132cm Z Master 4000 Series Riding Mower | 152cm Z Master 4000 Series Riding Mower | Toro 122cm Z Master 4000 Series Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

132cm Z Master 4000 Series Riding Mower | 152cm Z Master 4000 Series Riding Mower | Toro 122cm Z Master 4000 Series Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3441-679 Rev B
Tondeuse autoportée Z Master®
série 4000
avec plateau de coupe TURBO FORCE® de
122 cm, 132 cm ou 152 cm
N° de modèle 74048TE—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74053TE—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74056TE—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-679*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Reportez-vous aux informations du constructeur du
moteur qui accompagnent la machine.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
g332470
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois
dans ce manuel et sur la machine sert à identifier
d’importantes consignes de sécurité que vous devez
respecter pour éviter les accidents. Ce symbole
s’accompagne des mentions Danger, Attention, ou
Prudence.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il
n'est pas évité, entraînera obligatoirement des
blessures graves ou mortelles.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
pas évité, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
sa-black
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Graissage des pivots des roues
pivotantes ..................................................... 39
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 39
Entretien du moteur ............................................. 40
Sécurité du moteur ........................................... 40
Entretien du filtre à air ....................................... 40
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 42
Entretien des bougies ....................................... 45
Entretien du système d'alimentation .................... 46
Remplacement du filtre à carburant .................. 46
Entretien du réservoir de carburant ................... 46
Entretien du système électrique ........................... 47
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 47
Entretien de la batterie...................................... 47
Entretien des fusibles ....................................... 49
Entretien du système d'entraînement .................. 49
Contrôle de la ceinture de sécurité .................... 49
Réglage de l'alignement des roues ................... 49
Contrôle de la pression des pneus .................... 50
Contrôle des écrous de roues ........................... 50
Entretien des freins ............................................. 51
Réglage du frein de stationnement ................... 51
Entretien des courroies ........................................ 51
Contrôle des courroies...................................... 51
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 51
Remplacement de la courroie d'entraînement
de la pompe hydraulique ............................... 53
Entretien des commandes ................................... 54
Réglage de la position des poignées de
commande .................................................... 54
Réglage de la timonerie de commande de
déplacement ................................................. 55
Entretien du système hydraulique ........................ 56
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 56
Spécifications du liquide hydraulique ................ 56
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 57
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement des filtres ............................... 57
Purge du système hydraulique.......................... 58
Entretien du plateau de coupe .............................. 59
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 59
Entretien des lames .......................................... 59
Réglage de l'horizontalité transversale
et de l'inclinaison avant/arrière de la
lame .............................................................. 62
Dépose du plateau de coupe ............................ 64
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 65
Nettoyage ............................................................ 66
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 66
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Commandes .................................................... 12
Caractéristiques techniques ............................ 14
Outils et accessoires......................................... 14
Avant l'utilisation .................................................. 15
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 15
Ajout de carburant ............................................ 16
Procédures d'entretien quotidien ...................... 17
Rodage d'une machine neuve .......................... 17
Utilisation du système de protection
antiretournement (ROPS) ............................. 17
Utilisation du système de sécurité ..................... 18
Positionnement du siège .................................. 19
Réglage des amortisseurs arrière ..................... 20
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 21
Prendre place à la position de conduite ............. 23
Utilisation du frein de stationnement ................. 23
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 24
Utilisation de l'accélérateur ............................... 25
Utilisation du starter ......................................... 25
Démarrage du moteur....................................... 26
Arrêt du moteur................................................. 26
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 27
Conduire la machine......................................... 27
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 28
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 29
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 30
Réglage des galets anti-scalp ........................... 30
Conseils d'utilisation ........................................ 31
Après l'utilisation ................................................. 32
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 32
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 32
Utilisation des valves de déblocage des
roues motrices .............................................. 33
Transport de la machine ................................... 34
Entretien ................................................................. 36
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 36
Programme d'entretien recommandé .................. 36
Procédures avant l'entretien ................................ 37
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 37
Dépose de la tôle de protection ......................... 37
Lubrification ......................................................... 38
Graissage de la machine .................................. 38
Lubrification des pivots de levage du plateau
de coupe ....................................................... 38
3
Sécurité
Nettoyage de la suspension.............................. 66
Élimination des déchets.................................... 66
Remisage ............................................................... 66
Consignes de sécurité pour le remisage............ 66
Nettoyage et remisage...................................... 66
Dépistage des défauts ............................................ 68
Schémas ................................................................. 71
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Tenez tout le monde, notamment les enfants, à
bonne distance.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Seules les personnes responsables,
formées à l'utilisation et l'entretien de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou
entretenir la machine.
• Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement
relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture
de sécurité.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de 15°.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,
des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs
de protection, ou s'ils sont défectueux.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal99-8936
99-8936
1. Vitesse de la machine
2. Grande vitesse
3. Basse vitesse
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
7. Portez une protection
2. Restez à distance des
oculaire ; les gaz explosifs
flammes nues ou des
peuvent causer la cécité
étincelles, et ne fumez pas
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Point mort
5. Marche arrière
1. Risque d'explosion
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
6
decal109-6035
109-6035
decal107-3069
107-3069
1. Attention – la protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
decal127-0326
127-0326
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez
l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et
n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas.
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Lisez le manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
2. Hauteur de coupe
3. Enlevez la clé et lisez
le Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à des
entretiens.
decal115-9625
115-9625
decal144-2687
144-2687
1. Frein de stationnement
desserré
1. Trajet de la courroie de transmission aux roues
7
2. Frein de stationnement
serré
decal117-3848
117-3848
decal116-5610
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
116-5610
1. Compteur horaire
4. Point mort
2. Prise de force (PDF)
5. Contacteur de présence
de l'utilisateur
6. Batterie
3. Frein de stationnement
2. Risque de projection d'objets par le déflecteur relevé –
n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur
d'éjection ou le système de ramassage.
3. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots
en place.
decal116-8283
116-8283
decal126-4363
126-4363
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 75 à 81 N·m.
1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et
risque de coincement par la courroie. Coupez le moteur
et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire
l'entretien ou de nettoyer la machine.
decal133-8062
133-8062
decal126-9939
126-9939
1. Lisez le manuel de
l'utilisateur
8
2. Remplissez jusqu'au
bas du goulot de
remplissage ; attention
– ne remplissez pas le
réservoir excessivement
decal140-4927
140-4927
1. Hauteur de coupe (millimètres)
decal132-5067
132-5067
decal144-6569
144-6569
1. Projecteur de travail
3. Basse vitesse
2. Haute vitesse
9
decal144-2669
144-2669
1. Contrôle du niveau d'huile
moteur.
2. Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique.
4. Graissez la roue pivotante.
5. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
3. Contrôlez la pression des
pneus.
10
decal132-0871
132-0871
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateurs 4. Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles
doivent être formés à l'utilisation de la machine ; portez une
pour charger la machine sur une remorque ; utilisez une
protection auditive.
rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine
et offrant une pente de moins de 15 degrés ; montez la rampe
en marche arrière et descendez-la en marche avant.
5. Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers ;
2. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne
regardez derrière vous lorsque vous faites marche arrière.
vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de
dénivellation ou de pentes de plus de 15 degrés ; travaillez
transversalement et uniquement sur des pentes de moins
de 15 degrés.
11
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Panneau de commande
g332505
Figure 4
1. Positions de hauteur de
coupe
7. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Commandes
8. Levier de frein de
stationnement
9. Plateau de coupe
3. Leviers de commande de
déplacement
4. Levage du plateau
électrique (certains
modèles seulement)
10. Roue pivotante
5. Arceau de sécurité
11. Galet anti-scalp
g332503
Figure 5
6. Amortisseur
1. Commutateur d'allumage
4. Interrupteur d'éclairage
(modèles à éclairage
seulement) – kit en option
pour les autres modèles
2. Commande des lames
(prise de force)
5. Compteur horaire
3. Commande d'accélérateur
6. Commande de starter
(modèles à carburateur
seulement)
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 26).
Interrupteur d'éclairage
Modèles à éclairage seulement
Utilisez cet interrupteur pour
les phares (Figure 5).
ALLUMER
ou
ÉTEINDRE
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
12
Leviers de commande de
déplacement
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 5).
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Commande des lames (prise de
force)
Position de verrouillage du point
mort
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 5).
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 25).
Placez toujours les leviers de commande à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT avant d'arrêter la
machine ou de la laisser sans surveillance.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Levier de frein de stationnement
Chaque fois que vous arrêtez le moteur, serrez le
frein de stationnement pour éviter que la machine ne
se déplace accidentellement.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation
du robinet d'arrivée de carburant (page 32).
g187133
Figure 6
1. Symboles du système de
sécurité
2. Compteur horaire
3. Témoin de la batterie
Indicateurs du système de sécurité
Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui
indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité
est à la position correcte (Figure 6).
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez le commutateur d'allumage en
position CONTACT pendant quelques secondes, la
tension de batterie s'affiche dans la zone normalement
réservée aux heures de fonctionnement.
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand
vous mettez le contact et que la charge est inférieure
au niveau de fonctionnement correct (Figure 6).
13
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
Plateau de 122 cm
Plateau de 132 cm
Plateau de 152 cm
Sans plateau de coupe
129 cm
137 cm
140 cm
Déflecteur relevé
141 cm
150 cm
166 cm
Déflecteur abaissé
160 cm
171 cm
191 cm
Déflecteur déposé
132 cm
141 cm
156 cm
Longueur
Longueur
Pneus de 61 cm
Pneus de 66 cm
219 cm
220 cm
Hauteur
Pneus de 61 cm
Pneus de 66 cm
Arceau de sécurité relevé
182 cm
185 cm
Arceau de sécurité abaissé
126 cm
129 cm
Poids
Machines
Poids
Modèles de 122 cm
512 kg
Modèles de 132 cm
531 à 540 kg
Modèles de 152 cm
535 à 590 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
14
Utilisation
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre
dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots de
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
protection et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont
pas en place ou ne fonctionnent pas correctement.
Remplacez les pièces usées ou abîmées au
besoin.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est
froid. Essuyez tout carburant répandu.
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
sont en bon état de marche.
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux, à
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
l'écart de la machine pendant le travail. Arrêtez la
15
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
changez-vous immédiatement.
du méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condi-
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
tionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 7).
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
16
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Utilisation du
système de protection
antiretournement (ROPS)
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en cas de retournement de
la machine, gardez l'arceau de sécurité
complètement relevé et bloqué dans cette
position, et attachez la ceinture de sécurité.
Le siège doit être bien fixé sur la machine.
g036751
Figure 7
ATTENTION
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre
avant de passer sous un obstacle (par ex.
branches, portes, câbles électriques, etc.)
et évitez de le toucher.
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
36).
Abaissement de l'arceau de
sécurité
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
17
1.
Retirez les goupilles fendues puis les 2 axes
(Figure 9).
2.
Faites pivoter l'arceau de sécurité à la position
abaissée (Figure 8).
Remarque: La position abaissée est à 2
niveaux ; voir Figure 8.
3.
Posez les 2 axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Figure 9).
g004954
Figure 8
1. Position complètement
abaissée
2. Position abaissée avec
bac de ramassage
g004955
Figure 9
1. Arceau de sécurité
3. Goupille
2. Position relevée
4. Goupille fendue
Relevage de l'arceau de sécurité
Important: Attachez toujours la ceinture de
Utilisation du système de
sécurité
sécurité quand l'arceau de sécurité est levé.
1.
Retirez les goupilles fendues puis les 2 axes
(Figure 9).
2.
Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les 2 axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Figure 9).
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf dans les cas suivants :
• Le frein de stationnement est serré.
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Le système de sécurité est également conçu
pour couper le moteur si vous sortez les leviers
de commande de déplacement de la position de
18
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur
doit s'arrêter.
alors que le frein de
stationnement est serré, ou si vous quittez le siège
alors que la PDF est engagée.
VERROUILLAGE AU POINT MORT
4.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez
alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
est en marche, centrez l'un des leviers de
commande déplacement et déplacez la machine
(en marche avant ou arrière) ; le moteur doit
s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier
de commande.
5.
Asseyez-vous sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement
en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas
démarrer.
Le compteur horaire comporte des indicateurs
qui avertissent l'utilisateur quand le composant
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un indicateur
s'affiche à l’écran.
g009181
Figure 10
Positionnement du siège
1. Les indicateurs s'affichent quand les composants de
verrouillage de sécurité sont à la position correcte
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
11).
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et placez la commande des
lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez de
démarrer le moteur ; il ne doit pas démarrer.
2.
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement et placez la commande des
lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE. Sortez
un des leviers de commande de déplacement
de la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Essayez de démarrer le moteur ; il ne doit pas
démarrer. Répétez l'opération pour l'autre levier
de commande.
3.
g027632
Figure 11
Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de
stationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Mettez
alors le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la commande des lames (PDF) et
19
Réglage des amortisseurs
arrière
La suspension MyRide™ est réglable pour offrir un
confort optimal. Vous pouvez régler les 2 amortisseurs
arrière pour modifier le réglage de la suspension
facilement et rapidement. Positionnez la suspension
de manière la plus confortable pour vous.
g030024
Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont
dotées de crans de référence. Vous pouvez placer les
amortisseurs arrière n'importe où dans la fente, pas
seulement dans les crans. Le schéma suivant montre
la position des amortisseurs pour une suspension
souple ou ferme et les différentes positions des crans
(Figure 12).
g030065
Figure 12
1. Suspension la plus ferme
3. Crans dans les fentes
2. Suspension la plus souple
Remarque: Réglez toujours les amortisseurs arrière
gauche et droit à la même position.
Réglez les amortisseurs arrière (Figure 13).
g030019
Figure 13
20
Pendant l'utilisation
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Avant de quitter la position d'utilisation :
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Consignes de sécurité générales
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
• Le contact avec la lame peut entraîner des
surveillance.
blessures graves. Avant de quitter la position
d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Quand vous tournez la clé de
contact en position ARRÊT, le moteur ainsi que la
lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur
agréé.
• Servez-vous uniquement du point d'attelage pour
arrimer l'équipement tracté à la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots de
protection et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont
pas en place ou ne fonctionnent pas correctement.
Remplacez les pièces usées ou abîmées au
besoin.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Utilisez uniquement les accessoires et
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
équipements agréés par Toro
• Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de mulching soit en place et
fonctionne correctement.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
g229846
Figure 14
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, les entraînements, le silencieux et le
moteur.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
vérifier si la machine n'est pas endommagée.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
• Gardez les pieds à bonne distance des lames
quand vous mettez le moteur en marche.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
21
•
•
•
•
•
•
•
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence avant de traverser des surfaces autres
que du gazon, ou quand vous déplacez la machine
entre les surfaces de travail.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe
que les enfants se trouvent encore à l'endroit où
vous les avez vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone
de travail, sous la garde d'un adulte responsable
autre que l'utilisateur.
Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si
des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez
qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine,
même si les lames ne sont pas en rotation. Les
enfants pourraient tomber et se blesser gravement
ou vous empêcher d'utiliser la machine de manière
sécuritaire. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail et risquent alors d'être renversés ou
écrasés par la machine.
•
•
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
Sécurité du système de protection
antiretournement (ROPS)
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité
•
•
•
•
•
•
•
d'absolue nécessité et relevez-le dès que possible.
En cas de retournement de la machine, portez-la
chez un concessionnaire-réparateur agréé pour
faire réviser le système ROPS.
Utilisez uniquement les accessoires et outils
agréés par Toro pour le système ROPS.
intégré. Ne retirez aucun des composants du
système ROPS de la machine.
Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez
à la détacher rapidement en cas d'urgence.
Gardez l'arceau de sécurité complètement relevé
et bloqué en position, et attachez toujours la
ceinture de sécurité quand l'arceau est relevé.
Avant de passer sous un obstacle, vérifiez
soigneusement la hauteur libre et ne les touchez
pas.
Remplacez les composants endommagés du
système ROPS. Ne les réparez pas et ne les
modifiez pas.
La protection antiretournement est inexistante
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation, d'une berge escarpée ou d'une
étendue d'eau peut provoquer le retournement
de la machine et causer des blessures graves ou
mortelles.
N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
•
•
•
22
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15°.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
Identifiez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, de fossés, de berges
ou d'étendues d'eau. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois
la largeur de la machine) entre la machine et
tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle
pour tondre dans ce type de terrain.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
Prendre place à la position
de conduite
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
Utilisez le plateau de coupe comme marchepied pour
accéder au poste d'utilisation (Figure 16).
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
g029797
Figure 16
1. Mettre le pied ici
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
g221745
Figure 15
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 15° ou
sur les terrains plats
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
15°, ainsi que près des
dénivellations et des
étendues d'eau
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
g283915
Figure 17
23
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Desserrage du frein de
stationnement
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
Remarque: Les courroies d'entraînement subiront
une usure excessive si la commande des lames (PDF)
est engagée alors que la commande d'accélérateur
est à mi-course ou moins.
g339561
Figure 18
g332523
Figure 19
24
Utilisation du starter
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 22).
2.
Appuyez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure
22).
g332522
Figure 20
Utilisation de l'accélérateur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g008959
Figure 22
g008946
1. Position OUVERTE
Figure 21
25
2. Position
FERMÉE
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
PRUDENCE
pas nécessaire si le moteur est chaud.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
g332530
Figure 23
g332529
Figure 24
26
Utilisation des leviers de
Conduire la machine
commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
c:\data\documentum\checkout\g004532
Figure 25
1. Levier de commande de
déplacement en position
de VERROUILLAGE AU POINT
Conduite en marche avant
4. Marche arrière
Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez
les leviers de commande de déplacement alors que
le frein de stationnement est serré.
MORT
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande
de vitesse en position POINT MORT.
3. Marche avant
27
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 24).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
3.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 26).
Utilisation de l'éjection
latérale
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
g008952
Figure 26
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Conduite en marche arrière
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 27).
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
g008953
Figure 27
28
Réglage de la goupille de hauteur
de coupe
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
140 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans
lequel vous placez l'axe de chape.
Modèles avec pédale de levage du
plateau
1.
Poussez la pédale de levage du plateau
complètement en avant pour bloquer le plateau
en position de TRANSPORT (qui est aussi la
position de hauteur de coupe de 140 mm),
comme montré à la Figure 29.
2.
Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe
du support de hauteur de coupe (Figure 29).
3.
Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 29).
4.
Poussez la pédale de levage du plateau de
coupe complètement en avant, poussez le
verrou de transport en avant et abaissez
lentement le plateau.
Utilisation du verrou de transport
1.
Poussez la pédale de levage du plateau de
coupe complètement en avant pour bloquer le
plateau en position de TRANSPORT (Figure 28).
2.
Poussez la pédale de levage du plateau
de coupe complètement en avant et tirez le
verrou de transport en avant à la position de
DÉVERROUILLAGE, puis abaissez lentement le
plateau (Figure 28).
g332767
g332768
Figure 29
Figure 28
1. Position de VERROUILLAGE
– le plateau de coupe se
verrouille en position de
transport
3. Appuyer sur la pédale
de levage du plateau de
coupe avec le pied pour
lever le plateau
2. Position de
DÉVERROUILLAGE – le
plateau de coupe ne se
verrouille pas en position
de transport
29
1. Pédale de levage de
plateau
3. Goupille de hauteur de
coupe
2. Support de hauteur de
coupe
4. Levier du verrou de
transport
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage des galets
anti-scalp
Modèles à levage de plateau
électrique
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
1.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
Appuyez sur le haut de l'interrupteur de levage
du plateau (Figure 30).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp comme montré à
la Figure 32.
g332765
Figure 30
1. Appuyer sur le haut pour
lever le plateau
2. Appuyer sur le bas pour
baisser le plateau
g038079
Figure 32
2.
1. Galet anti-scalp
Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 31).
2. Entretoise
3. Douille
g332766
Figure 31
1. Goupille de hauteur de
coupe
3.
2. Support de hauteur de
coupe
Appuyez sur le bas de l'interrupteur de levage
du plateau pour régler la hauteur de coupe
(Figure 30).
30
4. Écrou à embase
5. Boulon
Conseils d'utilisation
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Utilisation du réglage du haut
régime
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper l'herbe.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Entretien des lames
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d'origine Toro.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
31
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 33).
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant d’en faire l’entretien, de la régler,
de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou
de la remiser.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
g036849
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Coupez l'arrivée de carburant et enlevez la clé
avant de remiser ou de transporter la machine.
g008948
Figure 33
1. Position OUVERTE
32
2. Position
FERMÉE
Utilisation des valves
de déblocage des roues
motrices
ATTENTION
Les mains peuvent se coincer dans les
composants d'entraînement en rotation
situés sous le plancher moteur, et subir des
blessures graves.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
g332790
Figure 34
1. Levier de dérivation
ATTENTION
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement si vous touchez le
moteur ou les entraînements hydrauliques
quand ils sont chauds.
Laissez refroidir complètement le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
Les valves de déblocage des roues motrices sont
situées à gauche et à droite sous le plancher moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Pour pousser la machine, déplacez les deux
leviers de dérivation en avant et bloquez-les en
position (Figure 34).
4.
Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
5.
Pour utiliser la machine, déplacez les leviers de
dérivation en arrière et bloquez-les en position
(Figure 34).
33
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 35).
g027996
Figure 35
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
3. 15 degrés maximum
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
34
4. La longueur de la rampe
est au moins 4 fois
supérieure à la hauteur de
la remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
g332791
Figure 37
1. Points d'attache
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 35).
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés (Figure 35).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
36).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 36).
Déchargement de la machine
g028043
Figure 36
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du cadre arrière à l'aide de sangles,
chaînes, câbles ou cordes (Figure 37).
Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
35
Entretien
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
• Si vous laissez la clé dans le commutateur
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche accidentellement et vous blesser
gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant
tout entretien.
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de
coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à
herbe et le moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant et éliminez les déchets imbibés de
carburant.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez
la procédure suivante :
• Ne vous fiez pas uniquement aux crics
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
hydrauliques ou mécaniques pour soutenir la
machine ; soutenez-la avec des chandelles quand
vous la soulevez.
– Débrayez les entraînements.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
– Serrez le frein de stationnement.
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
celles des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
• Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
pièces en mouvement ou des surfaces chaudes.
Dans la mesure du possible, évitez de procéder
à des réglages sur la machine quand le moteur
tourne.
exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez la ceinture de sécurité.
Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le vase d'expansion.
Contrôlez les lames.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression des pneus. Modèles à pneus seulement.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Lubrifiez les pivots de levage du plateau de coupe.
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Remplacez ou nettoyez la bougie et réglez l'écartement des électrodes.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment en cas saleté ou de poussière
abondante).
36
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air. (plus fréquemment en cas saleté ou de
poussière abondante).
• Contrôlez l'élément filtrant de sécurité (plus fréquemment en cas saleté ou de
poussière abondante).
Toutes les 400 heures
• Graissez les pivots des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Après la vidange et le remplacement initiaux, remplacez les filtres et vidangez le
liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500
(plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
Toutes les 500 heures
Chaque mois
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas saleté
ou de poussière abondante).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière
ou de saleté).
• Contrôlez la charge de la batterie.
• Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Graissage des moyeux des roues pivotantes.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez toutes les procédures décrites au chapitre Remisage.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
Procédures avant
l'entretien
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
Retirez la goupille fendue pour débloquer le panneau
de protection et accéder au sommet du plateau de
coupe. Après avoir terminé l'entretien, reposez le
panneau de protection au moyen de la goupille fendue
retirée précédemment.
g027946
Figure 38
Dépose de la tôle de
protection
1. Tôle de protection
Desserrez les 2 boulons avant et déposez la tôle de
protection pour accéder aux courroies et aux axes
du plateau de coupe (Figure 38). Une fois l'entretien
terminé, reposez la tôle de protection et serrez les
boulons.
37
2. Boulon
Lubrification des pivots de
levage du plateau de coupe
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Graissez la machine plus fréquemment si
l'atmosphère est très sale ou poussiéreuse.
Graissez les pivots de levage du plateau avec une
huile légère ou lubrifiant en aérosol.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
g336930
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Figure 39
38
Graissage des pivots des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 400
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Une fois par an—Regarnissez les roulements
des roues pivotantes (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
1.
1. Protège-joint
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les capuchons protecteurs et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas
les capuchons protecteurs avant d'avoir terminé
le graissage ; voir Graissage de la machine
(page 38).
4.
Retirez le bouchon hexagonal.
5.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
6.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
7.
g006115
Figure 40
6.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue.
7.
Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre
écrou d'écartement en place).
8.
Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez
l'état et l'usure des roulements ; remplacez-les
au besoin.
9.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
10.
Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
11.
Si les deux écrous d'écartement sont absents
de l'arbre de roue, appliquez du frein-filet sur
l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue,
méplats tournés vers l'extérieur.
Sortez le graisseur de l'orifice. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure
de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre
de roue dans l'écrou.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
12.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans
la roue, du côté roulement et joint neuf.
13.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
14.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
3.
Soulever la tondeuse pour permettre l'accès.
15.
4.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
5.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue.
16.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
2.
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
39
17.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche pivotante.
Entretien du moteur
18.
Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Sécurité du moteur
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
Important: Pour ne pas endommager le joint
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Laissez refroidir les composants du moteur avant
d'effectuer toute opération d'entretien.
et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage
du roulement. Faites tourner la roue pivotante.
Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2
tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne
librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance. Appliquez
une autre couche de frein-filet.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 250
heures—Remplacez le préfiltre du
filtre à air. (plus fréquemment en cas
saleté ou de poussière abondante).
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément
filtrant de sécurité (plus fréquemment en cas
saleté ou de poussière abondante).
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en
cas saleté ou de poussière abondante).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
Dépose des éléments filtrants
40
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déverrouillez le filtre à air et détachez le
couvercle du boîtier du filtre (Figure 41).
Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants
s'ils sont endommagés.
2.
Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le
avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure
41).
3.
Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec précaution (Figure 41).
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est
complètement engagé en appuyant sur le bord
extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
g001883
4.
Figure 41
1. Boîtier du filtre à air
2. Préfiltre
4. Couvercle du filtre à air
5. Élément de sécurité
3. Verrou
4.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
5.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 41).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
6.
Ne déposez l'élément de sécurité que pour le
remplacer.
Contrôle des éléments filtrants
1.
Examinez l’élément de sécurité. S'il est
encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le
préfiltre.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de
sécurité est encrassé, cela signifie que le
préfiltre est endommagé.
2.
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est
encrassé, plié ou endommagé.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas
le préfiltre.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans installer les deux
éléments filtrants et le couvercle du filtre à air.
1.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
41
Remettez en place et verrouillez le couvercle du
filtre à air (Figure 41).
Contrôle du niveau d'huile moteur
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
niveau d'huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur
(plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
huile moteur (plus fréquemment en cas saleté
ou de poussière abondante).
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter :
• Moteurs Kawasaki FX691 – 2 l avec filtre neuf ;
1,8 l avec filtre existant
• Moteurs Kawasaki FX801 – 2,3 l avec filtre neuf ;
2,1 l avec filtre existant
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
g037096
Figure 42
Remarque: Bien que l'huile moteur 10W-40 soit
recommandée pour la plupart des conditions, vous
devrez adapter la viscosité de l'huile en fonction
des conditions atmosphériques. L'utilisation d'huile
moteur 20W-50 dans des températures ambiantes
élevées peut réduire la consommation d'huile.
42
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 43).
3.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
4.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
5.
Vidangez l'huile moteur (Figure 44).
g008804
g008804
g311705
Figure 43
g027734
Figure 44
Vidange de l'huile moteur
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile
qui s'écoule alors plus facilement.
2.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
43
6.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure
45).
g008804
g194610
Figure 45
7.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
8.
Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
g027477
Figure 46
Remplacement du filtre à huile
moteur
1.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 43).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 46).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez encore le
filtre de ¾ de tour.
3.
44
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Spécifications de l'huile
moteur (page 42).
Entretien des bougies
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de poser une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Type de bougie :
Moteurs Kawasaki FX691 et FX801 – NGK®
BPR4ES ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,75 mm
g206628
Figure 48
Dépose des bougies
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Localisez et déposez la ou les bougies, comme
montré à la Figure 47.
Pose des bougies
g028109
Figure 49
g009922
g027478
Figure 47
Contrôle des bougies
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
45
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
La liste complète des consignes de sécurité
relatives au carburant est donnée à la section
Consignes de sécurité relatives au carburant
(page 15).
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
g033082
Figure 50
Important: Rebranchez les flexibles de carburant
et fixez-les aux emplacements d'origine avec
les attaches en plastique pour maintenir la
tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants
susceptibles de l'endommager.
Entretien du réservoir de
carburant
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
N'essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé
de vidanger le réservoir de carburant et d'effectuer
l'entretien de tous les composants associés au circuit
d'alimentation.
Le filtre à carburant est situé près du moteur, sur le
côté avant gauche.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir la machine.
4.
Remplacez le filtre à carburant (Figure 50).
Remarque: Vérifiez que la flèche indiquant le
sens d'écoulement est dirigée vers le moteur.
46
Entretien du système
électrique
1.
2.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 51.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
•
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez la borne
positive avant la borne négative.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
g036853
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Dépose de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
g036855
Figure 51
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
ATTENTION
Important: Gardez toujours la batterie
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire
des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
chargée au maximum (densité 1,265). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC.
1. Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 47).
2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes
entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
47
3.
4.
Mise en place de la batterie
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 52).
Placez la batterie dans la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 48).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
1.
Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique
(Figure 51).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3.
Branchez le câble négatif (noir) et le câble de
masse à la borne négative (-) de la batterie.
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Remarque: Sur les machines MyRide,
assurez-vous que le câble de masse ne
frotte pas contre le bras tiré ou le support
d'amortisseur inférieur (Figure 54).
g000960
Figure 52
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
g334253
Figure 53
4. Fil noir (-) du chargeur
1. S'assurer que le câble de 3. Câble de masse
masse ne frotte pas contre
le support d'amortisseur
inférieur
2. S'assurer que le câble de
masse ne frotte pas contre
le bras tiré
48
4.
Fixez les câbles avec 2 boulons, 2 rondelles et
2 contre-écrous (Figure 51).
5.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(+) de la batterie.
6.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
en caoutchouc (Figure 51).
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce et du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Contrôle de la ceinture de
sécurité
Les fusibles sont situés sur la console droite, près du
siège (Figure 54).
1.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2.
Remplacez le fusible (Figure 54).
Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni
entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent
correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si
elle est endommagée.
Réglage de l'alignement
des roues
g036858
1.
Désengagez la commande de la lame (PDF).
2.
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane
et dégagée, et amenez les leviers de commande
de déplacement en position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
3.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME.
4.
Poussez les leviers de commande de
déplacement en avant jusqu'à la butée dans la
fente en T.
5.
Vérifiez de quel côté la machine se déporte.
6.
Si la machine se déporte à droite, insérez une
clé hexagonale de 3/16 pouce dans le trou
d'accès du couvercle avant gauche et tournez
la vis de réglage de l'alignement dans le sens
horaire ou antihoraire pour ajuster la course du
levier (Figure 55).
7.
Si la machine se déporte à gauche, insérez
une clé hexagonale de 3/16 pouce dans le trou
d'accès du couvercle avant droit et tournez la vis
de réglage de l'alignement dans le sens horaire
ou antihoraire pour ajuster la course du levier
(Figure 55).
8.
Conduisez la machine et contrôlez l'alignement
en position avant maximale.
9.
Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que
l'alignement soit correct.
Figure 54
1. Couvercle du
porte-fusibles
3. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Porte-fusibles
49
Contrôle de la pression des
pneus
Modèles à pneus seulement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant) Modèles à
pneus seulement.
Les pneus arrière doivent être gonflés à 0,9 bar. Les
pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus
précis.
g334735
Figure 55
Levier de commande droit montré
g001055
1. Vis de réglage de
l'alignement
2. Trou d'accès sur couvercle
avant
Figure 56
Contrôle des écrous de
roues
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple
de 122 à 136 N·m.
50
Entretien des freins
Entretien des courroies
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
S'il s'avère nécessaire de régler le frein de
stationnement, contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Desserrez le boulon sur chaque
protège-courroie.
5.
Libérez le panneau de protection du plateau
de coupe en retirant la goupille fendue ; voir
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
6.
Déposez la tôle de protection ; voir Dépose de
la tôle de protection (page 37).
7.
Déposez les protège-courroies (Figure 57).
g027729
Figure 57
51
8.
Insérez un rochet de ⅜ pouce dans le trou carré
du bras de la poulie de tension pour détendre le
ressort de la poulie de tension (Figure 58).
9.
Retirez la courroie des poulies du plateau de
coupe et de la poulie d'embrayage.
10.
Enlevez le guide-courroie situé sur le bras de la
poulie de tension rappelé par ressort (Figure 58).
11.
Retirez la courroie existante.
12.
Acheminez la courroie neuve autour des
poulies du plateau de coupe et de la poulie
d'embrayage, sous le moteur (Figure 58).
g027730
Figure 59
g334846
Figure 58
1. Ressort
4. Poulie de tension rappelée
par ressort
2. Poulie d'embrayage
5. Rochet
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
6. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension pour
le rochet
13.
Montez le guide-courroie sur le bras de la poulie
de tension (Figure 58).
14.
Insérez le rochet de ⅜ pouce dans le trou carré
et installez le ressort de la poulie de tension
(Figure 58).
Remarque: Les extrémités du ressort doivent
être engagées dans les rainures d'ancrage.
15.
Reposez les protège-courroies (Figure 59).
52
Remplacement de la
courroie d'entraînement de
la pompe hydraulique
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la courroie du plateau de coupe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 51).
4.
Soulevez la machine sur des chandelles.
5.
Insérez un rochet de 1/2 pouce ou une barre de
levier dans l'un des trous carrés du bras de la
poulie de tension pour détendre le ressort de la
poulie de tension (Figure 60).
6.
Retirez la courroie existante de la poulie de
tension, des 2 poulies d'entraînement de pompe
hydraulique et de la poulie du moteur (Figure
60).
7.
8.
g334847
Figure 60
Chaussez la courroie neuve sur la poulie de
tension, la poulie du moteur et les 2 poulies de
la pompe hydraulique (Figure 60).
6. Poulie de pompe
hydraulique droite
2. Trou carré dans le bras de
la poulie de tension pour
le rochet
3. Poulie de moteur
7. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Bras de poulie de tension
Insérez le rochet de 1/2 pouce ou la barre de
levier dans l'un des trous carrés et installez le
ressort de la poulie de tension.
5. Courroie d'entraînement
de pompe hydraulique
Remarque: Les extrémités du ressort doivent
être engagées dans les rainures d'ancrage.
9.
1. Poulie de tension
Reposez la courroie du plateau de coupe ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 51).
53
8. Tenon de ressort de poulie
de tension
9. Poulie de pompe
hydraulique gauche
Entretien des
commandes
Réglage de l'angle des leviers
Réglage de la position des
poignées de commande
Si les extrémités des leviers se rencontrent,
voir Réglage de la timonerie de commande de
déplacement (page 55).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le boulon supérieur qui fixe le levier
de commande à l'arbre du bras de commande.
4.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière. Serrez les deux boulons
pour fixer la commande à sa nouvelle position.
5.
Répétez la procédure pour le levier de
commande opposé.
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à assurer un
confort maximum.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les boulons qui fixent le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
g009195
Figure 62
g035858
Figure 61
1. Boulons
2. Trou allongé
3. Levier de commande
4. Arbre du bras de
commande
4.
Placez le levier de commande dans les trous
suivants. Fixez le levier avec les boulons.
5.
Répétez la procédure pour le levier de
commande opposé.
54
Réglage de la timonerie de
commande de déplacement
9.
Les tringleries de commande de la pompe sont
situées de chaque côté de la machine, sous le siège.
Tournez l'écrou d'extrémité avec une clé à douille de
1/2 pouce pour effectuer des réglages extrêmement
précis afin d'empêcher la machine de bouger quand
elle est au point mort. Les réglages doivent seulement
être effectués pour le positionnement du point mort.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au POINT MORT.
10.
Les languettes de la plaque de commande
doivent toucher les plaques de retour au point
mort sur les unités hydrauliques.
11.
Réglez la longueur des tiges de pompes en
tournant l'écrou dans le sens voulu jusqu'à ce
que les roues tournent légèrement en marche
arrière (Figure 63 et Figure 64).
ATTENTION
Le moteur doit tourner et les roues motrices
doivent tourner pour pouvoir effectuer les
réglages. Les pièces mobiles et les surfaces
brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
1.
2.
3.
4.
5.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Appuyez sur la pédale de levage du plateau de
coupe, enlevez la goupille de hauteur de coupe
et abaissez le plateau au sol.
Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
Débranchez les connexions électriques du
contacteur de sécurité du siège situé sous le
coussin d'assise du siège.
g334848
Figure 63
1. Trou d'accès pour rochet de ½ pouce
Remarque: Le contacteur est intégré au siège.
6.
7.
8.
Reliez temporairement un fil volant aux bornes
du connecteur du faisceau de câblage principal.
Démarrez le moteur, faites-le tourner à plein
régime et desserrez le frein de stationnement.
Remarque: Avant de démarrer le moteur,
serrez le frein de stationnement et poussez les
leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur. Il n'est pas nécessaire d'être assis
sur le siège.
Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins
avec les leviers de commande en position de
vitesse maximale en marche avant pour amener
l'huile hydraulique à la température de service.
Remarque: Les leviers de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
55
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
g036753
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Figure 64
1. Écrou
2. Plaque fixe
4. Plaque de retour au point
mort
5. Languettes touchant la
plaque de retour au point
mort
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Évacuez avec précaution toute la pression du
3. Plaque de commande
12.
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Amenez les leviers de commande de
déplacement en position MARCHE ARRIÈRE et,
tout en appuyant légèrement sur les leviers,
laissez les ressorts d'indicateur de marche
arrière ramener les leviers au point mort.
Spécifications du liquide
hydraulique
Remarque: Les roues doivent s'arrêter de
tourner ou tourner légèrement en arrière.
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500
Remarque: Vous devrez peut-être déposer
le couvercle de la commande de déplacement
pour y accéder.
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout
13.
Coupez le moteur.
14.
Débranchez le fil volant du faisceau de câblage
et branchez le connecteur au contacteur du
siège.
15.
Retirez les chandelles.
16.
Élevez le plateau de coupe et remettez la
goupille de hauteur de coupe en place.
17.
Assurez-vous que la machine ne se déplace pas
au point mort quand le frein de stationnement
est desserré.
autre liquide risque d'endommager le système
hydraulique.
Capacité du système hydraulique (sans les
filtres) : 7,57 l
56
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
hydraulique (page 56) pour connaître le liquide
spécifié.
Purgez l'air du système après avoir remplacé les
filtres et fait l'appoint de liquide. Voir Purge du
système hydraulique (page 58). Répétez la procédure
de purge jusqu'à ce que le liquide reste au niveau du
repère MAXIMUM À FROID dans le vase d'expansion
après la purge.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Laissez refroidir le liquide hydraulique. Vérifiez
le niveau d'huile à froid.
2.
Vérifiez le niveau dans le vase d'expansion et
faites l'appoint d'huile Toro® HYPR-OIL™ 500
au besoin pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum à froid (FULL COLD) (Figure
65).
Important: Si cette procédure n'est pas effectuée
correctement, la transmission à boîte-pont peut
être endommagée irrémédiablement.
Vidange du liquide hydraulique et
dépose des filtres
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir le moteur.
4.
Utilisez une rallonge et une douille de 7/16 pouce
pour accéder au bouchon d'aération par le haut
de la machine, en passant par les trous près des
supports de l'arceau de sécurité (Figure 66).
Remarque: Gardez l'œil sur le bouchon après
l'avoir retiré, car il peut être facilement égaré.
g334849
Figure 65
1. Vase d'expansion
2. Moteur
Vidange du liquide
hydraulique et
remplacement des filtres
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Remplacez
les filtres et le liquide du système
hydraulique.
g336998
Figure 66
1. Trous d'accès aux bouchons d'aération
5.
—Après la vidange et le remplacement initiaux,
remplacez les filtres et vidangez le liquide du
système hydraulique si vous utilisez le liquide
Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment en
cas de saleté ou poussière abondantes).
Nettoyez soigneusement la surface autour du
filtre.
Important: Veillez à ne pas faire tomber
d'impuretés dans le système hydraulique
pour éviter de le contaminer.
Vous devez déposer les filtres pour effectuer la
vidange du liquide hydraulique. Remplacez les
deux en même temps ; voir Spécifications du liquide
6.
57
Placez un bac de vidange sous le filtre pour
récupérer le liquide qui s'écoule quand vous
retirez le filtre et les bouchons d'aération.
7.
Purge du système
hydraulique
Déposez le couvercle du filtre à huile hydraulique
de la boîte-pont pour vidanger le liquide (Figure
67).
1.
Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
g334915
Figure 67
1. Boîtier du filtre hydraulique 2. Couvercle
g017625
Figure 68
8.
Retirez le joint torique du couvercle du filtre et
mettez-le au rebut.
1. Points de levage
9.
Après avoir vidangé la boîte-pont, déposez le
filtre du carter de la boîte-pont.
2.
10.
Répétez cette procédure de l'autre côté de la
machine.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur à mi-course, puis
desserrez le frein de stationnement.
A.
Amenez les leviers de dérivation à la
position voulue pour pousser la machine.
Les vannes de dérivation étant ouvertes et
le moteur en marche, actionnez lentement
les leviers de commande de déplacement
vers l'avant et l'arrière à 5 ou 6 reprises.
B.
Placez les leviers de dérivation à la position
voulue pour utiliser la machine.
C.
Les vannes de dérivation étant fermées et
le moteur en marche, actionnez lentement
les leviers de commande de déplacement
vers l'avant et l'arrière à 5 ou 6 reprises.
D.
Coupez le moteur et vérifiez le niveau de
liquide dans le vase d'expansion. Faites
l'appoint de liquide spécifié jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère MAXIMUM À FROID
(FULL COLD) sur le vase d'expansion.
Remplissage de liquide
hydraulique et pose des filtres
1.
Posez un filtre neuf dans la boîte-pont et un joint
torique neuf sur le couvercle du filtre.
2.
Reposez le couvercle du filtre.
3.
Serrez le couvercle du filtre à un couple de 22,6
à 33,8 N·m.
4.
Retirez le bouchon du vase d'expansion et
remplissez les boîtes-ponts avec le liquide
spécifié jusqu'au niveau correct.
Remarque: Le remplissage des boîtes-ponts
peut prendre plus longtemps que prévu.
5.
Reposez les bouchons d'aération et serrez-les à
un couple de 3,95 à 9,04 N·m.
6.
Passez à Purge du système hydraulique (page
58).
3.
Répétez l'opération 2 jusqu'à ce que le système
soit entièrement purgé d'air.
Remarque: La boîte-pont est purgée
correctement lorsqu'elle fonctionne à un niveau
sonore normal et en douceur aux vitesses
normales en marche avant et en marche arrière.
Important: La transmission de la boîte-pont
risque d'être irrémédiablement endommagée
si vous n'effectuez pas la purge du système
hydraulique après avoir remplacé les filtres
hydrauliques et vidangé le liquide.
4.
58
Contrôlez une dernière fois le niveau de liquide
dans le vase d'expansion. Faites l'appoint
de liquide spécifié jusqu'à ce que le niveau
Entretien du plateau de
coupe
atteigne le repère MAXIMUM À FROID sur le vase
d'expansion.
Consignes de sécurité
relative aux lames
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
• Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile
de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
59
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 69).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 61).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 69).
g006530
Figure 69
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g014973
Figure 71
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 70).
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 72).
g014974
Figure 72
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
g014972
Figure 70
1. Plateau de coupe
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 73).
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 71).
60
g014973
Figure 73
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 61) et la
Montage des lames (page 62).
g295816
Figure 74
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Méplat de l'axe de pivot
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
6.
Affûtage des lames
1.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot
ou retenez l'extrémité de la lame à l'aide d'un
chiffon ou d'un gant épais.
2.
Retirez le boulon, la douille et la lame de l'axe
de pivot (Figure 74).
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 75).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
Répétez cette procédure pour chaque lame.
1.
4. Douille
5. Boulon de lame
g000552
Figure 75
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 76).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
75).
61
3.
Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la
graisse sur le filetage du boulon de lame pour
prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon
de lame et serrez-le à la main.
4.
Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot
et serrez l'écrou de lame à un couple de 75 à
81 N·m.
g000553
Figure 76
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Réglage de l'horizontalité
transversale et de
l'inclinaison avant/arrière
de la lame
Montage des lames
1.
Insérez la douille dans la lame en plaçant
l'embase sur le côté inférieur (côté herbe) de la
lame (Figure 77).
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir Entretien des lames (page
59) avant de continuer.
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
g255205
Assurez-vous que :
Figure 77
1. Douille
• La machine est placée sur une surface plane et
2.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
horizontale.
Installez l'ensemble douille/lame sur l'axe de
pivot (Figure 78).
voir Contrôle de la pression des pneus (page 50).
g298850
Figure 78
1. Écrou supérieur de l'axe
3. Boulon de lame
2. Méplat de l'axe de pivot
62
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 50).
4.
Placez le plateau de coupe à la position de
verrouillage de transport.
5.
Avec précaution, tournez les lames pour qu'elles
soient parallèles dans le sens transversal.
6.
Mesurez la distance entre la pointe des lames
et la surface plane (Figure 79). Si les deux
mesures diffèrent de plus de 5 mm, réglez
les lames, ajustez l'horizontalité des lames ;
poursuivez cette procédure.
g037879
Figure 79
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Pointe de la lame
7.
Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames
(Figure 80). Vérifiez que la pointe avant de
la lame est plus basse que la pointe arrière,
comme montré dans le tableau de hauteur
de cale et d'inclinaison. Si un réglage est
nécessaire, poursuivez cette procédure.
g334850
Figure 81
1. Vis de réglage
3. Réglez l'écartement entre
22 et 29 mm.
2. Support
10.
Placez une cale (voir le Tableau de hauteur de
cale et d'inclinaison) sous le bord arrière de la
jupe du plateau de coupe de chaque côté du
plateau de coupe (Figure 82).
11.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position 76 mm.
12.
Placez 2 cales sous chaque côté du bord avant
du plateau de coupe, mais pas sous les supports
ou les soudures des galets anti-scalp.
g037880
Figure 80
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Pointe de la lame
8.
9.
Placez les galets de protection dans les trous
supérieurs ou enlevez-les complètement pour
effectuer ce réglage.
Plateaux de 152 cm seulement :
A. Élevez le plateau de coupe en position de
transport (140 mm).
B. Desserrez lentement la vis de réglage sur
le ressort d'aide au levage jusqu'à ce que
vous puissiez enlever la vis (Figure 81).
g038090
Figure 82
Vue inférieure
1. Cale – 73 mm
2. Soudures
Remarque: Conservez la vis pour la
Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison
repose.
63
Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison
(cont'd.)
Taille du
plateau
Hauteur de cale avant
Inclinaison
Tous les
plateaux
de coupe
73 mm
4,8 à 6,4 mm
B.
Remettez la vis de réglage du ressort
d'aide au levage que vous avez retirée à
l'opération 9.
C.
Réglez l'écartement entre le ressort et le
support entre 22 et 29 mm.
Dépose du plateau de
coupe
13.
Tournez les lames avec précaution pour qu'elles
soient parallèles dans le sens transversal
(Figure 79).
14.
Desserrez les contre-écrous (Figure 83) aux
quatre coins de sorte que le tablier repose
solidement sur les 4 cales.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
15.
Supprimez le jeu des pattes de support du
plateau et vérifiez que la pédale de levage du
plateau est repoussée contre la butée.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
16.
Serrez les 4 contre-écrous.
3.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
4.
Libérez le panneau de protection du plateau
de coupe en retirant la goupille fendue ; voir
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 37).
5.
Déposez les protège-courroies.
6.
Desserrez la poulie de tension et déposez la
courroie du plateau de coupe ; voir Entretien
des courroies (page 51).
7.
Retirez les boulons et les écrous à l'avant de la
plaque, sous le repose-pied.
8.
Enlevez et conservez les boulons et écrous de
chaque côté de la machine (Figure 84).
Avant de réviser ou de retirer le plateau de coupe,
verrouillez les bras rappelés par ressort.
g035851
Figure 83
1. Contre-écrous
3. Patte de fixation de
plateau
2. Bras de levage du plateau
4. Chaîne
17.
Vérifiez que les cales sont parfaitement ajustées
sous la jupe du plateau de coupe et que tous les
boulons sont bien serrés
18.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames.
19.
Vérifiez si les lames sont de niveau et répétez la
procédure de réglage au besoin.
20.
Plateaux de 152 cm seulement :
A.
g036866
Figure 84
1. Enlever les écrous et boulons ici
2. Enlever les écrous et boulons ici
9.
Élevez le plateau de coupe en position de
transport (140 mm).
64
Sortez le plateau par le côté droit de la machine.
Remplacement du
déflecteur d'herbe
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez jamais la machine sans avoir installé
un déflecteur de mulching, un déflecteur
d'éjection ou un système de ramassage.
1.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 85).
2.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé (Figure 85).
g015594
Figure 85
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
3.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
4.
Placez une extrémité en J du ressort derrière le
bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer une
extrémité en J du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme montré à la Figure 85.
5.
Remettez le boulon et l'écrou en place.
6.
Accrochez 1 extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 85).
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
65
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Consignes de sécurité pour
le remisage
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la
machine avant de la régler, d'en faire l'entretien,
de la nettoyer ou de la remiser.
• Ne remisez pas la machine et ne faites pas le
plein près d'une flamme ; ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou
d'une remorque fermée.
Levez le plateau de coupe en position de
TRANSPORT.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Nettoyage de la suspension
Ne nettoyez pas la suspension à l'air comprimé.
Nettoyage et remisage
Remarque: Ne nettoyez pas les amortisseurs au
jet d'eau (Figure 86).
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
g030538
Figure 86
Élimination des déchets
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
66
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Réglage du frein de
stationnement (page 51).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 40).
6.
Graissez la machine ; voir Graissage de la
machine (page 38).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 42).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 50).
9.
Remplacez les filtres hydrauliques ; voir Vidange
du liquide hydraulique et remplacement des
filtres (page 57).
10.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 47).
11.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
12.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 59).
13.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
14.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien des bougies (page 45). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
15.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
67
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur à la
position de VERROUILLAGE AU POINT
MORT.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
endommagées.
1
0.
1
1.
Le relais ou le contact est usé ou
endommagé.
La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
1 Le fil de la bougie est débranché.
2.
68
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions Bas
régime et Haut régime.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique
et branchez les connecteurs
correctement.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
1 Réglez ou remplacez la bougie.
1.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air au-dessus du moteur
sont obstrués.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le système d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien fermées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe s'est
déchaussée d'une poulie.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
69
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
L'embrayage ne s'engage pas.
Mesure corrective
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
1. Le fusible a grillé.
1. Remplacez le fusible. Vérifiez la
résistance de la bobine, la charge de
la batterie, le circuit de charge et les
connexions des câbles ; effectuez les
remplacements nécessaires.
2. Tension d'alimentation insuffisante à
l'embrayage.
2. Vérifiez la résistance de la bobine,
la charge de la batterie, le circuit
de charge et les connexions des
câbles ; effectuez les remplacements
nécessaires.
3. Remplacez l'embrayage.
4. Réparez ou remplacez le câble
électrique d'embrayage ou le système
électrique. Nettoyez les contacts des
connecteurs.
5. Retirez la cale ou remplacez
l'embrayage.
3. La bobine est endommagée.
4. Alimentation électrique inadéquate.
5. L'entrefer rotor/induit est trop grand.
70
Schémas
g338323
Schéma électrique – Page 1 (Rev. A)
71
g338324
Schéma électrique – Page 2 (Rev. A)
72

Manuels associés