Canon ELURA 90 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
162 Des pages
Canon ELURA 90 Manuel du propriétaire | Fixfr
PUB.DIM-670
English
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
English
Camescope numérique
Manuel d’instruction
Français
Videocámara digital
Manual de Instrucciones
Mini
Español
Digital
Video
Cassette
Please read also the following instruction manual.
PUB.DIM-665
Digital Video Software
E
Version 15 / Version 16
Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant.
Instruction Manual
F
Manuel d’instruction
Manual de Instrucciones
Es
Lea también el manual de instrucciones siguiente.
Ñ
• Digital Video Software
This instruction manual explains how to install the software, connect the camcorder to a
computer, and download images from a memory card to a computer. For more detailed
operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK.
Ce manuel d’instruction explique comment installer le logiciel, connecter le camescope a
l’ordinateur et telecharger des images a partir d’une carte memoire sur un ordinateur.
Pour des instructions de fonctionnement plus detaillees, reportez-vous au manuel au
format PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectar la
videocamara a un ordenador, y descargar imagenes de una tarjeta de memoria a un
ordenador. Si desea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el
manual de formato PDF suministrado con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
NTSC
Consignes relatives à l’utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER
UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits
d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à
l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
ATTENTION :
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Mises en garde importantes
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT (OU
COUVERCLE ARRIERE).
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES
N’EST RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION,
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN
D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
2
L’éclair terminé d’une flèche à
l’intérieur d’un triangle indique à
l’utilisateur la présence à
l’intérieur de l’appareil d’une
tension dangereuse non isolée
ayant une amplitude suffisante
pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à
l’intérieur d’un triangle indique
que des instructions de
fonctionnement et d’entretien
importantes sont détaillées dans
les documents fournis avec
l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
pourraient provoquer un renversement de
l’appareil monté sur le chariot.
10. Sources d’énergie — Cet appareil doit
être alimenté uniquement sur le courant
électrique indiqué sur l’étiquette
signalétique. Si l’on éprouve des doutes
quant à la source d’alimentation de sa
région, consulter un électricien ou la
société d’électricité locale. Pour les
appareils alimentés sur batterie ou
d’autres sources, consulter le mode
d’emploi.
11. Mise à la terre ou polarisation — Cet
appareil vidéo peut être équipé d’une
fiche polarisée à 2 broches (dont l’une est
plus large que l’autre). La fiche polarisée à
2 broches ne peut être introduite que
d’une façon dans la prise de courant. Ceci
est une mesure de sécurité. Si l’on ne
parvient pas à insérer la fiche dans la
prise, essayer en inversant la fiche. Si l’on
ne peut toujours pas insérer la fiche dans
la prise, s’adresser à un électricien pour
faire changer cette dernière. Ne pas tenter
d’annihiler la sécurité que la fiche
polarisée a pour but de fournir.
12. Protection du cordon d’alimentation — On
fera passer les cordons d’alimentation à
un endroit où ils ne seront pas écrasés ou
coincés par des objets. Faire
particulièrement attention aux fiches, aux
prises de courant et à l’endroit où les
cordons sortent de l’appareil.
13. Mise à la terre d’une antenne extérieure
— Si une antenne extérieure est
connectée à cet appareil, vérifier que
l’antenne est mise à la terre pour protéger
l’appareil contre les fluctuations
soudaines de tension et les charges
statiques accumulées. La section 810 du
Code National Electrique, ANSI/NFPA
No.70 — 1984, fournit des informations
concernant la mise à la terre correcte du
mât et de la structure de support, la mise
à la terre du câble de conduction vers
l’unité de décharge de l’antenne, la taille
des conducteurs de mise à la terre,
l’emplacement de l’unité de décharge
d’antenne, les connexions aux électrodes
de mise à la terre, et les exigences
concernant les électrodes de mise à la
terre. Voyez la figure 1.
F
Introduction
1. Lire les explications — Toutes les
informations relatives à la sécurité et au
fonctionnement doivent être lues avant la
mise en service de l’appareil.
2. Conserver les explications — On
conservera ces informations relatives à la
sécurité et au fonctionnement pour toute
référence ultérieure.
3. Se conformer aux avertissements — Tous
les avertissements énoncés sur l’appareil
et dans le mode d’emploi doivent être
respectés.
4. Suivre les explications — Toutes les
informations relatives au fonctionnement
et à l’entretien doivent être respectées.
5. Nettoyage — Débrancher cet appareil de
la prise secteur avant de le nettoyer. Ne
pas se servir de liquide ou de détergent
en atomiseur. L’appareil ne doit être
nettoyé que de la manière recommandée
dans ce manuel.
6. Accessoires — Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés dans ce
manuel; ils pourraient constituer un
danger.
7. Eviter les champs magnétiques ou
électriques — Ne pas utiliser le
caméscope près d’une tour de télévision,
d’appareils de communications portables
ou de tout appareil émettant des
radiations électriques ou magnétiques qui
pourraient causer des bruits d’image ou
endommager en permanence le
caméscope.
8. Eau et humidité — Ne pas utiliser cet
appareil près d’eau — par exemple, près
d’une baignoire, d’un évier, d’une piscine,
dans une buanderie ou un soussol
humide, etc.
9. Installation et
déplacement — Ne pas
poser cet appareil sur un
chariot, une étagère, un
trépied, une table ou un
support instable car,
outre qu’il serait
sérieusement endommagé, il pourrait
blesser des personnes en tombant. Si
l’appareil est monté sur un chariot, ne pas
manœuvrer le chariot brusquement: éviter
les arrêts ou les départs brusques et se
méfier des irrégularités du sol qui
3
Fig.1
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN WIRE
GROUND
CLAMP
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
NEC - NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ANTENNA DISCHARGE
UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING
CONDUCTORS (NEC
SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
14. Orages — Par souci de sécurité par
temps d’orage ou quand cet appareil est
laissé sans surveillance ou n’est pas
utilisé pendant longtemps, le débrancher
de la prise de courant et déconnecter
l’antenne ou le système de
câblodistribution. De cette façon,
l’appareil ne subira pas de dégâts
provenant des éclairs ou des impulsions
de courant électrique.
15. Surcharge — Ne pas surcharger les
prises de courant et les rallonges; ceci
pourrait entraîner un risque d’incendie ou
d’électrocution.
16. Solides ou liquides — Ne jamais introduire
d’objets par les orifices de cet appareil
vidéo; ils pourraient toucher des pièces
sous tension et provoquer des courtscircuits qui pourraient entraîner un
incendie ou une électrocution. Faire
attention à ne pas renverser de liquide,
quel qu’il soit, sur l’appareil.
17. Réparation — Ne pas essayer de réparer
cet appareil soi-même; l’ouverture ou la
dépose des couvercles risquent de vous
exposer à des tensions dangereuses ou à
d’autres dangers. Confier toute réparation
à une personne qualifiée.
18. Dégâts nécessitant des réparations —
Dans les cas suivants, débrancher cet
appareil de la prise de courant et
s’adresser à un réparateur qualifié.
a. Dégât au cordon ou à la fiche
d’alimentation.
b. Pénétration de liquide ou d’autres
objets à l’intérieur du coffret.
c. Exposition de l’appareil à de la pluie ou
à de l’eau.
d. Fonctionnement anormal en dépit
d’une conformité aux explications du
mode d’emploi. Ne régler que les
commandes dont il est fait mention
dans le mode d’emploi. Un réglage
incorrect des autres commandes peut
provoquer des dégâts et entraîner des
travaux coûteux par un technicien
spécialiste afin de remettre l’appareil
en état de fonctionnement normal.
e. Chute de l’appareil ou dégâts subis par
le coffret.
f. Changement notoire des
performances, indiquant qu’une
réparation est nécessaire.
19. Pièces de rechange — Lorsque des
pièces doivent être changées, s’assurer
que le technicien a utilisé les pièces
spécifiées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont identiques. Des
substitutions non autorisées de pièces
peuvent entraîner un incendie, une
électrocution ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité — Après toute
opération d’entretien ou de réparation
effectuée sur cet appareil, demander au
technicien de procéder à un contrôle de
sécurité pour s’assurer que l’appareil est
utilisable en toute sécurité.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
4
Utilisation de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon ELURA90/ELURA85/ELURA80. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future.
Changez la langue d’affichage avant de commencer (
76).
Symboles et références utilisés dans ce manuel
F


Introduction
: précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de
base.

: numéro de la page de référence.
 Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la
télécommande sans fil.
 [ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.
 “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
 Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au ELURA90.
Réglage du fuseau horaire, de la date
et de l’heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope
ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
Modes de fonctionnement (voir ci-dessous)
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
SYSTE
YSTEME
ME
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZONE
ZO
NE HORAI
HORAIRE
RE•N.Y.
.Y.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
Touches et commutateurs à utiliser
2. Tournez la molette SET pour sélectionner
À propos des modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement sont déterminés par la position du commutateur POWER
et du commutateur TAPE/CARD.
Mode de fonctionnement
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Interrupteur
d’alimentation POWER
CAMERA
PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
Commutateur
TAPE/CARD
(TAPE)
(TAPE)
(CARD)
(CARD)
CAMERA
: fonctions pouvant être utilisées dans ce mode.
CAMERA
: fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode.
Marques de commerce et marques déposées
•
est une marque commerciale.
•
est une marque commerciale.
• Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées
ou des marques commerciales de leur compagnie respective.
5
Table des matières
Introduction
Utilisation de ce manuel ..................................................................................5
Vérification des accessoires fournis ................................................................8
Guide des composants....................................................................................9
Fonctions de base
Préparatifs
Préparation de l’alimentation électrique ........................................................13
Insertion/éjection d’une cassette ...................................................................16
Installation de la pile de secours ...................................................................17
Préparation du caméscope............................................................................18
Utilisation de la télécommande sans fil .........................................................20
Ajustement de l’écran LCD............................................................................21
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure......................................22
Enregistrement
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande .....................................25
Utilisation du zoom ........................................................................................30
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo ...........................32
Lecture
Lecture d’une bande......................................................................................33
Réglage du volume........................................................................................35
Lecture sur l’écran d’un téléviseur.................................................................36
Fonctions avancées
Menus et réglages .........................................................................................38
Enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................46
Utilisation des modes Nuit .............................................................................49
Fonction “tons chair”......................................................................................51
Réglage manuel de l’exposition.....................................................................52
Réglage manuel de la mise au point .............................................................53
Réglage de la balance des blancs.................................................................55
Réglage de la vitesse de prise de vue...........................................................57
Utilisation du retardateur ...............................................................................59
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)..........................................60
Enregistrement audio ....................................................................................61
Utilisation des effets numériques...................................................................63
Enregistrement pour téléviseur grand écran (16:9) .......................................68
Lecture
Agrandissement des images .........................................................................69
Affichage du code de données ......................................................................70
Recherche de la fin........................................................................................72
Retour à une position pré-repérée.................................................................73
Recherche de date ........................................................................................74
Autres fonctions
Personnalisation du caméscope....................................................................75
Changement de la langue d’affichage ...........................................................76
Autres réglages du caméscope .....................................................................77
6
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique .......79
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope,
téléviseur ou caméscope) ...........................................................................81
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV).........82
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique) .......................................................84
Doublage audio .............................................................................................86
Transfert d’enregistrements vidéo sur un ordinateur (IEEE1394) .................89
F
Utilisation d’une carte mémoire
Introduction
Insertion et retrait d’une carte mémoire.........................................................90
Sélection de la qualité/taille de l’image..........................................................91
Numéros de fichier ........................................................................................93
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire .................................94
Utilisation du flash ...............................................................98
Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement .........................100
Enregistrement des séquences vidéo Motion JPEG sur une
carte mémoire ...........................................................................................101
Sélection du cadre de mise au point ...........................................................104
Sélection du mode d’acquisition ..................................................................105
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage) .................107
Lecture d’une carte mémoire.......................................................................109
Protection des images ................................................................................. 111
Effacement des images ...............................................................................112
Combinaison d’images (mixage de carte) ...................................................113
Formatage d’une carte mémoire .................................................................117
Création d’une image d’accueil ...................................................................118
Impression directe
Impression des images fixes .......................................................................119
Sélection des paramètres d’impression.......................................................122
Paramètres de recadrage............................................................................127
Impression avec les réglages d’ordre d’impression.....................................128
Transfert des images
Transfert des images de la carte mémoire sur un ordinateur ......................130
Transfert direct Systèmes d’exploitation Windows uniquement .........................131
Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) .............................134
Informations additionnelles
À propos du mode NETWORK
(DV Messenger Version2) .........................................................................135
Affichages sur l’écran ..................................................................................136
Liste des messages.....................................................................................139
Maintenance/Divers.....................................................................................143
Dépannage ..................................................................................................149
Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) .............153
Accessoires en option .................................................................................154
Caractéristiques...........................................................................................157
Index............................................................................................................160
7
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-570
(incluant le cordon
d’alimentation)
Batterie d’alimentation
NB-2LH
Pile bouton au lithium
CR1616
Télécommande sans fil
WL-D85
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
Bouchon d’objectif et
cordon de bouchon
d’objectif
Bandoulière SS-900
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Câble USB
IFC-300PCU
Carte mémoire SD
SDC-8M
Disque DIGITAL
VIDEO SOLUTION
DISK
Accessoire plan large
WA-34
REMARQUE POUR LES CLIENTS DES ÉTATS-UNIS
Hg LA OU LES LAMPES À L’INTÉRIEUR DE CE PRODUIT CONTIENNENT DU
MERCURE ET DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISES AU REBUT
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION LOCALE, DES ÉTATS OU
FÉDÉRALES.
8
Guide des composants
ELURA90/ELURA85/ELURA80
F
Introduction
Touche REC SEARCH + (
29) /
Touche
(avance rapide) (
34) /
Touche CARD + (
109)
Touche REC SEARCH – (
29) /
Touche
(contrôle d’enregistrement)
(
29) /Touche
(rembobinage)
(
33) / Touche CARD – (
109)
Touche D.EFFECTS (
63)
Touche FOCUS (
53) /
Touche DATA CODE (
70)
Touche DRIVE MODE (
105) /
Touche WIDESCREEN (
68) /
Touche REC PAUSE (
81)
Touche (flash)* (
98) /
Touche / (lecture/pause) (
33)
Touche NIGHT MODE (
49) /
Touche
(arrêt) (
33)
Touche EXP (
52) /
Touche END SEARCH (
72)
Touche CARD MIX (
113)/
Touche
(assemblage) (
107)/
Touche SLIDE SHOW (
110)
Touche LCD BACKLIGHT (
21)
Écran LCD (
21)
Touche OPEN (
25)
Molette SET (
38)
Touche MENU (
38)
Touche BATTERY RELEASE (
13)
Unité de fixation de la batterie (
13) /
Numéro de série
Indicateur CHARGE (
13) /
Indicateur d’accès à la carte (
94)
Logement de la carte mémoire (
90)
Logement de la pile de secours (
17)
* ELURA90/ELURA85 uniquement.
9
Levier de réglage dioptrique du viseur
(
18)
Viseur (
18)
Dispositif de fixation de la courroie
(
19)
Prise DC IN (
13)
Touche marche/arrêt (
25, 101)
Touche UNLOCK (
135)
Interrupteur d’alimentation POWER
(
5, 135)
Touche
(impression/partage)
(
120, 131)
Griffe porte-accessoire (
62)
Levier de zoom (
30)
Touche PHOTO (
94)
10
Commutateur TAPE/CARD (
5)
Utilisation d´une cassette
Utilisation d’une carte mémoire
Sélecteur de programme (
46)
Enregistrement facile
Programme d’exposition
automatique
Haut-parleur (
35)
Dispositif de fixation de la courroie
(
19)
Sangle de poignée (
18)
Logement de la cassette (
16)
Commutateur OPEN/EJECT
(
16)
Couvercle du logement de la cassette
(
16)
F
Couvre-prises
Prise MIC* (
62)
Prise AV (
36) / Prise
(casque)
(
35, 61)
Prise DV (
79, 89)
Connecteur USB (
119, 130)
Flash* (
98)
Introduction
Vue de dessous
Microphone stéréo
Mini torche vidéo
(lampe d’appoint) (
49)
Lampe d’appoint (
49)
Capteur de télécommande (
20)
Filetage pour trépied (
32)
* ELURA90/ELURA85 uniquement.
11
Télécommande sans fil WL-D85
START/
STOP
PHOTO
ZOOM
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
WIRELESS CONTROLLER WL-D85
Émetteur
Touche START/STOP (
25, 101)
Touches CARD –/+ (
109)
Touches DATE SEARCH
/
(
Touche REW
(
33)
Touche –/
(
34)
Touche PAUSE
(
34)
Touche SLOW
(
34)
Touche AUDIO DUB. (
86)
12
74)
Touche ZERO SET MEMORY (
Touche PHOTO (
94)
Touches du zoom (
30)
Touche PLAY
(
33)
Touche FF
(
34)
Touche STOP
(
33)
Touche +/
(
34)
Touche × 2 (
34)
Touche TV SCREEN (
136)
73)
Fonctions de base
Préparation de l’alimentation
électrique
Préparatifs
Fixation de la batterie d’alimentation
F
1. Mettez l’interrupteur
d’alimentation POWER sur la
position OFF.
2. Déplacez le viseur vers le haut.
3. Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Charge de la batterie d’alimentation
1. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur.
2. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3. Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Prise DC IN
Fonctions de base
Préparatifs
• Retirez le couvre-prises de la batterie
d’alimentation.
• Appuyez légèrement et faites glisser
dans la direction de la flèche jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
Indicateur CHARGE
L’indicateur CHARGE clignote. Il reste
allumé quand la charge est terminée.
4. Une fois que la charge est
terminée, déconnectez
l’adaptateur secteur du
caméscope. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de
courant puis déconnectez-le de
l’adaptateur.
5. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATTERY RELEASE pour retirer la batterie.
13
Utilisation d’une source d’alimentation secteur
Connectez à une source d’alimentation secteur pour ne pas avoir à vous soucier de la
charge de la batterie. Vous pouvez laisser la batterie d’alimentation attachée; elle ne se
déchargera pas.
1. Mettez l’interrupteur
d’alimentation POWER sur la
position OFF.
2. Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
4. Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
 Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
 Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image
peuvent se produire. Éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
 Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé
pour la prise DC IN du caméscope ou pour l’adaptateur secteur.
 Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ce n’est
pas un mauvais fonctionnement.
 Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la
charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La
batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si
l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas
être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la
charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au caméscope.
 Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur
CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est
interrompue.
 L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge.
0-50% : clignote une fois par seconde.
Plus de 50% : clignote deux fois par seconde.
100% : reste allumé.
14
 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des
conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
NB-2LH
Durée de charge
135 mn
Durée d’enregistrement maximum
Viseur
120 mn
LCD
Normal
95 mn
Lumineux
85 mn
Durée d’enregistrement moyenne*
Viseur
70 mn
LCD
Normal
55 mn
Lumineux
50 mn
Durée de lecture
110 mn
NB-2L
120 mn
BP-2L12
210 mn
BP-2L14
240 mn
100 mn
75 mn
70 mn
205 mn
165 mn
140 mn
250 mn
205 mn
180 mn
55 mn
45 mn
40 mn
90 mn
120 mn
95 mn
85 mn
185 mn
150 mn
120 mn
105 mn
230 mn
 Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température
comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), l’indicateur CHARGE clignote
rapidement et la charge est interrompue.
 Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel
niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles,
vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie
avant de la recharger.
 Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une
durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
 Pour conserver l'énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au
lieu de le laisser en mode de pause à l'enregistrement.
Fonctions de base
Préparatifs
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée
réelle peut être plus courte.
F
15
Insertion/éjection d’une cassette
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo
1. Faites glisser le commutateur
OPEN/EJECT et ouvrez le
couvercle du logement de la
cassette.
.
Languette de protection de la bande
Le logement de la cassette s’ouvre
automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre
dirigée vers la sangle de poignée.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne
droite.
3. Appuyez sur la marque
sur le
logement de la cassette jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Attendez que le logement de la
cassette se rétracte
automatiquement et fermez le
couvercle du logement de la
cassette.
 N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant
que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
 Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du
logement de la cassette.
Si le caméscope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette
peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé
sur OFF.
16
Installation de la pile de secours
La pile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au caméscope de conserver
la date, l’heure (
22) et les autres réglages du caméscope quand l’alimentation
électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au caméscope lors du
remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
F
1. Appuyez sur la touche OPEN pour
ouvrir l’afficheur à cristaux
liquides.
2. Retirez le porte-pile.
3. Placez la pile au lithium avec la
face + dirigée vers bas dans le
porte-pile.
Fonctions de base
Préparatifs
4. Remettez en place le porte-pile.
5. Fermez l’afficheur à cristaux
liquides.
La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. “
pour vous informer qu’il faut la remplacer.
” clignote en rouge
17
Préparation du caméscope
Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le caméscope sous tension
et laissez l’écran LCD fermé.
2. Tirez le viseur.
3. Ajustez le levier de réglage
dioptrique du viseur.
4. Poussez le viseur pour le rétracter.
Fixation du bouchon d’objectif
1. Fixez le cordon au bouchon
d’objectif.
2. Faites passer la sangle de poignée
à travers la boucle du cordon.
Faites pression sur les protubérances de
chaque côté du bouchon d’objectif pour le
fixer/retirer. Accrochez le bouchon
d’objectif sur la sangle de poignée
pendant un enregistrement et remettez-le
en place sur l’objectif quand vous avez
terminé.
Attache de la sangle de poignée
Tenez le caméscope avec votre main
droite et ajustez la sangle avec la
gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche marche/arrêt
avec votre pouce.
18
Fixation de la Bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la
courroie et ajustez la longueur de la courroie.
Bandoulière SS-900
F
Montage de l’Accessoire plan large
Vissez l’accessoire plan large dans
le filetage du filtre de l'objectif.
Fonctions de base
Préparatifs
L’accessoire plan large WA-34 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour
les prises de vues en intérieur ou les vues panoramiques (0.7x). L’accessoire plan large
doit être utilisé à la position grand angle.
 Ne regardez pas directement le soleil ou une autre source lumineuse puissante
à travers l’accessoire plan large. Cela pourrait endommager votre vue.
 Si vous mettez le zoom en position téléobjectif, l’image ne sera pas au point.
 L'accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la
télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l'image
lors de l'enregistrement avec la lampe d'appoint.
 Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.
 Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du
caméscope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante.
 Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de
doigt.
 Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait
coller.
19
Utilisation de la télécommande sans fil
Pointez-la sur le capteur de
télécommande du caméscope
lorsque vous appuyez sur les
touches.
Mise en place de la pile
La télécommande sans fil fonctionne sur une pile bouton au lithium CR2025.
1. Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2. Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3. Remettez en place le porte-pile.
Languette
 La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de
télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe
du soleil.
 Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas,vérifiez si le capteur de
télécommande est réglé sur [ARRET
](
77).
 Si le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil,
ou s'il peut uniquement être commandé quand la télécommande est très
proche, remplacez la pile.
20
Ajustement de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés
vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés
vers l’objectif.
F
Rétroéclairage de l’écran LCD
Fonctions de base
Préparatifs
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un niveau normal ou lumineux en
appuyant sur la touche LCD BACKLIGHT. Ceci est pratique pour les enregistrements en
extérieur.
Touche LCD BACKLIGHT
Appuyez sur la touche LCD BACKLIGHT.
 Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur.
 Lors de l’utilisation d’une batterie d’alimentation, le caméscope conserve ce
réglage même si vous changez la position du commutateur d’alimentation
POWER.
 La durée d’utilisation de la batterie diminue quand l’écran LCD est réglé sur le
niveau lumineux (
15).
21
Réglage du fuseau horaire, de la date
et de l’heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du caméscope
ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
SYSTEME
CARD CAMERA
CARD PLAY
ZONE HORAIRE•N.Y.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner
[SYSTEME] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur la molette SET.
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la
page suivante). Le réglage par défaut est New York.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui
représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec
à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
SYSTEME
CARD CAMERA
REGLAGE D/H••JAN. 1,2005
12:00 AM
5. Tournez la molette SET pour sélectionner
[REGLAGE D/H] et appuyez sur la molette SET.
L’affichage de l’année clignote.
6. Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et
appuyez sur la molette SET.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
22
CARD PLAY
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et
pour démarrer l’horloge.
F
16
1
19
4
20
18
24
2
3
17
6
7
9
10
15
8
5
21
23
14
12
22
11
13
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Fuseau horaire
No.
Fuseau horaire
1
LONDRES
13
WELLINGTO
2
PARIS
14
SAMOA
3
LE CAIRE
15
HONOLULU
4
MOSCOU
16
ANCHORAGE
5
DUBAÏ
17
LOS ANG.
6
KARACHI
18
DENVER
7
DACCA
19
CHICAGO
8
BANGKOK
20
NEW YORK
9
HONG KONG
21
CARACAS
10
TOKYO
22
RIO DE J.
11
SYDNEY
23
FERNANDO(Fernando de Noronha)
12
SOLOMON
24
AÇORES
Fonctions de base
Préparatifs
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus
besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre
fuseau horaire. Réglez simplement le fuseau horaire de votre destination et le
caméscope ajuste automatiquement l’horloge.
23
Affichage de la date et de l’heure pendant
l’enregistrement
Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
DATE/HEURE•••OFF
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
AFFICHAGE/
] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [DATE/
HEURE] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ON].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
24
CARD PLAY
Enregistrement d’une séquence vidéo
sur la bande
Enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo (
144).
F
Enregistrement
1. Retirez le bouchon d’objectif.
2. Réglez le caméscope sur le mode
CAMERA.
Mettez le commutateur d’alimentation
POWER sur la position CAMERA et le
commutateur TAPE/CARD sur
.
Fonctions de base
Enregistrement
3. Poussez sur la touche OPEN sur
l’écran LCD pour l’ouvrir.
4. Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour démarrer
l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche
marche/arrêt pour mettre l’enregistrement
en pause.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur
la position OFF.
2. Fermez l’écran LCD.
3. Remettez en place le bouchon d’objectif.
4. Retirez la cassette.
5. Déconnectez la source d’alimentation.
25
 À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs
par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en
vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas
un mauvais fonctionnement.
 Le caméscope se met hors tension automatiquement après 5 minutes
quand il est laissé en mode pause à l’enregistrement afin de protéger la
bande et les têtes vidéo. “
MISE HORS TENS” apparaît 20 secondes
avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez
l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur
CAMERA.
 Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer
l’enregistrement.
 Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
sans qu’il n’y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous
mettez le caméscope hors tension.
 Une forte lumière peut rendre l’écran LCD difficile à utiliser. Dans ce cas,
utilisez le viseur à la place.
 Si vous effectuez un enregistrement près de bruits forts (tels qu’un feu d’artifice,
des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être
enregistré avec le niveau sonore réel. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Contrôle de l’écran LCD par le sujet
Vous pouvez tourner l’écran LCD de façon à ce que l’écran soit
dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met
en service ; vous pouvez donc utiliser ce dernier tandis que
votre sujet peut visualiser l’écran.
L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant,
vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est
enregistrée (MIROIR LCD OFF).
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
MIROIR LCD•••ON
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
AFFICHAGE/
] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR
LCD] et appuyez sur la molette SET.
26
CARD PLAY
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la
bande ou de la carte et du retardateur apparaissent sur l’écran LCD (tous les
affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
F
Fonctions de base
Enregistrement
27
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement
Charge restante de la batterie
Le symbole de la batterie indique le
niveau de charge de la batterie
d’alimentation.
Code temporel
Indique la durée d’enregistrement en
heures, minutes et secondes.
Bande restante
Indique la durée restante sur la bande
en minutes. “
” s’anime pendant
l’enregistrement. “
FIN” clignote
quand la fin de la bande est atteinte.
• Si la durée restante est inférieure à 15
secondes, la bande restante peut ne
pas apparaître.
• En fonction du type de la bande,
l’indication peut ne pas être affichée
correctement.
• “
” clignote en rouge quand la
batterie d’alimentation est déchargée.
• Quand vous fixez une batterie
d’alimentation déchargée, le
caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher “
”.
• La charge actuelle de la batterie peut
ne pas être indiquée correctement en
fonction des conditions dans
lesquelles la batterie d’alimentation et
le caméscope sont utilisés.
Quand “
” clignote
“
” clignote en rouge lorsque la pile
bouton au lithium n'est pas installée ou
qu'elle a besoin d'être remplacée.
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. Ceci vous permit
d’ériter d’enregistrer des scènes trop
courtes.
28
Contrôle et recherche de séquence pendant
l’enregistrement
Touche REC SEARCH –/Touche
(contrôle d’enregistrement)
Touche REC SEARCH +
F
Contrôle d’enregistrement
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières
secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement.
Appuyez sur la touche
puis relâchez-la.
(contrôle d’enregistrement)
Fonctions de base
Enregistrement
CAMERA
Le caméscope rembobine la bande, reproduit les dernières
secondes enregistrées et retourne en mode pause à
l’enregistrement.
Recherche de séquence
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En mode pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de déplacer la bande (vers
l’avant ou vers l’arrière) afin de localiser le point à partir duquel vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
Maintenez pressée la touche REC SEARCH +
(recherche vers l’avant) ou – (recherche vers l’arrière).
• Relâchez la touche au point à partir duquel vous souhaitez
démarrer l’enregistrement.
• Le caméscope retourne en mode pause à l’enregistrement.
29
Utilisation du zoom
Le caméscope est muni d’un zoom optique et d’un zoom numérique.
Zoom avant
Zoom arrière
Levier de zoom
Zoom optique
Zoom optique 20x
CAMERA
PLAY (VCR)
Zoom optique 18x
CARD CAMERA
CARD PLAY
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom
arrière (grand-angle). Déplacez-le vers T pour faire un
zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zooming
lent. Appuyez plus fortement pour faire un zooming rapide.
 Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil.
Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zooming.
 La vitesse du zoom est légèrement plus rapide en mode de pause à
l’enregistrement.
 Gardez une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) devant le sujet. En grandangle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm (0,39
pouce).
30
Zoom numérique
Quand le zoom numérique est en service, le caméscope commute automatiquement
entre le zoom optique et le zoom numérique. Quand le zoom numérique est utilisé, la
résolution de l’image est réduite au fur et à mesure que l’image est agrandie.
Zoom numérique 80x/400x
Zoom numérique 72x/360x
(80x en mode CARD CAMERA)
(72x en mode CARD CAMERA)
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
ZOOM NUM.••••OFF
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
Fonctions de base
Enregistrement
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM
NUM.] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option de réglage.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
 Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les modes Nuit.
 Le zoom numérique ne peut pas être utilisé en mode Assemblage ou quand
l’écran multi-images est sélectionné.
 Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand
le zoom numérique est réglé sur 80x (ELURA90) ou 72x (ELURA85/
ELURA80), et bleu foncé quand il est réglé sur 400x (ELURA90) ou 360x
(ELURA85/ELURA80).
31
Conseils pour réaliser de meilleurs
enregistrements vidéo
Prise en main du caméscope
Pour une meilleure stabilité, tenez le caméscope dans votre main droite et
maintenez votre coude droit contre votre corps. Si nécessaire, soutenez le
caméscope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne
touchent pas le microphone ou l’objectif.
Pour plus de stabilité
Appuyez-vous contre un mur
Allongez-vous sur les
coudes
Posez le caméscope sur une table
Mettez un genou à
terre
Utilisez un
trépied
Éclairage
Lors de l’enregistrement en extérieur,
nous vous recommandons d’enregistrer
avec le soleil dans votre dos.
 Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière
directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de
lumière sur l’objectif).

N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus
longue que 5,5 mm (0,2 pouce) car il pourrait
endommager le caméscope.
32
Lecture d’une bande
Lecture
Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de
nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en
vente dans le commerce (
144).
1. Réglez le caméscope sur le mode
PLAY (VCR).
F
Mettez le commutateur d’alimentation
POWER sur la position PLAY (VCR) et le
commutateur TAPE/CARD sur
.
pour
/
pour
pour
Fonctions de base
Lecture
2. Ouvrez l’écran LCD.
3. Appuyez sur la touche
rembobiner la bande.
4. Appuyez sur la touche
démarrer la lecture.
5. Appuyez sur la touche
arrêter la lecture.
 Pour utiliser le viseur, refermez l’écran LCD.
 À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel indique
les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la
bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15
secondes.
33
Modes de lecture spéciale
REW
PLAY
PAUSE
SLOW
FF
STOP
/
(Pause à la lecture)
Pour réaliser une pause à la lecture, appuyez sur la touche
normale.
(recherche visuelle avant) /
/
pendant la lecture
(recherche visuelle arrière)
Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez la pression
sur la touche pendant la lecture ou l’avance rapide.
–/
(lecture arrière)
Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande sans fil pendant la lecture
normale. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
+/
(lecture image par image avant) / –/
arrière)
(lecture image par image
Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche de la télécommande
sans fil pendant la pause à la lecture. Maintenez la pression sur la touche pour une
lecture image par image continue avant/arrière.
SLOW
(ralenti avant)/(ralenti arrière)
Lecture à 1/3 de la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la
télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
x2 (lecture avant à vitesse double)/(lecture arrière à vitesse double)
Lecture arrière à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche de la
télécommande sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
 Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
 L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.
 Le caméscope arrête la bande automatiquement après 5 minutes en mode de
pause à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.
34
Réglage du volume
Lorsque vous utilisez l’écran LCD pour la lecture, le caméscope reproduit le son par le
haut-parleur intégré. Aucun son ne sort du haut-parleur quand vous fermez l’écran LCD.
Utilisez un casque d’écoute lors de l’utilisation du viseur.
F
Molette SET
Prise
(casque)
Haut-parleur
La prise des écouteurs sert aussi de prise AV. Les écouteurs peuvent être utilisés
uniquement quand “ ” est affiché sur l’écran. Sinon, changez le réglage en suivant la
procédure ci-dessous.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.VCR
CARD CAMERA
CASQUE
Fonctions de base
Lecture
Lors de l’utilisation d’écouteurs
CARD PLAY
•••••AUDIO–VIDEO
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.VCR]. Sélectionnez
[CASQUE
], réglez-le sur [CASQUE
] et refermez le menu.
 Aucun son ne sort du haut-parleur quand “ ” est affiché.
 Ne connectez pas le casque d’écoute si “ ” n’est pas affiché car cela produirait
du bruit.
Réglage du volume
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Tournez la molette SET vers le haut pour augmenter le
volume et vers le bas pour le réduire.
• Une barre de volume apparaît pendant 2 secondes.
• Vous pouvez couper le volume complètement en tournant la
molette SET vers le bas jusqu’à ce que [OFF] apparaisse.
Tournez la molette SET pour augmenter de nouveau le volume.
35
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
La prise AV sert aussi de prise des écouteurs. Quand “
le réglage en suivant la procédure ci-dessous.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.VCR
” est affiché sur l’écran, changez
CARD CAMERA
CASQUE
CARD PLAY
•••••AUDIO–VIDEO
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.VCR]. Sélectionnez
[CASQUE
], réglez-le sur [AUDIO–VIDEO] et refermez le menu.
Téléviseurs avec des prises audio/vidéo
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur ou du magnétoscope.
VIDEO
Parcours du signal
AUDIO
L
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
R
1. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les
connexions.
2. Connectez le câble vidéo stéréo STV-250N à la prise AV du caméscope
et aux prises audio/vidéo du téléviseur/magnétoscope.
Connectez la fiche blanche à la prise audio blanche L (gauche), la fiche rouge à la
prise audio rouge R (droite) et la fiche jaune à la prise vidéo jaune VIDEO.
3. Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur
VIDEO. Lors d’une connexion à un magnétoscope, réglez le sélecteur
d’entrée sur LINE.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 Téléviseurs avec système vidéo ID-1: Les enregistrement réalisés au mode
d'écran large sont reproduits automatiquement en mode d'écran large.
36
Sélection du canal de sortie audio
Vous pouvez sélectionner le canal de sortie lors de la lecture d’une bande avec un son
enregistré sur deux canaux.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.PARA.AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
CANAL SORTIE•GCH/DRT
F
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
• GCH/DRT : stéréo: canaux GCH (gauche) + DRT (droite),
bilingue: principal/secondaire.
• GCH/GCH : stéréo: canal GCH, Bilingue: principal.
• DRT/DRT : stéréo: canal DRT, Bilingue: secondaire.
Fonctions de base
Lecture
2. Tournez la molette SET pour sélectionner
[CONFIG.PARA.AUDIO] et appuyez sur la molette
SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [CANAL
SORTIE] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Les réglages retournent aux réglages GCH/DRT quand vous mettez le
caméscope hors tension.
37
Menus et réglages
Fonctions avancées
Beaucoup de fonctions avancées du caméscope sont sélectionnées à partir des menus
qui apparaissent sur l’écran.
Molette SET
Touche MENU
Sélection des menus et des réglages
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sousmenu et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner un
élément du menu et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option de réglage.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Lors du réglage de la balance des blancs, de la vitesse
d’obturation ou de la langue, appuyez d’abord sur la molette
SET avant d’appuyer sur la touche MENU.
 Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
 Les options non disponibles apparaissent en violet.
38
Réglages des menus et par défaut
Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
MENU CAMERA
CAMERA
Sous-menu
REGLAGES
EFFETS NUM.
PLAY (VCR)
Option de menu
CARD PLAY
F
Options de réglage
MIXAGE CARTE
113
SEL.EFFETS
OFF, FONDU, EFFET, M-ECRAN
TYPE FONDU
VITESSE M.S.
FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT,
RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON,
MAREE
ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAÏQUE,
BALLON, CUBE, VAGUE, M.COULEUR,
MIROIR
MANUEL, RAPIDE, MODERE, LENT
PARTAGE M.S.
4, 9, 16
VITESSE
AUTO, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000
ON, OFF
TYPE EFFET
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
ZOOM NUM.
STAB.IMAGE
BAL.BLANCS
CONFIG.VCR
CONFIG.PARA.
AUDIO
58
31
OFF, 80X, 400X
ON, OFF
LAMPE AF
AUTO, REGLAGE
EXTERIEUR
AUTO, OFF
RETARDATEUR
ON
MODE NUIT *
57
OFF, 72X, 360X
78
, INTERIEUR
55
99
, OFF
NUIT,
,
59
NUIT+,
SUPERNUIT
49
DÉTAIL CHAIR
DOUX, NORMAL
IMAGE FIXE
OFF,
MODE ENRGT.
ENR SP, ENR LP
60
CASQUE
AUDIO–VIDEO, CASQUE
61
ANTI-VENT
AUTO, OFF
62
MODE AUDIO
16bit, 12bit
61
VOLUME
FIN,
Fonctions avancées
OBT.LENT A.
63
51
NORMAL
96
61
*ELURA90/ELURA85 uniquement.
39
Sous-menu
CONFIG.
AFFICHAGE/
Option de menu
Options de réglage
LUMINOSITE
77
MIROIR LCD
ON, OFF
26
ECRAN TV
ON, OFF
136
DATE/HEURE
ON, OFF
24
LANGUE
Référez -vous à la liste des langues.
76
FORMAT DATE
SYSTEME
76
MODE DEMO
ON, OFF
78
TELECOMMANDE
ON, ARRET
77
BIP SONORE
ON, OFF
77
ZONE HORAIRE
Reportez-vous à la liste des zones horaires.
22
REGLAGE D/H
MON PROFIL
SON DEPART
SON L'OBT.
SON FONCT.
SON RETARD.
40
22
OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO
75
MENU PLAY (VCR)
CAMERA
Sous-menu
REGLAGES EFFETS
NUM.
PLAY (VCR)
Option de menu
CONFIG.PARA.
AUDIO
CARD PLAY
Options de réglage
SEL.EFFETS
OFF, FONDU, EFFET, M-ECRAN
TYPE FONDU
VITESSE M.S.
FONDU DEC, VOLET, COIN, SAUT,
RETOURNE., PUZZLE, ZIGZAG, RAYON,
MAREE
ART, NOIR/BLANC, SEPIA, MOSAÏQUE,
BALLON, CUBE, VAGUE, M.COULEUR,
MIROIR
MANUEL, RAPIDE, MODERE, LENT
PARTAGE M.S.
4, 9, 16
MODE ENRGT.
ENR SP, ENR LP
60
CASQUE
AUDIO–VIDEO, CASQUE
36
AV
ON, OFF
85
CANAL SORTIE
GCH/DRT, GCH/GCH, DRT/DRT
37
DOUBL.AUDIO
AUDIO IN, MIC.IN
86
ANTI-VENT
AUTO, OFF
62
MODE AUDIO
16bit, 12bit
61
AUDIO 12BITS
STEREO1, STEREO2, MIX.FIX., MIX.VAR.
88
TYPE EFFET
CONFIG.VCR
CARD CAMERA
DV
CONFIG.CARTE
CONFIG.
AFFICHAGE/
F
88
QUAL.PHOTO
SUPER FIN, FIN, NORMAL
91
TAILLE VIDEO
320x240, 160x120
92
IMAGE N.
EFFACER, CONTINU
93
LUMINOSITE
77
ECRAN TV
ON, OFF
136
AFFICHAGE
ON, STOP LECT.
136
A–DATE 6SEC.
ON, OFF
71
DATA CODE
70
SELEC D/H
DATE/HEURE, DONNEE CAM.,
D/H P.VUE
DATE, HEURE, DATE–HEURE
LANGUE
Référez -vous à la liste des langues.
76
FORMAT DATE
Fonctions avancées
BAL.AUDIO
63
70
76
41
Sous-menu
SYSTEME
Option de menu
Options de réglage
TELECOMMANDE
ON, ARRET
77
BIP SONORE
ON, OFF
77
ZONE HORAIRE
Reportez-vous à la liste des zones horaires.
22
REGLAGE D/H
MON PROFIL
SON DEPART
SON L'OBT.
SON FONCT.
SON RETARD.
42
22
OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO
75
MENU CARD CAMERA
CAMERA
Sous-menu
REGLAGES EFFETS
NUM.
CONFIG.CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Option de menu
CARD PLAY
Options de réglage
EFFET
OFF, NOIR/BLANC
66
VITESSE
AUTO, 1/60, 1/100, 1/250
57
OBT.LENT A.
ON, OFF
58
ZOOM NUM.
31
LAMPE AF
OFF, 80X
AUTO, REGLAGE
EXTERIEUR
AUTO, OFF
PRIORITE MAP
ON, OFF
104
RETARDATEUR
ON
, OFF
59
FILT.ND
AUTO, OFF
95
BAL.BLANCS
MODE NUIT *
NUIT,
NUIT+,
OFF, 72X
, INTERIEUR
,
55
99
SUPERNUIT
49
DOUX, NORMAL
51
VISUALIS.
OFF, 2S, 4S, 6S, 8S, 10S
100
QUAL.PHOTO
SUPER FIN, FIN, NORMAL
91
TAILLE IMAGE
1280x960, 640x480
91
TAILLE VIDEO
320x240, 160x120
92
IMAGE N.
EFFACER, CONTINU
93
CONFIG.VCR
CASQUE
AUDIO–VIDEO, CASQUE
61
CONFIG.PARA.
AUDIO
ANTI-VENT
AUTO, OFF
62
CONFIG.CARTE
VOLUME
CONFIG.
AFFICHAGE/
61
LUMINOSITE
77
MIROIR LCD
ON, OFF
26
ECRAN TV
ON, OFF
136
DATE/HEURE
ON, OFF
24
LANGUE
Référez -vous à la liste des langues.
76
FORMAT DATE
MODE DEMO
Fonctions avancées
DÉTAIL CHAIR
F
76
ON, OFF
78
*ELURA90/ELURA85 uniquement.
43
Sous-menu
SYSTEME
Option de menu
Options de réglage
TELECOMMANDE
ON, ARRET
77
BIP SONORE
ON, OFF
77
ZONE HORAIRE
Reportez-vous à la liste des zones horaires.
22
REGLAGE D/H
MON PROFIL
SON DEPART
SON L'OBT.
SON FONCT.
SON RETARD.
44
22
OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO
75
MENU CARD PLAY
CAMERA
Sous-menu
UTILISATION DE LA
CARTE (Affichage
d’une seule image)
UTILISATION DE LA
CARTE (Ecran
d’index)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Option de menu
CARD PLAY
Options de réglage
SUPPR.
ORDRES
IMPRESS.
SUPPR.
ORDRES
TRANSFER
EFF. IMAGES
NON, OUI
129
NON, OUI
134
ANNULER, EFF VUE, EFF TOUT
112
FORMAT
ANNULER, EXECUTER
117
PROTEGER
111
ORDRE D’IMPRESSION
128
ORDRE DE TRANSFER
134
CONFIG. VCR
CASQUE
CONFIG.
AFFICHAGE/
LUMINOSITE
AUDIO–VIDEO, CASQUE
ECRAN TV
ON, OFF
136
AFFICHAGE
ON, STOP LECT.
136
SELEC D/H
DATE, HEURE, DATE–HEURE
70
LANGUE
Référez -vous à la liste des langues.
76
76
TELECOMMANDE
ON, ARRET
77
BIP SONORE
ON, OFF
77
ZONE HORAIRE
Reportez-vous à la liste des zones horaires.
22
REGLAGE D/H
22
CREATION IMAGE DEMARRAGE
118
SELECT.IMAGE
PAS IMAGE, LOGO CANON, MON IMAGE
75
SON DEPART
OFF, PAR DEFAUT, SON PERSO
75
Fonctions avancées
MON PROFIL
36
77
FORMAT DATE
SYSTEME
F
SON L´OBT.
SON FONCT.
SON RETARD.
IMPRIMER
Apparaît lors de la connexion d’une imprimante avec la fonction
d’impression directe.
129
45
Utilisation des programmes
d’enregistrement
Enregistrement
Programme d’enregistrement facile
Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres
réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et
de déclencher.
Modes de programme d’exposition automatique
Auto
Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres
réglages automatiquement. Cependant, vous avez l’option d’ajuster
les réglages manuellement.
Sport
Utilisez ce mode pour enregistrer les scènes de sport (tennis ou golf,
par exemple) ou des sujets en mouvement (montagnes russes, par
exemple).
Portrait
Utilisez ce mode pour mettre en relief votre sujet en rendant le fond
ou les premiers plans flous. L’effet de flou augmente au fur et à
mesure que le zoom approche de la position téléobjectif.
Spot
Utilisez ce mode pour enregistrer les scènes où le sujet est éclairé par
un projecteur ou pour les feux d’artifice.
Sable et neige
Utilisez ce mode dans des endroits lumineux tels que la plage ou une
piste de ski. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé.
Basse lumière
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
46
Sélecteur de programme
F
Disponibilité des fonctions dans chaque mode :
Programme d’enregistrement
*
(A)
(A)
(A)
(A)
: disponible
: indisponible A : réglage automatique
Zone ombrée : peut être utilisé uniquement en mode CAMERA.
* Le réglage se règle automatiquement sur ON.
Sélection du programme d’enregistrement facile
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Fonctions avancées
Enregistrement
Stabilisateur d’image
Mise au point
Balance des blancs
Vitesse de prise de vue
Mémorisation de l’exposition
Effets numériques
Mixage de carte
CARD PLAY
Mettez le sélecteur de programme sur EASY.
“
FACILE” apparaît.
47
Sélection du mode de programme d’exposition
automatique
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Mettez le sélecteur de programme sur
CARD PLAY
.
2. Appuyez sur la molette SET.
Une liste des modes de programme d’exposition automatique
apparaît.
3. Sélectionnez un mode et appuyez sur la molette
SET.
Le symbole du mode apparaît dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
 Le réglage est réinitialisé au mode Auto quand vous changez la position du
sélecteur de programme.
 Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image
peut changer brusquement.
 Mode Sports/Portrait :
l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture.
 Mode Sable et neige :
- le sujet devient surexposé dans des environnements sombres. Vérifiez
l’image sur l’écran.
- l’image peut ne pas être fluide lors de la lecture.
 Mode Basse Lumière :
- les images en mouvement peuvent laisser une traînée.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- le caméscope peut avoir des difficultés à faire la mise au point
automatiquement.
48
Utilisation des modes Nuit
NUIT
NUIT+
SUPERNUIT
Ce mode vous permet d’enregistrer, sans dégradation des
couleurs, dans des endroits sombres où la lumière ne peut pas être
utilisée.
La lampe d’appoint s’allume et reste allumée, vous permettant
d’enregistrer dans des endroits sombres sans dégradation des
couleurs.
Ce mode vous permet d’enregistrer dans des endroits très sombres
sans dégradation des couleurs. La lampe d’appoint s’allume
automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
F
Mode Nuit
Mode Nuit+
Mode Super Nuit
Mini torche vidéo (lampe d’appoint)
Lampe d'appoint
Fonctions avancées
Enregistrement
Sélecteur de
programme
Molette SET
Touche MENU
Touche NIGHT MODE
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
MODE NUIT•••
CARD PLAY
NUIT+
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[MODE NUIT], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
3. Appuyez sur la touche NIGHT MODE.
• Le symbole du mode sélectionné apparaît sur l’écran.
• Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le caméscope au mode
Auto.
49
1. Mettez le sélecteur de programme sur
2. Appuyez sur la touche NIGHT MODE.
.
• " " apparaît.
• Appuyer de nouveau sur la touche NIGHT MODE réinitialise le caméscope au mode
Auto.
 Ne dirigez pas la mini torche vidéo sur une personne en train de conduire.
 Ne regardez la mini torche vidéo pendant une longue période.
 N’utilisez pas la mini torche vidéo près des yeux d’une personne.
 Les images en mouvement peuvent laisser une traînée.
 La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
 Des points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
 La mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans
d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
 Le zoom numérique et l’écran multi-images ne peuvent pas être utilisés quand
un mode Nuit est activé.
 Le programme d’exposition automatique ne peut pas être changé quand un
mode Nuit est activé.
50
Fonction “tons chair”
Lors de la prise de vue de personnes en gros plan, le caméscope adoucit
automatiquement les détails pour atténuer les imperfections de la peau et en améloirer
l’aspect.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
F
DÉTAIL CHAIR•NORMAL
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[DÉTAIL CHAIR], réglez-le sur [DOUX] et refermez le menu.
 La fonction “tons chair” ne peut pas être utilisée quand le sélecteur de
programme est réglé sur EASY.
 [DÉTAIL CHAIR] est réinitialisé sur [NORMAL] quand vous changez la position
du commutateur d’alimentation POWER ou du sélecteur de programme.
 Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez cette fonction lors de l’enregistrement
d’une personne en gros plan. Notez que les zones d’une couleur similaire à
celle de la chair peuvent perdre leurs détails.
Fonctions avancées
Enregistrement
51
Réglage manuel de l’exposition
Molette
SET
Sélecteur de
programme
Touche EXP
Mémorisation de l’exposition
Pour contrôler la luminosité de l’image, vous pouvez mémoriser l’exposition lorsque vous
enregistrez dans des situations où la lumière peut varier soudainement.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Mettez le sélecteur de programme sur
CARD PLAY
.
2. Appuyez sur la touche EXP.
• “MEMO AE ±0” (mémorisation de l’exposition) s’affiche à
l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant le mémorisation de
l’exposition, la luminosité de l’image peut changer.
Réglage de l’exposition
Une fois l’exposition mémorisée, vous pouvez la régler manuellement afin de pouvoir
enregistrer dans des conditions d’éclairage difficiles. Vous pouvez ouvrir ou fermer
complètement le diaphragme du caméscope.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Tournez la molette SET pour ajuster la luminosité de
l’image.
La plage d’ajustement dépend de la luminosité au moment de la
mémorisation de l’exposition.
52
CARD PLAY
Réglage manuel de la mise au point
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets
suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Sujets avec un
À travers des
Surfaces
faible contraste ou
Sujets en
fenêtres sales Scène de nuit
réfléchissantes
sans lignes
mouvement rapide
ou humides
verticales
F
Molette
SET
Levier de zoom
CAMERA
PLAY (VCR)
Sélecteur de
programme
CARD CAMERA
1. Mettez le sélecteur de programme sur
CARD PLAY
Fonctions avancées
Enregistrement
Touche FOCUS
.
2. Ajustez le zoom.
Si vous ajustez le zoom après avoir fait la mise au point, le sujet
peut ne pas rester au point. Ajustez le zoom avant d’effectuer la
mise au point.
3. Appuyez sur la touche FOCUS.
“MF” apparaît.
53
4. Tournez la molette SET pour effectuer la mise au
point.
• Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que l’image soit bien mise au point.
• Appuyez sur la touche FOCUS pour retourner au mode de
mise au point automatique.
 Le réglage est réinitialisé au mode de mise au point automatique quand vous
mettez le sélecteur de programme sur EASY.
 Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets
lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
Appuyez sur la touche FOCUS pendant plus de 2 secondes après l’étape
2 de Ajustement de la mise au point manuellement.
“MF
” apparaît.
Si vous utilisez le zoom ou tournez la molette SET, “
retourne au mode de mise au point manuelle.
54
” disparaît et le caméscope
Réglage de la balance des blancs
Vous pouvez utiliser les modes préréglés pour reproduire des couleurs plus fidèles ou
régler une balance des blancs personnalisée pour obtenir le réglage optimum.
AUTO
REGLAGE
INTERIEUR
EXTERIEUR
Balance des blancs automatique
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets
blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des conditions d’éclairage
variables, avec la torche vidéo ou sous un éclairage au sodium.
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes de nuit, des feux
d’artifice, un lever ou un coucher du soleil.
F
Feuille blanche ou papier
Levier de zoom
Molette SET
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CONFIG.CAMERA
Fonctions avancées
Enregistrement
Sélecteur de programme
Touche MENU
CARD PLAY
BAL.BLANCS•••AUTO
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
2. Pour une balance des blancs personnalisée : dirigez le caméscope sur
un objet blanc et faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche
remplisse tout l’écran.
Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 3.
3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[BAL.BLANCS], sélectionnez une option de réglage et refermez le
menu.
Si vous avez sélectionné [REGLAGE
le réglage est terminé.
]:“
” clignote et s’arrête de clignoter quand
55
 Utilisez le réglage automatique pour les scènes extérieures ordinaires.
 Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la balance des blancs
est préréglée sur [AUTO].
 Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée
même si vous le mettez hors tension. Cependant, le réglage est réinitialisé sur
[AUTO] quand vous changez la position du commutateur TAPE/CARD.
 Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse, “ ” peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec le réglage automatique.
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- mise hors service du zoom numérique.
 La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent
56
Réglage de la vitesse de prise de vue
Vous pouvez ajuster la vitesse d’obturation manuellement pour mieux capturer des sujets
en mouvement rapide.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
F
MENU
(
38)
CONFIG.CAMERA
VITESSE••••••AUTO
1. Mettez le sélecteur de programme sur .
2. Réglez le mode de programme d’exposition automatique sur le mode
(Auto).
3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA].
4. Sélectionnez [VITESSE].
5. Sélectionnez la vitesse d’obturation et appuyez sur la molette SET.
Mode CARD CAMERA
AUTO
1/60
1/100
1/250
6. Refermez le menu.
Fonctions avancées
Enregistrement
Mode CAMERA
AUTO
1/60
1/100
1/250
1/500
1/1000
1/2000
 Si la vitesse de prise de vue est réglée sur une vitesse supérieure ou égale à
1/500 en mode CAMERA et que vous commutez en mode CARD CAMERA,
elle passe automatiquement sur 1/250.
 Ne dirigez pas directement le caméscope sur le soleil quand la vitesse de prise
de vue est réglée sur 1/1000 ou une vitesse supérieure.
 L’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse de prise de vue
rapide.
 Enregistrement sous un éclairage fluorescent (mode CAMERA) : en mode
d’enregistrement simple, en mode Auto ou en modes nuit, le caméscope
détecte automatiquement le clignotement de l’éclairage fluorescent et ajuste la
vitesse d’obturation en conséquence. Cependant, si l’écran clignote,
sélectionnez le mode AUTO et réglez la vitesse d’obturation sur 1/100.
 Le réglage est réinitialisé au mode automatique quand vous mettez le sélecteur
de programme sur EASY ou changez le mode de programme d’exposition
automatique.
 Conseils pour un enregistrement avec une vitesse de prise de vue élevée :
- sports en extérieur comme le golf ou le tennis : 1/2000
- objets en mouvement tels que les voitures ou les montagnes russes : 1/1000,
1/500 ou 1/250
- sports en salle tels que le basket-ball : 1/100
57
Vitesse lente automatique
En mode d’enregistrement facile, quand [VITESSE] est réglé sur [AUTO] en mode Auto,
le caméscope utilise des vitesses d’obturation inférieures à 1/30 en mode CAMERA et
1/15 en mode CARD CAMERA. Cela vous permet d'enregistrer des images suffisamment
lumineuses dans des endroits où l’éclairage est faible. Cependant, vous pouvez régler le
caméscope pour qu’il n’utilise pas de vitesse d’obturation lente.
CAMERA
*
CARD CAMERA *
Uniquement quand le mode du flash est réglé sur
MENU
(
PLAY (VCR)
38)
CONFIG.CAMERA
CARD PLAY
(flash hors service).
OBT.LENT A.••ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[OBT.LENT A.], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
 Quand ce réglage est sur [ON], les sujets en mouvement peuvent laisser une
traînée derrière eux.
 Le caméscope mémorise les réglages séparément pour le mode CAMERA et le
mode CARD CAMERA.
 Le réglage ne peut pas être changé quand l’exposition est mémorisée.
 Si “
” (avertissement de bougé du caméscope) apparaît en mode CARD
CAMERA, stabilisez le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied
ou en le posant sur une table.
58
Utilisation du retardateur
Le retardateur peut être utilisé pour l’enregistrement des séquences vidéo et d’images
fixes.
Molette SET
F
Touche PHOTO
Touche marche/arrêt
Touche MENU
CAMERA
MENU
38)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
RETARDATEUR••OFF
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[RETARDATEUR], réglez-le sur [ON
] et refermez le menu.
“
” apparaît.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt.
• Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10
secondes (2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil). Le compte à
rebours apparaît sur l’écran.
• Pour enregistrer une image fixe, appuyez sur la touche PHOTO (
94).
Fonctions avancées
Enregistrement
(
PLAY (VCR)
 Pour annuler le retardateur, réglez [RETARDATEUR] sur [OFF]. Une fois que le
compte à rebours a commencé, vous pouvez aussi appuyer sur la touche
marche/arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou la touche
PHOTO (lors de l’enregistrement d’une image fixe) pour annuler le retardateur.
 Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
59
Changement du mode
d’enregistrement (SP/LP)
Vous pouvez choisir le mode SP (lecture standard) ou LP (lecture longue durée). LP
permet de prolonger l’utilisation de la bande de 1,5 fois.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.VCR
CARD CAMERA
CARD PLAY
MODE ENRGT.••ENR SP
Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG.
VCR]. Sélectionnez [MODE ENRGT.], réglez-le sur [ENR LP] et refermez le
menu.
 Les bandes enregistrées en mode LP ne peuvent pas être utilisées pour le
doublage audio.
 En fonction de la nature et des conditions d’utilisation de la bande,
l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous
vous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements
importants.
 Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l’image de
lecture peut être déformée et le code temporel peut ne pas être écrit
correctement.
 Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre
appareil numérique que ce caméscope, ou vice versa, l’image et le son peuvent
être déformés.
60
Enregistrement audio
Changement du mode audio
Vous pouvez enregistrer le son en deux modes audio, le mode 16 bits et le mode 12 bits.
Le mode 12 bits enregistre le son sur deux canaux (stéréo 1), laissant 2 canaux libres
(stéréo 2) pour un ajout de son ultérieur. Sélectionnez le mode 16 bits pour une meilleure
qualité de son.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.PARA.AUDIO
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
MODE AUDIO•••12bit
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez
[MODE AUDIO], réglez-le sur [16bit] et refermez le menu.
“16bit” apparaît pendant environ 4 secondes.
Utilisation d’un casque d’écoute pendant
l’enregistrement
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.VCR
CARD CAMERA
CASQUE
CARD PLAY
•••••AUDIO–VIDEO
Fonctions avancées
Enregistrement
La prise des écouteurs sert aussi de prise AV. Les écouteurs peuvent être utilisés
uniquement quand “ ” est affiché sur l’écran. Sinon, changez le réglage en suivant la
procédure ci-dessous.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.VCR]. Sélectionnez
[CASQUE
], réglez-le sur [CASQUE
] et refermez le menu.
Réglage du volume du casque d’écoute
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.PARA.AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
VOLUME•••••
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez
[
VOLUME], réglez le volume avec la molette SET et refermez le menu.
Vous pouvez couper le volume complètement en tournant la molette SET vers le bas
jusqu’à ce que [OFF] apparaisse. Tournez la molette SET pour augmenter de nouveau le
volume.
61
Filtre anti-vent
Le caméscope réduit le bruit du vent automatiquement. Cependant, vous pouvez mettre
le filtre anti-vent hors service lors des enregistrements en intérieur, ou quand vous
souhaitez que le microphone soit le plus sensible possible.
CAMERA
PLAY (VCR) *
CARD CAMERA
CARD PLAY
* Uniquement quand [DOUBL. AUDIO] est réglé sur [MIC. IN].
MENU
(
38)
CONFIG.PARA.AUDIO
ANTI-VENT••••AUTO
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez
[ANTI-VENT], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
“A-VENT
” apparaît quand vous mettez le filtre anti-vent hors service.
La fonction de filtre anti-vent peut uniquement être utilisée avec le microphone
intégré.
Enregistrement avec un microphone
extérieur
Vous pouvez fixer un microphone avec griffe
porte-accessoire disponible dans le
commerce.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions
du microphone.
1. Fixez le microphone à la griffe
porte-accessoire.
2. Lors de l’utilisation d’un
microphone en vente dans le
commerce, connectez-le à la prise
MIC.
 Lors d’un enregistrement dans un endroit silencieux, le microphone intégré
peut enregistrer le bruit du moteur du caméscope. Dans ce cas, nous vous
recommandons d’utiliser un microphone extérieur.
 Lors de l’utilisation d’un microphone en vente dans le commerce :
- utilisez un microphone avec une alimentation intégrée (microphone
électrostatique). Presque tous les microphones stéréo avec une fiche de 3,5
mm (0,14 pouces) de diamètre peuvent être connectés. Le niveau audio peut
différer de celui du microphone intégré.
- les microphones longs peuvent apparaître sur l’écran.
62
Utilisation des effets numériques
Fondus (
65)
Démarrez ou terminez vos scènes avec un fondu sur ou à partir du noir.
Fondu au déclenchement (FONDU DEC) Effet de volet (VOLET)
F
Saut (SAUT)
Basculement (RETOURNE.)
Puzzle (PUZZLE)
Zigzag (ZIGZAG)
Rayon (RAYON)
Fonctions avancées
Enregistrement
Effet de volets en coins (COIN)
Marée (MAREE)
63
Effets (
66)
Ajoutez du piquant à vos enregistrements.
Art (ART)
Noir et blanc
(NOIR/BLANC)
Sépia (SEPIA)
Mosaïque (MOSAÏQUE)
Ballon (BALLON)
Cube (CUBE)
Vague (VAGUE)
Masque de couleur
(M.COLEUR)
Miroir (MIROIR)
Écran multi-images (
66)
Permet de capturer des sujets en mouvement en une série de 4, 9 ou 16 images fixes et
d’afficher les images en une fois sur l’écran. Le son est enregistré normalement.
Série de 4 images
64
Série de 9 images
Série de 16 images
Disponibilité des effets numériques par rapport aux modes de
fonctionnement :
CAMERA
Séquence Images
vidéo
fixes
PLAY (VCR)
CARD
CAMERA
Fondus
Effets
Écran
multi-images
CARD PLAY
F
*
: disponible
: indisponible
* : noir et blanc uniquement.
Sélection d’un fondu
En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur
CAMERA
PLAY (VCR)
.
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES
EFFETS NUM.].
Le nom du fondu sélectionné clignote.
Mode CAMERA :
4. Entrée en fondu : en mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur la touche D.EFFECTS et démarrez
l’enregistrement en appuyant sur la touche marche/
arrêt.
Sortie en fondu : pendant la pause à
l’enregistrement, appuyez sur la touche D.EFFECTS et mettez
l’enregistrement en pause en appuyant sur la touche marche/arrêt.
Fonctions avancées
Enregistrement
2. Sélectionnez [SEL.EFFETS] et réglez-le sur
[FONDU].
3. Sélectionnez [TYPE FONDU], sélectionnez une
option de réglage et refermez le menu.
Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche D.EFFECTS.
Mode PLAY (VCR) :
4. Entrée en fondu : en mode de pause à la lecture,
appuyez sur la touche D.EFFECTS et démarrez la
lecture en appuyant sur la touche / .
Sortie en fondu : pendant la lecture, appuyez sur la
touche D.EFFECTS et mettez la lecture en pause en
appuyant sur la touche / .
Le fondu peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche D.EFFECTS.
65
Sélection d’un effet
En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur
CAMERA
PLAY (VCR)
.
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES
EFFETS NUM.].
2. Sélectionnez [SEL.EFFETS] et réglez-le sur [EFFET].
3. Sélectionnez [TYPE EFFET], sélectionnez une
option de réglage et refermez le menu.
Le nom de l’effet sélectionné clignote.
4. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• Le nom de l’effet sélectionné s’arrête de clignoter.
• L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche
D.EFFECTS.
Sélection d’un effet en mode CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES
EFFETS NUM.]. Sélectionnez [EFFET], réglez-le sur
[NOIR/BLANC] et refermez le menu.
“N ET B” clignote.
2. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
• “N ET B” s’arrête de clignoter.
• L’effet peut être mis en/hors service en appuyant sur la touche
D.EFFECTS.
Utilisation de l’écran multi-images
Vous pouvez utiliser l’écran multi-images uniquement dans les modes de lecture
suivants :
• quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [MANUEL] : pause à la lecture, lecture au ralenti
avant/arrière
• quand [VITESSE M.S.] est réglé sur [RAPIDE], [MODERE] ou [LENT] : pause à la
lecture
En mode CAMERA, mettez le sélecteur de programme sur .
66
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES
EFFETS NUM.].
2. Sélectionnez [SEL.EFFETS] et réglez-le sur [MECRAN].
3. Sélectionnez [VITESSE M.S.] puis sélectionnez la
vitesse de transition.
F
Les vitesses de transition suivantes peuvent être sélectionnées : rapide (toutes les 4
images), modéré (toutes les 6 images*), lent (toutes les 8 images*).
* En mode Basse Lumière : modéré (toutes les 8 images), lent (toutes les 12 images).
4. Sélectionnez [PARTAGE M.S.], sélectionnez le nombre de séquences
et refermez le menu.
“M-ECRAN” clignote.
5. Appuyez sur la touche D.EFFECTS.
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
L’écran multi-images est enregistré sur la bande.
 Mettez l’effet numérique hors service quand vous ne l’utilisez pas.
Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.].
 Le caméscope conserve le réglage même si vous le mettez hors tension ou si
vous changez le mode de programme d’exposition automatique.
 La qualité d’image peut être légèrement inférieure avec les effets numériques.
 Les effets numériques ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants :
- quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY.
- pendant le doublage DV.
 Les fondus ne peuvent pas être utilisés quand le mixage de carte est en
service.
À propos de l’écran multi-images :
 l’écran multi-images ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :
- en modes Nuit.
- quand le mode d'écran large est sélectionné.
- quand le mixage de carte est en service.
 en mode PLAY (VCR) : appuyer sur n’importe quelle touche de commande de
la bande (telle que la touche de lecture ou de pause), ou réaliser une recherche
de date annule l’écran multi-images.
Fonctions avancées
Enregistrement
• MANUEL : les images sont capturées chaque fois que vous
appuyez sur la touche D.EFFECTS. Le cadre bleu indiquant
la séquence suivante disparaît après la dernière image.
Appuyer sur la touche D. EFFECTS pendant plus d’une
seconde annule les images les unes après les autres.
• RAPIDE, MODERE, LENT : le nombre d’images réglées est capturé à la vitesse
réglée. Pour annuler l’écran multi-images, appuyez sur la touche D.EFFECTS.
67
Enregistrement pour téléviseur grand
écran (16:9)
Le caméscope utilise toute la largeur du CCD offrant un enregistrement 16:9 haute
résolution.
Touche WIDESCREEN
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Appuyez sur la touche WIDESCREEN.
• “
” apparaît.
• L’écran à cristaux liquides change au format “letterbox”. L’image
sur le viseur apparaît écrasée horizontalement.
 Si vous mettez hors service le stabilisateur d’image, vous obtenez un angle de
vue horizontal plus large.
 L'écran multi-images ne peut pas être utilisé quand le mode d'écran large est
sélectionné.
 L’enregistrement simultané sur une carte mémoire ne peut pas être utilisé
quand le mode d’écran large est sélectionné.
 Si vous reproduisez un enregistrement réalisé en mode d'écran large sur un
téléviseur ordinaire, l'image apparaît compressée horizontalement.
 Si vous connectez le caméscope à un téléviseur muni du système vidéo ID-1,
les enregistrements réalisés au mode d'écran large sont reproduits
automatiquement en mode d'écran large.
68
Agrandissement des images
Lecture
L’image de lecture peut être agrandie jusqu’à 5 fois.
Molette SET
Levier de zoom
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
1. Déplacez le levier de zoom vers T.
2. Sélectionnez la zone agrandie avec la molette SET.
• Tournez la molette SET pour déplacer l’image vers la droite, la
gauche, le haut ou le bas. Appuyer sur la molette SET permet
de commuter les directions.
• Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom
vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Fonctions avancées
Lecture
• L’image est agrandie 2 fois.
• Un cadre apparaît indiquant la position de la partie agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T.
Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le
levier de zoom vers W.
Les séquences vidéo reproduites à partir de la carte mémoire ne peuvent pas être
agrandies.
69
Affichage du code de données
Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure
d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue telles que la
vitesse d’obturation et l’exposition (f-stop). Lors de la lecture d’une bande, vous pouvez
afficher les codes de données et sélectionner la combinaison des codes de données que
vous souhaitez afficher.
Molette SET
Touche MENU
Touche DATA CODE
Sélection de la combinaison date/heure
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
SELEC D/H••••DATE–HEURE
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
]. Sélectionnez
[SELEC D/H], réglez-le sur [DATE] ou [HEURE] et refermez le menu.
Sélection de la combinaison des codes de données
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
DATA CODE••••DATE/HEURE
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
]. Sélectionnez
[DATA CODE], réglez-le sur [DONNEE CAM.] ou [D/H P.VUE] et refermez
le menu.
70
Affichage du code de données
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Appuyez sur la touche DATA CODE.
 Le code de données ne s’affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le
caméscope sous tension.
 Seules la date et l’heure apparaissent en mode CARD PLAY.
F
Auto-dateur six secondes
La date et l’heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou
pour indiquer que la date ou le fuseau horaire a été changé.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
A-DATE 6SEC.•OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
]. Sélectionnez
[A-DATE 6SEC.], réglez-le sur [ON] et refermez le menu.
Fonctions avancées
Lecture
71
Recherche de la fin
Si vous avez reproduit une cassette, vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la
fin de la dernière scène enregistrée.
Touche END SEARCH
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
En mode d’arrêt, appuyez sur la touche END SEARCH.
• “RECHERCH FIN” apparaît.
• Le caméscope rembobine/avance la bande rapidement, reproduit les quelques
dernières secondes de l’enregistrement et arrête la bande.
• Appuyer de nouveau sur la touche annule la recherche.
 La recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la
cassette.
 La recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s’il y a un passage
vierge sur la bande.
 Vous ne pouvez utiliser la recherche de la fin pour localiser la fin d’un doublage
audio.
72
Retour à une position pré-repérée
Si vous souhaitez retourner à une scène
particulière plus tard, repérez le point avec la
mémoire du point zéro et la bande s’arrêtera
à ce point lors du rembobinage/avance rapide
de la bande.
Cette fonction est utilisée à partir de la
télécommande.
CAMERA
PLAY (VCR)
Touche
PLAY
Touche
REW
F
Touche
STOP
Touche
ZERO SET
MEMORY
CARD CAMERA
1. Appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY à
l’endroit auquel vous souhaitez retourner plus tard.
• “0:00:00 ” apparaît.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET
MEMORY.
CARD PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
2. Quand vous avez terminé la lecture, rembobinez la bande.
La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code
temporel n’a pas été enregistré de façon consécutive.
Fonctions avancées
Lecture
• “
RETOUR” apparaît.
• La bande s’arrête automatiquement à “0:00:00”.
• Le compteur de bande change sur le code temporel.
73
Recherche de date
Vous pouvez localiser le changement de la
date/du fuseau horaire avec la fonction de
recherche de date.
Touches DATE SEARCH
/
Cette fonction est utilisée à partir de la
télécommande.
Touche STOP
CAMERA
PLAY (VCR)
Appuyez sur la touche
recherche.
ou
CARD CAMERA
CARD PLAY
pour démarrer la
• Appuyez plusieurs fois pour rechercher un changement de date
se trouvant plus loin (jusqu’à 10 fois).
• Appuyez sur la touche STOP
pour arrêter la recherche.
CARD
DATE SEARCH
REW
PLAY
FF
STOP
 Un enregistrement d’une longueur supérieure à une minute par date/zone est
nécessaire.
 La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n’est pas
affiché correctement.
74
Personnalisation du caméscope
Autres fonctions
Vous pouvez personnaliser votre caméscope en sélectionnant l’image d’accueil ainsi que
le son d’accueil, le bruit du déclenchement, le son du fonctionnement et du retardateur
(paramètres de Mon Profil).
Changement des paramètres de Mon Profil
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
MON PROFIL
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
SELECT.IMAGE•LOGO CANON
SON DEPART•••PAR DEFAUT
SON L'OBT.•••PAR DEFAUT
SON FONCT.•••PAR DEFAUT
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL].
2. Sélectionnez l’option de menu que vous souhaitez changer.
Lors de la sélection d’une image d’accueil, réglez le caméscope sur le mode CARD
PLAY.
Fonctions avancées
Autres fonctions
SON RETARD.••PAR DEFAUT
3. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
 Vous pouvez enregistrer vos images originales, ou les images et les sons qui
se trouvent dans le logiciel fourni (ZoomBrowser EX pour Windows ou
ImageBrowser pour Macintosh) dans les options de réglage [MON IMAGE] et
[SON PERSO]. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions du
Digital Video Software.
 Vous pouvez aussi créer une image d’accueil originale (
118).
75
Changement de la langue d’affichage
Vous pouvez modifier la langue d’affichage à l’écran et de réglage des menus. Les
langues disponibles varient selon les pays. Effectuez les opérations ci-dessous pour
savoir quelles sont les langues disponibles sur votre caméscope.
Choix de langues A (ex. E-U, Canada)
A (ex. E-U, Canada)
Anglais, Allemand, espagnol, français, italien,
russe, chinois simplifié, japonais
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
Choix de langues B
(ex. Asie)
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel,
coréen
CARD CAMERA
LANGUE
CARD PLAY
•••••ENGLISH
Pour changer la langue d’affichage, ouvrez le menu et sélectionnez
[CONFIG.AFFICHAGE/
]. Sélectionnez [LANGUE
], une langue et
refermez le menu.
 Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque
à côté de
l’option de menu pour changer le réglage.
 Les affichages “
” et “
” en bas de l’écran représentent le nom des
touches du caméscope et ils ne changent pas quand vous modifiez la langue.
Modification du format de la date
Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [JAN. 1,
2005], [1. JAN. 2005] et [2005. 1. 1].
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
FORMAT DATE••JAN.1,2005
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
[FORMAT DATE], un format et refermez le menu.
76
CARD PLAY
]. Sélectionnez
Autres réglages du caméscope
Bip
Vous entendez un bip chaque fois que vous réalisez une opération telle que la mise sous/
hors tension, la mise en marche/arrêt, le compte à rebours du retardateur et toutes les
conditions inhabituelles du caméscope.
F
Si vous mettez hors service le bip, tous les sons du caméscope, y compris ceux des
paramètres de Mon Profil, seront mis hors service.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
SYSTEME
CARD CAMERA
CARD PLAY
BIP SONORE•••ON
Pour mettre hors service le bip, ouvrez le menu et sélectionnez
[SYSTEME]. Sélectionnez [BIP SONORE], réglez-le sur [OFF] et refermez
le menu.
Ajustement de la luminosité de l’écran LCD
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
LUMINOSITE•••
Ouvrez le menu et affichez [CONFIG. AFFICHAGE/
]. Sélectionnez
[LUMINOSITE], réglez le niveau de luminosité et refermez le menu.
Fonctions avancées
Autres fonctions
CAMERA
Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni
l’enregistrement.
Mise hors service du capteur de télécommande
CAMERA
MENU
(
38)
SYSTEME
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
TELECOMMANDE•ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [SYSTEME]. Sélectionnez
[TELECOMMANDE], réglez-le sur [ARRET
] et refermez le menu.
“
” apparaît.
77
Mise hors service du stabilisateur d’image
Le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif
maximale. Il essaie de compenser les mouvements horizontaux, et par conséquent, il
peut être nécessaire de le mettre hors service quand vous montez le caméscope sur un
trépied.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
STAB.IMAGE
CARD PLAY
•ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez [STAB.
IMAGE
], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
“
” disparaît.
 Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le sélecteur de
programme est réglé sur EASY.
 Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé
du caméscope.
 Le stabilisateur d’image peut ne pas être aussi efficace lors de l’utilisation des
modes Nuit.
Mode de démonstration
Le mode de démonstration montre les principales fonctions du caméscope. Il démarre
automatiquement si vous laissez le caméscope sous tension sans mettre en place un
support d’enregistrement pendant plus de 5 minutes. Cependant, vous pouvez régler le
caméscope pour ne pas démarrer le mode de démonstration.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
MODE DEMO••••ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
[MODE DEMO], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
]. Sélectionnez
Pour annuler le mode de démonstration après qu’il ait commencé, appuyez sur
n’importe quelle touche, mettez le caméscope hors tension ou insérez un support
d’enregistrement.
78
Enregistrement sur un magnétoscope
ou un appareil vidéo numérique
Montage
Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un
magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. Si vous le connectez à un appareil
vidéo numérique, vous pouvez copier vos enregistrements quasiment sans perte de
qualité d’image et de son.
F
Connexion des appareils
Connexion d’un magnétoscope
Reportez-vous à Lecture sur l’écran d’un téléviseur (
36).
Connexion d’un appareil vidéo numérique
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’appareil vidéo numérique.
Montage
Parcours du signal
Câble DV en vente dans le commerce
Enregistrement
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette
enregistrée.
Si vous effectuez la connexion par la prise AV, vérifiez le réglage (
36).
2. Appareil connecté : insérez une cassette vierge et mettez l’appareil en
mode pause à l’enregistrement.
3. Localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en
pause juste un peu avant le début de la scène.
4. Reproduisez la bande.
5. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que
vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la
copie est terminée.
6. Arrêtez la lecture.
79
 Quand le caméscope est connecté à un magnétoscope, la qualité de la bande
copiée sera légèrement inférieure à celle de l’originale.
 Lors de la connexion à un appareil vidéo numérique :
- si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
- un fonctionnement correct ne peut pas être garanti pour tous les appareils
vidéo numériques munis d'une prise DV. Si l'opération ne fonctionne pas,
utilisez la prise AV.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
80
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo
analogique (magnétoscope, téléviseur ou caméscope)
Vous pouvez enregistrer une séquence vidéo ou un programme de télévision à partir d’un
magnétoscope ou d’un caméscope analogique sur la bande du caméscope.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
F
1. Connectez le caméscope à l’appareil vidéo analogique.
Reportez-vous à Lecture sur l’écran d’un téléviseur (
36).
2. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette
vierge.
3. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée.
4. Appuyez sur la touche REC PAUSE.
En mode pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement,
vous pouvez contrôler l’image sur l’écran.
5. Appareil connecté : reproduisez la bande.
6. Appuyez sur la touche / quand la scène que
vous souhaitez enregistrer apparaît.
L’enregistrement démarre.
pour arrêter
• Appuyez sur la touche / pour mettre en pause
l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre
l’enregistrement.
Montage
7. Appuyez sur la touche
l’enregistrement.
8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.
 Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant l’enregistrement de l’entrée
de ligne analogique.
 En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, le doublage peut ne pas
fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de
protection des droits d’auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux
dédoublés, etc.).
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
81
Enregistrement à partir d’un appareil
vidéo numérique (doublage DV)
Vous pouvez enregistrer à partir d’autres appareils vidéo numériques munis d’une prise
DV quasiment sans perte de qualité de l’image et du son.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Connectez le caméscope à l’appareil vidéo numérique.
Reportez-vous à Connexion d’un appareil vidéo numérique (
79).
2. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette
vierge.
Assurez-vous que [AV
DV] est réglé sur [OFF] (
85).
3. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée.
4. Appuyez sur la touche REC PAUSE.
En mode pause à l’enregistrement et pendant l’enregistrement
vous pouvez contrôler l’image sur l’écran.
5. Appareil connecté : reproduisez la bande.
6. Appuyez sur la touche / quand la scène que
vous souhaitez enregistrer apparaît.
L’enregistrement démarre.
7. Appuyez sur la touche
l’enregistrement.
pour arrêter
• Appuyez sur la touche / pour mettre en pause
l’enregistrement.
• Appuyez de nouveau sur la touche / pour reprendre
l’enregistrement.
8. Appareil connecté : arrêtez la lecture.
 Les sections non enregistrées peuvent être enregistrées comme images
anomales.
 Si l’image n’apparaît pas, reconnectez le câble DV ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
 Vous pouvez enregistrer uniquement les signaux des appareils portant le logo
enregistrant dans le système SD au format SP ou LP. (notez que des
signaux provenant de terminaux de type similaire peuvent être de format
différent
151).
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
82
Signal de protection des droits d’auteur
Certaines bandes sont protégées par des droits d’auteur. Si vous essayez de reproduire
une telle bande, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE
LECTURE” apparaît et vous ne pouvez pas voir le contenu de la bande. Si vous essayez
d’enregistrer une telle bande par la prise DV, “PROTÉGÉ PAR DES DROITS D’AUTEUR,
RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît et vous ne pouvez pas enregistrer le contenu
de la bande.
F
Montage
83
Conversion des signaux analogiques en signaux
numériques (convertisseur analogique-numérique)
En connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un caméscope vidéo 8 mm, vous
pouvez convertir les signaux vidéo/audio analogiques en signaux numériques et sortir les
signaux numériques par la prise DV. La prise DV sert de prise de sortie uniquement.
Connexion des appareils
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Retirez la
cassette du caméscope. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’appareil
connecté.
VIDEO
Parcours
du signal
Câble vidéo stéréo
STV-250N (fourni)
Parcours du signal
Câble DV en vente dans le commerce
84
L
AUDIO
R
Mise en service du convertisseur analogique-numérique
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.VCR
CARD CAMERA
AV
CARD PLAY
DV••••••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.VCR]. Sélectionnez [AV
réglez-le sur [ON] et refermez le menu.
DV],
F
 Le casque d’écoute ne peut pas être utilisé pendant la conversion analogique/
numérique.
 En fonction du signal envoyé par l’appareil connecté, la conversion
analogiquenumérique des signaux peut ne pas fonctionner correctement (par
ex. les signaux comprenant des signaux de protection des droits d’auteur ou les
signaux anomaux tels que les signaux dédoublés).
 Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF].
 En fonction du logiciel et des caractéristiques de votre ordinateur, il se peut que
vous ne puissiez pas transférer les signaux convertis par la prise DV.
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
Montage
85
Doublage audio
Vous pouvez ajouter un son à partir d’un appareil audio (AUDIO IN) ou avec le
microphone intégré (MIC.IN). Avec l’ELURA90/ELURA85, vous pouvez aussi utiliser un
microphone externe (MIC.IN).
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
Connexion
Connexion d’un appareil audio
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’appareil connecté.
Appareil audio
(par ex., le lecteur CD)
OUTPUT
Parcours du signal
AUDIO
L
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
R
Connexion d’un microphone
Reportez-vous à Enregistrement avec un microphone extérieur (
62).
Doublage
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.PARA.AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
DOUBL.AUDIO••AUDIO IN
1. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR) et insérez une cassette
enregistrée.
Utilisez une bande enregistrée en mode SP et 12 bits avec ce caméscope.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez
[DOUBL.AUDIO], réglez-le sur [AUDIO IN] ou [MIC.IN] et refermez le
menu.
3. Localisez la scène pour laquelle vous souhaitez faire un doublage
audio pour démarrer.
4. Appuyez sur la touche PAUSE
télécommande sans fil.
sur la
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
86
TV SCREEN
5. Appuyez sur la touche AUDIO DUB. sur la
télécommande sans fil.
“DOUB. AUDIO” et “
” apparaissent.
PAUSE
ZERO SET
6. Appuyez sur la touche PAUSE
sur la
télécommande sans fil pour démarrer le doublage.
• Appareil audio : démarrez la lecture.
• Microphone : parlez dans le microphone.
TV SCREEN
PLAY
F
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
7. Appuyez sur la touche STOP
sur la
télécommande sans fil pour arrêter le doublage.
Appareil audio : arrêtez la lecture.
SLOW
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
PLAY
STOP
PAUSE
SLOW
ZERO SET
AUDIO DUB. MEMORY
TV SCREEN
 Utilisez uniquement des bandes enregistrées en mode SP et 12 bits audio avec
ce caméscope. Le doublage audio s’arrête si la bande contient une section non
enregistrée ou une section enregistrée en mode LP ou 16 bits.

Lors de l’utilisation du microphone intégré, ne connectez
aucun appareil à la prise MIC.
 Vous ne pouvez pas utiliser la prise DV pour le doublage audio.
 Si vous ajoutez un son sur une bande non enregistrée avec ce caméscope, la
qualité du son peut diminuer.
 La qualité du son peut diminuer si vous ajoutez un son à la même scène plus
de 3 fois.
Montage
 Vous pouvez vérifier l’image sur l’écran LCD.
 Quand vous connectez un appareil audio, vérifiez le son avec le haut-parleur
intégré ou un appareil audio.
 Lors de l’utilisation d’un microphone, vous pouvez vérifier l’image sur un
téléviseur connecté via la prise AV et le son avec des écouteurs connectés au
téléviseur.
 Réglez la mémoire du point zéro à la fin de la scène pour laquelle vous
souhaitez effectuer un doublage audio. Le caméscope arrêtera
automatiquement le doublage audio à ce point.
87
Lecture des sons ajoutés
Vous pouvez sélectionner de reproduire Stéréo 1 (son original), Stéréo 2 (son ajouté) ou
d’ajuster la balance des deux sons.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.PARA.AUDIO
CARD CAMERA
CARD PLAY
AUDIO 12BITS•STEREO1
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez
[AUDIO 12BITS], sélectionnez un réglage et refermez le menu.
•
•
•
•
STEREO1 : reproduit le son original.
STEREO2 : reproduit le son ajouté.
MIX. FIX. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2 au même niveau.
MIX. VAR. : reproduit les sons stéréo 1 et stéréo 2. La balance de mixage peut être
ajustée.
2. Si vous avez sélectionné [MIX.VAR.], ajustez le niveau de mixage :
ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.PARA.AUDIO]. Sélectionnez
[BAL.AUDIO], ajustez la balance avec la molette SET et refermez le
menu.
Tournez la molette SET vers le bas pour augmenter le volume du son stéréo 1 et vers
le haut pour augmenter le volume du son stéréo 2.
Le réglage du caméscope retourne à [STEREO1] quand vous mettez le
caméscope hors tension. Cependant, la balance de mixage est mémorisée par le
caméscope.
88
Transfert d’enregistrements vidéo sur
un ordinateur (IEEE1394)
Vous pouvez transférer vos enregistrements sur un ordinateur muni d’une prise
IEEE1394 (DV) ou d’une carte d’acquisition IEEE1394. Utilisez le logiciel d’édition fourni
avec votre ordinateur/carte d’acquisition pour transférer l’enregistrement vidéo de la
bande sur l’ordinateur. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel. Un pilote est
préinstallé sur les systèmes d’exploitation supérieurs à Windows 98 Second Edition et les
systèmes d’exploitation Macintosh supérieur à Mac OS 9, et celui-ci sera installé
automatiquement.
F
Prise IEEE1394 (DV)
Câble DV en vente dans le commerce
6 broches
4 broches
Montage
 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et
les caractéristiques/réglages de votre ordinateur.
 Si l’ordinateur se fige quand le caméscope est connecté, déconnectez puis
reconnectez le câble DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble
d’interface, mettez le caméscope et l’ordinateur hors tension, puis remettez le
caméscope et l’ordinateur sous tension et reconnectez le câble.
 Avant de raccorder le caméscope à l’ordinateur à l'aide d’un câble DV, assurezvous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas raccordés à l'aide d’un câble
USB, et qu'aucun autre périphérique 1394 extérieur n’est raccordé à
l’ordinateur.
 Nous vous recommandons d’alimenter votre caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
89
Insertion et retrait d’une carte
mémoire
Utilisation d’une carte mémoire
Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser les
cartes mémoire SD
ou les cartes
MultiMedia en vente dans le commerce. Les
cartes mémoire SD ont une languette de
protection pour les protéger des effacements
accidentels.
Bornes
Insertion de la carte
1. Mettez le caméscope hors tension.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Insérez complètement la carte
mémoire dans le logement de la
carte mémoire.
4. Refermez le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle de force
sans avoir inséré correctement la carte.
Retrait de la carte
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur.
1. Mettez le caméscope hors tension.
Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la
carte ne clignote pas avant de mettre le
caméscope hors tension.
2. Ouvrez le couvercle.
3. Poussez la carte mémoire pour la
débloquer. Retirez la carte
mémoire.
4. Refermez le couvercle.
Indicateur d’accès à la carte
 Ce caméscope est compatible uniquement avec les cartes Mémoire SD ou les
cartes MultiMedia. N’utilisez aucun autre type de carte mémoire.
 Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
 Mettez le caméscope hors tension avant d’insérer ou de retirer une carte
mémoire. Sinon, cela pourrait endommager les données de la carte.
 Si vous utilisez d’autres cartes mémoire que celle fournie avec le caméscope,
assurez-vous de les formater avec le caméscope (
117).
90
Sélection de la qualité/taille de
l’image
Changement de la qualité de l’image fixe
F
Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal.
CAMERA
MENU
(
PLAY (VCR)
CONFIG.CARTE
38)
CARD PLAY
CARD CAMERA
QUAL.PHOTO••FIN
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CARTE]. Sélectionnez [QUAL.
PHOTO], réglez-le sur [SUPER FIN] ou [NORMAL] et refermez le menu.
Changement de la taille de l’image fixe
Vous pouvez choisir entre 1280 x 960 pixels et 640 x 480 pixels.
CAMERA
MENU
(
PLAY (VCR)
CONFIG.CARTE
38)
CARD PLAY
CARD CAMERA
TAILLE IMAGE•1280x960
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CARTE]. Sélectionnez [TAILLE
IMAGE], réglez-le sur [640x480] et refermez le menu.
Taille de
l’image
Qualité d’image
1280 x 960
No.
d’images
Taille de fichier
par image
640 x 480
No.
d’images
Taille de fichier
par image
Super-fin
6
850 Ko
34
175 Ko
Fin
10
550 Ko
50
120 Ko
Normal
18
300 Ko
84
65 Ko
Ces chiffres sont approximatifs. Ils varient en fonction des conditions
d’enregistrement et du sujet.
Utilisation d’une carte mémoire
 Les images fixes sont enregistrées avec la compression JPEG (Joint
Photographic Experts Group).
 Capacité estimée d’une carte mémoire de 8 Mo :
91
Changement de la taille de la séquence vidéo
Vous pouvez choisir entre 320 x 240 pixels et 160 x 120 pixels.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CARTE
CARD CAMERA
CARD PLAY
TAILLE VIDEO•320x240
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CARTE]. Sélectionnez [TAILLE
VIDEO], réglez-le sur [160x120] et refermez le menu.
 Les séquences vidéo sont enregistrées avec la compression Motion JPEG.
 Durée d’enregistrement maximum sur une Carte Mémoire SD de 8 Mo :
92
Taille de l’image
Durée d’enregistrement
(8 Mo)
Taille du fichier par seconde
320 x 240
environ 20 sec.
250 Ko/sec.
160 x 120
environ 50 sec.
120 Ko/sec.
Numéros de fichier
Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux
images et celles-ci sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Un
numéro compris entre 101 et 998 est affecté aux dossiers.
Vous pouvez choisir d’utiliser des numéros de fichier consécutifs (CONTINU) ou de
réinitialiser le numéro de fichier chaque fois qu’une carte mémoire différente est insérée
(EFFACER). Nous recommandons de régler les numéros de fichier sur CONTINU.
EFFACER
F
Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu’une nouvelle carte
mémoire est insérée. Si la carte mémoire contient déjà des fichiersimage, le numéro de fichier consécutif sera affecté.
Le caméscope mémorise le numéro de fichier de la dernière image et
affecte le numéro de fichier consécutif à l’image suivante, même
quand une nouvelle carte mémoire est insérée. (Si un numéro de
fichier plus grand existe déjà sur la carte mémoire, le numéro
consécutif sera affecté.) Il n’y a pas de numéro de fichier en double.
C’est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.
CONTINU
Example:
Quand vous enregistrez 3 images.
101
CONTINU
101-0101
EFFACER
101-0102
101-0103
Quand vous remplacez la carte
mémoire et enregistrez une image.
CAMERA
MENU
(
38)
101-0104
PLAY (VCR)
CONFIG.CARTE
101
CARD CAMERA
101-0101
CARD PLAY
IMAGE N.•••••CONTINU
Pour changer le réglage, ouvrez le menu et sélectionner
[CONFIG.CARTE]. Sélectionnez [IMAGE N.], réglez-le sur [EFFACER] et
refermez le menu.
Utilisation d’une carte mémoire
101
93
Enregistrement d’images fixes sur une
carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec le caméscope, à partir d’une bande dans
le caméscope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV. Vous pouvez
aussi enregistrer une image fixe sur la carte mémoire pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo sur la bande.
Touche PHOTO
Sélecteur de
programme
Indicateur d’accès
à la carte
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le caméscope sur le mode CARD CAMERA.
Un cadre blanc de mise au point apparaît au centre de l’écran. Le caméscope
effectuera la mise au point sur le sujet placé au centre de l’écran. Pour changer le cadre
de la mise au point, reportez-vous à Sélection du cadre de mise au point (
104).
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
•
et le cadre de mise au point deviennent verts lorsque la
mise au point est effectuée. Le bip de confirmation sonne
deux fois. Il se peut que la photo apparaisse floue pendant un
moment pendant que le caméscope effectue la mise au point.
• L’exposition est mémorisée.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
•
et le cadre de mise au point disparaissent et vous
entendez le bruit du déclenchement.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote et l’écran d’accès à la
carte apparaît.
• L’image fixe apparaissant sur l’écran a été enregistrée sur la carte mémoire.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique,
n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la
carte mémoire quand l’indicateur d'accès à la carte clignote. Cela pourrait
endommager les données.
 Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de
protection est dans la position permettant l’enregistrement.
94
 Selon le nombre d’images de la carte mémoire (Windows : plus de 1 800
images ; Macintosh : plus de 1 000 images), il est possible que vous ne
puissiez pas télécharger les images dans un ordinateur. Dans ce cas, utilisez
un lecteur de carte PC.
 La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la
carte mémoire contient plus de 1 800 images. Pour obtenir les meilleures
performances possibles, nous vous recommandons de ne pas conserver plus
de 100 images sur la carte mémoire.
 Quand le sujet est trop lumineux, le filtre ND se met automatiquement en service
(“FILT. ND” apparaît sur l’écran). S’il est toujours trop lumineux, “SUR EXP.”
clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-34U. Si vous souhaitez
mettre le filtre ND hors service : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.
CAMERA]. Sélectionnez [FILT. ND], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
 Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] :
quand vous appuyez à fond sur la touche PHOTO avant
et que le cadre de
mise au point devient vert, il faut environ 2* secondes pour ajuster la mise au
point et enregistrer la photo sur la carte mémoire.
* 4 secondes maximum en mode Basse Lumière et en modes Nuit.
Si le sujet ne permet pas la mise au point automatique, le cadre de mise au
point devient jaune et mémorise la mise au point. Ajustez la mise au point
manuellement avec la molette SET.
 Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] :
aucun cadre de mise au point n’apparaît.
À l’étape 2,
devient vert et la mise au point et l’exposition sont mémorisées.
 Le caméscope se met hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5
minutes pour économiser l’énergie. “
MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20
secondes avant la mise hors tension. Pour reprendre l’enregistrement, mettez
l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
F
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une image fixe
Qualité de l’image fixe
Indique la qualité d'image de l’image
fixe.
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 images ou plus
en jaune : 1 à 5 images
en rouge : plus d’images
• L’indication peut ne pas diminuer même
si un enregistrement a été fait, ou peut
diminuer de 2 images en une fois.
• Tous les indicateurs apparaissent en
vert quand une carte mémoire est
reproduite.
“
Utilisation d’une carte mémoire
Capacité restante sur la carte pour
les images fixes
” affichage d’accès à la carte
Indique que le caméscope est en train
d’écrire sur la carte mémoire.
Taille de l’image
Indique la taille de l’image fixe.
95
Enregistrement d’une image fixe sur une carte mémoire
pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo sur une bande
Quand vous enregistrez une séquence vidéo sur une bande, vous pouvez enregistrer la
même image comme image fixe sur une carte mémoire. Sélectionnez la qualité d’image
entre “normal” et “fin”.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMAGE FIXE•••OFF
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[IMAGE FIXE], réglez-le sur [ FIN] ou [ NORMAL] et refermez le
menu.
2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la
touche PHOTO.
 La taille de l’image fixe sera de 640 x 480.
 La qualité de l’image fixe est légèrement inférieure à celle d’une image
enregistrée en mode CARD CAMERA.
 L’image fixe ne peut pas être enregistrée sur la carte mémoire lorsqu’un fondu,
un effet ou l’écran multi-images est activé.
 Les images fixes ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire
quand le mode d'écran large est sélectionné.
“
” apparaît quand vous appuyez sur la touche PHOTO quand [IMAGE
FIXE] est réglé sur [OFF].
Enregistrement à partir de la bande dans le caméscope
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduisez la bande.
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
• Le caméscope entre en pause à la lecture. La capacité d’images restantes ainsi que
d’autres informations apparaissent.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
3. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
• L’indicateur d’accès à la carte clignote.
• Vous pouvez aussi enregistrer une image fixe en appuyant à fond sur la touche
PHOTO quand la bande est en mode de pause à la lecture.
96
Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo
Vous pouvez enregistrer des images à partir d'appareils connectés à la prise AV (fonction
d’entrée de ligne analogique) ou à la prise DV comme images fixes sur la carte mémoire.
Pour plus de détails sur la connexion, référez-vous aux pages 36 et 79.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR).
F
• Si une cassette est insérée, assurez-vous qu’elle est à l’arrêt.
• Lors de l’enregistrement par la prise AV, assurez-vous que “AV DV” apparaît sur
l’écran. Lors de l’enregistrement par la prise DV, assurez-vous que “AV DV” n’est
pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (
85).
2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la
cassette.
3. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
• L’image fixe, la capacité d’images restantes ainsi que d’autres informations
apparaissent.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil,
l’enregistrement démarre immédiatement.
4. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
L’indicateur d’accès à la carte clignote.
Utilisation d’une carte mémoire
 Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le caméscope ou dans un
autre appareil vidéo :
- Une image fixe enregistrée à partir d'une image au mode d'écran large sera
compressée verticalement.
- les codes de données de l’image fixe contiendront la date et l’heure de
l’enregistrement sur la carte mémoire.
- la taille de l’image fixe sera de 640 x 480.Vous pouvez sélectionner la qualité
des images fixes.
 Lors de la connexion d’un câble DV, assurez-vous qu’aucun câble USB n’est
connecté au caméscope.
97
Utilisation du flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des images fixes dans un lieu
sombre. Le flash est équipé du mode réduction des yeux rouges.
Touche PHOTO
Touche
(flash)
Flash
Lampe d’appoint
Sélection du mode de flash
(automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique) La flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet et la lampe
d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux
rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas. Sélectionnez ce
paramètre dans les lieux où les photos avec flash
sont interdites.
CAMERA
PLAY (VCR)
Appuyez sur la touche
CARD CAMERA
(flash).
• Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• Le symbole du mode flash sélectionné apparaît à l’écran. “ ”
disparaît 4 secondes plus tard
98
CARD PLAY
Enregistrement avec le flash
1. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
• “ ” apparaît en vert.
• En mode CAMERA, le flash peut être utilisé en mode pause à
l’enregistrement quand [IMAGE FIXE] est réglé sur [
FIN]
ou [
NORMAL].
2. Appuyez à fond sur la touche PHOTO.
F
Le flash se déclenche.
 Ne déclenchez pas le flash sur une personne en train de conduire.
 Ne déclenchez pas le flash près des yeux d’une personne.
 Ne déclenchez pas le flash avec votre main couvrant l’ampoule du flash.
Utilisation d’une carte mémoire
 La portée du flash est de 1 à 2 m (3,3 à 6,6 pieds) environ. La portée dépend
des conditions d’enregistrement.
 La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
 Un pré-flash est utilisé pour obtenir les données d’exposition du sujet afin
d’ajuster le flash principal à l’intensité optimale (correction d’exposition au flash).
 Pour que le mode anti-yeux rouges soit efficace, il faut que le sujet regarde la lampe
d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu.
 Le flash ne pourra pas se déclencher dans les cas suivants :
- lorsque vous appuyez sur la touche EXP en mode
(automatique) ou
(anti-yeux rouges, automatique).
- lorsque vous enregistrez des séquences vidéo sur une bande.
- lorsque [IMAGE FIXE] est réglé sur [OFF] en mode CAMERA.
- quand une vitesse d'obturation de 1/2000 est réglée en mode
(automatique)
ou
(anti-yeux rouges, automatique) et en mode CAMERA.
- quand l’écran multi-images est sélectionné.
- pendant un bracketing auto.
- s’il se produit une anomalie pendant le chargement.
 Quand (flash en service) est sélectionné et une vitesse d'obturation de
1/2000 est réglée en mode CAMERA, la vitesse d'obturation se règle sur
1/1000 et le flash se déclenche.
 Nous recommandons de ne pas utiliser le flash quand l’accessoire plan large
(fourni avec l’ELURA90), le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé
est en place. Leur ombre apparaît sur l’écran.
 Le mode de flash ne peut pas être sélectionné quand l’exposition est
mémorisée ou après la première image fixe en mode d’assemblage.
 Le mode anti-yeux rouges ne fonctionne pas en mode d’assemblage.
 À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus :
Quand vous appuyez jusqu’a mi-course sur la touche PHOTO, la lampe
d’appoint peut s’allumer s’allume comme lampe d’appoint pour l’autofocus en
fonction de la luminosité du sujet pour permettre au caméscope de faire le point
avec plus de précision.
- Le caméscope ne pourra pas régler la mise au point même si la lampe
d’appoint pour l’autofocus est allumée.
- La lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume à pleine puissance. Nous vous
conseillons d’éteindre la lampe d’appoint pour l’autofocus dans des lieux
publics, tels que les restaurants ou les théâtres.
99
Contrôle d’une image fixe juste après
son enregistrement
Vous pouvez choisir d’afficher une image fixe pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après
son enregistrement.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
VISUALIS.••••2S
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[VISUALIS.], sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
 L’image fixe est affichée aussi longtemps que vous maintenez pressée la
touche PHOTO après l’enregistrement.
 Le menu TRAITEMENT apparaît si vous appuyez sur la molette SET pendant
le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste
après un enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger (
111) ou
effacer (
112) l’image.
 [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand
(prise de vue en rafale),
(prise de vue en rafale grande vitesse) ou
(bracketing auto) est
sélectionné.
100
Enregistrement des séquences vidéo
Motion JPEG sur une carte mémoire
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo Motion JPEG avec le caméscope, à partir
d’une bande dans le caméscope, ou d’appareils connectés à la prise DV ou à la prise AV.
Le son de la séquence vidéo enregistrée sur la carte mémoire sera mono.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer
l’enregistrement.
Avec les cartes mémoire SD d’une capacité de 512 Mo, vous
pouvez enregistrer jusqu’à ce que “CARTE PLEINE” s’affiche
(environ 33 minutes en 320 x 240 avec une carte mémoire SD
de 512 Mo). Avec les cartes MultiMedia, la durée
d’enregistrement est limitée à 10 sec. pour 320 x 240 pixels et
30 sec. pour 160 x 120 pixels.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique,
n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la
carte mémoire quand l’indicateur d'accès à la carte clignote. Cela pourrait
endommager les données.
 Lorsque vous utilisez une carte mémoire SD, assurez-vous que la languette de
protection est dans la position permettant l’enregistrement.
 N’insérez/ne retirez pas une cassette pendant un enregistrement.
Utilisation d’une carte mémoire
 Nous recommandons l’utilisation d’une carte mémoire SD Canon ou d’une
carte mémoire SD avec une vitesse de transfert de plus de 2 Mo/sec. après
l’avoir formatée avec ce caméscope. Avec les cartes non formatées avec ce
caméscope ou après des enregistrements/effacements répétés sur une carte,
la vitesse d’écriture peut diminuer et l’enregistrement peut être interrompu.
 Vous pouvez sélectionner la zone de mise au point lors de l’enregistrement
d’une séquence vidéo sur la carte mémoire.
 Utilisateurs de Windows XP : si vous prévoyez de connecter le caméscope à
ordinateur en utilisant un câble USB, n’enregistrez pas des séquences vidéo
dont la longueur est supérieure à environ. 12 min. en 320 x 240 et 35 min. en
160 x 120.
 La durée d’enregistrement varie en fonction de la durée du film, des conditions
d’enregistrement et du sujet.
101
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo
Taille de l’image
Indique la taille de la séquence vidéo.
Capacité restante sur la carte pour
les séquences vidéo
Affichage d’accès à la carte
“ ” apparaît et “
” s’anime pour
indiquer que le caméscope est en train
d’écrire sur la carte mémoire.
Indique la durée restante en heures et
minutes. À moins d’une minute, la durée
restante est affichée par pas de 10
secondes et à moins de 10 secondes
par pas de une seconde.
• L’indication varie en fonction des
conditions d’enregistrement. La durée
restante réelle peut être plus longue
ou plus courte que la durée indiquée.
Durée d’enregistrement d’une
séquence vidéo
Indique la durée d’enregistrement de la
séquence vidéo.
Enregistrement à partir de la bande dans le caméscope
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Reproduisez la bande.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.
Enregistrement à partir d’autres appareils vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à partir d'appareils connectés à la prise AV
(fonction d'entrée de ligne analogique), ou à la prise DV sur la carte mémoire. Pour les
instructions sur la connexion, référez-vous aux pages 36 et 79.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le caméscope sur le mode PLAY (VCR).
• Si une cassette est insérée, assurez-vous qu’elle est à l’arrêt.
• Lors de l’enregistrement par la prise AV, assurez-vous que “AV DV” apparaît sur
l’écran. Lors de l’enregistrement par la prise DV, assurez-vous que “AV DV” n’est
pas affiché. Changez le réglage si nécessaire (
85).
2. Appareil connecté : insérez une cassette enregistrée et reproduisez la
cassette.
102
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt quand la scène que vous
souhaitez enregistrer apparaît.
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour arrêter l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement à partir d’une cassette dans le caméscope ou dans un
autre appareil vidéo :
 Une séquence vidéo enregistrée à partir d'une image au mode d'écran large
sera compressée verticalement.
 les codes de données de la séquence vidéo contiendront la date et l’heure de
l’enregistrement sur la carte mémoire.
F
Utilisation d’une carte mémoire
103
Sélection du cadre de mise au point
Le sujet que vous souhaitez enregistrer ne se trouve pas toujours au centre de l’image.
En mode priorité à la mise au point, vous pouvez sélectionner une des trois zones de
mise au point pour que la mis au point soit automatiquement effectuée sur le sujet de
votre choix.
Quand le sélecteur de programme est réglé sur EASY, la priorité à la mise au point est
réglée sur ON (seule la zone centrale de mise au point est disponible).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le sélecteur de programme sur .
2. Tournez la molette SET pour afficher tous les cadres de mise au point.
Trois cadres de mise au point, dont un vert, s’affichent à l’écran.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner la zone de mise au point.
Tournez la molette SET vers le haut pour sélectionner un cadre vers la droite et vers
le bas pour sélectionner un cadre vers la gauche.
 Le cadre de mise au point indique le centre de la mise au point. En fonction de
la taille du sujet ou de la distance, le caméscope peut effectuer la mise au point
en dehors du cadre.
 Quand vous utilisez le levier de zoom, les images autres que l’image
sélectionnée disparaissent.
 Le cadre de mise au point peut uniquement être sélectionné lorsque le mode
priorité de mise au point est réglé sur [ON], en mode CARD CAMERA.
 Le cadre de mise au point se replace au centre de l’écran si vous mettez le
caméscope hors tension, changez de mode ou positionnez le sélecteur de
programme sur EASY.
 La zone de mise au point ne peut pas être sélectionnée dans les cas suivants :
- lors de l’utilisation du zoom numérique.
- lorsque l’exposition est mémorisée.
- en mode d’assemblage.
Mise hors service du mode priorité de mise au point
Mettez hors service le mode priorité à la mise au point si vous souhaitez décaler la mise
au point.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.CAMERA
CARD CAMERA
CARD PLAY
PRIORITE MAP•ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.CAMERA]. Sélectionnez
[PRIORITE MAP], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
104
Sélection du mode d’acquisition
Prise de vue en rafale
Prise de vue en rafale
grande vitesse
AEB (bracketing auto)
Une seule prise de vue
Permet de capturer une série rapide d’images fixes en
appuyant sur la touche PHOTO. Pour le nombre d’images
par seconde, reportez-vous au tableau suivant.
Le caméscope enregistre une image fixe avec trois
réglages différents de l’exposition (sombre, normal,
lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de
choisir la prise de vue la mieux exposée.
Permet d’enregistrer une seule image fixe en appuyant sur
la touche PHOTO.
F
Touche PHOTO
Sélecteur de
programme
Touche DRIVE MODE
Changement du mode d’acquisition
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Prise de vue en rafale/prise de vue en rafale grande
vitesse
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Maintenez pressée la touche PHOTO.
Une série d’images fixes est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche
PHOTO pressée.
Utilisation d’une carte mémoire
1. Réglez le sélecteur de programme sur .
2. Appuyez sur la touche DRIVE MODE pour choisir le mode
d’acquisition souhaité.
105
 Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Taille de
l’image fixe
Vitesse normale
Images par seconde
Grande vitesse
Nombre maximum de
prises de vue en rafale
1280 x 960
3 images
5 images
10 images
640 x 480
3 images
5 images
60 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les
sujets. Plus d’espace est requis sur la carte mémoire. Le mode de prise de vues en
rafale s’arrête quand la carte est pleine.
 Le nombre d’images par secondes est inférieur quand “
” (avertissement de
bougé du caméscope) est affiché sur l’écran.
 En mode de prise de vue en rafale normal ou haute vitesse, les images sont
capturées à 2 images/seconde lors de l’utilisation du flash.
Bracketing auto
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Appuyez sur la touche PHOTO.
Trois images fixes dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte
mémoire.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire.
106
Enregistrement d’images
panoramiques (mode d’assemblage)
Vous pouvez prendre une série d’images se chevauchant et les fusionner en une grande
scène panoramique en utilisant le logiciel fourni (PhotoStitch) sur un ordinateur.
F
Touche PHOTO
Touche
Touche CARD +/–
Lors de l’enregistrement en mode Assemblage :
PhotoStitch détecte la partie commune (se chevauchant) des images adjacentes et les
fusionne. Essayez d’intégrer un objet distinctif (repère, etc.) dans la partie se
chevauchant.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD PLAY
.
2. Sélectionnez la direction avec la touche CARD +/–.
Touche CARD + : sens des aiguilles d’une montre. Touche
CARD – : sens contraire des aiguilles d’une montre.
Utilisation d’une carte mémoire
1. Appuyez sur la touche
CARD CAMERA
3. Sélectionnez le mode de programme d’exposition
automatique et faites un zoom sur le sujet.
Effectuez la mise au point et réglez l’exposition manuellement si nécessaire. Une fois
que la séquence a démarré, vous ne pouvez plus changer le mode de programme
d’exposition automatique, l’exposition, le zoom ni la mise au point.
107
4. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer la
première image.
La direction et le nombre d’images enregistrées apparaissent.
5. Enregistrer la deuxième image de façon à ce qu’elle
chevauche une partie de la première image.
• Un léger écart de la zone de chevauchement peut être corrigé avec le logiciel.
• Pour pouvez reprendre une image en appuyant sur la touche CARD +/– pour
retourner à l’image précédente.
• Un maximum de 26 images peut être enregistré.
6. Appuyez sur la touche
après la dernière image.
Pour les détails sur la procédure d’assemblage, reportez-vous
au manuel d’instructions du Digital Video Software.
 Composez chaque image de façon qu’elle chevauche 30 à 50% de l’image
adjacente. Essayez de garder un désalignement vertical de moins de 10%.
 N’incluez pas un sujet en mouvement dans la partie en chevauchement.
 N’essayez pas d’assembler des images qui comprennent à la fois des sujets
éloignés et proches. Elles pourraient apparaître voilées ou double.
108
Lecture d’une carte mémoire
Vous pouvez afficher une seule image, 6 images à la fois (écran d’index
110), ou une
image après l’autre (diaporama
110). Utilisez la fonction de consultation de la carte
pour localiser rapidement une image sans afficher toutes les images une par une (
110).
F
Touche CARD +
Touche CARD –
Touche
/
Touche
Touche SLIDE SHOW
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Réglez le caméscope sur le mode CARD PLAY.
2. Appuyez sur la touche CARD +/– pour vous
déplacer parmi les images.
3. Pour reproduire une séquence vidéo, appuyez sur la
touche / .
 Les images non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un
ordinateur (sauf les images échantillons
115), modifiées sur un ordinateur et
les images dont le nom de fichier a été changé ne peuvent pas être reproduites
correctement.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne déconnectez pas l’alimentation électrique,
n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la
carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote. Cela pourrait
endommager les données.
Utilisation d’une carte mémoire
• La première scène apparaît sous la forme d’une image fixe
quand la lecture est terminée.
• Appuyer sur la touche / pendant la lecture permet de
mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau sur la touche
/ pour reprendre la lecture.
• Appuyer sur la touche
affiche la première scène de la séquence vidéo.
• Appuyez sur la touche CARD +/– (ou la touche REW
/FF
sur la
télécommande sans fil) pour effectuer une recherche avant rapide/recherche arrière
rapide à 8x la vitesse ordinaire.
109
Diaporama
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW.
Les images sont reproduites l’une après l’autre.
2. Appuyez sur la touche SLIDE SHOW pour arrêter le
diaporama.
Écran d’index
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 images maximum apparaissent.
• Avec les séquences vidéo, l’écran d’index peut uniquement
être affiché quand la première scène est affichée comme
image fixe.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une
image.
• Déplacez la marque “
” sur l’image que vous souhaitez
afficher.
• Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la
touche CARD + ou CARD –.
3. Déplacez le levier de zoom vers T.
L’écran d’index est annulé et l’image sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de carte
Vous pouvez localiser des images sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en
haut à droite de l’écran indique le numéro de l’image en cours par rapport au nombre total
d’images.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Maintenez pressée la touche CARD + ou CARD –.
• Quand vous relâchez la touche, l’image correspondant au
numéro d’image apparaît.
• Avec les séquences vidéo, la fonction de consultation de carte
peut uniquement être utilisée quand la première scène est
affichée comme image fixe.
110
CARD PLAY
Protection des images
Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant
l’affichage d’une seule image ou de l’écran d’index.
Si une carte mémoire est formatée, toutes les images et toutes les séquences
vidéo, y compris celles qui sont protégées, sont effacées de façon permanente.
Les séquences vidéo peuvent uniquement être protégées quand la première
scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
1. Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger.
2. Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET
pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste
après un enregistrement.
3. Sélectionnez [
PROTEGER].
• “
” apparaît et l’image ne peut plus être effacée.
• Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
4. Sélectionnez [
RETOUR] pour refermer le menu.
Protection pendant l’affichage de l’écran d’index
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
UTILISATION DE LA CARTE
CARD PLAY
PROTEGER
• 6 images maximum apparaissent.
• Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
Sélectionnez [
PROTEGER] et appuyez sur la molette SET.
• “
” apparaît sur l’image.
• Pour annuler la protection, appuyez sur la molette SET.
3. Refermez le menu.
Utilisation d’une carte mémoire
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
111
Effacement des images
Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes en même temps.
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent
pas être récupérées.
 Les images protégées ne peuvent pas être effacées.
 Les séquences vidéo peuvent uniquement être effacées quand la première
scène est affichée sous la forme d’une image fixe.
Effacement d’une seule image
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Sélectionnez l’image que vous souhaitez effacer.
2. Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
En mode CARD CAMERA, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SET
pendant le contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SET juste
après un enregistrement.
3. Sélectionnez [EFF.IMAGES].
• “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et [OUI] apparaît.
• Si une image est protégée, [OUI] apparaît en violet.
4. Sélectionnez [OUI].
L’image est effacée et l’image précédente apparaît.
5. Sélectionnez [
RETOUR] pour refermer le menu.
Effacement d’une seule image/de toutes les images
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
UTILISATION DE LA CARTE
CARD CAMERA
CARD PLAY
EFF.IMAGES
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
2. Sélectionnez [EFF.IMAGES].
3. Sélectionnez [EFF VUE] ou [EFF TOUT].
• Lors de l’effacement d’une seule image : “EFFACER CETTE IMAGE?”, [NON] et
[OUI] apparaissent. Si une image est protégée, [OUI] apparaît en violet.
• Lors de l’effacement de toutes les images : “EFFACER LES IMAGES? [SAUF
IMAGES MARQUEES
]”, [NON] et [OUI] apparaissent.
4. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu.
• Lors de l’effacement d’une seule image : l’image est effacée et l’image précédente
apparaît. Pour effacer une autre image, sélectionnez l’image avec la touche CARD
+/– et sélectionnez [OUI].
• Lors de l’effacement de toutes les images : toutes les images fixes ou les séquences
vidéo sauf celles qui sont protégées sont effacées.
112
Combinaison d’images (mixage de carte)
Grâce à la fonction de mixage de carte, vous pouvez réaliser des effets qui ne peuvent
être obtenus avec une seule bande. Choisissez une des images échantillons se trouvant
sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK (telles qu'un cadre d'image, un fond ou
une animation) et combinez-la avec l'enregistrement vidéo.
Réglage de l’incrustation couleur de la carte (CHR. CARTE)
F
Combine les cadres avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo apparaît à la place
de la zone bleue de l’image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image fixe.
Enregistrement vidéo
Image de mixage de carte
Réglage de l’incrustation luminance de la carte (LUMI. CARTE)
Combine des illustrations ou un titre avec vos enregistrements. L’enregistrement vidéo
apparaît à la place de la zone claire de l’image de mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone claire de l’image fixe.
Enregistrement vidéo
Image de mixage de carte
Combine les fonds avec vos enregistrements. Enregistrez votre sujet devant un rideau
bleu, et le sujet non bleu sera superposé sur l’image du mixage de carte.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’enregistrement vidéo.
Enregistrement vidéo
Image de mixage de carte
Utilisation d’une carte mémoire
Incrustation couleur du caméscope (CHR. CAM.)
113
Animation de la carte (ANIM. CARTE)
Combine les animations avec vos enregistrements. Vous pouvez choisir parmi 3 types
d’effets d’animation de la carte.
• Coin : l’animation apparaît dans le coin supérieur gauche et le coin inférieur droit de
l’écran.
• Droit : l’animation apparaît en haut et en bas de l’écran et se déplace vers la droite et
vers la gauche.
• Aléatoire : l’animation se déplace aléatoirement sur l’écran.
Ajustement du niveau de mixage : zone bleue de l’image d’animation de la carte.
Enregistrement vidéo
Image de mixage de carte
Sélecteur de
programme
Molette SET
Touche MENU
Touche CARD MIX
Touche CARD +/–
Sélection de l’effet de mixage de carte
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
REGLAGES EFFETS NUM.
CARD CAMERA
CARD PLAY
MIXAGE CARTE
TYPE MIXAGE••CHR.CARTE
1. Transférez une image échantillon du disque DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK sur la carte mémoire dans le caméscope.
Reportez-vous à Ajout d’images fixes sur la carte mémoire à partir de l’ordinateur
dans le manuel d’instructions du Digital Video Software.
2. Mettez le sélecteur de programme sur .
3. Ouvrez le menu et sélectionnez [REGLAGES EFFETS NUM.].
4. Sélectionnez [ MIXAGE CARTE].
Le menu de mixage de carte apparaît.
114
5. Sélectionnez l’image que vous souhaitez combiner avec la touche
CARD +/–.
6. Sélectionnez [TYPE MIXAGE].
[CHR.CARTE], [LUMI.CARTE], [CHR.CAM.] et [ANIM.CARTE] apparaît.
7. Sélectionnez le type de mixage correspondant à l’image échantillon
que vous avez sélectionnée.
• L’écran montre l’image combinée.
• Si vous avez sélectionné [ANIM.CARTE], sélectionnez [TYPE ANIM.] puis une
option parmi [COIN], [DROIT] et [ALEATOIRE].
F
8. Pour ajuster le niveau de mixage, sélectionnez [NIVEAU MIX.] et
ajustez-le avec la molette SET.
9. Refermez le menu.
“MIX CARTE” clignote.
10.Appuyez sur la touche CARD MIX.
• “MIX CARTE” s’arrête de clignoter.
• L’image combinée apparaît.
 Le mixage de carte ne peut pas être utilisé quand [IMAGE FIXE] est réglé sur
[
FIN] ou [
NORMAL].
 Les séquences vidéo enregistrées sur une carte mémoire ne peuvent pas être
combinées avec les enregistrements du caméscope.
Images échantillons
Nous présentons ci-dessous quelques unes des images échantillons se trouvant sur le
disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK fourni.
Incrustation couleur de la carte
Incrustation couleur du caméscope
Utilisation d’une carte mémoire
Incrustation luminance de la carte
115
Animation de la carte
Les images échantillons se trouvant sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK fourni sont destinées uniquement à une utilisation personnelle avec ce
caméscope. N’utilisez pas ces images échantillons dans d’autres buts.
PhotoEssentials – Collection de photographies sans droits d’auteur
La collection PhotoEssentials d’images libres de droits sur CD-Rom comprend des
photographies de première qualité et convient parfaitement à une utilisation publicitaire, dans
des brochures, des rapports, une utilisation multimédia, dans des sites internet, dans des livres,
dans des emballages, etc. Pour plus d’informations, veuillez consulter leur site internet
www.photoessentials.com
116
Formatage d’une carte mémoire
Formatez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU
NIVEAU DE LA CARTE”. Vous pouvez aussi formater une carte mémoire pour effacer
toutes les données qu’elle contient.
 Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les
images protégées.
 Les images effacées par formatage ne peuvent pas être récupérée.
 Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le caméscope,
formatez-la avec le caméscope.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
UTILISATION DE LA CARTE
CARD CAMERA
F
CARD PLAY
FORMAT
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
2. Sélectionnez [FORMAT].
[ANNULER] et [EXECUTER] apparaissent.
3. Sélectionnez [EXECUTER].
[DONNEES SERONT EFFACEES. FORMATER CARTE MEMOIRE], [NON] et [OUI]
apparaissent.
4. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu.
• Le formatage démarre.
• Sélectionner [NON] vous ramène à l’étape 3.
Utilisation d’une carte mémoire
117
Création d’une image d’accueil
Vous pouvez créer une image de démarrage en utilisant une image fixe sur la carte
mémoire.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
MON PROFIL
CARD CAMERA
CARD PLAY
CREATION IMAGE DEMARRAGE
1. Sélectionnez une image fixe avec les touches CARD +/– .
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [MON PROFIL].
3. Sélectionnez [CREATION IMAGE DEMARRAGE].
[UTILISER IMAGE COMME IMAGE DE DEMARRAGE?], [OUI] et [NON]
apparaissent.
4. Sélectionnez [OUI].
[ECRIRE SUR L'IMAGE?], [NON] et [OUI] apparaissent.
5. Sélectionnez [OUI].
L’image fixe est enregistrée et l’image précédemment mémorisée sur [MON IMAGE]
est effacée.
Conservez les données originales de l’image que vous avez choisie comme
image d’accueil sur votre ordinateur ou un disque externe.
118
Impression des images fixes
Impression directe
Vous pouvez imprimer des images fixes en connectant le caméscope à une imprimante
compatible avec la fonction d’impression directe. Vous pouvez aussi utiliser l’ordre
d’impression pour imprimer directement (
128).
Les imprimantes suivantes peuvent être connectées à votre caméscope :
Imprimantes
Canon
F
Imprimantes de la série SELPHY CP
compatibles PictBridge*/ Imprimantes Bulle
d'encre (séries PIXMA/séries SELPHY DS)
Imprimante Bulle d'encre compatible Bubble
Jet Direct
Imprimante CP CP-10/CP-100
Imprimantes autres que Canon, compatibles PictBridge
*Comprend les CP-330/CP-220/CP-300/CP-200.
Connexion de l’imprimante au caméscope
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Mettez le caméscope hors tension et insérez une carte mémoire
contenant des images.
2. Mettez l’imprimante sous tension.
3. Réglez le caméscope sur le mode CARD PLAY.
4. Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble.
Impression directe
Imprimante munie de la fonction
d’impression directe
•
apparaît et change en
,
ou
quand l’imprimante est
connectée correctement au caméscope. (N’apparaît pas avec les séquences vidéo
ou les images fixes qui ne peuvent pas être reproduites avec ce caméscope.)
• La touche
(impression/partage) s’allume et les réglages d’impression actuels
sont affichés pendant environ 6 secondes.
119
 Si
continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si
,
ou
n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté
correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble du caméscope
et de l’imprimante, mettez le caméscope et l’imprimante hors tension, puis
remettez-les sous tension et reconnectez le caméscope à l’imprimante.
 Ne connectez pas le caméscope à une imprimante quand le caméscope est
réglé sur un autre mode que CARD PLAY.
 Pour les informations sur le câble d’interface à utiliser avec le caméscope,
reportez-vous au manuel de l’imprimante en question. Les imprimantes Canon
CP CP-10 et CP-100 sont fournies avec deux câbles d’interface directe.
Branchez le câble portant le logo USB sur la prise (DIF-100).
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une source
d’alimentation secteur.
 Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante utilisée.
 Le menu des paramètres d’impression peut différer légèrement en fonction de
l’imprimante connectée.
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une image sans modifier les paramètres simplement en appuyant
sur la touche
(impression/partage).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Sélectionnez l’image fixe que vous souhaitez
imprimer avec la touche CARD +/–.
2. Appuyez sur la touche
(impression/partage).
• L’impression démarre. La touche
clignote et reste
allumée quand l’impression est terminée.
• Si vous souhaitez continuer l’impression, sélectionnez une
autre image fixe avec la touche CARD +/–.
Impression après la sélection des paramètres
d’imprimante
Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression.
Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1. Appuyez sur la molette SET.
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• En fonction de l'imprimante, le message “OCCUPE” peut
apparaître avant que le caméscope affiche le menu des
paramètres d'impression.
120
CARD PLAY
2. Sélectionnez les paramètres d’impression ( 122).
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [IMPRIMER] et appuyez sur
la molette SET.
• L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
• Si vous souhaitez continuer l’impression, sélectionnez une autre image fixe avec la
touche CARD +/–.
F
 Observez les précautions suivantes pendant l’impression, sinon l’impression ne
sera pas réalisée correctement.
- Ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension.
- Ne changez pas la position du commutateur TAPE/CARD.
- Ne détachez pas le câble.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire, ne retirez pas la
carte mémoire.
 Les images non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un
ordinateur, modifiées sur un ordinateur et les images dont le nom de fichier a
été changé peuvent ne pas être imprimées correctement.
 Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble du
caméscope et de l’imprimante et reconnectez le caméscope à l’imprimante.
Impression directe
 Annulation de l’impression
Appuyez sur la molette SET pendant l’impression. Une boîte de dialogue
s’ouvre. Sélectionnez [OK] et appuyez sur la molette SET.
- Imprimante Canon : l’impression s’arrête même si elle n’est pas terminée et
que le papier se trouve à l’intérieur.
- Imprimante Canon CP CP-10/CP-100 : une impression en cours ne peut pas
être arrêtée.
L’impression s’arrête quand l’impression en cours est terminée et les
impressions restantes sont annulées.
 Erreurs d’impression
Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message
d’erreur apparaît (
141).
- Imprimante Canon : corrigez l’erreur, si l’impression ne reprend pas
automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur la molette SET,
si vous ne pouvez pas sélectionner [CONTINUER], sélectionnez [STOP], puis
appuyez sur la molette SET et recommencez l’impression. Reportez-vous
aussi au manuel de l’imprimante pour plus de détails.
- Imprimante Canon CP CP-10/CP-100 : sélectionnez [STOP] ou
[REPRENDRE] et appuyez sur la molette SET. (Pour certains messages
d’erreurs, il se peut que l’option [REPRENDRE] n’apparaisse pas. Dans ce
cas, sélectionnez [STOP].) Reportez-vous aussi au manuel de l’imprimante
pour plus de détails.
- Si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, suivez la procédure
cidessous.
1. Déconnectez le câble.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER du caméscope sur la position
OFF puis à nouveau sur la position PLAY (VCR).
3. Reconnectez le câble.
 Quand vous avez fini l’impression :
1. Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante.
2. Mettez le caméscope hors tension.
121
Sélection des paramètres d’impression
La procédure pour sélectionner le nombre de copies est commune à toutes les
imprimantes. Les autres procédures de réglage d’impression varient selon votre modèle
d’imprimante. Vérifiez quel icône apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran du
caméscope après la connexion et reportez-vous à la page correspondante.
122
124
125
Sélection du nombre de copies
Un maximum de 99 copies peut être sélectionné pour une image fixe.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
(UNITES) et appuyez sur la molette SET.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner le
nombre de copies et appuyez sur la molette SET.
Réglage du style d’impression
PAPIER
TAILLE PAPIER
Les tailles de papier disponibles varient en fonction du
modèle d’imprimante.
TYPE PAPIER
PHOTO, PH. GLACÉ, STANDARD
MISE EN FORME
SANS BORDS, AVEC BORDS, STANDARD, 8-PLUS
(impression de la date)
ON, OFF, STANDARD
(effet d’impression)
ON, OFF, VIVID, NR, VIVID+NR, STANDARD
 Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en
fonction du modèle d’imprimante. Pour les détails, reportez-vous au manuel
d’instruction de votre imprimante.
 [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]/[8-PLUS] : la partie
centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le
bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.
 [8-PLUS] peut être sélectionné lors de l’utilisation de papier au format carte de
visite (5,3 x 8,6 cm) avec une imprimante CP.
 L’impression de la date ne peut pas être sélectionnée avec les imprimantes CP
CP-200 et CP-300.
 [VIVID], [VIVID+NR] et [NR] peuvent être sélectionnés avec les imprimantes
Bulle d’encre Canon.
 Avec les imprimantes CP, assurez-vous de choisir le format de papier
correspondant à la cassette papier en place.
122
Réglages du papier
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner [PAPIER]
et appuyez sur la molette SET.
F
2. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille
de papier et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en
place dans votre imprimante.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner le type
de papier et appuyez sur la molette SET.
Sélectionnez type de papier correspondant au papier en place
dans votre imprimante.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option de disposition et appuyez sur la molette
SET.
Insertion de la date dans l’impression
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
(date)
et appuyez sur la molette SET.
Impression directe
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option d’impression de date et appuyez sur la
molette SET.
123
Réglage des effets d’impression (optimisation image)
Cette fonction utilise les informations d’enregistrement du caméscope pour optimiser les
données de l’image et permet d’obtenir des impressions de haute qualité.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
(effet
d’impression) et appuyez sur la molette SET.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option et appuyez sur la molette SET.
Réglage du style d’impression
PAPIER
BORDURES
CARTE 1*, CARTE 2*, CARTE 3*, LTR, A4
Pour les détails sur le type de papier, reportez-vous au
Guide d’utilisation de l’imprimante Bulle d’encre.
SANS BORDS
Imprime jusqu’aux bords de la page.
AVEC BORDS
Imprime avec un bord.
* Taille de papier recommandée
[AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS] : la partie centrale de
l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le bas et les côtés
de l’image peuvent être légèrement rognés.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE]
et appuyez sur la molette SET.
2. Assurez-vous que (PAPIER) est sélectionné et
appuyez sur la molette SET.
124
3. Tournez la molette SET pour sélectionner la taille
de papier et appuyez sur la molette SET.
• Sélectionnez la taille de papier correspondant au papier en
place dans votre imprimante.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu
des paramètres d’impression.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner
(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.
F
5. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option des bordures et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
Réglage du style d’impression
IMAGE
BORDURES
STANDARD
Imprime 1 image fixe par page.
MULTIPLE
Imprime 8 copies de la même image fixe sur une page.
SANS BORDS
Imprime jusqu’aux bords de la page.
AVEC BORDS
Imprime avec un bord.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner [STYLE]
et appuyez sur la molette SET.
Impression directe
 [AVEC BORDS] : l’image reste quasiment inchangée par rapport à l’image
enregistrée quand elle est imprimée. [SANS BORDS]/[MULTIPLE] : la partie
centrale de l’image enregistrée est imprimée à une taille agrandie. Le haut, le
bas et les côtés de l’image peuvent être légèrement rognés.
 Le style [MULTIPLE] peut uniquement être sélectionné pour imprimer sur du
papier au format carte.
 Le style [BORDURES] peut uniquement être sélectionné lorsque [IMAGE] est
réglé sur [STANDARD].
125
Sélection du style d’image
2. Assurez-vous que
(IMAGE) est sélectionné et
appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner le style
de l’image et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
Sélection des bordures
2. Tournez la molette SET pour sélectionner
(BORDURES) et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner une
option des bordures et appuyez sur la molette SET.
Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu des
paramètres d’impression.
126
Paramètres de recadrage
Réglez le style d’impression avant de régler les paramètres des bords.
1. Dans le menu des paramètres d’impression,
tournez la molette SET pour sélectionner
[ROGNER] et appuyez sur la molette SET.
Le cadre de recadrage apparaît.
F
2. Changez la taille du cadre de recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et
vers W pour agrandir le cadre.
• Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le
zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage
disparaisse.
3. Déplacez le cadre de recadrage.
• Tournez la molette SET pour déplacer le cadre. Appuyez sur
la molette SET pour commuter les directions (haut/bas ou
droite/gauche).
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu
des paramètres d’impression.
Impression directe
 À propos de la couleur du cadre de recadrage (Imprimantes Canon CP
uniquement) :
- blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés.
- vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas
apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et
des réglages des bordures.)
- rouge : l’image est agrandie au-delà de la taille recommandée. Les images
sont imprimées grossièrement.
 Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image.
 Les paramètres de recadrage sont annulés lorsque vous effectuez les
manipulations suivantes :
- lorsque vous mettez le caméscope hors tension.
- lorsque vous débranchez le câble d’interface.
- lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille
maximum.
127
Impression avec les réglages d’ordre
d’impression
Vous pouvez sélectionner des images fixes pour l’impression et régler le nombre de
copies. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print
Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes
compatibles DPOF (
119). Un maximum de 200 images fixes peuvent être
sélectionnées.
Sélection des images fixes pour l’impression (ordre
d’impression)
Ne connectez pas de câble USB ou DV au caméscope pendant le réglage des ordres
d’impression.
CAMERA
1.
2.
3.
4.
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
Sélectionnez [ ORD.IMPRES.].
Sélectionnez le nombre de copies.
• “ ” apparaît sur l’image.
• Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
5. Sélectionnez [
RETOUR] pour refermer le menu.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
UTILISATION DE LA CARTE
CARD PLAY
ORDRE D’IMPRESSION
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 images maximum apparaissent.
• Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
Sélectionnez [
ORDRE D’IMPRESSION].
3. Appuyez sur la molette SET et réglez le nombre de copies avec la
molette SET.
• “ ” apparaît sur l’image.
• Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
4. Refermez le menu.
128
Suppression de tous les ordres d’impression
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
UTILISATION DE LA CARTE
CARD CAMERA
SUPPR.
CARD PLAY
ORDRES IMPRESS.
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
2. Sélectionnez [SUPPR. ORDRES IMPRESS.].
“SUPPRIMER LES
F
ORDRES D’IMPRESSION?”, [NON] et [OUI] apparaît.
3. Sélectionnez [OUI].
Tous les indications “
” disparaissent.
4. Refermez le menu.
Impression
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
IMPRIMER
1. Connectez l’imprimante au caméscope ( 119).
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [
IMPRIMER].
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• “SELECTION
ORDRE IMPR.” apparaît quand vous connectez une imprimante
avec la fonction d’impression directe et que vous choisissez [
IMPRIMER] sans
avoir réglé l’ordre d’impression.
3. Assurez-vous que [IMPRIMER] est sélectionné et appuyez sur la
molette SET.
L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
Impression directe
 En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez sélectionner le style ou les
réglages du papier avant l’étape 3.
 Annulation de l’impression/Erreurs d’impression (
121)
 Redémarrez l’impression
Ouvrez le menu CARD PLAY et sélectionnez [
IMPRIMER]. Sélectionnez
[REPRENDRE] dans le menu des paramètres d’impression et appuyez sur la
molette SET. Les images restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être redémarrée dans les cas suivants :
- quand vous changez les réglages d’ordre d’impression.
- quand vous effacez une image fixe avec les réglages d’ordre d’impression.
129
Transfert des images de la carte
mémoire sur un ordinateur
Transfert des images
Avec le câble USB et le logiciel vidéo numérique fournis, vous pouvez facilement
regarder et ranger vos images fixes ou les préparer pour l’impression. Pour plus de
détails, reportez-vous au manuel d’instructions du Digital Video Software.
Les utilisateurs du système d’exploitation Windows peuvent aussi transférer les images
sur l’ordinateur en appuyant simplement sur la touche
(impression/partage)
(
131).
 Ne déconnectez pas le câble USB, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la
carte mémoire, ne retirez pas la carte mémoire, ne changez pas la position du
commutateur TAPE/CARD, ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors
tension pendant le transfert de données vers l’ordinateur (pendant que
l’indicateur d’accès à la carte du caméscope clignote). Sinon, cela
endommagerait les données de la carte mémoire.
 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et
les caractéristiques/réglages de votre ordinateur.
 Les fichiers d’image sur votre carte mémoire et les fichiers-image enregistrés
sur votre ordinateur sont vos fichiers originaux, prenez-en donc soin. Si vous
souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites en une copie,
utilisez les fichiers copiés et conservez l’original.
 Assurez-vous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas connectés avec un
câble DV avant de connecter le caméscope à l’ordinateur avec un câble USB.
Sinon, l’ordinateur peut ne pas fonctionner correctement.
 Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope à partir d’une
source d’alimentation secteur pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
 Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
 Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X :
votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol)
permettant de télécharger des images fixes (JPEG uniquement) en connectant
simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir
besoin d’installer un logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION
DISK.
130
Transfert direct
Systèmes d’exploitation Windows uniquement
Vous pouvez transférer des images sur l’ordinateur avec la touche
partage).
TOUTES LES IMAGES...
NOUVELLES IMAGES...
TRANSF.ORDRE...
SÉLEC.ET TRANSF....
PAPIER PEINT...
(impression/
Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur.
Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les
images qui ne l’ont pas encore été.
Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec
un ordre de transfert.
Vous permet de sélectionner une image et de
transférer celle-ci sur l’ordinateur.
Vous permet de sélectionner une image fixe et de la
transférer sur l’ordinateur en tant que papier peint.
F
Préparatifs
La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer
le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Installez le logiciel vidéo numérique fourni.
Reportez-vous à Installation des logiciels dans le manuel d’instructions du Digital
Video Software.
2. Réglez le caméscope sur le mode CARD PLAY.
3. Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB.
Reportez-vous à Connexion du caméscope à un ordinateur dans le manuel
d’instructions du Digital Video Software.
4. Effectuez le réglage de démarrage automatique.
• Voyez Démarrage de CameraWindow dans le manuel d’instructions du Digital Video
Software.
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche
s’allume.
Transfert des images
À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le
caméscope à l’ordinateur pour transférer les images.
131
Transfert de toutes les images, des nouvelles images ou
des images avec ordre de transfert
Pour transférer les images avec ordre de transfert, vous devez régler les ordres de
transfert (
134).
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Tournez la molette SET pour sélectionner
[
TOUTES LES IMAGES], [
NOUVELLES
IMAGES] ou [
TRANSF.ORDRE].
2. Appuyez sur la touche
.
• Les images sont transférée sur l’ordinateur et affichées dans
la fenêtre principale de ZoomBrowser EX.
• Le caméscope affiche le menu de transfert quand le transfert est terminé.
• Pour annuler le transfert, tournez la molette SET pour sélectionner [ANNULER] et
appuyez sur la molette SET, ou appuyez sur la touche MENU.
Transfert de l’image sélectionnée
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Tournez la molette SET pour sélectionner
[
SÉLEC.ET TRANSF.].
2. Appuyez sur la touche
.
3. Sélectionnez l’image que vous souhaitez transférer
avec la touche CARD +/–.
4. Appuyez sur la touche
.
• L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée dans la fenêtre
principale de ZoomBrowser EX.
• Pour continuer le transfert, sélectionnez une autre image avec la touche CARD+/–.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.
Transfert d’une image fixe comme papier peint
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Tournez la molette SET pour sélectionner
[
PAPIER PEINT].
2. Appuyez sur la touche
.
3. Sélectionnez l’image fixe que vous souhaitez
transférer comme papier peint avec la touche CARD
+/–.
4. Appuyez sur la touche
.
• L’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée sur le bureau.
• Appuyer sur la touche MENU permet de revenir au menu de transfert.
132
 Ne changez pas le mode de fonctionnement pendant que le caméscope est
connecté à un ordinateur.
 Seules les images fixes compressées au mode JPEG et les séquences vidéo
compressées au mode Motion JPEG peuvent être transférées.
 Vous pouvez appuyer sur la molette SET à la place de la touche
. Avec
[
TOUTES LES IMAGES], [
NOUVELLES IMAGES] ou [
TRANSF.
ORDRE], un message de confirmation apparaît. Tournez la molette SET pour
sélectionner [OK] et appuyez sur la molette SET.
 Lors du transfert avec la touche
, le caméscope conserve le réglage de
transfert même si vous le mettez hors tension ou changez la position du
commutateur TAPE/CARD. Si vous avez sélectionné [
SÉLEC. ET
TRANSF.] ou [
PAPIER PEINT], l’écran permettant de sélectionner une
image fixe apparaît. Appuyez sur la touche MENU pour afficher le menu de
transfert direct.
 Si la protection de la carte mémoire SD est activée pendant le transfert des
images, les images ne seront pas marquées comme “déjà transférées”, et
seront de nouveau transférées quand vous choisirez à nouveau
[
NOUVELLES IMAGES].
F
Transfert des images
133
Sélection d’images pour le transfert
(ordre de transfert)
Vous pouvez sélectionner les images à transférer sur l’ordinateur. Ces réglages de
transfert sont compatibles avec les standards Digital Print Order Format (DPOF). Un
maximum de 200 images peut être sélectionné.
Ne connectez pas un câble USB ou DV au caméscope pendant le réglage des ordres de transfert.
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
1. Sélectionnez l’image que vous souhaitez transférer.
2. Appuyez sur la molette SET pour ouvrir le menu TRAITEMENT.
3. Sélectionnez [
ORD.TRANS.] et appuyez sur la molette SET.
• “ ” apparaît sur l’image.
• Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
4. Sélectionnez [
RETOUR] pour refermer le menu.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
UTILISATION DE LA CARTE
CARD PLAY
ORDRE DE TRANSFER
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
6 images maximum apparaissent.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
Sélectionnez [
ORDRE DE TRANSFER].
3. Appuyez sur la molette SET sur l’image que vous souhaitez transférer.
• “ ” apparaît sur l’image.
• Pour annuler l’ordre de transfert, appuyez de nouveau sur la molette SET.
4. Refermez le menu.
Suppression de tous les ordres de transfert
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
UTILISATION DE LA CARTE
CARD CAMERA
SUPPR.
CARD PLAY
ORDRES TRANSFER
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [UTILISATION DE LA CARTE].
2. Sélectionnez [SUPPR.
ORDRES TRANSFER].
“SUPPRIMER LES
ORDRES DE TRANSFER?”, [NON] et [OUI] apparaissent.
3. Sélectionnez [OUI].
Tous les indications “
4. Refermez le menu.
134
” disparaissent.
À propos du mode NETWORK
(DV Messenger Version2)
Informations additionnelles
Avec le logiciel DV Network (DV Messenger) spécialisé pour Windows XP, vous pouvez
commander votre caméscope à partir de l’fordinateur, rèaliser une vidèoconfèrence en
utilisant le caméscope, ou accèder à distance à votre caméscope laissè chez vous par
Internet.
Tèlèchargez DV Messenger et le manuel d’finstruction du logiciel DV Network à partir de
la page Internet suivante. Reportez-vous au Manuel d’finstruction du logiciel DV Network
pour les dètails.
www.canondv.com
www.canon.ca
www.canon-asia.com
F
Préparatifs
1. Installez DV Messenger.
2. Connectez l’adaptateur secteur au caméscope.
3. Appuyez sur la touche UNLOCK et tournez
l’interrupteur pour entrer en mode NETWORK.
4. Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant
un câble DV.
• “INTERNET” apparaît sur l’écran du caméscope.
5. Démarrez DV Messenger.
Avant de raccorder le caméscope à l’ordinateur à l'aide d’un câble DV, assurezvous que le caméscope et l’ordinateur ne sont pas raccordés à l'aide d’un câble
USB, et qu'aucun autre périphérique 1394 extérieur n’est raccordé à l’ordinateur.
Informations
additionnelles
 En mode NETWORK, le caméscope peut uniquement être commandé par un
ordinateur, sauf pour les fonctions suivantes.
- Quand le panneau de commande de DV Messenger [CAMERA] est affiché :
zoom et mise au point (quand DV Messenger est réglé sur la mise au point)
- Quand le panneau de commande de DV Messenger [VCR] est affiché :
ajustement du volume du haut-parleur intégré
 Les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées avec DV Messenger :
- stabilisateur d’image
- zoom numérique
flash
 Le caméscope ne peut pas être commandé avec la télécommande sans fil.
135
Affichages sur l’écran
Mise hors service des affichages sur l’écran LCD
Vous pouvez cacher les affichages sur l’écran LCD pour utiliser l’écran complètement
pour la lecture.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
AFFICHAGE••••ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/ ]. Sélectionnez
[AFFICHAGE], réglez-le sur [STOP LECT.] et refermez le menu.
• Les messages d’avertissement continuent d’apparaître et les codes de données
apparaissent s’ils sont en service.
• Ces affichages apparaissent quand une image de lecture est agrandie ou quand un
effet numérique est utilisé.
• Les affichages de fonctionnement de la bande apparaissent pendant 2 secondes.
• Les affichages ne peuvent pas être cachés sur l’écran d’index.
Mise hors service/en service des affichages sur l’écran
du téléviseur
Quand vous connectez un téléviseur pour l'enregistrement, vous pouvez choisir de
cacher les affichages du caméscope sur l'écran du téléviseur. Pour la lecture, vous
pouvez afficher les affichages sur l'écran du téléviseur.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
CARD PLAY
ECRAN TV•••••ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
[ECRAN TV], réglez-le sur [OFF] et refermez le menu.
]. Sélectionnez
Les affichages disparaissent de l’écran du téléviseur.
CAMERA
MENU
(
38)
PLAY (VCR)
CONFIG.AFFICHAGE/
CARD CAMERA
ECRAN TV•••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG.AFFICHAGE/
[ECRAN TV], réglez le sur [ON] et refermez le menu.
Les affichages apparaissent sur l’écran du téléviseur.
136
CARD PLAY
]. Sélectionnez
Affichages sur l’écran pendant l’enregistrement/lecture
Mode CAMERA (reportez-vous aussi à
Programme d’exposition automatique
(
46)
Exposition (
52)
Vitesse de prise de vue (
57)
Mise au point manuelle (
53)
Balance des blancs (
55)
Mixage de carte (
113)
Effets numériques (
63)
28)
Date et heure (
22)
Mémorisation de l’exposition/autofocus pendant
l’enregistrement d’une image fixe (
94)
Flash* (
98)
Tons chair (
51)
Zoom (
30)
Retardateu (
59)
Stabilisateur d’image (
78)
Compte à rebours du retardateur (
59)
Mode d’enregistrement (
60)
Statut d’enregistrement
Pile de secours (
17) /
Avertissement de condensation
d’humidité (
144)
Capteur de télécommande (
77)
Casque d'écoute (
61)
Filtre anti-vent (
62)
Mode audio (
61)
Mode d'écran large (
68)
Capacité restante sur la carte pour les
images fixes (
96)
F
* ELURA90/ELURA85 uniquement.
Mode PLAY (VCR)
Sortie audio 12 bits (
88)
Recherche de la fin (
72) /
Recherche de date (
74) /
Doublage audio (
86)
Code de données (
70)
Connexion DV (
82)
Volume du haut-parleur ou du casque
d’écoute (
35)
/
: recherche visuelle avant/
recherche visuelle arrière (
34)
x2 / x2 : lecture à vitesse double
(
34)
x1 / x1 : lecture à vitesse
normale (
34)
/
: lecture au ralenti (
34)
/
: lecture avant image par
image/lecture arrière image par
image (
34)
/
: pause à la lecture (
34)
/
: recherche de date (
74)
RETOUR : mémoire du point zéro
(
73)
/
: doublage audio (
86)
Informations
additionnelles
ENRGT
PAUSE
STOP
EJECTE
LECT.
AVANCE
ARRIER
137
Mode CARD CAMERA (reportez-vous aussi à
95)
Cadre de mise au point (
104)
Flash* (
98)
Avertissement de bougé du caméscope
(
58)
Mode d’acquisition (
105)
* ELURA90/ELURA85 uniquement.
Mode CARD PLAY
Diaporama (
110)
Code de données (
70)
Durée de lecture écoulée
Longueur de la séquence vidéo
Image en cours/nombre total d’images
Numéro de fichier (
93)
Marque de protection (
111)
138
Liste des messages
Message
Explication
RÉGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L'HEURE
Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce
message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope
sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et
l’heure.
22
CHANGER LA
BATTERIE
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez
la batterie d’alimentation.
13
LA CASSETTE EST
PROTÉGÉE CONTRE
LES EFFACEMENTS
La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la
position de la languette de protection.
147
RETIRER LA
CASSETTE
Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Retirez et
réinsérez la cassette.
16
VÉRIFIER L'ENTRÉE
Le câble DV ou le câble USB n’est pas connecté ou l’appareil
numérique connecté est hors tension.
84
DE LA CONDENSATION
A ÉTÉ DÉTECTÉE
De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope.
144
FIN DE LA BANDE
La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la
cassette.
–
VÉRIFIER LE MODE
D'ENREGISTREMENT
DE LA CASSETTE
Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande
enregistrée dans un autre mode que le mode SP.
86
VÉRIFIER LE MODE
AUDIO DE LA
CASSETTE
Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande
enregistrée en 16 bits ou en 12 bits 4 canaux.
86
VÉRIFIER LES PARTIES
NON ENREGISTRÉES
DE LA CASSETTE
Vous essayez de réaliser un doublage audio sur une bande avec
des parties non enregistrées.
86
FORMAT FAUX
LECTURE NON
POSSIBLE
Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée au format
HD (haute définition).
–
VÉRIFIER LA
CASSETTE [FORMAT
FAUX]
Vous avez essayé de réaliser un doublage audio sur une bande
enregistrée au format HD (haute définition).
–
LES TÊTES SONT
SALES, UTILISER UNE
CASSETTE DE
NETTOYAGE
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.
144
PROTÉGÉ PAR DES
DROITS D'AUTEUR,
RESTRICTION DE
LECTURE
Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits
d’auteur.
83
PROTÉGÉ PAR DES
DROITS D'AUTEUR,
RESTRICTION DE
DOUBLAGE
Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits
d’auteur. Ce message peut aussi apparaître quand un signal
anormal est reçu pendant un enregistrement de l’entrée de ligne
analogique ou pendant une conversion analogique/numérique
d’une bande protégée par des droits d’auteur.
83
F
Informations
additionnelles
139
Messages relatifs à la carte mémoire
Message
140
Explication
PAS DE CARTE
La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope.
90
LA CARTE EST
PROTÉGÉE CONTRE
LES EFFACEMENTS
La carte mémoire SD est protégée contre les effacements.
Remplacez la carte ou changez la position de la languette de
protection.
90
AUCUNE IMAGE
Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire.
–
ERREUR AU NIVEAU
DE LA CARTE
Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le
caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire l’image. L’erreur
peut être temporaire. Si le message disparaît après 4 secondes et
que “
” clignote en rouge, mettez le caméscope hors tension,
retirez la carte puis réinsérez-la. Si “
” devient vert, vous
pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture.
–
CARTE PLEINE
Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une
autre carte ou effacez des images.
–
NOM INCORRECT
Les numéros de fichier ou de dossier ont atteint la valeur
maximum.
93
IMAGE INCONNUE
L’image n’est pas enregistrée avec la compression JPEG ou avec
une autre compression non compatible avec le caméscope, ou le
fichier-image est endommagé.
–
ERREUR RELATIVE
AUX
ORDRES DE
TRANSFER
Vous avez essayé de régler plus de 200 ordres de transfert.
134
TRANSFER
IMPOSSIBLE!
Vous avez essayé de transférer un fichier de séquence vidéo
comme papier peint.
132
L’IMAGE NE PEUT PAS
ÊTRE ENREGISTRÉE
Certaines images analogiques ne peuvent pas être enregistrées
sur la carte mémoire en fonction du signal.
–
NE PEUT ÊTRE
UTILISÉE COMME
IMAGE DE DÉPART
Vous avez essayé d’utiliser une image enregistrée avec un autre
caméscope, enregistrée avec une compression non compatible
avec ce caméscope, ou qui a été éditée sur un ordinateur.
118
TROP D’IMAGES FIXES
DECONNECTEZ LE
CÂBLE USB
Déconnectez le câble USB et réduisez le nombre d’images fixes
sur la carte mémoire à moins de 1800. Si une boîte de dialogue
apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la.
Reconnectez le câble USB.
–
Messages relatifs à l’impression directe
Les messages suivants peuvent apparaître sur l'écran du caméscope. Sur les
imprimantes équipées d’un panneau de commande ou une imprimante qui peut être
raccordée à un téléviseur, un numéro ou un message d’erreur s’affiche sur le panneau ou
sur le moniteur TV. Reportez-vous au manuel de l'imprimante pour connaître les remèdes
correspondants aux numéros ou aux messages d'erreur.
Message
Explication
Il y a un problème avec le papier.
La format de papier utilisé est inapproprié, l’encre ne peut pas être
utilisée avec le papier sélectionné, ou le tiroir de sortie du papier est
ouvert.
MANQUE PAPIER
Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. Si
l’imprimante est équipée d’une cassette de papier photo, spécifiez la
cassette d’alimentation papier à l'aide du commutateur d’alimentation
papier.
BOURRAGE PAPIER
Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez
[STOP] pour annuler l’impression. Retirez le papier, puis remettez du
papier et appuyez sur la touche reprendre de l’imprimante.
LE PAPIER A ETE
CHANGE
Vous avez modifié la taille du papier entre le réglage des paramètres
d’impression et le début de l’impression.
ERREUR SUPPORT
PAPIER
Vous essayez d’utiliser une taille/type de papier qui n’est pas pris en
charge par l’imprimante.
TAILLE DU PAPIER
INCOMPATIBLE
Vous avez essayé d’imprimer sur un papier incompatible.
ERREUR D'ENCRE
Il y a un problème avec l’encre.
MANQUE ENCRE
La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide.
NIVEAU ENCRE FAIBLE
La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez
[CONTINUER] pour reprendre l’impression.
ERREUR CARTOCHE
ENCRE
Erreur liée à la cartouche d’encre.
INCOMPATIBILITE
PAPIER ET ENCRE
Cette encre n’est pas compatible avec le type de papier sélectionné.
COLLECTEUR ENCRE
PLEIN
Le réservoir d’encre usée est plein. Sélectionnez [CONTINUER] pour
reprendre l’impression. Consultez votre revendeur ou l’un des centres de
service après-vente Canon de la liste de contacts fournie avec
l’imprimante ou le manuel de l’imprimante pour remplacer le bac de
récupération (absorbeur de déchets d’encre).
ERREUR DE FICHIER
Vous avez essayé d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un
autre caméscope, avec une compression différente, ou qui a été modifiée
sur un ordinateur.
IMPOSSIBLE
D'IMPRIMER
Vous avez essayé d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un
autre caméscope, avec une compression différente, ou qui a été modifiée
sur un ordinateur.
X IMAGES NON
IMPRIMEES
Vous avez essayé d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour
imprimer X images qui ont été enregistrées avec un caméscope différent,
avec une compression différente, ou qui ont été modifiées sur un
ordinateur.
SELECTION
IMPR.
ORDRE
ERREUR RELATIVE
AUX
ORDRES
D’IMPRESSION
Vous essayez d’imprimer une image à partir du menu CARD PLAY
[
IMPRIMER] sans avoir réglé un ordre d’impression.
Vous essayez de choisir plus de 200 images fixes pour l’ordre
d’impression.
Informations
additionnelles
ERREUR DE PAPIER
F
DECOUPE IMPOSSIBLE Vous avez essayé de recadrer une image qui a été enregistrée avec un
autre caméscope.
141
Message
142
Explication
AJUSTER CADRAGE
Vous avez modifié le style d’impression après avoir réglé les paramètres
de recadrage.
ERREUR IMPRIMANTE
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste, consultez
votre revendeur ou l’un des centres de service après-vente Canon de la
liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le manuel de l’imprimante.
ERREUR
D’IMPRESSION
Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante
hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension
et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur
persiste, consultez votre revendeur ou l’un des centres de service aprèsvente Canon de la liste de contacts fournie avec l’imprimante ou le
manuel de l’imprimante.
Si vous imprimez en utilisant la touche
, vérifiez les réglages
d’impression.
ERREUR MATÉRIEL
Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau
sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une
pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante,
remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension.
Si l’erreur persiste, consultez votre revendeur ou l’un des centres de
service après-vente Canon de la liste de contacts fournie avec
l’imprimante ou le manuel de l’imprimante.
RECHARGEZ LA
BATTERIE DE
L’IMPRIMANTE
La batterie de l’imprimante est épuisée.
ERREUR
COMMUNICATION
L’imprimante rencontre une erreur de transmission de données. Annulez
l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors
tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et
reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche
,
vérifiez les réglages d’impression.
Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un
grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images.
VÉRIFIER RÉGLAGES
D’IMPRESSION
Les réglages d’impression ne peuvent pas être utilisés pour l’impression
avec la touche
.
IMPRESSION EN
COURS
L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante.
PRECHAUFFAGE
IMPRIMANTE
L’imprimante est en cours de démarrage. Si le message ne disparaît pas
après quelques secondes, vérifiez l’état de l’imprimante.
ERREUR PRISE
PAPIER
Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de
sélection du papier sur la position correcte.
CAPOT OUVERT
Refermez le couvercle de l’imprimante correctement.
TETE D’IMPRESSION
ABS
Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête
d’impression est défectueuse. Reportez-vous au manuel d’instructions de
votre imprimante.
Maintenance/Divers
Précautions concernant la manipulation du caméscope
 Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le viseur.
 Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que
dans une voiture garée en plein soleil, et à une forte humidité.
 N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que
près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable.
 Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez
pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
 N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et
le sable pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le
caméscope. La poussière et le sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le
bouchon d’objectif après utilisation.
 Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des
dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope.
 Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
 Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement,
consultez un personnel de service qualifié.
 Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des
chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager.
 Evitez les changements soudain de température. Amener rapidement le caméscope
d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité
sur sa surface extérieure (
144).
F
Rangement
 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une
température inférieure à 30 °C (86 °F).
 Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre caméscope pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement.
Nettoyage
Boîtier du caméscope et objectif
 Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope et l’objectif.
N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des
diluants à peinture.
 Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le
commerce.
 De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la
température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Informations
additionnelles
Écran LCD
143
 A basse température, l’écran peut devenir plus sombre qu’habituellement. Ce n’est pas
un mauvais fonctionnement. L’affichage redevient normal quand le caméscope
retrouve une température normale.
Viseur
 Nettoyez le viseur avec une brosse soufflante ou un chiffon de nettoyage pour lunettes
en vente dans le commerce.
Têtes vidéo
 Si le message “LES TÊTES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE
NETTOYAGE” apparaît, ou si l’image de lecture devient illisible, c’est que les têtes
vidéo ont besoin d’être nettoyées.
 Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer
souvent les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon
DVM-CL ou une cassette de nettoyage sèche en vente dans le commerce.
 Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être
reproduites correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
 N’utilisez pas de cassette de nettoyage avec humidificateur avec ce caméscope.
Condensation
Amener rapidement le caméscope d’une température chaude à une température froide,
ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une
condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure.
Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser
le caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
quand le caméscope est transféré d’une pièce
climatisée dans une pièce chaude et humide.
quand le caméscope a séjourné dans une pièce
humide.
144
quand le caméscope est transféré d’un endroit froid
dans une pièce chaude.
quand le caméscope est dans une pièce froids
réchauffée rapidement.
Comment éviter la condensation :
 retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le
retrouver lentement la température ambiante avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée :
 le caméscope s’arrête et le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ÉTÉ
DÉTECTÉE” apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote.
 si une cassette est en place, le message d’avertissement “RETIRER LA CASSETTE”
apparaît et “ ”clignote. Retirez la cassette immédiatement et laissez le logement de
la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la bande.
 aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
F
Résumé :
 il faut environ 1 heure pour que la condensation s’évapore. Une fois que
l’avertissement de condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une
heure avant de reprendre l’utilisation.
Précautions de manipulation de la batterie
d’alimentation
DANGER!
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C
(140 ºF). Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand
il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
Informations
additionnelles
 Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par
conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
 Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les
contacts avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation.
 Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le
caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
 Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an)
peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de
décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit
sec et à une température inférieure à 30 °C (86 °F). Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et
déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs
batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les
batteries d’alimentation.
 Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge
diminue de façon importante à température normale.
145
 Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit
de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), la plage de fonctionnement optimal est de 10 °C à 30
°C (50 °F à 86 °F). A basse température, les performances seront réduites
temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser.
Le couvre-prises
Le couvre-prises a une ouverture en forme de [
], qui sert à montrer si la batterie
d’alimentation est chargée ou non. Dans le cas d’une batterie d’alimentation chargée, par
exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture montre l’étiquette
bleue.
Partie postérieure
de la batterie
Couvre-prises appliqué
Batterie chargée
Batterie déchargée
Précautions lors de la manipulation de la pile-bouton au
lithium
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si
elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas au-dessus de 100 ºC (212 ºF), n’incinérez pas la pile.
CR1616:
• Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba,
Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
CR2025:
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou
Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou
d’explosion.
 Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait
causer un court-circuit.
 Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.
 Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin
immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac
et les intestins.
 Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque
d’explosion.
146
Précautions lors de la manipulation des cassettes
 Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est
endommagée, l’image et le son peuvent être déformés.
 Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout.
 Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation.
 N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles
pourraient endommager le caméscope.
 N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient
souiller les têtes vidéo.
 N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban
adhésif.
 Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les
soumettez pas à des chocs importants car cela pourrait les endommager.
 Rembobinez la bande de temps en temps si les cassettes sont rangées pendant
longtemps.
 Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent
devenir sales à l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10
insertions /retraits. La fonction de mémoire n’est pas supportée par le caméscope.
F
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protéger vos enregistrements contre
l’effacement accidentel, glissez la languette
de la cassette sur SAVE ou ERASE OFF.
Si vous insérez une cassette protégée en
mode CAMERA, le message “LA CASSETTE
EST PROTÉGÉE CONTRE LES
EFFACEMENTS” apparaît pendant environ 4
secondes et “
” clignote. Si vous voulez
enregistrer sur cette cassette, modifiez la position de la languette.
REC
SAVE
REC
SAVE
Précautions de manipulation des cartes mémoire
Informations
additionnelles
 Formatez les nouvelles cartes avec le caméscope. Les cartes mémoire formatées
avec un autre appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement.
 Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte
mémoire sur le disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les
données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la
carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être
tenu responsable pour les données endommagées ou perdues.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne déconnectez pas la source
d’alimentation, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire, ne retirez
pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès à la carte clignote.
 N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
 Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de
hautes températures.
 Ne démontez pas la carte mémoire.
 Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs
et ne l’exposez pas à l’eau.
147
 Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température
froide, ou inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer
une condensation d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la
condensation se forme sur la carte, mettez-la de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée complètement.
 Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés.
 Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de
force dans la fente peut endommager la carte mémoire ou le caméscope.
 Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la
carte mémoire.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour
charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation
comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après
vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système
NTSC. Le système NTSC est utilisé dans les pays/régions suivants :
Samoa américaines, Antigua, Aruba, Bahamas, Barbades, Bermudes, Bolivie, Canada,
Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, Equateur, El Salvador, Guam, Guatemala, Groenland,
Haïti, Honduras, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Micronésie, Myanmar, Nicaragua,
Panama, Pérou, Philippines, Puerto Rico, Saint Kitts-et-Nevis, Saint-Lucie, SaintVincentet- les Grenadines, Surinam, Taiwan, Trinité-et-Tobago, USA, Venezuela, Iles
Vierges.
148
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez
votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
Source d’alimentation électrique
Problème
Cause
Le caméscope ne se met pas
sous tension.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
13
La batterie d’alimentation
n’est pas fixée correctement.
Fixez la batterie d’alimentation
correctement.
13
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
13
La fonction d’économie
d’énergie est en service.
Mettez le caméscope sous
tension.
25
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
13
Le couvercle du logement de
la cassette n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez le couvercle du
logement de la cassette
complètement.
16
Le logement de la cassette
se bloque pendant l’insertion
ou l’éjection.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
13
L’écran LCD/viseur se met en
ou hors service.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
13
La batterie d’alimentation ne
se charge pas.
Les batteries d’alimentation
ne peuvent pas être chargée
en dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C
(32 °F à 104 °F).
Chargez la batterie
d’alimentation à une
température comprise entre 0
ºC et 40 ºC (32 ºF et 104 ºF).
–
Les batteries d’alimentation
deviennent chaudes pendant
l’utilisation et peuvent ne pas
se charger.
Attendez que la température
de la batterie d’alimentation
redescende au dessous de 40
°C (104 °F) et essayez à
nouveau de la charger.
–
La batterie d’alimentation est
endommagée.
Utilisez une autre batterie
d’alimentation.
–
Le caméscope se met hors
tension tout seul.
Le logement de la cassette
ne s’ouvre pas.
Solution
F
Enregistrement/lecture
Problème
Cause
Les touches ne fonctionnent
pas.
Le caméscope n’est pas sous
tension.
Mettez le caméscope sous
tension.
Solution
25
Aucune cassette n’est
insérée.
Insérez une cassette.
16
” clignote sur l’écran.
Aucune cassette n’est
insérée.
Insérez une cassette.
16
“
” clignote sur l’écran.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie d’alimentation.
13
De la condensation a été
détectée.
Reportez-vous à la page
indiquée.
144
Le caméscope s’arrête pour
protéger la bande.
Retirez et réinsérez la
cassette.
16
“
” clignote sur l’écran.
“RETIRER LA CASSETTE”
apparaît sur l’écran.
Informations
additionnelles
“
149
Problème
Cause
La télécommande sans fil ne
fonctionne pas.
[TELECOMMANDE] est réglé
sur [ARRET
] sur le
menu.
Réglez [TELECOMMANDE]
sur [ON] sur le menu.
Solution
77
La pile de la télécommande
sans fil est déchargée.
Remplacez la pile.
20
Enregistrement
Problème
Solution
Le caméscope ne fonctionne
pas correctement.
Consultez un centre de
service après vente Canon.
–
Aucune image n’apparaît sur
l’écran.
Le caméscope n’est pas
réglé sur mode CAMERA.
Réglez le caméscope sur le
mode CAMERA.
25
“RÉGLER LA ZONE
HORAIRE, LA DATE ET
L'HEURE” apparaît sur
l’écran.
Le fuseau horaire, la date et
l’heure ne sont pas réglés.
Réglez le fuseau horaire, la
date et l’heure.
22
La pile de secours est usée.
Remplacez la pile de secours
et réglez à nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
17
La pile de secours n’est pas
insérée correctement.
Insérez la pile de secours
avec la face + dirigée vers
l’extérieur et réglez le fuseau
horaire, la date et l’heure.
17
Le caméscope est hors
tension.
Mettez le caméscope sous
tension.
25
Aucune cassette n’est
insérée.
Insérez une cassette.
16
La bande a atteint sa fin
(“
FIN ” clignote sur
l’écran).
Rembobinez la bande ou
remplacez la cassette.
16
La cassette est protégée
(“
” clignote sur l’écran).
Changez la position de la
languette de protection.
147
Le caméscope est réglé sur
un autre mode que le mode
CAMERA.
Réglez le caméscope sur le
mode CAMERA.
25
La mise au point automatique
ne fonctionne pas sur ce
sujet.
Faites la mise au point
manuellement.
53
Le viseur n’est pas ajusté.
Ajustez le viseur avec le levier
de réglage dioptrique du
viseur.
18
L’objectif est sale.
Nettoyez l’objectif.
144
Appuyer sur la touche
marche/arrêt ne démarre pas
l’enregistrement.
Le caméscope ne fait pas la
mise au point.
Une barre lumineuse
verticale apparaît sur l’écran.
L’image du viseur est floue.
150
Cause
“ ” clignote en rouge sur
l’écran.
Une forte lumière dans une
scène sombre peut faire
apparaître une barre
lumineuse verticale. Ce n’est
pas un mauvais
fonctionnement.
Le viseur n’est pas ajusté.
–––
–
Ajustez le viseur avec le levier
de réglage dioptrique du
viseur.
18
Problème
Cause
Solution
Le son est déformé ou
enregistré avec un niveau de
volume plus faible que le
niveau de volume réel.
Lors de l’enregistrement
dans un environnement
bruyant (tel que lors d’un feu
d’artifice ou pendant un
concert), le son peut être
déformé ou peut ne pas être
enregistré avec le niveau
sonore réel. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
–––
–
F
Lecture
Problème
Cause
Solution
Le caméscope est hors
tension ou n’est pas réglé sur
le mode PLAY (VCR).
Réglez le caméscope sur le
mode PLAY (VCR).
33
Le commutateur TAPE/
CARD est réglé sur CARD.
Réglez le commutateur TAPE/
CARD sur TAPE.
33
Aucune cassette n’est
insérée.
Insérez une cassette.
16
La bande a atteint sa fin
(“
FIN ” clignote sur
l’écran).
Rembobinez la bande.
33
[CASQUE
[CASQUE
Réglez [CASQUE ] sur
[AUDIO–VIDEO] dans le
menu.
36
[AV
DV] est réglé sur [ON]
sur le menu.
Réglez [AV
sur le menu.
85
Le sélecteur TV/VIDEO sur le
téléviseur n’est pas réglé sur
VIDEO.
Réglez le sélecteur sur
VIDEO.
36
Les têtes vidéo sont sales.
Nettoyez les têtes vidéo.
144
Vous essayez de reproduire
ou de doubler une bande
protégée par des droits
d’auteur.
Arrêtez la lecture/doublage.
–
Aucun son ne sort du hautparleur intégré.
Le volume du haut-parleur
est coupé.
Ajustez le volume avec la
molette SET.
35
Du bruit sort des écouteurs.
[CASQUE ] est réglé sur
[AUDIO-VIDEO] dans le
menu.
Réglez [CASQUE ] sur
[CASQUE ] sur le menu.
35
Appuyer sur la touche de
lecture ne démarre pas la
lecture.
Aucune image n’apparaît sur
l’écran du téléviseur.
La bande avance mais
aucune image n’apparaît sur
l’écran du téléviseur.
] est réglé sur
] dans le menu.
DV] sur [OFF]
Montage
Problème
Le doublage par la prise DV
du caméscope ne fonctionne
pas.
Cause
[AV
DV] est réglé sur [ON].
Format de signal incorrect.
Solution
Réglez [AV
DV] sur [OFF].
85
–
Informations
additionnelles
Le doublage peut fonctionner
par la prise AV.
Reportez-vous aussi au mode
d’emploi de l’appareil
connecté.
151
Utilisation de la carte mémoire
Problème
Cause
Solution
La carte mémoire ne peut
pas être insérée.
La carte mémoire n’est pas
insérée dans le bon sens.
Retournez la carte mémoire et
réinsérez-la.
90
La carte mémoire ne peut
pas être enregistrée.
La carte mémoire est pleine.
Remplacez la carte mémoire
ou effacez des images.
90
La carte mémoire n’est pas
formatée.
Formatez la carte mémoire.
117
Aucune carte mémoire n’est
insérée.
Insérez une carte mémoire.
90
Le numéro de fichier a atteint
la valeur maximum.
Réglez [IMAGE N.] sur
[EFFACER] sur le menu et
insérez une carte mémoire
neuve.
93
La carte mémoire SD est
protégée.
Changez la position de la
languette de protection.
90
Le caméscope n’est pas
réglé sur le mode CARD
PLAY.
Réglez le caméscope sur le
mode CARD PLAY.
109
Aucune carte mémoire n’est
insérée.
Insérez une carte mémoire.
90
Une image ne peut pas être
effacée.
L’image est protégée.
Annulez la protection.
111
La carte mémoire SD est
protégée.
Changez la position de la
languette de protection.
90
“
Une erreur relative à la carte
s’est produite.
Mettez le caméscope hors
tension. Retirez et réinsérez la
carte mémoire. Formatez la
carte mémoire si le
clignotement persiste.
117
La carte mémoire ne peut
pas être reproduite.
” clignote en rouge.
Impression
Problème
L’imprimante ne fonctionne
pas même si le caméscope
et l’imprimante sont
connectés correctement.
152
Cause
Le caméscope est réglé sur
mode NETWORK.
Solution
1.Réglez le caméscope sur le
mode CARD PLAY.
2.Déconnectez puis
reconnectez le câble USB.
3.Mettez l’imprimante hors
tension puis de nouveau
sous tension.
–
Schéma fonctionnel
(La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Dragonne WS-20
Accessoire plan
large WA-34
F
Bandoulière
SS-900
Convertisseur
grand angle
WD-H34
Chargeur pour batterie
de voiture CBC-NB2
Cassette
MiniDV
Batteries NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12,
BP-2L14
Chargeur de
batterie CB-2LT
Télécommande sans fil
WL-D85
Convertisseur
télé TL-H34
Adaptateur
secteur compact
CA-570
Batteries NB-2L,
NB-2LH, BP-2L12,
BP-2L14
Jeu de filtres
FS-34U
Téléviseur
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Magnétoscope
Câble DV en vente
dans le commerce
Microphone stéréo
(en vente dans
levcommerce)
Batterie
d’alimentation de
la série BP-900
Étui de transport
souple SC-2000
Adaptateur de carte
PC
Lecteur/enregistreur
USB
Carte MultiMedia
Câble USB IFC-300PCU
Étui de transport
souple SC-A50
Ordinateur
Imprimantes Canon munies de la
fonction d’impression directe/
Imprimantes compatibles PictBridge
Informations
additionnelles
Étui de transport
souple SC-1000
Torche vidéo à
batterie VL-10Li
Carte mémoire SD
SDC-128M
Appareil numérique
153
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec
des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par
exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette
garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
Si vous avez besoin d’une batterie
d’alimentation supplémentaire, choisissez en
une parmi les suivantes : NB-2L, NB-2LH,
BP-2L12, BP-2L14.
Chargeur de batterie CB-2LT
Utilisez le chargeur de batterie pour charger
les batteries d’alimentation. Il se branche
directement sur une prise secteur murale
sans câble.
Batterie d’alimentation
NB-2LH
NB-2L
BP-2L12
BP-2L14
Durée de charge
90 min.
80 min.
150 min.
170 min.
La durée de charge varie avec les conditions de charge.
Chargeur pour batterie de voiture
CBC-NB2
Utilisez le chargeur de voiture pour charger
les batteries d’alimentation en déplacement.
Le câble du chargeur se branche sur la prise
allume-cigare de votre voiture et fonctionne
sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.
154
Convertisseur télé TL-H34
Ce convertisseur télé augmente la distance
focale de l’objectif du caméscope d’un facteur
de 1,5.
• Le stabilisateur d’image n’est pas aussi
efficace quand le convertisseur télé est en
place.
• La distance de mise au point minimale avec le TL-H34 est de 2,5 m (8,2 pieds); 2,5 cm
(0,98 pouces) à la position grand-angle.
•
Quand le convertisseur télé est en place, une ombre peut apparaître
sur l’image lors d’un enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint.
F
Convertisseur grand angle WD-H34
Ce convertisseur réduit la distance focale
d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir
une perspective large pour les prises de vues
intérieures ou les vues panoramiques.
•
Quand le convertisseur
grand angle est en place, une ombre peut apparaître sur l’image lors d’un
enregistrement avec le flash ou la lampe d’appoint.
Jeu de filtres FS-34U
Les filtres de densité neutre et les filtres
protecteurs MC vous aident à faire face aux
conditions d’éclairage difficiles.
Torche vidéo à batterie VL-10Li
Bien que compacte, cette torche vidéo est
puissante et peut être utilisée pour des prises
de vue réalisées tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur. Il se fixe au bras de fixation SA-1
et est alimenté par les batteries d’alimentation
de la série BP-900.
• Durée d’utilisation approximative : BP-915 : 60 min., BP-930 : 120 min., BP-945 : 170
min.
• Les batteries d’alimentation de la série BP-900 peuvent être chargées avec l’adaptateur
secteur compact CA-920 ou le double chargeur/porte batterie CH-910.
Dragonne WS-20
Utilisez-la pour une stabilité supplémentaire
lors des prises de vue actives.
Informations
additionnelles
155
Étui de transport souple SC-1000/
SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec des
compartiments matelassés et beaucoup
d’espace pour les accessoires.
Étui de transport souple SC-A50
Ce sac léger protège le caméscope tout en
vous permettant d’y accéder, sans vous
alourdir ni vous gêner.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine.
Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous
recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des
produits portant la même marque.
156
Caractéristiques
ELURA90/ELURA85/ELURA80
Système
Système d’enregistrement
vidéo
Système d’enregistrement
audio
Système de télévision
Capteur d’image
Format de cassette
Vitesse de la bande
Durée d’enregistrement
maximum (cassette de 80 min.)
Durée d’avance rapide/
rembobinage
Écran LCD
Viseur
Microphone
Objectif
Configuration de l’objectif
Diamètre de filtre
Système autofocus
Distance minimum de mise au
point
Balance des blancs
Éclairement minimal
Éclairement recommandé
Stabilisation de l’image
2 têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal DV (système de
consommateur numérique VCR SD), enregistrement d’appareil
numérique
Son numérique PCM : 16 bits (48 kHz/2 canaux); 12 bits (32 kHz/
4 canaux)
Signal couleur NTSC au standard EIA (525 lignes, 60 trames)
CCD de 1/4,5 de pouce, environ 1.330.000 pixels
Pixels effectifs : bande : environ 690.000 pixels
carte : environ 1.230.000 pixels
Cassettes vidéo portant la marque “MiniDV”.
SP : 18,81 mm/s (0,74 pouce/s), LP : 12,56 mm/s (0,49 pouce/s)
SP : 80 min., LP : 120 min.
F
Environ 2 min. 20 sec. (avec une cassette de 60 min.)
2,5 pouces, TFT en couleur, environ 123.000 pixels
0,33 pouce, TFT en couleur, environ 113.000 pixels
Microphone stéréo électret à capacité
ELURA90 : Zoom électrique 20x, f=3,5-70 mm, f/1,8-3,5,
équivalent à un 35 mm
Cassette : Enregistrement 4:3 : 50,5-1.010 mm
Enregistrement 16:9 (stabilisateur d’image en
service) : 44,6-892 mm
Enregistrement 16:9 (stabilisateur d’image hors
service) : 41,3-826 mm
Carte : 37,9-758 mm
ELURA85/ELURA80 :
Zoom électrique 18x, f=3,5-63 mm, f/1,8-3,4,
équivalent à un 35 mm
Cassette : Enregistrement 4:3 : 50,5-909 mm
Enregistrement 16:9 (stabilisateur d’image en
service) : 44,6-803 mm
Enregistrement 16:9 (stabilisateur d’image hors
service) : 41,3-743 mm
Carte :
37,9-682 mm
10 éléments en 8 groupes
34 mm
Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible
1 m (3,3 pieds), 1 cm (0,39 pouce) au grand-angle maximum
Balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée
(intérieur, extérieur) ou balance des blancs personnalisée
1,8 lux (en utilisant le mode Nuit)
Plus de 100 lux
Électronique
Informations
additionnelles
157
Carte mémoire
Support d’enregistrement
Nombre de pixels enregistrés
Carte mémoire SD, Carte MultiMedia
Image fixe : 1280 x 960, 640 x 480 pixels
Séquence vidéo : 320 x 240, 160 x 120 pixels, 15 images/sec.
Format de fichier
Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2*, compatible
DPOF
* Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard
permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une
connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de
la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité.
Méthode de compression des
Image fixe : JPEG (Compression : super-fin, fin, normale)
images
Séquence vidéo : Données vidéo : Motion JPEG, Données audio : WAVE
(mono)
Prises Entrée/Sortie
Prise AV
Prise DV
Prise MIC
(ELURA90/ELURA85)
Prise de casque d’écoute
Connecteur USB
Mini fiche stéréo de ø3,5 mm
Vidéo :
1 Vc-c/75 ohms asymétrique
Sortie audio :
–10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins
Entrée audio : –10 dBV/40 kohms ou plus
Connecteur spécial à 4 broches (compatible IEEE 1394)
Mini fiche stéréo de ø3,5 mm
–57 dBV (avec microphone de 600 ohms)/5 kohms ou supérieur
Mini fiche stéréo de ø3,5 mm
mini-B
Alimentation/Autres
Alimentation (nominale)
Consommation (Autofocus en
service)
Températures de
fonctionnement
Dimensions (W x H x D)
Poids (boîtier du caméscope
uniquement)
7,4 V CC
2,6 W (Utilisation du viseur), 3,2 W (Utilisation de l’écran LCD, luminosité
normale)
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
72 x 78 x 131 mm (2,8 x 3,1 x 5,2 pouces) en excluant les parties en
saillie
500 g (1,1 livres)
Adaptateur secteur compact CA-570
Alimentation
Consommation électrique
Sortie nominale
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz
17 W
8,4 V CC, 1,5 A
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
52 x 90 x 29 mm (2,1 x 3,5 x 1,1 pouces)
135 g (4,8 onces)
Batterie d’alimentation NB-2LH
Type de batterie
Tension nominale
Températures de
fonctionnement
Capacité de la batterie
Dimensions
Poids
158
Batterie rechargeable au lithium-ion
7,4 V CC
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
720 mAh
33,3 x 16,2 x 45,2 mm (1,3 x 0,64 x 1,8 pouces)
43 g (1,5 onces)
Carte mémoire SD SDC-8M SD
Capacité
Interface
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
8 Mo
Standard de Carte mémoire SD
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
32 x 24 x 2,1 mm (1,3 x 0,94 x 0,08 pouces)
2 g (0,07 once)
Sauf erreur, les poids et les dimensions sont approximatifs. Caractéristiques sujettes à
modification sans préavis.
F
Informations
additionnelles
159
Index
A
A l’étranger, utilisation du
camescope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Accessoire plan large . . . . . . . . . . . . . . 19
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 154
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 136
Audio 12 bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Auto-dateur 6 secondes . . . . . . . . . . . . 71
AV - DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avance rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . 13
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bouchon d’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bracketing auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
C
Cadre de mise au point . . . . . . . . . . . 104
Canal de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Capteur de télécommande . . . . . . . . . . 77
Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Carte mémoire SD . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Carte MultiMedia . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . 35, 61
Cassettes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Chargeur de batterie . . . . . . . . . . . . . 154
Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Connecteur USB . . . . . . . . . . . . 119, 130
Connexions - Téléviseur,
Magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Consultation de carte . . . . . . . . . . . . . 110
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Contrôle d’enregistrement . . . . . . . . . . 29
Convertisseur analogiquenumérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
160
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Doublage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Doublage DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
E
Écran d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Écran du téléviseur . . . . . . . . . . . . 36, 136
Écran large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écran large 16:9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Écran multi-images . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Effacement des images . . . . . . . . . . . 112
Effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Effets numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Enregistrement d’images fixes
(carte mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Enregistrement de séquences vidéo
(bandle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Enregistrement de séquences vidéo
(carte mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Enregistrement facil . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entrée de ligne analogique . . . . . . . . . . 81
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
F
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fonction d’impression directe . . . . . . . 119
Fondus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Format de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
H
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
I
Images échantillons . . . . . . . . . . . . . . 115
L
Lampe d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lampe d’appoint pour la mise au
point automatique . . . . . . . . . . . . . . . 99
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lecture - Bandle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lecture - Carte mémoire . . . . . . . . . . 109
Luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Mémoire du point zéro . . . . . . . . . . . . . 73
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mise au point à l’infini . . . . . . . . . . . . . . 54
Mise au point automatique . . . . . . . . . . 53
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . 53
Mixage de carte . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mode Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . 107
Mode audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mode Basse Lumière . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mode de démonstration . . . . . . . . . . . . 78
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 5
Mode LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mode Miror de I’écran LCD . . . . . . . . . 26
Mode NETWORK . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Mode Nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mode Nuit+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mode Portrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode Sable et neige . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mode Sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode Super Nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
N
Numéros de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . 93
O
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 130
Ordre d’impression . . . . . . . . . . . . . . . 128
Ordre de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . 134
P
Q
Qualité d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Qualité de l’image fixe . . . . . . . . . . . . . 91
F
R
Recherche de date . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Recherche de la fin . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Recherche de séquence . . . . . . . . . . . . 29
Rembobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Rétroéclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rétroéclairage de l’écran LCD . . . . . . . 21
S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Signal de protection des droits
d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . 78
T
Taille de l’image fixe . . . . . . . . . . . . . . . 91
Taille de la séquence vidéo . . . . . . . . . 92
Tèlècommande sans fil . . . . . . . . . . . . . 20
Têtes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Ton chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Torche vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
U
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 30
V
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vitesse de prise de vue . . . . . . . . . . . . 57
Z
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Informations
additionnelles
Paramètres de Mon profil . . . . . . . . . . . 75
Pause à la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pile de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Priorité de mise au point . . . . . . . . . . 104
Prise AV/casque d’écoute . . . . . . . 35, 36
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . 105
Prise DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 89
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programme d’exposition
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Programmes d’enregistrement . . . . . . . 46
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Protection de la bande . . . . . . . . . . . . 147
161
CANADA
ÉQUIPEMENT VIDÉO DIGITAL GRAND PUBLIC DE CANON GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée exposée ci-dessous est fournie par Canon Canada Inc. («Canon Canada»)
relativement à l’équipement vidéo digital Canon acheté au Canada. La présente garantie limitée n’est
valide que sur présentation d’une facture ou d’une autre preuve d’achat de cet équipement vidéo digital
Canon à un bureau de service Canon lorsque des réparations sont nécessaires. L’équipement vidéo
digital grand public de Canon est garanti contre tout vice de matériaux ou de fabrication, en usage
normal, privé et personnel, comme suit:
Pièces: Les pièces défectueuses seront remplacées par des nouvelles pièces ou, au gré de Canon
Canada, par des pièces reconstruites comparables pendant une période d’un an suivant la date de
l’achat initial, exception faites des têtes vidéo, qui sont garanties pour une période de 3 mois suivant la
date d’achat initiale.
Main-d’oeuvre: La main-d’oeuvre est fournie sans frais par nos centres de service Canon au Canada
pendant une période d’un an suivant la date de l’achat initial.
La présente garantie limitée couvre toutes les défectuosités, sauf dans les cas suivants:
(a) La perte du produit ou les dommages qu’il a subi suite à:
i) un accident, une catastrophe naturelle, une manipulation non appropriée, un emploi abusif, une
négligence, une modification non autorisée du produit ou à défaut de suivre les instructions
énoncées dans le manuel d’emploi ;
ii) l’usage d’accessoires, de fixations, de produits, de fournitures, de pièces ou de dispositifs qui ne
répondent pas aux normes de Canon pour ce produit Canon ou qui causent de fréquents
problèmes d’entretien anormaux ;
iii) des réparations effectuées ou des services fournis par un tiers autre qu’un bureau de service
Canon ;
iv) des piles défectueuses ou tout contact du produit avec de l’eau, du sable, ou des corps
étrangers ;
v) l’expédition (une réclamation doit être présentée à l’expéditeur).
(b) L’élimination ou la modification du numéro de série original figurant sur l’équipement vidéo.
(c) Une utilisation de l’équipement vidéo digital à des fins commerciales, professionelles ou
industrielles.
La présente garantie limitée ne couvre pas le coffre (finition extérieure) de l’équipement vidéo digital,
les vidéocassettes, les cassettes servant au nettoyage des têtes et elle ne s’applique pas à
l’équipement vidéo digital acheté à l’extérieur du Canada.
POUR OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE
Faire parvenir l’équipement vidéo digital Canon dans sa boîte originale ou un emballage équivalent,
convenablement emballé et entièrement assuré, frais d’expédition payés d’avance avec une copie de la
facture ou d’une autre preuve d’achat, une copie de la présente carte de garantie et la description du
problème, à l’un des bureaux de service Canon au Canada.
RESTRICTIONS
Sauf tel que l’exigent les lois applicables, la présente garantie remplace toutes les autres garanties,
modalités ou déclarations, explicites ou implicites, statutaires ou autres, concernant ce produit Canon,
y compris des garanties ou des modalités implicites de qualité marchande ou d’adaptabilité à une fin
particulière.
Canon Canada n’est aucunement responsable des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ou
des pertes qui peuvent découler, en raison d’une négligence ou autrement, de l’usage impropre ou
abusif ou de l’impossibilité d’utiliser ce produit Canon (y compris la perte de profits, de revenus, de
vidéocassettes ou de jouissance), ou encore de tout défaut de respecter toute garantie, modalité, ou
déclaration explicite ou implicite. Tout recouvrement relatif à cette garantie ne devrait pas excéder le
prix d’achat de l’appareil.
Canon Canada n’assume aucune autre responsabilité relativement à ce produit Canon et elle interdit à
quiconque de le faire en son nom. Sauf tel que l’exigent les lois applicables, la présente garantie ne
s’applique à aucune autre personne que l’acheteur initial de ce produit Canon ou la personne qui l’a
reçu en cadeau.
AVIS AU CONSOMMATEUR
Si vous prévoyez de faire des vidéos importantes ou si le produit n’a pas été utilisé depuis longtemps,
veuillez vérifier toutes les fonctions au moyen du manuel d’emploi avant de vous en servir.
162

Manuels associés