’appareil ne produit aucun son si un circuit externe MIDI
n’est pas mis en place.
Pas de son
Générateur de son
Local Off
→ Si vous branchez un Roland MT series sur le RG-7, vous
n’avez pas besoin d’effectuer ce paramétrage car le séquenceur
MT transmet lui-même un message Local Off à sa mise sous
tension. Il suffit donc de mettre le RG-7 sous tension en
premier.
Les messages « Program change » servent à demander à un
appareil de passer au programme « x » (au son « x » dans le
cas d’un générateur de son).
Quand vous choisissez un message Program Change (un
numéro de programme), celui-ci est tramis à l’unité MIDI
externe reliée au RG-7. Celle-ci change alors de son en
fonction du numéro appelé.
Normalement, les changements de programmes peuvent
gérer jusqu’à 128 sons différents mais certains appareils
dépassent largement cette limite. Pour ceux-ci, une
combinaison de messages Bank Select et de messages
Program Change permet de couvrir une liste plus longue.
Les messages Bank Select sont composés de deux messages:
MSB (contrôle n° 0; valeur: 0-127), et LSB (contrôle n° 32;
Valeur: 0-127).
* Certains appareils MIDI ne reconnaissent pas les messages
Bank Select. D’autres peuvent utiliser les messages Bank
Select mais en ignorent la partie LSB.
101
Chapitre 7. Branchements externes
→ Pour plus d’information sur les sons sélectionnés à la
réception des messages Program Change, reportez-vous à
l’implémentation MIDI (vendue séparément, et à commander
auprès de votre revendeur).
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
■ Transmission de données
enregistrées vers une unité
MIDI externe (Composer MIDI
Out)
Quand la fonction Composer MIDI Out est activée, vous
pouvez émettre les données de séquence enregistrées sur le
RG-7 vers une unité MIDI externe ou un ordinateur.
À la mise sous tension, cette fonction est mise en position
« Off » par défaut (pas de transmission de données).
+) pour accéder à l’écran MIDI.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
] (Select
+) pour accéder à l’écran MIDI.
+) pour faire clignoter la valeur de « Bank Select
MSB », « Bank Select LSB » ou « PC ».
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « Composer MIDI
Bank Select MSB
Bank Select LSB
Out ».
Ch:
Choix du canal MIDI utilisé pour
la transmission des messages au
changement de programme User
PC:
Numéro de programme
Bank Select MSB:
Bank Select MSB
Bank Select MSB:
Bank Select LSB
4. Utilisez les boutons [
] (Value -) et [
4. Utilisez les boutons [
] (Value
+) pour choisir les numéros de Program Change, Bank
Select MSB, et Bank Select LSB.
Menu
Valeurs
Ch
(User Program
Transmit
Channel)
-- (Off), 1– à 16
* En position -- (Off), aucun message de
changement de programme n’est
envoyé quand vous changez de
programme utilisateur.
PC
1 à 128
Bank Select
MSB
0 à 127
Bank Select
LSB
0 à 127
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
102
] (Value -) et [
] (Value
+) pour activer ou désactiver l’émission des données de
séquence en MIDI Out .
Choix
Description
On
Les données de séquence enregistrées dans
le RG-7 peuvent être émises vers l’unité
MIDI externe ou l’ordinateur reliés au RG-7.
Off
Les données de séquence enregistrées dans
le RG-7 ne peuvent pas être émises vers
l’unité MIDI externe ou l’ordinateur reliés
au RG-7.
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
Chapitre 7. Branchements externes
Si vous voulez enregistrer une séquence enregistrée sur le
RG-7, procédez comme suit. Dans ce cas le séquenceur
externe doit avoir sa fonction MIDI Thru désactivée (OFF).
Pour plus de détails, reportez-vous à son mode d’emploi
spécifique.
1. Branchez un séquenceur MIDI du type des MT series
Roland sur le RG-7 (p. 100).
2. Enregistrez-vous sur le RG-7 (p. 74).
3. Mettez ce paramètre sur « ON ».
4. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur.
5. Lancez la lecture de l’enregistrement sur le RG-7.
6. Quand le morceau est terminé, arrêtez l’enregistrement
Paramétrage du pilote
(driver) USB
Pour pouvoir brancher un ordinateur sur l’appareil en
utilisant le connecteur USB, vous devez effectuer
préalablement les paramétrages suivants:
À la sortie d’usine c’est l’option « Original » qui est
sélectionnée. Il n’y a en principe pas besoin de modifier le
paramétrage du pilote USB.
1. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’allume.
2. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour accéder à l’écran MIDI.
sur le séquenceur MIDI.
7. Utilisez la procédure de sauvegarde du séquenceur sur
disquette ou tout autre média.
Branchement sur ordinateur
3. Utilisez les boutons [Song] (Select -) et [
] (Select
+) pour faire clignoter la valeur de « USB Driver ».
Vous pouvez utiliser un connecteur USB pour brancher le
RG-7 sur votre ordinateur.
Pour plus de détails reportez-vous au Guide d’installation
USB », fourni séparément.
*
Ce branchement USB nécessite l’installation préalable du pilote USB
(Driver) présent sur le CD fourni avec l’appareil, sur le disque dur de
votre ordinateur.
*
Seules les données MIDI peuvent être transmises par USB.
*
Pour éviter tout dommage aux haut-parleurs et à votre matériel,
veillez à réduire au minimum le volume et à débrancher vos appareils
4. Utilisez les boutons [
Les câbles USB ne sont pas fournis. Adressez-vous à votre revendeur
pour en acheter.
*
Allumez le RG-7 avant tout lancement d’application MIDI sur
l’ordinateur. N’allumez et n’éteignez pas le RG-7 pendant qu’une
application MIDI est active sur l’ordinateur .
*
Si vous n’utilisez pas l’USB, débranchez son câble du RG-7.
*
Si l’ordinateur passe en veille ou sur réserve d’énergie pendant une
] (Value
+) pour sélectionner le driver (pilote) USB.
Indication
Description
Generic
Utilisez cette option si vous utilisez un
driver USB générique fourni avec le
système.
Original
Choisissez cette option si vous utilisez le
pilote (driver) fourni avec le RG-7. C’est
le mode à utiliser par défaut.
Original2
Mode auxiliaire, non utilisé en temps
normal.
avant tout branchement.
*
] (Value -) et [
5. Appuyez sur le bouton [Function] (Exit). Son témoin
s’éteint.
transmission de données, ou si le RG-7 est allumé ou éteint pendant ce
temps, des erreurs systèmes peuvent intervenir.
Pour plus de détails, voir le « Guide d’installation
USB ». Notez également que le RG-7 n’est pas
compatible avec Mac OS 9.
103
Dysfonctionnements
En cas de problème, commencez par lire ce qui suit.
Problème
Pas de courant
L’appui sur une
pédale est sans
effet ou son effet ne
s’arrête plus
Le volume de
l’instrument
branché sur les
entrées est trop
faible
Cause/solution
N’avez-vous pas branché un casque?
(p. 21)
Ou un connecteur n’est-il pas resté en
place dans la prise casque?
Lorsque ce connecteur est occupé, les
haut-parleurs sont automatiquement
déconnectés.
Une autre fonction n’a-t-elle pas été
affectée à cette pédale?
Voir « Fonctions affectées aux pédales »
(p. 69).
Vos appareils sont-ils branchés sur des
prises différentes? Essayez dans la
mesure du possible de les brancher sur
une même prise.
Impossible de
charger
correctement une
mémoire USB
S’agit-il d’une mémoire de marque
Roland?
Le bon fonctionnement de mémoires de
tierces parties ne peut être garanti.
Le volume du
micro subit des
variations
Il peut s’agir d’une action normale sur
le bouton [Volume] pendant que l’effet
est activé. La solution consiste à couper
l’effet.
Affichage perturbé sur l’écran externe ou le téléviseur
branché sur le RG-7
Le branchement a-t-il été fait
correctement? (p. 47, p. 49)
Pas de son
Utilisez-vous bien un écran compatible
avec le RG-7?
Voir « Écrans compatibles avec cet
instrument » (p. 47).
Des lignes
horizontales fines
sont visibles sur le
téléviseur
La présence de fines lignes horizontales
sur un écran TV est une chose normale,
entièrement dépendante de son mode
de fonctionnement et qui n’indique
aucun problème concernant le RG-7.
L’image TV est de
mauvaise qualité
Même en utilisant convenablement
tous les paramétrages recommandés,
les images peuvent rester de piètre
qualité selon le type de téléviseur utilisé
et sa qualité ou ses caractéristiques
propres (les images peuvent ne pas
correspondre à la taille de l’écran ou
peuvent être décentrées. Il ne s’agit pas
d’un problème qui puisse être traité sur
le RG-7
Le volume du clavier n’a-t-il pas été
réduit au minimum dans les
paramètres de balance? (p. 71)
Le niveau de toutes les bandes de
fréquences n’a-t-il pas été réduit au
minimum dans l’égaliseur? (p. 60)
Le V-LINK est-il actif?
Quand le V-LINK est activé les douze
touches de la partie gauche du clavier
ne produisent aucun son (p. 92).
Cet instrument est-il sous tension?
Pas de son (quand
un instrument
MIDI est connecté)
Les branchements MIDI sont-ils
corrects? (p. 99)
Les canaux MIDI sont-ils concordants?
(p. 100)
Le clavier ne
produit aucun son
Le paramètre « Local Control » n’est-il
pas sur « Off »? Dans ce cas, aucun son
interne n’est déclenché directement par
le clavier. Mettez ce paramètre en
position « On » (p. 101).
Toutes les notes
jouées ne sont pas
entendues
Le nombre maximum de notes pouvant
être jouées simultanément par le RG-7
est de 128. L’utilisation excessive de la
pédale en jouant avec un
accompagnement peut excéder ce
chiffre et provoquer l’omission de
notes.
L’écran externe est-il sous tension?
Le choix du format TV ou d’affichage
est-il correct? (p. 47, p. 49)
104
Le volume du RG-7 (p. 20) ou de
l’appareil qui lui est relié n’est-il pas au
minimum?
Le pédalier est-il correctement
branché?
Vérifiez son branchement (p. 19).
N’utilisez-vous pas un câble contenant
une résistance?
N’utilisez que des câbles dépourvus de
résistance.
Cause/solution
Pas de son
Le câble d’alimentation est-il branché
correctement? (p. 19)
Le signal externe
comporte un
ronflement grave
Les images
n’apparaissent pas
sur l’écran externe
connecté
Problème
Le son est bizarre
Les sons sont
entendus deux fois
(doublés) quand
vous jouez
N’avez-vous pas sélectionné un son
Layer? (p. 54)
Si le RG-7 est relié à un séquenceur
externe, veillez à le mettre en mode
« Local OFF » (p. 101). Vous pouvez
aussi désactiver la fonction « Soft
Thru » du séquenceur.
Utilisez-vous une transposition? (p. 38,
p. 61)
Le clavier ou le
morceau mis en
lecture sont
désaccordés
Les paramètres « Temperament » et
« Stretch Tuning » sont ils bons? (p. 63,
p. 64)
Le paramètre « Master Tune » est-il
bien réglé? (p. 62)
Problème
Cause/solution
La qualité du son de piano utilisé par le
RG-7 restitue en elle-même un sentiment
d’espace correspondant à la résonance
naturelle d’un piano acoustique et peut
La réverbération
reste audible même donner l’impression d’une
après désactivation réverbération active.
Si vous voulez éliminer toute
réverbération, désactivez la fonction
Key Off (p. 57).
Dans le haut du
clavier, le son
change
brutalement d’une
note à l’autre
Une résonance
aiguë est
perceptible
Sur un piano acoustique, les étouffoirs
sont interrompus vers la dernière
octave du clavier et le son de ces notes
dispose donc d’une résonance naturelle
et non interrompue. Les pianos
numériques Roland reproduisent
fidèlement cette caractéristique. Sur le
RG-7, la limite d’action de la pédale
forte varie en fonction de la
transposition.
En écoute au casque:
Certains sons de piano plus brillants
que les autres comportent des
composantes aiguës qui peuvent
ressembler dans certains cas à une
réverbération métallique. Elle est
amplifiée par de hauts niveaux de
réverbération et vous pouvez y
remédier en réduisant ces niveaux.
En écoute sur haut-parleurs:
Une autre cause (résonance produite
par le RG-7) peut alors être suspectée.
Adressez-vous à votre revendeur ou à
un centre de maintenance agréé.
Les basses sont
bizarres ou une
vibration parasite
intervient parfois
En écoute sur haut-parleurs:
L’écoute à fort volume peut faire
résonner d’autres instruments proches
du RG-7, ou divers composants comme
des tubes fluorescents, des portes en
verre etc. Le problème est alors
augmenté par l’augmentation des
basses ou du volume. Pour résoudre le
problème:
o Positionnez les haut-parleurs à
10–15 cm des murs ou de toute autre
surface.
o Réduisez le volume.
o Éloignez les haut-parleurs des objets
susceptibles d’entrer en résonance.
En écoute au casque:
Une autre cause (résonance produite
par le RG-7) peut alors être suspectée.
Adressez-vous à votre revendeur ou à
un centre de maintenance agréé.
Problème
Cause/solution
La lecture d’un Song ne se fait pas correctement
La lecture du Song
est impossible
L’écran n’affiche-t-il pas le message
« Deletes the selected song. OK? »
(p. 75)
Pour écouter un nouveau morceau,
vous devez préalablement libérer la
mémoire interne.
Effacez les données enregistrées après
les avoir éventuellement sauvegardées
en « Favorites » ou sur une carte
mémoire USB.
L’appui sur [
]
ne ramène pas au
début du Song
Certains fichiers musicaux peuvent
comporter un paramétrage ne
ramenant qu’à un point spécifique dans
le morceau. Appuyez alors plusieurs
fois sur [
] pour revenir au début.
Les boutons
[
] et [
]
ne fonctionnent
pas
L’avance et le retour rapide sont inactifs
pendant que le morceau est en cours de
chargement. Attendez que celui-ci soit
terminé.
Accompagnement
inaudible
Dans la « balance », le volume de
l’accompagnement n’est-il pas au
minimum? (p. 71)
Enregistrement impossible
L’enregistrement a
disparu
Toutes les données enregistrées quand
le RG-7 est mis hors-tension ou si un
Song est chargé pour être mis en
lecture, et les données ainsi effacées ne
peuvent être récupérées. Veillez à les
sauvegarder sur carte mémoire USB ou
en mémoire utilisateur (User) avant
d’éteindre l’appareil (p. 92).
La lecture des
Songs est
impossible
N’avez-vous pas appuyé sur le bouton
[MUTE] de la télécommande qui coupe
tous les sons?
Appuyez à nouveau sur [MUTE] pour
annuler cette fonction (p. 35).
Le témoin [Moving Key] est-il éteint?
Appuyez sur le bouton [Moving Key]
pour que le témoin s’allume.
La fonction
Moving Key (de
mécanisation du
clavier) ne
fonctionne pas
Quand vous avez activé cette fonction,
quelle Part avez-vous affectée à la
mécanisation du clavier (p. 88)?
Avez-vous vérifié si cette Part
comportait des données de séquence?
Si la Part ne comporte pas de données
de notes, il est normal que les touches
ne s’enfoncent pas. Pour utiliser la
mécanisation du clavier sur des
données enregistrées sur le clavier du
RG-7, sélectionnez la Part 1.
105
Messages d’erreur
Affichage
Commentaire
Error 01:
Ce fichier musical est en lecture seule. Vous ne pouvez pas le sauvegarder.
Error 02:
Une erreur est intervenue pendant l’écriture. L’onglet de protection du support de sauvegarde est peut-être
en position « protégé » (écriture interdite) ou le support n’a pas encore été initialisé.
Error 10:
Aucun support de sauvegarde n’est présent.
Insérez un support et recommencez.
Error 11:
Espace libre insuffisant sur la destination de sauvegarde.
Changez de support ou supprimez les fichiers inutiles et recommencez.
Error 14:
Erreur survenue en cours d’écriture. Le support peut être corrompu.
Changez de support ou initialisez-le et recommencez.
Error 15:
Fichier illisible.
Format incompatible avec le RG-7.
Error 16:
Délai insuffisant pour le rappel complet des données du Song.
Après quelques secondes, vous pourrez mettre le Song en lecture en appuyant à nouveau sur [
Error 17:
L’image sélectionnée ne peut être affichée.
Utilisez des formats d’images compatibles avec le RG-7 (p. 51).
Error 30:
La mémoire interne du RG-7 est saturée.
Error 40:
Le RG-7 ne peut pas gérer le flux de données MIDI émis par l’unité externe.
Réduisez le flux des données envoyées au RG-7.
Error 41:
Rupture de la liaison MIDI.
Vérifiez votre câblage.
Error 43:
Erreur de transmission MIDI.
Vérifiez votre câblage MIDI et les appareils reliés.
Error 51:
Possibilité d’erreur système.
Reprenez la procédure du début. Si après plusieurs essais cette erreur persiste, adressez-vous à votre centre
de maintenance agréé.
Error 60:
Error 61:
Error 62:
Erreur de mécanisation du clavier.
Arrêtez toute utilisation et adressez-vous à votre centre de maintenance agréé.
Error 63:
Error 65:
106
Surcharge électrique sur le port Ext Memory.
Vérifiez que votre support de sauvegarde n’est pas endommagé.
].
Liste des sons
Paramétrages avec la fonction Split (p. 66)
(N° de son
Son main gauche / Son main droite
■ Piano 1
■ Piano 1
1
Superior Grand
1
A.Bs / SuperiorGrand
2
Superior Grand + Str
2
A.Bs/SuperiorGnd+Str
3
Superior Grand + Pad
3
A.Bs/SuperiorGnd+Pad
4
Piano + FM E.Piano
4
Choir/Piano+FM E.Pno
■ Piano 2
■ Piano 2
1
Natural Grand
1
Bs+Ride/NaturalGrand
2
Natural Grand + Str
2
Bs+Ride/Natural+Str
3
Natural Grand + Pad
3
Bs+Ride/Natural+Pad
4
Piano + Bell
4
Choir / Piano + Bell
■ Harpsichord
■ Harpsichord
1
Harpsichord
1
Strings/Harpsichord
2
Coupled Harpsichord
2
Strings/Coupled Hrps
3
Harpsichord + Choir
3
Strings/Harpsi+Choir
4
Harpsichord + Str
4
Choir/Harpsichrd+Str
■ Vibraphone
■ Vibraphone
1
Vibraphone
1
A.Bs+Ride/Vibraphone
2
Bell
2
Choir / Bell
3
Harp
3
Strings / Harp
4
Electric Piano + Pad
4
Choir/E.Piano + Pad
■ E.Piano
■ E.Piano
1
Electric Piano
1
E.Bass/ElectricPiano
2
FM E.Piano
2
E.Bass / FM E.Piano
3
'60s Electric Piano
3
E.Bass/'60s E.Piano
4
Electric Piano + Str
4
Choir/E.Piano + Str
107
Liste des Songs internes
Jazz
Classical
Trio Grande
Liebestraume 3
Scrambled Egg
Etude op10-3
Blue Sky Rag
Je te veux
One Down And Easy
Valse op64-1
Bop On The Rock
Golliwog’s Cakewalk
Fly Free
Fantaisie Impromptu
Late Night Chopin
Arabesque 1
Wedding Song
Nocturne No.2
Yesterday’s Dream
Gymnopedie 1
Sun Daze
Clair De Lune
Keepers Tale
Blauen Donau
Kismet’s Salsa
Auf Flugeln des Gesanges
Roll Over Ludwig
Mazurka No.5
A Prelude To ...
Etude op25-1
From Matthew’s Passion
Etude op10-5
Hungarian Rag
Grande Valse Brillante
Paganini Boogie
Course en Troika
Valse op64-2
Traumerei
Fruhlingslied
Dr. Gradus Ad Parnassum
Radetzky Marsch
Moments Musicaux 3
Prelude op28-15
Ungarische Tanze 5
La priere d’une Vierge
To The Spring
Humoreske
Blumenlied
Gavotte
981a
* Tous droits réservés. L’utilisation de ces données dans un cadre autre que strictement privé et familial est interdite par la loi.
982
* Pour ces Songs, les données ne sont pas transmises en MIDI OUT.
108
Paramètres stockés en mémoire interne
■ Paramètres «Memory Backup »
Écran
KEY TOUCH
RESONANCE
EQUALIZER
TUNE
EFFECT
REMOTE
EXT DISPLAY
AUX INPUT
Affichage
Description
Page
Touch
Toucher
p. 55
Hammer
Effet de marteau
p. 56
KeyOff
Résonance au relâchement de touche
p. 57
String
Résonance harmonique
p. 58
Damper
Résonance sympathique
p. 59
Master
Volume général
p. 60
L
Gain des graves
p. 60
M
Gain des mediums
p. 60
H
Gain des aigus
p. 60
(Master Tune setting)
Accordage de l’instrument
p. 62
Stretch
Fonction Stretch Tune
p. 63
(Tuning Method)
Tempéraments
p. 64
Key
Tonique
p. 65
Reverb
Niveau de réverbération
p. 68
Receive
Activation/désactivation de la télécommande et de la transmission
infrarouge
Transpose
Fonction affectée au bouton [TRANSPOSE] de la télécommande
p. 90
F1
Fonction affectée au bouton [F1] de la télécommande
p. 90
F2
Fonction affectée au bouton [F2] de la télécommande
VGA, NTSC, PAL
Formats d’affichage sur écran externe ou téléviseur
Slide Interval
Temps de pause du diaporama
p. 51
Level
Niveau AUX INPUT
p. 36
p. 89, p. 96
p. 90
p. 48, p. 49
Mode
Mode AUX INPUT
p. 36
PLAY
Mode
Modes de lecture des Songs
p. 27
CD
Level
Niveau CD
p. 91
■ Paramètres de la mémoire utilisateur (User Program)
Écran
Affichage
–––
–––
EFFECT
BALANCE
SPLIT
TRANSPOSE
PEDAL
MIC ECHO
VOCAL
MIDI
Description
Page
Sélection de son (Tone) et de variation
p. 53
Reverb
Niveau de réverbération
p. 68
Key:Acmp
Balance
p. 71
Layer
Balance en mode
p. 54
Split
Mode Split
p. 66
Split Point
Point de Split
p. 67
Keybrd
Transposition clavier (quand Link est en position Off)
p. 61
Keyboard/Playback
Transposition clavier et lecture (quand Link est en position On)
Cent
Fonction affectée à la pédale centrale
p. 69
Left
Fonction affectée à la pédale gauche
p. 69
Type
Type Mic Echo
p. 39
Level
Niveau Mic Echo
p. 39
Harmony
Type d’harmonisation
p. 40
Transformer
Type d’effet Transformer
p. 41
Ch
Canal MIDI utilisé pour la transmission des messages Program
Change à l’appel du programme utilisateur
p. 101
PC
Numéro de changement de programme
p. 101
Bank Select MSB
Bank Select MSB
p. 101
Bank Select LSB
Bank Select LSB
p. 101
p. 38, p. 61
109
Formats compatibles avec le RG-7
À propos des fichiers musicaux
Les fichiers musicaux contiennent des informations
musicales comme l’enfoncement d’une touche et le temps
pendant lequel elle reste enfoncée. Ces données d’exécution
sont transmises au RG-7 à partir de fichiers stockés sur cartes
mémoires USB. Ils diffèrent d’un CD audio puisqu’ils ne
contiennent pas le son lui-même mais seulement des ordres
d’exécution des notes. Par contre vous pouvez facilement
effacer certaines parties, ou changer de son ou de tempo sans
changer de hauteur pour une même musique.
À propos du copyright
Toute duplication ou utilisation des morceaux associés à cet
appareil dans un contexte autre que privé ou familial est
strictement interdite sans l’accord préalable du détenteur du
copyright. Les données ne peuvent pas non plus être copiées
ni utilisées dans une nouvelle œuvre copyrightée sans
autorisation préalable.
■ Le RG-7 est compatible avec
les types de fichiers suivants:
SMF with Lyrics
Les fichiers « SMF with Lyrics » associent les paroles de la
chanson aux données musicales. Quand un fichier porte le
logo ci-dessus, les paroles défilent à l’écran pendant la
lecture du morceau.
Le RG-7 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/
GS.
■ À propos du générateur de
son duw RG-7
Le RG-7 est équipé de générateurs de son compatibles GM 2/
GS.
General MIDI
Le système General MIDI est un ensemble de spécifications
concernant les générateurs de sons et destiné à permettre la
création de fichiers musicaux qui ne soient pas limités par les
particularités d’un modèle ou d’un constructeur. La
compatibilité GM des appareils et des fichiers musicaux est
indiquée par le logo GM et signifie que ces morceaux, joués
sur un appareil compatible, donneront un résultat sonore
quasiment identique, quelle que soit la marque ou le modèle
concerné.
110
General MIDI 2
Le format General MIDI 2 est une évolution du General
MIDI, précisant des points non pris en compte par le format
original et offrant des capacités d’expression accrues et une
meilleure compatibilité. Les différentes manières d’éditer les
sons et les effets sont, par exemple, décrits avec plus de
précision. La liste des sons disponibles a également été
accrue. Les générateurs de son compatibles General MIDI 2
sont naturellement capables de restituer aussi bien les
fichiers musicaux portant le logo General MIDI que le logo
General MIDI 2.
Dans certains cas, la version classique du General MIDI, (qui
ne comporte pas les nouvelles fonctionnalités) est appelée
« General MIDI 1 » pour la distinguer du General MIDI 2.
GS Format
Le format GS est un ensemble de caractéristiques définies par
Roland et destinées à standardiser ses différents générateurs
de sons. Ce format, dont les caractéristiques sont très
supérieures à celles du standard GM, augmente encore le
nombre de sons disponibles et augmente aussi la
compatibilité en incluant des caractéristiques d’édition de
sons, d’effets ou d’autres éléments. Conçu pour le futur, le
format GS est prêt pour inclure sans modification de
nouvelles sonorités et de nouvelles fonctionnalités du
matériel dès qu’elles seront disponibles. Grâce à leur
compatibilité ascendante avec le système General MIDI , les
appareils Roland standardisés GS peuvent aussi bien jouer
des fichiers GM que GS.
XG lite
Le format XG est un format de standardisation des
générateurs de sons de YAMAHA Corporation, qui définit la
manière dont les sons sont modifiés et édités et la structure
de leurs effets, ajoutés au standard General MIDI 1.
XGlite est une version simplifiée de ce format. Vous pouvez
relire n’importe quel fichier XG sur un générateur de son
XGlite. Vous devez toutefois vous rappeler que certains
fichiers peuvent donner un résultat différent du son original
du fait de la réduction du nombre des paramètres de contrôle
et des effets.
MIDI Implementation Chart
DIGITAL PIANO
Date : 1. fev. 2005
Implémentation MIDI
Modèle RG-7
Transmis
Fonction...
Reconnus
Canal
de base
Par défaut
Modifié
1
1–16
1–16
1–16
Mode
Par défaut
Messages
Modifé
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4 (M=1)
**************
Numéros
de note :
n° réels joués
**************
0–127
0–127
Vélocité
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Polyphonique
Canal
x
x
O
O
x
O
O
x
x
x
x
x
x
O
x
O
O
x
O
x
x
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
Changements
de programme n° réels
0–127
**************
O
0–127
Système exclusif
O
O
Pitch Bend
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
Contrôles
15–113
Système
commun
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
Système
temps réel
: Clock
: Commands
O
x
x
x
Messages
auxiliaires
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
Notes
Version : 1.00
Remarques
*2
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank select
Modulation
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Portamento control
Effect1 depth
Effect3 depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Program number 1–128
* 1 O x est commutable par SysEx.
* 2 Reconnu comme M=1 même si M≠1.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Oui
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : Non
111
Caractéristiques
RG-7
<Clavier>
Clavier
Sensibilité du clavier
88 touches (à action de marteaux progressive avec échappement)
Toucher: 100 niveaux
Réponse de marteaux: Light, Medium, Heavy, Off
Modes clavier
Whole, Layer (sous forme de sons « layers ». Balance réglable),
Split (point de split réglable)
Clavier mécanisé
Oui
<Générateur de son> GM2, GS, compatible XG lite
Polyphonie maximum
128 voix
Sons
20 Tones (5 groupes 4 variations) pour le jeu du clavier
600 Tones internes pour la lecture SMF
Tempéraments
8 types, choix de la tonique
Accordage étendu
2 types
Accordage de l’instrument
415,3 Hz à 466,2 Hz (par pas de 0,1 Hz)
Transposition
Clavier (-6 à +5 demi-tons, lecture (-24 à +24 demi-tons)
Effets
Reverb (127 niveaux), Key Off Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux),
String Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux),
Damper Resonance (sons de piano seulement, 9 niveaux), égaliseur numérique 3
bandes
Effets voix
Mic Echo (9 niveaux), Harmony (7 types), Transformer (8 types)
<Programmes utilisateurs>
Internes
36
Mémoire utilisateur
Max. 99 sets « User Program »
Mémoire USB
Max. 99 sets « User Program »
<Séquenceur>
Pistes
1 piste
Song
Max. 199 songs
Nombre de notes
Env. 30 000 notes
Contrôles
Song Select, Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Random Play, Minus One
<Media>
CD
Lecture seule. Disques compatibles: CD audio (CD-DA), CD de données (SMF)
Mémoire USB
SMF
<Mémoire interne>
Songs
Plus de 50 (en incluant les démos)
Mémoire utilisateur
Favorites, Progammes « User »
<Autres>
Puissance de sortie
60 W x 2
Haut-parleurs
16 cm x 2, 2,5 cm x 4
Écran
2 lignes LCD de 20 caractères
Écrans externes
VGA, NTSC, PAL
Sélection de Songs, diaporama, paroles, partitions
Contrôles
Volume, Brilliance, contraste LCD, volume micro
Pédales
Forte (reconnaissance de la demi-pédale), Douce (reconnaissance de la demi-pédale,
fonction assignable), Sostenuto (fonction assignable)
Autres fonctions
Verrouillage du cylindre du clavier
112
Caractéristiques
RG-7
Connecteurs
Sorties jack Main Output (L/Mono, R), Sorties XLR symétriques Balanced Output (L,
R)(XLR, niveau fixe), Sorties Aux Output (L/Mono, R), Entrées Main Input (L/Mono,
R), Entrées Aux Input (L, R), Entrée micro Mic, Prise casque Phones (Stereo) x 2, Prises
MIDI (IN/OUT), connecteur USB (MIDI), Connecteur écran externe, Connecteur Video
Out, Connecteur d’alimentation AC In, Port Ext Memory
Alimentation
115 V, 117 V, 220 V, 230 V, 240 V alternatif (50/60 Hz)
Consommation
260 W
Dimensions
1460 (L) x 1400 (P) x 1750 (H) mm (couvercle ouvert)
1460 (L) x 1400 (P) x 1010 (H) mm (couvercle fermé)
Poids
225 kg
Accessoires
Mode d’emploi, guide d’installation USB, cordon d’alimentation
CD (disque musical avec voix), CD-ROM (pilote USB Roland Digital Piano),
Kit d’entretien, couvre-clavier, télécommande, piles
* Toutes caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
113
Index
[
[
[
] (Select +) ............................................................. 14
] (Value +) ............................................................ 14
] (Value -) ............................................................. 14
A
Accès d’éjection forcée ............................................ 16, 29
Accordage ....................................................................... 62
Accordage (courbes) ..................................................... 63
Affichage des paroles ................................................... 52
Audio (équipements) .................................................... 97
Aux Input (connecteurs) ........................................ 15, 36
Aux Output connecteurs) ....................................... 15, 98
B
Balance ............................................................................ 71
Balance layer ............................................................. 54
Clavier et accompagnement ....................... 71 15, 97
Bank Select LSB ........................................................... 101
Bank Select MSB .......................................................... 101
Béquilles .......................................................................... 17
[Brilliance] (bouton) ................................................ 14, 20
Brilliance ......................................................................... 20
C
Casque ............................................................................. 21
CD (lecteur) .............................................................. 16, 29
CD (paramétrage)
Niveau ....................................................................... 91
Synchronisation ....................................................... 91
Type ........................................................................... 91
CD (paramètres) ............................................................ 91
Changement de programme ...................................... 101
Chargement
Sets utilisateurs sauvegardés ................................. 83
Clavier mécanisé ..................................................... 88–89
Composer MIDI Out (fonction).................................. 102
Connecteur d’alimentation AC In ........................ 15, 19
Connexions
Alimentation ............................................................. 19
Casque ....................................................................... 21
Écran externe ............................................................ 47
Enceintes externes ................................................... 98
Équipements audio ................................................. 97
Mémoire USB ........................................................... 22
Micro ......................................................................... 21
Ordinateur .............................................................. 103
Pédale ........................................................................ 19
Récepteur TV ............................................................ 49
114
Unités MIDI .............................................................. 99
Contraste ......................................................................... 23
Copie
Songs .......................................................................... 42
Cordon d’alimentation ................................................. 19
Cylindre du clavier ....................................................... 18
D
Démos automatiques .................................................... 93
Diaporama ................................................................ 50–51
E
Écran ................................................................................ 14
Écran externe .................................................................. 47
Écrans
AUX INPUT .............................................................. 36
AUX OUTPUT .......................................................... 98
BALANCE .......................................................... 54, 71
CD .............................................................................. 91
EFFECT ..................................................................... 68
EQUALIZER ............................................................. 60
EXT DISPLAY .............................................. 48–49, 51
FACTORY RESET .................................................... 73
FILE .......................................................... 42, 45, 76, 92
Function .................................................................... 23
iR ................................................................................ 96
KEY TOUCH ...................................................... 55–56
MEMORY BACKUP ................................................ 72
MIC ECHO ............................................................... 39
MIDI ........................................................... 92, 100–103
MISC Harmony Part ................................................ 95
MISC Moving Key Part ........................................... 89
NOTATION .............................................................. 94
PEDAL ....................................................................... 69
PLAY ................................................................... 27, 93
RECORD ................................................................... 74
REMOTE ....................................................... 89–90, 96
RESONANCE ..................................................... 57–59
Song Select ................................................................ 23
SPLIT ................................................................... 66–67
Tone ........................................................................... 53
TRANSPOSE ...................................................... 38, 61
TUNE ................................................................... 62–65
USER PROGRAM ............................ 79, 81, 83, 85, 87
VOCAL ................................................................ 40–41
Eject (bouton) ........................................................... 16, 29
Égaliseur ......................................................................... 60
Enregistrement ............................................................... 74
Index
Ext Display (connecteur) ........................................ 15, 47
Ext Memory (port) .................................................. 16, 22
Ext Memory (cache) ................................................ 16, 22
Ext Memory (verrouillage cache) ................................ 16
F
Face avant ....................................................................... 14
Favorites ........................................... 25–26, 42, 45, 76, 92
Fichiers musicaux ........................................................ 110
Formatage
USB Memory ............................................................ 92
User Memory ........................................................... 92
Formats TV ..................................................................... 49
[Function] (Exit) (bouton) ...................................... 14, 88
Function (écran) ....................................................... 23, 88
G
General MIDI ...............................................................
General MIDI 2 ............................................................
Générateur de son ........................................................
GS ..................................................................................
GS (format) ...................................................................
110
110
110
110
110
H
Hammer Response (fonction) ...................................... 56
Harmonisation ......................................................... 34, 40
Harmony (part) .............................................................. 95
I
Infrarouge (fonction) .................................................... 96
Infrarouge (récepteur) ............................................ 16, 33
Initialisation .................................................................... 92
Input (connecteurs) ................................................. 15, 97
Internal (Songs) ............................................................. 26
J
K
Karaoke (fonction) ......................................................... 37
Key Off Resonance (fonction) ...................................... 57
L
Layer (balance) .............................................................. 54
Layer (sons) .................................................................... 54
LCD Contrast (bouton) ........................................... 15, 23
Lecture
Aléatoire .................................................................... 35
Prestations enregistrées .......................................... 75
Songs internes ........................................................... 26
Songs sauvegardés sur mémoire USB .................. 31
Songs sur CD ............................................................. 28
Tone Demos .............................................................. 26
Tous les Song ............................................................ 27
Un Song ..................................................................... 27
Lecture infrarouge ......................................................... 96
Local Control (fonction) .............................................. 101
Local Off ....................................................................... 101
Local On ........................................................................ 101
M
Mic Echo (fonction) ....................................................... 39
Mic (connecteur) ...................................................... 15, 21
Mic Volume (bouton) .............................................. 15, 21
Micro ............................................................................... 21
MIDI ................................................................................ 99
MIDI (connecteurs) ................................................. 15, 99
MIDI (unités) .................................................................. 99
MIDI In (connecteur) .................................................... 99
MIDI Out (connecteur) ................................................. 99
MIDI (canal de transmission) ..................................... 100
Minus One (fonction)..................................................... 93
Mise sous/hors tension ................................................ 19
[Moving Key] (Enter) (bouton) .............................. 14, 88
Mute ................................................................................ 35
Choix de la Part ........................................................ 94
N
Notation (paramétrage) ................................................ 94
O
Ordinateur .................................................................... 103
P
Panneau de connexions ................................................ 15
Paroles ............................................................................. 50
Partitions ................................................................... 50, 94
Pedal (connecteur) ................................................... 15, 19
Pedal (câble) ................................................................... 19
Pedal EX .......................................................................... 70
Pedal (paramétrages) .................................................... 69
Pédales ............................................................................ 20
Pédale douce ............................................................ 20, 69
Pédale forte ..................................................................... 20
Pédale tonale ............................................................ 20, 69
Piles ................................................................................. 32
[Power] (interrupteur) ............................................ 14, 19
Prise casque .............................................................. 15, 21
Pupitre ............................................................................. 18
115
Index
R
Réglages écran ............................................................... 48
Réinitialisation ............................................................... 73
Réponse de marteaux ................................................... 56
Résonance harmonique .......................................... 20, 59
Réverb ............................................................................. 68
S
Sauvegarde ..................................................................... 72
Paramètres sauvegardés ....................................... 109
Sauvegarde
Prestations enregistrées .......................................... 76
Programmes utilisateurs ........................................ 79
Sets utilisateurs ......................................................... 81
SMF with Lyrics (fichiers) .......................................... 110
[Song] (Select -) (bouton) ........................................ 14, 25
Song Select (écran) .................................................. 23, 50
Sorties .............................................................................. 97
Sorties Main Output ............................................... 15, 97
Split ................................................................................. 66
Split Point ....................................................................... 67
Stretch Tuning (fonction) ............................................. 63
String Resonance (fonction) ......................................... 58
Suppression
Sets utilisateurs sauvegardés ................................. 85
Songs mémorisés en «Favorites» ou par USB ..... 45
T
Télécommande ................................ 32–35, 37, 50, 89–90
Télévision ....................................................................... 49
Témoin d’activité ........................................................... 16
Tempérament ................................................................. 64
Tempo ............................................................................. 37
Tiroir CD.................................................................... 16, 29
Tone (sons) ..................................................................... 53
Tone (boutons) ......................................................... 14, 53
Tone (démos) ................................................................. 26
Tone (groupe) ................................................................ 53
Tone (écran) ................................................................... 23
Tonique ........................................................................... 65
Toucher ........................................................................... 55
Transformer (fonction) ........................................... 34, 41
Transposition .............................................................. 38, 6
U
USB (connecteur) ................................................... 15, 103
USB (pilote/driver) ..................................................... 103
USB (mémoire) ...................................................................
....................22, 31, 37, 42, 45, 51–52, 76, 81, 83, 85, 92–93
116
User (mémoire) ...................................... 25, 81, 83, 85, 92
Programme utilisateur (User) ...................................... 78
Appel ......................................................................... 80
Appel au pied ........................................................... 87
Canal de transmission ........................................... 102
Chargement .............................................................. 83
Paramètres mémorisés .......................................... 109
Sauvegarde ......................................................... 79, 81
Suppression .............................................................. 85
Transposition en lecture ............................................... 38
V
Variation ......................................................................... 53
Verrouillage du cylindre .............................................. 18
Video Out (connecteur) .......................................... 15, 49
V-LINK fonction) ........................................................... 92
Volume
CD .............................................................................. 35
Général ...................................................................... 20
Micro .......................................................................... 21
[Volume] (bouton) ................................................... 14, 20
X
XG lite ............................................................................ 110
MEMO
117
MEMO
118
Information
Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus
proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop(PTY)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
FAX: (011) 403 1234
Paul Bothner(PTY)Ltd.
17 Werdmuller Centre,
Main Road, Claremont 7708
SOUTH AFRICA
TEL: (021) 674 4030
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(GUANGZHOU OFFICE)
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi
Xiang, Wu Yang Xin Cheng,
Guangzhou 510600, CHINA
TEL: (020) 8736-0428
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
COSTA RICA
TRINIDAD
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868)638 6385
AMMAN Trading Agency
245 Prince Mohammad St.,
Amman 1118, JORDAN
TEL: (06) 464-1200
SINGAPORE
CURACAO
URUGUAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
CRISTOFORI MUSIC PTE LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 6243-9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
EL SALVADOR
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
VIETNAM
Saigon Music
Suite DP-8
40 Ba Huyen Thanh Quan Street
Hochiminh City, VIETNAM
TEL: (08) 930-1969
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
BRAZIL
PANAMA
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
CHILE
PARAGUAY
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
COLOMBIA
PERU
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
BARBADOS
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box:
16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
ROMANIA
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
P.O. BOX 37, MUSCAT,
POSTAL CODE 113
TEL: 931-3705
QATAR
RUSSIA
MuTek
3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l
107 564 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 169 5043
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
Ant Muzik Aletleri Ithalat Ve
Ihracat Ltd Sti
Siraselviler Caddesi
Siraselviler Pasaji No:74/20
Taksim - Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 2449624
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
U.A.E.
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Radex Sound Equipment Ltd.
17, Diagorou Street, Nicosia,
CYPRUS
TEL: (022) 66-9426
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
CYPRUS
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
À jour au 15 janvier 2005 (ROLAND)
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Pour les États-Unis
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Modèle :
Type dʼappareil :
Responsabilité :
Adresse :
Téléphone :
RD-700SX
Digital Piano
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700

Manuels associés