WAGNER FLEXIO W890 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
WAGNER FLEXIO W890 Mode d'emploi | Fixfr
UNIVERSAL SPRAYER
W 890 FLEXIO
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com
D
GB
F
NL
W 890 Flexio
햲
10
8
7
6 5
4
3
1/2
11
20
9
19
18
12
17
16
15
13
14
28
햳
27 26
24/25 23
22
Testposter
A
B
C
D20-30 cm
E Cover up !
F
1 - 4
+
0 - 10%
1
1
3
3

+
1
2
3
4
3
Materialnr. 233 0627 EBSS
32
30
31
29
21
W 890 Flexio
Æ
햵
햶
A
B
햷
Æ
햴
W 890 Flexio
햸
3
햹
1
2
2
1
햺
A
햻
1
햽
B
A
C
B
W 890 Flexio
햾
20-30 cm
B
A
C
햿
헀
A
헁
헂
A
B
C
A
W 890 Flexio
헃
헄
3
1
1
2
3 4 5
6
2
헅
헆
7
6
5
5
9
4
3
2
9
W 890 Flexio
1
4 3 2
1
6 5 3
7
5
4
8
6
9
10
7
8
11
9
2
1
W 890 Flexio
1
2
3
4
5
7
6
8
D
..........................................................................1 - 20
........
GB
........................................................................21 - 39
F
........................................................................40 - 59
NL
........................................................................60 - 78
+
+
.............................................82
F
W 890 Flexio
Traduction du mode d'emploi original
MERCI DE VOTRE CONFIANCE
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et
nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction.
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer
les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation
et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.
Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toutes vos questions,
suggestions et souhaits au nº de téléphone indiqué au dos ou sur le site
www.wagner-group.com/service.
Table des matières
1. Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4. Description/ Étendue de la fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6. Produits de revêtement applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7. Produits de revêtement non applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8. Préparation de la zone de travail (en cas de peinture murale intérieure) . . . . . . . . . .
9. Préparation des produits de revêtement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11. Réglage de la forme de jet désiré (Façade amovible Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Réglage de la forme de jet désiré (Façade amovible Wall Extra I-Spray). . . . . . . . . .
13. Réglage du débit de produit (Fig. 7, réf. 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14. Réglage du débit d'air (Fig. 7, réf. 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15. Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17. Mise hors service et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18. Mise hors service et nettoyage (Façade amovible Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19. Mise hors service et nettoyage (Façade amovible Wall Extra I-Spray) . . . . . . . . . . . .
20. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21. Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24. Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25. Indication importante de responsabilité de produit! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26. Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
41
41
44
45
46
46
46
46
47
47
49
49
49
50
50
51
51
51
52
53
54
54
55
55
55
56
W 890 Flexio
F
27. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Durée de garantie: 3+1 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1. Explication des symboles utilisés
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour
vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole,
vous trouverez des informations importantes visant à éviter les
blessures et les dommages sur l'appareil.
Danger de choc électrique
i
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques
particulièrement utiles.
Ne pas s'asseoir ni se tenir sur l'appareil.
Danger de basculement ou de casse!
Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être
utilisés pour l'application de produits à consistance liquide, tels que
peintures, lasures et peintures murales spécialement adaptées à cet
effet. Les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement
bien à une application avec l'appareil correspondant.
Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être
utilisés pour l'application de produits à consistance épaisse, tels que
les peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée).
Les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement bien à
une application avec l'appareil correspondant.
2. Consignes générales de sécurité
Attention!
Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se
rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble
d’alimentation).
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien
éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être
sources d'accident.
41
F
W 890 Flexio
b) Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque d’explosion, là
où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche
mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur
en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non
modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles
de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné,
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la
prise de courant. Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes
vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également
adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée
pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.
f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un
environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel.
Ceci évite le risque d'une décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation
d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtesfatigué ou sous
l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection
auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le risque de blessures.
42
W 890 Flexio
F
c) Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Assurez-vous que l'outil
électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique, de le
prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant
son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci
peut conduire à des accidents.
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à
tout moment l’équilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas
de situation inattendue.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à l’écart
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus
sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit
être réparé.
c) Tirez la fiche mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne laissez
aucune personne utiliser l’appareil si elle n’est pas familiarisée avec celui-ci ou
n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e) Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées au point d’entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc.
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type
particulier d’appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et
43
F
W 890 Flexio
de l’activité à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5. Maintenance
a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et
uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci garantira le maintien
de la sécurité de l’appareil.
b) Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, il
doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une
personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse
pression
ATTENTION DANGER D'EXPLOSION!
Ne pas conserver de matériaux combustibles dans l'appareil de base !
Entreposer les peintures uniquement dans des récipients fermés étanches à
l'air!
Eliminer immédiatement la peinture coulée sur la turbine et laisser
intégralement sécher avant la mise en service!
Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de
solvants sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés
ou avec une ventilation forcée. Le port de vêtements de travail, de gants, de lunettes
de protection, de protection auditives et un masque de protection respiratoire sont
recommandés.
Attention: Danger de blessures! Ne pas diriger l'appareil sur les personnes
et les animaux!
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !
• Ne pas pulvériser des produits inflammables.
• Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables.
• Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou sur les
recommandations techniques et de sécurité des fabricants de produits.
• Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.
• Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup
de la loi de protection contre les explosions.
• Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup
de la loi de protection contre les explosions.
44
W 890 Flexio
F
• Pendant la projection, toute source inflammable est prohibée dans l'entourage, comme
par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces
très chaudes.
Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas les pulvériser vers
l'appareil!
Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le
manipuler.
Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.
Recouvrir les surfaces à protéger avec du ruban adhésif et du papier de masquage. Ne
pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et
peuvent causer des dégâts.
L'appareil peut uniquement être exploité avec une façade fonctionnelle. Ne plus
utiliser l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de dépressurisation (Fig. 1,
réf. 19)! Démonter le tuyau de dépressurisation, la vanne et la membrane, nettoyer et
le cas échéant remplacer la membrane.
Ne pas poser le pistolet de pulvérisation
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des
prescriptions de sécurité.
•
•
•
•
•
•
4. Description/ Étendue de la fourniture
Description/ Étendue de la fourniture (Fig. 1+2)
1) Capuchon d'air
3) Ecrou-raccord
5) Gâchette
7) Poignée du pistolet
9) Interrupteur MARCHE / ARRET
11) Poignée de transport
13) Partie inférieure
15) Fermeture
17) Support de pistolet
19) Tuyau flexible de dépressurisation
21) Raccordement du flexible d'air
23) Compartiment de rangement pour
petites pièces et accessoires
25) Filtre à air
27) Câble d'alimentation
29) Compartiment de rangement pour
façades amovibles
31) Entonnoir
33) Joint de buse de réserve *
2) Buse
4) Façade amovible Standard
6) Réglage du débit de peinture
8) Réglage du débit d'air
10) Flexible d'air
12) Couvercle
14) Interrupteur principal
16) Godet
18) Valve
20) Façade amovible Wall Extra I-Spray
22) Fixation pour façade amovible pour
accès difficiles (accessoire)
24) Couvercle du compartiment
du filtre à air
26) Passe-câble
28) Rangement du flexible d'air
30) Mélangeur-agitateur
32) Poster d'entraînement
34) Graisse lubrifiante (non représenté)*
* Se trouve dans le récipient, à retirer avant la mise en service !
45
F
W 890 Flexio
5. Domaine d’utilisation
Le W 890 permet l'application d'une multitude de produits de revêtement.
Selon le produit de revêtement à appliquer, il faudra monter une autre façade
amovible:
Produits de revêtement
Façade amovible
Produits de revêtement liquides Standard
Peintures solvantées et / ou aqueuses,
laques, lasures, vernis, couches
primaires, peintures à 2 composants,
produits décapants, produits de
protection du bois et du métal, huiles.
Tous les produits de revêtement avec le
logo rouge Perfect Spray
Peintures murales intérieures (en phase
Wall Extra I-Spray
aqueuse ou solvantée)
Tous les produits de revêtement avec le
logo vert Perfect Spray
6. Produits de revêtement applicables
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée)
Peintures solvantées et / ou aqueuses, laques, lasures, vernis, couches primaires, peintures
à 2 composants, produits décapants, produits de protection du bois et du métal, huiles.
7. Produits de revêtement non applicables
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades,
produits de revêtement acides et alcalins.
Produits de revêtement combustibles.
8. Préparation de la zone de travail (en cas de peinture
murale intérieure)
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !
Recouvrez toutes les surfaces et tous les objets que vous ne souhaitez
pas peindre ou retirez-les de la zone de travail. Le fabricant ne peut
être tenu responsable des dommages dû à des brouillards de peinture
(overspray). Certaines peintures contenant de la silice peuvent
endommager les surfaces en verre et en céramique! Il faut donc
absolument recouvrir complètement les surfaces concernées.
46
W 890 Flexio
i
F
Veillez à la qualité de l'adhésif utilisé pour le masquage.
N'utilisez pas d'adhésif trop puissant sur les tapisseries et supports peints,
afin d'éviter de les endommager lorsque vous le retirerez. Enlevez l'adhésif
en procédant lentement et régulièrement, jamais brusquement. Masquez
les surfaces juste le temps nécessaire, afin de minimiser le risque d'y laisser
des traces d'adhésif quand vous l'enlèverez.
Respectez également les instructions du fabricant de l'adhésif.
9. Préparation des produits de revêtement
• Mélangez soigneusement le produit dans le récipient d'origine. Un agitateur est
recommandé pour les peintures murales intérieures.
i
i
L'appareil W 890 a été conçu, afin de pouvoir utiliser toutes les peintures
disponibles dans le commerce sans les diluer. En cas de supports lisses et de
peintures particulièrement visqueuses qui ressemblent à du gel, il faut diluer
celles-ci à 10 %. Une dilution peut être également nécessaire en cas de vaporisation
trop grossière ou d'un débit trop réduit malgré le réglage maximum.
Vous trouverez des informations détaillées sur les différents produits et la
dilution maximale autorisée sur la fiche technique du fabricant de produits
(disponible par ex. sur Internet).
Si le produit à pulvériser est au moins à la température ambiante de la pièce,
on obtiendra un meilleur résultat de pulvérisation.
10. Mise en service
Avant le branchement au réseau électrique, vérifier que la tension du réseau corresponde
bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
ATTENTION: Ne pas s'asseoir ni se tenir sur l'appareil.
Danger de basculement ou de casse!
1) Avant d'ouvrir le couvercle, toujours enfoncer la poignée de transport dans le couvercle.
A cet effet, appuyez des deux côtés sur le dispositif de blocage.
2) Ouvrez la fermeture (Fig. 1, réf. 15) et rabattez le couvercle de l'appareil.
Ouvrez le support du flexible d'air (Fig. 2, réf. 28). Enlevez le flexible d'air et raccordez
celui-ci au raccordement de flexible d'air (Fig. 3). Refermer le support du flexible
d'air.
3) Dérouler le câble d'alimentation et faites le passer dans l'évidement prévu à cet effet.
(Fig. 4)
ATTENTION: Ne pas fermer le couvercle si le passe-câble n'est pas
correctement fixé. Le câble d'alimentation pourrait être endommagé!
47
F
W 890 Flexio
4) Enlevez la façade amovible du compartiment de rangement. Dévisser le godet de la
façade amovible.
5) Orienter le tube d'aspiration (Fig. 5).
Si la position du tube d'aspiration est correcte, le contenu du godet peut être pulvérisé
pratiquement sans reste. Pour les travaux sur les objets plats: Tourner le tube d'aspiration
vers l'avant (Fig. 5A).
Travaux de pulvérisation au-dessus de la tête: Tourner le tube d'aspiration vers l'arrière
(Fig. 5B).
i
Pour faciliter l'application du produit sur les plafonds et surfaces horizontales,
nous recommandons d'utilisation de la Universal Extra Extension (60 cm de
long). (n° de comm. 2361756)
6) Placer le godet sur une feuille de papier et remplissez-le avec le produit de revêtement
adapté à vos travaux.
Visser solidement le godet sur la façade amovible.
7) Assembler la façade avant et la poignée de pistolet (Fig. 6).
8) Fermer le couvercle de l'appareil et tirer la poignée de transport vers le haut. Le support
de pistolet devient alors accessible.
9) Placer le pistolet de pulvérisation dans le support de pistolet sur l'appareil.
10) Déposer l'appareil uniquement sur une surface plane et propre. L'appareil pourrait
sinon aspirer de la poussière, etc.
11) Actionner l'interrupteur principal sur l'appareil (Fig. 1, réf. 14).
12) Prendre le pistolet de pulvérisation du support de pistolet et le diriger vers l'objet à
peindre.
13) Actionner l'interrupteur Marche/Arrêt sur la poignée de pistolet (Fig. 7, réf. 2).
i
48
Le poster d'entraînement joint à la fourniture est idéal pour se familiariser
avec l'utilisation du pistolet pulvérisateur. Une fois ces premiers essais
de pulvérisation effectués, il convient de réaliser un échantillon sur
du carton ou un support similaire, afin de déterminer la quantité de
produit et d'air nécessaire pour optimiser le résultat de la pulvérisation.
Vous trouverez des informations détaillées sur ces réglages aux chapitres
11 -14 ci-après.
W 890 Flexio
F
11. Réglage de la forme de jet désiré
(Façade amovible Standard)
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant
le réglage du capot d'air.
L'écrou-raccord (fig. 8, 1) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte
de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrouraccord.
Fig. 9 A = Jet vertical plat
Fig. 9 B = Jet horizontal plat
Fig. 9 C = Jet rond
Æ pour appliquer de gauche à droite
Æ pour appliquer de haut en bas
Æ pour les coins, les bords et les surfaces
difficilement accessibles
12. Réglage de la forme de jet désiré
(Façade amovible Wall Extra I-Spray)
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant
le réglage du capot d'air.
En tournant la bague de réglage (fig. 10, 1), il est possible de régler 2 formes différentes
de jet de pulvérisation.
Fig. 11 A = Jet vertical plat
Æ pour appliquer de gauche à droite
Fig. 11 B = Jet horizontal plat Æ pour appliquer de haut en bas
Le levier de réglage permet en plus d'augmenter ( ) ou de réduire
( ) la taille du jet de pulvérisation.
13. Réglage du débit de produit (Fig. 7, réf. 3)
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.
- rotation à gauche
Æ
moins de peinture
+ rotation à droite
Æ
plus de peinture
49
F
W 890 Flexio
14. Réglage du débit d'air (Fig. 7, réf. 1)
Selon la viscosité (fluidité) de la peinture à pulvériser et la nature de l'objet à revêtir, il
peut être avantageux de faire varier le débit d'air. Les peintures très fluides telles que
les lasures par exemple ne doivent pas être pulvérisées avec le débit d'air maximal. Il est
conseillé de réduire le débit d'air pour minimiser le brouillard de peinture.
Ceci vaut également pour l'utilisation de façade amovible Detail/Corner&Reach
(accessoires).
- tourner vers la gauche Æ
débit d'air plus faible
+ tourner vers la droite Æ
débit d'air plus fort
15. Pulvérisation
i
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et
propre. Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.
• Recouvrir les endroits devant rester protégés.
• Recouvrir des filetages et des parties similaires.
Commencer en effectuant le mouvement de pulvérisation, puis appuyer
sur la gâchette. Éviter les interruptions à l'intérieur de la surface à peindre
par pulvérisation.
Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit
ainsi que la distance entre le pistolet de pulvérisation et la surface reste toujours la
même pendant la pulvérisation. Sélectionnez une distance de 5 - 15 cm selon la largeur
de jet de pulvérisation désiré. Lors de l'application d'une peinture murale intérieure, la
distance doit être d'env. 20-30 cm.
Fig. 12 A/ 12 B: CORRECT Distance régulière à l'objet.
Fig. 12 C:
FAUX Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.
Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier,
selon le réglage du schéma de pulvérisation.
On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux
pièces au solvant ou à l'eau selon le cas.
i
•
•
•
•
i
Si la peinture couvre mal ou que le support absorbe beaucoup, pulvérisez
"en croix" (fig. 13).
i
Appliquer au moins deux couches pour les peintures murales intérieures
de couleur vive (laisser d'abord sécher la première couche de peinture).
Ceci est nécessaire pour que la peinture couvre bien.
50
W 890 Flexio
F
16. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures
• Arrêter le pistolet.
• Pour une interruption prolongée du travail, depressuriser le réservoir en le dévissant
brièvement et en le revissant ensuite.
• Nettoyer les orifices de la buse après avoir interrompu le travail.
• En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement
être nettoyé.
17. Mise hors service et nettoyage
Un nettoyage approprié est une des conditions du bon fonctionnement de votre
appareil d'application. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas d'absence de
nettoyage ou de nettoyage inapproprié.
1) Arrêter le pistolet.
2) Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 6 "clic") vers le bas. Faire
tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre.
ATTENTION: Ne jamais maintenir la poignée du pistolet dans l'eau ni la plonger
dans un liquide. Nettoyer la coque uniquement avec un chiffon humide.
3) Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans le conditionnement d'origine.
4) Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube d'aspiration avec un pinceau.
Nettoyer l'orifice d'aération (Fig. 14, réf. A).
5) Remplir le réservoir d'eau ou de solvant puis le revisser.
N'utilisez aucun matériau combustible pour le nettoyage.
6) Remonter le pistolet (Fig. 6).
7) Brancher la fiche mâle dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser le solvant ou
l'eau dans un récipient ou sur un chiffon.
8) Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il en sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la
buse.
9) Arrêter le pistolet. Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 6 "clic") vers
le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à
l'autre et les désassembler.
18. Mise hors service et nettoyage
(Façade amovible Standard)
1) Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube d'aspiration avec le joint de godet.
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les
trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques
pointus ou des abrasifs.
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous
certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer
simplement.
51
F
W 890 Flexio
2) Tirer le tube de dépressurisation (Fig. 15, A) du corps de pistolet en haut. Dévisser le
chapeau de vanne (B). Enlever la membrane (C). Nettoyer soigneusement toutes les
pièces.
3) Dévisser l'écrou-raccord. Nettoyer le capuchon d'air, le joint de buse et la buse avec
un pinceau et du solvant ou de l'eau. (Fig. 16)
4) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans
du solvant ou dans l'eau.
5) Remonter le pistolet (voir “Assemblage”).
Assemblage
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 15, C).
1) Placer la membrane (Fig. 15, C) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de
la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet.
2) Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 15, B) et visser.
3) Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 15, A) sur le chapeau de vanne et sur le raccord
fileté du corps de pistolet.
4) Pousser le joint d'étanchéité de la buse (fig. 17, 1) sur l'aiguille (3), la rainure (fente)
devant être tournée vers vous.
5) Enficher la buse (Fig. 17, 2) sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par
rotation.
6) Enficher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord.
7) Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au
dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir.
8) Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.
19. Mise hors service et nettoyage
(Façade amovible Wall Extra I-Spray)
1) Dévisser le réservoir et le vider. Extraire le tube plongeur avec le joint de réservoir.
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les
trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques
pointus ou des abrasifs.
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous
certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer
simplement.
2) Tirer le tuyau flexible de ventilation (Fig. 15, A) du corps de pistolet en haut. Dévisser
le chapeau de vanne (B). Enlever la membrane (C). Nettoyer soigneusement toutes
les pièces.
3) Enlever la bague de réglage (fig. 18, 1) avec précaution de l'écrou-raccord (2).
4) Dévisser l'écrou-raccord (fig. 18, 2). Enlever le capuchon d'air (3), la chicane d'air (4) et
la buse (5). Nettoyer le capuchon d’air, la chicane d'air , le joint de buse (6) et la buse
52
W 890 Flexio
F
avec un pinceau et du solvant ou de l’eau.
5) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans
du solvant ou dans l'eau.
6) Remonter le pistolet (voir "Assemblage").
Assemblage
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 15, C).
1) Placer la membrane (Fig. 15, C) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de
la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet.
2) Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 15, B) et visser.
3) Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 15, A) sur le chapeau de vanne et sur le raccord
fileté du corps de pistolet.
4) Pousser le joint d'étanchéité de la buse (fig. 19, 6) sur l'aiguille (7), la rainure (fente)
devant être tournée vers vous.
5) Enficher la buse (fig. 19, 5) sur le corps du pistolet avec l'encoche tournée vers le bas.
Attention : la position de l'aiguille doit concorder avec l'orifice de la buse.
(Fig.20)
6) Placer la chicane d'air (fig. 21, 4) dans le capuchon d'air (3). Disposer l'ensemble sur la
buse (5) et fixer en serrant à fond l'écrou-raccord (2).
7) La bague de réglage (fig. 22, 1) doit être orientée de manière à s'enclencher dans les
deux "cornes" du capuchon d'air et que le levier de réglage repose sur l'ergot.
8) Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au
dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir.
9) Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.
20. Entretien
AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtre à
air. Il risquerait d'aspirer des poussières et son fonctionnement en
serait compromis. Ne pas ranger d'objets dans le compartiment du
filtre à air.
Remplacer le filtre à air selon le degré d'encrassement. Tirer la fiche mâle de la prise. Ouvrir
le couvercle du compartiment du filtre à air (Fig. 23). Placer le nouveau filtre à air dans le
compartiment. Refermer le couvercle du compartiment du filtre d'air.
Afin de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la
graisse lubrifiante (fournie) sur le joint torique de la façade amovible (Fig. 24, réf. 5
et Fig. 25, réf. 6) et sur le joint torique de la fiche de raccordement du flexible à air
(Fig. 26, réf. 2).
53
F
W 890 Flexio
21. Rangement
Détacher le flexible et positionner d'abord la poignée du pistolet pour le rangement dans
le couvercle.
22. Pièces de rechange
Liste des pièces de rechange Façade amovible Standard (Fig. 24)
Poste Désignation
Façade amovible Standard cpl. avec godet 600 ml
1
Ecrou-raccord
2
Capot d'air
3
Buse
4
Joint de buse
5
Joint torique de la façade amovible
6
Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane
7
Tuyau de montée
8
Joint du réservoir
9
Godet (600 ml) avec couvercle
N° de cde.
2309 365
2362 873
2362 877
2362 878
0417 706
2362 875
2304 027
2362 876
2323 039
0414 906
Liste des pièces de rechange
Façade amovible Wall Extra I-Spray (Fig. 25)
Poste Désignation
Façade amovible Wall Extra I-Spray cpl. avec godet 1300 ml
1
Bague de réglage du jet de pulvérisation
2
Ecrou-raccord
3
Capot d'air
4
Chicane d'air
5
Buse
6
Joint de buse (2 unités)
7
Joint torique de la façade amovible
8
Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane
9
Tuyau de montée
10
Joint du réservoir
11
Godet (1300 ml) avec couvercle
N° de cde.
2361 746
2353 697
2353 698
2363 208
2362 886
2328 908
2304 433
2362 875
2304 027
2328 922
2328 919
2305 155
Liste des pièces de rechange W 890 Flexio (Fig. 26)
Poste
1
2
3
54
Désignation
Poignée de pistolet avec flexible d'air
Joint torique du flexible d'air
Support du flexible d'air
N° de cde.
2309 369
2362 882
2362 883
W 890 Flexio
F
Liste des pièces de rechange W 890 Flexio (Fig. 26)
4
5
6
7
8
Couvercle du compartiment du filtre à air
Filtre à air
Fermeture
Mélangeur-agitateur
Entonnoir (3 unités)
Graisse lubrifiante
2362 884
0420 702
0420 701
2304 419
2304 028
2315 539
23. Accessoires
Le système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses
accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.
Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produits WAGNER
concernant la rénovation et la décoration sous www.wagner-group.com
24. Protection de l’environnement
L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le
respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage
local ou renseignez vous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus
de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau
d'évacuation ou les ordures ménagères. Ils doivent être traités à part en tant que
déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages
des produits.
25. Indication importante de responsabilité de produit!
En vertu d’un décret de l’Union européenne, si le produit est défectueux, la responsabilité
du fabricant n’est engagée sans restriction que si toutes les pièces utilisées sont des pièces
d’origine ou des pièces autorisées par le fabricant et si les appareils ont été montés et
utilisés de manière appropriée. Le fabricant est partiellement ou intégralement dégagé
de sa responsabilité s’il est établi que le défaut du produit est dû à l’utilisation de pièces
de rechange et/ou d’accessoires tiers.
55
F
W 890 Flexio
26. Elimination des défauts
Problème
Cause
Mesure
Il ne sort pas de
produit de la
buse
• Buse colmatée
• Réglage du débit de peinture
➞ La nettoyer
➞ Tourner vers la droite (+)
tourné trop loin vers la gauche (-)
• Pas d'établissement de pression
dans le réservoir
• Godet vide
• Tube de montée desserré
• Tube de montée colmatée
• L'orifice de désaération (Fig. 14 A)
➞ Serrer le réservoir
➞ Le remplir
➞ Le resserrer
➞ Le nettoyer
➞ Le nettoyer
colmatée
Le produit forme
des gouttelettes
sur la buse
Pulvérisation
trop grossière
• Accumulation de produit de
revêtement sur le capuchon d'air,
la buse ou Buse desserrée
Buse desserrée
Joint de buse usée
Buse usée
•
•
•
• Flux de produit trop élevé
•
•
•
•
•
Pulsation du jet
Ecoulement
de produit de
revêtement
56
Vis de réglage du débit de
peinture tournée trop loin vers la
droite (+)
Viscosité trop élevée du produit
de revêtement
Buse encrassée
Etablissement de pression dans le
réservoir trop faible
Filtre à air fortement colmaté
Débit d'air trop faible
• La quantité de produit dans le
réservoir touche à sa fin
• Joint de buse usé
• Filtre à air fortement colmatè
• Apport excessif de produit
➞ Les nettoyer
➞ La serrer
➞ Le remplacer
➞ La remplacer
➞ Tourner la vis de réglage
du débit de peinture vers
la gauche (-)
➞ Le diluer
➞ La nettoyer
➞ Serrer le réservoir
➞ Le remplacer
➞ Tourner le réglage du
débit d'air vers la droite (+)
➞ Le remplir
➞ Le remplacer
➞ Le remplacer
➞ Tourner la vis de réglage
du débit de peinture vers
la gauche(-)
W 890 Flexio
F
Problème
Cause
Mesure
Brouillard
de produit
trop intense
(Overspray)
• Trop grande distance de l'objet
• Apport excessif de produit
➞ Réduire la distance
➞ Tourner la vis de réglage
du débit de peinture vers
la gauche (-)
➞ Tourner le réglage du débit
d'air vers la gauche (-)
• Débit d'air trop important
On ne parvient
pas à régler la
largeur du jet de
pulvérisation
• La bague de réglage n'est pas
reliée au téton du capuchon à air
• Chicane d'air engluée
➞ Relier la bague de réglage
au téton
➞ Démonter et nettoyer la
tête de pulvérisation
Peinture dans
le tube de
dépressurisation
• Membrane encrassée
• Membrane défectueuse
➞ Nettoyer la membrane
➞ Remplacer la membrane
L'appareil ne
fonctionne pas
• Appareil en surchauffe
➞ Tirer la fiche de la prise,
laisser refroidir l'appareil
pendant env. 30 minutes,
ne pas plier le flexible,
contrôler le filtre à air,
ne pas couvrir les fentes
d'aspiration
Mauvais pouvoir
couvrant sur le
mur
• Produit à pulvériser trop froid
➞ Le produit à pulvériser
doit d'abord être à la
température ambiante
➞ Pulvériser en croix (fig. 13)
• Support fortement absorbant ou
•
mauvais pouvoir couvrant de la
peinture
Trop loin de l'objet à peindre
➞ Se rapprocher de l'objet à
peindre
57
F
W 890 Flexio
27. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Viscosité max.:
Peintures murales intérieures
Laques, vernis, et bien d'autres
Débit produit max.:
Peintures murales intérieures
Laques, vernis, et bien d'autres
Tension
Puissance consommée
Puissance de pulvérisation:
Double isolation électrique
Niveau de pression sonore*
Niveau sonore en fonction*
Niveau de vibrations*
Longueur du flexible à air
Poids
4000 mPas
170 DIN-s
400 ml/min
200 ml/min
230 V ~, 50 Hz
630 W
200 W
72 dB (A) Incertitude K = 4 dB
85 dB (A); Incertitude K = 4 dB
< 2,5 m/s²; Incertitude K = 1,5 m/s²
3,5 m
env. 6,6 kg
* Mesure effectuée en conformité avec EN 60745-1
Information relative au niveau de vibrations
Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle
et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.
Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition
aux vibrations.
Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant
l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.
Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; cellesci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation
(il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les
périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est
pas sollicité).
58
W 890 Flexio
F
Durée de garantie: 3+1 ans
La durée de garantie s'élève à 3 ans, à compter de la date de la vente (bon de caisse).
La garantie est prolongée de 12 mois supplémentaires lorsque l’appareil est enregistré sur le site Internet www.wagner-group.com/3plus1 dans les 4 semaines suivant
son achat. L’enregistrement n’est possible que si l’acheteur a accepté la mémorisation des données qu’il saisit sur ce site. La garantie comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi
que des montages ou réparations effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous
réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de
WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas
couverts par la garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en
service et les réparations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de
service ou si des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée.
Nous nous réservons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est
décrit dans les instructions de service. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un
cas de réparation à votre point de vente.
59
W 890 Flexio
D
P
CE Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden
einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997 +A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009,
EN 61000-4-4:2012, EN 61000-4-5:2014, EN 61000-4-6:2014, EN 61000-4-11:2004
GB
P
CE Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following
relevant stipulations:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
Applied harmonised norms:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997 +A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009,
EN 61000-4-4:2012, EN 61000-4-5:2014, EN 61000-4-6:2014, EN 61000-4-11:2004
P
F
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
réglementations suivantes:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE; 2012/19/UE
Conforme aux normes et documents normalisés:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997 +A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009,
EN 61000-4-4:2012, EN 61000-4-5:2014, EN 61000-4-6:2014, EN 61000-4-11:2004
NL
P
CE Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:
2006/42/EG; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
En normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 50580:2012+A1:2013, EN 62233:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+Corrigendum 1997 +A1:2001
+A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-4-2:2009,
EN 61000-4-4:2012, EN 61000-4-5:2014, EN 61000-4-6:2014, EN 61000-4-11:2004
i.V. T. Jeltsch
Senior Vice President
Global Product Strategy & Planning
i. V. J. Ulbrich
Vice President Engineering
Dokumentationsverantwortlicher
Responsible person for documents
Responsable de la documentation
Documentatieverantwoordelijke
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf
79
D
J. WAGNER GMBH
SK
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
T +49 0180 - 55 92 46 37
F +49 075 44 -5 05 11 69
F
WAGNER FRANCE S.A.R.L.
GB
12 Avenue des Tropiques
Z.A. de Courtaboeuf
F-91978 Les Ulis Cedex
T +33 0825 011 111
F +33 (0) 1 69 81 72 57
DK
WAGNER SPRAYTECH
S
Scandinavia A/S
Helgeshøj Allé 28
DK-2630 Tåstrup
T +45 43 27 18 18
F +45 43 43 05 28
SF
TEHOMIX OY
E
MAKIMPORT
HERRAMIENTAS, S.L.
C/ Méjico nº 6
Pol. El Descubrimiento
E-28806 Alcalá de Henares
(Madrid)
T 902 199 021 / 91 879 72 00
F 91 883 19 59
SLO
WAGNER SPRAYTECH (UK) LTD
CZ
E-CORECO S.R.O.
H
ROMIB S.R.L.
PL
WAGNER SPRAYTECH
AUSTRALIA PTY. LTD.,
14 -16 Kevlar Close
AUS-Braeside, VIC 3195
T +61 3 95 87 - 20 00
F +61 3 95 80 - 91 20
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sous réserves d’erreurs et de modifications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
PUT WAGNER SERVICE
ul. E. Imieli 27
PL-41-605 Swietochlowice
T +48 32 - 346 37 10
F +48 32 - 346 37 13
CH
str. Poligonului nr. 5 - 7
ROM-100070 Ploiesti ,judet Prahova
T +40-344801240
F +40-344801239
AUS
HONDIMPEX KFT.
Kossuth L. u. 48-50
H-8060 Mór
T +36 (-22) - 407 321
F +36 (- 22) - 407 852
Na Roudné 102
CZ-301 00 Plzeň
T +42 734 792 823
F +42 227 077 364
ROM
GMA ELEKTROMEHANIKA
D.O.O.
Cesta Andreja Bitenca 115,
SLO-Ljubljana 1000
T +386(1) 583 83 04
F +386(1) 518 38 03
Opus Park
Moorfield Road
GB-Guildford Surrey GU1 1SZ
T +44 (0) 1483 - 454666
F + 44 (0) 1483 - 454548
Telekatu 10
SF-20360 TURKU
T +385 (0) 2 2755 999
F +385 (0) 2 2755 995
P
E-CORECO SK S.R.O.
Kráľovská ulica 8/7133
SK-927 01 Šaľa
T +42 1948882850
F +42 1313700077
J. WAGNER AG
Industriestraße 22
CH-9450 Altstätten
T +41 71 - 7 57 22 11
F +41 71 - 7 57 23 23
I
FHC SRL
Via Stazione 94,
I-26013 Crema (CR)
T 0373 204839
F 0373 204845
Part. No. 2361906
09/2015_RS
© Copyright by J.Wagner GmbH

Manuels associés