DC50 | DC230 | DC220 | Mode d'emploi | Canon DC51 Manuel utilisateur

DC50 | DC230 | DC220 | Mode d'emploi | Canon DC51 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB.DIM-796A
Caméscope DVD
Manuel d’instruction Français
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon France S.A.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 COURBEVOIE, CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
DVD-Camcorder
Bedienungsanleitung Deutsch
Videocamera DVD
Manuale di istruzioni Italiano
Schweiz:
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
Tel: 0848 833 838
www.canon.ch
Österreich:
Canon Ges.m.b.H.
Zetschegasse 11
A-1230 Wien
Canon Helpdesk:
Tel: 0810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8
CAP-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Supporto Clienti per Prodotti Consumer:
Tel. 848 800 519
www.canon.it/Support
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
Tel: 0180 / 500 6022
(0,12 €/Min. – im deutschen Festnetz)
www.canon.de
Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er janvier 2007.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. Januar 2007.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 gennaio 2007.
Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version
electronique sur fichier PDF).
Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische
Version als PDF-Datei).
Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni
(versione elettronica su file PDF).
• Digital Video Software
0066W473
PUB.DIM-796A
0000N/0.0
© CANON INC. 2007
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
PUB.DIM-796A
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100 % auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
Digital Video Software
Manuel d’instruction
Version 25
Français
PAL
Informazioni generali
2
Consignes relatives à l’utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
129
V
Velocità dello zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualizzazioni a schermo . . . . . . . . . . . 18
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zoom digitale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
It
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation
doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA570 peut endommager le caméscope.
Informazioni aggiuntive
APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la
réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par
exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques
(EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est
accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien.
Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut
avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE
contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement,
votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure
utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte
des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan
DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations
sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment.
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
1
soltanto.
2
soltanto.
3
soltanto.
D119_PAL-F.book Page 3 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
3
Comment sélectionner un disque DVD
Il existe de nombreux types de disques DVD mais ce caméscope n’utilise que les trois
types de mini disques DVD de 8 cm suivants : DVD-R, DVD-R DL et DVD-RW.
Remarquez que les possibilités qu’offrent un disque dépendent du type de DVD utilisé,
sélectionnez donc le disque qui convient le mieux à vos besoins.
DVD-R
Meilleure compatibilité
DVD-R DL
Meilleure durée d’enregistrement
Les disques double couche permettent d’écrire jusqu’à 80% de données en plus
(2,6 Go) sur une face d’enregistrement. Néanmoins, les DVD-R DL peuvent
uniquement être reproduits sur un lecteur DVD compatible avec les disques double
couche. De même, vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistrements.
Les disques double couche possèdent deux couches
d’enregistrement. Le caméscope enregistrera sur la Couche
1 et continuera sur la Couche 2. Durant la lecture d’un
enregistrement réalisé sur les deux couches, vous
remarquerez peut-être un bref arrêt (environ 1 seconde) au
moment où le caméscope passe à la deuxième couche.
DVD-RW
Couche 2 Scène 2
Couche 1 Scène 1
Surface d’enregistrement
Meilleure réutilisation
Des enregistrements faits sur un disque DVD-RW peuvent être modifiés ou supprimés.
De même, le disque peut être initialisé1, vous permettant d’utiliser le même disque de
nombreuses fois.
Spécifications de disque sur des DVD-RW
Les disques DVD-RW peuvent être enregistrés en utilisant soit une ou deux
spécifications de disque : mode VIDEO ou mode VR. Lorsque vous insérez pour
la première fois un tout nouveau disque DVD-RW, le caméscope affiche
automatiquement l’écran d’initialisation où il vous est possible de sélectionner
les spécifications de disque pour le disque.
Mode VIDEO : une fois les disques finalisés2, les disques enregistrés en mode
VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD offrant la meilleure
compatibilité. Cependant, les enregistrements ne peuvent pas être modifiés
(supprimés, réorganisés, etc.).
Mode VR : vous pouvez monter facilement les enregistrements. Cependant, les
disques enregistrés en mode VR peuvent uniquement être lus avec des lecteurs
DVD compatibles avec des DVD-RW en mode VR.
Remarque : les disques DVD-R et DVD-R DL peuvent uniquement être
enregistrés en mode VIDEO.
Introduction
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois - vous ne pouvez pas
modifier ou supprimer les enregistrements. Par ailleurs, ces disques sont relativement
bon marchés et ils peuvent être reproduits sur la plupart des lecteurs DVD.
D119_PAL-F.book Page 4 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
4
Les grands avantages des DVD
Pourquoi les DVD sont meilleurs que les cassettes
Vous ne risquez pas d’enregistrer par dessus l’enregistrement d’une cassette.
Lorsque vous utilisez un DVD, le caméscope enregistre automatiquement sur l’espace
libre du disque. Vous ne risquez donc plus d’enregistrer par erreur par dessus un
enregistrement précieux.
Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index.
Vous n’avez pas à faire avancer ou faire reculer l’enregistrement de la cassette pour
trouver la scène que vous souhaitez lire. Sélectionnez simplement une scène sur
l’écran d’index et démarrez la lecture très facilement.
Modifiez aisément vos enregistrements sur un ordinateur.
Vous pouvez transférer vos vidéos et vos photos du disque vers un ordinateur et les
modifier facilement avec un logiciel de montage. Créez facilement vos propres vidéos
originales.
Disques recommandés
Les performances du caméscope ont été testées avec des disques à une
seule couche, les disques fournis et les disques DVD de la série HitachiMaxell HG; et avec des disques double couche, Canon DVD-R DL54 et
Verbatim DVD-R DL. Pour en savoir plus, contactez directement le centre de
service après vente du fabricant. Remarquez qu’essayer d’enregistrer ou de
reproduire, dans ce caméscope, des disques DVD enregistrés, initialisés ou
finalisés par d’autres appareils numériques peut entraîner une perte définitive
des enregistrements.
Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes,
nous vous recommandons d’utiliser le mode VIDEO.
D119_PAL-F.book Page 5 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
5
Les fonctions disponibles dépendent du disque DVD utilisé
DVD-RW
Type de disque
DVD-R
DVD-R DL
VIDEO
–
–
Suppression d’une scène ou d’une photo immédiatement
après son enregistrement ( 71, 76)
–
–
Initialisation du disque en vue de sa réutilisation pour
l’enregistrement ( 74)
–
–
Attribution d’un titre au disque (
–
Introduction
Montage de scènes avec ce caméscope (suppression de
scènes, édition du montage) ( 70)
VR
75)
Finalisation du disque en vue de sa lecture sur un lecteur
de DVD ( 80)
Ajout d’enregistrements sur un disque finalisé (
82)
3
–
–
4
Copie de photos entre le disque et la carte mémoire
( 77)
Conversion de photos en scènes photomovie (
Montage de scènes sur un ordinateur5 (
77)
87)
1 L’initialisation du disque efface tous les enregistrements sur le disque et remet à sa valeur initiale
l’espace libre sur le disque afin que vous puissiez utiliser à nouveau le même disque. Les disques
DVD-R et DVD-R DL ne peuvent pas être initialisés.
2
La finalisation du disque correspond au traitement de l’espace libre (les parties non enregistrées)
sur le disque afin qu’il puisse être lu sur des lecteurs DVD externes (
80). Pour finaliser un
disque DVD-R DL, le caméscope doit traiter les deux couches. Par conséquent, et en fonction de
quantité d’espace libre sur le disque, ce traitement peut prendre du temps.
3 La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes.
4
Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
5 Le logiciel MyDVD for Canon n’est pas compris avec le
.
D119_PAL-F.book Page 6 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
6
Table des matières
Introduction
Comment sélectionner un disque DVD........................................................... 3
À propos de ce manuel
A propos du joystick et du guide du joystick ................................................. 10
À propos du commutateur d’alimentation...................................................... 10
À propos des modes de fonctionnement ...................................................... 11
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis....................................................................................... 12
Guide des composants.............................................................. 13
Guide des composants.......................................................... 15
Affichages sur l’écran.................................................................................... 18
Préparatifs
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation ............................................................. 21
Insertion et retrait d’un disque....................................................................... 24
Insertion et retrait d’une carte mémoire ........................................................ 26
Préparation du caméscope ........................................................................... 26
La télécommande sans fil ............................................. 27
Ajustement de l’écran LCD ........................................................................... 28
Utilisation des menus
Sélection d’une option à partir du menu FUNC. ........................................... 30
Sélection d’une option à partir des menus de configuration ......................... 30
Premiers réglages
Changement de la langue............................................................................. 31
Changement des fuseaux horaires ............................................................... 32
Réglage de la date et de l’heure ................................................................... 32
Fonctions de base
Enregistrement
Prise de vidéo ............................................................................................... 33
Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements
(écran large 16/9è ou 4:3) .......................................................................... 34
Prise de photos ............................................................................................. 35
Sélection du support pour les photos............................................................ 36
Utilisation du zoom........................................................................................ 37
Fonction Quick Start (démarrage rapide) ...................................................... 37
Lecture
Lecture de la vidéo........................................................................................ 39
Affichage des photos .................................................................................... 41
Agrandissement des photos durant la lecture............................................... 42
Fonctions avancées
Listes des options de menu
Menu FUNC. ................................................................................................. 43
Menus de configuration................................................................................. 46
Configuration camera
(zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)................................. 46
D119_F_TOC.fm Page 7 Monday, December 25, 2006 5:54 PM
7
Fonctions de montage
Gestion des scènes
Ajout de scènes au montage .........................................................................70
Déplacement de scènes dans le montage ....................................................71
Effacement de scènes ...................................................................................71
Division d’une scène......................................................................................72
Gestion du disque
Protection du disque......................................................................................73
Initialisation du disque ...................................................................................74
Changement du titre du disque .....................................................................75
Gestion des photos
Effacement des photos..................................................................................76
Copie des photos...........................................................................................77
Conversion des photos en scènes photomovie.............................................77
Protection des photos sur la carte mémoire ..................................................78
Initialisation d’une carte mémoire ..................................................................79
Introduction
Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) ..............................48
Opération des photos
(initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)............................49
Configuration de l’affichage
(luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)..........................................49
Configuration du système
(volume, bip, sélection du support
, etc.)......................................50
Configuration de la date/heure ............................................................52
Mode entrée ........................................................................................52
Programmes d’enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................53
Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et
de la vitesse d’obturation ............................................................................54
Scène spéciale : programmes d’enregistrement adaptés
à des conditions spéciales ..........................................................................55
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Réglage manuel de l’exposition.....................................................................56
Mise au point manuelle..................................................................................57
Balance des blancs .......................................................................................58
Effets d’image ................................................................................................59
Options d’enregistrement des photos
Sélection de la taille et la qualité des photos.................................................61
Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo .........62
Priorité de mise au point automatique ...........................................................63
Mode de mesure de la lumière ..................................................63
Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition ......64
Autres fonctions
Affichages sur l’écran ....................................................................................65
Flash .........................................................................................66
Mini torche vidéo .......................................................................67
Retardateur....................................................................................................68
Effets numériques..........................................................................................68
D119_PAL-F.book Page 8 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
8
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Finalisation du disque ................................................................................... 80
Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon
ou intégré à un ordinateur .......................................................................... 81
Définalisation du disque - Enregistrements supplémentaires
sur un disque finalisé.................................................................................. 82
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Schémas de connexion................................................................................. 83
Lecture sur l’écran d’un téléviseur ................................................................ 84
Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique . 84
Enregistrement de l’entrée vidéo......................................................... 85
Connexion à un ordinateur
Schémas de connexion PC........................................................................... 87
Transfert d’enregistrements .......................................................................... 87
Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer............. 87
Transfert d’enregistrements à l’aide de
MyDVD for Canon ............................................................................ 88
Transfert de photos - Transfert direct............................................................ 93
Ordres de transfert........................................................................................ 96
Connexion à une imprimante
Impression de photos - Impression directe ................................................... 97
Sélection des paramètres d’impression ........................................................ 98
Paramètres de recadrage........................................................ 100
Ordres d’impression.................................................................................... 101
Informations additionnelles
En cas de problème
Dépannage ................................................................................................. 103
Liste des messages .................................................................................... 108
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation....................................................................... 114
Maintenance/Divers .................................................................................... 117
Utilisation du caméscope à l’étranger ......................................................... 119
Informations générales
Schéma fonctionnel .................................................................................... 120
Accessoires en option................................................................................. 121
Caractéristiques .......................................................................................... 124
Index ........................................................................................................... 127
D119_PAL-F.book Page 9 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
À propos de ce manuel
9
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon DC50/DC51/DC220/DC230. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future.
Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la
section Dépannage (
103).
Conventions utilisées dans le manuel
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu
telles qu’elles sont affichées à l’écran. Les options de menu en gras
indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les noms des touches et des commutateurs autres que le
joystick sont indiqués dans une “touche” (par exemple
FUNC. ).
Introduction
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
À VERIFIER : les restrictions qui s’appliquent si la fonction décrite n’est pas
disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur
lequel il faut régler le caméscope, le type de disque requis, etc.)
: numéro de la page de référence.
: options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modèle particulier.
Les termes suivants sont utilisés dans le manuel :
“Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche marche/arrêt pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement.
Les photos présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un
appareil fixe. Remarquez que, à moins d’une indication contraire, les illustrations de ce
manuel se rapportent au modèle
.
D119_PAL-F.book Page 10 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
10
À propos de ce manuel
A propos du joystick et du guide du joystick
Poussez le joystick vers le
haut, le bas, la gauche ou la
droite (
,
) pour
sélectionner une option ou
modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick (
) pour
enregistrer les réglages ou
confirmer une action. Sur des
écrans de menu, ceci est indiqué
par l’icône
.
Les fonctions attribuées au joystick changent suivant le mode de fonctionnement et les
réglages du caméscope. Appuyez sur (
) pour afficher/cacher le guide du joystick.
Dans les illustrations de ce manuel,
les positions autres que celles
spécifiques à la fonction expliquée
sont marquées d’un motif à rayures.
Selon le modèle et le mode de
fonctionnement, ces positions
peuvent être vides ou afficher un
icône différent de celui de l’illustration.
SU I V
Lorsque le guide du joystick
contient plusieurs ‘pages’, [SUIV] et
l’icône du numéro de page ( )
apparaissent en bas. Poussez le
joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher la ‘page’ suivante du guide.
À propos du commutateur d’alimentation
Outre la mise du caméscope sous et hors tension,
le commutateur d’alimentation détermine
également le mode de fonctionnement de
l’appareil.
Pour mettre le caméscope sous tension : déplacez le
commutateur d’alimentation sur la position ON
Bouton de
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage
verrouillage.
Pour changer le mode de fonctionnement : de la position ON, faites glisser brièvement le
commutateur d’alimentation vers MODE, puis relâchez-le. Cette action basculera le mode
de fonctionnement entre l’enregistrement (CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY indicateur vert).
D119_PAL-F.book Page 11 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
À propos de ce manuel
11
À propos des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur
d’alimentation et du commutateur
/ . Dans le manuel,
indique qu’une fonction est
disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n’est
pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est
disponible dans tous les mode de fonctionnement.
Mode de
fonctionnement
Indicateur du
Commutateur
mode de
/
fonctionnement
PLAY
(vert)
1
1
1
2
(Séquences
vidéo)
CAMERA
(rouge)
PLAY
(vert)
Fonctionnement
Enregistrement de séquences
vidéo sur le disque
33
Lecture de séquences vidéo à
partir du disque
39
ou
2
Enregistrement de photos sur
la carte mémoire ou sur le
disque
35
ou
2
Affichage de photos à partir
de la carte mémoire ou du
disque
41
(Photos)
Les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées sur le disque seront
et
les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées
signalées par
sur la carte mémoire seront signalées par
et
.
Selon que vous choisissez d’enregistrer les photos sur le disque ou sur la carte mémoire.
Marques de commerce et marques déposées
• miniSD™ est une marque de commerce de SD Card Association.
• Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
•
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être
des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU
CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE
CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE
SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
Introduction
CAMERA
(rouge)
Icône affichée
D119_F_Chap01-3.fm Page 12 Thursday, February 1, 2007 1:16 PM
12
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis
Faites connaissance avec le caméscope
Adaptateur secteur
compact CA-570 (incluant
le cordon d’alimentation)
Batterie d’alimentation
BP-208
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Câble USB
IFC-300PCU
CD-ROM du logiciel
Roxio MyDVD for
Canon
Bandoulière SS-900**
Télécommande sans fil
WL-D86
Disque DVD-R vierge
(Mini DVD 8 cm)
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM du logiciel
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK*
* Inclut la version électronique du manuel d’instructions du Digital Video Software sur fichier PDF.
**Europe uniquement.
D119_PAL-F.book Page 13 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Faites connaissance avec le caméscope
13
Guide des composants
Vue latérale gauche
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une “touche”
(par exemple FUNC. ).
Vue avant
Introduction
Vue latérale droite
Touche FUNC. (
30, 43)
Touche DISP. (
65)
Touche QUICK START et témoin veille
(
37)
Indicateur CARD (accès à la carte)
(
35)
Logement de la carte mémoire (
26)
Prise AV (
83)
Couvercle de la fente de la carte mémoire/
Couvre-prises
Connecteur USB (
87)
Touche
(impression/partage)
(
91, 93, 98)
Commutateur BATT. (retrait de la batterie)
(
21)
Touche RESET (réinitialisation) (
103)
Numéro de série
Unité de fixation de la batterie (
21)
Couvercle du logement du disque (
24)
Sangle de poignée (
26)
Prise DC IN (
21)
Flash (
66)
Éclairage à DEL (
67)
Capteur de télécommande (
27)
Microphone stéréo
D119_PAL-F.book Page 14 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
14
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Indicateur de mode PLAY (vert) (
11)
Joystick (
10)
Indicateur du mode CAMERA (rouge)
(
11)
Écran LCD (
28)
Touche
(arrière rapide) (
40) /
Touche Zoom arrière W (grand-angle)
(
37)
Touche
(avance rapide) (
40) /
Touche Zoom avant T (téléobjectif)
(
37)
Touche / (lecture/pause) (
39) /
Touche START/STOP (
33)
Touche
(arrêt) (
39) /
Touche PLAYLIST (
70)
Viseur (
26)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(
26)
Commutateur
/
(séquences vidéo/
photos) (
11)
Indicateur DISC (accès au disque) (
33,
35) / Indicateur CHG (charge) (
21)
Touche marche/arrêt (
33)
Commutateur d’alimentation (
10)
Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle
du logement du disque) (
24)
Sangle de poignée (
26)
Commutateur de mode (
53)
Levier de zoom (
37)
Touche PHOTO (
35)
Haut-parleur (
39)
Filetage pour trépied (
34)
Dispositif de fixation de la courroie
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une “touche”
(par exemple FUNC. ).
D119_PAL-F.book Page 15 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Faites connaissance avec le caméscope
15
Guide des composants
Vue latérale gauche
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une “touche”
(par exemple FUNC. ).
Vue avant
Introduction
Vue latérale droite
Touche DISP. (
65)
Touche FUNC. (
30, 43)
Touche QUICK START et témoin veille
(
37)
Indicateur CARD (accès à la carte)
(
35)
Logement de la carte mémoire (
26)
Prise AV (
83)
Couvercle de la fente de la carte mémoire/
Couvre-prises
Connecteur USB (
87)
Commutateur BATT. (retrait de la batterie)
(
21)
Touche RESET (réinitialisation) (
103)
Numéro de série
Unité de fixation de la batterie (
21)
Commutateur de couvercle d’objectif
(
33, 35) (
ouvert,
fermé)
Couvercle du logement du disque (
24)
Sangle de poignée (
26)
Prise DC IN (
21)
Capteur de télécommande (
27)
Microphone stéréo
D119_PAL-F.book Page 16 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
16
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Indicateur de mode PLAY (vert) (
11)
Joystick (
10)
Indicateur du mode CAMERA (rouge)
(
11)
Écran LCD (
28)
Touche
(arrière rapide) (
40) /
Touche Zoom arrière W (grand-angle)
(
37)
Touche
(avance rapide) (
40) /
Touche Zoom avant T (téléobjectif)
(
37)
Touche / (lecture/pause) (
39) /
Touche START/STOP (
33)
Touche
(arrêt) (
39) /
Touche PLAYLIST (
70)
Viseur (
26)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(
26)
Commutateur
/
(séquences vidéo/
photos) (
11)
Indicateur DISC (accès au disque) (
33,
35) / Indicateur CHG (charge) (
21)
Touche marche/arrêt (
33)
Commutateur d’alimentation (
10)
Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle
du logement du disque) (
24)
Sangle de poignée (
26)
Commutateur de mode (
53)
Levier de zoom (
37)
Touche PHOTO (
35)
Haut-parleur (
39)
Filetage pour trépied (
34)
Dispositif de fixation de la courroie
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une “touche”
(par exemple FUNC. ).
D119_PAL-F.book Page 17 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Faites connaissance avec le caméscope
17
Télécommande sans fil WL-D86
Introduction
Touche START/STOP (
33)
Touche FUNC. (
30 )
Touche MENU (
30)
Touche PLAYLIST (
70)
Touches de navigation ( / / / )
Touches PREV./NEXT (précédente/
suivante) :
saut de scène (
40)/
Saut de page d’index (
39)
Touche SEARCH
arrière (
40) /
Touche SLOW
arrière (
40)
Touche PLAY
(
39)
Touche PAUSE
(
39)
Touche STOP
(
39)
Touche PHOTO (
35)
Touches du zoom (
37)
Touche SET
Touche SEARCH
(
40) /
Touche SLOW
(
40)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(
65)
D119_PAL-F.book Page 18 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
18
Faites connaissance avec le caméscope
Affichages sur l’écran
Enregistrement de
séquences vidéo
Enregistrement de photos
Mode de fonctionnement (
11)
Programme d’enregistrement (
53)
Balance des blancs (
58)
Effets d’image (
59)
Effets numériques (
68)
Mode d’enregistrement (
44)
Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) (
62)
Capteur de télécommande désactivé**
(
50)
Retardateur (
68)
Type de disque
DVD-R,
DVD-R DL,
DVD-RW (
3)
Spécifications du disque
(mode VIDEO, mode VR) (
3)
Marque de disque finalisé (
80)
Mise au point manuelle (
57)
Stabilisateur d’image (
47)
Fonctionnement du disque
Code temporel (heures : minutes : secondes)
Durée d’enregistrement restante sur le disque
Rappel d’enregistrement
Filtre anti-vent désactivé (
48)
Mini torche vidéo* (
67)
Marqueur de niveau (
50)
Zoom (
37), Exposition
(
56)
Mode de mesure de la lumière* (
63)
Mode d’acquisition** (
64)
Qualité/taille de la photo (
61)
Stabilisateur d’image (photos)* (
47)
Nombre de photos disponibles
sur la
carte mémoire,
sur le disque
Charge restante estimée de la batterie
Cadre AF (autofocus) (
63)
Avertissement de bougé du caméscope (
46)
Flash* (
66)
Mise au point automatique (AF) et
exposition (AE) mémorisées (
35)
*
uniquement.
**
uniquement.
D119_PAL-F.book Page 19 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Faites connaissance avec le caméscope
Fonctionnement du disque
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement,
Lecture,
Pause à la lecture,
Lecture rapide,
Lecture rapide arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. C’est pratique pour éviter
les scènes trop courtes.
Nombre de photos disponibles sur la carte/
disque
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être
enregistrée
• Lors de l’affichage des photos,
l’affichage apparaît toujours en vert.
•
est affiché à la place de
pour les
photos sur le disque.
• En fonction des conditions
d’enregistrement, le nombre de photos
affichées disponibles peut ne pas diminuer
même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de
2 photos à la fois.
Affichage d ’accès à la carte/au disque
“ ” est affiché à côté du nombre de
photos disponibles pendant que le
caméscope écrit sur la carte mémoire ou
sur le disque.
Charge restante estimée de la batterie
• Quand “
” clignote en rouge,
remplacez la batterie d’alimentation par
une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie
d’alimentation déchargée, le caméscope
peut se mettre hors tension sans afficher
“
”.
• En fonction des conditions dans lesquels
le caméscope et la batterie d’alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie
peut ne pas être indiquée correctement.
Introduction
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace restant sur le
disque, “
FIN” apparaît et
l’enregistrement s’arrête.
19
D119_PAL-F.book Page 20 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
20
Faites connaissance avec le caméscope
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Fonctionnement du disque
Durée de la lecture
(heures : minutes : secondes)
Numéro de scène
Code de données (
66)
Affichage des photos
*
Numéro de l’image (
51)
Photo actuelle / Nombre total de photos
enregistrée sur la carte,
enregistrée sur le disque
Histogramme (
66)
Marque de protection de l’image (
78)
Qualité/taille de la photo (
61)
Date et heure d’enregistrement
Programme d’enregistrement (
53)
Mise au point manuelle (
57)
Mode de mesure de la lumière* (
63)
Exposition manuelle (
56)
Effets d’image (
59)
Taille de l’image (
61)
Taille du fichier
Valeur d’ouverture (
54)
Vitesse d’obturation (
54)
Balance des blancs (
58)
Flash* (
66)
uniquement.
D119_PAL-F.book Page 21 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Démarrage
21
Préparatifs
Démarrage
Démarrage
Indicateur
CHG
(charge)
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur compact.
Chargez la batterie d’alimentation avant
son utilisation.
Commutateur BATT.
3 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l’adaptateur secteur sur
Commutateur BATT.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
• Ouvrez l’écran LCD.
• Faites glisser l’extrémité du
connecteur de la batterie dans la
direction de la flèche et poussez
doucement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHG (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• On peut aussi utiliser l’adaptateur
secteur compact sans attacher de
batterie d’alimentation.
• Quand l’adaptateur est branché,
même si une batterie d’alimentation
est attachée, il n’y aura pas de
consommation d’énergie.
UNE FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de
courant et de l’adaptateur.
Préparatifs
Prise DC IN
D119_PAL-F.book Page 22 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
22
Démarrage
POUR RETIRER LA BATTERIE D’ALIMENTATION
Faites glisser BATT. pour libérer la
batterie d’alimentation et sortez-la en
la tenant par sa partie inférieure.
IMPORTANT
Mettez le caméscope hors tension avant de
connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.
Après avoir déplacé le commutateur
d’alimentation en position
, l’allocation des
fichiers importants est mise à jour sur le disque.
Assurez-vous d’attendre jusqu’à ce que l’écran
LCD est complètement éteint.
Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur
peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
Nous recommandons de charger la batterie
d’alimentation à une température comprise
entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge ne
démarre pas.
Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur compact
n’importe quel appareil électrique non
expressément recommandé pour être utilisé
avec ce caméscope.
Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout
échauffement excessif, ne connectez pas
l’adaptateur secteur compact à un convertisseur
de tension pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme celle d’un
avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
L’indicateur CHG (charge) sert aussi
d’estimation grossière de l’état de la charge de
la batterie.
Allumé en permanence : batterie complètement
chargée.
Clignotant rapidement (environ deux fois par
seconde) : batterie chargée à plus de 50%.
Clignotant environ une fois par seconde :
batterie chargée à moins de 50%.
La durée de charge dépend de la
température ambiante et de la charge initiale de
la batterie d’alimentation. Dans des endroits
froids, la durée d’utilisation de la batterie sera
moindre.
Nous recommandons que vous prépariez des
batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3
fois plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
D119_PAL-F.book Page 23 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Démarrage
23
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie d’alimentation BP-208
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont
approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l’enregistrement
et de la lecture.
Batterie d’alimentation
Durée de charge
Durées d’enregistrement
maximum
BP-208
BP-214
160 min.
245 min.
Mode d’enregistrement
SP
95 min.
LP
100 min.
XP
135 min.
SP
160 min.
LP
165 min.
LCD [NORMAL]
LCD [CLAIR]
80 min.
75 min.
90 min.
90 min.
95 min.
95 min.
135 min.
130 min.
155 min.
150 min.
160 min.
155 min.
XP
SP
SP
LP
Viseur
LCD [NORMAL]
50 min.
45 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
85 min.
80 min.
90 min.
85 min.
90 min.
90 min.
LCD [CLAIR]
Durées de lecture
45 min.
100 min.
50 min.
115 min.
50 min.
125 min.
80 min.
170 min.
80 min.
190 min.
85 min.
210 min.
Durées d’enregistrement
typiques*
Batterie d’alimentation
Mode d’enregistrement
Mode d’enregistrement
LP
XP
BP-208
SP
XP
LP
Durées d’enregistrement Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique*
Viseur
105 min. 60 min. 125 min. 60 min. 135 min. 65 min.
LCD [NORMAL]
LCD [CLAIR]
Durée de lecture
105 min.
100 min.
60 min.
55 min.
135 min.
Durée de charge
120 min.
115 min.
60 min.
60 min.
150 min.
130 min.
125 min.
65 min.
60 min.
165 min.
160 min.
Batterie d’alimentation
BP-208
Mode d’enregistrement
XP
SP
LP
Durées d’enregistrement Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique*
Viseur
LCD [NORMAL]
115 min.
110 min.
LCD [CLAIR]
Durée de lecture
105 min. 60 min.
140 min.
Durée de charge
60 min.
60 min.
135 min.
125 min.
65 min.
65 min.
120 min. 60 min.
165 min.
145 min.
140 min.
70 min.
65 min.
130 min. 65 min.
175 min.
160 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en
marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Préparatifs
Viseur
XP
80 min.
D119_PAL-F.book Page 24 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
24
Démarrage
3 Insérez le disque et appuyez au
Insertion et retrait d’un disque
Utilisez uniquement des disques mini DVD
de 8 cm portant le logo DVD-R
(DVD-R DL y compris) ou le logo DVD-RW
. Reportez-vous également à Disques
recommandés (
4).
Avant d’insérer le disque, vérifiez que la
surface d’enregistrement est propre. Le
cas échéant, utilisez un chiffon de
nettoyage optique doux pour retirer les
empreintes de doigt, les saletés ou les
traces à la surface du disque.
centre fermement jusqu’à ce qu’un
clic retentisse, signalant qu’il est
bien en place.
• Insérez le disque, la face
d’enregistrement orientée vers le bas,
(disques simple-face – étiquette vers
le haut).
• Faites attention de ne pas toucher la
surface d’enregistrement du disque ni
la lentille du capteur.
Insertion du disque
À VERIFIER
(
11)
4 Refermez le couvercle du logement
du disque.
Ne fermez pas le couvercle de force si
le disque n’est pas inséré
correctement et emboîté solidement.
LORS DE L’UTILISATION DES DISQUES DVD-R/
DVD-R DL
Lentille du
capteur
1 Déplacez le commutateur
2
d’alimentation en position ON pour
régler le caméscope en mode
.
Faites glisser OPEN entièrement
dans le sens de la flèche et ouvrez
soigneusement le couvercle du
logement du disque jusqu’à l’arrêt
complet.
Rétractez la sangle de poignée sous
le caméscope de façon qu’elle ne
gêne pas le couvercle du logement du
disque.
Vous pouvez commencer à enregistrer
des séquences vidéo une fois que
l’indication de pause à l’enregistrement
apparaît.
LORS DE L’UTILISATION D’UN DVD-RW
Vous devez initialiser les nouveaux
disques avant de pouvoir démarrer
l’enregistrement. L’écran d’initialisation du
disque apparaît lorsqu’un nouveau DVDRW est inséré pour la première fois si le
commutateur
/
est réglé sur
.
L’écran d’initialisation du disque
n’apparaît pas lors de l’insertion d’un
disque déjà initialisé. Dans ce cas, vous
pouvez démarrer l’enregistrement une
D119_PAL-F.book Page 25 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Démarrage
NOTES
Le processus de reconnaissance du disque
peut prendre un certain temps. L’indicateur
bouge pendant que le disque est lu. Attendez
que le caméscope a fini de reconnaître le
disque avant de démarrer l’enregistrement.
Retrait du disque
1 Faites glisser
2
3
OPEN entièrement
dans le sens de la flèche et ouvrez
soigneusement le couvercle du
logement du disque jusqu’à l’arrêt
complet.
• Ne soumettez pas le caméscope à
des chocs brutaux lorsque l’indicateur
DISC (accès au disque) est allumé ou
clignote.
• Rétractez la sangle de poignée sous
le caméscope de façon qu’elle ne gêne
pas le couvercle du logement du
disque.
• Après avoir fait glisser OPEN ,
l’ouverture du couvercle du logement
du disque peut prendre quelque
temps.
Saisissez le bord du disque et
retirez ce dernier doucement de
l’appareil.
Faites attention de ne pas toucher la
surface d’enregistrement du disque ni
la lentille du capteur.
Refermez le couvercle du logement
du disque.
IMPORTANT
En faisant glisser OPEN après un
enregistrement, les données d’allocation des
fichiers importants sont enregistrées sur le
disque avant l’ouverture du couvercle. Lorsque
l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé
Préparatifs
fois que l’indicateur de pause à
l’enregistrement
apparaît.
Sélectionnez ( ) les spécifications
du disque et appuyez sur (
). Pour
comparer les spécifications des
modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous
à Comment sélectionner un disque
DVD ( 3).
L’appareil vous demande de confirmer
les spécifications du disque que vous
avez sélectionnées. Sélectionnez
( ) [OUI] et appuyez sur (
) pour
continuer, ou sélectionnez [NON] et
appuyez sur (
) pour revenir en
arrière et sélectionner des
spécifications différentes pour le
disque.
Un message de confirmation apparaît
sur l’écran. Sélectionnez ( ) [OUI] et
appuyez sur (
) pour démarrer
l’initialisation.
• L’initialisation du disque prend
environ un minute. Éviter de bouger le
caméscope pendant que l’opération
est en cours.
• Vous pouvez commencer à
enregistrer des séquences vidéo une
fois que l’indication de pause à
l’enregistrement
apparaît.
25
D119_PAL-F.book Page 26 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
26
Démarrage
ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à
des chocs brutaux, par exemple en le posant
lourdement sur une table.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Ouvrez le couvercle du logement de
la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des
cartes miniSD.
4
droite complètement dans la fente
de la carte mémoire.
Refermez le couvercle.
Ne fermez pas le couvercle de force si la
carte mémoire n’est pas insérée
correctement.
POUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE
Poussez d’abord la carte mémoire
puis relâchez-la, et retirez-la ensuite
de l’appareil.
IMPORTANT
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes
mémoire avant de les utiliser avec ce
caméscope (
79).
Les cartes mémoire ont des côtés avant et
arrière qui ne sont pas interchangeables.
L’insertion d’une carte mémoire avec la face
dans un sens erroné peut provoquer un
dysfonctionnement au caméscope.
NOTES
Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser
certains types de cartes miniSD.
Préparation du caméscope
D119_F_Chap02.fm Page 27 Thursday, February 1, 2007 1:22 PM
Démarrage
1 Mettez le caméscope sous tension.
2
3
4
sans fil
Insertion de la batterie
(Pile bouton au lithium CR2025)
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
2
3
5
Fixez la
bandoulière fournie.
Faites passer une extrémité à travers
le dispositif de fixation de la dragonne/
bandoulière et ajustez la longueur de
la bandoulière.
La télécommande
sens de la flèche et retirez le portepile.
Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
Remettez en place le porte-pile.
Préparatifs
Le couvercle de l’objectif
s’ouvre automatiquement.
Déplacez le
commutateur de couvercle
d’objectif vers le bas jusqu’à
pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Réglage du viseur.
L’écran LCD fermé, servez-vous du
viseur et réglez le levier de réglage
dioptrique du viseur.
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon
que vous puissiez atteindre le levier
de zoom avec votre index et la touche
marche/arrêt avec votre pouce.
27
D119_PAL-F.book Page 28 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
28
Démarrage
Utilisation de la télécommande sans fil
Ajustement de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 180
degrés vers l’objectif (permettant ainsi au
sujet de contrôler l’image de l’écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur).
Tourner l’afficheur de 180 degrés est
également utile lorsque vous souhaitez
vous inclure dans l’image lors d’un
enregistrement avec le retardateur. Il
s’agit du seul cas où vous pouvez utiliser
le viseur et l’écran LCD en même temps.
180°
Pointez la télécommande sur le
capteur de télécommande du
caméscope lorsque vous appuyez sur
les touches.
90°
NOTES
La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur de
télécommande est situé sous une lumière trop
importante ou à la lumière directe du soleil.
Si la télécommande sans fil ne fonctionne
pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas
réglé sur [OFF
](
50). Si ce n’est pas le
cas, remplacez la pile.
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
D119_PAL-F.book Page 29 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Démarrage
29
Répétez cette action pour basculer entre
les réglages normal et clair.
180°
NOTES
Ce réglage n’affecte pas la luminosité de
l’enregistrement ni celle du viseur.
L’utilisation du réglage clair réduira la durée
d’utilisation de la batterie.
90°
180°
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l’écran LCD sur un des deux niveaux.
Maintenez appuyé DISP. pendant plus
de 2 secondes.
Préparatifs
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
D119_PAL-F.book Page 30 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Utilisation des menus
30
Utilisation des menus
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope
peuvent être réglées à partir des menus
qui apparaissent quand vous appuyez sur
la touche FUNC. ( FUNC. ).
Pour plus de détails sur les réglages et
les options de menu disponibles,
reportez-vous à Listes des options de
menu (
43).
4
apparaissent à l’écran (icône
,
petites flèches, etc.)
Appuyez sur FUNC. pour
sauvegarder les réglages et fermer
le menu.
Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout
moment pour fermer le menu.
Sélection d’une option à partir des
menus de configuration
Sélection d’une option à partir du menu
FUNC.
FUNC.
(
30)
FUNC.
(
30)
1 Appuyez sur
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ), l’icône de la
3
fonction que vous voulez modifier à
partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
Sélectionnez (
) le réglage
souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée
en bleu. Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
• Pour certains réglages, il vous faudra
faire d’autres sélections (
,
) et/
ou appuyer sur (
). Suivez les
autres guides de fonctionnement qui
2
FUNC. .
Durant la lecture d’un disque
enregistré en mode VIDEO, appuyer
sur FUNC. ouvrira directement les
menus de configuration. Passez
directement à l’étape 3.
Sélectionnez (
) l’icône
et
appuyez sur (
) pour ouvrir les
menus de configuration.
• Vous pouvez également maintenir la
touche FUNC. enfoncée pendant plus
de 2 secondes pour ouvrir directement
l’écran des menus de configuration.
Vous pouvez
également appuyer sur MENU de la
télécommande sans fil.
• Poussez le joystick ( ) pour revenir
à l’écran de sélection du menu (étape
3).
D119_PAL-F.book Page 31 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Premiers réglages
3 Sélectionnez (
4
5
Premiers réglages
Premiers réglages
Changement de la langue
Options
[DEUTSCH]
[ ROMANA ]
[
[ENGLISH] [TÜRKÇE]
[ESPAÑOL]
[
]
[FRANÇAIS] [
[ITALIANO]
[
]
[POLSKI]
[
]
]
[

]
[
]
] [
]
[
]
Valeur par défaut
CONFIG. AFFICH.
LANGUE
ENGLISH
FUNC.
(
30)
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ) l’icône
3
4
5
6
et
appuyez sur (
) pour ouvrir les
menus de configuration.
Sélectionnez (
) [CONFIG.
AFFICH.] et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) [LANGUE ] et
appuyez sur (
).
Sélectionnez l’option de réglage
souhaitée (
,
), puis appuyez
sur (
).
Appuyez sur FUNC. pour refermer
le menu.
NOTES
Si vous avez changé la langue par erreur,
suivez la marque
à côté de l’option de menu
pour changer le réglage.
Les affichages
et
qui
apparaissent dans certains des écrans de
Préparatifs
6
) le menu souhaité
de la colonne de gauche et appuyez
sur (
).
Le titre du menu sélectionné apparaît
en haut de l’écran. Sous le titre, une
liste de réglages.
Sélectionnez (
) le réglage que
vous souhaitez changer et appuyez
sur (
).
La barre de sélection orange indique
le menu actuellement sélectionné. Les
options du menu non disponibles
apparaissent en noir.
Sélectionnez (
) l’option
souhaitée et appuyez sur (
) pour
enregistrer le réglage.
Appuyez sur FUNC. .
Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout
moment pour fermer le menu.
31
D119_PAL-F.book Page 32 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
32
Premiers réglages
menu se réfèrent au nom des touches du
caméscope et ne changent pas quelle que soit
la langue sélectionnée.
Réglage de la date et de l’heure
CONFIG. D/HEURE
Changement des fuseaux horaires

DATE/HEURE
1.JAN.2007 12:00 AM
Valeur par défaut
CONFIG. D/HEURE
FUNC.
(
ZONE HORAIRE PARIS
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ) l’icône
FUNC.
(
30)
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ) l’icône
3
4
5
6
et
appuyez sur (
) pour ouvrir les
menus de configuration.
Sélectionnez (
) [CONFIG. D/
HEURE] et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur (
).
Le réglage du fuseau horaire apparaît.
Le réglage par défaut est Paris.
Sélectionnez (
) votre fuseau
horaire et appuyez sur (
).
Pour ajuster l’heure d’été,
sélectionnez le fuseau horaire avec la
marque
à côté du fuseau.
Appuyez sur FUNC. pour refermer
le menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau
horaire, la date et l’heure, vous n’avez
plus besoin de régler à nouveau l’horloge
chaque fois que vous voyagez dans un
autre fuseau horaire. Sélectionnez le
fuseau horaire en vous référant à la date
et l’heure affichées sur l’écran.
30)
3
4
5
6
7
et
appuyez sur (
) pour ouvrir les
menus de configuration.
Sélectionnez (
) [CONFIG. D/
HEURE] et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) [DATE/HEURE]
et appuyez sur (
).
Le premier champ de la date
s’affichera en orange et sera indiqué à
l’aide de flèches vers le haut/vers le
bas.
Poussez le joystick (
) pour
régler la date et l’heure et (
)
pour vous déplacer entre les
champs de la date et de l’heure.
Appuyez sur (
) pour démarrer
l’horloge.
Appuyez sur FUNC. pour refermer
le menu.
IMPORTANT
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable au
lithium intégrée peut se décharger et le réglage
de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(
116) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
Vous pouvez aussi changer le format de la
date (
52).
D119_PAL-F.book Page 33 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Enregistrement
Enregistrement
Fonctions de base
Enregistrement
2
Prise de vidéo
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle
pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Puisque les
enregistrements faits sur un DVD-R ou un
DVD-R DL ne peuvent pas être effacés,
nous vous recommandons d’utiliser un
disque DVD-RW pour réaliser des essais
d’enregistrement.
(
3
4
11)
33
QUAND VOUS AVEZ FINI L’ENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l’indicateur d’accès
au disque est éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez le couvercle de l’objectif
4
(
uniquement) et le
panneau LCD.
Retirez le disque.
IMPORTANT
Eviter les actions suivantes lorsque l’indicateur
DISC (accès au disque) est allumé ou clignote
sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique
et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changer pas le mode de fonctionnement.
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation sur la position ON
NOTES
À propos de la durée d’enregistrement : en
changeant le mode d’enregistrement, vous
Fonctions de base
pour régler le caméscope en mode
CAMERA.
L’indicateur CAMERA rouge s’allume.
Le couvercle de
l’objectif s’ouvre automatiquement.
Déplacez le
commutateur de couvercle
d’objectif vers le bas jusqu’à
pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Déplacez le commutateur
/ sur
la position
(séquences vidéo).
Appuyez sur Marche/Arrêt pour
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ;
appuyez à nouveau sur Marche/Arrêt
pour suspendre l’enregistrement.
• L’indicateur DISC (accès au disque)
clignotera pendant l’enregistrement et
sera allumé quelques instants après la
pause, pendant que la scène est
enregistrée sur le disque.
D119_PAL-F.book Page 34 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
34
Enregistrement
pouvez changer la durée d’enregistrement
disponible sur le disque (
44).
Lors d’un enregistrement dans un endroit
lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir.
Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
Lors d’un enregistrement dans un
environnement très bruyant (tel qu’un feu
d’artifice ou un concert), le son peut être
déformé ou peut ne pas être enregistré au
niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
À propos de la fonction d’économie d’énergie :
afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie, le
caméscope se met automatiquement hors
tension si aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes (
51). Pour rétablir
l’alimentation, faites glisser le commutateur
d’alimentation vers MODE et relâchez-le, ou
déplacez-le en position
puis de nouveau
en position ON.
À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans
ont été réalisés avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99% de pixels
actifs par rapport aux spécifications. Moins de
0,01% des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en
noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet
sur les images enregistrées et ne constitue pas
un mauvais fonctionnement.
Lors de l’utilisation d’un trépied :
lors de l’utilisation d’un trépied,
ne laissez pas le viseur exposé
à la lumière directe du soleil car
cela pourrait le faire fondre (à
cause de la concentration de
lumière sur l’objectif). N’utilisez
pas de trépied avec une vis de
fixation plus longue que 5,5 m. Cela pourrait
endommager le caméscope.
Lors de l’enregistrement de séquences vidéo,
essayez d’obtenir une image stable et immobile.
Un mouvement excessif du caméscope
pendant la prise de vue et l’utilisation intensive
de zooms rapides et de panoramiques peuvent
entraîner des scènes agitées et
mouvementées. Dans des cas extrêmes, la
lecture de telles scènes peut entraîner un mal
des transports provoqué visuellement. Si vous
souffrez d’une telle réaction, arrêtez
immédiatement la lecture et reposez-vous si
nécessaire.
Contrôle de la dernière scène enregistrée
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers
.
• Si
n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
• Le caméscope reproduit la dernière
scène (mais sans le son) et retourne
en mode de pause à l’enregistrement.
• Pendant le contrôle de la scène,
sélectionnez (
) l’icône
et
appuyez sur (
) pour retourner en
mode d’enregistrement.
• Si vous utilisez un disque DVD-RW,
vous pouvez également effacer la
scène immédiatement après son
enregistrement. Sélectionnez (
)
l’icône
pour supprimer la scène
lors de sa visualisation (
71).
Sélection du rapport d’aspect de vos
enregistrements (écran large 16/9è ou 4:3)
Vous pouvez sélectionner le rapport
d’aspect de votre enregistrement en
fonction de votre téléviseur. Le
caméscope utilise la largeur totale du
CCD en fournissant un enregistrement
16:9 à haute résolution.
D119_PAL-F.book Page 35 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Enregistrement
À VERIFIER
(

11)
Valeur par défaut
CONFIG. CAMERA
ECRAN LARGE
ON
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ) l’icône
3
4
6
ID-1 basculent automatiquement en mode large
(16/9è). Sinon, modifiez manuellement le
rapport d’aspect du téléviseur. Pour lire un
enregistrement sur un téléviseur avec un
rapport d’aspect normal (4:3), changez le
réglage [FORMAT TV] en conséquence
(
51).
Prise de photos
Avant d’utiliser une carte mémoire pour la
première fois, assurez-vous de l’initialiser
à ce caméscope (
79).
(
NOTES
Etant donné que les affichages sur le
caméscope ont un rapport d’aspect de 16:9, les
enregistrements avec un rapport d’aspect de
4:3 apparaîtront au centre de l’écran avec des
bandes latérales noires.
Un enregistrement
simultané d’une photo sur la carte mémoire ne
peut pas être utilisé lors d’un enregistrement en
mode écran large (16/9è).
Lors d’un enregistrement en
mode d’écran large, avec [STAB.IMAGE] réglé
sur [
OFF] (
47), vous pouvez
enregistrer tout en couvrant un champ encore
plus vaste.
Lecture d’un enregistrement pour écran large : les
téléviseurs compatibles avec le système Video
11)
Fonctions de base
5
et
appuyez sur (
) pour ouvrir les
menus de configuration.
Sélectionnez (
) [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) [ECRAN LARGE]
et appuyez sur (
).
Sélectionnez une option de réglage
(
), puis appuyez sur (
).
L’enregistrement par défaut est écran
large (16/9è). Réglez l’option sur
[
OFF] pour enregistrer des
séquences vidéo dans un format
d’image normal (4:3).
Appuyez sur FUNC. pour refermer
le menu.
35
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation sur la position ON
D119_PAL-F.book Page 36 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
36
2
3
4
5
6
Enregistrement
pour régler le caméscope en mode
CAMERA.
L’indicateur CAMERA rouge s’allume.
Le couvercle de
l’objectif s’ouvre automatiquement.
Déplacez le
commutateur de couvercle
d’objectif vers le bas jusqu’à
pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Déplacez le commutateur
/ sur
la position
(photos).
Changez le support pour
l’enregistrement de photos, si
nécessaire.
Reportez-vous à Sélection du support
pour les photos (
36).
Appuyez à mi-course sur PHOTO .
• Une fois que la mise au point a été
faite automatiquement,
devient vert
et un ou plusieurs cadres de mise au
point apparaissent.
•
Quand vous
appuyez sur la touche PHOTO sur la
télécommande sans fil, la photo est
enregistrée immédiatement.
Appuyez à fond sur PHOTO .
L’indicateur CARD (accès a la carte)
ou DISC (accès au disque) clignote
pendant l’enregistrement de la photo.
IMPORTANT
Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte
(
ou
) apparaît à l’écran et lorsque
l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD
(accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez
les actions suivantes, sous peine de perdre des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque ou de la carte et ne retirez pas le disque
ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique
et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de fonctionnement.
NOTES
Si la mise au point ne peut pas être faite sur
le sujet,
devient jaune. Ajustez
manuellement la mise au point (
57).
Si le sujet est trop lumineux,
“SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le
filtre ND optionnel FS-H37U.
Sélection du support pour les photos
Vous pouvez enregistrer des photos sur
la carte mémoire ou sur le disque. Le
support par défaut pour les photos est la
carte mémoire. Tant que vous ne modifiez
pas la destination de l’enregistrement, les
photos seront enregistrées sur le dernier
support utilisé.
(
11)
FUNC.
(
30)
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ) l’icône
3
4
5
et
appuyez sur (
) pour ouvrir les
menus de configuration.
Sélectionnez (
) [CONFIG.
SYSTEME] et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) [SEL. FORMAT
] et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) [ DVD] ou
[ CARTE MEM] et appuyez sur
(
) pour enregistrer le réglage et
refermer le menu.
Pendant un enregistrement, le symbole
de mode de fonctionnement change sur
(DVD PHOTO) ou
(CARTE
PHOTO), en fonction du support
sélectionné. En mode de lecture, le
symbole de mode de fonctionnement
change respectivement sur
(DVD
PHOTO) ou
(CARTE PHOTO).
D119_PAL-F.book Page 37 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Enregistrement
NOTES
Utilisation du zoom
À VERIFIER
(
11)
: en plus du zoom optique, le
zoom numérique est également
disponible (
46).
Zoom optique
10x
35x
Zoom
numérique*
200x
1 000x
*
37
Vous pouvez aussi
utiliser les touches T et W de la télécommande
sans fil. La vitesse du zoom avec la
télécommande sans fil sera identique qu’avec
le caméscope (quand un des niveaux de
vitesse du zoom fixes est réglé) ou fixe a
[
VITESSE 3] (quand [
VARIABLE] est
réglé).
Lorsque la vitesse de zoom est réglée sur
[
VARIABLE], elle est plus rapide en mode
de pause à l’enregistrement.
Gardez une distance d’au moins 1 m devant
le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer
la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
uniquement.
Zoom arrière
Fonction Quick Start (démarrage rapide)
Zoom avant
Zoom optique
Déplacez le levier de zoom vers W
pour faire un zoom arrière (grand
angle). Déplacez-le vers T pour faire
un zoom avant (téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du
zoom (
46). Vous pouvez sélectionner
l’une des trois vitesses de zoom fixes ou
une vitesse variable selon le mode
d’utilisation du levier de zoom : appuyez
légèrement pour un zoom lent ; appuyez
plus fort pour des zooms plus rapides.
À VERIFIER
(
11)
: vous ne pouvez pas entrer
en mode de démarrage rapide pendant
l’enregistrement.
Fonctions de base
A l’aide de la fonction Quick Start
(démarrage rapide), vous ne manquerez
plus une chnace de prendre une photo ou
d’enregistrer une séquence vidéo. Si
vous appuyez sur QUICK START au lieu de
mettre le caméscope sous tension, le
caméscope est prêt à enregistrer en
environ 1 seconde.
D119_PAL-F.book Page 38 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
38
Enregistrement
NOTES
1 Appuyez fermement sur
2
QUICK START .
• Le témoin veille s’allume pour
signaler que le caméscope est prêt
pour le démarrage rapide - “prêt et en
attente” pour reprendre
l’enregistrement.
• Parfois, le témoin veille clignote
pendant que le caméscope termine
quelques préparatifs. Le caméscope
est prêt pour le démarrage rapide
lorsque le témoin s’arrête de clignoter
et reste allumé.
Lorsque vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur QUICK START .
En environ 1 seconde, le caméscope
est prêt en mode pause à
l’enregistrement.
Lorsque vous activez le caméscope en mode
veille, les réglages suivants sont
automatiquement changés :
- la mise au point manuelle revient à la mise au
point automatique (AF).
- l’ajustement manuel de l’exposition revient à
l’exposition automatique.
- la position du zoom revient au grand-angle
complet W.
En mode veille, le caméscope ne consomme
que la moitié de l’énergie qu’il utilise en mode
pause à l’enregistrement. A l’aide de ce mode,
vous pouvez économiser de l’énergie lorsque
vous utilisez une batterie.
Le caméscope s’éteindra s’il est en mode prêt
pour le démarrage rapide pendant 10 minutes,
quel que soit le réglage du paramètre [MODE
ECO] (
51). Vous pouvez sélectionner la
longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne
avec le réglage [ VEILLE OFF] (
51).
Pour rallumer le caméscope s’il est éteint, faites
glisser le commutateur d’alimentation vers
MODE et relâchez-le, ou déplacez le
commutateur d’alimentation en position
puis à nouveau en position ON.
Si vous effectuez une des actions suivantes
en mode veille (lorsque le témoin veille est
allumé), le caméscope reviendra en mode
pause à l’enregistrement.
- ouvrez le couvercle du logement du disque.
- faites glisser le commutateur d’alimentation
vers MODE.
- changez la position du commutateur
/ .
D119_PAL-F.book Page 39 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Lecture
Lecture
Lecture
3
Lecture de la vidéo
À VERIFIER
Pour certaines
opérations, vous pouvez également
utiliser les touches sur la télécommande
sans fil.
(
4
11)
39
L’écran d’index des scènes apparaît
avec le cadre de sélection sur la
première scène.
Déplacez (
,
) le cadre de
sélection vers la scène que vous
voulez revoir.
Appuyez sur
ou
sur le
caméscope ( NEXT ou PREV. sur la
télécommande sans fil) pour passer à
la page d’index suivante/précédente.
Appuyez sur la touche /
pour
démarrer la lecture.
La lecture démarrera à la scène
sélectionnée et continuera jusqu’à la
fin de la dernière scène enregistrée.
PENDANT LA LECTURE
5 Poussez de nouveau sur
NOTES
Pendant la lecture d’un disque DVD-R DL
(double couche), vous remarquerez peut-être
un arrêt (environ 1 seconde) au moment où la
lecture passe de la couche 1 à la couche 2.
Vous pouvez afficher la date et l’heure à
laquelle la scène a été enregistrée et d’autres
données du caméscope recueillies au moment
de l’enregistrement (
65).
1 Mettez le commutateur
2
d’alimentation sur ON puis faites-le
glisser vers MODE et relâchez-le
pour régler le caméscope en mode
PLAY.
L’indicateur PLAY vert s’allume.
Déplacez le commutateur
/ sur
la position
(séquences vidéo).
POUR RÉGLER LE VOLUME
Le caméscope émet des sons par son
haut-parleur intégré. Le son sera coupé si
vous fermez le panneau LCD ou
connectez le câble vidéo stéréo à la prise
AV.
Fonctions de base
6
pour
/
mettre la lecture en pause.
Appuyez sur la touche
pour
arrêter la lecture et retourner à
l’écran d’index des scènes.
D119_PAL-F.book Page 40 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
40
Lecture
Pendant la lecture d’une scène :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers ou
pour régler le volume.
• Pour désactiver complètement le
volume, maintenez ( ) enfoncée
jusqu’à ce que l’icône de volume
devienne
.
• Vous pouvez appuyer à nouveau sur
(
) pour cacher le guide du joystick
pendant la lecture.
MODES DE LECTURE SPÉCIALE
Avance rapide
Pendant la lecture normale, appuyez sur
la touche
ou
du caméscope
SEARCH sur la
( SEARCH
ou
télécommande sans fil*). Appuyez
répétitivement sur la touche pour
augmenter la vitesse de la lecture.
Avance rapide : 5 → 15 → 25 fois la
vitesse normale.
Lecture au ralenti
Pendant la pause de la lecture, appuyez
sur la touche
ou
du caméscope
( SLOW ou
SLOW sur la
télécommande sans fil*). Appuyez
répétitivement sur la touche pour
augmenter la vitesse de la lecture.
Lecture au ralenti : 1/16 → 1/8 → 1/4
de la vitesse normale.
Saut de scènes
Pendant la lecture, poussez le joystick
( ) ou appuyez sur NEXT de la
télécommande* pour passer à la scène
suivante. Poussez le joystick ( ) ou
appuyez sur PREV. de la télécommande*
pour passer au début de la scène en
cours. Poussez le joystick ( ) à deux
reprises ou appuyez sur PREV. à deux
reprises pour passer à la scène
précédente.
Remarquez que vous ne devez pas
afficher le guide du joystick au-dessus
pour changer de scène.
* La télécommande n’est pas incluse
avec le
.
NOTES
Aucun son ne sort pendant la lecture
spéciale.
Avec certains modes de lecture spéciale, il
peut y avoir quelques problèmes vidéo dans
l’image lue (artefacts vidéo en forme de bloc,
effet de bande, etc.).
La lecture lente n’est pas disponible pour des
disques initialisés en mode VIDEO.
En fonction de l’enregistrement, vous pouvez
noter occasionnellement une brève interruption
de l’image ou le son à l’endroit où la scène
change.
D119_PAL-F.book Page 41 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Lecture
41
IMPORTANT
Affichage des photos
(
11)
Diaporama
DIAPORAMA
FUNC.
1 Mettez le commutateur
2
3
4
d’alimentation sur ON puis faites-le
glisser vers MODE et relâchez-le
pour régler le caméscope en mode
PLAY.
L’indicateur PLAY vert s’allume.
Déplacez le commutateur
/ sur
la position
(photos).
Changez le support pour les
photos, si nécessaire.
Reportez-vous à Sélection du support
pour les photos (
36).
Utilisez le joystick (
) pour vous
déplacer entre les photos.
(
30)
1 Appuyez sur FUNC. .
2 Sélectionnez ( ) [ DIAPORAMA]
et appuyez sur (
3 Sélectionnez (
).
) [DEBUT] et
appuyez sur (
).
• Les images sont reproduites l’une
après l’autre.
• Appuyez sur FUNC. pour arrêter le
diaporama.
Écran d’index
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran de l’index des photos s’affiche.
,
) une image.
2 Sélectionnez (
Fonctions de base
Les images suivantes peuvent ne pas être
affichés correctement :
- images enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la
carte (
ou
) apparaît à l’écran et
lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou
CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote,
évitez les actions suivantes, sous peine de
perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque ou de la carte et ne retirez pas le disque
ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique
et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de fonctionnement.
D119_PAL-F.book Page 42 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
42
3
Lecture
• Déplacez le cadre de sélection vert
vers l’image que vous souhaitez
afficher.
• Si vous avez de nombreuses photos,
vous pouvez trouver plus facile de
parcourir la totalité des pages d’index.
Déplacez le levier de zoom vers W
pour étendre le cadre de sélection vert
sur la totalité de la page et déplacez
(
) entre les pages d’index.
Déplacez le levier de zoom vers T pour
revenir à se déplacer entre de simples
images.
Déplacez le levier de zoom vers T.
L’écran d’index disparaît et l’image
sélectionnée est affichée.
Appuyez sur (
) pour fermer l’écran
de saut d’image et afficher l’image.
Vous pouvez à nouveau appuyer sur
(
) pour cacher le guide du joystick.
Agrandissement des photos durant la
lecture
Durant la lecture, la photo peut être
agrandie jusqu’à 5 fois.
(
11)
Levier de zoom
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez aussi localiser rapidement
une image donnée sans avoir à afficher
toutes les images une par une.
POUR PARCOURIR LES PHOTOS
Joystick
Poussez le joystick ( ) ou ( ) et
maintenez-le enfoncé pour parcourir
rapidement les photos.
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
POUR SAUTER 10 OU 100 PHOTOS
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
3
4
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers .
Sélectionnez (
)[
SAUT 10
IMAGES] ou [
SAUT 100
IMAGES].
Sautez (
) le nombre d’images
sélectionnées.
2
• L’image est agrandie 2 fois et un
cadre apparaît indiquant la position de
la zone agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le
levier de zoom vers T. Pour réduire
l’agrandissement à moins de 2 fois,
déplacez le levier de zoom vers W.
•
apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être agrandies.
Sélectionnez la partie de l’image à
agrandir avec le joystick.
• Déplacez ( ,
) le cadre sur la
partie de l’image que vous souhaitez
agrandir.
• Pour annuler l’agrandissement,
déplacez le levier de zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
D119_PAL-F.book Page 43 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Listes des options de menu
Fonctions avancées
Balance des blancs
Listes des options de menu
Listes des options de menu
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris dans le menu
FUNC. ou en noir dans les menus de
configuration. Pour savoir comment
sélectionner une option, reportez-vous à
Utilisation des menus (
30).
Menu FUNC.
Programmes d’enregistrement
(
53)
Commutateur de mode : P
[ AUTO],
[ LUMIERE NATURELLE],
[ OMBRE]*, [ OMBRAGE]*,
[ LUMIERE TUNGSTENE],
[ LUM. FLUORESCENTE]*,
[ LUM. FLUORESCENTE H]*,
[ REGLAGE]
Effets d’image
.
(
.
(
59)
Commutateur de mode : P
[
EFFET D’IMAGE OFF],
[
ECLATANT], [
NEUTRE],
[
CONTRASTE BAS],
[
TONS CHAIR DOUX],
[
PERSONNALISE]*
* Disponible uniquement avec le
.
(
64)
Mode d’acquisition
63)
Commutateur de mode : P
[ VUE PAR VUE], [
CONTINU],
[
RAFALE HTE VITESSE],
[
BRACKETING]
Fonctions avancées
* Disponible uniquement avec le
Commutateur de mode : P
[ EVALUATIVE],
[ PONDERE CENTRALE],
[ SPOT]
58)
* Disponible uniquement avec le
Commutateur de mode : P
[ PROGRAMME EXPO AUTO],
[ PRIORITE VITESSE],
[ PRIORITE OUVERTURE]*
Programmes d’enregistrement de
scènes spéciales :
[ PORTRAIT], [ SPORT], [ NUIT],
[ NEIGE], [ PLAGE], [ LEVER
SOLEIL], [ SPOT], [ FEU
ARTIFICE]
Mode de mesure de la lumière
(
43
D119_PAL-F.book Page 44 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
44
Listes des options de menu
Effets numériques
(
68)
Commutateur de mode : P
[ EFFETS OFF], [ FONDU DEC],
[ VOLET], [ N ET B], [ SEPIA],
[ ART], [ MOSAIQUE]
Commutateur de mode : P
[ EFFETS OFF], [ N ET B],
[ SEPIA]
[ HAUTE QUALITE],
[ DUREE STD.], [ LONG. DUREE]
Le tableau ci-dessous donne les temps
d’enregistrement approximatif avec un
disque DVD neuf (un seul côté).
Type de disque
DVD-R,
DVD-RW
DVD-R DL
20 min.
36 min.
30 min.
54 min.
60 min.
108 min.
Enregistrer en mode LP vous offre une
durée d’enregistrement plus longue ;
cependant, en fonction de la condition du
disque (utilisation prolongée, imperfections,
etc.) l’image et le son enregistrés en mode LP
peuvent être déformés. Nous vous
recommandons d’utiliser le mode XP ou SP
pour les enregistrements importants.
Le caméscope utilise un débit binaire
variable (VBR) pour le codage des
données vidéo et la durée réelle de
l’enregistrement peut varier en fonction
du contenu des scènes.
(
61)
Taille :
[L 2592x1944], [M1 2048x1536],
[S 640x480]
Taille :
[L 1152x864], [S 640x480]
Taille :
[L 1024x768], [S 640x480]
Qualité :
[ SUPER FIN], [ FIN], [ NORMAL]
Enregistrement simultané de
photos
Mode d’enregistrement
Mode
d’enregistrement
Taille/qualité de la photo
(
[ECRAN LARGE] réglé sur [
[
MODE PHOTO OFF],
[
FIN/1280x720],
[
NORMAL/1280x720]
[ECRAN LARGE] réglé sur [
[
MODE PHOTO OFF],
[
FIN/1152x864],
[
NORMAL/1152x864]
[
[
[
MODE PHOTO OFF],
FIN/1024x768],
NORMAL/1024x768]
[
[
[
MODE PHOTO OFF],
FIN/640x480],
NORMAL/640x480]
62)
ON] :
OFF] :
D119_PAL-F.book Page 45 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Listes des options de menu
AJOUTER AU MONTAGE
(
70)
Type de disque :
• Mode VR
[TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER]
Ajouter une scène à la liste de lecture.
Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index d’origine.
CHANGER
(
71)
Type de disque :
• Mode VR
Déplace une scène dans la liste de lecture.
Cette option est disponible uniquement à
partir de l’écran d’index de montage.
PARTAGER
(
72)
71)
Type de disque :
• Mode VR
Effacement d’une scène.
CONVERT. EN SCENE
(
77)
Conversion d’une photo en une scène
photomovie de 3 secondes.
COPIE [
]
(
77)
Copie une photo de la carte mémoire sur
le disque.
(
77)
DIAPORAMA
(
41)
(
78)
[ANNUULER], [DEBUT]
PROTEGER
Appuyez sur (
) pour saisir l’écran de
sélection de l’image. A partir de cet écran,
vous pouvez continuer à sélectionner les
photos que vous souhaitez protéger.
(
101)
Appuyez sur (
) pour saisir l’écran de
sélection de l’image. A partir de cet écran,
vous pouvez continuer à sélectionner les
photos pour lesquelles vous souhaitez
définir des ordres d’impression.
ORDRE DE TRANSFER
(
96)
Appuyez sur (
) pour saisir l’écran de
sélection de l’image. A partir de cet écran,
vous pouvez continuer à sélectionner les
photos que vous souhaitez marquer d’un
ordre de transfert.
Fonctions avancées
(
]
Copie une photo du disque sur la carte
mémoire.
ORD. D’IMPRES.
Type de disque :
• Mode VR
Division d’une scène.
EFFACER
COPIE [
45
D119_PAL-F.book Page 46 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
46
Listes des options de menu
utilisez le zoom au-delà de la plage du
zoom optique.
Avec le zoom numérique, l’image est
traitée numériquement. Plus l’effet de
zoom est important, plus la résolution de
l’image est détériorée.
À propos de la couleur de l’indicateur
du zoom :
Menus de configuration
Configuration camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)
CONFIG. CAMERA
OBT.LENT A.
Commutateur de mode : AUTO ou P
(uniquement dans le programme
d’enregistrement [ PROGRAM EXPO
AUTO])
[
ON], [
OFF]
Le caméscope utilise automatiquement la
vitesse lente pour obtenir des
enregistrements plus lumineux dans les
endroits avec un éclairage insuffisant.
Le caméscope utilise des vitesses
d’obturation jusqu’à 1/25è (1/12è lors de
l’enregistrement de photos).
En mode
,
réglez le mode du flash sur
(flash hors
service).
Si une traînée apparaît sur l’image,
réglez la vitesse lente sur [
OFF].
Si
(avertissement de bougé du
caméscope) apparaît, nous vous
recommandons de stabiliser le
caméscope en le montant, par exemple,
sur un trépied.
ZOOM NUM.
[
OFF], [
40X], [
200X]
[
OFF], [
105X], [
1000X]
Détermine le fonctionnement du zoom
numérique.
Quand ils est mis en service, le
caméscope commute automatiquement
sur le zoom numérique quand vous
Zoom
optique
Indicateur
de zoom
Zoom
numérique
Blanc
Bleu
clair
Bleu
foncé
DC50/DC51
10x
10x 40x
40x 200x
DC220/DC230
35x
35x 105x
105x 1000x
Le zoom numérique ne peut être utilisé
avec le programme d’enregistrement
[ NUIT].
VITESSE ZOOM
[
[
VARIABLE], [
VITESSE 3],
VITESSE 2], [
VITESSE 1]
Quand réglé sur [
VARIABLE] la
vitesse du zoom dépend de la façon dont
vous maniez le levier du zoom : appuyez
légèrement pour un zoom lent ; appuyez
plus fort pour des zooms plus rapides.
La vitesse de zoom la plus rapide peut
être atteinte avec le réglage
[
VARIABLE]. Parmi les vitesses de
zoom [
VITESSE 3] est la plus rapide
et [
VITESSE 1] est la plus lente.
D119_PAL-F.book Page 47 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Listes des options de menu
STAB.IMAGE
FILT. ND
*
*
: uniquement avec le
.
(
67)
Commutateur de mode : P
[
AUTO], [
OFF]
Activera automatiquement le filtre ND
(densité neutre) dans des endroits qui
sont trop lumineux.
Le filtre ND ne peut pas être mis hors
service quand le commutateur de mode
est réglé sur AUTO.
VISUALIS.
[
OFF], [
2 S], [
4 S],
[
6 S], [
8 S], [
10 S]
Permet de choisir le temps d’affichage
d’une photo après qu’elle a été
enregistrée sur la carte mémoire.
Vous pouvez effacer (
76) la photo
lors de sa visualisation (ou aussitôt après
l’avoir enregistrée, quand le réglage est
sur [
OFF]).
Cette option n’est pas disponible
lorsque le mode d’acquisition (
64) est
réglé sur
(prise de vue en rafale),
(prise de vue en rafale grande
vitesse) ou
(bracketing auto).
LAMPE AF
AUTO], [
PRIORITE MAP
ECRAN LARGE
OFF]
[
(
[
ON
], [
34)
(
68)
OFF]
RETARDATEUR
63)
Commutateur de mode : P
[
ON:AiAF], [
ON:CENTRE],
[
OFF]
ON], [
(
OFF]
Fonctions avancées
Commutateur de mode : P
[
ON
], [
OFF]
Le stabilisateur d’image compense le
bougé du caméscope même en position
téléobjectif maximale.
Le stabilisateur d’image est conçu pour
compenser un niveau normal de bougé
du caméscope.
Le stabilisateur d’image
peut ne pas fonctionner efficacement lors
d’un enregistrement dans un endroit
sombre en utilisant le programme
d’enregistrement [ NUIT].
Le stabilisateur d’image
peut ne pas fonctionner efficacement
lorsque vous utilisez une vitesse
d’obturation lente avec le programme
d’enregistrement [ PRIORITE VITESSE].
Le stabilisateur d’image ne peut pas
être mis hors service quand le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO.
Il est préférable de régler le
stabilisateur d’image sur [
OFF]
quand on utilise un trépied.
[
47
D119_PAL-F.book Page 48 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
48
Listes des options de menu
ANTI-VENT
FINALISER
Commutateur de mode : P
[ AUTO], [
OFF
]
Le caméscope réduit le bruit de fond du
vent lors d’un enregistrement en
extérieur.
Le filtre anti-vent ne peut pas être mis
hors service quand le commutateur de
mode est réglé sur AUTO.
Certains sons de basse fréquence sont
aussi supprimés en même temps que le
son du vent. En enregistrant dans des
endroits non venteux ou si vous voulez
enregistrer des sons à basse fréquence,
réglez le filtre anti-vent sur
[
OFF
].
Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.)
OPERATION DVD
DONNEES DVD
INITIAL. DVD
Type de disque :
[VIDEO], [VR], [ANNULER]
(
74)
80)
(
82)
[NON], [OUI]
DEFINALISER
Type de disque :
• Mode VIDEO •
Finalisé
[NON], [OUI]
EFFACER FILMS
(
72)
Type de disque :
• Mode VR
[NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index d’origine.
EFFACER MONTAGE
Affiche un écran dans lequel vous pouvez
vérifier les informations relatives au
disque.
Ces informations comprennent le titre,
le type (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW)
et les spécifications du disque (mode
VIDEO ou VR), ainsi que des icônes
indiquant si le disque est finalisé ( ) ou
protégé (
).
(
(
72)
Type de disque :
• Mode VR
[NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index de montage.
PROTEGER LE DVD
Type de disque :
[NON], [OUI]
PHOTOMOVIE
[NON], [OUI]
(
73)
• Mode VR
(
78)
D119_PAL-F.book Page 49 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Listes des options de menu
TITRE DVD
(
75)
49
CONFIG. AFFICH.
LUMINOSITE
Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
(
102)
(
96)
[NON], [OUI]
SUPPR ORD.
[NON], [OUI]
EFFACE IMAGES
76)
(
79)
[NON], [OUI]
INITIAL. CARTE
[INITIALISER], [INIT TOTALE],
[ANNULER]
TOUTCOPIER [
]
(
77)
[NON], [OUI]
Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
[
ON], [
OFF]
En tournant le panneau LCD de 180
degrés face au sujet, la plupart des
affichages à l’écran disparaîtront et
l’image affichée sera celle du sujet qui
regarde un miroir.
ECRAN TV
[
ON], [
OFF]
Réglé sur [
ON], les affichages de
l’écran du caméscope apparaîtront aussi
sur l’écran du téléviseur ou du moniteur
connecté.
CODE DONNEES
[NON], [OUI]
TOUTCOPIER [
MIROIR LCD
]
(
77)
(
66)
[ DATE], [ HEURE],
[
DATE-HEURE], [ DONNEE CAM.]
Fonctions avancées
(
Ajuste la luminosité de l’écran
LCD.
Utilisez le joystick (
) pour ajuster la
luminosité comme vous le souhaitez.
Le changement de la luminosité de
l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni
l’enregistrement.
D119_PAL-F.book Page 50 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
50
Listes des options de menu
Configuration du système (volume, bip, sélection du support, etc.)
CONFIG. SYSTEME
MARQUES
SEL.FORMAT
[
OFF], [
NIV(BLC)],
[
NIV(GRIS)], [
GRIL(BLC)],
[
GRIL(GRIS)]
Vous pouvez choisir d’afficher un
quadrillage ou une ligne horizontale au
milieu de l’écran. Les marqueurs sont
disponibles en gris et en blanc. Vous
pouvez les utiliser comme référence pour
vous assurer que votre sujet est bien
cadré (verticalement et/ou
horizontalement).
L’utilisation des marqueurs n’affecte
pas l’enregistrement sur le disque ou sur
la carte mémoire.
LANGUE
(
[
CARTE MEM], [
(
36)
DVD]
TELECOMMANDE
[
ON], [
OFF
]
Permet au caméscope d’être commandé
avec la télécommande sans fil.
VOLUME
(
39)
31)
[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL],
[FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI],
[ ROMANA ], [TÜRKÇE], [
],
[
], [
], [
],
[
], [
], [
], [
],
[
]
BIP SONORE
[
VOL HAUT], [ VOL BAS],
[
OFF]
Un bip sonore accompagne certaines
opérations telles que la mise sous tension
du caméscope, le compte à rebours du
retardateur, etc. Il sert aussi de bip
d’avertissement en cas de condition
anormale.
D119_PAL-F.book Page 51 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Listes des options de menu
MODE ECO
[
ON], [
OFF]
Afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie
d’alimentation, le caméscope se met
automatiquement hors tension si aucune
opération n’est effectuée pendant 5
minutes.
30 secondes environ avant que le
caméscope se mette hors tension, le
message “
MISE HORS TENS AUTO”
apparaît.
En mode Prêt pour le démarrage
rapide, le caméscope s’éteindra une fois
la durée sélectionnée pour le réglage
[
VEILLE OFF] écoulée.
VEILLE OFF
(
51
[
EFFACER] : la numérotation des
images redémarre à partir de 101-0101
chaque fois que vous insérez une
nouvelle carte mémoire ou un nouveau
disque.
[
CONTINU] : la numérotation des
images continue à partir du numéro
suivant le dernier numéro enregistré par
le caméscope.
Si le support d’enregistrement inséré
contient déjà une image avec un numéro
important, la nouvelle image aura un
numéro plus élevé que celui de la carte
ou du disque.
Nous vous recommandons le réglage
[
CONTINU].
Le réglage est commun à la carte
mémoire et au disque.
FORMAT TV
37)
IMAGE N.
[
EFFACER], [
CONTINU]
Sélectionnez la méthode définissant la
numérotation des photos à utiliser sur
une nouvelle carte mémoire ou un
nouveau disque.
Un numéro d’image consécutif compris
entre 0101 et 9900 est affecté
automatiquement aux images et les
images sont stockées dans des dossiers
contenant 100 images maximum. Les
dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[
TV STANDARD], [
TV 16/9E]
Pour afficher l’image dans son intégralité
et dans le rapport d’aspect approprié,
sélectionnez le réglage en fonction du
type de téléviseur auquel sera connecté
le caméscope.
[
TV STANDARD] : téléviseurs avec
un rapport d’aspect de 4:3.
[
TV 16/9E] : téléviseurs avec un
rapport d’aspect de 16:9.
Quand le type de téléviseur est réglé
sur [
TV STANDARD], si vous lisez un
enregistrement réalisé en écran large
(16/9è), l’image affichée sur l’écran LCD
sera plus petite que l’écran complet.
FIRMWARE
Vous pouvez vérifier la version actuelle
du micrologiciel du caméscope. Cette
option est généralement grisée.
Fonctions avancées
[
10 M], [
20 M],
[
30 M]
Sélectionnez la durée après laquelle le
caméscope arrêtera le mode prêt pour le
démarrage rapide et se mettra
automatiquement hors tension.
D119_PAL-F.book Page 52 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
52
Listes des options de menu
Configuration de la date/heure
CONFIG. D/HEURE
Mode entrée
ZONE HORAIRE
(
32)
DATE/HEURE
(
32)
FORMAT DATE
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)],
[M.D,Y (JAN. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.JAN.2007 12:00 AM)]
Modifie le format de la date pour les
affichages à l’écran et l’impression de la
date.
MODE ENTREE
MODE ENTREE
Appuyez sur (
d’entrée vidéo.
(
85)
) pour saisir l’écran
D119_PAL-F.book Page 53 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Programmes d’enregistrement
53
Utilisation des programmes d’enregistrement
Programmes d’enregistrement
AUTO
Le caméscope effectue la mise au
point, l’exposition et les autres réglages
automatiquement, vous permettant
simplement de cadrer et de déclencher.
: Programmes d’enregistrement flexible
[
(
PROGRAMME EXPO AUTO]
54)
[
(
PRIORITE VITESSE]
54)
[
(
PRIORITE OUVERTURE]*
54)
Programmes d’enregistrement de scènes spéciales :
[
NEIGE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une piste
de ski lumineuse. Il evite
que le sujet ne soit sousexposé.
[
SPOT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
où le sujet est éclairé par
un projecteur.
[
SPORT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
sportives telles que du
tennis ou du golf.
[
PLAGE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une plage
ensoleillée. Il évite que le
sujet ne soit sous-exposé.
[
FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des feux
d’artifice.
[ NUIT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer dans des
endroits sombres.
[
LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode pour
enregistrer un lever ou coucher
de soleil aux couleurs vives.
* Disponible uniquement avec
le
.
Fonctions avancées
[
PORTRAIT]
Le caméscope utilise une
grande ouverture pour
faire la mise au point sur le
sujet tout en laissant flous
les autres détails gênants.
D119_PAL-F.book Page 54 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
54
Programmes d’enregistrement
Enregistrement flexible : modification
de l’ouverture et de la vitesse
d’obturation
FUNC.
Utilisez le programme d’exposition
automatique (AE) ou donnez la priorité à
la valeur d’exposition ou à la vitesse
d’obturation.
FUNC.
Icône actuelle du Programme
d’enregistrement
FUNC.
Option souhaitée
À VERIFIER
(
11)
Commutateur de mode : P
Options
[

PROGRAMME EXPO AUTO]
Valeur par défaut

Le caméscope ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation afin
d’obtenir une exposition optimale pour le
sujet.
[
PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation.
Le caméscope règle automatiquement la
valeur d’ouverture appropriée. Utilisez une
vitesse d’obturation rapide pour enregistrer
un sujet en mouvement rapide et une
vitesse d’obturation lente pour ajouter un
flou de bougé aux objets en mouvement et
accentuer la sensation de mouvement.
[
PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le
caméscope règle automatiquement la
valeur de vitesse d’obturation appropriée.
Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus
grande ouverture de la lentille) pour rendre
le fond d’un portrait flou ou une valeur
d’ouverture importante (plus faible
ouverture de la lentille) pour obtenir une
mise au point précise sur tout un paysage.
(
30)
POUR RÉGLER LA VITESSE D’OBTURATION OU
L’OUVERTURE
Lorsque vous sélectionnez
[
PRIORITE VITESSE] ou
[
PRIORITE OUVERTURE], une
valeur numérique apparaît à côté de
l’icône de programme d’enregistrement.
1 Si le guide du joystick apparaît à
l’écran, appuyez sur (
) pour le
cacher.
Lorsque la valeur numérique peut être
ajustée, de petites flèches
apparaissent à côté du numéro.
2 Réglez ( ) la valeur numérique
(vitesse d'obturation ou ouverture).
Le numéro affiché clignote si l’ouverture ou
la vitesse d’obturation n’est pas adaptée
aux conditions d’enregistrement. Dans ce
cas, sélectionnez une autre valeur.
NOTES
Ne changez pas la position du commutateur de
mode pendant un enregistrement car la luminosité
de l’image peut changer brusquement.
[
PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse d’obturation lente
dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir
une photo plus lumineuse mais la qualité de la
photo peut être réduite et l’autofocus peut ne
pas fonctionner correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement
avec une vitesse d’obturation rapide.
D119_PAL-F.book Page 55 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Programmes d’enregistrement
Guide de vitesse d’obturateur
1/6è, 1/12è, 1/25è
1/2è, 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è
Pour enregistrer un sujet dans un endroit
sombre.
1/50è
1/50è
Pour les enregistrements généraux.
1/120è
1/120è
Scène spéciale : programmes
d’enregistrement adaptés à des
conditions spéciales
Faire un enregistrement dans une station
de ski un jour de grand soleil ou rendre
toutes les couleurs d’un coucher de soleil
ou d’un feu d’artifice devient aussi facile
que de choisir un programme
d’enregistrement de scène spéciale.
À VERIFIER
Pour enregistrer une scène sportive en
intérieur.
1/250è, 1/500è, 1/1000è
1/250è, 1/500è, 1/720è*
Pour enregistrer dans une voiture ou un
train, ou pour enregistrer des sujets en
mouvement, tels que des montagnes
russes.
*
uniquement.
(
Commutateur de mode : P
FUNC.
(
30)
FUNC.
Valeur d’ouverture disponibles
La gamme des valeurs disponibles à la
sélection varie en fonction de la position
initiale du zoom.
[1.8], [2.0], [2.4], [2.8], [3.4],
[4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0]
[2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6],
[6.7], [8.0]
11)
Icône actuelle du Programme
d’enregistrement
Dernier icône sur la droite (icône de
la Scène spéciale sélectionnée
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Ne changez pas la position du commutateur
de mode pendant un enregistrement car la
luminosité de l’image peut changer
brusquement.
[ PORTRAIT]/[
SPORT]/[
PLAGE]/
[
NEIGE]
- L’image peut ne pas apparaître lisse lors de la
lecture.
[ PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur et à
mesure que le zoom approche de la position
(T).
Fonctions avancées
Remarquez que seul le dénominateur est
affiché à l’écran – “
250” indique une
vitesse d’obturation de 1/250è seconde,
etc.
55
D119_PAL-F.book Page 56 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
56
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
[ NUIT]
- les images en mouvement peuvent laisser
une traîne.
- la qualite de l’image peut ne pas être aussi
bonne que dans les autres modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur
l’ecran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien
que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la
mise au point manuellement.
[ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les jours
nuageux ou dans des endroits ombragés.
Vérifiez l’image sur l’écran.
[ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge, nous
vous recommandons d’utiliser un trépied.
Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus
particulièrement en mode
, car la
vitesse d’obturation est ralentie.
Ajustement de l’image :
exposition, mise au point et
couleur
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Réglage manuel de l’exposition
Parfois, les sujets éclairés par-derrière
apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une
lumière très forte apparaissent trop clairs
ou brillants (surexposés). Pour corriger
ces défauts, ajustez manuellement
l’exposition.
À VERIFIER
(
11)
Commutateur de mode : P (sauf pour le
programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE]).
EXP.
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
3
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers [EXP.].
• Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide
du joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus.
• Le témoin de réglage de l’exposition
et la valeur neutre “±0”
apparaît sur l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la
mémorisation de l’exposition, la
luminosité de l’image peut changer.
Ajustez (
) la luminosité de
l’image si nécessaire.
D119_PAL-F.book Page 57 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
• La plage d’ajustement et la longueur
de l’indicateur d’ajustement de
l’exposition peuvent varier en fonction
de la luminosité de l’image au moment
du verrouillage de l’exposition.
• Pousser à nouveau le joystick ( )
vers [EXP.] annule la mémorisation de
l’exposition et ramène le caméscope à
l’exposition automatique.
FOCUS
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de
ne pas fonctionner correctement avec les
sujets suivants. Dans ce cas, faites la
mise au point manuellement.
Surfaces réfléchissantes
Sujets en mouvement rapide
3
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers
[FOCUS].
• Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le
guide du joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus.
• “MF” apparaît.
Faites (
) la mise au point
nécessaire jusqu’à ce que l’image
apparaisse nette.
• Poussez le joystick ( ) vers
pour
une distance focale plus éloignée ou
poussez-le ( ) vers
pour une
distance focale plus proche.
• Pousser à nouveau le joystick ( )
vers [FOCUS] remettra le caméscope
sur la mise au point automatique.
NOTES
Le caméscope retourne automatiquement à
la mise au point automatique si vous déplacez
le commutateur de mode sur AUTO.
Refaites la mise au point si vous avez mis le
caméscope hors tension.
À travers des fenêtres humides
Scène de nuit
Mise au point à l’infini
À VERIFIER
(
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
Commutateur de mode : P
11)
Utilisez cette fonction quand vous
souhaitez effectuer une mise au point sur
des sujets lointains comme des
montagnes ou un feu d’artifice.
À VERIFIER
(
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
11)
Fonctions avancées
Sujets avec un faible contraste
ou sans lignes verticales
57
D119_PAL-F.book Page 58 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
58
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Options
Commutateur de mode : P
[
FOCUS
Valeur par défaut
Les réglages sont réalisés
automatiquement par le caméscope.
Utilisez ce réglage pour les scènes en
extérieur.
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
AUTO]


pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Laissez le joystick ( ) sur [FOCUS]
pendant plus de 2 secondes.
•
apparaît.
• Pousser à nouveau le joystick ( )
vers [FOCUS] remettra le caméscope
sur la mise au point automatique.
[
LUMIERE NATURELLE]
Pour enregistrer à l’extérieur par une
journée ensoleillée.
[
OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits
ombragés.
[
OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée
nuageuse.
NOTES
[
Si vous utilisez le zoom ou le joystick (
) en
mode de mise au point à l’infini,
change sur
“MF” et le caméscope retourne au mode de
mise au point manuelle.
[
LUM.FLUORESCENTE]
Pour enregistrer sous un éclairage blanc
chaud, blanc froid ou un éclairage
fluorescent de type blanc chaud
(3 longueurs d’onde).
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous
aide à reproduire fidèlement les couleurs
sous différentes conditions de luminosité
de façon à ce que les objets blancs
ressortent réellement blancs dans vos
enregistrements.
[
LUM.FLUORESCENTE H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou
sous un éclairage fluorescent de type
lumière du jour (3 longueurs d’onde).
À VERIFIER
[
(
LUMIERE TUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage
tungstène ou un éclairage fluorescent de
type tungstène (3 longueurs d’onde).
REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs
personnalisée pour que les sujets blancs
apparaissent blancs sous un éclairage de
couleur.
11)
Commutateur de mode : P
FUNC.
(
30)
D119_PAL-F.book Page 59 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
FUNC.
Icône actuelle de la Balance
des blancs
FUNC.
Option souhaitée*
* En sélectionnant [ REGLAGE], n’appuyez
pas sur FUNC. et continuez comme suit.
POUR UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet
2
blanc, faites un zoom avant jusqu’à
ce que la partie blanche remplisse
tout l’écran et appuyez sur (
).
Lorsque l’ajustement est terminé,
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Le caméscope conserve le réglage
personnalisé même si vous le mettez
hors tension.
Appuyez sur la touche FUNC. pour
sauvegarder le réglage et fermer le
menu.
NOTES
- sous certains éclairages à lampe au mercure
et de type fluorescent
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image
pour modifier la saturation des couleurs
et le contraste et enregistrer des images
avec des effets de couleur spéciaux.
À VERIFIER
(
11)
Commutateur de mode : P
Options
[

EFFET D’IMAGE
Valeur par défaut
OFF]
Enregistre sans effet d’amélioration de
l’image.
[
ECLATANT]
Accentue le contraste et la saturation de
couleurs.
[
NEUTRE]
Réduit le contraste et la saturation de
couleurs.
[
CONTRASTE BAS]
Enregistre des sujets avec des reliefs
atténués.
[
TONS CHAIR DOUX]
Adoucissement des détails dans la zone
de tonalité de la peau afin de donner une
apparence plus avantageuse au sujet.
Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce
réglage lors de l’enregistrement d’une
personne en gros plan. Notez que les
zones similaires à la couleur de la chair
peuvent perdre leurs détails.
Fonctions avancées
En fonction du type d’éclairage fluorescent, il
se peut qu’une balance des couleurs optimale
ne puisse pas être obtenue avec
[ LUM.FLUORESCENTE] ou
[ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs
ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustezles avec [ AUTO] ou [ REGLAGE].
Si vous avez réglé une balance des blancs
personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse,
peut
continuer à clignoter. Le résultat sera quand
même meilleur qu’avec [ AUTO].
- recommencez le réglage quand les conditions
d’éclairage changent.
- mettez le zoom numérique hors service.
Le caméscope conserve le réglage de la
balance des blancs personnalisée même si
vous le mettez hors tension.
La balance des blancs personnalisée peut
offrir de meilleurs résultats dans les cas
suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou
forêt)
59
D119_PAL-F.book Page 60 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
60
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
[
PERSONNALISE]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le
contraste, la netteté et la profondeur des
couleurs de l’image.
[PROF COUL] : (–) Couleurs plus fades,
(+) Tons plus riches
[LUMIN.] :
(–) Image plus sombre,
(+) Image plus claire
[CONTRASTE] : (–) Zones d’ombre et de
lumière moins marquées,
(+) Zones d’ombre et de
lumière plus marquées
[NETTETE] :
(–) Contours plus vagues,
(+) Contours plus nets
FUNC.
(
30)
FUNC.
Icône actuelle des Effets
d’image
FUNC.
Option souhaitée*
* En sélectionnant [
PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur FUNC. et continuez
comme suit.
POUR RÉGLER L’EFFET D’IMAGE
PERSONNALISÉ :
1 Appuyez sur (
2
3
) et sélectionnez
(
) les options personnalisées.
Ajustez (
) chaque réglage
comme souhaité et appuyez sur
(
).
Appuyez sur la touche FUNC. pour
sauvegarder le réglage et fermer le
menu.
D119_PAL-F.book Page 61 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Options d’enregistrement des photos
61
photo plus grande pour avoir une
meilleure qualité.
Options d’enregistrement
des photos
Options d’enregistrement des photos
(
Sélection de la taille et la qualité des
photos
Les photos sont enregistrées sur la carte
mémoire ou le disque en utilisant la
compression JPEG (Joint Photographic
Experts Group). En général, il est
recommandé de sélectionner une taille de
11)
Options
Les options de taille de l’image varient
selon le modèle. Les tableaux suivants
reprennent le nombre approximatif de
photos pouvant être enregistrées sur
différents supports par taille/qualité
d’image.
Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire
Carte mémoire
32 Mo
128 Mo
512 Mo
Qualité d’image1 →
Taille de l’image ↓
L 2592x19442
5
10
25
35
55
105
145
L 1152x8643
40
65
130
185
280
545
735
1.115 2.155
L 1024x7684
55
80
165
235
345
695
940
1.370 2.745
M1 2048x15362
10
20
40
55
85
175
235
S 640x480
140
200
365
585
850
215
350
435
700
1.530 2.320 3.355 6.040
DVD-R ou DVD-RW
Mode VIDEO
DVD-R DL
Mode VIDEO
DVD-RW
Mode VR
Qualité d’image1 →
Taille de l’image ↓
L 2592x19442
415
L 1152x8643
L 1024x7684
M1 2048x1536
2
S 640x480
1
2
5
625
1.245
755
1.220 2.265
420
635
1.265
2.100 3.185 6.150 3.815 5.795 9.999 2.135 3.240
6.255
2.690 3.910 7.830 4.890 7.115 9.999 2.735 3.980
7.965
670
1.000 2.000 1.220 1.820 3.640
680
1.015
2.035
6.625 9.570 9.999 9.999 9.999 9.999 6.740 9.735 17.5255
: [SUPER FIN],
: [FIN],
: [NORMAL]
uniquement. 3
uniquement. 4
uniquement.
Ce nombre est le nombre de photos qui peuvent être enregistrées sur le disque. Cependant, le nombre
maximum de photos affiché sur l’écran sera 9999.
Fonctions avancées
Nombre approximatif de photos sur un disque
Type du disque/
spécifications du
disque
D119_PAL-F.book Page 62 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
62
Options d’enregistrement des photos

L
Valeur par défaut avec le
Capture d’une photo pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo
2592x1944/FIN
FUNC.
(
30)
FUNC.
Icône actuelle de la Qualité et
taille de l’image
En enregistrant une séquence vidéo sur
le disque, vous pouvez simultanément
capturer la même image en photo dans la
carte mémoire. La taille de la photo ne
peut pas être modifiée. Vous pouvez
cependant choisir la qualité de la photo.
(
Taille de l’image souhaitée*
Appuyez sur (
FUNC.

)
Qualité de l’image souhaitée*
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel qualité/
taille.
Valeur par défaut

MODE PHOTO OFF
FUNC.
(
30)
FUNC.
Icône actuelle de l’option
d’enregistrement simultané de
photos
FUNC.
Qualité de l’image souhaitée*
NOTES
Selon le nombre d’images sur la carte
mémoire ou le disque, il est possible que vous
ne puissiez pas télécharger les images sur un
ordinateur (Windows : plus de 1.800 images,
Macintosh : plus de 1.000 images). Essayez
d’utiliser un lecteur de carte pour télécharger
les photos enregistrées sur la carte mémoire.
La connexion à une imprimante à la norme
PictBridge ne fonctionne pas si la carte
mémoire contient plus de 1.800 images. Pour
de meilleures performances, nous vous
recommandons de limiter le nombre d’images
sur la carte mémoire à moins de 100.
11)
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel qualité/
taille.
POUR CAPTURER LA PHOTO
Pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo, appuyez sur PHOTO .
La photo est enregistrée sur la carte
mémoire pendant que l’écran continue de
montrer l’enregistrement vidéo.
NOTES
Les photos ne peuvent pas être enregistrées
simultanément sur le disque.
Les photos ne peuvent pas être enregistrées
sur une carte mémoire quand un effet
numérique est en service.
La photo ne peut pas non plus
être enregistrée sur la carte mémoire lors d’un
enregistrement en mode d’écran large.
D119_PAL-F.book Page 63 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Options d’enregistrement des photos
Pour enregistrer des photos, nous vous
recommandons d’utiliser le mode
qui offre la meilleure qualité.
FUNC.
(
30)
CONFIG. CAMERA
Lorsque la priorité à la mise au point est
activée, le caméscope enregistre une
photo uniquement après que la mise au
point a été réalisée automatiquement.
PRIORITE MAP
À VERIFIER
FUNC.
Valeur par défaut

[
ON:AiAF]
(Commutateur de mode : P*, AUTO)
En fonction des conditions de prise de vue, un
ou plusieurs cadres de mise au point parmi les
9 disponibles sont automatiquement choisis et
la mise au point est réalisée.
[
ON:CENTRE]
(Commutateur de mode : P*)
Le mise au point se fait en fonction du
centre du cadre AF. C’est pratique pour
vous assurer que la mise au point est faite
exactement où vous le souhaitez. Dans ce
mode, un seul cadre de mise au point
apparaît au centre de l’écran.
[
OFF]
Sélectionnez cette option si vous
souhaitez une photo dès que vous
appuyez sur PHOTO .
* Sauf pour le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
Dans le programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE], la priorité à la mise au point est
automatiquement réglée sur [
OFF].
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière renvoyée
par le sujet afin de calculer les paramètres
d’exposition optimaux. En fonction du sujet,
vous pouvez vouloir changer la manière
dont la lumière est mesurée et évaluée.
À VERIFIER
(
11)
Commutateur de mode : P
Options
[

Valeur par défaut
EVALUATIVE]
Convient aux prises de vue dans des
conditions ordinaires, y compris les scènes
en contre-jour. Le caméscope divise
l’image en plusieurs zones et mesure la
lumière dans chacune d’elles pour avoir la
meilleure exposition possible du sujet.
[
PONDERE CENTRALE]
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur
toute la scène en mettant un accent sur le
sujet au centre de l’image.
Fonctions avancées

Option souhaitée
NOTES
11)
Commutateur de mode sur AUTO :
La priorité à la mise au point ne peut pas
être mise hors service.
Commutateur de mode sur P :
Vous pouvez mettre hors service la
priorité à la mise au point et vous pouvez
également sélectionner le cadre AF
(autofocus) à utiliser.
Options
MENU
FUNC.
Priorité de mise au point automatique
(
63
D119_PAL-F.book Page 64 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
64
[
Options d’enregistrement des photos
SPOT]
À VERIFIER
Mesure uniquement la zone située à
l’intérieure du cadre de mesure spot AE.
Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition
sur un sujet situé au centre de l’écran.
FUNC.
(
(
Commutateur de mode : P (sauf pour le
programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE]).
Options
30)
FUNC.
Icône actuelle du Mode de
mesure de la lumière
FUNC.
Option souhaitée
Prise de vue en
rafale et bracketing de l’exposition
Prenez une série d’images d’un sujet en
mouvement ou enregistrez la même
image en 3 niveaux d’exposition afin de
choisir par la suite l’image que vous
préférez.
[

Valeur par défaut
VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo.
[ CONTINU] (Prise de vue en rafale),
[ RAFALE HTE VITESSE]
(Prise de vue en rafale grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous
maintenez la touche PHOTO enfoncée.
Pour le nombre d’images par seconde,
reportez-vous au tableau ci-dessous.
[
BRACKETING] (bracketing auto)
Le caméscope enregistre une photo avec
trois réglages différents de l’exposition
(sombre, normal, lumineux avec un
décalage de 1/2 EV), vous permettant de
choisir la prise de vue la que vous aimez le
mieux.
Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Nombre d’images (prises de vue) par seconde
Nombre maximum de prises de vue en rafale
Vitesse normale
1,7 images
L 2592x1944
30 images
2,5 images
M1 2048x1536
45 images
1,6 images
S 640x480
60 images
Grande vitesse
Utilisation du flash
11)
Nombre d’images (prises de vue) par seconde
Nombre maximum de prises de vue en rafale
Vitesse normale
2.5 images
L 1152x864
20 images
Grande vitesse
4.2 images
S 640x480
60 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets.
Le nombre réel d’images par secondes est inférieur quand “
” (avertissement de bougé du
caméscope) est affiché sur l’écran.
D119_PAL-F.book Page 65 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Autres fonctions
65
Autres fonctions
Autres fonctions
FUNC.
(
30)
FUNC.
Icône actuelle du Mode
d’acquisition
FUNC.
Option souhaitée
PRISE DE VUE EN RAFALE/
PRISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE
1 Appuyez sur
2
PHOTO à mi-course
pour activer la mise au point
automatique.
Appuyez sur PHOTO à fond et
maintenez la touche enfoncée.
Une série de photos est enregistrée
aussi longtemps que vous maintenez
la touche enfoncée.
Affichages sur l’écran
Le caméscope conserve un code de
données contenant la date et l’heure
d’enregistrement ainsi que d’autres
données relatives à la prise de vue
(vitesse d’obturation, exposition, etc.)
recueillies au moment de
l’enregistrement. Vous pouvez
sélectionner les données à afficher.
Activer/désactiver l’affichage du code de
données à l’écran
BRACKETING AUTO
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP. pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
,
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés1
• Tous les affichages activés
• Code de données2 uniquement
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés (y compris
l’histogramme3)
• Affichages réguliers uniquement
• Tous les affichages désactivés
Fonctions avancées
Appuyez sur PHOTO , d’abord jusqu’à
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer les photos.
Trois photos dans des expositions
différentes seront enregistrées sur la
carte mémoire.
D119_PAL-F.book Page 66 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Autres fonctions
Cependant, l’icône du type de disque, le
marqueur de niveau, et les icônes
et
apparaîtront encore à l’écran.
Code de données : date, heure et données du
caméscope au moment de l’enregistrement.
Le contenu à afficher peut être sélectionné
comme expliqué dans la section suivante.
Histogramme : pour les photos, vous pouvez
afficher les données caméscope complètes
au moment de l’enregistrement. Pour plus de
détails sur la lecture de l’histogramme,
consultez la section suivante.
1
2
3
Sélection du code de données
Vous pouvez sélectionner le code
données à afficher lors de la lecture de
vidéos.
Options
[

DATE], [
Valeur par défaut
HEURE]
Affiche la date et l’heure de
l’enregistrement de la scène ou de la
photo.
[

DATE-HEURE]
Affiche à la fois la date et l’heure de
l’enregistrement.
[
DONNEE CAM.]
Affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse
d’obturation lors de l’enregistrement de la
photo.
30)
FUNC.
MENU
CONFIG. AFFICH.
CODE DONNEES
FUNC.
Lorsque vous visualisez des photos, vous
pouvez afficher l’histogramme et les
icônes de toutes les fonctions utilisées au
moment de l’enregistrement. Utilisez
l’histogramme comme référence pour
vérifier l’exposition correcte de la photo.
Le côté droit de l’histogramme représente
les parties lumineuses et le côté gauche
représente les parties sombres. Une
photo dont l’histogramme oblique vers la
droite est relativement claire alors qu’une
photo dont l’histogramme penche vers la
gauche est relativement sombre.
Parties
sombres
Parties
lumineuses
NOTES
L’histogramme s’affiche également après
l’enregistrement d’une photo, lors de sa
visualisation pendant le temps indiqué par le
réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand l’option [VISUALIS.] est
réglée [
OFF]).
Flash
FUNC.
(
Lecture de l’histogramme
Nombre de pixels
66
Option souhaitée
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour
enregistrer des photos dans un lieu
sombre. Le flash distingue la fonction de
mode anti-yeux rouges.
À VERIFIER
(
11)
Sélectionnez un programme d’enregistrement
autre que [ FEU ARTIFICE] .
D119_PAL-F.book Page 67 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Autres fonctions
Options
(auto)

Valeur par défaut

Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet. La
lampe d’appoint s’allume pour réduire
l’effet des yeux rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
3
NOTES
La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La
portée dépend des conditions d’enregistrement.
La portée du flash diminue en mode de prise
de vues en rafale.
Pour que le mode anti-yeux rouge soit
efficace, le sujet doit regarder en direction de la
lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend
de la distance et de chaque individu.
Le flash ne se déclenche pas dans les cas
suivants :
- lorsque vous réglez manuellement
l’exposition en mode
(automatique) ou
(anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- Dans le programme d’enregistrement
[
FEU ARTIFICE].
Le mode flash ne peut pas être sélectionné si
l’exposition est mémorisée.
Nous vous recommandons de
ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur
grand-angle optionnel est fixé ; son ombre peut
apparaître sur l’écran.
À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus :
quand vous appuyez sur PHOTO jusqu’à micourse, si le sujet est trop sombre, la lampe
d’appoint peut s’allumer brièvement pour
permettre au caméscope de faire une mise au
point plus précise (lampe d’appoint pour
l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE
AF] sur [
OFF] afin que la lampe d’appoint
ne s’allume pas.
- il est possible que le caméscope ne puisse
pas faire la mise au point même si la lampe
d’appoint pour l’autofocus s’allume.
- la luminosité de la lampe d’appoint pour
l’autofocus peut être gênante. Nous vous
conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans
des lieux publics, tels que les restaurants ou les
théâtres.
Mini torche vidéo
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo
(lampe d’appoint) à n’importe quel
moment, quel que soit le programme
d’enregistrement utilisé.
Fonctions avancées
2
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers .
Si
n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
• Poussez, à plusieurs reprises, le
joystick ( ) vers
pour passer entre
les modes flash.
• L’affichage
disparaîtra 4 secondes
plus tard.
Appuyez sur PHOTO d’abord
jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis
complètement pour enregistrer la
photo.
67
D119_PAL-F.book Page 68 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
68
Autres fonctions
(
MENU
FUNC.
11)
CONFIG. CAMERA
RETARDATEUR
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers
.
• Si
n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
•
apparaît sur l’écran.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
vers
pour mettre la mini torche
vidéo hors tension.
NOTES
Retardateur
À VERIFIER
(
:
Appuyez sur Marche/Arrêt .
Le caméscope démarre l’enregistrement
après un compte à rebours de 10 secondes*.
Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
:
Appuyez sur PHOTO d’abord jusqu’à
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer la photo.
Le caméscope enregistre la photo après
un compte à rebours de 10 secondes*. Le
compte à rebours apparaît sur l’écran.
2 secondes lors de
l’utilisation de la télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a commencé
vous pouvez appuyer sur Marche/Arrêt (lors de
l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou sur
PHOTO à fond (lors de l’enregistrement d’une
photo) pour annuler le retardateur. Le
retardateur est annulé si vous mettez le
caméscope hors tension.
11)
: mettez le caméscope en
mode pause à l’enregistrement.
(
ON
apparaît.
*
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le
convertisseur grand-angle optionnel est fixé ;
son ombre peut apparaître sur l’écran.
FUNC.
FUNC.
Effets numériques
À VERIFIER
30)
(
Commutateur de mode : P
:[
N ET B], [
uniquement.
11)
SEPIA]
D119_PAL-F.book Page 69 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Autres fonctions
Options
[

Valeur par défaut
69
Application

EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous avez
l’intention d’utiliser des effets numériques.
[
FONDU DEC] (fondu au
déclenchement), [
VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour
commencer ou terminer une scène avec
un fondu à partir ou vers un écran noir.
[
N ET B]
Enregistre des images en noir et blanc.
[
SEPIA]
Enregistre des images dans des tons
sépia pour un look “vieilli”.
[
ART], [
MOSAIQUE]
Sélectionnez un des autres effets
numériques pour ajouter du piquant à vos
enregistrements.
NOTES
FUNC.
30)
Icône actuelle de
I’Effet numérique
FUNC.
FUNC.
**
POUR COMMENCER PAR UN FONDU
Poussez le joystick ( ) vers
en mode
pause à l’enregistrement (
), puis
appuyez sur Marche/Arrêt pour
commencer l’enregistrement avec un
fondu.
POUR FINIR PAR UN FONDU
Poussez le joystick ( ) vers
pendant
l’enregistrement ( ), puis appuyez sur
Marche/Arrêt pour terminer par un fondu et
mettre l’enregistrement en pause.
POUR ACTIVER UN EFFET
Réglage
(
2
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers
.
• Si
n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus.
• L’icône de l’effet sélectionné devient
verte.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
vers
pour désactiver le fondu/effet.
Fondu/effet souhaité.*
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet à
l’écran.
**L’icône de l’effet sélectionné apparaît.
: Poussez le joystick ( )
vers
pendant l’enregistrement ou en
mode pause à l’enregistrement.
: Poussez le joystick ( )
vers
, puis appuyez sur PHOTO pour
enregistrer la photo.
Fonctions avancées
Lorsque vous appliquez un fondu, pas
seulement l’image mais également le son
commence ou se termine par un fondu. Lorsque
vous appliquez un effet, le son est enregistré
normalement.
Le caméscope conserve le dernier réglage
utilisé même si vous mettez hors service les
effets numériques ou si vous changez le
programme d’enregistrement.
SU I V
1 Si le guide du joystick n’apparaît
D119_PAL-F.book Page 70 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion des scènes
70
Gestion des scènes
Fonctions
Gestion
des
descènes
montage
Ajout de scènes au montage
Options
Création d’un montage
[TTES SCENES]
Créez un montage pour monter
facilement vos vidéos. Mettez-y
uniquement les scènes que vous préférez
ou modifiez leur ordre de lecture sans
affecter les enregistrements d’origine.
Après avoir ajouté les scènes au
montage, vous aurez deux types d’écrans
d’index :
Ecran d’index d’origine
(enregistrements d’origine)
[1 SCENE]
N’ajoute que la scène sélectionnée au
montage.
[ANNULER]
Revient à l’écran d’index d’origine.
A partir de l’écran d’index d’origine,
sélectionnez ( ,
) la scène à ajouter
au montage. Pour ajouter toutes les
scènes, inutile de sélectionner une scène
donnée.
ORIGINAL
FUNC.
MONTAGE
(
Ecran d’index de montage
À VERIFIER
30)
FUNC.
(
Type de disque :
Ajoute toutes les scènes de l’index
d’origine au montage.
11)
DVD-RW • Mode VR
AJOUTER AU MONTAGE
Option souhaitée
OUI
Quand l’opération est terminée “AJOUTE
AU MONTAGE” est affiché. Appuyez sur
PLAYLIST pour passer en revue les
scènes dans l’écran d’index du montage.
D119_PAL-F.book Page 71 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion des scènes
71
NOTES
Déplacement de scènes dans le montage
A partir de l’écran d’index d’origine,
appuyez sur PLAYLIST . A partir de l’écran
d’index de montage, sélectionnez ( ,
) la scène à déplacer.
Il n’est pas possible d’effacer des scènes d’un
disque protégé (
73).
Il se peut que vous ne puissiez pas effacer
des scènes dont la durée est inférieure à 5
secondes.
FUNC.
Effacement d’une seule scène
(
30)
FUNC.
À VERIFIER
CHANGER
Déplacez ( ,
) le
marqueur orange jusqu’au
nouvel emplacement de la
scène, puis appuyez sur (
(
Type de disque :
).
OUI
Effacement de scènes
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement
d’enregistrements originaux. Une fois effacée
une scène originale ne peut plus être
récupérée.
Ne changez pas la position du commutateur
d’alimentation ou du commutateur
/ alors
que la suppression de la scène est en cours.
A partir de l’écran d’index d’origine,
sélectionnez ( ,
) la scène à
effacer. Pour effacer une scène
uniquement dans le montage, appuyez
tout d’abord sur PLAYLIST puis
sélectionnez la scène.
FUNC.
(
30)
EFFACER
FUNC.
OUI
Effacement d’une scène immédiatement
après l’enregistrement
À VERIFIER
(
Type de disque :
DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
SU I V
11)
Fonctions de montage
Vous pouvez effacer les scènes que vous
ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas
que lorsque vous effacez des scènes
dans le montage, vous n’affectez pas vos
enregistrements originaux. En revanche,
si vous supprimez un enregistrement
original, il sera également effacé du
montage.
11)
DVD-RW • Mode VR
D119_PAL-F.book Page 72 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
72
Gestion des scènes
Immédiatement après avoir enregistré
une scène :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Si
n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
3 Lors du contrôle, sélectionnez
(
)
et appuyez sur (
).
4 Sélectionnez (
) [OUI] et appuyez
sur (
).
NOTES
Vous ne pourrez pas effacer la dernière scène
si après l’avoir enregistrée, vous avez changé
le mode de fonctionnement, mis le caméscope
hors tension ou ôté le disque.
Effacement de toutes les scènes
(
30)
MENU
FUNC.
OPERATION DVD
EFFACER FILMS*
FUNC.
OUI
* En effaçant le montage, cette option de menu
sera remplacée par [EFFACER MONTAGE].
Division d’une scène
Vous pouvez diviser vos enregistrements
afin de garder uniquement les meilleures
parties et d’éliminer plus tard le reste.
N’oubliez pas que quand vous divisez
des scènes dans le montage, vous
n’affectez pas vos enregistrements
originaux.
NOTES
À VERIFIER
(
Type de disque :
FUNC.
11)
DVD-RW • Mode VR
Pour effacer toutes les scènes de l’écran
d’index d’origine, faites comme suit : ceci
effacement aussi l’ensemble du montage.
Si vous voulez uniquement effacer toutes
les scènes du montage (sans toucher aux
originaux), appuyez tout d’abord sur
PLAYLIST puis :
Les scènes photomovie (
77) et les très
courtes scènes (1 seconde maximum) ne
peuvent pas être divisées.
À VERIFIER
(
Type de disque :
11)
DVD-RW • Mode VR
A partir de l’écran d’index d’origine,
sélectionnez ( ,
) la scène à
diviser. Pour diviser une scène
uniquement dans le montage, appuyez
tout d’abord sur PLAYLIST puis
sélectionnez la scène.
D119_PAL-F.book Page 73 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion du disque
73
Gestion du disque
Gestion du disque
FUNC.
(
30)
FUNC.
PARTAGER
Début de la lecture de la
scène. Appuyez (
) là où
vous voulez diviser la scène.*
Protection du disque
Vous pouvez protéger tout le disque afin
d’éviter d’effacer accidentellement des
enregistrements importants. Suivez la
même procédure pour annuler la
protection d’un disque protégé.
IMPORTANT
PARTAGER
OUI
* Vous pouvez utiliser les icônes suivantes et
les modes de lecture spéciale (
40) pour
placer la scène à un emplacement précis.
/
:
aller au début de la scène
actuelle/suivante.
/
:
une image en arrière/en avant.
Initialiser le disque (
74) efface
définitivement tous les enregistrements du
disque même si celui-ci est protégé.
À VERIFIER
(
Type de disque :
11)
DVD-RW • Mode VR
FUNC.
(
30)
FUNC.
MENU
PROTEGER LE DVD
FUNC.
OUI
Fonctions de montage
OPERATION DVD
D119_PAL-F.book Page 74 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
74
Gestion du disque
Options
Initialisation du disque
Mode [VIDEO]
Vous devez initialiser un disque DVD-RW
la première fois que vous l’insérez dans le
caméscope et il est possible que vous
deviez initialiser un disque si le message
“IMPOSS DE RECONNAÎTRE MODE
D’ENREGISTREMENT DU DISQUE”
s’affiche. Vous pouvez aussi choisir
d’initialiser le disque si vous souhaitez
supprimer tous les enregistrements du
disque ou pour changer les spécifications
du disque.
La plupart des lecteurs de DVD pourront
reproduire le disque, mais en dehors du
titre du disque, les enregistrements ne
peuvent pas être montés avec le
caméscope.
Mode [VR]
Vous avez l’option de monter les
enregistrements avec le caméscope, mais
le disque peut uniquement être reproduit
dans les lecteurs de DVD de salon et
d’ordinateur compatibles en mode VR.
IMPORTANT
Initialiser le disque efface de façon
permanente tous les enregistrements du disque
même si celui-ci est protégé. Les
enregistrements originaux perdus ne peuvent
pas être récupérés.
Initialisez tous les disques DVD-RW avant de
les utiliser avec ce caméscope.
FUNC.
(
30)
MENU
FUNC.
OPERATION DVD
À VERIFIER
INITIAL. DVD
(
Type de disque :
11)
VIDEO
DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
ou
VR
OUI
FUNC.
*
OUI
* Ferme le menu après que l’affichage à l’écran
est revenu au menu [OPERATION DVD].
D119_PAL-F.book Page 75 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion du disque
75
Changement du titre du disque
Vous pouvez donner un titre au disque
avant de le finaliser*. Ce titre s’affichera
dans l’écran d’index lors de la lecture du
disque finalisé sur la plupart des lecteurs
de DVD.
* Vous pouvez également changer le titre des
disques DVD-RW enregistrés en mode VR
après les avoir finalisés.
(
11)
FUNC.
(
30)
FUNC.
MENU*
OPERATION DVD
TITRE DVD
Saisissez le titre
(jusqu’à 20 caractères).**
MENU
OUI
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques
enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC. ouvrira le menu directement sur
l’écran des menus de configuration.
**Sélectionnez un caractère à la fois et appuyez
sur (
) pour l’ajouter au titre. Choisissez
[EFFACER] et appuyez sur (
) pour
supprimer le caractère situé à la gauche de la
position du curseur.
Fonctions de montage
VALIDER
D119_PAL-F.book Page 76 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion des photos
76
enregistrée, quand le réglage est sur
[
OFF]).
Gestion des photos
Gestion des photos
À VERIFIER
Effacement des photos
Vous pouvez effacer des photos de la
carte mémoire ou du disque (DVD-RW
uniquement).
(
Type de disque :
11)
DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des
images. Les images effacées ne peuvent pas
être récupérées.
NOTES
Les images protégées sur la carte mémoire et
les images sur un disque protégé ne peuvent
pas êtres effacées.
Effacement d’une seule photo
Effacement de toutes les photos
À VERIFIER
(
Type de disque :
En visualisant une image juste après
l’enregistrement :
1 Poussez le joystick ( ) vers
.
2 Sélectionnez (
) [EFFACER] et
).
appuyez sur (
11)
La procédure suivante effacera toutes les
photos non protégées du support actuel
(n’effacera pas les photos signalées
).
À VERIFIER
DVD-RW • Mode VR
(
Type de disque :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
3
)
pas à l’écran, appuyez sur (
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers
.
Sélectionnez (
) [EFFACER] et
appuyez sur (
).
FUNC.
(
30)
FUNC.
Vous pouvez effacer la dernière photo
enregistrée lors de sa visualisation
pendant le temps indiqué par le réglage
[VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
MENU
OPERATION PHOTO
Effacement d’une seule photo juste après
l’enregistrement
EFFACE IMAGES
FUNC.
OUI
11)
DVD-RW • Mode VR
D119_PAL-F.book Page 77 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion des photos
Copie des photos
FUNC.
Vous pouvez copier sur le disque des
photos enregistrées sur la carte mémoire
(par exemple, pour les ajouter à une
scène photomovie (
77)), ou du disque
sur la carte mémoire (par exemple, pour
régler des ordres d’impression pour une
imprimante compatible DPOF (
101)).
TOUTCOPIER [
]*
(de la carte vers le disque)
ou
TOUTCOPIER [
]*
(du disque vers la carte)
À VERIFIER
FUNC.
(
11)
Sélectionnez comme support pour les
photos, le support à partir duquel vous
souhaitez copier les photos.
OUI
* La taille totale de tous les fichiers d’image du
support source et l’espace disponible sur le
support de destination sont affichés.
NOTES
Les photos qui n’ont pas été enregistrées
avec cet appareil peuvent ne pas être copiées
correctement.
Quand il n’y a pas assez d’espace sur le
support de destination, l’opération s’arrêtera
sans la copie de tous les fichiers d’image.
La copie peut prendre un certain temps en
fonction du nombre et de la taille totale des
fichiers d’image.
FUNC.
30)
COPIE
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
Copie d’une seule image
(
77
(de la carte vers le disque)
ou
(du disque vers la carte)
FUNC.
Conversion des photos en scènes
photomovie
EXECUTER
Copie de toutes les images
À VERIFIER
(
11)
Sélectionnez comme support pour les
photos, le support à partir duquel vous
souhaitez copier les photos.
FUNC.
(
30)
Les photos sont enregistrées en utilisant
la compression JPEG, mais un lecteur de
DVD reconnaît uniquement le standard
MPEG. C’est pourquoi, pour afficher les
photos sur votre lecteur DVD,
commencez par créer une scène
photomovie – c’est-à-dire un diaporama
de toutes les photos sur le disque, où
chaque image sera affichée pendant 3
secondes environ.
Fonctions de montage
COPIE
D119_PAL-F.book Page 78 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
78
Gestion des photos
Conversion d’une seule image
(
11)
Sélectionnez (
) la photo que vous
souhaitez convertir en scène photomovie.
rapport d’aspect de 16:9 (MW 1280x720), nous
vous recommandons de régler au préalable
[FORMAT TV] sur [
TV STANDARD].
Si vous créez des scènes photomovie sur un
DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera
impossible de transférer des enregistrements
vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
FUNC.
(
30)
FUNC.
Protection des photos sur la carte
mémoire
CONVERT. EN SCENE
FUNC.
EXECUTER
Vous pouvez protéger des photos
enregistrées sur la carte mémoire d’un
effacement accidentel.
Conversion de toutes les images
IMPORTANT
À VERIFIER
(
11)
Si vous souhaitez inclure dans votre
scène photomovie des photos
enregistrées sur la carte mémoire,
copiez-les d’abord sur le disque (
77).
(
11)
FUNC.
(
FUNC.
(
L’initialisation de la carte mémoire (
79)
efface définitivement toutes les photos
enregistrées, même celles qui sont protégées.
30)
30)
FUNC.
FUNC.
PROTEGER
MENU
Appuyez sur (
FUNC.
)
OPERATION DVD
[ PROTEGER] : L’écran de sélection
d’image apparaît.
PHOTOMOVIE
A PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
OUI
NOTES
Si le disque devient plein en créant la scène
photomovie, l’opération sera annulée.
Cette fonction n’agit pas sur les photos
d’origine.
Pour créer une scène
photomovie qui comprend des photos avec un
1 Sélectionnez (
2
3
) la photo que
vous souhaitez protéger.
Appuyez sur (
) pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et
l’image ne peut pas être effacée.
Appuyez à nouveau sur (
) pour
annuler la protection d’image.
Répétez les étapes 1-2 pour
protéger d’autres images ou
D119_PAL-F.book Page 79 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Gestion des photos
appuyez sur la touche FUNC. à deux
reprises pour fermer le menu.
FUNC.
79
MENU
OPERATION PHOTO
Initialisation d’une carte mémoire
INITIAL. CARTE
Initialisez les cartes mémoire lorsque
vous les utilisez pour la première fois
avec ce caméscope. Vous pouvez
également avoir besoin d’initialiser une
carte si le message “ERREUR AU
NIVEAU DE LA CARTE” s’affiche ou vous
pouvez choisir de le faire pour effacer
toutes les données enregistrées sur la
carte.
L’option d’initialisation régulière
[INITIALISER] effacera la table
d’allocation des fichiers mais n’effacera
pas physiquement les données
enregistrées. Si vous devez effacer
complètement toutes les données,
sélectionnez à la place l’option
d’initialisation complète [INIT TOTALE].
INITIALISER
ou
INIT TOTALE
FUNC.
OUI
* Appuyez sur (
) pour annuler l’initialisation
complète pendant qu’elle est en cours. Tous
les fichiers d’image seront effacés et la carte
mémoire peut être utilisée sans aucun
problème.
IMPORTANT
(
FUNC.
(
30)
11)
Fonctions de montage
L’initialisation de la carte mémoire efface
définitivement toutes les photos enregistrées,
même celles qui sont protégées. Les photos
originales ne peuvent pas être récupérées.
D119_PAL-F.book Page 80 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
80
Finalisation du disque
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Afin de reproduire le disque que vous
avez enregistré sur un lecteur de DVD, un
lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou
un autre appareil numérique, vous devez
commencer par le finaliser. Inutile de
finaliser le disque pour la lecture de vos
enregistrements quand le caméscope est
connecté au téléviseur.
Pour afficher les photos sur un lecteur de
DVD, vous devez au préalable les
convertir en scènes photomovie (
77).
IMPORTANT
Veillez à finaliser le disque à température
ambiante. Si cette procédure n’est pas correctement
achevée en raison de températures élevées, laissez
le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
Placez le caméscope sur une table ou toute autre
surface stable avant d’entamer la procédure. Si le
caméscope est soumis à de légers impacts (par
exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV
est déconnecté) durant la finalisation, vous risquez
de perdre définitivement des données.
Alimentez toujours le caméscope avec
l’adaptateur secteur compact. L’opération ne
peut démarrer si le caméscope est alimenté
uniquement avec la batterie d’alimentation.
Evitez les actions suivantes pendant que
l’opération est en cours. Sinon, le processus
peut s’interrompre et il peut en résulter des
pertes de données permanentes.
- ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l’adapteur secteur
compact.
En fonction du type de disque et des
spécifications du disque après la finalisation du
disque, il se peut que vous ne puissiez pas
initialiser le disque, monter vos enregistrements
ou ajouter de nouveaux enregistrements au
disque.
Ne finalisez pas avec ce caméscope des
disques qui n’ont pas été enregistrés avec lui.
NOTES
Le temps nécessaire pour terminer l’opération
varie en fonction des conditions
d’enregistrement et de la quantité d’espace
libre restant sur le disque.
Restrictions après la finalisation du disque
DVD-R/DVD-R DL
en mode VIDEO
DVD-RW en mode
VIDEO
Enregistrements
supplémentaires
Montage des
enregistrements
Initialisation
du disque
Définalisation
du disque
–
–
–
–
*
–
DVD-RW en mode
VR
* Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
–
D119_PAL-F.book Page 81 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
81
Finalisation du disque
Lecture de votre disque sur un lecteur de
DVD de salon ou intégré à un ordinateur
La durée de la finalisation dépend des
scènes enregistrées et de la quantité
d’espace libre sur le disque.
À VERIFIER
(
11)
Mettez le caméscope sous tension à
l’aide de l’adaptateur secteur compact.
FUNC.
(
Après la finalisation du disque, vous
pouvez le lire sur des lecteurs DVD
compatibles avec le type de disque utilisé
(DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW). Pour
plus de détails sur la compatibilité,
reportez-vous au manuel d’instructions
du lecteur DVD.
SUR UN LECTEUR DVD
1 Mettez le téléviseur et le lecteur de
DVD sous tension.
2 Insérez un disque finalisé dans le
30)
lecteur de DVD.
MENU*
FUNC.
OPERATION DVD
FINALISER
FUNC.
**
OUI
souhaitez reproduire sur l’écran
d’index.
SUR UN LECTEUR DVD D’oRDINATEUR
1 Insérez un disque finalisé dans le
lecteur de DVD.
2 Exécutez le logiciel DVD.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instruction et à l’aide en ligne de
votre logiciel de lecture de DVD.
• Pour afficher les photos enregistrées
sur le disque, fermez dans un premier
temps tout logiciel de lecture de DVD
en cours d’exécution.
NOTES
Les disques DVD-RW enregistrés en mode
VR peuvent uniquement être reproduits sur des
lecteurs de DVD compatibles en mode VR.
En fonction de votre DVD, il se peut que vous
ne puissiez pas reproduire le disque.
La résolution de scènes photomovie sera
inférieure à celle des photos d’origine.
Pour lire le disque sur un ordinateur, il faut
posséder un logiciel de DVD et l’exécuter. Pour
reproduire un DVD-R DL, il faut posséder un
lecteur DVD capable de lire des disques double
couche.
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques
enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC. ouvrira le menu directement sur
l’écran des menus de configuration.
**Durant la finalisation du disque, une barre de
progression s’affiche. Fermez le menu après
que l’affichage à l’écran est revenu au menu
[OPERATION DVD].
3 Sélectionnez la scène que vous
D119_PAL-F.book Page 82 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
82
Définalisation du disque Enregistrements
supplémentaires sur un
disque finalisé
Définaliser un disque permet
d’enregistrer d’autres séquences sur le
disque après la finalisation.
(
Veillez à définaliser le disque à température
ambiante normale. Si cette procédure n’est pas
correctement achevée en raison de températures
élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le
réutiliser.
Placez le caméscope sur une table ou toute autre
surface stable avant d’entamer la procédure. Si le
caméscope est soumis à de légers impacts (par
exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV
est déconnecté) durant la définalisation, vous
risquez de perdre définitivement des données.
Alimentez toujours le caméscope avec
l’adaptateur secteur compact. L’opération ne
peut démarrer si le caméscope est alimenté
uniquement avec la batterie d’alimentation.
Evitez les actions suivantes pendant que
l’opération est en cours. Sinon, le processus
peut s’interrompre et il peut en résulter des
pertes de données permanentes.
- ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l’adaptateur secteur
compact.
Seuls les disques qui ont été finalisés avec ce
caméscope peuvent être définalisés avec lui.
Disques qui peuvent être définalisés
–
DVD-RW en mode
VIDEO
–
Vous pouvez enregistrer
DVD-RW en mode
des scènes supplémenVR
taires même sans avoir
définalisé le disque.
11)
Mettez le caméscope sous tension à
l’aide de l’adaptateur secteur compact.
Type de disque :
DVD-RW • Mode VIDEO
FUNC.
(
IMPORTANT
DVD-R/DVD-R DL
en mode VIDEO
À VERIFIER
30)
MENU
FUNC.
OPERATION DVD
DEFINALISER
FUNC.
*
OUI
* Durant la définalisation du disque, une barre
de progression s’affiche. Fermez le menu
après que l’affichage à l’écran est revenu au
menu [OPERATION DVD].
D119_PAL-F.book Page 83 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
83
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Schémas de connexion
Prise AV
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N
est connecté au caméscope.
Ouvrez la prise pour
avoir accès
.
Prise sur le caméscope
Câble de connexion
1 Connexion de sortie (parcours du signal
Prise sur l’appareil connect
) à un téléviseur ou à un magnétoscope
avec prises AV.
Connexion d’entrée (parcours du signal ) à partir d’un téléviseur, d’un
magnétoscope ou d’une autre source vidéo analogue avec prises AV.
Jaune
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni)
VIDEO
AUDIO
Rouge
L
R
2 Connexion de sortie (parcours du signal
) vers un téléviseur ou à un magnétoscope
avec prise Péritel.
Tout d’abord, connectez un adaptateur SCART à une prise SCART sur la TV ou le
magnétoscope et ensuite, raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur.
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Blanc
Jaune
Adaptateur SCART
(disponible dans le commerce)
Connexions extérieures
D119_PAL-F.book Page 84 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
84
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Enregistrement su un magnétoscope ou
un enregistreur vidéo numérique
À VERIFIER
(
11)
Avant de brancher le caméscope, réglez
l’option [FORMAT TV] en fonction du
téléviseur auquel le caméscope sera
connecté. [TV 16/9E] : téléviseurs avec
un rapport d’aspect de 16:9 ou [TV
STANDARD] : téléviseurs avec un rapport
d’aspect de 4:3 ( 51).
Connexion
Branchez le caméscope au téléviseur en
vous référant à l’un des diagrammes de
connexion figurant dans la section
précédente Schémas de connexion
(
83).
Vous pouvez copier vos enregistrements
en connectant le caméscope à un
magnétoscope ou à un appareil vidéo
numérique.
(
Connexion
Branchez le caméscope au
magnétoscope en vous référant à l’un
des diagrammes de connexion figurant
dans la section précédente Schémas de
connexion (
83).
Enregistrement
1 Appareil connecté : insérez une
Lecture
1 Mettez le caméscope et le téléviseur
2
ou le magnétoscope connecté sous
tension.
Sur un téléviseur : sélectionnez en
tant qu’entrée vidéo, le même terminal
auquel vous avez connecté le
caméscope. sur un magnétoscope :
réglez le sélecteur d’entrée sur
l’entrée vidéo externe (habituellement
étiquetté ENTREE).
Lancez la lecture des séquences
vidéo (
39) ou des photos (
41).
NOTES
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est
connecté au caméscope.
Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
11)
2
3
4
5
cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de
pause à l’enregistrement.
Ce caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et mettez
la lecture en pause juste un peu
avant le début de la scène.
Ce caméscope : reprenez la lecture
de la séquence vidéo.
Appareil connecté : commencez
l’enregistrement quand la scène
que vous souhaitez copier apparaît.
Arrêtez l’enregistrement quand la
copie est terminée.
Ce caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Par défaut, les affichages à l’écran seront
imbriqués dans le signal vidéo de sortie, mais
vous pouvez modifier les affichages en
appuyant à plusieurs reprises sur la touche
DISP. (
65).
D119_PAL-F.book Page 85 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Enregistrement de l’entrée vidéo
Vous pouvez entrer un signal vidéo à
partir d’une source vidéo analogue
(magnétoscope, téléviseur, etc.) et
l’enregistrer sur le disque du caméscope.
(
11)
Connexion
: règle le volume du haut-parleur
(n’aura aucun effet sur l’enregistrement).
/
/
: sélectionne le mode
d’enregistrement.
/
: démarre/suspend
l’enregistrement.
: met fin à l’entrée vidéo et revient au
mode
.
1 Ce caméscope : changez le réglage
Branchez le caméscope à la source
d’entrée analogue en vous référant à un
des diagrammes de connexion figurant
dans la section précédente Schémas de
connexion (
83).
si nécessaire.
2 Appareil connecté : insérez la
3
Enregistrement
FUNC.
(
4
30)
FUNC.
85
MENU*
MODE ENTREE
Appuyez sur (
) pour
afficher l’écran entrée vidéo.
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques
enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC. ouvrira le menu directement sur
l’écran des menus de configuration.
Les icônes suivantes sont affichées au
bas de l’écran entrée vidéo :
POUR ARRÊTER L’ENREGISTREMENT
5 Ce caméscope : en mode pause à
6
l’enregistrement, sélectionnez
(
)
et appuyez sur (
).
Appareil connecté : arrêtez la
lecture.
IMPORTANT
Une entrée vidéo comprenant des signaux de
protection des droits d’auteur (des données
numériques définies limités à “une seule copie”
ou protégées contre les droits d’auteur) ne peut
pas être enregistrée. L’entrée vidéo sera
enregistrée normalement jusqu’au moment où
un signal de protection des droits d’auteur est
détecté.
Selon le signal analogique envoyé par
l’appareil connecté, l’image d’entrée peut se
trouver déformée, ou ne pas apparaître du tout
(par exemple, les entrées vidéo comprenant
Connexions extérieures
A PARTIR DE L’ÉCRAN ENTRÉE VIDÉO
cassette ou le disque enregistré et
démarrez la lecture.
Ce caméscope : sélectionnez (
)
l’icône
. Quand la scène que vous
voulez enregistrer apparaît,
appuyez sur (
).
L’enregistrement démarre.
Ce caméscope : pour suspendre
l’enregistrement, sélectionnez
(
)
et appuyez sur (
).
En mode pause à l’enregistrement,
sélectionnez (
)
et appuyez sur
(
) pour reprendre l’enregistrement.
D119_PAL-F.book Page 86 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
86
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
des signaux anormaux tels que les signaux
dédoublés).
NOTES
Nous recommandons d’alimenter le caméscope
avec l’adaptateur secteur compact.
D119_PAL-F.book Page 87 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un ordinateur
87
Connexion à un ordinateur
Connexion à un ordinateur
Schémas de connexion PC
Connecteur USB
Ouvrez l’écran LCD.
Prise sur le caméscope
Câble de connexion
1 Connexion de sortie (parcours du signal
Prise sur l’appareil connect
) à un PC ou à une imprimante compatible
PictBridge avec un port USB.
Câble USB (fourni)
Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer
Transfert d’enregistrements
Utilisateurs Windows uniquement :
Il vous est possible de transférer des
enregistrements (séquences vidéos et
photos) du disque sur un ordinateur en
raccordant simplement le caméscope à
l’aide du câble USB.
Vous pouvez également
installer le logiciel MyDVD for Canon
fourni pour transférer vos
enregistrements sur l’ordinateur et les
monter facilement.
Transfert des enregistrements à l’aide de
Windows Explorer
À VERIFIER
Lors du transfert d’enregistrements du disque
sur un ordinateur, le type de disque que vous
utilisez dépend du système d’exploitation
installé sur votre ordinateur.
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Disques enregistrés en
mode VIDEO*
(tous les types de disque)
Windows XP SP2 Tous les types de disque
Mode VIDEO ou VR
*
Une fois le logiciel MyDVD for
Canon installé, il vous sera également
possible de transférer des enregistrements de
disques DVD-RW enregistrés en mode VR.
Connexions extérieures
Microsoft
Windows 2000,
Windows Me,
Windows XP
Peut transférer des
enregistrements de…
D119_PAL-F.book Page 88 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
88
Connexion à un ordinateur
1 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode
2 Insérez le disque finalisé dans le
.
caméscope.
3 Connectez le caméscope à
4
5
6
l’ordinateur en utilisant le câble
USB. Reportez-vous aux Schémas
de connexion PC (
87).
Windows XP : à partir du menu
Démarrer, sélectionnez “Poste de
travail”.
Windows 2000/Windows Me : doublecliquez sur l’icône “Poste de travail” du
Bureau.
Le caméscope apparaîtra comme
une unité supplémentaire. Cliquez
avec le bouton droit de la souris sur
l’icône de l’unité qui correspond au
caméscope et sélectionnez
“Ouvrir”.
Sélectionnez les fichiers que vous
souhaitez transférer et faites-les
glisser et déplacer vers le dossier
destinataire de votre ordinateur en
utilisant Windows Explorer.
Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’ordinateur.
Transfert d’enregistrements à l’aide de MyDVD for Canon
Transfert
d’enregistrements à l’aide de MyDVD for
Canon
Avec le logiciel MyDVD for Canon, il vous
est possible de transférer vos
enregistrements sur un ordinateur et de
les monter facilement. Notez qu’avec
MyDVD for Canon vous pouvez lire des
disques DVD-R DL 8 cm mais ne pouvez
pas écrire sur des disques double couche
(ni avec un lecteur DL extérieur ni avec le
caméscope lui-même).
Pour plus de détails sur l’utilisation de
MyDVD for Canon, reportez-vous aussi
au didacticiel ou à l’aide en ligne du
logiciel.
MyDVD for Canon
Copie en appuyant sur une seule touche
(Windows XP uniquement)
Insérez un disque DVD-R/-RW vierge
dans le lecteur de DVD (avec capacité de
gravure) de votre ordinateur, connectez le
caméscope et en appuyant uniquement
sur
(touche impression/partage),
créez une copie de votre DVD qui vous
pouvez offrir immédiatement à quelqu’un
( 91).
Transfert des enregistrements sur votre
ordinateur
Vous pouvez transférer vos
enregistrements en vue de les monter sur
votre ordinateur ( 92).
Création d’une copie de sauvegarde de
votre DVD
Transférez vos enregistrements sur
l’ordinateur et même si votre ne possède
pas de graveur de DVD, utilisez votre
caméscope pour créer une copie de votre
DVD ( 92).
D119_PAL-F.book Page 89 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un ordinateur
89
• Amérique du Nord
Services sur le Web : http://support.roxio.com
Assistance téléphonique : 866-279-7694 (numéro gratuit) ou 905-482-5555 (Canada
uniquement), de 9h à 18h, heure américaine du Pacifique - sauf week-ends et jours fériés
• Europe
Services sur le Web :
Allemagne
http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml
France
http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml
Royaume-Uni
http://www.roxio.com/en/support/uk/
Assistance téléphonique : Allemagne 0900-1735096 ; France 0892-460909 ; RoyaumeUni 0906-7320288, de 13h à 22h, GMT - sauf week-ends et jours fériés
• Chine/Taïwan
Services sur le Web :
http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx
[email protected]
Assistance téléphonique : 02-2658-8765 (Taïwan)
Configuration minimum requise
IMPORTANT
Après l’installation de MyDVD for Canon, vous
aurez besoin d’une connexion à Internet pour
compléter l’enregistrement de l’utilisateur. Sans
Connexions extérieures
• Système d’exploitation :
Microsoft Windows 2000, Windows Me,
Windows XP
• Matériel minimum :
Pentium III 1 GHz ou supérieur (1,5 GHz
ou supérieur recommandés)
128 Mo de RAM (256 Mo ou plus,
recommandés)
10 Go d’espace disque (20 Go ou plus,
recommandés)
Carte vidéo et affichage prenant en
charge la résolution 1024 x 768, 16 bits
couleur
• Configuration requise :
Microsoft Windows Media Player 9 ou
supérieur
• Connexion Internet (pour
l’enregistrement de l’utilisateur).
réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur,
vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel.
Pour le soutien technique pour MyDVD for Canon :
Canon Inc. et les centres de service après
vente Canon associés ne fournissent pas de
soutien technique pour MyDVD for Canon. Pour
toute question ou problème technique
concernant le logiciel, son installation et son
utilisation, veuillez contacter directement le
service après vente de Sonic Solutions ou
consulter en ligne les pages internet figurant
dans le tableau ci-dessus.
L’opération risque de ne pas fonctionner
correctement selon les spécifications et
réglages de votre ordinateur.
D119_PAL-F.book Page 90 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
90
Connexion à un ordinateur
Installation de MyDVD for Canon
7 Cliquez sur “Installer” pour
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
8 Quand l’écran “Fin de l’Assistant
2
3
4
5
6
démarrez Windows.
Insérez le CD-ROM du logiciel
MyDVD for Canon dans le lecteur
DC ou DVD de l’ordinateur.
• L’Assistant d’installation démarrera
automatiquement.
• Si Windows Media Player 9 ou
supérieur n’est pas installé, cliquez
sur “OK” dans la fenêtre de
configuration qui apparaît et installez
la dernière version de Windows
Media Player suivant les instructions
à l’écran.
• Si l’Assistant d’installation ne
démarre pas automatiquement :
Windows 2000/Me : faites un
double-clic sur l’îcone “Poste de
travail” du Bureau.
Windows XP : a partir du menu
Démarrer, sélectionnez “Poste de
travail”.
Faites un clic droit sur le lecteur
CD-ROM ou DVD dans lequel
vous avez insérez le logiciel et
sélectionnez “Ouvrir”.
Double-cliquez sur le fichier
“SETUP.EXE”. (Notez qu’en
fonction des réglages de
l’ordinateur utilisé, le suffixe
“.EXE” peut ne pas être affiché.)
Dans l’écran de l’Assistant
d’installation, cliquez sur
“Suivant”.
Lisez l’accord de licence. Si vous
acceptez, sélectionnez “J’accepte
les termes du contrat de licence” et
cliquez sur “Suivant”.
Saisissez l’information utilisateur
et cliquez “Suivant”.
Le numéro de série apparaît.
Cliquez sur le bouton Installation
“Standard”.
Vous pouvez aussi sélectionner
“Personnalisée” pour sélectionner les
programmes installés et le dossier
d’installation, ou “Complète” pour
installer toutes les fonctions du
programme.
démarrer l’installation.
9
d’installation” apparaît, cliquez sur
“Terminer”.
Lisez le dernier fichier “Readme”
et cliquez sur “Oui” pour
redémarrer l’ordinateur.
Enregistrement de l’utilisateur
1 Ensuite, enlevez le CD-ROM
2
3
4
5
MyDVD for Canon du lecteur et
double-cliquez sur l’icône
“MyDVD” du Bureau
.
Connectez-vous à Internet pour
terminer l’enregistrement de
l’utilisateur en ligne.
Sans réaliser l’enregistrement en
ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez
utiliser aucune fonction du logiciel.
Cliquez sur “Suivant” pour
entamer l’enregistrement.
Saisissez l’information utilisateur
et sélectionnez votre pays/région
dans la boîte de sélection.
Cliquez sur “Stratégie de
confidentialité” pour lire les
conditions. Si vous acceptez les
conditions, cochez la case “J’ai lu
et j’accepte les termes de la
politique de confidentialité” et
cliquez sur “Enregistrer le produit
maintenant”.
L’enregistrement utilisateur une fois
terminé automatiquement, l’écran
d’invite de MyDVD for Canon
s’affichera.
NOTES
En fonction de la vitesse de votre connexion
Internet, l’enregistrement peut prendre un
certain temps.
Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet,
l’enregistrement utilisateur ne sera pas achevé.
Sans réaliser l’enregistrement en ligne de
l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune
fonction du logiciel.
D119_PAL-F.book Page 91 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un ordinateur
91
Connexion du caméscope
1 Insérez le disque finalisé que vous
La première fois que vous connectez le
caméscope à l’ordinateur, vous devez
installer le logiciel et l’enregistrer en ligne.
Les fois suivantes, il vous suffira de
brancher le caméscope à l’ordinateur.
1 Connectez l’adaptateur secteur
compact au caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode
.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB. Reportez-vous à Schémas de
connexion PC ( 87).
2 Insérez un nouveau disque DVD-R
IMPORTANT
Durant les opérations suivantes, même si
vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il
ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les scènes
- protection du disque
- réglage du titre du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
Vérifiez l’orientation du câble USB est
assurez-vous de le connecter correctement.
Si vous utilisez d’autres disques que les
disques DVD recommandés, un message
d’erreur peut apparaître sur l’ordinateur
indiquant que le disque ne peut pas être lu ou
que le caméscope n’est pas prêt.
NOTES
Les copies de DVD et les DVD de sauvegarde
créés avec MyDVD for Canon ne peuvent pas
être définalisé avec le caméscope.
(Windows XP uniquement)
À VERIFIER
Cette fonction nécessite un ordinateur équipé
d’un lecteur DVD graveur.
Si MyDVD for Canon est en cours
d’exécution, fermez tout d’abord le programme.
3
ou DVD-RW dans le lecteur DVD de
l’ordinateur.
• La touche
(impression/partage)
s’allume en bleu.
• Pour faire une copie d’un disque
enregistré en mode VR, veillez à
insérer un DVD-RW dans le lecteur
DVD de l’ordinateur.
Appuyez sur
.
• La touche
clignote pendant que
la copie est en cours et s’éteint une
fois que la copie est terminée.
• Le disque copié est finalisé et éjecté
automatiquement du graveur.
IMPORTANT
Il est possible de copier des disques DVD-R/
RW sur des disques DVD-R/RW 12 cm ou
8 cm. Il n’est possible de copier des DVD-R DL
que sur des DVD-R/RW 12 cm.
Si vous n’avez pas effectué l’enregistrement
utilisateur en ligne, vous ne pourrez pas utiliser
la fonction de copie en appuyant sur une seule
touche.
Il est possible que l’opération ne fonctionne
pas correctement si vous connectez
simultanément plusieurs caméscopes Canon à
l’ordinateur.
NOTES
Si l’opération est interrompue :
“OPERATION ANNULEE” est affiché sur l’écran
du caméscope. Le message disparaît lorsque
vous retirez le disque ou exécutez MyDVD for
Canon.
Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque)
est allumé ou clignote, n’effectuez pas les
actions suivantes, sous peine de perdre des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas le câble USB.
Connexions extérieures
Copie en appuyant sur une seule touche
voulez copier dans le caméscope.
D119_PAL-F.book Page 92 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
92
Connexion à un ordinateur
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de fonctionnement.
Vous avez besoin d’un logiciel de lecture de
DVD sur votre ordinateur pour lire le disque.
Nous recommandons que vous alimentiez
votre caméscope avec l’adaptateur secteur
compact pendant qu’il est connecté à
l’ordinateur.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions
de l’ordinateur.
Pour en savoir plus sur les restrictions lors de
l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous
aussi à la section “README” de l’aide en ligne
du logiciel.
Les scènes photomovie créées sur un disque
initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être
transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Si vous créez des scènes photomovie sur un
DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera
impossible de transférer des enregistrements
vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Selon le nombre et la longueur des scènes
enregistrées, la copie en appuyant sur une
seule touche peut être longue.
Dans les cas suivants, la touche
ne
sera pas allumée à l’étape 2 et vous ne pourrez
pas utiliser la fonction de copie en appuyant sur
une seule touche :
- l’enregistrement utilisateur en ligne n’a pas
été effectué correctement.
- MyDVD for Canon est en cour d’exécution.
- ce n’est pas un disque finalisé qui est dans le
caméscope.
- ce n’est pas un nouveau disque qui est dans
le lecteur de DVD de l’ordinateur.
- le disque dans le caméscope est un DVD-RW
enregistré en mode VR mais le disque dans le
lecteur de l’ordinateur est un DVD-R.
- Le disque dans le lecteur DVD de l’ordinateur
est un disque DVD-R DL.
Si aucun de ces cas de figure n’est exact et
que la touche
ne s’allume toujours pas,
recherchez l’icône
dans la barre d’outils du
Bureau de l’ordinateur. Si
n’y apparaît pas,
déconnectez le câble USB à la fois du
caméscope et de l’ordinateur. Redémarrez
l’ordinateur. Mettez le caméscope hors tension
puis sous tension. Connectez ensuite le
caméscope et l’ordinateur.
Transfert des enregistrements sur
l’ordinateur
1 Insérez le disque source dans le
2
3
4
5
6
7
caméscope.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
disque, finalisé ou non.
Exécutez MyDVD for Canon.
Cliquez sur l’option “DVD vidéo”
dans l’onglet Nouveau projet.
Veillez à ce que l’indicateur d’accès
au disque n’est pas allumé et ne
clignote pas puis cliquez sur l’icône
“Ouvrir disque”.
Cliquez sur le bouton “Importer”.
Les miniatures des scènes et des
photos importées sont affichées sur
l’écran du projet vidéo.
Cliquez sur “OK”.
Pour sauvegarder le projet, cliquez
sur “Enregistrer le projet” dans la
palette Tâches du projet.
Les scènes et les photos affichées sur
l’écran principal sont sauvegardées.
IMPORTANT
Les scènes photomovie créées sur un disque
initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être
transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Si vous créez des scènes photomovie sur un
DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera
impossible de transférer des enregistrements
vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Création de copies de sauvegarde de votre
DVD
1 Insérez le disque finalisé dans le
caméscope.
2 Exécutez MyDVD for Canon.
D119_PAL-F.book Page 93 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un ordinateur
3 Cliquez sur l’option “Créer un DVD
4
5
6
7
8
de sauvegarde” dans l’onglet
Nouveau projet.
Sélectionnez le caméscope comme
“Périphérique source”.
Sélectionnez le graveur de DVD de
l’ordinateur comme “Périphérique
cible”.
Si votre ordinateur ne possède pas de
graveur de DVD, sélectionnez aussi le
caméscope comme “Périphérique
cible”.
Veillez à ce que l’indicateur d’accès
au disque n’est pas allumé et ne
clignote pas puis cliquez sur l’cône
“Copier”.
Suivez les indications à l’écran.
Si vous sélectionnez le caméscope
lui-même comme “Appareil d’écriture”,
après que le caméscope a fini de lire
le disque original, retirez-le et insériez
un DVD-R ou DVD-RW dans le
caméscope.
Quand l’écran “Création de disque
réussie” apparaît à l’écran, cliquez
sur “OK”.
Le disque copié est finalisé et éjecté
automatiquement du graveur.
IMPORTANT
cible, vous risquez de perdre certaines données
du disque source. Cliquez sur “Annuler” et
redémarrez l’ordinateur.
Transfert de photos - Transfert direct
Avec le câble USB et le logiciel Digital
Video Software fournis, vous pouvez
transférer les photos sur l’ordinateur.
Avec le
vous pouvez le
faire en appuyant simplement sur la
touche
.
Préparatifs
La première fois que vous connectez le
caméscope sur l’ordinateur, vous devez
installer le logiciel et effectuer le réglage
de démarrage automatique. À partir de la
deuxième fois, vous avez besoin
uniquement de connecter le caméscope à
l’ordinateur pour transférer les images.
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à la section Installation
des logiciels du manuel d’instruction
de Digital Video Software (version
PDF).
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB.
Reportez-vous à la section Connexion
du caméscope à un ordinateur du
manuel d’instruction de Digital Video
Software (version PDF).
4 Effectuez le réglage de démarrage
automatique.
• Reportez-vous à la section
Démarrage de CameraWindow
(Windows) ou Téléchargement
automatique (Macintosh) du manuel
d’instruction de Digital Video Software
(version PDF).
Connexions extérieures
Pour faire une copie d’un disque enregistré
en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans
le lecteur DVD de l’ordinateur.
Le logiciel ne supporte pas l’écriture sur des
disques DVD-R DL.
Utilisez toujours un nouveau disque en tant
que disque cible dans le DVD de l’ordinateur ou
le caméscope.
Si vous utilisez un lecteur DVD pour faire une
copie de sauvegarde, vous pouvez aussi utiliser
un disque DVD-RW entièrement effacé. Pour
effacer un DVD-RW, il vous faut un logiciel de
création de DVD.
Si vous utilisez un disque DVD-RW en tant
que disque source, et que le plateau du lecteur
DVD autre que celui sélectionné à l’étape 5
s’ouvre quand vous devez insérer le disque
93
D119_PAL-F.book Page 94 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
94
Connexion à un ordinateur
• Le menu de transfert direct apparaît
sur l’écran du caméscope et la touche
s’allume.
IMPORTANT
Des performances correctes ne peuvent pas
être garanties pour les disques enregistrés sur
un autre appareil numérique puis insérés dans
ce caméscope.
Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque)
ou CARD (accès à la carte) est allumé ou
clignote, n’effectuez pas les actions suivantes,
sous peine de perdre des données sous peine
de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque/de la carte et ne retirez pas le disque ou
la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/
ou le mode de fonctionnement.
Le transfert risque de ne pas fonctionner
correctement selon le logiciel utilisé et les
spécifications/réglages de votre ordinateur.
Si vous souhaitez utiliser les fichiers image
sur votre ordinateur, faites-en une copie dans
un premier temps, puis utilisez les fichiers
copiés et conservez les originaux.
Durant les opérations suivantes, même si
vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il
ne sera pas reconnu.
- protection du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
- effacement des toutes les photos d’un disque
ou d’une carte
- copie de photos entre le disque et la carte
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
NOTES
Nous recommandons que vous alimentiez
votre caméscope avec l’adaptateur secteur
compact pendant qu’il est connecté à
l’ordinateur.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions
de l’ordinateur.
Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X :
votre caméscope est muni du protocole PTP
(Picture Transfer Protocol) permettant de
télécharger des photos (JPEG uniquement) en
connectant simplement le caméscope à un
ordinateur avec un câble USB sans avoir
besoin d’installer le logiciel à partir du disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
Transfert d’images
[
TOUTES LES IMAGES]
Permet de transférer toutes les images sur
l’ordinateur.
[
NOUVELLES IMAGES]
Permet de transférer sur l’ordinateur
uniquement les images qui ne l’ont pas
encore été.
[
ORDRES DE TRANSFER]
Permet de transférer sur l’ordinateur les
images avec un ordre de transfert. Les
ordres de transfert (
96) sont
uniquement disponibles pour les images
enregistrées sur une carte mémoire.
[
SELEC. ET TRANSF.]
Permet de sélectionner les photos à
transférer sur l’ordinateur.
[
PAPIER PEINT]
Permet de sélectionner la photo à
transférer et de la définir comme l’image
d’arrière-plan du bureau de votre
ordinateur.
D119_PAL-F.book Page 95 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à un ordinateur
95
• Le caméscope retourne au menu de
transfert une fois que le transfert est
terminé.
• Pour annuler le transfert,
sélectionnez (
) [ANNULER]
appuyez sur (
) ou appuyez sur
FUNC. .
OPTIONS DE TRANSFERT MANUEL
Ouvrez l’écran LCD
Touche
(impression/partage)
Lorsque vous sélectionnez [
SELEC.
ET TRANSF.] ou [
PAPIER PEINT]
vous pouvez sélectionner les images que
vous souhaitez transférer une à une.
1 Sélectionnez (
2
OPTIONS DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
Lorsque vous sélectionnez [
TOUTES
LES IMAGES], [
NOUVELLES
IMAGES] ou [
ORDRES DE
TRANSFER], toutes les photos en
question seront transférées sur
l’ordinateur en un lot et leurs miniatures
s’afficheront sur l’ordinateur.
1 Sélectionnez (
2
) une option de
transfert et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
) l’image que
vous souhaitez transférer et
appuyez sur (
).
1 Sélectionnez (
) une option de
transfert et appuyez sur (
).
Dans l’écran de confirmation,
sélectionnez (
) [OK] et appuyez
sur (
).
NOTES
(
Vous pouvez appuyer sur
) pour transférer les images, au lieu de
Connexions extérieures
• [ SELEC. ET TRANSF.] : la photo
sélectionnée est transférée et affichée
sur l’ordinateur. Pour continuer le
transfert, sélectionnez (
) une autre
photo.
• [ PAPIER PEINT] : l’image
sélectionnée est transférée sur
l’ordinateur et affichée comme arrièreplan du bureau.
• Appuyez sur FUNC. pour revenir au
menu de transfert.
Sélectionnez (
) une option de
transfert et appuyez sur
.
2
) une option de
transfert et appuyez sur
.
Sélectionnez (
) l’image que
vous souhaitez transférer et
appuyez sur
.
La touche
clignote pendant le
transfert des images.
D119_PAL-F.book Page 96 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
96
Connexion à un ordinateur
. L’opération est identique à celle décrite
pour le
.
Quand le caméscope est connecté à
l’ordinateur et l’écran de sélection des photos
affiché, appuyez sur FUNC. pour retourner au
menu de transfert.
Même quand les photos enregistrées sur le
disque sont transférées correctement sur
l’ordinateur, elles sont toujours marquées
comme non transférées (“NOUVELLES
IMAGES”).
3
Un marqueur
apparaît dans la case
à côté du symbole d’ordre de transfert
. Appuyez à nouveau sur (
)
pour annuler l’ordre de transfert.
Répétez les étapes 1-2 pour
marquer d’autres images avec des
ordres de transfert ou appuyez sur
la touche FUNC. à deux reprises
pour fermer le menu.
Suppression de tous les ordres de transfert
(
Ordres de transfert
A partir des photos sur la carte mémoire,
vous pouvez marquer à l’avance celles
que vous souhaitez transférer sur
l’ordinateur avec des ordres de transfert.
Vous pouvez inclure jusqu’à 998 images
dans un ordre de transfert.
FUNC.
(
30)
FUNC.
OPERATION PHOTO
Sélection de photos à transférer
(Ordre de transfert)
SUPPR ORD.
Ne connectez pas un câble USB au
caméscope pendant le réglage des
ordres de transfert.
(
FUNC.
11)
FUNC.
(
30)
FUNC.
ORDRE DE TRANSFER
Appuyez sur (
)
: l’écran de sélection d’image
apparaît.
A PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
1 Sélectionnez (
2
MENU
) la photo que
vous souhaitez marquer d’un ordre
de transfert.
Appuyez sur (
) pour définir
l’ordre de transfert.
OUI
11)
D119_PAL-F.book Page 97 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à une imprimante
Connexion à une imprimante
97
Connexion à une imprimante
Impression de photos - Impression
directe
Le caméscope peut être connecté à
n’importe quelle imprimante compatible
PictBridge. A partir des photos sur la carte
mémoire, vous pouvez marquer à l’avance
les images que vous souhaitez imprimer et
régler le nombre souhaité de copies dans un
ordre d’impression (
101).
Imprimantes Canon : les imprimantes SELPHY
des séries CP, DS et ES et les imprimantes
PIXMA marquées avec le logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
(
11)
1 Insérez la carte mémoire ou le
2
3
4
NOTES
apparaît pour les images qui ne peuvent
pas être imprimées.
Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction
de l’imprimante.
Connexions extérieures
disque contenant les photos à
imprimer.
Mettez l’imprimante sous tension.
Sélectionnez comme support pour
les photos, le support à partir
duquel vous souhaitez imprimer les
photos.
Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni. Reportez-vous à
Schémas de connexion PC ( 87).
•
apparaît et change en .
•
La touche
(impression/partage) s’allume et les
réglages d’impression en cours sont
affichés pendant environ 6 secondes.
IMPORTANT
Si
continue de clignoter (pendant plus
d’une minute), ou si
n’apparaît pas, c’est
que le caméscope n’est pas connecté
correctement à l’imprimante. Dans ce cas,
déconnectez le câble USB et mettez le
caméscope et l’imprimante hors tension. Après
quelques instants, remettez-les sous tension,
réglez le caméscope en mode
et
restaurez la connexion.
Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, même si vous connectez une
imprimante au caméscope, ceci ne sera pas
reconnu.
- effacement de toutes les scènes
- protection du disque
- réglage du titre du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
- effacement des toutes les photos d’un disque
ou d’une carte
- copie de photos entre le disque et la carte
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
Des performances correctes ne peuvent pas
être garanties pour l’impression de photos
depuis un disque enregistré sur un autre
appareil numérique puis inséré dans ce
caméscope.
D119_PAL-F.book Page 98 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
98
Connexion à une imprimante
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans
changer les réglages en appuyant sur
.
Options
[PAPIER]
[ TAILLE PAPIER]
Les tailles de papier disponibles varient en
fonction du modèle d’imprimante.
[ TYPE PAPIER]
Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE] ou
[STANDARD].
1 Sélectionnez (
2
) la photo que
vous souhaitez imprimer.
Appuyez sur
.
• L’impression démarre. La touche
clignote puis reste allumée quand
l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez (
) une autre photo.
Sélection des paramètres d’impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de
copies et les autres paramètres de
l’impression. Les options de réglage
varient en fonction du modèle
d’imprimante.
Paramètres de recadrage* (
100)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de
papier, type de papier et mise en forme)
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
*
uniquement. Ce bouton
n’apparaît pas sur l’écran des paramètres
d’impression du
.
[ MISE EN FORME]
Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des
mises en page suivantes.
[AVEC BORDS] : imprime toute l’image
pratiquement comme la photo enregistrée.
[SANS BORDS] : agrandit le centre de la
photo pour correspondre au rapport
hauteur/largeur de la taille du papier. Les
parties supérieure, inférieure et latérales
de la photo peuvent être légèrement
coupées.
[2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS],
[16-PLUS] : imprime plusieurs petites
copies de la même photo sur une même
feuille de papier.
[
] (Impression de la date)
Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD].
[
] (Effet d’impression)
L’effet d’impression peut être utilisé avec
les imprimantes compatibles avec la
fonction d’optimisation d’image afin
d’obtenir des impressions de qualité
supérieure. Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD].
Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : vous
pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et
[VIVID+NR].
[
] (Nombre de copies)
Sélectionnez 1-99 copies
D119_PAL-F.book Page 99 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à une imprimante
99
3 Dans le menu des paramètres
NOTES
Les options de réglage d’impression et les
réglages [STANDARD] varient en fonction du
modèle d’imprimante. Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel d’instruction de
l’imprimante.
4
5
Impression après la modification des
paramètres d’impression
d’impression, sélectionnez (
,
) le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez
sur (
).
Sélectionnez (
) l’option
souhaitée et appuyez sur (
).
Sélectionnez (
,
)
[IMPRIMER] et appuyez sur (
).
• L’impression démarre. Le menu des
paramètres d’impression disparaît
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez une autre photo.
POUR ANNULER L’IMPRESSION
Appuyez sur (
) pendant l’impression. Un
dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez
[OK] et appuyez sur (
). Avec les
imprimantes Canon compatibles PictBridge,
l’impression s’arrête immédiatement (même si
elle n’est pas terminée) et le papier est éjecté.
1 Si le guide du joystick n’apparaît
2
pas à l’écran, appuyez sur (
)
pour qu’il s’affiche.
Poussez le joystick ( ) vers
.
• Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
• En fonction de l’imprimante, le
message “OCCUPE” peut apparaître
avant que le caméscope affiche le
menu des paramètres d’impression.
ERREURS D’IMPRESSION
Si une erreur se produit pendant le processus
d’impression, un message d’erreur apparaît
(
111).
Impression d’images multiples sur la même feuille
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo
plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que
référence pour les réglages [
MISE EN FORME] recommandés sur le réglage
[
TAILLE PAPIER].
[ TAILLE PAPIER]→
Imprimante Canon ↓
2
3
[9 x 13 cm]
[10 x 14,8 cm]
[A4]
PIXMA
SELPHY DS
-
-
2-, 4-, 9- ou
[16-PLUS]1
[4-PLUS]
SELPHY CP
2-, 4- ou
[8-PLUS]2
2- ou
[4-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
-
SELPHY ES
2-, 4- ou
[8-PLUS]3
2- ou
[4-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
-
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini autocollants.
Lorsque vous utilisez le papier photo d’une largeur spéciale avec le réglage [STANDARD], vous
pouvez également utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini
autocollants.
Connexions extérieures
1
[5,4 x 8,6 cm]
D119_PAL-F.book Page 100 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
100
Connexion à une imprimante
- imprimantes Canon compatibles PictBridge :
corrigez l’erreur. Si l’impression ne reprend pas
automatiquement, sélectionnez [CONTINUER]
et appuyez sur (
). Si [CONTINUER] ne peut
pas être sélectionné, sélectionnez [ARRETER],
appuyez sur (
) puis essayez d’imprimer à
nouveau. Reportez-vous aussi au manuel
d’instruction de l’imprimante pour plus
d’informations.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne
reprend pas, déconnectez le câble USB et
mettez le caméscope et l’imprimante hors
tension. Après quelques instants, remettez-les
sous tension, réglez le caméscope en mode
et restaurez la connexion.
Paramètres de recadrage
Réglez la taille du papier et la mise en
page avant de changer les paramètres de
recadrage.
1 Dans le menu des paramètres
d’impression (
98), sélectionnez
(
,
) [ROGNER] et appuyez
sur (
).
Le cadre de recadrage apparaît.
QUAND VOUS AVEZ FINI L’IMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de
l’imprimante, puis mettez le caméscope hors
tension.
2 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T
pour réduire le cadre et vers W pour
agrandir le cadre. Appuyez sur (
)
pour changer l’orientation de l’image
(portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de
recadrage, déplacez le zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre de recadrage
disparaisse.
IMPORTANT
Les photos suivantes peuvent ne pas
s’imprimer correctement avec une imprimante
compatible PictBridge.
- photos créées ou modifiées sur un ordinateur
et transférées sur la carte mémoire.
- photos enregistrées avec le caméscope mais
montées sur un ordinateur.
- photos dont le nom a été modifié.
- photos copiées de la carte mémoire sur le
disque.
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
Respectez les précautions suivantes pendant
l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ .
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne retirez pas le disque ni la carte mémoire.
Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas,
déconnectez le câble USB et reconnectez-le
après quelques instants.
3 Déplacez (
4
,
) le cadre de
recadrage.
Une fois les paramètres de cadrage
ajustés, appuyez sur FUNC. pour
revenir au menu des paramètres
d’impression.
NOTES
À propos de la couleur du cadre de
recadrage.
D119_PAL-F.book Page 101 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Connexion à une imprimante
- blanc : les paramètres de recadrage ne sont
pas réglés.
- vert : taille du recadrage recommandée. (Le
cadre de recadrage peut ne pas apparaître en
vert en fonction de la taille de l’image, de la
taille du papier et des réglages des bordures.)
Les paramètres de recadrage ne s’appliquent
qu’à une seule image.
Les paramètres de recadrage sont annulés
dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope hors
tension.
- quand vous déconnectez le câble USB.
- lorsque vous agrandissez le cadre de
recadrage au-delà de sa taille maximum.
- quand vous changez le réglage [TAILLE
PAPIER].
Il est possible que vous ne puissiez pas
modifier les paramètres de cadrage d’une photo
qui n’a pas été prise avec ce caméscope.
101
Sélection des photos pour l’impression
(ordre d’impression)
À VERIFIER
Ne connectez pas un câble USB au
caméscope pendant le réglage des
ordres d’impression.
(
11)
FUNC.
(
30)
FUNC.
ORD. D’IMPRES.
Appuyez sur (
)
: l’écran de sélection d’image
apparaît.
Ordres d’impression
A partir des photos sur la carte mémoire,
vous pouvez marquer à l’avance les
images que vous souhaitez imprimer et
régler le nombre souhaité de copies dans
un ordre d’impression. Les réglages
d’ordre d’impression sont compatibles
avec le standard Digital Print Order
Format (DPOF) et peuvent être utilisés
pour l’impression sur des imprimantes
compatibles DPOF (
97). 998 photos
maximum peuvent être sélectionnées.
A PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
1 Sélectionnez (
2
3
Connexions extérieures
4
) la photo que
vous souhaitez marquer d’ordre
d’impression.
Appuyez sur (
) pour définir
l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en
orange dans la case à côté du
symbole d’ordre d’impression .
Définissez (
) le nombre de
copies souhaité et appuyez sur
(
).
Pour annuler l’ordre d’impression,
réglez (
) le nombre de copies sur
0.
Répétez les étapes 1-3 pour
marquer d’autres images avec des
ordres d’impression ou appuyez sur
la touche FUNC. à deux reprises
pour fermer le menu.
D119_PAL-F.book Page 102 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
102
Connexion à une imprimante
4 Sélectionnez (
Suppression de tous les ordres
d’impression
(
11)
NOTES
FUNC.
(
30)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
FUNC.
OUI
Impression de photos marquées d’ordres
d’impression
IMPRIMER
FUNC.
(
30)
1 Connectez le caméscope à
2
3
,
) [IMPRIMER]
et appuyez sur (
).
L’impression démarre. Le menu des
paramètres d’impression disparaît
quand l’impression est terminée.
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni. Reportez-vous à
Schémas de connexion PC (
87).
Appuyez sur FUNC. , sélectionnez (
)
l’icône
et appuyez sur (
) pour
ouvrir les menus de configuration.
Sélectionnez (
)[
IMPRIMER]
et appuyez sur (
).
• Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
• Le message d’erreur “REGLEZ
ORD.D’IMPR.” apparaît si vous
connectez une imprimante avec la
fonction d’impression directe et
sélectionnez [
IMPRIMER] sans
avoir réglé aucun ordre d’impression
au préalable.
En fonction de l’imprimante connectée, vous
pouvez changer certains réglages d’impression
avant l’étape 4 (
98).
Annulation de l’impression/Erreurs d’impression
(
99).
Redémarrez l’impression : ouvrez le menu
d’impression comme expliqué dans les étapes
1-3 ci-dessus. Dans le menu des paramètres
d’impression, sélectionnez [REPRENDRE] et
appuyez sur (
). Les images restantes sont
imprimées.
L’impression ne peut pas être relancée si les
réglages de l’ordre d’impression ont été
modifiés ou si vous avez supprimé une photo
avec les réglages d’ordre d’impression.
D119_PAL-F.book Page 103 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
En cas de problème
103
Informations additionnelles
Dépannage
En cas de problème
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste.
Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème
persiste.
Source d’alimentation électrique
Problème
Solution
• Le caméscope ne se met pas
sous tension.
• Le caméscope se met hors
tension tout seul.
• Le couvercle du logement du
disque ne s’ouvre pas.
• L’écran LCD/viseur se met en
ou hors service.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez
la batterie d’alimentation.
21
Fixez la batterie d’alimentation correctement.
L’indicateur de charge clignote
rapidement (environ deux fois
par seconde).
Le chargement s’est arrêté car l’adaptateur secteur compact ou
la batterie d’alimentation est défectueux.
–
• La batterie d’alimentation ne
se charge pas.
• L’indicateur de charge
clignote de manière
irrégulière.
Chargez la batterie d’alimentation à des températures entre 0 °C
et 40 °C.
–
Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant
l’utilisation et peuvent ne pas se charger. Lorsque la batterie est
en dehors de la plage de température de charge, l’indicateur
CHG (charge) clignote de manière irrégulière. La charge
commence dès que la température de la batterie est inférieure à
40 °C.
–
La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre
batterie d’alimentation.
–
Problème
Solution
Les touches ne fonctionnent
pas.
Mettez le caméscope sous tension.
–
Mettez un disque en place.
24
Des caractères anormaux
apparaissent sur l’écran. Le
caméscope ne fonctionne pas
correctement.
Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après
un court instant. Si le problème persiste, déconnectez
l’alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec
un objet pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous
les réglages.
–
“
” clignote à l’écran.
Mettez un disque en place.
24
“
” clignote à l’écran.
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez
la batterie d’alimentation.
21
La
télécommande sans fil ne
fonctionne pas.
Du bruit vidéo apparaît sur
l’écran.
Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON].
50
La pile de la télécommande sans fil est usée. Remplacez la pile.
27
Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve
un téléviseur à plasma, tenez le caméscope éloigné du
téléviseur à plasma.
–
Informations additionnelles
Enregistrement/lecture
D119_PAL-F.book Page 104 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
104
En cas de problème
Problème
Solution
Du bruit vidéo apparaît sur
l’écran du téléviseur.
Lorsque vous utilisez le caméscope à proximité d'appareils qui
émettent un fort champ magnétique (téléviseurs à écran plasma,
téléphones portables, etc.), tenez le caméscope éloigné de ces
appareils.
–
Même si aucun disque n’est en
place, un bruit de moteur peut
être entendu lors de la
fermeture du couvercle du
logement du disque.
Le caméscope vérifie si un disque est en place ou non. Ceci
n’est pas un mauvais fonctionnement.
–
Le disque ne peut pas être
éjecté.
Mettez le caméscope hors tension, déconnectez l’adaptateur
secteur compact et retirez la batterie d’alimentation. Rétablissez
l’alimentation et essayez à nouveau.
–
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour
le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le
disque.
115
Le disque n’est pas correctement chargé. Vérifiez le disque.
24
Assurez-vous que le caméscope prend en charge le type de
disque DVD que vous avez inséré.
3
Le caméscope vibre.
En fonction de la condition du disque, la caméscope peut vibrer
occasionnellement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
–
• La rotation du disque peut à
peinte être entendue.
• Occasionnellement, un bruit
de fonctionnement est
entendu.
Le disque est activé de temps en temps. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
–
Après avoir utilisé le
caméscope pendant une
période prolongée, “ ”
s’allume en rouge.
Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le
caméscope hors tension et laissez-le refroidir un moment avant
de l’utiliser à nouveau.
–
“ ” clignote en
rouge sur l’écran.
Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Consultez un
centre de service après vente Canon.
–
Le disque n’a pas été identifié.
Enregistrement
Problème
Solution
Aucune image n’apparaît sur
l’écran.
Réglez le caméscope sur
.
33
“REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L’HEURE” apparaît sur l’écran.
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure.
32
Rechargez la batterie au lithium intégrée et réglez le fuseau
horaire, la date et l’heure.
116
D119_PAL-F.book Page 105 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
En cas de problème
Problème
Appuyer sur la touche marche/
arrêt ne démarre pas
l’enregistrement.
105
Solution
Réglez le caméscope sur
.
33
Mettez un disque recommandé en place.
4
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de
l’espace libre ou remplacez le disque.
24
71
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Annulez la protection du disque.
73
Définalisez le disque (DVD-RW en mode VIDEO).
82
Même après avoir arrêté
l’enregistrement, l’indicateur
d’accès au disque ne s’éteint
pas.
La scène ou la photo est en train d’être enregistrée sur le
disque. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
33
35
Le point où la touche marche/
arrêt a été pressée ne
correspond pas au début ou à
la fin de l’enregistrement.
Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur la
touche marche/arrêt et le démarrage réel de l’enregistrement
sur le disque. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
–
L’enregistrement s’arrête
brusquement peu de temps
après son démarrage.
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour
le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le
disque.
115
Le caméscope ne fait pas la
mise au point.
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet.
Faites la mise au point manuellement.
57
27
L’objectif est sale. Nettoyez la lentille avec un chiffon doux pour
le nettoyage des objectifs. N’utilisez jamais un mouchoir en
papier pour nettoyer l’objectif.
117
Le son est déformé.
Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel
qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé.
Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
–
Une barre lumineuse verticale
apparaît sur l’écran.
Une forte lumière dans une scène sombre peut faire apparaître
une barre (tâche) lumineuse verticale. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
–
L’image du viseur est floue.
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
27
Informations additionnelles
Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
D119_PAL-F.book Page 106 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
106
En cas de problème
Lecture/Montage
Problème
Appuyer sur la touche de
lecture ne démarre pas la
lecture.
Solution
Mettez un disque en place.
Réglez le caméscope sur
24
.
39
Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le
caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres
enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur.
–
Si vous utilisez un disque à une face, vérifiez que le disque est
inséré avec l’étiquette orientée vers le haut.
24
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour
• Durant la lecture, il y a du
le nettoyage des objectifs.
bruit vidéo et le son est
déformé.
Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le
• Le disque ne peut pas être lu.
caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres
enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur.
115
Impossible d’ajouter des
scènes à la liste de lecture.
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
quelques enregistrements pour libérer de l’espace.
71
Il n’est pas possible d’ajouter plus de 999 scènes dans la liste de
montage.
–
Impossible de diviser la scène.
Impossible de modifier le titre
du disque.
–
Annulez la protection du disque.
73
Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un
disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique.
–
Vous ne pouvez pas diviser la scène si 999 scènes sont déjà
présentes sur le disque.
–
Vous ne pouvez pas diviser la scène si elle est trop courte
(1 seconde maximum).
–
Vous ne pouvez pas ajouter un titre à disque DVD-R/DVD-R DL
après qu’il a été finalisé.
80
Commencez par définaliser le disque (DVD-RW en mode
VIDEO).
82
Il se peut que vous ne puissiez pas modifier le titre s’il a été
entré avec un autre appareil numérique.
–
Annulez la protection du disque.
73
Impossible de créer une scène
photomovie.
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
quelques enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer
de l’espace.
71
Impossible de monter ou
d’effacer des scènes.
Annulez la protection du disque.
73
Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un
disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique.
–
Les scènes ne peuvent pas êtres effacées pour un disque
DVD-R/DVD-R DL ou un disque DVD-RW enregistré en mode
VIDEO.
–
D119_PAL-F.book Page 107 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
En cas de problème
Problème
Ne peut finaliser le disque.
Aucun son ne sort du hautparleur intégré.
107
Solution
Vous ne pouvez pas finaliser un disque (DVD-R/DVD-R DL ou
DVD-RW) enregistré en mode VIDEO s’il ne contient que des
photos. Enregistrez au moins une scène avant de finaliser le
disque.
33
80
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Ouvrez l’écran LCD.
–
Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume à l’aide
du joystick et le guide du joystick en mode
.
39
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Un appareil de DVD externe fait référence à un lecteur de DVD, un enregistreur de
DVD, un lecteur/graveur de DVD intégré à un ordinateur et à d’autres appareils
numériques.
Problème
Solution
Il y a une brève interruption
entre les scènes.
En fonction du lecteur de DVD, il peut y avoir une brève
interruption entre les scènes pendant la lecture.
–
Le disque tourne, mais aucune
image n’apparaît sur l’écran du
téléviseur.
L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo
à laquelle vous avez raccordé le caméscope. Sélectionnez
l’entrée vidéo adéquate.
83
Vous avez essayé de lire ou de copier un disque incompatible.
Arrêtez la lecture/copie.
–
Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour
le nettoyage des objectifs.
115
Le disque n’a pas été finalisé.
80
Les disques DVD-RW en mode VR peuvent uniquement être
reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil DVD.
–
Impossible de monter vos
enregistrements ou d’ajouter
des enregistrements au disque
avec l’appareil DVD.
Il est possible qu’un lecteur de DVD externe ne puisse pas
monter ou ajouter des enregistrements sur un disque DVD
enregistré avec ce caméscope.
–
Lors de la gravure
d’enregistrements transférés
depuis un ordinateur, sur un
disque inséré dans ce
caméscope, un message
d’erreur s’affiche.
La température de fonctionnement du caméscope a été
dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
Informations additionnelles
Le disque ne peut pas être
reconnu par l’appareil. Ou,
même si le disque est lu, il ne
peut pas être reproduit ou
l’image est déformée.
D119_PAL-F.book Page 108 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
108
En cas de problème
Utilisation de la carte mémoire
Problème
Solution
La carte mémoire ne peut pas
être insérée.
La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte.
Retournez la carte mémoire et réinsérez-la.
26
La carte mémoire ne peut pas
être enregistrée.
La carte mémoire est pleine. Effacez des photos pour libérer de
l’espace ou remplacez la carte mémoire.
76
La carte mémoire n’a pas été initialisée. Initialisez la carte
mémoire.
79
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur
maximum. Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une
carte mémoire.
51
Insérez une carte mémoire.
26
La carte mémoire ne peut pas
être reproduite.
Réglez le caméscope sur
.
41
Assurez-vous que la carte mémoire est sélectionnée comme
support pour les photos.
36
Une image ne peut pas être
effacée.
L’image est protégée. Annulez la protection.
78
“
Une erreur relative à la carte s’est produite. Mettez le
caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire.
Initialisez la carte mémoire si le clignotement continue.
79
” clignote en rouge.
Impression
Problème
Solution
L’imprimante ne fonctionne pas
même si le caméscope et
l’imprimante sont connectés
correctement.
Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et
l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les
sous tension, réglez le caméscope en mode
et
restaurez la connexion.
–
Liste des messages
Message
Explication
REGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L’HEURE
Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce
message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope sous
tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et
l’heure.
32
CHANGER LA BATTERIE
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
21
IMPOSS D’ENTRER EN
MODE VEILLE
MAINTENANT
Le caméscope ne peut pas entrer en mode veille de démarrage
rapide si la reconnaissance du disque est en cours après avoir
inséré ce dernier ou si la charge restante est trop faible.
37
D119_PAL-F.book Page 109 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
En cas de problème
Message
109
Explication
IMPOSS DE
RECONNAÎTRE MODE
D’ENREGISTREMENT DU
DISQUE
Le disque peut ne pas être reconnu par ce caméscope s’il a été
initialisé avec un appareil différent.
–
Vous avez inséré un disque enregistré dans un système de couleur
de téléviseur différent (NTSC).
–
• TEMPERATURE ELEVEE
IMPOSSIBLE
ENREGISTRER
• TEMPERATURE ELEVEE
IMPOSS. FAIRE SORTIR
LE DVD
La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée.
Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie,
puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
–
IMPOSSIBLE
ENREGISTRER
VERIFIEZ DVD
Il y a un problème avec le disque. Remplacez-le.
24
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de
l’utiliser à nouveau.
118
RECUPERER LE
MAXIMUM DE NOMBRE
DE SCENES
La surface d’enregistrement du disque est peut-être sale ou rayée.
–
Le nombre maximum de scènes a été atteint. Supprimez certains
enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace
libre ou remplacez le disque.
24
71
IMPOSSIBLE DE LIRE DVD Le disque est sale ou vous essayez de reproduire un disque qui
n’est pas pris en charge (non DVD-R/RW).
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de
l’utiliser à nouveau.
IMPOSS. D’EDITER DVD
Il n’y a pas de scènes à monter ou l’enregistrement est
endommagé.
–
118
–
118
Impossible de diviser les scènes photomovie.
77
Il est possible que vous ne puissiez pas diviser les scènes très
courtes.
–
Il n’est pas possible de diviser des scènes si le disque contient déjà
999 scènes.
–
Il est possible que vous ne puissiez pas diviser davantage les
scènes de moins de 5 secondes créées elles-mêmes à partir de la
division d’une scène.
–
SVP UTILISEZ
UNIQUEMENT LES DVD
RECOMMANDES
Le disque double couche que vous avez inséré ne peut pas être
utilisé avec ce caméscope.
4
DVD FINALISE
IMPOSSIBLE
ENREGISTRER
Vous ne pouvez pas enregistrer de scènes supplémentaires sur un
disque DVD-R/DVD-R DL finalisé.
–
Vous ne pouvez pas définaliser ou enregistrer des scènes
supplémentaires sur un DVD-RW en mode VIDEO qui ont été
finalisé avec un autre appareil numérique.
–
DEFINALISEZ LE DVD
Vous ne pouvez pas enregistrer des scènes supplémentaires ni
convertir des photos en scènes photomovie sur un DVD-RW
finalisé en mode VIDEO. Définalisez-le d’abord.
82
IMPOSSIBLE PARTAGER
SCENE
Informations additionnelles
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de
l’utiliser à nouveau.
D119_PAL-F.book Page 110 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
110
En cas de problème
Message
Explication
LE DVD EST PROTEGE
Le disque est protégé. Remplacez le disque ou annulez la
protection du disque.
73
IMPOSSIBLE LIRE DVD
VERIFIEZ DVD
Le disque ne peut pas être reproduit. Essayez de le nettoyer ou
remplacez le disque.
115
Ce message peut aussi apparaître si la température de
fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le
caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à
nouveau.
–
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de
l’utiliser à nouveau.
118
Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le
retirer, puis réinsérez-le.
24
Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l’écriture sur le
disque. Essayez de nettoyer le disque ou remplacez-le.
115
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de
l’utiliser à nouveau.
118
Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le
retirer, puis réinsérez-le.
24
COUVERCLE DVD
OUVERT
Vérifiez si le disque est inséré correctement et refermez le
couvercle du logement du disque.
24
PAS DE DVD
Aucun disque n’est en place. Insérez un disque.
24
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de
l’utiliser à nouveau.
118
• ERREUR D’ACCES
• ECHEC ACCES DVD
VERIFIEZ DVD
CHARGER LE DVD
Le disque est en cours de lecture. Attendez avant de démarrer
l’enregistrement.
–
EVITER DE BOUGER LE
CAMESCOPE
Essayez de ne pas bouger le caméscope tandis que l’image est
enregistrée.
–
IMPOSSIBLE RECUPERER
LE FICHIER
Impossible de récupérer un fichier corrompu.
Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est
formée. Si vous soupçonnez que de la condensation s’est formée,
n’initialisez pas le disque et attendez que le caméscope sèche
complètement avant de l’utiliser à nouveau.
118
DVD PLEIN
Le disque est plein (“
FIN” clignote sur l’écran). Supprimez
certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de
l’espace libre ou remplacez le disque.
24
71
CHARGEMENT EN COURS
NE PAS DEBRANCHER
SOURCE
D’ALIMENTATION
Le caméscope met à jour les données d’allocation des fichiers
importants sur le disque. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur
compact ou retirez la batterie d’alimentation.
–
PAS DE CARTE
La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope.
26
PAS DE PHOTOS
Aucune photo n’est enregistrée sur la carte mémoire.
–
–
D119_PAL-F.book Page 111 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
En cas de problème
Message
111
Explication
ERREUR AU NIVEAU DE
LA CARTE
Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le
caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire la photo.
Si le message disparaît après 4 secondes et que “ ” clignote en
rouge, mettez le caméscope hors tension, retirez la carte et
réinsérez la carte. Si “ ” passe au vert, vous pouvez continuer
l’enregistrement/lecture.
–
CARTE PLEINE
La carte mémoire est pleine. Effacez quelques photos pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte.
76
CAMESCOPE REGLE EN
MODE IMAGE FIXE
Vous avez appuyé sur la touche marche/arrêt pendant
l’enregistrement de photos (mode
).
–
NOM INCORRECT
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur
maximum. Réglez l’option [IMAGE N.] sur [EFFACER] et initialisez
le disque ou la carte mémoire, effacez toutes les images de la carte
mémoire ou remplacez le disque.
–
OPERATION ANNULEE
Il y a eu un problème avec le disque ou la carte mémoire lors de la
copie de photos entre-elles.
–
ERREUR RELATIVE AUX
ORDRES DE
TRANSFER
Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert.
96
TROP DE PHOTOS
DECONNECTEZ LE CABLE
USB
Déconnectez le câble USB est réduisez le nombre de photos sur la
carte mémoire ou le disque à moins de 1800. Les photos ne
peuvent pas êtres effacées pour un disque DVD-R/DVD-R DL ou
un DVD-RW enregistré en mode VIDEO.
Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur,
fermez-la et reconnectez le câble USB.
–
PROTEGE PAR DES
DROITS D’AUTEUR,
RESTRICTION DE
DOUBLAGE
Vous avez tenté d’enregistrer un contenu protégé par des droits
d’auteur. Peut également apparaître lorsqu’un signal anormal est
reçu lors de l’enregistrement à partir de l’entrée vidéo analogique.
85
NOTES
À propos des imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : si l’indicateur d’erreur de l’imprimante clignote ou
si un message d’erreur apparaît sur le panneau de commande de l’imprimante, reportez-vous au
manuel d’instruction de l’imprimante.
Message
ERREUR DE PAPIER
Explication
Il y a un problème avec le papier. Le papier n’est pas correctement chargé
ou la taille du papier est incorrecte.
Si le tiroir de sortie du papier est fermé, ouvrez-le pour procéder à
l’impression.
MANQUE PAPIER
Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier.
BOURRAGE PAPIER
Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez
[ARRETER] pour annuler l’impression. Après avoir retiré le papier,
remettez du papier et réessayez d’imprimer.
Informations additionnelles
Messages relatifs à l’impression directe
D119_PAL-F.book Page 112 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
112
En cas de problème
Message
ERREUR D’ENCRE
Explication
Il y a un problème avec l’encre.
MANQUE ENCRE
La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide.
NIVEAU ENCRE FAIBLE
La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez
[CONTINUER] pour reprendre l’impression.
ABSORBEUR D’ENCRE
PLEIN.
Sélectionnez [CONTINUER] pour reprendre l’impression. Contactez l’un
des centres de service après-vente Canon (liste fournie avec l’imprimante)
pour remplacer l’absorbeur d’encre.
• ERREUR DE FICHIER
• IMPOSSIBLE
D’IMPRIMER
Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre
caméscope, avec une compression différente, ou a été éditée sur un
ordinateur.
X IMAGES NON
IMPRIMEES
Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer X
images qui ont été enregistrées avec un caméscope différent, avec une
compression différente, ou qui ont été éditée sur un ordinateur.
REGLEZ
Aucune photo sur la carte mémoire n’a été marquée d’un ordre
d’impression .
ORD.D’IMPR.
ERREUR RELATIVE AUX
ORDRES
D’IMPRESSION
Vous essayez de choisir plus de 998 photos pour l’ordre d’impression.
DECOUPE IMPOSSIBLE
Vous avez essayé de recadrer une image qui a été enregistrée avec un
autre caméscope.
AJUSTER CADRAGE
Vous avez changé le style de l’imprimante après avoir réglé les paramètres
de recadrage.
ERREUR IMPRIMANTE
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste, reportezvous au manuel d’instruction de l’imprimante et contactez le centre de
service après vente ou centre service approprié.
ERREUR D’IMPRESSION
Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante
hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension
et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante.
Si vous imprimez en utilisant la touche
, vérifiez les
réglages d’impression.
ERREUR MATERIEL
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une
pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante,
remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension.
ERREUR
COMMUNICATION
L’imprimante rencontre une erreur de transfert de données. Annulez
l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors
tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et
reconnectez le câble USB.
Si vous imprimez en utilisant la
touche
, vérifiez les réglages d’impression.
Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un
grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images.
VERIFIER REGLAGES
D’IMPRESSION
Les paramètres d’impression ne peuvent pas être utilisés
pour l’impression avec la touche
.
TAILLE DU PAPIER
INCOMPATIBLE
Les paramètres papier du caméscope sont en conflit avec les paramètres
de l’imprimante.
IMPRESSION EN COURS
L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante.
D119_PAL-F.book Page 113 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
En cas de problème
Message
113
Explication
ERREUR PRISE PAPIER
Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de
sélection du papier sur la position correcte.
CAPOT OUVERT
Refermez le couvercle de l’imprimante correctement.
TETE D’IMPRESSION
ABS
Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête
d’impression est défectueuse.
Informations additionnelles
D119_PAL-F.book Page 114 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
114
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation
À faire et à ne pas faire
vibrations car cela pourrait
l’endommager.
Caméscope
Ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou des chocs brutaux lorsque
l’indicateur DISC (accès au disque) est
allumé ou clignote. Il est possible que les
données ne soient pas correctement
enregistrées sur le disque et que
l’enregistrement soit définitivement perdu.
Ne touchez pas la lentille du capteur.
Ne transportez pas le caméscope en le
tenant par l’écran LCD ou par le
couvercle du logement du disque. Faites
attention quand vous fermez l’écran LCD.
Ne laissez pas le caméscope dans un
endroit soumis à des températures
élevées (comme dans un voiture garée
en plein soleil), ou à une forte humidité.
N’utilisez pas le caméscope près d’un
champ électrique ou magnétique intense
tel que près d’un téléviseur, d’un
téléviseur à plasma ou d’un téléphone
portable.
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur
vers une source de lumière importante.
Ne laissez pas le caméscope dirigé vers
un sujet lumineux.
N’utilisez pas et ne rangez pas le
caméscope dans un endroit poussiéreux
ou sableux. Le caméscope n’est pas
étanche – évitez également de l’exposer
à l’eau, la boue ou le sel, sous peine de
l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif.
Veillez à fermer le couvercle du logement
du disque après utilisation.
Faites attention à l’émission de chaleur
des appareils d’éclairage.
Ne démontez pas le caméscope. Si le
caméscope ne fonctionne pas
correctement, consultez un personnel de
service qualifié.
Manipulez le caméscope avec
précaution. Ne soumettez pas le
caméscope à des chocs ou à des
Batterie d’alimentation
DANGER!
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle
risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie
d’alimentation à des températures
supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas
près d’un appareil de chauffage ou dans
une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de
la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la
soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
Les batteries d’alimentation chargées
continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez
la batterie le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
Les contacts de la batterie avec des
objets métalliques peuvent causer un
court-circuit et endommager la batterie.
Des prises sales peuvent entraîner un
mauvais contact entre la batterie et le
caméscope. Essuyez les prises avec un
chiffon doux.
Ranger une batterie d’alimentation
chargée pendant une longue période
(environ 1 an) peut réduire sa durée de
vie ou affecter ses performances. Nous
recommandons de décharger
complètement la batterie d’alimentation
avant de la ranger dans un endroit sec et
à une température inférieure à 30 °C. Si
vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
batterie d’alimentation pendant une
période prolongée, chargez-la et
D119_PAL-F.book Page 115 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
À faire et à ne pas faire
déchargez-la complètement au moins
une fois par an. Si vous possédez
plusieurs batteries d’alimentation,
réalisez ces précautions en même temps
pour toutes les batteries d’alimentation.
Bien que la plage de température de
fonctionnement de la batterie
d’alimentation soit de 0 °C à 40 °C, la
plage de fonctionnement optimale est de
10 °C à 30 °C. A basse température, les
performances seront réduites
temporairement. Réchauffez la batterie
dans votre poche avant de l’utiliser.
Remplacez la batterie d’alimentation si
la durée d’utilisation après une pleine
charge diminue de façon importante à
température normale.
Disque mini DVD
d’un mouvement radial, du centre vers la
périphérie.
N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ni de solvant inflammable
tel que un diluant à peinture pour nettoyer
le disque.
Ne pliez pas, ne rayez pas ni ne
mouillez le disque et ne le soumettez pas
à des chocs importants.
Ne collez pas des étiquettes ou des
autocollants sur la surface du disque. Le
disque peut ne pas tourner d’une façon
stable et cela peut causer un mauvais
fonctionnement.
Afin de protéger les disques, remettez
les dans leur boîte après utilisation.
Si vous écrivez sur le côté de l’étiquette
du disque, évitez les stylos pointus.
Utilisez un feutre indélébile à pointe
douce à la place.
Amener rapidement un disque d’une
température chaude à une température
froide, peut créer une condensation
d’humidité sur sa surface. Si de la
condensation se forme sur le disque,
mettez-le de côté jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée
complètement.
N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil et ne le rangez pas dans
un endroit soumis à une température ou
humidité élevée.
Finalisez toujours un disque avant de
l’insérer dans un appareil de DVD
externe. Sinon, les données enregistrées
pourraient être perdues.
Carte mémoire
Nous vous recommandons
d’enregistrer sur votre ordinateur une
copie de sauvegarde des images
stockées sur votre carte mémoire. Les
données d’image peuvent être
endommagées ou perdues à cause d’un
Informations additionnelles
La surface d’enregistrement des disques
DVD est extrêmement fragile. Si les
disques sont manipulés ou rangés d’une
façon incorrecte, le caméscope peut
cesser de les reconnaître ou peut ne pas
les lire. Veillez à observer les précautions
suivantes lors du rangement ou de la
manipulation de vos disques.
Retirez toujours le disque du caméscope
après avoir terminé l’enregistrement.
Ne rangez pas le caméscope avec un
disque à l’intérieur.
Gardez le disque à l’écart de la
poussière, des saletés et des taches.
Même les tâches les plus petites ou les
particules de poussière peuvent être
dommageables lors de l’enregistrement
ou de la lecture du disque. Vérifiez
soigneusement la surface
d’enregistrement du disque avant de
l’insérer dans le caméscope. Si le disque
est sale, utilisez un chiffon sec de
nettoyage optique doux pour retirer les
empreintes de doigt, les saletés ou les
traces à sa surface. Nettoyez le disque
115
D119_PAL-F.book Page 116 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
116
À faire et à ne pas faire
défaut de la carte mémoire ou une
exposition à de l’électricité statique.
Canon Inc. ne peut être tenue
responsable pour les données
endommagées ou perdues.
Ne mettez pas le caméscope hors
tension, ne déconnectez pas la source
d’alimentation ni ne retirez la carte
mémoire quand l’indicateur CARD (accès
a la carte) clignote.
N’utilisez pas la carte mémoire dans un
endroit sujet à un fort champ magnétique.
Ne laissez pas la carte mémoire dans
un endroit sujet à une forte humidité ou à
de hautes températures.
Ne démontez pas, ne tordez pas, ne
laissez pas tomber et ne soumettez pas
les cartes mémoire à des chocs et ne les
exposez pas non plus à l’eau.
Ne touchez pas, n’exposez pas les
bornes à la poussière ou aux saletés.
Vérifiez que vous insérez la carte
mémoire dans la bonne direction. Ne
forcez pas sous peine d’endommager la
carte ou le caméscope.
Ne collez pas d’étiquettes ou
d’autocollants sur la carte mémoire.
En effaçant des fichiers image ou en
initialisant la carte mémoire, seule la table
d’allocation des fichiers change, les
données ne sont pas effacées. Prenez les
précautions nécessaires en jetant la carte
mémoire. Brisez-la pour protéger vos
données personnelles.
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut
entraîner un danger d’incendie ou de
brûlure si elle n’est pas manipulée
correctement. Ne rechargez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas audessus de 100 °C et n’incinérez pas la
pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025
Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo
ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres
piles peut entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion.
• La pile usée doit être retournée au
revendeur pour être mise au rebut en
toute sécurité
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux
ou d’autres outils métalliques car cela
pourrait causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre
et sec pour assurer un contact correct.
Gardez la pile hors de la portée des
enfants. Si elle est avalée, consultez un
médecin immédiatement. La pile peut se
fissurer et son électrolyte peut causer des
dommages internes.
Ne démontez pas, ne chauffez pas,
n’immergez pas la pile pour éviter tout
risque d’explosion.
Batterie au lithium rechargeable
intégrée
Le caméscope intègre une batterie au
lithium rechargeable permettant de
conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée
est rechargée quand vous utilisez le
caméscope ; cependant, elle se décharge
complètement si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant environ 3 mois.
D119_PAL-F.book Page 117 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
À faire et à ne pas faire
Pour recharger la batterie au lithium intégrée :
connectez l’adaptateur secteur compact
au caméscope et laissez-le connecté
pendant 24 heures avec le commutateur
d’alimentation en position
.
117
Maintenance/Divers
Rangement
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
le caméscope pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit
sans poussière, avec une faible humidité
et une témpérature inférieure à 30 °C.
Nettoyage
Corps du caméscope
Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier du caméscope.
N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles
tels que des diluants à peinture.
Lentille du capteur
Éliminez la poussière et toute saleté à
l’aide d’une brosse soufflante de type non
aérosol. Ne touchez directement jamais
la lentille du capteur pour la nettoyer.
Si la surface de l’objectif est sale, la
fonction de mise au point automatique ne
fonctionnera pas correctement.
Éliminez la poussière et toute saleté à
l’aide d’une brosse soufflante de type non
aérosol.
Utilisez un chiffon doux pour le
nettoyage des objectifs et frottez
légèrement l’objectif ou le viseur.
N’utilisez jamais de serviette en papier.
Écran LCD
Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon
de nettoyage optique propre.
De la condensation d’humidité peut se
former sur la surface de l’écran quand la
température change brutalement.
Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Informations additionnelles
Objectif et viseur
D119_PAL-F.book Page 118 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
118
À faire et à ne pas faire
Condensation
quand une pièce froide est chauffée
rapidement
Faire passer brusquement le caméscope
d’une pièce chaude à une pièce froide et
vice-versa peut entraîner la formation de
la condensation à l’intérieur du
caméscope. Arrêtez d’utiliser le
caméscope si de la condensation a été
détectée. Continuer d’utiliser le
caméscope peut l’endommager.
POUR ÉVITER LA CONDENSATION
La condensation peut se former dans les
cas suivants :
quand le caméscope est amené d’une
pièce climatisée dans une pièce chaude
et humide
N’exposez pas le caméscope à des
changements de température soudains
ou extrêmes.
Retirez le disque, placez le caméscope
dans un sac en plastique étanche et
laissez-le s’acclimater doucement aux
changements de température avant de le
retirer du sac.
QUAND DE LA CONDENSATION EST DÉTECTÉE
quand le caméscope est amené d’un
endroit froid dans une pièce chaude
Le caméscope est mis
automatiquement hors tension. Si un
disque est en place, retirez-le
immédiatement et laissez le couvercle du
logement du disque ouvert. Laisser le
disque dans le caméscope peut
endommager le disque.
Aucun disque ne peut être mis en place
quand de la condensation est détectée.
RÉSUMÉ
quand le caméscope est laissé dans une
pièce humide
La durée précise pour que l’humidité
s’évapore varie en fonction de l’endroit et
des conditions atmosphériques. De façon
générale, attendez 2 heures avant de
recommencer à utiliser le caméscope.
D119_PAL-F.book Page 119 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
À faire et à ne pas faire
119
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
compact pour alimenter le caméscope et
pour charger les batteries d’alimentation
dans n’importe quel pays avec une
alimentation comprise entre 100 et 240 V
secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de
service après-vente Canon pour plus
d’informations sur les adaptateurs de
fiche pour une utilisation à l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Informations additionnelles
Vous pouvez reproduire vos
enregistrements uniquement sur des
téléviseurs compatibles avec le système
PAL. Le système PAL est utilisé dans les
pays/régions suivants :
Afrique du Sud, Allemagne, Algérie,
Australie, Autriche, Bangladesh,
Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord,
Croatie, Danemark, Émirats Arabes Unis,
Espagne, Finlande, Région administrative
spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie,
Irak, Iran, Irlande, Islande, Israël, Italie,
Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia,
Malaisie, Malte, Monténégro,
Mozambique, Norvège, Nouvelle
Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan,
Pays-Bas, Pologne, Portugal, Qatar,
République tchèque, Roumanie,
Royaume-Uni, Serbie, Sierra Leone,
Singapour, Slovaquie, Slovénie, Sri
Lanka, Suède, Suisse, Swaziland,
Tanzanie, Thaïlande, Turquie, Ukraine,
Yémen, Zambie.
D119_PAL-F.book Page 120 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Informations générales
120
Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Informations générales
Dragonne WS-20
Bandoulière SS600/SS650
Chargeur de
batterie CG-300E
Batterie
d’alimentation
BP-208, BP-214*
Batterie d’alimentation
BP-208, BP-214*
Disque mini DVD
DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL
(Canon DVD-R DL54)
Adaptateur secteur
compact CA-570
Adaptateur
Péritel
Télécommande sans
fil WL-D86
Téléviseur
Magnétoscope
Convertisseur
grand-angle
WD-H37C
Lecteur/
enregistreur de
DVD
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Convertisseur télé
TL-H37
Câble USB
IFC-300PCU
Imprimantes
compatibles PictBridge
Jeu de filtres
FS-H37U
Adaptateur de
carte miniSD
Carte
miniSD
Lecteur/enregistreur
de carte
Ordinateur
Disque mini DVD
DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL
(Canon DVD-R DL54)
Étui de transport
souple SC-2000
* La batterie d’alimentation BP-214 ne peut être utilisée qu’avec le
Lecteur/
enregistreur
de DVD
.
D119_PAL-F.book Page 121 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Informations générales
121
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec
des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par
exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette
garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
Si vous avez besoin d’une batterie
d’alimentation supplémentaire, sélectionnez
l’un des modèles suivants :
BP-208 ou BP-214.
BP-208 uniquement.
Chargeur de batterie CG-300E
Utilisez le chargeur de batterie pour charger
les batteries d’alimentation.
Batterie d’alimentation
Durée de charge
BP-208
105 min.
BP-214
160 min.
Convertisseur télé TL-H37
Ce convertisseur télé augmente la distance
focale de l’objectif du caméscope d’un facteur de
1,5.
• Le stabilisateur d’image n’est pas aussi
efficace quand le convertisseur télé est en
place.
• La distance de mise au point minimale avec le TL-H37 est de 2,3 m ; 2,3 cm à la position
grand-angle.
• Lorsque le convertisseur télé est installé, une ombre peut apparaître sur l’image lorsque
vous enregistrez avec le flash ou la lampe d’appoint.
Informations additionnelles
La durée de charge varie avec les conditions de charge.
D119_PAL-F.book Page 122 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
122
Informations générales
Convertisseur grand-angle WD-H37C
Ce convertisseur réduit la distance focale d’un
facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir une
perspective large pour les prises de vues
intérieures ou les vues panoramiques.
• Lorsque le convertisseur grand angle est
installé, une ombre peut apparaître sur l’image
lorsque vous enregistrez avec le flash ou la lampe d’appoint.
Jeu de filtres FS-H37U
Les filtres de densité neutre et les filtres
protecteurs MC vous aident à contrôler les
conditions d’éclairage difficiles.
Bandoulière
Vous pouvez fixer la bandoulière pour plus de
sécurité et une meilleure portabilité.
Faites passer une extrémité à travers le
dispositif de fixation de la dragonne/
bandoulière et ajustez la longueur de la
bandoulière.
Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une protection
supplémentaire lors des prises de vues
actives.
Étui de transport souple SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec des
compartiments matelassés et beaucoup
d’espace pour les accessoires.
D119_PAL-F.book Page 123 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Informations générales
123
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.
Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous
recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des
produits portant la même marque.
Informations additionnelles
D119_PAL-F.book Page 124 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
124
Informations générales
Caractéristiques
DC50/DC51/DC220/DC230
Système
Système d’enregistrement de
disque
Système de télévision
Support compatible
Durée d’enregistrement
maximum
Capteur d’image
Écran LCD
Viseur
Microphone
Objectif
Séquences vidéo DVD-VIDEO (mode VIDEO)
DVD-VR (mode VR) uniquement avec les DVD-RW de 8 cm
Compression vidéo : MPEG2
Compression audio : Dolby Digital 2ch
Photos
Exif 2.2** compatible avec la compression JPEG
Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames)
Disques mini DVD de 8 cm marqués
du logo DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW
Disque mini DVD de 8 cm face simple, de 1,4 Go :
XP : environ 20 min., SP : environ 30 min., LP : environ 60 min.
Disque mini DVD de 8 cm face simple, double couche, de 2,6 Go :
XP : environ 36 min., SP : environ 54 min., LP : environ 108 min.
CCD 1/2,7 de pouce, environ 5.390.000 pixels
Nombre de pixels effectifs
Séquences vidéo 16:9 environ 3.690.000 pixels
Séquences vidéo 4:3 environ 3.980.000 pixels
Photos
environ 5.000.000 pixels
CCD 1/6 de pouce, environ 1.070.000 pixels
Nombre de pixels effectifs
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) environ 550.000 pixels
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) environ 710.000 pixels
Séquences vidéo 4:3
environ 690.000 pixels
Photos
environ 800.000 pixels
CCD 1/6 de pouce, environ 800.000 pixels
Nombre de pixels effectifs
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) environ 440.000 pixels
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) environ 540.000 pixels
Séquences vidéo 4:3
environ 400.000 pixels
Photos
environ 530.000 pixels
TFT en couleur, 2,7 pouces, écran large, environ 123.000 pixels
TFT en couleur, 0,27 pouces, écran large, environ 123.000 pixels
Microphone stéréo électret à capacité
f=6,1-61 mm, F/1,8-3,0 (lors de l’enregistrement d’une
séquence vidéo), zoom motorisé 10x
Équivalent 35 mm :
Séquences vidéo 16:9 43,8 - 438 mm
Séquences vidéo 4:3 47,8 - 478 mm
Photos
39,9 - 399 mm
f=2,6-91 mm, F/2,0-5,0, zoom motorisé 35x
Équivalent 35 mm :
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) 47,1 - 1.649 mm
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) 41,7 - 1.460 mm
Séquences vidéo 4:3
44,6 - 1.561 mm
Photos
41,5 - 1.453 mm
f=2,6-91 mm, F/2,0-5,0, zoom motorisé 35x
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) 45,3 -1.586 mm
Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) 40,8 -1.428 mm
Séquences vidéo 4:3
49,8 - 1.743 mm
Photos
43,6 - 1.526 mm
D119_F_Chap08-3.fm Page 125 Friday, March 2, 2007 11:13 AM
Informations générales
Configuration de l’objectif
Diamètre de filtre
Système autofocus
Distance minimum de mise au
point
Balance des blancs
125
11 éléments dans 9 groupes (1 élément asphérique double face)
10 éléments dans 8 groupes
(1 élément asphérique double face)
37 mm
Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible
1 m, 1 cm au grand-angle maximum
Réglages de balance des blancs automatique, balance des blancs
personnalisée et balance des blancs préréglée :
LUMIERE NATURELLE, OMBRE, OMBRAGE, LUMIERE
TUNGSTENE, LUM.FLUORESCENTE, LUM. FLUORESCENTE H
LUMIERE NATURELLE, LUMIERE TUNGSTENE
uniquement
Éclairement minimal
0,3 lx (mode d’enregistrement [NUIT], vitesse d’obturation à 1/2è)
5,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse
d’obturation à 1/25è)
1,6 lx (mode d’enregistrement [NUIT], vitesse d’obturation à 1/6è)
6,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse
d’obturation à 1/25è)
Éclairement recommandé
Stabilisation de l’image
1,1 lx (mode d’enregistrement [NUIT], vitesse d’obturation à 1/6è)
4,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse
d’obturation à 1/25è)
Plus de 100 lx
Stabilisateur d’image à dépointage optique
Electronique
Carte mémoire
Support d’enregistrement
Tailles des photos
Méthode de compression
d’image
* Ce caméscope a été testé avec des cartes mémoire miniSD allant jusqu’à 1 Go. Il est possible que vous ne
puissiez pas utiliser certains types de cartes miniSD.
** Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard
permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une
connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de la
prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité.
Prises Entrée/Sortie
Prise AV
∅ 3,5 mm miniprise ;
Vidéo :
Connecteur USB
mini-B
Entrée/Sortie,
Sortie uniquement
1 Vc-c/75 ohms asymétrique
Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins
Entrée audio : –10 dBV/40 kohms ou plus
Informations additionnelles
Format de fichier
Carte mémoire miniSD*
2592 x 1944, 2048 x 1536, 640 x 480 pixels
Enregistrement simultané : 1280 x 720, 1152 x 864 pixels
1152 x 864, 640 x 480 pixels
Enregistrement simultané : 1024 x 768 pixels
1024 x 768, 640 x 480 pixels
Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible
DPOF
JPEG (compression : super-fin, fin, normale)
D119_PAL-F.book Page 126 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
126
Informations générales
Alimentation/Autres
Alimentation (nominale)
Consommation électrique
(mode SP, AF activé)
Températures de
fonctionnement
Dimensions (W x H x D)
7,4 V CC (batterie), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact)
4,1 W (viseur), 4,2 W (écran LCD [NORMAL])
3,1 W (viseur), 3,2 W (écran LCD [NORMAL])
2,9 W (viseur), 3,0 W (écran LCD [NORMAL])
0 - 40 °C
62 x 90 x 130 mm la sangle de poignée exclue
54 x 90 x 128 mm la sangle de poignée exclue
480 g
405 g
Poids (boîtier du caméscope
uniquement)
Adaptateur secteur compact CA-570
Alimentation
Sortie nominale / consommation
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
100 – 240 V secteur, 50/60 Hz
8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) - 39 VA (240 V)
0 – 40 °C
52 x 29 x 90 mm
135 g
Batterie d’alimentation BP-208
Type de batterie
Tension nominale
Températures de
fonctionnement
Capacité de la batterie
Dimensions
Poids
Batterie rechargeable au ions de lithium
7,4 V CC
0 – 40 °C
850 mAh
39 x 8 x 63 mm
40 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à
changement sans notification.
D119_PAL-F.book Page 127 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
Informations générales
Index
127
E
A
À l’étranger,
utilisation du caméscope . . . . . . . . . 119
Adaptateur secteur compact . . . . . . . . . 21
Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . 18
Agrandissement d’une photo . . . . . . . . 42
AiAf à 9 points (autofocus) . . . . . . . . . . 63
Ajustement manuel de l’exposition . . . . 56
Auto (programme d’enregistrement) . . . 53
Autofocus (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Av (programme d’enregistrement)¹ . . . . 54
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Batterie d’alimentation,
charge restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Batterie d’alimentation, chargement . . . 21
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . 116
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bracketing de l’exposition . . . . . . . . . . . 64
C
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Diaporama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Disques recommandés . . . . . . . . . . . . . . 4
Données d’enregistrement . . . . . . . . . . 65
1
uniquement.
2
F
Feux d’artifice
(programme d’enregistrement) . . . . . . 53
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 122
Finalisation du disque . . . . . . . . . . . . . . 80
Flash¹. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fonction Quick Start
(démarrage rapide) . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
G
Grand angle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
H
Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
I
Impression des photos . . . . . . . . . . . . . 97
Impression directe . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Initialisation de la carte mémoire . . . . . . 79
Initialisation du disque . . . . . . . . . . . . . . 74
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
L
Lampe d’appoint pour la mise au point
automatique (AF)¹ . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
uniquement.
3
uniquement.
Informations additionnelles
Capteur de télécommande². . . . . . . . . . 27
Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 26, 115
Carte miniSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Commutateur de mode . . . . . . . . . . . . . 53
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . 87
Connexion à un téléviseur/
magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Consultation de photos . . . . . . . . . . . . . 42
Contrôle d’enregistrement. . . . . . . . . . . 34
Contrôle des photos (visualisation) . . . . 47
Copie de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Économie d’énergie (Mode eco) . . . . . . 51
Écran d’index - photos. . . . . . . . . . . . . . 41
Écran d’index - séquences vidéo. . . . . . 39
Écran large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Effacement des photos . . . . . . . . . . . . . 76
Effets d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Effets numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Enregistrement de l’entrée vidéo³ . . . . . 85
Enregistrement de photos . . . . . . . . . . . 35
Enregistrement de séquences vidéo . . . 33
Enregistrement simultané
(disque/carte mémoire) . . . . . . . . . . . . 62
D119_PAL-F.book Page 128 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM
128
Informations générales
Lecture de séquences vidéo . . . . . . . . . 39
Lever soleil
(programme d’enregistrement) . . . . . . 53
Q
Qualité des photos . . . . . . . . . . . . . . . . .61
R
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Marqueurs à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Menu (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 43
Menus de configuration . . . . . . . . . . 30, 46
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . 57
Mode d’acquisition² . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . 44
Mode de mesure de la lumière . . . . . . . 63
Mode LP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode VIDEO (spécification du disque) . . 3
Mode VR (spécification du disque) . . . . . 3
Mode XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montage des scènes . . . . . . . . . . . . . . . 70
N
Neige (programme d’enregistrement) . . 53
Nuit (programme d’enregistrement) . . . . 53
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15
Numéros de fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
O
Ordre d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ordre de transfert. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
P
P (programme d’enregistrement) . . . . . . 54
Plage (programme d’enregistrement) . . 53
Point centre (autofocus). . . . . . . . . . . . . 63
Portrait (programme d’enregistrement)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . 47
Prise AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . . 64
Prise de vue en rafale, grande vitesse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Programmes d’enregistrement. . . . . . . . 53
Protection des photos . . . . . . . . . . . . . . 78
Protection du disque . . . . . . . . . . . . . . . 73
1
uniquement.
2
Rappel d’enregistrement . . . . . . . . . . . .19
Rapport d’aspect 16:9 . . . . . . . . . . . . . .34
RESET (réinitialisation) . . . . . . . . . . . .103
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Rétroéclairage de l’écran LCD . . . . . . . .29
S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Scène photomovie . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Sélection des affichages à l’écran . . . . .65
Séquences vidéo originales . . . . . . . . . .70
Sport (programme d’enregistrement) . . .53
Spot (programme d’enregistrement). . . .53
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . .47
T
Taille des photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Télécommande sans fil² . . . . . . . . . . . . .27
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Téléviseur écran large (16/9è) . . . . . . . .51
Téléviseur normal (4:3) . . . . . . . . . . . . .51
Titre du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Touche impression/partage¹
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91, 94, 98
Transfert de photos . . . . . . . . . . . . . . . .93
Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Tv (programme d’enregistrement) . . . . .54
Types de disques
(DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW) . . . . . . .3
V
Viseur, réglage dioptrique. . . . . . . . . . . .27
Vitesse d’obturation lente automatique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
uniquement.
3
uniquement.
PUB.DIM-796A
Caméscope DVD
Manuel d’instruction Français
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
www.canon-europa.com
France:
Canon France S.A.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 COURBEVOIE, CEDEX
Tél: (01)-41 30 15 15
www.canon.fr
Belgique:
Canon Belgium N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tél: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
www.canon.be
Luxembourg:
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21
L-1818 Howald
Tel: (352) 48 47 961
www.canon.lu
DVD-Camcorder
Bedienungsanleitung Deutsch
Videocamera DVD
Manuale di istruzioni Italiano
Schweiz:
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
Tel: 0848 833 838
www.canon.ch
Österreich:
Canon Ges.m.b.H.
Zetschegasse 11
A-1230 Wien
Canon Helpdesk:
Tel: 0810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
www.canon.at
Italia:
Canon Italia S.p.A.
Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8
CAP-20097 San Donato Milanese (MI)
Tel: (02)-82481
Fax: (02)-82484600
www.canon.it
Supporto Clienti per Prodotti Consumer:
Tel. 848 800 519
www.canon.it/Support
FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO
Suisse:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
Fax: (01)-835 68 88
www.canon.ch
Deutschland:
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10
D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
Tel: 0180 / 500 6022
(0,12 €/Min. – im deutschen Festnetz)
www.canon.de
Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er janvier 2007.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. Januar 2007.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 gennaio 2007.
Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version
electronique sur fichier PDF).
Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische
Version als PDF-Datei).
Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni
(versione elettronica su file PDF).
• Digital Video Software
0066W473
PUB.DIM-796A
0000N/0.0
© CANON INC. 2007
P
I
PUB.DIM-796A
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
Gedruckt zu 100 % auf Recyclingpapier.
Stampato su carta riutilizzata al 100%.
Digital Video Software
Manuel d’instruction
Version 25
Français
PAL