Manuel du propriétaire | Roland DP-900 Manuel utilisateur | Fixfr
DP-900_e.book Page 1 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Mode d’emploi
Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland DP-900.
201a
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections intitulées:
“Consignes de sécurité” à la p. 2 et “Remarques importantes” à la p. 4. Ces
sections donnent des informations importantes concernant l’utilisation appropriée du produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de
votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement le mode d’emploi. Conservez ensuite le manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Assembler le DP-900
☞
p. 6
Avant de commencer à jouer
☞
p. 11
Morceaux internes
☞
p. 15
Jouer sur le clavier
☞
p. 16
Sommaire
☞
p. 10
Index
☞
p. 46
202
Copyright © 2004 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication
est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
DP-900_e.book Page 2 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SECURITÉ
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles
Avertissement et
Précaution
A propos des symboles
Le symbole
alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
PRUDENCE
Le symbole
prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
AVERTISSEMENT
001
•
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données
ci-dessous et dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
008c
•
................................................................................................
002c
•
N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon l’appareil
ou son adaptateur secteur.
................................................................................................
003
•
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou
réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
................................................................................................
004
•
................................................................................................
008e
•
•
•
Veillez à placer ce produit sur une surface plane afin de
lui assurer une stabilité optimale. Evitez les supports qui
vacillent ou les surfaces inclinées.
................................................................................................
Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon
d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait
des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
................................................................................................
010
•
................................................................................................
007
Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation
fourni. N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni
avec un autre appareil.
................................................................................................
009
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
• soumis à des températures extrêmes (en plein
soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une
conduite de chauffage, au-dessus de matériel
générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
ce produit. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
Ce produit, utilisé seul ou avec un amplificateur et des
enceintes ou un casque d’écoute, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas
trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous
pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles
bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste.
................................................................................................
011
•
Evitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
................................................................................................
2
DP-900_e.book Page 3 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
012b
•
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• l’adaptateur, le cordon d’alimentation ou la
fiche est endommagé(e)
• il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle
• des objets ou du liquide ont pénétré dans
l’appareil
• le produit a été exposé à la pluie (ou a été
mouillé d’une autre façon),
• le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance
marqué.
................................................................................................
013
•
014
•
Protégez ce produit contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
Ne faites pas partager au cordon d’alimentation de ce
produit une prise murale avec un nombre excessif
d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec
des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les
appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive
peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
................................................................................................
016
•
•
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
•
•
Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
................................................................................................
•
................................................................................................
•
Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer
les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être
manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir
fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de
chute.
1
• Assurez-vous que les vis de fixation et les vis
maintenant ce produit au pied ne sont pas desserrées. Resserrez-les si elles sont desserrées.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à
des appareils périphériques.
• Fermez le couvercle.
2
3
5
................................................................................................
109b
•
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale
(p. 11).
................................................................................................
110b
•
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur secteur
de la prise murale.
................................................................................................
116
•
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle (p. 13). La présence d’un
adulte est conseillée chaque fois qu’un enfant utilise
l’instrument.
................................................................................................
118c
•
103b
A intervalles réguliers, débranchez l’adaptateur secteur
et frottez-le avec un chiffon sec pour enlever toute la
poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si
ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute
accumulation de poussière entre la prise murale et la
fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un
incendie.
Ne saisissez jamais l’adaptateur ou les fiches avec des
mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez
d’une prise murale ou de l’unité.
108d: Sélection
................................................................................................
•
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer
des objets lourds.
107c
PRUDENCE
•
Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
................................................................................................
106
................................................................................................
101b
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à l’unité.
................................................................................................
104
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
................................................................................................
015
•
PRUDENCE
102c
119
•
Si vous devez retirer des vis de fixation, des vis de stabilisation et des attaches de câble, gardez-les en lieu sûr et
hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers
ne les avalent accidentellement.
La partie arrière peut chauffer considérablement; veillez
à ne pas vous brûler.
................................................................................................
................................................................................................
3
DP-900_e.book Page 4 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Remarques importantes
291a
Outre les informations données à la page 2, veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation
• Ne connectez jamais ce produit à une prise murale d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou
climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’appareil en question est utilisé, il peut en effet générer des parasites qui pourraient être enregistrés. Dans certains cas, les
parasites pourraient même entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise murale
faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons
d’insérer un filtre antiparasites entre ce produit et la prise
murale.
• L’adaptateur secteur dégage de la chaleur après plusieurs heures d’utilisation. C’est un phénomène normal qui ne doit pas
vous inquiéter.
• Avant de brancher ce produit à d’autres appareils, mettez-les
tous hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait
entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de
vos enceintes ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème,
changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source
d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception
radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels
récepteurs.
352b
• Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité
de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel
(donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des
problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou
coupez-le.
354b
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez
pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule
fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Evitez également de laisser des sources d’éclairage
(telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce
produit. Evitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer ce produit.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, il peut y avoir
formation de condensation à l’intérieur. Une utilisation de ce
produit dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant d’utiliser ce produit, laissez-le reposer quelques
heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
356
• Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou
des matières similaires sur ce produit. Cela risque de décolorer
ou d’abîmer la finition.
358
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier ou le pédalier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements, comme des touches
qui ne produisent plus de son.
4
359
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce
produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du
retrait de ces autocollants, etc.
Entretien
401b
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou,
éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la
surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du
bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou
d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration
et/ou de déformation.
Précautions supplémentaires
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer
les données de la mémoire de ce produit une fois qu’elles ont
été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la
perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec
les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop
brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
554
• Evitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
555
• L’écran produit un léger bruit en cours de fonctionnement.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche
en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le
câble ou de provoquer des court-circuits.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible,
dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut,
utilisez un emballage équivalent.
560
• Ne soumettez pas le pupitre à une pression excessive lorsque vous l’utilisez.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous
utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des
résistances pour connecter ce produit. De tels câbles
engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un
câble, veuillez contacter son fabricant.
565
• Avant d’ouvrir et de fermer le couvercle du clavier, assurezvous toujours qu’aucun petit animal familier ou autre ne se
trouve sur l’instrument (gardez-les à distance du clavier et
du couvercle). Faute de quoi, l’animal risque d’être coincé à
l’intérieur. Dans un tel cas, coupez immédiatement l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu l’instrument ou le SAV Roland le plus proche.
DP-900_e.book Page 5 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant-propos
Félicitations et merci d’avoir opté pour le piano numérique Roland DP-900.
Afin de profiter au mieux de votre nouveau piano durant de longues années, veuillez prendre le temps de lire entièrement ce
mode d’emploi.
Caractéristiques principales
Bois raffiné, design compact
Le design simple et les tracés subtils du bois s’adaptent à merveille tant au salon qu’à la chambre des enfants. Lorsque son
couvercle (qui s’abaisse doucement et régulièrement) est
fermé, l’instrument offre un aspect net et plat.
Avec une profondeur d’environ 300 millimètres, il s’intègre
parfaitement parmi les autres meubles.
Sons pour les genres musicaux les
plus divers
Le DP-900 propose vingt sons différents (dont le piano) et
s’adapte ainsi à pratiquement tous les genres musicaux imaginables.
65 morceaux de piano internes
Les 65 morceaux internes sont principalement des oeuvres
Piano à part entière
classiques; ils sont destinés à l’écoute ainsi qu’à l’exercice.
Avec ses sons de piano à queue et son clavier doté d’un
mécanisme à marteaux offrant une dynamique très réaliste de
piano plus lourde dans le grave et plus légère dans l’aigu, cet
instrument se révèle un grand piano.
Dynamique du clavier réglable selon
le toucher
Les deux pédales sont solidement attachées au piano afin de
garantir une stabilité sans faille quand vous les utilisez.
Fonctions d’aide à l’apprentissage
Outre le métronome, l’instrument dispose aussi d’un enregistreur à deux pistes qui vous permet d’enregistrer (et vérifier)
ce que vous jouez ainsi que diverses fonctions d’apprentissage
que seul un piano électronique peut proposer.
Vous pouvez changer la réponse du clavier en fonction de la
force avec laquelle vous jouez.
Deux haut-parleurs haute performance
Le bloc des haut-parleurs propose deux haut-parleurs indépendants gauche et droit offrant un volume et une qualité
sonore exceptionnels.
Les haut-parleurs peuvent être dirigés vers l’arrière si nécessaire.
Vérification du contenu de la livraison
Vérifiez s’il ne manque aucun des éléments normalement livrés avec le DP-900.
S’il manque le moindre élément, contactez le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit.
DP-900 (pour l’installation du DP-900, voyez p. 6)
Attaches pour câble x 3
Panneau latéral droit
Adaptateur secteur (DC 9V), cordon d’alimentation
Panneau latéral gauche
Mode d’emploi (ce fascicule)
Boîtier de haut-parleurs
Pédalier
Stabilisateurs x 2
Vis de stabilisateur x 6
Vis de fixation x 10
5
DP-900_e.book Page 6 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant-propos
Montage du DP-900
Veillez à vous faire aider par une autre personne pour l’assemblage et le montage.
Pour déplacer le piano, soulevez-le prudemment et maintenez-le horizontal. Soyez très prudent lors du montage et
du déplacement du piano; veillez à ne pas le laisser tomber sur vos mains ou sur vos pieds.
Si vous retirez des vis, des attaches pour câble ou les stabilisateurs, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des
enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
■ Vérifier le contenu de l’embal-
lage
Avant de commencer le montage du DP-900, vérifiez si tous
les éléments ont été livrés.
Le boîtier des haut-parleur peut aussi être orienté vers l’arrière
lors du montage. Les haut-parleurs sont ainsi dirigés vers le
public lorsque celui-ci se trouve derrière l’instrument.
Il vous faut aussi un tournevis en croix.
Orientation normale
Orientation vers l’arrière
DP-900
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Panneau latéral gauche
Boîtier des hautparleurs
Boîtier des hautparleurs
Boîtier de haut-parleurs
Panneau latéral droit
Stabilisateur
(gauche)
1
2
Pédalier
3
1:
Vis de fixation (M5 x 20mm) x10
2:
Vis de stabilisateur (M4 x 16mm) x6
3:
Attaches pour câble x 3
■ Procédure d’assemblage
• Commencez par assembler l’ensemble de façon provisoire, sans réellement serrer les vis. Ensuite, après un contrôle de l’alignement général des panneaux (et après
avoir ajusté doucement certains éléments si nécessaire),
serrez convenablement chaque vis.
• Lors du montage du DP-900, veillez à ne pas griffer les
panneaux latéraux.
Stabilisateur
(droite)
Pour serrer les vis, couchez l’ensemble sur la face
arrière du DP-900.
1. Fixez le panneau latéral gauche au boîtier des
haut-parleurs avec deux vis.
Le câble du haut-parleur situé à l’extrémité du boîtier des
haut-parleurs doit être dirigé vers la droite.
Vis de fixation
Boîtier de haut-parleurs
Panneau latéral gauche
6
DP-900_e.book Page 7 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant-propos
2. Fixez le panneau latéral droit au boîtier des
haut-parleurs avec deux vis.
Vis de fixation
5. Placez le pédalier sur le stabilisateur.
Avant de placer le pédalier sur les stabilisateurs, desserrez les vis fixant le boîtier des haut-parleurs aux panneaux latéraux.
Desserrez les vis (à
quatre endroits).
Panneau latéral droit
3. Placez les stabilisateurs dans les orifices des
panneaux latéraux (six orifices).
Vis de stabilisateur
Pédalier
6. Fixez le pédalier aux panneaux latéraux avec
les vis de fixation (à deux endroits).
Resserrez les vis desserrées à l’étape 5.
Vis de fixation
Veillez à ne pas attacher les stabilisateurs droit et gauche
du mauvais côté.
Stabilisation des pédales
Desserrez provisoirement les vis attachant le pédalier.
Enfoncez la pédale et vérifiez que la pédale est fermement en
contact avec le sol puis resserrez convenablement les vis.
4. Relevez l’ensemble.
Pour relever l’ensemble, prenez le DP-900 par la partie
centrale et le boîtier des haut-parleurs.
7
DP-900_e.book Page 8 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant-propos
7. Placez le clavier du DP-900 sur le pied puis
fixez-le avec les vis (à quatre endroits).
Placez le clavier au centre (d’avant en arrière et de droite
à gauche).
*
10. Si nécessaire, fixez les attaches de câbles
comme illustré ci-dessous pour attacher le
câble des pédales.
Attaches de câbles
Ne vous coincez pas les mains avec le clavier.
Câble de pédale
Vis de fixation
Déplacer l’instrument
Débranchez le cordon d’alimentation et les câbles du DP-900
Soulevez ensuite le piano tout en le maintenant horizontal;
veillez à ne pas vous coincer les mains ou les pieds.
Vérifiez la stabilité de la pédale et effectuez les ajustements
nécessaires.
8. Branchez la câble des haut-parleurs sortant de
l’arrière du boîtier des haut-parleurs à la prise
prévue à cet effet du DP-900.
Enfoncez bien la fiche dans la prise.
Face arrière du DP-
Démonter l’instrument
Pour démonter l’instrument, inversez les étapes 1~10.
Changer l’orientation du boîtier des
haut-parleurs
Démontez complètement l’ensemble, changez l’orientation du
boîtier des haut-parleurs puis remontez-le.
Prise pour haut-parleurs
Clip
Câble de haut-parleur
Insérez le câble jusqu’à ce que le clip entre
et fixe la connexion.
9. Branchez le câble des pédales aux prises Pedal
[Damper] et [Soft].
Branchez la fiche brune à la prise Damper et la fiche noire
à la prise Soft.
8
DP-900_e.book Page 9 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Description
Panneau avant
2
3 4 5 6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16
1
1
Commutateur [Power]
Mise sous/hors tension (p. 14).
10 Bouton [Metronome]
Active le métronome interne (p. 19).
En appuyant sur ce bouton tout en maintenant [Beat]
enfoncé, vous pouvez effectuer des réglages pour diverses fonctions en actionnant un troisième bouton (p. 31~
p. 33, p. 35~p. 36).
2
Commande [Volume]
Détermine le volume (p. 14).
3
Bouton [Brilliance]
Détermine le timbre (p. 14).
4
Bouton [Transpose]
Transpose le clavier (p. 22).
5
Bouton [Split]
Divise le clavier en deux parties, une pour la main gauche
et l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer
avec un son différent dans chaque partie (p. 18).
6
Bouton [Reverb]
Ajoute de la réverbération au son (p. 21).
7
Boutons Tone (sons)
Ces boutons permettent de sélectionner des sons (ou
groupes de sons) pour jouer sur le clavier (p. 16).
8
Ecran
Affiche des informations telles que le numéro de morceau, le tempo, la mesure et les valeurs de paramètre.
9
Boutons [+] [–]
Ces boutons permettent de régler la valeur de divers paramètres. Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–]
ramène le paramètre en question à sa valeur originale.
11 Bouton [Beat]
Détermine la métrique (p. 20).
12 Bouton [Song/Tempo]
Reproduit les morceaux internes (p. 15).
Chaque pression sur ce bouton affiche à tour de rôle le
tempo et le numéro de morceau.
Enregistreur
13 Bouton [Play]
Lance et arrête la reproduction de morceaux internes et
enregistrés (p. 15, p. 24).
14 Bouton [Rec]
Fait passer le DP-900 en attente d’enregistrement (p. 26~
p. 30).
15 Boutons [1] [2]
Reproduit ou enregistre une partie séparée pour chaque
main. (p. 25, p. 28~p. 30).
Ce bouton et le bouton [2] sont appelés “boutons de
piste”.
16 Bouton [Key Touch]
Modifie la dynamique du clavier (p. 23).
Face arrière
1
2
3
4
1
Prises MIDI
Ces prises permettent de brancher l’instrument à des
appareils MIDI afin d’échanger des données de jeu
(p. 34).
2
Prises pour pédales
Branchez fermement la pédale à la prise (p. 8).
5
3
Entrées
Ces entrées permettent de brancher un autre générateur
de sons ou un appareil audio pour que le son de cet appareil soit produit par les haut-parleurs du DP-900 (p. 34).
4
Sorties
Ces sorties permettent d’envoyer le son du piano à une
sono afin d’obtenir un son plus puissant. Vous pouvez
aussi les brancher à un enregistreur pour enregistrer ce
que vous jouez (p. 34).
5
Connecteur DC In
Branchez ici l’adaptateur secteur fourni (p. 11).
9
DP-900_e.book Page 10 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Sommaire
Consignes de sécurité ................................... 2
Remarques importantes ................................ 4
Avant-propos .................................................. 5
Caractéristiques principales......................................5
Vérification du contenu de la livraison ...................5
Montage du DP-900 ...................................................6
Vérifier le contenu de l’emballage ......................6
Procédure d’assemblage.......................................6
Description...................................................... 9
Panneau avant.............................................................9
Face arrière ..................................................................9
Sommaire ...................................................... 10
Avant de commence à jouer........................ 11
Connexion de l’adaptateur secteur ........................11
Les pédales ................................................................12
Fonctions des pédales .........................................12
Brancher un casque (en option)..............................12
Ouvrir/fermer le couvercle ....................................13
Ouvrir le couvercle..............................................13
Fermer le couvercle .............................................13
Mise sous/hors tension ...........................................14
Mise sous tension ................................................14
Mise hors tension.................................................14
Réglage du volume et de la brillance ....................14
Morceaux internes........................................ 15
Ecouter les morceaux internes................................15
Ecouter tous les morceaux consécutivement...15
Choix d’un morceau à reproduire ....................15
Jouer sur le clavier ...................................... 16
Jouer avec différents sons........................................16
Superposer deux sons ..............................................17
Régler la balance en mode de superposition...17
Jouer différents sons avec les mains gauche et
droite (Split) ..............................................................18
Changer le point de partage du clavier............19
Utilisation du métronome .......................................19
Faire sonner le métronome ................................19
Changer le volume du métronome...................20
Changer le son du métronome ..........................21
Ajouter de la réverbération au son (Reverb) ........21
Changer l’intensité de l’effet..............................21
Transposer le clavier (Transpose) ..........................22
Réglage de la dynamique du clavier
(Key Touch) ...............................................................23
10
Accompagner les morceaux internes......... 24
Changer le tempo .................................................... 24
Ajouter un décompte (Count-In)...................... 24
Ecouter séparément la partie d’une main ............ 25
Enregistrer votre jeu .................................... 26
Remarques concernant l’enregistrement......... 26
Enregistrer un nouveau morceau.......................... 27
Enregistrer avec un morceau interne.................... 28
Enregistrer séparément la partie de chaque main29
Effacer une exécution enregistrée ......................... 30
Effacer un enregistrement de la piste choisie . 30
Effacer un morceau ............................................ 30
Changer divers réglages.............................. 31
Changer la résonance de la pédale forte .............. 31
Réglages détaillés .................................................... 31
Changer l’accord global (s’accorder sur
d’autres instruments) ......................................... 31
Changer la gamme ............................................. 32
Réglage de la courbe d’accord (accord étiré).. 32
Appliquer la pédale forte à la section gauche
du clavier ............................................................. 33
Empêcher les réglages de changer durant le jeu. 33
Verrouillage......................................................... 33
Mode Piano uniquement ................................... 33
Connexion d’appareils externes ................. 34
Connexion à du matériel audio ............................. 34
Connexion d’appareils MIDI ................................. 34
Qu’est-ce que le MIDI? ...................................... 34
Réglages MIDI.......................................................... 35
Réglage du canal de transmission MIDI ......... 35
Activer/couper la fonction Local (On/Off).... 36
Transmission d’un enregistrement .................. 36
Dépannage .................................................... 37
Messages d’erreur et autres messages ..... 39
Liste des sons (Tones)................................. 40
Liste des morceaux internes ....................... 41
Liste des opérations..................................... 43
Tableau d’équipement MIDI ......................... 44
Fiche technique ............................................ 45
Index .............................................................. 46
DP-900_e.book Page 11 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant de commence à jouer
Connexion de l’adaptateur
secteur
927
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
1. Branchez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation fournis.
Cordon d’alimentation
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez (ou quand vous touchez les parties métalliques d’autres objets qui y sont branchés). Ce phénomène s’explique par une charge électrique
infinitésimale, absolument inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de terre (voyez l’illustration) à une terre externe. Lorsque vous mettez ce produit à
la terre, vous pouvez entendre un léger bourdonnement; ici
aussi cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si
vous ne savez pas comment effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”).
Adaptateur secteur
2. Branchez l’adaptateur à la prise DC In en face
arrière.
Endroits à éviter pour la connexion
• Tuyaux d’eau (risque d’électrocution)
• Tuyaux de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Terre de lignes téléphoniques ou paratonnerre (cela peut
être dangereux en cas d’orage).
3. Entourez le cordon de l’adaptateur autour du
crochet pour le fixer.
Face arrière
Crochet pour
cordon
Borne de mise
à la terre
4. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise secteur.
Si nécessaire, attachez le cordon de l’adaptateur avec les
attaches pour câbles (p. 8).
924
Pour éviter toute coupure de l’alimentation (par un
débranchement accidentel de la fiche) et pour prévenir toute
traction sur la prise de l’adaptateur, amarrez le cordon d’alimentation au crochet prévu à cet effet (voyez l’illustration cidessus).
En dépit de cette précaution, une traction trop importante sur
le cordon peut l’endommager ou le casser. Veillez à ne pas
débrancher le cordon par inadvertance ni à le soumettre à une
tension excessive.
11
DP-900_e.book Page 12 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant de commence à jouer
Les pédales
Brancher un casque (en
option)
Pour en savoir plus sur la connexion des pédales du DP-900,
voyez p. 8.
■ Fonctions des pédales
Pédale douce
Le DP-900 a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à
point pour les leçons de piano ou une exécution à quatre
mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre
entourage, notamment le soir.
Pédale forte
Pédale douce (Soft)
Cette pédale adoucit le son.
Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son est atténué.
Branchez un casque à l’une des prises pour casque.
Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano
acoustique.
Réglez le volume du casque avec la commande [Volume]
du DP-900.
L’effet est plus marqué pour certains sons.
Pédale forte (Damper)
Utilisez un casque stéréo doté d’une fiche jack 1/4”.
Cette pédale maintient le son.
Tant que cette pédale est enfoncée, de longues réverbérations
rémanentes sont ajoutées au son après le relâchement de la
touche.
Elle a la même fonction que la pédale de droite d’un piano
acoustique.
Si vous débranchez une pédale de l’instrument alors qu’il est
sous tension, l’effet de la pédale risque d’être appliqué en continu.
Mettez d’abord le DP-900 hors tension avant de brancher/
débrancher une pédale.
12
Remarques concernant l’usage du casque
• Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le
casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le
câble mais sur la fiche pour le débrancher.
• Si vous branchez le casque alors que le volume est très
élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le
volume au minimum sur le DP-900 avant de brancher le
casque.
• Une écoute à volume excessivement élevé endommage
non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez
le volume à un niveau adéquat.
DP-900_e.book Page 13 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant de commence à jouer
Ouvrir/fermer le couvercle
■ Fermer le couvercle
1. Avant de fermer le couvercle, repliez le pupitre
et ouvrez le cache.
Ouvrez et fermez toujours le couvercle à deux mains.
Bien que le couvercle du DP-900 soit conçu pour se fermer
doucement lorsqu’il est relâché, il se ferme plus brutalement si
vous ne faites que l’entrouvrir. Ne vous coincez pas les doigts
avec le couvercle.
Cache
Pupitre
■ Ouvrir le couvercle
1. Prenez le couvercle des deux mains et soulevez-le.
2. Prenez le couvercle des deux mains et abaissez-le doucement.
2. Repliez le cache et ouvrez le pupitre (voyez
l’illustration).
Cache
Pupitre
La présence d’un adulte est conseillée lorsque de jeunes enfant
utilisent l’instrument.
Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident. En outre, ne déplacez pas l’instrument en
tenant le couvercle.
Ne vous coincez pas les doigts avec le couvercle lors de
l’ouverture ou de la fermeture.
13
DP-900_e.book Page 14 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Avant de commence à jouer
Mise sous/hors tension
■ Mise hors tension
■ Mise sous tension
1. Tournez la commande [Volume] à fond à gauche pour régler le volume au minimum.
941
Lorsque les connexions sont établies, mettez vos appareils
sous tension en respectant l’ordre spécifié. Si vous modifiez
cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements
ou d’endommager certains éléments comme les haut-parleurs.
2. Appuyez sur le commutateur [Power] pour mettre le DP-900 hors tension.
1. Tournez la commande [Volume] à fond à gauche pour régler le volume au minimum.
Commutateur relevé
Coupé
2. Appuyez sur le commutateur [Power] pour mettre le DP-900 sous tension.
Réglage du volume et de la
brillance
Après quelques secondes, l’appareil est opérationnel:
vous entendez ce que vous jouez.
Réglez le volume à un niveau adéquat.
Servez-vous de la commande [Volume] pour régler
le volume global.
Commutateur enfoncé
Appuyez sur le bouton [Brilliance] pour ajuster la
brillance du son.
Activé
Vous disposez de trois réglages de brillance.
942
Ce produit est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre
un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous
tension pour que le produit fonctionne normalement.
[Brilliance]
Témoin du bouton
Brillance
Min
Eteint
Moyenne
Allumé
en rouge
Son doux
Allumé
en vert
Son
brillant
Max
Un volume excessif risque d’entraîner de la distorsion. Jouez
du piano à un volume adéquat.
14
DP-900_e.book Page 15 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Morceaux internes
Ecouter les morceaux internes
Le DP-900 propose 65 morceaux de piano.
■ Ecouter tous les morceaux consécutivement
“Accompagner les morceaux
internes” (p. 24), “Liste des
morceaux internes” (p. 41)
Les morceaux internes peuvent être joués successivement.
1
1.
Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le
bouton [Play].
Le témoin du bouton [Song/Tempo] s’allume, le témoin du bouton [Play] clignote et les morceaux sont joués successivement en commençant par le morceau actuellement sélectionné. Le numéro du morceau apparaît à l’écran.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [+] ou [–] pour sélectionner le morceau que
vous voulez écouter.
Lorsque tous les morceaux ont été joués, la reproduction recommence avec le premier morceau.
2.
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton
[Play].
■ Choix d’un morceau à reproduire
2
1.
2
Lors de la reproduction d’un
morceau de démonstration,
l’effet de réverbération est
automatiquement activé (le
témoin du bouton s’allume).
Durant la reproduction d’un
morceau interne, le
métronome a un son de
métronome normal.
1 3, 4
Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] de sorte à allumer son
témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran.
2.
Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour sélectionner le morceau.
Maintenez le bouton enfoncé pour faire changer les
numéros de façon continue.
3.
Appuyez sur le bouton [Play].
Le témoin s’allume et le morceau choisi est reproduit.
4.
Affichage pour les morceaux internes
USr (user)…La mémoire où
vous pouvez d’enregistrer
votre jeu. (Pour en savoir plus
sur l’enregistrement → p. 27)
Les numéros avec un
“d.” … sont des morceaux
internes.
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur le bouton
[Play].
Le témoin du bouton s’éteint et la reproduction s’arrête. Si vous appuyez une
fois de plus sur [Play], le morceau interrompu est rejoué à partir du début.
15
DP-900_e.book Page 16 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
Jouer avec différents sons
Le DP-900 est doté de 20 sons internes. Ils sont divisés en cinq groupes assignés chacun à un bouton Tone.
1
2
Sélectionner un groupe de sons
1.
Pour en savoir plus, voyez
“Liste des sons (Tones)”
(p. 40).
Appuyez sur un bouton Tone.
Le témoin du bouton actionné s’allume.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez un son appartenant au
groupe choisi.
Sélectionner des variations
2.
Appuyez sur le bouton [Variation].
Quatre sons (1~4) sont assignés à chaque bouton Tone. Utilisez le bouton
[Variation] pour choisir l’un d’entre eux.
Chaque pression sur le bouton [Variation] change la couleur de son témoin et
sélectionne une autre variation.
Numéro du son
Témoin du bouton [Variation]
1
Eteint
2
Rouge
3
Vert
4
Orange
Certains sons numéro 3 et 4 constituent des paires et peuvent être combinés
pour résonner ensemble.
Le son sélectionné est audible lorsque vous jouez sur le clavier.
En mode de superposition,
vous ne pouvez choisir que le
son 1 ou 2.
Si vous essayez d’effectuer
une superposition avec un
bouton Tone réglé sur le son 3
ou 4, il repasse automatiquement au son 1.
Il peut parfois y avoir de la
distorsion pour certains sons
à volume élevé.
16
DP-900_e.book Page 17 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
Superposer deux sons
En utilisant deux sons simultanément sur tout le clavier, vous jouez en mode
de “superposition”.
1.
Appuyez simultanément sur les deux boutons Tone que vous
voulez superposer.
Le témoin du bouton actionné s’allume.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous entendez simultanément les sons des
deux boutons Tone choisis.
Pour quitter le mode de superposition, appuyez sur l’un des deux boutons
Tone.
Changer le son du bouton droit
Appuyez sur le bouton [Variation].
Le son du bouton gauche est maintenant superposé au nouveau son du bouton droit.
Changer le son du bouton gauche
En mode de superposition, le
témoin du bouton [Variation]
s’allume pour indiquer que le
bouton de droite des deux
Tones sélectionné est actif.
En mode de superposition,
vous ne pouvez choisir que le
son 1 ou 2. Si vous essayez
d’effectuer une superposition
avec un bouton Tone réglé
sur le son 3 ou 4, il repasse
automatiquement au son 1.
Annulez le mode superposition puis sélectionnez le son voulu.
■ Régler la balance en mode de superposition
Vous pouvez régler la balance de volume entre les deux sons superposés.
1
1.
2
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton [Split].
Les témoins des boutons actionnés s’allument.
La balance actuelle s’affiche.
2.
Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer la valeur.
A la mise sous tension, ce
paramètre est réglé sur “8-2”
(volume du bouton gauche volume du bouton droit).
La balance change.
Pour revenir à la balance originale, appuyez simultanément sur les boutons
[+] et [–].
Volume du bouton gauche
Volume du bouton droit
Appuyez sur [Transpose] ou [Split] pour ramener le témoin du bouton à son
état précédent.
17
DP-900_e.book Page 18 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
Jouer différents sons avec les mains
gauche et droite (Split)
Le mode “Split” partage le clavier en deux parties, une pour la main gauche et
l’autre pour la main droite; vous pouvez ainsi jouer avec un son différent dans
chaque partie. La touche où la séparation a lieu est appelée “point de partage”.
Point de partage (réglé sur F#3 à la mise sous tension)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
Son main gauche
C4
C5
B7 C8
Son de la main droite
Ce point de partage fait partie de la section gauche du
clavier.
Si vous essayez d’effectuer
une superposition avec un
bouton Tone réglé sur le son 3
ou 4, il repasse automatiquement au son 1.
En mode de partage du clavier (Split), vous ne pouvez
choisir que le son 1 ou 2.
1
1.
Appuyez sur le bouton [Split].
Le témoin du bouton s’allume. Le clavier est partagé entre une section gauche
et une section droite.
Le son que vous utilisiez avant d’appuyer sur le bouton [Split] est
sélectionné.
Pour annuler le mode de partage de clavier, appuyez sur le bouton [Split] de
sorte à éteindre son témoin.
En mode de superposition,
appuyez sur le bouton [Split].
La main droite produit le son
du bouton gauche de la
superposition et la main gauche produit un son assorti au
son de la main droite.
Changer le son produit par la main gauche
Appuyez sur le bouton [Variation].
Chaque pression sur le bouton [Variation] change la couleur de son témoin et
sélectionne le son de la main gauche.
Voyez aussi la “Liste des sons
(Tones)” (p. 40).
Avec certains sons, le son en vigueur avant la pression sur le bouton [Split]
est assigné à la partie gauche du clavier.
Changer le son produit par la main droite
Appuyez sur le bouton Tone.
Le son de la partie droite du clavier change. Un son adéquat pour le son de la
main droite est sélectionné pour la main gauche.
Annulez le mode superposition puis sélectionnez le son voulu.
18
Le son sélectionné pour la
main gauche est mémorisé
pour chaque bouton Tone.
Après la mise hors tension, le
réglage original est rétabli.
En mode Split, la pédale forte
(damper) n’a d’effet que sur
la partie droite du clavier. Si
vous voulez que la pédale
forte s’applique aussi à la partie gauche du clavier, voyez
“Appliquer la pédale forte à
la section gauche du clavier”
(p. 33)
DP-900_e.book Page 19 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
■ Changer le point de partage du clavier
Vous pouvez déplacer le point de partage du clavier sur une plage allant de
Si1 à Si6 (B1~B6).
A la mise sous tension, le point de partage est réglé sur “F#3”.
1.
Ce point de partage est affiché
de la façon suivante.
Ecran
Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur la touche
voulue pour le point de partage.
Note
La touche actionnée devient le point de partage et appartient à la partie gauche du clavier.
Vous pouvez aussi changer ce réglage en appuyant sur le bouton [+] ou [–]
en maintenant le bouton [Split] enfoncé.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] (en maintenant [Split]
enfoncé) rétablit le réglage original (F#3).
Ecran
Note
Ecran
Note
C
d_
d
E_
C
D
D
E
E
F
F
G
E
F
F
G
A_
A b_
b
A
A
B
B
Si vous continuez à maintenir
le bouton [Split] enfoncé, le
point de partage actuel est
affiché.
Utilisation du métronome
■ Faire sonner le métronome
Le DP-900 a un métronome interne.
Durant la reproduction d’un morceau, le métronome a le tempo et la métrique de ce morceau.
2, 4
1, 5
3
Faire sonner le métronome
1.
Appuyez sur le bouton [Metronome].
Le métronome est activé.
Le témoin du bouton clignote en rouge et vert en rythme avec le type de
mesure sélectionné. Le témoin clignote en rouge sur les temps forts et en vert
sur les temps faibles.
Changer le tempo
2.
Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour régler le tempo.
19
DP-900_e.book Page 20 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
Changer la mesure (Beat) du métronome
3.
Appuyez sur le bouton [Beat].
Le type de mesure actuellement sélectionné apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton [+] ou [–].
Si vous appuyez sur le bouton [+] ou [–], la mesure change.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [+] et [–], la mesure revient à
son réglage précédent.
Ecran
2.2
0.4
2.4
3.4
4.4
5.4
Mesure
2/2
Temps faibles uniquement
2/4
3/4
4/4
5/4
Ecran
6.4
7.4
3.8
6.8
9.8
12.8
Mesure
6/4
7/4
3/8
6/8
9/8
12/8
Il est impossible de changer la mesure durant la
reproduction d’un morceau ou l’enregistrement.
Correspondance entre l’affichage de tempo et la mesure
Beat
Tempo Value
2/2
=10–125
Arrêter le métronome
x/4
=20–250
5.
x /8
=40–500
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Metronome] (son
témoin s’éteint).
Le métronome s’arrête.
■ Changer le volume du métronome
Vous pouvez régler le volume du métronome selon huit niveaux.
1.
Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur le
bouton [–] ou [+].
Le volume en vigueur apparaît à l’écran.
Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou
[+] pour faire sonner le métronome et changer le volume.
20
A la mise sous tension, ce
paramètre est réglé sur “4”.
Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé pour afficher
le volume actuellement
sélectionné.
DP-900_e.book Page 21 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
■ Changer le son du métronome
1.
Maintenez le bouton [Beat] enfoncé et appuyez sur le bouton [–]
ou [+].
Le numéro du son actuellement sélectionné apparaît.
A la mise sous tension, ce
paramètre est réglé sur “t. 1”.
Maintenez le bouton [Beat] enfoncé et appuyez sur le bouton [–] ou [+] pour
faire sonner le métronome et changer le son.
Maintenez le bouton [Beat]
enfoncé pour afficher le son
actuellement sélectionné.
Ecran
t. 1
t. 2
t. 3
t. 4
Mesure
Son de métronome traditionnel.
Aboiements et miaulements
Une voix comptant “1, 2, 3” en anglais.
Une voix comptant “1, 2, 3” en japonais.
Ajouter de la réverbération au son
(Reverb)
Durant la reproduction d’un
morceau interne, le
métronome a un son de
métronome normal.
Durant la reproduction
d’un morceau enregistré,
le métronome a le son
sélectionné lors de l’enregistrement.
L’effet Reverb ajoute une belle réverbération au son et vous donne l’impression de jouer dans une salle de concert.
1
1.
Appuyez sur le bouton [Reverb].
Le témoin du bouton s’allume et de la réverbération est ajoutée au son.
Pour couper la réverbération, appuyez sur le bouton [Reverb] (son témoin
s’éteint).
■ Changer l’intensité de l’effet
Vous pouvez régler l’intensité de la réverbération sur une échelle de huit
niveaux.
A la mise sous tension, la réverbération est réglée sur “4”.
1.
Le réglage de réverbération
des différents sons n’est pas
mémorisé.
Lors de la reproduction d’un
morceau de démonstration,
l’effet de réverbération est
automatiquement activé (le
témoin du bouton s’allume).
Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur le bouton
[–] ou [+].
La valeur en vigueur est affichée.
Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.
Si vous maintenez le bouton
[Reverb] enfoncé, la valeur de
réverbération en vigueur est
affichée.
21
DP-900_e.book Page 22 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
Transposer le clavier (Transpose)
La fonction de transposition vous permet de transposer votre jeu pour éviter
certaines difficultés techniques. Si, par exemple, le morceau est dans une
tonalité difficile comprenant de nombreux dièses ( ) ou bémols ( ), vous
pouvez transposer le clavier pour le jouer dans une tonalité plus facile.
Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez transposer le clavier
pour produire une hauteur plus confortable pour le chanteur tout en jouant
comme vous en avez l’habitude (vous actionnez toujours les mêmes touches).
1
1.
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé puis appuyez sur la
touche correspondant à la tonique de la gamme voulue.
Le témoin s’allume et le clavier est transposé.
Vous pouvez aussi effectuer la transposition en maintenant le bouton [Transpose] enfoncé et en appuyant sur le bouton [+] ou [–].
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] en maintenant [Transpose]
enfoncé rétablit le réglage original (0).
Vous pouvez transposer le clavier sur une plage de –6~0–5 (demi-tons).
Imaginons que vous vouliez entendre un Mi lorsque vous enfoncez la touche
Do. Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et actionnez la touche Mi.
En comptant à partir de Do comme point de référence, il faut compter quatre
touches (noires comprises) pour atteindre le Mi; “4” s’affiche donc.
Si vous jouez Do Mi Sol
vous entendrez
Mi Sol# Si
Avec une valeur de transposition “0”, le témoin du bouton reste éteint même
si appuyez sur le bouton [Transpose].
Pour annuler la transposition, appuyez sur le bouton [Transpose] (le témoin
s’éteint).
Une nouvelle pression sur le bouton [Transpose] (son témoin s’allume) transpose le clavier en fonction de la note spécifiée ici.
22
Si vous maintenez le bouton
[Transpose] enfoncé, la valeur
en vigueur est affichée.
Ce paramètre retrouve sa
valeur originale (0) à la mise
hors tension.
DP-900_e.book Page 23 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Jouer sur le clavier
Réglage de la dynamique du clavier
(Key Touch)
Vous pouvez régler la dynamique (la sensibilité au toucher) du clavier.
1
1.
Appuyez sur le bouton [Key Touch].
Le témoin du bouton s’allume et la dynamique du clavier change.
Chaque pression sur le bouton [Key Touch] change la couleur de son témoin
ainsi que la sensibilité du clavier au toucher.
Témoin
Eteint
Moyenne
Rouge
Lourd
Vert
Léger
Orange
Fixe
Réglages
Vous pouvez jouer avec le toucher le plus
naturel. Cette réponse est la plus proche de la
dynamique d’un piano acoustique.
Pour jouer fortissimo (ff), il faut avoir la main
plus lourde: le clavier donne l’impression
d’être plus dur. Un toucher dynamique rend
votre jeu plus expressif.
Pour jouer fortissimo (ff), il suffit d’avoir la
main assez légère: le clavier réagit plus vite.
Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les
enfants.
La force exercée sur les touches n’est pas
prise en considération: le volume des notes
reste identique.
23
DP-900_e.book Page 24 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Accompagner les morceaux internes
Voici comment accompagner des morceaux internes.
Vous pouvez ralentir la reproduction du morceau ou ne reproduire que la
partie d’une des deux mains.
Avant d’essayer de jouer le morceau, écoutez-le plusieurs fois afin de vous en
imprégner.
Pour en savoir plus sur la marche à suivre, voyez “Choix d’un morceau à
reproduire” (p. 15).
Changer le tempo
Si le morceau a un tempo rapide, vous pouvez le ralentir pour faciliter vos exercices. Augmentez ensuite progressivement le tempo quand vous vous sentez
plus sûr de vous.
2
1.
1
Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] de sorte à allumer son
témoin en vert.
La valeur de tempo actuelle s’affiche.
Chaque pression sur le bouton [Song/Tempo] affiche à tour de rôle le tempo
et le numéro de morceau (précédé de “d.”).
Quand le tempo est affiché, le témoin du bouton [Song/Tempo] s’allume en
vert.
Quand le numéro de morceau est affiché, ce témoin s’allume en rouge.
2.
Affichage du tempo
durant la reproduction
d’un morceau
Le tempo initial du morceau
reste affiché même s’il y a
des changements de tempo
ultérieurs.
Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour régler le tempo.
Vous pouvez régler le tempo sur la plage suivante: =20~250.
Vous pouvez aussi changer le tempo pendant la reproduction.
Une pression sur le bouton [+] augmente le tempo d’une unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le tempo augmente de façon continue.
Une pression sur le bouton [–] diminue le tempo d’une unité. Maintenez le
bouton enfoncé pour ralentir le tempo de façon continue.
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [+] et [–], vous retrouvez le
tempo de base du morceau (le tempo en vigueur avant vos changements).
■ Ajouter un décompte (Count-In)
Lorsque vous accompagnez un morceau, vous pouvez ajouter un décompte
avant le début du morceau pour vous préparer.
Ces deux mesures de préparation sont appelées “décompte”.
Sur le DP-900, si vous reproduisez un morceau tandis que le métronome est
activé, vous entendez un décompte de deux mesures au début du morceau.
24
Si vous activez le
métronome durant la
reproduction du morceau,
le métronome en adopte le
tempo et la métrique.
Affichage pour les morceaux internes
USr (user) …La mémoire
où vous pouvez d’enregistrer votre jeu. (Pour en
savoir plus sur l’enregistrement → p. 27)
Les numéros avec un
“d.” sont des morceaux
internes.
Durant le décompte, les
deux mesures préludant
au morceau sont affichées
comme suit: “-2” puis “-1”.
“Faire sonner le
métronome” (p. 19)
DP-900_e.book Page 25 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Accompagner les morceaux internes
Ecouter séparément la partie d’une
main
Les morceaux internes vous permettent de sélectionner la partie à reproduire.
La partie de la main gauche des morceaux internes est assignée au bouton [1]
et la partie de la main droite au bouton [2]. Chaque partie du morceau est sur
une “piste” et les boutons [1] et [2] sont appelés “boutons de piste”.
Boutons de piste
Main
gauche
Main
droite
Voici comment vous exercer à jouer de chaque main séparément tout en
accompagnant le morceau.
2, 3
1
Choisissez le morceau à reproduire (p. 15).
Sélectionner la partie à jouer
1.
Appuyez sur le bouton [1] ou [2].
Le témoin du bouton s’éteint et la partie correspondante n’est plus audible.
Si, par exemple, vous voulez vous entraîner à jouer la partie de la main droite,
appuyez sur le bouton [2] pour éteindre son témoin.
Lorsque vous écoutez le morceau, vous n’entendez plus la partie de la main
droite.
Entraînez-vous de la main droite en écoutant la partie de la main gauche.
Reproduire un morceau
2.
Appuyez sur le bouton [Play].
La reproduction du morceau commence. La partie sélectionnée à l’étape 1 est
inaudible. Appuyez à nouveau sur le bouton choisi à l’étape 1. Le témoin du
bouton s’allume et la partie coupée est de nouveau audible.
Vous pouvez appuyer sur les boutons de piste durant la reproduction du
morceau pour couper/activer la partie correspondante.
Arrêter le morceau
3.
Appuyez sur le bouton [Play].
La reproduction s’arrête.
25
DP-900_e.book Page 26 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Enregistrer votre jeu
Vous pouvez facilement enregistrer votre jeu.
Vous pouvez ensuite écouter l’enregistrement pour vérifier votre jeu ou ajouter des parties supplémentaires.
Vous pouvez effectuer les types d’enregistrement suivants avec le DP-900.
• Enregistrer votre jeu sur le clavier (→ “Enregistrer un nouveau morceau” (p. 27))
• Enregistrer en accompagnant des morceaux internes (→ “Enregistrer
avec un morceau interne” (p. 28))
• Enregistrer chaque partie séparément (→ “Enregistrer séparément la
partie de chaque main” (p. 29))
■ Remarques concernant l’enregistrement
• Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul morceau.
• L’enregistrement est effacé à la mise hors tension. Si vous souhaitez
conserver votre enregistrement, vous pouvez le copier sur un appareil audio externe ou vous servir d’un appareil MIDI pour consigner
les données sur disquette. Pour en savoir plus, voyez “Connexion
d’appareils externes” (p. 34).
Si le “message” suivant apparaît…
Si vous essayez d’effectuer un enregistrement avec un autre morceau interne
alors qu’une exécution a déjà été enregistrée, l’affichage suivant apparaît
(“Delete”: effacer?) et le témoin du bouton [Rec] clignote.
Si vous souhaitez effacer le morceau, appuyez sur le bouton [Rec].
Si vous ne voulez pas effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play].
26
DP-900_e.book Page 27 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Enregistrer votre jeu
Enregistrer un nouveau morceau
Vous n’enregistrez que votre exécution sur le clavier sans accompagner un
morceau interne.
3
2
4
1 6, 7, 8 5, 7
Enregistrer les réglages (sélectionner “USr”)
1.
Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] de sorte à allumer son
témoin en rouge.
Le numéro du morceau apparaît à l’écran.
2.
Appuyez simultanément sur les boutons [+] et [–]; “USr” apparaît à l’écran.
Choisir un son et un tempo pour l’enregistrement
3.
Sélectionnez un son (p. 16).
4.
Si vous le souhaitez, activez le métronome.
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le
morceau déjà enregistré, le
tempo et la métrique du
premier enregistrement
sont en vigueur.
Faites fonctionner le métronome pour choisir le tempo et la métrique du morceau (p. 19).
5.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s’allume et le témoin du bouton [Play] clignote:
vous êtes en mode d’attente d’enregistrement.
Lancer l’enregistrement.
6.
L’enregistrement commence dès que vous appuyez sur [Play]
ou jouez sur le clavier.
Le DP-900 donne un décompte de deux mesures puis l’enregistrement commence.
Notez que l’enregistrement commence aussi dès que vous jouez quelque
chose sur le clavier, même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play].
Lorsque vous commencez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de
décompte.
Lorsque l’enregistrement commence, le témoin du bouton [Play] et du bouton [Rec] s’allument.
Jouez sur le clavier.
Arrêter l’enregistrement
7.
Affichage “USr”
Lorsque vous arrêtez
l’enregistrement, l’affichage “
” se mue
en “
”.
Le point “.” dans le coin
inférieur droit de l’écran
indique la présence de
données enregistrées.
Si vous enregistrez une exécution sans choisir de piste,
elle est enregistrée sur la
piste [1].
Pour enregistrer les mains
gauche et droite sur une
piste différente, voyez
“Enregistrer séparément la
partie de chaque main”
(p. 29).
Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec].
Les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.
27
DP-900_e.book Page 28 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Enregistrer votre jeu
Ecouter l’enregistrement
8.
Appuyez sur le bouton [Play].
Vous entendez l’enregistrement.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
Durant la reproduction
d’un morceau enregistré,
le métronome a le son
sélectionné lors de l’enregistrement.
Enregistrer avec un morceau interne
Vous pouvez enregistrer une exécution en accompagnant un morceau
interne.
Vous pouvez utiliser le bouton [1] ou [2] pour n’enregistrer, par exemple, que
la partie de la main droite d’un morceau tout en écoutant la partie de la main
gauche du morceau interne.
2
3
1 6, 7, 8 4, 7
5
Sélectionner le morceau à enregistrer
1.
Appuyez sur le bouton [Song/Tempo] pour allumer son témoin
en rouge.
L’écran affiche le numéro du morceau.
2.
Utilisez les boutons [+] ou [–] pour choisir le numéro du morceau voulu.
3.
Si nécessaire, réglez le métronome et le tempo (p. 19).
4.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s’allume.
Sélectionner la piste à enregistrer
5.
Appuyez sur le bouton [1] ou [2].
Pour enregistrer la partie de la main gauche, appuyez sur le bouton [1] et
pour enregistrer celle de la main droite, appuyez sur le bouton [2].
Les témoins du bouton que vous avez actionné et du bouton [Play] clignotent
et le DP-900 passe en mode d’attente d’enregistrement.
Lancer l’enregistrement
6.
Appuyez sur le bouton [Play].
L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures.
Jouez en accompagnant le morceau.
28
Si “dEL” apparaît à l’écran,
voyez p. 26.
DP-900_e.book Page 29 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Enregistrer votre jeu
Arrêter l’enregistrement
7.
Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec].
L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.
L’exécution est sauvegardée dans la mémoire “USr (User)” (utilisateur).
Ecouter l’enregistrement
8.
Durant la reproduction
d’un enregistrement, le
métronome a un son de
métronome normal.
Appuyez sur le bouton [Play].
Vous entendez l’enregistrement.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
Enregistrer séparément la partie de
chaque main
L’enregistreur du DP-900 a deux pistes, ce qui vous permet d’enregistrer
séparément les parties des mains droite et gauche. Utilisez le bouton [1] ou
[2] pour sélectionner la piste d’enregistrement.
Si vous voulez recommencer un enregistrement, vous pouvez ne
réenregistrer qu’une seule piste.
1
4, 5, 6 2, 5
3
Comme expliqué aux étapes 1 et 2 de la section “Enregistrer un nouveau morceau” (p. 27), sélectionnez “USr” avant de poursuivre.
1.
Si vous le souhaitez, activez le métronome (p. 19).
2.
Appuyez sur le bouton [Rec].
Le témoin du bouton [Rec] s’allume.
Les témoins des boutons de pistes contenant déjà des données s’allument.
Le bouton de la piste sur laquelle vous allez enregistrer clignotera.
Si vous ajoutez de nouvelles données sans effacer le
morceau déjà enregistré, le
tempo, la métrique et les
réglages de métronome du
premier enregistrement
sont en vigueur.
Sélectionner la piste à enregistrer
3.
Choisissez la piste à enregistrer avec le bouton [1] ou [2].
Le témoin du bouton actionné clignote et le DP-900 passe en mode d’attente
d’enregistrement.
Lancer l’enregistrement.
4.
Les boutons de piste vous
permettent d’enregistrer
sur une piste à la fois, la
piste [1] ou [2].
Appuyez sur le bouton [Play].
Le DP-900 donne un décompte de deux mesures puis l’enregistrement commence.
Notez que l’enregistrement commence dès que vous jouez quelque chose sur
29
DP-900_e.book Page 30 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Enregistrer votre jeu
le clavier même si vous n’avez pas appuyé sur le bouton [Play]. Lorsque vous
commencez l’enregistrement de cette manière, il n’y a pas de décompte.
Arrêter l’enregistrement
5.
Appuyez sur le bouton [Play] ou [Rec].
L’enregistrement s’arrête et les témoins des boutons [Play] et [Rec] s’éteignent.
Votre exécution est enregistrée sur la piste correspondant au bouton choisi.
Pour enregistrer sur l’autre piste, retournez à l’étape 2 pour enregistrer votre
jeu. Vous pouvez enregistrer tout en écoutant l’enregistrement précédent.
Ecouter l’enregistrement
6.
Appuyez sur le bouton [Play].
Vous entendez l’enregistrement.
Appuyez une fois de plus sur le bouton [Play] pour arrêter la reproduction.
Effacer une exécution enregistrée
Vous pouvez effacer un enregistrement.
■ Effacer un enregistrement de la piste choisie
Vous pouvez choisir une piste enregistrée et l’effacer.
1.
Maintenez le bouton [1] ou [2] enfoncé et appuyez sur le bouton
[Rec].
Le témoin du bouton actionné s’éteint et les données enregistrées sur cette
piste sont effacées.
■ Effacer un morceau
Vous pouvez effacer un morceau que vous avez enregistré.
1.
Maintenez le bouton [Song/Tempo] enfoncé et appuyez sur le
bouton [Rec].
L’affichage suivant apparaît et le témoin du bouton [Rec] clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Rec].
L’exécution enregistrée est effacée.
Si vous renoncez à effacer l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Play] ou
[Song/Tempo].
30
Durant la reproduction
d’un morceau enregistré,
le métronome a le son
sélectionné lors de l’enregistrement.
DP-900_e.book Page 31 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Changer divers réglages
Changer la résonance de la
pédale forte
Sur un piano acoustique, vous pouvez enfoncer la pédale forte
pour permettre aux autres cordes de résonner avec les notes
que vous jouez afin d’enrichir le son et de lui conférer plus de
réverbération. La pédale forte du DP-900 simule cette résonance (sympathique) lorsqu’elle est enfoncée.
Vous disposez de huit niveaux d’intensité pour la résonance.
A la mise sous tension, ce paramètre est réglé sur “5”.
*
Bouton
[Piano]
[E. Piano]
[Harpsichord]
[Organ]
[Strings]
[Variation]
[Play]
Paramètre
Accord global
Temperament
Stretch Tuning
Appliquer la pédale
forte à la section gauche
du clavier.
Canal de transmission
MIDI
Local Control
Transmission d’un enregistrement
Page
p. 31
p. 32
p. 32
p. 33
p. 35
p. 36
p. 36
Ce réglage ne s’applique qu’aux sons de piano. Il est impossible
de l’appliquer à d’autres sons.
Pour en savoir plus, voyez les explications données plus
loin.
1. Maintenez les boutons [Reverb] et [Split] enfoncés et appuyez sur le bouton [–] ou [+].
3. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer
la valeur.
La valeur en vigueur est affichée.
Des valeurs plus élevées augmentent l’intensité de l’effet.
Une pression simultanée sur les boutons [+] et [–] rétablit
le réglage par défaut en vigueur à la mise sous tension.
Quitter le mode de réglage
4. Appuyez sur le bouton [Metronome] ou [Beat].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
Réglages détaillés
Vous pouvez effectuer des réglages précis concernant notamment l’accord global et la gamme du piano.
Passer en mode de réglage
1. Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Beat].
Les témoins de ces boutons clignotent et vous passez en
mode de réglage.
■ Changer l’accord global (s’accorder sur d’autres instruments)
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, vous pouvez
accorder la hauteur de référence (diapason) du DP-900 en
fonction d’un autre instrument. La hauteur de référence est
généralement déterminée par le La central. Cet accord de tous
les instruments en fonction d’une hauteur de référence est
appelé “accord global”.
Si vous appuyez sur le bouton [Piano] à l’étape 2 de la section
“Réglages détaillés” (p. 31), l’affichage suivant apparaît.
L’écran affiche le réglage du paramètre sélectionné.
Effectuer les différents réglages
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre
voulu.
Le témoin du bouton actionné clignote.
Les trois derniers chiffres de la hauteur de référence apparaissent à l’écran. L’illustration ci-dessus affiche donc “440.0Hz”.
Plage de valeurs
415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
Réglage par défaut
440.0Hz
Ce réglage reste en vigueur jusqu’à la mise hors tension.
31
DP-900_e.book Page 32 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Changer divers réglages
■ Changer la gamme
Tonique
Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par
exemple) avec des gammes anciennes.
Lorsque vous jouez avec une autre gamme que le tempérament égal, il faut spécifier la tonique en fonction du morceau
(c.-à-d. la note correspondant à Do pour une tonalité majeure
ou à La pour une tonalité mineure).
Actuellement, les compositions sont généralement écrites et
jouées selon le tempérament égal. L’histoire de la musique a
toutefois connu de nombreuses gammes différentes. Ces
réglages de gamme vous permettent donc de retrouver des
sonorités d’accords telles que le compositeur les avait imaginées.
Si vous appuyez sur le bouton [E.Piano] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 31), l’affichage suivant apparaît.
Maintenez le bouton [E. Piano] enfoncé et appuyez sur la
touche correspondant à la tonique voulue.
La tonique choisie est affichée comme suit.
Affichage
C
d_ d
"Vrai"
nom
C
D
D
E_
E
F F
G
A_ A
b_
b
E
E
F
G
A
B
B
F
A
Si vous optez pour le tempérament égal, il n’est pas nécessaire
de choisir une tonique.
*
Si vous enregistrez avec une gamme autre que le tempérament
égal, effectuez ce réglage avant la reproduction du morceau
pour sélectionner la gamme utilisée lors de l’enregistrement.
*
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que,
selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur.
Mettez donc le DP-900 au diapason des autres instruments.
Tempérament Tonique
Vous avez le choix parmi les sept gammes décrites ci-dessous.
Ecran
1
2
3
4
5
6
7
Gamme
Tempérament
égal
Description
Cette gamme divise l’octave en 12
unités égales. Chaque intervalle
produit une légère dissonance de
même ampleur. Ce réglage est en
vigueur à la mise sous tension.
Pythagoricienne Gamme conçue par Pythagore afin
d’éliminer la dissonance des quartes et des quintes. La dissonance
est produite par des accords basés
sur des tierces mais les mélodies
sont euphoniques.
Juste majeure Cette gamme élimine les ambiguïtés dans les quintes et les tierces. Elle n’est pas indiquée pour
jouer des mélodies et ne peut pas
être transposée mais elle peut
générer de superbes sonorités.
Juste mineure Les gammes justes se distinguent
par la tonalité majeure et mineure.
Cette gamme produit le même
effet que la gamme juste majeure
mais permet de jouer en mineur.
Moyenne
Cette gamme fait quelques compromis au niveau de l’intonation
juste, ce qui permet la transposition vers d’autres tonalités.
Werckmeister Combinaison des gammes
moyenne et pythagoricienne. Elle
peut être utilisée avec toutes les
tonalités (première technique, III).
Kirnberger
Résulte des améliorations apportées à la gamme moyenne et aux
gammes justes; elle tolère la transposition. Elle peut être utilisée
avec toutes les tonalités (III).
Réglage par défaut
32
1C
■ Réglage de la courbe d’accord
(accord étiré)
Un piano est généralement accordé avec des graves plus bas et
des aigus plus hauts que le tempérament égal. Cette méthode
d’accord pour piano est appelée “Stretch Tuning”.
Si vous appuyez sur le bouton [Harpsichord] à l’étape 2 de la
section “Réglages détaillés” (p. 31), l’affichage suivant apparaît.
Réglages
OFF
Il s’agit de la courbe d’accord standard. Cette courbe
est idéale pour le jeu avec superposition de sons
(p. 17) ou pour jouer avec d’autres instruments.
On
Cette courbe étire légèrement le grave et l’aigu. Il est
recommandé pour des solos de piano, par exemple.
Ce réglage est en vigueur à la mise sous tension.
Réglage par défaut
On
→ Cet effet ne fonctionne qu’avec les sons de piano.
DP-900_e.book Page 33 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Changer divers réglages
■ Appliquer la pédale forte à la
section gauche du clavier
Si vous êtes en mode Split (p. 18), vous pouvez appliquer
l’effet de la pédale forte au son joué dans la partie gauche du
clavier.
Si vous appuyez sur le bouton [Organ] à l’étape 2 de la section “Réglages détaillés” (p. 31), l’affichage suivant apparaît.
■ Mode Piano uniquement
Le mode Piano uniquement bloque le DP-900 dans un état qui
n’autorise que le jeu de piano; tous les boutons sont désactivés. Vous n’avez accès qu’au son de piano.
1. Diminuez le volume au minimum et actionnez
l’interrupteur [Power] pour couper l’alimentation.
2. Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez
sur le commutateur [Power] pour remettre l’instrument sous tension.
Réglages
On
La pédale forte s’applique aux parties gauche et droite
du clavier.
OFF
La pédale forte ne s’applique pas à la partie gauche du
clavier.
Réglage par défaut
Maintenez ces deux boutons enfoncés durant quelques
secondes.
L’écran affiche ce qui suit.
OFF
Empêcher les réglages de
changer durant le jeu
■ Verrouillage
Tous les boutons sont désactivés.
Réglez le volume.
Lorsque vous jouez sur le clavier, vous n’entendez que le
son du piano à queue.
Pour couper le mode Piano uniquement, réglez le volume
au minimum et remettez l’instrument sous tension.
Vous pouvez couper l’effet de tous les boutons de l’instrument (les réglages en vigueur à ce moment-là sont maintenus).
Cette fonction est souvent utile, notamment lorsque des
enfants utilisent le piano: ils risquent d’actionner certains boutons par inadvertance et de changer ainsi de précieux réglages.
1. Maintenez le bouton [Brilliance] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Key Touch].
Le morceau ou le métronome s’arrête.
L’écran affiche alors ce qui suit:
Tous les boutons sont désactivés tant que l’instrument est
dans cet état.
Pour annuler le verrouillage, maintenez une fois de plus
le bouton [Brilliance] enfoncé et appuyez sur [Key
Touch]. Vous pouvez aussi diminuer complètement le
volume de l’instrument et le mettre hors tension puis de
nouveau sous tension.
33
DP-900_e.book Page 34 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Connexion d’appareils externes
Connexion à du matériel audio
Ecouter le signal d’un appareil audio avec les hautparleurs du DP-900
En branchant le DP-900 à du matériel audio, vous pouvez
écouter le son du piano avec une installation audio ou enregistrer votre exécution sur cassette ou tout autre support.
Output R/L
(Line Out, Aux Out)
Pour effectuer ces connexions, utilisez un câble audio doté
d’une fiche standard (vendu séparément).
DP-900
Exemples de connexions
*
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
Amplification du signal du DP-900 par des enceintes
externes ou enregistrement de votre jeu sur un enregistreur
Input R/L
(Line In, Aux In)
●
Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez le matériel audio branché sous tension.
2. Mettez le DP-900 sous tension.
3. Réglez le volume de chaque appareil.
Mise hors tension
1. Réglez le volume du DP-900 et des appareils
branchés au minimum.
2. Mettez le DP-900 hors tension.
DP-900
●
3. Mettez le matériel externe hors tension.
Connexion d’appareils MIDI
Procédez comme suit pour la mise sous tension.
1. Mettez le DP-900 sous tension.
2. Mettez le matériel audio branché sous tension.
3. Réglez le volume de chaque appareil.
Lors de l’enregistrement de votre jeu sur le DP-900 avec
un enregistreur
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
5. Jouez sur le DP-900.
6. Quand vous avez terminé, arrêtez l’enregistrement sur l’appareil externe.
En branchant un appareil MIDI, vous pouvez échanger des
données de jeu et piloter un appareil avec l’autre. Vous pouvez,
par exemple, produire des sons ou changer de son sur l’autre
instrument.
■ Qu’est-ce que le MIDI?
MIDI (Musical Instruments Digital Interface= interface numérique pour instruments de musique) est une norme mondiale
destinée à l’échange de données musicales entre instruments
numériques et ordinateurs.
Le DP-900 est pourvu de connecteurs MIDI qui permettent
d’échanger des données de jeu avec des appareils ou instruments externes. Grâce à ces connecteurs, les possibilités de
votre DP-900 sont largement élargies.
984
*
34
Une publication distincte, “MIDI Implementation”, est également disponible. Elle détaille de façon très complète l’équipement MIDI disponible sur cet appareil. Si vous souhaitez vous
procurer cette publication (pour effectuer de la programmation
au niveau de l’octet, par exemple), veuillez contacter le SAV
Roland le plus proche ou un revendeur Roland agréé.
DP-900_e.book Page 35 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Connexion d’appareils externes
Réglages MIDI
Exemples de connexion
*
921
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le
volume et coupez l’alimentation de tous les appareils avant
d’effectuer les connexions.
Piloter le DP-900 à partir d’un séquenceur MIDI/Enregistrer des données de jeu du DP-900 sur un séquenceur MIDI
Voici comment régler le canal de transmission et d’autres
paramètres concernant le MIDI.
Passer en mode de réglage
1. Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et
appuyez sur le bouton [Beat].
Les témoins de ces boutons clignotent et vous passez en
mode de réglage.
L’écran affiche le réglage du paramètre sélectionné.
Série MT
Out
MIDI
In
* Le MT-90s n’a pas de connecteur
MIDI Out.
Effectuer différents réglages
2. Appuyez sur le bouton assigné au paramètre
voulu.
DP-900
Le témoin du bouton actionné clignote.
Pour en savoir plus sur chaque paramètre et ses valeurs,
voyez la section suivante.
*
Optez pour le réglage “Local Off” si vous avez branché le DP900 à un séquenceur MIDI. Voyez “Activer/couper la fonction
Local (On/Off)” (p. 36). Réglez aussi le séquenceur MIDI en
mode MIDI Thru (les messages reçus via la prise MIDI IN sont
retransmis tels quels via MIDI OUT). Pour en savoir plus,
voyez le mode d’emploi de votre séquenceur MIDI.
3. Appuyez sur le bouton [+] ou [–] pour changer
la valeur.
Une pression simultanée sur les boutons [–] et [+] rétablit
le réglage original.
Quitter le mode de réglage
4. Appuyez sur le bouton [Metronome] ou [Beat].
Le témoin du bouton retrouve son état antérieur.
Jouer sur le DP-900 avec les sons d’un générateur de
sons MIDI
Générateur de sons (module)
THRU
MIDI
OUT
■ Réglage du canal de transmission MIDI
IN
DP-900
La norme MIDI utilise 16 canaux, numérotés de 1~16. La connexion d’un câble ne suffit pour établir la communication. Les
appareils connectés doivent en effet utiliser les mêmes canaux
MIDI. Faute de quoi, aucun son n’est produit ni sélectionné.
*
Le DP-900 reçoit tous les canaux 1~16.
*
Si vous êtes en mode de superposition (p. 17) ou Split (p. 18)
sur le DP-900, seul le canal choisi ici transmet des données.
Si vous appuyez sur le bouton [Strings] à l’étape 2 de la section “Réglages MIDI”, l’affichage suivant apparaît.
Plage de valeurs
1~16
Réglage par défaut
1
35
DP-900_e.book Page 36 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Connexion d’appareils externes
■ Activer/couper la fonction Local
(On/Off)
Si vous appuyez sur le bouton [Variation] à l’étape 2 de la
section “Réglages MIDI”, l’affichage suivant apparaît.
Quand vous branchez un séquenceur MIDI, désactivez (“Off”)
son paramètre Local Control.
Comme vous pouvez le voir sur l’illustration, les données
générées par votre jeu sur le clavier sont envoyées au générateur de sons interne par deux voies: (1) et (2). Vous entendez
donc des sons intermittents ou qui se chevauchent. Vous pouvez éviter ce problème en choisissant le réglage “Local Off”
pour couper le chemin (1) entre le clavier et le générateur de
sons de l’instrument.
(1) Local On
Séquenceur
Générateur
de sons
MIDI
IN
MIDI
OUT
Mémoire
MIDI
OUT
On, OFF
Réglage par défaut
On
■ Transmission d’un enregistrement
Pour transmettre l’enregistrement d’une exécution sur le DP900 à un appareil MIDI externe ou un ordinateur, activez la
transmission (“On”). Avec un réglage “Off”, les données ne
sont pas transmises.
Si vous appuyez sur le bouton [Play] à l’étape 2 de la section
“Réglages MIDI”, l’affichage suivant apparaît.
MIDI
IN
Chaque note jouée
sonne deux fois
Réglages
(2) Fonction THRU active
Local ON: Le clavier et le générateur de sons interne sont
reliés.
Il y a production de son
Générateur de sons
Local On
Réglages
On, OFF
Réglage par défaut
OFF
Pour sauvegarder l’exécution, procédez comme suit. Réglez la
fonction MIDI Thru du séquenceur externe sur OFF. Pour en
savoir plus, voyez le mode d’emploi du séquenceur MIDI.
1. Connectez un séquenceur MIDI de la série MT,
par exemple (p. 34).
2. Enregistrez votre jeu sur le DP-900 (p. 27).
Local OFF: Le clavier et le générateur de sons interne sont
désolidarisés. Le piano ne produit aucun son lorsque vous
jouez sur le clavier.
Aucun son n’est produit
Générateur de sons
Local Off
*
Si le piano est branché à un séquenceur de la série Roland MT,
il n’est pas nécessaire de choisir Local Off. A la mise sous tension, le MT transmet en effet un message Local Off
(désactivant cette fonction). Si vous mettez votre système sous
tension dans l’ordre DP-900 → MT, le réglage “Local Off” est
automatiquement sélectionné.
36
3. Activez la transmission ( “On”).
4. Lancez l’enregistrement sur l’appareil externe.
5. Lancez la reproduction du morceau enregistré
sur le DP-900.
6. A la fin du morceau, arrêtez l’enregistrement
sur l’appareil MIDI.
7. Sauvegardez les données enregistrées sur disquette ou autre support avec un séquenceur
MIDI.
DP-900_e.book Page 37 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Dépannage
Si vous rencontrez un problème, commencez par lire ce qui
suit.
Problème
Impossible de mettre le piano sous
tension
Les boutons ne
fonctionnent pas.
Cause/Remède
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché (p. 11)?
Avez-vous verrouillé les boutons ou
êtes-vous en mode Piano uniquement
(p. 33)?
Eteignez le piano puis rallumez-le.
Pas de son
Le volume du DP-900 est-il au minimum (p. 14)?
Avez-vous branché un casque (p. 12)?
Avez-vous laissé une fiche dans la prise
Phones?
Lorsqu’un casque est branché, les hautparleurs du piano sont coupés.
La fonction Local est-elle sur “OFF”
(p. 36)?
Réglez-la sur “ON”.
Pas de son (quand Tous les appareils sont-ils sous tension?
un instrument MIDI Les connexions MIDI sont-elles correcest branché)
tes?
Le canal MIDI correspond-il à celui de
l’appareil externe (p. 35)?
Quand on joue sur Le DP-900 est-il en mode de superposile clavier, les sons tion (p. 17)?
résonnent deux
Si le DP-900 est branché à un séquenceur
fois
externe, réglez-le sur Local OFF (p. 36).
Alternativement, réglez la fonction
MIDI Thru du séquenceur externe sur
OFF.
Le son a changé en Si vous essayez d’effectuer une superpomode Split ou de
sition ou un partage de clavier avec un
superposition
bouton Tone réglé sur le son 3 ou 4, il
repasse automatiquement au son 1
(p. 17).
Avec certains sons, le son en vigueur
avant la pression sur le bouton [Split] est
assigné à la partie gauche du clavier.
Voyez la section “Liste des sons
(Tones)” (p. 40).
Le son ne change Avez-vous verrouillé les boutons ou
pas
êtes-vous en mode Piano uniquement
(p. 33)?
Eteignez le piano puis rallumez-le.
Les témoins des boutons [Metronome]
et [Beat] clignotent?
Vous êtes en mode de réglage. Appuyez
sur le bouton [Metronome] ou [Beat]
pour quitter le mode de réglage (p. 31,
p. 35).
Problème
Certaines notes
sont inaudibles
Cause/Remède
Vous avez dépassé le nombre limite de
notes que le DP-900 peut jouer simultanément (64).
Un usage fréquent de la pédale forte
lorsque vous accompagnez un morceau
peut entraîner la production de trop de
notes et certaines sont alors inaudibles.
Le clavier ou le
Avez-vous transposé le clavier (p. 22)?
morceau sonne
Les réglages de gamme et d’accord étiré
faux
sont-ils corrects (p. 32)?
L’accord global est-il correct (p. 31)?
Le morceau est
Le témoin des boutons de piste ([1] et
inaudible/ Une par- [2]) est-il éteint (p. 25)?
tie du morceau est Si le témoin est éteint, cette piste est inauinaudible
dible. Appuyez sur le bouton de piste
pour allumer le témoin.
Impossible d’enre- Avez-vous choisi une piste pour l’enregistrer
gistrement (p. 28~p. 29)?
Le tempo du mor- Si vous avez sélectionné un morceau
ceau enregistré ou interne dont le tempo change avant
du métronome
d’enregistrer, le tempo changera de la
n’est pas bon
même façon pour votre exécution. Le
tempo du métronome change de la
même façon.
Si vous ajoutez de nouvelles données
sans effacer le morceau déjà enregistré,
le tempo du premier enregistrement est
conservé. Effacez donc le premier morceau avant d’en enregistrer un autre
(p. 30).
Le son du
Durant la reproduction d’un morceau
métronome ne
interne, le métronome a un son de
change pas.
métronome normal.
Durant la reproduction d’un morceau
enregistré, le métronome a le son
sélectionné lors de l’enregistrement.
L’enregistrement a L’enregistrement est supprimé à la mise
disparu
hors tension du DP-900. Il est impossible
de récupérer un enregistrement une fois
qu’il a été supprimé.
La pédale n’a
La pédale est-elle correctement branaucun effet ou ne
chée?
cesse plus de faire Assurez-vous que le câble de la pédale
de l’effet
venant du pied est bien branché à la
prise pour pédale en face arrière (p. 12).
La réverbération
Comme le DP-900 reproduit fidèlement
reste audible après le son de piano avec l’acoustique et la
la coupure de
réverbération caractérisant l’instrul’effet
ment, il reste toujours une certaine
réverbération même quand l’effet est
coupé.
37
DP-900_e.book Page 38 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Dépannage
Problème
Cause/Remède
Problème
Cause/Remède
Il y a de la distorsion
Il peut y avoir de la distorsion si le
volume est trop élevé. Réglez le volume
à un niveau adéquat avec la commande
[Volume] (p. 14).
De plus, certains sons peuvent sembler
saturés.
Sur un piano acoustique, les notes de
l’octave et demi supérieure résonnent
jusqu’à leur chute naturelle, indépendamment de la pédale forte. Il y a aussi
une différence de timbre. Les pianos
Roland reproduisent fidèlement ces
caractéristiques d’un piano acoustique.
Sur le DP-900, la plage de notes qui n’est
pas affectée par la pédale forte change
en fonction du réglage de transposition.
Lors de l’écoute avec le casque:
Certains sons de piano particulièrement flamboyants et effervescents
peuvent avoir des aigus impressionnants et donner l’impression d’une
réverbération métallique. Ce phénomène est encore exacerbé si vous y
ajoutez une forte réverb; pour adoucir le son, réduisez la réverbération
appliqué au son.
Le grave est
étrange ou produit
une résonance
avec vibration
Si le problème ne se pose pas avec le
casque:
Quand vous jouez à volume élevé,
cela peut faire résonner des instruments à proximité du DP-900.
Cette résonance peut aussi se produire quand des lampes fluorescentes, des portes vitrées, etc. se mettent à vibrer. Ce phénomène est
particulièrement perceptible avec
des basses fréquences produites à
volume élevé. Pour éviter une telle
résonance, procédez comme suit.
• Placez les enceintes à une distance
minimum de 10~15cm des murs et
d’autres surfaces.
• Réduisez le volume.
• Augmentez la distance entre les
enceintes et les objets qui entrent en
résonance.
Dans l’aigu, le son
change brutalement après une
certaine note.
Un bruit aigu est
produit
Si le problème ne se pose pas avec le
casque:
Il faut chercher la cause ailleurs (une
résonance produite par le DP-900,
par exemple). Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le
SAV Roland le plus proche.
38
Lors de l’écoute avec le casque:
Il faut chercher la cause ailleurs (une
résonance produite par le DP-900,
par exemple). Veuillez alors consulter votre revendeur Roland ou le
SAV Roland le plus proche.
Le niveau du signal Utilisez-vous un câble contenant une
arrivant à l’entrée
résistance?
est trop faible
Servez-vous d’un câble qui ne contient
pas de résistance.
926b
DP-900_e.book Page 39 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Messages d’erreur et autres messages
Ecran
USr
USr.
d.
t.
PU
dEL
E.32
E.41
*
Signification
User. Mémoire pour les enregistrements (p. 27).
Le point “.” dans le coin inférieur droit de l’écran indique la présence de données enregistrées
(p. 27).
Numéro de morceau interne (p. 15).
Numéro du son du métronome (p. 21).
Apparaît lorsque le morceau commence par une anacrouse (quand il ne commence pas sur le
premier temps).
Indique que vous essayez d’effacer un morceau enregistré (p. 26, ).
La capacité de la mémoire est atteinte et il est impossible d’enregistrer d’autres données.
Un problème tel qu’un câble MIDI déconnecté s’est produit. Assurez-vous que les connexions
MIDI sont correctes.
Les messages d’erreur sont indiqués par un “E” devant le numéro. Appuyez n’importe quel bouton pour annuler le message d’erreur.
39
DP-900_e.book Page 40 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Liste des sons (Tones)
[Split] coupé
Nom du bouton
[Piano]
[E. Piano]
[Harpsichord]
[Organ]
[Strings]
*
40
[Split] activé
[Variation]
Son
[Variation] éteint
[Variation] rouge
[Variation] vert
Eteint
Grand Piano1
Grand Piano1
/Acoustic Bass
Grand Piano1
/Acoustic Bass &
Cymbal
Grand Piano1
/Strings
Rouge
Grand Piano2
Grand Piano2
/Acoustic Bass
Grand Piano2
/Acoustic Bass &
Cymbal
Grand Piano2
/Strings
Vert
Piano + Strings
Orange
Piano + Choir
Eteint
Electric Piano1
Electric Piano1
/Electric Bass
Electric Piano1
/Acoustic Bass
Electric Piano1
/Strings
Rouge
Electric Piano2
Electric Piano2
/Electric Bass
Electric Piano2
/Acoustic Bass
Electric Piano2
/Strings
Vert
Vibraphone
Orange
Electric Piano+Choir
Eteint
Clavecin
Clavecin
/Strings
Clavecin
/Organ Flute
Clavecin
/Acoustic Bass
Rouge
Organ Flute
Organ Flute
/Organ Bass
Organ Flute
/Strings
Organ Flute
/Choir
Vert
Clavecin + Strings
Orange
Clavecin + chœur
Eteint
Church Organ
Church Organ
/Organ Bass
Church Organ
/Strings
Church Organ
/Choir
Rouge
Rotary Organ
Rotary Organ
/Lower Organ
Rotary Organ
/Electric Bass
Jazz Organ
/Rotary Organ
Vert
Organ + Strings
Orange
Organ + Choir
Eteint
Strings
Strings
/Pizzicato
Strings
/Choir
Oboe
/Strings
Rouge
Slow Strings
Slow Strings
/Pizzicato
Slow Strings
/Choir
Flute
/Slow Strings
Vert
Strings + Choir
Orange
Strings + Brass
A+B: deux sons superposés
Vous pouvez changer la balance entre les deux sons; voyez “Régler la balance en mode de superposition” (p. 17).
A/B: A= son de la main droite; B= son de la main gauche en mode Split
DP-900_e.book Page 41 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Liste des morceaux internes
No.
Nom du morceau
Compositeur
Copyright
d. 1
1ére Arabesque
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
d. 2
Late Night Chopin
F. Chopin/
Arranged by John Maul
© 2002 Roland Corporation
d. 3
Sonate für Klavier No. 15
W. A. Mozart
© 1996 Roland Corporation
d. 4
Fly Free
J. Maul
© 1998 Roland Corporation
d. 5
Liebesträume III
F. Liszt
© 2001 Roland Corporation
d. 6
Étude, op.10-3
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
d. 7
Je te veux
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
d. 8
Valse, op.64-1
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
d. 9
Golliwog’s Cake walk
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
d. 10
Fantaisie-Impromptu
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
d. 11
An der schönen, blauen Donau
J. Strauss
© 1996 Roland Corporation
d. 12
Auf Flügeln des Gesanges
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
d. 13
Mazurka No.5
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
d. 14
1ère Gymnopédie
E. Satie
© 1997 Roland Corporation
d. 15
Étude, op.25-1
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
d. 16
Clair de Lune
C. Debussy
© 1998 Roland Corporation
d. 17
Étude, op.10-5
F. Chopin
© 2001 Roland Corporation
d. 18
Doctor Gradus ad Parnassum
C. Debussy
© 1995 Roland Corporation
d. 19
Grande Valse Brillante
F. Chopin
© 1995 Roland Corporation
d. 20
La prière d’une Vierge
T. Badarzewska
© 1996 Roland Corporation
d. 21
Course en Troïka
P. Tchaikovsky
© 1996 Roland Corporation
d. 22
To The Spring
E. Grieg
© 1996 Roland Corporation
d. 23
Valse, op.64-2
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
d. 24
Radetzky Marsch
J. Strauss
© 1996 Roland Corporation
d. 25
Träumerei
R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
d. 26
Moments Musicaux III
F. Schubert
© 1996 Roland Corporation
d. 27
Prélude, op.28-15
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
d. 28
The harmonious blacksmith
G. Handel
© 1996 Roland Corporation
d. 29
Ungarische Tänze V
J. Brahms
© 1996 Roland Corporation
d. 30
Türkischer Marsch (Beethoven)
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
d. 31
Nocturne No.2
F. Chopin
© 1996 Roland Corporation
d. 32
Frühlingslied
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
d. 33
Präludium
J. S. Bach
© 1996 Roland Corporation
d. 34
Jägerlied
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
d. 35
Menuet Antique
M. Ravel
© 1996 Roland Corporation
d. 36
Für Elise
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
d. 37
Türkischer Marsch (Mozart)
W. A. Mozart
© 1996 Roland Corporation
d. 38
Ständchen
F. Schubert
© 1996 Roland Corporation
41
DP-900_e.book Page 42 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Liste des morceaux internes
No.
Nom du morceau
Compositeur
Copyright
d. 39
Humoreske
A. Dvorjak
© 1996 Roland Corporation
d. 40
Blumenlied
G. Lange
© 1996 Roland Corporation
d. 41
Alpenglöckchen
T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
d. 42
Menuett G dur (Beethoven)
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
d. 43
Venezianisches Gondellied
F. Mendelsshon
© 1996 Roland Corporation
d. 44
Alpenabendröte
T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
d. 45
Farewell to the Piano
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
d. 46
Brautchor
W. Wagner
© 1996 Roland Corporation
d. 47
Battle of Waterloo
W. Anderson
© 1996 Roland Corporation
d. 48
Wiener Marsch
C. Czerny
© 1996 Roland Corporation
d. 49
Le Coucou
L. C. Daquin
© 1996 Roland Corporation
d. 50
Menuett G dur (Bach)
J. S. Bach
© 1992 Roland Corporation
d. 51
Spinnerlied
A. Ellmenreich
© 1996 Roland Corporation
d. 52
Gavotte
F. Gossec
© 1996 Roland Corporation
d. 53
Heidenröslein
G. Lange
© 1996 Roland Corporation
d. 54
Zigeuner Tanz
H. Lichner
© 1996 Roland Corporation
d. 55
La Cinquantaine
G. Marie
© 1996 Roland Corporation
d. 56
Csikos Post
H. Necke
© 1996 Roland Corporation
d. 57
Dolly’s Dreaming Awakening
T. Oesten
© 1996 Roland Corporation
d. 58
La Violette
L. Streabbog
© 1996 Roland Corporation
d. 59
Fröhlicher Landmann
R. Schumann
© 1996 Roland Corporation
d. 60
Sonatine op.36-1 (Clementi)
M. Clementi
© 1996 Roland Corporation
d. 61
Sonatine op.20-1 (Kuhlau)
F. Kuhlau
© 1996 Roland Corporation
d. 62
Sonatine No.5 (Beethoven)
L. v. Beethoven
© 1996 Roland Corporation
d. 63
Hungarian Rag: Hungarian Dance No. 5
Ragtime Arrangement For Solo Piano
J. Brahms/
Arranged by John Maul
© 1996 Roland Corporation
d. 64
Paganoogie Variation:
Jazz Variation Based on “Caprice No. 24 in A Minor”
N. Paganini/
Arranged by John Maul
© 1998 Roland Corporation
d. 65
L’éveil del l’amour
Masashi &
Kazuko Hirashita
© 2000 Roland Corporation
981a
*
42
Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en
vigueur.
DP-900_e.book Page 43 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Liste des opérations
1
2
3
4
5
7
6
1
2
3
2
1
4
No.
Opération/paramètre
Boutons
Page
Appuyez simultanément sur les boutons [Metronome] et [Beat] et appuyez sur le bouton
[●].
1
2
3
4
Accord global
[Metronome]+ [Beat] → [Piano]
p. 31
p. 32
Sélectionner une gamme
[Metronome] + [Beat] → [E. Piano]
Sélectionner la tonique
→ [E. Piano] + touche
Accord étiré
[Metronome] + [Beat] → [Harpsichord]
p. 32
[Metronome] + [Beat] → [Organ]
p. 33
Appliquer la pédale forte à la section gauche
du clavier.
5
Choisir le canal de transmission MIDI
[Metronome] + [Beat] → [Strings]
p. 35
6
Local On/Off
[Metronome] + [Beat] → [Variation]
p. 36
7
Transmission d’un enregistrement
[Metronome]+ [Beat] → [Play]
p. 36
Maintenez le bouton [ ] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
1
Rythme du métronome
[Beat] → [–] [+]
p. 20
2
Balance en mode de superposition
[Transpose] + [Split] → [–][+]
p. 17
Maintenez le bouton [ ] enfoncé et appuyez sur le bouton [+] ou [–].
1
Volume du métronome
[Metronome] + [–] [+]
p. 20
2
Son du métronome
[Beat] + [–] [+]
p. 21
3
Intensité de la réverbération
[Reverb] + [–] [+]
p. 21
4
Niveau de résonance de la pédale forte
[Reverb] + [Split] + [–] [+]
p. 31
Maintenez le bouton [Split] ou [Transpose] enfoncé et appuyez sur la touche.
Point de partage
[Split] + touche
p. 19
Transposition
[Transpose] + touche
p. 22
43
DP-900_e.book Page 44 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Tableau d’équipement MIDI
Tableau d’équipement MIDI
Digital Piano
Date : Sep. 1, 2003
MIDI Implementation Chart
Model DP-900
Transmitted
Function...
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1
1–16
1
1–16
Default
Messages
Altered
Mode 3
x
Mode 3
Mode
Note
Number :
True Voice
**************
0–127
15–113
Velocity
Note ON
Note OFF
O
x 8n v=64
O
x
After
Touch
Key’s
Ch’s
x
x
x
x
x
x
O
x
x
O
x
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (0...117)
**************
O (0–127)
0...119
O
O
Pitch Bend
6, 38
7
11
64
66
67
91
100, 101
Control
Change
Prog
Change
: True Number
System Exclusive
Version : 1.00
Remarks
**************
15–113
*1
*1
*1
*1
*1
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
System
Real Time
: Clock
: Commands
x
x
x
x
Aux
Message
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
x
O
O
O (123–127)
O
x
Data entry
Volume
Expression
Hold 1
Sostenuto
Soft
Effect 1 (Reverb)
RPN LSB, MSB
Notes
44
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
DP-900_e.book Page 45 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Fiche technique
Clavier
Clavier
88 touches avec mécanisme à marteaux progressif
Dynamique
Pour toucher léger, moyen, lourd; dynamique fixe
Modes d’utilisation du clavier
clavier entier, Split (avec point de partage réglable), superposition (avec balance de volume
réglable)
Générateur de sons
Polyphonie maximum
64 voix
Sons
5 groupes, 20 variations
Gamme
7 types, tonique au choix
Accord étiré
2 types
Accord global
415.3Hz~466.2Hz (réglable par pas de 0.1Hz)
Transposition
Transposition sur une plage de –6~+5 demi-tons
Effets
Réverbération (8 niveaux), chorus (E. Piano uniquement), résonance sympathique (pour Piano
uniquement, 8 niveaux)
Métronome
Mesure
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume
8 niveaux
Enregistreur
Pistes
2 pistes
Morceau
1 morceau
Capacité
Environ 5000 notes
Tempo
Noire= 20~250
Résolution
96 pas par noire
Contrôle
Play/Stop, Rec, Tempo, All Song Play, Track Select
Morceaux préprogrammés
65 morceaux
Divers
Puissance de sortie nominale
7W x 2
Haut-parleurs
12cm x 2
Ecran
7 segments, 3 caractères (LED)
Commandes
Volume, Brilliance (3 niveaux)
Pédales
Forte, douce
Autres fonctions
Verrouillage des boutons, mode Piano uniquement
Prises
Sorties (L/Mono, R), entrées (L/Mono, R), prises pour casque x 2 (stéréo),
MIDI In/MIDI Out, prise pour pédales
Alimentation
DC 9V (adaptateur secteur)
Consommation
23W
Dimensions
(pied compris)
(couvercle fermé)
1398 (L) x 344 (P) x 781 (H) mm
(couvercle ouvert)
1398 (L) x 339 (P) x 974 (H) mm
Poids
(pied compris)
43,5kg/ 95 lbs 15 oz
Accessoires
Mode d’emploi, adaptateur, cordon d’alimentation
962a
*
En vue d’améliorer le produit, les caractéristiques techniques et/ou l’aspect de ce produit peuvent être modifiés sans avis préalable.
45
DP-900_e.book Page 46 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Index
A
Accord étiré ........................................................
Accord global .....................................................
Adaptateur secteur ............................................
Alimentation .......................................................
All Song Play ......................................................
32
31
11
14
15
B
Bouton de piste ............................................ 25, 29
Bouton Tone ....................................................... 16
C
Canal de transmission MIDI ............................ 35
Courbe d’accord ................................................. 32
D
Décompte ............................................................
Diapason .............................................................
Dual Play .............................................................
Dynamique .........................................................
24
31
17
23
E
Ecouter
Partie d’une main .........................................
Tous les morceaux consécutivement .........
Un morceau ...................................................
Effacer ..................................................................
Effets ....................................................................
Enregistrement ...................................................
Avec un morceau interne ............................
25
15
15
30
21
26
28
Pédale douce (Soft) ............................................
Pédale forte .........................................................
Résonance .....................................................
Pédale forte (Damper) .......................................
Pédales ................................................................
Piano uniquement .............................................
Point de partage .................................................
Pupitre .................................................................
12
33
31
12
12
33
19
13
R
Réglages ..............................................................
MIDI ...............................................................
Résonance ...........................................................
Reverb .................................................................
31
35
31
21
Split ...................................................................... 18
Superposition ..................................................... 17
Sympathetic Resonance .................................... 31
T
Tempo ........................................................... 19, 24
Transposition ..................................................... 22
V
Gamme ................................................................ 32
H
Headphones ........................................................ 12
K
Key Touch ........................................................... 23
L
Local On/Off ...................................................... 36
M
46
P
S
G
Matériel audio ....................................................
Mesure .................................................................
Métronome .........................................................
Son ..................................................................
Volume ..........................................................
MIDI .................................................................... 35
MIDI, appareils .................................................. 34
MIDI, canal ......................................................... 35
Montage ................................................................ 6
Morceaux internes ....................................... 15, 24
34
20
19
21
20
Variations ............................................................ 16
Volume ................................................................ 14
Métronome .................................................... 20
DP-900_e.book Page 47 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Pour le Royaume Uni
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
Pour l’Union Européenne
This product complies with the requirements of European Directive 89/336/EEC.
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
DP-900_e.book Page 48 Sunday, July 25, 2004 5:35 PM
Informations
Information
En
cas you
de problème,
adressez-vous
service
de Service
maintenance
Roland
le plus
proche
ou au in your country as
When
need repair service,
call your au
nearest
Roland
Center or
authorized
Roland
distributor
distributeur
shown below.Roland agréé de votre pays; voyez ci-dessous.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg, SOUTH AFRICA
P.O.Box 32918, Braamfontein 2017
Johannesbourg, SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre,
Main Road, Claremont 7708
SOUTH AFRICA
MEXICO
IRELAND
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Roland Ireland
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
SINGAPORE
PANAMA
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
Swee Lee Company
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
PARAGUAY
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 6243-9555
TAIWAN
URUGUAY
Francisco Acuna de Figueroa 1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
THAILAND
VENEZUELA
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
ASIA
Suite DP-8
40 Ba Huyen Thanh Quan Street
Hochiminh City, VIETNAM
Tel: (08) 930-1969
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 Anhuaxili
Chaoyang District, Beijing 100011
CHINA
TEL: (010) 6426-5050
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(GUANGZHOU OFFICE)
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi
Xiang, Wu Yang Xin Cheng,
Guangzhou 510600, CHINA
Tel: (020) 8736-0428
Saigon Music
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
BENTLEY MUSIC SDN BHD
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA
TEL: (03) 2144-3333
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
COSTA RICA
JUAN Bansbach
Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CHILE
Comercial Fancy
S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo ,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
AMMAN Trading Agency
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
245 Prince Mohammad St.,
Amman 1118, JORDAN
TEL: (06) 464-1200
POLAND
Easa Husain Al Yousifi Est.
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
Cais Das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465 PORTO
PORTUGAL
TEL: (022) 608 00 60
KUWAIT
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
LEBANON
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio
& Stores)
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
SAUDI ARABIA
RUSSIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
Roland France SA
Roland Brasil Ltda
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
AUSTRIA
FRANCE
BRAZIL
Roland Italy S. p. A.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
EUROPE
Roland Scandinavia A/S
Instrumentos Musicales S.A.
ITALY
MOCO, INC.
ROMANIA
K-AUDIO
ARGENTINA
INDIA
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (212) 285-8586
CZECH REP.
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
Musicland Digital C.A.
32 Shaddock Street, Mount Eden,
Auckland, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
HONG KONG
Parsons Music Ltd.
Todo Musica S.A.
Roland Corporation Ltd.
CENTRAL/LATIN
AMERICA
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (021) 492-124
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
VIETNAM
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
P.O.BOX 23032, Claremont 7735,
SOUTH AFRICA
TEL: (021) 674 4030
CHINA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
IRAN
4, Rue Paul Henri SPAAK,
Parc de l'Esplanade, F 77 462 St.
Thibault, Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
FINLAND
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
FBS LINES
MuTek
3-Bogatyrskaya Str. 1.k.l
107 564 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 169 5043
SPAIN
Roland Electronics
de España, S. A.
Calle Bolivia 239, 08020
Barcelona, SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
Corniche Road, Aldossary Bldg.,
1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
Ant Muzik Aletleri Ithalat
Ve Ihracat Ltd Sti
Siraselviler Caddesi Siraselviler
Pasaji No:74/20
Taksim - Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 2449624
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
U.A.E.
UKRAINE
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
CANADA
MIDDLE EAST
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
BAHRAIN
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17, Diagorou Street, Nicosia,
CYPRUS
TEL: (022) 66-9426
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
As of May 1, 2004 (Roland)
03348278
‘04-7-1X